1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: inkscape\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-03-14 20:46+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-05-05 00:14+0200\n"
7"Last-Translator: Tomáš Marný\n"
8"Language-Team: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com); Ivan Řihošek "
9"(osmdesat@seznam.cz); Tobiczech (tobiczech@gmail.com); Tomáš Marný (tomik."
10"marny@gmail.com); Návody: Lukáš Hess\n"
11"Language: cs\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
16"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
17
18#: ../share/filters/filters.svg.h:2
19msgid "Smart Jelly"
20msgstr "Inteligentní želé"
21
22#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
23#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
24#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
25#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
26#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
27#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
28#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
29#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
30#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
31#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
32#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
33#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65
34#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
35#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234
36msgid "Bevels"
37msgstr "Úkosy"
38
39#: ../share/filters/filters.svg.h:4
40msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
41msgstr "Stejně jako Rozteklé želé, ale s více možnostmi"
42
43#: ../share/filters/filters.svg.h:6
44msgid "Metal Casting"
45msgstr "Odlévání kovů"
46
47#: ../share/filters/filters.svg.h:8
48msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
49msgstr "Hladká kapka s kovovou povrchovou úpravou"
50
51#: ../share/filters/filters.svg.h:10
52msgid "Apparition"
53msgstr "Zjevení"
54
55#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
56#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65
57#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138
58#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211
59#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281
60#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369
61msgid "Blurs"
62msgstr "Rozostření"
63
64#: ../share/filters/filters.svg.h:12
65msgid "Edges are partly feathered out"
66msgstr "Hrany jsou částečně rozmazané"
67
68#: ../share/filters/filters.svg.h:14
69msgid "Jigsaw Piece"
70msgstr "Kousek skládačky"
71
72#: ../share/filters/filters.svg.h:16
73msgid "Low, sharp bevel"
74msgstr "Nízké, ostré zkosení"
75
76#: ../share/filters/filters.svg.h:18
77msgid "Rubber Stamp"
78msgstr "Razítko"
79
80#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
81#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
82#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
83#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
84#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
85#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
86#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
87#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
88#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
89#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
90#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
91#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
92#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
93#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
94#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
95#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
96#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82
97msgid "Overlays"
98msgstr "Překryvy"
99
100#: ../share/filters/filters.svg.h:20
101msgid "Random whiteouts inside"
102msgstr "Náhodně vybledlé"
103
104#: ../share/filters/filters.svg.h:22
105msgid "Ink Bleed"
106msgstr "Rozpitý inkoust"
107
108#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
109#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
110msgid "Protrusions"
111msgstr "Výčnělky"
112
113#: ../share/filters/filters.svg.h:24
114msgid "Inky splotches underneath the object"
115msgstr "Inkoustové skvrny pod objektem"
116
117#: ../share/filters/filters.svg.h:26
118msgid "Fire"
119msgstr "Oheň"
120
121#: ../share/filters/filters.svg.h:28
122msgid "Edges of object are on fire"
123msgstr "Hořící okraje objektu"
124
125#: ../share/filters/filters.svg.h:30
126msgid "Bloom"
127msgstr "Přezáření"
128
129#: ../share/filters/filters.svg.h:32
130msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
131msgstr "Jemné poduškovité vyvýšení s přezařujícími jasy"
132
133#: ../share/filters/filters.svg.h:34
134msgid "Ridged Border"
135msgstr "Hrbolatý okraj"
136
137#: ../share/filters/filters.svg.h:36
138msgid "Ridged border with inner bevel"
139msgstr "Hrbolatý okraj s vnitřním návrším"
140
141#: ../share/filters/filters.svg.h:38
142msgid "Ripple"
143msgstr "Zčeření"
144
145#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
146#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
147#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
148#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
149#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:98
150#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211
151msgid "Distort"
152msgstr "Deformace"
153
154#: ../share/filters/filters.svg.h:40
155msgid "Horizontal rippling of edges"
156msgstr "Horizontální zvlnění okrajů"
157
158#: ../share/filters/filters.svg.h:42
159msgid "Speckle"
160msgstr "Flíčky"
161
162#: ../share/filters/filters.svg.h:44
163msgid "Fill object with sparse translucent specks"
164msgstr "Řídce vyplní objekt průsvitnými skvrnkami"
165
166#: ../share/filters/filters.svg.h:46
167msgid "Oil Slick"
168msgstr "Olejová skvrna"
169
170#: ../share/filters/filters.svg.h:48
171msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
172msgstr "Duhově zbarvené poloprůhledné olejovité skvrny"
173
174#: ../share/filters/filters.svg.h:50
175msgid "Frost"
176msgstr "Mráz"
177
178#: ../share/filters/filters.svg.h:52
179msgid "Flake-like white splotches"
180msgstr "Vločkovité bílé šplíchance"
181
182#: ../share/filters/filters.svg.h:54
183msgid "Leopard Fur"
184msgstr "Leopardí srst"
185
186#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
187#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
188#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
189#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
190#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
191#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
192#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
193msgid "Materials"
194msgstr "Materiály"
195
196#: ../share/filters/filters.svg.h:56
197msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
198msgstr "Leopardí skvrny (potlačí vlastní barvu objektu)"
199
200#: ../share/filters/filters.svg.h:58
201msgid "Zebra"
202msgstr "Zebra"
203
204#: ../share/filters/filters.svg.h:60
205msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
206msgstr "Nepravidelné svislé tmavé pruhy (potlačí vlastní barvu objektu)"
207
208#: ../share/filters/filters.svg.h:62
209msgid "Clouds"
210msgstr "Mraky"
211
212#: ../share/filters/filters.svg.h:64
213msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
214msgstr "Vzdušné, načechrané řídké bílé mraky"
215
216#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
217msgid "Sharpen"
218msgstr "Zostření"
219
220#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
221#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
222#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:64
223msgid "Image Effects"
224msgstr "Obrazové efekty"
225
226#: ../share/filters/filters.svg.h:68
227msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
228msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,15"
229
230#: ../share/filters/filters.svg.h:70
231msgid "Sharpen More"
232msgstr "Silnější zostření"
233
234#: ../share/filters/filters.svg.h:72
235msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
236msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,3"
237
238#: ../share/filters/filters.svg.h:74
239msgid "Oil Painting"
240msgstr "Olejomalba"
241
242#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
243#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
244#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
245#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
246#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
247#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
248#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
249#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
250#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
251#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115
252#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250
253#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373
254#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521
255#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620
256#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747
257#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903
258#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011
259msgid "Image Paint and Draw"
260msgstr "Malování a kreslení obrázku"
261
262#: ../share/filters/filters.svg.h:76
263msgid "Simulate oil painting style"
264msgstr "Nasimuluje styl olejomalby"
265
266#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
267msgid "Pencil"
268msgstr "Tužka"
269
270#: ../share/filters/filters.svg.h:80
271msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
272msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je do odstínů šedi"
273
274#: ../share/filters/filters.svg.h:82
275msgid "Blueprint"
276msgstr "Modrotisk"
277
278#: ../share/filters/filters.svg.h:84
279msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
280msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je namodro"
281
282#: ../share/filters/filters.svg.h:86
283msgid "Age"
284msgstr "Stáří"
285
286#: ../share/filters/filters.svg.h:88
287msgid "Imitate aged photograph"
288msgstr "Naimituje starou fotografii"
289
290#: ../share/filters/filters.svg.h:90
291msgid "Organic"
292msgstr "Organická"
293
294#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
295#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
296#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
297#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
298#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
299#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
300#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
301#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
302#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
303#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
304msgid "Textures"
305msgstr "Textury"
306
307#: ../share/filters/filters.svg.h:92
308msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
309msgstr "Vypuklá, úzká, hladká 3D plocha"
310
311#: ../share/filters/filters.svg.h:94
312msgid "Barbed Wire"
313msgstr "Ostnatý drát"
314
315#: ../share/filters/filters.svg.h:96
316msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
317msgstr "Šedé zkosené dráty s vrženými stíny"
318
319#: ../share/filters/filters.svg.h:98
320msgid "Swiss Cheese"
321msgstr "Švýcarský sýr"
322
323#: ../share/filters/filters.svg.h:100
324msgid "Random inner-bevel holes"
325msgstr "Náhodné vnitřní průchozí otvory"
326
327#: ../share/filters/filters.svg.h:102
328msgid "Blue Cheese"
329msgstr "Modrý sýr"
330
331#: ../share/filters/filters.svg.h:104
332msgid "Marble-like bluish speckles"
333msgstr "Mramorovité namodralé fleky"
334
335#: ../share/filters/filters.svg.h:106
336msgid "Button"
337msgstr "Knoflík"
338
339#: ../share/filters/filters.svg.h:108
340msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
341msgstr "Mírné vyvýšení, lehce prohloubený střed"
342
343#: ../share/filters/filters.svg.h:110
344msgid "Inset"
345msgstr "Vhloubení"
346
347#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
348#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
349#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83
350msgid "Shadows and Glows"
351msgstr "Stíny a záře"
352
353#: ../share/filters/filters.svg.h:112
354msgid "Shadowy outer bevel"
355msgstr "Stínavý vnější úkos"
356
357#: ../share/filters/filters.svg.h:114
358msgid "Dripping"
359msgstr "Stékání"
360
361#: ../share/filters/filters.svg.h:116
362msgid "Random paint streaks downwards"
363msgstr "Náhodné dolů stékající čůrky"
364
365#: ../share/filters/filters.svg.h:118
366msgid "Jam Spread"
367msgstr "Rozetřená marmeláda"
368
369#: ../share/filters/filters.svg.h:120
370msgid "Glossy clumpy jam spread"
371msgstr "Lesklá a hrudkovitá rozetřená marmeláda"
372
373#: ../share/filters/filters.svg.h:122
374msgid "Pixel Smear"
375msgstr "Rozmatlání pixelů"
376
377#: ../share/filters/filters.svg.h:124
378msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
379msgstr "Kresebné efekty pro bitmapy ve stylu Van Gogha"
380
381#: ../share/filters/filters.svg.h:126
382msgid "Cracked Glass"
383msgstr "Popraskané sklo"
384
385#: ../share/filters/filters.svg.h:128
386msgid "Under a cracked glass"
387msgstr "Pod popraskaným sklem"
388
389#: ../share/filters/filters.svg.h:130
390msgid "Bubbly Bumps"
391msgstr "Bublinovité hrboly"
392
393#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
394#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
395#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
396#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
397#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
398#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
399#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
400#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
401#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
402#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
403#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
404#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
405#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
406#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
407#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144
408#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
409msgid "Bumps"
410msgstr "Zvrásnění"
411
412#: ../share/filters/filters.svg.h:132
413msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
414msgstr "Flexibilní bublinový efekt s určitým posunem"
415
416#: ../share/filters/filters.svg.h:134
417msgid "Glowing Bubble"
418msgstr "Zářivé bubliny"
419
420#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
421#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
422#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
423#: ../share/filters/filters.svg.h:223
424msgid "Ridges"
425msgstr "Hřbety"
426
427#: ../share/filters/filters.svg.h:136
428msgid "Bubble effect with refraction and glow"
429msgstr "Bublinovitý efekt, zářivý s lomem světla"
430
431#: ../share/filters/filters.svg.h:138
432msgid "Neon"
433msgstr "Neón"
434
435#: ../share/filters/filters.svg.h:140
436msgid "Neon light effect"
437msgstr "Efekt neónového osvětlení"
438
439#: ../share/filters/filters.svg.h:142
440msgid "Molten Metal"
441msgstr "Roztavený kov"
442
443#: ../share/filters/filters.svg.h:144
444msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
445msgstr "Natavené stékající se části objektu, s lesklým vyvýšením a září"
446
447#: ../share/filters/filters.svg.h:146
448msgid "Pressed Steel"
449msgstr "Lisovaná ocel"
450
451#: ../share/filters/filters.svg.h:148
452msgid "Pressed metal with a rolled edge"
453msgstr "Lisovaný kov s rozválcovanými okraji"
454
455#: ../share/filters/filters.svg.h:150
456msgid "Matte Bevel"
457msgstr "Rozmazané vyvýšení"
458
459#: ../share/filters/filters.svg.h:152
460msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
461msgstr "Jemné, pastelově rozmazané vyvýšení"
462
463#: ../share/filters/filters.svg.h:154
464msgid "Thin Membrane"
465msgstr "Tenká membrána"
466
467#: ../share/filters/filters.svg.h:156
468msgid "Thin like a soap membrane"
469msgstr "Tenká jako mýdlová membrána"
470
471#: ../share/filters/filters.svg.h:158
472msgid "Matte Ridge"
473msgstr "Matná vypouklina"
474
475#: ../share/filters/filters.svg.h:160
476msgid "Soft pastel ridge"
477msgstr "Vypouklina, jemně pastelová"
478
479#: ../share/filters/filters.svg.h:162
480msgid "Glowing Metal"
481msgstr "Zářivý kov"
482
483#: ../share/filters/filters.svg.h:164
484msgid "Glowing metal texture"
485msgstr "Textura zářivého kovu"
486
487#: ../share/filters/filters.svg.h:166
488msgid "Leaves"
489msgstr "Listí"
490
491#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
492#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
493#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
494msgid "Scatter"
495msgstr "Rozptyl"
496
497#: ../share/filters/filters.svg.h:168
498msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
499msgstr "Spadané podzimní nebo živé listí"
500
501#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:349
502msgid "Translucent"
503msgstr "Průsvitnost"
504
505#: ../share/filters/filters.svg.h:172
506msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
507msgstr "Osvětlený průsvitný efekt plastu nebo skla"
508
509#: ../share/filters/filters.svg.h:174
510msgid "Iridescent Beeswax"
511msgstr "Perleťový včelí vosk"
512
513#: ../share/filters/filters.svg.h:176
514msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
515msgstr "Voskovitá textura, která zachová svou duhovost i při změně barvy výplně"
516
517#: ../share/filters/filters.svg.h:178
518msgid "Eroded Metal"
519msgstr "Narušený kov"
520
521#: ../share/filters/filters.svg.h:180
522msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
523msgstr "Textura rozrušeného kovu s brázdami, rýhami, dírami a hrboly"
524
525#: ../share/filters/filters.svg.h:182
526msgid "Cracked Lava"
527msgstr "Rozpraskaná láva"
528
529#: ../share/filters/filters.svg.h:184
530msgid "A volcanic texture, a little like leather"
531msgstr "Vulkanická textura, trochu podobná kůži"
532
533#: ../share/filters/filters.svg.h:186
534msgid "Bark"
535msgstr "Kůra"
536
537#: ../share/filters/filters.svg.h:188
538msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
539msgstr "Korová textura, svislá; užijte u tmavších barev"
540
541#: ../share/filters/filters.svg.h:190
542msgid "Lizard Skin"
543msgstr "Ještěrčí kůže"
544
545#: ../share/filters/filters.svg.h:192
546msgid "Stylized reptile skin texture"
547msgstr "Textura stylizované kůže plaza"
548
549#: ../share/filters/filters.svg.h:194
550msgid "Stone Wall"
551msgstr "Kamenná zeď"
552
553#: ../share/filters/filters.svg.h:196
554msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
555msgstr "Kamenná zeď; užijte u nepříliš sytých barev"
556
557#: ../share/filters/filters.svg.h:198
558msgid "Silk Carpet"
559msgstr "Hedvábný koberec"
560
561#: ../share/filters/filters.svg.h:200
562msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
563msgstr "Textura hedvábného koberce, vodorovně proužkovaná"
564
565#: ../share/filters/filters.svg.h:202
566msgid "Refractive Gel A"
567msgstr "Světlolomný gel A"
568
569#: ../share/filters/filters.svg.h:204
570msgid "Gel effect with light refraction"
571msgstr "Gelový efekt s lehkým lomem světla"
572
573#: ../share/filters/filters.svg.h:206
574msgid "Refractive Gel B"
575msgstr "Světlolomný gel B"
576
577#: ../share/filters/filters.svg.h:208
578msgid "Gel effect with strong refraction"
579msgstr "Gelový efekt se silným lomem světla"
580
581#: ../share/filters/filters.svg.h:210
582msgid "Metallized Paint"
583msgstr "Metalický nátěr"
584
585#: ../share/filters/filters.svg.h:212
586msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
587msgstr "Kovový efekt s jemným osvětlením, mírně průsvitný na okrajích"
588
589#: ../share/filters/filters.svg.h:214
590msgid "Dragee"
591msgstr "Bonbón"
592
593#: ../share/filters/filters.svg.h:216
594msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
595msgstr "Gelovitý výstupek s perleťovým vzhledem"
596
597#: ../share/filters/filters.svg.h:218
598msgid "Raised Border"
599msgstr "Vyvýšený okraj"
600
601#: ../share/filters/filters.svg.h:220
602msgid "Strongly raised border around a flat surface"
603msgstr "Silně vystouplý okraj okolo plochého povrchu"
604
605#: ../share/filters/filters.svg.h:222
606msgid "Metallized Ridge"
607msgstr "Metalické vyvýšení"
608
609#: ../share/filters/filters.svg.h:224
610msgid "Gel Ridge metallized at its top"
611msgstr "Gelovitá vyvýšenina na vrcholku metalická"
612
613#: ../share/filters/filters.svg.h:226
614msgid "Fat Oil"
615msgstr "Vazký olej"
616
617#: ../share/filters/filters.svg.h:228
618msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
619msgstr "Hustý olej s nastavitelnou zvířeností"
620
621#: ../share/filters/filters.svg.h:230
622msgid "Black Hole"
623msgstr "Černá díra"
624
625#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
626#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
627#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
628#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78
629#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34
630msgid "Morphology"
631msgstr "Morfologie"
632
633#: ../share/filters/filters.svg.h:232
634msgid "Creates a black light inside and outside"
635msgstr "Vytvoří černé světlo uvnitř i venku"
636
637#: ../share/filters/filters.svg.h:234
638msgid "Cubes"
639msgstr "Kostky"
640
641#: ../share/filters/filters.svg.h:236
642msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
643msgstr "Rozptýlené kostky; upravte primitivu Morphology pro změnu velikost"
644
645#: ../share/filters/filters.svg.h:238
646msgid "Peel Off"
647msgstr "Oloupaný nátěr"
648
649#: ../share/filters/filters.svg.h:240
650msgid "Peeling painting on a wall"
651msgstr "Loupající se nátěr na zdi"
652
653#: ../share/filters/filters.svg.h:242
654msgid "Gold Splatter"
655msgstr "Zlatý postřik"
656
657#: ../share/filters/filters.svg.h:244
658msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
659msgstr "Nastříkaná litina, se zlatavými jasy"
660
661#: ../share/filters/filters.svg.h:246
662msgid "Gold Paste"
663msgstr "Zlatá pasta"
664
665#: ../share/filters/filters.svg.h:248
666msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
667msgstr "Tlustě napastovaná litina, se zlatavými jasy"
668
669#: ../share/filters/filters.svg.h:250
670msgid "Crumpled Plastic"
671msgstr "Zmačkaný plast"
672
673#: ../share/filters/filters.svg.h:252
674msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
675msgstr "Zkroucený matný plast s nataveným okrajem"
676
677#: ../share/filters/filters.svg.h:254
678msgid "Enamel Jewelry"
679msgstr "Smaltované šperky"
680
681#: ../share/filters/filters.svg.h:256
682msgid "Slightly cracked enameled texture"
683msgstr "Mírně popraskané smaltované textury"
684
685#: ../share/filters/filters.svg.h:258
686msgid "Rough Paper"
687msgstr "Drsný papír"
688
689#: ../share/filters/filters.svg.h:260
690msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
691msgstr "Efekt akvarelového papíru, který lze užít na obrázky i objekty"
692
693#: ../share/filters/filters.svg.h:262
694msgid "Rough and Glossy"
695msgstr "Drsné a lesklé"
696
697#: ../share/filters/filters.svg.h:264
698msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
699msgstr "Efekt lesklého zmuchlaného papíru, který lze užít na obrázky i objekty"
700
701#: ../share/filters/filters.svg.h:266
702msgid "In and Out"
703msgstr "Uvnitř a vně"
704
705#: ../share/filters/filters.svg.h:268
706msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
707msgstr "Obarvený vnitřní a černý vnější stín"
708
709#: ../share/filters/filters.svg.h:270
710msgid "Air Spray"
711msgstr "Sprej"
712
713#: ../share/filters/filters.svg.h:272
714msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
715msgstr "Převést na malé rozptýlené částice s určitou tloušťkou"
716
717#: ../share/filters/filters.svg.h:274
718msgid "Warm Inside"
719msgstr "Uvnitř teplo"
720
721#: ../share/filters/filters.svg.h:276
722msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
723msgstr "Neostrá obarvená kontura, uvnitř vyplněná"
724
725#: ../share/filters/filters.svg.h:278
726msgid "Cool Outside"
727msgstr "Venku chlad"
728
729#: ../share/filters/filters.svg.h:280
730msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
731msgstr "Neostrá obarvená kontura, uvnitř prázná"
732
733#: ../share/filters/filters.svg.h:282
734msgid "Electronic Microscopy"
735msgstr "Elektronový mikroskop"
736
737#: ../share/filters/filters.svg.h:284
738msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
739msgstr "Šikmé, tvrdé světlo, odbarvení a žhnutí jako v elektronovém mikroskopu"
740
741#: ../share/filters/filters.svg.h:286
742msgid "Tartan"
743msgstr "Tartan"
744
745#: ../share/filters/filters.svg.h:288
746msgid "Checkered tartan pattern"
747msgstr "Kostkovaný tartanový vzorek"
748
749#: ../share/filters/filters.svg.h:290
750msgid "Shaken Liquid"
751msgstr "Protřepaná tekutina"
752
753#: ../share/filters/filters.svg.h:292
754msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
755msgstr "Vybarvitelná výplň s průhledným tokem vevnitř"
756
757#: ../share/filters/filters.svg.h:294
758msgid "Soft Focus Lens"
759msgstr "Měkký objektiv"
760
761#: ../share/filters/filters.svg.h:296
762msgid "Glowing image content without blurring it"
763msgstr "Přezařující obrysy bez rozostření"
764
765#: ../share/filters/filters.svg.h:298
766msgid "Stained Glass"
767msgstr "Vitrážové sklo"
768
769#: ../share/filters/filters.svg.h:300
770msgid "Illuminated stained glass effect"
771msgstr "Efekt prosvětleného barevného skla"
772
773#: ../share/filters/filters.svg.h:302
774msgid "Dark Glass"
775msgstr "Tmavé sklo"
776
777#: ../share/filters/filters.svg.h:304
778msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
779msgstr "Efekt osvětleného skla se světlem vycházejícím zespodu"
780
781#: ../share/filters/filters.svg.h:306
782msgid "HSL Bumps Alpha"
783msgstr "HSL hrboly s průsvitností"
784
785#: ../share/filters/filters.svg.h:308
786#, fuzzy
787msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
788msgstr "Stejné jako HSL hrboly, ale s průhledným zvýrazněním"
789
790#: ../share/filters/filters.svg.h:310
791msgid "Bubbly Bumps Alpha"
792msgstr "Bublinovité hrboly s průsvitností"
793
794#: ../share/filters/filters.svg.h:312
795msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
796msgstr "Stejné jako boblinovité hrboly, ale s průhledným zvýrazněním"
797
798#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
799msgid "Torn Edges"
800msgstr "Roztrhané okraje"
801
802#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
803#, fuzzy
804msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
805msgstr "Změní vnější okraje tvarů a obrázků, bez změny jejich obsahu"
806
807#: ../share/filters/filters.svg.h:318
808msgid "Roughen Inside"
809msgstr "Zdrsnit uvnitř"
810
811#: ../share/filters/filters.svg.h:320
812msgid "Roughen all inside shapes"
813msgstr "Zdrsnit všechny vnitřní tvary"
814
815#: ../share/filters/filters.svg.h:322
816msgid "Evanescent"
817msgstr "Mizící"
818
819#: ../share/filters/filters.svg.h:324
820msgid ""
821"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
822"transparency at edges"
823msgstr ""
824"Rozostřit obsah objektů, zachovat obrys a přidat progresivní průhlednost na "
825"okrajích"
826
827#: ../share/filters/filters.svg.h:326
828msgid "Chalk and Sponge"
829msgstr "Křída a houba"
830
831#: ../share/filters/filters.svg.h:328
832msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
833msgstr "Malá turbulence dává houbovitý vzhled a velká vzhled křídy"
834
835#: ../share/filters/filters.svg.h:330
836msgid "People"
837msgstr "Lidé"
838
839#: ../share/filters/filters.svg.h:332
840msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
841msgstr "Barevné skvrny, jako dav lidí"
842
843#: ../share/filters/filters.svg.h:334
844msgid "Scotland"
845msgstr "Skotsko"
846
847#: ../share/filters/filters.svg.h:336
848msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
849msgstr "Obarvené vrcholky hor vystupující z mlhy"
850
851#: ../share/filters/filters.svg.h:338
852msgid "Garden of Delights"
853msgstr "Zahrada rozkoše"
854
855#: ../share/filters/filters.svg.h:340
856#, fuzzy
857msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
858msgstr ""
859"Fantasmagorické turbulentní chumáče, jako v Zahradě rozkoší Hieronyma Bosche"
860
861#: ../share/filters/filters.svg.h:342
862msgid "Cutout Glow"
863msgstr "Výřez záře"
864
865#: ../share/filters/filters.svg.h:344
866msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
867msgstr "Vnitřní a vnější záře s možným posunutím a možností vybarvení"
868
869#: ../share/filters/filters.svg.h:346
870msgid "Dark Emboss"
871msgstr "Tmavý reliéf"
872
873#: ../share/filters/filters.svg.h:348
874msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
875msgstr "Tmavý efekt: 3D reliéf, kde je bílá nahrazena černou"
876
877#: ../share/filters/filters.svg.h:350
878msgid "Bubbly Bumps Matte"
879msgstr "Bublinovité hrboly, matné"
880
881#: ../share/filters/filters.svg.h:352
882msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
883msgstr "Stejně jako bublinovité hrboly, ale s rozptýleným světlem namísto odlesků"
884
885#: ../share/filters/filters.svg.h:354
886msgid "Blotting Paper"
887msgstr "Savý papír"
888
889#: ../share/filters/filters.svg.h:356
890msgid "Inkblot on blotting paper"
891msgstr "Inkoustová skvrna na savém papíru"
892
893#: ../share/filters/filters.svg.h:358
894msgid "Wax Print"
895msgstr "Voskový potisk"
896
897#: ../share/filters/filters.svg.h:360
898msgid "Wax print on tissue texture"
899msgstr "Voskový potisk na látkové textuře"
900
901#: ../share/filters/filters.svg.h:366
902msgid "Watercolor"
903msgstr "Vodové barvy"
904
905#: ../share/filters/filters.svg.h:368
906#, fuzzy
907msgid "Cloudy watercolor effect"
908msgstr "Oblačný efekt vodových barev"
909
910#: ../share/filters/filters.svg.h:370
911msgid "Felt"
912msgstr "Plst"
913
914#: ../share/filters/filters.svg.h:372
915msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
916msgstr "Plstěná textura s turbulencí barev, mírně tmavší na okrajích"
917
918#: ../share/filters/filters.svg.h:374
919msgid "Ink Paint"
920msgstr "Inkoustová barva"
921
922#: ../share/filters/filters.svg.h:376
923msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
924msgstr "Inkoustová barva na papíře s určitým turbulentním posunem barev"
925
926#: ../share/filters/filters.svg.h:378
927msgid "Tinted Rainbow"
928msgstr "Tónovaná duha"
929
930#: ../share/filters/filters.svg.h:380
931msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
932msgstr "Jemné duhové barvy prolnuté podél okrajů, obarvitelné"
933
934#: ../share/filters/filters.svg.h:382
935msgid "Melted Rainbow"
936msgstr "Rozpitá duha"
937
938#: ../share/filters/filters.svg.h:384
939msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
940msgstr "Jemné duhové barvy lehce rozpité na okrajích"
941
942#: ../share/filters/filters.svg.h:386
943msgid "Flex Metal"
944msgstr "Roztavený kov"
945
946#: ../share/filters/filters.svg.h:388
947msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
948msgstr "Jasný, leštěný nerovný kovový odlitek, obarvitelný"
949
950#: ../share/filters/filters.svg.h:390
951msgid "Wavy Tartan"
952msgstr "Vlnitý tartan"
953
954#: ../share/filters/filters.svg.h:392
955msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
956msgstr "Kostkovaný vzorek, se zvlněním a vyvýšením okolo okrajů"
957
958#: ../share/filters/filters.svg.h:394
959msgid "3D Marble"
960msgstr "3D mramor"
961
962#: ../share/filters/filters.svg.h:396
963msgid "3D warped marble texture"
964msgstr "3D deformovaná mramorová struktura"
965
966#: ../share/filters/filters.svg.h:398
967msgid "3D Wood"
968msgstr "3D dřevo"
969
970#: ../share/filters/filters.svg.h:400
971msgid "3D warped, fibered wood texture"
972msgstr "3D deformovaná, vláknitá struktura dřeva"
973
974#: ../share/filters/filters.svg.h:402
975msgid "3D Mother of Pearl"
976msgstr "3D perleť"
977
978#: ../share/filters/filters.svg.h:404
979msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
980msgstr "3D deformovaná perleťová struktura"
981
982#: ../share/filters/filters.svg.h:406
983msgid "Tiger Fur"
984msgstr "Tygří srst"
985
986#: ../share/filters/filters.svg.h:408
987msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
988msgstr "Vzorek tygří srsti se záhyby a vyvýšením okolo okrajů"
989
990#: ../share/filters/filters.svg.h:410
991msgid "Black Light"
992msgstr "Černé světlo"
993
994#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
995#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
996#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
997#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
998#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54
999#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
1000#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
1001#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
1002#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
1003#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
1004#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179
1005#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
1006#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352
1007#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434
1008#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441
1009#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
1010#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
1011#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760
1012#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861
1013#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944
1014#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
1015#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172
1016#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246
1017#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343
1018#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459
1019#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
1020#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636
1021#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649
1022#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
1023#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735
1024#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843
1025#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850
1026#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200
1027#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75
1028#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
1029#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735
1030#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739
1031#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
1032#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363
1033#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
1034#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
1035#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
1036#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:28
1037#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9
1038#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 ../share/extensions/color_custom.inx:30
1039#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 ../share/extensions/color_desaturate.inx:8
1040#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 ../share/extensions/color_lesshue.inx:8
1041#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8
1042#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8
1043#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8
1044#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8
1045#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8
1046#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
1047#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
1048#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
1049#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
1050#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
1051#: ../share/extensions/color_replace.inx:16
1052#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
1053#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
1054msgid "Color"
1055msgstr "Barva"
1056
1057#: ../share/filters/filters.svg.h:412
1058msgid "Light areas turn to black"
1059msgstr "Světlé plochy začerní"
1060
1061#: ../share/filters/filters.svg.h:414
1062msgid "Film Grain"
1063msgstr "Filmové zrno"
1064
1065#: ../share/filters/filters.svg.h:416
1066msgid "Adds a small scale graininess"
1067msgstr "Přidá trochu zrnitosti"
1068
1069#: ../share/filters/filters.svg.h:418
1070msgid "Plaster Color"
1071msgstr "Barva omítky"
1072
1073#: ../share/filters/filters.svg.h:420
1074msgid "Colored plaster emboss effect"
1075msgstr "Barevný omítkový efekt"
1076
1077#: ../share/filters/filters.svg.h:422
1078msgid "Velvet Bumps"
1079msgstr "Hrbolatý samet"
1080
1081#: ../share/filters/filters.svg.h:424
1082msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1083msgstr "Dává sametově hladké hrboly"
1084
1085#: ../share/filters/filters.svg.h:426
1086msgid "Comics Cream"
1087msgstr "Komiksový krém"
1088
1089#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
1090#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
1091#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
1092#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
1093#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
1094#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
1095#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
1096#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
1097#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
1098#: ../share/filters/filters.svg.h:795
1099msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
1100msgstr "Nerealistické 3D shadery"
1101
1102#: ../share/filters/filters.svg.h:428
1103msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1104msgstr "Komiks shader s průhledností krémových vln"
1105
1106#: ../share/filters/filters.svg.h:430
1107msgid "Chewing Gum"
1108msgstr "Žvýkačka"
1109
1110#: ../share/filters/filters.svg.h:432
1111#, fuzzy
1112msgid ""
1113"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at "
1114"their crossings"
1115msgstr ""
1116"Vytváří zabarvené skvrny, které hladce protékají hranami čáry na jejich přechodech"
1117
1118#: ../share/filters/filters.svg.h:434
1119msgid "Dark and Glow"
1120msgstr "Tma a záře"
1121
1122#: ../share/filters/filters.svg.h:436
1123msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1124msgstr "Ztmaví okraj s vnitřním rozmazáním a přidá flexibilní záře"
1125
1126#: ../share/filters/filters.svg.h:438
1127msgid "Warped Rainbow"
1128msgstr "Pokřivená duha"
1129
1130#: ../share/filters/filters.svg.h:440
1131msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1132msgstr "Jemné duhové barvy vlnící se podél okrajů - obarvitelné"
1133
1134#: ../share/filters/filters.svg.h:442
1135msgid "Rough and Dilate"
1136msgstr "Zdrsnit a rozšířit"
1137
1138#: ../share/filters/filters.svg.h:444
1139msgid "Create a turbulent contour around"
1140msgstr "Vytvoření turbulentního obrysu"
1141
1142#: ../share/filters/filters.svg.h:446
1143msgid "Old Postcard"
1144msgstr "Stará pohlednice"
1145
1146#: ../share/filters/filters.svg.h:448
1147msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1148msgstr ""
1149"Mírná posterizace a vykreslení okrajů jako na starých tištěných pohlednicích"
1150
1151#: ../share/filters/filters.svg.h:450
1152msgid "Dots Transparency"
1153msgstr "Transparentní tečky"
1154
1155#: ../share/filters/filters.svg.h:452
1156msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1157msgstr "Poskytuje pointilistickou průhlednost citlivou na HSL"
1158
1159#: ../share/filters/filters.svg.h:454
1160msgid "Canvas Transparency"
1161msgstr "Transparentní plátno"
1162
1163#: ../share/filters/filters.svg.h:456
1164msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1165msgstr "Poskytuje průhlednost citlivou na HSL podobnou plátnu."
1166
1167#: ../share/filters/filters.svg.h:458
1168msgid "Smear Transparency"
1169msgstr "Transparentní skvrny"
1170
1171#: ../share/filters/filters.svg.h:460
1172#, fuzzy
1173msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1174msgstr "Vybarví objekty průhlednou turbulencí, která se otáčí kolem barevných hran"
1175
1176#: ../share/filters/filters.svg.h:462
1177msgid "Thick Paint"
1178msgstr "Hustá barva"
1179
1180#: ../share/filters/filters.svg.h:464
1181msgid "Thick painting effect with turbulence"
1182msgstr "Efekt hustého nátěru s turbulencí"
1183
1184#: ../share/filters/filters.svg.h:466
1185#, fuzzy
1186msgid "Burst"
1187msgstr "Roztržení"
1188
1189#: ../share/filters/filters.svg.h:468
1190msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1191msgstr "Popraskaná bublinová zmačkaná textura s otvory"
1192
1193#: ../share/filters/filters.svg.h:470
1194msgid "Embossed Leather"
1195msgstr "Reliéfní kůže"
1196
1197#: ../share/filters/filters.svg.h:472
1198#, fuzzy
1199msgid ""
1200"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1201"texture"
1202msgstr ""
1203"Kombinuje HSL detekci hran s kožovitou nebo dřevitou a zbarvitelnou strukturou"
1204
1205#: ../share/filters/filters.svg.h:474
1206msgid "Carnaval"
1207msgstr "Karneval"
1208
1209#: ../share/filters/filters.svg.h:476
1210msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1211msgstr "Bílé skvrny evokující karnevalové masky"
1212
1213#: ../share/filters/filters.svg.h:478
1214msgid "Plastify"
1215msgstr "Plastifikovat"
1216
1217#: ../share/filters/filters.svg.h:480
1218msgid ""
1219"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1220"crumple"
1221msgstr ""
1222"Rozpoznání okrajů HSL s efektem vlnitého odrazivého povrchu a proměnlivou "
1223"deformací"
1224
1225#: ../share/filters/filters.svg.h:482
1226msgid "Plaster"
1227msgstr "Omítka"
1228
1229#: ../share/filters/filters.svg.h:484
1230#, fuzzy
1231msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1232msgstr "Kombinuje HSL detekci hran s efektem matného a zmačkaného povrchu"
1233
1234#: ../share/filters/filters.svg.h:486
1235msgid "Rough Transparency"
1236msgstr "Hrubá průhlednost"
1237
1238#: ../share/filters/filters.svg.h:488
1239msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1240msgstr "Přidá turbulentní průhlednost, která současně posune pixely"
1241
1242#: ../share/filters/filters.svg.h:490
1243msgid "Gouache"
1244msgstr "Kvaš"
1245
1246#: ../share/filters/filters.svg.h:492
1247#, fuzzy
1248msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1249msgstr "Částečně neprůhledný efekt vodové barvy se stékáním"
1250
1251#: ../share/filters/filters.svg.h:494
1252msgid "Alpha Engraving"
1253msgstr "Alfa gravírování"
1254
1255#: ../share/filters/filters.svg.h:496
1256msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1257msgstr "Poskytuje průhledný efekt rytiny s hrubou čarou a výplní"
1258
1259#: ../share/filters/filters.svg.h:498
1260msgid "Alpha Draw Liquid"
1261msgstr "Alfa tekutá kresba"
1262
1263#: ../share/filters/filters.svg.h:500
1264#, fuzzy
1265msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1266msgstr "Dává průhledný efekt tekutiny s hrubou čarou a výplní"
1267
1268#: ../share/filters/filters.svg.h:502
1269msgid "Liquid Drawing"
1270msgstr "Tekutá kresba"
1271
1272#: ../share/filters/filters.svg.h:504
1273#, fuzzy
1274msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1275msgstr "Přináší tekutý a zvlněný expresionistický výkresový efekt k obrázkům"
1276
1277#: ../share/filters/filters.svg.h:506
1278msgid "Marbled Ink"
1279msgstr "Mramorovací inkoust"
1280
1281#: ../share/filters/filters.svg.h:508
1282msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1283msgstr "Mramorovaný efekt průhlednosti, který odpovídá okrajům obrázku"
1284
1285#: ../share/filters/filters.svg.h:510
1286#, fuzzy
1287msgid "Thick Acrylic"
1288msgstr "Hustý akryl"
1289
1290#: ../share/filters/filters.svg.h:512
1291#, fuzzy
1292msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1293msgstr "Hustá akrylová barva s velkou hloubkou textury"
1294
1295#: ../share/filters/filters.svg.h:514
1296msgid "Alpha Engraving B"
1297msgstr "Alfa gravírování B"
1298
1299#: ../share/filters/filters.svg.h:516
1300msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1301msgstr "Dává bitmapám a materiálům efekt gravírování s kontrolovatelnou drsností"
1302
1303#: ../share/filters/filters.svg.h:518
1304msgid "Lapping"
1305msgstr "Lapování"
1306
1307#: ../share/filters/filters.svg.h:520
1308msgid "Something like a water noise"
1309msgstr "Něco jako vodní šum"
1310
1311#: ../share/filters/filters.svg.h:522
1312msgid "Monochrome Transparency"
1313msgstr "Monochromatická průhlednost"
1314
1315#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
1316#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
1317#: ../share/filters/filters.svg.h:823
1318#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72
1319#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147
1320#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225
1321#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302
1322#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368
1323msgid "Fill and Transparency"
1324msgstr "Výplň a průhlednost"
1325
1326#: ../share/filters/filters.svg.h:524
1327msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1328msgstr "Převést na barvitelný transparentní pozitiv nebo negativ"
1329
1330#: ../share/filters/filters.svg.h:526
1331msgid "Saturation Map"
1332msgstr "Mapa sytosti"
1333
1334#: ../share/filters/filters.svg.h:528
1335#, fuzzy
1336msgid ""
1337"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation "
1338"levels"
1339msgstr "Vytvoří přibližný poloprůhledný a barevný obraz úrovní nasycení"
1340
1341#: ../share/filters/filters.svg.h:530
1342msgid "Riddled"
1343msgstr "Proděravění"
1344
1345#: ../share/filters/filters.svg.h:532
1346msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1347msgstr "Proděraví povrch a přidá do obrázků hrboly"
1348
1349#: ../share/filters/filters.svg.h:534
1350msgid "Wrinkled Varnish"
1351msgstr "Vrásčitý lak"
1352
1353#: ../share/filters/filters.svg.h:536
1354#, fuzzy
1355msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1356msgstr "Tlustá lesklá a průsvitná struktura barvy s vysokou hloubkou"
1357
1358#: ../share/filters/filters.svg.h:538
1359msgid "Canvas Bumps"
1360msgstr "Hrbolaté plátno"
1361
1362#: ../share/filters/filters.svg.h:540
1363msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1364msgstr "Textura plátna s výškovou mapou citlivou na HSL"
1365
1366#: ../share/filters/filters.svg.h:542
1367msgid "Canvas Bumps Matte"
1368msgstr "Matné hrbolaté plátno"
1369
1370#: ../share/filters/filters.svg.h:544
1371msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1372msgstr "Stejné jako Hrbolaté plátno, ale s rozptýleným světlem namísto zrcadlového"
1373
1374#: ../share/filters/filters.svg.h:546
1375msgid "Canvas Bumps Alpha"
1376msgstr "Hrbolaté plátno, průhlednost"
1377
1378#: ../share/filters/filters.svg.h:548
1379msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
1380msgstr "Stejné jako Hrbolaté plátno, ale s zvýrazněním průhlednosti"
1381
1382#: ../share/filters/filters.svg.h:550
1383msgid "Bright Metal"
1384msgstr "Lesklý kov"
1385
1386#: ../share/filters/filters.svg.h:552
1387msgid "Bright metallic effect for any color"
1388msgstr "Jasný kovový efekt pro libovolnou barvu"
1389
1390#: ../share/filters/filters.svg.h:554
1391msgid "Deep Colors Plastic"
1392msgstr "Plastikové hluboké barvy"
1393
1394#: ../share/filters/filters.svg.h:556
1395msgid "Transparent plastic with deep colors"
1396msgstr "Průhledný plast s hlubokými barvami"
1397
1398#: ../share/filters/filters.svg.h:558
1399msgid "Melted Jelly Matte"
1400msgstr "Rozteklé matné želé"
1401
1402#: ../share/filters/filters.svg.h:560
1403msgid "Matte bevel with blurred edges"
1404msgstr "Matný úkos s rozmazanými okraji"
1405
1406#: ../share/filters/filters.svg.h:562
1407msgid "Melted Jelly"
1408msgstr "Rozteklé želé"
1409
1410#: ../share/filters/filters.svg.h:564
1411msgid "Glossy bevel with blurred edges"
1412msgstr "Lesklý úkos s rozmazanými okraji"
1413
1414#: ../share/filters/filters.svg.h:566
1415msgid "Combined Lighting"
1416msgstr "Kombinované osvětlení"
1417
1418#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237
1419msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1420msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur"
1421
1422#: ../share/filters/filters.svg.h:570
1423msgid "Tinfoil"
1424msgstr "Staniol"
1425
1426#: ../share/filters/filters.svg.h:572
1427msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
1428msgstr "Efekt kovové fólie kombinující dva typy osvětlení a variabilní pokrčení"
1429
1430#: ../share/filters/filters.svg.h:574
1431msgid "Soft Colors"
1432msgstr "Měkké barvy"
1433
1434#: ../share/filters/filters.svg.h:576
1435msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
1436msgstr "Přidá obarvitelné okraje záře uvnitř objektů a obrázků"
1437
1438#: ../share/filters/filters.svg.h:578
1439msgid "Relief Print"
1440msgstr "Reliéfní tisk"
1441
1442#: ../share/filters/filters.svg.h:580
1443msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
1444msgstr "Efekt hrbolů s úkosy, vyplněním barvou a komplexním osvětlením"
1445
1446#: ../share/filters/filters.svg.h:582
1447msgid "Growing Cells"
1448msgstr "Rostoucí buňky"
1449
1450#: ../share/filters/filters.svg.h:584
1451msgid "Random rounded living cells like fill"
1452msgstr "Náhodně zaoblené živé buňky jako výplň"
1453
1454#: ../share/filters/filters.svg.h:586
1455msgid "Fluorescence"
1456msgstr "Fluorescence"
1457
1458#: ../share/filters/filters.svg.h:588
1459msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
1460msgstr "Přesycené barvy, které mohou v reálném světě fluoreskovat"
1461
1462#: ../share/filters/filters.svg.h:590
1463msgid "Pixellize"
1464msgstr ""
1465
1466#: ../share/filters/filters.svg.h:591
1467msgid "Pixel Tools"
1468msgstr "Nástroje pro pixely"
1469
1470#: ../share/filters/filters.svg.h:592
1471msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
1472msgstr "Snížit nebo odstranit antialiasing kolem tvarů"
1473
1474#: ../share/filters/filters.svg.h:594
1475msgid "Basic Diffuse Bump"
1476msgstr "Základní difúzní reliéf"
1477
1478#: ../share/filters/filters.svg.h:596
1479msgid "Matte emboss effect"
1480msgstr "Matný reliéfní efekt"
1481
1482#: ../share/filters/filters.svg.h:598
1483msgid "Basic Specular Bump"
1484msgstr "Základní zrcadlový reliéf"
1485
1486#: ../share/filters/filters.svg.h:600
1487#, fuzzy
1488msgid "Specular emboss effect"
1489msgstr "Zrcadlový efekt ražby"
1490
1491#: ../share/filters/filters.svg.h:602
1492#, fuzzy
1493msgid "Basic Two Lights Bump"
1494msgstr "Základní dvě světla"
1495
1496#: ../share/filters/filters.svg.h:604
1497#, fuzzy
1498msgid "Two types of lighting emboss effect"
1499msgstr "Dva typy osvětlovacího efektu"
1500
1501#: ../share/filters/filters.svg.h:606
1502msgid "Linen Canvas"
1503msgstr "Lněné plátno"
1504
1505#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
1506#, fuzzy
1507msgid "Painting canvas emboss effect"
1508msgstr "Malování efekt plátno emboss"
1509
1510#: ../share/filters/filters.svg.h:610
1511msgid "Plasticine"
1512msgstr "Plastelína"
1513
1514#: ../share/filters/filters.svg.h:612
1515#, fuzzy
1516msgid "Matte modeling paste emboss effect"
1517msgstr "Matná modelovací pasta emboss efektu"
1518
1519#: ../share/filters/filters.svg.h:614
1520#, fuzzy
1521msgid "Rough Canvas Painting"
1522msgstr "Drsné malování plátna"
1523
1524#: ../share/filters/filters.svg.h:618
1525msgid "Paper Bump"
1526msgstr "Zvrásněný papír"
1527
1528#: ../share/filters/filters.svg.h:620
1529msgid "Paper like emboss effect"
1530msgstr "Reliéfní efekt podobný papíru"
1531
1532#: ../share/filters/filters.svg.h:622
1533msgid "Jelly Bump"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../share/filters/filters.svg.h:624
1537msgid "Convert pictures to thick jelly"
1538msgstr "Převést obrázky na husté želé"
1539
1540#: ../share/filters/filters.svg.h:626
1541#, fuzzy
1542msgid "Blend Opposites"
1543msgstr "Prolnutí protikladů"
1544
1545#: ../share/filters/filters.svg.h:628
1546#, fuzzy
1547msgid "Blend an image with its hue opposite"
1548msgstr "Blend obraz s jeho odstínem naproti"
1549
1550#: ../share/filters/filters.svg.h:630
1551msgid "Hue to White"
1552msgstr "Odstín na bílou"
1553
1554#: ../share/filters/filters.svg.h:632
1555#, fuzzy
1556msgid "Fades hue progressively to white"
1557msgstr "Vybledlý odstín přecházející postupně do bílé"
1558
1559#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
1560msgid "Swirl"
1561msgstr "Víření"
1562
1563#: ../share/filters/filters.svg.h:636
1564#, fuzzy
1565msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
1566msgstr "Natírejte objekty s průhlednou turbulencí, která obklopuje barevné hrany"
1567
1568#: ../share/filters/filters.svg.h:638
1569msgid "Pointillism"
1570msgstr "Pointilismus"
1571
1572#: ../share/filters/filters.svg.h:640
1573#, fuzzy
1574msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
1575msgstr "Poskytuje turbulentní pointilistu citlivou na průhlednost HSL"
1576
1577#: ../share/filters/filters.svg.h:642
1578#, fuzzy
1579msgid "Silhouette Marbled"
1580msgstr "Silueta mramoru"
1581
1582#: ../share/filters/filters.svg.h:644
1583#, fuzzy
1584msgid "Basic noise transparency texture"
1585msgstr "Základní textura transparentnosti šumu"
1586
1587#: ../share/filters/filters.svg.h:646
1588msgid "Fill Background"
1589msgstr "Vyplnit pozadí"
1590
1591#: ../share/filters/filters.svg.h:648
1592#, fuzzy
1593msgid "Adds a colorizable opaque background"
1594msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí"
1595
1596#: ../share/filters/filters.svg.h:650
1597#, fuzzy
1598msgid "Flatten Transparency"
1599msgstr "Ztlumte průhlednost"
1600
1601#: ../share/filters/filters.svg.h:652
1602msgid "Adds a white opaque background"
1603msgstr "Přidá bílé neprůhledné pozadí"
1604
1605#: ../share/filters/filters.svg.h:654
1606msgid "Blur Double"
1607msgstr "Dvojité rozostření"
1608
1609#: ../share/filters/filters.svg.h:656
1610#, fuzzy
1611msgid ""
1612"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite"
1613msgstr ""
1614"Překrývá dvě kopie s rozličnými rozostřeními a upravitelnou kombinací a kompozitou"
1615
1616#: ../share/filters/filters.svg.h:658
1617msgid "Image Drawing Basic"
1618msgstr "Základní kreslení obrazu"
1619
1620#: ../share/filters/filters.svg.h:660
1621msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
1622msgstr "Vylepší a překreslí barevné okraje v 1bitové černé a bílé"
1623
1624#: ../share/filters/filters.svg.h:662
1625#, fuzzy
1626msgid "Poster Draw"
1627msgstr "Posterová kresba"
1628
1629#: ../share/filters/filters.svg.h:664
1630msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
1631msgstr "Vylepšit a překreslit okraje kolem posterizovaných oblastí"
1632
1633#: ../share/filters/filters.svg.h:666
1634#, fuzzy
1635msgid "Cross Noise Poster"
1636msgstr "Plakát s křížovým šumem"
1637
1638#: ../share/filters/filters.svg.h:668
1639#, fuzzy
1640msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
1641msgstr "Překryv s malým měřítkem jako šum"
1642
1643#: ../share/filters/filters.svg.h:670
1644#, fuzzy
1645msgid "Cross Noise Poster B"
1646msgstr "Plakát s křížovým šumem B"
1647
1648#: ../share/filters/filters.svg.h:672
1649#, fuzzy
1650msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
1651msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka, jako je lokální šum"
1652
1653#: ../share/filters/filters.svg.h:674 ../share/filters/filters.svg.h:676
1654#, fuzzy
1655msgid "Poster Color Fun"
1656msgstr "Zábavný barevný plakát"
1657
1658#: ../share/filters/filters.svg.h:678
1659#, fuzzy
1660msgid "Poster Rough"
1661msgstr "Hrubý plakát"
1662
1663#: ../share/filters/filters.svg.h:680
1664#, fuzzy
1665msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
1666msgstr "Přidá drsnost do jednoho ze dvou kanálů filtru pro barvu plakátu"
1667
1668#: ../share/filters/filters.svg.h:682
1669#, fuzzy
1670msgid "Alpha Monochrome Cracked"
1671msgstr "Alfa monochromatické prasknutí"
1672
1673#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
1674#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
1675#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
1676#, fuzzy
1677msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1678msgstr "Základní textura hluku; upravte barvu v záplavě"
1679
1680#: ../share/filters/filters.svg.h:686
1681#, fuzzy
1682msgid "Alpha Turbulent"
1683msgstr "Alpha Turbulentní"
1684
1685#: ../share/filters/filters.svg.h:690
1686#, fuzzy
1687msgid "Colorize Turbulent"
1688msgstr "Turbulentní zbarvení"
1689
1690#: ../share/filters/filters.svg.h:694
1691#, fuzzy
1692msgid "Cross Noise B"
1693msgstr "Křížový hluk B"
1694
1695#: ../share/filters/filters.svg.h:696
1696#, fuzzy
1697msgid "Adds a small scale crossy graininess"
1698msgstr "Přidá malou křížovou zrnitost"
1699
1700#: ../share/filters/filters.svg.h:698
1701#, fuzzy
1702msgid "Cross Noise"
1703msgstr "Křížový hluk"
1704
1705#: ../share/filters/filters.svg.h:700
1706#, fuzzy
1707msgid "Adds a small scale screen like graininess"
1708msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka jako zrnitost"
1709
1710#: ../share/filters/filters.svg.h:702
1711#, fuzzy
1712msgid "Duotone Turbulent"
1713msgstr "Dvoubarevné turbulence"
1714
1715#: ../share/filters/filters.svg.h:706
1716#, fuzzy
1717msgid "Light Eraser Cracked"
1718msgstr "Světlá prasklá guma"
1719
1720#: ../share/filters/filters.svg.h:710
1721#, fuzzy
1722msgid "Poster Turbulent"
1723msgstr "Turbulentní plakát"
1724
1725#: ../share/filters/filters.svg.h:714
1726#, fuzzy
1727msgid "Tartan Smart"
1728msgstr "Inteligentní tartan"
1729
1730#: ../share/filters/filters.svg.h:716
1731msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
1732msgstr "Vysoce konfigurovatelný kostkovaný vzorek tartanu"
1733
1734#: ../share/filters/filters.svg.h:718
1735msgid "Light Contour"
1736msgstr "Lehký obrys"
1737
1738#: ../share/filters/filters.svg.h:720
1739#, fuzzy
1740msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
1741msgstr "Používá vertikální zrcadlovku pro kreslení čar"
1742
1743#: ../share/filters/filters.svg.h:722
1744msgid "Liquid"
1745msgstr "Kapalina"
1746
1747#: ../share/filters/filters.svg.h:724
1748#, fuzzy
1749msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1750msgstr "Barvící náplň s transparentní kapalinou"
1751
1752#: ../share/filters/filters.svg.h:726
1753msgid "Aluminium"
1754msgstr "Hliník"
1755
1756#: ../share/filters/filters.svg.h:728
1757#, fuzzy
1758msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
1759msgstr "Hliníkový efekt s ostrými kartáčovanými odrazy"
1760
1761#: ../share/filters/filters.svg.h:730
1762msgid "Comics"
1763msgstr "Komiks"
1764
1765#: ../share/filters/filters.svg.h:732
1766#, fuzzy
1767msgid "Comics cartoon drawing effect"
1768msgstr "Komiks - efekt kreslení"
1769
1770#: ../share/filters/filters.svg.h:734
1771#, fuzzy
1772msgid "Comics Draft"
1773msgstr "Komiksový návrh"
1774
1775#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
1776#, fuzzy
1777msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1778msgstr "Předloha malované kreslení stínů s skleněným vzhledem"
1779
1780#: ../share/filters/filters.svg.h:738
1781#, fuzzy
1782msgid "Comics Fading"
1783msgstr "Komiks mizí"
1784
1785#: ../share/filters/filters.svg.h:740
1786#, fuzzy
1787msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1788msgstr "Kreslený styl barvy s některými blednutí na okrajích"
1789
1790#: ../share/filters/filters.svg.h:742
1791msgid "Brushed Metal"
1792msgstr "Kartáčovaný kov"
1793
1794#: ../share/filters/filters.svg.h:744
1795msgid "Satiny metal surface effect"
1796msgstr "Efekt kovové povrchové úpravy"
1797
1798#: ../share/filters/filters.svg.h:746
1799msgid "Opaline"
1800msgstr "Opál"
1801
1802#: ../share/filters/filters.svg.h:748
1803#, fuzzy
1804msgid "Contouring version of smooth shader"
1805msgstr "Konturová verze hladkého shaderu"
1806
1807#: ../share/filters/filters.svg.h:750
1808msgid "Chrome"
1809msgstr "Chrom"
1810
1811#: ../share/filters/filters.svg.h:752
1812#, fuzzy
1813msgid "Bright chrome effect"
1814msgstr "Jasný efekt chromu"
1815
1816#: ../share/filters/filters.svg.h:754
1817#, fuzzy
1818msgid "Deep Chrome"
1819msgstr "Hluboký chrom"
1820
1821#: ../share/filters/filters.svg.h:756
1822#, fuzzy
1823msgid "Dark chrome effect"
1824msgstr "Tmavý chromový efekt"
1825
1826#: ../share/filters/filters.svg.h:758
1827#, fuzzy
1828msgid "Emboss Shader"
1829msgstr "Reliéfní shader"
1830
1831#: ../share/filters/filters.svg.h:760
1832#, fuzzy
1833msgid "Combination of satiny and emboss effect"
1834msgstr "Kombinace saténu a reliéfu"
1835
1836#: ../share/filters/filters.svg.h:762
1837msgid "Sharp Metal"
1838msgstr "Ostrý kov"
1839
1840#: ../share/filters/filters.svg.h:764
1841msgid "Chrome effect with darkened edges"
1842msgstr "Chromový efekt se ztmavenými okraji"
1843
1844#: ../share/filters/filters.svg.h:766
1845msgid "Brush Draw"
1846msgstr "Kreslení štětcem"
1847
1848#: ../share/filters/filters.svg.h:770
1849#, fuzzy
1850msgid "Chrome Emboss"
1851msgstr "Reliéfní chrom"
1852
1853#: ../share/filters/filters.svg.h:772
1854#, fuzzy
1855msgid "Embossed chrome effect"
1856msgstr "Reliéfní efekt chromu"
1857
1858#: ../share/filters/filters.svg.h:774
1859msgid "Contour Emboss"
1860msgstr "Reliéfní obrys"
1861
1862#: ../share/filters/filters.svg.h:776
1863#, fuzzy
1864msgid "Satiny and embossed contour effect"
1865msgstr "Efekt hedvábného a reliéfního obrysu"
1866
1867#: ../share/filters/filters.svg.h:778
1868#, fuzzy
1869msgid "Sharp Deco"
1870msgstr "Ostré deco"
1871
1872#: ../share/filters/filters.svg.h:780
1873msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
1874msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými hranami"
1875
1876#: ../share/filters/filters.svg.h:782
1877msgid "Deep Metal"
1878msgstr "Hluboký kov"
1879
1880#: ../share/filters/filters.svg.h:784
1881msgid "Deep and dark metal shading"
1882msgstr "Hluboké a tmavé kovové stínování"
1883
1884#: ../share/filters/filters.svg.h:786
1885msgid "Aluminium Emboss"
1886msgstr "Hliníkový reliéf"
1887
1888#: ../share/filters/filters.svg.h:788
1889#, fuzzy
1890msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
1891msgstr "Hedvábný hliníkový efekt s reliéfem"
1892
1893#: ../share/filters/filters.svg.h:790
1894msgid "Refractive Glass"
1895msgstr "Refrakční sklo"
1896
1897#: ../share/filters/filters.svg.h:792
1898msgid "Double reflection through glass with some refraction"
1899msgstr "Dvojitý odraz sklem s určitým lomem"
1900
1901#: ../share/filters/filters.svg.h:794
1902msgid "Frosted Glass"
1903msgstr "Namrzlé sklo"
1904
1905#: ../share/filters/filters.svg.h:796
1906msgid "Satiny glass effect"
1907msgstr "Efekt saténového skla"
1908
1909#: ../share/filters/filters.svg.h:798
1910#, fuzzy
1911msgid "Bump Engraving"
1912msgstr "Nárazové gravírování"
1913
1914#: ../share/filters/filters.svg.h:800
1915#, fuzzy
1916msgid "Carving emboss effect"
1917msgstr "Vyřezávací efekt"
1918
1919#: ../share/filters/filters.svg.h:802
1920#, fuzzy
1921msgid "Chromolitho Alternate"
1922msgstr "Alternativní chromolitho"
1923
1924#: ../share/filters/filters.svg.h:804
1925msgid "Old chromolithographic effect"
1926msgstr "Efekt staré chromolitografie"
1927
1928#: ../share/filters/filters.svg.h:806
1929#, fuzzy
1930msgid "Convoluted Bump"
1931msgstr "Spletité nárazy"
1932
1933#: ../share/filters/filters.svg.h:808
1934#, fuzzy
1935msgid "Convoluted emboss effect"
1936msgstr "Spletitý reliéfní efekt"
1937
1938#: ../share/filters/filters.svg.h:810
1939#, fuzzy
1940msgid "Emergence"
1941msgstr "Vznik"
1942
1943#: ../share/filters/filters.svg.h:812
1944msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
1945msgstr "Vyjmout, přidat vnitřní stín a zbarvit některé části obrazu"
1946
1947#: ../share/filters/filters.svg.h:814
1948msgid "Litho"
1949msgstr "Litografie"
1950
1951#: ../share/filters/filters.svg.h:816
1952msgid "Create a two colors lithographic effect"
1953msgstr "Vytvoří efekt dvoubarevného litografického tisku"
1954
1955#: ../share/filters/filters.svg.h:818
1956#, fuzzy
1957msgid "Paint Channels"
1958msgstr "Malované kanály"
1959
1960#: ../share/filters/filters.svg.h:820
1961#, fuzzy
1962msgid "Colorize separately the three color channels"
1963msgstr "Samostatné tříbarevné kanály"
1964
1965#: ../share/filters/filters.svg.h:822
1966#, fuzzy
1967msgid "Posterized Light Eraser"
1968msgstr "Posterizované světlo"
1969
1970#: ../share/filters/filters.svg.h:824
1971msgid "Create a semi transparent posterized image"
1972msgstr "Vytvořit poloprůhledný posterizovaný obrázek"
1973
1974#: ../share/filters/filters.svg.h:826
1975msgid "Trichrome"
1976msgstr "Trichromatické"
1977
1978#: ../share/filters/filters.svg.h:828
1979msgid "Like Duochrome but with three colors"
1980msgstr "Stejné jako Duochromatické, ale se třemi barvami"
1981
1982#: ../share/filters/filters.svg.h:830
1983msgid "Simulate CMY"
1984msgstr "Simulace CMY"
1985
1986#: ../share/filters/filters.svg.h:832
1987#, fuzzy
1988msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
1989msgstr "Vyvážení azurových, purpurových a žlutých kanálů s barevným pozadím"
1990
1991#: ../share/filters/filters.svg.h:834
1992#, fuzzy
1993msgid "Contouring Table"
1994msgstr "Konturovací tabulka"
1995
1996#: ../share/filters/filters.svg.h:836
1997#, fuzzy
1998msgid "Blurred multiple contours for objects"
1999msgstr "Rozmazané více obrysů pro objekty"
2000
2001#: ../share/filters/filters.svg.h:838
2002msgid "Posterized Blur"
2003msgstr "Posterizované rozostření"
2004
2005#: ../share/filters/filters.svg.h:840
2006msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
2007msgstr "Převede rozostřený obrys na posterizované kroky"
2008
2009#: ../share/filters/filters.svg.h:842
2010#, fuzzy
2011msgid "Contouring Discrete"
2012msgstr "Diskrétní konturování"
2013
2014#: ../share/filters/filters.svg.h:844
2015msgid "Sharp multiple contour for objects"
2016msgstr "Ostré vícenásobné kontury objektů"
2017
2018#: ../share/palettes/palettes.h:2
2019msgctxt "Palette"
2020msgid "Black"
2021msgstr "Černá"
2022
2023#: ../share/palettes/palettes.h:3
2024#, no-c-format
2025msgctxt "Palette"
2026msgid "90% Gray"
2027msgstr "90% šedá"
2028
2029#: ../share/palettes/palettes.h:4
2030#, no-c-format
2031msgctxt "Palette"
2032msgid "80% Gray"
2033msgstr "80% šedá"
2034
2035#: ../share/palettes/palettes.h:5
2036#, no-c-format
2037msgctxt "Palette"
2038msgid "70% Gray"
2039msgstr "70% šedá"
2040
2041#: ../share/palettes/palettes.h:6
2042#, no-c-format
2043msgctxt "Palette"
2044msgid "60% Gray"
2045msgstr "60% šedá"
2046
2047#: ../share/palettes/palettes.h:7
2048#, no-c-format
2049msgctxt "Palette"
2050msgid "50% Gray"
2051msgstr "50% šedá"
2052
2053#: ../share/palettes/palettes.h:8
2054#, no-c-format
2055msgctxt "Palette"
2056msgid "40% Gray"
2057msgstr "40% šedá"
2058
2059#: ../share/palettes/palettes.h:9
2060#, no-c-format
2061msgctxt "Palette"
2062msgid "30% Gray"
2063msgstr "30% šedá"
2064
2065#: ../share/palettes/palettes.h:10
2066#, no-c-format
2067msgctxt "Palette"
2068msgid "20% Gray"
2069msgstr "20% šedá"
2070
2071#: ../share/palettes/palettes.h:11
2072#, no-c-format
2073msgctxt "Palette"
2074msgid "10% Gray"
2075msgstr "10% šedá"
2076
2077#: ../share/palettes/palettes.h:12
2078#, no-c-format
2079msgctxt "Palette"
2080msgid "7.5% Gray"
2081msgstr "7,5% šedá"
2082
2083#: ../share/palettes/palettes.h:13
2084#, no-c-format
2085msgctxt "Palette"
2086msgid "5% Gray"
2087msgstr "5% šedá"
2088
2089#: ../share/palettes/palettes.h:14
2090#, no-c-format
2091msgctxt "Palette"
2092msgid "2.5% Gray"
2093msgstr "2,5% šedá"
2094
2095#: ../share/palettes/palettes.h:15
2096msgctxt "Palette"
2097msgid "White"
2098msgstr "Bílá"
2099
2100#: ../share/palettes/palettes.h:16
2101msgctxt "Palette"
2102msgid "Maroon (#800000)"
2103msgstr "Kaštanová (#800000)"
2104
2105#: ../share/palettes/palettes.h:17
2106msgctxt "Palette"
2107msgid "Red (#FF0000)"
2108msgstr "Červená (#FF0000)"
2109
2110#: ../share/palettes/palettes.h:18
2111msgctxt "Palette"
2112msgid "Olive (#808000)"
2113msgstr "Olivová (#808000)"
2114
2115#: ../share/palettes/palettes.h:19
2116msgctxt "Palette"
2117msgid "Yellow (#FFFF00)"
2118msgstr "Žlutá (#FFFF00)"
2119
2120#: ../share/palettes/palettes.h:20
2121msgctxt "Palette"
2122msgid "Green (#008000)"
2123msgstr "Zelená (#008000)"
2124
2125#: ../share/palettes/palettes.h:21
2126msgctxt "Palette"
2127msgid "Lime (#00FF00)"
2128msgstr "Limetková (#00FF00)"
2129
2130#: ../share/palettes/palettes.h:22
2131msgctxt "Palette"
2132msgid "Teal (#008080)"
2133msgstr "Modrozelená (#008080)"
2134
2135#: ../share/palettes/palettes.h:23
2136msgctxt "Palette"
2137msgid "Aqua (#00FFFF)"
2138msgstr "Azurová (#00FFFF)"
2139
2140#: ../share/palettes/palettes.h:24
2141msgctxt "Palette"
2142msgid "Navy (#000080)"
2143msgstr "Námoř. modř (#000080)"
2144
2145#: ../share/palettes/palettes.h:25
2146msgctxt "Palette"
2147msgid "Blue (#0000FF)"
2148msgstr "Modrá (#0000FF)"
2149
2150#: ../share/palettes/palettes.h:26
2151msgctxt "Palette"
2152msgid "Purple (#800080)"
2153msgstr "Purpurová (#800080)"
2154
2155#: ../share/palettes/palettes.h:27
2156msgctxt "Palette"
2157msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
2158msgstr "Růžovofialová (#FF00FF)"
2159
2160#: ../share/palettes/palettes.h:28
2161msgctxt "Palette"
2162msgid "black (#000000)"
2163msgstr "Černá (#000000)"
2164
2165#: ../share/palettes/palettes.h:29
2166msgctxt "Palette"
2167msgid "dimgray (#696969)"
2168msgstr "Šedivá (#696969)"
2169
2170#: ../share/palettes/palettes.h:30
2171msgctxt "Palette"
2172msgid "gray (#808080)"
2173msgstr "Šedá (#808080)"
2174
2175#: ../share/palettes/palettes.h:31
2176msgctxt "Palette"
2177msgid "darkgray (#A9A9A9)"
2178msgstr "Tmavošedá (#A9A9A9)"
2179
2180#: ../share/palettes/palettes.h:32
2181msgctxt "Palette"
2182msgid "silver (#C0C0C0)"
2183msgstr "Stříbrná (#C0C0C0)"
2184
2185#: ../share/palettes/palettes.h:33
2186msgctxt "Palette"
2187msgid "lightgray (#D3D3D3)"
2188msgstr "Světlešedá (#DCDCDC)"
2189
2190#: ../share/palettes/palettes.h:34
2191msgctxt "Palette"
2192msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
2193msgstr "Holubí šeď (#DCDCDC)"
2194
2195#: ../share/palettes/palettes.h:35
2196msgctxt "Palette"
2197msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
2198msgstr "Kouřově bílá (#F5F5F5)"
2199
2200#: ../share/palettes/palettes.h:36
2201msgctxt "Palette"
2202msgid "white (#FFFFFF)"
2203msgstr "Bílá (#FFFFFF)"
2204
2205#: ../share/palettes/palettes.h:37
2206msgctxt "Palette"
2207msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
2208msgstr "Růžovo hnědá (# BC8F8F)"
2209
2210#: ../share/palettes/palettes.h:38
2211msgctxt "Palette"
2212msgid "indianred (#CD5C5C)"
2213msgstr "Indická červená (# CD5C5C)"
2214
2215#: ../share/palettes/palettes.h:39
2216msgctxt "Palette"
2217msgid "brown (#A52A2A)"
2218msgstr "Hnědá (#A52A2A)"
2219
2220#: ../share/palettes/palettes.h:40
2221msgctxt "Palette"
2222msgid "firebrick (#B22222)"
2223msgstr "Pálená cihla (#B22222)"
2224
2225#: ../share/palettes/palettes.h:41
2226msgctxt "Palette"
2227msgid "lightcoral (#F08080)"
2228msgstr "Světlý korál (#F08080)"
2229
2230#: ../share/palettes/palettes.h:42
2231msgctxt "Palette"
2232msgid "maroon (#800000)"
2233msgstr "Kaštanová (#800000)"
2234
2235#: ../share/palettes/palettes.h:43
2236msgctxt "Palette"
2237msgid "darkred (#8B0000)"
2238msgstr "Tmavočervená (#8B0000)"
2239
2240#: ../share/palettes/palettes.h:44
2241msgctxt "Palette"
2242msgid "red (#FF0000)"
2243msgstr "Červená (#FF0000)"
2244
2245#: ../share/palettes/palettes.h:45
2246msgctxt "Palette"
2247msgid "snow (#FFFAFA)"
2248msgstr "Sněhobílá (#FFFAFA)"
2249
2250#: ../share/palettes/palettes.h:46
2251msgctxt "Palette"
2252msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
2253msgstr "Lasturová růžová (#FFE4E1)"
2254
2255#: ../share/palettes/palettes.h:47
2256msgctxt "Palette"
2257msgid "salmon (#FA8072)"
2258msgstr "Lososová (#FA8072)"
2259
2260#: ../share/palettes/palettes.h:48
2261msgctxt "Palette"
2262msgid "tomato (#FF6347)"
2263msgstr "Rajčatová (#FF6347)"
2264
2265#: ../share/palettes/palettes.h:49
2266msgctxt "Palette"
2267msgid "darksalmon (#E9967A)"
2268msgstr "Tmavý losos (#E9967A)"
2269
2270#: ../share/palettes/palettes.h:50
2271msgctxt "Palette"
2272msgid "coral (#FF7F50)"
2273msgstr "Korál (#FF7F50)"
2274
2275#: ../share/palettes/palettes.h:51
2276msgctxt "Palette"
2277msgid "orangered (#FF4500)"
2278msgstr "Oranžovočervená (#FF4500)"
2279
2280#: ../share/palettes/palettes.h:52
2281msgctxt "Palette"
2282msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
2283msgstr "Světle lososová (#FFA07A)"
2284
2285#: ../share/palettes/palettes.h:53
2286msgctxt "Palette"
2287msgid "sienna (#A0522D)"
2288msgstr "Cihlová (#A0522D)"
2289
2290#: ../share/palettes/palettes.h:54
2291msgctxt "Palette"
2292msgid "seashell (#FFF5EE)"
2293msgstr "Mušle (#FFF5EE)"
2294
2295#: ../share/palettes/palettes.h:55
2296msgctxt "Palette"
2297msgid "chocolate (#D2691E)"
2298msgstr "Čokoládová (#D2691E)"
2299
2300#: ../share/palettes/palettes.h:56
2301msgctxt "Palette"
2302msgid "saddlebrown (#8B4513)"
2303msgstr "Rezavá (#8B4513)"
2304
2305#: ../share/palettes/palettes.h:57
2306msgctxt "Palette"
2307msgid "sandybrown (#F4A460)"
2308msgstr "Pískově hnědá (#F4A460)"
2309
2310#: ../share/palettes/palettes.h:58
2311msgctxt "Palette"
2312msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
2313msgstr "Broskev (#FFDAB9)"
2314
2315#: ../share/palettes/palettes.h:59
2316msgctxt "Palette"
2317msgid "peru (#CD853F)"
2318msgstr "Peru (#CD853F)"
2319
2320#: ../share/palettes/palettes.h:60
2321msgctxt "Palette"
2322msgid "linen (#FAF0E6)"
2323msgstr "Len (#FAF0E6)"
2324
2325#: ../share/palettes/palettes.h:61
2326msgctxt "Palette"
2327msgid "bisque (#FFE4C4)"
2328msgstr "Oplatka (#FFE4C4)"
2329
2330#: ../share/palettes/palettes.h:62
2331msgctxt "Palette"
2332msgid "darkorange (#FF8C00)"
2333msgstr "Tmavooranžová (#FF8C00)"
2334
2335#: ../share/palettes/palettes.h:63
2336msgctxt "Palette"
2337msgid "burlywood (#DEB887)"
2338msgstr "Pšeničná (#DEB887)"
2339
2340#: ../share/palettes/palettes.h:64
2341msgctxt "Palette"
2342msgid "tan (#D2B48C)"
2343msgstr "Snědá (#D2B48C)"
2344
2345#: ../share/palettes/palettes.h:65
2346msgctxt "Palette"
2347msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
2348msgstr "Antická běl (#FAEBD7)"
2349
2350#: ../share/palettes/palettes.h:66
2351msgctxt "Palette"
2352msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
2353msgstr "Navahově bílá (#FFDEAD)"
2354
2355#: ../share/palettes/palettes.h:67
2356msgctxt "Palette"
2357msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
2358msgstr "Vybledlé madle (#FFEBCD)"
2359
2360#: ../share/palettes/palettes.h:68
2361msgctxt "Palette"
2362msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
2363msgstr "Papája (#FFEFD5)"
2364
2365#: ../share/palettes/palettes.h:69
2366msgctxt "Palette"
2367msgid "moccasin (#FFE4B5)"
2368msgstr "Mokasínová (#FFE4B5)"
2369
2370#: ../share/palettes/palettes.h:70
2371msgctxt "Palette"
2372msgid "orange (#FFA500)"
2373msgstr "Oranž (#FFA500)"
2374
2375#: ../share/palettes/palettes.h:71
2376msgctxt "Palette"
2377msgid "wheat (#F5DEB3)"
2378msgstr "Pšenice (#F5DEB3)"
2379
2380#: ../share/palettes/palettes.h:72
2381msgctxt "Palette"
2382msgid "oldlace (#FDF5E6)"
2383msgstr "Staré krajky (#FDF5E6)"
2384
2385#: ../share/palettes/palettes.h:73
2386msgctxt "Palette"
2387msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
2388msgstr "Květová běl (#FFFAF0)"
2389
2390#: ../share/palettes/palettes.h:74
2391msgctxt "Palette"
2392msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
2393msgstr "Tmavý zlatobýl (#B8860B)"
2394
2395#: ../share/palettes/palettes.h:75
2396msgctxt "Palette"
2397msgid "goldenrod (#DAA520)"
2398msgstr "Zlatobýl (#DAA520)"
2399
2400#: ../share/palettes/palettes.h:76
2401msgctxt "Palette"
2402msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
2403msgstr "Kukuřičné hedvábí (#FFF8DC)"
2404
2405#: ../share/palettes/palettes.h:77
2406msgctxt "Palette"
2407msgid "gold (#FFD700)"
2408msgstr "Zlatá (#FFD700)"
2409
2410#: ../share/palettes/palettes.h:78
2411msgctxt "Palette"
2412msgid "khaki (#F0E68C)"
2413msgstr "Khaki (#F0E68C)"
2414
2415#: ../share/palettes/palettes.h:79
2416msgctxt "Palette"
2417msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
2418msgstr "Citronový šifon (#FFFACD)"
2419
2420#: ../share/palettes/palettes.h:80
2421msgctxt "Palette"
2422msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
2423msgstr "světle žlutá (#EEE8AA)"
2424
2425#: ../share/palettes/palettes.h:81
2426msgctxt "Palette"
2427msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
2428msgstr "Tmavá khaki (#BDB76B)"
2429
2430#: ../share/palettes/palettes.h:82
2431msgctxt "Palette"
2432msgid "beige (#F5F5DC)"
2433msgstr "Béžová (#F5F5DC)"
2434
2435#: ../share/palettes/palettes.h:83
2436msgctxt "Palette"
2437msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
2438msgstr "světle zlatožlutá (#FAFAD2)"
2439
2440#: ../share/palettes/palettes.h:84
2441msgctxt "Palette"
2442msgid "olive (#808000)"
2443msgstr "Olivová (#808000)"
2444
2445#: ../share/palettes/palettes.h:85
2446msgctxt "Palette"
2447msgid "yellow (#FFFF00)"
2448msgstr "Žlutá (#FFFF00)"
2449
2450#: ../share/palettes/palettes.h:86
2451msgctxt "Palette"
2452msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
2453msgstr "Světležlutá (#FFFFE0)"
2454
2455#: ../share/palettes/palettes.h:87
2456msgctxt "Palette"
2457msgid "ivory (#FFFFF0)"
2458msgstr "Slonová kost (#FFFFF0)"
2459
2460#: ../share/palettes/palettes.h:88
2461msgctxt "Palette"
2462msgid "olivedrab (#6B8E23)"
2463msgstr "Olivově zelená (#6B8E23)"
2464
2465#: ../share/palettes/palettes.h:89
2466msgctxt "Palette"
2467msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
2468msgstr "Žlutozelená (#9ACD32)"
2469
2470#: ../share/palettes/palettes.h:90
2471msgctxt "Palette"
2472msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
2473msgstr "Tmavě olivově zelená (#556B2F)"
2474
2475#: ../share/palettes/palettes.h:91
2476msgctxt "Palette"
2477msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
2478msgstr "Zelenožlutá (#ADFF2F)"
2479
2480#: ../share/palettes/palettes.h:92
2481msgctxt "Palette"
2482msgid "chartreuse (#7FFF00)"
2483msgstr "Chartreuse (#7FFF00)"
2484
2485#: ../share/palettes/palettes.h:93
2486msgctxt "Palette"
2487msgid "lawngreen (#7CFC00)"
2488msgstr "Trávově zelená (#7CFC00)"
2489
2490#: ../share/palettes/palettes.h:94
2491msgctxt "Palette"
2492msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
2493msgstr "Tmavá mořská zeleň (#8FBC8F)"
2494
2495#: ../share/palettes/palettes.h:95
2496msgctxt "Palette"
2497msgid "forestgreen (#228B22)"
2498msgstr "Lesní zeleň (#228B22)"
2499
2500#: ../share/palettes/palettes.h:96
2501msgctxt "Palette"
2502msgid "limegreen (#32CD32)"
2503msgstr "Limetková zeleň (#32CD32)"
2504
2505#: ../share/palettes/palettes.h:97
2506msgctxt "Palette"
2507msgid "lightgreen (#90EE90)"
2508msgstr "Světlezelená (#90EE90)"
2509
2510#: ../share/palettes/palettes.h:98
2511msgctxt "Palette"
2512msgid "palegreen (#98FB98)"
2513msgstr "Bledězelená (#98FB98)"
2514
2515#: ../share/palettes/palettes.h:99
2516msgctxt "Palette"
2517msgid "darkgreen (#006400)"
2518msgstr "Tmavozelená (#006400)"
2519
2520#: ../share/palettes/palettes.h:100
2521msgctxt "Palette"
2522msgid "green (#008000)"
2523msgstr "Zelená (#008000)"
2524
2525#: ../share/palettes/palettes.h:101
2526msgctxt "Palette"
2527msgid "lime (#00FF00)"
2528msgstr "Brčálová (#00FF00)"
2529
2530#: ../share/palettes/palettes.h:102
2531msgctxt "Palette"
2532msgid "honeydew (#F0FFF0)"
2533msgstr "Medovice (#F0FFF0)"
2534
2535#: ../share/palettes/palettes.h:103
2536msgctxt "Palette"
2537msgid "seagreen (#2E8B57)"
2538msgstr "Mořská zeleň (#2E8B57)"
2539
2540#: ../share/palettes/palettes.h:104
2541msgctxt "Palette"
2542msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
2543msgstr "Střední mořská zeleň (#3CB371)"
2544
2545#: ../share/palettes/palettes.h:105
2546msgctxt "Palette"
2547msgid "springgreen (#00FF7F)"
2548msgstr "Jarní zeleň (#00FF7F)"
2549
2550#: ../share/palettes/palettes.h:106
2551msgctxt "Palette"
2552msgid "mintcream (#F5FFFA)"
2553msgstr "Mátový krém (#F5FFFA)"
2554
2555#: ../share/palettes/palettes.h:107
2556msgctxt "Palette"
2557msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
2558msgstr "Střední jarní zeleň (#00FA9A)"
2559
2560#: ../share/palettes/palettes.h:108
2561msgctxt "Palette"
2562msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
2563msgstr "Akvamarín střední (#66CDAA)"
2564
2565#: ../share/palettes/palettes.h:109
2566msgctxt "Palette"
2567msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
2568msgstr "Akvamarín (#7FFFD4)"
2569
2570#: ../share/palettes/palettes.h:110
2571msgctxt "Palette"
2572msgid "turquoise (#40E0D0)"
2573msgstr "Tyrkysová (#40E0D0)"
2574
2575#: ../share/palettes/palettes.h:111
2576msgctxt "Palette"
2577msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
2578msgstr "Světlá mořská zeleň (#20B2AA)"
2579
2580#: ../share/palettes/palettes.h:112
2581msgctxt "Palette"
2582msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
2583msgstr "Středně tyrkysová (#48D1CC)"
2584
2585#: ../share/palettes/palettes.h:113
2586msgctxt "Palette"
2587msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
2588msgstr "Tmavě břidlicově šedá (#2F4F4F)"
2589
2590#: ../share/palettes/palettes.h:114
2591msgctxt "Palette"
2592msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
2593msgstr "Bledě tyrkysová (#AFEEEE)"
2594
2595#: ../share/palettes/palettes.h:115
2596msgctxt "Palette"
2597msgid "teal (#008080)"
2598msgstr "Šedozelená (#008080)"
2599
2600#: ../share/palettes/palettes.h:116
2601msgctxt "Palette"
2602msgid "darkcyan (#008B8B)"
2603msgstr "Tmavý azur (#008B8B)"
2604
2605#: ../share/palettes/palettes.h:117
2606msgctxt "Palette"
2607msgid "cyan (#00FFFF)"
2608msgstr "Azurová (#00FFFF)"
2609
2610#: ../share/palettes/palettes.h:118
2611msgctxt "Palette"
2612msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
2613msgstr "Světle azurová (#E0FFFF)"
2614
2615#: ../share/palettes/palettes.h:119
2616msgctxt "Palette"
2617msgid "azure (#F0FFFF)"
2618msgstr "Azurová (#F0FFFF)"
2619
2620#: ../share/palettes/palettes.h:120
2621msgctxt "Palette"
2622msgid "darkturquoise (#00CED1)"
2623msgstr "Tmavě tyrkysová (#00CED1)"
2624
2625#: ../share/palettes/palettes.h:121
2626msgctxt "Palette"
2627msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
2628msgstr "Kadetově modrá (#5F9EA0)"
2629
2630#: ../share/palettes/palettes.h:122
2631msgctxt "Palette"
2632msgid "powderblue (#B0E0E6)"
2633msgstr "Modrý prášek (#B0E0E6)"
2634
2635#: ../share/palettes/palettes.h:123
2636msgctxt "Palette"
2637msgid "lightblue (#ADD8E6)"
2638msgstr "Světle modrá (#ADD8E6)"
2639
2640#: ../share/palettes/palettes.h:124
2641msgctxt "Palette"
2642msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
2643msgstr "Tmavá nebeská modř (#00BFFF)"
2644
2645#: ../share/palettes/palettes.h:125
2646msgctxt "Palette"
2647msgid "skyblue (#87CEEB)"
2648msgstr "Blankytná modř (#87CEEB)"
2649
2650#: ../share/palettes/palettes.h:126
2651msgctxt "Palette"
2652msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
2653msgstr "Světlý blankyt (#87CEFA)"
2654
2655#: ../share/palettes/palettes.h:127
2656msgctxt "Palette"
2657msgid "steelblue (#4682B4)"
2658msgstr "Ocelová modř (#4682B4)"
2659
2660#: ../share/palettes/palettes.h:128
2661msgctxt "Palette"
2662msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
2663msgstr "aliceblue (#F0F8FF)"
2664
2665#: ../share/palettes/palettes.h:129
2666msgctxt "Palette"
2667msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
2668msgstr "modrý prášek (#1E90FF)"
2669
2670#: ../share/palettes/palettes.h:130
2671msgctxt "Palette"
2672msgid "slategray (#708090)"
2673msgstr "břidlicově šedá (#708090)"
2674
2675#: ../share/palettes/palettes.h:131
2676msgctxt "Palette"
2677msgid "lightslategray (#778899)"
2678msgstr "světle břidlicově šedá (#778899)"
2679
2680#: ../share/palettes/palettes.h:132
2681msgctxt "Palette"
2682msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
2683msgstr "světle ocelově modrá (#B0C4DE)"
2684
2685#: ../share/palettes/palettes.h:133
2686msgctxt "Palette"
2687msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
2688msgstr "chrpa modrá (#6495ED)"
2689
2690#: ../share/palettes/palettes.h:134
2691msgctxt "Palette"
2692msgid "royalblue (#4169E1)"
2693msgstr "královská modř (#4169E1)"
2694
2695#: ../share/palettes/palettes.h:135
2696msgctxt "Palette"
2697msgid "midnightblue (#191970)"
2698msgstr "půlnoční modř (#191970)"
2699
2700#: ../share/palettes/palettes.h:136
2701msgctxt "Palette"
2702msgid "lavender (#E6E6FA)"
2703msgstr "Levandulová (#E6E6FA)"
2704
2705#: ../share/palettes/palettes.h:137
2706msgctxt "Palette"
2707msgid "navy (#000080)"
2708msgstr "Námořnická modř (#000080)"
2709
2710#: ../share/palettes/palettes.h:138
2711msgctxt "Palette"
2712msgid "darkblue (#00008B)"
2713msgstr "Tmavomodrá (#00008B)"
2714
2715#: ../share/palettes/palettes.h:139
2716msgctxt "Palette"
2717msgid "mediumblue (#0000CD)"
2718msgstr "Středněmodrá (#0000CD)"
2719
2720#: ../share/palettes/palettes.h:140
2721msgctxt "Palette"
2722msgid "blue (#0000FF)"
2723msgstr "Modrá (#0000FF)"
2724
2725#: ../share/palettes/palettes.h:141
2726msgctxt "Palette"
2727msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
2728msgstr "bílý duch (#F8F8FF)"
2729
2730#: ../share/palettes/palettes.h:142
2731msgctxt "Palette"
2732msgid "slateblue (#6A5ACD)"
2733msgstr "břidlicově modrá (#6A5ACD)"
2734
2735#: ../share/palettes/palettes.h:143
2736msgctxt "Palette"
2737msgid "darkslateblue (#483D8B)"
2738msgstr "tmavá břidlicově modrá (#483D8B)"
2739
2740#: ../share/palettes/palettes.h:144
2741msgctxt "Palette"
2742msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
2743msgstr "středně břidlicově modrá (#7B68EE)"
2744
2745#: ../share/palettes/palettes.h:145
2746msgctxt "Palette"
2747msgid "mediumpurple (#9370DB)"
2748msgstr "středně fialová (#9370DB)"
2749
2750#: ../share/palettes/palettes.h:146
2751msgctxt "Palette"
2752msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
2753msgstr "Modrofialová (#8A2BE2)"
2754
2755#: ../share/palettes/palettes.h:147
2756msgctxt "Palette"
2757msgid "indigo (#4B0082)"
2758msgstr "Indigová modř (#4B0082)"
2759
2760#: ../share/palettes/palettes.h:148
2761msgctxt "Palette"
2762msgid "darkorchid (#9932CC)"
2763msgstr "tmavá orchidej (#9932CC)"
2764
2765#: ../share/palettes/palettes.h:149
2766msgctxt "Palette"
2767msgid "darkviolet (#9400D3)"
2768msgstr "Tmavofialová (#9400D3"
2769
2770#: ../share/palettes/palettes.h:150
2771msgctxt "Palette"
2772msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
2773msgstr "střední orchidej (#BA55D3)"
2774
2775#: ../share/palettes/palettes.h:151
2776msgctxt "Palette"
2777msgid "thistle (#D8BFD8)"
2778msgstr "bodlák (#D8BFD8)"
2779
2780#: ../share/palettes/palettes.h:152
2781msgctxt "Palette"
2782msgid "plum (#DDA0DD)"
2783msgstr "Švestková (#DDA0DD)"
2784
2785#: ../share/palettes/palettes.h:153
2786msgctxt "Palette"
2787msgid "violet (#EE82EE)"
2788msgstr "Fialová (#EE82EE)"
2789
2790#: ../share/palettes/palettes.h:154
2791msgctxt "Palette"
2792msgid "purple (#800080)"
2793msgstr "Purpurová (#800080)"
2794
2795#: ../share/palettes/palettes.h:155
2796msgctxt "Palette"
2797msgid "darkmagenta (#8B008B)"
2798msgstr "Tmavěpurpurová (#8B008B)"
2799
2800#: ../share/palettes/palettes.h:156
2801msgctxt "Palette"
2802msgid "magenta (#FF00FF)"
2803msgstr "Sytě purpurová (#FF00FF)"
2804
2805#: ../share/palettes/palettes.h:157
2806msgctxt "Palette"
2807msgid "orchid (#DA70D6)"
2808msgstr "Orchidej (#DA70D6)"
2809
2810#: ../share/palettes/palettes.h:158
2811msgctxt "Palette"
2812msgid "mediumvioletred (#C71585)"
2813msgstr "Střední fialovočervená (#C71585)"
2814
2815#: ../share/palettes/palettes.h:159
2816msgctxt "Palette"
2817msgid "deeppink (#FF1493)"
2818msgstr "Temně růžová (#FF1493)"
2819
2820#: ../share/palettes/palettes.h:160
2821msgctxt "Palette"
2822msgid "hotpink (#FF69B4)"
2823msgstr "sexy růžová (#FF69B4)"
2824
2825#: ../share/palettes/palettes.h:161
2826msgctxt "Palette"
2827msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
2828msgstr "levandulově červená (#FFF0F5)"
2829
2830#: ../share/palettes/palettes.h:162
2831msgctxt "Palette"
2832msgid "palevioletred (#DB7093)"
2833msgstr "Bledě fialovočervená (#DB7093)"
2834
2835#: ../share/palettes/palettes.h:163
2836msgctxt "Palette"
2837msgid "crimson (#DC143C)"
2838msgstr "Karmínová (#DC143C)"
2839
2840#: ../share/palettes/palettes.h:164
2841msgctxt "Palette"
2842msgid "pink (#FFC0CB)"
2843msgstr "Růžová (#FFC0CB)"
2844
2845#: ../share/palettes/palettes.h:165
2846msgctxt "Palette"
2847msgid "lightpink (#FFB6C1)"
2848msgstr "Světlerůžová (#FFB6C1)"
2849
2850#: ../share/palettes/palettes.h:166
2851msgctxt "Palette"
2852msgid "rebeccapurple (#663399)"
2853msgstr "Rebecca fialová (#663399)"
2854
2855#: ../share/palettes/palettes.h:167
2856msgctxt "Palette"
2857msgid "Butter 1"
2858msgstr "Máslo 1"
2859
2860#: ../share/palettes/palettes.h:168
2861msgctxt "Palette"
2862msgid "Butter 2"
2863msgstr "Máslo 2"
2864
2865#: ../share/palettes/palettes.h:169
2866msgctxt "Palette"
2867msgid "Butter 3"
2868msgstr "Máslo 3"
2869
2870#: ../share/palettes/palettes.h:170
2871msgctxt "Palette"
2872msgid "Chameleon 1"
2873msgstr "Chameleon 1"
2874
2875#: ../share/palettes/palettes.h:171
2876msgctxt "Palette"
2877msgid "Chameleon 2"
2878msgstr "Chameleon 2"
2879
2880#: ../share/palettes/palettes.h:172
2881msgctxt "Palette"
2882msgid "Chameleon 3"
2883msgstr "Chameleon 3"
2884
2885#: ../share/palettes/palettes.h:173
2886msgctxt "Palette"
2887msgid "Orange 1"
2888msgstr "Oranžová 1"
2889
2890#: ../share/palettes/palettes.h:174
2891msgctxt "Palette"
2892msgid "Orange 2"
2893msgstr "Oranžová 2"
2894
2895#: ../share/palettes/palettes.h:175
2896msgctxt "Palette"
2897msgid "Orange 3"
2898msgstr "Oranžová 3"
2899
2900#: ../share/palettes/palettes.h:176
2901msgctxt "Palette"
2902msgid "Sky Blue 1"
2903msgstr "Nebeská modř 1"
2904
2905#: ../share/palettes/palettes.h:177
2906msgctxt "Palette"
2907msgid "Sky Blue 2"
2908msgstr "Nebeská modř 2"
2909
2910#: ../share/palettes/palettes.h:178
2911msgctxt "Palette"
2912msgid "Sky Blue 3"
2913msgstr "Nebeská modř 3"
2914
2915#: ../share/palettes/palettes.h:179
2916msgctxt "Palette"
2917msgid "Plum 1"
2918msgstr "Švestka 1"
2919
2920#: ../share/palettes/palettes.h:180
2921msgctxt "Palette"
2922msgid "Plum 2"
2923msgstr "Švestka 2"
2924
2925#: ../share/palettes/palettes.h:181
2926msgctxt "Palette"
2927msgid "Plum 3"
2928msgstr "Švestka 3"
2929
2930#: ../share/palettes/palettes.h:182
2931msgctxt "Palette"
2932msgid "Chocolate 1"
2933msgstr "Čokoláda 1"
2934
2935#: ../share/palettes/palettes.h:183
2936msgctxt "Palette"
2937msgid "Chocolate 2"
2938msgstr "Čokoláda 2"
2939
2940#: ../share/palettes/palettes.h:184
2941msgctxt "Palette"
2942msgid "Chocolate 3"
2943msgstr "Čokoláda 3"
2944
2945#: ../share/palettes/palettes.h:185
2946msgctxt "Palette"
2947msgid "Scarlet Red 1"
2948msgstr "Šarlat 1"
2949
2950#: ../share/palettes/palettes.h:186
2951msgctxt "Palette"
2952msgid "Scarlet Red 2"
2953msgstr "Šarlat 2"
2954
2955#: ../share/palettes/palettes.h:187
2956msgctxt "Palette"
2957msgid "Scarlet Red 3"
2958msgstr "Šarlat 3"
2959
2960#: ../share/palettes/palettes.h:188
2961msgctxt "Palette"
2962msgid "Snowy White"
2963msgstr "Sněhobílá"
2964
2965#: ../share/palettes/palettes.h:189
2966msgctxt "Palette"
2967msgid "Aluminium 1"
2968msgstr "Hliník 1"
2969
2970#: ../share/palettes/palettes.h:190
2971msgctxt "Palette"
2972msgid "Aluminium 2"
2973msgstr "Hliník 2"
2974
2975#: ../share/palettes/palettes.h:191
2976msgctxt "Palette"
2977msgid "Aluminium 3"
2978msgstr "Hliník 3"
2979
2980#: ../share/palettes/palettes.h:192
2981msgctxt "Palette"
2982msgid "Aluminium 4"
2983msgstr "Hliník 4"
2984
2985#: ../share/palettes/palettes.h:193
2986msgctxt "Palette"
2987msgid "Aluminium 5"
2988msgstr "Hliník 5"
2989
2990#: ../share/palettes/palettes.h:194
2991msgctxt "Palette"
2992msgid "Aluminium 6"
2993msgstr "Hliník 6"
2994
2995#: ../share/palettes/palettes.h:195
2996msgctxt "Palette"
2997msgid "Jet Black"
2998msgstr "Černá"
2999
3000#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3001msgid "Stripes 1:1"
3002msgstr "Pruhy: 1:1"
3003
3004#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3005msgid "Stripes 1:1 white"
3006msgstr "Pruhy 1:1 bílá"
3007
3008#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3009msgid "Stripes 1:1.5"
3010msgstr "Pruhy 1:1.5"
3011
3012#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3013msgid "Stripes 1:1.5 white"
3014msgstr "Pruhy 1:1.5 bílá"
3015
3016#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3017msgid "Stripes 1:2"
3018msgstr "Pruhy: 1:2"
3019
3020#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3021msgid "Stripes 1:2 white"
3022msgstr "Pruhy 1:2 bílá"
3023
3024#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3025msgid "Stripes 1:3"
3026msgstr "Pruhy: 1:3"
3027
3028#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3029msgid "Stripes 1:3 white"
3030msgstr "Pruhy 1:3 bílá"
3031
3032#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3033msgid "Stripes 1:4"
3034msgstr "Pruhy: 1:4"
3035
3036#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3037msgid "Stripes 1:4 white"
3038msgstr "Pruhy 1:4 bílá"
3039
3040#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3041msgid "Stripes 1:5"
3042msgstr "Pruhy: 1:5"
3043
3044#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3045msgid "Stripes 1:5 white"
3046msgstr "Pruhy 1:5 bílá"
3047
3048#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3049msgid "Stripes 1:8"
3050msgstr "Pruhy: 1:8"
3051
3052#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3053msgid "Stripes 1:8 white"
3054msgstr "Pruhy 1:8 bílá"
3055
3056#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3057msgid "Stripes 1:10"
3058msgstr "Pruhy: 1:10"
3059
3060#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3061msgid "Stripes 1:10 white"
3062msgstr "Pruhy 1:10 bílá"
3063
3064#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3065msgid "Stripes 1:16"
3066msgstr "Pruhy: 1:16"
3067
3068#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3069msgid "Stripes 1:16 white"
3070msgstr "Pruhy 1:16 bílá"
3071
3072#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3073msgid "Stripes 1:32"
3074msgstr "Pruhy: 1:32"
3075
3076#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3077msgid "Stripes 1:32 white"
3078msgstr "Pruhy 1:32 bílá"
3079
3080#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3081msgid "Stripes 1:64"
3082msgstr "Pruhy: 1:64"
3083
3084#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3085msgid "Stripes 2:1"
3086msgstr "Pruhy: 2:1"
3087
3088#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3089msgid "Stripes 2:1 white"
3090msgstr "Pruhy 2:1 bílá"
3091
3092#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3093msgid "Stripes 4:1"
3094msgstr "Pruhy: 4:1"
3095
3096#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3097msgid "Stripes 4:1 white"
3098msgstr "Pruhy 4:1 bílá"
3099
3100#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3101msgid "Checkerboard"
3102msgstr "Šachovnice"
3103
3104#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3105msgid "Checkerboard white"
3106msgstr "Šachovnice bílá"
3107
3108#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3109msgid "Packed circles"
3110msgstr "Sbalené kruhy"
3111
3112#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3113msgid "Polka dots, small"
3114msgstr "Puntíky, malé"
3115
3116#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3117msgid "Polka dots, small white"
3118msgstr "Puntíky, malé bilé"
3119
3120#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3121msgid "Polka dots, medium"
3122msgstr "Puntíky, střední"
3123
3124#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3125msgid "Polka dots, medium white"
3126msgstr "Puntíky, střední bilé"
3127
3128#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3129msgid "Polka dots, large"
3130msgstr "Puntíky, velké"
3131
3132#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3133msgid "Polka dots, large white"
3134msgstr "Puntíky, velké bíle"
3135
3136#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3137msgid "Wavy"
3138msgstr "Vlny"
3139
3140#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3141msgid "Wavy white"
3142msgstr "Vlny bílé"
3143
3144#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3145msgid "Camouflage"
3146msgstr "Kamufláž"
3147
3148#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3149msgid "Ermine"
3150msgstr "Hermelín"
3151
3152#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3153msgid "Sand (bitmap)"
3154msgstr "Písek (bitmapa)"
3155
3156#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3157msgid "Cloth (bitmap)"
3158msgstr "Plátno (bitmapa)"
3159
3160#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3161msgid "Old paint (bitmap)"
3162msgstr "Stará malba (bitmapa)"
3163
3164#: ../share/symbols/symbols.h:2
3165msgctxt "Symbol"
3166msgid "AIGA Symbol Signs"
3167msgstr "Symboly AIGA"
3168
3169#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
3170#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
3171msgctxt "Symbol"
3172msgid "Telephone"
3173msgstr "Telefon"
3174
3175#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
3176msgctxt "Symbol"
3177msgid "Mail"
3178msgstr "Pošta"
3179
3180#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
3181msgctxt "Symbol"
3182msgid "Currency Exchange"
3183msgstr "Směnárna"
3184
3185#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
3186msgctxt "Symbol"
3187msgid "Currency Exchange - Euro"
3188msgstr "Směnárna - Euro"
3189
3190#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
3191msgctxt "Symbol"
3192msgid "Cashier"
3193msgstr "Pokladní"
3194
3195#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
3196#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
3197msgctxt "Symbol"
3198msgid "First Aid"
3199msgstr "První pomoc"
3200
3201#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
3202msgctxt "Symbol"
3203msgid "Lost and Found"
3204msgstr "Ztráty a nálezy"
3205
3206#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
3207msgctxt "Symbol"
3208msgid "Coat Check"
3209msgstr "Úschovna kabátů"
3210
3211#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
3212msgctxt "Symbol"
3213msgid "Baggage Lockers"
3214msgstr "Úschovna zavazadel"
3215
3216#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
3217msgctxt "Symbol"
3218msgid "Escalator"
3219msgstr "Eskalátor"
3220
3221#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
3222msgctxt "Symbol"
3223msgid "Escalator Down"
3224msgstr "Eskalátor dolů"
3225
3226#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
3227msgctxt "Symbol"
3228msgid "Escalator Up"
3229msgstr "Eskalátor nahoru"
3230
3231#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
3232msgctxt "Symbol"
3233msgid "Stairs"
3234msgstr "Schody"
3235
3236#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
3237msgctxt "Symbol"
3238msgid "Stairs Down"
3239msgstr "Schody dolů"
3240
3241#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
3242msgctxt "Symbol"
3243msgid "Stairs Up"
3244msgstr "Schody nahoru"
3245
3246#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
3247msgctxt "Symbol"
3248msgid "Elevator"
3249msgstr "Výtah"
3250
3251#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
3252msgctxt "Symbol"
3253msgid "Toilets - Men"
3254msgstr "Záchod - páni"
3255
3256#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
3257msgctxt "Symbol"
3258msgid "Toilets - Women"
3259msgstr "Záchod - dámy"
3260
3261#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
3262msgctxt "Symbol"
3263msgid "Toilets"
3264msgstr "Záchod"
3265
3266#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
3267msgctxt "Symbol"
3268msgid "Nursery"
3269msgstr "Školka"
3270
3271#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
3272msgctxt "Symbol"
3273msgid "Drinking Fountain"
3274msgstr "Pítko"
3275
3276#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
3277msgctxt "Symbol"
3278msgid "Waiting Room"
3279msgstr "Čekárna"
3280
3281#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
3282#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
3283msgctxt "Symbol"
3284msgid "Information"
3285msgstr "Informace"
3286
3287#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
3288msgctxt "Symbol"
3289msgid "Hotel Information"
3290msgstr "Hotelové informace"
3291
3292#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
3293msgctxt "Symbol"
3294msgid "Air Transportation"
3295msgstr "Letecká doprava"
3296
3297#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
3298msgctxt "Symbol"
3299msgid "Heliport"
3300msgstr "Heliport"
3301
3302#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
3303msgctxt "Symbol"
3304msgid "Taxi"
3305msgstr "Taxík"
3306
3307#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
3308msgctxt "Symbol"
3309msgid "Bus"
3310msgstr "Autobus"
3311
3312#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
3313msgctxt "Symbol"
3314msgid "Ground Transportation"
3315msgstr "Pozemní doprava"
3316
3317#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
3318msgctxt "Symbol"
3319msgid "Rail Transportation"
3320msgstr "Vlaková doprava"
3321
3322#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
3323msgctxt "Symbol"
3324msgid "Water Transportation"
3325msgstr "Vodní doprava"
3326
3327#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
3328msgctxt "Symbol"
3329msgid "Car Rental"
3330msgstr "Půjčovna aut"
3331
3332#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
3333msgctxt "Symbol"
3334msgid "Restaurant"
3335msgstr "Restaurace"
3336
3337#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
3338msgctxt "Symbol"
3339msgid "Coffeeshop"
3340msgstr "Kavárna"
3341
3342#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
3343msgctxt "Symbol"
3344msgid "Bar"
3345msgstr "Bar"
3346
3347#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
3348msgctxt "Symbol"
3349msgid "Shops"
3350msgstr "Obchody"
3351
3352#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
3353msgctxt "Symbol"
3354msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
3355msgstr "Holičství - Kosmetický salon"
3356
3357#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
3358msgctxt "Symbol"
3359msgid "Barber Shop"
3360msgstr "Holičství"
3361
3362#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
3363msgctxt "Symbol"
3364msgid "Beauty Salon"
3365msgstr "Kosmetický salon"
3366
3367#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
3368msgctxt "Symbol"
3369msgid "Ticket Purchase"
3370msgstr "Prodej jízdenek"
3371
3372#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
3373msgctxt "Symbol"
3374msgid "Baggage Check In"
3375msgstr "Přihlášení k odbavení zavazadel"
3376
3377#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
3378msgctxt "Symbol"
3379msgid "Baggage Claim"
3380msgstr "Výdejna zavazadel"
3381
3382#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
3383msgctxt "Symbol"
3384msgid "Customs"
3385msgstr "Celnice"
3386
3387#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
3388msgctxt "Symbol"
3389msgid "Immigration"
3390msgstr "Imigrační kontrola"
3391
3392#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
3393msgctxt "Symbol"
3394msgid "Departing Flights"
3395msgstr "Odlety"
3396
3397#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
3398msgctxt "Symbol"
3399msgid "Arriving Flights"
3400msgstr "Přílety"
3401
3402#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
3403msgctxt "Symbol"
3404msgid "Smoking"
3405msgstr "Kouření povoleno"
3406
3407#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
3408msgctxt "Symbol"
3409msgid "No Smoking"
3410msgstr "Zákaz kouření"
3411
3412#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
3413#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
3414msgctxt "Symbol"
3415msgid "Parking"
3416msgstr "Parkoviště"
3417
3418#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
3419msgctxt "Symbol"
3420msgid "No Parking"
3421msgstr "Zákaz parkování"
3422
3423#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
3424msgctxt "Symbol"
3425msgid "No Dogs"
3426msgstr "Zákaz psů"
3427
3428#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
3429msgctxt "Symbol"
3430msgid "No Entry"
3431msgstr "Zákaz vstupu"
3432
3433#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
3434msgctxt "Symbol"
3435msgid "Exit"
3436msgstr "Východ"
3437
3438#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
3439msgctxt "Symbol"
3440msgid "Fire Extinguisher"
3441msgstr "Hasicí přístroj"
3442
3443#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
3444msgctxt "Symbol"
3445msgid "Right Arrow"
3446msgstr "Šipka vpravo"
3447
3448#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
3449msgctxt "Symbol"
3450msgid "Forward and Right Arrow"
3451msgstr "Šipka vpřed a vpravo"
3452
3453#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
3454msgctxt "Symbol"
3455msgid "Up Arrow"
3456msgstr "Šipka nahoru"
3457
3458#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
3459msgctxt "Symbol"
3460msgid "Forward and Left Arrow"
3461msgstr "Šipka vpřed a vlevo"
3462
3463#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
3464msgctxt "Symbol"
3465msgid "Left Arrow"
3466msgstr "Šipka vlevo"
3467
3468#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
3469msgctxt "Symbol"
3470msgid "Left and Down Arrow"
3471msgstr "Šipka doleva a dolů"
3472
3473#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
3474msgctxt "Symbol"
3475msgid "Down Arrow"
3476msgstr "Šipka dolů"
3477
3478#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
3479msgctxt "Symbol"
3480msgid "Right and Down Arrow"
3481msgstr "Šipka doprava a dolů"
3482
3483#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
3484msgctxt "Symbol"
3485msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
3486msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík - 1996"
3487
3488#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
3489msgctxt "Symbol"
3490msgid "NPS Wheelchair Accessible"
3491msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík"
3492
3493#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
3494msgctxt "Symbol"
3495msgid "New Wheelchair Accessible"
3496msgstr "Nový přístup pro vozíčkáře"
3497
3498#: ../share/symbols/symbols.h:133
3499msgctxt "Symbol"
3500msgid "Word Balloons"
3501msgstr "Bubliny rozhovoru"
3502
3503#: ../share/symbols/symbols.h:134
3504msgctxt "Symbol"
3505msgid "Thought Balloon"
3506msgstr "Myšlenková bublina"
3507
3508#: ../share/symbols/symbols.h:135
3509msgctxt "Symbol"
3510msgid "Dream Speaking"
3511msgstr "Snící bublina"
3512
3513#: ../share/symbols/symbols.h:136
3514msgctxt "Symbol"
3515msgid "Rounded Balloon"
3516msgstr "Zaoblená bublina"
3517
3518#: ../share/symbols/symbols.h:137
3519msgctxt "Symbol"
3520msgid "Squared Balloon"
3521msgstr "Hranatá bublina"
3522
3523#: ../share/symbols/symbols.h:138
3524msgctxt "Symbol"
3525msgid "Over the Phone"
3526msgstr "Přes telefon"
3527
3528#: ../share/symbols/symbols.h:139
3529msgctxt "Symbol"
3530msgid "Hip Balloon"
3531msgstr "Hip bublina"
3532
3533#: ../share/symbols/symbols.h:140
3534msgctxt "Symbol"
3535msgid "Circle Balloon"
3536msgstr "Kruhová bublina"
3537
3538#: ../share/symbols/symbols.h:141
3539msgctxt "Symbol"
3540msgid "Exclaim Balloon"
3541msgstr "Bublina zvolání"
3542
3543#: ../share/symbols/symbols.h:142
3544msgctxt "Symbol"
3545msgid "Flow Chart Shapes"
3546msgstr "Značky vývojového diagramu"
3547
3548#: ../share/symbols/symbols.h:143
3549msgctxt "Symbol"
3550msgid "Process"
3551msgstr "Proces"
3552
3553#: ../share/symbols/symbols.h:144
3554msgctxt "Symbol"
3555msgid "Input/Output"
3556msgstr "Vstup/výstup"
3557
3558#: ../share/symbols/symbols.h:145
3559msgctxt "Symbol"
3560msgid "Document"
3561msgstr "Dokument"
3562
3563#: ../share/symbols/symbols.h:146
3564msgctxt "Symbol"
3565msgid "Manual Operation"
3566msgstr "Ruční operace"
3567
3568#: ../share/symbols/symbols.h:147
3569msgctxt "Symbol"
3570msgid "Preparation"
3571msgstr "Příprava"
3572
3573#: ../share/symbols/symbols.h:148
3574msgctxt "Symbol"
3575msgid "Merge"
3576msgstr "Slučování"
3577
3578#: ../share/symbols/symbols.h:149
3579msgctxt "Symbol"
3580msgid "Decision"
3581msgstr "Rozhodování"
3582
3583#: ../share/symbols/symbols.h:150
3584msgctxt "Symbol"
3585msgid "Magnetic Tape"
3586msgstr "Magnetický pásek"
3587
3588#: ../share/symbols/symbols.h:151
3589msgctxt "Symbol"
3590msgid "Display"
3591msgstr "Zobrazovač"
3592
3593#: ../share/symbols/symbols.h:152
3594msgctxt "Symbol"
3595msgid "Auxiliary Operation"
3596msgstr "Pomocná operace"
3597
3598#: ../share/symbols/symbols.h:153
3599msgctxt "Symbol"
3600msgid "Manual Input"
3601msgstr "Ruční vstup"
3602
3603#: ../share/symbols/symbols.h:154
3604msgctxt "Symbol"
3605msgid "Extract"
3606msgstr "Extrakce"
3607
3608#: ../share/symbols/symbols.h:155
3609msgctxt "Symbol"
3610msgid "Terminal/Interrupt"
3611msgstr "Terminál/Přerušení"
3612
3613#: ../share/symbols/symbols.h:156
3614msgctxt "Symbol"
3615msgid "Punched Card"
3616msgstr "Děrný štítek"
3617
3618#: ../share/symbols/symbols.h:157
3619msgctxt "Symbol"
3620msgid "Punch Tape"
3621msgstr "Děrný pásek"
3622
3623#: ../share/symbols/symbols.h:158
3624msgctxt "Symbol"
3625msgid "Online Storage"
3626msgstr "Online úložiště"
3627
3628#: ../share/symbols/symbols.h:159
3629msgctxt "Symbol"
3630msgid "Keying"
3631msgstr "Klíčování"
3632
3633#: ../share/symbols/symbols.h:160
3634msgctxt "Symbol"
3635msgid "Sort"
3636msgstr "Třídění"
3637
3638#: ../share/symbols/symbols.h:161
3639msgctxt "Symbol"
3640msgid "Connector"
3641msgstr "Konektor"
3642
3643#: ../share/symbols/symbols.h:162
3644msgctxt "Symbol"
3645msgid "Off-Page Connector"
3646msgstr "Konektor mimo stránku"
3647
3648#: ../share/symbols/symbols.h:163
3649msgctxt "Symbol"
3650msgid "Transmittal Tape"
3651msgstr "Vysílací páska"
3652
3653#: ../share/symbols/symbols.h:164
3654msgctxt "Symbol"
3655msgid "Communication Link"
3656msgstr "Komunikační propojení"
3657
3658#: ../share/symbols/symbols.h:165
3659msgctxt "Symbol"
3660msgid "Collate"
3661msgstr "Porovnat"
3662
3663#: ../share/symbols/symbols.h:166
3664msgctxt "Symbol"
3665msgid "Comment/Annotation"
3666msgstr "Komentář/poznámka"
3667
3668#: ../share/symbols/symbols.h:167
3669msgctxt "Symbol"
3670msgid "Core"
3671msgstr "Jádro"
3672
3673#: ../share/symbols/symbols.h:168
3674msgctxt "Symbol"
3675msgid "Predefined Process"
3676msgstr "Předdefinovaný proces"
3677
3678#: ../share/symbols/symbols.h:169
3679msgctxt "Symbol"
3680msgid "Magnetic Disk (Database)"
3681msgstr "Magnetický disk (databáze)"
3682
3683#: ../share/symbols/symbols.h:170
3684msgctxt "Symbol"
3685msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
3686msgstr "Magnetický buben (přímý přístup)"
3687
3688#: ../share/symbols/symbols.h:171
3689msgctxt "Symbol"
3690msgid "Offline Storage"
3691msgstr "Offline úložiště"
3692
3693#: ../share/symbols/symbols.h:172
3694msgctxt "Symbol"
3695msgid "Logical Or"
3696msgstr "Logické nebo"
3697
3698#: ../share/symbols/symbols.h:173
3699msgctxt "Symbol"
3700msgid "Logical And"
3701msgstr "Logické a"
3702
3703#: ../share/symbols/symbols.h:174
3704msgctxt "Symbol"
3705msgid "Delay"
3706msgstr "Prodleva"
3707
3708#: ../share/symbols/symbols.h:175
3709msgctxt "Symbol"
3710msgid "Loop Limit Begin"
3711msgstr "Začátek limitu opakování"
3712
3713#: ../share/symbols/symbols.h:176
3714msgctxt "Symbol"
3715msgid "Loop Limit End"
3716msgstr "Konec začátku opakování"
3717
3718#: ../share/symbols/symbols.h:177
3719msgctxt "Symbol"
3720msgid "Logic Symbols"
3721msgstr "Logické symboly"
3722
3723#: ../share/symbols/symbols.h:178
3724msgctxt "Symbol"
3725msgid "Xnor Gate"
3726msgstr "Hradlo XNOR"
3727
3728#: ../share/symbols/symbols.h:179
3729msgctxt "Symbol"
3730msgid "Xor Gate"
3731msgstr "Hradlo XOR"
3732
3733#: ../share/symbols/symbols.h:180
3734msgctxt "Symbol"
3735msgid "Nor Gate"
3736msgstr "Hradlo NOR"
3737
3738#: ../share/symbols/symbols.h:181
3739msgctxt "Symbol"
3740msgid "Or Gate"
3741msgstr "Hradlo OR"
3742
3743#: ../share/symbols/symbols.h:182
3744msgctxt "Symbol"
3745msgid "Nand Gate"
3746msgstr "Hradlo NAND"
3747
3748#: ../share/symbols/symbols.h:183
3749msgctxt "Symbol"
3750msgid "And Gate"
3751msgstr "And brána"
3752
3753#: ../share/symbols/symbols.h:184
3754msgctxt "Symbol"
3755msgid "Buffer"
3756msgstr "Vyr. paměť"
3757
3758#: ../share/symbols/symbols.h:185
3759msgctxt "Symbol"
3760msgid "Not Gate"
3761msgstr "Hradlo NOT"
3762
3763#: ../share/symbols/symbols.h:186
3764msgctxt "Symbol"
3765msgid "Buffer Small"
3766msgstr "Malá vyr. paměť"
3767
3768#: ../share/symbols/symbols.h:187
3769msgctxt "Symbol"
3770msgid "Not Gate Small"
3771msgstr "Malé hradlo negace"
3772
3773#: ../share/symbols/symbols.h:188
3774msgctxt "Symbol"
3775msgid "United States National Park Service Map Symbols"
3776msgstr "Symboly map Služby národních parků USA"
3777
3778#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
3779msgctxt "Symbol"
3780msgid "Airport"
3781msgstr "Letiště"
3782
3783#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
3784msgctxt "Symbol"
3785msgid "Amphitheatre"
3786msgstr "Amfiteátr"
3787
3788#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
3789msgctxt "Symbol"
3790msgid "Bicycle Trail"
3791msgstr "Cyklotrasa"
3792
3793#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
3794msgctxt "Symbol"
3795msgid "Boat Launch"
3796msgstr "Spouštění člunu"
3797
3798#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
3799msgctxt "Symbol"
3800msgid "Boat Tour"
3801msgstr "Výlet lodí"
3802
3803#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
3804msgctxt "Symbol"
3805msgid "Bus Stop"
3806msgstr "Autobusová zastávka"
3807
3808#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
3809msgctxt "Symbol"
3810msgid "Campfire"
3811msgstr "Táborák"
3812
3813#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
3814msgctxt "Symbol"
3815msgid "Campground"
3816msgstr "Táboření"
3817
3818#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
3819msgctxt "Symbol"
3820msgid "CanoeAccess"
3821msgstr "Přístup kanoe"
3822
3823#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
3824msgctxt "Symbol"
3825msgid "Crosscountry Ski Trail"
3826msgstr "Běžkařská stopa"
3827
3828#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
3829msgctxt "Symbol"
3830msgid "Downhill Skiing"
3831msgstr "Sjezdové lyžování"
3832
3833#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
3834msgctxt "Symbol"
3835msgid "Drinking Water"
3836msgstr "Pitná voda"
3837
3838#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
3839msgctxt "Symbol"
3840msgid "Fishing"
3841msgstr "Rybolov"
3842
3843#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
3844msgctxt "Symbol"
3845msgid "Food Service"
3846msgstr "Stravovací služby"
3847
3848#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
3849msgctxt "Symbol"
3850msgid "Four Wheel Drive Road"
3851msgstr "Cesta pro čtyři kola"
3852
3853#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
3854msgctxt "Symbol"
3855msgid "Gas Station"
3856msgstr "Čerpací stanice"
3857
3858#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
3859msgctxt "Symbol"
3860msgid "Golfing"
3861msgstr "Golfové hřiště"
3862
3863#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
3864msgctxt "Symbol"
3865msgid "Horseback Riding"
3866msgstr "Jízda na koni"
3867
3868#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
3869msgctxt "Symbol"
3870msgid "Hospital"
3871msgstr "Nemocnice"
3872
3873#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
3874msgctxt "Symbol"
3875msgid "Ice Skating"
3876msgstr "Bruslení"
3877
3878#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
3879msgctxt "Symbol"
3880msgid "Litter Receptacle"
3881msgstr "Nádoba na odpadky"
3882
3883#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
3884msgctxt "Symbol"
3885msgid "Lodging"
3886msgstr "Nocleh"
3887
3888#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
3889msgctxt "Symbol"
3890msgid "Marina"
3891msgstr "Přístav"
3892
3893#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
3894msgctxt "Symbol"
3895msgid "Motorbike Trail"
3896msgstr "Motocyklová stezka"
3897
3898#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
3899msgctxt "Symbol"
3900msgid "Radiator Water"
3901msgstr "Voda pro chladič"
3902
3903#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
3904msgctxt "Symbol"
3905msgid "Recycling"
3906msgstr "Recyklace"
3907
3908#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
3909msgctxt "Symbol"
3910msgid "Pets On Leash"
3911msgstr "Domácí zvířata na vodítku"
3912
3913#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
3914msgctxt "Symbol"
3915msgid "Picnic Area"
3916msgstr "Areál pro piknik"
3917
3918#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
3919msgctxt "Symbol"
3920msgid "Post Office"
3921msgstr "Poštovní úřad"
3922
3923#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
3924msgctxt "Symbol"
3925msgid "Ranger Station"
3926msgstr "Stanice rangera"
3927
3928#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
3929msgctxt "Symbol"
3930msgid "RV Campground"
3931msgstr "Tábořiště karavanů"
3932
3933#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
3934msgctxt "Symbol"
3935msgid "Restrooms"
3936msgstr "Toalety"
3937
3938#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
3939msgctxt "Symbol"
3940msgid "Sailing"
3941msgstr "Plachtění"
3942
3943#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
3944msgctxt "Symbol"
3945msgid "Sanitary Disposal Station"
3946msgstr "Stanice sanitární likvidace"
3947
3948#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
3949msgctxt "Symbol"
3950msgid "Scuba Diving"
3951msgstr "Potápění"
3952
3953#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
3954msgctxt "Symbol"
3955msgid "Self Guided Trail"
3956msgstr "Naučná stezka"
3957
3958#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
3959msgctxt "Symbol"
3960msgid "Shelter"
3961msgstr "Přístřeší"
3962
3963#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
3964msgctxt "Symbol"
3965msgid "Showers"
3966msgstr "Sprchy"
3967
3968#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
3969msgctxt "Symbol"
3970msgid "Sledding"
3971msgstr "Sáňkování"
3972
3973#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
3974msgctxt "Symbol"
3975msgid "SnowmobileTrail"
3976msgstr "Stezka pro sněžný skútr"
3977
3978#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
3979msgctxt "Symbol"
3980msgid "Stable"
3981msgstr "Stáj"
3982
3983#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
3984msgctxt "Symbol"
3985msgid "Store"
3986msgstr "Obchod"
3987
3988#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
3989msgctxt "Symbol"
3990msgid "Swimming"
3991msgstr "Plavání"
3992
3993#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
3994msgctxt "Symbol"
3995msgid "Emergency Telephone"
3996msgstr "Telefon pro nouzové volání"
3997
3998#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
3999msgctxt "Symbol"
4000msgid "Trailhead"
4001msgstr "Začátek trasy"
4002
4003#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
4004msgctxt "Symbol"
4005msgid "Wheelchair Accessible"
4006msgstr "Bezbariérový přístup"
4007
4008#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
4009msgctxt "Symbol"
4010msgid "Wind Surfing"
4011msgstr "Windsurfing"
4012
4013#: ../share/symbols/symbols.h:291
4014msgctxt "Symbol"
4015msgid "Blank"
4016msgstr "Prázdné"
4017
4018#: ../share/templates/templates.h:1
4019msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
4020msgstr "Leták A4 se třemi přehyby"
4021
4022#: ../share/templates/templates.h:1
4023msgid ""
4024"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
4025"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
4026msgstr ""
4027"Šablona A4 se třemi přehyby. S vodítky, značkami pro tisk a označenými stránkami "
4028"letáku. Obsah vnitřní a vnější stránky přechází do příslušných vrstev."
4029
4030#: ../share/templates/templates.h:1
4031msgid "A4 leaflet 3-fold"
4032msgstr "Leták A4 se třemi přehyby"
4033
4034#: ../share/templates/templates.h:1
4035msgid "CD Label 120mmx120mm "
4036msgstr "CD štítek 120 mm × 120 mm "
4037
4038#: ../share/templates/templates.h:1
4039msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
4040msgstr "Jednoduchá šablona pro štítek CD."
4041
4042#: ../share/templates/templates.h:1
4043msgid "CD label 120x120 disc disk"
4044msgstr "Štítek disku CD 120 × 120"
4045
4046#: ../share/templates/templates.h:1
4047msgid "LaTeX Beamer"
4048msgstr "LaTeX Beamer"
4049
4050#: ../share/templates/templates.h:1
4051msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
4052msgstr "Šablona LaTeX beameru s pomocnou mřížkou."
4053
4054#: ../share/templates/templates.h:1
4055msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
4056msgstr ""
4057
4058#: ../share/templates/templates.h:1
4059msgid "Typography Canvas"
4060msgstr "Typografické plátno"
4061
4062#: ../share/templates/templates.h:1
4063msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
4064msgstr "Prázdné typografické plátno s pomocnými vodítky."
4065
4066#: ../share/templates/templates.h:1
4067msgid "guidelines typography canvas"
4068msgstr "vodítka typografické plátno"
4069
4070#: ../share/templates/templates.h:1
4071msgid "No Layers"
4072msgstr "Bez vrstev"
4073
4074#: ../share/templates/templates.h:1
4075msgid "Empty sheet with no layers"
4076msgstr "Prázdný list bez vrstev"
4077
4078#: ../share/templates/templates.h:1
4079msgid "no layers empty"
4080msgstr "Prázdný bez vrstev"
4081
4082#: ../src/actions/actions-base.cpp:225
4083msgid "Inkscape Version"
4084msgstr "Verze Inkscape"
4085
4086#: ../src/actions/actions-base.cpp:225
4087msgid "Print Inkscape version and exit"
4088msgstr "Vypsat verzi Inkscape a ukončit"
4089
4090#: ../src/actions/actions-base.cpp:226
4091msgid "System Directory"
4092msgstr "Systémový adresář"
4093
4094#: ../src/actions/actions-base.cpp:226
4095msgid "Print system data directory and exit"
4096msgstr "Vypsat adresář systémových dat a ukončit"
4097
4098#: ../src/actions/actions-base.cpp:227
4099msgid "User Directory"
4100msgstr "Uživatelský adresář"
4101
4102#: ../src/actions/actions-base.cpp:227
4103msgid "Print user data directory and exit"
4104msgstr "Vypsat adresář uživatelských dat a ukončit"
4105
4106#: ../src/actions/actions-base.cpp:228
4107msgid "List Actions"
4108msgstr "Seznam akcí"
4109
4110#: ../src/actions/actions-base.cpp:228
4111msgid "Print a list of actions and exit"
4112msgstr "Vypsat seznam akcí a ukončit"
4113
4114#: ../src/actions/actions-base.cpp:229
4115msgid "List Verbs"
4116msgstr ""
4117
4118#: ../src/actions/actions-base.cpp:229
4119msgid "Print a list of verbs and exit"
4120msgstr ""
4121
4122#: ../src/actions/actions-base.cpp:230
4123msgid "Execute Verb"
4124msgstr ""
4125
4126#: ../src/actions/actions-base.cpp:230
4127msgid "Execute verb(s)"
4128msgstr ""
4129
4130#: ../src/actions/actions-base.cpp:231
4131msgid "Clean up Document"
4132msgstr "Vyčistit dokument"
4133
4134#: ../src/actions/actions-base.cpp:231
4135msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)"
4136msgstr "Odebere nepoužívané definice (přechody atd.)"
4137
4138#: ../src/actions/actions-base.cpp:232
4139msgid "Quit"
4140msgstr "Ukončit"
4141
4142#: ../src/actions/actions-base.cpp:232
4143msgid "Immediately quit Inkscape"
4144msgstr "Okamžitě ukončí Inkscape"
4145
4146#: ../src/actions/actions-base.cpp:234
4147msgid "Import Page Number"
4148msgstr "Importovat číslo stránky"
4149
4150#: ../src/actions/actions-base.cpp:234
4151msgid "Select PDF page number to import"
4152msgstr "Vyberte číslo stránky PDF, které chcete importovat"
4153
4154#: ../src/actions/actions-base.cpp:235
4155msgid "Import DPI Method"
4156msgstr ""
4157
4158#: ../src/actions/actions-base.cpp:235
4159msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files"
4160msgstr "Nastavit metodu převodu DPI pro starší soubory Inkscape"
4161
4162#: ../src/actions/actions-base.cpp:236
4163msgid "No Import Baseline Conversion"
4164msgstr ""
4165
4166#: ../src/actions/actions-base.cpp:236
4167msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files"
4168msgstr ""
4169
4170#: ../src/actions/actions-base.cpp:238
4171msgid "Query X"
4172msgstr ""
4173
4174#: ../src/actions/actions-base.cpp:238
4175msgid "Query 'x' value(s) of selected objects"
4176msgstr ""
4177
4178#: ../src/actions/actions-base.cpp:239
4179msgid "Query Y"
4180msgstr ""
4181
4182#: ../src/actions/actions-base.cpp:239
4183msgid "Query 'y' value(s) of selected objects"
4184msgstr ""
4185
4186#: ../src/actions/actions-base.cpp:240
4187msgid "Query Width"
4188msgstr ""
4189
4190#: ../src/actions/actions-base.cpp:240
4191msgid "Query 'width' value(s) of object(s)"
4192msgstr ""
4193
4194#: ../src/actions/actions-base.cpp:241
4195msgid "Query Height"
4196msgstr ""
4197
4198#: ../src/actions/actions-base.cpp:241
4199msgid "Query 'height' value(s) of object(s)"
4200msgstr ""
4201
4202#: ../src/actions/actions-base.cpp:242
4203msgid "Query All"
4204msgstr ""
4205
4206#: ../src/actions/actions-base.cpp:242
4207msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'"
4208msgstr ""
4209
4210#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:249
4211msgid "Display Mode: Normal"
4212msgstr "Režim zobrazení: Normální"
4213
4214#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:249
4215msgid "Use normal rendering mode"
4216msgstr "Použít normální režim vykreslování"
4217
4218#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:250
4219msgid "Display Mode: Outline"
4220msgstr "Režim zobrazení: Obrys"
4221
4222#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:250
4223msgid "Show only object outlines"
4224msgstr "Zobrazit pouze obrysy objektu"
4225
4226#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:251
4227msgid "Display Mode: No Filters"
4228msgstr "Režim zobrazení: Bez filtrů"
4229
4230#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:251
4231msgid "Do not render filters (for speed)"
4232msgstr "Nevykreslovat filtry (kvůli rychlosti)"
4233
4234#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:252
4235msgid "Display Mode: Hairlines"
4236msgstr "Režim zobrazení: Vlasové čáry"
4237
4238#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:252
4239msgid "Render thin lines visibly"
4240msgstr "Viditelně vykreslite tenké čáry"
4241
4242#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:253
4243msgid "Display Mode Cycle"
4244msgstr "Cyklovat režim zobrazení"
4245
4246#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:253
4247msgid "Cycle through display modes"
4248msgstr "Procházet režimy zobrazení"
4249
4250#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:254
4251msgid "Display Mode Toggle"
4252msgstr "Přepnout režim zobrazení"
4253
4254#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:254
4255msgid "Toggle between normal and last non-normal mode"
4256msgstr "Přepnout mezi normálním a posledním speciálním režimem"
4257
4258#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:256
4259msgid "Split Mode: Normal"
4260msgstr "Režim rozdělení: Normální"
4261
4262#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:256
4263msgid "Do not split canvas"
4264msgstr "Nerozdělovat plátno"
4265
4266#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:257
4267msgid "Split Mode: Split"
4268msgstr "Režim rozdělení: Rozdělení"
4269
4270#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:257
4271msgid "Render part of the canvas in outline mode"
4272msgstr "Vykreslit část plátna v režimu obrysu"
4273
4274#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:258
4275msgid "Split Mode: X-Ray"
4276msgstr "Režim rozdělení: Rentgen"
4277
4278#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:258
4279msgid "Render a circular area in outline mode"
4280msgstr "Vykreslit kruhovou oblast v režimu obrysu"
4281
4282#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:260
4283msgid "Color Mode"
4284msgstr "Barevný režim"
4285
4286#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:260
4287msgid "Toggle between normal and grayscale modes"
4288msgstr "Přepnout mezi normálním režimem a režimem stupňů šedi"
4289
4290#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:261
4291msgid "Color Managed Mode"
4292msgstr "Režim správy barev"
4293
4294#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:261
4295msgid "Toggle between normal and color managed modes"
4296msgstr "Přepnout mezi normálním režimem a režimem správy barev"
4297
4298#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:185
4299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2403
4300msgid "Snapping"
4301msgstr "Přichytávání"
4302
4303#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:185
4304msgid "Toggle snapping on/off"
4305msgstr "Zapnout/vypnout přichytávání"
4306
4307#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:187
4308msgid "Snap Bounding Boxes"
4309msgstr "Přichytávat ohraničovací rámečky"
4310
4311#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:187
4312msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)"
4313msgstr "Přepnout přichytávání na ohraničovací rámečky (globální)"
4314
4315#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:188
4316msgid "Snap Bounding Box Edges"
4317msgstr "Přichytávat okraje ohraničovacího rámečku"
4318
4319#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:188
4320msgid "Toggle snapping to bounding-box edges"
4321msgstr "Přepnout přichytávání k hranám ohraničovacího rámečku"
4322
4323#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:189
4324msgid "Snap Bounding Box Corners"
4325msgstr "Přichytávat k rohům ohraničovacího rámečku"
4326
4327#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:189
4328msgid "Toggle snapping to bounding-box corners"
4329msgstr "Přepnout přichytávání k rohům ohraničujícího rámečku"
4330
4331#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:190
4332msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints"
4333msgstr "Přichytávat středy hran ohraničovacího rámečku"
4334
4335#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:190
4336msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points"
4337msgstr "Přepnout přichytávání na středové body hrany ohraničujícího rámečku"
4338
4339#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:191
4340msgid "Snap Bounding Box Centers"
4341msgstr "Přichytávat středy ohraničovacího rámečku"
4342
4343#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:191
4344msgid "Toggle snapping to bounding-box centers"
4345msgstr "Přepnout přichytávání na středy ohraničovacího rámečku"
4346
4347#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:193
4348msgid "Snap Nodes"
4349msgstr "Přichytávat uzly"
4350
4351#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:193
4352msgid "Toggle snapping to nodes (global)"
4353msgstr "Přepnout přichytávání na uzly (globální)"
4354
4355#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:194
4356msgid "Snap Paths"
4357msgstr "Přichytávat cesty"
4358
4359#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:194
4360msgid "Toggle snapping to paths"
4361msgstr "Přepnout přichytávání k cestám"
4362
4363#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:195
4364msgid "Snap Path Intersections"
4365msgstr "Přichytávat k průsečíkům cest"
4366
4367#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:195
4368msgid "Toggle snapping to path intersections"
4369msgstr "Přepnout přichytávání k průsečíkům cest"
4370
4371#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:196
4372msgid "Snap Cusp Nodes"
4373msgstr "Přichytávat k vrcholovým uzlům"
4374
4375#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:196
4376msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners"
4377msgstr "Přepnout přichytávání k vrcholovým uzlům, včetně rohů obdélníku"
4378
4379#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:197
4380msgid "Snap Smooth Node"
4381msgstr "Přichytávat hladké uzly"
4382
4383#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:197
4384msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses"
4385msgstr "Přepnout přichytávání k hladkým uzlům, včetně kvadrantových bodů elips"
4386
4387#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:198
4388msgid "Snap Line Midpoints"
4389msgstr "Přichytávat středy úseček"
4390
4391#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:198
4392msgid "Toggle snapping to midpoints of lines"
4393msgstr "Přepnout přichytávání na středové body čáry"
4394
4395#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:200
4396msgid "Snap Others"
4397msgstr "Přichytávat ostatní"
4398
4399#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:200
4400msgid "Toggle snapping to misc. points (global)"
4401msgstr "Přepnout přichytávání na různé body (globální)"
4402
4403#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:201
4404msgid "Snap Object Midpoint"
4405msgstr "Přichytávat střed objektu"
4406
4407#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:201
4408msgid "Toggle snapping to object midpoint"
4409msgstr "Přepnout přichytávání na střed objektu"
4410
4411#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:202
4412msgid "Snap Rotation Center"
4413msgstr "Přichytávat střed otáčení"
4414
4415#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:202
4416msgid "Toggle snapping to object rotation center"
4417msgstr "Přepnout přichytávání na střed otáčení objektu"
4418
4419#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:203
4420msgid "Snap Text Baselines"
4421msgstr "Přichytávat účaří textu"
4422
4423#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:203
4424msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors"
4425msgstr "Přepnout přichytávání na účaří textu a kotvy textu"
4426
4427#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:205
4428msgid "Snap Page Border"
4429msgstr "Přichytávat okraj stránky"
4430
4431#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:205
4432msgid "Toggle snapping to page border"
4433msgstr "Přepnout přichytávání na okraj stránky"
4434
4435#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:206
4436msgid "Snap Grids"
4437msgstr "Přichytávat mřížky"
4438
4439#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:206
4440msgid "Toggle snapping to grids"
4441msgstr "Přepnout přichytávání k mřížkám"
4442
4443#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:207
4444msgid "Snap Guide Lines"
4445msgstr "Přichytávat vodicí čáry"
4446
4447#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:207
4448msgid "Toggle snapping to guide lines"
4449msgstr "Přepnout přichytávání na vodicí čáry"
4450
4451#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:209
4452msgid "Snap Mask Paths"
4453msgstr "Přichytávat k cestám masky"
4454
4455#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:209
4456msgid "Toggle snapping to mask paths"
4457msgstr "Přepnout přichytávání k cestám masky"
4458
4459#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:210
4460msgid "Snap Clip Paths"
4461msgstr "Přichytávat k ořezovým cestám"
4462
4463#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:210
4464msgid "Toggle snapping to clip paths"
4465msgstr "Přepnout přichytávání k ořezovým cestám"
4466
4467#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:200
4468msgid "Zoom In"
4469msgstr "Přiblížit"
4470
4471#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:200 ../share/ui/menu-view.ui:14
4472msgid "Zoom in"
4473msgstr "Přiblíží (zvětší) zobrazení"
4474
4475#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:201
4476msgid "Zoom Out"
4477msgstr "Oddálit"
4478
4479#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:201 ../share/ui/menu-view.ui:19
4480msgid "Zoom out"
4481msgstr "Oddálí (zmenší) zobrazení"
4482
4483#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:202
4484msgid "Zoom 1:1"
4485msgstr "Zobrazit 1:1"
4486
4487#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:202 ../share/ui/menu-view.ui:27
4488msgid "Zoom to 1:1"
4489msgstr "Zobrazení v měřítku 1:1"
4490
4491#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:203
4492msgid "Zoom 1:2"
4493msgstr "Oddálit 1:2"
4494
4495#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:203 ../share/ui/menu-view.ui:32
4496msgid "Zoom to 1:2"
4497msgstr "Oddálí v měřítku 1:2"
4498
4499#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204
4500msgid "Zoom 2:1"
4501msgstr "Přiblížit 2:1"
4502
4503#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menu-view.ui:37
4504msgid "Zoom to 2:1"
4505msgstr "Přiblíží v měřítku 2:1"
4506
4507#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menu-view.ui:45
4508msgid "Zoom Selection"
4509msgstr "Výběr přiblížení"
4510
4511#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205
4512msgid "Zoom to fit selection in window"
4513msgstr "Vměstnat výběr do okna"
4514
4515#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menu-view.ui:50
4516msgid "Zoom Drawing"
4517msgstr "Přiblížit na kresbu"
4518
4519#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206
4520msgid "Zoom to fit drawing in window"
4521msgstr "Vměstnat kresbu do okna"
4522
4523#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menu-view.ui:55
4524msgid "Zoom Page"
4525msgstr "Přiblížení stránky"
4526
4527#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207
4528msgid "Zoom to fit page in window"
4529msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
4530
4531#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menu-view.ui:60
4532msgid "Zoom Page Width"
4533msgstr "Přiblížit na šířku stránky"
4534
4535#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208
4536msgid "Zoom to fit page width in window"
4537msgstr "Vměstná šířku stránky do okna"
4538
4539#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209
4540msgid "Zoom Center Page"
4541msgstr "Přiblížit na střed stránky"
4542
4543#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209
4544msgid "Center page in window"
4545msgstr "Vystředit stránku v okně"
4546
4547#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210
4548msgid "Zoom Prev"
4549msgstr "Předchozí přiblížení"
4550
4551#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210
4552msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)"
4553msgstr "Přejít zpět na předchozí přiblížení (z historie přiblížení)"
4554
4555#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menu-view.ui:78
4556msgid "Zoom Next"
4557msgstr "Další přiblížení"
4558
4559#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211
4560msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)"
4561msgstr "Přejít na další přiblížení (z historie přiblížení)"
4562
4563#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 ../share/ui/menu-view.ui:91
4564msgid "Rotate Clockwise"
4565msgstr "Otočit doprava"
4566
4567#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
4568msgid "Rotate canvas clockwise"
4569msgstr "Otočit plátnem ve směru hodinových ručiček"
4570
4571#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
4572msgid "Rotate Counter-CW"
4573msgstr ""
4574
4575#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
4576msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
4577msgstr "Otočit plátnem proti směru hodinových ručiček"
4578
4579#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menu-view.ui:99
4580msgid "Reset Rotation"
4581msgstr "Obnovit rotaci"
4582
4583#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215
4584msgid "Reset canvas rotation"
4585msgstr "Obnovit otáčení plátna"
4586
4587#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217
4588msgid "Flip Horizontal"
4589msgstr "Překlopit vodorovně"
4590
4591#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217
4592msgid "Flip canvas horizontally"
4593msgstr "Překlopit plátno vodorovně"
4594
4595#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
4596msgid "Flip Vertical"
4597msgstr "Překlopit svisle"
4598
4599#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
4600msgid "Flip canvas vertically"
4601msgstr "Překlopit plátno svisle"
4602
4603#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menu-view.ui:118
4604msgid "Reset Flipping"
4605msgstr "Obnovit překlápění"
4606
4607#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219
4608msgid "Reset canvas flipping"
4609msgstr ""
4610
4611#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 ../share/ui/menu-view.ui:103
4612msgid "Lock Rotation"
4613msgstr "Uzamknout rotaci"
4614
4615#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2791
4616msgid "Lock canvas rotation"
4617msgstr "Zamknout rotaci plátna"
4618
4619#: ../src/actions/actions-file.cpp:100
4620msgid "File Open"
4621msgstr "Otevřít soubor"
4622
4623#: ../src/actions/actions-file.cpp:100
4624msgid "Open file"
4625msgstr "Otevře soubor"
4626
4627#: ../src/actions/actions-file.cpp:101
4628msgid "File New"
4629msgstr "Nový soubor"
4630
4631#: ../src/actions/actions-file.cpp:101
4632msgid "Open new document using template"
4633msgstr "Otevřít nový dokument pomocí šablony"
4634
4635#: ../src/actions/actions-file.cpp:102
4636msgid "File Close"
4637msgstr "Zavřít soubor"
4638
4639#: ../src/actions/actions-file.cpp:102
4640msgid "Close active document"
4641msgstr "Zavře aktivní dokument"
4642
4643#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:206
4644#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:216
4645#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
4646msgid "Align"
4647msgstr "Zarovnání"
4648
4649#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:349
4650#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:402
4651#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
4652msgid "Distribute"
4653msgstr "Rozmístění"
4654
4655#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:356
4656msgid "Align objects"
4657msgstr ""
4658
4659#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:356
4660msgid ""
4661"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|bottom]] "
4662"[last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]? group? anchor?"
4663msgstr ""
4664
4665#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:357
4666msgid "Distribute objects"
4667msgstr ""
4668
4669#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:357
4670msgid ""
4671"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | top | "
4672"vcenter | bottom]"
4673msgstr ""
4674
4675#: ../src/actions/actions-object.cpp:144
4676msgid "Set Attribute"
4677msgstr "Nastavit atribut"
4678
4679#: ../src/actions/actions-object.cpp:144
4680msgid ""
4681"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:"
4682"attribute name, attribute value;"
4683msgstr ""
4684
4685#: ../src/actions/actions-object.cpp:145
4686msgid "Set Property"
4687msgstr "Nastavit vlastnost"
4688
4689#: ../src/actions/actions-object.cpp:145
4690msgid ""
4691"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:property "
4692"name, property value;"
4693msgstr ""
4694
4695#: ../src/actions/actions-object.cpp:146
4696msgid "Unlink Clones"
4697msgstr "Odpojit klony"
4698
4699#: ../src/actions/actions-object.cpp:146
4700msgid "Unlink clones and symbols"
4701msgstr "Odpojit klony a symboly"
4702
4703#: ../src/actions/actions-object.cpp:147
4704msgid "Object To Path"
4705msgstr "Objekt na cestu"
4706
4707#: ../src/actions/actions-object.cpp:147
4708msgid "Convert shapes to paths"
4709msgstr "Převést tvary na cesty"
4710
4711#: ../src/actions/actions-object.cpp:148
4712msgid "Stroke to Path"
4713msgstr "Tah na cestu"
4714
4715#: ../src/actions/actions-object.cpp:148
4716msgid "Convert strokes to paths"
4717msgstr "Převést tahy na cesty"
4718
4719#: ../src/actions/actions-object.cpp:149
4720msgid "Simplify Path"
4721msgstr "Zjednodušit cestu"
4722
4723#: ../src/actions/actions-object.cpp:149
4724msgid "Simplify paths, reducing node counts"
4725msgstr "Zjednodušit cesty, snižit počet uzlů"
4726
4727#: ../src/actions/actions-output.cpp:225
4728msgid "Export Type"
4729msgstr "Typ exportu"
4730
4731#: ../src/actions/actions-output.cpp:225
4732msgid "Set export file type"
4733msgstr ""
4734
4735#: ../src/actions/actions-output.cpp:226
4736msgid "Export File Name"
4737msgstr "Exportovat název souboru"
4738
4739#: ../src/actions/actions-output.cpp:226
4740msgid "Set export file name"
4741msgstr ""
4742
4743#: ../src/actions/actions-output.cpp:227
4744msgid "Export Overwrite"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../src/actions/actions-output.cpp:227
4748msgid "Allow to overwrite existing files during export"
4749msgstr ""
4750
4751#: ../src/actions/actions-output.cpp:229
4752msgid "Export Area"
4753msgstr "Oblast exportu"
4754
4755#: ../src/actions/actions-output.cpp:229
4756msgid "Set export area"
4757msgstr "Nastavit exportovanou oblast"
4758
4759#: ../src/actions/actions-output.cpp:230
4760msgid "Export Area Drawing"
4761msgstr ""
4762
4763#: ../src/actions/actions-output.cpp:230
4764msgid "Export drawing area"
4765msgstr "Exportovat kreslicí oblast"
4766
4767#: ../src/actions/actions-output.cpp:231
4768msgid "Export Area Page"
4769msgstr ""
4770
4771#: ../src/actions/actions-output.cpp:231
4772msgid "Export page area"
4773msgstr ""
4774
4775#: ../src/actions/actions-output.cpp:232
4776msgid "Export Margin"
4777msgstr ""
4778
4779#: ../src/actions/actions-output.cpp:232
4780msgid "Set additional export margin"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../src/actions/actions-output.cpp:233
4784msgid "Export Area Snap"
4785msgstr ""
4786
4787#: ../src/actions/actions-output.cpp:233
4788msgid "Snap export area to integer values"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../src/actions/actions-output.cpp:234
4792msgid "Export Width"
4793msgstr ""
4794
4795#: ../src/actions/actions-output.cpp:234
4796msgid "Set export width"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../src/actions/actions-output.cpp:235
4800msgid "Export Height"
4801msgstr ""
4802
4803#: ../src/actions/actions-output.cpp:235
4804msgid "Set export height"
4805msgstr ""
4806
4807#: ../src/actions/actions-output.cpp:237
4808msgid "Export ID"
4809msgstr ""
4810
4811#: ../src/actions/actions-output.cpp:237
4812msgid "Export selected ID(s)"
4813msgstr "Exportovat vybraná ID"
4814
4815#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
4816msgid "Export ID Only"
4817msgstr ""
4818
4819#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
4820msgid "Hide any objects not given in export-id option"
4821msgstr ""
4822
4823#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
4824msgid "Export Plain SVG"
4825msgstr "Exportovat prosté SVG"
4826
4827#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
4828msgid "Export as plain SVG"
4829msgstr "Exportovat jako prosté SVG"
4830
4831#: ../src/actions/actions-output.cpp:241
4832msgid "Export DPI"
4833msgstr ""
4834
4835#: ../src/actions/actions-output.cpp:241
4836msgid "Set export DPI"
4837msgstr ""
4838
4839#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
4840msgid "Export Ignore Filters"
4841msgstr ""
4842
4843#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
4844msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS"
4845msgstr ""
4846
4847#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
4848msgid "Export Text to Path"
4849msgstr "Exportovat text na cestu"
4850
4851#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
4852msgid "Convert texts to paths in the exported file"
4853msgstr "Převést texty na cesty v exportovaném souboru"
4854
4855#: ../src/actions/actions-output.cpp:244
4856msgid "Export PS Level"
4857msgstr ""
4858
4859#: ../src/actions/actions-output.cpp:244
4860msgid "Set PostScript level"
4861msgstr ""
4862
4863#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
4864msgid "Export PDF Version"
4865msgstr "Exportovat verzi PDF"
4866
4867#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
4868msgid "Set PDF version"
4869msgstr "Nastavit verzi PDF"
4870
4871#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
4872msgid "Export LaTeX"
4873msgstr "Exportovat LaTeX"
4874
4875#: ../src/actions/actions-output.cpp:247
4876msgid "Export Use Hints"
4877msgstr ""
4878
4879#: ../src/actions/actions-output.cpp:247
4880msgid "Export using saved hints"
4881msgstr ""
4882
4883#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
4884msgid "Export Background"
4885msgstr "Exportovat pozadí"
4886
4887#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
4888msgid "Include background color in exported file"
4889msgstr ""
4890
4891#: ../src/actions/actions-output.cpp:249
4892msgid "Export Background Opacity"
4893msgstr ""
4894
4895#: ../src/actions/actions-output.cpp:249
4896msgid "Include background opacity in exported file"
4897msgstr ""
4898
4899#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
4900msgid "Export PNG Color Mode"
4901msgstr "Exportovat barevný režim PNG"
4902
4903#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
4904msgid "Set color mode for PNG export"
4905msgstr "Nastavit barevný režim pro export PNG"
4906
4907#: ../src/actions/actions-output.cpp:252
4908msgid "Do Export"
4909msgstr ""
4910
4911#: ../src/actions/actions-output.cpp:252
4912msgid "Do export"
4913msgstr ""
4914
4915#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239
4916msgid "Clear Selection"
4917msgstr "Vymazat výběr"
4918
4919#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239
4920msgid "Clear selection"
4921msgstr "Vymaže výběr"
4922
4923#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240
4924#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
4925#: ../src/inkview-application.cpp:116
4926#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387
4927#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:410
4928msgid "Select"
4929msgstr "Vybrat"
4930
4931#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240
4932msgid "Select by ID (deprecated)"
4933msgstr ""
4934
4935#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
4936msgid "Deselect"
4937msgstr ""
4938
4939#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
4940msgid "Deselect by ID (deprecated)"
4941msgstr ""
4942
4943#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242
4944msgid "Select by ID"
4945msgstr ""
4946
4947#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
4948msgid "Deselect by ID"
4949msgstr ""
4950
4951#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
4952msgid "Select by Class"
4953msgstr ""
4954
4955#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
4956msgid "Select by class"
4957msgstr ""
4958
4959#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
4960msgid "Select by Element"
4961msgstr ""
4962
4963#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
4964msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')"
4965msgstr ""
4966
4967#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
4968msgid "Select by Selector"
4969msgstr ""
4970
4971#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
4972msgid "Select by CSS selector"
4973msgstr ""
4974
4975#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
4976msgid "Select All"
4977msgstr "Vybrat vše"
4978
4979#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
4980msgid ""
4981"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-"
4982"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including layers), "
4983"'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)"
4984msgstr ""
4985
4986#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
4987msgid "Invert Selection"
4988msgstr "Prohodit výběr"
4989
4990#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
4991msgid ""
4992"Invert selection; options: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-"
4993"groups' (default)"
4994msgstr ""
4995
4996#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249
4997msgid "List Selection"
4998msgstr ""
4999
5000#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249
5001msgid "Print a list of objects in current selection"
5002msgstr ""
5003
5004#: ../src/actions/actions-transform.cpp:90
5005msgid "Translate"
5006msgstr "Přetransformovat"
5007
5008#: ../src/actions/actions-transform.cpp:90
5009msgid "Translate selected objects (dx,dy)"
5010msgstr "Přetransformovat vybrané objekty (dx, dy)"
5011
5012#: ../src/actions/actions-transform.cpp:91 ../src/selection-chemistry.cpp:1946
5013#: ../src/seltrans.cpp:466 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
5014msgid "Rotate"
5015msgstr "Otočit"
5016
5017#: ../src/actions/actions-transform.cpp:91
5018msgid "Rotate selected objects by degrees"
5019msgstr ""
5020
5021#: ../src/actions/actions-transform.cpp:92
5022#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
5023#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323 ../src/seltrans.cpp:463
5024#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:776 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
5025#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
5026msgid "Scale"
5027msgstr "Škálovat"
5028
5029#: ../src/actions/actions-transform.cpp:92
5030msgid "Scale selected objects by scale factor"
5031msgstr ""
5032
5033#: ../src/actions/actions-transform.cpp:93
5034msgid "Remove Transforms"
5035msgstr "Odebrat transformace"
5036
5037#: ../src/actions/actions-transform.cpp:93
5038msgid "Remove any transforms from selected objects"
5039msgstr ""
5040
5041#: ../src/actions/actions-window.cpp:55
5042msgid "Window Open"
5043msgstr ""
5044
5045#: ../src/actions/actions-window.cpp:55
5046msgid "Open a window for the active document; GUI only"
5047msgstr ""
5048
5049#: ../src/actions/actions-window.cpp:56
5050msgid "Window Close"
5051msgstr ""
5052
5053#: ../src/actions/actions-window.cpp:56
5054msgid "Close the active window"
5055msgstr "Zavřít aktivní okno"
5056
5057#: ../src/auto-save.cpp:150
5058msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5059msgstr ""
5060"Automatické ukládání se nezdařilo! Nelze najít příponu Inkscape pro uložení "
5061"dokumentu."
5062
5063#: ../src/auto-save.cpp:153 ../src/auto-save.cpp:159
5064#, c-format
5065msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5066msgstr "Automatické ukládání se nezdařilo! Soubor %s nelze uložit."
5067
5068#: ../src/context-fns.cpp:46 ../src/context-fns.cpp:75
5069msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
5070msgstr ""
5071"<b>Současná vrstva je skrytá</b>. Abyste do ní mohli kreslit, zviditelněte ji."
5072
5073#: ../src/context-fns.cpp:52 ../src/context-fns.cpp:81
5074msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
5075msgstr ""
5076"<b>Současná vrstva je uzamčena</b>. Abyste do ní mohli kreslit, musíte ji "
5077"odemknout."
5078
5079#: ../src/desktop-events.cpp:324
5080msgid "Move guide"
5081msgstr "Přesunout vodítko"
5082
5083#: ../src/desktop-events.cpp:333 ../src/desktop-events.cpp:390
5084#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:149
5085msgid "Delete guide"
5086msgstr "Odstranit vodítko"
5087
5088#: ../src/desktop-events.cpp:366
5089#, c-format
5090msgid "<b>Guideline</b>: %s"
5091msgstr "<b>Vodítko</b>: %s"
5092
5093#: ../src/desktop.cpp:655
5094msgid "No previous transform."
5095msgstr "Žádná předchozí transformace."
5096
5097#: ../src/desktop.cpp:678
5098msgid "No next transform."
5099msgstr "Žádná následující transformace."
5100
5101#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:274
5102#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:605
5103msgid "Grid _units:"
5104msgstr "_Jednotky mřížky:"
5105
5106#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276
5107#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:607
5108msgid "_Origin X:"
5109msgstr "_Počátek X:"
5110
5111#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276
5112#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:607
5113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907
5114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932
5115msgid "X coordinate of grid origin"
5116msgstr "Počátek souřadnice X mřížky"
5117
5118#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279
5119#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:610
5120msgid "O_rigin Y:"
5121msgstr "P_očátek Y:"
5122
5123#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279
5124#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:610
5125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
5126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
5127msgid "Y coordinate of grid origin"
5128msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky"
5129
5130#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282
5131#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:616
5132msgid "Spacing _Y:"
5133msgstr "Mezery _Y:"
5134
5135#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282
5136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
5137msgid "Base length of z-axis"
5138msgstr "Základní délka osy z"
5139
5140#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285
5141#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
5142#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79
5143msgid "Angle X:"
5144msgstr "Úhel X:"
5145
5146#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285
5147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
5148msgid "Angle of x-axis"
5149msgstr "Úhel osy x"
5150
5151#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287
5152#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
5153#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142
5154msgid "Angle Z:"
5155msgstr "Úhel Z:"
5156
5157#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287
5158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
5159msgid "Angle of z-axis"
5160msgstr "Úhel osy z"
5161
5162#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
5163#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:620
5164msgid "Minor grid line _color:"
5165msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:"
5166
5167#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
5168#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:620
5169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
5170msgid "Minor grid line color"
5171msgstr "Barva vedlejších čar mřížky"
5172
5173#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290
5174#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:620
5175msgid "Color of the minor grid lines"
5176msgstr "Barva vedlejších čar mřížky"
5177
5178#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293
5179#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:624
5180msgid "Ma_jor grid line color:"
5181msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:"
5182
5183#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293
5184#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:624
5185#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
5186msgid "Major grid line color"
5187msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
5188
5189#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:294
5190#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:625
5191msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5192msgstr "Barva hlavních (zvýrazněných) čar mřížky"
5193
5194#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298
5195#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629
5196msgid "_Major grid line every:"
5197msgstr "H_lavní čára mřížky každých:"
5198
5199#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298
5200#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629
5201msgid "lines"
5202msgstr "čáry"
5203
5204#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:61
5205msgid "Rectangular grid"
5206msgstr "Čtvercová mřížka"
5207
5208#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:62
5209msgid "Axonometric grid"
5210msgstr "Axonometrická mřížka"
5211
5212#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:180
5213msgid "Create new grid"
5214msgstr "Vytvořit novou mřížku"
5215
5216#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:255
5217msgid "_Enabled"
5218msgstr "_Povoleno"
5219
5220#
5221# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
5222#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:256
5223msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
5224msgstr "Zpřístupní mřížku pro práci s plátnem."
5225
5226#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:260
5227msgid "Snap to visible _grid lines only"
5228msgstr "Přichytávat pouze k viditelným čarám _mřížky"
5229
5230#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:261
5231msgid ""
5232"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will "
5233"be snapped to"
5234msgstr ""
5235"Je-li oddáleno, nebudou viditelné všechny čáry mřížky. Přilínat budou jen ty "
5236"viditelné."
5237
5238#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:265
5239msgid "_Visible"
5240msgstr "_Viditelné"
5241
5242#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:266
5243msgid ""
5244"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to "
5245"invisible grids."
5246msgstr ""
5247"Určí, zda bude či nebude mřížka zobrazena. Objekty budou přichyceny i k "
5248"nezobrazené mřížce."
5249
5250#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:279
5251msgid "_Show dots instead of lines"
5252msgstr "_Namísto čar zobrazit tečky"
5253
5254#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:279
5255msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
5256msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky"
5257
5258#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285
5259msgid "Align to page:"
5260msgstr "Zarovnat na stránku:"
5261
5262#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:613
5263msgid "Spacing _X:"
5264msgstr "Mezery _X:"
5265
5266#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:613
5267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
5268msgid "Distance between vertical grid lines"
5269msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
5270
5271#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:616
5272#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
5273msgid "Distance between horizontal grid lines"
5274msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky"
5275
5276#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
5277#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74
5278#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77
5279#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:182
5280#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:185
5281msgid "UNDEFINED"
5282msgstr "NEURČENO"
5283
5284#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81
5285msgid "grid line"
5286msgstr "čáře mřížky"
5287
5288#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84
5289msgid "grid intersection"
5290msgstr "průsečíku mřížky"
5291
5292#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87
5293msgid "grid line (perpendicular)"
5294msgstr "čáře mřížky (kolmé)"
5295
5296#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90
5297msgid "guide"
5298msgstr "vodítku"
5299
5300#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93
5301msgid "guide intersection"
5302msgstr "průsečíku vodítka"
5303
5304#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96
5305msgid "guide origin"
5306msgstr "počátku vodítka"
5307
5308#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99
5309msgid "guide (perpendicular)"
5310msgstr "vodítku (kolmému)"
5311
5312#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102
5313msgid "grid-guide intersection"
5314msgstr "průsečíku vodítka a mřížky"
5315
5316#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:105
5317msgid "cusp node"
5318msgstr "vrcholu uzlu"
5319
5320#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:108
5321msgid "smooth node"
5322msgstr "hladkému uzlu"
5323
5324#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:111
5325msgid "path"
5326msgstr "cestě"
5327
5328#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:114
5329msgid "path (perpendicular)"
5330msgstr "cestě (kolmé)"
5331
5332#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:117
5333msgid "path (tangential)"
5334msgstr "cestě (tangenciální)"
5335
5336#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:120
5337msgid "path intersection"
5338msgstr "průsečíku cesty"
5339
5340#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:123
5341msgid "guide-path intersection"
5342msgstr "průsečíku vodící cesty"
5343
5344#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:126
5345msgid "clip-path"
5346msgstr "ořezové cestě"
5347
5348#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:129
5349msgid "mask-path"
5350msgstr "masce cesty"
5351
5352#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:132
5353msgid "bounding box corner"
5354msgstr "rohu ohraničovacího rámečku"
5355
5356#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:135
5357msgid "bounding box side"
5358msgstr "straně ohraničovacího rámečku"
5359
5360#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:138
5361msgid "page border"
5362msgstr "ohraničení stránky"
5363
5364#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:141
5365msgid "line midpoint"
5366msgstr "střednímu bodu řádku"
5367
5368#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:144
5369msgid "object midpoint"
5370msgstr "střednímu bodu objektu"
5371
5372#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:147
5373msgid "object rotation center"
5374msgstr "středu otáčení objektu"
5375
5376#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:150
5377msgid "bounding box side midpoint"
5378msgstr "středu strany ohraničovacího rámečku"
5379
5380#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:153
5381msgid "bounding box midpoint"
5382msgstr "středu ohraničovacího rámečku"
5383
5384#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:156
5385msgid "page corner"
5386msgstr "rohu stránky"
5387
5388#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:159
5389msgid "quadrant point"
5390msgstr "kvadrantovému bodu"
5391
5392#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:163
5393msgid "corner"
5394msgstr "rohu"
5395
5396#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:166
5397msgid "text anchor"
5398msgstr "textové kotvě"
5399
5400#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:169
5401msgid "text baseline"
5402msgstr "účaří textu"
5403
5404#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:172
5405msgid "constrained angle"
5406msgstr "omezenému úhlu"
5407
5408#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:175
5409msgid "constraint"
5410msgstr "omezení"
5411
5412#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:189
5413msgid "Bounding box corner"
5414msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku"
5415
5416#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:192
5417msgid "Bounding box midpoint"
5418msgstr "Středová hranice ohraničovacího rámečku"
5419
5420#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:195
5421msgid "Bounding box side midpoint"
5422msgstr "Boční okraj ohraničovacího rámečku"
5423
5424#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:198 ../src/ui/tool/node.cpp:1692
5425msgid "Smooth node"
5426msgstr "Hladký uzel"
5427
5428#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:201
5429msgid "Cusp node"
5430msgstr "Vrcholový uzel"
5431
5432#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:204
5433msgid "Line midpoint"
5434msgstr "Středový bod"
5435
5436#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:207
5437msgid "Object midpoint"
5438msgstr "Objekt středový bod"
5439
5440#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:210
5441msgid "Object rotation center"
5442msgstr "Střed otáčení objektu"
5443
5444#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:214
5445msgid "Handle"
5446msgstr "Úchyt"
5447
5448#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:217
5449msgid "Path intersection"
5450msgstr "Křižovatka cesty"
5451
5452#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:220
5453msgid "Guide"
5454msgstr "Vodítko"
5455
5456#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:223
5457msgid "Guide origin"
5458msgstr "Počátek vodítka"
5459
5460#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:226
5461msgid "Convex hull corner"
5462msgstr ""
5463
5464#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:229
5465msgid "Quadrant point"
5466msgstr "Kvadrantový bod"
5467
5468#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:233
5469msgid "Corner"
5470msgstr "Roh"
5471
5472#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:236
5473msgid "Text anchor"
5474msgstr "Textová kotva"
5475
5476#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:239
5477msgid "Multiple of grid spacing"
5478msgstr "Několik rozestupů mřížky"
5479
5480#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:280
5481msgid " to "
5482msgstr " k "
5483
5484#: ../src/document.cpp:565
5485#, c-format
5486msgid "New document %d"
5487msgstr "Nový dokument %d"
5488
5489#: ../src/document.cpp:575
5490#, c-format
5491msgid "Memory document %d"
5492msgstr "Dokument v paměti %d"
5493
5494#: ../src/document.cpp:604
5495msgid "Memory document %1"
5496msgstr "Dokument v paměti %1"
5497
5498#: ../src/document.cpp:929
5499#, c-format
5500msgid "Unnamed document %d"
5501msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
5502
5503#: ../src/event-log.cpp:186
5504msgid "[Unchanged]"
5505msgstr "[Nezměněno]"
5506
5507#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2380
5508msgid "_Undo"
5509msgstr "_Zpět"
5510
5511#: ../src/event-log.cpp:386 ../src/event-log.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2381
5512msgid "_Redo"
5513msgstr "Z_novu"
5514
5515#: ../src/extension/dependency.cpp:330
5516msgid "Dependency"
5517msgstr "Závislost"
5518
5519#: ../src/extension/dependency.cpp:331
5520msgid "type"
5521msgstr "typ"
5522
5523#: ../src/extension/dependency.cpp:332
5524msgid "location"
5525msgstr "umístění"
5526
5527#: ../src/extension/dependency.cpp:333
5528msgid "string"
5529msgstr "řetězec"
5530
5531#: ../src/extension/dependency.cpp:336
5532msgid "  description: "
5533msgstr "  popis: "
5534
5535#: ../src/extension/effect.cpp:40
5536msgid " (No preferences)"
5537msgstr " (Žádné předvolby)"
5538
5539#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2154
5540msgid "Extensions"
5541msgstr "Rozšíření"
5542
5543#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
5544#, c-format
5545msgid "'%s' working, please wait..."
5546msgstr "'%s' zpracovávám, prosím, počkejte…"
5547
5548#: ../src/extension/extension.cpp:307
5549msgid ""
5550"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx "
5551"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
5552msgstr ""
5553"  Toto je způsobeno nesprávným souborem .inx pro toto rozšíření. Nesprávný "
5554"soubor .inx může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
5555
5556#: ../src/extension/extension.cpp:311
5557msgid "the XML description of it got lost."
5558msgstr "popis XML nebo jej ztratilo."
5559
5560#: ../src/extension/extension.cpp:315
5561msgid "no implementation was defined for the extension."
5562msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace."
5563
5564#: ../src/extension/extension.cpp:322
5565msgid "a dependency was not met."
5566msgstr "závislost nebyla splněna."
5567
5568#: ../src/extension/extension.cpp:345
5569msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
5570msgstr "Rozšíření \"%1\" se nepodařilo načíst, protože %2"
5571
5572#: ../src/extension/extension.cpp:863
5573#, c-format
5574msgid "Could not create extension error log file '%s'"
5575msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
5576
5577#: ../src/extension/extension.cpp:971
5578#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
5579msgid "Name:"
5580msgstr "Název:"
5581
5582#: ../src/extension/extension.cpp:972
5583msgid "ID:"
5584msgstr "ID:"
5585
5586#: ../src/extension/extension.cpp:973
5587msgid "State:"
5588msgstr "Stav:"
5589
5590#: ../src/extension/extension.cpp:973
5591msgid "Loaded"
5592msgstr "Načteno"
5593
5594#: ../src/extension/extension.cpp:973
5595msgid "Unloaded"
5596msgstr "Uvolněno"
5597
5598#: ../src/extension/extension.cpp:973
5599msgid "Deactivated"
5600msgstr "Deaktivováno"
5601
5602#: ../src/extension/implementation/script.cpp:640
5603msgid "The output from the extension could not be parsed."
5604msgstr "Nelze analyzovat výstup z rozšíření."
5605
5606#: ../src/extension/implementation/script.cpp:947
5607msgid ""
5608"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did "
5609"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
5610msgstr ""
5611"Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil chybu, "
5612"avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle očekávání."
5613
5614#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
5615msgid "Adaptive Threshold"
5616msgstr "Adaptivní prahová hodnota"
5617
5618#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
5619#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
5620#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
5621#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5622#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
5623#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
5624#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
5625#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
5626#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116
5627#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
5628#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5 ../share/extensions/template_desktop.inx:25
5629#: ../share/extensions/template_video.inx:18
5630msgid "Width:"
5631msgstr "Šířka:"
5632
5633#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
5634#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
5635#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44
5636#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
5637#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
5638#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 ../share/extensions/template_desktop.inx:26
5639#: ../share/extensions/template_video.inx:19
5640msgid "Height:"
5641msgstr "Výška:"
5642
5643#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45
5644#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:217
5645#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
5646msgid "Offset:"
5647msgstr "Posun:"
5648
5649#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
5650#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
5651#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
5652#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
5653#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
5654#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
5655#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
5656#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
5657#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
5658#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
5659#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
5660#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
5661#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
5662#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
5663#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
5664#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
5665#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
5666#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
5667#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
5668#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
5669#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
5670#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
5671#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
5672#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
5673#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
5674#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
5675#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
5676#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
5677#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
5678#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
5679#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
5680#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
5681#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
5682#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
5683#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
5684msgid "Raster"
5685msgstr "Rastr"
5686
5687#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51
5688msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
5689msgstr "Použijte adaptivní práh na vybrané bitmapy"
5690
5691#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
5692msgid "Add Noise"
5693msgstr "Přidat šum"
5694
5695#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
5696#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
5697#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727
5698#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819
5699#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
5700#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250
5701#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
5702#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
5703#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
5704#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10
5705#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19
5706#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8
5707#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10
5708#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18
5709#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
5710msgid "Type:"
5711msgstr "Typ:"
5712
5713#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
5714msgid "Uniform Noise"
5715msgstr "Rovnoměrný šum"
5716
5717#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
5718msgid "Gaussian Noise"
5719msgstr "Gaussovský šum"
5720
5721#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
5722msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
5723msgstr "Násobný gaussovský šum"
5724
5725#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
5726msgid "Impulse Noise"
5727msgstr "Blikavý šum"
5728
5729#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
5730msgid "Laplacian Noise"
5731msgstr "Laplaceovský šum"
5732
5733#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55
5734msgid "Poisson Noise"
5735msgstr "Poissonovský šum"
5736
5737#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62
5738msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
5739msgstr "Přidat náhodný šum do vybraných bitmap"
5740
5741#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
5742#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
5743#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732
5744#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361
5745msgid "Blur"
5746msgstr "Rozmazání"
5747
5748#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
5749#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
5750#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41
5751#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
5752#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41
5753#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41
5754#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
5755#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5756#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
5757#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
5758msgid "Radius:"
5759msgstr "Poloměr:"
5760
5761#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43
5762#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43
5763#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43
5764#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43
5765#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43
5766#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
5767msgid "Sigma:"
5768msgstr "Sigma:"
5769
5770#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49
5771msgid "Blur selected bitmap(s)"
5772msgstr "Rozmazat vybrané bitmapy"
5773
5774#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
5775msgid "Channel"
5776msgstr "Kanál"
5777
5778#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
5779msgid "Layer:"
5780msgstr "Vrstva:"
5781
5782#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
5783#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
5784msgid "Red Channel"
5785msgstr "Červený kanál"
5786
5787#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
5788#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
5789msgid "Green Channel"
5790msgstr "Zelený kanál"
5791
5792#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
5793#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
5794msgid "Blue Channel"
5795msgstr "Modrý kanál"
5796
5797#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
5798#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
5799msgid "Cyan Channel"
5800msgstr "Azurový kanál"
5801
5802#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
5803#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
5804msgid "Magenta Channel"
5805msgstr "Purpurový kanál"
5806
5807#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
5808#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
5809msgid "Yellow Channel"
5810msgstr "Žlutý kanál"
5811
5812#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
5813#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
5814msgid "Black Channel"
5815msgstr "Černý kanál"
5816
5817#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
5818#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5819msgid "Opacity Channel"
5820msgstr "Kanál průhlednosti"
5821
5822#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61
5823#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5824#, fuzzy
5825msgid "Matte Channel"
5826msgstr "Matný kanál"
5827
5828#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68
5829msgid "Extract specific channel from image"
5830msgstr "Extrahovat určitý kanál z obrázku"
5831
5832#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
5833msgid "Charcoal"
5834msgstr "Dřevěné uhlí"
5835
5836#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49
5837msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
5838msgstr "Použijte stylizaci dřevěného uhlí na vybrané rastrové mapy"
5839
5840#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
5841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
5842msgid "Colorize"
5843msgstr "Obarvení"
5844
5845#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60
5846msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
5847msgstr "Obarvení vybrané bitmapy určenou barvou s použitím dané průhlednosti"
5848
5849#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
5850#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241
5851#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
5852msgid "Contrast"
5853msgstr "Kontrast"
5854
5855#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
5856msgid "Adjust:"
5857msgstr "Upravit:"
5858
5859#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50
5860msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
5861msgstr "Zvýšit nebo snížit kontrast v bitmapě"
5862
5863#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
5864#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
5865#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
5866msgid "Crop"
5867msgstr "Ořez"
5868
5869#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
5870msgid "Top (px):"
5871msgstr "Nahoře (px):"
5872
5873#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
5874msgid "Bottom (px):"
5875msgstr "Dole (px):"
5876
5877#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
5878msgid "Left (px):"
5879msgstr "Vlevo (px):"
5880
5881#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74
5882msgid "Right (px):"
5883msgstr "Vpravo (px):"
5884
5885#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80
5886msgid "Crop selected bitmap(s)"
5887msgstr "Ořezat vybrané bitmapy."
5888
5889#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
5890msgid "Cycle Colormap"
5891msgstr ""
5892
5893#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41
5894#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41
5895#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
5896#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142
5897msgid "Amount:"
5898msgstr "Množství:"
5899
5900#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47
5901msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
5902msgstr "Cyklická volba barev vybraných rastrových obrázků"
5903
5904#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38
5905#, fuzzy
5906msgid "Despeckle"
5907msgstr "Flíček"
5908
5909#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45
5910msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
5911msgstr "Snížení šumu skvrn vybraných rastrových obrázků"
5912
5913#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
5914msgid "Edge"
5915msgstr "Okraj"
5916
5917#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47
5918msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
5919msgstr "Zvýraznění okrajů vybraných rastrových obrázků"
5920
5921#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
5922msgid "Emboss"
5923msgstr "Reliéf"
5924
5925#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49
5926msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
5927msgstr "Reliéf vybrané bitmapy; zvýrazněte hrany s 3D efektem"
5928
5929#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37
5930msgid "Enhance"
5931msgstr "Zlepšit"
5932
5933#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44
5934msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
5935msgstr "Vylepšení vybraných rastrových obrázků; minimalizujte šum"
5936
5937#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37
5938msgid "Equalize"
5939msgstr "Vyrovnat"
5940
5941#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44
5942msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
5943msgstr "Vyrovnejte vybrané rastrové mapy; vyrovnání histogramu"
5944
5945#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 ../src/filter-enums.cpp:31
5946msgid "Gaussian Blur"
5947msgstr "Gaussovské rozostření"
5948
5949#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
5950#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41
5951#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43
5952#, fuzzy
5953msgid "Factor:"
5954msgstr "Tvůrce:"
5955
5956#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49
5957msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
5958msgstr "Gaussovo rozostření vybrané bitmapy"
5959
5960#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
5961msgid "Implode"
5962msgstr "Imploze"
5963
5964#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47
5965msgid "Implode selected bitmap(s)"
5966msgstr "Imploze vybrané bitmapy"
5967
5968#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5969#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852
5970#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
5971#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
5972#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
5973msgid "Level"
5974msgstr "Úroveň"
5975
5976#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
5977#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
5978msgid "Black Point:"
5979msgstr "Černý bod:"
5980
5981#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
5982#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
5983msgid "White Point:"
5984msgstr "Bílý bod:"
5985
5986#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47
5987#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69
5988msgid "Gamma Correction:"
5989msgstr "Gama korekce:"
5990
5991#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53
5992msgid ""
5993"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to "
5994"the full color range"
5995msgstr ""
5996"Úroveň vybraných rastrových obrázků podle hodnot měřítka mezi danými rozsahy a "
5997"plným barevným rozsahem"
5998
5999#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
6000msgid "Level (with Channel)"
6001msgstr "Úroveň (s kanálem)"
6002
6003#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
6004#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
6005msgid "Channel:"
6006msgstr "Kanál:"
6007
6008#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75
6009msgid ""
6010"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
6011"between the given ranges to the full color range"
6012msgstr ""
6013"Vyrovnejte zadaný kanál vybraných rastrů pomocí hodnot měřítka mezi danými "
6014"rozsahy a plným barevným rozsahem"
6015
6016#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
6017#, fuzzy
6018msgid "Median"
6019msgstr "Střední"
6020
6021#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47
6022msgid ""
6023"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
6024msgstr "Nahradí každou pixelovou složku středovou barvou v kruhové oblasti"
6025
6026#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
6027msgid "HSB Adjust"
6028msgstr "HSB nastavení"
6029
6030#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
6031msgid "Hue:"
6032msgstr "Odstín:"
6033
6034#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
6035msgid "Saturation:"
6036msgstr "Sytost:"
6037
6038#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46
6039msgid "Brightness:"
6040msgstr "Jas:"
6041
6042#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52
6043msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
6044msgstr "Upravte množství odstínu, sytosti a jasu ve vybraných bitmapách"
6045
6046#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38
6047msgid "Negate"
6048msgstr "Negovat"
6049
6050#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45
6051msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
6052msgstr "Negovat (vzít inverzní) vybrané bitmapy"
6053
6054#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38
6055msgid "Normalize"
6056msgstr "Normalizovat"
6057
6058#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45
6059msgid ""
6060"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of "
6061"color"
6062msgstr ""
6063"Normalizovat vybranou bitmapu, rozšiřující rozsah barev na celý možný rozsah barev"
6064
6065#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
6066msgid "Oil Paint"
6067msgstr "Olejomalba"
6068
6069#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47
6070msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
6071msgstr "Stylizujte vybrané bitmapy tak, aby vypadaly, že jsou namalovány olejem"
6072
6073#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
6074#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
6075#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293
6076#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
6077#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
6078msgid "Opacity"
6079msgstr "Průhlednost"
6080
6081#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42
6082#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
6083#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
6084msgid "Opacity:"
6085msgstr "Průhlednost:"
6086
6087#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48
6088msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
6089msgstr "Změna kanálů průhlednosti vybraných bitmap"
6090
6091#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
6092msgid "Raise"
6093msgstr "Vyzdvihnout"
6094
6095#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
6096msgid "Raised"
6097msgstr "Vyzdvihnuto"
6098
6099#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52
6100msgid ""
6101"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
6102msgstr "Chcete-li vytvořit vzhled, změňte okraje vybraných bitmap"
6103
6104#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
6105msgid "Reduce Noise"
6106msgstr "Snížení šumu"
6107
6108#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
6109#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44
6110#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:321 ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8
6111#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17
6112#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
6113msgid "Order:"
6114msgstr "Pořadí:"
6115
6116#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50
6117msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
6118msgstr "Snížení šumu ve vybraných bitmapách pomocí filtru vylučování špiček šumu"
6119
6120#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
6121msgid "Resample"
6122msgstr "Vzorky"
6123
6124#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50
6125msgid ""
6126"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
6127msgstr ""
6128"Změňte rozlišení zvoleného obrázku změnou jeho velikosti na danou velikost pixelu"
6129
6130#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
6131msgid "Shade"
6132msgstr "Odstín"
6133
6134#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
6135#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
6136msgid "Azimuth:"
6137msgstr "Azimut:"
6138
6139#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
6140#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
6141msgid "Elevation:"
6142msgstr "Převýšení:"
6143
6144#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
6145msgid "Colored Shading"
6146msgstr "Barevné stínování"
6147
6148#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52
6149msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
6150msgstr "Shader vybrané bitmapy, které simulují vzdálený zdroj světla"
6151
6152#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49
6153msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
6154msgstr "Doostřit vybranou bitmapu (bitmapy)"
6155
6156#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
6157#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724
6158#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728
6159#, fuzzy
6160msgid "Solarize"
6161msgstr "Obarvení"
6162
6163#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49
6164msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
6165msgstr "Solarizujte vybrané bitmapy, jako je přeexponovaný fotografický film"
6166
6167#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
6168#, fuzzy
6169msgid "Dither"
6170msgstr "Nerozhodný"
6171
6172#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47
6173msgid ""
6174"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the "
6175"original position"
6176msgstr ""
6177
6178#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41
6179msgid "Degrees:"
6180msgstr "Stupňů:"
6181
6182#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47
6183msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
6184msgstr "Zvířit vybranou bitmapu (bitmapy) kolem středového bodu"
6185
6186#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
6187#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
6188msgid "Threshold"
6189msgstr "Práh"
6190
6191#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42
6192#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48
6193#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:85
6194msgid "Threshold:"
6195msgstr "Práh:"
6196
6197#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48
6198#, fuzzy
6199msgid "Threshold selected bitmap(s)"
6200msgstr "Ořezat vybrané bitmapy."
6201
6202#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
6203#, fuzzy
6204msgid "Unsharp Mask"
6205msgstr "Odpojit masku"
6206
6207#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54
6208msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
6209msgstr "Zaostřit vybrané bitmapy, s použitím algoritmu rozostřené masky"
6210
6211#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
6212msgid "Wave"
6213msgstr "Vlna"
6214
6215#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
6216msgid "Amplitude:"
6217msgstr "Amplituda:"
6218
6219#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43
6220#, fuzzy
6221msgid "Wavelength:"
6222msgstr "Délka:"
6223
6224#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49
6225msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
6226msgstr "Změnit vybrané bitmapy kolem sinusoidy"
6227
6228#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
6229msgid "Inset/Outset Halo"
6230msgstr "Smrštit/Roztáhnout Halo"
6231
6232#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
6233msgid "Width in px of the halo"
6234msgstr "Šířka hala v px"
6235
6236#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
6237msgid "Number of steps:"
6238msgstr "Počet kroků:"
6239
6240#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
6241msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
6242msgstr "Počet smrštěných/roztáhnutých kopií objektu k vytvoření"
6243
6244#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 ../share/extensions/extrude.inx:12
6245#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 ../share/extensions/interp.inx:14
6246#: ../share/extensions/motion.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:31
6247#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
6248msgid "Generate from Path"
6249msgstr "Vygenerovat z cesty"
6250
6251#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
6252#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
6253msgid "PostScript"
6254msgstr "Postscript"
6255
6256#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
6257#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
6258msgid "Restrict to PS level:"
6259msgstr "Omezit na úroveň PS:"
6260
6261#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
6262#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
6263msgid "PostScript level 3"
6264msgstr "PostScript úrovně 3"
6265
6266#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
6267#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
6268msgid "PostScript level 2"
6269msgstr "PostScript úrovně 2"
6270
6271#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
6272#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
6273#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
6274msgid "Text output options:"
6275msgstr "Možnosti textového výstupu:"
6276
6277#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
6278#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
6279#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
6280msgid "Embed fonts"
6281msgstr "Vkládat písma"
6282
6283#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
6284#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
6285#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
6286msgid "Convert text to paths"
6287msgstr "Převést texty na cesty"
6288
6289#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
6290#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
6291#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
6292msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
6293msgstr "Vynechat text v PDF a vytvořit soubor LaTeX"
6294
6295#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
6296#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
6297#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
6298msgid "Rasterize filter effects"
6299msgstr "Rasterizovat efekty filtru"
6300
6301#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
6302#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
6303#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
6304msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
6305msgstr "Rozlišení pro rasterizaci (dpi):"
6306
6307#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
6308#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
6309msgid "Output page size"
6310msgstr "Velikost výstupní stránky"
6311
6312#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
6313#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
6314#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
6315msgid "Use document's page size"
6316msgstr "Použít velikost stránky dokumentu"
6317
6318#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
6319#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
6320#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
6321msgid "Use exported object's size"
6322msgstr "Použít velikost exportovaných objektů"
6323
6324#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
6325#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
6326msgid "Bleed/margin (mm):"
6327msgstr "Spadávka/okraj (mm)"
6328
6329#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
6330#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
6331#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
6332msgid "Limit export to the object with ID:"
6333msgstr "Omezit export na objekt s ID:"
6334
6335#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
6336#: ../share/extensions/ps_input.inx:10
6337msgid "PostScript (*.ps)"
6338msgstr "Postscript (*.ps)"
6339
6340#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
6341msgid "PostScript File"
6342msgstr "Soubor Postscriptu"
6343
6344#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
6345#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
6346msgid "Encapsulated PostScript"
6347msgstr "Zapouzdřený PostScript"
6348
6349#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
6350msgid "Bleed/margin (mm)"
6351msgstr "Spadávka/okraj (mm)"
6352
6353#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395
6354#: ../share/extensions/eps_input.inx:11
6355msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
6356msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
6357
6358#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:396
6359msgid "Encapsulated PostScript File"
6360msgstr "Encapsulated PostScript File"
6361
6362#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
6363msgid "Restrict to PDF version:"
6364msgstr "Omezit na verzi PDF:"
6365
6366#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
6367#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12
6368msgid "PDF 1.5"
6369msgstr "PDF 1.5"
6370
6371#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
6372#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11
6373msgid "PDF 1.4"
6374msgstr "PDF 1.4"
6375
6376#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
6377msgid "Output page size:"
6378msgstr "Velikost výstupní stránky:"
6379
6380#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104
6381#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104
6382msgid "Page Selector"
6383msgstr "Výběr stránek"
6384
6385#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119
6386#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
6387#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119
6388msgid "Select page:"
6389msgstr "Vybrat stránku:"
6390
6391#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138
6392#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
6393#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
6394#, c-format
6395msgid "out of %i"
6396msgstr "z celkem %i"
6397
6398#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146
6399#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
6400#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146
6401#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
6402#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
6403#: ../src/ui/dialog/export.cpp:952 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
6404#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/guides.cpp:185
6405#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
6406#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
6407#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 ../src/ui/interface.cpp:204
6408#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:853 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:897
6409msgid "_Cancel"
6410msgstr "_Zrušit"
6411
6412#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
6413#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
6414#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
6415#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 ../src/ui/dialog/guides.cpp:182
6416msgid "_OK"
6417msgstr "_OK"
6418
6419#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218
6420#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306
6421msgid "No preview"
6422msgstr "Není náhled"
6423
6424#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:314
6425msgid "Corel DRAW Input"
6426msgstr "Corel DRAW Input"
6427
6428#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
6429msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
6430msgstr "Corel DRAW 7-X4 soubory (*.cdr)"
6431
6432#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320
6433msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
6434msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-X4"
6435
6436#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:327
6437msgid "Corel DRAW templates input"
6438msgstr "Corel DRAW vstup šablon"
6439
6440#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
6441msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
6442msgstr "Corel DRAW 7-13 soubory šablon (*.cdt)"
6443
6444#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333
6445msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
6446msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-13"
6447
6448#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:340
6449msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
6450msgstr "Corel DRAW vstup komprimovaných výměnných souborů"
6451
6452#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
6453msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
6454msgstr "Corel DRAW Komprimované výměnné soubory (*.ccx)"
6455
6456#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:346
6457msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
6458msgstr "Otevřít komprimované výměnné soubory uložené v Corel DRAW"
6459
6460#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:353
6461msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
6462msgstr "Corel DRAW Vstupní soubory pro výměnu prezentací"
6463
6464#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
6465msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
6466msgstr "Corel DRAW Prezentační výměnné soubory (*.cmx)"
6467
6468#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:359
6469msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
6470msgstr "Otevřít výměnné prezentační soubory uložené v Corel DRAW"
6471
6472#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
6473msgid "EMF Input"
6474msgstr "Vstup EMF"
6475
6476#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
6477msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
6478msgstr "Rozšířený metasoubor (*.emf)"
6479
6480#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
6481msgid "Enhanced Metafiles"
6482msgstr "Enhanced metafile"
6483
6484#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
6485msgid "EMF Output"
6486msgstr "EMF Výstup"
6487
6488#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
6489#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
6490msgid "Convert texts to paths"
6491msgstr "Převést texty na cesty"
6492
6493#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
6494#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
6495msgid "Map Unicode to Symbol font"
6496msgstr "Mapovat Unicode na písmo Symbol"
6497
6498#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
6499#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
6500msgid "Map Unicode to Wingdings"
6501msgstr "Mapovat Unicode na Wingdings"
6502
6503#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
6504#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
6505msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
6506msgstr "Mapovat Unicode na Zapf Dingbats"
6507
6508#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
6509#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
6510msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
6511msgstr "Pro převedené znaky použít MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)"
6512
6513#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
6514#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
6515msgid "Compensate for PPT font bug"
6516msgstr "Kompenzovat chybu v písmu PPT"
6517
6518#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
6519#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
6520msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
6521msgstr "Převést čárkované/tečkované čáry na jednotlivé čárky"
6522
6523#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
6524#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
6525msgid "Convert gradients to colored polygon series"
6526msgstr "Převést barevné přechody na řady barevných mnohoúhelníků"
6527
6528#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
6529msgid "Use native rectangular linear gradients"
6530msgstr "Použijte nativní pravoúhlé lineární přechody"
6531
6532#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
6533msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
6534msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy EMF"
6535
6536#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664
6537msgid "Ignore image rotations"
6538msgstr "Ignorovat rotace obrazu"
6539
6540#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668
6541msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
6542msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
6543
6544#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3669
6545msgid "Enhanced Metafile"
6546msgstr "Enhanced metafile"
6547
6548#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
6549msgid "Diffuse Light"
6550msgstr "Rozptýlené světlo"
6551
6552#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
6553#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
6554#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225
6555#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
6556#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
6557msgid "Smoothness"
6558msgstr "Vyhlazení"
6559
6560#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
6561#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141
6562#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
6563msgid "Elevation (°)"
6564msgstr "Vyvýšení (°)"
6565
6566#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
6567#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142
6568#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
6569msgid "Azimuth (°)"
6570msgstr "Azimut (°)"
6571
6572#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60
6573#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
6574#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
6575msgid "Lighting color"
6576msgstr "Barva osvětlení"
6577
6578#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
6579#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
6580#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233
6581#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
6582#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137
6583#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210
6584#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280
6585#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368
6586#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
6587#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367
6588#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
6589#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178
6590#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293
6591#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351
6592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
6593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
6594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
6595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759
6596#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860
6597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943
6598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
6599#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171
6600#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245
6601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342
6602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458
6603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
6604#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
6605#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734
6606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849
6607#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
6608#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210
6609#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:113
6610#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
6611#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
6612#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
6613#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208
6614#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
6615#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
6616#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249
6617#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372
6618#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520
6619#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619
6620#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746
6621#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902
6622#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010
6623#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56
6624#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
6625#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92
6626#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
6627#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146
6628#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224
6629#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301
6630#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367
6631#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3124
6632msgid "Filters"
6633msgstr "Filtry"
6634
6635#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68
6636#, fuzzy
6637msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
6638msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur"
6639
6640#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
6641msgid "Matte Jelly"
6642msgstr "Rozteklé želé"
6643
6644#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
6645#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226
6646#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197
6647#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
6648msgid "Brightness"
6649msgstr "Jas"
6650
6651#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151
6652msgid "Bulging, matte jelly covering"
6653msgstr ""
6654
6655#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
6656msgid "Specular Light"
6657msgstr "Zrcadlové osvětlení"
6658
6659#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
6660#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199
6661#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347
6662#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
6663msgid "Horizontal blur"
6664msgstr "Vodorovné rozostření"
6665
6666#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
6667#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
6668#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348
6669#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
6670msgid "Vertical blur"
6671msgstr "Svislé rozostření"
6672
6673#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60
6674msgid "Blur content only"
6675msgstr "Rozostřit pouze obsah"
6676
6677#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68
6678msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
6679msgstr ""
6680
6681#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
6682msgid "Clean Edges"
6683msgstr "Čisté okraje"
6684
6685#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
6686#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276
6687#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
6688#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
6689#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
6690msgid "Strength"
6691msgstr "Síla"
6692
6693#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141
6694msgid ""
6695"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some "
6696"filters"
6697msgstr ""
6698
6699#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
6700#, fuzzy
6701msgid "Cross Blur"
6702msgstr "Křížové rozostření"
6703
6704#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198
6705#, fuzzy
6706msgid "Fading"
6707msgstr "Blednutí"
6708
6709#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
6710#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
6711msgid "Blend:"
6712msgstr "Prolnutí:"
6713
6714#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
6715#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357
6716#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
6717#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
6718#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
6719#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
6720#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430
6721#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562
6722#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642
6723#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830
6724#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836
6725#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
6726#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
6727#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
6728msgid "Darken"
6729msgstr "Ztmavit"
6730
6731#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203
6732#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358
6733#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
6734#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
6735#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
6736#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
6737#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
6738#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
6739#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554
6740#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559
6741#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640
6742#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828
6743#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
6744#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/ui/dialog/input.cpp:371
6745#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
6746msgid "Screen"
6747msgstr "Clona"
6748
6749#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
6750#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359
6751#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
6752#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
6753#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
6754#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419
6755#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
6756#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
6757#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553
6758#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560
6759#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639
6760#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829
6761#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835
6762#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723
6763#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
6764#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
6765msgid "Multiply"
6766msgstr "Násobit"
6767
6768#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
6769#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360
6770#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136
6771#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
6772#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
6773#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
6774#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
6775#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561
6776#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644
6777#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827
6778#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
6779#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66
6780#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
6781msgid "Lighten"
6782msgstr "Zesvětlit"
6783
6784#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214
6785#, fuzzy
6786msgid "Combine vertical and horizontal blur"
6787msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
6788
6789#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274
6790msgid "Feather"
6791msgstr "Pero"
6792
6793#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284
6794#, fuzzy
6795msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
6796msgstr "Rozmazaná maska na okraji beze změny obsahu"
6797
6798#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
6799msgid "Out of Focus"
6800msgstr "Mimo zaměření"
6801
6802#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349
6803#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
6804#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
6805#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241
6806#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
6807#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
6808msgid "Dilatation"
6809msgstr "Dilatace"
6810
6811#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
6812#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
6813#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
6814#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
6815#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242
6816#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353
6817#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
6818#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
6819#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296
6820msgid "Erosion"
6821msgstr "Eroze"
6822
6823#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
6824#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
6825#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452
6826#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6827msgid "Background color"
6828msgstr "Barva pozadí"
6829
6830#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
6831#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
6832msgid "Blend type:"
6833msgstr "Typ prolnutí:"
6834
6835#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356
6836#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
6837#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
6838#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
6839#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420
6840#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
6841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752
6842#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552
6843#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558
6844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638
6845#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820
6846#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834
6847#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
6848#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
6849#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
6850#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
6851#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
6852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809
6853#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 ../share/ui/menu-view.ui:129
6854#: ../share/extensions/template_generic.inx:19
6855#: ../share/extensions/template_page.inx:21
6856msgid "Normal"
6857msgstr "Normální"
6858
6859#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362
6860msgid "Blend to background"
6861msgstr "Vmísit do pozadí"
6862
6863#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372
6864#, fuzzy
6865msgid "Blur eroded by white or transparency"
6866msgstr "Rozostření narušené bílou nebo průsvitností"
6867
6868#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82
6869msgid "Bump"
6870msgstr "Zvrásnění"
6871
6872#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
6873#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
6874msgid "Image simplification"
6875msgstr "Zjednodušení obrazu"
6876
6877#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
6878#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
6879msgid "Bump simplification"
6880msgstr "Zjednodušení zvrásnění"
6881
6882#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
6883#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
6884msgid "Bump source"
6885msgstr "Zdroj zvrásnění"
6886
6887#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
6888#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
6889#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
6890#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
6891#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935
6892#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 ../src/filter-enums.cpp:115
6893#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
6894#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
6895msgid "Red"
6896msgstr "Červená"
6897
6898#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
6899#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
6900#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
6901#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
6902#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936
6903#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 ../src/filter-enums.cpp:116
6904#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
6905#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
6906msgid "Green"
6907msgstr "Zelená"
6908
6909#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
6910#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
6911#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
6912#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
6913#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937
6914#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 ../src/filter-enums.cpp:117
6915#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
6916#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
6917#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
6918msgid "Blue"
6919msgstr "Modrá"
6920
6921#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93
6922#, fuzzy
6923msgid "Bump from background"
6924msgstr "Vmísit do pozadí"
6925
6926#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
6927msgid "Lighting type:"
6928msgstr "Typ osvětlení:"
6929
6930#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
6931msgid "Specular"
6932msgstr "Spekulární"
6933
6934#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
6935msgid "Diffuse"
6936msgstr "Rozptýlit"
6937
6938#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
6939#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
6940#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1236 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
6941#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
6942msgid "Height"
6943msgstr "Výška"
6944
6945#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
6946#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
6947#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
6948#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938
6949#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240
6950#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
6951#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610
6952#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
6953#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:400
6954#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
6955msgid "Lightness"
6956msgstr "Jas"
6957
6958#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
6959#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
6960#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
6961msgid "Precision"
6962msgstr "Přesnost"
6963
6964#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
6965msgid "Light source"
6966msgstr "Světelný zdroj"
6967
6968#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
6969msgid "Light source:"
6970msgstr "Světelný zdroj:"
6971
6972#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
6973msgid "Distant"
6974msgstr "Vzdálený"
6975
6976#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
6977msgid "Point"
6978msgstr "Bodový"
6979
6980#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
6981msgid "Spot"
6982msgstr "Bod"
6983
6984#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
6985msgid "Distant light options"
6986msgstr "Volby vzdáleného osvětlení"
6987
6988#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
6989#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
6990msgid "Azimuth"
6991msgstr "Azimut"
6992
6993#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
6994#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
6995msgid "Elevation"
6996msgstr "Převýšení"
6997
6998#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
6999msgid "Point light options"
7000msgstr "Volby bodového osvětlení"
7001
7002#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
7003#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
7004msgid "X location"
7005msgstr "Umístění X"
7006
7007#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
7008#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
7009msgid "Y location"
7010msgstr "Umístění Y"
7011
7012#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
7013#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
7014msgid "Z location"
7015msgstr "Umístění Z"
7016
7017#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
7018#, fuzzy
7019msgid "Spot light options"
7020msgstr "Volby bodového osvětlení"
7021
7022#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
7023msgid "X target"
7024msgstr "X cíl"
7025
7026#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
7027msgid "Y target"
7028msgstr "Y cíl"
7029
7030#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
7031msgid "Z target"
7032msgstr "Z cíl"
7033
7034#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
7035msgid "Specular exponent"
7036msgstr "Zrcadlový exponent"
7037
7038#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126
7039#, fuzzy
7040msgid "Cone angle"
7041msgstr "Úhel kužele"
7042
7043#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
7044#, fuzzy
7045msgid "Image color"
7046msgstr "Vložit barvu"
7047
7048#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
7049msgid "Color bump"
7050msgstr "Barva zvrásnění"
7051
7052#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147
7053msgid "All purposes bump filter"
7054msgstr ""
7055
7056#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
7057msgid "Wax Bump"
7058msgstr "Voskové zvrásnění"
7059
7060#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
7061msgid "Background:"
7062msgstr "Pozadí:"
7063
7064#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
7065#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 ../src/filter-enums.cpp:32
7066#: ../src/object/sp-image.cpp:508
7067msgid "Image"
7068msgstr "Obrázek"
7069
7070#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
7071msgid "Blurred image"
7072msgstr "Rozmazaný obrázek"
7073
7074#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
7075msgid "Background opacity"
7076msgstr "Průhledné pozadí"
7077
7078#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
7079#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163
7080msgid "Lighting"
7081msgstr "Osvětlení"
7082
7083#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
7084msgid "Lighting blend:"
7085msgstr "Světelná směs:"
7086
7087#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
7088#, fuzzy
7089msgid "Highlight blend:"
7090msgstr "Barva _zvýraznění:"
7091
7092#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
7093#, fuzzy
7094msgid "Bump color"
7095msgstr "Vynechat barvu"
7096
7097#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
7098#, fuzzy
7099msgid "Revert bump"
7100msgstr "Na_vrátit"
7101
7102#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358
7103msgid "Transparency type:"
7104msgstr "Typ průhlednosti:"
7105
7106#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359
7107#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72
7108msgid "Atop"
7109msgstr ""
7110
7111#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360
7112#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
7113#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70
7114#, fuzzy
7115msgid "In"
7116msgstr "Ikona"
7117
7118#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371
7119msgid "Turns an image to jelly"
7120msgstr "Změní obrázek na želé"
7121
7122#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
7123msgid "Brilliance"
7124msgstr "Brilance"
7125
7126#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
7127#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556
7128msgid "Over-saturation"
7129msgstr "Přesycení"
7130
7131#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
7132#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
7133#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
7134#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
7135#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516
7136#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
7137#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220
7138msgid "Inverted"
7139msgstr "Invertované"
7140
7141#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89
7142#, fuzzy
7143msgid "Brightness filter"
7144msgstr "Stupně _jasu"
7145
7146#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
7147msgid "Channel Painting"
7148msgstr "Malování pomocí kanálů"
7149
7150#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
7151#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
7152#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641
7153#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
7154#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
7155#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
7156#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:396
7157#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432
7158#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
7159#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
7160#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22
7161msgid "Saturation"
7162msgstr "Sytost"
7163
7164#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168
7165#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 ../src/filter-enums.cpp:118
7166#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
7167msgid "Alpha"
7168msgstr "Alfa"
7169
7170#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
7171msgid "Replace RGB by any color"
7172msgstr "Nahradit RGB jakoukoliv barvou"
7173
7174#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
7175msgid "Color Blindness"
7176msgstr "Barvoslepost"
7177
7178#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269
7179msgid "Blindness type:"
7180msgstr "Typ barvosleposti:"
7181
7182#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270
7183msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
7184msgstr "Tyčinkový monochromat (atypická achromatopsie)"
7185
7186#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271
7187msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
7188msgstr "Čípkový monochromat (typická achromatopsie)"
7189
7190#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272
7191msgid "Green weak (deuteranomaly)"
7192msgstr "Oslabené vnímání zelené barvy (deuteranomalie)"
7193
7194#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273
7195msgid "Green blind (deuteranopia)"
7196msgstr "Barvoslepost zelené barvy (deuteranopie)"
7197
7198#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274
7199msgid "Red weak (protanomaly)"
7200msgstr "Oslabené vnímání červené barvy (protanomalie)"
7201
7202#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275
7203msgid "Red blind (protanopia)"
7204msgstr "Barvoslepost červené barvy (protanopie)"
7205
7206#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276
7207msgid "Blue weak (tritanomaly)"
7208msgstr "Oslabené vnímání modré barvy (tritanomalie)"
7209
7210#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277
7211msgid "Blue blind (tritanopia)"
7212msgstr "Barvoslepost modré barvy (tritanopie)"
7213
7214#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297
7215msgid "Simulate color blindness"
7216msgstr "Simulovat barvoslepost"
7217
7218#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344
7219msgid "Color Shift"
7220msgstr "Barevný posun"
7221
7222#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
7223msgid "Shift (°)"
7224msgstr "Posun (°)"
7225
7226#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355
7227msgid "Rotate and desaturate hue"
7228msgstr "Otočit a desaturovat odstín"
7229
7230#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
7231msgid "Harsh light"
7232msgstr "Drsné světlo"
7233
7234#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
7235msgid "Normal light"
7236msgstr "Normální světlo"
7237
7238#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
7239msgid "Duotone"
7240msgstr "Dvojtón"
7241
7242#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418
7243#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551
7244msgid "Blend 1:"
7245msgstr "Prolnutí 1:"
7246
7247#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
7248#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557
7249msgid "Blend 2:"
7250msgstr "Prolnutí 2:"
7251
7252#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444
7253msgid "Blend image or object with a flood color"
7254msgstr ""
7255
7256#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25
7257msgid "Component Transfer"
7258msgstr ""
7259
7260#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:93
7261msgid "Identity"
7262msgstr "Identita"
7263
7264#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526
7265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 ../src/filter-enums.cpp:94
7266#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1039
7267msgid "Table"
7268msgstr "Tabulka"
7269
7270#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527
7271#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 ../src/filter-enums.cpp:95
7272#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
7273msgid "Discrete"
7274msgstr "Diskrétní"
7275
7276#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:96
7277#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
7278#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
7279msgid "Linear"
7280msgstr "Lineární"
7281
7282#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:97
7283msgid "Gamma"
7284msgstr "Gamma"
7285
7286#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
7287#, fuzzy
7288msgid "Basic component transfer structure"
7289msgstr "Základní textura transparentnosti šumu"
7290
7291#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
7292msgid "Duochrome"
7293msgstr "Duochromatické"
7294
7295#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615
7296msgid "Fluorescence level"
7297msgstr "Úroveň fluorescence"
7298
7299#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
7300msgid "Swap:"
7301msgstr "Prohodit:"
7302
7303#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617
7304msgid "No swap"
7305msgstr "Bez prohození"
7306
7307#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618
7308msgid "Color and alpha"
7309msgstr "Barva a alfa"
7310
7311#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619
7312msgid "Color only"
7313msgstr "Pouze barva"
7314
7315#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620
7316msgid "Alpha only"
7317msgstr "Pouze alfa"
7318
7319#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624
7320msgid "Color 1"
7321msgstr "Barva 1"
7322
7323#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627
7324msgid "Color 2"
7325msgstr "Barva 2"
7326
7327#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
7328#, fuzzy
7329msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
7330msgstr "Převést hodnoty jasu na duochromatickou paletu"
7331
7332#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
7333msgid "Extract Channel"
7334msgstr "Extrahovat kanál"
7335
7336#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746
7337#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
7338#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:462
7339#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
7340msgid "Cyan"
7341msgstr "Azurová"
7342
7343#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747
7344#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
7345#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
7346#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
7347msgid "Magenta"
7348msgstr "Růžová"
7349
7350#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748
7351#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
7352#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
7353#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
7354msgid "Yellow"
7355msgstr "Žlutá"
7356
7357#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
7358msgid "Background blend mode:"
7359msgstr "Režim prolnutí pozadí:"
7360
7361#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755
7362msgid "Channel to alpha"
7363msgstr "Kanál do průhlednosti"
7364
7365#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763
7366msgid "Extract color channel as a transparent image"
7367msgstr "Extrahovat barevný kanál jako průhledný obrázek"
7368
7369#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850
7370msgid "Fade to Black or White"
7371msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé"
7372
7373#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853
7374msgid "Fade to:"
7375msgstr "Vyblednutí:"
7376
7377#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854
7378#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
7379#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
7380msgid "Black"
7381msgstr "Černá"
7382
7383#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855
7384#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
7385msgid "White"
7386msgstr "Bílá"
7387
7388#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864
7389msgid "Fade to black or white"
7390msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé"
7391
7392#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933
7393msgid "Greyscale"
7394msgstr "Stupně šedi"
7395
7396#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939
7397#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
7398#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
7399msgid "Transparent"
7400msgstr "Průhledný"
7401
7402#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947
7403msgid "Customize greyscale components"
7404msgstr ""
7405
7406#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024
7407#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
7408msgid "Invert"
7409msgstr "Invertovat"
7410
7411#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026
7412msgid "Invert channels:"
7413msgstr "Invertovat kanály:"
7414
7415#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027
7416msgid "No inversion"
7417msgstr "Bez inverze"
7418
7419#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028
7420msgid "Red and blue"
7421msgstr "Červená a modrá"
7422
7423#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029
7424msgid "Red and green"
7425msgstr "Červená a zelená"
7426
7427#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030
7428msgid "Green and blue"
7429msgstr "Zelená a modrá"
7430
7431#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032
7432#, fuzzy
7433msgid "Light transparency"
7434msgstr "Průhlednost světla"
7435
7436#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033
7437msgid "Invert hue"
7438msgstr "Invertovat odstín"
7439
7440#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034
7441msgid "Invert lightness"
7442msgstr "Invertovat světlost"
7443
7444#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035
7445msgid "Invert transparency"
7446msgstr "Invertovat průhlednost"
7447
7448#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
7449msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
7450msgstr "Nastavit inverze odstínu, jasu a průhlednosti"
7451
7452#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165
7453msgid "Lights"
7454msgstr "Světla"
7455
7456#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166
7457msgid "Shadows"
7458msgstr "Stíny"
7459
7460#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167
7461#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35
7462#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
7463#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
7464#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
7465#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
7466msgid "Offset"
7467msgstr "Posun"
7468
7469#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175
7470msgid "Modify lights and shadows separately"
7471msgstr "Upravit světla a stíny samostatně"
7472
7473#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238
7474msgid "Lightness-Contrast"
7475msgstr "Jas-kontrast"
7476
7477#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249
7478msgid "Modify lightness and contrast separately"
7479msgstr "Upravit světlost a kontrast samostatně"
7480
7481#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321
7482msgid "Nudge RGB"
7483msgstr "Posunout RGB"
7484
7485#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
7486msgid "Red offset"
7487msgstr "Posun červené"
7488
7489#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
7490#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
7491#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
7492#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442
7493#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445
7494#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448
7495#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
7496#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
7497msgid "X"
7498msgstr "X"
7499
7500#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
7501#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
7502#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333
7503#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443
7504#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446
7505#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449
7506#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
7507#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
7508msgid "Y"
7509msgstr "Y"
7510
7511#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
7512msgid "Green offset"
7513msgstr "Posun zelené"
7514
7515#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
7516msgid "Blue offset"
7517msgstr "Posun modré"
7518
7519#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
7520msgid ""
7521"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds"
7522msgstr "Posunout RGB kanály odděleně a smíchat je s různými typy pozadí"
7523
7524#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437
7525msgid "Nudge CMY"
7526msgstr "Posunout CMY"
7527
7528#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441
7529msgid "Cyan offset"
7530msgstr "Posun azurové"
7531
7532#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444
7533msgid "Magenta offset"
7534msgstr "Posun purpurové"
7535
7536#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447
7537msgid "Yellow offset"
7538msgstr "Posun žluté"
7539
7540#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462
7541msgid ""
7542"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds"
7543msgstr "Posunout CMY kanály odděleně a smíchat je s různými typy pozadí"
7544
7545#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547
7546msgid "Quadritone Fantasy"
7547msgstr "Čtyřtónová fantazie"
7548
7549#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549
7550msgid "Hue distribution (°)"
7551msgstr "Distribuce odstínu (°)"
7552
7553#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 ../share/ui/dialog-trace.glade:264
7554#: ../share/ui/dialog-trace.glade:459 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
7555msgid "Colors"
7556msgstr "Barvy"
7557
7558#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
7559msgid "Replace hue by two colors"
7560msgstr "Nahradit odstín dvěma barvami"
7561
7562#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634
7563msgid "Simple blend"
7564msgstr "Jednoduché míchání"
7565
7566#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637
7567#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611
7568#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887
7569#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:48
7570msgid "Blend mode:"
7571msgstr "Režim prolnutí:"
7572
7573#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:71
7574#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
7575msgid "Difference"
7576msgstr "Rozdíl"
7577
7578#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645
7579#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
7580msgid "Luminosity"
7581msgstr "Světlost"
7582
7583#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646
7584#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
7585msgid "Overlay"
7586msgstr "Překryv"
7587
7588#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647
7589#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
7590msgid "Color Dodge"
7591msgstr "Zesvětlit barvy"
7592
7593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648
7594#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
7595msgid "Color Burn"
7596msgstr "Ztmavit barvy"
7597
7598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650
7599#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
7600msgid "Hard Light"
7601msgstr "Tvrdé světlo"
7602
7603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
7604#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
7605#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391
7606#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:427
7607#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
7608#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
7609msgid "Hue"
7610msgstr "Odstín"
7611
7612#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:78
7613#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
7614msgid "Exclusion"
7615msgstr "Vyloučit"
7616
7617#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
7618msgid "Simple blend filter"
7619msgstr "Filtr jednoduchého míchání"
7620
7621#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726
7622msgid "Hue rotation (°)"
7623msgstr "Otočení odstínu (°)"
7624
7625#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729
7626#, fuzzy
7627msgid "Moonarize"
7628msgstr "Obarvení"
7629
7630#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738
7631msgid "Classic photographic solarization effect"
7632msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace"
7633
7634#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815
7635msgid "Tritone"
7636msgstr "Trojtón"
7637
7638#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821
7639msgid "Enhance hue"
7640msgstr "Vylepšit odstín"
7641
7642#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822
7643msgid "Phosphorescence"
7644msgstr "Světélkování"
7645
7646#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823
7647msgid "Colored nights"
7648msgstr "Barevné noci"
7649
7650#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824
7651msgid "Hue to background"
7652msgstr "Odstín do pozadí"
7653
7654#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826
7655msgid "Global blend:"
7656msgstr "Globální prolnutí:"
7657
7658#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832
7659msgid "Glow"
7660msgstr "Žhnutí"
7661
7662#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833
7663msgid "Glow blend:"
7664msgstr "Prolnutí záře:"
7665
7666#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838
7667msgid "Local light"
7668msgstr "Lokální osvětlení"
7669
7670#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839
7671msgid "Global light"
7672msgstr "Globální osvětlení"
7673
7674#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842
7675msgid "Hue distribution (°):"
7676msgstr "Distribuce odstínu (°):"
7677
7678#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853
7679msgid ""
7680"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving"
7681msgstr ""
7682"Vytvořit vlastní trojtónovou paletu s další záři, režimy prolnutí a pohyby odstínu"
7683
7684#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
7685msgid "Felt Feather"
7686msgstr "Plstnaté peří"
7687
7688#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
7689#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71
7690#, fuzzy
7691msgid "Out"
7692msgstr "Vyjmout"
7693
7694#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
7695#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
7696#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:123
7697msgid "Stroke:"
7698msgstr "Tah:"
7699
7700#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
7701#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
7702msgid "Wide"
7703msgstr "Široký"
7704
7705#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
7706#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
7707msgid "Narrow"
7708msgstr "Úzký"
7709
7710#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
7711msgid "No fill"
7712msgstr "Bez výplně"
7713
7714#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
7715msgid "Turbulence:"
7716msgstr "Turbulence:"
7717
7718#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
7719#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
7720#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
7721#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
7722msgid "Fractal noise"
7723msgstr "Fraktální šum"
7724
7725#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
7726#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
7727#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
7728#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38
7729#: ../src/filter-enums.cpp:136
7730msgid "Turbulence"
7731msgstr "Turbulence"
7732
7733#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
7734#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202
7735#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
7736#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
7737msgid "Horizontal frequency"
7738msgstr "Horizontální frekvence"
7739
7740#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
7741#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203
7742#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
7743#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
7744msgid "Vertical frequency"
7745msgstr "Vertikální frekvence"
7746
7747#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
7748#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
7749#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
7750#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
7751msgid "Complexity"
7752msgstr "Složitost"
7753
7754#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
7755#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
7756#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
7757#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
7758#, fuzzy
7759msgid "Variation"
7760msgstr "Sytost"
7761
7762#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93
7763#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
7764msgid "Intensity"
7765msgstr "Intenzita"
7766
7767#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101
7768#, fuzzy
7769msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
7770msgstr "Přidá do záběru objektů a obrázků zbarvení okrajů"
7771
7772#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 ../src/live_effects/effect.cpp:401
7773msgid "Roughen"
7774msgstr "Zdrsnit"
7775
7776#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
7777#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
7778#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
7779#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66
7780msgid "Turbulence type:"
7781msgstr "Typ turbulence:"
7782
7783#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214
7784msgid "Small-scale roughening to edges and content"
7785msgstr "Drobné zdrsnění hran a obsahu"
7786
7787#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
7788msgid "Personal"
7789msgstr ""
7790
7791#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
7792#, fuzzy
7793msgid "Bundled"
7794msgstr "Rukojeť"
7795
7796#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
7797msgid "Edge Detect"
7798msgstr "Detekce hran"
7799
7800#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
7801msgid "Detect:"
7802msgstr "Detekce:"
7803
7804#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
7805#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:103
7806#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:140
7807msgid "All"
7808msgstr "Vše"
7809
7810#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
7811msgid "Vertical lines"
7812msgstr "Vertikální čáry"
7813
7814#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
7815msgid "Horizontal lines"
7816msgstr "Horizontální čáry"
7817
7818#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59
7819msgid "Invert colors"
7820msgstr "Invertovat barvy"
7821
7822#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67
7823msgid "Detect color edges in object"
7824msgstr "Zjištění barevných hran v objektu"
7825
7826#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
7827msgid "Cross-smooth"
7828msgstr ""
7829
7830#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
7831#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
7832msgid "Inner"
7833msgstr "Vnitřní"
7834
7835#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
7836#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
7837msgid "Outer"
7838msgstr "Vnější"
7839
7840#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
7841#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:262
7842#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:930
7843msgid "Open"
7844msgstr "Otevřít"
7845
7846#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
7847#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1242 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
7848#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
7849msgid "Width"
7850msgstr "Šířka"
7851
7852#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
7853#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 ../src/ui/dialog/export.cpp:178
7854msgid "Antialiasing"
7855msgstr "Vyhlazení"
7856
7857#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72
7858msgid "Blur content"
7859msgstr "Rozostření obsahu"
7860
7861#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81
7862msgid "Smooth edges and angles of shapes"
7863msgstr "Hladké hrany a úhly tvarů"
7864
7865#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 ../share/ui/menu-view.ui:134
7866#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
7867msgid "Outline"
7868msgstr "Obrys"
7869
7870#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
7871msgid "Fill image"
7872msgstr "Vyplnit obrázek"
7873
7874#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
7875msgid "Hide image"
7876msgstr "Skrýt obrázek"
7877
7878#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178
7879msgid "Composite type:"
7880msgstr "Kompozitní typ:"
7881
7882#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69
7883#, fuzzy
7884msgid "Over"
7885msgstr "Překryv"
7886
7887#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73
7888msgid "XOR"
7889msgstr ""
7890
7891#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
7892#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
7893#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
7894#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
7895msgid "Position:"
7896msgstr "Pozice:"
7897
7898#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
7899#: ../share/extensions/frame.inx:15
7900msgid "Inside"
7901msgstr "Uvnitř"
7902
7903#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
7904#: ../share/extensions/frame.inx:14
7905msgid "Outside"
7906msgstr "Vně"
7907
7908#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
7909msgid "Overlayed"
7910msgstr "Překrytý"
7911
7912#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
7913msgid "Width 1"
7914msgstr "Šířka 1"
7915
7916#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
7917msgid "Dilatation 1"
7918msgstr "Dilatace 1"
7919
7920#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
7921msgid "Erosion 1"
7922msgstr "Eroze 1"
7923
7924#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193
7925msgid "Width 2"
7926msgstr "Šířka 2"
7927
7928#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
7929msgid "Dilatation 2"
7930msgstr "Dilatace 2"
7931
7932#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
7933msgid "Erosion 2"
7934msgstr "Eroze 2"
7935
7936#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
7937#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 ../share/ui/dialog-trace.glade:472
7938msgid "Smooth"
7939msgstr "Vyhladit"
7940
7941#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201
7942msgid "Fill opacity:"
7943msgstr "Krytí výplně:"
7944
7945#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
7946msgid "Stroke opacity:"
7947msgstr "Krytí tahu:"
7948
7949#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212
7950#, fuzzy
7951msgid "Adds a colorizable outline"
7952msgstr "Přidá obrys s nastavitelnou barvou"
7953
7954#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58
7955#, fuzzy
7956msgid "Noise Fill"
7957msgstr "Upravit výplň"
7958
7959#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
7960#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
7961#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
7962#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7963#: ../share/ui/dialog-trace.glade:563 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:6
7964#: ../share/extensions/color_custom.inx:6 ../share/extensions/color_randomize.inx:6
7965#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
7966#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67
7967#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25
7968#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54
7969#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47
7970#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
7971#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8
7972#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
7973#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6
7974#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
7975#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 ../share/extensions/output_scour.inx:7
7976#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
7977#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
7978#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 ../share/extensions/pathscatter.inx:7
7979#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:18
7980#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7
7981#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6
7982#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
7983#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
7984#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
7985#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
7986#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
7987msgid "Options"
7988msgstr "Možnosti"
7989
7990#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
7991msgid "Horizontal frequency:"
7992msgstr "Horizontální frekvence:"
7993
7994#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
7995msgid "Vertical frequency:"
7996msgstr "Vertikální frekvence:"
7997
7998#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
7999#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
8000msgid "Complexity:"
8001msgstr "Spletitost:"
8002
8003#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
8004#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
8005msgid "Variation:"
8006msgstr "Variace:"
8007
8008#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
8009msgid "Dilatation:"
8010msgstr "Dilatace:"
8011
8012#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
8013msgid "Erosion:"
8014msgstr "Eroze:"
8015
8016#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
8017msgid "Noise color"
8018msgstr "Barva šumu"
8019
8020#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85
8021#, fuzzy
8022msgid "Basic noise fill and transparency texture"
8023msgstr "Základní výplň šumem a textura průsvitnosti"
8024
8025#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73
8026#, fuzzy
8027msgid "Chromolitho"
8028msgstr "Alternativní chromolitho"
8029
8030#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
8031#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21
8032msgid "Drawing mode"
8033msgstr "Režim kreslení"
8034
8035#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78
8036msgid "Drawing blend:"
8037msgstr "Kresba míchání:"
8038
8039#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
8040#, fuzzy
8041msgid "Dented"
8042msgstr "Zarovnat na střed"
8043
8044#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
8045#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721
8046msgid "Noise reduction"
8047msgstr "Redukce šumu"
8048
8049#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
8050#, fuzzy
8051msgid "Grain"
8052msgstr "Filmové zrno"
8053
8054#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
8055#, fuzzy
8056msgid "Grain mode"
8057msgstr "Režim psaní"
8058
8059#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
8060#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217
8061#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295
8062#, fuzzy
8063msgid "Expansion"
8064msgstr "Rozšíření"
8065
8066#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102
8067msgid "Grain blend:"
8068msgstr ""
8069
8070#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118
8071msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
8072msgstr ""
8073
8074#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
8075#, fuzzy
8076msgid "Cross Engraving"
8077msgstr "Gravírování"
8078
8079#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
8080#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
8081msgid "Clean-up"
8082msgstr "Vyčištění"
8083
8084#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
8085#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1210 ../share/extensions/measure.inx:6
8086msgid "Length"
8087msgstr "Délka"
8088
8089#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253
8090msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
8091msgstr ""
8092
8093#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
8094#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1084
8095#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1657
8096msgid "Drawing"
8097msgstr "Kresba"
8098
8099#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
8100#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
8101#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608
8102#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 ../src/live_effects/effect.cpp:317
8103#: ../src/path/path-object-set.cpp:138
8104msgid "Simplify"
8105msgstr "Zjednodušení"
8106
8107#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
8108#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731
8109msgid "Erase"
8110msgstr "Vymazat"
8111
8112#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
8113msgid "Melt"
8114msgstr ""
8115
8116#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360
8117#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734
8118#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
8119msgid "Fill color"
8120msgstr "Barva výplně"
8121
8122#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361
8123#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736
8124msgid "Image on fill"
8125msgstr "Zobrazit na výplni"
8126
8127#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
8128#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
8129msgid "Stroke color"
8130msgstr "Barva tahu"
8131
8132#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365
8133msgid "Image on stroke"
8134msgstr "Obrázek tahu"
8135
8136#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376
8137msgid "Convert images to duochrome drawings"
8138msgstr "Převod obrázků do duochromatických kreseb"
8139
8140#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
8141msgid "Electrize"
8142msgstr ""
8143
8144#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
8145#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
8146msgid "Effect type:"
8147msgstr "Typ efektu:"
8148
8149#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515
8150#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886
8151#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005
8152msgid "Levels"
8153msgstr "Úrovně"
8154
8155#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524
8156#, fuzzy
8157msgid "Electro solarization effects"
8158msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace"
8159
8160#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
8161msgid "Neon Draw"
8162msgstr "Neonová kresba"
8163
8164#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604
8165msgid "Line type:"
8166msgstr "Typ čáry:"
8167
8168#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
8169msgid "Smoothed"
8170msgstr "Vyhlazená"
8171
8172#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
8173msgid "Contrasted"
8174msgstr "Kontrastní"
8175
8176#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609
8177#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
8178#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
8179msgid "Line width"
8180msgstr "Šířka čáry"
8181
8182#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623
8183msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
8184msgstr "Posterizovat a kreslit hladké čáry kolem barevných tvarů"
8185
8186#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
8187msgid "Point Engraving"
8188msgstr "Bodové gravírování"
8189
8190#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722
8191msgid "Noise blend:"
8192msgstr "Prolnutí šumu:"
8193
8194#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
8195#, fuzzy
8196msgid "Grain lightness"
8197msgstr "Náhodný jas"
8198
8199#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738
8200msgid "Points color"
8201msgstr "Barva bodů"
8202
8203#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740
8204msgid "Image on points"
8205msgstr "Zobrazit na bodech"
8206
8207#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750
8208#, fuzzy
8209msgid "Convert image to a transparent point engraving"
8210msgstr "Převést na barevně transparentní pozitivní nebo negativní"
8211
8212#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
8213#, fuzzy
8214msgid "Poster Paint"
8215msgstr "Kreslící plakát"
8216
8217#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
8218msgid "Transfer type:"
8219msgstr "Typ přenosu:"
8220
8221#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883
8222#, fuzzy
8223msgid "Poster"
8224msgstr "Omítka"
8225
8226#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884
8227#, fuzzy
8228msgid "Painting"
8229msgstr "Olejomalba"
8230
8231#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894
8232msgid "Simplify (primary)"
8233msgstr "Zjednodušení (primární)"
8234
8235#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895
8236msgid "Simplify (secondary)"
8237msgstr "Zjednodušení (sekundární)"
8238
8239#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896
8240#, fuzzy
8241msgid "Pre-saturation"
8242msgstr "Přesycení"
8243
8244#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897
8245#, fuzzy
8246msgid "Post-saturation"
8247msgstr "Nastavit sytost"
8248
8249#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898
8250msgid "Simulate antialiasing"
8251msgstr "Simulovat antialiasing"
8252
8253#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906
8254#, fuzzy
8255msgid "Poster and painting effects"
8256msgstr "Vložit živý křivkový efekt"
8257
8258#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003
8259msgid "Posterize Basic"
8260msgstr "Posterizace, základní"
8261
8262#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014
8263msgid "Simple posterizing effect"
8264msgstr "Jednoduchý efekt posterizace"
8265
8266#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
8267msgid "Snow Crest"
8268msgstr "Sněhová čepice"
8269
8270#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52
8271#, fuzzy
8272msgid "Drift Size"
8273msgstr "Velikost písma"
8274
8275#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60
8276msgid "Snow has fallen on object"
8277msgstr "Na objekt napadl sníh"
8278
8279#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59
8280msgid "Drop Shadow"
8281msgstr "Vrhat stín"
8282
8283#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
8284msgid "Blur radius (px)"
8285msgstr "Poloměr rozostření (px)"
8286
8287#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
8288msgid "Horizontal offset (px)"
8289msgstr "Vodorovný posun (px)"
8290
8291#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
8292msgid "Vertical offset (px)"
8293msgstr "Svislý posun (px)"
8294
8295#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
8296msgid "Shadow type:"
8297msgstr "Typ stínu:"
8298
8299#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
8300msgid "Outer cutout"
8301msgstr "Vnější výřez"
8302
8303#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
8304msgid "Inner cutout"
8305msgstr "Vnitřní výřez"
8306
8307#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
8308msgid "Shadow only"
8309msgstr "Pouze stín"
8310
8311#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
8312msgid "Blur color"
8313msgstr "Barva rozostření"
8314
8315#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76
8316msgid "Use object's color"
8317msgstr "Použít barvu objektu"
8318
8319#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:86
8320msgid "Colorizable Drop shadow"
8321msgstr ""
8322
8323#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
8324#, fuzzy
8325msgid "Ink Blot"
8326msgstr "Rozpitý inkoust"
8327
8328#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
8329msgid "Frequency:"
8330msgstr "Frekvence:"
8331
8332#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
8333#, fuzzy
8334msgid "Horizontal inlay:"
8335msgstr "Vodorovný bod:"
8336
8337#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
8338#, fuzzy
8339msgid "Vertical inlay:"
8340msgstr "Svislý bod:"
8341
8342#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
8343msgid "Displacement:"
8344msgstr "Posunutí:"
8345
8346#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
8347msgid "Overlapping"
8348msgstr "Překrývající"
8349
8350#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
8351msgid "External"
8352msgstr "Externí"
8353
8354#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
8355#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
8356#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 ../share/extensions/restack.inx:19
8357#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7
8358#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23
8359#: ../share/extensions/template_video.inx:7
8360#: ../share/extensions/template_video.inx:16
8361msgid "Custom"
8362msgstr "Vlastní"
8363
8364#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
8365msgid "Custom stroke options"
8366msgstr "Vlastní možnosti tahu"
8367
8368#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
8369#, fuzzy
8370msgid "k1:"
8371msgstr "%1:"
8372
8373#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
8374msgid "k2:"
8375msgstr ""
8376
8377#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88
8378msgid "k3:"
8379msgstr ""
8380
8381#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96
8382msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
8383msgstr "Inkoustová skvrna na hedvábném nebo hrubém papíru"
8384
8385#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/filter-enums.cpp:23
8386msgid "Blend"
8387msgstr "Prolnutí"
8388
8389#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267
8390msgid "Source:"
8391msgstr "Zdroj:"
8392
8393#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
8394msgid "Background"
8395msgstr "Pozadí"
8396
8397#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
8398#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
8399#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 ../src/ui/dialog/input.cpp:910
8400#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:60 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223
8401#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:99
8402#: ../share/extensions/extrude.inx:5 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9
8403#: ../share/extensions/triangle.inx:11
8404msgid "Mode:"
8405msgstr "Režim:"
8406
8407#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75
8408msgid "Blend objects with background images or with themselves"
8409msgstr ""
8410
8411#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
8412msgid "Channel Transparency"
8413msgstr "Průhlednost kanálu"
8414
8415#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150
8416msgid "Replace RGB with transparency"
8417msgstr "Nahradit RGB průhledností"
8418
8419#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
8420#, fuzzy
8421msgid "Light Eraser"
8422msgstr "Světlá prasklá guma"
8423
8424#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
8425#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297
8426#, fuzzy
8427msgid "Global opacity"
8428msgstr "Alfa (průhlednost)"
8429
8430#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228
8431msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
8432msgstr ""
8433
8434#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305
8435msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
8436msgstr ""
8437
8438#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359
8439msgid "Silhouette"
8440msgstr "Silueta"
8441
8442#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362
8443msgid "Cutout"
8444msgstr "Výřez"
8445
8446#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371
8447msgid "Repaint anything visible monochrome"
8448msgstr ""
8449
8450#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
8451#, c-format
8452msgid "%s bitmap image import"
8453msgstr "%s  import bitmapového obrázku"
8454
8455#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
8456msgid "Image Import Type:"
8457msgstr "Typ importu obrázku:"
8458
8459#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
8460msgid ""
8461"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside "
8462"this SVG document and all files must be moved together."
8463msgstr ""
8464"Vložení výsledků do samostatných větších SVG souborů. Odkaz odkazuje na soubor "
8465"mimo tento SVG dokument a všechny soubory musí být přesunuty společně."
8466
8467#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
8468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662
8469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2669
8470msgid "Embed"
8471msgstr "Vložit"
8472
8473#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 ../src/object/sp-anchor.cpp:141
8474#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662
8475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2669
8476msgid "Link"
8477msgstr "Odkaz"
8478
8479#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
8480msgid "Image DPI:"
8481msgstr "DPI obrazu:"
8482
8483#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
8484msgid ""
8485"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in "
8486"the preferences."
8487msgstr ""
8488
8489#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
8490msgid "From file"
8491msgstr "Ze souboru"
8492
8493#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
8494msgid "Default import resolution"
8495msgstr "Výchozí rozlišení importu"
8496
8497#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
8498#: ../src/extension/internal/svg.h:29
8499msgid "Image Rendering Mode:"
8500msgstr "Režim vykreslení obrazu:"
8501
8502#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
8503#: ../src/extension/internal/svg.h:29
8504msgid ""
8505"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not "
8506"work in all browsers.)"
8507msgstr ""
8508"Když je obrázek převzorkovaný, použít vyhlazení nebo ponechat kostičkované "
8509"(pixelované). (Nebude fungovat ve všech prohlížečích.)"
8510
8511#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
8512#: ../src/extension/internal/svg.h:30 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676
8513msgid "None (auto)"
8514msgstr "Žádný (automaticky)"
8515
8516#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
8517#: ../src/extension/internal/svg.h:31 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676
8518msgid "Smooth (optimizeQuality)"
8519msgstr "Hladký (optimizeQuality)"
8520
8521#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
8522#: ../src/extension/internal/svg.h:32 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676
8523msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
8524msgstr "Hranatý (optimizeSpeed)"
8525
8526#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:215
8527#: ../src/extension/internal/svg.h:34
8528msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
8529msgstr "Příště skrýt tento dialog a vždy použít stejné akce."
8530
8531#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:215
8532#: ../src/extension/internal/svg.h:34
8533msgid "Don't ask again"
8534msgstr "Znovu se neptat"
8535
8536#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270
8537msgid "GIMP Gradients"
8538msgstr "Barevný přechod GIMPu"
8539
8540#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
8541msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
8542msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)"
8543
8544#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276
8545msgid "Gradients used in GIMP"
8546msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu"
8547
8548#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:864
8549#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
8550msgid "Grid"
8551msgstr "Mřížka"
8552
8553#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
8554msgid "Line Width:"
8555msgstr "Šířka čáry:"
8556
8557#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
8558msgid "Horizontal Spacing:"
8559msgstr "Vodorovný rozestup:"
8560
8561#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
8562msgid "Vertical Spacing:"
8563msgstr "Svislý rozestup:"
8564
8565#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
8566msgid "Horizontal Offset:"
8567msgstr "Vodorovný posun:"
8568
8569#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
8570msgid "Vertical Offset:"
8571msgstr "Svislý posun:"
8572
8573#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
8574#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690
8575#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69
8576#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:24
8577#: ../share/extensions/funcplot.inx:63 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
8578#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 ../share/extensions/grid_polar.inx:35
8579#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 ../share/extensions/hershey.inx:7
8580#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45
8581#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:55
8582#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
8583#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
8584#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
8585#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
8586#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
8587#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
8588#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
8589#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
8590#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
8591#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 ../share/extensions/svgcalendar.inx:138
8592#: ../share/extensions/triangle.inx:21 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
8593msgid "Render"
8594msgstr "Vykreslit"
8595
8596#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
8597#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
8598#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
8599#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
8600#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36
8601msgid "Grids"
8602msgstr "Mřížky"
8603
8604#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
8605msgid "Draw a path which is a grid"
8606msgstr "Vykreslit cestu, která je mřížkou"
8607
8608#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93
8609msgid "LaTeX Output"
8610msgstr "Výstup LaTeXu"
8611
8612#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
8613msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
8614msgstr "LaTeX s makry PSTricks (*.tex)"
8615
8616#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
8617msgid "LaTeX PSTricks File"
8618msgstr "Soubor LaTeX PSTricks"
8619
8620#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317
8621msgid "LaTeX Print"
8622msgstr "Tisk LaTeXu"
8623
8624#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086
8625msgid "OpenDocument Drawing Output"
8626msgstr "Výstup kresby OpenDocument Drawing"
8627
8628#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2091
8629msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
8630msgstr "Kresba OpenDocument drawing (*.odg)"
8631
8632#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2092
8633msgid "OpenDocument drawing file"
8634msgstr "Soubor kresby OpenDocument"
8635
8636#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
8637#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
8638#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88
8639msgid "media box"
8640msgstr ""
8641
8642#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
8643msgid "crop box"
8644msgstr ""
8645
8646#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
8647msgid "trim box"
8648msgstr ""
8649
8650#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
8651msgid "bleed box"
8652msgstr ""
8653
8654#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
8655#, fuzzy
8656msgid "art box"
8657msgstr "art box"
8658
8659#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
8660msgid "Clip to:"
8661msgstr "Oříznout na:"
8662
8663#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
8664msgid "Page settings"
8665msgstr "Nastavení stránky"
8666
8667#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
8668msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
8669msgstr "Přesnost aproximace síťkových barevných přechodů:"
8670
8671#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
8672msgid ""
8673"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and "
8674"slow performance."
8675msgstr ""
8676"<b>Pozor</b>: nastavení příliš vysoké přesnosti může mít za následek velký soubor "
8677"SVG a zpomalení zobrazení."
8678
8679#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
8680msgid "Poppler/Cairo import"
8681msgstr "Import Poppler/Cairo"
8682
8683#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
8684msgid ""
8685"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs "
8686"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire "
8687"document to be rendered as a raster image."
8688msgstr ""
8689"Import prostřednictvím externí knihovny. Text se skládá ze skupin obsahujících "
8690"klonované glyfy, kde každý glyf je cesta. Obrázky se ukládají interně. Síťky "
8691"způsobí, že celý dokument bude vykreslen jako rastrový obrázek."
8692
8693#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
8694msgid "Internal import"
8695msgstr "Interní import"
8696
8697#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
8698msgid ""
8699"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white "
8700"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the "
8701"precision set below."
8702msgstr ""
8703"Import prostřednictvím interní knihovny (odvozené z Poppler). Text je uložen jako "
8704"text, ale chybí bílé znaky. Síťky jsou převedeny na dlaždice, počet závisí na "
8705"přesnosti stanovené níže."
8706
8707#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152
8708msgid "rough"
8709msgstr "hrubá"
8710
8711#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163
8712msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
8713msgstr "Nahradit vložené fonty PDF nejpodobnějšími instalovanými fonty"
8714
8715#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:165
8716msgid "Embed images"
8717msgstr "Vložit obrázky"
8718
8719#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:167
8720msgid "Import settings"
8721msgstr "Nastavení importu"
8722
8723#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:303
8724msgid "PDF Import Settings"
8725msgstr "Nastavení importu PDF"
8726
8727#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441
8728msgctxt "PDF input precision"
8729msgid "rough"
8730msgstr "hrubá"
8731
8732#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:442
8733msgctxt "PDF input precision"
8734msgid "medium"
8735msgstr "střední"
8736
8737#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:443
8738msgctxt "PDF input precision"
8739msgid "fine"
8740msgstr "vysoká"
8741
8742#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:444
8743msgctxt "PDF input precision"
8744msgid "very fine"
8745msgstr "velmi vysoká"
8746
8747#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916
8748msgid "PDF Input"
8749msgstr "Vstup PDF"
8750
8751#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921
8752msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
8753msgstr "Portable Document Format (*.pdf)"
8754
8755#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922
8756msgid "Portable Document Format"
8757msgstr "Portable Document Format"
8758
8759#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:931
8760msgid "AI Input"
8761msgstr "Vstup AI"
8762
8763#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936
8764msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
8765msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a vyšší (*.ai)"
8766
8767#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937
8768msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
8769msgstr "Otevřít soubory uložené v Adobe Illustrator 9.0 a novějších verzích"
8770
8771#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:49
8772msgid "Portable Network Graphic"
8773msgstr ""
8774
8775#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54
8776msgid "Portable Network Graphic (*.png)"
8777msgstr ""
8778
8779#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55
8780msgid "Default raster graphic export"
8781msgstr ""
8782
8783#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713
8784msgid "PovRay Output"
8785msgstr "Výstup do PovRay"
8786
8787#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
8788msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
8789msgstr "PovRay (*.pov) (pouze cesty a tvary)"
8790
8791#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
8792msgid "PovRay Raytracer File"
8793msgstr "Soubor PovRay Raytraceru"
8794
8795#: ../src/extension/internal/svg.cpp:728
8796msgid "SVG Input"
8797msgstr "Vstup SVG"
8798
8799#: ../src/extension/internal/svg.cpp:734
8800msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
8801msgstr "Škálovatelná vektorová grafika (*.svg)"
8802
8803#: ../src/extension/internal/svg.cpp:735
8804msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
8805msgstr "Nativní formát pro Inkscape a standard W3C"
8806
8807#: ../src/extension/internal/svg.cpp:743
8808msgid "SVG Output Inkscape"
8809msgstr "Výstup SVG Inkscapu"
8810
8811#: ../src/extension/internal/svg.cpp:748
8812msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
8813msgstr "SVG Inkscapu (*.svg)"
8814
8815#: ../src/extension/internal/svg.cpp:749
8816msgid "SVG format with Inkscape extensions"
8817msgstr "Formát SVG s rozšířeními Inkscapu"
8818
8819#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757 ../share/extensions/output_scour.inx:37
8820msgid "SVG Output"
8821msgstr "Výstup SVG"
8822
8823#: ../src/extension/internal/svg.cpp:762
8824msgid "Plain SVG (*.svg)"
8825msgstr "Prosté SVG (*.svg)"
8826
8827#: ../src/extension/internal/svg.cpp:763
8828msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
8829msgstr "Formát Škálovatelné vektorové grafiky SVG definovaný standardem W3C"
8830
8831#: ../src/extension/internal/svg.h:23
8832msgid "SVG Image Import Type:"
8833msgstr "Typ importu obrázku SVG:"
8834
8835#: ../src/extension/internal/svg.h:24
8836msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
8837msgstr "Zahrnout SVG obrázek jako upravitelné objekty v aktuálním souboru"
8838
8839#: ../src/extension/internal/svg.h:25
8840msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
8841msgstr "Vložit soubor SVG do značky image (v tomto dokumentu nelze upravovat)"
8842
8843#: ../src/extension/internal/svg.h:26
8844msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
8845msgstr "Propojit soubor SVG ve značce image (v tomto dokumentu nelze upravovat)."
8846
8847#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45
8848msgid "SVGZ Input"
8849msgstr "Vstup SVGZ"
8850
8851#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
8852msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
8853msgstr "Komprimované SVG Inkscapu (*.svgz)"
8854
8855#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
8856msgid "SVG file format compressed with GZip"
8857msgstr "Soubor SVG komprimovaný pomocí GZip"
8858
8859#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75
8860msgid "SVGZ Output"
8861msgstr "Výstup SVGZ"
8862
8863#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
8864msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
8865msgstr "Nativní formát Inkscape komprimovaný pomocí GZip"
8866
8867#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
8868msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
8869msgstr "Komprimované prosté SVG (*.svgz)"
8870
8871#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
8872msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
8873msgstr "Formát Škálovatelné vektorové grafiky SVG komprimovaný pomocí GZip"
8874
8875#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
8876msgid "VSD Input"
8877msgstr "Vstup VSD"
8878
8879#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
8880msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
8881msgstr "Diagram Microsoftu Visio (*.vsd)"
8882
8883#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
8884msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
8885msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 6 a novějším"
8886
8887#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
8888msgid "VDX Input"
8889msgstr "Vstup VDX"
8890
8891#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
8892msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
8893msgstr "Diagram XML programu Microsoft Visio (*.vdx)"
8894
8895#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
8896msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
8897msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 2010 a novějším"
8898
8899#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
8900msgid "VSDM Input"
8901msgstr "Vstup VSDM"
8902
8903#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
8904msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
8905msgstr "Kresba Microsoft Visia 2013 (*.vsdm)"
8906
8907#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
8908#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:359
8909msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
8910msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 2013 a novějším"
8911
8912#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:353
8913msgid "VSDX Input"
8914msgstr "Vstup VSDX"
8915
8916#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
8917msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
8918msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
8919
8920#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214
8921msgid "WMF Input"
8922msgstr "Vstup WMF"
8923
8924#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
8925msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8926msgstr "Soubory Windows Metafile (*.wmf)"
8927
8928#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
8929msgid "Windows Metafiles"
8930msgstr "Soubory Windows Metafile"
8931
8932#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228
8933msgid "WMF Output"
8934msgstr "Výstup WMF"
8935
8936#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
8937msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
8938msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy WMF"
8939
8940#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
8941msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
8942msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
8943
8944#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243
8945msgid "Windows Metafile"
8946msgstr "Windows Metafile"
8947
8948#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:133
8949msgid "WPG Input"
8950msgstr "WPG Vstup"
8951
8952#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:138
8953msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
8954msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
8955
8956#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:139
8957msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
8958msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
8959
8960#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:191
8961msgid "Select existing files"
8962msgstr "Vyberte existující soubory"
8963
8964#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:193
8965msgid "Select existing file"
8966msgstr "Vyberte existující soubor"
8967
8968#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
8969msgid "Select existing folders"
8970msgstr "Vyberte existující složky"
8971
8972#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:201
8973msgid "Select existing folder"
8974msgstr "Vyberte existující složku"
8975
8976#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
8977msgid "Choose file name"
8978msgstr "Vyberte název souboru"
8979
8980#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:208
8981msgid "Choose folder name"
8982msgstr "Vyberte název složky"
8983
8984#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
8985#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2373
8986msgid "_Close"
8987msgstr "_Zavřít"
8988
8989#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
8990#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154
8991msgid "_Apply"
8992msgstr "_Použít"
8993
8994#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
8995msgid "Live preview"
8996msgstr "Živý náhled"
8997
8998#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
8999msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9000msgstr "Je efekt náhledu živě na plátně?"
9001
9002#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135
9003msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9004msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
9005
9006#: ../src/file-update.cpp:394
9007msgid "Convert legacy Inkscape file"
9008msgstr "Převést starší soubor Inkscape"
9009
9010#: ../src/file-update.cpp:400
9011msgid ""
9012"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
9013"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
9014msgstr ""
9015"byl vytvořen ve starší verzi Inkscape (90 DPI) a musíme pro něj zajistit "
9016"kompatibilitu s novějšími verzemi (96 DPI). Řekněte nám o tomto souboru:\n"
9017
9018#: ../src/file-update.cpp:408
9019msgid ""
9020"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if unsure.)</b>"
9021msgstr ""
9022"Tento soubor obsahuje digitální kresbu pro zobrazení na obrazovce. <b>(Vyberte, "
9023"pokud si nejste jisti.)</b>"
9024
9025#: ../src/file-update.cpp:411
9026msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
9027msgstr "Tento soubor je určen pro fyzický výstup, například papír nebo 3D tisky."
9028
9029#: ../src/file-update.cpp:413
9030msgid ""
9031"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
9032"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
9033msgstr ""
9034"Vzhled prvků, jako jsou ořezy, masky, filtry a klony\n"
9035"je nejdůležitější. <b>(Vyberte, pokud si nejste jisti.)</b>"
9036
9037#: ../src/file-update.cpp:417
9038msgid ""
9039"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
9040"in the file is most important. (Experimental.)"
9041msgstr ""
9042"Přesnost velikosti fyzické jednotky a hodnoty polohy objektů\n"
9043"v souboru jsou nejdůležitější. (Experimentální.)"
9044
9045#: ../src/file-update.cpp:419
9046msgid "Create a backup file in same directory."
9047msgstr "Vytvořit zálohu ve stejném adresáři."
9048
9049#: ../src/file-update.cpp:420
9050msgid "More details..."
9051msgstr "Další podrobnosti…"
9052
9053#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
9054#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
9055#: ../src/file-update.cpp:425
9056msgid ""
9057"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better "
9058"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n"
9059"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n"
9060"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
9061"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
9062"\n"
9063"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this preserves "
9064"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, "
9065"etc. \n"
9066"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
9067"\n"
9068"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less reliable "
9069"and can result in a changed appearance, \n"
9070"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions "
9071"(for example, for 3D printing.)\n"
9072"\n"
9073"More information about this change are available in the <a href='https://inkscape."
9074"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
9075msgstr ""
9076"<small>Aktualizovali jsme Inkscape tak, aby dodržoval využití 96 DPI jako CSS "
9077"standardu zajišťujícího lepší kompatibilitu prohlížeče; dříve jsme používali 90 "
9078"DPI.\n"
9079"Digitální kresby pro zobrazení na obrazovce budou převedeny na 96 DPI bez změny "
9080"měřítka a neměly by být ovlivněny.\n"
9081"Kresba nakreslená při 90 DPI pro konkrétní fyzickou velikost bude příliš malá, "
9082"pokud bude převedena na 96 DPI bez změny měřítka. Existují dvě metody změny "
9083"měřítka:\n"
9084"\n"
9085"<b>Změna měřítka celého dokumentu:</b> Metoda s nejmenší náchylností k chybám, "
9086"která zachovává vzhled kresby, včetně filtrů a polohy masek atd. \n"
9087"Měřítko kresby vzhledem k velikosti dokumentu nemusí být přesné.\n"
9088"\n"
9089"<b>Změna měřítka jednotlivých prvků v kresbě:</b> Tato metoda je méně spolehlivá "
9090"a může vést ke změně vzhledu, \n"
9091"ale je lepší pro fyzický výstup, který závisí na přesných velikostech a pozicích "
9092"(například pro 3D tisk.)\n"
9093"\n"
9094"Další informace o této změně jsou k dispozici na stránce <a href='https://"
9095"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
9096
9097#: ../src/file-update.cpp:460
9098msgid "OK"
9099msgstr "OK"
9100
9101#: ../src/file-update.cpp:646
9102msgid "Update Document"
9103msgstr "Aktualizovat dokument"
9104
9105#: ../src/file.cpp:182
9106msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9107msgstr "Dokument ještě nebyl uložen.  Nelze se vrátit."
9108
9109#: ../src/file.cpp:188
9110msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
9111msgstr "Změny budou ztraceny! Opravdu chcete znovu načíst dokument %1?"
9112
9113#: ../src/file.cpp:202
9114msgid "Document reverted."
9115msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
9116
9117#: ../src/file.cpp:204
9118msgid "Document not reverted."
9119msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
9120
9121#: ../src/file.cpp:354
9122msgid "Select file to open"
9123msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
9124
9125#: ../src/file.cpp:443
9126msgid "Clean up document"
9127msgstr "Vyčistit dokument"
9128
9129#: ../src/file.cpp:450
9130#, c-format
9131msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9132msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9133msgstr[0] "Z &lt;defs&gt; byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice."
9134msgstr[1] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
9135msgstr[2] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
9136
9137#: ../src/file.cpp:455
9138msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9139msgstr "Žádné nepoužité položky v &lt;defs&gt;."
9140
9141#: ../src/file.cpp:489
9142#, c-format
9143msgid ""
9144"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by "
9145"an unknown filename extension."
9146msgstr ""
9147"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s).  Mohlo to být "
9148"způsobeno neznámou příponou souboru."
9149
9150#: ../src/file.cpp:490 ../src/file.cpp:500 ../src/file.cpp:509 ../src/file.cpp:516
9151#: ../src/file.cpp:521 ../src/file.cpp:533 ../src/file.cpp:543
9152msgid "Document not saved."
9153msgstr "Dokument nebyl uložen."
9154
9155#: ../src/file.cpp:499
9156#, c-format
9157msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9158msgstr ""
9159"Soubor %s je chráněn proti zápisu. Odstraňte ochranu proti zápisu a zkuste to "
9160"znovu."
9161
9162#: ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:542
9163#, c-format
9164msgid "File %s could not be saved."
9165msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
9166
9167#: ../src/file.cpp:520
9168#, c-format
9169msgid ""
9170"File could not be saved:\n"
9171"No object with ID '%s' found."
9172msgstr ""
9173"Soubor nelze uložit:\n"
9174"Nebyl nalezen žádný objekt s ID „%s“."
9175
9176#: ../src/file.cpp:530
9177#, c-format
9178msgid ""
9179"File %s could not be saved.\n"
9180"\n"
9181"The following additional information was returned by the output extension:\n"
9182"'%s'"
9183msgstr ""
9184"Soubor %s nelze uložit.\n"
9185"\n"
9186"Výstupní rozšíření vrátilo následující dodatečné informace:\n"
9187"„%s“"
9188
9189#: ../src/file.cpp:565 ../src/file.cpp:567
9190msgid "Document saved."
9191msgstr "Dokument uložen."
9192
9193#: ../src/file.cpp:625
9194msgid "drawing"
9195msgstr "výkres"
9196
9197#: ../src/file.cpp:630
9198msgid "drawing-%1"
9199msgstr "výkres-%1"
9200
9201#: ../src/file.cpp:647
9202msgid "Select file to save a copy to"
9203msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii"
9204
9205#: ../src/file.cpp:649
9206msgid "Select file to save to"
9207msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
9208
9209#: ../src/file.cpp:759 ../src/file.cpp:761
9210msgid "No changes need to be saved."
9211msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
9212
9213#: ../src/file.cpp:780
9214msgid "Saving document..."
9215msgstr "Ukládání dokumentu…"
9216
9217#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
9218#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
9219#: ../src/file.cpp:896 ../src/io/resource.cpp:173 ../src/io/resource.cpp:178
9220#: ../src/verbs.cpp:2058
9221msgid "en"
9222msgstr "cs"
9223
9224#: ../src/file.cpp:1182 ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:262
9225#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643
9226msgid "Import"
9227msgstr "Import"
9228
9229#: ../src/file.cpp:1185 ../src/inkscape-application.cpp:815
9230#, c-format
9231msgid "Failed to load the requested file %s"
9232msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
9233
9234#: ../src/file.cpp:1232
9235msgid "Select file to import"
9236msgstr "Vyberte soubor pro import"
9237
9238#: ../src/filter-enums.cpp:24
9239msgid "Color Matrix"
9240msgstr "Barevná matice"
9241
9242#: ../src/filter-enums.cpp:26
9243msgid "Composite"
9244msgstr "Kombinovat"
9245
9246#: ../src/filter-enums.cpp:27
9247msgid "Convolve Matrix"
9248msgstr "Konvoluční matice"
9249
9250#: ../src/filter-enums.cpp:28
9251msgid "Diffuse Lighting"
9252msgstr "Rozptýlené světlo"
9253
9254#: ../src/filter-enums.cpp:29
9255msgid "Displacement Map"
9256msgstr "Mapa posunutí"
9257
9258#: ../src/filter-enums.cpp:30
9259msgid "Flood"
9260msgstr "Zaplavit"
9261
9262#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3
9263msgid "Merge"
9264msgstr "Sloučit"
9265
9266#: ../src/filter-enums.cpp:36
9267msgid "Specular Lighting"
9268msgstr "Zrcadlové osvětlení"
9269
9270#: ../src/filter-enums.cpp:37
9271msgid "Tile"
9272msgstr "Dlaždice"
9273
9274#: ../src/filter-enums.cpp:45
9275msgid "Source Graphic"
9276msgstr "Zdrojová grafika"
9277
9278#: ../src/filter-enums.cpp:46
9279msgid "Source Alpha"
9280msgstr "Zdrojová alfa"
9281
9282#: ../src/filter-enums.cpp:47
9283msgid "Background Image"
9284msgstr "Obrázek pozadí"
9285
9286#: ../src/filter-enums.cpp:48
9287msgid "Background Alpha"
9288msgstr "Alfa pozadí"
9289
9290#: ../src/filter-enums.cpp:49
9291msgid "Fill Paint"
9292msgstr "Barva výplně"
9293
9294#: ../src/filter-enums.cpp:50
9295msgid "Stroke Paint"
9296msgstr "Barva tahu"
9297
9298#: ../src/filter-enums.cpp:57
9299msgid "Matrix"
9300msgstr "Matice"
9301
9302#: ../src/filter-enums.cpp:58
9303msgid "Saturate"
9304msgstr "Sytost"
9305
9306#: ../src/filter-enums.cpp:59
9307msgid "Hue Rotate"
9308msgstr "Otočit odstín"
9309
9310#: ../src/filter-enums.cpp:60
9311msgid "Luminance to Alpha"
9312msgstr "Světlost na průhlednost"
9313
9314#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:48
9315#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8
9316#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11
9317#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19
9318#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
9319msgid "Default"
9320msgstr "Výchozí"
9321
9322#: ../src/filter-enums.cpp:76
9323msgid "Clear"
9324msgstr "Vyčistit"
9325
9326#: ../src/filter-enums.cpp:77
9327msgid "Copy"
9328msgstr "Kopírovat"
9329
9330#: ../src/filter-enums.cpp:78
9331#, fuzzy
9332msgid "Destination"
9333msgstr "Šířka cíle"
9334
9335#: ../src/filter-enums.cpp:79
9336#, fuzzy
9337msgid "Destination Over"
9338msgstr "Výška cíle"
9339
9340#: ../src/filter-enums.cpp:80
9341#, fuzzy
9342msgid "Destination In"
9343msgstr "Šířka cíle"
9344
9345#: ../src/filter-enums.cpp:81
9346#, fuzzy
9347msgid "Destination Out"
9348msgstr "Šířka cíle"
9349
9350#: ../src/filter-enums.cpp:82
9351#, fuzzy
9352msgid "Destination Atop"
9353msgstr "Šířka cíle"
9354
9355#: ../src/filter-enums.cpp:83
9356#, fuzzy
9357msgid "Lighter"
9358msgstr "Zjasnit"
9359
9360#: ../src/filter-enums.cpp:85
9361msgid "Arithmetic"
9362msgstr ""
9363
9364#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/selection-chemistry.cpp:614
9365msgid "Duplicate"
9366msgstr "Duplikovat"
9367
9368#: ../src/filter-enums.cpp:106
9369msgid "Wrap"
9370msgstr "Zalamování"
9371
9372#: ../src/filter-enums.cpp:107
9373msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
9374msgid "None"
9375msgstr "Žádné"
9376
9377#: ../src/filter-enums.cpp:126
9378msgid "Erode"
9379msgstr ""
9380
9381#: ../src/filter-enums.cpp:127
9382#, fuzzy
9383msgid "Dilate"
9384msgstr "Dilatace"
9385
9386#: ../src/filter-enums.cpp:135
9387msgid "Fractal Noise"
9388msgstr "Fraktální šum"
9389
9390#: ../src/filter-enums.cpp:144
9391#, fuzzy
9392msgid "Distant Light"
9393msgstr "Volby vzdáleného osvětlení"
9394
9395#: ../src/filter-enums.cpp:145
9396#, fuzzy
9397msgid "Point Light"
9398msgstr "Jemné světlo"
9399
9400#: ../src/filter-enums.cpp:146
9401#, fuzzy
9402msgid "Spot Light"
9403msgstr "Jemné světlo"
9404
9405#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1555
9406msgid "Invert gradient colors"
9407msgstr "Invertovat barvy přechodu"
9408
9409#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1582
9410#, fuzzy
9411msgid "Reverse gradient"
9412msgstr "Přesunout barevné přechody"
9413
9414#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1596 ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:148
9415msgid "Delete swatch"
9416msgstr "Vymazat vzorek"
9417
9418#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:83
9419#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
9420msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9421msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
9422
9423#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:84
9424#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:96
9425msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9426msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
9427
9428#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:85
9429#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:97
9430#, fuzzy
9431msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9432msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
9433
9434#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
9435#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:98
9436msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9437msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
9438
9439#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91
9440#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
9441#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:99 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
9442msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9443msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
9444
9445#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
9446#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
9447msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9448msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
9449
9450#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
9451#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
9452#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
9453#, fuzzy
9454msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9455msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
9456
9457#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
9458#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
9459msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
9460msgstr "<b>Roh</b> síťkového barevného přechodu"
9461
9462#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
9463#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
9464msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
9465msgstr "<b>Úchyt</b> síťkového barevného přechodu"
9466
9467#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
9468#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
9469#, fuzzy
9470msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
9471msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
9472
9473#: ../src/gradient-drag.cpp:543
9474msgid "Added patch row or column"
9475msgstr ""
9476
9477#: ../src/gradient-drag.cpp:774
9478msgid "Merge gradient handles"
9479msgstr "Sloučit úchyty barevného přechodu"
9480
9481#: ../src/gradient-drag.cpp:1089
9482msgid "Move gradient handle"
9483msgstr "Přesunout úchyt barevného přechodu"
9484
9485#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
9486msgid "Delete gradient stop"
9487msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
9488
9489#: ../src/gradient-drag.cpp:1425
9490#, fuzzy, c-format
9491msgid ""
9492"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> "
9493"to delete stop"
9494msgstr ""
9495"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
9496"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
9497
9498#: ../src/gradient-drag.cpp:1429 ../src/gradient-drag.cpp:1438
9499#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
9500msgid " (stroke)"
9501msgstr " (okraj)"
9502
9503#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
9504#, c-format
9505msgid "%s for: %s%s"
9506msgstr "%s pro: %s%s"
9507
9508#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
9509#, c-format
9510msgid ""
9511"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9512"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9513msgstr ""
9514"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
9515"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
9516
9517#: ../src/gradient-drag.cpp:1450
9518msgid ""
9519"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9520"separate focus"
9521msgstr ""
9522"Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze těžiště "
9523"oddělit"
9524
9525#: ../src/gradient-drag.cpp:1453
9526#, c-format
9527msgid ""
9528"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
9529msgid_plural ""
9530"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
9531msgstr[0] ""
9532"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za držení "
9533"<b>Shift</b> jej oddělíte"
9534msgstr[1] ""
9535"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení "
9536"<b>Shift</b> jej oddělíte"
9537msgstr[2] ""
9538"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení "
9539"<b>Shift</b> jej oddělíte"
9540
9541#: ../src/gradient-drag.cpp:2731
9542msgid "Move gradient handle(s)"
9543msgstr "Přesunout úchyt(y) barevného přechodu"
9544
9545#: ../src/gradient-drag.cpp:2764
9546#, fuzzy
9547msgid "Move gradient mid stop(s)"
9548msgstr "Přesunout barevné přechody"
9549
9550#: ../src/gradient-drag.cpp:3117
9551#, fuzzy
9552msgid "Delete gradient stop(s)"
9553msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
9554
9555#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
9556#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
9557#: ../src/help.cpp:63
9558msgid ""
9559"The tutorial files are not installed.\n"
9560"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-"
9561"run the setup and select 'Tutorials'.\n"
9562"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/"
9563msgstr ""
9564
9565#: ../src/inkscape-application.cpp:329
9566msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
9567msgstr "Porušené odkazy byly změněny tak, aby odkazovaly na existující soubory."
9568
9569#
9570# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
9571#: ../src/inkscape-application.cpp:605
9572msgid "file1 [file2 [fileN]]"
9573msgstr ""
9574
9575#
9576# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
9577#: ../src/inkscape-application.cpp:606
9578msgid "Process (or open) one or more files."
9579msgstr "Zpracovat (nebo otevřít) jeden nebo více souborů."
9580
9581#: ../src/inkscape-application.cpp:607
9582msgid "Examples:"
9583msgstr "Příklady:"
9584
9585#
9586# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
9587#: ../src/inkscape-application.cpp:608
9588msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
9589msgstr "Exportovat vstupní formát SVG (%1) do formátu PDF (%2):"
9590
9591#
9592# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
9593#: ../src/inkscape-application.cpp:610
9594msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
9595msgstr ""
9596"Exportovat vstupní soubory (%1) do formátu PNG při zachování původního názvu (%2):"
9597
9598#
9599# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
9600#: ../src/inkscape-application.cpp:612
9601msgid "See %1 and %2 for more details."
9602msgstr "Pro více informací vizte %1 a %2."
9603
9604#: ../src/inkscape-application.cpp:617
9605msgid "Print Inkscape version"
9606msgstr "Vypsat verzi Inkscape"
9607
9608#: ../src/inkscape-application.cpp:618
9609msgid "Print system data directory"
9610msgstr "Vypsat adresář systémových dat"
9611
9612#: ../src/inkscape-application.cpp:619
9613msgid "Print user data directory"
9614msgstr "Vypsat adresář uživatelských dat"
9615
9616#: ../src/inkscape-application.cpp:622
9617msgid "File import"
9618msgstr "Import souboru"
9619
9620#
9621# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
9622#: ../src/inkscape-application.cpp:623
9623msgid "Read input file from standard input (stdin)"
9624msgstr "Čtení vstupního souboru ze standardního vstupu (stdin)"
9625
9626#
9627# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 542
9628#: ../src/inkscape-application.cpp:624
9629msgid "PDF page number to import"
9630msgstr "Číslo stránky PDF k importu"
9631
9632#: ../src/inkscape-application.cpp:624
9633msgid "PAGE"
9634msgstr "STRÁNKA"
9635
9636#
9637# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
9638#: ../src/inkscape-application.cpp:625
9639msgid "Use poppler when importing via commandline"
9640msgstr "Při importu pomocí příkazového řádku použít poppler"
9641
9642#
9643# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
9644#: ../src/inkscape-application.cpp:626
9645msgid ""
9646"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
9647"scale-document]"
9648msgstr ""
9649
9650#: ../src/inkscape-application.cpp:626
9651msgid "METHOD"
9652msgstr ""
9653
9654#
9655# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
9656#: ../src/inkscape-application.cpp:627
9657msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
9658msgstr ""
9659
9660#: ../src/inkscape-application.cpp:630
9661msgid "File export"
9662msgstr "Export souboru"
9663
9664#: ../src/inkscape-application.cpp:631
9665msgid ""
9666"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from extension "
9667"if present; use '-' to write to stdout)"
9668msgstr ""
9669
9670#: ../src/inkscape-application.cpp:631
9671msgid "FILENAME"
9672msgstr ""
9673
9674#: ../src/inkscape-application.cpp:632
9675msgid "Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)"
9676msgstr ""
9677
9678#: ../src/inkscape-application.cpp:633
9679msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
9680msgstr "Typy souborů k exportu: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
9681
9682#: ../src/inkscape-application.cpp:633
9683msgid "TYPE[,TYPE]*"
9684msgstr ""
9685
9686#: ../src/inkscape-application.cpp:634
9687msgid "Extension ID to use for exporting"
9688msgstr ""
9689
9690#: ../src/inkscape-application.cpp:634
9691msgid "EXTENSION-ID"
9692msgstr ""
9693
9694#: ../src/inkscape-application.cpp:637
9695msgid "Export geometry"
9696msgstr "Export geometrie"
9697
9698#: ../src/inkscape-application.cpp:638
9699msgid "Area to export is page"
9700msgstr "Exportovaná oblast je stránka"
9701
9702#: ../src/inkscape-application.cpp:639
9703msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
9704msgstr "Exportovaná oblast je celý výkres (ignoruje se velikost stránky)"
9705
9706#
9707# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
9708#: ../src/inkscape-application.cpp:640
9709msgid "Area to export in SVG user units"
9710msgstr "Oblast pro export v uživatelských jednotkách SVG"
9711
9712#: ../src/inkscape-application.cpp:640
9713msgid "x0:y0:x1:y1"
9714msgstr "x0:y0:x1:y1"
9715
9716#: ../src/inkscape-application.cpp:641
9717msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
9718msgstr "Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě"
9719
9720#
9721# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 559
9722#: ../src/inkscape-application.cpp:642
9723msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
9724msgstr "Rozlišení pro bitmapy a rastrové filtry; výchozí je 96"
9725
9726#: ../src/inkscape-application.cpp:642 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
9727#: ../share/extensions/layer2png.inx:12
9728msgid "DPI"
9729msgstr "DPI"
9730
9731#: ../src/inkscape-application.cpp:643
9732msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
9733msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží --export-dpi)"
9734
9735#: ../src/inkscape-application.cpp:643
9736msgid "WIDTH"
9737msgstr "ŠÍŘKA"
9738
9739#: ../src/inkscape-application.cpp:644
9740msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
9741msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží --export-dpi)"
9742
9743#: ../src/inkscape-application.cpp:644
9744msgid "HEIGHT"
9745msgstr "VÝŠKA"
9746
9747#: ../src/inkscape-application.cpp:645
9748msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF"
9749msgstr ""
9750"Okraj kolem exportní oblasti: jednotky velikosti stránky pro SVG, mm pro PS/PDF"
9751
9752#: ../src/inkscape-application.cpp:645
9753msgid "MARGIN"
9754msgstr ""
9755
9756#: ../src/inkscape-application.cpp:648
9757msgid "Export options"
9758msgstr "Možnosti exportu"
9759
9760#: ../src/inkscape-application.cpp:649
9761msgid "ID(s) of object(s) to export"
9762msgstr "ID objektu (objektů) k exportu"
9763
9764#: ../src/inkscape-application.cpp:649
9765msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
9766msgstr ""
9767
9768#: ../src/inkscape-application.cpp:650
9769msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
9770msgstr "Skrýt všechny objekty kromě objektu s ID vybraným pomocí export-id"
9771
9772#
9773# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
9774#: ../src/inkscape-application.cpp:651
9775msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
9776msgstr "Odebrat SVG atributy/vlastnosti specifické pro Inkscape"
9777
9778#
9779# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
9780#: ../src/inkscape-application.cpp:652
9781msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
9782msgstr "Postscriptová úroveň (2 nebo 3); výchozí hodnota je 3"
9783
9784#: ../src/inkscape-application.cpp:652
9785msgid "LEVEL"
9786msgstr ""
9787
9788#: ../src/inkscape-application.cpp:653
9789msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5"
9790msgstr "Verze PDF (1.4 nebo 1.5); výchozí je 1.5"
9791
9792#: ../src/inkscape-application.cpp:653
9793msgid "VERSION"
9794msgstr ""
9795
9796#: ../src/inkscape-application.cpp:654
9797msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
9798msgstr "Převod textu na cesty (PS/EPS/PDF/SVG)"
9799
9800#: ../src/inkscape-application.cpp:655
9801msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
9802msgstr "Export textu samostatně do souboru LaTeX (PS/EPS/PDF)"
9803
9804#
9805# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 573
9806#: ../src/inkscape-application.cpp:656
9807msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
9808msgstr ""
9809
9810#: ../src/inkscape-application.cpp:657
9811#, fuzzy
9812msgid ""
9813"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id"
9814msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
9815
9816#: ../src/inkscape-application.cpp:658
9817msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
9818msgstr "Barva pozadí pro exportované bitmapy (libovolný SVG řetězec barvy)"
9819
9820#: ../src/inkscape-application.cpp:658
9821msgid "COLOR"
9822msgstr "BARVA"
9823
9824#: ../src/inkscape-application.cpp:660
9825msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
9826msgstr ""
9827"Průhlednost pozadí pro exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
9828
9829#: ../src/inkscape-application.cpp:660
9830msgid "VALUE"
9831msgstr "HODNOTA"
9832
9833#: ../src/inkscape-application.cpp:661
9834msgid ""
9835"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/Gray_4/"
9836"Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
9837msgstr ""
9838
9839#: ../src/inkscape-application.cpp:661
9840msgid "COLOR-MODE"
9841msgstr ""
9842
9843#
9844# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
9845#: ../src/inkscape-application.cpp:664
9846msgid "Query object/document geometry"
9847msgstr "Dotaz na objekt/geometrie dokumentu"
9848
9849#: ../src/inkscape-application.cpp:665
9850msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
9851msgstr "ID objektů, které mají být dotazovány"
9852
9853#: ../src/inkscape-application.cpp:665 ../src/inkscape-application.cpp:675
9854msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
9855msgstr ""
9856
9857#: ../src/inkscape-application.cpp:666
9858msgid "Print bounding boxes of all objects"
9859msgstr "Tisknout ohraničovací rámečky všech objektů"
9860
9861#: ../src/inkscape-application.cpp:667
9862msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
9863msgstr "Souřadnice X kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)"
9864
9865#: ../src/inkscape-application.cpp:668
9866msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
9867msgstr "Souřadnice Y kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)"
9868
9869#: ../src/inkscape-application.cpp:669
9870msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
9871msgstr "Šířka kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)"
9872
9873#: ../src/inkscape-application.cpp:670
9874msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
9875msgstr "Výška kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)"
9876
9877#
9878# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
9879#: ../src/inkscape-application.cpp:673
9880msgid "Advanced file processing"
9881msgstr "Pokročilé zpracování souborů"
9882
9883#: ../src/inkscape-application.cpp:674
9884msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
9885msgstr "Odstranit nepoužívané definice z <defs> sekce(í) dokumentu"
9886
9887#
9888# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
9889#: ../src/inkscape-application.cpp:675
9890msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
9891msgstr ""
9892
9893#
9894# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
9895#: ../src/inkscape-application.cpp:679
9896msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
9897msgstr ""
9898
9899#: ../src/inkscape-application.cpp:679
9900msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
9901msgstr ""
9902
9903#: ../src/inkscape-application.cpp:680
9904msgid "List all available actions"
9905msgstr "Seznam všech dostupných akcí"
9906
9907#
9908# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
9909#: ../src/inkscape-application.cpp:684
9910msgid "List of verbs to execute"
9911msgstr ""
9912
9913#
9914# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
9915#: ../src/inkscape-application.cpp:684
9916msgid "VERB[;VERB]*"
9917msgstr ""
9918
9919#
9920# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
9921#: ../src/inkscape-application.cpp:685
9922msgid "List all available verbs"
9923msgstr ""
9924
9925#: ../src/inkscape-application.cpp:688
9926#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
9927msgid "Interface"
9928msgstr "Rozhraní"
9929
9930#
9931# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
9932#: ../src/inkscape-application.cpp:689
9933msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
9934msgstr ""
9935
9936#
9937# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
9938#: ../src/inkscape-application.cpp:690
9939msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
9940msgstr ""
9941
9942#: ../src/inkscape-application.cpp:692
9943msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
9944msgstr "Spustit Inkscape v interaktivním režimu shellu"
9945
9946#
9947# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
9948#: ../src/inkscape-application.cpp:695
9949msgid "D-Bus"
9950msgstr "D-Bus"
9951
9952#
9953# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612
9954#: ../src/inkscape-application.cpp:696
9955msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
9956msgstr ""
9957
9958#
9959# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613
9960#: ../src/inkscape-application.cpp:697
9961msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
9962msgstr "Zadejte název D-Bus; výchozí je 'org.inkscape'"
9963
9964#: ../src/inkscape-application.cpp:697
9965msgid "BUS-NAME"
9966msgstr ""
9967
9968#: ../src/inkscape.cpp:683 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:631
9969msgid "Untitled document"
9970msgstr "Nepojmenovaný dokument"
9971
9972#: ../src/inkscape.cpp:712
9973msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
9974msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
9975
9976#: ../src/inkscape.cpp:713
9977msgid ""
9978"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
9979msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
9980
9981#: ../src/inkscape.cpp:714
9982msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
9983msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
9984
9985#: ../src/inkview-application.cpp:64
9986msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
9987msgstr "Inkview - prohlížeč souborů SVG"
9988
9989#: ../src/inkview-application.cpp:69
9990msgid "path1 [path2 [pathN]]"
9991msgstr ""
9992
9993#: ../src/inkview-application.cpp:70
9994msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
9995msgstr ""
9996"Otevřít jeden nebo více souborů SVG (nebo složek obsahujících soubory SVG) pro "
9997"prohlížení."
9998
9999#: ../src/inkview-application.cpp:77
10000msgid "Print Inkview version"
10001msgstr "Vypsat verzi Inkview"
10002
10003#: ../src/inkview-application.cpp:78
10004msgid "Launch in fullscreen mode"
10005msgstr "Spuštění v režimu celé obrazovky"
10006
10007#: ../src/inkview-application.cpp:79
10008msgid "Search folders recursively"
10009msgstr "Prohledávat složky rekurzivně"
10010
10011#: ../src/inkview-application.cpp:80
10012msgid "Change image every NUMBER seconds"
10013msgstr "Změnit obrázek každých ČÍSLO sekund"
10014
10015#: ../src/inkview-application.cpp:80 ../src/inkview-application.cpp:81
10016msgid "NUMBER"
10017msgstr "ČÍSLO"
10018
10019#: ../src/inkview-application.cpp:81
10020#, fuzzy
10021msgid "Scale image by factor NUMBER"
10022msgstr "Škálovat celočíselně"
10023
10024#: ../src/inkview-application.cpp:82
10025msgid "Preload files"
10026msgstr "Předběžně načíst soubory"
10027
10028#: ../src/inkview-application.cpp:114
10029msgid "Select Files or Folders to view"
10030msgstr "Vyberte soubory nebo složky, které chcete zobrazit"
10031
10032#: ../src/inkview-application.cpp:122 ../share/extensions/output_scour.inx:123
10033msgid "Scalable Vector Graphics"
10034msgstr "Škálovatelná vektorová grafika SVG (*.svg)"
10035
10036#: ../src/inkview-application.cpp:141
10037msgid "Error"
10038msgstr "Chyba"
10039
10040#: ../src/inkview-application.cpp:141
10041msgid "No (valid) files to open."
10042msgstr "Žádné (platné) soubory k otevření."
10043
10044#: ../src/io/resource-manager.cpp:382
10045msgid "Fixup broken links"
10046msgstr "Opravit poškozená propojení"
10047
10048#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:668
10049msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10050msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
10051
10052#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10053msgid "Bend"
10054msgstr "Ohyb"
10055
10056#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
10057msgid "Bend an object along the curvature of another path"
10058msgstr "Ohyb objektu podél zakřivení jiné cesty"
10059
10060#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10061msgid "Gears"
10062msgstr "Ozubená kola"
10063
10064#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10065msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
10066msgstr ""
10067"Vytvořit vzájemně propojitelná konfigurovatelná ozubená kola na základě uzlů cesty"
10068
10069#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
10070msgid "Pattern Along Path"
10071msgstr "Vzorek podél cesty"
10072
10073#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
10074msgid "Place one or more copies of another path along the path"
10075msgstr "Umístit podél cesty jednu nebo více kopií jiné cesty"
10076
10077#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
10078msgid "Stitch Sub-Paths"
10079msgstr "Sešít dílčí cesty"
10080
10081#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
10082msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
10083msgstr "Nakreslit kolmé čáry mezi podcestami cesty, jako příčky žebříku"
10084
10085#: ../src/live_effects/effect.cpp:161
10086msgid "VonKoch"
10087msgstr ""
10088
10089#: ../src/live_effects/effect.cpp:165
10090msgid "Create VonKoch fractal"
10091msgstr "Vytvořit Kochův fraktál"
10092
10093#: ../src/live_effects/effect.cpp:175
10094msgid "Knot"
10095msgstr "Uzel"
10096
10097#: ../src/live_effects/effect.cpp:179
10098msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
10099msgstr "Vytvářet mezery v průsečících sebe sama, jako v keltských uzlech"
10100
10101#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
10102msgid "Construct grid"
10103msgstr "Vytvořit mřížku"
10104
10105#: ../src/live_effects/effect.cpp:193
10106msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
10107msgstr "Vytvořit (perspektivní) mřížku z tříuzlové cesty"
10108
10109#: ../src/live_effects/effect.cpp:203
10110msgid "Spiro spline"
10111msgstr "Spiro křivka"
10112
10113#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
10114msgid ""
10115"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used "
10116"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
10117msgstr ""
10118"Udělat cestu zvlněnou jako drát pomocí Spiro B-Spline křivek. Tento efekt se "
10119"obvykle používá přímo na plátně ve Spiro režimu nástrojů kreslení."
10120
10121#: ../src/live_effects/effect.cpp:217
10122msgid "Envelope Deformation"
10123msgstr "Deformace obálkou"
10124
10125#: ../src/live_effects/effect.cpp:221
10126msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
10127msgstr "Upravit tvar objektu transformací cest na jeho čtyřech stranách"
10128
10129#: ../src/live_effects/effect.cpp:231
10130msgid "Interpolate Sub-Paths"
10131msgstr "Interpolovat dílčí cesty"
10132
10133#: ../src/live_effects/effect.cpp:235
10134msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
10135msgstr "Vytvořit postupný přechod mezi 2 podcestami cesty"
10136
10137#: ../src/live_effects/effect.cpp:245
10138msgid "Hatches (rough)"
10139msgstr "Šrafování (hrubé)"
10140
10141#: ../src/live_effects/effect.cpp:249
10142msgid "Fill the object with adjustable hatching"
10143msgstr "Vyplnit objekt nastavitelným šrafováním"
10144
10145#: ../src/live_effects/effect.cpp:259
10146msgid "Sketch"
10147msgstr "Skica"
10148
10149#: ../src/live_effects/effect.cpp:263
10150msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
10151msgstr "Nakreslit několik krátkých tahů podél cesty, jako při náčrtu tužkou"
10152
10153#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
10154msgid "Ruler"
10155msgstr "Pravítko"
10156
10157#
10158# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
10159#: ../src/live_effects/effect.cpp:277
10160msgid ""
10161"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke "
10162"style."
10163msgstr ""
10164"Přidat k objektu značky pravítka, v nastavitelných intervalech, pomocí stylu tahu "
10165"objektu."
10166
10167#: ../src/live_effects/effect.cpp:288
10168msgid "Power stroke"
10169msgstr "Silný tah"
10170
10171#: ../src/live_effects/effect.cpp:292
10172msgid ""
10173"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This "
10174"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus "
10175"and the Pencil tool."
10176msgstr ""
10177"Vytvářejte kaligrafické tahy a ovládejte jejich variabilní šířku a zakřivení. "
10178"Tento efekt lze také použít přímo na plátně pomocí dotykového pera a nástroje "
10179"tužka."
10180
10181#: ../src/live_effects/effect.cpp:302 ../src/selection-chemistry.cpp:3040
10182msgid "Clone original"
10183msgstr "Klonovat originál"
10184
10185#: ../src/live_effects/effect.cpp:306
10186msgid ""
10187"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another "
10188"object."
10189msgstr "Nechat objekt převzít tvar, výplň, tah a/nebo jiné atributy jiného objektu."
10190
10191#
10192# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
10193#: ../src/live_effects/effect.cpp:321
10194msgid ""
10195"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
10196"tool's tool controls."
10197msgstr ""
10198"Vyhladit a zjednodušit objekt. Tento efekt je k dispozici také v ovládacích "
10199"prvcích nástroje Tužka."
10200
10201#: ../src/live_effects/effect.cpp:331
10202msgid "Lattice Deformation 2"
10203msgstr "Deformace podle mřížky 2"
10204
10205#: ../src/live_effects/effect.cpp:335
10206msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
10207msgstr "Pokřivení tvaru objektu na základě mřížky 5 × 5"
10208
10209#: ../src/live_effects/effect.cpp:345
10210msgid "Perspective/Envelope"
10211msgstr "Perspektiva/obálka"
10212
10213#: ../src/live_effects/effect.cpp:349
10214msgid ""
10215"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching "
10216"it or creating the illusion of a 3D-perspective"
10217msgstr ""
10218"Transformovat objekt tak, aby se vešel do tvaru se čtyřmi rohy, buď jeho "
10219"roztažením, nebo vytvořením iluze 3D perspektivy"
10220
10221#: ../src/live_effects/effect.cpp:359
10222msgid "Interpolate points"
10223msgstr "Interpolovat body"
10224
10225#
10226# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
10227#: ../src/live_effects/effect.cpp:363
10228msgid ""
10229"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different "
10230"types of lines."
10231msgstr "Spojit uzly objektu (např. odpovídající datovým bodům) různými typy čar."
10232
10233#: ../src/live_effects/effect.cpp:373
10234msgid "Transform by 2 points"
10235msgstr "Transformace podle 2 bodů"
10236
10237#: ../src/live_effects/effect.cpp:377
10238msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
10239msgstr "Změna měřítka, roztažení a otočení objektu dvěma úchyty"
10240
10241#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
10242#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:265
10243msgid "Show handles"
10244msgstr "Zobrazit úchyty"
10245
10246#: ../src/live_effects/effect.cpp:391
10247msgid ""
10248"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black "
10249"stroke)"
10250msgstr "Vykreslit úchyty a uzly objektů (původní styl nahradí černým tahem)"
10251
10252#: ../src/live_effects/effect.cpp:405
10253msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
10254msgstr "Zdrsnit objekt přidáním a náhodným posunutím nových uzlů"
10255
10256#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:238
10257msgid "BSpline"
10258msgstr "B-spline"
10259
10260#: ../src/live_effects/effect.cpp:419
10261msgid ""
10262"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used "
10263"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
10264msgstr ""
10265"Vytvořit B-spline křivku, která se formuje do rohů cesty. Tento efekt se obvykle "
10266"používá přímo na plátně pomocí režimu B-spline nástrojů pro kreslení."
10267
10268#: ../src/live_effects/effect.cpp:429
10269msgid "Join type"
10270msgstr "Typ spojení"
10271
10272#
10273# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
10274#: ../src/live_effects/effect.cpp:433
10275msgid ""
10276"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
10277"extrapolated arc, ...)"
10278msgstr ""
10279"Vyberte mezi různými typy spojení pro rohové uzly objektu (špičaté, zaoblené, "
10280"extrapolovaný oblouk, …"
10281
10282#: ../src/live_effects/effect.cpp:443
10283msgid "Taper stroke"
10284msgstr "Zúžit tah"
10285
10286#: ../src/live_effects/effect.cpp:447
10287msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
10288msgstr "Nechat cestu zúžit ke špičce"
10289
10290#: ../src/live_effects/effect.cpp:457
10291msgid "Mirror symmetry"
10292msgstr "Zrcadlová symetrie"
10293
10294#: ../src/live_effects/effect.cpp:461
10295msgid ""
10296"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored "
10297"copy can be styled independently."
10298msgstr ""
10299"Zrcadlit objekt podél pohyblivé osy nebo kolem středu stránky. Zrcadlová kopie "
10300"může být stylizována nezávisle."
10301
10302#: ../src/live_effects/effect.cpp:471
10303msgid "Rotate copies"
10304msgstr "Otočit kopie"
10305
10306#: ../src/live_effects/effect.cpp:475
10307msgid ""
10308"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can "
10309"be styled independently."
10310msgstr ""
10311"Vytvořit několik otočených kopií objektu, jako v kaleidoskopu. Kopie lze "
10312"stylizovat nezávisle."
10313
10314#: ../src/live_effects/effect.cpp:486
10315msgid "Attach path"
10316msgstr "Připojit cestu"
10317
10318#: ../src/live_effects/effect.cpp:490
10319msgid ""
10320"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
10321msgstr ""
10322"Konce aktuální cesty nalepit na konkrétní pozici na jedné nebo dvou dalších "
10323"cestách"
10324
10325#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
10326msgid "Fill between strokes"
10327msgstr "Výplň mezi tahy"
10328
10329#: ../src/live_effects/effect.cpp:504
10330msgid ""
10331"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths "
10332"with PowerStroke applied to them)"
10333msgstr ""
10334"Přeměnit cestu na výplň mezi dvěma dalšími otevřenými cestami (např. mezi dvěma "
10335"cestami, na které je aplikován efekt PowerStroke)"
10336
10337#: ../src/live_effects/effect.cpp:514 ../src/selection-chemistry.cpp:3038
10338msgid "Fill between many"
10339msgstr "Výplň mezi mnoha"
10340
10341#: ../src/live_effects/effect.cpp:518
10342msgid ""
10343"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths "
10344"with PowerStroke applied to them)"
10345msgstr ""
10346"Přeměnit cestu na výplň mezi několika dalšími otevřenými cestami (např. mezi "
10347"cestami, na které je aplikován efekt PowerStroke)"
10348
10349#: ../src/live_effects/effect.cpp:528
10350msgid "Ellipse by 5 points"
10351msgstr "Elipsa o 5 bodech"
10352
10353#: ../src/live_effects/effect.cpp:532
10354msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
10355msgstr "Vytvořit elipsu z 5 uzlů na jejím obvodu"
10356
10357#: ../src/live_effects/effect.cpp:542
10358msgid "Bounding Box"
10359msgstr "Ohraničovací rámeček"
10360
10361#: ../src/live_effects/effect.cpp:546
10362msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
10363msgstr "Přeměnit cestu v ohraničovací rámeček, který zcela zahrnuje jinou cestu"
10364
10365#: ../src/live_effects/effect.cpp:557
10366msgid "Measure Segments"
10367msgstr "Měření částí"
10368
10369#: ../src/live_effects/effect.cpp:561
10370msgid ""
10371"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many "
10372"other configuration options"
10373msgstr ""
10374"Přidat kóty pro vzdálenosti mezi uzly, volitelně s projekcí a mnoha dalšími "
10375"konfiguračními možnostmi"
10376
10377#: ../src/live_effects/effect.cpp:571
10378msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
10379msgstr "Rohy (zaoblení/zkosení)"
10380
10381#: ../src/live_effects/effect.cpp:575
10382msgid ""
10383"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or "
10384"cutting them off"
10385msgstr "Upravit tvar rohů cesty, zaoblit je na určitý poloměr nebo je oříznout"
10386
10387#: ../src/live_effects/effect.cpp:585
10388msgid "Boolean operation"
10389msgstr "Booleovské operace"
10390
10391#: ../src/live_effects/effect.cpp:589
10392msgid ""
10393"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another "
10394"path"
10395msgstr ""
10396"Vyjmout, sjednotit, odečíst, protnout a rozdělit cestu nedestruktivně jinou cestou"
10397
10398#: ../src/live_effects/effect.cpp:599
10399msgid "Power clip"
10400msgstr ""
10401
10402#: ../src/live_effects/effect.cpp:603
10403msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
10404msgstr "Invertovat, skrýt nebo vyrovnat oříznutí (použít jako booleovskou operaci)"
10405
10406#: ../src/live_effects/effect.cpp:613
10407#, fuzzy
10408msgid "Power mask"
10409msgstr "Nastavit masku"
10410
10411#: ../src/live_effects/effect.cpp:617
10412msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
10413msgstr "Invertovat nebo skrýt masku, nebo použít její negativ"
10414
10415#: ../src/live_effects/effect.cpp:627
10416msgid "Ellipse from points"
10417msgstr "Elipsa z bodů"
10418
10419#: ../src/live_effects/effect.cpp:631
10420msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
10421msgstr "Nakreslit kruh, elipsu, oblouk nebo řez na základě uzlů cesty"
10422
10423#: ../src/live_effects/effect.cpp:645
10424msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
10425msgstr ""
10426
10427#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
10428msgid "Dashed Stroke"
10429msgstr "Přerušovaný tah"
10430
10431#: ../src/live_effects/effect.cpp:659
10432msgid ""
10433"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same "
10434"number of dashes per path segment"
10435msgstr ""
10436"Přidat přerušovaný tah, jehož čáry končí přesně v uzlu, volitelně se stejným "
10437"počtem čar na úsek cesty"
10438
10439#: ../src/live_effects/effect.cpp:669
10440#, fuzzy
10441msgid "Angle bisector"
10442msgstr "Úhel ve směru X"
10443
10444#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
10445msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
10446msgstr ""
10447
10448#: ../src/live_effects/effect.cpp:683
10449msgid "Circle (by center and radius)"
10450msgstr ""
10451
10452#: ../src/live_effects/effect.cpp:687
10453msgid ""
10454"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
10455"determines its radius"
10456msgstr ""
10457
10458#: ../src/live_effects/effect.cpp:697
10459msgid "Circle by 3 points"
10460msgstr ""
10461
10462#: ../src/live_effects/effect.cpp:701
10463msgid ""
10464"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path"
10465msgstr ""
10466
10467#: ../src/live_effects/effect.cpp:711 ../share/extensions/extrude.inx:3
10468msgid "Extrude"
10469msgstr "Vytlačit"
10470
10471#: ../src/live_effects/effect.cpp:715
10472msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
10473msgstr ""
10474
10475#: ../src/live_effects/effect.cpp:725
10476#, fuzzy
10477msgid "Line Segment"
10478msgstr "Segment"
10479
10480#: ../src/live_effects/effect.cpp:729
10481msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
10482msgstr ""
10483
10484#: ../src/live_effects/effect.cpp:739
10485#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
10486#: ../share/extensions/plotter.inx:12
10487msgid "Parallel"
10488msgstr "Paralelní"
10489
10490#: ../src/live_effects/effect.cpp:743
10491msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
10492msgstr ""
10493
10494#: ../src/live_effects/effect.cpp:753
10495msgid "Perpendicular bisector"
10496msgstr ""
10497
10498#: ../src/live_effects/effect.cpp:757
10499msgid ""
10500"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the "
10501"start and end nodes"
10502msgstr ""
10503
10504#: ../src/live_effects/effect.cpp:767
10505msgid "Tangent to curve"
10506msgstr "Tečna ke křivce"
10507
10508#: ../src/live_effects/effect.cpp:771
10509msgid ""
10510"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along "
10511"the path"
10512msgstr ""
10513
10514#: ../src/live_effects/effect.cpp:782
10515msgctxt "path effect"
10516msgid "Slice"
10517msgstr ""
10518
10519#: ../src/live_effects/effect.cpp:786
10520msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times."
10521msgstr ""
10522
10523#: ../src/live_effects/effect.cpp:797
10524#, fuzzy
10525msgid "doEffect stack test"
10526msgstr "Parametry efektu"
10527
10528#: ../src/live_effects/effect.cpp:801
10529msgid "Test LPE"
10530msgstr ""
10531
10532#: ../src/live_effects/effect.cpp:811
10533msgid "Dynamic stroke"
10534msgstr "Dynamický tah"
10535
10536#: ../src/live_effects/effect.cpp:815
10537msgid ""
10538"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter "
10539"for the brush angle"
10540msgstr ""
10541
10542#: ../src/live_effects/effect.cpp:825
10543msgid "Lattice Deformation"
10544msgstr "Deformace podle mřížky"
10545
10546#: ../src/live_effects/effect.cpp:829
10547msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
10548msgstr "Deformovat objekt pomocí mřížky 4×4"
10549
10550#: ../src/live_effects/effect.cpp:839
10551msgid "Path length"
10552msgstr "Délka cesty"
10553
10554#: ../src/live_effects/effect.cpp:843
10555msgid "Display the total length of a (curved) path"
10556msgstr "Zobrazit celkovou délku (zakřivené) cesty"
10557
10558#: ../src/live_effects/effect.cpp:853
10559msgid "Recursive skeleton"
10560msgstr ""
10561
10562#: ../src/live_effects/effect.cpp:857
10563msgid "Draw a path recursively"
10564msgstr ""
10565
10566#: ../src/live_effects/effect.cpp:867
10567msgid "Text label"
10568msgstr "Textový štítek"
10569
10570#: ../src/live_effects/effect.cpp:871
10571msgid "Add a label for the object"
10572msgstr "Přidat textový štítek objektu"
10573
10574#: ../src/live_effects/effect.cpp:881 ../src/live_effects/effect.cpp:885
10575msgid "Embroidery stitch"
10576msgstr ""
10577
10578#: ../src/live_effects/effect.cpp:1124
10579msgid "Is visible?"
10580msgstr "Je vidět?"
10581
10582#: ../src/live_effects/effect.cpp:1124
10583msgid ""
10584"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10585"disabled on canvas"
10586msgstr ""
10587"Pokud není zaškrtnuto, efekt zůstane aplikován na objekt, ale na plátně je "
10588"dočasně zakázán"
10589
10590#: ../src/live_effects/effect.cpp:1125
10591msgid "Version"
10592msgstr "Verze"
10593
10594#: ../src/live_effects/effect.cpp:1125
10595msgid "LPE version"
10596msgstr ""
10597
10598#: ../src/live_effects/effect.cpp:1154
10599msgid "No effect"
10600msgstr "Žádný efekt"
10601
10602#: ../src/live_effects/effect.cpp:1653
10603msgid "<b>Default value:</b> "
10604msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> "
10605
10606#: ../src/live_effects/effect.cpp:1654 ../src/live_effects/effect.cpp:1729
10607msgid "<b>Default value overridden:</b> "
10608msgstr "<b>Výchozí hodnota přepsána:</b> "
10609
10610#: ../src/live_effects/effect.cpp:1657 ../src/live_effects/effect.cpp:1726
10611#: ../share/ui/dialog-trace.glade:976
10612msgid "Update"
10613msgstr "Aktualizovat"
10614
10615#: ../src/live_effects/effect.cpp:1661 ../src/live_effects/effect.cpp:1740
10616msgid "Set"
10617msgstr "Nastavit"
10618
10619#: ../src/live_effects/effect.cpp:1682 ../share/extensions/image_attributes.inx:22
10620#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
10621msgid "Unset"
10622msgstr "Nezvoleno"
10623
10624#: ../src/live_effects/effect.cpp:1697
10625msgid "</b>: Set default parameters"
10626msgstr "</b>: Nastavení výchozích parametrů"
10627
10628#: ../src/live_effects/effect.cpp:1743
10629msgid "<b>Default value:</b> Default"
10630msgstr ""
10631
10632#: ../src/live_effects/effect.cpp:1814
10633#, fuzzy, c-format
10634msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10635msgstr "Kresba exportována do <b>%s</b>."
10636
10637#: ../src/live_effects/effect.cpp:1819
10638msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10639msgstr "Na plátně nelze upravovat žádný z parametrů použitého efektu cesty."
10640
10641#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
10642#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
10643#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
10644#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
10645msgid "Length left:"
10646msgstr "Délka vlevo:"
10647
10648#
10649# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 45
10650# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 98
10651#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
10652#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
10653msgid "Specifies the left end of the bisector"
10654msgstr ""
10655
10656#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
10657#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
10658#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
10659#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
10660msgid "Length right:"
10661msgstr "Délka vpravo:"
10662
10663#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
10664#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
10665#, fuzzy
10666msgid "Specifies the right end of the bisector"
10667msgstr "Zvolit jas barvy"
10668
10669#
10670# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
10671# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159
10672#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:84
10673#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:158
10674msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
10675msgstr ""
10676
10677#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:90
10678#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
10679#, fuzzy
10680msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
10681msgstr "Nastavit sytost"
10682
10683#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
10684msgid "Start path:"
10685msgstr "Začátek cesty:"
10686
10687#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
10688msgid "Path to attach to the start of this path"
10689msgstr ""
10690
10691#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
10692msgid "Start path position:"
10693msgstr "Pozice začátku cesty:"
10694
10695#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
10696msgid "Position to attach path start to"
10697msgstr ""
10698
10699#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
10700msgid "Start path curve start:"
10701msgstr "Začátek křivky začátku cesty:"
10702
10703#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
10704#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
10705msgid "Starting curve"
10706msgstr "Počáteční křivka"
10707
10708#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
10709msgid "Start path curve end:"
10710msgstr "Konec křivky začátku cesty:"
10711
10712#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
10713#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
10714msgid "Ending curve"
10715msgstr "Koncová křivka"
10716
10717#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
10718msgid "End path:"
10719msgstr "Konec cesty:"
10720
10721#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
10722msgid "Path to attach to the end of this path"
10723msgstr ""
10724
10725#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
10726msgid "End path position:"
10727msgstr "Pozice konce cesty:"
10728
10729#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
10730msgid "Position to attach path end to"
10731msgstr ""
10732
10733#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
10734msgid "End path curve start:"
10735msgstr "Začátek křivky konce cesty:"
10736
10737#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
10738msgid "End path curve end:"
10739msgstr "Konec křivky konce cesty:"
10740
10741#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
10742msgid "Bend path:"
10743msgstr "Ohybová cesta:"
10744
10745#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
10746msgid "Path along which to bend the original path"
10747msgstr "Cesta, po které se ohýbá původní cesta"
10748
10749#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
10750#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 ../src/ui/dialog/export.cpp:286
10751#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
10752msgid "_Width:"
10753msgstr "Šíř_ka:"
10754
10755#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
10756msgid "Width of the path"
10757msgstr "Šířka cesty"
10758
10759#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
10760msgid "W_idth in units of length"
10761msgstr "Šířka v jednotkách délky"
10762
10763#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
10764msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10765msgstr "Měřítko šířky cesty v jednotkách její délky"
10766
10767#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
10768msgid "_Original path is vertical"
10769msgstr "_Původní cesta je svisle"
10770
10771#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
10772msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10773msgstr ""
10774
10775#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
10776#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97
10777msgid "Hide width knot"
10778msgstr ""
10779
10780#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:186
10781#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:292
10782msgid "Change the width"
10783msgstr "Změnit šířku"
10784
10785#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
10786msgid "union"
10787msgstr "sjednocení"
10788
10789#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
10790msgid "intersection"
10791msgstr "průsečíník"
10792
10793#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50
10794msgid "difference"
10795msgstr "rozdíl"
10796
10797#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51
10798msgid "symmetric difference"
10799msgstr "symetrický rozdíl"
10800
10801#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52
10802msgid "division"
10803msgstr "rozdělení"
10804
10805#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
10806msgid "even-odd"
10807msgstr ""
10808
10809#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67
10810msgid "non-zero"
10811msgstr ""
10812
10813#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68
10814msgid "positive"
10815msgstr "pozitivní"
10816
10817#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69
10818msgid "take from object"
10819msgstr "vzít z objektu"
10820
10821#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
10822msgid "Operand path:"
10823msgstr "Cesta operandu:"
10824
10825#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
10826msgid "Operand for the boolean operation"
10827msgstr "Operand pro pro booleovské operace"
10828
10829#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
10830msgid "Operation:"
10831msgstr "Operace:"
10832
10833#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
10834msgid "Boolean Operation"
10835msgstr "Booleovské operace"
10836
10837#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
10838msgid "Swap operands"
10839msgstr "Zaměnit operandy"
10840
10841#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
10842msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
10843msgstr "Zaměnit operandy (užitečné např. pro rozdíl)"
10844
10845#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:80
10846msgid "Remove inner"
10847msgstr "Odstranit vnitřní"
10848
10849#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
10850msgid ""
10851"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid "
10852"invisible extra points"
10853msgstr ""
10854
10855#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
10856msgid "Fill type this:"
10857msgstr "Typ výplně:"
10858
10859#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
10860msgid "Fill type (winding mode) for this path"
10861msgstr ""
10862
10863#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85
10864msgid "Fill type operand:"
10865msgstr "Operand typu výplně:"
10866
10867#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85
10868msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
10869msgstr ""
10870
10871#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
10872#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
10873#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
10874msgid "Linked path:"
10875msgstr "Propojená cesta:"
10876
10877#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
10878#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
10879msgid "Path from which to take the original path data"
10880msgstr ""
10881
10882#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
10883msgid "Visual Bounds"
10884msgstr "Vizuální ohraničení"
10885
10886#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
10887msgid "Uses the visual bounding box"
10888msgstr "Použít vizuální ohraničovací rámeček"
10889
10890#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
10891msgid "Steps with CTRL:"
10892msgstr "Kroky s CTRL:"
10893
10894#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
10895msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
10896msgstr "Změnit počet kroků se stisknutou klávesou CTRL"
10897
10898#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
10899#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
10900msgid "Helper size:"
10901msgstr "Velikost pomocníka:"
10902
10903#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
10904#, fuzzy
10905msgid "Helper size"
10906msgstr "_Zvětšení na polovinu"
10907
10908#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
10909msgid "Apply changes if weight = 0%"
10910msgstr "Použít změny, pokud váha = 0 %"
10911
10912#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
10913msgid "Apply changes if weight > 0%"
10914msgstr "Použít změny, pokud váha > 0 %"
10915
10916#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
10917#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
10918#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
10919msgid "Change only selected nodes"
10920msgstr "Změnit pouze vybrané uzly"
10921
10922#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
10923msgid "Change weight %:"
10924msgstr "Změnit % váhy:"
10925
10926#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
10927msgid "Change weight percent of the effect"
10928msgstr "Změnit procento účinku efektu"
10929
10930#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
10931msgid "Default weight"
10932msgstr "Výchozí váha účinku"
10933
10934#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
10935msgid "Make cusp"
10936msgstr "Vytvořit vrchol"
10937
10938#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151
10939msgid "Change to default weight"
10940msgstr "Změnit na výchozí váhu"
10941
10942#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157
10943#, fuzzy
10944msgid "Change to 0 weight"
10945msgstr "Změnit tloušťku obrysu"
10946
10947#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163
10948#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:178
10949msgid "Change scalar parameter"
10950msgstr "Změnit skalární parametr"
10951
10952#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
10953msgid "No Shape"
10954msgstr "Žádný tvar"
10955
10956#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
10957msgid "With LPE's"
10958msgstr "S živými efekty cesty"
10959
10960#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37
10961msgid "Without LPE's"
10962msgstr "Bez živých efektů cesty"
10963
10964#
10965# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 36
10966#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38
10967msgid "Spiro or BSpline Only"
10968msgstr "Pouze Spiro nebo B-spline"
10969
10970#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
10971msgid "Linked Item:"
10972msgstr "Propojená položka:"
10973
10974#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
10975msgid "Item from which to take the original data"
10976msgstr "Položka, ze které převzít původní data"
10977
10978#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45
10979#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:429
10980msgid "Shape"
10981msgstr "Tvary"
10982
10983#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45
10984msgid "Linked shape"
10985msgstr ""
10986
10987#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
10988msgid "Attributes"
10989msgstr "Atributy"
10990
10991#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
10992msgid ""
10993"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-"
10994"separated list; e.g. 'transform, X, Y'."
10995msgstr ""
10996
10997#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48
10998msgid "CSS Properties"
10999msgstr "Vlastnosti CSS"
11000
11001#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
11002msgid ""
11003"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a comma-"
11004"separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'."
11005msgstr ""
11006
11007#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
11008#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:50
11009msgid "Allow Transforms"
11010msgstr "Povolit transformace"
11011
11012#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
11013#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:50
11014msgid "Allow transforms"
11015msgstr "Povolit transformace"
11016
11017#
11018# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
11019#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:120
11020msgid "No Shape Sync to Current"
11021msgstr ""
11022
11023#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
11024msgid "Size _X:"
11025msgstr "Velikost _X:"
11026
11027#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
11028msgid "The size of the grid in X direction."
11029msgstr "Velikost mřížky ve směru X."
11030
11031#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11032msgid "Size _Y:"
11033msgstr "Velikost _Y:"
11034
11035#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11036msgid "The size of the grid in Y direction."
11037msgstr "Velikost mřížky ve směru Y."
11038
11039#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
11040msgid "Kaleidoscope"
11041msgstr "Kaleidoskop"
11042
11043#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
11044#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11045msgid "Fuse paths"
11046msgstr "Spojit cesty"
11047
11048#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
11049#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
11050#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
11051msgid "Method:"
11052msgstr "Metoda:"
11053
11054#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
11055msgid "Rotate methods"
11056msgstr "Způsob otáčení"
11057
11058#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
11059msgid "Origin"
11060msgstr "Počátek"
11061
11062#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
11063msgid "Adjust origin of the rotation"
11064msgstr "Upravit počátek rotace"
11065
11066#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
11067#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
11068msgid "Start point"
11069msgstr "Počáteční bod"
11070
11071#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
11072msgid "Starting point to define start angle"
11073msgstr "Počáteční bod pro definování počátečního úhlu"
11074
11075#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
11076msgid "Adjust starting point to define start angle"
11077msgstr "Upravte počáteční bod a definujte počáteční úhel"
11078
11079#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
11080msgid "Starting angle"
11081msgstr "Počáteční úhel"
11082
11083#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
11084msgid "Angle of the first copy"
11085msgstr "Úhel první kopie"
11086
11087#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
11088msgid "Rotation angle"
11089msgstr "Úhel natočení"
11090
11091#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
11092msgid "Angle between two successive copies"
11093msgstr "Úhel mezi dvěma po sobě jdoucími kopiemi"
11094
11095#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
11096msgid "Number of copies"
11097msgstr "Počet kopií"
11098
11099#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
11100msgid "Number of copies of the original path"
11101msgstr "Počet kopií původní cesty"
11102
11103#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
11104msgid "Gap"
11105msgstr "Mezera"
11106
11107#
11108# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
11109#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
11110msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
11111msgstr ""
11112
11113#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
11114msgid "Distribute evenly"
11115msgstr ""
11116
11117#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
11118msgid ""
11119"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle setting)"
11120msgstr ""
11121
11122#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
11123msgid "Mirror copies"
11124msgstr "Zrcadlové kopie"
11125
11126#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
11127msgid "Mirror between copies"
11128msgstr "Zrcadlit mezi kopiemi"
11129
11130#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74
11131#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
11132msgid "Split elements"
11133msgstr "Rozdělit prvky"
11134
11135#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74
11136msgid "Split elements, so each can have its own style"
11137msgstr "Rozdělit prvky, takže každý může mít svůj vlastní styl"
11138
11139#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:365
11140#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148
11141#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:92
11142msgid "Reset styles"
11143msgstr "Resetovat styly"
11144
11145#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
11146#, fuzzy
11147msgid "Stitch path:"
11148msgstr "Cesta stehem:"
11149
11150#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
11151msgid "The path that will be used as stitch."
11152msgstr ""
11153
11154#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
11155msgid "N_umber of paths:"
11156msgstr "Počet _cest:"
11157
11158#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
11159msgid "The number of paths that will be generated."
11160msgstr "Počet cest, které budou vygenerovány."
11161
11162#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
11163msgid "Sta_rt edge variance:"
11164msgstr ""
11165
11166#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
11167msgid ""
11168"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & "
11169"outside the guide path"
11170msgstr ""
11171
11172#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
11173msgid "Sta_rt spacing variance:"
11174msgstr ""
11175
11176#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
11177msgid ""
11178"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & "
11179"forth along the guide path"
11180msgstr ""
11181
11182#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
11183msgid "End ed_ge variance:"
11184msgstr ""
11185
11186#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
11187msgid ""
11188"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11189"outside the guide path"
11190msgstr ""
11191
11192#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11193msgid "End spa_cing variance:"
11194msgstr ""
11195
11196#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11197msgid ""
11198"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth "
11199"along the guide path"
11200msgstr ""
11201
11202#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11203msgid "Scale _width:"
11204msgstr "_Měřítko šířky:"
11205
11206#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11207msgid "Scale the width of the stitch path"
11208msgstr "Měřítko šířky sešité cesty"
11209
11210#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11211msgid "Scale _width relative to length"
11212msgstr ""
11213
11214#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11215msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11216msgstr ""
11217
11218#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
11219msgid "Number of dashes"
11220msgstr "Počet čárek"
11221
11222#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
11223msgid "Hole factor"
11224msgstr "Faktor mezer"
11225
11226#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
11227#, fuzzy
11228msgid "Use segments"
11229msgstr "Odstranit segment"
11230
11231#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
11232#, fuzzy
11233msgid "Half start/end"
11234msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
11235
11236#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
11237msgid "Start and end of each segment has half size"
11238msgstr ""
11239
11240#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
11241msgid "Equalize dashes"
11242msgstr ""
11243
11244#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
11245msgid ""
11246"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest path "
11247"segment"
11248msgstr ""
11249
11250#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
11251msgid "Note"
11252msgstr ""
11253
11254#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
11255#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
11256msgid "Important messages"
11257msgstr "Důležité zprávy"
11258
11259#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
11260msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
11261msgstr ""
11262
11263#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
11264msgid "Five points required for constructing an ellipse"
11265msgstr "Pro vytvoření elipsy je potřeba pět bodů"
11266
11267#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
11268msgid "No ellipse found for specified points"
11269msgstr "Pro zadané body nebyla nalezena žádná elipsa"
11270
11271#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
11272msgid "no reordering"
11273msgstr "žádné přesměrování"
11274
11275#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
11276msgid "zig-zag"
11277msgstr "cikcak"
11278
11279#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
11280msgid "zig-zag, reverse first"
11281msgstr "cikcak, obrácený první"
11282
11283#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
11284msgid "closest"
11285msgstr "nejbližší"
11286
11287#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
11288msgid "closest, reverse first"
11289msgstr "nejbližší, obrácený první"
11290
11291#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
11292msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
11293msgstr ""
11294
11295#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
11296msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
11297msgstr ""
11298
11299#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
11300msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
11301msgstr ""
11302
11303#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39
11304msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
11305msgstr ""
11306
11307#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
11308msgid "straight line"
11309msgstr "přímka"
11310
11311#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
11312msgid "move to begin"
11313msgstr "přesunout na začátek"
11314
11315#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49
11316msgid "move to middle"
11317msgstr "přesunout do středu"
11318
11319#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50
11320msgid "move to end"
11321msgstr "přesunout na konec"
11322
11323#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
11324#, fuzzy
11325msgid "Ordering method"
11326msgstr "Způsob výplně"
11327
11328#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
11329msgid "Method used to order sub paths"
11330msgstr ""
11331
11332#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
11333#, fuzzy
11334msgid "Connection method"
11335msgstr "Připojení"
11336
11337#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
11338msgid "Method to connect end points of sub paths"
11339msgstr ""
11340
11341#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
11342#, fuzzy
11343msgid "Stitch length"
11344msgstr "Síla"
11345
11346#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
11347msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)"
11348msgstr ""
11349
11350#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
11351#, fuzzy
11352msgid "Minimum stitch length [%]"
11353msgstr "Největší délka segmentu (px):"
11354
11355#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
11356msgid "Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length"
11357msgstr ""
11358
11359#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
11360#, fuzzy
11361msgid "Stitch pattern"
11362msgstr "Šrafování"
11363
11364#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
11365msgid "Select between different stitch patterns"
11366msgstr ""
11367
11368#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
11369#, fuzzy
11370msgid "Show stitches"
11371msgstr "Ukázat označení výběru"
11372
11373#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
11374msgid ""
11375"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with "
11376"embroidery machines)"
11377msgstr ""
11378
11379#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
11380msgid "Show stitch gap"
11381msgstr ""
11382
11383#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
11384msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches"
11385msgstr ""
11386
11387#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
11388msgid "Jump if longer"
11389msgstr ""
11390
11391#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
11392msgid "Jump connection if longer than"
11393msgstr ""
11394
11395#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
11396msgid "Top bend path:"
11397msgstr "Horní cesta ohybu:"
11398
11399#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
11400#, fuzzy
11401msgid "Top path along which to bend the original path"
11402msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
11403
11404#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
11405msgid "Right bend path:"
11406msgstr "Pravá cesta ohybu:"
11407
11408#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
11409#, fuzzy
11410msgid "Right path along which to bend the original path"
11411msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
11412
11413#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
11414msgid "Bottom bend path:"
11415msgstr "Dolní cesta ohybu:"
11416
11417#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
11418msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11419msgstr ""
11420
11421#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
11422msgid "Left bend path:"
11423msgstr "Levá cesta ohybu:"
11424
11425#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
11426#, fuzzy
11427msgid "Left path along which to bend the original path"
11428msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
11429
11430#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
11431msgid "_Enable left &amp; right paths"
11432msgstr "_Povolit levé a pravé cesty"
11433
11434#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
11435msgid "Enable the left and right deformation paths"
11436msgstr ""
11437
11438#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
11439msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
11440msgstr "_Povolit horní a dolní cesty"
11441
11442#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
11443#, fuzzy
11444msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11445msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
11446
11447#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
11448msgid "Direction"
11449msgstr "Směr"
11450
11451#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
11452msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
11453msgstr ""
11454
11455#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
11456msgid "Without LPEs"
11457msgstr ""
11458
11459#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
11460msgid "With Spiro or BSpline"
11461msgstr "Se Spiro nebo B-spline"
11462
11463#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
11464msgid "With all LPEs"
11465msgstr ""
11466
11467#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
11468msgid "Paths from which to take the original path data"
11469msgstr "Cesty, ze kterých se mají převzít data původní cesty"
11470
11471#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
11472msgid "LPEs:"
11473msgstr ""
11474
11475#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
11476msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered"
11477msgstr ""
11478
11479#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
11480#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
11481msgid "Join subpaths"
11482msgstr "Spojit podcesty"
11483
11484#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
11485#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
11486msgid "Close"
11487msgstr "Zavřít"
11488
11489#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
11490#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
11491msgid "Close path"
11492msgstr "Uzavřít cestu"
11493
11494#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
11495#, fuzzy
11496msgid "Autoreverse"
11497msgstr "Přev_rátit"
11498
11499#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
11500msgid "Second path:"
11501msgstr "Druhá cesta:"
11502
11503#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
11504msgid "Second path from which to take the original path data"
11505msgstr ""
11506
11507#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
11508msgid "Reverse Second"
11509msgstr "Převrátit druhou"
11510
11511#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
11512msgid "Reverses the second path order"
11513msgstr "Otočit směr druhé cesty"
11514
11515#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35
11516#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567
11517#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
11518msgid "Auto"
11519msgstr "Automaticky"
11520
11521#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36
11522msgid "Force arc"
11523msgstr "Vynutit oblouk"
11524
11525#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37
11526msgid "Force bezier"
11527msgstr "Vynutit bézierovu"
11528
11529#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
11530#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:9
11531#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
11532#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
11533msgid "Unit:"
11534msgstr "Jednotky:"
11535
11536#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
11537#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
11538#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
11539msgid "Unit"
11540msgstr "Jednotka"
11541
11542#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
11543msgid "Method to calculate the fillet or chamfer"
11544msgstr ""
11545
11546#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
11547msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer"
11548msgstr ""
11549
11550#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
11551msgid "Radius, in unit or %"
11552msgstr "Poloměr, v jednotkách nebo %"
11553
11554#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
11555msgid "Chamfer steps:"
11556msgstr "Kroky úkosu:"
11557
11558#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
11559msgid "Chamfer steps"
11560msgstr ""
11561
11562#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
11563msgid "Radius in %"
11564msgstr "Poloměr v %"
11565
11566#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
11567msgid "Flexible radius size (%)"
11568msgstr "Flexibilní velikost poloměru (%)"
11569
11570#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
11571#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
11572msgid "Use knots distance instead radius"
11573msgstr "Místo poloměru použít vzdálenost uzlů"
11574
11575#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
11576msgid "Hide knots"
11577msgstr "Skrýt uzly"
11578
11579#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64
11580msgid "Apply changes if radius = 0"
11581msgstr "Použít změny pokud poloměr = 0"
11582
11583#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
11584msgid "Apply changes if radius > 0"
11585msgstr "Použít změny pokud je poloměr > 0"
11586
11587#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:236
11588#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
11589msgid "Fillet"
11590msgstr "Zaoblení"
11591
11592#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:241
11593#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
11594msgid "Inverse fillet"
11595msgstr "Invertovat zaoblení"
11596
11597#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247
11598#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
11599msgid "Chamfer"
11600msgstr "Zkosení"
11601
11602#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:252
11603#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
11604msgid "Inverse chamfer"
11605msgstr "Invertovat zkosení"
11606
11607#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
11608msgid "_Teeth:"
11609msgstr "_Zuby:"
11610
11611#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
11612msgid "The number of teeth"
11613msgstr "Počet zubů"
11614
11615#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
11616msgid "_Phi:"
11617msgstr "_Fí:"
11618
11619#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
11620msgid ""
11621"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
11622msgstr "Úhel tlaku zubu (obvykle 20–25 °). Poměr zubů, které nejsou v kontaktu."
11623
11624#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
11625msgid "Min Radius:"
11626msgstr "Min. poloměr:"
11627
11628#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
11629msgid "Minimum radius, low values can be slow"
11630msgstr "Minimální poloměr, nízké hodnoty mohou být pomalé"
11631
11632#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11633msgid "Trajectory:"
11634msgstr "Trajektorie:"
11635
11636#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11637msgid "Path along which intermediate steps are created."
11638msgstr "Cesta, po které jsou vytvářeny mezikroky."
11639
11640#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11641msgid "Steps_:"
11642msgstr "K_roky:"
11643
11644#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11645msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11646msgstr ""
11647
11648#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
11649msgid "E_quidistant spacing"
11650msgstr "_Rovnoměrné rozestupy"
11651
11652#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
11653msgid ""
11654"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the "
11655"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11656"trajectory path."
11657msgstr ""
11658
11659#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
11660#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
11661msgid "CubicBezierFit"
11662msgstr ""
11663
11664#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
11665#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
11666msgid "CubicBezierJohan"
11667msgstr ""
11668
11669#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
11670#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
11671#, fuzzy
11672msgid "SpiroInterpolator"
11673msgstr "Interpolace"
11674
11675#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
11676#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
11677msgid "Centripetal Catmull-Rom"
11678msgstr ""
11679
11680#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
11681#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
11682msgid "Interpolator type:"
11683msgstr "Typ interpolace:"
11684
11685#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
11686#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
11687msgid ""
11688"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke "
11689"width along the path"
11690msgstr ""
11691
11692#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
11693#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
11694#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
11695msgid "Beveled"
11696msgstr "Zkosené"
11697
11698#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
11699#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
11700#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
11701msgid "Rounded"
11702msgstr "Zaoblené"
11703
11704#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
11705#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
11706#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
11707msgid "Miter"
11708msgstr "Ostrý spoj"
11709
11710#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
11711msgid "Miter Clip"
11712msgstr "Ostrý spoj oříznutý"
11713
11714#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
11715#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
11716msgid "Extrapolated arc"
11717msgstr "Extrapolovaný oblouk"
11718
11719#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70
11720msgid "Extrapolated arc Alt1"
11721msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt1"
11722
11723#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71
11724msgid "Extrapolated arc Alt2"
11725msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt2"
11726
11727#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72
11728msgid "Extrapolated arc Alt3"
11729msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt3"
11730
11731#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
11732msgid "Butt"
11733msgstr "Rovné"
11734
11735#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
11736#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:515
11737msgid "Square"
11738msgstr "Čtvercové"
11739
11740#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
11741#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:516
11742msgid "Peak"
11743msgstr "Vrchol"
11744
11745#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
11746msgid "Thickness of the stroke"
11747msgstr "Tloušťka tahu"
11748
11749#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
11750msgid "Line cap"
11751msgstr "Zakončení čáry"
11752
11753#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
11754msgid "The end shape of the stroke"
11755msgstr "Tvar na konci tahu"
11756
11757#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
11758#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
11759#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
11760#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:239
11761msgid "Join:"
11762msgstr "Rohy a spoje:"
11763
11764#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
11765#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
11766msgid "Determines the shape of the path's corners"
11767msgstr ""
11768
11769#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
11770#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
11771#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97
11772msgid "Miter limit:"
11773msgstr "Limit úkosu:"
11774
11775#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
11776msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
11777msgstr "Maximální délka spoje úkosu (v jednotkách šířky tahu)"
11778
11779#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
11780msgid "Force miter"
11781msgstr "Vynutit ostrý roh"
11782
11783#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
11784msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
11785msgstr ""
11786
11787#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
11788msgid "_Gap length:"
11789msgstr "_Délka mezery:"
11790
11791#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
11792msgid "Size of hidden region of lower string"
11793msgstr ""
11794
11795#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362
11796msgid "_In units of stroke width"
11797msgstr "_V jednotkách šířky tahu"
11798
11799#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363
11800msgid ""
11801"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units "
11802"are used."
11803msgstr ""
11804
11805#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
11806msgid "_Gaps in both"
11807msgstr ""
11808
11809#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
11810msgid "At path intersections, both parts will have a gap"
11811msgstr ""
11812
11813#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
11814msgid "_Groups: Inverse"
11815msgstr "_Skupiny: Obráceně"
11816
11817#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
11818msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
11819msgstr "Použít jinou šířku tahu, užitečné ve skupinách s různými šířkami tahu"
11820
11821#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
11822msgid "S_witcher size:"
11823msgstr "_Velikost přepínače:"
11824
11825#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
11826msgid "Orientation indicator/switcher size"
11827msgstr "Indikátor orientace/velikost přepínače"
11828
11829#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
11830msgid "Crossing Signs"
11831msgstr "Značky protínání"
11832
11833#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
11834msgid "Crossing signs"
11835msgstr ""
11836
11837#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:668
11838msgid ""
11839"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
11840"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
11841msgstr ""
11842
11843#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:715
11844#, fuzzy
11845msgid "Change knot crossing"
11846msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
11847
11848#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
11849#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
11850msgid "Mirror movements in horizontal"
11851msgstr "Zrcadlit pohyby vodorovně"
11852
11853#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
11854#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
11855msgid "Mirror movements in vertical"
11856msgstr "Zrcadlit pohyby svisle"
11857
11858#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
11859msgid "Use only perimeter"
11860msgstr "Použít pouze obvod"
11861
11862#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
11863msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
11864msgstr "Aktualizovat při pohybu uzlů (může být pomalé)"
11865
11866#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
11867msgid "Control 0:"
11868msgstr "Ovládací prvek 0:"
11869
11870#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
11871msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11872msgstr ""
11873"Ovládací prvek 0 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
11874
11875#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
11876msgid "Control 1:"
11877msgstr "Ovládací prvek 1:"
11878
11879#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
11880msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11881msgstr ""
11882"Ovládací prvek 1 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
11883
11884#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
11885msgid "Control 2:"
11886msgstr "Ovládací prvek 2:"
11887
11888#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
11889msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11890msgstr ""
11891"Ovládací prvek 2 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
11892
11893#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
11894msgid "Control 3:"
11895msgstr "Ovládací prvek 3:"
11896
11897#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
11898msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11899msgstr ""
11900"Ovládací prvek 3 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
11901
11902#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
11903msgid "Control 4:"
11904msgstr "Ovládací prvek 4:"
11905
11906#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
11907msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11908msgstr ""
11909"Ovládací prvek 4 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
11910
11911#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
11912msgid "Control 5:"
11913msgstr "Ovládací prvek 5:"
11914
11915#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
11916msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11917msgstr ""
11918"Ovládací prvek 5 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
11919
11920#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
11921msgid "Control 6:"
11922msgstr "Ovládací prvek 6:"
11923
11924#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
11925msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11926msgstr ""
11927"Ovládací prvek 6 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
11928
11929#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
11930msgid "Control 7:"
11931msgstr "Ovládací prvek 7:"
11932
11933#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
11934msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11935msgstr ""
11936"Ovládací prvek 7 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os"
11937
11938#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
11939msgid "Control 8x9:"
11940msgstr "Ovládací prvek 8x9:"
11941
11942#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
11943msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11944msgstr ""
11945
11946#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
11947msgid "Control 10x11:"
11948msgstr "Ovládací prvek 10x11:"
11949
11950#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
11951msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11952msgstr ""
11953
11954#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
11955msgid "Control 12:"
11956msgstr "Ovládací prvek 12:"
11957
11958#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
11959msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11960msgstr ""
11961
11962#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
11963msgid "Control 13:"
11964msgstr "Ovládací prvek 13:"
11965
11966#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
11967msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11968msgstr ""
11969
11970#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
11971msgid "Control 14:"
11972msgstr "Ovládací prvek 14:"
11973
11974#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
11975msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11976msgstr ""
11977
11978#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
11979msgid "Control 15:"
11980msgstr "Ovládací prvek 15:"
11981
11982#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
11983msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11984msgstr ""
11985
11986#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11987msgid "Control 16:"
11988msgstr "Ovládací prvek 16:"
11989
11990#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11991msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11992msgstr ""
11993
11994#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11995msgid "Control 17:"
11996msgstr "Ovládací prvek 17:"
11997
11998#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11999msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12000msgstr ""
12001
12002#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
12003msgid "Control 18:"
12004msgstr "Ovládací prvek 18:"
12005
12006#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
12007msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12008msgstr ""
12009
12010#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
12011msgid "Control 19:"
12012msgstr "Ovládací prvek 19:"
12013
12014#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
12015msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12016msgstr ""
12017
12018#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
12019msgid "Control 20x21:"
12020msgstr "Ovládací prvek 20x21:"
12021
12022#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
12023msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12024msgstr ""
12025
12026#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
12027msgid "Control 22x23:"
12028msgstr "Ovládací prvek 22x23:"
12029
12030#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
12031msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12032msgstr ""
12033
12034#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
12035msgid "Control 24x26:"
12036msgstr "Ovládací prvek 24x26:"
12037
12038#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
12039msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12040msgstr ""
12041
12042#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
12043msgid "Control 25x27:"
12044msgstr "Ovládací prvek 25x27:"
12045
12046#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
12047msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12048msgstr ""
12049
12050#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
12051msgid "Control 28x30:"
12052msgstr "Ovládací prvek 28x30:"
12053
12054#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
12055msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12056msgstr ""
12057
12058#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
12059msgid "Control 29x31:"
12060msgstr "Ovládací prvek 29x31:"
12061
12062#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
12063msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12064msgstr ""
12065
12066#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
12067msgid "Control 32x33x34x35:"
12068msgstr "Ovládací prvek 32x33x34x35:"
12069
12070#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
12071msgid ""
12072"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12073msgstr ""
12074
12075#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233
12076msgid "Reset grid"
12077msgstr "Resetovat mřížku"
12078
12079#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287
12080msgid "Show Points"
12081msgstr "Zobrazit body"
12082
12083#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
12084msgid "Hide Points"
12085msgstr "Skrýt body"
12086
12087#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
12088msgid "Closed"
12089msgstr "Zavřeno"
12090
12091#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
12092msgid "Open start"
12093msgstr "Otevřít začátek"
12094
12095#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:131
12096msgid "Open end"
12097msgstr "Otevřít konec"
12098
12099#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
12100msgid "Open both"
12101msgstr "Otevřít oboje"
12102
12103#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
12104msgid "End type:"
12105msgstr "Typ zakončení:"
12106
12107#
12108# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
12109#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
12110msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
12111msgstr ""
12112
12113#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
12114#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:89 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:526
12115msgid "Horizontal"
12116msgstr "Vodorovná"
12117
12118#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
12119#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:86
12120msgid "Vertical"
12121msgstr "Svislá"
12122
12123#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
12124#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
12125msgid "Unit of measurement"
12126msgstr "Jednotka měření"
12127
12128#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
12129#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18
12130#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8
12131msgid "Orientation"
12132msgstr "Orientace"
12133
12134#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
12135msgid "Orientation of the line and labels"
12136msgstr "Orientace čáry a popisků"
12137
12138#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
12139msgid "Color and opacity"
12140msgstr "Barva a průhlednost"
12141
12142#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
12143msgid "Set color and opacity of the dimensions"
12144msgstr "Nastavte barvu a neprůhlednost rozměrů"
12145
12146#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
12147msgid "Font"
12148msgstr "Písmo"
12149
12150#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
12151msgid "Select font for labels"
12152msgstr "Vyberte písmo pro popisky"
12153
12154#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
12155msgid "Number of digits after the decimal point"
12156msgstr "Počet číslic za desetinnou čárkou"
12157
12158#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
12159msgid "Merge overlaps °"
12160msgstr "Sloučení překrývání °"
12161
12162#
12163# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
12164#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
12165msgid ""
12166"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° "
12167"to disable merging"
12168msgstr ""
12169"Minimální úhel, při kterém se překrývající se kótovací čáry sloučí do jedné, "
12170"deaktivujte sloučení pomocí hodnoty 180°"
12171
12172#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 ../share/extensions/frame.inx:13
12173msgid "Position"
12174msgstr "Pozice"
12175
12176#
12177# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
12178#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
12179msgid "Distance of dimension line from the path"
12180msgstr "Vzdálenost kótovací čáry od cesty"
12181
12182#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
12183msgid "Label position"
12184msgstr "Pozice popisku"
12185
12186#
12187# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
12188#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
12189msgid "Distance of the labels from the dimension line"
12190msgstr "Vzdálenost popisků od kótovací čáry"
12191
12192#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
12193msgid "Help line distance"
12194msgstr "Vzdálenost pomocné čáry"
12195
12196#
12197# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
12198#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
12199msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
12200msgstr "Vzdálenost kolmých čar od cesty"
12201
12202#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
12203msgid "Help line elongation"
12204msgstr "Prodloužení pomocné čáry"
12205
12206#
12207# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
12208#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
12209msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
12210msgstr ""
12211
12212#
12213# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
12214#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
12215msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
12216msgstr ""
12217
12218#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
12219msgid "Scaling factor"
12220msgstr "Faktor zvětšení"
12221
12222#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
12223#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
12224msgid "Label format"
12225msgstr "Formát popisku"
12226
12227#
12228# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
12229#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
12230msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
12231msgstr ""
12232
12233#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
12234msgid "Blacklist segments"
12235msgstr "Blacklist částí"
12236
12237#
12238# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
12239#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
12240msgid ""
12241"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can "
12242"use another LPE with different parameters to measure these."
12243msgstr ""
12244
12245#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
12246msgid "Invert blacklist"
12247msgstr "Invertovat blacklist"
12248
12249#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
12250msgid "Use the blacklist as whitelist"
12251msgstr "Použít blacklist jako whitelist"
12252
12253#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
12254msgid "Show segment index"
12255msgstr "Zobrazovat index části"
12256
12257#
12258# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
12259#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
12260msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
12261msgstr "Zobrazit index částí v textovém popisku pro snazší blacklisting"
12262
12263#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
12264msgid "Arrows outside"
12265msgstr "Šipky vně"
12266
12267#
12268# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
12269#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
12270msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
12271msgstr "Vykreslit šipky směřující v opačném směru mimo kótovací čáru"
12272
12273#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
12274msgid "Flip side"
12275msgstr "Otočit stranu"
12276
12277#
12278# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
12279#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
12280msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
12281msgstr ""
12282
12283#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
12284msgid "Scale sensitive"
12285msgstr "Měřítko citlivosti"
12286
12287#
12288# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
12289#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
12290msgid ""
12291"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
12292msgstr ""
12293
12294#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
12295msgid "Localize number format"
12296msgstr "Lokalizovat formát čísla"
12297
12298#
12299# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
12300#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
12301msgid ""
12302"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale"
12303msgstr ""
12304"Použít lokalizované formátování čísla, například „1,0“ namísto „1.0“ s německým "
12305"jazykem"
12306
12307#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
12308msgid "Rotate labels"
12309msgstr "Otočit popisky"
12310
12311#
12312# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
12313#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
12314msgid "Labels are parallel to the dimension line"
12315msgstr "Popisky jsou rovnoběžné s kótou"
12316
12317#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
12318msgid "Hide line under label"
12319msgstr "Skrýt čáru pod popiskem"
12320
12321#
12322# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
12323#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
12324msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
12325msgstr "Skrýt kótovací čáru, která se překrývá s popiskem"
12326
12327#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
12328msgid "Hide arrows"
12329msgstr "Skrýt šipky"
12330
12331#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
12332msgid "Don't show any arrows"
12333msgstr "Nezobrazovat žádné šipky"
12334
12335#
12336# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
12337#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
12338msgid "Multiply values < 1"
12339msgstr ""
12340
12341#
12342# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
12343#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
12344msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
12345msgstr ""
12346
12347#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
12348msgid "Linked objects:"
12349msgstr "Propojené objekty:"
12350
12351#
12352# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
12353#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
12354msgid ""
12355"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
12356msgstr "Objekty, jejichž uzly jsou promítnuty na cestu a generují nová měření"
12357
12358#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
12359msgid "Distance"
12360msgstr "Vzdálenost"
12361
12362#
12363# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
12364#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
12365msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
12366msgstr "Vzdálenost kótovacích čar od vnějšího uzlu"
12367
12368#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
12369msgid "Angle of projection"
12370msgstr "Úhel projekce"
12371
12372#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
12373msgid "Angle of projection in 90° steps"
12374msgstr "Úhel projekce v krocích po 90 stupních"
12375
12376#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
12377msgid "Activate projection"
12378msgstr "Aktivovat projekci"
12379
12380#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
12381msgid "Activate projection mode"
12382msgstr "Aktivovat projekční režim"
12383
12384#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
12385msgid "Avoid label overlap"
12386msgstr "Vyvarovat se překrývání popisků"
12387
12388#
12389# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
12390#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
12391msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
12392msgstr "Otočit popisky pokud je úsek kratší než popisek"
12393
12394#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
12395msgid "Measure bounding box"
12396msgstr "Měřit ohraničovací rámeček"
12397
12398#
12399# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 98
12400#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
12401msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
12402msgstr "Přidat měření pro geometrický ohraničovací rámeček"
12403
12404#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
12405msgid "Only bounding box"
12406msgstr "Pouze ohraničovací rámeček"
12407
12408#
12409# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 99
12410#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
12411msgid "Measure only the geometrical bounding box"
12412msgstr "Změřit pouze geometrický ohraničovací rámeček"
12413
12414#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
12415msgid "Add object center"
12416msgstr "Přidat střed objektu"
12417
12418#
12419# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
12420#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
12421msgid "Add the projected object center"
12422msgstr ""
12423
12424#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
12425msgid "Only max and min"
12426msgstr "Pouze max a min"
12427
12428#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
12429msgid "Compute only max/min projection values"
12430msgstr "Vypočítat pouze max/min hodnoty projekce"
12431
12432#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
12433#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:298
12434#: ../src/verbs.cpp:336 ../share/ui/dialog-trace.glade:935
12435#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14
12436#: ../share/extensions/color_custom.inx:15
12437#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
12438#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
12439#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
12440#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:6
12441#: ../share/extensions/funcplot.inx:47 ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22
12442#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103
12443#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49
12444#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61
12445#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90
12446#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83
12447#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23
12448#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
12449#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
12450#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33
12451#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14
12452#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:46
12453#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14
12454#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26
12455#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14
12456#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7
12457#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54
12458#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10
12459#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13
12460#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6
12461#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25
12462#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15
12463#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 ../share/extensions/jessyink_view.inx:12
12464#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
12465#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
12466#: ../share/extensions/measure.inx:39 ../share/extensions/param_curves.inx:42
12467#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
12468#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24 ../share/extensions/pathscatter.inx:26
12469#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:14
12470#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
12471#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
12472#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
12473#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
12474#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
12475#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
12476msgid "Help"
12477msgstr "Nápověda"
12478
12479#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
12480msgid "Measure segments help"
12481msgstr "Nápověda pro Měření částí"
12482
12483#
12484# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
12485#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192
12486msgid ""
12487"<b><big>General</big></b>\n"
12488"Display and position dimension lines and labels\n"
12489"\n"
12490"<b><big>Projection</big></b>\n"
12491"Show a line with measurements based on the selected items\n"
12492"\n"
12493"<b><big>Options</big></b>\n"
12494"Options for color, precision, label formatting and display\n"
12495"\n"
12496"<b><big>Tips</big></b>\n"
12497"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML editor "
12498"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n"
12499"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
12500"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
12501"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or "
12502"additional projections.\n"
12503"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
12504"bottom."
12505msgstr ""
12506
12507#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
12508msgid "General"
12509msgstr "Obecné"
12510
12511#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298
12512msgid "Projection"
12513msgstr "Projekce"
12514
12515#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:518
12516msgid "Non Uniform Scale"
12517msgstr "Nestejnoměrné měřítko"
12518
12519#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
12520msgid "Vertical page center"
12521msgstr "Svislý střed stránky"
12522
12523#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49
12524msgid "Horizontal page center"
12525msgstr "Vodorovný střed stránky"
12526
12527#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50
12528msgid "Freely defined mirror line"
12529msgstr "Volně definovaná zrcadlová čára"
12530
12531#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51
12532msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
12533msgstr "Souřadnice X středu zrcadlové čáry"
12534
12535#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:52
12536msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
12537msgstr "Souřadnice Y středu zrcadlové čáry"
12538
12539#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
12540msgid "Mode"
12541msgstr "Režim"
12542
12543#
12544# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
12545#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
12546msgid ""
12547"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained "
12548"to certain symmetry points."
12549msgstr ""
12550
12551#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
12552msgid "Discard original path"
12553msgstr "Zrušit původní cestu"
12554
12555#
12556# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
12557#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
12558msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
12559msgstr ""
12560
12561#
12562# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
12563#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
12564msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
12565msgstr "Spojit původní cestu a zrcadlový obraz do jedné cesty"
12566
12567#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
12568msgid "Fuse opposite sides"
12569msgstr "Sloučení opačných stran"
12570
12571#
12572# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 58
12573#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
12574msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
12575msgstr ""
12576
12577#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
12578msgid ""
12579"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own "
12580"style."
12581msgstr ""
12582"Rozdělit původní a zrcadlový obraz do samostatných cest, takže každý může mít "
12583"svůj vlastní styl."
12584
12585#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
12586msgid "Keep open paths on split"
12587msgstr ""
12588
12589#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
12590msgid "Do not automatically close paths along the split line."
12591msgstr ""
12592
12593#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
12594msgid "Mirror line start"
12595msgstr "Začátek zrcadlové čáry"
12596
12597#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
12598#, fuzzy
12599msgid "Start point of mirror line"
12600msgstr "Střed nulového bodu"
12601
12602#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
12603msgid "Adjust start point of mirror line"
12604msgstr ""
12605
12606#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
12607msgid "Mirror line end"
12608msgstr "Konec zrcadlové čáry"
12609
12610#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
12611#, fuzzy
12612msgid "End point of mirror line"
12613msgstr "Střed nulového bodu"
12614
12615#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
12616#, fuzzy
12617msgid "Adjust end point of mirror line"
12618msgstr "Nastavit sytost"
12619
12620#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
12621#, fuzzy
12622msgid "Mirror line mid"
12623msgstr "Počet kopií"
12624
12625#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
12626#, fuzzy
12627msgid "Center point of mirror line"
12628msgstr "Střed nulového bodu"
12629
12630#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
12631#, fuzzy
12632msgid "Adjust center point of mirror line"
12633msgstr "Nastavit sytost"
12634
12635#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:142
12636msgid "Vertical center"
12637msgstr "Svislý střed"
12638
12639#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145
12640msgid "Horizontal center"
12641msgstr "Vodorovný střed"
12642
12643#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
12644msgid "Live update"
12645msgstr "Živá aktualizace"
12646
12647#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
12648msgid "Update while moving handle"
12649msgstr ""
12650
12651#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:601
12652msgid "Offset point"
12653msgstr "Bod posunutí"
12654
12655#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
12656#, fuzzy
12657msgid "Adjust the offset"
12658msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
12659
12660#
12661# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
12662#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
12663msgid "Specifies the left end of the parallel"
12664msgstr ""
12665
12666#
12667# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
12668#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
12669msgid "Specifies the right end of the parallel"
12670msgstr ""
12671
12672#
12673# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
12674#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109
12675msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
12676msgstr ""
12677
12678#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:115
12679#, fuzzy
12680msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
12681msgstr "Nastavit sytost"
12682
12683#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
12684#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
12685msgid "Single"
12686msgstr "Jednotlivé"
12687
12688#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
12689#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
12690msgid "Single, stretched"
12691msgstr "Jednotlivé, natažené"
12692
12693#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
12694#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
12695msgid "Repeated"
12696msgstr "Opakované"
12697
12698#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
12699#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
12700msgid "Repeated, stretched"
12701msgstr "Opakované, natažené"
12702
12703#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
12704msgid "Pattern source:"
12705msgstr "Zdroj vzorku:"
12706
12707#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
12708msgid "Path to put along the skeleton path"
12709msgstr ""
12710
12711#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
12712msgid "Width of the pattern"
12713msgstr "Šířka vzorku"
12714
12715#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
12716msgid "Pattern copies:"
12717msgstr "Vzorové kopie:"
12718
12719#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
12720msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
12721msgstr ""
12722
12723#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
12724msgid "Wid_th in units of length"
12725msgstr "Šířka v jedno_tkách délky"
12726
12727#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
12728#, fuzzy
12729msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
12730msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
12731
12732#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
12733#, fuzzy
12734msgid "Spa_cing:"
12735msgstr "Mezery:"
12736
12737#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
12738#, no-c-format
12739msgid ""
12740"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to "
12741"-90% of pattern width."
12742msgstr ""
12743
12744#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
12745msgid "No_rmal offset:"
12746msgstr "No_rmální posun:"
12747
12748#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
12749msgid "Tan_gential offset:"
12750msgstr "Tan_genciální posun:"
12751
12752#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
12753msgid "Offsets in _unit of pattern size"
12754msgstr "Pos_unutí v jednotkách velikosti vzorku"
12755
12756#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
12757msgid ""
12758"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
12759msgstr ""
12760
12761#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
12762msgid "Pattern is _vertical"
12763msgstr "Vzorek je _svislý"
12764
12765#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
12766msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
12767msgstr "Před použitím otočit vzorkem o 90 stupňů"
12768
12769#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
12770msgid "_Fuse nearby ends:"
12771msgstr ""
12772
12773#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
12774msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
12775msgstr ""
12776
12777#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
12778#: ../share/extensions/perspective.inx:3
12779msgid "Perspective"
12780msgstr "Perspektiva"
12781
12782#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
12783msgid "Envelope deformation"
12784msgstr "Obálková deformace"
12785
12786#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
12787#, fuzzy
12788msgid "Overflow perspective"
12789msgstr "Perspektiva"
12790
12791#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
12792msgid "Type"
12793msgstr "Typ"
12794
12795#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
12796#, fuzzy
12797msgid "Select the type of deformation"
12798msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
12799
12800#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
12801msgid "Top Left"
12802msgstr "Vlevo nahoře"
12803
12804#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
12805msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12806msgstr ""
12807
12808#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
12809msgid "Top Right"
12810msgstr "Vpravo nahoře"
12811
12812#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
12813msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12814msgstr ""
12815
12816#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
12817msgid "Down Left"
12818msgstr "Vlevo dole"
12819
12820#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
12821msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12822msgstr ""
12823
12824#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
12825msgid "Down Right"
12826msgstr "Vpravo dole"
12827
12828#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
12829msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12830msgstr ""
12831
12832#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288
12833msgid "Handles:"
12834msgstr "Úchyty:"
12835
12836#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330
12837#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
12838#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146
12839msgid "_Clear"
12840msgstr "Vyči_stit"
12841
12842#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
12843#, fuzzy
12844msgid "Hide clip"
12845msgstr "Skrýt vše"
12846
12847#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
12848#, fuzzy
12849msgid "Inverse clip"
12850msgstr "Průnik"
12851
12852#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
12853#, fuzzy
12854msgid "Flatten clip"
12855msgstr "Zploštit Beziérovy křivky"
12856
12857#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
12858msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
12859msgstr ""
12860
12861#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
12862msgid "Info Box"
12863msgstr ""
12864
12865#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
12866msgid ""
12867"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result after "
12868"convert clip to paths."
12869msgstr ""
12870
12871#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
12872msgid "Invert mask"
12873msgstr "Invertovat masku"
12874
12875#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
12876msgid "Hide mask"
12877msgstr "Skrýt masku"
12878
12879#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
12880msgid "Add background to mask"
12881msgstr "Přidat pozadí do masky"
12882
12883#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
12884msgid "Background color and opacity"
12885msgstr "Barva pozadí a průhlednost"
12886
12887#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
12888msgid "Set color and opacity of the background"
12889msgstr "Nastavit barvu a průhlednost pozadí"
12890
12891#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
12892msgid "CubicBezierSmooth"
12893msgstr ""
12894
12895#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
12896#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:233
12897#, fuzzy
12898msgid "Spiro"
12899msgstr "Spirála"
12900
12901#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
12902msgid "Offset points"
12903msgstr "Body posunutí"
12904
12905#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
12906msgid "No jumping handles"
12907msgstr ""
12908
12909#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
12910msgid ""
12911"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to the "
12912"nearest path segment"
12913msgstr ""
12914
12915#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
12916msgid "Sort points"
12917msgstr "Seřadit body"
12918
12919#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
12920msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
12921msgstr ""
12922
12923#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../share/extensions/fractalize.inx:6
12924msgid "Smoothness:"
12925msgstr "Vyhlazení:"
12926
12927#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
12928msgid ""
12929"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
12930"interpolation, 1 = smooth"
12931msgstr ""
12932
12933#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
12934msgid "Width factor:"
12935msgstr ""
12936
12937#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
12938msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path"
12939msgstr ""
12940
12941#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
12942msgid "Start cap:"
12943msgstr "Počátek:"
12944
12945#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
12946msgid "Determines the shape of the path's start"
12947msgstr ""
12948
12949#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:279
12950msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
12951msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
12952
12953#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
12954msgid "End cap:"
12955msgstr "Zakončení:"
12956
12957#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
12958msgid "Determines the shape of the path's end"
12959msgstr ""
12960
12961#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:515
12962#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
12963msgid "Round"
12964msgstr "Zaoblení"
12965
12966#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:516
12967msgid "Zero width"
12968msgstr "Nulová šířka"
12969
12970#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
12971msgid "Auto ellipse"
12972msgstr "Automatická elipsa"
12973
12974#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
12975msgid "Force circle"
12976msgstr "Vynutit kruh"
12977
12978#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
12979msgid "Isometric circle"
12980msgstr "Izometrický kruh"
12981
12982#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
12983msgid "Perspective circle"
12984msgstr "Perspektiva kruhu"
12985
12986#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
12987msgid "Steiner ellipse"
12988msgstr "Steinerova elipsa"
12989
12990#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
12991#, fuzzy
12992msgid "Steiner inellipse"
12993msgstr "Styl nových elips"
12994
12995#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
12996msgid ""
12997"Methods to generate the ellipse\n"
12998"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse (at "
12999"least 5 nodes)\n"
13000"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n"
13001"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n"
13002"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n"
13003"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n"
13004"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle"
13005msgstr ""
13006
13007#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
13008msgid "_Frame (isometric rectangle)"
13009msgstr "_Rám (izometrický obdélník)"
13010
13011#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
13012msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
13013msgstr "Okolo elipsy nakreslit rovnoběžník"
13014
13015#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
13016msgid "_Perspective square"
13017msgstr "_Perspektiva čtverce"
13018
13019#
13020# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
13021#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
13022msgid ""
13023"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
13024"(only in method \"Perspective circle\")"
13025msgstr ""
13026"Vykreslí čtverec obklopující kruh v perspektivním\n"
13027"pohledu (pouze v metodě \"Perspektiva kruhu\")"
13028
13029#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
13030msgid "_Arc"
13031msgstr "_Oblouk"
13032
13033#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
13034msgid ""
13035"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n"
13036"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
13037msgstr ""
13038
13039#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
13040msgid "_Other arc side"
13041msgstr "_Druhá strana oblouku"
13042
13043#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
13044msgid "Switch sides of the arc"
13045msgstr "Přepínání stran oblouku"
13046
13047#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
13048msgid "_Slice arc"
13049msgstr "_Výseč oblouku"
13050
13051#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
13052msgid "Create a circle / ellipse segment"
13053msgstr "Vytvořit kruh / segment elipsy"
13054
13055#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
13056msgid "A_xes"
13057msgstr "_Osy"
13058
13059#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
13060msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
13061msgstr ""
13062
13063#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
13064msgid "Perspective axes"
13065msgstr "Perspektivní osy"
13066
13067#
13068# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
13069#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
13070msgid ""
13071"Draw the axes in perspective view\n"
13072"(only in method \"Perspective circle\")"
13073msgstr ""
13074
13075#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
13076msgid "Axes rotation"
13077msgstr "Rotace os"
13078
13079#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
13080msgid "Axes rotation angle [deg]"
13081msgstr "Úhel natočení os [°]"
13082
13083#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
13084msgid "Source _path"
13085msgstr "Zdrojová _cesta"
13086
13087#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
13088msgid "Show the original source path"
13089msgstr "Zobrazit původní zdrojovou cestu"
13090
13091#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
13092msgid "Frequency randomness:"
13093msgstr "Náhodnost frekvence:"
13094
13095#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
13096msgid "Variation of distance between hatches, in %."
13097msgstr "Změna vzdálenosti mezi šrafováním, v %."
13098
13099#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
13100msgid "Growth:"
13101msgstr "Ná_růst:"
13102
13103#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
13104msgid "Growth of distance between hatches."
13105msgstr "Nárůst vzdálenosti mezi šrafováním."
13106
13107#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
13108msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
13109msgstr "Plynulost půlotáček: 1. strana, dovnitř:"
13110
13111#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
13112msgid ""
13113"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
13114"1=default"
13115msgstr ""
13116
13117#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
13118msgid "1st side, out:"
13119msgstr "1. strana, ven:"
13120
13121#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
13122msgid ""
13123"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
13124"1=default"
13125msgstr ""
13126
13127#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
13128msgid "2nd side, in:"
13129msgstr "2. strana, dovnitř:"
13130
13131#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
13132msgid ""
13133"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
13134"1=default"
13135msgstr ""
13136
13137#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
13138msgid "2nd side, out:"
13139msgstr "2. strana, ven:"
13140
13141#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
13142msgid ""
13143"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
13144"1=default"
13145msgstr ""
13146
13147#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
13148msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
13149msgstr "Variace velikosti: 1. strana:"
13150
13151#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
13152msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
13153msgstr "Náhodně posouvá „spodní“ půlotáčky, aby se vytvořily variace velikosti."
13154
13155#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
13156#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
13157#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
13158msgid "2nd side:"
13159msgstr "2. strana:"
13160
13161#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
13162msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
13163msgstr "Náhodně posouvá „horní“ půlotáčky, aby se vytvořily variace velikosti."
13164
13165#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
13166msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
13167msgstr "Variace rovnoběžnosti: 1. strana:"
13168
13169#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
13170msgid ""
13171"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
13172"boundary."
13173msgstr ""
13174"Přidává náhodnost směru tangenciálním posunutím „spodních“ půlotáček na hranici."
13175
13176#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
13177msgid ""
13178"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the "
13179"boundary."
13180msgstr ""
13181
13182#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
13183#, fuzzy
13184msgid "Variance: 1st side:"
13185msgstr "Variace: 1. strana:"
13186
13187#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
13188msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
13189msgstr "Náhodnost plynulosti „spodních“ půlotáček"
13190
13191#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
13192msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
13193msgstr "Náhodnost plynulosti „horních“ půlotáček"
13194
13195#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
13196msgid "Generate thick/thin path"
13197msgstr "Vytvořit silnou/tenkou cestu"
13198
13199#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
13200msgid "Simulate a stroke of varying width"
13201msgstr "Simulovat tah proměnlivé šířky"
13202
13203#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
13204msgid "Bend hatches"
13205msgstr "Ohnout šrafování"
13206
13207#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
13208msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
13209msgstr ""
13210
13211#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
13212msgid "Thickness: at 1st side:"
13213msgstr "Tloušťka: na 1. straně:"
13214
13215#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
13216msgid "Width at 'bottom' half-turns"
13217msgstr ""
13218
13219#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
13220msgid "At 2nd side:"
13221msgstr "Na 2. straně:"
13222
13223#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
13224msgid "Width at 'top' half-turns"
13225msgstr ""
13226
13227#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
13228msgid "From 2nd to 1st side:"
13229msgstr "Z 2. na 1. stranu:"
13230
13231#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
13232msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
13233msgstr ""
13234
13235#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
13236msgid "From 1st to 2nd side:"
13237msgstr "Z 1. na 2. stranu:"
13238
13239#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
13240msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
13241msgstr ""
13242
13243#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
13244msgid "Hatches width and dir"
13245msgstr "Šířka a směr šrafování"
13246
13247#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
13248msgid "Defines hatches frequency and direction"
13249msgstr "Definuje frekvenci a směr šrafování"
13250
13251#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
13252#, fuzzy
13253msgid "Global bending"
13254msgstr "_Globální nastavení"
13255
13256#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
13257msgid ""
13258"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
13259msgstr ""
13260
13261#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx:7
13262msgid "By number of segments"
13263msgstr "počtem segmentů"
13264
13265#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
13266msgid "By max. segment size"
13267msgstr "Podle max. velikost segmentu"
13268
13269#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33
13270msgid "Along nodes"
13271msgstr "Podél uzlů"
13272
13273#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:34
13274msgid "Rand"
13275msgstr "Náhodně"
13276
13277#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:35
13278#, fuzzy
13279msgid "Retract"
13280msgstr "Extrahovat"
13281
13282#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
13283msgid "Method"
13284msgstr "Metoda"
13285
13286#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
13287msgid "Division method"
13288msgstr "Metoda dělení"
13289
13290#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
13291msgid "Max. segment size"
13292msgstr "Max. velikost segmentu"
13293
13294#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:43
13295msgid "Number of segments"
13296msgstr "Počet segmentů"
13297
13298#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
13299#, fuzzy
13300msgid "Max. displacement in X"
13301msgstr "Mapa posunutí"
13302
13303#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
13304#, fuzzy
13305msgid "Max. displacement in Y"
13306msgstr "Mapa posunutí"
13307
13308#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
13309#, fuzzy
13310msgid "Global randomize"
13311msgstr "Náhodnost"
13312
13313#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
13314msgid "Handles"
13315msgstr "Úchyty"
13316
13317#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
13318msgid "Handles options"
13319msgstr "Možnosti úchytů"
13320
13321#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
13322msgid "Shift nodes"
13323msgstr "Posunout uzly"
13324
13325#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
13326msgid "Fixed displacement"
13327msgstr "Pevné posunutí"
13328
13329#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
13330msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
13331msgstr ""
13332
13333#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
13334msgid "Spray Tool friendly"
13335msgstr "Kompatibilní s nástrojem Sprej"
13336
13337#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
13338msgid "For use with spray tool in copy mode"
13339msgstr "Pro použití s nástrojem Sprej v režimu kopírování"
13340
13341#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
13342msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
13343msgstr "<b>Přidat uzly</b> Rozdělení úseku na části"
13344
13345#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155
13346msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
13347msgstr "<b>Variace uzlů</b> Posouvá uzly/úchyty"
13348
13349#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:163
13350msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough"
13351msgstr "<b>Extra zdrsnění</b> Přidává další vrstvu drsnosti"
13352
13353#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:171
13354msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
13355msgstr "<b>Možnosti</b> Změnit možnosti na hrubé"
13356
13357#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
13358#: ../share/extensions/restack.inx:25 ../share/extensions/text_extract.inx:12
13359#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
13360msgid "Left"
13361msgstr "Vlevo"
13362
13363#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:81
13364#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/text_extract.inx:14
13365#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
13366msgid "Right"
13367msgstr "Vpravo"
13368
13369#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
13370msgid "Both"
13371msgstr "Obě"
13372
13373#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
13374msgctxt "Border mark"
13375msgid "None"
13376msgstr "Žádné"
13377
13378#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
13379#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
13380#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747
13381msgid "Start"
13382msgstr "Start"
13383
13384#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
13385#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
13386#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:748
13387msgid "End"
13388msgstr "Konec"
13389
13390#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
13391msgid "_Mark distance:"
13392msgstr "Vzdálenost _značek:"
13393
13394#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
13395msgid "Distance between successive ruler marks"
13396msgstr "Vzdálenost mezi po sobě jdoucími značkami pravítka"
13397
13398#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
13399msgid "Ma_jor length:"
13400msgstr "Délka _hlavních:"
13401
13402#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
13403msgid "Length of major ruler marks"
13404msgstr "Délka hlavních značek pravítka"
13405
13406#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
13407msgid "Mino_r length:"
13408msgstr "Délka _vedlejších:"
13409
13410#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
13411msgid "Length of minor ruler marks"
13412msgstr "Délka vedlejších značek pravítka"
13413
13414#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
13415msgid "Major steps_:"
13416msgstr "Hlavní _kroky:"
13417
13418#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
13419msgid "Draw a major mark every ... steps"
13420msgstr "Nakreslit hlavní značku každých … kroků"
13421
13422#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
13423msgid "Shift marks _by:"
13424msgstr "Posunout značky _o:"
13425
13426#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
13427msgid "Shift marks by this many steps"
13428msgstr "Posunout značky o toto množství kroků"
13429
13430#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
13431msgid "Mark direction:"
13432msgstr "Směr značek:"
13433
13434#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
13435msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
13436msgstr "Směr značek (při pohledu podél cesty od začátku do konce)"
13437
13438#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
13439msgid "_Offset:"
13440msgstr "P_osun:"
13441
13442#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
13443msgid "Offset of first mark"
13444msgstr "Posunutí první značky"
13445
13446#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
13447msgid "Border marks:"
13448msgstr "Okrajové značky:"
13449
13450#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
13451msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
13452msgstr "Zvolte, zda chcete kreslit značky na začátku a na konci cesty"
13453
13454#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
13455msgid "Show nodes"
13456msgstr "Zobrazit uzly"
13457
13458#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
13459msgid "Show path"
13460msgstr "Zobrazit cestu"
13461
13462#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
13463msgid "Show center of node"
13464msgstr "Zobrazit střed uzlu"
13465
13466#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
13467msgid "Show original"
13468msgstr "Ukázat originál"
13469
13470#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
13471msgid "Scale nodes and handles"
13472msgstr "Měřítko uzlů a úchytů"
13473
13474#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
13475msgid ""
13476"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you "
13477"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
13478msgstr ""
13479"Efekt cesty \"Zobrazit úchyty\" odstraní jakýkoli vlastní styl objektu, na který "
13480"jej aplikujete. Pokud to není to, co chcete, klikněte na Zrušit."
13481
13482#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
13483msgid "Steps:"
13484msgstr "Kroky:"
13485
13486#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
13487msgid "Change number of simplify steps "
13488msgstr "Změnit počet zjednodušených kroků "
13489
13490#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
13491msgid "Roughly threshold:"
13492msgstr "Hrubý práh:"
13493
13494#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
13495msgid "Smooth angles:"
13496msgstr "Hladké úhly:"
13497
13498#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
13499msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
13500msgstr ""
13501
13502#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
13503msgid "Paths separately"
13504msgstr "Cesty samostatně"
13505
13506#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
13507msgid "Simplifying paths (separately)"
13508msgstr "Zjednodušení cest (samostatně)"
13509
13510#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
13511#, fuzzy
13512msgid "Just coalesce"
13513msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje"
13514
13515#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
13516#, fuzzy
13517msgid "Simplify just coalesce"
13518msgstr "Zjednodušení (sekundární)"
13519
13520#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
13521msgid "Strokes:"
13522msgstr "Tahy:"
13523
13524#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
13525msgid "Draw that many approximating strokes"
13526msgstr "Nakreslit tolik přibližných tahů"
13527
13528#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
13529msgid "Max stroke length:"
13530msgstr "Max. šířka tahu:"
13531
13532#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
13533msgid "Maximum length of approximating strokes"
13534msgstr "Maximální délka přibližných tahů"
13535
13536#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
13537msgid "Stroke length variation:"
13538msgstr "Změna délky tahu:"
13539
13540#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
13541msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
13542msgstr "Náhodná změna délky tahu (vzhledem k maximální délce)"
13543
13544#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
13545msgid "Max. overlap:"
13546msgstr "Max. překrytí:"
13547
13548#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
13549msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
13550msgstr "Kolik následných tahů by se mělo překrývat (vzhledem k maximální délce)"
13551
13552#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
13553msgid "Overlap variation:"
13554msgstr "Variace překrytí:"
13555
13556#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
13557msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
13558msgstr "Náhodná změna překrytí (relativně k maximálnímu překrytí)"
13559
13560#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
13561msgid "Max. end tolerance:"
13562msgstr "Max. koncová tolerance:"
13563
13564#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
13565msgid ""
13566"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to "
13567"maximum length)"
13568msgstr ""
13569"Maximální vzdálenost mezi konci původní a přibližné cesty (vzhledem k maximální "
13570"délce)"
13571
13572#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
13573msgid "Average offset:"
13574msgstr "Průměrný posun:"
13575
13576#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
13577msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
13578msgstr ""
13579
13580#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
13581msgid "Max. tremble:"
13582msgstr "Max. chvění:"
13583
13584#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
13585msgid "Maximum tremble magnitude"
13586msgstr "Maximální rozsah chvění"
13587
13588#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
13589msgid "Tremble frequency:"
13590msgstr "Frekvence chvění:"
13591
13592#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
13593msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
13594msgstr ""
13595
13596#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
13597msgid "Construction lines:"
13598msgstr "Konstrukční čáry:"
13599
13600#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
13601msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
13602msgstr "Kolik konstrukčních čar (tečen) vykreslit"
13603
13604#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
13605#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
13606#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:445
13607#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
13608msgid "Scale:"
13609msgstr "Měřítko:"
13610
13611#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
13612msgid ""
13613"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
13614msgstr ""
13615
13616#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
13617msgid "Max. length:"
13618msgstr "Max. délka:"
13619
13620#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
13621msgid "Maximum length of construction lines"
13622msgstr "Maximální délka konstrukčních čar"
13623
13624#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
13625#, fuzzy
13626msgid "Length variation:"
13627msgstr "Méně sytosti"
13628
13629#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
13630msgid "Random variation of the length of construction lines"
13631msgstr "Náhodná změna délky konstrukčních čar"
13632
13633#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
13634msgid "Placement randomness:"
13635msgstr ""
13636
13637#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
13638msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
13639msgstr ""
13640
13641#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
13642msgid "k_min:"
13643msgstr ""
13644
13645#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
13646msgid "min curvature"
13647msgstr "min. zakřivení"
13648
13649#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
13650msgid "k_max:"
13651msgstr ""
13652
13653#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
13654msgid "max curvature"
13655msgstr "max. zakřivení"
13656
13657#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:51
13658msgid "Slice line start"
13659msgstr ""
13660
13661#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:51
13662msgid "Start point of slice line"
13663msgstr ""
13664
13665#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:51
13666msgid "Adjust start point of slice line"
13667msgstr ""
13668
13669#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52
13670msgid "Slice line end"
13671msgstr ""
13672
13673#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52
13674msgid "End point of slice line"
13675msgstr ""
13676
13677#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52
13678msgid "Adjust end point of slice line"
13679msgstr ""
13680
13681#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53
13682msgid "Slice line mid"
13683msgstr ""
13684
13685#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53
13686msgid "Center point of slice line"
13687msgstr ""
13688
13689#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53
13690msgid "Adjust center point of slice line"
13691msgstr ""
13692
13693#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
13694#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:193
13695#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:704 ../share/extensions/motion.inx:6
13696#: ../share/extensions/restack.inx:20
13697msgid "Angle:"
13698msgstr "Úhel:"
13699
13700#
13701# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
13702#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
13703msgid "Additional angle between tangent and curve"
13704msgstr "Další úhel mezi tečnou a křivkou"
13705
13706#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
13707msgid "Location along curve:"
13708msgstr "Umístění podél křivky:"
13709
13710#
13711# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
13712#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
13713msgid ""
13714"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-"
13715"segments)"
13716msgstr ""
13717
13718#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
13719#, fuzzy
13720msgid "Specifies the left end of the tangent"
13721msgstr ""
13722"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
13723
13724#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
13725#, fuzzy
13726msgid "Specifies the right end of the tangent"
13727msgstr ""
13728"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
13729
13730#
13731# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
13732#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:103
13733msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
13734msgstr ""
13735
13736#
13737# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
13738#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:109
13739msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
13740msgstr ""
13741
13742#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:115
13743#, fuzzy
13744msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
13745msgstr "Nastavit sytost"
13746
13747#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
13748msgid "Extrapolated"
13749msgstr "Extrapolované"
13750
13751#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
13752msgid "Center"
13753msgstr "Zarovnat na střed"
13754
13755#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 ../share/extensions/edge3d.inx:8
13756#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
13757msgid "Stroke width:"
13758msgstr "Šířka tahu:"
13759
13760#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89
13761msgid "The (non-tapered) width of the path"
13762msgstr ""
13763
13764#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90
13765msgid "Start offset:"
13766msgstr "Počáteční posun:"
13767
13768#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90
13769msgid "Taper distance from path start"
13770msgstr ""
13771
13772#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91
13773msgid "End offset:"
13774msgstr "Koncový posun:"
13775
13776#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91
13777#, fuzzy
13778msgid "The ending position of the taper"
13779msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
13780
13781#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92
13782msgid "Start smoothing:"
13783msgstr ""
13784
13785#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92
13786msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper"
13787msgstr ""
13788
13789#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93
13790msgid "End smoothing:"
13791msgstr ""
13792
13793#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93
13794msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper"
13795msgstr ""
13796
13797#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94
13798msgid "Join type:"
13799msgstr "Typ spojení:"
13800
13801#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94
13802msgid "Join type for non-smooth nodes"
13803msgstr "Typ spojení nehladkých uzlů"
13804
13805#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95
13806msgid "Start direction:"
13807msgstr ""
13808
13809#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95
13810msgid "Direction of the taper at the path start"
13811msgstr ""
13812
13813#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96
13814msgid "End direction:"
13815msgstr ""
13816
13817#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96
13818msgid "Direction of the taper at the path end"
13819msgstr ""
13820
13821#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97
13822msgid "Limit for miter joins"
13823msgstr ""
13824
13825#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:466
13826msgid ""
13827"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
13828"changes the taper direction"
13829msgstr ""
13830
13831#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:471
13832msgid ""
13833"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
13834"changes the taper direction"
13835msgstr ""
13836
13837#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
13838msgid "Elastic"
13839msgstr "Elastický"
13840
13841#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
13842msgid "Elastic transform mode"
13843msgstr "Elastický režim transformace"
13844
13845#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
13846msgid "From original width"
13847msgstr "Z původní šířky"
13848
13849#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
13850msgid "Lock length"
13851msgstr "Zamknout délku"
13852
13853#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
13854msgid "Lock length to current distance"
13855msgstr "Zamknout délku na aktuální vzdálenost"
13856
13857#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
13858msgid "Lock angle"
13859msgstr "Zamknout úhel"
13860
13861#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
13862msgid "Flip horizontal"
13863msgstr "Překlopit vodorovně"
13864
13865#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
13866msgid "Flip vertical"
13867msgstr "Překlopit svisle"
13868
13869#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
13870msgid "End point"
13871msgstr "Koncový bod"
13872
13873#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
13874msgid "Stretch"
13875msgstr "Roztáhnout"
13876
13877#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
13878msgid "Stretch the result"
13879msgstr "Roztáhnout výsledek"
13880
13881#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
13882msgid "Offset from knots"
13883msgstr ""
13884
13885#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
13886msgid "First Knot"
13887msgstr "První uzel"
13888
13889#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
13890msgid "Last Knot"
13891msgstr "Poslední uzel"
13892
13893#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
13894#, fuzzy
13895msgid "Rotation helper size"
13896msgstr "Středy otáčení"
13897
13898#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:212
13899#, fuzzy
13900msgid "Change index of knot"
13901msgstr "Změnit typ uzlu"
13902
13903#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:367
13904#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2823
13905#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801
13906#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:750
13907msgid "Reset"
13908msgstr "Resetovat"
13909
13910#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
13911msgid "N_r of generations:"
13912msgstr "_Počet generací:"
13913
13914#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
13915msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
13916msgstr ""
13917
13918#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
13919msgid "Generating path:"
13920msgstr "Generující cesta:"
13921
13922#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
13923msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
13924msgstr ""
13925
13926#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
13927msgid "_Use uniform transforms only"
13928msgstr "Používat pouze _uniformní transformace"
13929
13930#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
13931msgid ""
13932"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, "
13933"they define a general transform)."
13934msgstr ""
13935
13936#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
13937msgid "Dra_w all generations"
13938msgstr "_Vykreslit všechny generace"
13939
13940#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
13941msgid "If unchecked, draw only the last generation"
13942msgstr ""
13943
13944#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
13945msgid "Reference segment:"
13946msgstr "Referenční segment:"
13947
13948#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
13949msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
13950msgstr ""
13951
13952#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
13953msgid "_Max complexity:"
13954msgstr "_Maximální složitost:"
13955
13956#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
13957msgid "Disable effect if the output is too complex"
13958msgstr "Vypnout efekt pokud je výstup příliš složitý"
13959
13960#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
13961msgid "Change bool parameter"
13962msgstr "Změnit parametr logické hodnoty"
13963
13964#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
13965#, fuzzy
13966msgid "Change color button parameter"
13967msgstr "Změnit parametr vektoru"
13968
13969#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
13970#, fuzzy
13971msgid "Change enumeration parameter"
13972msgstr "Změnit náhodnostní parametr"
13973
13974#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
13975#, fuzzy
13976msgid "Change font button parameter"
13977msgstr "Změnit parametr bodu"
13978
13979#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:156
13980msgid "Link to item on clipboard"
13981msgstr "Odkaz na položku ve schránce"
13982
13983#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:289
13984msgid "Link item parameter to path"
13985msgstr ""
13986
13987#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
13988#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:145
13989msgid "Link to item"
13990msgstr "Odkaz na položku"
13991
13992#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
13993#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
13994msgid "Select original"
13995msgstr "Vybrat originál"
13996
13997#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
13998msgid "Active"
13999msgstr "Aktivní"
14000
14001#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
14002#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
14003#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:150
14004#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2722
14005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2768
14006#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:78 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:95
14007#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:396
14008msgid "Name"
14009msgstr "Název"
14010
14011#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:120
14012msgid "Link item parameter to item"
14013msgstr ""
14014
14015#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:157
14016msgid "Remove Item"
14017msgstr "Odebrat položku"
14018
14019#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:169
14020#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:207
14021#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2080
14022msgid "Move Down"
14023msgstr "Přesunout dolu"
14024
14025#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:181
14026#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:219
14027#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2088
14028msgid "Move Up"
14029msgstr "Přesunout nahoru"
14030
14031#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:220
14032msgid "Move item up"
14033msgstr "Přesunout položku nahoru"
14034
14035#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:249
14036msgid "Move item down"
14037msgstr "Přesunout položku dolů"
14038
14039#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:266
14040msgid "Remove item"
14041msgstr "Odebrat položku"
14042
14043#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:305
14044msgid "Link itemarray parameter to item"
14045msgstr ""
14046
14047#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
14048#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
14049#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:257
14050msgid "Link to path in clipboard"
14051msgstr "Odkaz na cestu ve schránce"
14052
14053#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
14054#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438
14055msgid "Reverse"
14056msgstr "Převrátit"
14057
14058#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
14059msgid "Visible"
14060msgstr "Viditelné"
14061
14062#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:145
14063#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:572
14064msgid "Link path parameter to path"
14065msgstr ""
14066
14067#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:158
14068#, fuzzy
14069msgid "Toggle path parameter visibility"
14070msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
14071
14072#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
14073msgid "Remove Path"
14074msgstr "Odebrat cestu"
14075
14076#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:257
14077msgid "Move path up"
14078msgstr "Posunout cestu nahoru"
14079
14080#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:285
14081msgid "Move path down"
14082msgstr "Posunout cestu dolu"
14083
14084#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:301
14085msgid "Remove path"
14086msgstr "Odebrat cestu"
14087
14088#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:339
14089msgid "Link patharray parameter to path"
14090msgstr ""
14091
14092#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:222
14093msgid "Edit on-canvas"
14094msgstr "Upravit na plátně"
14095
14096#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:234
14097msgid "Copy path"
14098msgstr "Kopírovat cestu"
14099
14100#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:246
14101msgid "Paste path"
14102msgstr "Vložit cestu"
14103
14104#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:543
14105msgid "Paste path parameter"
14106msgstr "Vložit parametr cesty"
14107
14108#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
14109msgid "Change point parameter"
14110msgstr "Změnit parametr bodu"
14111
14112#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:305
14113#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:323
14114msgid ""
14115"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</"
14116"b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift+click</b> "
14117"launches width dialog."
14118msgstr ""
14119
14120#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
14121msgid "Change random parameter"
14122msgstr "Změnit náhodnostní parametr"
14123
14124#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:224
14125msgid ""
14126"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
14127"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
14128msgstr ""
14129
14130#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:228
14131msgid ""
14132"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
14133"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
14134msgstr ""
14135
14136#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:232
14137msgid ""
14138"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
14139"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
14140msgstr ""
14141
14142#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:236
14143msgid ""
14144"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
14145"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
14146msgstr ""
14147
14148#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:472
14149msgid ""
14150"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
14151"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
14152msgstr ""
14153
14154#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:476
14155msgid ""
14156"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
14157"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
14158msgstr ""
14159
14160#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:480
14161msgid ""
14162"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
14163"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
14164msgstr ""
14165
14166#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:484
14167msgid ""
14168"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, "
14169"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
14170msgstr ""
14171
14172#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:146
14173msgid "Change text parameter"
14174msgstr "Změnit parametr textu"
14175
14176#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
14177msgid "Change togglebutton parameter"
14178msgstr "Změnit parametr přepínacího tlačítka"
14179
14180#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:120
14181#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:119
14182msgid "Change vector parameter"
14183msgstr "Změnit parametr vektoru"
14184
14185#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
14186#, fuzzy
14187msgid "Change unit parameter"
14188msgstr "Změnit parametr bodu"
14189
14190#: ../src/menus-skeleton.h:24 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.xml:6
14191msgid "_File"
14192msgstr "_Soubor"
14193
14194#: ../src/object/box3d.cpp:244 ../src/object/box3d.cpp:1300
14195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
14196msgid "3D Box"
14197msgstr "Kvádr"
14198
14199#: ../src/object/color-profile.cpp:855
14200msgid "(invalid UTF-8 string)"
14201msgstr "(neplatný řetězec UTF-8)"
14202
14203#: ../src/object/persp3d.cpp:350
14204msgid "Toggle vanishing point"
14205msgstr ""
14206
14207#: ../src/object/persp3d.cpp:361
14208msgid "Toggle multiple vanishing points"
14209msgstr ""
14210
14211#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
14212#, c-format
14213msgid "to %s"
14214msgstr "do %s"
14215
14216#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
14217msgid "without URI"
14218msgstr "bez URI"
14219
14220#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:387 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:163
14221msgid "Slice"
14222msgstr ""
14223
14224#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:390 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:173
14225msgid "Chord"
14226msgstr ""
14227
14228#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:393
14229msgid "Arc"
14230msgstr "Oblouk"
14231
14232#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:397 ../src/object/sp-ellipse.cpp:404
14233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
14234#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:417
14235msgid "Ellipse"
14236msgstr "Elipsa"
14237
14238#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:401
14239msgid "Circle"
14240msgstr "Kruh"
14241
14242#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
14243#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
14244msgid "Flow Region"
14245msgstr "Oblast toku textu"
14246
14247#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
14248#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
14249#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
14250#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
14251#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
14252msgid "Flow Excluded Region"
14253msgstr "Oblast vyloučená z toku textu"
14254
14255#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:283
14256msgid "Flowed Text"
14257msgstr "Rámový text"
14258
14259#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:285
14260msgid "Linked Flowed Text"
14261msgstr "Propojený rámový text"
14262
14263#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:291 ../src/object/sp-text.cpp:355
14264#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1666
14265msgid " [truncated]"
14266msgstr " [zkrácený]"
14267
14268#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:293
14269#, c-format
14270msgid "(%d character%s)"
14271msgid_plural "(%d characters%s)"
14272msgstr[0] ""
14273msgstr[1] ""
14274msgstr[2] ""
14275
14276#: ../src/object/sp-guide.cpp:283
14277msgid "Create Guides Around the Page"
14278msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky"
14279
14280#: ../src/object/sp-guide.cpp:296 ../src/verbs.cpp:2480
14281msgid "Delete All Guides"
14282msgstr "Smazat všechna vodítka"
14283
14284#: ../src/object/sp-guide.cpp:513
14285msgid "Deleted"
14286msgstr "Odstraněno"
14287
14288#: ../src/object/sp-guide.cpp:522
14289msgid ""
14290"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
14291msgstr ""
14292"<b> SHIFT+tažení</b> pro otočení, <b>CTRL+přetažení</b> pro přesunout originálu, "
14293"<b>del</b> pro odstranění"
14294
14295#: ../src/object/sp-guide.cpp:526
14296#, c-format
14297msgid "vertical, at %s"
14298msgstr "svislé, v %s"
14299
14300#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
14301#, c-format
14302msgid "horizontal, at %s"
14303msgstr "vodorovné, v %s"
14304
14305#: ../src/object/sp-guide.cpp:534
14306#, c-format
14307msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
14308msgstr "při %d stupních, přes (%s,%s)"
14309
14310#: ../src/object/sp-image.cpp:516
14311msgid "embedded"
14312msgstr "vložený"
14313
14314#: ../src/object/sp-image.cpp:524
14315#, c-format
14316msgid "[bad reference]: %s"
14317msgstr "[chybná reference]: %s"
14318
14319#: ../src/object/sp-image.cpp:525 ../src/object/sp-image.cpp:542
14320#, c-format
14321msgid "%d &#215; %d: %s"
14322msgstr "%d &#215; %d: %s"
14323
14324#: ../src/object/sp-item-group.cpp:300 ../share/extensions/frame.inx:18
14325msgid "Group"
14326msgstr "Skupina"
14327
14328#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 ../src/object/sp-switch.cpp:70
14329#, c-format
14330msgid "of <b>%d</b> object"
14331msgstr "z <b>%d</b> objektu"
14332
14333#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 ../src/object/sp-switch.cpp:70
14334#, c-format
14335msgid "of <b>%d</b> objects"
14336msgstr "z <b>%d</b> objektů"
14337
14338#: ../src/object/sp-item-group.cpp:578 ../src/selection-chemistry.cpp:946
14339msgid "Ungroup"
14340msgstr "Zrušit seskupení"
14341
14342#: ../src/object/sp-item.cpp:1046 ../src/verbs.cpp:221
14343msgid "Object"
14344msgstr "Objekt"
14345
14346#: ../src/object/sp-item.cpp:1058
14347#, c-format
14348msgid "%s; <i>clipped</i>"
14349msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
14350
14351#: ../src/object/sp-item.cpp:1064
14352#, c-format
14353msgid "%s; <i>masked</i>"
14354msgstr "%s;  <i>zamaskováno</i>"
14355
14356#: ../src/object/sp-item.cpp:1074
14357#, c-format
14358msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
14359msgstr "%s; <i>filtrováno (%s)</i>"
14360
14361#: ../src/object/sp-item.cpp:1076
14362#, c-format
14363msgid "%s; <i>filtered</i>"
14364msgstr "%s; <i>filtrováno</i>"
14365
14366#: ../src/object/sp-line.cpp:112
14367msgid "Line"
14368msgstr "Přímka"
14369
14370#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:273 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1064
14371msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
14372msgstr "Výjimka se vyskytla během provádění efektu trasy."
14373
14374#: ../src/object/sp-offset.cpp:322
14375msgid "Linked Offset"
14376msgstr "Propojený posun"
14377
14378#: ../src/object/sp-offset.cpp:324
14379msgid "Dynamic Offset"
14380msgstr "Dynamický posun"
14381
14382#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14383#: ../src/object/sp-offset.cpp:330
14384#, c-format
14385msgid "%s by %f pt"
14386msgstr ""
14387
14388#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
14389msgid "outset"
14390msgstr "roztáhnout"
14391
14392#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
14393msgid "inset"
14394msgstr "smrštit"
14395
14396#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:144
14397msgid "Path"
14398msgstr "Cesta"
14399
14400#: ../src/object/sp-path.cpp:79
14401#, c-format
14402msgid ", path effect: %s"
14403msgstr ", efekt cesty: %s"
14404
14405#: ../src/object/sp-path.cpp:82
14406#, c-format
14407msgid "%i node%s"
14408msgstr "%i uzel%s"
14409
14410#: ../src/object/sp-path.cpp:82
14411#, c-format
14412msgid "%i nodes%s"
14413msgstr "%i uzlů%s"
14414
14415#: ../src/object/sp-polygon.cpp:170
14416msgid "<b>Polygon</b>"
14417msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
14418
14419#: ../src/object/sp-polyline.cpp:117
14420msgid "<b>Polyline</b>"
14421msgstr "<b>Lomená čára</b>"
14422
14423#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
14424msgid "Rectangle"
14425msgstr "Čtyřúhelník"
14426
14427#: ../src/object/sp-spiral.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
14428#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
14429msgid "Spiral"
14430msgstr "Spirála"
14431
14432#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
14433#. string as needed to deal with an localized plural forms.
14434#: ../src/object/sp-spiral.cpp:204
14435#, c-format
14436msgid "with %3f turns"
14437msgstr "s %3f otočkami"
14438
14439#: ../src/object/sp-star.cpp:226 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14440#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87
14441msgid "Star"
14442msgstr "Hvězda"
14443
14444#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82
14445msgid "Polygon"
14446msgstr "Mnohoúhelník"
14447
14448#: ../src/object/sp-star.cpp:234
14449#, c-format
14450msgid "with %d vertex"
14451msgstr "s %d vrcholem"
14452
14453#: ../src/object/sp-star.cpp:234
14454#, c-format
14455msgid "with %d vertices"
14456msgstr "s %d vrcholy"
14457
14458#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
14459msgid "Conditional Group"
14460msgstr "Podmíněná skupina"
14461
14462#: ../src/object/sp-text.cpp:331
14463#, fuzzy
14464msgid "Auto-wrapped text"
14465msgstr "Připojit text"
14466
14467#: ../src/object/sp-text.cpp:333
14468#, fuzzy
14469msgid "Text in-a-shape"
14470msgstr "Vlít text do tvaru"
14471
14472#: ../src/object/sp-text.cpp:335 ../src/verbs.cpp:355
14473#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
14474#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 ../share/extensions/text_braille.inx:8
14475#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 ../share/extensions/text_flipcase.inx:8
14476#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:26
14477#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8
14478#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:21
14479#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 ../share/extensions/text_uppercase.inx:8
14480msgid "Text"
14481msgstr "Text"
14482
14483#: ../src/object/sp-text.cpp:359
14484#, c-format
14485msgid "on path%s (%s, %s)"
14486msgstr ""
14487
14488#: ../src/object/sp-text.cpp:360
14489#, c-format
14490msgid "%s (%s, %s)"
14491msgstr ""
14492
14493#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
14494msgid "Cloned Character Data"
14495msgstr ""
14496
14497#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
14498msgid " from "
14499msgstr " z "
14500
14501#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
14502msgid "[orphaned]"
14503msgstr ""
14504
14505#: ../src/object/sp-tspan.cpp:235
14506#, fuzzy
14507msgid "Text Span"
14508msgstr "Textová kotva"
14509
14510#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
14511msgid "Symbol"
14512msgstr "Symbol"
14513
14514#: ../src/object/sp-use.cpp:236
14515msgid "Clone"
14516msgstr "Klon"
14517
14518#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
14519#: ../src/object/sp-use.cpp:248
14520#, c-format
14521msgid "called %s"
14522msgstr "nazvaný %s"
14523
14524#: ../src/object/sp-use.cpp:248
14525msgid "Unnamed Symbol"
14526msgstr "Nepojmenovaný symbol"
14527
14528#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14529#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14530#: ../src/object/sp-use.cpp:257
14531msgid "..."
14532msgstr "…"
14533
14534#: ../src/object/sp-use.cpp:266
14535#, c-format
14536msgid "of: %s"
14537msgstr "z: %s"
14538
14539#: ../src/path-chemistry.cpp:69
14540msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
14541msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke kombinaci."
14542
14543#: ../src/path-chemistry.cpp:74
14544msgid "Combining paths..."
14545msgstr "Kombinování cest…"
14546
14547#: ../src/path-chemistry.cpp:177
14548msgid "Combine"
14549msgstr "Kombinovat"
14550
14551#: ../src/path-chemistry.cpp:185
14552msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
14553msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné cesty</b> ke zkombinování."
14554
14555#: ../src/path-chemistry.cpp:197
14556msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
14557msgstr "Vyberte <b>cestu(y)</b> která sa má rozdělit na části."
14558
14559#: ../src/path-chemistry.cpp:201
14560msgid "Breaking apart paths..."
14561msgstr "Rozdělování cest na části…"
14562
14563#: ../src/path-chemistry.cpp:280
14564msgid "Break apart"
14565msgstr "Rozdělit na části"
14566
14567#: ../src/path-chemistry.cpp:284
14568msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
14569msgstr "<b>Žádné cesty</b>, které je možné rozdělit na části."
14570
14571#: ../src/path-chemistry.cpp:292
14572msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
14573msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na cesty."
14574
14575#: ../src/path-chemistry.cpp:298
14576msgid "Converting objects to paths..."
14577msgstr "Převod objektů na cesty…"
14578
14579#: ../src/path-chemistry.cpp:319
14580msgid "Object to path"
14581msgstr "Objekt na cestu"
14582
14583#: ../src/path-chemistry.cpp:322
14584msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
14585msgstr "Nejsou vybrané <b>žádné objekty</b> k převodu na cestu."
14586
14587#: ../src/path-chemistry.cpp:572
14588msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
14589msgstr "Vyberte <b>cesty</b> k převrácení."
14590
14591#: ../src/path-chemistry.cpp:580
14592msgid "Reversing paths..."
14593msgstr "Převrátit cestu…"
14594
14595#: ../src/path-chemistry.cpp:615
14596msgid "Reverse path"
14597msgstr "Převrátit cestu"
14598
14599#: ../src/path-chemistry.cpp:618
14600msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
14601msgstr "<b>Žádné cesty</b> k převrácení nebyly vybrány."
14602
14603#: ../src/path/path-boolop.cpp:57
14604msgid "Union"
14605msgstr "Sjednocení"
14606
14607#: ../src/path/path-boolop.cpp:64
14608msgid "Intersection"
14609msgstr "Průnik"
14610
14611#: ../src/path/path-boolop.cpp:85
14612msgid "Division"
14613msgstr "Rozdělení"
14614
14615#: ../src/path/path-boolop.cpp:92
14616msgid "Cut path"
14617msgstr "Oříznout cestu"
14618
14619#: ../src/path/path-boolop.cpp:313
14620msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14621msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 cestu</b> pro provedení logického sloučení."
14622
14623#: ../src/path/path-boolop.cpp:316
14624msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14625msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 cesty</b> pro provedení logické operace."
14626
14627#: ../src/path/path-boolop.cpp:319
14628msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14629msgstr "Jeden z objektů <b>není cestou</b>, nemohu provést logickou operaci."
14630
14631#: ../src/path/path-boolop.cpp:322
14632msgid ""
14633"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, "
14634"XOR, division, or path cut."
14635msgstr ""
14636"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo ořez "
14637"cestou."
14638
14639#: ../src/path/path-object-set.cpp:32
14640msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14641msgstr "Vyberte <b>cesty převedené na tah</b>, které sa mají konvertovat na cestu."
14642
14643#: ../src/path/path-object-set.cpp:75
14644msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14645msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné cesty s tahy</b>."
14646
14647#: ../src/path/path-object-set.cpp:79
14648msgid "Convert stroke to path"
14649msgstr "Převést tah na cestu"
14650
14651#: ../src/path/path-object-set.cpp:89
14652msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14653msgstr "Vyberte <b>cestu(y)</b> k zjednodušení."
14654
14655#: ../src/path/path-object-set.cpp:144
14656#, c-format
14657msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14658msgstr "<b>%d</b> zjednodušené cesty."
14659
14660#: ../src/path/path-object-set.cpp:146
14661msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14662msgstr "<b>Žádné cesty</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
14663
14664#: ../src/path/path-offset.cpp:118
14665msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14666msgstr "Vybraný objekt <b>není cesta</b>, nelze jej smrštit/roztáhnout."
14667
14668#: ../src/path/path-offset.cpp:189 ../src/path/path-offset.cpp:258
14669msgid "Create linked offset"
14670msgstr "Vytvořit propojený ofset"
14671
14672#: ../src/path/path-offset.cpp:190 ../src/path/path-offset.cpp:259
14673msgid "Create dynamic offset"
14674msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
14675
14676#: ../src/path/path-offset.cpp:277
14677msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14678msgstr "Vyberte <b>cesty</b> k smrštění/roztáhnout."
14679
14680#: ../src/path/path-offset.cpp:457
14681msgid "Outset path"
14682msgstr "Rroztáhnout cestu"
14683
14684#: ../src/path/path-offset.cpp:457
14685msgid "Inset path"
14686msgstr "Smrštit cestu"
14687
14688#: ../src/path/path-offset.cpp:459
14689msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14690msgstr "<b>Žádné cesty</b> k smrštění/roztáhnutí nebyly vybrány."
14691
14692#: ../src/preferences-skeleton.h:494
14693msgid "Dip pen"
14694msgstr "Pero"
14695
14696#: ../src/preferences-skeleton.h:495
14697msgid "Marker"
14698msgstr "Fix"
14699
14700#: ../src/preferences-skeleton.h:496
14701msgid "Brush"
14702msgstr "Štětec"
14703
14704#: ../src/preferences-skeleton.h:497
14705#, fuzzy
14706msgid "Wiggly"
14707msgstr "Roztřesení:"
14708
14709#: ../src/preferences-skeleton.h:498
14710msgid "Splotchy"
14711msgstr ""
14712
14713#: ../src/preferences-skeleton.h:499
14714#, fuzzy
14715msgid "Tracing"
14716msgstr "Mezery:"
14717
14718#: ../src/preferences.cpp:112
14719msgid ""
14720"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
14721msgstr "Inkscape se spustí s výchozím nastavením a nová nastavení nebudou uložena. "
14722
14723#: ../src/preferences.cpp:128
14724#, c-format
14725msgid "Cannot create profile directory %s."
14726msgstr "Nelze vytvořit adresář profilu %s."
14727
14728#: ../src/preferences.cpp:137
14729#, c-format
14730msgid "%s is not a valid directory."
14731msgstr "%s není platný adresář."
14732
14733#: ../src/preferences.cpp:156
14734#, c-format
14735msgid "Failed to create the preferences file %s."
14736msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor předvoleb %s."
14737
14738#: ../src/preferences.cpp:192
14739#, c-format
14740msgid "The preferences file %s is not a regular file."
14741msgstr "Soubor předvoleb %s není běžný soubor."
14742
14743#: ../src/preferences.cpp:202
14744#, c-format
14745msgid "The preferences file %s could not be read."
14746msgstr "Soubor předvoleb %s nelze přečíst."
14747
14748#: ../src/preferences.cpp:213
14749#, c-format
14750msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
14751msgstr "Soubor předvoleb %s není platný dokument XML."
14752
14753#: ../src/preferences.cpp:222
14754#, c-format
14755msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
14756msgstr "Soubor %s není platný soubor předvoleb Inkscape."
14757
14758#: ../src/preferences.cpp:281
14759msgid "Preferences file was backed up to"
14760msgstr "Soubor předvoleb byl zálohován do"
14761
14762#: ../src/preferences.cpp:282
14763msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
14764msgstr "Při pokusu o resetování souboru předvoleb došlo k chybě."
14765
14766#: ../src/rdf.cpp:179
14767msgid "CC Attribution"
14768msgstr "CC Attribution"
14769
14770#: ../src/rdf.cpp:184
14771msgid "CC Attribution-ShareAlike"
14772msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
14773
14774#: ../src/rdf.cpp:189
14775msgid "CC Attribution-NoDerivs"
14776msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
14777
14778#: ../src/rdf.cpp:194
14779msgid "CC Attribution-NonCommercial"
14780msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
14781
14782#: ../src/rdf.cpp:199
14783msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
14784msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
14785
14786#: ../src/rdf.cpp:204
14787msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
14788msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
14789
14790#: ../src/rdf.cpp:209
14791msgid "CC0 Public Domain Dedication"
14792msgstr ""
14793
14794#: ../src/rdf.cpp:214
14795msgid "FreeArt"
14796msgstr "FreeArt"
14797
14798#: ../src/rdf.cpp:219
14799msgid "Open Font License"
14800msgstr ""
14801
14802#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
14803#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1880
14804#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
14805msgid "Title:"
14806msgstr "Název:"
14807
14808#: ../src/rdf.cpp:242
14809msgid "A name given to the resource"
14810msgstr "Pojmenování tohoto zdroje"
14811
14812#: ../src/rdf.cpp:244
14813msgid "Date:"
14814msgstr "Datum:"
14815
14816#: ../src/rdf.cpp:245
14817msgid ""
14818"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
14819"resource"
14820msgstr "Bod nebo časové období spojené s událostí v životním cyklu zdroje"
14821
14822#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
14823msgid "Format:"
14824msgstr "Formát:"
14825
14826#: ../src/rdf.cpp:248
14827msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
14828msgstr "Formát souboru, fyzické médium nebo rozměry zdroje"
14829
14830#: ../src/rdf.cpp:251
14831msgid "The nature or genre of the resource"
14832msgstr "Povaha nebo žánr zdroje"
14833
14834#: ../src/rdf.cpp:254
14835msgid "Creator:"
14836msgstr "Tvůrce:"
14837
14838#: ../src/rdf.cpp:255
14839msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
14840msgstr "Subjekt primárně odpovědný za vytvoření zdroje"
14841
14842#: ../src/rdf.cpp:257
14843msgid "Rights:"
14844msgstr "Práva:"
14845
14846#: ../src/rdf.cpp:258
14847msgid "Information about rights held in and over the resource"
14848msgstr "Informace o právech ohledně zdroje"
14849
14850#: ../src/rdf.cpp:260
14851msgid "Publisher:"
14852msgstr "Vydavatel:"
14853
14854#: ../src/rdf.cpp:261
14855msgid "An entity responsible for making the resource available"
14856msgstr "Jméno entity odpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
14857
14858#: ../src/rdf.cpp:264
14859msgid "Identifier:"
14860msgstr "Identifikátor:"
14861
14862#: ../src/rdf.cpp:265
14863msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
14864msgstr "Jednoznačný odkaz na zdroj v daném kontextu"
14865
14866#: ../src/rdf.cpp:268
14867msgid "A related resource from which the described resource is derived"
14868msgstr "Související zdroj, ze kterého je popisovaný zdroj odvozen"
14869
14870#: ../src/rdf.cpp:270
14871msgid "Relation:"
14872msgstr "Vztah:"
14873
14874#: ../src/rdf.cpp:271
14875msgid "A related resource"
14876msgstr "Související dokument"
14877
14878#: ../src/rdf.cpp:273
14879msgid "Language:"
14880msgstr "Jazyk:"
14881
14882#: ../src/rdf.cpp:274
14883msgid "A language of the resource"
14884msgstr "Jazyk dokumentu"
14885
14886#: ../src/rdf.cpp:276
14887msgid "Keywords:"
14888msgstr "Klíčová slova:"
14889
14890#: ../src/rdf.cpp:277
14891msgid "The topic of the resource"
14892msgstr "Téma dokumentu"
14893
14894#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
14895#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
14896#: ../src/rdf.cpp:281
14897msgid "Coverage:"
14898msgstr "Oblast:"
14899
14900#: ../src/rdf.cpp:282
14901msgid ""
14902"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the "
14903"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
14904msgstr ""
14905"Zeměpisné nebo časové charakteristky dokumentu, jeho územní použitelnost nebo "
14906"působnost, pod niž spadá"
14907
14908#: ../src/rdf.cpp:285
14909msgid "Description:"
14910msgstr "Popis:"
14911
14912#: ../src/rdf.cpp:286
14913msgid "An account of the resource"
14914msgstr "Stručné shrnutí obsahu dokumentu"
14915
14916#: ../src/rdf.cpp:290
14917msgid "Contributors:"
14918msgstr "Přispěvatelé:"
14919
14920#: ../src/rdf.cpp:291
14921msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
14922msgstr "Entita odpovědná za příspěvky k tomuto zdroji"
14923
14924#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
14925#: ../src/rdf.cpp:295
14926msgid "URI:"
14927msgstr "URL licence:"
14928
14929#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
14930#: ../src/rdf.cpp:297
14931msgid "URI to this document's license's namespace definition"
14932msgstr "URI definice licence tohoto dokumentu"
14933
14934#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
14935#: ../src/rdf.cpp:301
14936msgid "Fragment:"
14937msgstr "Fragment:"
14938
14939#: ../src/rdf.cpp:302
14940msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
14941msgstr ""
14942
14943#: ../src/selection-chemistry.cpp:393
14944msgid "Delete text"
14945msgstr "Odstranit text"
14946
14947#: ../src/selection-chemistry.cpp:408
14948msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
14949msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
14950
14951#: ../src/selection-chemistry.cpp:428 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277
14952#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:969
14953msgid "Delete"
14954msgstr "Odstranit"
14955
14956#: ../src/selection-chemistry.cpp:463
14957msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
14958msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
14959
14960#: ../src/selection-chemistry.cpp:620
14961#, c-format
14962msgid "%s copy"
14963msgstr ""
14964
14965#: ../src/selection-chemistry.cpp:643
14966msgid "Delete all"
14967msgstr "Odstranit vše"
14968
14969#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
14970#, fuzzy
14971msgid "Select <b>some objects</b> to group."
14972msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu."
14973
14974#: ../src/selection-chemistry.cpp:833
14975msgctxt "Verb"
14976msgid "Group"
14977msgstr "Skupina"
14978
14979#: ../src/selection-chemistry.cpp:840
14980#, fuzzy
14981msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
14982msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
14983
14984#: ../src/selection-chemistry.cpp:849
14985#, fuzzy
14986msgid "Selection <b>not in a group</b>."
14987msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení."
14988
14989#: ../src/selection-chemistry.cpp:859
14990msgid "Objects in selection must have the same grandparents."
14991msgstr ""
14992
14993#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
14994#, fuzzy
14995msgid "Pop selection from group"
14996msgstr "Považova_t výběr za skupinu:"
14997
14998#: ../src/selection-chemistry.cpp:932
14999msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
15000msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení."
15001
15002#: ../src/selection-chemistry.cpp:938
15003msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
15004msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
15005
15006#: ../src/selection-chemistry.cpp:1027 ../src/selection-chemistry.cpp:1078
15007msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
15008msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš."
15009
15010#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 ../src/selection-chemistry.cpp:1084
15011#: ../src/selection-chemistry.cpp:1109 ../src/selection-chemistry.cpp:1166
15012msgid ""
15013"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
15014msgstr ""
15015"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
15016
15017#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
15018#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
15019msgctxt "Undo action"
15020msgid "Raise"
15021msgstr "Vyzdvihnout"
15022
15023#: ../src/selection-chemistry.cpp:1097
15024msgid "Raise to top"
15025msgstr "Přesunout navrch"
15026
15027#: ../src/selection-chemistry.cpp:1103
15028msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
15029msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž."
15030
15031#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
15032#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
15033msgctxt "Undo action"
15034msgid "Lower"
15035msgstr "Posunout níž"
15036
15037#: ../src/selection-chemistry.cpp:1160
15038msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
15039msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu dospod."
15040
15041#: ../src/selection-chemistry.cpp:1190
15042msgid "Lower to bottom"
15043msgstr "Přesunout dospod"
15044
15045#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196
15046#, fuzzy
15047msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
15048msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš."
15049
15050#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
15051#, fuzzy
15052msgid "We hit top."
15053msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
15054
15055#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
15056#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
15057msgctxt "Undo action"
15058msgid "stack up"
15059msgstr "zarovnat nahoru"
15060
15061#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
15062#, fuzzy
15063msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
15064msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke kombinaci."
15065
15066#: ../src/selection-chemistry.cpp:1231
15067#, fuzzy
15068msgid "We hit bottom."
15069msgstr "Vrstvu úplně dolů"
15070
15071#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
15072#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
15073msgctxt "Undo action"
15074msgid "stack down"
15075msgstr "zarovnat dolu"
15076
15077#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249
15078msgid "Nothing to undo."
15079msgstr "Nic k vrácení."
15080
15081#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
15082msgid "Nothing to redo."
15083msgstr "Nic k opakování."
15084
15085#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
15086msgid "Paste"
15087msgstr "Vložit"
15088
15089#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
15090msgid "Paste style"
15091msgstr "Vložit styl"
15092
15093#: ../src/selection-chemistry.cpp:1349
15094msgid "Paste live path effect"
15095msgstr "Vložit živý efekt cesty"
15096
15097#: ../src/selection-chemistry.cpp:1369
15098msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
15099msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž odebrat živé efekt cesty."
15100
15101#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
15102msgid "Remove live path effect"
15103msgstr "Odebrat živý efekt cesty"
15104
15105#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
15106msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
15107msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž odstranit filtry."
15108
15109#: ../src/selection-chemistry.cpp:1407
15110#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1692
15111msgid "Remove filter"
15112msgstr "Odebrat filtr"
15113
15114#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
15115msgid "Paste size"
15116msgstr "Vložit velikost"
15117
15118#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
15119msgid "Paste size separately"
15120msgstr "Vložit velikost odděleně"
15121
15122#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
15123msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
15124msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
15125
15126#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
15127msgid "Raise to next layer"
15128msgstr "Přesunout výše do následující vrstvy"
15129
15130#: ../src/selection-chemistry.cpp:1487
15131msgid "No more layers above."
15132msgstr "Výše nejsou žádné další vrstvy."
15133
15134#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500
15135msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
15136msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu o vrstvu níž."
15137
15138#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526
15139msgid "Lower to previous layer"
15140msgstr "Přesunout níže do předchozí vrstvy"
15141
15142#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
15143msgid "No more layers below."
15144msgstr "Vespod nejsou žádné další vrstvy."
15145
15146#: ../src/selection-chemistry.cpp:1546
15147msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
15148msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu."
15149
15150#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564 ../src/verbs.cpp:2613
15151msgid "Move selection to layer"
15152msgstr "Přenést výběr do vrstvy"
15153
15154#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657 ../src/seltrans.cpp:373
15155msgid "Cannot transform an embedded SVG."
15156msgstr "Nemohu transformovat vnitřní SVG."
15157
15158#: ../src/selection-chemistry.cpp:1825
15159msgid "Remove transform"
15160msgstr "Odstranit transformaci"
15161
15162#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926
15163msgid "Rotate 90° CCW"
15164msgstr "Otočit o 90 ° vlevo"
15165
15166#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926
15167msgid "Rotate 90° CW"
15168msgstr "Otočit o 90 ° vpravo"
15169
15170#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
15171msgid "Rotate by pixels"
15172msgstr "Otočit o pixely"
15173
15174#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
15175msgid "Scale by whole factor"
15176msgstr "Škálovat celočíselně"
15177
15178#: ../src/selection-chemistry.cpp:2362
15179msgid "Move vertically"
15180msgstr "Přesunout svisle"
15181
15182#: ../src/selection-chemistry.cpp:2365
15183msgid "Move horizontally"
15184msgstr "Přesunout vodorovně"
15185
15186#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 ../src/selection-chemistry.cpp:2394
15187#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:713
15188msgid "Move"
15189msgstr "Přesun"
15190
15191#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
15192msgid "Move vertically by pixels"
15193msgstr "Posunout svisle o pixely"
15194
15195#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
15196msgid "Move horizontally by pixels"
15197msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
15198
15199#: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
15200msgid "The selection has no applied path effect."
15201msgstr "Na výběr není nanesen žádný efekt cesty."
15202
15203#: ../src/selection-chemistry.cpp:2656 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2088
15204msgid "Select an <b>object</b> to clone."
15205msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
15206
15207#: ../src/selection-chemistry.cpp:2690
15208msgctxt "Action"
15209msgid "Clone"
15210msgstr "Klonovat"
15211
15212#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
15213msgid "Select <b>clones</b> to relink."
15214msgstr "Vyberte <b>klony</b> ke znovupropojení."
15215
15216#: ../src/selection-chemistry.cpp:2707
15217msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
15218msgstr "Zkopírujte do schránky <b>objekt</b>, k němuž znovupřipojit klony."
15219
15220#: ../src/selection-chemistry.cpp:2727
15221msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
15222msgstr "<b>Žádné klony k znovupropojení</b> ve výběru."
15223
15224#: ../src/selection-chemistry.cpp:2730
15225msgid "Relink clone"
15226msgstr "Znovupřipojit klon"
15227
15228#: ../src/selection-chemistry.cpp:2739 ../src/selection-chemistry.cpp:2829
15229msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
15230msgstr "Vyberte <b>klony</b> k rozpojení."
15231
15232#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 ../src/selection-chemistry.cpp:2855
15233msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
15234msgstr "<b>Žádné klony k rozpojení</b> ve výběru."
15235
15236#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
15237msgid "Unlink clone"
15238msgstr "Odpojit klon"
15239
15240#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
15241msgid ""
15242"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your preferences."
15243msgstr ""
15244
15245#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859
15246msgid "Unlink clone recursively"
15247msgstr "Odpojit klony rekurzivně"
15248
15249#: ../src/selection-chemistry.cpp:2890
15250msgid ""
15251"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go "
15252"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed "
15253"text</b> to go to its frame."
15254msgstr ""
15255"Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený posun</"
15256"b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na cestě</b> a získáte jeho "
15257"cestu. Vyberte <b>rámový text</b> a dostanete jeho rámec."
15258
15259#: ../src/selection-chemistry.cpp:2931
15260msgid ""
15261"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed "
15262"text?)"
15263msgstr ""
15264"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na cestě nebo "
15265"rámový text?)"
15266
15267#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
15268msgid ""
15269"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
15270msgstr ""
15271"Objekt, který se snažíte vybrat, je <b>neviditelný</b> (je v sekci &lt;defs&gt;)"
15272
15273#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
15274msgid "Select path(s) to fill."
15275msgstr "Vyberte cestu(y) k zjednodušení."
15276
15277#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
15278msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
15279msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na značku."
15280
15281#: ../src/selection-chemistry.cpp:3124
15282msgid "Objects to marker"
15283msgstr "Objekty na značku"
15284
15285#: ../src/selection-chemistry.cpp:3147
15286msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
15287msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka."
15288
15289#: ../src/selection-chemistry.cpp:3168
15290msgid "Objects to guides"
15291msgstr "Objekty na vodítka"
15292
15293#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199
15294#, fuzzy
15295msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
15296msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka."
15297
15298#: ../src/selection-chemistry.cpp:3334
15299#, fuzzy
15300msgid "Group to symbol"
15301msgstr "Skupiny na symbol"
15302
15303#: ../src/selection-chemistry.cpp:3347
15304#, fuzzy
15305msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
15306msgstr "Vyberte <b>objekt s vzorkovanou výplní</b>, z nějž extrahovat objekt."
15307
15308#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357
15309msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
15310msgstr ""
15311
15312#: ../src/selection-chemistry.cpp:3418
15313#, fuzzy
15314msgid "Group from symbol"
15315msgstr "Skupiny na symbol"
15316
15317#: ../src/selection-chemistry.cpp:3432
15318msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
15319msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
15320
15321#: ../src/selection-chemistry.cpp:3519
15322msgid "Objects to pattern"
15323msgstr "Objekty na vzorek"
15324
15325#: ../src/selection-chemistry.cpp:3531
15326msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
15327msgstr "Vyberte <b>objekt s vzorkovanou výplní</b>, z nějž extrahovat objekt."
15328
15329#: ../src/selection-chemistry.cpp:3591
15330msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
15331msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
15332
15333#: ../src/selection-chemistry.cpp:3594
15334msgid "Pattern to objects"
15335msgstr "Vzorek na objekty"
15336
15337#: ../src/selection-chemistry.cpp:3676
15338msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
15339msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit bitmapovou kopii."
15340
15341#: ../src/selection-chemistry.cpp:3680
15342msgid "Rendering bitmap..."
15343msgstr "Vykreslování bitmapy…"
15344
15345#: ../src/selection-chemistry.cpp:3859
15346msgid "Create bitmap"
15347msgstr "Vytvořit bitmapu"
15348
15349#: ../src/selection-chemistry.cpp:3881 ../src/selection-chemistry.cpp:3988
15350msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
15351msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit ořezovou cestu nebo masku."
15352
15353#: ../src/selection-chemistry.cpp:3964
15354#, fuzzy
15355msgid "Create Clip Group"
15356msgstr "Vytvořit skupinu klipů"
15357
15358#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992
15359msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
15360msgstr ""
15361"Vyberte maskovací objekt a <b>objekt(y)</b>, na něž ořezovou cestu nebo masku "
15362"aplikovat."
15363
15364#: ../src/selection-chemistry.cpp:4158
15365msgid "Set clipping path"
15366msgstr "Nastavit ořezovou cestu"
15367
15368#: ../src/selection-chemistry.cpp:4160
15369msgid "Set mask"
15370msgstr "Nastavit masku"
15371
15372#: ../src/selection-chemistry.cpp:4172
15373msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
15374msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž se má ořezová cesta nebo maska odebrat."
15375
15376#: ../src/selection-chemistry.cpp:4291 ../src/verbs.cpp:1663
15377msgid "Release clipping path"
15378msgstr "Uvolnit ořezovou cestu"
15379
15380#: ../src/selection-chemistry.cpp:4293 ../src/verbs.cpp:1644
15381msgid "Release mask"
15382msgstr "Uvolnit masku"
15383
15384#: ../src/selection-chemistry.cpp:4309
15385msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
15386msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, jimž se má plátno přizpůsobit."
15387
15388#: ../src/selection-chemistry.cpp:4317 ../src/verbs.cpp:2948
15389msgid "Fit Page to Selection"
15390msgstr "Velikost strany dle výběru"
15391
15392#: ../src/selection-chemistry.cpp:4394 ../src/verbs.cpp:2490
15393msgid "Swap fill and stroke of an object"
15394msgstr "Zaměnit výplň a tah objektu"
15395
15396#: ../src/selection-chemistry.cpp:4413
15397msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between."
15398msgstr ""
15399
15400#: ../src/selection-chemistry.cpp:4468
15401msgid "Create linked fill object between paths"
15402msgstr ""
15403
15404#: ../src/selection-chemistry.cpp:4496 ../src/verbs.cpp:2950
15405msgid "Fit Page to Drawing"
15406msgstr "Přizpůsobit stránku výkresu"
15407
15408#: ../src/selection-chemistry.cpp:4517
15409msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
15410msgstr "Přizpůsobit stránku výběru nebo výkresu"
15411
15412#: ../src/selection-describer.cpp:119
15413msgid "root"
15414msgstr "kořen"
15415
15416#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
15417#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
15418msgid "none"
15419msgstr "žádná"
15420
15421#: ../src/selection-describer.cpp:133
15422#, c-format
15423msgid "layer <b>%s</b>"
15424msgstr "vrstvě <b>%s</b>"
15425
15426#: ../src/selection-describer.cpp:135
15427#, c-format
15428msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
15429msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
15430
15431#: ../src/selection-describer.cpp:149
15432#, c-format
15433msgid "<i>%s</i>"
15434msgstr "<i>%s</i>"
15435
15436#: ../src/selection-describer.cpp:159
15437#, c-format
15438msgid " in %s"
15439msgstr " ve %s"
15440
15441#: ../src/selection-describer.cpp:161
15442msgid " hidden in definitions"
15443msgstr " skryto v definicích"
15444
15445#: ../src/selection-describer.cpp:163
15446#, c-format
15447msgid " in group %s (%s)"
15448msgstr " ve skupině %s (%s)"
15449
15450#: ../src/selection-describer.cpp:165
15451#, c-format
15452msgid " in unnamed group (%s)"
15453msgstr " v nepojmenované skupině (%s)"
15454
15455#: ../src/selection-describer.cpp:167
15456#, c-format
15457msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
15458msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
15459msgstr[0] " v <b>%i</b> rodiči (%s)"
15460msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)"
15461msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)"
15462
15463#: ../src/selection-describer.cpp:170
15464#, c-format
15465msgid " in <b>%i</b> layer"
15466msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
15467msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstvě"
15468msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách"
15469msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
15470
15471#: ../src/selection-describer.cpp:182
15472msgid "Convert symbol to group to edit"
15473msgstr "Převést symbol na skupinu k upravení"
15474
15475#: ../src/selection-describer.cpp:186
15476msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
15477msgstr "Odstranit ze symbolového zásobníku symbol pro úpravu"
15478
15479#: ../src/selection-describer.cpp:192
15480msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
15481msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu"
15482
15483#: ../src/selection-describer.cpp:198
15484msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
15485msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání cesty"
15486
15487#: ../src/selection-describer.cpp:204
15488msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
15489msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
15490
15491#: ../src/selection-describer.cpp:220
15492#, c-format
15493msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
15494msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
15495msgstr[0] "<b>%1$i</b> vybraný objekt typu %2$s"
15496msgstr[1] "<<b>%1$i</b> vybrané objekty typu %2$s"
15497msgstr[2] "<b>%1$i</b> vybraných objektů typu %2$s"
15498
15499#: ../src/selection-describer.cpp:230
15500#, c-format
15501msgid "; <i>%d filtered object</i> "
15502msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
15503msgstr[0] "; <i>%d vyfiltrovaný objekt</i> "
15504msgstr[1] "; <i>%d vyfiltrované objekty</i> "
15505msgstr[2] "; <i>%d vyfiltrovaných objektů</i> "
15506
15507#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
15508msgid ""
15509"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with "
15510"<b>Shift</b> to scale around rotation center"
15511msgstr ""
15512"<b>Stlačit nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; <b>Shift</"
15513"b> mění velikost kolem středu otáčení"
15514
15515#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
15516msgid ""
15517"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to "
15518"scale around rotation center"
15519msgstr ""
15520"<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; pomocí <b>Shift</"
15521"b> se mění velikost kolem středu otáčení"
15522
15523#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
15524msgid ""
15525"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew "
15526"around the opposite side"
15527msgstr ""
15528"<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem "
15529"protějšího rohu"
15530
15531#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
15532msgid ""
15533"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
15534"rotate around the opposite corner"
15535msgstr ""
15536"<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí kolem "
15537"protějšího rohu"
15538
15539#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
15540msgid ""
15541"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift "
15542"also uses this center"
15543msgstr ""
15544"<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; změna velikosti za "
15545"stisknutého Shift též využívá tento střed"
15546
15547#
15548# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
15549#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
15550msgid ""
15551"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
15552"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
15553msgstr ""
15554
15555#: ../src/seltrans-handles.cpp:25
15556msgid ""
15557"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
15558"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
15559msgstr ""
15560
15561#
15562# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
15563#: ../src/seltrans-handles.cpp:26
15564msgid ""
15565"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically instead "
15566"of horizontally."
15567msgstr ""
15568
15569#: ../src/seltrans.cpp:469 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:899
15570msgid "Skew"
15571msgstr "Zkosení"
15572
15573#: ../src/seltrans.cpp:485
15574msgid "Set center"
15575msgstr "Nastavit střed"
15576
15577#: ../src/seltrans.cpp:566
15578msgid "Stamp"
15579msgstr "Razítkovat"
15580
15581#: ../src/seltrans.cpp:746
15582msgid "Reset center"
15583msgstr "Resetovat střed"
15584
15585#: ../src/seltrans.cpp:994 ../src/seltrans.cpp:1098
15586#, c-format
15587msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
15588msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
15589
15590#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
15591#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
15592#: ../src/seltrans.cpp:1240
15593#, c-format
15594msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
15595msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
15596
15597#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
15598#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
15599#: ../src/seltrans.cpp:1319
15600#, c-format
15601msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
15602msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
15603
15604#: ../src/seltrans.cpp:1356
15605#, c-format
15606msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
15607msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
15608
15609#: ../src/seltrans.cpp:1529
15610#, c-format
15611msgid ""
15612"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with "
15613"<b>Shift</b> to disable snapping"
15614msgstr ""
15615"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> vypne "
15616"přichytávání"
15617
15618#: ../src/text-chemistry.cpp:79
15619msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
15620msgstr "Vyberte <b>text a cestu</b> k umístění textu na cestu."
15621
15622#: ../src/text-chemistry.cpp:84
15623msgid ""
15624"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. "
15625"Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
15626msgstr ""
15627"Tento textový objekt již <b>je umístěn na cestu</b>. Nejdříve jej z cesty "
15628"odstraňte. Pomocí<b>Shift+D</b> tuto cestu naleznete."
15629
15630#: ../src/text-chemistry.cpp:90
15631msgid ""
15632"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path "
15633"first."
15634msgstr ""
15635"V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník "
15636"nejdřív na cestu."
15637
15638#: ../src/text-chemistry.cpp:100
15639msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
15640msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na cestu."
15641
15642#: ../src/text-chemistry.cpp:175 ../src/verbs.cpp:2515
15643msgid "Put text on path"
15644msgstr "Položit text na cestu"
15645
15646#: ../src/text-chemistry.cpp:186
15647msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
15648msgstr "Vyberte <b>text na cestě</b>, který chcete odstranit z cesty."
15649
15650#: ../src/text-chemistry.cpp:205
15651msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
15652msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na cestách</b>."
15653
15654#: ../src/text-chemistry.cpp:208 ../src/verbs.cpp:2518
15655msgid "Remove text from path"
15656msgstr "Odstranit text z cesty"
15657
15658#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
15659msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
15660msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning."
15661
15662#: ../src/text-chemistry.cpp:273
15663msgid "Remove manual kerns"
15664msgstr "Odstranit manuální kerning"
15665
15666#: ../src/text-chemistry.cpp:293
15667msgid ""
15668"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into "
15669"frame."
15670msgstr ""
15671"Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>cest či tvarů</b> a text vteče do "
15672"orámování."
15673
15674#: ../src/text-chemistry.cpp:338 ../src/text-chemistry.cpp:410
15675msgid "Flow text into shape"
15676msgstr "Vlít text do tvaru"
15677
15678#: ../src/text-chemistry.cpp:433
15679msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
15680msgstr "Vyberte <b>rámový text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení."
15681
15682#: ../src/text-chemistry.cpp:545
15683msgid "Unflow flowed text"
15684msgstr "Odrámovat rámový text"
15685
15686#: ../src/text-chemistry.cpp:557
15687msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
15688msgstr "Vyberte <b>rámový text</b> k převodu."
15689
15690#: ../src/text-chemistry.cpp:598
15691msgid "Convert flowed text to text"
15692msgstr "Převést rámový text na běžný text"
15693
15694#: ../src/text-chemistry.cpp:604
15695#, fuzzy
15696msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
15697msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být převeden"
15698
15699#: ../src/text-chemistry.cpp:609
15700msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
15701msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné rámové texty</b> k převodu."
15702
15703#: ../src/text-editing.cpp:43
15704msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
15705msgstr "Nelze editovat <b>klonovaná znaková data</b>."
15706
15707#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:85
15708msgid ""
15709"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
15710"document before continuing.\n"
15711"\n"
15712"Continue the procedure (without saving)?"
15713msgstr ""
15714
15715#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:539
15716#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:602
15717msgid "Trace: %1.  %2 nodes"
15718msgstr "Vektorizace: %1. %2 uzlů"
15719
15720#: ../src/trace/trace.cpp:60 ../src/trace/trace.cpp:125 ../src/trace/trace.cpp:133
15721#: ../src/trace/trace.cpp:224
15722msgid "Select an <b>image</b> to trace"
15723msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k vektorizaci"
15724
15725#: ../src/trace/trace.cpp:95
15726msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
15727msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k vektorizaci"
15728
15729#: ../src/trace/trace.cpp:113
15730msgid "Select one image and one or more shapes above it"
15731msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
15732
15733#: ../src/trace/trace.cpp:215
15734msgid "Trace: No active desktop"
15735msgstr "Vektorizace: žádná aktivní plocha"
15736
15737#: ../src/trace/trace.cpp:304
15738msgid "Invalid SIOX result"
15739msgstr "Neplatný výsledek SIOX"
15740
15741#: ../src/trace/trace.cpp:397
15742msgid "Trace: No active document"
15743msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
15744
15745#: ../src/trace/trace.cpp:429
15746msgid "Trace: Image has no bitmap data"
15747msgstr "Vektorizace: v obrázku nejsou bitmapová data"
15748
15749#: ../src/trace/trace.cpp:436
15750msgid "Trace: Starting trace..."
15751msgstr "Vektorizace: spouštím vektorizaci…"
15752
15753#: ../src/trace/trace.cpp:538 ../share/ui/dialog-trace.glade:676
15754msgid "Trace bitmap"
15755msgstr "Trasovat bitmapu"
15756
15757#: ../src/trace/trace.cpp:542
15758#, c-format
15759msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
15760msgstr "Vektorizace: hotovo. Vytvořeno %ld uzlů"
15761
15762#: ../src/ui/clipboard.cpp:315
15763msgid "Nothing was copied."
15764msgstr "Nebylo nic zkopírováno."
15765
15766#: ../src/ui/clipboard.cpp:447 ../src/ui/clipboard.cpp:720
15767#: ../src/ui/clipboard.cpp:748 ../src/ui/clipboard.cpp:789
15768msgid "Nothing on the clipboard."
15769msgstr "Schránka je prázdná."
15770
15771#: ../src/ui/clipboard.cpp:562
15772msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
15773msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na které aplikovat styl."
15774
15775#: ../src/ui/clipboard.cpp:573 ../src/ui/clipboard.cpp:590
15776msgid "No style on the clipboard."
15777msgstr "Ve schránce není stylový údaj."
15778
15779#: ../src/ui/clipboard.cpp:615
15780msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
15781msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
15782
15783#: ../src/ui/clipboard.cpp:623
15784msgid "No size on the clipboard."
15785msgstr "Ve schránce není velikostní údaj."
15786
15787#: ../src/ui/clipboard.cpp:680
15788msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15789msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> pro vložení efektu živé cesty."
15790
15791#: ../src/ui/clipboard.cpp:707
15792msgid "No effect on the clipboard."
15793msgstr "Žádný vliv na schránku."
15794
15795#: ../src/ui/clipboard.cpp:726 ../src/ui/clipboard.cpp:772
15796msgid "Clipboard does not contain a path."
15797msgstr "Schránka neobsahuje cesty."
15798
15799#: ../src/ui/clipboard.cpp:819
15800msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"."
15801msgstr ""
15802
15803#: ../src/ui/contextmenu.cpp:74
15804msgid "Go to parent"
15805msgstr "Jít na rodičovský prvek"
15806
15807#: ../src/ui/contextmenu.cpp:117
15808msgid "Hide Selected Objects"
15809msgstr "Skrýt vybrané objekty"
15810
15811#: ../src/ui/contextmenu.cpp:125
15812msgid "Unhide Objects Below"
15813msgstr "Odkrýt objekty níže"
15814
15815#: ../src/ui/contextmenu.cpp:133
15816msgid "Lock Selected Objects"
15817msgstr "Zamknout vybrané objekty"
15818
15819#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141
15820msgid "Unlock Objects Below"
15821msgstr "Odemknout objekty pod"
15822
15823#: ../src/ui/contextmenu.cpp:164
15824msgid "Enter group %1"
15825msgstr ""
15826
15827#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178
15828#, fuzzy
15829msgid "_Pop selection out of group"
15830msgstr "Považova_t výběr za skupinu:"
15831
15832#: ../src/ui/contextmenu.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2874
15833msgid "_Object Properties..."
15834msgstr "Vlastnosti _objektu…"
15835
15836#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
15837msgid "_Select This"
15838msgstr "Vybrat _toto"
15839
15840#: ../src/ui/contextmenu.cpp:385
15841msgid "Select Same"
15842msgstr "Vybrat stejné"
15843
15844#: ../src/ui/contextmenu.cpp:395
15845msgid "Fill and Stroke"
15846msgstr "Výplň a tah"
15847
15848#: ../src/ui/contextmenu.cpp:402
15849msgid "Fill Color"
15850msgstr "Výplňová barva"
15851
15852#: ../src/ui/contextmenu.cpp:409
15853msgid "Stroke Color"
15854msgstr "Barva tahu"
15855
15856#: ../src/ui/contextmenu.cpp:416
15857msgid "Stroke Style"
15858msgstr "Styl tahu"
15859
15860#: ../src/ui/contextmenu.cpp:423
15861msgid "Object Type"
15862msgstr "Typ objektu"
15863
15864#: ../src/ui/contextmenu.cpp:430
15865msgid "_Move to Layer..."
15866msgstr "_Přesunout do vrstvy…"
15867
15868#: ../src/ui/contextmenu.cpp:440
15869msgid "Create _Link"
15870msgstr "Vytvořit _odkaz"
15871
15872#: ../src/ui/contextmenu.cpp:455
15873msgid "Set Mask"
15874msgstr "Nastavit masku"
15875
15876#: ../src/ui/contextmenu.cpp:466
15877msgid "Release Mask"
15878msgstr "Uvolnit masku"
15879
15880#: ../src/ui/contextmenu.cpp:477
15881msgid "Create Clip G_roup"
15882msgstr "Vytvořit ořezávací _skupinu"
15883
15884#: ../src/ui/contextmenu.cpp:484
15885msgid "Set Cl_ip"
15886msgstr "Nastavit _oříznutí"
15887
15888#: ../src/ui/contextmenu.cpp:495
15889msgid "Release C_lip"
15890msgstr "_Uvolnit oříznutí"
15891
15892#: ../src/ui/contextmenu.cpp:506 ../src/verbs.cpp:2507
15893msgid "_Group"
15894msgstr "_Seskupit"
15895
15896#: ../src/ui/contextmenu.cpp:577
15897msgid "Create link"
15898msgstr "Vytvořit odkaz"
15899
15900#: ../src/ui/contextmenu.cpp:614 ../src/verbs.cpp:2509
15901msgid "_Ungroup"
15902msgstr "_Zrušit seskupení"
15903
15904#: ../src/ui/contextmenu.cpp:644
15905msgid "Link _Properties..."
15906msgstr "V_lastnosti odkazu…"
15907
15908#: ../src/ui/contextmenu.cpp:650
15909msgid "_Follow Link"
15910msgstr "_Otevřít odkaz"
15911
15912#: ../src/ui/contextmenu.cpp:656
15913msgid "_Remove Link"
15914msgstr "Odst_ranit odkaz"
15915
15916#: ../src/ui/contextmenu.cpp:687
15917msgid "Remove link"
15918msgstr "Odstranit odkaz"
15919
15920#: ../src/ui/contextmenu.cpp:697
15921msgid "Image _Properties..."
15922msgstr "_Vlastnosti obrázku…"
15923
15924#: ../src/ui/contextmenu.cpp:703
15925msgid "Edit Externally..."
15926msgstr "Upravit _externě…"
15927
15928#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15929#: ../src/ui/contextmenu.cpp:712 ../src/verbs.cpp:2585
15930msgid "_Trace Bitmap..."
15931msgstr "_Vektorizovat bitmapu…"
15932
15933#: ../src/ui/contextmenu.cpp:722
15934msgctxt "Context menu"
15935msgid "Embed Image"
15936msgstr "Vložit obrázek"
15937
15938#: ../src/ui/contextmenu.cpp:733
15939msgctxt "Context menu"
15940msgid "Extract Image..."
15941msgstr "Extrahovat obrázek…"
15942
15943#: ../src/ui/contextmenu.cpp:887 ../src/ui/contextmenu.cpp:907 ../src/verbs.cpp:2827
15944msgid "_Fill and Stroke..."
15945msgstr "Vý_plň a tah…"
15946
15947#: ../src/ui/contextmenu.cpp:913 ../src/verbs.cpp:2850
15948msgid "_Text and Font..."
15949msgstr "_Text a písmo…"
15950
15951#: ../src/ui/contextmenu.cpp:920 ../src/verbs.cpp:2860
15952msgid "Check Spellin_g..."
15953msgstr "Kontrola pravopi_su…"
15954
15955#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:351
15956msgctxt "Interface setup"
15957msgid "Default"
15958msgstr "Výchozí"
15959
15960#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:351
15961msgid "Default interface setup"
15962msgstr "Výchozí nastavení rozhraní"
15963
15964#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:352
15965msgctxt "Interface setup"
15966msgid "Custom"
15967msgstr "Vlastní"
15968
15969#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:352
15970msgid "Setup for custom task"
15971msgstr "Nastavení pro vlastní úkoly"
15972
15973#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:353
15974msgctxt "Interface setup"
15975msgid "Wide"
15976msgstr "Široký"
15977
15978#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:353
15979msgid "Setup for widescreen work"
15980msgstr "Nastavení pro širokoúhlou práci"
15981
15982#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:607
15983msgid "Open _Recent"
15984msgstr "Otevřít ne_dávné"
15985
15986#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
15987msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15988msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničovacími boxy"
15989
15990#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
15991#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
15992msgctxt "Gap"
15993msgid "_H:"
15994msgstr "_V:"
15995
15996#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:486
15997msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15998msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničovacími boxy"
15999
16000#. TRANSLATORS: Vertical gap
16001#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488
16002msgctxt "Gap"
16003msgid "_V:"
16004msgstr "_S:"
16005
16006#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:518
16007#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
16008#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:155
16009msgid "Remove overlaps"
16010msgstr "Odstranění přesahů"
16011
16012#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
16013#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:364
16014msgid "Arrange connector network"
16015msgstr "Uspořádat síť konektorů"
16016
16017#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
16018msgid "Exchange Positions"
16019msgstr "Výměna pozic"
16020
16021#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:675
16022msgid "Unclump"
16023msgstr "Rozházet"
16024
16025#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:743
16026msgid "Randomize positions"
16027msgstr "Náhodné pozice"
16028
16029#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
16030msgid "Distribute text baselines"
16031msgstr "Rozmístit účaří textu"
16032
16033#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
16034msgid "Align text baselines"
16035msgstr "Zarovnat účaří textu"
16036
16037#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
16038msgid "Rearrange"
16039msgstr "Změna uspořádání"
16040
16041#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
16042msgid "Nodes"
16043msgstr "Uzly"
16044
16045#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
16046#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
16047msgid "Relative to: "
16048msgstr "Relativně k:"
16049
16050#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:2982
16051#: ../src/verbs.cpp:2983
16052msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
16053msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
16054
16055#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:2985
16056#: ../src/verbs.cpp:2986
16057msgid "Align left edges"
16058msgstr "Zarovnat levé strany"
16059
16060#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:2987
16061#: ../src/verbs.cpp:2988
16062msgid "Center on vertical axis"
16063msgstr "Zarovnat na střed svisle"
16064
16065#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:2989
16066#: ../src/verbs.cpp:2990
16067msgid "Align right sides"
16068msgstr "Zarovnat pravé strany"
16069
16070#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:2992
16071#: ../src/verbs.cpp:2993
16072msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
16073msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
16074
16075#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:2996
16076#: ../src/verbs.cpp:2997
16077msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
16078msgstr "Zarovnat spodní stranu objektů k horním ukotvením"
16079
16080#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:2999
16081msgid "Align top edges"
16082msgstr "Zarovnat horní strany"
16083
16084#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3001
16085#: ../src/verbs.cpp:3002
16086msgid "Center on horizontal axis"
16087msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
16088
16089#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3003
16090#: ../src/verbs.cpp:3004
16091msgid "Align bottom edges"
16092msgstr "Zarovnat spodní strany"
16093
16094#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3006
16095#: ../src/verbs.cpp:3007
16096msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
16097msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
16098
16099#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
16100msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
16101msgstr "Zarovnat účaří kotev textů vodorovně"
16102
16103#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
16104msgid "Align baselines of texts"
16105msgstr "Zarovnat účaří textů"
16106
16107#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
16108msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
16109msgstr "Vyrovnat vodorovné mezery mezi objekty"
16110
16111#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
16112msgid "Distribute left edges equidistantly"
16113msgstr "Rozmístit levé okraje rovnoměrně"
16114
16115#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
16116msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
16117msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
16118
16119#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
16120msgid "Distribute right edges equidistantly"
16121msgstr "Rozmístit pravé okraje rovnoměrně"
16122
16123#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
16124msgid "Make vertical gaps between objects equal"
16125msgstr "Vyrovnat svislé mezery mezi objekty"
16126
16127#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015
16128msgid "Distribute top edges equidistantly"
16129msgstr "Rozmístit horní okraje rovnoměrně"
16130
16131#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018
16132msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
16133msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
16134
16135#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
16136msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
16137msgstr "Rozmístit dolní okraje rovnoměrně"
16138
16139#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
16140msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
16141msgstr "Rozmístit účaří kotev textů vodorovně"
16142
16143#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
16144msgid "Distribute baselines of texts vertically"
16145msgstr "Rozmístit účaří textů svisle"
16146
16147#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
16148#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
16149msgid "Nicely arrange selected connector network"
16150msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně"
16151
16152#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1038
16153msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
16154msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - pořadí výběru"
16155
16156#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
16157msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
16158msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - pořadí překrývání"
16159
16160#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
16161msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
16162msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - otočit doprava"
16163
16164#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049
16165msgid "Randomize centers in both dimensions"
16166msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech"
16167
16168#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1052
16169msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
16170msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné"
16171
16172#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
16173msgid ""
16174"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
16175msgstr ""
16176"Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničovací boxy "
16177"nepřekrývaly"
16178
16179#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
16180msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
16181msgstr "Zarovnat vybrané uzly na společnou vodorovnou čáru"
16182
16183#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
16184msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
16185msgstr "Zarovnat vybrané uzly na společnou svislou čáru"
16186
16187#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
16188msgid "Distribute selected nodes horizontally"
16189msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně"
16190
16191#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
16192msgid "Distribute selected nodes vertically"
16193msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle"
16194
16195#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
16196#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089
16197msgid "Last selected"
16198msgstr "Poslední vybraný"
16199
16200#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
16201#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090
16202msgid "First selected"
16203msgstr "První vybraný"
16204
16205#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
16206msgid "Biggest object"
16207msgstr "Největší objekt"
16208
16209#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082
16210msgid "Smallest object"
16211msgstr "Nejmenší objekt"
16212
16213#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083
16214#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
16215#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1653 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
16216msgid "Page"
16217msgstr "Strana"
16218
16219#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
16220msgid "Selection Area"
16221msgstr "Oblast výběru"
16222
16223#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
16224msgid "Middle of selection"
16225msgstr "Střed výběru"
16226
16227#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1092
16228msgid "Min value"
16229msgstr "Min hodnota"
16230
16231#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093
16232msgid "Max value"
16233msgstr "Max hodnota"
16234
16235#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1103
16236msgid "Treat selection as group"
16237msgstr "Považovat výběr za skupinu"
16238
16239#
16240# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
16241#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1117
16242msgid "Enable on-canvas alignment handles."
16243msgstr ""
16244
16245#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1830
16246msgid "Type text"
16247msgstr "Napsat text"
16248
16249#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134
16250msgid "Add a new attribute"
16251msgstr "Přidat nový atribut"
16252
16253#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:147
16254msgid "Attribute Name"
16255msgstr "Název atributu"
16256
16257#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:172
16258msgid "Attribute Value"
16259msgstr "Hodnota atributu"
16260
16261#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436
16262#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
16263msgid "Value"
16264msgstr "Hodnota"
16265
16266#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:197
16267msgid "Shift+Return for a new line"
16268msgstr ""
16269
16270#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:437
16271msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
16272msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut."
16273
16274#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:442
16275#, c-format
16276msgid ""
16277"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit "
16278"changes."
16279msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
16280
16281#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:512 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:539
16282msgid "Delete attribute"
16283msgstr "Odstranit atribut"
16284
16285#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:661
16286msgid "Rename attribute"
16287msgstr "Přejmenovat atribut"
16288
16289#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:715
16290msgid "Change attribute value"
16291msgstr "Změnit hodnotu atributu"
16292
16293#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
16294#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
16295msgid "Edit profile"
16296msgstr "Upravit profil"
16297
16298#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
16299msgid "Profile name:"
16300msgstr "Název profilu:"
16301
16302#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
16303#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:184 ../src/verbs.cpp:2415
16304msgid "_Delete"
16305msgstr "_Odstranit"
16306
16307#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
16308#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:564 ../src/ui/dialog/input.cpp:904
16309#: ../src/verbs.cpp:2351 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:854
16310msgid "_Save"
16311msgstr "_Uložit"
16312
16313#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
16314msgid "Add profile"
16315msgstr "Přidat profil"
16316
16317#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
16318msgid "_Symmetry"
16319msgstr "_Symetrie"
16320
16321#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
16322#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
16323msgid "<b>P1</b>: simple translation"
16324msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv"
16325
16326#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
16327msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
16328msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180&#176;"
16329
16330#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
16331msgid "<b>PM</b>: reflection"
16332msgstr "<b>PM</b>: odraz"
16333
16334#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
16335#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
16336#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
16337msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
16338msgstr "<b>PG</b>: posun odrazu"
16339
16340#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
16341msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
16342msgstr "<b>CM</b>: odraz + posun odrazu"
16343
16344#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
16345msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
16346msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
16347
16348#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
16349msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
16350msgstr "<b>PMG</b>: odraz + rotace o 180&#176;"
16351
16352#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
16353msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
16354msgstr "<b>PGG</b>: posun odrazu + rotace o 180&#176;"
16355
16356#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
16357msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
16358msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + rotace o 180&#176;"
16359
16360#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
16361msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
16362msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90&#176;"
16363
16364#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143
16365msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
16366msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90&#176; + 45&#176; odraz"
16367
16368#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144
16369msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
16370msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90&#176; + 90&#176; odraz"
16371
16372#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145
16373msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
16374msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120&#176;"
16375
16376#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146
16377msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
16378msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, hustá"
16379
16380#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147
16381msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
16382msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, rozptýlená"
16383
16384#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148
16385msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
16386msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60&#176;"
16387
16388#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149
16389msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
16390msgstr "<b>P6M</b>: odraz + rotace o 60&#176;"
16391
16392#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:156
16393msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
16394msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění"
16395
16396#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179
16397msgid "S_hift"
16398msgstr "Posun"
16399
16400#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
16401#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189
16402#, no-c-format
16403msgid "<b>Shift X:</b>"
16404msgstr "<b>Posun X:</b>"
16405
16406#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
16407#, no-c-format
16408msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
16409msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
16410
16411#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
16412#, no-c-format
16413msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
16414msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
16415
16416#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
16417msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
16418msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta"
16419
16420#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
16421#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
16422#, no-c-format
16423msgid "<b>Shift Y:</b>"
16424msgstr "<b>Posun Y:</b>"
16425
16426#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231
16427#, no-c-format
16428msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
16429msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
16430
16431#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239
16432#, no-c-format
16433msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
16434msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
16435
16436#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246
16437msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
16438msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta"
16439
16440#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
16441msgid "<b>Exponent:</b>"
16442msgstr "<b>Exponent:</b>"
16443
16444#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262
16445msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
16446msgstr ""
16447"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
16448
16449#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:269
16450msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
16451msgstr ""
16452"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
16453
16454#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
16455#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
16456#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:527 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
16457#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
16458msgid "<small>Alternate:</small>"
16459msgstr "<small>Střídat:</small>"
16460
16461#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
16462msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
16463msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
16464
16465#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289
16466msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
16467msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
16468
16469#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
16470#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
16471#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
16472msgid "<small>Cumulate:</small>"
16473msgstr "<small>Kumulovat:</small>"
16474
16475#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303
16476msgid "Cumulate the shifts for each row"
16477msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek"
16478
16479#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308
16480msgid "Cumulate the shifts for each column"
16481msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec"
16482
16483#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
16484#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
16485msgid "<small>Exclude tile:</small>"
16486msgstr "<small>Vyloučit dlaždice:</small>"
16487
16488#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
16489msgid "Exclude tile height in shift"
16490msgstr ""
16491
16492#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327
16493msgid "Exclude tile width in shift"
16494msgstr ""
16495
16496#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:336
16497msgid "Sc_ale"
16498msgstr "Měřítk_o"
16499
16500#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:344
16501msgid "<b>Scale X:</b>"
16502msgstr "<b>Měřítko X:</b>"
16503
16504#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
16505#, no-c-format
16506msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
16507msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
16508
16509#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
16510#, no-c-format
16511msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
16512msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
16513
16514#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
16515msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
16516msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta"
16517
16518#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
16519msgid "<b>Scale Y:</b>"
16520msgstr "<b>Měřítko Y:</b>"
16521
16522#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384
16523#, no-c-format
16524msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
16525msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
16526
16527#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
16528#, no-c-format
16529msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
16530msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
16531
16532#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
16533msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
16534msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta"
16535
16536#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413
16537#, fuzzy
16538msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
16539msgstr ""
16540"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
16541
16542#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
16543#, fuzzy
16544msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
16545msgstr ""
16546"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
16547
16548#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
16549msgid "<b>Base:</b>"
16550msgstr "<b>Základna:</b>"
16551
16552#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
16553#, fuzzy
16554msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
16555msgstr ""
16556"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
16557
16558#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
16559msgid "Alternate the sign of scales for each row"
16560msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
16561
16562#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:460
16563msgid "Alternate the sign of scales for each column"
16564msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
16565
16566#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:474
16567#, fuzzy
16568msgid "Cumulate the scales for each row"
16569msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek"
16570
16571#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479
16572#, fuzzy
16573msgid "Cumulate the scales for each column"
16574msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec"
16575
16576#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488
16577msgid "_Rotation"
16578msgstr "_Otočení"
16579
16580#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496
16581msgid "<b>Angle:</b>"
16582msgstr "<b>Úhel:</b>"
16583
16584#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
16585#, no-c-format
16586msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
16587msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě"
16588
16589#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
16590#, no-c-format
16591msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
16592msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci"
16593
16594#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
16595msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
16596msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta"
16597
16598#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534
16599msgid "Alternate the rotation direction for each row"
16600msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
16601
16602#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
16603msgid "Alternate the rotation direction for each column"
16604msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
16605
16606#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
16607#, fuzzy
16608msgid "Cumulate the rotation for each row"
16609msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek"
16610
16611#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558
16612#, fuzzy
16613msgid "Cumulate the rotation for each column"
16614msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec"
16615
16616#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567
16617msgid "_Blur & opacity"
16618msgstr "_Rozostření a průhlednost"
16619
16620#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
16621msgid "<b>Blur:</b>"
16622msgstr "<b>Rozostření:</b>"
16623
16624#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583
16625msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
16626msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek"
16627
16628#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
16629msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
16630msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
16631
16632#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:595
16633msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
16634msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta"
16635
16636#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
16637msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
16638msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku"
16639
16640#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615
16641msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
16642msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci"
16643
16644#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
16645msgid "<b>Opacity:</b>"
16646msgstr "<b>Průhlednost</b>"
16647
16648#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631
16649msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
16650msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek"
16651
16652#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
16653msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
16654msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
16655
16656#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
16657msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
16658msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta"
16659
16660#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658
16661msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
16662msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku"
16663
16664#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
16665msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
16666msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci"
16667
16668#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:671
16669msgid "Co_lor"
16670msgstr "Barva"
16671
16672#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:677
16673msgid "Initial color: "
16674msgstr "Počáteční barva: "
16675
16676#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681
16677msgid "Initial color of tiled clones"
16678msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů"
16679
16680#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681
16681msgid ""
16682"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or "
16683"on spray tool in copy mode)"
16684msgstr ""
16685
16686#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696
16687msgid "<b>H:</b>"
16688msgstr "<b>H:</b>"
16689
16690#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
16691msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
16692msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek"
16693
16694#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
16695msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
16696msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec"
16697
16698#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
16699msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
16700msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta"
16701
16702#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:724
16703msgid "<b>S:</b>"
16704msgstr "<b>S:</b>"
16705
16706#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731
16707msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
16708msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek"
16709
16710#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
16711msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
16712msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec"
16713
16714#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
16715msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
16716msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta"
16717
16718#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
16719msgid "<b>L:</b>"
16720msgstr "<b>L:</b>"
16721
16722#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758
16723msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
16724msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek"
16725
16726#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
16727msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
16728msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec"
16729
16730#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
16731msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
16732msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta"
16733
16734#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
16735msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
16736msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku"
16737
16738#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
16739msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
16740msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci"
16741
16742#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798
16743msgid "_Trace"
16744msgstr "_Trasování"
16745
16746#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805
16747msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
16748msgstr ""
16749
16750#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809
16751msgid ""
16752"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and "
16753"apply it"
16754msgstr ""
16755
16756#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
16757msgid "1. Pick from the drawing:"
16758msgstr "1. Nabrat z kresby:"
16759
16760#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
16761msgid "Pick the visible color and opacity"
16762msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí"
16763
16764#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
16765msgid "Pick the total accumulated opacity"
16766msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí"
16767
16768#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
16769msgid "R"
16770msgstr "R"
16771
16772#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
16773msgid "Pick the Red component of the color"
16774msgstr "Nabrat červenou složku barvy"
16775
16776#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
16777msgid "G"
16778msgstr "G"
16779
16780#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
16781msgid "Pick the Green component of the color"
16782msgstr "Nabrat zelenou složku barvy"
16783
16784#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
16785msgid "B"
16786msgstr "B"
16787
16788#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
16789msgid "Pick the Blue component of the color"
16790msgstr "Nabrat modrou složku barvy"
16791
16792#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867
16793msgctxt "Clonetiler color hue"
16794msgid "H"
16795msgstr "O"
16796
16797#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
16798msgid "Pick the hue of the color"
16799msgstr "Zvolit odstín barvy"
16800
16801#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874
16802msgctxt "Clonetiler color saturation"
16803msgid "S"
16804msgstr "S"
16805
16806#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
16807msgid "Pick the saturation of the color"
16808msgstr "Zvolit sytost barvy"
16809
16810#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
16811msgctxt "Clonetiler color lightness"
16812msgid "L"
16813msgstr "L"
16814
16815#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
16816msgid "Pick the lightness of the color"
16817msgstr "Zvolit jas barvy"
16818
16819#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:891
16820msgid "2. Tweak the picked value:"
16821msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:"
16822
16823#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902
16824msgid "Gamma-correct:"
16825msgstr "Gamma-korekce:"
16826
16827#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906
16828msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
16829msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)"
16830
16831#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
16832msgid "Randomize:"
16833msgstr "Nepravidelnost:"
16834
16835#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917
16836msgid "Randomize the picked value by this percentage"
16837msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta"
16838
16839#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924
16840msgid "Invert:"
16841msgstr "Invertovat:"
16842
16843#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928
16844msgid "Invert the picked value"
16845msgstr "Invertovat získanou hodnotu"
16846
16847#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934
16848msgid "3. Apply the value to the clones':"
16849msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:"
16850
16851#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
16852msgid "Presence"
16853msgstr "Umístění"
16854
16855#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947
16856msgid ""
16857"Each clone is created with the probability determined by the picked value in that "
16858"point"
16859msgstr ""
16860"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v daném "
16861"bodě"
16862
16863#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
16864msgid "Size"
16865msgstr "Velikost"
16866
16867#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:956
16868msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
16869msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě"
16870
16871#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
16872msgid ""
16873"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or "
16874"stroke)"
16875msgstr ""
16876"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň nebo "
16877"tah)"
16878
16879#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
16880msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
16881msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě"
16882
16883#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
16884msgid "Apply to tiled clones:"
16885msgstr "Použít u dlaždicových klonů:"
16886
16887#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1009
16888msgid "How many rows in the tiling"
16889msgstr "Kolik řádků dlaždic"
16890
16891#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1028
16892msgid "How many columns in the tiling"
16893msgstr "Kolik sloupců dlaždic"
16894
16895#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1057
16896msgid "Width of the rectangle to be filled"
16897msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
16898
16899#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1079
16900msgid "Height of the rectangle to be filled"
16901msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
16902
16903#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1094
16904msgid "Rows, columns: "
16905msgstr "Řádky, sloupce: "
16906
16907#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1095
16908msgid "Create the specified number of rows and columns"
16909msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců"
16910
16911#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104
16912msgid "Width, height: "
16913msgstr "Šířka, výška: "
16914
16915#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1105
16916msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
16917msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi"
16918
16919#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1121
16920msgid "Use saved size and position of the tile"
16921msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
16922
16923#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124
16924msgid ""
16925"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you "
16926"tiled it (if any), instead of using the current size"
16927msgstr ""
16928"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním použití "
16929"(pokud bylo), místo použití současných hodnot"
16930
16931#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
16932msgid " <b>_Create</b> "
16933msgstr " <b>Vytvořit</b> "
16934
16935#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
16936msgid "Create and tile the clones of the selection"
16937msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
16938
16939#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
16940#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
16941#. diagrams on the left in the following screenshot:
16942#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
16943#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
16944#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
16945msgid " _Unclump "
16946msgstr " _Rozházet "
16947
16948#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
16949msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
16950msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně"
16951
16952#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1175
16953msgid " Re_move "
16954msgstr " Odstranit "
16955
16956#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1176
16957msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
16958msgstr "Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)"
16959
16960#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1191
16961msgid " R_eset "
16962msgstr " Obnovit "
16963
16964#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
16965#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1193
16966msgid ""
16967"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
16968msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti"
16969
16970#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1234
16971msgid "<small>Nothing selected.</small>"
16972msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>"
16973
16974#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240
16975msgid "<small>More than one object selected.</small>"
16976msgstr "<small>Vybrán více než jeden objekt.</small>"
16977
16978#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1247
16979#, c-format
16980msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
16981msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlážděných klonů.</small>"
16982
16983#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1252
16984msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
16985msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
16986
16987#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969
16988msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
16989msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet."
16990
16991#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989
16992msgid "Unclump tiled clones"
16993msgstr "Rozházet dlážděné klony"
16994
16995#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2018
16996msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
16997msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit."
16998
16999#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2041
17000msgid "Delete tiled clones"
17001msgstr "Odstranit dlážděné klony"
17002
17003#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2094
17004msgid ""
17005"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</"
17006"b>."
17007msgstr ""
17008"Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte skupinu</"
17009"b>."
17010
17011#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2102
17012#, fuzzy
17013msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
17014msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
17015
17016#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2514
17017msgid "Create tiled clones"
17018msgstr "Dláždit pomocí klonů"
17019
17020#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2701
17021msgid "<small>Per row:</small>"
17022msgstr "<small>Na řádek:</small>"
17023
17024#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2715
17025msgid "<small>Per column:</small>"
17026msgstr "<small>Na sloupec:</small>"
17027
17028#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2723
17029msgid "<small>Randomize:</small>"
17030msgstr "<small>Náhodně:</small>"
17031
17032#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:59
17033#, c-format
17034msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
17035msgstr "Barva: <b>%s</b>; <b>Klik</b> nastaví výplň, <b>Shift+klik</b> nastaví tah"
17036
17037#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
17038msgid "Remove stroke color"
17039msgstr "Odstranění barvy tahu"
17040
17041#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
17042msgid "Remove fill color"
17043msgstr "Odstranění barvy výplně"
17044
17045#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:510
17046msgid "Set stroke color to none"
17047msgstr "Nastavení barvy tahu na žádnou"
17048
17049#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:510
17050msgid "Set fill color to none"
17051msgstr "Nastavení barvy výplně na žádnou"
17052
17053#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528
17054msgid "Set stroke color from swatch"
17055msgstr "Nastavení barvy tahu ze vzorníku"
17056
17057#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528
17058msgid "Set fill color from swatch"
17059msgstr "Nastavení barvy výplně ze vzorníku"
17060
17061#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1068
17062msgid "History mode"
17063msgstr "Režim historie"
17064
17065#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1146
17066msgid "Invalid input! Enter an integer number."
17067msgstr "Neplatný vstup! Zadejte celé číslo."
17068
17069#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1155
17070msgid "Invalid input! Enter a decimal number."
17071msgstr "Neplatný vstup! Zadejte desetinné číslo."
17072
17073#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
17074msgid "Messages"
17075msgstr "Zprávy"
17076
17077#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
17078msgid "Capture log messages"
17079msgstr "Zachytávat zprávy logu"
17080
17081#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
17082#, fuzzy
17083msgid "Release log messages"
17084msgstr "Zprávy záznamu o vydání"
17085
17086#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:229 ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:68
17087msgid "Close Tab"
17088msgstr "Zavřít kartu"
17089
17090#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:282
17091msgid "You can drop dockable dialogs here."
17092msgstr "Zde můžete přetáhnout ukotvitelná dialogová okna."
17093
17094#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:74
17095msgid "Close Notebook"
17096msgstr ""
17097
17098#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:80
17099msgid "Move Tab to New Window"
17100msgstr "Přesunout kartu do nového okna"
17101
17102#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:90
17103msgid "Labels: automatic"
17104msgstr "Popisky: automatické"
17105
17106#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:93
17107msgid "Labels: always off"
17108msgstr "Popisky: vždy vypnuté"
17109
17110#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:55
17111msgid "Dialog Window"
17112msgstr "Dialogové okno"
17113
17114#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
17115msgid "Use antialiasing"
17116msgstr "Použít vyhlazování"
17117
17118#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
17119msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
17120msgstr "Je-li nenastaveno, nebude na kresbě použito vyhlazování"
17121
17122#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
17123msgid "Checkerboard background"
17124msgstr "Šachovnicové pozadí"
17125
17126#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
17127msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
17128msgstr "Je-li nastaveno, použít barevnou šachovnici pro pozadí plátna"
17129
17130#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
17131msgid "Show page _border"
17132msgstr "Zobrazovat _ohraničení stránky"
17133
17134#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
17135msgid "If set, rectangular page border is shown"
17136msgstr "Je-li zapnuto, bude zobrazeno obdélníkové ohraničení stránky"
17137
17138#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
17139msgid "Border on _top of drawing"
17140msgstr "Ohraničení _nad kresbou"
17141
17142#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
17143msgid "If set, border is always on top of the drawing"
17144msgstr "Je-li zapnuto, bude ohraničení strany vždy nad kresbou"
17145
17146#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
17147msgid "_Show border shadow"
17148msgstr "Zobrazit s_tín ohraničení stránky"
17149
17150#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
17151msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
17152msgstr ""
17153"Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji"
17154
17155#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
17156msgid "Back_ground color:"
17157msgstr "Barva p_ozadí:"
17158
17159#
17160# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108
17161#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
17162msgid ""
17163"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when exporting to "
17164"bitmap."
17165msgstr ""
17166"Barva pozadí plátna. Poznámka: průhlednost je ignorována, kromě exportu do "
17167"bitmapy."
17168
17169#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
17170msgid "Border _color:"
17171msgstr "Barva okraje:"
17172
17173#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
17174msgid "Page border color"
17175msgstr "Barva ohraničení stránky"
17176
17177#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
17178msgid "Color of the page border"
17179msgstr "Barva ohraničení stránky"
17180
17181#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
17182msgid "Display _units:"
17183msgstr "Zobrazit jednotky:"
17184
17185#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
17186msgid "Show _guides"
17187msgstr "Zobrazovat _vodítka"
17188
17189#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
17190msgid "Show or hide guides"
17191msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka"
17192
17193#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
17194msgid "Lock all guides"
17195msgstr "Zamknout všechna vodítka"
17196
17197#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:109
17198#: ../src/verbs.cpp:2483
17199msgid "Toggle lock of all guides in the document"
17200msgstr "Přepnout zámek všech vodítek v dokumentu"
17201
17202#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
17203msgid "Guide co_lor:"
17204msgstr "Barva vo_dítka:"
17205
17206#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
17207msgid "Guideline color"
17208msgstr "Barva čáry vodítka"
17209
17210#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
17211msgid "Color of guidelines"
17212msgstr "Barva vodicích čar"
17213
17214#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
17215msgid "_Highlight color:"
17216msgstr "Barva _zvýraznění:"
17217
17218#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
17219msgid "Highlighted guideline color"
17220msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
17221
17222#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
17223msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
17224msgstr "Barva vodítka, pokud je nad ním myš"
17225
17226#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
17227msgid "Create guides around the page"
17228msgstr "Vytvořit vodítka kolem stránky"
17229
17230#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
17231msgid "Delete all guides"
17232msgstr "Smazat všechna vodítka"
17233
17234#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
17235msgid "Snap _distance"
17236msgstr "Vz_dálenost přichytávání"
17237
17238#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
17239msgid "Snap only when _closer than:"
17240msgstr "Přichytit pouze, je-li _blíže než:"
17241
17242#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
17243#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
17244#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
17245msgid "Always snap"
17246msgstr "Vždy přichytávat"
17247
17248#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
17249msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
17250msgstr "Vzdálenost přichytávání (v obrazových bodech) pro přichycení k objektům"
17251
17252#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
17253msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
17254msgstr "Vždy přichytávat k objektům, bez ohledu na jejich vzdálenost"
17255
17256#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
17257msgid ""
17258"If set, objects only snap to another object when it's within the range specified "
17259"below"
17260msgstr ""
17261"Pokud je nastaveno, objekty se přichytí k jinému objektu pouze v rozsahu, který "
17262"je uveden níže"
17263
17264#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
17265msgid "Snap d_istance"
17266msgstr "Vzdá_lenost přichytávání"
17267
17268#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
17269msgid "Snap only when c_loser than:"
17270msgstr "Přichytávat pouze, je-li blíže než:"
17271
17272#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
17273msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
17274msgstr ""
17275
17276#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
17277msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
17278msgstr "Vždy přichytávat k mřížce bez ohledu na vzdálenost"
17279
17280#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
17281msgid ""
17282"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified "
17283"below"
17284msgstr ""
17285
17286#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
17287msgid "Snap dist_ance"
17288msgstr "Vzdál_enost přichytávání"
17289
17290#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
17291msgid "Snap only when close_r than:"
17292msgstr "Přichytávat pouze, je-li blíže _než:"
17293
17294#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
17295msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
17296msgstr ""
17297
17298#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
17299msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
17300msgstr "Vždy přichytávat k vodítkům, bez ohledu na vzdálenost"
17301
17302#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
17303msgid ""
17304"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
17305msgstr ""
17306"Pokud je nastaveno, objekty se přichytí k vodítku pouze tehdy, pokud je v rozsahu "
17307"specifikovaném níže"
17308
17309#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
17310msgid "Snap to clip paths"
17311msgstr "Přichytávat k ořezovým cestám"
17312
17313#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
17314msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
17315msgstr "Přichytává-li se k cestám, přichytávat též k ořezovým cestám"
17316
17317#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
17318msgid "Snap to mask paths"
17319msgstr "Přichytávat k cestám masky"
17320
17321#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
17322msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
17323msgstr "Přichytává-li se k cestám, přichytávat též k cestám masky"
17324
17325#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
17326msgid "Snap perpendicularly"
17327msgstr "Přichytávat kolmo"
17328
17329#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
17330msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
17331msgstr "Přichytává-li se ke cestám či vodítkům, přichytávat též kolmo"
17332
17333#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
17334msgid "Snap tangentially"
17335msgstr "Přichytávat tečně"
17336
17337#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
17338msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
17339msgstr "Přichytává-li se ke cestám nebo vodítkům, přichytávat též k tečnám"
17340
17341#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
17342msgctxt "Grid"
17343msgid "_New"
17344msgstr "_Nová"
17345
17346#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
17347msgid "Create new grid."
17348msgstr "Vytvoří novou mřížku."
17349
17350#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
17351msgctxt "Grid"
17352msgid "_Remove"
17353msgstr "Odeb_rat"
17354
17355#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
17356msgid "Remove selected grid."
17357msgstr "Odebere vybranou mřížku."
17358
17359#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
17360msgid "Guides"
17361msgstr "Vodítka"
17362
17363#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
17364msgid "Snap"
17365msgstr "Přichytávání"
17366
17367#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
17368msgid "Scripting"
17369msgstr "Skriptování"
17370
17371#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
17372msgid "Metadata"
17373msgstr "Metadata"
17374
17375#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 ../share/ui/inkscape-about.glade:254
17376msgid "License"
17377msgstr "Licence"
17378
17379#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
17380msgid "<b>General</b>"
17381msgstr "<b>Obecné</b>"
17382
17383#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
17384msgid "<b>Page Size</b>"
17385msgstr "<b>Velikost stránky</b>"
17386
17387#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
17388msgid "<b>Background</b>"
17389msgstr "<b>Pozadí</b>"
17390
17391#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
17392msgid "<b>Border</b>"
17393msgstr "<b>Okraj</b>"
17394
17395#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
17396msgid "<b>Display</b>"
17397msgstr "<b>Zobrazení</b>"
17398
17399#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
17400msgid "<b>Guides</b>"
17401msgstr "<b>Vodítka</b>"
17402
17403#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:359
17404msgid "<b>Snap to objects</b>"
17405msgstr "<b>Přichytávání k objektům</b>"
17406
17407#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
17408msgid "<b>Snap to grids</b>"
17409msgstr "<b>Přichytávání k mřížkám</b>"
17410
17411#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
17412msgid "<b>Snap to guides</b>"
17413msgstr "<b>Přichytávání k vodítkům</b>"
17414
17415#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:365
17416msgid "<b>Miscellaneous</b>"
17417msgstr "<b>Různé</b>"
17418
17419#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2965
17420msgid "Link Color Profile"
17421msgstr "Připojí barvový profil"
17422
17423#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
17424#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602
17425#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
17426#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1322
17427#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:306
17428#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:315
17429#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:324
17430msgid "_Remove"
17431msgstr "Odeb_rat"
17432
17433#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643
17434msgid "Remove linked color profile"
17435msgstr "Odpojí připojený barvový profil"
17436
17437#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662
17438msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
17439msgstr "<b>Připojené barvové profily:</b>"
17440
17441#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:664
17442msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
17443msgstr "<b>Dostupné barvové profily:</b>"
17444
17445#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666
17446msgid "Link Profile"
17447msgstr "Připojit profil"
17448
17449#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
17450msgid "Unlink Profile"
17451msgstr "Odpojit profil"
17452
17453#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:728
17454msgid "Profile Name"
17455msgstr "Název profilu"
17456
17457#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:762
17458msgid "External scripts"
17459msgstr "Externí skripty"
17460
17461#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
17462msgid "Embedded scripts"
17463msgstr "Vnitřní skripty"
17464
17465#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768
17466msgid "<b>External script files:</b>"
17467msgstr "<b>Soubory externích skriptů:</b>"
17468
17469#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:770
17470msgid "Add the current file name or browse for a file"
17471msgstr "Přidat aktuální název souboru nebo vyhledat soubor"
17472
17473#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773
17474#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:831
17475#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:347
17476msgid "Remove"
17477msgstr "Odebrat"
17478
17479#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:818
17480msgid "Filename"
17481msgstr "Název souboru"
17482
17483#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
17484msgid "<b>Embedded script files:</b>"
17485msgstr "<b>Soubory vnitřních skriptů:</b>"
17486
17487#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:828
17488msgid "New"
17489msgstr "Nový"
17490
17491#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:870
17492msgid "Script ID"
17493msgstr ""
17494
17495#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:876
17496msgid "<b>Content:</b>"
17497msgstr "<b>Obsah:</b>"
17498
17499#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:943
17500msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
17501msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>"
17502
17503#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966
17504msgid "_Save as default"
17505msgstr "Uložit jako výcho_zí"
17506
17507#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967
17508msgid "Save this metadata as the default metadata"
17509msgstr "Uloží tato metadata jako výchozí metadata"
17510
17511#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:968
17512msgid "Use _default"
17513msgstr "Použít _výchozí"
17514
17515#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969
17516msgid "Use the previously saved default metadata here"
17517msgstr "Použít zde dříve uložená výchozí metadata"
17518
17519#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
17520msgid "<b>License</b>"
17521msgstr "<b>Licence</b>"
17522
17523#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1023
17524msgid "Add external script..."
17525msgstr "Přidat externí skript…"
17526
17527#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1062
17528msgid "Select a script to load"
17529msgstr "Vyberte skript k načtení"
17530
17531#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1090
17532msgid "Add embedded script..."
17533msgstr "Přidat vnitřní skript…"
17534
17535#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1120
17536msgid "Remove external script"
17537msgstr "Odebrat externí skript"
17538
17539#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1149
17540msgid "Remove embedded script"
17541msgstr "Odebrat vnitřní skript"
17542
17543#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1241
17544msgid "Edit embedded script"
17545msgstr "Upravit vnitřní skript"
17546
17547#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1332
17548msgid "<b>Creation</b>"
17549msgstr "<b>Vytvoření</b>"
17550
17551#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1333
17552msgid "<b>Defined grids</b>"
17553msgstr "<b>Nadefinované mřížky</b>"
17554
17555#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1580
17556msgid "Remove grid"
17557msgstr "Odebrat mřížku"
17558
17559#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1672
17560msgid "Changed default display unit"
17561msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu"
17562
17563#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
17564msgid "_Page"
17565msgstr "_Strana"
17566
17567#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
17568msgid "_Drawing"
17569msgstr "_Kresba"
17570
17571#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
17572msgid "_Selection"
17573msgstr "_Výběr"
17574
17575#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
17576msgid "_Custom"
17577msgstr "V_lastní"
17578
17579#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:106
17580#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
17581msgid "Units:"
17582msgstr "Jednotky:"
17583
17584#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
17585msgid "_Export As..."
17586msgstr "_Exportovat jako…"
17587
17588#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
17589msgid "B_atch export all selected objects"
17590msgstr "_Dávkový export všech vybraných objektů"
17591
17592#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
17593msgid "Use interlacing"
17594msgstr "Použít prokládání"
17595
17596#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
17597msgid "Bit depth"
17598msgstr "Bitová hloubka"
17599
17600#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
17601msgid "Compression"
17602msgstr "Komprese"
17603
17604#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
17605msgid "pHYs dpi"
17606msgstr ""
17607
17608#: ../src/ui/dialog/export.cpp:181
17609msgid "Hide all except selected"
17610msgstr "Skrýt vše kromě vybraných"
17611
17612#: ../src/ui/dialog/export.cpp:182
17613msgid "Close when complete"
17614msgstr "Po skončení zavřít"
17615
17616#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193
17617msgid ""
17618"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
17619"(caution, overwrites without asking!)"
17620msgstr ""
17621"Vyexportuje každý vybraný objekt do zvláštního souboru PNG s použitím exportních "
17622"příznaků, jsou-li (pozor, přepíše stávající soubory bez varování!)"
17623
17624#: ../src/ui/dialog/export.cpp:195
17625msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
17626msgstr "V exportovaném obrázku budou jen vybrané objekty, nevybrané tam nebudou"
17627
17628#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197
17629msgid ""
17630"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly larger image "
17631"files, but big images can already be displayed (slightly blurry) while still "
17632"loading."
17633msgstr ""
17634
17635#: ../src/ui/dialog/export.cpp:199
17636msgid "Once the export completes, close this dialog"
17637msgstr "Jakmile export skončí, zavře se tento dialog"
17638
17639#: ../src/ui/dialog/export.cpp:206
17640msgid "<b>Export area</b>"
17641msgstr "<b>Oblast exportu</b>"
17642
17643#: ../src/ui/dialog/export.cpp:239
17644msgid "_x0:"
17645msgstr "_x0:"
17646
17647#: ../src/ui/dialog/export.cpp:243
17648msgid "x_1:"
17649msgstr "x_1:"
17650
17651#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247
17652msgid "Wid_th:"
17653msgstr "_Šířka:"
17654
17655#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251
17656msgid "_y0:"
17657msgstr "_y0:"
17658
17659#: ../src/ui/dialog/export.cpp:255
17660msgid "y_1:"
17661msgstr "y_1:"
17662
17663#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259
17664msgid "Hei_ght:"
17665msgstr "_Výška:"
17666
17667#: ../src/ui/dialog/export.cpp:274
17668msgid "<b>Image size</b>"
17669msgstr "<b>Velikost obrázku</b>"
17670
17671#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 ../src/ui/dialog/export.cpp:297
17672msgid "pixels at"
17673msgstr "pixelů při"
17674
17675#: ../src/ui/dialog/export.cpp:292
17676msgid "dp_i"
17677msgstr "DP_I"
17678
17679#: ../src/ui/dialog/export.cpp:297 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
17680#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
17681msgid "_Height:"
17682msgstr "_Výška:"
17683
17684#: ../src/ui/dialog/export.cpp:305 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
17685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640
17686#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2684
17687msgid "dpi"
17688msgstr "DPI"
17689
17690#: ../src/ui/dialog/export.cpp:313
17691msgid "<b>_Filename</b>"
17692msgstr "<b>_Název souboru</b>"
17693
17694#: ../src/ui/dialog/export.cpp:349
17695msgid "_Export"
17696msgstr "_Export"
17697
17698#: ../src/ui/dialog/export.cpp:351
17699msgid "Export the bitmap file with these settings"
17700msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
17701
17702#: ../src/ui/dialog/export.cpp:357
17703msgid "Advanced"
17704msgstr "Rozšířené"
17705
17706#: ../src/ui/dialog/export.cpp:372
17707msgid ""
17708"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
17709"planning to work on your png with Photoshop"
17710msgstr ""
17711"Vynutí nastavení fyzického dpi souboru png. Pokud plánujete na svém png pracovat "
17712"s Photoshopem, nastavte tuto hodnotu na 72"
17713
17714#: ../src/ui/dialog/export.cpp:519
17715msgid "bitmap"
17716msgstr "bitmapa"
17717
17718#: ../src/ui/dialog/export.cpp:626
17719#, c-format
17720msgid "B_atch export %d selected object"
17721msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
17722msgstr[0] "Dávkový export %d vybraného objektu"
17723msgstr[1] "Dávkový export %d vybraných objektů"
17724msgstr[2] "Dávkový export %d vybraných objektů"
17725
17726#: ../src/ui/dialog/export.cpp:943
17727msgid "Export in progress"
17728msgstr "Probíhá export"
17729
17730#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
17731msgid "No items selected."
17732msgstr "Nevybrán žádný objekt."
17733
17734#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 ../src/ui/dialog/export.cpp:1030
17735msgid "Exporting %1 files"
17736msgstr "Exportování %1 souborů"
17737
17738#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
17739#, c-format
17740msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
17741msgstr "Exportování souboru <b>%s</b>…"
17742
17743#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 ../src/ui/dialog/export.cpp:1209
17744#, c-format
17745msgid "Could not export to filename %s.\n"
17746msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
17747
17748#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
17749#, c-format
17750msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
17751msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem <b>%s</b>."
17752
17753#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
17754#, c-format
17755msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
17756msgstr "Úspěšně exportován <b>%d</b> soubor z <b>%d</b> vybraného objektu."
17757
17758#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
17759msgid "You have to enter a filename."
17760msgstr "Musíte zadat název souboru."
17761
17762#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
17763msgid "You have to enter a filename"
17764msgstr "Musíte zadat název souboru"
17765
17766#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134
17767msgid "The chosen area to be exported is invalid."
17768msgstr "Oblast vybraná pro export je neplatná."
17769
17770#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135
17771msgid "The chosen area to be exported is invalid"
17772msgstr "Oblast vybraná pro export je neplatná"
17773
17774#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146
17775#, c-format
17776msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
17777msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
17778
17779#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
17780#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1189 ../src/ui/dialog/export.cpp:1191
17781msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
17782msgstr "Exportování %1 (%2 × %3)"
17783
17784#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1242
17785#, c-format
17786msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
17787msgstr "Kresba exportována do <b>%s</b>."
17788
17789#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1247
17790msgid "Export aborted."
17791msgstr "Export přerušen."
17792
17793#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1373
17794msgid "Select a filename for exporting"
17795msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
17796
17797#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
17798msgid "Enable preview"
17799msgstr "Zapnout náhled"
17800
17801#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
17802msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog"
17803msgstr "Exportovat jako SVG 1.1 podle nastavení v dialogu Předvolby"
17804
17805#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
17806msgid "_Open"
17807msgstr "_Otevřít"
17808
17809#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:275
17810#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:287
17811#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:289
17812#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:296
17813#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
17814#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
17815#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
17816msgid "All Files"
17817msgstr "Všechny soubory"
17818
17819#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
17820#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
17821#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
17822msgid "All Inkscape Files"
17823msgstr "Všechny soubory Inkscapu"
17824
17825#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
17826#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
17827#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
17828msgid "All Images"
17829msgstr "Všechny obrázky"
17830
17831#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
17832#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
17833#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
17834msgid "All Vectors"
17835msgstr "Všechny vektorové obrázky"
17836
17837#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:306
17838#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:319
17839#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
17840msgid "All Bitmaps"
17841msgstr "Všechny bitmapové obrázky"
17842
17843#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:506
17844msgid "Append filename extension automatically"
17845msgstr "Automaticky připsat příponu souboru"
17846
17847#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:690
17848msgid "Guess from extension"
17849msgstr "Odhadnout podle přípony"
17850
17851#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
17852msgid "All Executable Files"
17853msgstr "Všechny spustitelné soubory"
17854
17855#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
17856msgid "Show Preview"
17857msgstr "Zobrazit náhled"
17858
17859#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
17860msgid "No file selected"
17861msgstr "Není vybrán žádný soubor"
17862
17863#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
17864msgid "_Fill"
17865msgstr "Vý_plň"
17866
17867#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
17868msgid "Stroke _paint"
17869msgstr "Barva tahu"
17870
17871#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61
17872msgid "Stroke st_yle"
17873msgstr "Styl tahu"
17874
17875#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
17876#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515
17877msgid ""
17878"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one "
17879"of the color components. Each column determines how much of each color component "
17880"from the input is passed to the output. The last column does not depend on input "
17881"colors, so can be used to adjust a constant component value."
17882msgstr ""
17883
17884#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518
17885#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
17886msgctxt "Label"
17887msgid "None"
17888msgstr "Žádné"
17889
17890#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628
17891msgid "Image File"
17892msgstr "Soubor s obrázkem"
17893
17894#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:631
17895msgid "Selected SVG Element"
17896msgstr "Vybraný SVG prvek"
17897
17898#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:701
17899msgid "Select an image to be used as feImage input"
17900msgstr "Vyberte obrázek, který má být použit jako feImage vstup"
17901
17902#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794
17903msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
17904msgstr "Tento efekt SVG filtru nevyžaduje žádné parametry."
17905
17906#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:800
17907msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
17908msgstr "Tento efekt SVG filtru ještě není v Inkscape implementován."
17909
17910#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
17911msgid "Slope"
17912msgstr "Svah"
17913
17914#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031
17915msgid "Intercept"
17916msgstr "Zachytit"
17917
17918#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1034
17919msgid "Amplitude"
17920msgstr "Amplituda"
17921
17922#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
17923#, fuzzy
17924msgid "Exponent"
17925msgstr "Export"
17926
17927#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1131
17928msgid "New transfer function type"
17929msgstr "Nový typ přenosové funkce"
17930
17931#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1166
17932msgid "Light Source:"
17933msgstr "Světelný zdroj:"
17934
17935#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
17936msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
17937msgstr ""
17938
17939#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
17940msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
17941msgstr ""
17942
17943#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
17944#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193
17945msgid "Location:"
17946msgstr "Umístění:"
17947
17948#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
17949#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193
17950#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
17951msgid "X coordinate"
17952msgstr "X souřadnice"
17953
17954#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
17955#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193
17956#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
17957msgid "Y coordinate"
17958msgstr "Y souřadnice"
17959
17960#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
17961#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193
17962#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
17963msgid "Z coordinate"
17964msgstr "Z souřadnice"
17965
17966#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
17967msgid "Points at:"
17968msgstr ""
17969
17970#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
17971#, fuzzy
17972msgid "Specular Exponent:"
17973msgstr "Spekulární"
17974
17975#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
17976msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
17977msgstr "Hodnota exponentu ovládající zaostření světelného zdroje"
17978
17979#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
17980msgid "Cone Angle:"
17981msgstr "Úhel kužele:"
17982
17983#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
17984msgid ""
17985"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light "
17986"source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No "
17987"light is projected outside this cone."
17988msgstr ""
17989
17990#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1265
17991msgid "New light source"
17992msgstr "Nový světelný zdroj"
17993
17994#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1317 ../src/ui/dialog/guides.cpp:183
17995msgid "_Duplicate"
17996msgstr "_Duplikovat"
17997
17998#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
17999#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2344
18000msgid "_New"
18001msgstr "_Nový"
18002
18003#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
18004msgid "_Filter"
18005msgstr "_Filtry"
18006
18007#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381
18008msgid "R_ename"
18009msgstr "Př_ejmenovat"
18010
18011#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1517
18012msgid "Rename filter"
18013msgstr "Přejmenovat filtr"
18014
18015#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
18016msgid "Apply filter"
18017msgstr "Použít filtr"
18018
18019#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1651
18020msgid "filter"
18021msgstr "filtr"
18022
18023#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1658
18024msgid "Add filter"
18025msgstr "Přidat filtr"
18026
18027#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1708
18028msgid "Duplicate filter"
18029msgstr "Duplikovat filtr"
18030
18031#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1805
18032msgid "_Effect"
18033msgstr "_Efekt"
18034
18035#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1815
18036msgid "Connections"
18037msgstr "Připojení"
18038
18039#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
18040msgid "Remove filter primitive"
18041msgstr "Odebrat filtrovací primitivu"
18042
18043#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463
18044msgid "Remove merge node"
18045msgstr "Odebrat sloučený uzel"
18046
18047#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
18048msgid "Reorder filter primitive"
18049msgstr "Změnit pořadí filtrovací primitivy"
18050
18051#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2641
18052msgid "Add Effect:"
18053msgstr "Přidat efekt:"
18054
18055#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
18056msgid "No effect selected"
18057msgstr "Není vybrán žádný efekt"
18058
18059#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643
18060msgid "No filter selected"
18061msgstr "Není vybrán žádný filtr"
18062
18063#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2703
18064msgid "Effect parameters"
18065msgstr "Parametry efektu"
18066
18067#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2704
18068msgid "Filter General Settings"
18069msgstr "Hlavní nastavení fitru"
18070
18071#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
18072msgid "Automatic Region"
18073msgstr ""
18074
18075#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
18076msgid "If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically."
18077msgstr ""
18078
18079#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
18080msgid "Coordinates:"
18081msgstr "Souřadnice:"
18082
18083#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
18084msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
18085msgstr "X souřadnice levého rohu z oblasti efekty filtrů"
18086
18087#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
18088msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
18089msgstr "Y souřadnice horního rohu z oblasti efekty filtrů"
18090
18091#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
18092msgid "Dimensions:"
18093msgstr "Rozměry:"
18094
18095#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
18096#, fuzzy
18097msgid "Width of filter effects region"
18098msgstr "Šířka výběru"
18099
18100#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
18101#, fuzzy
18102msgid "Height of filter effects region"
18103msgstr "Výška výběru"
18104
18105#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
18106msgid ""
18107"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a "
18108"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
18109"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed "
18110"without specifying a complete matrix."
18111msgstr ""
18112
18113#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
18114msgid "Value(s):"
18115msgstr "Hodnota(y):"
18116
18117#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA
18118#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
18119msgctxt "color"
18120msgid "R:"
18121msgstr "Č:"
18122
18123#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA
18124#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
18125msgctxt "color"
18126msgid "G:"
18127msgstr "Z:"
18128
18129#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA
18130#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
18131msgctxt "color"
18132msgid "B:"
18133msgstr "M:"
18134
18135#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA
18136#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
18137msgctxt "color"
18138msgid "A:"
18139msgstr "A:"
18140
18141#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
18142#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2841
18143msgid "Operator:"
18144msgstr "Operátor:"
18145
18146#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
18147msgid "K1:"
18148msgstr "K1:"
18149
18150#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
18151#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
18152#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
18153#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
18154msgid ""
18155"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the "
18156"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the "
18157"first and second inputs respectively."
18158msgstr ""
18159
18160#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
18161msgid "K2:"
18162msgstr "K2:"
18163
18164#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
18165msgid "K3:"
18166msgstr "K3:"
18167
18168#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
18169msgid "K4:"
18170msgstr "K4:"
18171
18172#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
18173msgid "Size:"
18174msgstr "Velikost:"
18175
18176#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
18177#, fuzzy
18178msgid "width of the convolve matrix"
18179msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
18180
18181#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
18182#, fuzzy
18183msgid "height of the convolve matrix"
18184msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
18185
18186#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
18187#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
18188msgid "Target:"
18189msgstr "Cíl:"
18190
18191#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
18192msgid ""
18193"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
18194"applied to pixels around this point."
18195msgstr ""
18196
18197#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
18198msgid ""
18199"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
18200"applied to pixels around this point."
18201msgstr ""
18202
18203#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
18204#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
18205msgid "Kernel:"
18206msgstr ""
18207
18208#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
18209msgid ""
18210"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image "
18211"in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of "
18212"values in this matrix result in various possible visual effects. An identity "
18213"matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while "
18214"a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
18215msgstr ""
18216
18217#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
18218msgid "Divisor:"
18219msgstr "Dělitel:"
18220
18221#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
18222msgid ""
18223"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number "
18224"is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that "
18225"is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the "
18226"overall color intensity of the result."
18227msgstr ""
18228
18229#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
18230msgid "Bias:"
18231msgstr ""
18232
18233#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
18234msgid ""
18235"This value is added to each component. This is useful to define a constant value "
18236"as the zero response of the filter."
18237msgstr ""
18238
18239#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
18240msgid "Edge Mode:"
18241msgstr ""
18242
18243#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
18244msgid ""
18245"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that "
18246"the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the "
18247"edge of the input image."
18248msgstr ""
18249
18250#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
18251#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
18252#, fuzzy
18253msgid "Preserve Alpha"
18254msgstr "Zachováno"
18255
18256#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
18257#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
18258msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
18259msgstr ""
18260
18261#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
18262#, fuzzy
18263msgid "Diffuse Color:"
18264msgstr "Rozptýlit"
18265
18266#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
18267#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
18268msgid "Defines the color of the light source"
18269msgstr ""
18270
18271#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820
18272#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
18273msgid "Surface Scale:"
18274msgstr ""
18275
18276#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820
18277#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
18278msgid ""
18279"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
18280"channel"
18281msgstr ""
18282
18283#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
18284#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
18285msgid "Constant:"
18286msgstr "Konstanta:"
18287
18288#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
18289#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
18290msgid "This constant affects the Phong lighting model."
18291msgstr ""
18292
18293#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
18294#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862
18295msgid "Kernel Unit Length:"
18296msgstr ""
18297
18298#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
18299msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
18300msgstr ""
18301
18302#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
18303msgid "X displacement:"
18304msgstr "Posunutí X:"
18305
18306#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
18307msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
18308msgstr "Barevná složka, která řídí posun ve směru X"
18309
18310#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
18311msgid "Y displacement:"
18312msgstr "Posunutí Y:"
18313
18314#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
18315msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
18316msgstr "Barevná složka, která řídí posun ve směru Y"
18317
18318#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
18319msgid "Flood Color:"
18320msgstr "Barva výplně:"
18321
18322#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
18323msgid "The whole filter region will be filled with this color."
18324msgstr "Celá oblast filtru bude vyplněna touto barvou."
18325
18326#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
18327msgid "Standard Deviation:"
18328msgstr "Standardní odchylka:"
18329
18330#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
18331msgid "The standard deviation for the blur operation."
18332msgstr "Standardní odchylka pro operace rozostření."
18333
18334#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2841
18335msgid ""
18336"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
18337"Dilate: performs \"fattening\" of input image."
18338msgstr ""
18339
18340#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845
18341msgid "Source of Image:"
18342msgstr "Zdroj obrázku:"
18343
18344#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
18345msgid "Delta X:"
18346msgstr ""
18347
18348#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
18349msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
18350msgstr ""
18351
18352#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
18353msgid "Delta Y:"
18354msgstr ""
18355
18356#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
18357msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
18358msgstr ""
18359
18360#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
18361#, fuzzy
18362msgid "Specular Color:"
18363msgstr "Spekulární"
18364
18365#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 ../share/extensions/interp.inx:5
18366#, fuzzy
18367msgid "Exponent:"
18368msgstr "<b>Exponent:</b>"
18369
18370#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
18371msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
18372msgstr ""
18373
18374#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
18375msgid ""
18376"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
18377"function."
18378msgstr ""
18379
18380#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
18381msgid "Base Frequency:"
18382msgstr "Základní frekvence:"
18383
18384#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
18385msgid "Octaves:"
18386msgstr ""
18387
18388#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
18389msgid "Seed:"
18390msgstr "Zrno:"
18391
18392#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
18393msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
18394msgstr ""
18395
18396#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
18397msgid "Add filter primitive"
18398msgstr "Přidat filtrovací primitivu"
18399
18400#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
18401msgid ""
18402"The <b>feBlend</b> filter primitive provides different image blending modes, such "
18403"as screen, multiply, darken and lighten."
18404msgstr ""
18405
18406#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
18407msgid ""
18408"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
18409"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
18410"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
18411msgstr ""
18412
18413#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
18414msgid ""
18415"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color "
18416"components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer "
18417"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color "
18418"balance, and thresholding."
18419msgstr ""
18420
18421#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
18422msgid ""
18423"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the "
18424"Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. "
18425"Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the "
18426"corresponding pixel values of the images."
18427msgstr ""
18428
18429#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
18430msgid ""
18431"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the "
18432"image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, "
18433"embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using "
18434"this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and "
18435"resolution-independent."
18436msgstr ""
18437
18438#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
18439msgid ""
18440"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
18441"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
18442"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity "
18443"areas recede away from the viewer."
18444msgstr ""
18445
18446#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
18447msgid ""
18448"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first "
18449"input using the second input as a displacement map, that shows from how far the "
18450"pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
18451msgstr ""
18452
18453#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2928
18454msgid ""
18455"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
18456"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a "
18457"graphic."
18458msgstr ""
18459
18460#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
18461msgid ""
18462"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
18463"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
18464msgstr ""
18465
18466#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2936
18467msgid ""
18468"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or "
18469"another part of the document."
18470msgstr ""
18471
18472#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
18473msgid ""
18474"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside "
18475"the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for "
18476"this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or "
18477"several feComposite primitives in 'over' mode."
18478msgstr ""
18479
18480#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
18481msgid ""
18482"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For "
18483"single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
18484msgstr ""
18485
18486#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
18487msgid ""
18488"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. "
18489"For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly "
18490"different position than the actual object."
18491msgstr ""
18492
18493#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952
18494msgid ""
18495"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
18496"create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
18497"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity "
18498"areas recede away from the viewer."
18499msgstr ""
18500
18501#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
18502msgid ""
18503"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
18504"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
18505msgstr ""
18506
18507#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960
18508msgid ""
18509"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise "
18510"is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and "
18511"in generating complex textures like marble or granite."
18512msgstr ""
18513
18514#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
18515msgid "Duplicate filter primitive"
18516msgstr "Duplikovat primitivu filtru"
18517
18518#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3060
18519msgid "Set filter primitive attribute"
18520msgstr "Nastavit primitivní atribut filtru"
18521
18522#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
18523msgid "F_ind:"
18524msgstr "N_ajít:"
18525
18526#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
18527msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
18528msgstr "Hledat objekty podle textu nebo vlastností (přesná nebo částečná shoda)"
18529
18530#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
18531msgid "R_eplace:"
18532msgstr "Nahrad_it:"
18533
18534#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
18535msgid "Replace match with this value"
18536msgstr "Nahradit shodu s touto hodnotou"
18537
18538#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
18539msgid "_All"
18540msgstr "_Vše"
18541
18542#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
18543msgid "Current _layer"
18544msgstr "Aktuá_lní vrstva"
18545
18546#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
18547msgid "Sele_ction"
18548msgstr "Vý_běr"
18549
18550#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:119
18551#: ../share/ui/menus.xml:275
18552msgid "_Text"
18553msgstr "_Text"
18554
18555#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
18556msgid "_Properties"
18557msgstr "_Vlastnosti"
18558
18559#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
18560msgid "Search in"
18561msgstr "Hledat v"
18562
18563#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
18564msgid "Scope"
18565msgstr "Rozsah"
18566
18567#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
18568msgid "Case sensiti_ve"
18569msgstr "Rozlišovat malá a _velká písmena"
18570
18571#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
18572msgid "E_xact match"
18573msgstr "Pře_sná shoda"
18574
18575#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
18576msgid "Include _hidden"
18577msgstr "Zahrnout _skryté"
18578
18579#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
18580msgid "Include loc_ked"
18581msgstr "Za_hrnout uzamčené"
18582
18583#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
18584msgid "_ID"
18585msgstr "_ID"
18586
18587#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
18588msgid "Attribute _name"
18589msgstr "_Název atributu"
18590
18591#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
18592msgid "Attri_bute value"
18593msgstr "Hodnota atri_butu"
18594
18595#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
18596msgid "_Style"
18597msgstr "_Styl"
18598
18599#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
18600msgid "F_ont"
18601msgstr "Písm_o"
18602
18603#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
18604msgid "_Desc"
18605msgstr "_Popis"
18606
18607#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
18608msgid "Title"
18609msgstr "Titulek"
18610
18611#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
18612msgid "Properties"
18613msgstr "Vlastnosti"
18614
18615#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
18616msgid "All types"
18617msgstr "Všechny typy"
18618
18619#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
18620msgid "Rectangles"
18621msgstr "Čtyřúhelníky"
18622
18623#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
18624msgid "Ellipses"
18625msgstr "Elipsy"
18626
18627#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
18628msgid "Stars"
18629msgstr "Hvězdy"
18630
18631#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
18632msgid "Spirals"
18633msgstr "Spirály"
18634
18635#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
18636msgid "Paths"
18637msgstr "Cesty"
18638
18639#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
18640msgid "Texts"
18641msgstr "Text"
18642
18643#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
18644msgid "Groups"
18645msgstr "Seskupení"
18646
18647#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
18648#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
18649msgctxt "Find dialog"
18650msgid "Clones"
18651msgstr "Klony"
18652
18653#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx:9
18654#: ../share/extensions/extractimage.inx:10
18655#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
18656msgid "Images"
18657msgstr "Obrázky"
18658
18659#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
18660msgid "Offsets"
18661msgstr "Posuny"
18662
18663#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
18664msgid "Object types"
18665msgstr "Typy objektů"
18666
18667#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
18668msgid "_Find"
18669msgstr "_Hledat"
18670
18671#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
18672msgid "_Replace All"
18673msgstr "Nah_radit vše"
18674
18675#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129
18676msgid "Select all objects matching the selection criteria"
18677msgstr "Vybrat všechny objekty odpovídající kritériím výběru"
18678
18679#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
18680msgid "Replace all matches"
18681msgstr "Nahradit všechny shody"
18682
18683#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133
18684msgid "Search in all layers"
18685msgstr "Hledat ve všech vrstvách"
18686
18687#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135
18688msgid "Limit search to the current layer"
18689msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu"
18690
18691#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
18692msgid "Limit search to the current selection"
18693msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
18694
18695#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139
18696msgid "Search in text objects"
18697msgstr "Hledat v textových objektech"
18698
18699#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141
18700msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
18701msgstr "Hledat ve vlastnostech objektu, stylech, atributech a ID"
18702
18703#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
18704msgid "Match upper/lower case"
18705msgstr "Rozlišovat velká/malá písmena"
18706
18707#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
18708msgid "Match whole objects only"
18709msgstr "Porovnání pouze celých objektů"
18710
18711#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
18712msgid "Include hidden objects in search"
18713msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
18714
18715#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
18716msgid "Include locked objects in search"
18717msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
18718
18719#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
18720msgid "Search ID name"
18721msgstr ""
18722
18723#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
18724msgid "Search attribute name"
18725msgstr "Hledat název atributu"
18726
18727#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
18728msgid "Search attribute value"
18729msgstr "Hledat hodnotu atributu"
18730
18731#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
18732msgid "Search style"
18733msgstr "Hledat styl"
18734
18735#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
18736msgid "Search fonts"
18737msgstr "Hledat písmo"
18738
18739#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
18740msgid "Search description"
18741msgstr "Hledat popis"
18742
18743#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
18744msgid "Search title"
18745msgstr "Hledat titulek"
18746
18747#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
18748msgid "Search all object types"
18749msgstr "Hledat všechny typy objektů"
18750
18751#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
18752msgid "Search rectangles"
18753msgstr "Hledat čtyřúhelníky"
18754
18755#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
18756msgid "Search ellipses, arcs, circles"
18757msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice"
18758
18759#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
18760msgid "Search stars and polygons"
18761msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky"
18762
18763#: ../src/ui/dialog/find.cpp:188
18764msgid "Search spirals"
18765msgstr "Hledat spirály"
18766
18767#: ../src/ui/dialog/find.cpp:191
18768msgid "Search paths, lines, polylines"
18769msgstr "Hledat cesty, přímky, lomené čáry"
18770
18771#: ../src/ui/dialog/find.cpp:194
18772msgid "Search text objects"
18773msgstr "Hledat textové objekty"
18774
18775#: ../src/ui/dialog/find.cpp:197
18776msgid "Search groups"
18777msgstr "Prohledat skupiny"
18778
18779#: ../src/ui/dialog/find.cpp:200
18780msgid "Search clones"
18781msgstr "Prohledat klony"
18782
18783#: ../src/ui/dialog/find.cpp:203
18784msgid "Search images"
18785msgstr "Prohledat obrázky"
18786
18787#: ../src/ui/dialog/find.cpp:206
18788msgid "Search offset objects"
18789msgstr "Hledat objekty s posunem"
18790
18791#: ../src/ui/dialog/find.cpp:971
18792msgid "Nothing to replace"
18793msgstr "Nic k nahrazení"
18794
18795#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
18796#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013
18797#, c-format
18798msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
18799msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
18800msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
18801msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda."
18802msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
18803
18804#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1016
18805msgid "exact"
18806msgstr "přesný"
18807
18808#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1016
18809msgid "partial"
18810msgstr "částečný"
18811
18812#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
18813#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1019
18814msgid "%1 match replaced"
18815msgid_plural "%1 matches replaced"
18816msgstr[0] "%1 nahrazení"
18817msgstr[1] "%1 nahrazení"
18818msgstr[2] "%1 nahrazení"
18819
18820#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
18821#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1023
18822msgid "%1 object found"
18823msgid_plural "%1 objects found"
18824msgstr[0] "Nalezen %1 objekt"
18825msgstr[1] "Nalezeny %1 objekty"
18826msgstr[2] "Nalezeno %1 objektů"
18827
18828#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1037
18829msgid "Replace text or property"
18830msgstr "Nahrazení textu nebo vlastností"
18831
18832#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1041
18833msgid "Nothing found"
18834msgstr "Nic nalezeno"
18835
18836#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1046
18837msgid "No objects found"
18838msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
18839
18840#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1067
18841msgid "Select an object type"
18842msgstr "Výběr typu objektu"
18843
18844#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1085
18845msgid "Select a property"
18846msgstr "Vyberte vlastnost"
18847
18848#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
18849msgid ""
18850"\n"
18851"Some fonts are not available and have been substituted."
18852msgstr ""
18853"\n"
18854"Některá písma nejsou k dispozici a byla nahrazena."
18855
18856#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
18857msgid "Font substitution"
18858msgstr "Nahrazování písem"
18859
18860#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
18861msgid "Select all the affected items"
18862msgstr "Vybrat všechny ovlivněné položky"
18863
18864#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
18865msgid "Don't show this warning again"
18866msgstr "Toto upozornění již příště nezobrazovat"
18867
18868#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:223
18869msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
18870msgstr "Písmo '%1' nahrazeno písmem '%2'"
18871
18872#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
18873msgid "all"
18874msgstr "vše"
18875
18876#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
18877msgid "common"
18878msgstr "společné"
18879
18880#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
18881msgid "inherited"
18882msgstr "zděděno"
18883
18884#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
18885msgid "Arabic"
18886msgstr "Arabština"
18887
18888#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
18889msgid "Armenian"
18890msgstr "Arménština"
18891
18892#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
18893msgid "Bengali"
18894msgstr "Bengálština"
18895
18896#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
18897msgid "Bopomofo"
18898msgstr "Bopomofo"
18899
18900#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
18901msgid "Cherokee"
18902msgstr "Cherokee"
18903
18904#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
18905msgid "Coptic"
18906msgstr "Kopština"
18907
18908#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
18909msgid "Cyrillic"
18910msgstr "Cyrilice"
18911
18912#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
18913msgid "Deseret"
18914msgstr "Deseret"
18915
18916#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
18917msgid "Devanagari"
18918msgstr "Dévanágarí"
18919
18920#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
18921msgid "Ethiopic"
18922msgstr "Etiopština"
18923
18924#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
18925msgid "Georgian"
18926msgstr "Gruzínština"
18927
18928#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
18929msgid "Gothic"
18930msgstr "Gótština"
18931
18932#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
18933msgid "Greek"
18934msgstr "Řečtina"
18935
18936#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
18937msgid "Gujarati"
18938msgstr "Gudžarátština"
18939
18940#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
18941msgid "Gurmukhi"
18942msgstr "Gurmukhí"
18943
18944#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
18945msgid "Han"
18946msgstr "Han"
18947
18948#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
18949msgid "Hangul"
18950msgstr "Hangul"
18951
18952#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
18953msgid "Hebrew"
18954msgstr "Hebrejština"
18955
18956#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
18957msgid "Hiragana"
18958msgstr "Hiragana"
18959
18960#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
18961msgid "Kannada"
18962msgstr "Kannadština"
18963
18964#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
18965msgid "Katakana"
18966msgstr "Katakana"
18967
18968#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
18969msgid "Khmer"
18970msgstr "Khmer"
18971
18972#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
18973msgid "Lao"
18974msgstr "Lao"
18975
18976#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
18977msgid "Latin"
18978msgstr "Latin"
18979
18980#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
18981msgid "Malayalam"
18982msgstr "Malajalámština"
18983
18984#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
18985msgid "Mongolian"
18986msgstr "Mongolština"
18987
18988#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
18989msgid "Myanmar"
18990msgstr "Myanmar"
18991
18992#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
18993msgid "Ogham"
18994msgstr "Ogham"
18995
18996#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
18997msgid "Old Italic"
18998msgstr "Původní kurzíva"
18999
19000#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
19001msgid "Oriya"
19002msgstr "Urijština"
19003
19004#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
19005msgid "Runic"
19006msgstr "Runy"
19007
19008#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
19009msgid "Sinhala"
19010msgstr "Sinhálština"
19011
19012#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
19013msgid "Syriac"
19014msgstr "Syrština"
19015
19016#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
19017msgid "Tamil"
19018msgstr "Tamilština"
19019
19020#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
19021msgid "Telugu"
19022msgstr "Telugština"
19023
19024#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
19025msgid "Thaana"
19026msgstr "Thaana"
19027
19028#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
19029msgid "Thai"
19030msgstr "Thajština"
19031
19032#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
19033msgid "Tibetan"
19034msgstr "Tibetština"
19035
19036#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
19037msgid "Canadian Aboriginal"
19038msgstr "Kanadští domorodci"
19039
19040#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
19041#, fuzzy
19042msgid "Yi"
19043msgstr "Y"
19044
19045#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
19046#, fuzzy
19047msgid "Tagalog"
19048msgstr "Dialog"
19049
19050#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
19051msgid "Hanunoo"
19052msgstr "Hanunoo"
19053
19054#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
19055msgid "Buhid"
19056msgstr "Buhid"
19057
19058#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
19059msgid "Tagbanwa"
19060msgstr "Tagbanwa"
19061
19062#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
19063msgid "Braille"
19064msgstr "Braillovo"
19065
19066#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
19067msgid "Cypriot"
19068msgstr "Kyper"
19069
19070#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
19071msgid "Limbu"
19072msgstr "Limbu"
19073
19074#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
19075msgid "Osmanya"
19076msgstr "Osmanya"
19077
19078#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
19079msgid "Shavian"
19080msgstr "Shavian"
19081
19082#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
19083#, fuzzy
19084msgid "Linear B"
19085msgstr "Přímka"
19086
19087#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
19088msgid "Tai Le"
19089msgstr "Tai Le"
19090
19091#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
19092msgid "Ugaritic"
19093msgstr "Ugaritic"
19094
19095#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
19096#, fuzzy
19097msgid "New Tai Lue"
19098msgstr "Nový řádek"
19099
19100#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
19101#, fuzzy
19102msgid "Buginese"
19103msgstr "Přímky"
19104
19105#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
19106msgid "Glagolitic"
19107msgstr "Glagolitické"
19108
19109#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
19110msgid "Tifinagh"
19111msgstr "Tifinagh"
19112
19113#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
19114msgid "Syloti Nagri"
19115msgstr "Syloti Nagri"
19116
19117#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
19118#, fuzzy
19119msgid "Old Persian"
19120msgstr "Stará pohlednice"
19121
19122#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
19123msgid "Kharoshthi"
19124msgstr "Kharoshthi"
19125
19126#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
19127msgid "unassigned"
19128msgstr "nepřiřazené"
19129
19130#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
19131#, fuzzy
19132msgid "Balinese"
19133msgstr "čáry"
19134
19135#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
19136msgid "Cuneiform"
19137msgstr "Klínové písmo"
19138
19139#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
19140msgid "Phoenician"
19141msgstr "Féničtina"
19142
19143#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
19144msgid "Phags-pa"
19145msgstr "Phags-pa"
19146
19147#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
19148msgid "N'Ko"
19149msgstr "N'Ko"
19150
19151#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
19152msgid "Kayah Li"
19153msgstr "Kayah Li"
19154
19155#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
19156msgid "Lepcha"
19157msgstr "Lepčské písmo"
19158
19159#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
19160msgid "Rejang"
19161msgstr "Rejang"
19162
19163#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
19164#, fuzzy
19165msgid "Sundanese"
19166msgstr "Neděle"
19167
19168#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
19169msgid "Saurashtra"
19170msgstr "Saurashtra"
19171
19172#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
19173msgid "Cham"
19174msgstr "Cham"
19175
19176#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
19177msgid "Ol Chiki"
19178msgstr "Ol Chiki"
19179
19180#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
19181msgid "Vai"
19182msgstr "Vai"
19183
19184#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
19185#, fuzzy
19186msgid "Carian"
19187msgstr "_Varianty"
19188
19189#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
19190msgid "Lycian"
19191msgstr "Lycian"
19192
19193#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
19194msgid "Lydian"
19195msgstr "Lydian"
19196
19197#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
19198msgid "Avestan"
19199msgstr ""
19200
19201#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
19202msgid "Bamum"
19203msgstr ""
19204
19205#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
19206msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
19207msgstr ""
19208
19209#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
19210msgid "Imperial Aramaic"
19211msgstr ""
19212
19213#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
19214msgid "Inscriptional Pahlavi"
19215msgstr ""
19216
19217#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140
19218msgid "Inscriptional Parthian"
19219msgstr ""
19220
19221#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
19222#, fuzzy
19223msgid "Javanese"
19224msgstr "Evanescenční"
19225
19226#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
19227msgid "Kaithi"
19228msgstr ""
19229
19230#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
19231msgid "Lisu"
19232msgstr "Lisu"
19233
19234#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
19235msgid "Meetei Mayek"
19236msgstr ""
19237
19238#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
19239msgid "Old South Arabian"
19240msgstr ""
19241
19242#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
19243msgid "Old Turkic"
19244msgstr ""
19245
19246#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
19247msgid "Samaritan"
19248msgstr "Samaritán"
19249
19250#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
19251msgid "Tai Tham"
19252msgstr "Tai Tham"
19253
19254#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
19255msgid "Tai Viet"
19256msgstr ""
19257
19258#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
19259msgid "Batak"
19260msgstr ""
19261
19262#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
19263msgid "Brahmi"
19264msgstr ""
19265
19266#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
19267msgid "Mandaic"
19268msgstr ""
19269
19270#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
19271msgid "Chakma"
19272msgstr ""
19273
19274#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
19275msgid "Meroitic Cursive"
19276msgstr ""
19277
19278#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
19279msgid "Meroitic Hieroglyphs"
19280msgstr ""
19281
19282#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
19283msgid "Miao"
19284msgstr ""
19285
19286#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
19287msgid "Sharada"
19288msgstr ""
19289
19290#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
19291msgid "Sora Sompeng"
19292msgstr ""
19293
19294#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
19295msgid "Takri"
19296msgstr ""
19297
19298#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
19299msgid "Bassa"
19300msgstr ""
19301
19302#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
19303msgid "Caucasian Albanian"
19304msgstr ""
19305
19306#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
19307msgid "Duployan"
19308msgstr ""
19309
19310#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
19311msgid "Elbasan"
19312msgstr ""
19313
19314#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
19315msgid "Grantha"
19316msgstr ""
19317
19318#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
19319msgid "Khojki"
19320msgstr ""
19321
19322#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
19323msgid "Khudawadi, Sindhi"
19324msgstr ""
19325
19326#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
19327msgid "Linear A"
19328msgstr "Lineární A"
19329
19330#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
19331msgid "Mahajani"
19332msgstr ""
19333
19334#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
19335msgid "Manichaean"
19336msgstr ""
19337
19338#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
19339msgid "Mende Kikakui"
19340msgstr ""
19341
19342#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
19343msgid "Modi"
19344msgstr ""
19345
19346#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
19347msgid "Mro"
19348msgstr ""
19349
19350#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
19351msgid "Nabataean"
19352msgstr ""
19353
19354#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
19355msgid "Old North Arabian"
19356msgstr ""
19357
19358#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
19359msgid "Old Permic"
19360msgstr ""
19361
19362#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
19363msgid "Pahawh Hmong"
19364msgstr ""
19365
19366#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
19367msgid "Palmyrene"
19368msgstr ""
19369
19370#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
19371msgid "Pau Cin Hau"
19372msgstr ""
19373
19374#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
19375msgid "Psalter Pahlavi"
19376msgstr ""
19377
19378#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
19379msgid "Siddham"
19380msgstr ""
19381
19382#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
19383msgid "Tirhuta"
19384msgstr ""
19385
19386#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
19387msgid "Warang Citi"
19388msgstr ""
19389
19390#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
19391msgid "Ahom"
19392msgstr ""
19393
19394#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
19395msgid "Anatolian Hieroglyphs"
19396msgstr ""
19397
19398#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
19399msgid "Hatran"
19400msgstr ""
19401
19402#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
19403msgid "Multani"
19404msgstr ""
19405
19406#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
19407msgid "Old Hungarian"
19408msgstr ""
19409
19410#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
19411msgid "Signwriting"
19412msgstr ""
19413
19414#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
19415msgid "Basic Plane"
19416msgstr ""
19417
19418#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
19419msgid "Extended Multilingual Plane"
19420msgstr ""
19421
19422#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
19423msgid "Supplementary Ideographic Plane"
19424msgstr ""
19425
19426#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
19427#, fuzzy
19428msgid "Basic Latin"
19429msgstr "Základní"
19430
19431#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
19432#, fuzzy
19433msgid "Latin-1 Supplement"
19434msgstr "Gruzínský dodatek"
19435
19436#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
19437#, fuzzy
19438msgid "Latin Extended-A"
19439msgstr "Rozšířená latinka-C"
19440
19441#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
19442#, fuzzy
19443msgid "Latin Extended-B"
19444msgstr "Rozšířená latinka-C"
19445
19446#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
19447#, fuzzy
19448msgid "IPA Extensions"
19449msgstr "Rozšíření"
19450
19451#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
19452#, fuzzy
19453msgid "Spacing Modifier Letters"
19454msgstr "Prostrkání písmen (px)"
19455
19456#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
19457#, fuzzy
19458msgid "Combining Diacritical Marks"
19459msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly"
19460
19461#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
19462#, fuzzy
19463msgid "Greek and Coptic"
19464msgstr "Zelená a modrá"
19465
19466#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
19467#, fuzzy
19468msgid "Cyrillic Supplement"
19469msgstr "Gruzínský dodatek"
19470
19471#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
19472#, fuzzy
19473msgid "Arabic Supplement"
19474msgstr "Gruzínský dodatek"
19475
19476#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
19477msgid "NKo"
19478msgstr "NKo"
19479
19480#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
19481#, fuzzy
19482msgid "Hangul Jamo"
19483msgstr "Hangul"
19484
19485#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
19486#, fuzzy
19487msgid "Ethiopic Supplement"
19488msgstr "Gruzínský dodatek"
19489
19490#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
19491#, fuzzy
19492msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
19493msgstr "Kanadští domorodci"
19494
19495#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
19496msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
19497msgstr "Spojené kanadské domorodé slabičné písmo -Rozšířené"
19498
19499#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
19500#, fuzzy
19501msgid "Khmer Symbols"
19502msgstr "Nepojmenované symboly"
19503
19504#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
19505#, fuzzy
19506msgid "Vedic Extensions"
19507msgstr "Rozšíření"
19508
19509#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
19510#, fuzzy
19511msgid "Phonetic Extensions"
19512msgstr "O _rozšířeních"
19513
19514#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
19515msgid "Phonetic Extensions Supplement"
19516msgstr "Dodatek fonetického rozšíření"
19517
19518#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
19519#, fuzzy
19520msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
19521msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly"
19522
19523#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
19524#, fuzzy
19525msgid "Latin Extended Additional"
19526msgstr "Rozšířená latinka-C"
19527
19528#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
19529#, fuzzy
19530msgid "Greek Extended"
19531msgstr "Rozšířená cyrilice"
19532
19533#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
19534msgid "General Punctuation"
19535msgstr "Obecné interpunkce"
19536
19537#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
19538msgid "Superscripts and Subscripts"
19539msgstr "Horní a dolní indexy"
19540
19541#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
19542msgid "Currency Symbols"
19543msgstr "Symboly měny"
19544
19545#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
19546msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19547msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly"
19548
19549#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
19550msgid "Letterlike Symbols"
19551msgstr "Písmena symboly"
19552
19553#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
19554msgid "Number Forms"
19555msgstr "Číselné formuláře"
19556
19557#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
19558msgid "Arrows"
19559msgstr "Šipky"
19560
19561#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
19562msgid "Mathematical Operators"
19563msgstr "Matematické operátory"
19564
19565#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
19566msgid "Miscellaneous Technical"
19567msgstr "Technické různé"
19568
19569#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
19570msgid "Control Pictures"
19571msgstr "Ovládání obrázků"
19572
19573#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
19574msgid "Optical Character Recognition"
19575msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
19576
19577#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
19578msgid "Enclosed Alphanumerics"
19579msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
19580
19581#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
19582msgid "Box Drawing"
19583msgstr "Kreslící pole"
19584
19585#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
19586msgid "Block Elements"
19587msgstr "Bloku prvků"
19588
19589#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
19590msgid "Geometric Shapes"
19591msgstr "Geometrické tvary"
19592
19593#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
19594msgid "Miscellaneous Symbols"
19595msgstr "Různé symboly"
19596
19597#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
19598msgid "Dingbats"
19599msgstr "Obrázkové"
19600
19601#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
19602msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19603msgstr "Různé matematické symboly-A"
19604
19605#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
19606msgid "Supplemental Arrows-A"
19607msgstr "Doplňkové šipky-A"
19608
19609#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
19610msgid "Braille Patterns"
19611msgstr "Braillovo písmo"
19612
19613#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
19614msgid "Supplemental Arrows-B"
19615msgstr "Doplňkové šipky-B"
19616
19617#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
19618msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
19619msgstr "Různé matematické symboly-B"
19620
19621#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
19622msgid "Supplemental Mathematical Operators"
19623msgstr "Doplňující matematické operátory"
19624
19625#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
19626msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
19627msgstr "Různé symboly a šipky"
19628
19629#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
19630msgid "Latin Extended-C"
19631msgstr "Rozšířená latinka-C"
19632
19633#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
19634msgid "Georgian Supplement"
19635msgstr "Gruzínský dodatek"
19636
19637#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
19638msgid "Ethiopic Extended"
19639msgstr "Rozšířená etiopština"
19640
19641#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
19642msgid "Cyrillic Extended-A"
19643msgstr "Rozšířená cyrilice"
19644
19645#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
19646msgid "Supplemental Punctuation"
19647msgstr "Doplňkové interpunkce"
19648
19649#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
19650#, fuzzy
19651msgid "CJK Radicals Supplement"
19652msgstr "Gruzínský dodatek"
19653
19654#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
19655msgid "Kangxi Radicals"
19656msgstr "Kangxi Radicals"
19657
19658#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
19659msgid "Ideographic Description Characters"
19660msgstr "Ideografické popisy postavy"
19661
19662#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
19663msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19664msgstr "CJK symboly a interpunkce"
19665
19666#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
19667msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19668msgstr "Hangulová kompatibilita Jamo"
19669
19670#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
19671msgid "Kanbun"
19672msgstr "Kanbun"
19673
19674#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
19675#, fuzzy
19676msgid "Bopomofo Extended"
19677msgstr "Rozšířená etiopština"
19678
19679#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
19680#, fuzzy
19681msgid "CJK Strokes"
19682msgstr "Obrys"
19683
19684#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
19685msgid "Katakana Phonetic Extensions"
19686msgstr "Katakana Fonetická rozšíření"
19687
19688#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
19689msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19690msgstr "Uzavřená písmena CJK a měsíce"
19691
19692#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
19693msgid "CJK Compatibility"
19694msgstr "CJK kompatibilita"
19695
19696#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
19697msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
19698msgstr "CJK sjednocené znakové symboly rozšíření A"
19699
19700#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
19701msgid "Yijing Hexagram Symbols"
19702msgstr "Yijing Hexagram symboly"
19703
19704#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
19705msgid "CJK Unified Ideographs"
19706msgstr "Sjednocené znakové Symboly CJK"
19707
19708#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
19709msgid "Yi Syllables"
19710msgstr "Yi Syllables"
19711
19712#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
19713msgid "Yi Radicals"
19714msgstr "Yi Radicals"
19715
19716#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
19717#, fuzzy
19718msgid "Cyrillic Extended-B"
19719msgstr "Rozšířená cyrilice"
19720
19721#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
19722msgid "Modifier Tone Letters"
19723msgstr ""
19724
19725#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
19726#, fuzzy
19727msgid "Latin Extended-D"
19728msgstr "Rozšířená latinka-C"
19729
19730#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
19731#, fuzzy
19732msgid "Common Indic Number Forms"
19733msgstr "Číselné formuláře"
19734
19735#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
19736#, fuzzy
19737msgid "Devanagari Extended"
19738msgstr "Dévanágarí"
19739
19740#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
19741#, fuzzy
19742msgid "Hangul Jamo Extended-A"
19743msgstr "Rozšířená latinka-C"
19744
19745#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
19746#, fuzzy
19747msgid "Myanmar Extended-A"
19748msgstr "Rozšířená latinka-C"
19749
19750#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
19751msgid "Hangul Syllables"
19752msgstr ""
19753
19754#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
19755#, fuzzy
19756msgid "Hangul Jamo Extended-B"
19757msgstr "Rozšířená latinka-C"
19758
19759#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
19760msgid "High Surrogates"
19761msgstr ""
19762
19763#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
19764msgid "High Private Use Surrogates"
19765msgstr ""
19766
19767#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
19768msgid "Low Surrogates"
19769msgstr ""
19770
19771#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
19772msgid "Private Use Area"
19773msgstr "Oblast pro soukromé použití"
19774
19775#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
19776msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19777msgstr ""
19778
19779#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
19780msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19781msgstr ""
19782
19783#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
19784msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19785msgstr ""
19786
19787#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
19788#, fuzzy
19789msgid "Variation Selectors"
19790msgstr "Výběr stránek"
19791
19792#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
19793#, fuzzy
19794msgid "Vertical Forms"
19795msgstr "Vertikální poloměr"
19796
19797#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
19798#, fuzzy
19799msgid "Combining Half Marks"
19800msgstr "Tiskové značky"
19801
19802#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
19803msgid "CJK Compatibility Forms"
19804msgstr ""
19805
19806#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
19807msgid "Small Form Variants"
19808msgstr ""
19809
19810#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
19811msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19812msgstr ""
19813
19814#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
19815msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19816msgstr ""
19817
19818#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379
19819msgid "Specials"
19820msgstr "Speciality"
19821
19822#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
19823msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
19824msgstr "Různé symboly a piktogramy"
19825
19826#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
19827msgid "Emoticons"
19828msgstr "Emotikony"
19829
19830#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
19831msgid "Ornamental Dingbats"
19832msgstr ""
19833
19834#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
19835msgid "Transport and Map Symbols"
19836msgstr "Dopravní a mapové symboly"
19837
19838#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
19839msgid "Alchemical Symbols"
19840msgstr "Alchymistické symboly"
19841
19842#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
19843msgid "Geometric Shapes Extended"
19844msgstr "Rozšířené geometrické tvary"
19845
19846#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
19847msgid "Supplemental Arrows-C"
19848msgstr ""
19849
19850#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
19851msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
19852msgstr "Doplňkové symboly a piktogramy"
19853
19854#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
19855msgid "Chess Symbols"
19856msgstr "Šachové symboly"
19857
19858#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:391
19859msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
19860msgstr ""
19861
19862#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:453
19863msgid "Script: "
19864msgstr "Skript: "
19865
19866#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:478
19867msgid "Range: "
19868msgstr "Oblast: "
19869
19870#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:546
19871msgid "Append"
19872msgstr "Připojit"
19873
19874#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:647
19875msgid "Append text"
19876msgstr "Připojit text"
19877
19878#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:336
19879msgid "Arrange in a grid"
19880msgstr "Uspořádat do mřížky"
19881
19882#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:551
19883#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
19884#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:264
19885#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:707
19886#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:346
19887msgid "X:"
19888msgstr "X:"
19889
19890#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:551
19891msgid "Horizontal spacing between columns."
19892msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci."
19893
19894#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:552
19895#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
19896#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:280
19897#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:708
19898#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:347
19899msgid "Y:"
19900msgstr "Y:"
19901
19902#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:552
19903msgid "Vertical spacing between rows."
19904msgstr "Svislé mezery mezi řádky."
19905
19906#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:569
19907msgid "_Rows:"
19908msgstr "Řá_dky:"
19909
19910#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
19911msgid "Number of rows"
19912msgstr "Počet řádků"
19913
19914#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:582
19915msgid "Equal _height"
19916msgstr "Stejná _výška"
19917
19918#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:593
19919msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19920msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku"
19921
19922#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:610
19923msgid "_Columns:"
19924msgstr "Sloup_ce:"
19925
19926#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:619
19927msgid "Number of columns"
19928msgstr "Počet sloupců"
19929
19930#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:623
19931msgid "Equal _width"
19932msgstr "Stejná šíř_ka"
19933
19934#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
19935msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19936msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku"
19937
19938#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:645
19939msgid "Alignment:"
19940msgstr "Zarovnání:"
19941
19942#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:655
19943msgid "_Fit into selection box"
19944msgstr "Zahrnout do výběrového boxu"
19945
19946#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662
19947msgid "_Set spacing:"
19948msgstr "Nastavit mezeru:"
19949
19950#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
19951msgid "Lo_cked"
19952msgstr "Zamče_no"
19953
19954#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
19955msgid "Rela_tive change"
19956msgstr "Rela_tivní změna"
19957
19958#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
19959msgctxt "Guides"
19960msgid "_X:"
19961msgstr "_X:"
19962
19963#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
19964msgctxt "Guides"
19965msgid "_Y:"
19966msgstr "_Y:"
19967
19968#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
19969msgid "_Label:"
19970msgstr "_Jmenovka:"
19971
19972#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
19973msgid "Optionally give this guideline a name"
19974msgstr "Toto vodítko můžete volitelně pojmenovat"
19975
19976#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
19977msgid "_Angle:"
19978msgstr "Ú_hel:"
19979
19980#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:53
19981msgid "Lock the movement of guides"
19982msgstr "Zamknout pohyb vodítek"
19983
19984#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:55
19985msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
19986msgstr "Posunout a/nebo otočit vodítko vzhledem k aktuálnímu nastavení"
19987
19988#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:95
19989msgid "Set guide properties"
19990msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
19991
19992#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:156
19993msgid "Duplicate guide"
19994msgstr "Duplikovat vodítko"
19995
19996#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:181
19997msgid "Guideline"
19998msgstr "Vodítka"
19999
20000#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:313
20001#, c-format
20002msgid "Guideline ID: %s"
20003msgstr "ID vodítka: %s"
20004
20005#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:319
20006#, c-format
20007msgid "Current: %s"
20008msgstr "Aktuální: %s"
20009
20010#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:149
20011#, c-format
20012msgid "%d x %d"
20013msgstr "%d × %d"
20014
20015#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:161
20016msgid "Magnified:"
20017msgstr "Zvětšení:"
20018
20019#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:228
20020msgid "Actual Size:"
20021msgstr "Aktuální velikost:"
20022
20023#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:234
20024msgctxt "Icon preview window"
20025msgid "Sele_ction"
20026msgstr "Vý_běr"
20027
20028#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
20029msgid "Selection only or whole document"
20030msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument"
20031
20032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
20033msgid "Show selection cue"
20034msgstr "Zobrazovat označení výběru"
20035
20036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
20037msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
20038msgstr ""
20039"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)"
20040
20041#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
20042msgid "Enable gradient editing"
20043msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu"
20044
20045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
20046msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
20047msgstr ""
20048"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných objektů"
20049
20050#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
20051msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
20052msgstr "Převod na vodítka používá hrany místo ohraničovacího rámečku"
20053
20054#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
20055msgid ""
20056"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
20057"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
20058msgstr ""
20059
20060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
20061msgid "Ctrl+click _dot size:"
20062msgstr "Velikost tečky při klinutí s Ctrl:"
20063
20064#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
20065msgid "times current stroke width"
20066msgstr "krát aktuální šířka tahu"
20067
20068#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
20069msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
20070msgstr ""
20071"Velikost teček vytvořených pomocí Ctrl+kliknutí (vzhledem k aktuální šířce tahu)"
20072
20073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
20074msgid "Base simplify:"
20075msgstr "Základní zjednodušení:"
20076
20077#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
20078msgid "on dynamic LPE simplify"
20079msgstr ""
20080
20081#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
20082msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
20083msgstr ""
20084
20085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
20086msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
20087msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
20088
20089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
20090msgid ""
20091"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
20092msgstr "<b>Vybrán více než jeden objekt.</b>  Nelze použít styl z více objektů."
20093
20094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
20095msgid "Style of new objects"
20096msgstr "Styl nových objektů"
20097
20098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
20099msgid "Last used style"
20100msgstr "Poslední použitý styl"
20101
20102#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
20103msgid "Apply the style you last set on an object"
20104msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu"
20105
20106#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
20107msgid "This tool's own style:"
20108msgstr "Vlastní styl nástroje:"
20109
20110#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
20111msgid ""
20112"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the "
20113"button below to set it."
20114msgstr ""
20115"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na nově "
20116"vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
20117
20118#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
20119msgid "Take from selection"
20120msgstr "Vzít z výběru"
20121
20122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
20123#, fuzzy
20124msgid "This tool's style of new objects"
20125msgstr "Styl nových objektů"
20126
20127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
20128msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
20129msgstr "Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
20130
20131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
20132msgid "Tools"
20133msgstr "Nástroje"
20134
20135#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 ../share/ui/dialog-css.glade:41
20136msgid "Selector"
20137msgstr "Výběr"
20138
20139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
20140msgid "Node"
20141msgstr "Uzly"
20142
20143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
20144msgid "Shapes"
20145msgstr "Tvary"
20146
20147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
20148msgid "Pen"
20149msgstr "Pero"
20150
20151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
20152msgid "Calligraphy"
20153msgstr "Kaligrafická linka"
20154
20155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 ../src/verbs.cpp:2709
20156msgctxt "ContextVerb"
20157msgid "Text"
20158msgstr "Text"
20159
20160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
20161#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:72
20162#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:183
20163msgid "Gradient"
20164msgstr "Barevný přechod"
20165
20166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
20167msgid "Dropper"
20168msgstr "Kapátko"
20169
20170#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
20171msgid "Paint Bucket"
20172msgstr "Plechovka barvy"
20173
20174#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
20175msgid "Tweak"
20176msgstr "Doladění"
20177
20178#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
20179msgid "Spray"
20180msgstr "Sprej"
20181
20182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
20183msgid "Eraser"
20184msgstr "Guma"
20185
20186#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
20187msgid "Connector"
20188msgstr "Konektor"
20189
20190#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
20191msgid "LPE Tool"
20192msgstr "Nástroj živých efektů cesty"
20193
20194#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
20195#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:285
20196msgid "Zoom"
20197msgstr "Lupa"
20198
20199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 ../src/verbs.cpp:2717
20200msgctxt "ContextVerb"
20201msgid "Measure"
20202msgstr "Měřidlo"
20203
20204#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
20205msgid "Bounding box to use"
20206msgstr "Použitý ohraničovací rámeček"
20207
20208#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
20209msgid "Visual bounding box"
20210msgstr "Vizuální ohraničovací rámeček"
20211
20212#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
20213msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
20214msgstr ""
20215
20216#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
20217msgid "Geometric bounding box"
20218msgstr "Geometrický ohraničovací rámeček"
20219
20220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
20221msgid "This bounding box includes only the bare path"
20222msgstr ""
20223
20224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
20225msgid "Conversion to guides"
20226msgstr "Převádění na vodítka"
20227
20228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
20229msgid "Keep objects after conversion to guides"
20230msgstr "Po převodu na vodítka ponechat objekty"
20231
20232#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
20233msgid ""
20234"When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
20235msgstr ""
20236
20237#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
20238msgid "Treat groups as a single object"
20239msgstr "Zacházet se skupinami jako s jednotlivými objekty"
20240
20241#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
20242msgid ""
20243"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
20244"converting each child separately"
20245msgstr ""
20246
20247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
20248msgid "Average all sketches"
20249msgstr "Průměr všech skic"
20250
20251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
20252msgid "Select new path"
20253msgstr "Vybrat novou cestu"
20254
20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
20256msgid "Don't attach connectors to text objects"
20257msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům"
20258
20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
20260msgid "When transforming, show"
20261msgstr "Při transformaci zobrazit"
20262
20263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
20264msgid "Objects"
20265msgstr "Objekty"
20266
20267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
20268msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
20269msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
20270
20271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
20272msgid "Box outline"
20273msgstr "Zobrazit kontury"
20274
20275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
20276msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
20277msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
20278
20279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
20280msgid "Per-object selection cue"
20281msgstr "Označení výběru jednotlivých objektů"
20282
20283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
20284msgctxt "Selection cue"
20285msgid "None"
20286msgstr "Žádné"
20287
20288#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
20289msgid "No per-object selection indication"
20290msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
20291
20292#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
20293msgid "Mark"
20294msgstr "Značky"
20295
20296#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
20297msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
20298msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
20299
20300#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
20301msgid "Box"
20302msgstr "Rámeček"
20303
20304#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
20305msgid "Each selected object displays its bounding box"
20306msgstr "Každý vybraný objekt zobrazí ohraničovací rámeček"
20307
20308#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
20309msgid "Path outline"
20310msgstr "Obrys cesty"
20311
20312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
20313msgid "Path outline color"
20314msgstr "Barva obrysu cesty"
20315
20316#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
20317msgid "Selects the color used for showing the path outline"
20318msgstr "Vybere barvu, která se má použít k zobrazení obrysu cesty"
20319
20320#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
20321msgid "Always show outline"
20322msgstr "Vždy zobrazovat obrys"
20323
20324#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
20325msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
20326msgstr "Zobrazit obrysy všech cest, nejen neviditelných cest"
20327
20328#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
20329msgid "Update outline when dragging nodes"
20330msgstr "Aktualizovat obrys při přetahování uzlů"
20331
20332#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
20333msgid ""
20334"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
20335"outline will only update when completing a drag"
20336msgstr ""
20337"Aktualizovat obrys při přetahování nebo transformaci uzlů; pokud je tato možnost "
20338"vypnutá, obrys se aktualizuje pouze po dokončení přetažení"
20339
20340#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
20341msgid "Update paths when dragging nodes"
20342msgstr "Aktualizovat cesty při přetahování uzlů"
20343
20344#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
20345msgid ""
20346"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only "
20347"be updated when completing a drag"
20348msgstr ""
20349"Aktualizovat cesty při přetahování nebo transformaci uzlů; pokud je tato možnost "
20350"vypnutá, budou cesty aktualizovány pouze po dokončení přetažení"
20351
20352#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
20353msgid "Show path direction on outlines"
20354msgstr "Zobrazit směr cesty na obrysech"
20355
20356#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
20357msgid ""
20358"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle "
20359"of each outline segment"
20360msgstr ""
20361"Vizualizovat směr vybraných cest nakreslením malých šipek uprostřed každého "
20362"obrysového segmentu"
20363
20364#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
20365msgid "Show temporary path outline"
20366msgstr "Zobrazit dočasný obrys cesty"
20367
20368#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
20369msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
20370msgstr "Pokud přejedete nad cestou, krátce blikne její obrys"
20371
20372#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
20373msgid "Show temporary outline for selected paths"
20374msgstr "Zobrazit dočasný obrys pro vybrané cesty"
20375
20376#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
20377msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
20378msgstr "Zobrazit dočasný obrys, i když je cesta vybrána pro úpravy"
20379
20380#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
20381msgid "_Flash time:"
20382msgstr "Čas _blikání:"
20383
20384#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
20385msgid ""
20386"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
20387"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
20388msgstr ""
20389"Určuje, jak dlouho bude obrys cesty viditelný po přejetí myší (v milisekundách); "
20390"určete 0, aby se obrys zobrazoval, dokud myš neopustí cestu"
20391
20392#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
20393msgid "Editing preferences"
20394msgstr "Úpravy předvoleb"
20395
20396#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
20397msgid "Show transform handles for single nodes"
20398msgstr "Zobrazit transformační úchyty i pro jeden uzel"
20399
20400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
20401msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
20402msgstr "Zobrazit transformační úchyty, i když je vybrán pouze jeden uzel"
20403
20404#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
20405msgid "Deleting nodes preserves shape"
20406msgstr "Odstranění uzlů zachová tvar"
20407
20408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
20409msgid ""
20410"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get "
20411"the other behavior"
20412msgstr ""
20413
20414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
20415msgid "Object paint style"
20416msgstr "Styl malování objektů"
20417
20418#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
20419msgid "Ignore first and last points"
20420msgstr "Ignorovat první a poslední body"
20421
20422#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20423msgid ""
20424"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered "
20425"for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be "
20426"displayed."
20427msgstr ""
20428
20429#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
20430msgid "Sketch mode"
20431msgstr "Režim skici"
20432
20433#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
20434msgid ""
20435"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead "
20436"of averaging the old result with the new sketch"
20437msgstr ""
20438"Pokud je zapnuto, bude výsledkem skici normální průměr všech provedených skic, "
20439"namísto průměrování starého výsledku s novou skicou"
20440
20441#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
20442msgid ""
20443"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
20444msgstr ""
20445"Pokud je zapnuto, bude vybrán každý nově vytvořený objekt (zruší se výběr "
20446"předchozího výběru)"
20447
20448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
20449msgid "Show font samples in the drop-down list"
20450msgstr "Zobrazit ukázky písem v rozevíracím seznamu"
20451
20452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
20453msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
20454msgstr ""
20455
20456#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
20457msgid "Show font substitution warning dialog"
20458msgstr "Zobrazit dialogové okno s upozorněním na nahrazení písma"
20459
20460#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
20461msgid ""
20462"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on "
20463"the system"
20464msgstr ""
20465"Zobrazit dialogové okno s upozorněním na nahrazení písma, pokud požadovaná písma "
20466"nejsou v systému k dispozici"
20467
20468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
20469msgid "Font sample"
20470msgstr ""
20471
20472#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
20473msgid "Change font preview sample text"
20474msgstr ""
20475
20476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
20477msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
20478msgstr "Použít automaticky tekoucí text dle SVG 2"
20479
20480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
20481msgid "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
20482msgstr ""
20483"Použít automaticky tekoucí text dle SVG 2 místo automaticky tekoucího textu dle "
20484"SVG 1.2. (Doporučeno)"
20485
20486#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
20487msgid "Font directories"
20488msgstr "Adresáře písem"
20489
20490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
20491msgid "Use Inkscape's fonts directory"
20492msgstr "Použít adresář fontů Inkscape"
20493
20494#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
20495msgid ""
20496"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
20497"\"share\" directory"
20498msgstr ""
20499"Načíst další písma z adresáře \"fonts\", který se nachází v globálním adresáři "
20500"\"share\" Inkscape"
20501
20502#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
20503msgid "Use user's fonts directory"
20504msgstr "Použít adresář fontů uživatele"
20505
20506#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
20507msgid ""
20508"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
20509"configuration directory"
20510msgstr ""
20511"Načíst další písma z adresáře \"fonts\" umístěného v adresáři uživatelské "
20512"konfigurace Inkscape"
20513
20514#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
20515msgid "Additional font directories"
20516msgstr "Další adresáře fontů"
20517
20518#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
20519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3434
20520msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
20521msgstr "Načíst další písma z vlastních umístění (jedna cesta na řádek)"
20522
20523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
20524msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
20525msgstr "Zamezit sdílení definic barevných přechodů"
20526
20527#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
20528msgid ""
20529"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck "
20530"to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect "
20531"other objects using the same gradient"
20532msgstr ""
20533
20534#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
20535msgid "Linear gradient _angle:"
20536msgstr "Úhel lineárního _přechodu:"
20537
20538#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
20539msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
20540msgstr ""
20541"Výchozí úhel nových lineárních přechodů ve stupních (ve směru hodinových ručiček "
20542"od vodorovné osy)"
20543
20544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
20545msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
20546msgstr ""
20547"Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při této "
20548"volbě zapnuté."
20549
20550#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
20551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723
20552msgid "Color for symbolic icons:"
20553msgstr "Barva pro symbolické ikony:"
20554
20555#
20556# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 885
20557# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1173
20558#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
20559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
20560msgid "Color for symbolic success icons:"
20561msgstr "Barva pro symbolické ikony úspěchu:"
20562
20563#
20564# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 887
20565# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1175
20566#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
20567#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
20568msgid "Color for symbolic warning icons:"
20569msgstr "Barva pro symbolické výstražné ikony:"
20570
20571#
20572# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 889
20573# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1177
20574#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
20575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1729
20576msgid "Color for symbolic error icons:"
20577msgstr "Barva pro symbolické chybové ikony:"
20578
20579#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
20580msgid "System default"
20581msgstr "Výchozí systémový jazyk"
20582
20583#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20584msgid "Albanian (sq)"
20585msgstr "Albánština (sq)"
20586
20587#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20588msgid "Arabic (ar)"
20589msgstr "Arabština (ar)"
20590
20591#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20592msgid "Armenian (hy)"
20593msgstr "Arménština (hy)"
20594
20595#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20596#, fuzzy
20597msgid "Assamese (as)"
20598msgstr "Japonština (ja)"
20599
20600#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20601msgid "Azerbaijani (az)"
20602msgstr "Azerbajdžánština (az)"
20603
20604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
20605msgid "Basque (eu)"
20606msgstr "Baskičtina (eu)"
20607
20608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
20609msgid "Belarusian (be)"
20610msgstr "Běloruština (be)"
20611
20612#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
20613msgid "Bulgarian (bg)"
20614msgstr "Bulharština (bg)"
20615
20616#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
20617msgid "Bengali (bn)"
20618msgstr "Bengálština (bn)"
20619
20620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
20621msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
20622msgstr "Bengálština/Bangladéš (bn_BD)"
20623
20624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
20625#, fuzzy
20626msgid "Bodo (brx)"
20627msgstr "Bretonština (br)"
20628
20629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
20630msgid "Breton (br)"
20631msgstr "Bretonština (br)"
20632
20633#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
20634msgid "Catalan (ca)"
20635msgstr "Katalánština (ca)"
20636
20637#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
20638msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
20639msgstr "Valencijská katalánština (ca@valencia)"
20640
20641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
20642msgid "Chinese/China (zh_CN)"
20643msgstr "Čínština/Čína (zh_CN)"
20644
20645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
20646msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
20647msgstr "Čínština (Taiwan) (zh_TW)"
20648
20649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
20650msgid "Croatian (hr)"
20651msgstr "Chorvatština (hr)"
20652
20653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
20654msgid "Czech (cs)"
20655msgstr "Čeština (cs)"
20656
20657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20658msgid "Danish (da)"
20659msgstr "Dánština (da)"
20660
20661#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20662msgid "Dogri (doi)"
20663msgstr ""
20664
20665#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20666msgid "Dutch (nl)"
20667msgstr "Nizozemština (nl)"
20668
20669#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20670msgid "Dzongkha (dz)"
20671msgstr "Dzongkä (dz)"
20672
20673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
20674msgid "German (de)"
20675msgstr "Němčina (de)"
20676
20677#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
20678msgid "Greek (el)"
20679msgstr "Řečtina (el)"
20680
20681#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
20682msgid "English (en)"
20683msgstr "Angličtina (en)"
20684
20685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
20686msgid "English/Australia (en_AU)"
20687msgstr "Angličtina/Austrálie (en_AU)"
20688
20689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
20690msgid "English/Canada (en_CA)"
20691msgstr "Angličtina/Kanada (en_CA)"
20692
20693#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
20694msgid "English/Great Britain (en_GB)"
20695msgstr "Angličtina/Spojené království (en_GB)"
20696
20697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
20698msgid "Esperanto (eo)"
20699msgstr "Esperanto (eo)"
20700
20701#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
20702msgid "Estonian (et)"
20703msgstr "Estonština (et)"
20704
20705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
20706msgid "Farsi (fa)"
20707msgstr ""
20708
20709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
20710msgid "Finnish (fi)"
20711msgstr "Finština (fi)"
20712
20713#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
20714msgid "French (fr)"
20715msgstr "Francouzština (fr)"
20716
20717#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
20718msgid "Galician (gl)"
20719msgstr "Galicijština (gl)"
20720
20721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
20722#, fuzzy
20723msgid "Gujarati (gu)"
20724msgstr "Gudžarátština"
20725
20726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
20727msgid "Hebrew (he)"
20728msgstr "Hebrejština (he)"
20729
20730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
20731msgid "Hindi (hi)"
20732msgstr ""
20733
20734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
20735msgid "Hungarian (hu)"
20736msgstr "Maďarština (hu)"
20737
20738#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
20739msgid "Icelandic (is)"
20740msgstr "Islandština (is)"
20741
20742#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
20743msgid "Indonesian (id)"
20744msgstr "Indonéština (id)"
20745
20746#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
20747msgid "Irish (ga)"
20748msgstr "Irština (ga)"
20749
20750#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
20751msgid "Italian (it)"
20752msgstr "Italština (it)"
20753
20754#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
20755msgid "Japanese (ja)"
20756msgstr "Japonština (ja)"
20757
20758#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20759#, fuzzy
20760msgid "Kannada (kn)"
20761msgstr "Kannadština"
20762
20763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20764msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
20765msgstr ""
20766
20767#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20768#, fuzzy
20769msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
20770msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
20771
20772#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20773msgid "Khmer (km)"
20774msgstr "Khmerština (km)"
20775
20776#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20777msgid "Kinyarwanda (rw)"
20778msgstr "Rwandština (rw)"
20779
20780#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20781#, fuzzy
20782msgid "Konkani (kok)"
20783msgstr "Korejština (ko)"
20784
20785#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20786#, fuzzy
20787msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
20788msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
20789
20790#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20791msgid "Korean (ko)"
20792msgstr "Korejština (ko)"
20793
20794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
20795msgid "Latvian (lv)"
20796msgstr "Lotyština (lv)"
20797
20798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
20799msgid "Lithuanian (lt)"
20800msgstr "Litevština (lt)"
20801
20802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
20803msgid "Macedonian (mk)"
20804msgstr "Makedonština (mk)"
20805
20806#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
20807msgid "Maithili (mai)"
20808msgstr ""
20809
20810#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
20811#, fuzzy
20812msgid "Malayalam (ml)"
20813msgstr "Malajalámština"
20814
20815#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
20816msgid "Manipuri (mni)"
20817msgstr ""
20818
20819#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
20820#, fuzzy
20821msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
20822msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
20823
20824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
20825msgid "Marathi (mr)"
20826msgstr ""
20827
20828#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
20829msgid "Mongolian (mn)"
20830msgstr "Mongolština (mn)"
20831
20832#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
20833msgid "Nepali (ne)"
20834msgstr "Nepálština (ne)"
20835
20836#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
20837msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
20838msgstr "Norský bokmal (nb)"
20839
20840#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
20841msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
20842msgstr "Norský nynorsk (nn)"
20843
20844#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
20845msgid "Odia (or)"
20846msgstr ""
20847
20848#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
20849msgid "Panjabi (pa)"
20850msgstr "Paňdžábština (pa)"
20851
20852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
20853msgid "Polish (pl)"
20854msgstr "Polština (pl)"
20855
20856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
20857msgid "Portuguese (pt)"
20858msgstr "Portugalština (pt)"
20859
20860#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
20861msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
20862msgstr "Portugalština/Brazílie (pt_BR)"
20863
20864#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
20865msgid "Romanian (ro)"
20866msgstr "Rumunština (ro)"
20867
20868#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
20869msgid "Russian (ru)"
20870msgstr "Ruština (ru)"
20871
20872#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
20873msgid "Sanskrit (sa)"
20874msgstr "Sanskrit (sa)"
20875
20876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
20877#, fuzzy
20878msgid "Santali (sat)"
20879msgstr "Sanskrit (sa)"
20880
20881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
20882#, fuzzy
20883msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
20884msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
20885
20886#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
20887msgid "Serbian (sr)"
20888msgstr "Srbština (sr)"
20889
20890#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
20891msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
20892msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
20893
20894#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
20895msgid "Sindhi (sd)"
20896msgstr ""
20897
20898#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
20899msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
20900msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)"
20901
20902#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
20903msgid "Slovak (sk)"
20904msgstr "Slovenština (sk)"
20905
20906#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
20907msgid "Slovenian (sl)"
20908msgstr "Slovinština (sl)"
20909
20910#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
20911msgid "Spanish (es)"
20912msgstr "Španělština (es)"
20913
20914#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
20915msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
20916msgstr "Španělština/Mexiko (es_MX)"
20917
20918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
20919msgid "Swedish (sv)"
20920msgstr "Švédština (sv)"
20921
20922#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
20923#, fuzzy
20924msgid "Tamil (ta)"
20925msgstr "Tamilština"
20926
20927#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
20928#, fuzzy
20929msgid "Telugu (te)"
20930msgstr "Telugština"
20931
20932#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
20933msgid "Thai (th)"
20934msgstr "Thajština (th)"
20935
20936#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
20937msgid "Turkish (tr)"
20938msgstr "Turečtina (tr)"
20939
20940#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
20941msgid "Ukrainian (uk)"
20942msgstr "Ukrajinština (uk)"
20943
20944#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
20945msgid "Urdu (ur)"
20946msgstr ""
20947
20948#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
20949msgid "Vietnamese (vi)"
20950msgstr "Vietnamština (vi)"
20951
20952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
20953msgid "Language (requires restart):"
20954msgstr "Jazyk (vyžaduje restart):"
20955
20956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
20957msgid "Set the language for menus and number formats"
20958msgstr "Nastavte jazyk pro nabídky a formáty čísel"
20959
20960#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
20961msgid "Work-around color sliders not drawing"
20962msgstr "Obejít problém s nevykreslenými barevnými posuvníky"
20963
20964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
20965msgid ""
20966"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color "
20967"sliders"
20968msgstr ""
20969
20970#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
20971msgid "Clear list"
20972msgstr "Vyčistit seznam"
20973
20974#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
20975msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
20976msgstr "Maximální počet dokumentů v nabídce Otevřít _nedávné:"
20977
20978#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
20979msgid ""
20980"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
20981msgstr ""
20982"Nastaví maximální délku seznamu naposledy otevřených dokumentů v nabídce Soubor"
20983
20984#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
20985msgid "_Zoom correction factor (in %)"
20986msgstr "Korekční faktor _přiblížení (v %)"
20987
20988#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
20989msgid ""
20990"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real "
20991"length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display "
20992"objects in their true sizes"
20993msgstr ""
20994"Upravte posuvník tak, aby se délka pravítka na obrazovce shodovala s jeho "
20995"skutečnou délkou. Tyto informace se používají při přiblížení na 1:1, 1:2 atd., "
20996"aby se objekty zobrazily v jejich skutečné velikosti."
20997
20998#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
20999msgid "Show zoom percentage corrected by factor"
21000msgstr ""
21001
21002#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
21003msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels."
21004msgstr ""
21005
21006#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
21007msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
21008msgstr "Zapnout dynamickou změnu rozložení neúplných částí"
21009
21010#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1570
21011msgid ""
21012"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished "
21013"being refactored"
21014msgstr ""
21015"Pokud je tato zapnuto, umožní dynamické rozložení komponent, které nejsou úplně "
21016"dokončeny"
21017
21018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573
21019msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
21020msgstr "Zobrazit primitivy filtrů infoboxu (vyžaduje restart)"
21021
21022#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
21023msgid ""
21024"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter "
21025"effects dialog"
21026msgstr ""
21027"Zobrazit ikony a popisy pro primitivy filtru dostupné v dialogovém okně efektů "
21028"filtru"
21029
21030#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
21031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
21032msgid "Icons only"
21033msgstr "Pouze ikony"
21034
21035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
21036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
21037msgid "Text only"
21038msgstr "Pouze text"
21039
21040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
21041#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
21042msgid "Icons and text"
21043msgstr "Ikony a text"
21044
21045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583
21046msgid "Dockbar style (requires restart):"
21047msgstr "Styl doku (vyžaduje restart):"
21048
21049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
21050msgid ""
21051"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or "
21052"both"
21053msgstr ""
21054"Určí, zda se na svislých lištách doku zobrazovat textové popisky, ikony nebo obojí"
21055
21056#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
21057msgid "Switcher style (requires restart):"
21058msgstr "Styl přepínače (vyžaduje restart):"
21059
21060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592
21061msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
21062msgstr "Určí, zda přepínač doku zobrazí textové popisky, ikony nebo obojí"
21063
21064#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
21065msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
21066msgstr "Počátek vlevo nahoře s osou y směřující dolů (vyžaduje restart)"
21067
21068#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597
21069msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
21070msgstr "Když je vypnuto, počátek je v levém dolním rohu a osa y směřuje nahoru"
21071
21072#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599
21073msgid "Lock canvas rotation by default"
21074msgstr "Ve výchozím nastavení uzamknout rotaci plátna"
21075
21076#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
21077msgid ""
21078"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse "
21079"actions for rotation"
21080msgstr ""
21081
21082#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603
21083msgid "Handle size"
21084msgstr "Velikost úchytu"
21085
21086#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605
21087msgid "Set the relative size of node handles"
21088msgstr "Nastavení relativní velikosti úchytů uzlů"
21089
21090#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1607
21091msgid "Cursor size"
21092msgstr "Velikost kurzoru"
21093
21094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608
21095msgid "Enable cursor scaling"
21096msgstr "Povolit změnu měřítka kurzoru"
21097
21098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609
21099msgid ""
21100"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when "
21101"fractional scaling is enabled."
21102msgstr ""
21103
21104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
21105#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1194
21106msgid "Theme"
21107msgstr "Motiv"
21108
21109#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
21110#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653
21111msgid "Use dark theme"
21112msgstr "Použít tmavý motiv"
21113
21114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637
21115msgid "Use system theme"
21116msgstr "Použít systémový motiv"
21117
21118#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642
21119msgid "Change GTK theme:"
21120msgstr "Změnit motiv GTK:"
21121
21122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
21123#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3362
21124msgid "Open themes folder"
21125msgstr "Otevřít složku motivů"
21126
21127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
21128#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3363
21129msgid "User themes:"
21130msgstr "Uživatelské motivy:"
21131
21132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
21133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3363
21134msgid "Location of the user’s themes"
21135msgstr "Umístění motivů uživatele"
21136
21137#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650
21138msgid "_Contrast:"
21139msgstr "_Kontrast:"
21140
21141#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1651
21142msgid "Make background brighter or darker to reduce contrast"
21143msgstr ""
21144
21145#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
21146msgid "Icons"
21147msgstr "Ikony"
21148
21149#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1699
21150msgid "Use system icons"
21151msgstr "Použít systémové ikony"
21152
21153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
21154msgid "Change icon theme:"
21155msgstr "Změnit motiv ikon:"
21156
21157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1707
21158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3366
21159msgid "Open icons folder"
21160msgstr "Otevřít složku ikon"
21161
21162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
21163msgid "User icons: "
21164msgstr "Uživatelské ikony: "
21165
21166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
21167#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3367
21168msgid "Location of the user’s icons"
21169msgstr "Umístění ikon uživatele"
21170
21171#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714
21172msgid "Use symbolic icons"
21173msgstr "Použít symbolické ikony"
21174
21175#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1717
21176msgid "Use default base color for icons"
21177msgstr "Pro ikony použít výchozí základní barvu"
21178
21179#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
21180msgid "Use default higlight colors for icons"
21181msgstr "Pro ikony použít výchozí barvy zvýraznění"
21182
21183#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
21184msgid "Icon color base"
21185msgstr "Základní barva ikony"
21186
21187#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
21188msgid "Base color for icons"
21189msgstr "Základní barva ikon"
21190
21191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
21192msgid "Icon color highlights"
21193msgstr "Barva zvýraznění ikony"
21194
21195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
21196msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes"
21197msgstr "Zvýrazněné barvy podporované některými motivy symbolických ikon"
21198
21199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760
21200msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes"
21201msgstr "Obnovit barvy motivů u některých motivů symbolických ikon"
21202
21203#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
21204msgctxt "Icon size"
21205msgid "Larger"
21206msgstr "Veliká"
21207
21208#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
21209msgctxt "Icon size"
21210msgid "Large"
21211msgstr "Velká"
21212
21213#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
21214msgctxt "Icon size"
21215msgid "Small"
21216msgstr "Malá"
21217
21218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764
21219msgctxt "Icon size"
21220msgid "Smaller"
21221msgstr "Malinká"
21222
21223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
21224msgid "Toolbox icon size:"
21225msgstr "Velikost ikony na panelu nástrojů:"
21226
21227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
21228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
21229#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
21230#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
21231#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535
21232#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3332
21233msgid "(requires restart)"
21234msgstr "(vyžaduje restart)"
21235
21236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
21237msgid "Set the size for the tool icons."
21238msgstr "Nastavit velikost ikon nástrojů."
21239
21240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
21241msgid "Control bar icon size:"
21242msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:"
21243
21244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774
21245msgid "Set the size for the icons in tools' control bars."
21246msgstr ""
21247
21248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
21249msgid "Secondary toolbar icon size:"
21250msgstr "Velikost ikony sekundárního panelu nástrojů:"
21251
21252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778
21253msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars."
21254msgstr ""
21255
21256#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
21257msgid "Yes"
21258msgstr "Ano"
21259
21260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
21261msgid "No"
21262msgstr "Ne"
21263
21264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
21265msgid "Theme decides"
21266msgstr "Rozhodne motiv"
21267
21268#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
21269msgid "Show icons in menus:"
21270msgstr "Zobrazit ikony v nabídkách:"
21271
21272#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
21273msgid ""
21274"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting for "
21275"the 'show-icons' attribute in the 'menus.xml' file determines whether to display "
21276"icons in menus."
21277msgstr ""
21278
21279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
21280msgid "Themeing"
21281msgstr "Motivy"
21282
21283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
21284msgid "Save and restore window geometry for each document"
21285msgstr "Uložit a obnovit geometrii okna pro každý dokument"
21286
21287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
21288msgid "Remember and use last window's geometry"
21289msgstr "Pamatovat si a použít geometrii posledních oken"
21290
21291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793
21292msgid "Don't save window geometry"
21293msgstr "Neukládat geometrii okna"
21294
21295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
21296msgid "Save and restore dialogs status"
21297msgstr "Uložit a obnovit stav dialogových oken"
21298
21299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796
21300msgid "Don't save dialogs status"
21301msgstr "Neukládat stav dialogových oken"
21302
21303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798
21304#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
21305msgid "Dockable"
21306msgstr "Ukotvená"
21307
21308#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
21309#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
21310msgid "Floating"
21311msgstr "Plovoucí"
21312
21313#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
21314msgid "Native open/save dialogs"
21315msgstr "Nativní dialogová okna pro otevření/uložení"
21316
21317#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
21318msgid "GTK open/save dialogs"
21319msgstr "GTK dialogová okna pro otevření/uložení"
21320
21321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
21322msgid "Show Welcome dialog"
21323msgstr "Zobrazovat uvítací dialogové okno"
21324
21325#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
21326msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
21327msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
21328
21329#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
21330msgid "Save and restore documents viewport"
21331msgstr "Uložení a obnovení zobrazení dokumentů"
21332
21333#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
21334msgid "Zoom when window is resized"
21335msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
21336
21337#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
21338msgctxt "Dialog on top"
21339msgid "None"
21340msgstr "Žádná"
21341
21342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
21343msgid "Aggressive"
21344msgstr "Agresivní"
21345
21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
21347msgid "Automatic"
21348msgstr "Automatické"
21349
21350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
21351msgid "Off"
21352msgstr "Vypnuto"
21353
21354#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
21355msgctxt "Window size"
21356msgid "Default"
21357msgstr "Výchozí"
21358
21359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
21360msgctxt "Window size"
21361msgid "Small"
21362msgstr "Malé"
21363
21364#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
21365msgctxt "Window size"
21366msgid "Large"
21367msgstr "Velké"
21368
21369#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
21370msgctxt "Window size"
21371msgid "Maximized"
21372msgstr "Maximalizováné"
21373
21374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
21375msgid "Default window size:"
21376msgstr "Výchozí velikost okna:"
21377
21378#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827
21379msgid "Set the default window size"
21380msgstr "Nastavit výchozí velikost okna"
21381
21382#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
21383msgid "Saving window geometry (size and position)"
21384msgstr "Uložení geometrie okna (velikost a pozice)"
21385
21386#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
21387msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
21388msgstr "Nechat správce oken určit umístění všech oken"
21389
21390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
21391msgid ""
21392"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
21393msgstr ""
21394"Zapamatovat si a použít geometrii posledního okna (uloží geometrii do "
21395"uživatelských předvoleb)"
21396
21397#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
21398msgid ""
21399"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
21400"document)"
21401msgstr ""
21402"Uloží a obnoví geometrii okna pro každý dokument (uloží geometrii do dokumentu)"
21403
21404#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838
21405msgid "Saving dialogs' status"
21406msgstr "Ukládání stavu dialogových oken"
21407
21408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
21409msgid "Don't save dialogs' status"
21410msgstr "Neukládat stav dialogových oken"
21411
21412#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842
21413msgid ""
21414"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved when it "
21415"closes)"
21416msgstr ""
21417
21418#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846
21419msgid "Dialog behavior (requires restart)"
21420msgstr "Chování dialogových oken (vyžaduje restart)"
21421
21422#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
21423msgid "Desktop integration"
21424msgstr "Integrace plochy"
21425
21426#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854
21427msgid "Use Windows like open and save dialogs"
21428msgstr "Použít otevírací a ukládací dialogová okna jako ve Windows"
21429
21430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
21431msgid "Use GTK open and save dialogs "
21432msgstr "Použít GTK otevírací a ukládací dialogová okna "
21433
21434#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
21435msgid "Dialogs on top:"
21436msgstr "Dialogová okna vždy nahoře:"
21437
21438#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
21439msgid "Dialogs are treated as regular windows"
21440msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna"
21441
21442#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
21443msgid "Dialogs stay on top of document windows"
21444msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu"
21445
21446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
21447msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
21448msgstr ""
21449"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe"
21450
21451#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
21452msgid "Dialog labels behavior (requires restart)"
21453msgstr "Chování popisků dialogových oken (vyžaduje restart)"
21454
21455#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
21456msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space"
21457msgstr "Pokud je dostatek místa, zobrazí se názvy dialogových oken"
21458
21459#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
21460msgid "Only show dialog icons"
21461msgstr "Zobrazit pouze ikony dialogového okna"
21462
21463#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
21464msgid "Miscellaneous"
21465msgstr "Různé:"
21466
21467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
21468msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts."
21469msgstr "Zda se při spuštění Inkscape zobrazí uvítací dialog."
21470
21471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1880
21472msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
21473msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
21474
21475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
21476msgid ""
21477"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this "
21478"is the default which can be changed in any window using the button above the "
21479"right scrollbar)"
21480msgstr ""
21481"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti (toto "
21482"výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře napravo nad "
21483"posuvníky)"
21484
21485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
21486msgid ""
21487"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
21488"sharing version controlled files."
21489msgstr ""
21490
21491#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
21492msgid "Windows"
21493msgstr "Okna"
21494
21495#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
21496msgid "Line color when zooming out"
21497msgstr "Barva čáry při oddálení"
21498
21499#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
21500msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
21501msgstr "Mřížky se zobrazí v barvě vedlejších čar mřížky"
21502
21503#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
21504msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
21505msgstr "Mřížky se zobrazí v barvě hlavních čar mřížky"
21506
21507#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
21508msgid "Default grid settings"
21509msgstr "Výchozí nastavení mřížky"
21510
21511#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
21512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
21513msgid "Grid units:"
21514msgstr "Jednotky mřížky:"
21515
21516#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907
21517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932
21518msgid "Origin X:"
21519msgstr "Počátek X:"
21520
21521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
21522#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
21523msgid "Origin Y:"
21524msgstr "Počátek Y:"
21525
21526#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
21527msgid "Spacing X:"
21528msgstr "Mezery X:"
21529
21530#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
21531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
21532msgid "Spacing Y:"
21533msgstr "Mezery Y:"
21534
21535#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916
21536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
21537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
21538#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
21539msgid "Minor grid line color:"
21540msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:"
21541
21542#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
21543#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
21544msgid "Color used for normal grid lines"
21545msgstr "Barva použitá pro normální čáry mřížky"
21546
21547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
21548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
21549#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
21550#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
21551msgid "Major grid line color:"
21552msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:"
21553
21554#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
21555#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
21556msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
21557msgstr "Barva použitá pro hlavní (zvýrazněné) čáry mřížky"
21558
21559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
21560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
21561msgid "Major grid line every:"
21562msgstr "Hlavní čára mřížky každých:"
21563
21564#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
21565msgid "Show dots instead of lines"
21566msgstr "Namísto čar zobrazit tečky"
21567
21568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
21569msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
21570msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky"
21571
21572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
21573msgid "Display Options"
21574msgstr "Volby zobrazení"
21575
21576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
21577msgid "Show command line argument names"
21578msgstr "Zobrazovat názvy argumentů příkazového řádku"
21579
21580#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
21581msgid ""
21582"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful for "
21583"using them on the command line"
21584msgstr ""
21585"Zobrazit názvy argumentů akcí v návrzích palety příkazů, což je nejužitečnější "
21586"pro jejich použití na příkazovém řádku"
21587
21588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
21589msgid "Show untranslated (English) names"
21590msgstr "Zobrazovat nepřeložené (anglické) názvy"
21591
21592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
21593msgid "Also show the English names of the command"
21594msgstr "Zobrazit také anglické názvy příkazu"
21595
21596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
21597msgid "Command Palette"
21598msgstr "Paleta příkazů"
21599
21600#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
21601msgid "Input/Output"
21602msgstr "Vstup/Výstup"
21603
21604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
21605msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
21606msgstr "Použít aktuální adresář pro \"Uložit jako …\""
21607
21608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
21609msgid ""
21610"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will "
21611"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, "
21612"each will open in the directory where you last saved a file using it"
21613msgstr ""
21614"Pokud je tato možnost zapnutá, dialogy \"Uložit jako ...\" a \"Uložit kopii ...\" "
21615"se vždy otevřou v adresáři, kde je aktuálně otevřený dokument; když je vypnuto, "
21616"každý se otevře v adresáři, kde jste naposledy uložili soubor"
21617
21618#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
21619msgid "Add default metadata to new documents"
21620msgstr "Přidání výchozích metadat do nových dokumentů"
21621
21622#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
21623msgid ""
21624"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document "
21625"Properties->Metadata."
21626msgstr ""
21627"Přidání výchozích metadat do nových dokumentů. Výchozí metadata lze nastavit z "
21628"Vlastnosti dokumentu -> Metadata."
21629
21630#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
21631msgid "_Grab sensitivity:"
21632msgstr "Citlivost výběru:"
21633
21634#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
21635msgid "pixels (requires restart)"
21636msgstr "pixelů (vyžaduje restart)"
21637
21638#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021
21639msgid ""
21640"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with "
21641"mouse (in screen pixels)"
21642msgstr ""
21643"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, abyste byli schopní zachytit jej "
21644"myší (v pixelech obrazovky)"
21645
21646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023
21647msgid "_Click/drag threshold:"
21648msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
21649
21650#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023
21651#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
21652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347
21653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357 ../share/ui/units.xml:12
21654msgid "pixels"
21655msgstr "pixelů"
21656
21657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
21658msgid ""
21659"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
21660msgstr "Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
21661
21662#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
21663msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
21664msgstr "Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)"
21665
21666#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
21667msgid ""
21668"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this "
21669"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
21670msgstr ""
21671"Využít schopností tabletu nebo jiného zařízení citlivého na tlak. Vypněte pouze v "
21672"případě, že máte problémy s tabletem (stále jej můžete používat jako myš)"
21673
21674#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
21675msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
21676msgstr "Přepínat nástroj na zařízení typu tabletu (vyžaduje restart)"
21677
21678#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
21679msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
21680msgstr ""
21681"Změnit nástroj, pokud jsou na tabletu používána různá zařízení (pero, guma, myš)"
21682
21683#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
21684msgid "Input devices"
21685msgstr "Vstupní zařízení"
21686
21687#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036
21688msgid "Use named colors"
21689msgstr "Použít pojmenované barvy"
21690
21691#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
21692msgid ""
21693"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') "
21694"instead of the numeric value"
21695msgstr ""
21696"Pokud je nastaveno, zapíše se místo číselné hodnoty název CSS barvy, pokud je k "
21697"dispozici (např. „červená“ nebo „purpurová“)."
21698
21699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
21700msgid "XML formatting"
21701msgstr "Formátování XML"
21702
21703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
21704msgid "Inline attributes"
21705msgstr "Inline atributy"
21706
21707#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
21708msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
21709msgstr "Umístit atributy na stejný řádek jako značku prvku"
21710
21711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045
21712msgid "_Indent, spaces:"
21713msgstr "_Odsazení, mezery:"
21714
21715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045
21716msgid ""
21717"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
21718"indentation"
21719msgstr ""
21720"Počet mezer, které mají být použity pro odsazení vnořených prvků; nastavte na 0 "
21721"pro stav bez odsazení"
21722
21723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
21724msgid "Path data"
21725msgstr "Údaje cesty"
21726
21727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
21728msgid "Absolute"
21729msgstr "Absolutní"
21730
21731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
21732msgid "Relative"
21733msgstr "Relativní"
21734
21735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
21736#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317
21737msgid "Optimized"
21738msgstr "Optimalizováno"
21739
21740#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
21741msgid "Path string format:"
21742msgstr "Formát řetězce cesty:"
21743
21744#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
21745msgid ""
21746"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative "
21747"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative "
21748"coordinates)"
21749msgstr ""
21750"Data cesty by měla být zapsána: pouze s absolutními souřadnicemi, pouze s "
21751"relativními souřadnicemi, nebo optimalizovaná pro délku řetězce (smíšené "
21752"absolutní a relativní souřadnice)"
21753
21754#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2056
21755msgid "Force repeat commands"
21756msgstr "Vynutit opakování příkazů"
21757
21758#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
21759msgid ""
21760"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of "
21761"'L 1,2 3,4')"
21762msgstr ""
21763"Vynutit opakování stejného příkazu cesty (například 'L 1,2 L 3,4' namísto 'L 1,2 "
21764"3,4')"
21765
21766#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059
21767msgid "Numbers"
21768msgstr "Čísla"
21769
21770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062
21771msgid "_Numeric precision:"
21772msgstr "_Numerická přesnost:"
21773
21774#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062
21775msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
21776msgstr ""
21777
21778#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
21779msgid "Minimum _exponent:"
21780msgstr "Minimální _exponent:"
21781
21782#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
21783msgid ""
21784"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything "
21785"smaller is written as zero"
21786msgstr ""
21787
21788#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2070
21789msgid "Improper Attributes Actions"
21790msgstr "Činnost v případě nesprávných atributů"
21791
21792#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072
21793#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
21794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
21795msgid "Print warnings"
21796msgstr "Vypisovat upozornění"
21797
21798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073
21799msgid ""
21800"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located "
21801"in inkscape_data_dir/attributes."
21802msgstr ""
21803"Vypisovat varování, pokud jsou nalezeny neplatné nebo nepoužitelné atributy. "
21804"Databázové soubory umístěné v inkscape_data_dir/attributes."
21805
21806#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
21807msgid "Remove attributes"
21808msgstr "Odebrat atributy"
21809
21810#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075
21811msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
21812msgstr "Odstranit neplatné nebo nepoužitelné atributy ze značky prvku"
21813
21814#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
21815msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
21816msgstr "Činnost v případě nevhodných vlastností stylu"
21817
21818#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081
21819msgid ""
21820"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on "
21821"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
21822msgstr ""
21823
21824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
21825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090
21826msgid "Remove style properties"
21827msgstr "Odebrat vlastnosti stylu"
21828
21829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083
21830msgid "Delete inappropriate style properties"
21831msgstr "Odstranit nevhodné vlastnosti stylu"
21832
21833#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
21834msgid "Non-useful Style Properties Actions"
21835msgstr "Činnost v případě neužitečných vlastností stylu"
21836
21837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089
21838msgid ""
21839"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the "
21840"default value and a different value is not inherited or if value is the same as "
21841"would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
21842msgstr ""
21843
21844#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
21845msgid "Delete redundant style properties"
21846msgstr "Odstranit nadbytečné vlastnosti stylu"
21847
21848#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2093
21849msgid "Check Attributes and Style Properties on"
21850msgstr "Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při"
21851
21852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
21853msgid "Reading"
21854msgstr "Čtení"
21855
21856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2096
21857msgid ""
21858"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those "
21859"internal to Inkscape which will slow down startup)"
21860msgstr ""
21861"Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při čtení v souborech SVG (včetně těch "
21862"interních v Inkscape, které zpomalí spouštění)"
21863
21864#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
21865msgid "Editing"
21866msgstr "Upravování"
21867
21868#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098
21869msgid ""
21870"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
21871"Inkscape, mostly useful for debugging)"
21872msgstr ""
21873"Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při úpravách souborů SVG (může zpomalit "
21874"Inkscape, užitečné zejména pro ladění)"
21875
21876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2099
21877msgid "Writing"
21878msgstr "Zapisování"
21879
21880#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
21881msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
21882msgstr "Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při zapisování souborů SVG"
21883
21884#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102
21885msgid "SVG output"
21886msgstr "Výstup SVG"
21887
21888#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
21889msgid "SVG 2"
21890msgstr "SVG 2"
21891
21892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2108
21893msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text"
21894msgstr "Vložit do textu záložní (náhradní) verzi SVG 1.1"
21895
21896#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109
21897msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients"
21898msgstr "Vložit javascriptový kód pro síťové přechody"
21899
21900#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
21901msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches"
21902msgstr "Vložit javascriptový kód pro SVG2 šrafování"
21903
21904#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112
21905msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
21906msgstr "Přidat záložní možnosti pro vykreslovače, které nepodporují SVG 2."
21907
21908#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
21909msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers."
21910msgstr ""
21911"Přidá javascriptový polyfill pro vykreslování sítěk ve webových prohlížečích."
21912
21913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
21914msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers."
21915msgstr ""
21916"Přidá javascriptový polyfill pro vykreslení šrafování ve webových prohlížečích."
21917
21918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
21919msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
21920msgstr "SVG 2 na SVG 1.1"
21921
21922#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
21923msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers"
21924msgstr ""
21925
21926#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
21927msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers"
21928msgstr ""
21929
21930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
21931msgid ""
21932"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path with "
21933"'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's definition."
21934msgstr ""
21935
21936#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
21937msgid ""
21938"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using "
21939"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors."
21940msgstr ""
21941
21942#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125
21943msgid "SVG export"
21944msgstr "Export SVG"
21945
21946#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
21947#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132
21948#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20
21949msgid "Perceptual"
21950msgstr "Perceptuální"
21951
21952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132
21953#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21
21954msgid "Relative Colorimetric"
21955msgstr "Relativní kolorimetrie"
21956
21957#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132
21958#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23
21959msgid "Absolute Colorimetric"
21960msgstr "Absolutní kolorimetrie"
21961
21962#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135
21963msgid "Display adjustment"
21964msgstr "Přizpůsobení displeje"
21965
21966#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2144
21967#, c-format
21968msgid ""
21969"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
21970"Searched directories:%s"
21971msgstr ""
21972"Profil ICC, který se použije ke kalibraci výstupu displeje.\n"
21973"Prohledávané adresáře:%s"
21974
21975#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
21976msgid "Display profile:"
21977msgstr "Profil displeje:"
21978
21979#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150
21980msgid "Retrieve profile from display"
21981msgstr "Načíst profil z displeje"
21982
21983#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
21984msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
21985msgstr "Načíst profily z těch připojených k displejům prostřednictvím XICC"
21986
21987#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155
21988msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
21989msgstr "Načíst profily z profilů připojených k displejům"
21990
21991#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2160
21992msgid "Display rendering intent:"
21993msgstr "Způsob vykreslování displeje:"
21994
21995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161
21996msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
21997msgstr "Záměr vykreslování použitý ke kalibraci výstupu displeje"
21998
21999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
22000msgid "Proofing"
22001msgstr ""
22002
22003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
22004msgid "Simulate output on screen"
22005msgstr "Simulovat výstup na obrazovku"
22006
22007#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167
22008msgid "Simulates output of target device"
22009msgstr "Simulovat výstup cílového zařízení"
22010
22011#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169
22012msgid "Mark out of gamut colors"
22013msgstr "Vyznačit barvy mimo gamut"
22014
22015#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171
22016msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
22017msgstr "Zvýrazní barvy, které jsou pro cílové zařízení mimo barevný rozsah"
22018
22019#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2178
22020msgid "Out of gamut warning color:"
22021msgstr "Barva varování pro barvy mimo gamut:"
22022
22023#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2179
22024msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
22025msgstr "Výběr barvy použité pro varování o barvě mimo gamut"
22026
22027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2181
22028msgid "Device profile:"
22029msgstr "Profil zařízení:"
22030
22031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182
22032msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
22033msgstr "Profil ICC pro simulaci výstupu zařízení"
22034
22035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185
22036msgid "Device rendering intent:"
22037msgstr "Způsob vykreslování zařízení:"
22038
22039#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186
22040msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
22041msgstr "Záměr vykreslování použitý ke kalibraci výstupu zařízení"
22042
22043#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188
22044msgid "Black point compensation"
22045msgstr "Kompenzace černého bodu"
22046
22047#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2190
22048msgid "Enables black point compensation"
22049msgstr "Zapnout kompenzaci černého bodu"
22050
22051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192
22052msgid "Preserve black"
22053msgstr "Zachovat černou"
22054
22055#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2204
22056#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:376
22057#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:643
22058msgid "<none>"
22059msgstr "<žádný>"
22060
22061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2236
22062msgid "Color management"
22063msgstr "Správa barev"
22064
22065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239
22066msgid "Enable autosave"
22067msgstr "Povolit automatické ukládání"
22068
22069#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2240
22070msgid ""
22071"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing "
22072"loss in case of a crash"
22073msgstr ""
22074"Automaticky uloží aktuální dokument(y) v daném intervalu, čímž minimalizuje "
22075"ztráty v případě havárie"
22076
22077#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2246
22078msgctxt "Filesystem"
22079msgid "Autosave _directory:"
22080msgstr "_Adresář pro automatické ukládání:"
22081
22082#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2246
22083msgid ""
22084"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path "
22085"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)."
22086msgstr ""
22087
22088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2248
22089msgid "_Interval (in minutes):"
22090msgstr "_Interval (v minutách):"
22091
22092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2248
22093msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
22094msgstr "Interval (v minutách), ve kterém bude dokument automaticky uložen"
22095
22096#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2250
22097msgid "_Maximum number of autosaves:"
22098msgstr "_Maximální počet automatických ukládání:"
22099
22100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2250
22101msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
22102msgstr ""
22103"Maximální počet automaticky uložených souborů; toto použijte k omezení použitého "
22104"úložného prostoru"
22105
22106#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257
22107msgid "Autosave"
22108msgstr "Automatické ukládání"
22109
22110#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2260
22111msgid "No matches were found, try another search!"
22112msgstr ""
22113
22114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2265
22115msgid "Behavior"
22116msgstr "Chování"
22117
22118#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2268
22119msgid "_Simplification threshold:"
22120msgstr "_Prah zjednodušení:"
22121
22122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269
22123msgid ""
22124"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this "
22125"command several times in quick succession, it will act more and more "
22126"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
22127msgstr ""
22128
22129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2271
22130msgid "Color stock markers the same color as object"
22131msgstr "Barva standardních značek stejné barvy jako objekt"
22132
22133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272
22134msgid "Color custom markers the same color as object"
22135msgstr "Barva vlastních značek stejné barvy jako objekt"
22136
22137#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2273
22138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518
22139msgid "Update marker color when object color changes"
22140msgstr "Aktualizovat barvu značky, když se změní barva objektu"
22141
22142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2276
22143msgid "Select in all layers"
22144msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
22145
22146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2277
22147msgid "Select only within current layer"
22148msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
22149
22150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278
22151msgid "Select in current layer and sublayers"
22152msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách"
22153
22154#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2279
22155msgid "Ignore hidden objects and layers"
22156msgstr "Ignorovat skryté objekty a vrstvy"
22157
22158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2280
22159msgid "Ignore locked objects and layers"
22160msgstr "Ignorovat zamčené objekty a vrstvy"
22161
22162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2281
22163msgid "Deselect upon layer change"
22164msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy"
22165
22166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2284
22167msgid ""
22168"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current "
22169"layer changes"
22170msgstr ""
22171"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly vybranými i "
22172"po změně vrstvy"
22173
22174#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2286
22175msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
22176msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
22177
22178#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2288
22179msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
22180msgstr "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách"
22181
22182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290
22183msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
22184msgstr ""
22185"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální vrstvě"
22186
22187#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292
22188msgid ""
22189"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its "
22190"sublayers"
22191msgstr ""
22192"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální vrstvě "
22193"a jejích podvrstvách"
22194
22195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2294
22196msgid ""
22197"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves "
22198"or by being in a hidden layer)"
22199msgstr ""
22200
22201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2296
22202#, fuzzy
22203msgid ""
22204"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves "
22205"or by being in a locked layer)"
22206msgstr ""
22207"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly vybranými i "
22208"po změně vrstvy"
22209
22210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
22211msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
22212msgstr "Procházet objekty cyklicky"
22213
22214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2300
22215msgid "Alt+Scroll Wheel"
22216msgstr "Alt+kolečko myši"
22217
22218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302
22219msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
22220msgstr ""
22221"Při cyklickém procházení mezi objekty procházet přímo mezi posledním a prvním"
22222
22223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305
22224msgid "Paste above selection instead of layer-top"
22225msgstr ""
22226
22227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
22228msgid ""
22229"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately above "
22230"the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top of all "
22231"objects in the current layer."
22232msgstr ""
22233
22234#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310
22235msgid "Selecting"
22236msgstr "Výběry"
22237
22238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313
22239#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
22240msgid "Scale stroke width"
22241msgstr "Měnit šířku tahu při změně měřítka"
22242
22243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
22244msgid "Scale rounded corners in rectangles"
22245msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
22246
22247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
22248msgid "Transform gradients"
22249msgstr "Transformovat barevné přechody"
22250
22251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316
22252msgid "Transform patterns"
22253msgstr "Transformovat vzory"
22254
22255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318
22256msgid "Preserved"
22257msgstr "Zachováno"
22258
22259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321
22260#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
22261msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
22262msgstr "Při změně velikosti objektů, upravit šířku tahu podle stejného poměru"
22263
22264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323
22265#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
22266msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
22267msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
22268
22269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325
22270#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:208
22271msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
22272msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i tahu) podle objektů"
22273
22274#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327
22275#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:215
22276msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
22277msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i tahu) podle objektů"
22278
22279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
22280msgid "Store transformation"
22281msgstr "Uložení transformace"
22282
22283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330
22284msgid ""
22285"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
22286msgstr ""
22287"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu transform="
22288
22289#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332
22290msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
22291msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
22292
22293#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2334
22294msgid "Transforms"
22295msgstr "Transformace"
22296
22297#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336
22298msgid "Scale dashes with stroke"
22299msgstr "Přizpůsobit čáry tahu"
22300
22301#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337
22302msgid "When changing stroke width, scale dash array"
22303msgstr "Při změně šířky tahu změnit měřítko čáry"
22304
22305#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339
22306msgid "Dashes"
22307msgstr "Čáry"
22308
22309#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
22310msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
22311msgstr "_Kolečko myši posouvá o:"
22312
22313#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344
22314msgid ""
22315"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally "
22316"with Shift)"
22317msgstr ""
22318"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši (vodorovný "
22319"posun s Shift)."
22320
22321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345
22322msgid "Ctrl+arrows"
22323msgstr "Ctrl+šipky"
22324
22325#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347
22326msgid "Sc_roll by:"
22327msgstr "_Posunout o:"
22328
22329#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348
22330msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
22331msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
22332
22333#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350
22334msgid "_Acceleration:"
22335msgstr "_Akcelerace:"
22336
22337#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351
22338msgid ""
22339"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
22340"acceleration)"
22341msgstr ""
22342"Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená žádné "
22343"zrychlení)"
22344
22345#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2352
22346msgid "Autoscrolling"
22347msgstr "Automatický posun"
22348
22349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354
22350msgid "_Speed:"
22351msgstr "Rychlo_st:"
22352
22353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355
22354msgid ""
22355"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
22356"autoscroll off)"
22357msgstr ""
22358"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo plátno "
22359"(0 vypíná autoposuv)"
22360
22361#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357
22362msgid "_Threshold:"
22363msgstr "_Práh:"
22364
22365#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358
22366msgid ""
22367"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
22368"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
22369msgstr ""
22370"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; kladná "
22371"hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna"
22372
22373#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359
22374msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
22375msgstr "Po stisknutí mezerníku pohyb myši posouvá plátno"
22376
22377#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2361
22378msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
22379msgstr ""
22380
22381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362
22382msgid "Scrolling"
22383msgstr "Posun"
22384
22385#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
22386msgid "Snap defaults"
22387msgstr "Výchozí nastavení přichytávání"
22388
22389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367
22390msgid "Enable snapping in new documents"
22391msgstr "Povolit přichytávání v nových dokumentech"
22392
22393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369
22394msgid ""
22395"Initial state of snapping in new documents and SVG files that are opened with "
22396"Inkscape for the first time. Snap status is subsequently saved per-document."
22397msgstr ""
22398
22399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2371
22400msgid "Snap indicator"
22401msgstr "Indikátor přichycení"
22402
22403#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2373
22404msgid "Enable snap indicator"
22405msgstr "Zapnout indikátor přichytávání"
22406
22407#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2375
22408msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
22409msgstr ""
22410
22411#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2380
22412msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
22413msgstr "Setrvání indikátoru přichycení (v sekundách):"
22414
22415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2381
22416msgid ""
22417"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears"
22418msgstr ""
22419
22420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
22421msgid "What should snap"
22422msgstr "Co se má přichytávat"
22423
22424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2385
22425msgid "Only snap the node closest to the pointer"
22426msgstr "Přichytávat pouze uzel nejblíže k ukazateli"
22427
22428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2387
22429msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
22430msgstr "Pokusit se zachytit pouze uzel, který je zpočátku nejblíže ukazateli myši"
22431
22432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390
22433msgid "_Weight factor:"
22434msgstr "Faktor váhy:"
22435
22436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391
22437msgid ""
22438"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
22439"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the "
22440"closest to the pointer (when set to 1)"
22441msgstr ""
22442"Když je nalezeno více řešení přichycení, může Inkscape buď upřednostnit nejbližší "
22443"transformaci (pokud je hodnota nastavení na 0), nebo preferovat uzel, který byl "
22444"zpočátku nejblíže ukazateli (pokud je hodnota nastavení na 1)"
22445
22446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393
22447msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
22448msgstr "Přichytávat kurzor myši při tažení ohraničeného uzlu"
22449
22450#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2395
22451msgid ""
22452"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse "
22453"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
22454msgstr ""
22455"Při tažení uzlu po ohraničené čáře přichytit polohu kurzoru myši namísto "
22456"přichytávání projekce uzlu na ohraničenou čáru."
22457
22458#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397
22459msgid "Delayed snap"
22460msgstr "Zpoždění přichytávání"
22461
22462#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400
22463msgid "Delay (in seconds):"
22464msgstr "Zpoždění (v sekundách):"
22465
22466#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401
22467msgid ""
22468"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional "
22469"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero "
22470"or to a very small number, snapping will be immediate."
22471msgstr ""
22472
22473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408
22474msgid "_Arrow keys move by:"
22475msgstr "_Klávesa šipky posune o:"
22476
22477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409
22478msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
22479msgstr ""
22480
22481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412
22482msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
22483msgstr "&gt; a &lt; změní měřítko o:"
22484
22485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413
22486msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
22487msgstr ""
22488
22489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415
22490msgid "_Inset/Outset by:"
22491msgstr "_Smrštění/roztáhnutí o:"
22492
22493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416
22494msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
22495msgstr "Příkazy Smrštit a Roztáhnout posunují cestu o tuto vzdálenost"
22496
22497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417
22498msgid "Compass-like display of angles"
22499msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu"
22500
22501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419
22502msgid ""
22503"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
22504"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
22505msgstr ""
22506"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je sever, "
22507"kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na východě a rozmezí "
22508"úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru otáčení hodinových ručiček"
22509
22510#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421
22511msgctxt "Rotation angle"
22512msgid "None"
22513msgstr "Žádné"
22514
22515#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2425
22516msgid "_Rotation snaps every:"
22517msgstr "_Rotace přichytí každých:"
22518
22519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2425
22520#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437 ../share/ui/units.xml:54
22521msgid "degrees"
22522msgstr "stupňů"
22523
22524#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2426
22525msgid ""
22526"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] "
22527"rotates by this amount"
22528msgstr ""
22529"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk [ nebo ] "
22530"bude otáčet o daný počet stupňů."
22531
22532#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427
22533msgid "Relative snapping of guideline angles"
22534msgstr "Relativní přichytávání úhlů vodítek"
22535
22536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2429
22537msgid ""
22538"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
22539"original angle"
22540msgstr ""
22541
22542#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431
22543msgid "_Zoom in/out by:"
22544msgstr "_Přiblížit/oddálit o:"
22545
22546#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431
22547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 ../share/ui/units.xml:4
22548#: ../share/ui/units.xml:5
22549msgid "%"
22550msgstr "%"
22551
22552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2432
22553msgid ""
22554"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
22555msgstr ""
22556"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem přiblíží a "
22557"oddálí o násobek této hodnoty"
22558
22559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433
22560msgid "Zoom with middle mouse click"
22561msgstr "Přibližovat kliknutím středním tlačítkem myši"
22562
22563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2435
22564msgid ""
22565"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) zooms."
22566msgstr ""
22567"Je-li aktivováno, kliknutí prostředním tlačítkem myši (obvykle kolečka myši) "
22568"přibližuje."
22569
22570#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437
22571msgid "_Rotate canvas by:"
22572msgstr "_Otočit plátno o:"
22573
22574#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2438
22575msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
22576msgstr "Otočit plátno ve směru a proti směru hodinových ručiček o tuto hodnotu."
22577
22578#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2439
22579msgid "Steps"
22580msgstr "Kroky"
22581
22582#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442
22583msgid "Move in parallel"
22584msgstr "Přesunout paralelně"
22585
22586#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2444
22587msgid "Stay unmoved"
22588msgstr "Zůstanou nepřesunuty"
22589
22590#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2446
22591msgid "Move according to transform"
22592msgstr "Přesun podle transformace"
22593
22594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2448
22595msgid "Are unlinked"
22596msgstr "Jsou rozpojeny"
22597
22598#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450
22599msgid "Are deleted"
22600msgstr "Jsou vymazány"
22601
22602#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2453
22603msgid "Moving original: clones and linked offsets"
22604msgstr "Přesouvání originálu: klony a propojené odnože"
22605
22606#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2455
22607msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
22608msgstr ""
22609
22610#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2457
22611msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
22612msgstr "Klony si zachovají své pozice, když se přesune jejich originál"
22613
22614#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459
22615msgid ""
22616"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, "
22617"a rotated clone will move in a different direction than its original"
22618msgstr ""
22619
22620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2460
22621msgid "Deleting original: clones"
22622msgstr "Odstranění originálu: klony"
22623
22624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2462
22625msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
22626msgstr "Osamocené klony jsou převedeny na běžné objekty"
22627
22628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2464
22629msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
22630msgstr "Osamocené klony se odstraní spolu s jejich originálem"
22631
22632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2466
22633msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
22634msgstr "Duplikování originálu+klonů/propojené odnože"
22635
22636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468
22637msgid "Relink duplicated clones"
22638msgstr "Znovu připojit duplikované klony"
22639
22640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2470
22641msgid ""
22642"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly "
22643"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the "
22644"old original"
22645msgstr ""
22646"Při duplikování výběru obsahujícího klon i jeho originál (třeba ve skupinách), "
22647"propojit duplikovaný klon k duplikovanému originálu namísto starého originálu"
22648
22649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472
22650msgid "Unlinking clones"
22651msgstr "Odpojení klonů"
22652
22653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2473
22654msgid "Path operations unlink clones"
22655msgstr "Operace cesty odpojí klony"
22656
22657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2475
22658msgid ""
22659"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, "
22660"Boolean operations, Combine, Break apart"
22661msgstr ""
22662"Následující operace cesty odpojí klony: Tah na cestu, Objekt na cestu, Booleovské "
22663"operace, Kombinovat, Rozdělit na části"
22664
22665#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
22666#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2478
22667msgid "Clones"
22668msgstr "Klony"
22669
22670#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481
22671msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
22672msgstr "Při použití, použít nejvýše vybraný objekt jako ořezovou cestu/masku"
22673
22674#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483
22675msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
22676msgstr ""
22677"Zrušte zaškrtnutí, chcete-li jako ořezovou cestu nebo masku použít spodní vybraný "
22678"objekt"
22679
22680#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484
22681msgid "Remove clippath/mask object after applying"
22682msgstr "Po použití odebrat objekt ořezové cesty/masky"
22683
22684#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486
22685msgid ""
22686"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
22687"drawing"
22688msgstr "Po použití odebere objekt použitý jako ořezová cesta nebo maska z kresby"
22689
22690#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2488
22691msgid "Before applying"
22692msgstr "Před použitím"
22693
22694#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2490
22695msgid "Do not group clipped/masked objects"
22696msgstr "Neseskupovat oříznuté/maskované objekty"
22697
22698#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491
22699msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
22700msgstr "Vložit každý oříznutý/maskovaný objekt do své vlastní skupiny"
22701
22702#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2492
22703msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
22704msgstr "Vložit všechny oříznuté/maskované objekty do jedné skupiny"
22705
22706#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495
22707msgid "Apply clippath/mask to every object"
22708msgstr "Použít ořezovou cestu/masku na každý objekt"
22709
22710#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498
22711msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
22712msgstr "Použít ořezávací cestu/masku na skupinu obsahující jediný objekt"
22713
22714#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501
22715msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
22716msgstr "Použít ořezávací cestu/masku na skupinu obsahující všechny objekty"
22717
22718#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
22719msgid "After releasing"
22720msgstr "Po uvolnění"
22721
22722#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505
22723msgid "Ungroup automatically created groups"
22724msgstr "Rozdělit automaticky vytvořené skupiny"
22725
22726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
22727msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
22728msgstr "Rozdělit skupiny vytvořené při nastavování ořezu/masky"
22729
22730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
22731msgid "Clippaths and masks"
22732msgstr "Ořezové cesty a masky"
22733
22734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512
22735msgid "Stroke Style Markers"
22736msgstr "Styl tahu značek"
22737
22738#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514
22739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2516
22740msgid ""
22741"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill "
22742"color"
22743msgstr ""
22744"Barva tahu stejná jako u objektu, barva výplně buď barva výplně objektu nebo "
22745"barva výplně značky"
22746
22747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2520
22748msgid "Markers"
22749msgstr "Značky zakončení čar"
22750
22751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523
22752msgid "Document cleanup"
22753msgstr "Vyčištění dokumentu"
22754
22755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524
22756#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526
22757msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
22758msgstr "Při čištění dokumentu odstranit nepoužité vzorníky"
22759
22760#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
22761msgid "Cleanup"
22762msgstr "Vyčistit"
22763
22764#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535
22765msgid "Number of _Threads:"
22766msgstr "Počet vláken:"
22767
22768#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
22769msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
22770msgstr ""
22771"Nastavte počet procesorů/vláken které mají být použity pro vykreslení filtrů"
22772
22773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540
22774msgid "Rendering _cache size:"
22775msgstr "Velikost vyrovnávací paměti vykreslování:"
22776
22777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540
22778msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
22779msgid "MiB"
22780msgstr "MiB"
22781
22782#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540
22783msgid ""
22784"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts "
22785"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
22786msgstr ""
22787"Nastavit množství paměti v dokumentu, které lze použít k ukládání vykreslených "
22788"částí výkresu pro pozdější opětovné použití. nastavte na nulu pro vypnutí "
22789"ukládání do mezipaměti"
22790
22791#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
22792msgid "Rendering tile multiplier:"
22793msgstr "Násobitel vykreslování dlaždic:"
22794
22795#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
22796msgid ""
22797"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
22798"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
22799"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
22800"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings with "
22801"few or no filters."
22802msgstr ""
22803
22804#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548
22805msgid "X-ray radius:"
22806msgstr "Poloměr rentgenu:"
22807
22808#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
22809msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode"
22810msgstr "Poloměr kruhové oblasti kolem kurzoru myši v rentgenovém režimu"
22811
22812#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
22813msgid "Outline overlay opacity:"
22814msgstr ""
22815
22816#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555
22817msgid "Opacity of the color in outline overlay view mode"
22818msgstr ""
22819
22820#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
22821msgid "Responsive"
22822msgstr "Citlivé"
22823
22824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
22825msgid "Conservative"
22826msgstr "Konzervativní"
22827
22828#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
22829msgid "Redraw while editing:"
22830msgstr "Překreslení při úpravách:"
22831
22832#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
22833msgid "Set how quickly the canvas display is updated while editing objects"
22834msgstr "Nastavit, jak rychle se při úpravách objektů aktualizuje zobrazení plátna"
22835
22836#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572
22837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
22838msgid "Best quality (slowest)"
22839msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)"
22840
22841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
22842#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
22843msgid "Better quality (slower)"
22844msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)"
22845
22846#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
22847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600
22848msgid "Average quality"
22849msgstr "Průměrná kvalita"
22850
22851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
22852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
22853msgid "Lower quality (faster)"
22854msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)"
22855
22856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
22857#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
22858msgid "Lowest quality (fastest)"
22859msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)"
22860
22861#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
22862msgid "Gaussian blur quality for display"
22863msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření"
22864
22865#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585
22866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
22867msgid ""
22868"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always "
22869"uses best quality)"
22870msgstr ""
22871"Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení "
22872"velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)"
22873
22874#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
22875#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611
22876msgid "Better quality, but slower display"
22877msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování"
22878
22879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589
22880#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
22881msgid "Average quality, acceptable display speed"
22882msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení"
22883
22884#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
22885#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615
22886msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
22887msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší"
22888
22889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
22890#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617
22891msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
22892msgstr "Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
22893
22894#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2607
22895msgid "Filter effects quality for display"
22896msgstr "Kvalita zobrazení efektů filtru"
22897
22898#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 ../src/ui/dialog/print.cpp:107
22899msgid "Rendering"
22900msgstr "Vykreslování"
22901
22902#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625 ../src/verbs.cpp:164
22903msgid "Edit"
22904msgstr "Úpravy"
22905
22906#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626
22907msgid "Automatically reload images"
22908msgstr "Automaticky znovu načíst obrázky"
22909
22910#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
22911msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
22912msgstr "Automatické opětovné načtení propojených obrázků při změně souboru na disku"
22913
22914#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630
22915msgid "_Bitmap editor:"
22916msgstr "Editor _bitmap:"
22917
22918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
22919msgid "_SVG editor:"
22920msgstr "Editor _SVG:"
22921
22922#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634
22923#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
22924#: ../share/extensions/plotter.inx:98 ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8
22925#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
22926msgid "Export"
22927msgstr "Export"
22928
22929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636
22930msgid "Default export _resolution:"
22931msgstr "Výchozí _rozlišení pro export:"
22932
22933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2637
22934#, fuzzy
22935msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
22936msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
22937
22938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2638
22939msgid "Create"
22940msgstr "Vytvoření"
22941
22942#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640
22943msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
22944msgstr "Rozlišení pro vytvoření bitmapové _kopie:"
22945
22946#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2641
22947msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
22948msgstr "Rozlišení používané příkazem vytvořit bitmapovou kopii"
22949
22950#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
22951msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
22952msgstr "Ptát se na propojení a škálování při importu bitmapových obrázků"
22953
22954#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2646
22955msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
22956msgstr ""
22957"Dialogové okno pro propojení a změnu měřítka při importu bitmapového obrázku."
22958
22959#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647
22960msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
22961msgstr "Při importu obrázků SVG se ptát na propojení a změnu měřítka"
22962
22963#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2649
22964msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
22965msgstr "Dialogové okno pro propojení a změnu měřítka při importu obrázku SVG."
22966
22967#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651
22968msgid "Store absolute file path for linked images"
22969msgstr "Ukládat absolutní cestu k souboru pro propojené obrázky"
22970
22971#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2655
22972msgid ""
22973"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If this "
22974"option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path ('sodipodi:"
22975"absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for locating the "
22976"linked image, for example if the SVG document has been moved on disk. Note that "
22977"this will expose your directory structure in the file's source code, which can "
22978"include personal information like your username."
22979msgstr ""
22980
22981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665
22982msgid "Bitmap import/open mode:"
22983msgstr "Režim importu/otevření bitmapy:"
22984
22985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2669
22986msgid "Include"
22987msgstr "Zahrnout"
22988
22989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672
22990msgid "SVG import mode:"
22991msgstr "Režim importu SVG:"
22992
22993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679
22994msgid "Image scale (image-rendering):"
22995msgstr "Měřítko obrázku (image-rendering):"
22996
22997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2684
22998msgid "Default _import resolution:"
22999msgstr "Výchozí rozlišení _importu:"
23000
23001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685
23002msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
23003msgstr "Výchozí rozlišení importu (v bodech na palec) pro import bitmapy a SVG"
23004
23005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2686
23006msgid "Override file resolution"
23007msgstr "Přepsat rozlišení souboru"
23008
23009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688
23010#, fuzzy
23011msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
23012msgstr "Použít výchozí rozlišení bitmapy ve prospěch informací ze souboru"
23013
23014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692
23015msgid "Images in Outline Mode"
23016msgstr "Obrázky v režimu obrysu"
23017
23018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2693
23019msgid ""
23020"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an "
23021"x. This is useful for manual tracing."
23022msgstr ""
23023"Při aktivaci bude vykreslení obrázků v režimu obrysu namísto červeného rámečku s "
23024"x. To je užitečné pro ruční trasování."
23025
23026#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2695
23027msgid "Imported Images"
23028msgstr "Importované obrázky"
23029
23030#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705
23031msgid ""
23032"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any customizations "
23033"you create will be added separately to %1"
23034msgstr ""
23035
23036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2709
23037msgid "Keyboard file:"
23038msgstr "Soubor klávesnice:"
23039
23040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2723
23041#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:81
23042msgid "Shortcut"
23043msgstr "Zkratka"
23044
23045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97
23046#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:430
23047#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
23048msgid "Description"
23049msgstr "Popis"
23050
23051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2725
23052#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2770
23053msgid "ID"
23054msgstr "ID"
23055
23056#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2756
23057msgid "Shortcuts"
23058msgstr "Zkratky"
23059
23060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2763
23061#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:47
23062msgid "Search:"
23063msgstr "Hledat:"
23064
23065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774
23066msgid "Modifier"
23067msgstr "Modifikátor"
23068
23069#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775
23070msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality."
23071msgstr "K aktivaci této funkce je nutné podržet všechny uvedené klíče."
23072
23073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2785
23074msgid "Enabled"
23075msgstr "Povoleno"
23076
23077#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796
23078msgid "Change:"
23079msgstr "Změna:"
23080
23081#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801
23082msgid "Modifiers"
23083msgstr "Modifikátory"
23084
23085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825
23086msgid ""
23087"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the "
23088"shortcut file listed above"
23089msgstr ""
23090"Odeberte všechny vlastní klávesové zkratky a přejděte na zkratky ve výše uvedeném "
23091"souboru zkratek"
23092
23093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829
23094msgid "Import ..."
23095msgstr "Importovat …"
23096
23097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2831
23098msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
23099msgstr "Importovat vlastní klávesové zkratky ze souboru"
23100
23101#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834
23102msgid "Export ..."
23103msgstr "Exportovat …"
23104
23105#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836
23106msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
23107msgstr "Exportovat vlastní klávesové zkratky do souboru"
23108
23109#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2846
23110#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1224
23111msgid "Keyboard"
23112msgstr "Klávesnice"
23113
23114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2850
23115#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
23116msgid "Loading ..."
23117msgstr "Načítání …"
23118
23119#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860
23120msgid "Unable to load keyboard modifier list."
23121msgstr ""
23122
23123#
23124# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
23125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2949
23126msgid ""
23127"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
23128"is already assigned to \"%2\""
23129msgstr ""
23130"Klávesová zkratka \"%1\"\n"
23131"je již přiřazena pro \"%2\""
23132
23133#
23134# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
23135#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952
23136msgid "Reassign shortcut?"
23137msgstr "Znovu přiřadit zkratku?"
23138
23139#
23140# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
23141#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2953
23142msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
23143msgstr "Opravdu chcete tuto zkratku znovu přiřadit?"
23144
23145#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3121
23146msgid "Misc"
23147msgstr "Různé"
23148
23149#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3307
23150msgid "Ignore words with digits"
23151msgstr "Ignorovat slova s číslicemi"
23152
23153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3309
23154msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
23155msgstr "Ignorovat slova obsahující číslice, například \"R2D2\""
23156
23157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3311
23158msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
23159msgstr "Ignorovat slova psaná VELKÝMI PÍSMENY"
23160
23161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3313
23162msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
23163msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny, například \"IUPAC\""
23164
23165#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3315
23166msgid "Spellcheck"
23167msgstr "Kontrola pravopisu"
23168
23169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3332
23170msgid "Latency _skew:"
23171msgstr "Latence zko_sení:"
23172
23173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3333
23174msgid ""
23175"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some "
23176"systems)"
23177msgstr ""
23178"Koeficient, kterým jsou hodiny událostí vychýleny od skutečného času (0,9766 v "
23179"některých systémech)"
23180
23181#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3335
23182msgid "Pre-render named icons"
23183msgstr "Předem vykreslit pojmenované ikony"
23184
23185#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3337
23186msgid ""
23187"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
23188"working around bugs in GTK+ named icon notification"
23189msgstr ""
23190
23191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3339
23192msgid "System info"
23193msgstr "Systémové informace"
23194
23195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3343
23196msgid "Reset Preferences"
23197msgstr "Obnovit předvolby"
23198
23199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3346
23200msgid "User preferences:"
23201msgstr "Uživatelské předvolby:"
23202
23203#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3347
23204msgid "Location of the user’s preferences file"
23205msgstr "Umístění souboru předvoleb uživatele"
23206
23207#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3349
23208msgid "Open preferences folder"
23209msgstr "Otevřít složku předvoleb"
23210
23211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3350
23212msgid "User config:"
23213msgstr "Uživatelská konfigurace:"
23214
23215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3350
23216msgid "Location of users configuration"
23217msgstr "Umístění uživatelské konfigurace"
23218
23219#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3354
23220msgid "Open extensions folder"
23221msgstr "Otevřít složku rozšíření"
23222
23223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3355
23224msgid "User extensions:"
23225msgstr "Uživatelská rozšíření:"
23226
23227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3356
23228msgid "Location of the user’s extensions"
23229msgstr "Umístění rozšíření uživatele"
23230
23231#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3359
23232msgid "Open fonts folder"
23233msgstr "Otevřít složku písem"
23234
23235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3360
23236msgid "User fonts:"
23237msgstr "Uživatelská písma:"
23238
23239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3360
23240msgid "Location of the user’s fonts"
23241msgstr "Umístění písem uživatele"
23242
23243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3367
23244msgid "User icons:"
23245msgstr "Uživatelské ikony:"
23246
23247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3370
23248msgid "Open templates folder"
23249msgstr "Otevřít složku šablon"
23250
23251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3371
23252msgid "User templates:"
23253msgstr "Uživatelské šablony:"
23254
23255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3372
23256msgid "Location of the user’s templates"
23257msgstr "Umístění šablon uživatele"
23258
23259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3375
23260msgid "Open symbols folder"
23261msgstr "Otevřít složku se symboly"
23262
23263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3377
23264msgid "User symbols:"
23265msgstr "Uživatelské symboly:"
23266
23267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3377
23268msgid "Location of the user’s symbols"
23269msgstr "Umístění symbolů uživatele"
23270
23271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3381
23272msgid "Open paint servers folder"
23273msgstr "Otevřít složku paint serverů"
23274
23275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3383
23276msgid "User paint servers:"
23277msgstr "Uživatelské paint servery:"
23278
23279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3384
23280msgid "Location of the user’s paint servers"
23281msgstr "Umístění uživatelských paint serverů"
23282
23283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3387
23284msgid "Open palettes folder"
23285msgstr "Otevřít složku palet"
23286
23287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3388
23288msgid "User palettes:"
23289msgstr "Uživatelské palety:"
23290
23291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3388
23292msgid "Location of the user’s palettes"
23293msgstr "Umístění palet uživatele"
23294
23295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3392
23296msgid "Open keyboard shortcuts folder"
23297msgstr "Otevřít složku s klávesovými zkratkami"
23298
23299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3393
23300msgid "User keys:"
23301msgstr "Uživatelské klávesy:"
23302
23303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3394
23304msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
23305msgstr "Umístění souborů mapování klávesnice uživatele"
23306
23307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3397
23308msgid "Open user interface folder"
23309msgstr "Otevřít složku uživatelského rozhraní"
23310
23311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3398
23312msgid "User UI:"
23313msgstr "Uživatelské rozhraní:"
23314
23315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3399
23316msgid "Location of the user’s user interface description files"
23317msgstr "Umístění souborů popisu uživatelského rozhraní"
23318
23319#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3403
23320msgid "User cache:"
23321msgstr "Uživatelská mezipaměť:"
23322
23323#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3403
23324msgid "Location of user’s cache"
23325msgstr "Umístění mezipaměti uživatele"
23326
23327#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3411
23328msgid "Temporary files:"
23329msgstr "Dočasné soubory:"
23330
23331#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3411
23332msgid "Location of the temporary files used for autosave"
23333msgstr "Umístění dočasných souborů použitých pro automatické ukládání"
23334
23335#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3415
23336msgid "Inkscape data:"
23337msgstr "Data Inkscape:"
23338
23339#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3415
23340msgid "Location of Inkscape data"
23341msgstr "Umístění dat Inkscapu"
23342
23343#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3420
23344msgid "Inkscape extensions:"
23345msgstr "Rozšíření Inkscape:"
23346
23347#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3420
23348msgid "Location of the Inkscape extensions"
23349msgstr "Umístění rozšíření Inkscapu"
23350
23351#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3431
23352msgid "System data:"
23353msgstr "Systémová data:"
23354
23355#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3431
23356msgid "Locations of system data"
23357msgstr "Umístění systémových dat"
23358
23359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3434
23360msgid "Custom Font directories"
23361msgstr "Vlastní adresáře písem"
23362
23363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3446
23364msgid "Icon theme:"
23365msgstr "Motiv ikon:"
23366
23367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3446
23368msgid "Locations of icon themes"
23369msgstr "Umístění motivů ikon"
23370
23371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3448
23372msgid "System"
23373msgstr "Systém"
23374
23375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3518
23376msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>"
23377msgstr "<span size='large'><b>Žádné výsledky</b></span>"
23378
23379#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
23380#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
23381msgid "Disabled"
23382msgstr "Zakázáno"
23383
23384#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
23385msgctxt "Input device"
23386msgid "Screen"
23387msgstr "Obrazovka"
23388
23389#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372
23390msgid "Window"
23391msgstr "Okna"
23392
23393#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
23394msgid "Test Area"
23395msgstr "Zkušební oblast"
23396
23397#: ../src/ui/dialog/input.cpp:582
23398msgid "Axis"
23399msgstr "Osa"
23400
23401#: ../src/ui/dialog/input.cpp:645 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
23402msgid "Configuration"
23403msgstr "Konfigurace"
23404
23405#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
23406msgid "Hardware"
23407msgstr "Hardware"
23408
23409#: ../src/ui/dialog/input.cpp:659
23410msgid "Link:"
23411msgstr "Odkaz:"
23412
23413#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 ../src/ui/dialog/input.cpp:662
23414#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:49
23415#: ../share/ui/menu-view.ui:169 ../share/extensions/plotter.inx:55
23416#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9
23417msgid "None"
23418msgstr "Žádné"
23419
23420#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668
23421msgid "Axes count:"
23422msgstr "Počet os:"
23423
23424#: ../src/ui/dialog/input.cpp:674
23425msgid "axis:"
23426msgstr "osa:"
23427
23428#: ../src/ui/dialog/input.cpp:687
23429msgid "Button count:"
23430msgstr "Počet tlačítek:"
23431
23432#: ../src/ui/dialog/input.cpp:835
23433msgid "Tablet"
23434msgstr "Tablet"
23435
23436#: ../src/ui/dialog/input.cpp:862 ../src/ui/dialog/input.cpp:1746
23437msgid "pad"
23438msgstr ""
23439
23440#: ../src/ui/dialog/input.cpp:903
23441msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
23442msgstr "_Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)"
23443
23444#: ../src/ui/dialog/input.cpp:908
23445msgid "Axes"
23446msgstr "Osy"
23447
23448#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
23449msgid "Keys"
23450msgstr "Klávesy"
23451
23452#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
23453msgid ""
23454"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to "
23455"a single (usually focused) 'Window'"
23456msgstr ""
23457
23458#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:130
23459#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:154
23460#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:199 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
23461msgid "Pressure"
23462msgstr "Přítlak"
23463
23464#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
23465msgid "X tilt"
23466msgstr ""
23467
23468#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
23469msgid "Y tilt"
23470msgstr ""
23471
23472#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:32
23473msgid "Wheel"
23474msgstr "Barevný kruh"
23475
23476#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
23477msgctxt "Input device axe"
23478msgid "None"
23479msgstr "Žádné"
23480
23481#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:51
23482msgid "Position X:"
23483msgstr "Pozice X:"
23484
23485#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:60
23486msgid "Position Y:"
23487msgstr "Pozice Y:"
23488
23489#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111
23490msgid "Modify Knot Position"
23491msgstr "Změnit pozici uzlu"
23492
23493#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112
23494#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379
23495#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
23496#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
23497msgid "_Move"
23498msgstr "Přesun"
23499
23500#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171
23501#, c-format
23502msgid "Position X (%s):"
23503msgstr "Pozice X (%s):"
23504
23505#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172
23506#, c-format
23507msgid "Position Y (%s):"
23508msgstr "Pozice Y (%s):"
23509
23510#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
23511msgid "Layer name:"
23512msgstr "Název vrstvy:"
23513
23514#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
23515msgid "Above current"
23516msgstr "Nad současnou"
23517
23518#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
23519msgid "Below current"
23520msgstr "Pod současnou"
23521
23522#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
23523msgid "As sublayer of current"
23524msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy"
23525
23526#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:320
23527msgid "Rename Layer"
23528msgstr "Přejmenovat vrstvu"
23529
23530#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:322
23531#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:378 ../src/verbs.cpp:202
23532#: ../src/verbs.cpp:2281
23533msgid "Layer"
23534msgstr "Vrstva"
23535
23536#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
23537msgid "_Rename"
23538msgstr "Přejmenovat"
23539
23540#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:335 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
23541msgid "Rename layer"
23542msgstr "Přejmenovat vrstvu"
23543
23544#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
23545#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337
23546msgid "Renamed layer"
23547msgstr "Přejmenovaná vrstva"
23548
23549#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:341
23550msgid "Add Layer"
23551msgstr "Přidat Vrstvu"
23552
23553#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:347
23554msgid "_Add"
23555msgstr "Přid_at"
23556
23557#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:371
23558msgid "Add layer"
23559msgstr "Přidat vrstvu"
23560
23561#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:372
23562msgid "New layer created."
23563msgstr "Vytvořena nová vrstva."
23564
23565#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:376
23566msgid "Move to Layer"
23567msgstr "Posunout vrstvu"
23568
23569#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
23570msgid "Unhide layer"
23571msgstr "Zobrazit vrstvu"
23572
23573#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
23574msgid "Hide layer"
23575msgstr "Skrýt vrstvu"
23576
23577#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
23578msgid "Lock layer"
23579msgstr "Zamknout vrstvu"
23580
23581#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
23582msgid "Unlock layer"
23583msgstr "Odemknout vrstvu"
23584
23585#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1029
23586#: ../src/verbs.cpp:1505
23587msgid "Toggle layer solo"
23588msgstr "Přepnout vrstvu sólo"
23589
23590#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1032
23591#: ../src/verbs.cpp:1529
23592msgid "Lock other layers"
23593msgstr "Zamknout další vrstvy"
23594
23595#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
23596msgid "Move layer"
23597msgstr "Přesunout vrstvu"
23598
23599#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828
23600msgctxt "Layers"
23601msgid "New"
23602msgstr "Nová"
23603
23604#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833
23605#, fuzzy
23606msgctxt "Layers"
23607msgid "Bot"
23608msgstr "Box"
23609
23610#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839
23611msgctxt "Layers"
23612msgid "Dn"
23613msgstr "Dolu"
23614
23615#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845
23616msgctxt "Layers"
23617msgid "Up"
23618msgstr "Nahoru"
23619
23620#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851
23621msgctxt "Layers"
23622msgid "Top"
23623msgstr "Navrchu"
23624
23625#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:617
23626msgid ""
23627"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see all "
23628"LPEs."
23629msgstr ""
23630
23631#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:621
23632msgid "These are your favorite effects"
23633msgstr ""
23634
23635#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:626
23636#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:638
23637#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:647
23638msgid "Nothing found! Please try again with different search terms."
23639msgstr ""
23640
23641#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
23642msgid "Add path effect"
23643msgstr "Přidat efekt cesty"
23644
23645#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
23646msgid "Delete current path effect"
23647msgstr "Odstranit aktuální efekt cesty"
23648
23649#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
23650msgid "Raise the current path effect"
23651msgstr "Posune nynější efekt cesty o úroveň výše"
23652
23653#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:135
23654msgid "Lower the current path effect"
23655msgstr "Posune nynější efekt cesty o úroveň níže"
23656
23657#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
23658msgid "Unknown effect is applied"
23659msgstr "Je použit neznámý efekt"
23660
23661#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
23662msgid "Click button to add an effect"
23663msgstr "Kliknutím na tlačítko přidáte efekt"
23664
23665#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:328
23666msgid "Click add button to convert clone"
23667msgstr ""
23668
23669#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:333
23670#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:337
23671#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346
23672msgid "Select a path or shape"
23673msgstr "Vyberte cestu nebo tvar"
23674
23675#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342
23676msgid "Only one item can be selected"
23677msgstr "Lze vybrat pouze jednu položku."
23678
23679#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
23680msgid "Unknown effect"
23681msgstr "Neznámý efekt"
23682
23683#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:451
23684msgid "Create and apply path effect"
23685msgstr "Vytvořit a použít efekt cesty"
23686
23687#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492
23688#, fuzzy
23689msgid "Create and apply Clone original path effect"
23690msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
23691
23692#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515
23693msgid "Remove path effect"
23694msgstr "Odstranit efekt cesty"
23695
23696#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:533
23697msgid "Move path effect up"
23698msgstr "Posunout efekt cesty nahoru"
23699
23700#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:556
23701msgid "Move path effect down"
23702msgstr "Posunout efekt cesty dolů"
23703
23704#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:626
23705msgid "Activate path effect"
23706msgstr "Aktivovat efekt cesty"
23707
23708#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:626
23709msgid "Deactivate path effect"
23710msgstr "Deaktivovat efekt cesty"
23711
23712#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
23713msgid "Radius (pixels):"
23714msgstr "Poloměr (pixely):"
23715
23716#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
23717msgid "Chamfer subdivisions:"
23718msgstr ""
23719
23720#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
23721msgid "Modify Fillet-Chamfer"
23722msgstr ""
23723
23724#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
23725msgid "_Modify"
23726msgstr "_Upravit"
23727
23728#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
23729msgid "Radius"
23730msgstr "Poloměr"
23731
23732#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
23733msgid "Radius approximated"
23734msgstr ""
23735
23736#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
23737msgid "Knot distance"
23738msgstr ""
23739
23740#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
23741msgid "Position (%):"
23742msgstr "Pozice (%):"
23743
23744#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
23745msgid "%1:"
23746msgstr "%1:"
23747
23748#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
23749msgid "Modify Node Position"
23750msgstr "Změnit pozici uzlu"
23751
23752#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
23753msgid "Heap"
23754msgstr "Halda"
23755
23756#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
23757msgid "In Use"
23758msgstr "Používáno"
23759
23760#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
23761#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
23762#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
23763msgid "Slack"
23764msgstr "Volná"
23765
23766#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
23767msgid "Total"
23768msgstr "Celkem"
23769
23770#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
23771#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
23772msgid "Unknown"
23773msgstr "Neznámé"
23774
23775#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
23776msgid "Combined"
23777msgstr "Kombinace"
23778
23779#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:220
23780msgid "Recalculate"
23781msgstr "Přepočítat"
23782
23783#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
23784msgid "Clear log messages"
23785msgstr "Vymazat zprávy protokolu"
23786
23787#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:78
23788msgid "Ready."
23789msgstr "Připraveno."
23790
23791#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:170
23792msgid "Log capture started."
23793msgstr "Záznam protokolu byl spuštěn."
23794
23795#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:199
23796msgid "Log capture stopped."
23797msgstr "Záznam protokolu byl zastaven."
23798
23799#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
23800msgid "Create from template"
23801msgstr "Vytvořit ze šablony"
23802
23803#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
23804msgid "New From Template"
23805msgstr "Nový ze šablony"
23806
23807#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37
23808msgid "Href:"
23809msgstr "Href:"
23810
23811#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
23812#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
23813#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:42
23814msgid "Role:"
23815msgstr "Role:"
23816
23817#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
23818#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
23819#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45
23820msgid "Arcrole:"
23821msgstr "Arcrole:"
23822
23823#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
23824#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
23825msgid "Show:"
23826msgstr "Zobrazovat:"
23827
23828#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
23829#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:50
23830msgid "Actuate:"
23831msgstr "Spouštět:"
23832
23833#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
23834msgid "URL:"
23835msgstr "URL:"
23836
23837#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
23838#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:337
23839#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
23840#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425
23841msgid "_ID:"
23842msgstr "_ID:"
23843
23844#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
23845msgid "_Title:"
23846msgstr "_Titulek:"
23847
23848#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
23849msgid "_DPI SVG:"
23850msgstr ""
23851
23852#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
23853msgid "_Image Rendering:"
23854msgstr "_Vykreslování obrazu"
23855
23856#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
23857msgid "_Hide"
23858msgstr "_Skrýt"
23859
23860#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
23861msgid "L_ock"
23862msgstr "Zamkn_out"
23863
23864#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
23865msgid "Preserve Ratio"
23866msgstr "Zachovat poměr"
23867
23868#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
23869msgid "_Interactivity"
23870msgstr "_Interaktivita"
23871
23872#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:117
23873msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
23874msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
23875
23876#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:138
23877msgid "A freeform label for the object"
23878msgstr "Libovolný název objektu"
23879
23880#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170
23881msgid "_Description:"
23882msgstr "_Popis:"
23883
23884#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:213
23885msgid ""
23886"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
23887"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n"
23888"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
23889"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n"
23890"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n"
23891"\t• 'pixelated': render blocky\n"
23892"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
23893"interpretation of these values varies between renderers."
23894msgstr ""
23895
23896#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245
23897msgid "Check to make the object invisible"
23898msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný"
23899
23900#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
23901#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
23902msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
23903msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
23904
23905#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262
23906msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
23907msgstr ""
23908
23909#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2666
23910#: ../src/verbs.cpp:2674
23911msgid "_Set"
23912msgstr "Na_stavit"
23913
23914#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:324
23915#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329
23916msgid "Ref"
23917msgstr "Ref"
23918
23919#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
23920msgid "Id invalid! "
23921msgstr "Id je neplatné! "
23922
23923#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
23924msgid "Id exists! "
23925msgstr "Id existuje! "
23926
23927#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428
23928msgid "Set object ID"
23929msgstr "Nastavit ID objektu"
23930
23931#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
23932msgid "Set object label"
23933msgstr "Nastavit jméno objektu"
23934
23935#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
23936msgid "Set object title"
23937msgstr "Nastavit titulek objektu"
23938
23939#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
23940msgid "Set image DPI"
23941msgstr "Nastavit DPI obrazu"
23942
23943#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
23944msgid "Set object description"
23945msgstr "Nastavit popis objektu"
23946
23947#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491
23948msgid "Set image rendering option"
23949msgstr "Nastavit možnost vykreslování obrazu"
23950
23951#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
23952msgid "Lock object"
23953msgstr "Zamknout objekt"
23954
23955#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
23956msgid "Unlock object"
23957msgstr "Odemknout objekt"
23958
23959#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
23960#, fuzzy
23961msgid "Set preserve ratio"
23962msgstr "Natočení znaků"
23963
23964#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
23965msgid "Hide object"
23966msgstr "Skrýt objekt"
23967
23968#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
23969msgid "Unhide object"
23970msgstr "Zobrazit objekt"
23971
23972#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1059
23973msgid "Unhide objects"
23974msgstr "Zobrazit objekty"
23975
23976#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1059
23977msgid "Hide objects"
23978msgstr "Skrýt objekty"
23979
23980#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1079
23981msgid "Lock objects"
23982msgstr "Zamknout objekty"
23983
23984#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1079
23985msgid "Unlock objects"
23986msgstr "Odemknout objekty"
23987
23988#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091
23989msgid "Layer to group"
23990msgstr "Vrstva do skupiny"
23991
23992#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091
23993msgid "Group to layer"
23994msgstr "Skupinu do vrstvy"
23995
23996#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1320
23997msgid "Moved objects"
23998msgstr "Přesunout objekt"
23999
24000#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1614
24001msgid "Rename object"
24002msgstr "Přejmenovat objekt"
24003
24004#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1720
24005msgid "Set object highlight color"
24006msgstr "Nastavit barvu zvýraznění objektu"
24007
24008#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
24009msgid "Set object opacity"
24010msgstr "Nastavit krytí objektu"
24011
24012#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1757
24013msgid "Set object isolation"
24014msgstr ""
24015
24016#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1788
24017msgid "Set object blend mode"
24018msgstr "Nastavit režim prolnutí objektu"
24019
24020#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827
24021msgid "Set object blur"
24022msgstr "Nastavit rozostření objektu"
24023
24024#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
24025msgctxt "Visibility"
24026msgid "V"
24027msgstr "V"
24028
24029#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
24030msgctxt "Lock"
24031msgid "L"
24032msgstr "Z"
24033
24034#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895
24035msgctxt "Type"
24036msgid "T"
24037msgstr "T"
24038
24039#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
24040msgctxt "Clip and mask"
24041msgid "CM"
24042msgstr "CM"
24043
24044#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
24045msgctxt "Highlight"
24046msgid "HL"
24047msgstr "HS"
24048
24049#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
24050msgid "Label"
24051msgstr "Název"
24052
24053#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1928
24054msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
24055msgstr "Přepnout viditelnost vrstvy, skupiny nebo objektu."
24056
24057#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1941
24058msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
24059msgstr "Přepnout stav uzamknutí vrstvy, skupiny nebo objektu."
24060
24061#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953
24062msgid ""
24063"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between "
24064"the two types."
24065msgstr ""
24066"Typ: Vrstva, skupina nebo objekt. Kliknutím na ikonu Vrstva nebo Skupina můžete "
24067"přepínat mezi těmito dvěma typy."
24068
24069#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1972
24070msgid "Is object clipped and/or masked?"
24071msgstr "Je objekt oříznutý nebo maskovaný?"
24072
24073#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1983
24074msgid ""
24075"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
24076"inherited color."
24077msgstr ""
24078
24079#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1994
24080msgid ""
24081"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is "
24082"object 'id'."
24083msgstr ""
24084
24085#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2057
24086msgid "Add layer..."
24087msgstr "Přidat vrstvu…"
24088
24089#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2064
24090msgid "Remove object"
24091msgstr "Smazat vrstvu"
24092
24093#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2072
24094msgid "Move To Bottom"
24095msgstr "Přesunout do spod"
24096
24097#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2096
24098msgid "Move To Top"
24099msgstr "Přesunout na vrch"
24100
24101#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2104
24102msgid "Collapse All"
24103msgstr "Sbalit vše"
24104
24105#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2185
24106msgid "Select Highlight Color"
24107msgstr "Vybrat zvýrazněnou barvu"
24108
24109#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76
24110msgid "All paint servers"
24111msgstr "Všechny paint servery"
24112
24113#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:77 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:106
24114msgid "Current document"
24115msgstr "Aktuální dokument"
24116
24117#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:93
24118msgid "Server"
24119msgstr "Server"
24120
24121#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:105
24122msgid "Change"
24123msgstr "Změnit"
24124
24125#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:111
24126#: ../share/extensions/frame.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
24127#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
24128msgid "Fill"
24129msgstr "Výplň"
24130
24131#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:6
24132#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
24133msgid "Stroke"
24134msgstr "Tah"
24135
24136#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
24137msgctxt "Polar arrange tab"
24138msgid "Y coordinate of the center"
24139msgstr "Souřadnice Y středu"
24140
24141#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
24142msgctxt "Polar arrange tab"
24143msgid "X coordinate of the center"
24144msgstr "Souřadnice X středu"
24145
24146#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
24147msgctxt "Polar arrange tab"
24148msgid "Y coordinate of the radius"
24149msgstr "Souřadnice Y poloměru"
24150
24151#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
24152msgctxt "Polar arrange tab"
24153msgid "X coordinate of the radius"
24154msgstr "Souřadnice X poloměru"
24155
24156#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
24157msgctxt "Polar arrange tab"
24158msgid "Ending angle"
24159msgstr "Koncový úhel"
24160
24161#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
24162msgctxt "Polar arrange tab"
24163msgid "Starting angle"
24164msgstr "Počáteční úhel"
24165
24166#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
24167msgctxt "Polar arrange tab"
24168msgid "Anchor point:"
24169msgstr "Kotevní bod:"
24170
24171#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
24172msgctxt "Polar arrange tab"
24173msgid "Objects' bounding boxes:"
24174msgstr "Objekty ohraničovacích rámečků:"
24175
24176#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
24177msgctxt "Polar arrange tab"
24178msgid "Objects' rotational centers"
24179msgstr "Středy otáčení objektů"
24180
24181#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
24182msgctxt "Polar arrange tab"
24183msgid "Arrange on:"
24184msgstr "Zarovnat na:"
24185
24186#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
24187msgctxt "Polar arrange tab"
24188msgid "First selected circle/ellipse/arc"
24189msgstr "První vybraný kruh/elipsu/oblouk"
24190
24191#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
24192msgctxt "Polar arrange tab"
24193msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
24194msgstr "Poslední vybraný kruh/elipsu/oblouk"
24195
24196#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
24197msgctxt "Polar arrange tab"
24198msgid "Parameterized:"
24199msgstr "Parametrizované:"
24200
24201#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
24202msgctxt "Polar arrange tab"
24203msgid "Center X/Y:"
24204msgstr "Střed X/Y:"
24205
24206#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
24207msgctxt "Polar arrange tab"
24208msgid "Radius X/Y:"
24209msgstr "Poloměr X/Y:"
24210
24211#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
24212msgid "Angle X/Y:"
24213msgstr "Úhel X/Y:"
24214
24215#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
24216msgid "Rotate objects"
24217msgstr "Rotace objektů"
24218
24219#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:302
24220msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
24221msgstr "Ve výběru se nepodařilo najít elipsu"
24222
24223#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:363
24224msgid "Arrange on ellipse"
24225msgstr "Uspořádat na elipse"
24226
24227#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
24228msgid "SVG Document"
24229msgstr "SVG Dokument"
24230
24231#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
24232msgid "Print"
24233msgstr "Tisk"
24234
24235#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
24236msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
24237msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor PNG pro tisk bitmapy"
24238
24239#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
24240msgid "Could not set up Document"
24241msgstr "Dokument nelze nastavit"
24242
24243#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
24244#, fuzzy
24245msgid "Failed to set CairoRenderContext"
24246msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu"
24247
24248#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46
24249#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1085
24250msgid "Cancel"
24251msgstr "Zrušit"
24252
24253#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47
24254msgid "Save"
24255msgstr "Uložit"
24256
24257#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:647 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1171
24258msgid "Edited style element."
24259msgstr "Upravený prvek stylu."
24260
24261#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1083
24262msgid "CSS selector"
24263msgstr "Selektor CSS"
24264
24265#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1086
24266msgid "Add"
24267msgstr "Přidat"
24268
24269#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1093
24270msgid "Invalid CSS selector."
24271msgstr "Neplatný selektor CSS."
24272
24273#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94
24274msgid "_Accept"
24275msgstr "_Akceptovat"
24276
24277#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95
24278msgid "_Ignore once"
24279msgstr "_Ignorovat jednou"
24280
24281#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96
24282msgid "_Ignore"
24283msgstr "_Ignorovat"
24284
24285#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97
24286msgid "A_dd"
24287msgstr "Při_dat"
24288
24289#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98
24290msgid "Language"
24291msgstr "Jazyk"
24292
24293#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
24294msgid "_Stop"
24295msgstr "Za_stavit"
24296
24297#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
24298msgid "_Start"
24299msgstr "_Start"
24300
24301#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126
24302msgid "Suggestions:"
24303msgstr "Návrhy:"
24304
24305#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
24306msgid "Accept the chosen suggestion"
24307msgstr "Přijmout zvolený návrh"
24308
24309#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
24310msgid "Ignore this word only once"
24311msgstr "Ignorovat toto slovo pouze jednou"
24312
24313#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140
24314msgid "Ignore this word in this session"
24315msgstr "Ignorovat toto slovo v této relaci"
24316
24317#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
24318msgid "Add this word to the chosen dictionary"
24319msgstr "Přidat toto slovo do zvoleného slovníku"
24320
24321#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77
24322#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23
24323#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35
24324#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64
24325#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57
24326#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
24327msgid "Preferences"
24328msgstr "Předvolby"
24329
24330#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158
24331msgid "Stop the check"
24332msgstr "Zastavit kontrolu"
24333
24334#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:159
24335msgid "Start the check"
24336msgstr "Začít kontrolu"
24337
24338#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:394
24339#, c-format
24340msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
24341msgstr "<b>Dokonečeno</b>, do slovníku byly přidány slova <b>%d</b>"
24342
24343#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:396
24344msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
24345msgstr "<b>Dokonečeno</b>, nebylo nalezeno nic podezřelého"
24346
24347#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:499
24348#, c-format
24349msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
24350msgstr "Není ve slovníku: <b>%s</b>"
24351
24352#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:630
24353msgid "<i>Checking...</i>"
24354msgstr "<i>Kontrola…</i>"
24355
24356#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697
24357msgid "Fix spelling"
24358msgstr "Oprava pravopisu"
24359
24360#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:513 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:700
24361#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:842
24362msgid "property"
24363msgstr "vlastnost"
24364
24365#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:525 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:713
24366#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:854
24367msgid "value"
24368msgstr "hodnota"
24369
24370#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:781
24371msgid "This value is commented out."
24372msgstr ""
24373
24374#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:969
24375msgid "Invalid property set"
24376msgstr "Neplatná sada vlastností"
24377
24378#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:971
24379msgid "Used in %1"
24380msgstr ""
24381
24382#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148
24383#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:221
24384msgid "Set SVG Font attribute"
24385msgstr "Nastavit SVG atribut písma"
24386
24387#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:276
24388msgid "Adjust kerning value"
24389msgstr "Upravit hodnotu vyrovnání"
24390
24391#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
24392msgid "Font Attributes"
24393msgstr "Atributy písma"
24394
24395#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
24396msgid "Horiz. Advance X:"
24397msgstr ""
24398
24399#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
24400msgid "Default glyph width for horizontal text"
24401msgstr ""
24402
24403#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
24404msgid "Horiz. Origin X:"
24405msgstr ""
24406
24407#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
24408msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
24409msgstr ""
24410
24411#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
24412msgid "Horiz. Origin Y:"
24413msgstr ""
24414
24415#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
24416msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
24417msgstr ""
24418
24419#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
24420msgid "Font Face Attributes"
24421msgstr "Atributy řezu písma"
24422
24423#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
24424msgid "Family Name:"
24425msgstr "Název rodiny:"
24426
24427#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
24428msgid ""
24429"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family properties"
24430msgstr ""
24431
24432#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
24433msgid "Units per em:"
24434msgstr ""
24435
24436#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
24437msgid "Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)"
24438msgstr ""
24439
24440#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
24441msgid "Ascent:"
24442msgstr "Horní dotažnice:"
24443
24444#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
24445msgid "Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'"
24446msgstr ""
24447
24448#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
24449msgid "Descent:"
24450msgstr "Dolní dotažnice:"
24451
24452#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
24453msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'"
24454msgstr ""
24455
24456#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
24457msgid "Cap Height:"
24458msgstr "Výška velkých písmen:"
24459
24460#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
24461msgid "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'"
24462msgstr ""
24463
24464#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
24465msgid "x Height:"
24466msgstr "Střední výška písma:"
24467
24468#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
24469msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'"
24470msgstr ""
24471
24472#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545
24473msgid "glyph"
24474msgstr "glyfy"
24475
24476#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:577
24477msgid "Add glyph"
24478msgstr "Přidat glyf"
24479
24480#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
24481#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
24482msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
24483msgstr "Vyberte <b>cestu</b> pro definování křivek glyfu"
24484
24485#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616
24486#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:656
24487msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
24488msgstr "Vybraný objekt nemá popis <b>cesty</b>."
24489
24490#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
24491msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
24492msgstr ""
24493
24494#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
24495#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
24496msgid "Set glyph curves"
24497msgstr "Nastavit křivky glyfu"
24498
24499#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:687
24500msgid "Reset missing-glyph"
24501msgstr ""
24502
24503#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
24504msgid "Edit glyph name"
24505msgstr "Upravit název glyfu"
24506
24507#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717
24508msgid "Set glyph unicode"
24509msgstr "Nastavit unicode glyfu"
24510
24511#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
24512msgid "Set glyph advance"
24513msgstr "Nastavit posun glyfu"
24514
24515#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
24516msgid "Remove font"
24517msgstr "Odebrat písmo"
24518
24519#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:766
24520msgid "Remove glyph"
24521msgstr "Odstranit glyf"
24522
24523#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783
24524msgid "Remove kerning pair"
24525msgstr "Odstranit kerningový pár"
24526
24527#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793
24528msgid "Missing Glyph:"
24529msgstr "Chybějící glyf:"
24530
24531#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:799
24532msgid "From selection..."
24533msgstr "Z výběru…"
24534
24535#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:814
24536msgid "Glyph name"
24537msgstr "Název glyfu"
24538
24539#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
24540msgid "Matching string"
24541msgstr "Odpovídající řetězec"
24542
24543#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
24544#, fuzzy
24545msgid "Advance"
24546msgstr "Záloha"
24547
24548#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
24549msgid "Add Glyph"
24550msgstr "Přidat glyf"
24551
24552#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:825
24553msgid "Get curves from selection..."
24554msgstr "Získat křivky z výběru…"
24555
24556#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
24557msgid "Add kerning pair"
24558msgstr "Přidat kerningový pár"
24559
24560#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:889
24561msgid "1st Glyph:"
24562msgstr "1. glyf:"
24563
24564#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:891
24565msgid "2nd Glyph:"
24566msgstr "2. glyf:"
24567
24568#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:894
24569msgid "Add pair"
24570msgstr "Přidat pár"
24571
24572#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:906
24573msgid "First Unicode range"
24574msgstr "První rozsah unicode"
24575
24576#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
24577msgid "Second Unicode range"
24578msgstr "Druhý rozsah unicode"
24579
24580#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915
24581msgid "Kerning Value:"
24582msgstr "Hodnota vyrovnání:"
24583
24584#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972
24585msgid "Set font family"
24586msgstr "Nastavit písmo"
24587
24588#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981
24589msgid "font"
24590msgstr "písmo"
24591
24592#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995
24593msgid "Add font"
24594msgstr "Přidat písmo"
24595
24596#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1021
24597msgid "_Fonts"
24598msgstr "_Fonty"
24599
24600#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
24601msgid "_Global Settings"
24602msgstr "_Globální nastavení"
24603
24604#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
24605msgid "_Glyphs"
24606msgstr "_Glyfy"
24607
24608#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1029
24609msgid "_Kerning"
24610msgstr "_Vyrovnání"
24611
24612#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
24613#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1037
24614msgid "Sample Text"
24615msgstr "Vzorek textu"
24616
24617#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1041
24618msgid "Preview Text:"
24619msgstr "Náhled textu:"
24620
24621#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388
24622msgid "Too large for preview"
24623msgstr "Příliš velký pro náhled"
24624
24625#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:347
24626#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:444
24627msgid "Add gradient stop"
24628msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu"
24629
24630#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
24631#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
24632msgid "Set fill"
24633msgstr "Nastavit výplň"
24634
24635#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
24636#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
24637msgid "Set stroke"
24638msgstr "Nastavit tah"
24639
24640#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
24641msgid "Edit..."
24642msgstr "Upravit…"
24643
24644#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
24645msgid "Convert"
24646msgstr "Převést"
24647
24648#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:863
24649msgid "List"
24650msgstr "Seznam"
24651
24652#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:883
24653msgctxt "Swatches"
24654msgid "Size"
24655msgstr "Velikost"
24656
24657#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:887
24658msgctxt "Swatches height"
24659msgid "Tiny"
24660msgstr "Drobná"
24661
24662#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:888
24663msgctxt "Swatches height"
24664msgid "Small"
24665msgstr "Malá"
24666
24667#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:889
24668msgctxt "Swatches height"
24669msgid "Medium"
24670msgstr "Střední"
24671
24672#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:890
24673msgctxt "Swatches height"
24674msgid "Large"
24675msgstr "Velká"
24676
24677#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:891
24678msgctxt "Swatches height"
24679msgid "Huge"
24680msgstr "Obrovská"
24681
24682#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:913
24683msgctxt "Swatches"
24684msgid "Width"
24685msgstr "Šířka"
24686
24687#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:917
24688msgctxt "Swatches width"
24689msgid "Narrower"
24690msgstr "Nejužší"
24691
24692#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:918
24693msgctxt "Swatches width"
24694msgid "Narrow"
24695msgstr "Úzká"
24696
24697#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:919
24698msgctxt "Swatches width"
24699msgid "Medium"
24700msgstr "Střední"
24701
24702#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:920
24703msgctxt "Swatches width"
24704msgid "Wide"
24705msgstr "Široká"
24706
24707#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:921
24708msgctxt "Swatches width"
24709msgid "Wider"
24710msgstr "Nejširší"
24711
24712#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:951
24713msgctxt "Swatches"
24714msgid "Border"
24715msgstr "Ohraničení"
24716
24717#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:955
24718msgctxt "Swatches border"
24719msgid "None"
24720msgstr "Žádné"
24721
24722#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:956
24723msgctxt "Swatches border"
24724msgid "Solid"
24725msgstr "Plné"
24726
24727#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:957
24728msgctxt "Swatches border"
24729msgid "Wide"
24730msgstr "Tlusté"
24731
24732#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
24733#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:988
24734msgctxt "Swatches"
24735msgid "Wrap"
24736msgstr "Zalamování"
24737
24738#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:107
24739msgid "All symbol sets"
24740msgstr "Všechny sady symbolů"
24741
24742#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120
24743msgid "Symbol set"
24744msgstr "Sada symbolů"
24745
24746#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145
24747msgid "Press 'Return' to start search."
24748msgstr "Vyhledávání zahájíte stisknutím tlačítka „Enter“."
24749
24750#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:247
24751msgid "Add Symbol from the current document."
24752msgstr "Přidat symbol z aktuálního dokumentu."
24753
24754#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:257
24755msgid "Remove Symbol from the current document."
24756msgstr "Odebrat symbol z aktuálního dokumentu."
24757
24758#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:273
24759msgid "Display more icons in row."
24760msgstr "Zobrazit více ikon v řadě."
24761
24762#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:283
24763msgid "Display fewer icons in row."
24764msgstr "Zobrazit méně ikon v řadě."
24765
24766#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:294
24767msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
24768msgstr ""
24769
24770#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:307
24771msgid "Make symbols smaller by zooming out."
24772msgstr "Zmenšit symboly oddálením."
24773
24774#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:318
24775msgid "Make symbols bigger by zooming in."
24776msgstr "Zvětšit symboly přiblížením."
24777
24778#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:397 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1035
24779msgid "Searching..."
24780msgstr "Hledání…"
24781
24782#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:397 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1042
24783#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1109
24784msgid "Loading all symbols..."
24785msgstr "Načítání všech symbolů…"
24786
24787#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:418 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:429
24788msgid "Search in all symbol sets..."
24789msgstr "Hledat ve všech sadách symbolů…"
24790
24791#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:420
24792msgid "The first search can be slow."
24793msgstr "První vyhledávání může být pomalé."
24794
24795#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:422 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:433
24796#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:439 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:446
24797msgid "No symbols found."
24798msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly."
24799
24800#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:425
24801msgid "Try a different search term."
24802msgstr "Zkuste jiný vyhledávací dotaz."
24803
24804#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:449
24805msgid ""
24806"Try a different search term,\n"
24807"or switch to a different symbol set."
24808msgstr ""
24809"Zkuste jiný vyhledávací dotaz,\n"
24810"nebo přepněte na jinou sadu symbolů."
24811
24812#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:443
24813msgid ""
24814"No symbols in current document.\n"
24815"Choose a different symbol set\n"
24816"or add a new symbol."
24817msgstr ""
24818"V aktuálním dokumentu nejsou žádné symboly.\n"
24819"Vyberte jinou sadu symbolů\n"
24820"nebo přidejte nový symbol."
24821
24822#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:791 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:812
24823msgid "Unnamed Symbols"
24824msgstr "Nepojmenované symboly"
24825
24826#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:932
24827msgid "notitle_"
24828msgstr ""
24829
24830#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1214
24831msgid "Symbol without title"
24832msgstr "Symbol bez titulku"
24833
24834#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33
24835msgid "More info"
24836msgstr "Víc informací"
24837
24838#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:35
24839msgid "no template selected"
24840msgstr "nebyla vybrána žádná šablona"
24841
24842#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
24843msgid "Author"
24844msgstr "Autor"
24845
24846#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134
24847msgid "Keywords"
24848msgstr "Klíčová slova"
24849
24850#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
24851#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
24852#. * some representative characters that users of your locale will be
24853#. * interested in.
24854#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
24855msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24856msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24857
24858#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:445 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1540
24859msgid "Set text style"
24860msgstr "Nastavit styl textu"
24861
24862#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
24863msgctxt "Arrange dialog"
24864msgid "Rectangular grid"
24865msgstr "Čtvercová mřížka"
24866
24867#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:39
24868msgctxt "Arrange dialog"
24869msgid "Polar Coordinates"
24870msgstr "Polární souřadnice"
24871
24872#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:44
24873msgctxt "Arrange dialog"
24874msgid "_Arrange"
24875msgstr "Uspořádání"
24876
24877#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:47
24878msgid "Arrange selected objects"
24879msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
24880
24881#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
24882msgid "_Horizontal:"
24883msgstr "_Horizontální:"
24884
24885#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
24886msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
24887msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
24888
24889#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
24890msgid "_Vertical:"
24891msgstr "_Vertikální:"
24892
24893#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
24894msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
24895msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
24896
24897#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
24898msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
24899msgstr ""
24900
24901#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
24902msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
24903msgstr ""
24904
24905#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
24906msgid "A_ngle:"
24907msgstr "_Úhel:"
24908
24909#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1026
24910msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
24911msgstr "Úhel otočení (kladný = doleva)"
24912
24913#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
24914msgid ""
24915"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or "
24916"percentage displacement"
24917msgstr ""
24918"Úhel vodorovného zkosení (kladný = doleva), nebo absolutní posunutí, nebo "
24919"procentuální posunutí"
24920
24921#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
24922#, fuzzy
24923msgid ""
24924"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
24925"percentage displacement"
24926msgstr ""
24927"Úhel svislého zkosení (kladný = doleva), nebo absolutní posunutí, nebo "
24928"procentuální posunutí"
24929
24930#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
24931msgid "Transformation matrix element A"
24932msgstr "Prvek A transformační matice"
24933
24934#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
24935msgid "Transformation matrix element B"
24936msgstr "Prvek B transformační matice"
24937
24938#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
24939msgid "Transformation matrix element C"
24940msgstr "Prvek C transformační matice"
24941
24942#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
24943msgid "Transformation matrix element D"
24944msgstr "Prvek D transformační matice"
24945
24946#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
24947msgid "Transformation matrix element E"
24948msgstr "Prvek E transformační matice"
24949
24950#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24951msgid "Transformation matrix element F"
24952msgstr "Prvek F transformační matice"
24953
24954#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
24955msgid "Rela_tive move"
24956msgstr "Rela_tivní přesun"
24957
24958#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
24959msgid "_Scale proportionally"
24960msgstr "_Změnit rozměr proporcionálně"
24961
24962#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
24963msgid "Apply to each _object separately"
24964msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť"
24965
24966#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24967msgid "Edit c_urrent matrix"
24968msgstr "Upravit současno_u matici"
24969
24970#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24971msgid ""
24972"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit "
24973"the current absolute position directly"
24974msgstr ""
24975"Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou "
24976"absolutní pozici přímo"
24977
24978#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
24979msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
24980msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů"
24981
24982#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
24983msgid ""
24984"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
24985"transform the selection as a whole"
24986msgstr ""
24987"Použít škálování/rotaci/zešikmení na každý z vybraných objekt samostatně; jinak "
24988"transformuj výběr jako celek"
24989
24990#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
24991msgid ""
24992"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this "
24993"matrix"
24994msgstr ""
24995"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou transform= "
24996"matici touto maticí"
24997
24998#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
24999msgid "_Scale"
25000msgstr "Škálování"
25001
25002#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
25003msgid "_Rotate"
25004msgstr "_Rotace"
25005
25006#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
25007msgid "Ske_w"
25008msgstr "_Zkosení"
25009
25010#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
25011msgid "Matri_x"
25012msgstr "Matice"
25013
25014#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
25015msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
25016msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
25017
25018#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
25019msgid "Apply transformation to selection"
25020msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
25021
25022#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:294
25023msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
25024msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
25025
25026#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301
25027msgid "Rotate in a clockwise direction"
25028msgstr "Otočit ve směru hodinových ručiček"
25029
25030#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:353
25031msgid "E and F units"
25032msgstr ""
25033
25034#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:818 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829
25035#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:866
25036#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:877 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
25037#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:914
25038msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
25039msgstr ""
25040
25041#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
25042msgid "Edit transformation matrix"
25043msgstr "Upravit transformační matici"
25044
25045#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1033
25046msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
25047msgstr "Úhel otočení (kladný = ve směru hodinových ručiček)"
25048
25049#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
25050msgid "Drag to reorder nodes"
25051msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
25052
25053#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
25054msgid "New element node"
25055msgstr "Nový uzel prvku"
25056
25057#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
25058msgid "New text node"
25059msgstr "Nový textový uzel"
25060
25061#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122
25062msgid "Duplicate node"
25063msgstr "Duplikovat uzel"
25064
25065#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132
25066#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1617 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:148
25067msgid "Delete node"
25068msgstr "Odstranit uzel"
25069
25070#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
25071msgid "Unindent node"
25072msgstr "Odsadit zpět uzel"
25073
25074#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
25075msgid "Indent node"
25076msgstr "Odsadit uzel"
25077
25078#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
25079msgid "Raise node"
25080msgstr "Přesunout uzel výš"
25081
25082#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166
25083msgid "Lower node"
25084msgstr "Přesunout uzel níž"
25085
25086#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:190
25087msgid "Show attributes"
25088msgstr "Zobrazit atributy"
25089
25090#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:292
25091msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
25092msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
25093
25094#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:570
25095msgctxt "Undo History / XML dialog"
25096msgid "Drag XML subtree"
25097msgstr "Táhnout podstrom XML"
25098
25099#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:781
25100msgctxt "Undo History / XML dialog"
25101msgid "Create new element node"
25102msgstr "Vytvořit nový uzel prvku"
25103
25104#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796
25105msgctxt "Undo History / XML dialog"
25106msgid "Create new text node"
25107msgstr "Vytvořit nový textový uzel"
25108
25109#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:810
25110msgctxt "Undo History / XML dialog"
25111msgid "Duplicate node"
25112msgstr "Duplikovat uzel"
25113
25114#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:837
25115msgctxt "Undo History / XML dialog"
25116msgid "Delete node"
25117msgstr "Odstranit uzel"
25118
25119#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:858
25120msgctxt "Undo History / XML dialog"
25121msgid "Raise node"
25122msgstr ""
25123
25124#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:875
25125msgctxt "Undo History / XML dialog"
25126msgid "Lower node"
25127msgstr ""
25128
25129#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:905
25130msgctxt "Undo History / XML dialog"
25131msgid "Indent node"
25132msgstr "Odsadit uzel"
25133
25134#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:926
25135msgctxt "Undo History / XML dialog"
25136msgid "Unindent node"
25137msgstr ""
25138
25139#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:126 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:237
25140msgid "Drop color on gradient"
25141msgstr "Přetažení barvy na přechod"
25142
25143#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:173 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:277
25144#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
25145msgid "Drop color"
25146msgstr "Vynechat barvu"
25147
25148#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:292
25149msgid "Could not parse SVG data"
25150msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
25151
25152#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:331
25153msgid "Drop SVG"
25154msgstr "Vypustit SVG"
25155
25156#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348
25157msgid "Drop Symbol"
25158msgstr "Vynechat symbol"
25159
25160#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:371
25161msgid "Drop bitmap image"
25162msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
25163
25164#: ../src/ui/interface.cpp:198
25165#, c-format
25166msgid ""
25167"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you "
25168"want to replace it?</span>\n"
25169"\n"
25170"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
25171msgstr ""
25172"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor s názvem \"%s\" již existuje. Chcete "
25173"jej nahradit?</span>\n"
25174"\n"
25175"Soubor v \"%s\" již existuje. Jeho nahrazení přepíše jeho obsah."
25176
25177#: ../src/ui/interface.cpp:205 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
25178#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
25179msgid "Replace"
25180msgstr "Nahradit"
25181
25182#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:188
25183msgid "Change handle"
25184msgstr "Vytvořit úchyt"
25185
25186#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:322
25187msgid "Move handle"
25188msgstr "Přesunout úchyt"
25189
25190#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
25191#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:340
25192msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
25193msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu"
25194
25195#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:343
25196msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
25197msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně"
25198
25199#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:346
25200msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
25201msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
25202
25203#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
25204#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:359
25205msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object"
25206msgstr ""
25207
25208#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:362
25209msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
25210msgstr ""
25211
25212#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:365
25213msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
25214msgstr ""
25215
25216#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
25217#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:381
25218msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
25219msgstr ""
25220
25221#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:384
25222msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
25223msgstr ""
25224
25225#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:387
25226msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
25227msgstr ""
25228
25229#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
25230#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:400
25231msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
25232msgstr ""
25233
25234#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:403
25235msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
25236msgstr ""
25237
25238#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:406
25239msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
25240msgstr ""
25241
25242#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:419 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:421
25243msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
25244msgstr ""
25245
25246#: ../src/ui/knot/knot.cpp:322
25247msgid "Node or handle drag canceled."
25248msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
25249
25250#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
25251msgid "Vertical pan"
25252msgstr ""
25253
25254#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
25255msgid "Pan/Scroll up and down"
25256msgstr ""
25257
25258#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
25259msgid "Horizontal pan"
25260msgstr ""
25261
25262#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
25263msgid "Pan/Scroll left and right"
25264msgstr ""
25265
25266#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
25267msgid "Canvas zoom"
25268msgstr ""
25269
25270#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
25271msgid "Zoom in and out with scroll wheel"
25272msgstr ""
25273
25274#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
25275msgid "Canvas rotate"
25276msgstr ""
25277
25278#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
25279msgid "Rotate the canvas with scroll wheel"
25280msgstr ""
25281
25282#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
25283msgid "Add to selection"
25284msgstr ""
25285
25286#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
25287msgid "Add items to existing selection"
25288msgstr ""
25289
25290#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
25291msgid "Select inside groups"
25292msgstr ""
25293
25294#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
25295msgid "Ignore groups when selecting items"
25296msgstr ""
25297
25298#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
25299msgid "Select with touch-path"
25300msgstr ""
25301
25302#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
25303msgid "Draw a band around items to select them"
25304msgstr ""
25305
25306#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
25307msgid "Select with box"
25308msgstr ""
25309
25310#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
25311msgid "Don't drag items, select more with a box"
25312msgstr ""
25313
25314#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
25315msgid "Select the first"
25316msgstr ""
25317
25318#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
25319msgid "Drag the first item the mouse hits"
25320msgstr ""
25321
25322#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
25323msgid "Forced Drag"
25324msgstr ""
25325
25326#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
25327msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them"
25328msgstr ""
25329
25330#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
25331msgid "Cycle through objects"
25332msgstr ""
25333
25334#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
25335msgid "Scroll through objects under the cursor"
25336msgstr ""
25337
25338#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
25339msgid "Move one axis only"
25340msgstr ""
25341
25342#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
25343msgid "When dragging items, confine to either x or y axis"
25344msgstr ""
25345
25346#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
25347msgid "Move in increments"
25348msgstr ""
25349
25350#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
25351msgid "Move the objects by set increments when dragging"
25352msgstr ""
25353
25354#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
25355msgid "No Move Snapping"
25356msgstr ""
25357
25358#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
25359msgid "Disable snapping when moving objects"
25360msgstr ""
25361
25362#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
25363msgid "Keep aspect ratio"
25364msgstr ""
25365
25366#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
25367msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio"
25368msgstr ""
25369
25370#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
25371msgid "Transform in increments"
25372msgstr ""
25373
25374#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
25375msgid "Scale, rotate or skew by set increments"
25376msgstr ""
25377
25378#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
25379msgid "Transform around center"
25380msgstr ""
25381
25382#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
25383msgid ""
25384"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When "
25385"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge."
25386msgstr ""
25387
25388#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
25389msgid "No Transform Snapping"
25390msgstr ""
25391
25392#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
25393msgid "Disable snapping when transforming object."
25394msgstr ""
25395
25396#: ../src/ui/modifiers.cpp:59
25397msgid "No Category"
25398msgstr ""
25399
25400#: ../src/ui/modifiers.cpp:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:1209
25401#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
25402msgid "Canvas"
25403msgstr "Plátno"
25404
25405#: ../src/ui/modifiers.cpp:61 ../src/verbs.cpp:183
25406#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1661 ../share/extensions/printing_marks.inx:18
25407msgid "Selection"
25408msgstr "Výběr"
25409
25410#: ../src/ui/modifiers.cpp:62
25411msgid "Movement"
25412msgstr ""
25413
25414#: ../src/ui/modifiers.cpp:63
25415msgid "Transformations"
25416msgstr ""
25417
25418#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
25419msgid ""
25420"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
25421"vertical radius the same"
25422msgstr ""
25423"Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr svislého "
25424"zaoblení stejný"
25425
25426#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:567
25427msgid ""
25428"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
25429"horizontal radius the same"
25430msgstr ""
25431"Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr vodorovného "
25432"zaoblení stejný"
25433
25434#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:571
25435#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:575
25436msgid ""
25437"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock "
25438"ratio or stretch in one dimension only"
25439msgstr ""
25440"Upraví <b>šířku a výšku</b> obdélníku; s <b>Ctrl</b> uzamčení poměru nebo "
25441"roztažení pouze v jedné dimenzi"
25442
25443#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:579
25444msgid "Drag to move the rectangle"
25445msgstr "Tažením přesunete obdélník"
25446
25447#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:835
25448#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:839
25449#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:843
25450#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:847
25451msgid ""
25452"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> "
25453"to constrain to the directions of edges or diagonals"
25454msgstr ""
25455"Změní velikost rámečku ve směru X/Y; s klávesou <b>Shift</b> podél osy Z; s "
25456"<b>Ctrl</b> omezí na směry hran nebo úhlopříček"
25457
25458#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:851
25459#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:855
25460#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:859
25461#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:863
25462msgid ""
25463"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> "
25464"to constrain to the directions of edges or diagonals"
25465msgstr ""
25466"Změní velikost rámečku podél osy Z; s klávesou <b>Shift</b> ve směru X/Y; s "
25467"<b>Ctrl</b> omezí na směry hran nebo úhlopříček"
25468
25469#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:867
25470msgid "Move the box in perspective"
25471msgstr "Přesunutí rámečku v perspektivě"
25472
25473#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1161
25474msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
25475msgstr "Upraví <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
25476
25477#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1164
25478msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
25479msgstr "Upraví <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
25480
25481#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1167
25482msgid ""
25483"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move "
25484"with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the "
25485"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
25486msgstr ""
25487
25488#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
25489msgid ""
25490"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move "
25491"with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the "
25492"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
25493msgstr ""
25494
25495#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1177
25496msgid "Drag to move the ellipse"
25497msgstr "Tažením přesunete elipsu"
25498
25499#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1354
25500msgid ""
25501"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; "
25502"with <b>Alt</b> to randomize"
25503msgstr ""
25504"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> zaobluje; s "
25505"<b>Alt</b> náhodně"
25506
25507#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1362
25508msgid ""
25509"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays "
25510"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
25511msgstr ""
25512"Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží "
25513"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
25514
25515#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1369
25516msgid "Drag to move the star"
25517msgstr "Tažením přesunete hvězdu"
25518
25519#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1611
25520msgid "Drag to move the spiral"
25521msgstr "Tažením přesunete spirálu"
25522
25523#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1614
25524msgid ""
25525"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with "
25526"<b>Alt</b> to converge/diverge"
25527msgstr ""
25528"Zavine/rozvine spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel; <b>Alt</b> "
25529"ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
25530
25531#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1618
25532msgid ""
25533"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with "
25534"<b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
25535msgstr ""
25536"Zavine/rozvine spirálu <b>zvenku</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel; s klávesou "
25537"<b>Shift</b> změna měřítka/otáčení; s <b>Alt</b> zamknutí poloměru"
25538
25539#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1670
25540msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
25541msgstr "Upraví <b>vzdálenost posunu</b>"
25542
25543#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1908
25544msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
25545msgstr "Upraví <b>obdélníkovou</b> oblast textu."
25546
25547#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1916
25548msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
25549msgstr ""
25550
25551#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1953
25552msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
25553msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro rámový text</b>"
25554
25555#: ../src/ui/shortcuts.cpp:1036
25556msgid "Select a file to import"
25557msgstr "Vyberte soubor pro import"
25558
25559#: ../src/ui/shortcuts.cpp:1037 ../src/ui/shortcuts.cpp:1070
25560msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
25561msgstr "Inkscape shortcuts (*.xml)"
25562
25563#: ../src/ui/shortcuts.cpp:1068
25564msgid "Select a filename for export"
25565msgstr "Vyberte název souboru pro export "
25566
25567#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133
25568msgid "Drag curve"
25569msgstr "Táhnout křivku"
25570
25571#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194
25572msgctxt "Path segment tip"
25573msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
25574msgstr "<b>Shift</b>: tažením otevřete nebo přesunete úchyty BSpline"
25575
25576#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198
25577msgctxt "Path segment tip"
25578msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
25579msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr segmentu"
25580
25581#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:202
25582msgctxt "Path segment tip"
25583msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
25584msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzel"
25585
25586#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206
25587msgctxt "Path segment tip"
25588msgid ""
25589"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
25590"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
25591msgstr ""
25592"<b>BSpline segment</b>: tažení tvaruje úsek, dvojitým kliknutím vložíte uzel, "
25593"kliknutím vyberete (další: Shift, Ctrl+Alt)"
25594
25595#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:211
25596#, fuzzy
25597msgctxt "Path segment tip"
25598msgid ""
25599"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert "
25600"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
25601msgstr ""
25602"<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku, kliknutí vybere jen tento uzel (další možnosti "
25603"s Shift, Ctrl, Alt)"
25604
25605#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:215
25606#, fuzzy
25607msgctxt "Path segment tip"
25608msgid ""
25609"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, "
25610"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
25611msgstr ""
25612"<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku, kliknutí vybere jen tento uzel (další možnosti "
25613"s Shift, Ctrl, Alt)"
25614
25615#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318
25616#, fuzzy
25617msgid "Retract handles"
25618msgstr "Vykreslit ovládací linky"
25619
25620#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:396
25621#: ../src/ui/tool/node.cpp:421
25622msgid "Change node type"
25623msgstr "Změnit typ uzlu"
25624
25625#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326
25626#, fuzzy
25627msgid "Straighten segments"
25628msgstr "Narovnat segmenty"
25629
25630#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328
25631#, fuzzy
25632msgid "Make segments curves"
25633msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
25634
25635#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336
25636#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350
25637msgid "Add nodes"
25638msgstr "Přidat uzly"
25639
25640#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
25641#, fuzzy
25642msgid "Add extremum nodes"
25643msgstr "Přidat uzly"
25644
25645#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357
25646msgid "Duplicate nodes"
25647msgstr "Duplikovat uzly"
25648
25649#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:365
25650msgid "Copy nodes"
25651msgstr ""
25652
25653#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428
25654#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:158
25655msgid "Join nodes"
25656msgstr "Spojit uzly"
25657
25658#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:435
25659#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:166
25660#, fuzzy
25661msgid "Break nodes"
25662msgstr "Přesunout uzly"
25663
25664#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:442
25665msgid "Delete nodes"
25666msgstr "Odstranit uzly"
25667
25668#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
25669msgid "Move nodes"
25670msgstr "Přesunout uzly"
25671
25672#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
25673msgid "Move nodes horizontally"
25674msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
25675
25676#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
25677msgid "Move nodes vertically"
25678msgstr "Přesunout uzly svisle"
25679
25680#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
25681#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:806
25682msgid "Rotate nodes"
25683msgstr "Rotace uzlů"
25684
25685#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810
25686#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816
25687msgid "Scale nodes uniformly"
25688msgstr "Měřítko uzlů rovnoměrně"
25689
25690#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
25691msgid "Scale nodes"
25692msgstr "Změna měřítka uzlů"
25693
25694#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820
25695msgid "Scale nodes horizontally"
25696msgstr "Měřítko uzlů vodorovně"
25697
25698#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
25699msgid "Scale nodes vertically"
25700msgstr "Měřítko uzlů svisle"
25701
25702#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828
25703#, fuzzy
25704msgid "Skew nodes horizontally"
25705msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
25706
25707#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832
25708#, fuzzy
25709msgid "Skew nodes vertically"
25710msgstr "Přesunout uzly svisle"
25711
25712#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836
25713#, fuzzy
25714msgid "Flip nodes horizontally"
25715msgstr "Obrátit vodorovně"
25716
25717#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:839
25718#, fuzzy
25719msgid "Flip nodes vertically"
25720msgstr "Obrátit svisle"
25721
25722#: ../src/ui/tool/node.cpp:355
25723msgid "Corner node handle"
25724msgstr "Úchyt rohového uzlu"
25725
25726#: ../src/ui/tool/node.cpp:357
25727msgid "Smooth node handle"
25728msgstr "Úchyt hladkého uzlu"
25729
25730#: ../src/ui/tool/node.cpp:359
25731msgid "Symmetric node handle"
25732msgstr "Úchyt symetrického uzlu"
25733
25734#: ../src/ui/tool/node.cpp:361
25735msgid "Auto-smooth node handle"
25736msgstr "Úchyt automaticky vyhlazeného uzlu"
25737
25738#: ../src/ui/tool/node.cpp:615
25739#, fuzzy
25740msgctxt "Path handle tip"
25741msgid "node control handle"
25742msgstr "Vrcholový uzel"
25743
25744#: ../src/ui/tool/node.cpp:621
25745#, fuzzy, c-format
25746msgctxt "Path handle tip"
25747msgid ""
25748"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments, "
25749"and rotate both handles"
25750msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
25751
25752#: ../src/ui/tool/node.cpp:628
25753#, fuzzy, c-format
25754msgctxt "Path handle tip"
25755msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
25756msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
25757
25758#: ../src/ui/tool/node.cpp:636
25759#, fuzzy
25760msgctxt "Path handle tip"
25761msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
25762msgstr ""
25763"<b>Shift+Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran od středu otáčení"
25764
25765#: ../src/ui/tool/node.cpp:640
25766msgctxt "Path handle tip"
25767msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
25768msgstr ""
25769
25770#: ../src/ui/tool/node.cpp:648
25771#, fuzzy, c-format
25772msgctxt "Path handle tip"
25773msgid ""
25774"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both handles"
25775msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
25776
25777#: ../src/ui/tool/node.cpp:654
25778msgctxt "Path handle tip"
25779msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
25780msgstr ""
25781
25782#: ../src/ui/tool/node.cpp:659
25783#, c-format
25784msgctxt "Path handle tip"
25785msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
25786msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší"
25787
25788#: ../src/ui/tool/node.cpp:666
25789msgctxt "Path handle tip"
25790msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
25791msgstr "<b>Shift</b>: otočení obou úchytů o stejný úhel"
25792
25793#: ../src/ui/tool/node.cpp:670
25794msgctxt "Path handle tip"
25795msgid "<b>Shift</b>: move handle"
25796msgstr "<b>Shift</b>: přesunout úchyt"
25797
25798#: ../src/ui/tool/node.cpp:678
25799msgctxt "Path handle tip"
25800msgid "Shift, Ctrl, Alt"
25801msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
25802
25803#
25804# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
25805#: ../src/ui/tool/node.cpp:682
25806msgctxt "Path handle tip"
25807msgid "Ctrl"
25808msgstr "Ctrl"
25809
25810#: ../src/ui/tool/node.cpp:686
25811msgctxt "Path handle tip"
25812msgid "Ctrl, Alt"
25813msgstr "Ctrl, Alt"
25814
25815#: ../src/ui/tool/node.cpp:691
25816#, c-format
25817msgctxt "Path handle tip"
25818msgid ""
25819"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, Shift+Y "
25820"to make symmetric. (more: %s)"
25821msgstr ""
25822
25823#: ../src/ui/tool/node.cpp:701
25824#, c-format
25825msgctxt "Path handle tip"
25826msgid ""
25827"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
25828"(more: %s)"
25829msgstr ""
25830
25831#: ../src/ui/tool/node.cpp:710
25832#, c-format
25833msgctxt "Path handle tip"
25834msgid ""
25835"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. (more: "
25836"%s)"
25837msgstr ""
25838
25839#: ../src/ui/tool/node.cpp:719
25840#, c-format
25841msgctxt "Path handle tip"
25842msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
25843msgstr ""
25844
25845#
25846# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656
25847#: ../src/ui/tool/node.cpp:727
25848#, c-format
25849msgctxt "Path handle tip"
25850msgid ""
25851"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
25852"reset. (more: %s)"
25853msgstr ""
25854
25855#: ../src/ui/tool/node.cpp:735
25856msgctxt "Path handle tip"
25857msgid "<b>unknown node handle</b>"
25858msgstr "<b>neznámý úchyt uzlu</b>"
25859
25860#: ../src/ui/tool/node.cpp:758
25861#, c-format
25862msgctxt "Path handle tip"
25863msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
25864msgstr "Přesun úchytu o %s, %s; úhel %.2f °, délka %s"
25865
25866#: ../src/ui/tool/node.cpp:1583
25867msgctxt "Path node tip"
25868msgid "node handle"
25869msgstr "úchyt uzlu"
25870
25871#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596
25872msgctxt "Path node tip"
25873msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
25874msgstr "<b>Shift</b>: vytažení úchytu, kliknutím přepnete výběr"
25875
25876#: ../src/ui/tool/node.cpp:1600
25877msgctxt "Path node tip"
25878msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
25879msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr"
25880
25881#: ../src/ui/tool/node.cpp:1607
25882msgctxt "Path node tip"
25883msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
25884msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél osy úchytu, kliknutí smaže uzel"
25885
25886#: ../src/ui/tool/node.cpp:1611
25887msgctxt "Path node tip"
25888msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
25889msgstr "<b>Ctrl</b>: přesun podél os, kliknutí změní typ uzlu"
25890
25891#: ../src/ui/tool/node.cpp:1617
25892msgctxt "Path node tip"
25893msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
25894msgstr "<b>Alt</b>: tvarování uzlů"
25895
25896#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628
25897#, c-format
25898msgctxt "Path node tip"
25899msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
25900msgstr ""
25901
25902#: ../src/ui/tool/node.cpp:1635
25903#, c-format
25904msgctxt "Path node tip"
25905msgid ""
25906"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
25907msgstr ""
25908
25909#: ../src/ui/tool/node.cpp:1643
25910#, c-format
25911msgctxt "Path node tip"
25912msgid ""
25913"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. (more: "
25914"Shift, Ctrl, Alt)"
25915msgstr ""
25916
25917#: ../src/ui/tool/node.cpp:1652
25918#, c-format
25919msgctxt "Path node tip"
25920msgid ""
25921"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: Shift, "
25922"Ctrl, Alt)"
25923msgstr ""
25924
25925#: ../src/ui/tool/node.cpp:1660
25926#, c-format
25927msgctxt "Path node tip"
25928msgid ""
25929"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select only "
25930"this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
25931msgstr ""
25932
25933#: ../src/ui/tool/node.cpp:1679
25934#, c-format
25935msgctxt "Path node tip"
25936msgid "Move node by %s, %s"
25937msgstr "Přesunutí uzlu o %s, %s"
25938
25939#: ../src/ui/tool/node.cpp:1690
25940msgid "Corner node"
25941msgstr "Rohový uzel"
25942
25943#: ../src/ui/tool/node.cpp:1694
25944msgid "Symmetric node"
25945msgstr "Symetrický uzel"
25946
25947#: ../src/ui/tool/node.cpp:1696
25948msgid "Auto-smooth node"
25949msgstr "Automaticky vyhlazený uzel"
25950
25951#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:284
25952msgid "Add node"
25953msgstr "Přidat uzel"
25954
25955#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:890
25956msgid "Scale handle"
25957msgstr "Úchyt změny měřítka"
25958
25959#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:914
25960msgid "Rotate handle"
25961msgstr "Úchyt rotace"
25962
25963#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1625
25964msgid "Cycle node type"
25965msgstr "Změnit typ uzlu"
25966
25967#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1640
25968msgid "Drag handle"
25969msgstr "Úchyt táhnutí"
25970
25971#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1649
25972#, fuzzy
25973msgid "Retract handle"
25974msgstr "Přesunout úchyt barevného přechodu"
25975
25976#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
25977msgctxt "Transform handle tip"
25978msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
25979msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: stejnoměrná změna rozměru od středu otáčení"
25980
25981#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
25982msgctxt "Transform handle tip"
25983msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
25984msgstr "<b>Ctrl</b>: stejnoměrná změna rozměru"
25985
25986#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
25987msgctxt "Transform handle tip"
25988msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
25989msgstr ""
25990"<b>Shift+Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran od středu otáčení"
25991
25992#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
25993msgctxt "Transform handle tip"
25994msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
25995msgstr "<b>Shift</b>: změna rozměru od středu otáčení"
25996
25997#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220
25998msgctxt "Transform handle tip"
25999msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
26000msgstr "<b>Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran"
26001
26002#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
26003msgctxt "Transform handle tip"
26004msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
26005msgstr "<b>Rozměrový úchyt</b>: tažením změníte rozměr"
26006
26007#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227
26008#, c-format
26009msgctxt "Transform handle tip"
26010msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
26011msgstr "Změna velikosti na %.2f %% × %.2f %%"
26012
26013#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
26014#, c-format
26015msgctxt "Transform handle tip"
26016msgid ""
26017"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
26018"increments"
26019msgstr ""
26020"<b>Shift+Ctrl</b>: otočení kolem protilehlého rohu s přichytávání úhlu o %f° "
26021"přírůstcích"
26022
26023#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
26024msgctxt "Transform handle tip"
26025msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
26026msgstr "<b>Shift</b>: otočení kolem protilehlého rohu"
26027
26028#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442
26029#, c-format
26030msgctxt "Transform handle tip"
26031msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
26032msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu o %f° přírůstcích"
26033
26034#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
26035msgctxt "Transform handle tip"
26036msgid ""
26037"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
26038msgstr "<b>Otáčecí úchyt</b>: tažením otočíte výběr kolem středu otáčení"
26039
26040#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
26041#, c-format
26042msgctxt "Transform handle tip"
26043msgid "Rotate by %.2f°"
26044msgstr "Otočit o %.2f°"
26045
26046#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565
26047#, c-format
26048msgctxt "Transform handle tip"
26049msgid ""
26050"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
26051msgstr ""
26052"<b>Shift+Ctrl</b>: zkosení kolem středu otáčení s přichytáváním o %f° přírůstcích"
26053
26054#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568
26055msgctxt "Transform handle tip"
26056msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
26057msgstr "<b>Shift</b>: zkosení kolem středu otáčení"
26058
26059#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572
26060#, c-format
26061msgctxt "Transform handle tip"
26062msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
26063msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu zkosení o %f° přírůstcích"
26064
26065#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575
26066msgctxt "Transform handle tip"
26067msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
26068msgstr "<b>Úchyt zkosení</b>: tažením zkosíte výběr okolo protilehlého úchytu"
26069
26070#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
26071#, c-format
26072msgctxt "Transform handle tip"
26073msgid "Skew horizontally by %.2f°"
26074msgstr "Zkosení vodorovně o %.2f°"
26075
26076#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
26077#, c-format
26078msgctxt "Transform handle tip"
26079msgid "Skew vertically by %.2f°"
26080msgstr "Zkosení svisle o %.2f°"
26081
26082#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634
26083msgctxt "Transform handle tip"
26084msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
26085msgstr "<b>Střed otáčení</b>: tažením přemístíte"
26086
26087#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:470
26088#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:82 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:332
26089#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:72 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:240
26090#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:68 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:502
26091msgid "<b>New:</b>"
26092msgstr "<b>Nový:</b>"
26093
26094#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:143
26095msgid "Rx:"
26096msgstr "Rx:"
26097
26098#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
26099msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
26100msgstr "Vodorovný poloměr kružnice, elipsy nebo oblouku"
26101
26102#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:161
26103msgid "Ry:"
26104msgstr "Ry:"
26105
26106#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114
26107msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
26108msgstr "Svislý poloměr kružnice, elipsy nebo oblouku"
26109
26110#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:127
26111#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:123
26112#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:163 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114
26113#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:293
26114#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:116
26115#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:169 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:188
26116#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
26117msgid "Units"
26118msgstr "Jednotky"
26119
26120#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:137
26121msgid "Start:"
26122msgstr "Start:"
26123
26124#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:138
26125msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
26126msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku"
26127
26128#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:147
26129msgid "End:"
26130msgstr "Konec:"
26131
26132#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:148
26133msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
26134msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
26135
26136#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:164
26137msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
26138msgstr "Přepnout na řez (uzavřený tvar se dvěma poloměry)"
26139
26140#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:168
26141msgid "Arc (Open)"
26142msgstr "Oblouk (otevřený)"
26143
26144#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:169
26145msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
26146msgstr "Přepnout na oblouk (neuzavřený tvar)"
26147
26148#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:174
26149msgid "Switch to chord (closed shape)"
26150msgstr "Přepnout na tětivu (uzavřený tvar))"
26151
26152#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:198
26153msgid "Make whole"
26154msgstr "Udělat celým"
26155
26156#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:199
26157msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
26158msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, žádný oblouk nebo výseč"
26159
26160#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:288
26161msgid "Ellipse: Change radius"
26162msgstr "Elipsa: Změnit poloměr"
26163
26164#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:342
26165msgid "Arc: Change start/end"
26166msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
26167
26168#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:398
26169msgid "Arc: Changed arc type"
26170msgstr "Oblouk: Změnit typ oblouku"
26171
26172#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:473 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:487
26173#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:336 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351
26174#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:242 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253
26175#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:504
26176msgid "<b>Change:</b>"
26177msgstr "<b>Změnit:</b>"
26178
26179#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
26180#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:81
26181#, fuzzy
26182msgid "Angle of PLs in X direction"
26183msgstr "Úhel ve směru X"
26184
26185#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
26186#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98
26187#, fuzzy
26188msgid "State of VP in X direction"
26189msgstr "Úhel ve směru X"
26190
26191#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:99
26192msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
26193msgstr ""
26194
26195#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110
26196msgid "Angle Y:"
26197msgstr "Úhel Y:"
26198
26199#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
26200#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:112
26201#, fuzzy
26202msgid "Angle of PLs in Y direction"
26203msgstr "Úhel ve směru Y"
26204
26205#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
26206#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130
26207#, fuzzy
26208msgid "State of VP in Y direction"
26209msgstr "Úhel ve směru Y"
26210
26211#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:131
26212msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
26213msgstr ""
26214
26215#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
26216#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:144
26217#, fuzzy
26218msgid "Angle of PLs in Z direction"
26219msgstr "Úhel ve směru Z"
26220
26221#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
26222#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162
26223#, fuzzy
26224msgid "State of VP in Z direction"
26225msgstr "Úhel ve směru Z"
26226
26227#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:163
26228msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
26229msgstr ""
26230
26231#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:208
26232msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
26233msgstr "Kvádr: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)"
26234
26235#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:79
26236msgid "Choose a preset"
26237msgstr "Vybrat přednastavení"
26238
26239#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:92
26240msgid "Add/Edit Profile"
26241msgstr "Přidat/Upravit profil"
26242
26243#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:93
26244msgid "Add or edit calligraphic profile"
26245msgstr "Přidání nebo úprava kaligrafického profilu"
26246
26247#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:103
26248#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:99
26249msgid "(hairline)"
26250msgstr ""
26251
26252#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:103
26253#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189
26254#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:99 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116
26255#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:138
26256#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:166 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:182
26257#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226
26258#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:286 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
26259#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:72 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182
26260msgid "(default)"
26261msgstr "(výchozí)"
26262
26263#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:103
26264#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:99
26265#, fuzzy
26266msgid "(broad stroke)"
26267msgstr " (okraj)"
26268
26269#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:110
26270msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
26271msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
26272
26273#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:131
26274#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:117
26275msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
26276msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
26277
26278#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:142
26279#, fuzzy
26280msgid "Trace Background"
26281msgstr "Uložit pozadí"
26282
26283#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:143
26284msgid ""
26285"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum "
26286"width, black - maximum width)"
26287msgstr ""
26288
26289#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
26290#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
26291msgid "(speed blows up stroke)"
26292msgstr "(rychlost rozšiřuje tah)"
26293
26294#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
26295#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
26296msgid "(slight widening)"
26297msgstr "(mírné rozšíření)"
26298
26299#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
26300#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
26301msgid "(constant width)"
26302msgstr "(konstantní šířka)"
26303
26304#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
26305#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
26306msgid "(slight thinning, default)"
26307msgstr ""
26308
26309#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
26310#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
26311msgid "(speed deflates stroke)"
26312msgstr ""
26313
26314#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:158
26315#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
26316msgid "Thinning:"
26317msgstr "Ztenčování:"
26318
26319#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:170
26320#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
26321msgid "(no inertia)"
26322msgstr ""
26323
26324#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:170
26325#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
26326msgid "(slight smoothing, default)"
26327msgstr ""
26328
26329#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:170
26330#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
26331msgid "(noticeable lagging)"
26332msgstr ""
26333
26334#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:170
26335#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
26336msgid "(maximum inertia)"
26337msgstr ""
26338
26339#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:174
26340#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
26341msgid "Mass:"
26342msgstr "Hmota:"
26343
26344#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:175
26345msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
26346msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
26347
26348#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189
26349#, fuzzy
26350msgid "(left edge up)"
26351msgstr "Levý okraj zdroje"
26352
26353#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189
26354msgid "(horizontal)"
26355msgstr "(horizontální)"
26356
26357#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189
26358#, fuzzy
26359msgid "(right edge up)"
26360msgstr "Pravý okraj zdroje"
26361
26362#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:194
26363msgid ""
26364"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation "
26365"= 0)"
26366msgstr ""
26367"Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace "
26368"nastavena na 0)"
26369
26370#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:205
26371msgid "Tilt"
26372msgstr "Náklon"
26373
26374#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:206
26375msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
26376msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
26377
26378#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
26379msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
26380msgstr ""
26381
26382#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
26383msgid "(almost fixed, default)"
26384msgstr ""
26385
26386#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
26387msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
26388msgstr ""
26389
26390#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
26391msgid "Fixation:"
26392msgstr "Fixace:"
26393
26394#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:222
26395msgid ""
26396"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed "
26397"angle)"
26398msgstr ""
26399
26400#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235
26401#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146
26402#, fuzzy
26403msgid "(blunt caps, default)"
26404msgstr "Nastavi_t jako výchozí"
26405
26406#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235
26407#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146
26408msgid "(slightly bulging)"
26409msgstr ""
26410
26411#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235
26412#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146
26413msgid "(approximately round)"
26414msgstr ""
26415
26416#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235
26417#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146
26418msgid "(long protruding caps)"
26419msgstr ""
26420
26421#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
26422#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:239
26423#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
26424msgid "Caps:"
26425msgstr "Ukončení:"
26426
26427#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
26428#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:242
26429#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152
26430msgid ""
26431"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
26432"round caps)"
26433msgstr ""
26434"Zvýšením vytvoříte a změníte zaoblení konců čar (0 = bez zaoblení, 1 = zaoblené "
26435"konce)"
26436
26437#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
26438#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
26439#, fuzzy
26440msgid "(smooth line)"
26441msgstr "Hladký uzel"
26442
26443#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
26444#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
26445msgid "(slight tremor)"
26446msgstr ""
26447
26448#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
26449#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
26450msgid "(noticeable tremor)"
26451msgstr ""
26452
26453#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
26454#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
26455msgid "(maximum tremor)"
26456msgstr ""
26457
26458#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:259
26459#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
26460msgid "Tremor:"
26461msgstr "Chvění:"
26462
26463#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:260
26464#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:170
26465msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
26466msgstr "Zvýšením docílíte, že budou tahy drsné a rozechvělé"
26467
26468#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272
26469msgid "(no wiggle)"
26470msgstr ""
26471
26472#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272
26473msgid "(slight deviation)"
26474msgstr ""
26475
26476#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272
26477msgid "(wild waves and curls)"
26478msgstr ""
26479
26480#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:276
26481msgid "Wiggle:"
26482msgstr "Roztřesení:"
26483
26484#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:277
26485msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
26486msgstr "Zvýšením hodnoty docílíte, aby se pero chvělo a kroutilo"
26487
26488#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:443
26489#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:545
26490msgid "No preset"
26491msgstr "Žádné předvolby"
26492
26493#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:76
26494msgid "Avoid"
26495msgstr ""
26496
26497#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
26498#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1327
26499msgid "Make connectors avoid selected objects"
26500msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
26501
26502#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:84
26503msgid "Ignore"
26504msgstr "Ignorovat"
26505
26506#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
26507#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1328
26508msgid "Make connectors ignore selected objects"
26509msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
26510
26511#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:93
26512msgid "Orthogonal"
26513msgstr ""
26514
26515#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
26516msgid "Make connector orthogonal or polyline"
26517msgstr ""
26518
26519#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:107
26520msgid "Curvature:"
26521msgstr "Zakřivení:"
26522
26523#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
26524msgid "The amount of connectors curvature"
26525msgstr "Velikost zakřivení konektorů"
26526
26527#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:116
26528msgid "Spacing:"
26529msgstr "Mezery:"
26530
26531#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
26532msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
26533msgstr ""
26534"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém natahování "
26535"konektorů"
26536
26537#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:124
26538msgid "Graph"
26539msgstr "Graf"
26540
26541#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:134
26542msgid "Length:"
26543msgstr "Délka:"
26544
26545#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
26546msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
26547msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení"
26548
26549#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:142
26550#, fuzzy
26551msgid "Downwards"
26552msgstr "Dolu"
26553
26554#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
26555msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
26556msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů"
26557
26558#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
26559msgid "Do not allow overlapping shapes"
26560msgstr "Nepovolit přesahy tvarů"
26561
26562#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:246
26563msgid "Set connector type: orthogonal"
26564msgstr ""
26565
26566#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:246
26567msgid "Set connector type: polyline"
26568msgstr ""
26569
26570#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:293
26571msgid "Change connector curvature"
26572msgstr "Změnit zakřivení konektoru"
26573
26574#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:340
26575msgid "Change connector spacing"
26576msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
26577
26578#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
26579msgid "Pick"
26580msgstr "Zvolit"
26581
26582#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70
26583msgid ""
26584"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick "
26585"only the visible color premultiplied by alpha"
26586msgstr ""
26587"Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se bude "
26588"nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou"
26589
26590#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
26591msgid "Assign"
26592msgstr "Zarovnání"
26593
26594#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73
26595msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
26596msgstr ""
26597"Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo obrysu"
26598
26599#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:67
26600msgid "Delete objects touched by eraser"
26601msgstr "Odstranit objekty, kterých se guma dotkne"
26602
26603#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
26604msgid "Cut"
26605msgstr "Vystřihnout"
26606
26607#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:72
26608msgid "Cut out from paths and shapes"
26609msgstr "Vystřihnout z cest a tvarů"
26610
26611#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 ../share/extensions/frame.inx:17
26612msgid "Clip"
26613msgstr "Oříznout"
26614
26615#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:77
26616msgid "Clip from objects"
26617msgstr "Oříznout z objektů"
26618
26619#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:99
26620msgid "(no width)"
26621msgstr "(bez šířky)"
26622
26623#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:104
26624msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
26625msgstr "Šířka gumy (relativní k viditelné oblasti plátna)"
26626
26627#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
26628msgid "Eraser Pressure"
26629msgstr "Tlak gumy"
26630
26631#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:133
26632msgid ""
26633"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes "
26634"them broader, 0 makes width independent of velocity)"
26635msgstr ""
26636"Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: rychlejší = "
26637"širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)"
26638
26639#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191
26640msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
26641msgstr "Zvýšením zpomalíte gumu, jako by ji zpomalovala setrvačnost"
26642
26643#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:207
26644msgid "Break apart cut items"
26645msgstr "Rozdělit přeřezané položky"
26646
26647#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:132
26648#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:152
26649#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:405
26650#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986
26651msgid "No gradient"
26652msgstr "Žádné přechody"
26653
26654#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:142
26655msgid "Nothing Selected"
26656msgstr "Nic nevybráno"
26657
26658#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:161
26659msgid "Multiple gradients"
26660msgstr "Vícenásobné přechody"
26661
26662#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:342 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:162
26663msgid "New:"
26664msgstr "Nový:"
26665
26666#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:346
26667msgid "linear"
26668msgstr "lineární"
26669
26670#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:347
26671msgid "Create linear gradient"
26672msgstr "Vytvořit lineární přechod"
26673
26674#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:351
26675msgid "radial"
26676msgstr "radiální"
26677
26678#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:352
26679msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
26680msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod"
26681
26682#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191
26683msgid "fill"
26684msgstr "výplň"
26685
26686#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:373 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:192
26687msgid "Create gradient in the fill"
26688msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni"
26689
26690#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196
26691msgid "stroke"
26692msgstr "tah"
26693
26694#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:378 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:197
26695msgid "Create gradient in the stroke"
26696msgstr "Vytvořit barevný přechod v tahu"
26697
26698#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:427
26699#, fuzzy
26700msgid "Link gradients"
26701msgstr "Lineární přechod"
26702
26703#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:428
26704msgid "Link gradients to change all related gradients"
26705msgstr ""
26706
26707#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:439
26708#, fuzzy
26709msgid "Reverse the direction of the gradient"
26710msgstr ""
26711"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
26712
26713#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452
26714msgctxt "Gradient repeat type"
26715msgid "None"
26716msgstr "Žádné"
26717
26718#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
26719#, fuzzy
26720msgid "Reflected"
26721msgstr "vybrán %s"
26722
26723#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
26724msgid "Direct"
26725msgstr "Přímý"
26726
26727#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463
26728msgid "Repeat"
26729msgstr "Opakovat"
26730
26731#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
26732#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:465
26733msgid ""
26734"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
26735"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
26736"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
26737"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
26738msgstr ""
26739"Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou barvou(spreadMethod="
26740"\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení (spreadMethod="
26741"\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru vykreslení "
26742"(spreadMethod=\"reflect\")"
26743
26744#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:490
26745#, fuzzy
26746msgid "No stops"
26747msgstr "Bez obrysu"
26748
26749#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:496
26750msgid "Stops"
26751msgstr "Zarážky"
26752
26753#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515
26754msgctxt "Gradient"
26755msgid "Offset:"
26756msgstr "Posun:"
26757
26758#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:516
26759msgid "Offset of selected stop"
26760msgstr "Posun vybrané zarážky"
26761
26762#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525
26763#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:526
26764msgid "Insert new stop"
26765msgstr "Vložit novou zarážku"
26766
26767#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535
26768#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:536
26769msgid "Delete stop"
26770msgstr "Odstranit zarážku"
26771
26772#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:602
26773msgid "Assign gradient to object"
26774msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod"
26775
26776#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:648
26777msgid "Set gradient repeat"
26778msgstr "Nastavit opakování přechodu"
26779
26780#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:778
26781msgid "Change gradient stop offset"
26782msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu"
26783
26784#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:996
26785msgid "No stops in gradient"
26786msgstr "Žádné zarážky v přechodu"
26787
26788#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1122
26789#, fuzzy
26790msgid "Multiple stops"
26791msgstr "<b>Více stylů</b>"
26792
26793#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:73
26794msgid "All inactive"
26795msgstr "Všechny neaktivní"
26796
26797#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
26798msgid "No geometric tool is active"
26799msgstr ""
26800
26801#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:104
26802msgid "Show limiting bounding box"
26803msgstr ""
26804
26805#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
26806msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
26807msgstr ""
26808
26809#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:114
26810msgid "Get limiting bounding box from selection"
26811msgstr "Získat omezující ohraničovací rámeček z výběru"
26812
26813#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
26814msgid ""
26815"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of "
26816"current selection"
26817msgstr ""
26818
26819#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:141
26820msgid "Line Type"
26821msgstr "Typ čáry"
26822
26823#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:141
26824#, fuzzy
26825msgid "Choose a line segment type"
26826msgstr "Vybrat přednastavení"
26827
26828#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:154
26829msgid "Display measuring info"
26830msgstr "Zobrazit informace o měření"
26831
26832#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:155
26833msgid "Display measuring info for selected items"
26834msgstr ""
26835
26836#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:174
26837msgid "Open LPE dialog"
26838msgstr ""
26839
26840#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:175
26841msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
26842msgstr ""
26843
26844#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:75
26845msgid "Font Size:"
26846msgstr "Velikost písma:"
26847
26848#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:76
26849msgid "The font size to be used in the measurement labels"
26850msgstr "Velikost písma, která se použije v označení měření"
26851
26852#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86 ../share/extensions/measure.inx:51
26853msgid "Precision:"
26854msgstr "Přesnost:"
26855
26856#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:87
26857msgid "Decimal precision of measure"
26858msgstr "Desetinná přesnost měření"
26859
26860#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:97
26861msgid "Scale %:"
26862msgstr "Měřítko %:"
26863
26864#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:98
26865msgid "Scale the results"
26866msgstr "Měřítko výsledků"
26867
26868#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:107
26869#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114
26870msgid "The units to be used for the measurements"
26871msgstr "Jednotky, které mají být použity pro měření"
26872
26873#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:123
26874#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:124
26875msgid "Measure only selected"
26876msgstr "Měřit pouze vybrané"
26877
26878#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:132
26879#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:133
26880msgid "Ignore first and last"
26881msgstr "Ignorovat první a poslední"
26882
26883#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:141
26884#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:142
26885msgid "Show measures between items"
26886msgstr "Zobrazit míry mezi položkami"
26887
26888#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:150
26889#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:151
26890msgid "Show hidden intersections"
26891msgstr "Zobrazit skryté průsečíky"
26892
26893#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159
26894#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160
26895msgid "Measure all layers"
26896msgstr "Změřit všechny vrstvy"
26897
26898#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:170
26899#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:171
26900msgid "Reverse measure"
26901msgstr "Obrátit měření"
26902
26903#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:179
26904#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180
26905msgid "Phantom measure"
26906msgstr "Fantomové měření"
26907
26908#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:188
26909#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:189
26910msgid "To guides"
26911msgstr "K vodítkům"
26912
26913#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:197
26914#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198
26915msgid "Convert to item"
26916msgstr "Převést na položku"
26917
26918#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:206
26919#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:207
26920msgid "Mark Dimension"
26921msgstr "Vyznačit rozměr"
26922
26923#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:218
26924#, fuzzy
26925msgid "Mark dimension offset"
26926msgstr "Purpurová posun"
26927
26928#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:309
26929#, fuzzy
26930msgid "Measures only selected."
26931msgstr "Nebylo nic vybráno"
26932
26933#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311
26934msgid "Measure all."
26935msgstr "Změřit vše."
26936
26937#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326
26938msgid "Start and end measures inactive."
26939msgstr ""
26940
26941#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328
26942msgid "Start and end measures active."
26943msgstr ""
26944
26945#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:343
26946msgid "Compute all elements."
26947msgstr "Vypočítat všechny prvky."
26948
26949#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345
26950msgid "Compute max length."
26951msgstr "Vypočítat maximální délku."
26952
26953#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360
26954#, fuzzy
26955msgid "Show all crossings."
26956msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
26957
26958#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
26959msgid "Show visible crossings."
26960msgstr ""
26961
26962#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:377
26963msgid "Use all layers in the measure."
26964msgstr "Použít při měření všechny vrstvy."
26965
26966#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379
26967msgid "Use current layer in the measure."
26968msgstr "Použít při měření aktuální vrstvu."
26969
26970#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166
26971msgid "normal"
26972msgstr "normální"
26973
26974#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:167
26975msgid "Create mesh gradient"
26976msgstr "Vytvořit síťkový barevný přechod"
26977
26978#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171
26979msgid "conical"
26980msgstr "kónický"
26981
26982#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:172
26983msgid "Create conical gradient"
26984msgstr "Vytvořit kónický přechod"
26985
26986#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217 ../share/extensions/guides_creator.inx:13
26987#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76 ../share/extensions/layout_nup.inx:23
26988msgid "Rows:"
26989msgstr "Řádky:"
26990
26991#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:218
26992msgid "Number of rows in new mesh"
26993msgstr "Počet řádků nové síťky"
26994
26995#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231 ../share/extensions/guides_creator.inx:12
26996#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75
26997msgid "Columns:"
26998msgstr "Sloupce:"
26999
27000#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:232
27001msgid "Number of columns in new mesh"
27002msgstr "Počet sloupců nové síťky"
27003
27004#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246
27005msgid "Edit Fill"
27006msgstr "Upravit výplň"
27007
27008#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:247
27009msgid "Edit fill mesh"
27010msgstr "Upravit síťku výplně"
27011
27012#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255
27013msgid "Edit Stroke"
27014msgstr "Upravit tah"
27015
27016#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:256
27017msgid "Edit stroke mesh"
27018msgstr "Upravit síťku tahu"
27019
27020#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337
27021msgid "Show Handles"
27022msgstr "Zobrazit úchyty"
27023
27024#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275
27025msgid "Toggle Sides"
27026msgstr "Přepnout strany"
27027
27028#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:276
27029msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
27030msgstr "Přepnout vybrané strany mezi bézierovými křivkami a čarami."
27031
27032#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283
27033msgid "Make elliptical"
27034msgstr "Udělat eliptické"
27035
27036#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:284
27037msgid ""
27038"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
27039"handles already approximate ellipse."
27040msgstr ""
27041"Udělá vybrané strany eliptické změnou délky úchytů. Funguje nejlépe pokud se "
27042"úchyty již bliží elipse."
27043
27044#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291
27045msgid "Pick colors:"
27046msgstr "Vybrat barvy:"
27047
27048#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:292
27049#, fuzzy
27050msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
27051msgstr "Vybrat barvy pro vybrané rohové uzly pod síťkou."
27052
27053#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300
27054msgid "Scale mesh to bounding box:"
27055msgstr "Měřítko síťky k ohraničovacímu rámečku:"
27056
27057#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:301
27058msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
27059msgstr "Měřítko síťky přizpůsobit tak, aby se vešla do ohraničujícího rámečku."
27060
27061#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:312
27062msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
27063msgstr ""
27064
27065#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
27066msgctxt "Type"
27067msgid "Coons"
27068msgstr ""
27069
27070#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:330
27071msgid "Bicubic"
27072msgstr "bikubické"
27073
27074#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:333
27075msgid "Smoothing"
27076msgstr "Vyhlazení"
27077
27078#
27079# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
27080#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
27081#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:335
27082msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
27083msgstr ""
27084
27085#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:533
27086msgid ""
27087"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
27088"* Syntax may change.\n"
27089"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
27090"\n"
27091"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
27092"For print: export to PDF."
27093msgstr ""
27094"Síťkové přechody jsou součástí SVG 2:\n"
27095"* Syntaxe se může změnit.\n"
27096"* Implementace ve webovém prohlížeči není zaručena. \n"
27097"\n"
27098"Pro web: Převeďte na bitmapu (Upravit -> Vytvořit bitmapovou kopii).\n"
27099"Pro tisk: Exportujte do PDF."
27100
27101#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:564
27102msgid "Set mesh type"
27103msgstr "Nastavit typ síťky"
27104
27105#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:98
27106msgid "Insert node"
27107msgstr "Vložit uzel"
27108
27109#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:99
27110msgid "Insert new nodes into selected segments"
27111msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
27112
27113#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:109
27114msgid "Insert node at min X"
27115msgstr "Vložit uzel v min. X"
27116
27117#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:110
27118#, fuzzy
27119msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
27120msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
27121
27122#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:118
27123msgid "Insert node at max X"
27124msgstr "Vložit uzel v max. X"
27125
27126#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:119
27127#, fuzzy
27128msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
27129msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
27130
27131#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:127
27132msgid "Insert node at min Y"
27133msgstr "Vložit uzel v min. Y"
27134
27135#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:128
27136#, fuzzy
27137msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
27138msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
27139
27140#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:136
27141msgid "Insert node at max Y"
27142msgstr "Vložit uzel v max. Y"
27143
27144#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:137
27145#, fuzzy
27146msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
27147msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
27148
27149#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:149
27150msgid "Delete selected nodes"
27151msgstr "Odstranit vybrané uzly"
27152
27153#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:159
27154msgid "Join selected nodes"
27155msgstr "Spojit vybrané uzly"
27156
27157#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:167
27158msgid "Break path at selected nodes"
27159msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
27160
27161#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:176
27162msgid "Join with segment"
27163msgstr "Spojit se segmenty"
27164
27165#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:177
27166msgid "Join selected endnodes with a new segment"
27167msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem"
27168
27169#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:184
27170msgid "Delete segment"
27171msgstr "Odstranit segment"
27172
27173#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:185
27174msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
27175msgstr "Odstranit segment mezi dvěma nekoncovými uzly"
27176
27177#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:194
27178msgid "Node Cusp"
27179msgstr "Rohový uzel"
27180
27181#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:195
27182msgid "Make selected nodes corner"
27183msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
27184
27185#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:202
27186msgid "Node Smooth"
27187msgstr "Hladký uzel"
27188
27189#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:203
27190msgid "Make selected nodes smooth"
27191msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
27192
27193#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:210
27194msgid "Node Symmetric"
27195msgstr "Symetrický uzel"
27196
27197#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:211
27198msgid "Make selected nodes symmetric"
27199msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
27200
27201#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:218
27202#, fuzzy
27203msgid "Node Auto"
27204msgstr "Upravovač uzlů"
27205
27206#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:219
27207msgid "Make selected nodes auto-smooth"
27208msgstr "Provést automatické vyhlazení vybraných uzlů"
27209
27210#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:228
27211msgid "Node Line"
27212msgstr "Čára s uzly"
27213
27214#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:229
27215msgid "Make selected segments lines"
27216msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáry"
27217
27218#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:236
27219msgid "Node Curve"
27220msgstr "Křivka s uzly"
27221
27222#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:237
27223msgid "Make selected segments curves"
27224msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů křivky"
27225
27226#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:265
27227msgid "X coordinate of selected node(s)"
27228msgstr "Souřadnice X vybraných uzlů"
27229
27230#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:281
27231msgid "Y coordinate of selected node(s)"
27232msgstr "Souřadnice Y vybraných uzlů"
27233
27234#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:300
27235msgid "Edit clipping paths"
27236msgstr "Upravit ořezové cesty"
27237
27238#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:301
27239msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
27240msgstr "Zobrazit ořezovou cestu(y) vybraných objektů"
27241
27242#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:310
27243msgid "Edit masks"
27244msgstr "Upravit masky"
27245
27246#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:311
27247msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
27248msgstr "Zobrazit masky vybraného objektu"
27249
27250#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:327
27251msgid "Show Transform Handles"
27252msgstr "Zobrazit transformační úchyty"
27253
27254#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:328
27255msgid "Show transformation handles for selected nodes"
27256msgstr "Zobrazit transformační úchyty vybraných uzlů"
27257
27258#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:338
27259msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
27260msgstr "Zobrazit Bézierovy úchyty vybraných uzlů"
27261
27262#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347
27263msgid "Show Outline"
27264msgstr "Zobrazit obrys"
27265
27266#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348
27267msgid "Show path outline (without path effects)"
27268msgstr "Zobrazit obrys cesty (bez efektů cesty)"
27269
27270#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:71
27271msgid "Fill by"
27272msgstr ""
27273
27274#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:86
27275msgid ""
27276"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
27277"pixels to be counted in the fill"
27278msgstr ""
27279"Maximální povolený rozdíl mezi pixelem, na který se kliklo a sousedními pixely, "
27280"které se mají započítat do výplně"
27281
27282#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:106
27283msgid "Grow/shrink by:"
27284msgstr "Růst/smršťování o:"
27285
27286#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:107
27287msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
27288msgstr "O kolik přerůst (pozitivní) nebo smrštit (negativní) vytvořenou výplň cesty"
27289
27290#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:134
27291msgid "Close gaps"
27292msgstr ""
27293
27294#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:148
27295#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:127 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:181
27296msgid "Defaults"
27297msgstr "Výchozí"
27298
27299#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:149
27300#, fuzzy
27301msgid ""
27302"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
27303"change defaults)"
27304msgstr ""
27305"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte "
27306"Nastavení Inkscape > Nástroje)"
27307
27308#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:78
27309msgid "Use pressure input"
27310msgstr "Použít přítlak"
27311
27312#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:89
27313msgid "Min:"
27314msgstr "Min.:"
27315
27316#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:90
27317msgid "Min percent of pressure"
27318msgstr "Minimální procento přítlaku"
27319
27320#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:101
27321msgid "Max:"
27322msgstr "Max.:"
27323
27324#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:102
27325msgid "Max percent of pressure"
27326msgstr "Maximální procento přítlaku"
27327
27328#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116
27329msgid "(many nodes, rough)"
27330msgstr "(mnoho uzlů, hrubé)"
27331
27332#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:117
27333msgid "(few nodes, smooth)"
27334msgstr "(několik uzlů, hladké)"
27335
27336#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:122
27337msgid "Smoothing:"
27338msgstr "Vyhlazení:"
27339
27340#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:123
27341msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
27342msgstr "Kolik vyhlazování (zjednodušení) se aplikuje na čáru"
27343
27344#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
27345msgid "LPE based interactive simplify"
27346msgstr ""
27347
27348#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:142
27349msgid "LPE simplify flatten"
27350msgstr ""
27351
27352#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224
27353msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
27354msgstr "Režim nových čar nakreslených tímto nástrojem"
27355
27356#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228
27357msgid "Bezier"
27358msgstr "Bézier"
27359
27360#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229
27361msgid "Create regular Bezier path"
27362msgstr "Vytvořit Bézierovu cestu"
27363
27364#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:234
27365msgid "Create Spiro path"
27366msgstr "Vytvořit Spiro cestu"
27367
27368#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:239
27369msgid "Create BSpline path"
27370msgstr "Vytvořit B-spline cestu"
27371
27372#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:244
27373msgid "Zigzag"
27374msgstr "Cikcak"
27375
27376#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:245
27377msgid "Create a sequence of straight line segments"
27378msgstr "Vytvořit posloupnost přímých úseček"
27379
27380#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:249
27381msgid "Paraxial"
27382msgstr ""
27383
27384#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:250
27385msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
27386msgstr "Vytvořit sekvenci paraxiálních úseček"
27387
27388#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:267 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
27389msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE"
27390msgstr ""
27391
27392#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:414
27393msgctxt "Freehand shape"
27394msgid "None"
27395msgstr "Žádný"
27396
27397#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:415
27398msgid "Triangle in"
27399msgstr "Trojúhelník uvnitř"
27400
27401#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:416
27402msgid "Triangle out"
27403msgstr "Trojúhelník vně"
27404
27405#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:418
27406msgid "From clipboard"
27407msgstr "Ze schránky"
27408
27409#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419
27410#, fuzzy
27411msgid "Bend from clipboard"
27412msgstr "Ze schránky"
27413
27414#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:420
27415msgid "Last applied"
27416msgstr "Naposledy použitý"
27417
27418#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:429
27419msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
27420msgstr "Tvar nových cest nakreslených tímto nástrojem"
27421
27422#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:446
27423msgid "Scale of the width of the power stroke shape."
27424msgstr ""
27425
27426#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:515
27427msgctxt "Cap"
27428msgid "Butt"
27429msgstr ""
27430
27431#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:523
27432msgid "Caps"
27433msgstr ""
27434
27435#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:523
27436msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil"
27437msgstr ""
27438
27439#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
27440msgid "W:"
27441msgstr "Š:"
27442
27443#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:99
27444msgid "Width of rectangle"
27445msgstr "Šířka obdélníku"
27446
27447#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:124
27448msgid "H:"
27449msgstr "V:"
27450
27451#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:127
27452msgid "Height of rectangle"
27453msgstr "Výška obdélníku"
27454
27455#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:134 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:152
27456msgid "not rounded"
27457msgstr "nezaobleno"
27458
27459#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:145
27460msgid "Horizontal radius of rounded corners"
27461msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
27462
27463#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
27464msgid "Vertical radius of rounded corners"
27465msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů"
27466
27467#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:173
27468msgid "Not rounded"
27469msgstr "Nezaobleno"
27470
27471#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:174
27472msgid "Make corners sharp"
27473msgstr "Udělá rohy ostré"
27474
27475#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:251
27476msgid "Change rectangle"
27477msgstr "Změnit čtyřúhelník"
27478
27479#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:74
27480msgid "Select by touch"
27481msgstr ""
27482
27483#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:75
27484msgid "Toggle selection box to select all touched objects."
27485msgstr ""
27486
27487#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:122
27488msgctxt "Select toolbar"
27489msgid "X:"
27490msgstr "X:"
27491
27492#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
27493msgctxt "Select toolbar"
27494msgid "Horizontal coordinate of selection"
27495msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
27496
27497#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:138
27498msgctxt "Select toolbar"
27499msgid "Y:"
27500msgstr "Y:"
27501
27502#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:143
27503msgctxt "Select toolbar"
27504msgid "Vertical coordinate of selection"
27505msgstr "Svislá souřadnice výběru"
27506
27507#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:154
27508msgctxt "Select toolbar"
27509msgid "W:"
27510msgstr "Š:"
27511
27512#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:159
27513msgctxt "Select toolbar"
27514msgid "Width of selection"
27515msgstr "Šířka výběru"
27516
27517#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:164
27518msgid "Lock width and height"
27519msgstr "Zamknout šířku a výšku"
27520
27521#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
27522msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
27523msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru"
27524
27525#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:178
27526msgctxt "Select toolbar"
27527msgid "H:"
27528msgstr "V:"
27529
27530#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:183
27531msgctxt "Select toolbar"
27532msgid "Height of selection"
27533msgstr "Výška výběru"
27534
27535#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
27536msgid "Scale rounded corners"
27537msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů"
27538
27539#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:207
27540msgid "Move gradients"
27541msgstr "Přesunout barevné přechody"
27542
27543#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:214
27544msgid "Move patterns"
27545msgstr "Přesunout vzory"
27546
27547#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:375
27548msgid "Transform by toolbar"
27549msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů"
27550
27551#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:486
27552msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
27553msgstr "Nyní bude <b>šířka tahu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
27554
27555#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:488
27556msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
27557msgstr "Nyní není <b>šířka tahu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
27558
27559#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:499
27560msgid ""
27561"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
27562msgstr ""
27563"Nyní jsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování obdélníků."
27564
27565#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:501
27566msgid ""
27567"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are "
27568"scaled."
27569msgstr ""
27570"Nyní nejsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
27571"obdélníků."
27572
27573#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:512
27574msgid ""
27575"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those "
27576"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27577msgstr ""
27578"Nyní jsou <b>barevné přechody</b> <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, "
27579"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
27580
27581#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:514
27582msgid ""
27583"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
27584"scaled, rotated, or skewed)."
27585msgstr ""
27586"Nyní zůstávají <b>barevné přechody</b> <b>na místě</b> při transformaci (přesun, "
27587"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
27588
27589#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:525
27590msgid ""
27591"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those "
27592"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27593msgstr ""
27594"Nyní jsou <b>vzorky</b> <b>transformovány</b> spolu s transformací (přesun, "
27595"rotace, škálování, zešikmení) příslušejících objektů."
27596
27597#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:527
27598msgid ""
27599"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
27600"scaled, rotated, or skewed)."
27601msgstr ""
27602"Nyní <b>vzorky</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci (přesun, rotace, "
27603"škálování, zešikmení) objektu."
27604
27605#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:79
27606msgid "just a curve"
27607msgstr "jen křivka"
27608
27609#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:79
27610#, fuzzy
27611msgid "one full revolution"
27612msgstr "Počet revolucí"
27613
27614#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:83
27615msgid "Turns:"
27616msgstr "Otočky:"
27617
27618#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
27619#, fuzzy
27620msgid "Number of revolutions"
27621msgstr "Počet revolucí"
27622
27623#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94
27624msgid "circle"
27625msgstr "kruh"
27626
27627#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94
27628msgid "edge is much denser"
27629msgstr ""
27630
27631#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94
27632msgid "edge is denser"
27633msgstr ""
27634
27635#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94
27636msgid "even"
27637msgstr ""
27638
27639#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94
27640msgid "center is denser"
27641msgstr ""
27642
27643#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94
27644msgid "center is much denser"
27645msgstr ""
27646
27647#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:99
27648msgid "Divergence:"
27649msgstr "Rozdílnost:"
27650
27651#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
27652msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
27653msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
27654
27655#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:110
27656msgid "starts from center"
27657msgstr "začíná od středu"
27658
27659#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:110
27660msgid "starts mid-way"
27661msgstr "začíná uprostřed cesty"
27662
27663#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:110
27664msgid "starts near edge"
27665msgstr "začíná blízko okraje"
27666
27667#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:114
27668msgid "Inner radius:"
27669msgstr "Vnitřní poloměr:"
27670
27671#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
27672msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
27673msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)"
27674
27675#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:129 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:183
27676msgid ""
27677"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change "
27678"defaults)"
27679msgstr ""
27680"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte "
27681"Nastavení Inkscape > Nástroje)"
27682
27683#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:197
27684msgid "Change spiral"
27685msgstr "Změnit spirálu"
27686
27687#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1376
27688msgid "Spray with copies"
27689msgstr "Sprej s kopiemi"
27690
27691#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79
27692msgid "Spray copies of the initial selection"
27693msgstr "Sprejovat kopie výchozího výběru"
27694
27695#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380
27696msgid "Spray with clones"
27697msgstr "Sprej s klony"
27698
27699#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84
27700msgid "Spray clones of the initial selection"
27701msgstr "Sprejovat klony výchozího výběru"
27702
27703#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89
27704#, fuzzy
27705msgid "Spray single path"
27706msgstr "Sprej v jednotlivé cestě"
27707
27708#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90
27709msgid "Spray objects in a single path"
27710msgstr "Sprejovat objekty v jedné cestě"
27711
27712#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95
27713msgid "Delete sprayed items"
27714msgstr "Odstranit nasprejované položky"
27715
27716#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96
27717msgid "Delete sprayed items from selection"
27718msgstr "Odstranit nasprejované položky z výběru"
27719
27720#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
27721msgid "(narrow spray)"
27722msgstr ""
27723
27724#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
27725msgid "(broad spray)"
27726msgstr ""
27727
27728#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117
27729msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
27730msgstr "Šířka oblasti sprejování (vzhledem k viditelné ploše plátna)"
27731
27732#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:129
27733msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
27734msgstr "Použít tlak vstupního zařízení ke změně šířky oblasti sprejování"
27735
27736#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:138
27737msgid "(low population)"
27738msgstr ""
27739
27740#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:138
27741msgid "(high population)"
27742msgstr ""
27743
27744#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143
27745msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
27746msgstr "Upravit počet sprejovaných položek na jedno kliknutí"
27747
27748#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:155
27749msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
27750msgstr "Pomocí tlaku vstupního zařízení změnit množství sprejovaných objektů"
27751
27752#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:166
27753msgid "(high rotation variation)"
27754msgstr ""
27755
27756#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170
27757msgid "Rotation:"
27758msgstr "Rotace:"
27759
27760#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:172
27761#, no-c-format
27762msgid ""
27763"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than "
27764"the original object"
27765msgstr ""
27766"Varianty rotace sprejovaných objektů; 0% pro stejnou rotaci jako má původní objekt"
27767
27768#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:182
27769msgid "(high scale variation)"
27770msgstr ""
27771
27772#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:186
27773msgctxt "Spray tool"
27774msgid "Scale:"
27775msgstr "Měřítko:"
27776
27777#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:188
27778#, no-c-format
27779msgid ""
27780"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the "
27781"original object"
27782msgstr ""
27783
27784#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:200
27785#, fuzzy
27786msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
27787msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
27788
27789#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210
27790#, fuzzy
27791msgid "(minimum scatter)"
27792msgstr "Nejmenší velikost:"
27793
27794#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210
27795msgid "(maximum scatter)"
27796msgstr ""
27797
27798#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:214
27799msgctxt "Spray tool"
27800msgid "Scatter:"
27801msgstr "Rozptyl:"
27802
27803#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:215
27804msgid "Increase to scatter sprayed objects"
27805msgstr ""
27806
27807#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226
27808msgid "(maximum mean)"
27809msgstr ""
27810
27811#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:230
27812msgid "Focus:"
27813msgstr "Zacílení:"
27814
27815#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:231
27816msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
27817msgstr "0 nasprejuje bod; zvětšením hodnoty zvětšíte poloměr kruhu"
27818
27819#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:244 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:245
27820msgid "Apply over no transparent areas"
27821msgstr "Aplikovat přes neprůhledné oblasti"
27822
27823#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:255 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:256
27824msgid "Apply over transparent areas"
27825msgstr "Aplikovat přes průhledné oblasti"
27826
27827#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:266 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:267
27828msgid "No overlap between colors"
27829msgstr "Žádné překrytí mezi barvami"
27830
27831#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:277 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:278
27832msgid "Prevent overlapping objects"
27833msgstr "Zabránit překrývání objektů"
27834
27835#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:286
27836msgid "(minimum offset)"
27837msgstr "(minimální posunutí)"
27838
27839#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:286
27840msgid "(maximum offset)"
27841msgstr "(maximální posunutí)"
27842
27843#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
27844msgid "Offset %:"
27845msgstr "Posun %:"
27846
27847#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:291
27848msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
27849msgstr ""
27850
27851#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:302 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:303
27852msgid ""
27853"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced "
27854"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
27855msgstr ""
27856
27857#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:311 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:312
27858msgid "Apply picked color to fill"
27859msgstr "Použít vybranou barvu pro vyplnění"
27860
27861#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323
27862msgid "Apply picked color to stroke"
27863msgstr "Použít vybranou barvu na tah"
27864
27865#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:333 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:334
27866msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
27867msgstr ""
27868
27869#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:344 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:345
27870msgid "Pick from center instead of average area."
27871msgstr ""
27872
27873#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:83
27874msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
27875msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním úchytem) místo hvězdy"
27876
27877#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:88
27878msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
27879msgstr "Hvězda místo běžného mnohoúhelníku (s jedním úchytem)"
27880
27881#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:108
27882msgid "triangle/tri-star"
27883msgstr ""
27884
27885#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109
27886msgid "square/quad-star"
27887msgstr ""
27888
27889#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
27890msgid "pentagon/five-pointed star"
27891msgstr ""
27892
27893#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111
27894msgid "hexagon/six-pointed star"
27895msgstr ""
27896
27897#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27898msgid "Corners:"
27899msgstr "Rohy:"
27900
27901#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27902msgid "Number of corners of a polygon or star"
27903msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
27904
27905#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131
27906msgid "thin-ray star"
27907msgstr ""
27908
27909#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131
27910msgid "pentagram"
27911msgstr "pentagram"
27912
27913#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131
27914msgid "hexagram"
27915msgstr "hexagram"
27916
27917#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131
27918msgid "heptagram"
27919msgstr "heptagram"
27920
27921#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131
27922msgid "octagram"
27923msgstr "octagram"
27924
27925#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131
27926msgid "regular polygon"
27927msgstr "pravidelný mnohoúhelník"
27928
27929#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:135
27930msgid "Spoke ratio:"
27931msgstr "Poměr paprsku:"
27932
27933#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
27934#. Base radius is the same for the closest handle.
27935#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27936msgid "Base radius to tip radius ratio"
27937msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
27938
27939#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149
27940#, fuzzy
27941msgid "stretched"
27942msgstr "Jednotlivé, natažené"
27943
27944#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
27945msgid "twisted"
27946msgstr ""
27947
27948#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
27949msgid "slightly pinched"
27950msgstr ""
27951
27952#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
27953#, fuzzy
27954msgid "NOT rounded"
27955msgstr "Nezaobleno"
27956
27957#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
27958#, fuzzy
27959msgid "slightly rounded"
27960msgstr "Nezaobleno"
27961
27962#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149
27963#, fuzzy
27964msgid "visibly rounded"
27965msgstr "Nezaobleno"
27966
27967#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149
27968#, fuzzy
27969msgid "well rounded"
27970msgstr "Nezaobleno"
27971
27972#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149
27973#, fuzzy
27974msgid "amply rounded"
27975msgstr "Táboření"
27976
27977#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164
27978msgid "blown up"
27979msgstr ""
27980
27981#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27982msgid "Rounded:"
27983msgstr "Zaoblení:"
27984
27985#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27986msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
27987msgstr "Jak jsou zaoblené rohy (0 pro ostré)"
27988
27989#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164
27990msgid "NOT randomized"
27991msgstr "NE náhodně"
27992
27993#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164
27994msgid "slightly irregular"
27995msgstr "mírně nepravidelné"
27996
27997#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164
27998msgid "visibly randomized"
27999msgstr "viditelně náhodné"
28000
28001#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164
28002msgid "strongly randomized"
28003msgstr "velmi náhodné"
28004
28005#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:168
28006msgid "Randomized:"
28007msgstr "Náhodné:"
28008
28009#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:169
28010msgid "Scatter randomly the corners and angles"
28011msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly"
28012
28013#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:261
28014msgid "Make polygon"
28015msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
28016
28017#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:261
28018msgid "Make star"
28019msgstr "Vytvořit hvězdu"
28020
28021#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:306
28022msgid "Star: Change number of corners"
28023msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
28024
28025#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:358
28026msgid "Star: Change spoke ratio"
28027msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku"
28028
28029#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:396
28030msgid "Star: Change rounding"
28031msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
28032
28033#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:435
28034msgid "Star: Change randomization"
28035msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti"
28036
28037#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:241
28038msgid "Font Family"
28039msgstr "Rodina písma"
28040
28041#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242
28042msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
28043msgstr "Vyberte rodinu písma (Alt-X)"
28044
28045#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:250
28046msgid "Select all text with this font-family"
28047msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma"
28048
28049#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:254
28050msgid "Font not found on system"
28051msgstr "Font nenalezen v systému"
28052
28053#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:285
28054msgid "Font Style"
28055msgstr "Řez písma"
28056
28057#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286
28058msgid "Font style"
28059msgstr "Řez písma"
28060
28061#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:311 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1959
28062#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:148
28063msgid "Font size"
28064msgstr "Velikost písma"
28065
28066#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315
28067msgid "Font Size"
28068msgstr "Velikost písma"
28069
28070#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
28071msgid "Smaller spacing"
28072msgstr "Zmenšit prostrkání"
28073
28074#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:436
28075#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:454
28076msgctxt "Text tool"
28077msgid "Normal"
28078msgstr "Normální"
28079
28080#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
28081#, fuzzy
28082msgid "Larger spacing"
28083msgstr "Prokládání znaků"
28084
28085#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345
28086msgid "Spacing between baselines"
28087msgstr "Mezery mezi účařími"
28088
28089#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372
28090msgid "Align left"
28091msgstr "Zarovnat doleva"
28092
28093#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378
28094msgid "Align center"
28095msgstr "Zarovnat na střed"
28096
28097#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384
28098msgid "Align right"
28099msgstr "Zarovnat doprava"
28100
28101#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389
28102msgid "Justify"
28103msgstr "Blokové zarovnání"
28104
28105#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390
28106msgid "Justify (only flowed text)"
28107msgstr "Zarovnat do bloku (pouze rámový text)"
28108
28109#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395
28110msgid "Alignment"
28111msgstr "Zarovnání"
28112
28113#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396
28114msgid "Text alignment"
28115msgstr "Zarovnání textu"
28116
28117#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
28118msgid "Toggle superscript"
28119msgstr "Přepnout horní index"
28120
28121#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
28122msgid "Toggle subscript"
28123msgstr "Přepnout dolní index"
28124
28125#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:436 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:454
28126msgid "Negative spacing"
28127msgstr "Záporné prostrkání"
28128
28129#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:436 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:454
28130msgid "Positive spacing"
28131msgstr "Kladné prostrkání"
28132
28133#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440
28134msgid "Letter:"
28135msgstr "Znak:"
28136
28137#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441
28138msgid "Spacing between letters (px)"
28139msgstr "Prostrkání písmen (px)"
28140
28141#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458
28142msgid "Word:"
28143msgstr "Slovo:"
28144
28145#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
28146msgid "Spacing between words (px)"
28147msgstr "Mezislovní mezery (px)"
28148
28149#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:475
28150#, fuzzy
28151msgid "Kern:"
28152msgstr "Párovat nahoru"
28153
28154#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477
28155msgid "Horizontal kerning (px)"
28156msgstr "Horizontální vyrovnání párů (px)"
28157
28158#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:491
28159#, fuzzy
28160msgid "Vert:"
28161msgstr "Svisle:"
28162
28163#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492
28164msgid "Vertical kerning (px)"
28165msgstr "Vertikální vyrovnání párů (px)"
28166
28167#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:506
28168msgid "Rot:"
28169msgstr ""
28170
28171#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507
28172msgid "Character rotation (degrees)"
28173msgstr "Natočení znaků (stupně)"
28174
28175#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527
28176msgid "Horizontal text"
28177msgstr "Vodorovný text"
28178
28179#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:532
28180msgid "Vertical — RL"
28181msgstr "Svisle — PL"
28182
28183#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533
28184msgid "Vertical text — lines: right to left"
28185msgstr ""
28186
28187#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:538
28188msgid "Vertical — LR"
28189msgstr "Svisle — LP"
28190
28191#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539
28192msgid "Vertical text — lines: left to right"
28193msgstr ""
28194
28195#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544
28196msgid "Writing mode"
28197msgstr "Režim psaní"
28198
28199#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
28200#, fuzzy
28201msgid "Block progression"
28202msgstr "Komprese"
28203
28204#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
28205msgid "Auto glyph orientation"
28206msgstr "Automatická orientace glyfů"
28207
28208#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:573
28209#, fuzzy
28210msgid "Upright"
28211msgstr "Vzpřímený"
28212
28213#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
28214#, fuzzy
28215msgid "Upright glyph orientation"
28216msgstr "Vzpřímená orientace glyfů"
28217
28218#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579
28219msgid "Sideways"
28220msgstr ""
28221
28222#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
28223#, fuzzy
28224msgid "Sideways glyph orientation"
28225msgstr "Boční orientace glyfů"
28226
28227#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:585
28228msgid "Text orientation"
28229msgstr "Orientace textu"
28230
28231#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
28232msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
28233msgstr "Orientace textu (glyfu) ve svislém textu."
28234
28235#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608
28236msgid "LTR"
28237msgstr ""
28238
28239#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
28240msgid "Left to right text"
28241msgstr "Text zleva doprava"
28242
28243#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:614
28244msgid "RTL"
28245msgstr ""
28246
28247#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615
28248msgid "Right to left text"
28249msgstr "Text zprava doleva"
28250
28251#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:620
28252msgid "Text direction"
28253msgstr "Směr textu"
28254
28255#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621
28256msgid "Text direction for normally horizontal text."
28257msgstr "Směr textu pro běžný vodorovný text."
28258
28259#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:731
28260msgid "Text: Change font family"
28261msgstr "Text: Změnit rodinu písma"
28262
28263#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:813
28264msgid "Text: Change font size"
28265msgstr "Text: Změnit velikost písma"
28266
28267#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:856
28268msgid "Text: Change font style"
28269msgstr "Text: Změnit styl písma"
28270
28271#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:940
28272msgid "Text: Change superscript or subscript"
28273msgstr "Text: Změnit dolní index nebo horní index"
28274
28275#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1084
28276msgid "Text: Change alignment"
28277msgstr "Text: Změnit zarovnání"
28278
28279#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1139
28280msgid "Text: Change writing mode"
28281msgstr "Text: Změnit režim psaní"
28282
28283#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1194
28284msgid "Text: Change orientation"
28285msgstr "Text: Změnit orientaci"
28286
28287#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1242
28288#, fuzzy
28289msgid "Text: Change direction"
28290msgstr "Text: Změnit orientaci"
28291
28292#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1343
28293msgid "Text: Change line-height"
28294msgstr "Text: Změnit výšku řádku"
28295
28296#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1562
28297msgid "Text: Change line-height unit"
28298msgstr "Text: Změnit výšku řádku jednotka"
28299
28300#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1624
28301msgid "Text: Change word-spacing"
28302msgstr "Text: Změnit prostrkání slov"
28303
28304#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1662
28305msgid "Text: Change letter-spacing"
28306msgstr "Text: Změnit prostrkání znaků"
28307
28308#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1700
28309#, fuzzy
28310msgid "Text: Change dx (kern)"
28311msgstr "Text: Změnit otočení"
28312
28313#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1735
28314#, fuzzy
28315msgid "Text: Change dy"
28316msgstr "Text: Změnit otočení"
28317
28318#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1771
28319msgid "Text: Change rotate"
28320msgstr "Text: Změnit otočení"
28321
28322#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
28323#, fuzzy
28324msgid "(pinch tweak)"
28325msgstr "Vylepšení barvy"
28326
28327#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
28328#, fuzzy
28329msgid "(broad tweak)"
28330msgstr "Otočení"
28331
28332#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61
28333msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
28334msgstr "Šířka oblasti ladění (vzhledem k viditelné oblasti plátna)"
28335
28336#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:72
28337msgid "(minimum force)"
28338msgstr "(minimální síla)"
28339
28340#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:72
28341msgid "(maximum force)"
28342msgstr "(maximální síla)"
28343
28344#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
28345msgid "Force:"
28346msgstr "Síla:"
28347
28348#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:77
28349msgid "The force of the tweak action"
28350msgstr "Síla akce ladění"
28351
28352#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:89
28353msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
28354msgstr "Pomocí tlaku vstupního zařízení změňte sílu akce ladění"
28355
28356#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
28357msgid "Move mode"
28358msgstr "Režim přesunu"
28359
28360#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:103
28361msgid "Move objects in any direction"
28362msgstr "Posouvat objekty libovolným směrem"
28363
28364#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
28365msgid "Move in/out mode"
28366msgstr "Režim přesunu Přesun do/ven"
28367
28368#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:108
28369msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
28370msgstr "Přesouvat objekty směrem ke kurzoru; s klávesou Shift od kurzoru"
28371
28372#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
28373msgid "Move jitter mode"
28374msgstr "Nervózní režim přesunu"
28375
28376#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:113
28377msgid "Move objects in random directions"
28378msgstr "Přesouvat objekty náhodným směrem"
28379
28380#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
28381msgid "Scale mode"
28382msgstr "Režim měřítka"
28383
28384#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118
28385msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
28386msgstr "Zmenšovat objekty, s klávesou Shift je zvětšovat"
28387
28388#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
28389msgid "Rotate mode"
28390msgstr "Režim otáčení"
28391
28392#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:123
28393msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
28394msgstr "Otáčení objektů, s klávesou Shift proti směru hodinových ručiček"
28395
28396#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
28397msgid "Duplicate/delete mode"
28398msgstr "Režim duplikování/odstranění"
28399
28400#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:128
28401msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
28402msgstr "Duplikovat objekty, s klávesou Shift je odstranit"
28403
28404#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
28405msgid "Push mode"
28406msgstr "Režim postrčení"
28407
28408#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:133
28409msgid "Push parts of paths in any direction"
28410msgstr "Tlačit části cest v libovolném směru"
28411
28412#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
28413msgid "Shrink/grow mode"
28414msgstr "Režim zmenšení/zvětšení"
28415
28416#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:138
28417msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
28418msgstr "Zmenšovat (dovnitř) části cest, s klávesou Shift je zvětšovat (ven)"
28419
28420#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
28421msgid "Attract/repel mode"
28422msgstr "Režim přitahování/odpuzování"
28423
28424#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143
28425msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
28426msgstr "Přitahovat části cest k kurzoru; s klávesou Shift od kurzoru"
28427
28428#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
28429msgid "Roughen mode"
28430msgstr "Režim zdrsnění"
28431
28432#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:148
28433msgid "Roughen parts of paths"
28434msgstr "Zdrsnit části cest"
28435
28436#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
28437msgid "Color paint mode"
28438msgstr "Režim barevného malování"
28439
28440#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:153
28441msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
28442msgstr "Malovat barvou nástrojů na vybrané objekty"
28443
28444#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
28445msgid "Color jitter mode"
28446msgstr "Režim barevného chvění"
28447
28448#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:158
28449msgid "Jitter the colors of selected objects"
28450msgstr "Nahodilé chvění barev vybraných objektů"
28451
28452#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
28453msgid "Blur mode"
28454msgstr "Režim rozostření"
28455
28456#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:163
28457msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
28458msgstr "Více rozostřit vybrané objekty; s klávesou Shift opačně"
28459
28460#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182
28461msgid "(rough, simplified)"
28462msgstr "(hrubá, zjednodušená)"
28463
28464#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182
28465msgid "(fine, but many nodes)"
28466msgstr "(jemná, ale s mnoha uzly)"
28467
28468#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
28469msgid "Fidelity:"
28470msgstr "Věrnost:"
28471
28472#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:188
28473msgid ""
28474"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
28475"generate a lot of new nodes"
28476msgstr ""
28477"Nízká věrnost zjednodušuje cesty; vysoká věrnost zachovává vlastnosti cesty, ale "
28478"může generovat mnoho nových uzlů"
28479
28480#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:198
28481msgid "Channels:"
28482msgstr "Kanály:"
28483
28484#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
28485#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
28486msgctxt "Hue"
28487msgid "H"
28488msgstr "O"
28489
28490#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:206
28491msgid "In color mode, act on object's hue"
28492msgstr ""
28493
28494#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
28495#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
28496msgctxt "Saturation"
28497msgid "S"
28498msgstr "S"
28499
28500#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:213
28501msgid "In color mode, act on object's saturation"
28502msgstr ""
28503
28504#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
28505#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
28506msgctxt "Lightness"
28507msgid "L"
28508msgstr "J"
28509
28510#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:220
28511msgid "In color mode, act on object's lightness"
28512msgstr ""
28513
28514#. TRANSLATORS:  "O" here stands for opacity
28515#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
28516msgctxt "Opacity"
28517msgid "O"
28518msgstr "P"
28519
28520#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:227
28521#, fuzzy
28522msgid "In color mode, act on object's opacity"
28523msgstr "Nastavit titulek objektu"
28524
28525#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
28526msgid ""
28527"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects."
28528msgstr ""
28529"<b>Kliknutím</b> vyberte a transformujte objekty, <b>tažením</b> vyberte mnoho "
28530"objektů."
28531
28532#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
28533msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
28534msgstr "Upraví vybrané body cesty (uzly) přímo."
28535
28536#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
28537msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
28538msgstr ""
28539
28540#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
28541msgid ""
28542"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
28543"objects."
28544msgstr ""
28545"<b>Tažením</b>, <b>kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> vyberte vybrané "
28546"objekty."
28547
28548#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
28549msgid ""
28550"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
28551"resize. <b>Click</b> to select."
28552msgstr ""
28553"<b>Tažením</b> vytvoříte obdélník. <b>Tažením za ovládací body</b> zaoblíte rohy "
28554"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
28555
28556#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
28557msgid ""
28558"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. "
28559"<b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
28560msgstr ""
28561"<b>Tažením</b> vytvoříte kvádr. <b>Přetažením ovládacích prvků</b> změníte "
28562"velikost v perspektivě. <b>Kliknutím</b> vyberte (s <b>Ctrl+Alt</b> pro "
28563"jednotlivé plochy)."
28564
28565#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
28566msgid ""
28567"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. "
28568"<b>Click</b> to select."
28569msgstr ""
28570"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte oblouk "
28571"nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
28572
28573#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
28574msgid ""
28575"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
28576"<b>Click</b> to select."
28577msgstr ""
28578"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar "
28579"hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
28580
28581#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
28582msgid ""
28583"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. "
28584"<b>Click</b> to select."
28585msgstr ""
28586"<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar "
28587"spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
28588
28589#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
28590msgid ""
28591"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, "
28592"<b>Alt</b> activates sketch mode."
28593msgstr ""
28594"<b>Tažením</b> vytvoříte čáru od ruky. <b>Shift</b> připojí k vybrané cestě, "
28595"<b>Alt</b> aktivuje režim skicy."
28596
28597#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
28598msgid ""
28599"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
28600"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line "
28601"modes only)."
28602msgstr ""
28603"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> začnete cestu; s klávesou "
28604"<b>Shift</b> připojíte k vybrané cestě. <b>Ctrl+kliknutí</b> vytvoří jednotlivé "
28605"tečky (pouze režimy přímky)."
28606
28607#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
28608msgid ""
28609"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
28610"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
28611msgstr ""
28612"<b>Tažením</b> nakreslíte kaligrafický tah; s <b>Ctrl</b> sledujete cestu "
28613"vodítka. <b>Klávesy šipek</b> upravují šířku (vlevo/vpravo) a úhel (nahoru/dolů)."
28614
28615#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1726
28616msgid ""
28617"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then "
28618"type."
28619msgstr ""
28620"<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte rámový "
28621"text; pak začněte psát."
28622
28623#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
28624msgid ""
28625"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
28626"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
28627msgstr ""
28628"<b>Tažením</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve "
28629"vybraných objektech, <b>manipulací s úchyty</b> jej upravíte."
28630
28631#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
28632msgid ""
28633"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag "
28634"handles</b> to adjust meshes."
28635msgstr ""
28636"<b>Tažením</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte mřížku na vybraných "
28637"objektech, <b>tažením úchytů</b> síťku upravíte."
28638
28639#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
28640msgid ""
28641"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom "
28642"out."
28643msgstr ""
28644"<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, <b>Shift"
28645"+kliknutí</b> provede oddálení."
28646
28647#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
28648msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
28649msgstr "<b>Tažením</b> změříte rozměry objektu."
28650
28651#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
28652msgid ""
28653"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
28654"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to "
28655"copy the color under mouse to clipboard"
28656msgstr ""
28657"<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu okraje. "
28658"<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</b> zkopíruje "
28659"barvu pod kurzorem myši do schránky"
28660
28661#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
28662msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
28663msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
28664
28665#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
28666msgid ""
28667"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill "
28668"with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill "
28669"and stroke to the current setting."
28670msgstr ""
28671"<b>Kliknutím</b> vybarvíte ohraničenou oblast, <b>Shift+kliknutí<b> spojí novou "
28672"výplň s aktuálním výběrem, <b>Ctrl+kliknutí</b> změní výplň a tah objektu na "
28673"aktuální nastavení."
28674
28675#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
28676msgid "<b>Drag</b> to erase."
28677msgstr "<b>Tažením</b> vymažete."
28678
28679#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
28680msgid "Choose a subtool from the toolbar"
28681msgstr "Vyberte nástroj z panelu nástrojů"
28682
28683#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:237
28684msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
28685msgstr ""
28686"<b>Ctrl</b>: nakreslí kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran a "
28687"přichytáváním úhlu oblouků/segmentů"
28688
28689#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:238 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:267
28690msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
28691msgstr "<b>Shift</b>: kreslit se středem v počátečním bodě"
28692
28693#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:401
28694#, c-format
28695msgid ""
28696"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to "
28697"draw around the starting point"
28698msgstr ""
28699"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (vymezená poměrem stran %d:%d); se <b>Shiftem</b> ji "
28700"nakreslíte se středem v počátku"
28701
28702#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406
28703#, c-format
28704msgid ""
28705"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
28706"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28707msgstr ""
28708"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (omezená na zlatý řez 1.618 : 1); se <b>Shiftem</b> "
28709"ji nakreslíte se středem v počátku"
28710
28711#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:410
28712#, c-format
28713msgid ""
28714"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
28715"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28716msgstr ""
28717"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (omezená na zlatý řez 1 : 1.618); se <b>Shiftem</b> "
28718"ji nakreslíte se středem v počátku"
28719
28720#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
28721#, c-format
28722msgid ""
28723"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-ratio, or "
28724"golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
28725msgstr ""
28726"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> vytvoříte kružnici nebo elipsu s "
28727"celočíselným nebo zlatým poměrem stran; se <b>Shiftem</b> ji nakreslíte se "
28728"středem v  počátku"
28729
28730#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:435
28731msgid "Create ellipse"
28732msgstr "Vytvořit elipsu"
28733
28734#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:356
28735#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:363 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370
28736#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384
28737#, fuzzy
28738msgid "Change perspective (angle of PLs)"
28739msgstr "3D Box: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)"
28740
28741#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:551
28742msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
28743msgstr "<b>Kvádr</b>; se <b>Shiftem</b> jej vysunete po ose Z"
28744
28745#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:577
28746msgid "Create 3D box"
28747msgstr "Vytvořit kvádr"
28748
28749#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:514
28750msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
28751msgstr "<b>Vodicí cesta vybrána</b>; s <b>Ctrl</b> ji začnete obtahovat"
28752
28753#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516
28754msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
28755msgstr "S <b>Ctrl</b> <b>vyberete vodicí cestu</b> k obtažení"
28756
28757#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:651
28758msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
28759msgstr "Obtah: <b>ztraceno napojení na vodicí cestu!</b>"
28760
28761#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:651
28762msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
28763msgstr "<b>Obtahování</b> vodicí cesty"
28764
28765#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:654
28766msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
28767msgstr "<b>Kreslení</b> kaligrafického tahu"
28768
28769#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:973
28770msgid "Draw calligraphic stroke"
28771msgstr "Kreslit kaligrafický tah"
28772
28773#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
28774msgid "Creating new connector"
28775msgstr "Vytváření nového konektoru"
28776
28777#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:741
28778msgid "Connector endpoint drag cancelled."
28779msgstr "Tažení koncového bodu konektoru zrušeno."
28780
28781#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:787
28782msgid "Reroute connector"
28783msgstr "Přesměrovat konektor"
28784
28785#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:931
28786msgid "Create connector"
28787msgstr "Vytvořit konektor"
28788
28789#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:950
28790msgid "Finishing connector"
28791msgstr "Dokončování konektoru"
28792
28793#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:976
28794msgid "Click to join at this point"
28795msgstr ""
28796
28797#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1203
28798msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
28799msgstr ""
28800"<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením přesměrujete nebo připojíte k novým tvarům"
28801
28802#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
28803msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
28804msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>."
28805
28806#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:336
28807msgid "Set picked color"
28808msgstr "Nastavit nabranou barvu"
28809
28810#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
28811#, c-format
28812msgid " alpha %.3g"
28813msgstr " průhlednost %.3g"
28814
28815#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
28816#, c-format
28817msgid ", averaged with radius %d"
28818msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d"
28819
28820#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
28821msgid " under cursor"
28822msgstr " pod kurzorem"
28823
28824#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
28825msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
28826msgstr "<b>Uvolněte myš</b> pro nastavení barvy."
28827
28828#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427
28829msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
28830msgstr "<b>Kreslení</b> tahu gumou"
28831
28832#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:846
28833msgid "Draw eraser stroke"
28834msgstr "Kreslit tah gumou"
28835
28836#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
28837msgid "Visible Colors"
28838msgstr "Viditelné barvy"
28839
28840#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:98
28841msgctxt "Flood autogap"
28842msgid "None"
28843msgstr "Žádné"
28844
28845#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:99
28846msgctxt "Flood autogap"
28847msgid "Small"
28848msgstr "Malé"
28849
28850#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:100
28851msgctxt "Flood autogap"
28852msgid "Medium"
28853msgstr "Střední"
28854
28855#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
28856msgctxt "Flood autogap"
28857msgid "Large"
28858msgstr "Větší"
28859
28860#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:366
28861msgid "Failed mid-operation, no objects created."
28862msgstr ""
28863
28864#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
28865#, fuzzy
28866msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
28867msgstr "<b>příliš mnoho vsazených</b>, výsledek je prázdný."
28868
28869#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:474
28870#, c-format
28871msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
28872msgid_plural ""
28873"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
28874msgstr[0] ""
28875"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzlem a sjednocena s výběrem."
28876msgstr[1] ""
28877"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly a sjednocena s výběrem."
28878msgstr[2] ""
28879"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly a sjednocena s výběrem."
28880
28881#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:480
28882#, c-format
28883msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
28884msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
28885msgstr[0] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzlem."
28886msgstr[1] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly."
28887msgstr[2] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly."
28888
28889#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:751 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1056
28890msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
28891msgstr "<b>Oblast není uzavřená</b>, nelze vyplnit."
28892
28893#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1061
28894msgid ""
28895"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill "
28896"all of the area, undo, zoom out, and fill again."
28897msgstr ""
28898"<b>Byla vyplněna jen viditelná část uzavřené oblasti.</b> Pokud chcete vyplnit "
28899"celou oblast, vraťte zpět, oddalte a proveďte vyplnění znovu."
28900
28901#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1217
28902msgid "Fill bounded area"
28903msgstr "Vyplnit uzavřenou oblast"
28904
28905#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1092
28906msgid "Set style on object"
28907msgstr "Nastavit styl objektu"
28908
28909#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1152
28910#, fuzzy
28911msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
28912msgstr ""
28913"<b>Kreslit přes</b> oblasti přidané do výplně, podržte <b>Alt</b> pro dotykové "
28914"výplně"
28915
28916#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:853
28917msgid "Path is closed."
28918msgstr "Cesta je uzavřena."
28919
28920#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:805
28921msgid "Closing path."
28922msgstr "Uzavírání cesty."
28923
28924#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:936
28925msgid "Draw path"
28926msgstr "Kreslit cestu"
28927
28928#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1082
28929msgid "Creating single dot"
28930msgstr "Vytváření jednotlivého bodu"
28931
28932#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1083
28933msgid "Create single dot"
28934msgstr "Vytvořit jednotlivý bod"
28935
28936#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
28937#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:116 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:131
28938#, c-format
28939msgid "%s selected"
28940msgstr "Vybrán %s"
28941
28942#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
28943#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:127
28944#, c-format
28945msgid " out of %d gradient handle"
28946msgid_plural " out of %d gradient handles"
28947msgstr[0] " z %d úchytu přechodu"
28948msgstr[1] " z %d úchytů přechodu"
28949msgstr[2] " z %d úchytů přechodu"
28950
28951#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
28952#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:119 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:128
28953#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134
28954#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:145 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153
28955#, c-format
28956msgid " on %d selected object"
28957msgid_plural " on %d selected objects"
28958msgstr[0] " na %d vybraném objektu"
28959msgstr[1] " na %d vybraných objektech"
28960msgstr[2] " na %d vybraných objektech"
28961
28962#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
28963#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:125 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141
28964#, fuzzy, c-format
28965msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
28966msgid_plural ""
28967"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
28968msgstr[0] ""
28969"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za držení "
28970"<b>Shift</b> jej oddělíte"
28971msgstr[1] ""
28972"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení "
28973"<b>Shift</b> jej oddělíte"
28974msgstr[2] ""
28975"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení "
28976"<b>Shift</b> jej oddělíte"
28977
28978#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
28979#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
28980#, c-format
28981msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
28982msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
28983msgstr[0] "<b>%d</b> zarážka přechodu vybrán z %d"
28984msgstr[1] "<b>%d</b> zarážky přechodu vybrány z %d"
28985msgstr[2] "<b>%d</b> zarážek přechodu vybráno z %d"
28986
28987#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
28988#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140
28989#, c-format
28990msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
28991msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
28992msgstr[0] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d v %d vybraném objektu"
28993msgstr[1] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d ve %d vybraných objektech"
28994msgstr[2] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d v %d vybraných objektech"
28995
28996#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:424
28997msgid "Simplify gradient"
28998msgstr "Zjednodušit barevný přechod"
28999
29000#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:487
29001msgid "Create default gradient"
29002msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
29003
29004#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:546 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:642
29005msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
29006msgstr ""
29007
29008#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:654
29009msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
29010msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
29011
29012#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:655
29013msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
29014msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
29015
29016#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:823 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1007
29017#, c-format
29018msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
29019msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
29020msgstr[0] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
29021msgstr[1] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objekty; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
29022msgstr[2] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
29023
29024#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:827 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1011
29025msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
29026msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod."
29027
29028#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:185
29029msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
29030msgstr "Vyberte nástroj z panelu nástrojů."
29031
29032#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:338
29033msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
29034msgstr ""
29035
29036#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:346
29037msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
29038msgstr ""
29039
29040#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:738
29041msgid "Measure"
29042msgstr "Měřítko"
29043
29044#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:743
29045msgid "Base"
29046msgstr ""
29047
29048#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752
29049msgid "Add guides from measure tool"
29050msgstr "Přidat vodítka z nástroje pro měření"
29051
29052#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:775
29053msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
29054msgstr "Ponechat poslední měření na plátně, pro porovnání"
29055
29056#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:795
29057msgid "Convert measure to items"
29058msgstr "Převést měření na položky"
29059
29060#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:840
29061msgid "Add global measure line"
29062msgstr "Přidat globální měřicí úsečku"
29063
29064#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1201
29065msgid "Selected"
29066msgstr "Vybráno"
29067
29068#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1203
29069msgid "Not selected"
29070msgstr "Nic nevybráno"
29071
29072#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218
29073msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
29074msgstr "Stiskněte 'CTRL' pro měření ve skupině"
29075
29076#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1412 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1414
29077#, c-format
29078msgid "Crossing %lu"
29079msgstr ""
29080
29081#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
29082#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144
29083#, c-format
29084msgid " out of %d mesh handle"
29085msgid_plural " out of %d mesh handles"
29086msgstr[0] " z %d úchytu síťky"
29087msgstr[1] " z %d úchytů síťky"
29088msgstr[2] " z %d úchytů síťky"
29089
29090#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:151
29091#, fuzzy, c-format
29092msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
29093msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
29094msgstr[0] "<b>%d</b> zarážka přechodu vybrán z %d"
29095msgstr[1] "<b>%d</b> zarážky přechodu vybrány z %d"
29096msgstr[2] "<b>%d</b> zarážek přechodu vybráno z %d"
29097
29098#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
29099#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
29100#, fuzzy, c-format
29101msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
29102msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
29103msgstr[0] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d v %d vybraném objektu"
29104msgstr[1] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d ve %d vybraných objektech"
29105msgstr[2] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d v %d vybraných objektech"
29106
29107#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:277
29108msgid "Split mesh row/column"
29109msgstr ""
29110
29111#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:367
29112msgid "Toggled mesh path type."
29113msgstr ""
29114
29115#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:372
29116msgid "Approximated arc for mesh side."
29117msgstr ""
29118
29119#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:377
29120msgid "Toggled mesh tensors."
29121msgstr ""
29122
29123#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:382
29124#, fuzzy
29125msgid "Smoothed mesh corner color."
29126msgstr "Vyhlazení barev rohů dlaždic."
29127
29128#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:387
29129#, fuzzy
29130msgid "Picked mesh corner color."
29131msgstr "Vybrané barvy dlaždic rohů"
29132
29133#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:392
29134msgid "Inserted new row or column."
29135msgstr ""
29136
29137#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:463
29138msgid "Fit mesh inside bounding box"
29139msgstr ""
29140
29141#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1001
29142msgid "Create mesh"
29143msgstr "Vytvořit síťku"
29144
29145#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:637
29146msgctxt "Node tool tip"
29147msgid ""
29148"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
29149msgstr ""
29150"<b>Shift</b>: tažením přidáte uzly do výběru, kliknutím přepnete výběr objektu"
29151
29152#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:641
29153msgctxt "Node tool tip"
29154msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
29155msgstr "<b>Shift</b>: tažením přidáte uzly do výběru"
29156
29157#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654
29158#, c-format
29159msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
29160msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
29161msgstr[0] "<b>%u z %u</b> uzlů vybrán."
29162msgstr[1] "<b>%u z %u</b> uzlů vybrány."
29163msgstr[2] "<b>%u z %u</b> uzlů vybráno."
29164
29165#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:673
29166msgid "Angle: %1°."
29167msgstr "Úhel: %1°."
29168
29169#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:680
29170#, c-format
29171msgctxt "Node tool tip"
29172msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
29173msgstr ""
29174"%s Tažením vyberete uzly, kliknutím upravíte pouze tento objekt (více: Shift)"
29175
29176#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686
29177#, c-format
29178msgctxt "Node tool tip"
29179msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
29180msgstr "%s Tažením vyberete uzly, kliknutím zrušíte výběr"
29181
29182#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
29183msgctxt "Node tool tip"
29184msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
29185msgstr "Tažením vyberete uzly, kliknutím upravíte pouze tento objekt"
29186
29187#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697
29188msgctxt "Node tool tip"
29189msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
29190msgstr "Tažením vyberete uzly, kliknutím zrušíte výběr"
29191
29192#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702
29193msgctxt "Node tool tip"
29194msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
29195msgstr ""
29196"Tažením vyberete objekty, které chcete upravit, kliknutím upravíte tento objekt "
29197"(více: Shift)"
29198
29199#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:705
29200msgctxt "Node tool tip"
29201msgid "Drag to select objects to edit"
29202msgstr "Tažením vyberete objekty, které chcete upravit"
29203
29204#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:164 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:534
29205msgid "Drawing cancelled"
29206msgstr "Kresba zrušena"
29207
29208#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:406 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:223
29209msgid "Continuing selected path"
29210msgstr "Pokračuje ve vybrané cestě"
29211
29212#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:416 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231
29213#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:237
29214msgid "Creating new path"
29215msgstr "Vytváření nové cesty"
29216
29217#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:418 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
29218msgid "Appending to selected path"
29219msgstr "Připojit k vybrané cestě"
29220
29221#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:582
29222msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
29223msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete cestu."
29224
29225#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:584
29226#, fuzzy
29227msgid ""
29228"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click "
29229"make a cusp node"
29230msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete cestu."
29231
29232#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:596
29233msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
29234msgstr ""
29235"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu."
29236
29237#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:598
29238#, fuzzy
29239msgid ""
29240"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift"
29241"+Click make a cusp node"
29242msgstr ""
29243"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu."
29244
29245#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1743
29246#, c-format
29247msgid ""
29248"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp node, "
29249"<b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
29250msgstr ""
29251
29252#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1744
29253#, c-format
29254msgid ""
29255"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp node, "
29256"<b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
29257msgstr ""
29258
29259#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1748
29260#, c-format
29261msgid ""
29262"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
29263"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
29264msgstr ""
29265"<b>Úsek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům, "
29266"<b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončí cestu"
29267
29268#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1749
29269#, c-format
29270msgid ""
29271"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
29272"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
29273msgstr ""
29274"<b>Úsečka</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům, "
29275"<b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončí cestu"
29276
29277#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1767
29278#, c-format
29279msgid ""
29280"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
29281msgstr ""
29282"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává "
29283"k úhlům"
29284
29285#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1791
29286#, c-format
29287msgid ""
29288"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
29289"snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
29290msgstr ""
29291"<b>Ovládací prvek křivky, symetrický</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
29292"přichytává k úhlům, s <b>Shift</b> přesunout pouze tento úchyt"
29293
29294#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1792
29295#, c-format
29296msgid ""
29297"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
29298"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
29299msgstr ""
29300"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává "
29301"k úhlům, s <b>Shift</b> přesunout pouze tento úchyt"
29302
29303#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1944
29304msgid "Drawing finished"
29305msgstr "Kresba dokončena"
29306
29307#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:352
29308msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
29309msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení cesty."
29310
29311#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:360
29312msgid "Drawing a freehand path"
29313msgstr "Kresba od ruky"
29314
29315#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:366
29316msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
29317msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu."
29318
29319#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:472
29320msgid "Finishing freehand"
29321msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
29322
29323#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:581
29324msgid ""
29325"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
29326"Release <b>Alt</b> to finalize."
29327msgstr ""
29328"<b>Režim skici</b>: držením <b>Altu</b> zinterpolujete mezi nakreslené cesty. "
29329"Uvolněním <b>Altu</b> ukončíte."
29330
29331#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:608
29332msgid "Finishing freehand sketch"
29333msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
29334
29335#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:266
29336msgid ""
29337"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
29338msgstr ""
29339"<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, udrží "
29340"zaoblené rohy kruhovými"
29341
29342#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:418
29343#, c-format
29344msgid ""
29345"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to "
29346"draw around the starting point"
29347msgstr ""
29348"<b>Čtyřúhelník</b>: %s &#215; %s (omezený na poměr %d:%d); s klávesou <b>Shift</"
29349"b> se vykreslí kolem počátečního bodu"
29350
29351#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:423
29352#, c-format
29353msgid ""
29354"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
29355"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
29356msgstr ""
29357"<b>Čtyřúhelník</b>: %s &#215; %s (omezený na zlatý řez 1.618 : 1); s klávesou "
29358"<b>Shift</b> se vykreslí kolem počátečního bodu"
29359
29360#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:427
29361#, c-format
29362msgid ""
29363"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
29364"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
29365msgstr ""
29366"<b>Čtyřúhelník</b>: : %s &#215; %s (omezený na zlatý řez 1 : 1.618); s klávesou "
29367"<b>Shift</b> se vykreslí kolem počátečního bodu"
29368
29369#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433
29370#, c-format
29371msgid ""
29372"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-ratio, "
29373"or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
29374msgstr ""
29375"<b>Čtyřúhelník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo obdélník "
29376"s celočíselným nebo zlatým poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
29377"počátečního bodu"
29378
29379#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454
29380msgid "Create rectangle"
29381msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
29382
29383#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:134
29384#, c-format
29385msgid ""
29386"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or drag "
29387"around objects to select."
29388msgstr ""
29389"Nejsou vybrány žádné objekty. Kliknutím, kliknutím s přidrženou klávesou %s, "
29390"skrolováním myší na objektech s přidrženou klávesou %s, nebo tažením myšíkolem "
29391"objektů je vyberete."
29392
29393#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:140
29394msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles"
29395msgstr "Opětovným kliknutím na výběr přepnete úchyty měřítka/rotace"
29396
29397#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:188
29398msgid "Move canceled."
29399msgstr "Přesun zrušen."
29400
29401#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:196
29402msgid "Selection canceled."
29403msgstr "Výběr zrušen."
29404
29405#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:629
29406#, c-format
29407msgid ""
29408"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to "
29409"rubberband selection"
29410msgstr ""
29411
29412#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:632
29413#, c-format
29414msgid ""
29415"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch "
29416"selection"
29417msgstr ""
29418
29419#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635
29420#, c-format
29421msgid ""
29422"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch "
29423"selection"
29424msgstr ""
29425
29426#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1055
29427msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
29428msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit."
29429
29430#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:239
29431msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
29432msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
29433
29434#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:241
29435msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
29436msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
29437
29438#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:373
29439#, c-format
29440msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
29441msgstr "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
29442
29443#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:394
29444msgid "Create spiral"
29445msgstr "Vytvořit spirálu"
29446
29447#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:133
29448#, c-format
29449msgid "<b>%i</b> object selected"
29450msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
29451msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán"
29452msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány"
29453msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
29454
29455#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:135
29456msgid "<b>Nothing</b> selected"
29457msgstr "<b>Nic</b> nevybráno"
29458
29459#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
29460#, c-format
29461msgid ""
29462"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
29463"selection."
29464msgstr ""
29465"%s. Tažením, kliknutím nebo kliknutím a posouváním sprejujete <b>kopie</b> "
29466"výchozího výběru."
29467
29468#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
29469#, c-format
29470msgid ""
29471"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
29472"selection."
29473msgstr ""
29474"%s. Tažením, kliknutím nebo kliknutím a posouváním sprejujete <b>klony</b> "
29475"výchozího výběru."
29476
29477#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
29478#, c-format
29479msgid ""
29480"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
29481"initial selection."
29482msgstr ""
29483
29484#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1299
29485msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
29486msgstr "<b>Nic nevybráno!</b> Vyberte objekty k nasprejování."
29487
29488#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1385
29489msgid "Spray in single path"
29490msgstr "Sprej v jednotlivé cestě"
29491
29492#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:250
29493msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
29494msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky radiální"
29495
29496#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:388
29497#, c-format
29498msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
29499msgstr ""
29500"<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání k "
29501"úhlu"
29502
29503#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:389
29504#, c-format
29505msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
29506msgstr ""
29507"<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání k úhlu"
29508
29509#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:414
29510msgid "Create star"
29511msgstr "Vytvořit hvězdu"
29512
29513#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:352
29514msgid "Create text"
29515msgstr "Vytvořit text"
29516
29517#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377
29518msgid "Non-printable character"
29519msgstr "Netisknutelný znak"
29520
29521#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:392
29522msgid "Insert Unicode character"
29523msgstr "Vložit znak Unicode"
29524
29525#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:427
29526#, c-format
29527msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
29528msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): %s: %s"
29529
29530#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:429 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:806
29531msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
29532msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): "
29533
29534#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:506
29535#, c-format
29536msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
29537msgstr "<b>Rámec rámového textu</b>: %s &#215; %s"
29538
29539#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:569
29540msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
29541msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu."
29542
29543#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:573
29544msgid ""
29545"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
29546msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte rámový text, <b>tažením</b> vyberete jeho část."
29547
29548#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:628
29549msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
29550msgstr "Pište text; <b>Enter</b> začne nový řádek."
29551
29552#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651
29553msgid "Flowed text is created."
29554msgstr "Rámový text vytvořen."
29555
29556#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652
29557msgid "Create flowed text"
29558msgstr "Vytvořit rámový text"
29559
29560#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
29561msgid ""
29562"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
29563msgstr ""
29564"Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo současné velikosti. Rámový text nebyl "
29565"vytvořen."
29566
29567#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:792
29568msgid "No-break space"
29569msgstr "Pevná mezera"
29570
29571#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:793
29572msgid "Insert no-break space"
29573msgstr "Vložit pevnou mezeru"
29574
29575#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:829
29576msgid "Make bold"
29577msgstr "Tučné"
29578
29579#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:846
29580msgid "Make italic"
29581msgstr "Kurzíva"
29582
29583#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:890
29584msgid "New line"
29585msgstr "Nový řádek"
29586
29587#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:931
29588msgid "Backspace"
29589msgstr "Backspace"
29590
29591#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:985
29592msgid "Kern to the left"
29593msgstr "Párovat nalevo"
29594
29595#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1009
29596msgid "Kern to the right"
29597msgstr "Párovat vpravo"
29598
29599#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1033
29600msgid "Kern up"
29601msgstr "Párovat nahoru"
29602
29603#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1057
29604msgid "Kern down"
29605msgstr "Párovat dolů"
29606
29607#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1129
29608msgid "Rotate counterclockwise"
29609msgstr "Otočit doleva"
29610
29611#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1149
29612msgid "Rotate clockwise"
29613msgstr "Otočit doprava"
29614
29615#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1165
29616msgid "Contract line spacing"
29617msgstr "Zmenšit řádkování"
29618
29619#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1171
29620msgid "Contract letter spacing"
29621msgstr "Zúžit prostrkání"
29622
29623#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1188
29624msgid "Expand line spacing"
29625msgstr "Zvětšit řádkování"
29626
29627#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1194
29628msgid "Expand letter spacing"
29629msgstr "Zvětšit prostrkání"
29630
29631#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1343
29632msgid "Paste text"
29633msgstr "Vložit text"
29634
29635#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1682
29636#, c-format
29637msgid ""
29638"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
29639msgid_plural ""
29640"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
29641msgstr[0] ""
29642"Pište nebo upravujte rámový text (%d znak%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
29643msgstr[1] ""
29644"Pište nebo upravujte rámový text (%d znaky%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
29645msgstr[2] ""
29646"Pište nebo upravujte rámový text (%d znaků%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
29647
29648#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1699
29649#, c-format
29650msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
29651msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
29652msgstr[0] "Pište nebo upravujte text (%d znak%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
29653msgstr[1] "Pište nebo upravujte text (%d znaky%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
29654msgstr[2] "Pište nebo upravujte text (%d znaků%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek."
29655
29656#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:682
29657msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
29658msgstr "<b>Mezerníkem + pohybem myši</b> posunete výkres"
29659
29660#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:140
29661#, c-format
29662msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
29663msgstr "%s. Tažením <b>přemístíte</b>."
29664
29665#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:144
29666#, fuzzy, c-format
29667msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
29668msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; se Shiftem <b>zvětšíte</b>."
29669
29670#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
29671#, c-format
29672msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
29673msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>náhodně přemístíte</b>."
29674
29675#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:156
29676#, c-format
29677msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
29678msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; se Shiftem <b>zvětšíte</b>."
29679
29680#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
29681#, c-format
29682msgid ""
29683"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
29684msgstr ""
29685"%s. Tažením nebo kliknutím <b>otočíte doprava</b>; se Shiftem <b>doleva</b>."
29686
29687#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:172
29688#, c-format
29689msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
29690msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zduplikujete</b>; se Shiftem <b>smažete</b>."
29691
29692#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
29693#, c-format
29694msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
29695msgstr "%s. Tažením <b>Tažením posunete cesty</b>."
29696
29697#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:184
29698#, c-format
29699msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
29700msgstr ""
29701"%s. Tažením nebo kliknutím <b>vmáčknete cestu</b>; se Shiftem ji <b>vymáčknete</"
29702"b>."
29703
29704#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:192
29705#, c-format
29706msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
29707msgstr ""
29708"%s. Tažením nebo kliknutím <b>přitáhnete cestu</b>; se Shiftem ji <b>odpudíte</b>."
29709
29710#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:200
29711#, c-format
29712msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
29713msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zdrsníte cestu</b>."
29714
29715#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
29716#, c-format
29717msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
29718msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>vymalujete objekt</b> barvou."
29719
29720#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
29721#, c-format
29722msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
29723msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>obarvíte náhodnou barvou</b>."
29724
29725#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:212
29726#, c-format
29727msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
29728msgstr ""
29729"%s. Tažením nebo kliknutím <b>více rozmažete</b>; se Shiftem <b>rozmazání "
29730"snížíte</b>."
29731
29732#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191
29733msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
29734msgstr "<b>Nic nevybráno!</b> Vyberte objekty k doladění."
29735
29736#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225
29737msgid "Move tweak"
29738msgstr "Doladění posouváním"
29739
29740#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
29741msgid "Move in/out tweak"
29742msgstr "Doladění posunu dovnitř/ven"
29743
29744#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
29745msgid "Move jitter tweak"
29746msgstr "Doladění nervózním pohybem"
29747
29748#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
29749msgid "Scale tweak"
29750msgstr "Doladění změny velikosti"
29751
29752#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
29753msgid "Rotate tweak"
29754msgstr "Doladění otočením"
29755
29756#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
29757msgid "Duplicate/delete tweak"
29758msgstr "Doladění duplikace/odstranění"
29759
29760#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
29761msgid "Push path tweak"
29762msgstr "Doladění tlačením cesty"
29763
29764#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
29765msgid "Shrink/grow path tweak"
29766msgstr "Doladění zmenšováním/zvětšováním cesty"
29767
29768#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
29769msgid "Attract/repel path tweak"
29770msgstr "Doladění přitahováním/odpuzováním cesty"
29771
29772#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
29773msgid "Roughen path tweak"
29774msgstr "Doladění zdrsnění cesty"
29775
29776#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
29777msgid "Color paint tweak"
29778msgstr "Doladění malováním"
29779
29780#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
29781msgid "Color jitter tweak"
29782msgstr "Doladění barevným chvěním"
29783
29784#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
29785msgid "Blur tweak"
29786msgstr "Doladění rozostření"
29787
29788#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:118
29789msgid "Toggle color-managed display for this document window"
29790msgstr "Přepne do zobrazení pod definované barevným profilem"
29791
29792#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128
29793msgid "Zoom drawing if window size changes"
29794msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
29795
29796#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
29797msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
29798msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
29799
29800#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363
29801msgid "_R:"
29802msgstr "_Č:"
29803
29804#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366
29805msgid "_G:"
29806msgstr "_Z:"
29807
29808#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369
29809msgid "_B:"
29810msgstr "_M:"
29811
29812#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
29813msgid "G:"
29814msgstr "Z:"
29815
29816#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 ../share/extensions/nicechart.inx:69
29817msgid "Gray"
29818msgstr "Šedé"
29819
29820#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
29821#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
29822#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:426
29823msgid "_H:"
29824msgstr "_H:"
29825
29826#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
29827#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395
29828#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:431
29829msgid "_S:"
29830msgstr "_S:"
29831
29832#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
29833msgid "_L:"
29834msgstr "_L:"
29835
29836#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
29837#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:461
29838msgid "_C:"
29839msgstr "_C:"
29840
29841#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
29842#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464
29843msgid "_M:"
29844msgstr "_M:"
29845
29846#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
29847#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467
29848msgid "_Y:"
29849msgstr "_Y:"
29850
29851#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470
29852msgid "_K:"
29853msgstr "_K:"
29854
29855#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:295
29856msgid "CMS"
29857msgstr "CMS"
29858
29859#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357
29860msgid "Fix"
29861msgstr ""
29862
29863#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:361
29864msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
29865msgstr ""
29866
29867#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:452 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372
29868#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
29869#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473
29870#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:69
29871msgid "_A:"
29872msgstr "_A:"
29873
29874#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:464
29875#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
29876#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404
29877#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
29878#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
29879#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
29880#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86
29881#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:102
29882msgid "Alpha (opacity)"
29883msgstr "Alfa (průhlednost)"
29884
29885#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:152
29886msgid "Color Managed"
29887msgstr "Správa barev"
29888
29889#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:159
29890msgid "Out of gamut!"
29891msgstr "Mimo barevný rozsah!"
29892
29893#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:166
29894msgid "Too much ink!"
29895msgstr "Příliš mnoho inkoustu!"
29896
29897#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:176 ../src/verbs.cpp:2719
29898msgid "Pick colors from image"
29899msgstr "Vybere barvu z obrázku"
29900
29901#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181
29902msgid "RGBA_:"
29903msgstr "RGBA_:"
29904
29905#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:49
29906msgid "RGB"
29907msgstr "RGB"
29908
29909#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:49
29910msgid "HSL"
29911msgstr "HSL"
29912
29913#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:49
29914msgid "CMYK"
29915msgstr "CMYK"
29916
29917#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:49
29918msgid "HSV"
29919msgstr "HSV"
29920
29921#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
29922#, fuzzy
29923msgid "_V:"
29924msgstr "_A:"
29925
29926#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:64
29927msgid "Dash pattern"
29928msgstr "Šrafování"
29929
29930#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:74
29931msgid "Pattern offset"
29932msgstr "Posun vzorku"
29933
29934#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:266
29935msgid "Change fill rule"
29936msgstr "Změnit způsob výplně"
29937
29938#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:340 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:415
29939msgid "Set fill color"
29940msgstr "Nastavit barvu výplně"
29941
29942#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:340 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:415
29943msgid "Set stroke color"
29944msgstr "Nastavit barvu tahu"
29945
29946#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:400 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
29947#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
29948msgid "Remove fill"
29949msgstr "Odebrat výplň"
29950
29951#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:400 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
29952#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
29953msgid "Remove stroke"
29954msgstr "Odebrat tah"
29955
29956#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:513
29957msgid "Set gradient on fill"
29958msgstr "Nastavit barevný přechod výplně"
29959
29960#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:513
29961msgid "Set gradient on stroke"
29962msgstr "Nastavit barevný přechod tahu"
29963
29964#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:607
29965msgid "Set mesh on fill"
29966msgstr "Nastavit síťku výplně"
29967
29968#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:607
29969msgid "Set mesh on stroke"
29970msgstr "Nastavit síťku tahu"
29971
29972#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:668
29973msgid "Set pattern on fill"
29974msgstr "Nastavit vzorek výplně"
29975
29976#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:668
29977msgid "Set pattern on stroke"
29978msgstr "Nastavit vzorek tahu"
29979
29980#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
29981#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:694 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
29982#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553
29983#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308
29984msgid "Unset fill"
29985msgstr "Zrušit výplň"
29986
29987#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:694 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
29988#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
29989#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308
29990msgid "Unset stroke"
29991msgstr "Zrušit tah"
29992
29993#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31
29994msgid "Soft Light"
29995msgstr "Jemné světlo"
29996
29997#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:51
29998msgid "Blur (%)"
29999msgstr "Rozmazání (%)"
30000
30001#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:52
30002#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1052 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
30003msgid "Opacity (%)"
30004msgstr "Průhlednost (%)"
30005
30006#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:144
30007msgid "Select all text with this text family"
30008msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma"
30009
30010#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:147
30011msgid "Font not found on system: "
30012msgstr "Písmo v systému nebylo nalezeno: "
30013
30014#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
30015msgid "Font family"
30016msgstr "Rodina písma"
30017
30018#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
30019msgctxt "Font selector"
30020msgid "Style"
30021msgstr "Styl"
30022
30023#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152
30024msgctxt "Font feature"
30025msgid "Ligatures"
30026msgstr "Ligatury"
30027
30028#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153
30029msgctxt "Font feature"
30030msgid "Common"
30031msgstr "Běžné"
30032
30033#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
30034msgctxt "Font feature"
30035msgid "Discretionary"
30036msgstr "Diskreční"
30037
30038#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
30039msgctxt "Font feature"
30040msgid "Historical"
30041msgstr "Historické"
30042
30043#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
30044msgctxt "Font feature"
30045msgid "Contextual"
30046msgstr "Kontextové"
30047
30048#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
30049msgctxt "Font feature"
30050msgid "Position"
30051msgstr "Pozice"
30052
30053#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164
30054msgctxt "Font feature"
30055msgid "Normal"
30056msgstr "Normální"
30057
30058#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
30059msgctxt "Font feature"
30060msgid "Subscript"
30061msgstr "Dolní index"
30062
30063#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
30064msgctxt "Font feature"
30065msgid "Superscript"
30066msgstr "Horní index"
30067
30068#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
30069msgctxt "Font feature"
30070msgid "Capitals"
30071msgstr "Velká písmena"
30072
30073#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
30074msgctxt "Font feature"
30075msgid "Small"
30076msgstr "Malá"
30077
30078#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
30079msgctxt "Font feature"
30080msgid "All small"
30081msgstr "Vše malé"
30082
30083#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
30084msgctxt "Font feature"
30085msgid "Petite"
30086msgstr "Maličké"
30087
30088#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
30089msgctxt "Font feature"
30090msgid "All petite"
30091msgstr "Vše maličké"
30092
30093#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
30094msgctxt "Font feature"
30095msgid "Unicase"
30096msgstr ""
30097
30098#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
30099msgctxt "Font feature"
30100msgid "Titling"
30101msgstr "Titulková"
30102
30103#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
30104msgctxt "Font feature"
30105msgid "Numeric"
30106msgstr "Číselné"
30107
30108#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
30109msgctxt "Font feature"
30110msgid "Lining"
30111msgstr "Lemování"
30112
30113#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
30114msgctxt "Font feature"
30115msgid "Old Style"
30116msgstr "Starý styl"
30117
30118#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
30119msgctxt "Font feature"
30120msgid "Default Style"
30121msgstr "Výchozí styl"
30122
30123#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
30124msgctxt "Font feature"
30125msgid "Proportional"
30126msgstr "Proporcionální"
30127
30128#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
30129msgctxt "Font feature"
30130msgid "Tabular"
30131msgstr "Tabulkové"
30132
30133#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
30134msgctxt "Font feature"
30135msgid "Default Width"
30136msgstr "Výchozí šířka"
30137
30138#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
30139msgctxt "Font feature"
30140msgid "Diagonal"
30141msgstr "Diagonální"
30142
30143#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
30144msgctxt "Font feature"
30145msgid "Stacked"
30146msgstr "Skládané"
30147
30148#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
30149msgctxt "Font feature"
30150msgid "Default Fractions"
30151msgstr "Výchozí zlomky"
30152
30153#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
30154msgctxt "Font feature"
30155msgid "Ordinal"
30156msgstr "Řadové"
30157
30158#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
30159msgctxt "Font feature"
30160msgid "Slashed Zero"
30161msgstr "Přeškrtnutá nula"
30162
30163#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
30164msgctxt "Font feature"
30165msgid "East Asian"
30166msgstr "Východoasijské"
30167
30168#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
30169msgctxt "Font feature"
30170msgid "Default"
30171msgstr "Výchozí"
30172
30173#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
30174msgctxt "Font feature"
30175msgid "JIS78"
30176msgstr ""
30177
30178#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
30179msgctxt "Font feature"
30180msgid "JIS83"
30181msgstr ""
30182
30183#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
30184msgctxt "Font feature"
30185msgid "JIS90"
30186msgstr ""
30187
30188#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
30189msgctxt "Font feature"
30190msgid "JIS04"
30191msgstr ""
30192
30193#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
30194msgctxt "Font feature"
30195msgid "Simplified"
30196msgstr "Zjednodušené"
30197
30198#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
30199msgctxt "Font feature"
30200msgid "Traditional"
30201msgstr "Tradiční"
30202
30203#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
30204msgctxt "Font feature"
30205msgid "Full Width"
30206msgstr "Plná šířka"
30207
30208#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
30209msgctxt "Font feature"
30210msgid "Ruby"
30211msgstr ""
30212
30213#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
30214msgctxt "Font feature"
30215msgid "Feature Settings"
30216msgstr "Nastavení funkcí"
30217
30218#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199
30219msgctxt "Font feature"
30220msgid "Selection has different Feature Settings!"
30221msgstr "Výběr má různá nastavení funkcí!"
30222
30223#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:216
30224msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
30225msgstr ""
30226
30227#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:218
30228msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
30229msgstr ""
30230
30231#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:220
30232msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
30233msgstr ""
30234
30235#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:222
30236msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
30237msgstr ""
30238
30239#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:273
30240msgid "Normal position."
30241msgstr "Normální pozice."
30242
30243#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
30244msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
30245msgstr ""
30246
30247#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
30248msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
30249msgstr ""
30250
30251#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303
30252msgid "Normal capitalization."
30253msgstr "Normální kapitalizace."
30254
30255#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
30256msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
30257msgstr ""
30258
30259#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
30260msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
30261msgstr ""
30262
30263#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
30264msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
30265msgstr ""
30266
30267#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
30268msgid ""
30269"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
30270msgstr ""
30271
30272#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
30273msgid ""
30274"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'"
30275msgstr ""
30276
30277#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
30278msgid ""
30279"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'"
30280msgstr ""
30281
30282#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:349
30283msgid "Normal style."
30284msgstr "Normální styl."
30285
30286#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
30287msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
30288msgstr ""
30289
30290#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
30291msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
30292msgstr ""
30293
30294#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
30295msgid "Normal widths."
30296msgstr "Normální šířka."
30297
30298#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
30299msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
30300msgstr ""
30301
30302#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
30303msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
30304msgstr ""
30305
30306#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
30307msgid "Normal fractions."
30308msgstr "Normální frakce."
30309
30310#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
30311msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
30312msgstr ""
30313
30314#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
30315msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
30316msgstr ""
30317
30318#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
30319msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
30320msgstr ""
30321
30322#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
30323msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
30324msgstr ""
30325
30326#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:421
30327msgid "Default variant."
30328msgstr "Výchozí varianta."
30329
30330#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
30331msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
30332msgstr ""
30333
30334#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
30335msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
30336msgstr ""
30337
30338#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
30339msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
30340msgstr ""
30341
30342#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
30343msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
30344msgstr ""
30345
30346#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
30347msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
30348msgstr ""
30349
30350#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
30351msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
30352msgstr ""
30353
30354#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
30355msgid "Default width."
30356msgstr "Výchozí šířka."
30357
30358#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
30359msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
30360msgstr ""
30361
30362#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
30363msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
30364msgstr ""
30365
30366#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
30367msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
30368msgstr ""
30369
30370#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:481
30371msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
30372msgstr ""
30373
30374#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:128
30375msgid "Create a duplicate gradient"
30376msgstr "Vytvořit duplicitní barevný přechod"
30377
30378#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:138
30379msgid "Edit gradient"
30380msgstr "Upravit barevný přechod"
30381
30382#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:172
30383#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:176
30384msgid "Swatch"
30385msgstr "Vzorník"
30386
30387#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:207
30388msgid "Rename gradient"
30389msgstr "Přejmenovat přechod"
30390
30391#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:213
30392#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:780 ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1106
30393msgid "No document selected"
30394msgstr "Není vybrán žádný dokument"
30395
30396#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:217
30397msgid "No gradients in document"
30398msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody"
30399
30400#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:221
30401msgid "No gradient selected"
30402msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
30403
30404#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:121
30405msgid "Toggle current layer visibility"
30406msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
30407
30408#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141
30409msgid "Lock or unlock current layer"
30410msgstr "Zamkne nebo odemkne současnou vrstvu"
30411
30412#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:144
30413msgid "Current layer"
30414msgstr "Současná vrstva"
30415
30416#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572
30417msgid "(root)"
30418msgstr "(kořen)"
30419
30420#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
30421msgid "Proprietary"
30422msgstr "Proprietární"
30423
30424#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
30425msgctxt "MetadataLicence"
30426msgid "Other"
30427msgstr "Jiná"
30428
30429#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:69
30430msgid "Document license updated"
30431msgstr "Licence dokumentu byla aktualizována"
30432
30433#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:326
30434msgctxt "Marker"
30435msgid "None"
30436msgstr "Žádné"
30437
30438#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:143
30439#, fuzzy
30440msgid "Change blur/blend filter"
30441msgstr "Změna rozostření"
30442
30443#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:175
30444#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:872 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1180
30445msgid "Change opacity"
30446msgstr "Změnit průhlednost"
30447
30448#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:205
30449msgid "Change isolation"
30450msgstr ""
30451
30452#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
30453msgid "U_nits:"
30454msgstr "_Jednotky:"
30455
30456#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
30457msgid "Width of paper"
30458msgstr "Šířka papíru"
30459
30460#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
30461msgid "Height of paper"
30462msgstr "Výška papíru"
30463
30464#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
30465msgid "Loc_k margins"
30466msgstr "Uzam_knout okraje"
30467
30468#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
30469msgid "Lock margins"
30470msgstr "Uzamknout okraje"
30471
30472#
30473# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
30474#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
30475msgid "T_op:"
30476msgstr "_Horní:"
30477
30478#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
30479msgid "Top margin"
30480msgstr "Horní okraj"
30481
30482#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
30483msgid "L_eft:"
30484msgstr "_Levý:"
30485
30486#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
30487msgid "Left margin"
30488msgstr "Levý okraj"
30489
30490#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
30491msgid "Ri_ght:"
30492msgstr "_Pravý:"
30493
30494#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
30495msgid "Right margin"
30496msgstr "Pravý okraj"
30497
30498#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
30499msgid "Botto_m:"
30500msgstr "_Dolní:"
30501
30502#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
30503msgid "Bottom margin"
30504msgstr "Dolní okraj"
30505
30506#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
30507msgid "Scale _x:"
30508msgstr "Měřítko _x:"
30509
30510#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
30511msgid "Scale X"
30512msgstr "Měřítko X"
30513
30514#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
30515msgid "Scale _y:"
30516msgstr "Měřítko _y:"
30517
30518#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
30519msgid ""
30520"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
30521"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' directly."
30522msgstr ""
30523
30524#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:113
30525msgid "Failed to create the page file."
30526msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor stránky."
30527
30528#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152
30529msgid "Orientation:"
30530msgstr "Orientace:"
30531
30532#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155
30533msgid "_Landscape"
30534msgstr "Na _šířku"
30535
30536#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:160
30537msgid "_Portrait"
30538msgstr "Na _výšku"
30539
30540#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
30541msgid "Custom size"
30542msgstr "Vlastní velikost"
30543
30544#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:185
30545msgid "Resi_ze page to content..."
30546msgstr "V_elikost plátna dle obsahu…"
30547
30548#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 ../share/extensions/guides_creator.inx:21
30549msgid "Margins"
30550msgstr "Okraje"
30551
30552#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
30553msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
30554msgstr "_Nastavit velikost dle kresby či výběru (Ctrl+Shift+R)"
30555
30556#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
30557msgid ""
30558"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is "
30559"no selection"
30560msgstr ""
30561"Změní velikost strany podle velikosti současného výběru, nebo celé kresby, pokud "
30562"není nic vybráno"
30563
30564#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
30565#, fuzzy
30566msgid "_Viewbox..."
30567msgstr "_Zobrazení…"
30568
30569#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:338
30570msgid "Set page size"
30571msgstr "Nastavit velikost strany"
30572
30573#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:582
30574msgid "User units per "
30575msgstr "Uživatelské jednotky na "
30576
30577#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:678
30578msgid "Set page scale"
30579msgstr "Nastavit měřítko stránky"
30580
30581#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:704
30582msgid "Set 'viewBox'"
30583msgstr ""
30584
30585#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:165
30586msgid "No paint"
30587msgstr "Bez barvy"
30588
30589#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:166
30590msgid "Flat color"
30591msgstr "Jedna barva"
30592
30593#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:168
30594msgid "Linear gradient"
30595msgstr "Lineární přechod"
30596
30597#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:170
30598msgid "Radial gradient"
30599msgstr "Kruhový přechod"
30600
30601#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:173
30602msgid "Mesh gradient"
30603msgstr "Síťkový přechod"
30604
30605#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
30606#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
30607msgid "Pattern"
30608msgstr "Vzorek"
30609
30610#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:178
30611msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
30612msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
30613
30614#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:191
30615msgid ""
30616"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
30617"evenodd)"
30618msgstr ""
30619"Jakýkoli průsečík cesty samy se sebou, ale také podcesty, vytváří ve výplni díry "
30620"(fill-rule: evenodd)"
30621
30622#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
30623#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:204
30624msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
30625msgstr ""
30626"Výplň je jednolitá dokud cesta neprochází opačným směrem (fill-rule: nenulové)"
30627
30628#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:502
30629msgid "<b>No objects</b>"
30630msgstr "<b>Žádné objekty</b>"
30631
30632#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:510
30633msgid "<b>Multiple styles</b>"
30634msgstr "<b>Více stylů</b>"
30635
30636#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:518
30637msgid "<b>Paint is undefined</b>"
30638msgstr "<b>Barva není definována</b>"
30639
30640#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:526
30641msgid "<b>No paint</b>"
30642msgstr "<b>Žádná barva</b>"
30643
30644#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:602
30645msgid "<b>Flat color</b>"
30646msgstr "<b>Jednolitá barva</b>"
30647
30648#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:653
30649msgid "<b>Linear gradient</b>"
30650msgstr "<b>Lineární přechod</b>"
30651
30652#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:656
30653msgid "<b>Radial gradient</b>"
30654msgstr "<b>Kruhový přechod</b>"
30655
30656#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:902
30657msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
30658msgstr "Síťku můžete upravit pomocí <b>nástroje Síťka</b>."
30659
30660#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:912
30661msgid "<b>Mesh fill</b>"
30662msgstr "<b>Síťková výplň</b>"
30663
30664#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1227
30665msgid ""
30666"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern "
30667"on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
30668"pattern from selection."
30669msgstr ""
30670"Pomocí <b>nástroje pro úpravu uzlů</b> upravte polohu, měřítko a natočení vzorku "
30671"na plátnu. K vytvoření nového vzorku z výběru použijte <b>Objekt &gt; Vzorek &gt; "
30672"Objekty na vzorek</b>."
30673
30674#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1238
30675msgid "<b>Pattern fill</b>"
30676msgstr "<b>Výplň vzorkem</b>"
30677
30678#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1258
30679msgid "<b>Hatch fill</b>"
30680msgstr "<b>Výplň šrafováním</b>"
30681
30682#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1355
30683msgid "<b>Swatch fill</b>"
30684msgstr "<b>Výplň vzorníkem</b>"
30685
30686#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802
30687msgid "_Browse..."
30688msgstr "_Procházet…"
30689
30690#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888
30691msgid "Select a bitmap editor"
30692msgstr "Zvolte bitmapový editor"
30693
30694#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
30695msgid ""
30696"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random "
30697"numbers."
30698msgstr ""
30699"Zamíchá generátor náhodných čísel; to vytvoří odlišnou řadu náhodných čísel."
30700
30701#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:705
30702msgid "Distance:"
30703msgstr "Vzdálenost:"
30704
30705#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
30706#, fuzzy
30707msgid "Backend"
30708msgstr "Skládané"
30709
30710#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
30711msgid "Vector"
30712msgstr "Vektor"
30713
30714#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
30715msgid "Bitmap"
30716msgstr "Bitmapa"
30717
30718#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
30719msgid "Bitmap options"
30720msgstr "Možnosti bitmapy"
30721
30722#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
30723msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
30724msgstr "Upřednostněné rozlišení bitové mapy (v bodech na palec)."
30725
30726#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
30727msgid ""
30728"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in "
30729"file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be "
30730"correctly rendered."
30731msgstr ""
30732"Vkreslit pomocí vektorových příkazů Cairo. Datová velikost výsledného obrazu je "
30733"obvykle menší a obrázek lze libovolně zvětšovat, ale některé filtrové efekty "
30734"nebudou správně zakresleny."
30735
30736#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
30737msgid ""
30738"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size "
30739"and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be "
30740"rendered exactly as displayed."
30741msgstr ""
30742"Vkreslit vše jako bitovou mapu. Výsledný obraz bude zpravidla datově větší a "
30743"nebude jej lze libovolně zvětšovat, budou však zakresleny všechny grafické prvky "
30744"tak, jak jsou zobrazeny"
30745
30746#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:122
30747msgid "Fill:"
30748msgstr "Výplň:"
30749
30750#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
30751msgid "O:"
30752msgstr "P:"
30753
30754#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
30755msgid "N/A"
30756msgstr "–"
30757
30758#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1045
30759#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1046
30760msgid "Nothing selected"
30761msgstr "Nic nevybráno"
30762
30763#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
30764msgctxt "Fill"
30765msgid "<i>None</i>"
30766msgstr "<i>Žádná</i>"
30767
30768#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
30769msgctxt "Stroke"
30770msgid "<i>None</i>"
30771msgstr "<i>Žádný</i>"
30772
30773#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
30774msgctxt "Fill and stroke"
30775msgid "No fill, middle-click for black fill"
30776msgstr "Bez výplně, stiskněte prostřední tlačítko pro vyplnění černou"
30777
30778#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
30779msgctxt "Fill and stroke"
30780msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
30781msgstr "Žádný tah, stiskněte prostřední tlačítko pro vyplnění černou"
30782
30783#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
30784msgid "Pattern (fill)"
30785msgstr ""
30786
30787#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
30788msgid "Pattern (stroke)"
30789msgstr ""
30790
30791#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
30792msgid "Hatch"
30793msgstr ""
30794
30795#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
30796msgid "Hatch (fill)"
30797msgstr ""
30798
30799#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
30800msgid "Hatch (stroke)"
30801msgstr ""
30802
30803#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
30804msgid "<b>L</b>"
30805msgstr "<b>L</b>"
30806
30807#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
30808msgid "Linear gradient (fill)"
30809msgstr "Lineární přechod (výplň)"
30810
30811#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
30812msgid "Linear gradient (stroke)"
30813msgstr "Lineární přechod (tah)"
30814
30815#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
30816msgid "<b>R</b>"
30817msgstr "<b>R</b>"
30818
30819#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
30820msgid "Radial gradient (fill)"
30821msgstr "Radiální přechod (výplň)"
30822
30823#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
30824msgid "Radial gradient (stroke)"
30825msgstr "Radiální přechod (tah)"
30826
30827#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
30828msgid "<b>M</b>"
30829msgstr "<b>M</b>"
30830
30831#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
30832msgid "Mesh gradient (fill)"
30833msgstr "Síťkový přechod (výplň)"
30834
30835#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
30836msgid "Mesh gradient (stroke)"
30837msgstr "Síťkový přechod (tah)"
30838
30839#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
30840msgid "≠"
30841msgstr ""
30842
30843#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
30844msgid "Different fills"
30845msgstr "Rozdílné výplně"
30846
30847#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
30848msgid "Different strokes"
30849msgstr "Rozdílné tahy"
30850
30851#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
30852msgid "<b>Unset</b>"
30853msgstr "<b>Nezvoleno</b>"
30854
30855#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
30856msgid "Flat color (fill)"
30857msgstr ""
30858
30859#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
30860msgid "Flat color (stroke)"
30861msgstr ""
30862
30863#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
30864#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
30865msgid "<b>a</b>"
30866msgstr "<b>průměr</b>"
30867
30868#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
30869msgid "Fill is averaged over selected objects"
30870msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů"
30871
30872#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
30873msgid "Stroke is averaged over selected objects"
30874msgstr "Tah je průměrem vybraných objektů"
30875
30876#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
30877#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
30878msgid "<b>m</b>"
30879msgstr "<b>v</b>"
30880
30881#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
30882msgid "Multiple selected objects have the same fill"
30883msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň"
30884
30885#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
30886msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
30887msgstr "Více vybraných objektů má stejný tah"
30888
30889#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
30890msgid "Edit fill..."
30891msgstr "Upravit výplň…"
30892
30893#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
30894msgid "Edit stroke..."
30895msgstr "Upravit tah…"
30896
30897#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
30898msgid "Last set color"
30899msgstr "Poslední nastavená barva"
30900
30901#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
30902msgid "Last selected color"
30903msgstr "Poslední vybraná barva"
30904
30905#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
30906msgid "Copy color"
30907msgstr "Kopírovat barvu"
30908
30909#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
30910msgid "Paste color"
30911msgstr "Vložit barvu"
30912
30913#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 ../src/verbs.cpp:2489
30914msgid "Swap fill and stroke"
30915msgstr "Prohodit výplň a tah"
30916
30917#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:281 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
30918#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
30919msgid "Make fill opaque"
30920msgstr "Zneprůhlednit výplň"
30921
30922#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:281
30923msgid "Make stroke opaque"
30924msgstr "Zneprůhlednit tah"
30925
30926#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
30927msgid "Apply last set color to fill"
30928msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na výplň"
30929
30930#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
30931msgid "Apply last set color to stroke"
30932msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na tah"
30933
30934#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
30935msgid "Apply last selected color to fill"
30936msgstr "Použít poslední vybranou barvu na výplň"
30937
30938#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
30939msgid "Apply last selected color to stroke"
30940msgstr "Použít poslední vybranou barvu na tah"
30941
30942#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:659
30943msgid "Invert fill"
30944msgstr "Invertovat výplň"
30945
30946#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
30947msgid "Invert stroke"
30948msgstr "Invertovat tah"
30949
30950#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695
30951msgid "White fill"
30952msgstr "Bílá výplň"
30953
30954#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
30955msgid "White stroke"
30956msgstr "Bílý tah"
30957
30958#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:719
30959msgid "Black fill"
30960msgstr "Černá výplň"
30961
30962#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:731
30963msgid "Black stroke"
30964msgstr "Černý tah"
30965
30966#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:774
30967msgid "Paste fill"
30968msgstr "Vložit výplň"
30969
30970#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:792
30971msgid "Paste stroke"
30972msgstr "Vložit tah"
30973
30974#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:899
30975msgid "Change stroke width"
30976msgstr "Změnit tloušťku tahu"
30977
30978#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1006
30979msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
30980msgstr ", tažením upravíte, prostředním kliknutím odeberete"
30981
30982#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1074 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1075
30983#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:165 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
30984#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:317
30985msgid "Hairline"
30986msgstr ""
30987
30988#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1075 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:317
30989msgid "Stroke width: %1"
30990msgstr "Šířka tahu: %1"
30991
30992#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095
30993#, c-format
30994msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
30995msgstr "Tloušťka tahu: %.5g%s%s"
30996
30997#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099
30998msgid " (averaged)"
30999msgstr " (průměrné)"
31000
31001#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1126
31002msgid "0 (transparent)"
31003msgstr "0 (průhledný)"
31004
31005#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1150
31006msgid "100% (opaque)"
31007msgstr "100 % (neprůhledný)"
31008
31009#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1298
31010msgid "Adjust alpha"
31011msgstr "Nastavit poloprůhlednost"
31012
31013#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1300
31014#, c-format
31015msgid ""
31016"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> "
31017"to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to "
31018"adjust hue"
31019msgstr ""
31020"Nastavení <b>průhlednosti</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); s "
31021"<b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Shiftem</b> nastavíte sytost, bez přeřaďovačů "
31022"nastavíte odstín"
31023
31024#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1304
31025msgid "Adjust saturation"
31026msgstr "Nastavit sytost"
31027
31028#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1306
31029#, c-format
31030msgid ""
31031"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
31032"b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to "
31033"adjust hue"
31034msgstr ""
31035"Nastavení <b>sytosti</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); s "
31036"<b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez přeřaďovačů "
31037"nastavíte odstín"
31038
31039#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1310
31040msgid "Adjust lightness"
31041msgstr "Nastavit jas"
31042
31043#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1312
31044#, c-format
31045msgid ""
31046"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
31047"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to "
31048"adjust hue"
31049msgstr ""
31050"Nastavení <b>jasu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); se "
31051"<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez "
31052"přeřaďovačů nastavíte odstín"
31053
31054#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1316
31055msgid "Adjust hue"
31056msgstr "Nastavit odstín"
31057
31058#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318
31059#, c-format
31060msgid ""
31061"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to "
31062"adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust "
31063"lightness"
31064msgstr ""
31065"Nastavení <b>odstínu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); se "
31066"<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, <b>s Ctrl</"
31067"b> nastavíte jas"
31068
31069#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1422 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1436
31070msgid "Adjust stroke width"
31071msgstr "Nastavit tloušťku tahu"
31072
31073#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1423
31074#, c-format
31075msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
31076msgstr ""
31077"Nastavení <b>tloušťku tahu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g)"
31078
31079#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
31080#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
31081msgctxt "Sliders"
31082msgid "Link"
31083msgstr "Odkaz"
31084
31085#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:152
31086msgid "Stroke width"
31087msgstr "Šířka tahu"
31088
31089#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:154
31090msgctxt "Stroke width"
31091msgid "_Width:"
31092msgstr "_Šířka:"
31093
31094#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:182
31095msgid "Dashes:"
31096msgstr "Typ čáry:"
31097
31098#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
31099#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
31100#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:202
31101msgid "Markers:"
31102msgstr "Značky:"
31103
31104#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:208
31105msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
31106msgstr "Počáteční značky jsou vykresleny na prvním uzlu cesty nebo tvaru"
31107
31108#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:217
31109msgid ""
31110"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last "
31111"nodes"
31112msgstr ""
31113"Středové značky jsou vykresleny na každém uzlu cesty nebo tvaru kromě prvního a "
31114"posledního uzlu"
31115
31116#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:226
31117msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
31118msgstr "Koncové značky jsou vykresleny na posledním uzlu cesty nebo tvaru"
31119
31120#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
31121#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
31122#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
31123#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:251
31124msgid "Round join"
31125msgstr "Oblý spoj"
31126
31127#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
31128#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
31129#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
31130#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:259
31131msgid "Bevel join"
31132msgstr "Zkosený spoj"
31133
31134#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
31135#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
31136#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
31137#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:267
31138msgid "Miter join"
31139msgstr "Hranatý spoj"
31140
31141#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
31142#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
31143#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:290
31144msgid "Cap:"
31145msgstr "Konec čáry:"
31146
31147#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
31148#. of the line; the ends of the line are square
31149#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:301
31150msgid "Butt cap"
31151msgstr "Rovný konec"
31152
31153#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
31154#. line; the ends of the line are rounded
31155#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:308
31156msgid "Round cap"
31157msgstr "Oblý konec"
31158
31159#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
31160#. line; the ends of the line are square
31161#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:315
31162msgid "Square cap"
31163msgstr "Čtvercový konec"
31164
31165#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:329
31166msgid "Fill, Stroke, Markers"
31167msgstr "Výplň, tah, značky"
31168
31169#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:333
31170msgid "Stroke, Fill, Markers"
31171msgstr "Tah, výplň, značky"
31172
31173#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:337
31174msgid "Fill, Markers, Stroke"
31175msgstr "Výplň, značky, tah"
31176
31177#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:345
31178msgid "Markers, Fill, Stroke"
31179msgstr "Značky, výplň, tah"
31180
31181#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:349
31182msgid "Stroke, Markers, Fill"
31183msgstr "Tah, značky, výplň"
31184
31185#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:353
31186msgid "Markers, Stroke, Fill"
31187msgstr "Značky, tah, výplň"
31188
31189#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:480
31190msgid "Set markers"
31191msgstr "Nastavit značky"
31192
31193#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:911 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1010
31194msgid "Set stroke style"
31195msgstr "Nastavit styl obrysu"
31196
31197#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
31198msgid "L Gradient"
31199msgstr "L Gradient"
31200
31201#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
31202msgid "R Gradient"
31203msgstr "R Gradient"
31204
31205#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
31206#, c-format
31207msgid "Fill: %06x/%.3g"
31208msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
31209
31210#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
31211#, c-format
31212msgid "Stroke: %06x/%.3g"
31213msgstr "Tah: %06x/%.3g"
31214
31215#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
31216msgctxt "Fill and stroke"
31217msgid "<i>None</i>"
31218msgstr "<i>Žádný</i>"
31219
31220#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
31221msgctxt "Fill and stroke"
31222msgid "No fill"
31223msgstr "Bez výplně"
31224
31225#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
31226msgctxt "Fill and stroke"
31227msgid "No stroke"
31228msgstr "Bez tahu"
31229
31230#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
31231#, c-format
31232msgid "Stroke width: %.5g%s"
31233msgstr "Šířka tahu: %.5g%s"
31234
31235#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
31236#, c-format
31237msgid "O: %2.0f"
31238msgstr "O: %2.0f"
31239
31240#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
31241#, c-format
31242msgid "Opacity: %2.1f %%"
31243msgstr "Průhlednost: %2.1f %%"
31244
31245#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:101
31246msgid "Change swatch color"
31247msgstr "Změnit barvu vzorku"
31248
31249#: ../src/vanishing-point.cpp:125
31250msgid "Split vanishing points"
31251msgstr ""
31252
31253#: ../src/vanishing-point.cpp:172
31254msgid "Merge vanishing points"
31255msgstr ""
31256
31257#: ../src/vanishing-point.cpp:239
31258msgid "3D box: Move vanishing point"
31259msgstr ""
31260
31261#: ../src/vanishing-point.cpp:321
31262#, c-format
31263msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
31264msgid_plural ""
31265"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> "
31266"to separate selected box(es)"
31267msgstr[0] ""
31268msgstr[1] ""
31269msgstr[2] ""
31270
31271#: ../src/vanishing-point.cpp:330
31272#, c-format
31273msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box"
31274msgid_plural ""
31275"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> "
31276"to separate selected box(es)"
31277msgstr[0] ""
31278msgstr[1] ""
31279msgstr[2] ""
31280
31281#: ../src/vanishing-point.cpp:339
31282#, c-format
31283msgid ""
31284"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with <b>Shift</"
31285"b> to separate"
31286msgid_plural ""
31287"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
31288"<b>Shift</b> to separate"
31289msgstr[0] ""
31290msgstr[1] ""
31291msgstr[2] ""
31292
31293#: ../src/verbs.cpp:145
31294msgid "File"
31295msgstr "Soubor"
31296
31297#: ../src/verbs.cpp:240
31298msgid "Context"
31299msgstr "Kontext"
31300
31301#: ../src/verbs.cpp:259 ../src/verbs.cpp:2217
31302#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
31303msgid "View"
31304msgstr "Zobrazit"
31305
31306#: ../src/verbs.cpp:279
31307msgid "Dialog"
31308msgstr "Dialog"
31309
31310#: ../src/verbs.cpp:1345
31311msgid "Switch to next layer"
31312msgstr "Přepnout na další vrstvu"
31313
31314#: ../src/verbs.cpp:1346
31315msgid "Switched to next layer."
31316msgstr "Přepnuto na další vrstvu."
31317
31318#: ../src/verbs.cpp:1348
31319msgid "Cannot go past last layer."
31320msgstr "Není možné přejít za poslední vrstvu."
31321
31322#: ../src/verbs.cpp:1357
31323msgid "Switch to previous layer"
31324msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu"
31325
31326#: ../src/verbs.cpp:1358
31327msgid "Switched to previous layer."
31328msgstr "Přepnuto na předchozí vrstvu."
31329
31330#: ../src/verbs.cpp:1360
31331msgid "Cannot go before first layer."
31332msgstr "Nelze přejít před první vrstvu."
31333
31334#: ../src/verbs.cpp:1381 ../src/verbs.cpp:1448 ../src/verbs.cpp:1496
31335#: ../src/verbs.cpp:1502 ../src/verbs.cpp:1526 ../src/verbs.cpp:1541
31336msgid "No current layer."
31337msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
31338
31339#: ../src/verbs.cpp:1410 ../src/verbs.cpp:1414
31340#, c-format
31341msgid "Raised layer <b>%s</b>."
31342msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
31343
31344#: ../src/verbs.cpp:1411
31345msgid "Layer to top"
31346msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
31347
31348#: ../src/verbs.cpp:1415
31349msgid "Raise layer"
31350msgstr "Posunout vrstvu výš"
31351
31352#: ../src/verbs.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:1422
31353#, c-format
31354msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
31355msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
31356
31357#: ../src/verbs.cpp:1419
31358msgid "Layer to bottom"
31359msgstr "Vrstvu úplně dolů"
31360
31361#: ../src/verbs.cpp:1423
31362msgid "Lower layer"
31363msgstr "Posunout vrstvu níž"
31364
31365#: ../src/verbs.cpp:1432
31366msgid "Cannot move layer any further."
31367msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
31368
31369#: ../src/verbs.cpp:1443
31370msgid "Duplicate layer"
31371msgstr "Duplikovat vrstvu"
31372
31373#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
31374#: ../src/verbs.cpp:1446
31375msgid "Duplicated layer."
31376msgstr "Vrstva duplikována."
31377
31378#: ../src/verbs.cpp:1491
31379msgid "Delete layer"
31380msgstr "Odstranit vrstvu"
31381
31382#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
31383#: ../src/verbs.cpp:1494
31384msgid "Deleted layer."
31385msgstr "Vrstva odstraněna."
31386
31387#: ../src/verbs.cpp:1511
31388msgid "Show all layers"
31389msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
31390
31391#: ../src/verbs.cpp:1516
31392msgid "Hide all layers"
31393msgstr "Skrýt všechny vrstvy"
31394
31395#: ../src/verbs.cpp:1521
31396msgid "Lock all layers"
31397msgstr "Zamknout všechny vrstvy"
31398
31399#: ../src/verbs.cpp:1535
31400msgid "Unlock all layers"
31401msgstr "Odemknout všechny vrstvy"
31402
31403#: ../src/verbs.cpp:1623
31404msgid "Flip horizontally"
31405msgstr "Obrátit vodorovně"
31406
31407#: ../src/verbs.cpp:1628
31408msgid "Flip vertically"
31409msgstr "Obrátit svisle"
31410
31411#: ../src/verbs.cpp:1636 ../src/verbs.cpp:1652 ../src/verbs.cpp:2668
31412#: ../src/verbs.cpp:2676
31413msgid "_Set Inverse (LPE)"
31414msgstr "_Nastavit inverzní (LPE)"
31415
31416#: ../src/verbs.cpp:2314 ../src/verbs.cpp:2957
31417msgid "Unlock all objects in the current layer"
31418msgstr "Odemknout všechny objekty v současné vrstvě"
31419
31420#: ../src/verbs.cpp:2318 ../src/verbs.cpp:2959
31421msgid "Unlock all objects in all layers"
31422msgstr "Odemknout všechny objekty ve všech vrstvách"
31423
31424#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2961
31425msgid "Unhide all objects in the current layer"
31426msgstr "Zviditelnit všechny objekty v současné vrstvě"
31427
31428#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2963
31429msgid "Unhide all objects in all layers"
31430msgstr "Zviditelnit všechny objektky ve všech vrstvách"
31431
31432#: ../src/verbs.cpp:2341
31433msgctxt "Verb"
31434msgid "None"
31435msgstr "Žádné"
31436
31437#: ../src/verbs.cpp:2341
31438msgid "Does nothing"
31439msgstr "Nedělá nic"
31440
31441#: ../src/verbs.cpp:2344
31442msgid "Create new document from the default template"
31443msgstr "Vytvořit nový dokument z výchozí šablony"
31444
31445#: ../src/verbs.cpp:2346
31446msgid "_Open..."
31447msgstr "_Otevřít…"
31448
31449#: ../src/verbs.cpp:2346
31450msgid "Open an existing document"
31451msgstr "Otevřít existující dokument"
31452
31453#: ../src/verbs.cpp:2348
31454msgid "Re_vert"
31455msgstr "Na_vrátit"
31456
31457#: ../src/verbs.cpp:2349
31458msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
31459msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
31460
31461#: ../src/verbs.cpp:2351
31462msgid "Save document"
31463msgstr "Uložit dokument"
31464
31465#: ../src/verbs.cpp:2352
31466msgid "Save _As..."
31467msgstr "Uložit j_ako…"
31468
31469#: ../src/verbs.cpp:2352
31470msgid "Save document under a new name"
31471msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
31472
31473#: ../src/verbs.cpp:2354
31474msgid "Save a Cop_y..."
31475msgstr "Uložit ko_pii…"
31476
31477#: ../src/verbs.cpp:2355
31478msgid "Save a copy of the document under a new name"
31479msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem"
31480
31481#: ../src/verbs.cpp:2356
31482msgid "Save Template..."
31483msgstr "Uložit šablonu…"
31484
31485#: ../src/verbs.cpp:2357
31486msgid "Save a copy of the document as template"
31487msgstr "Uložit kopii dokumentu jako šablonu"
31488
31489#: ../src/verbs.cpp:2358
31490msgid "_Print..."
31491msgstr "_Tisk…"
31492
31493#: ../src/verbs.cpp:2358
31494msgid "Print document"
31495msgstr "Vytisknout dokument"
31496
31497#: ../src/verbs.cpp:2362
31498msgid "Clean _Up Document"
31499msgstr "Vy_čistit dokument"
31500
31501#: ../src/verbs.cpp:2363
31502msgid ""
31503"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
31504"defs&gt; of the document"
31505msgstr ""
31506"Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové cesty) ze sekce "
31507"&lt;defs&gt; dokumentu"
31508
31509#: ../src/verbs.cpp:2365
31510msgid "_Import..."
31511msgstr "_Importovat…"
31512
31513#: ../src/verbs.cpp:2366
31514msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
31515msgstr "Importovat bitmapu nebo obrázek SVG do tohoto dokumentu"
31516
31517#: ../src/verbs.cpp:2369
31518msgid "N_ext Window"
31519msgstr "Násl_edující okno"
31520
31521#: ../src/verbs.cpp:2369
31522msgid "Switch to the next document window"
31523msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
31524
31525#: ../src/verbs.cpp:2371
31526msgid "P_revious Window"
31527msgstr "Pře_dchozí okno"
31528
31529#: ../src/verbs.cpp:2372
31530msgid "Switch to the previous document window"
31531msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
31532
31533#: ../src/verbs.cpp:2373
31534msgid "Close this document window"
31535msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
31536
31537#: ../src/verbs.cpp:2375
31538msgid "_Quit"
31539msgstr "Uk_ončit"
31540
31541#: ../src/verbs.cpp:2375
31542msgid "Quit Inkscape"
31543msgstr "Ukončit Inkscape"
31544
31545#: ../src/verbs.cpp:2376
31546msgid "New from _Template..."
31547msgstr "Nový ze ša_blony…"
31548
31549#: ../src/verbs.cpp:2377
31550msgid "Create new project from template"
31551msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony"
31552
31553#: ../src/verbs.cpp:2380
31554msgid "Undo last action"
31555msgstr "Vrátit zpět poslední úkon"
31556
31557#: ../src/verbs.cpp:2381
31558msgid "Do again the last undone action"
31559msgstr "Provést znovu poslední vrácený úkon"
31560
31561#: ../src/verbs.cpp:2383
31562msgid "Cu_t"
31563msgstr "V_yjmout"
31564
31565#: ../src/verbs.cpp:2383
31566msgid "Cut selection to clipboard"
31567msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
31568
31569#: ../src/verbs.cpp:2384
31570msgid "_Copy"
31571msgstr "_Kopírovat"
31572
31573#: ../src/verbs.cpp:2384
31574msgid "Copy selection to clipboard"
31575msgstr "Zkopírovat vybrané objekty do schránky"
31576
31577#: ../src/verbs.cpp:2386
31578msgid "_Paste"
31579msgstr "V_ložit"
31580
31581#: ../src/verbs.cpp:2387
31582msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
31583msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
31584
31585#: ../src/verbs.cpp:2388
31586msgid "Paste _Style"
31587msgstr "Vložit _styl"
31588
31589#: ../src/verbs.cpp:2389
31590msgid "Apply the style of the copied object to selection"
31591msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
31592
31593#: ../src/verbs.cpp:2390 ../share/ui/menus.xml:39
31594msgid "Paste Si_ze"
31595msgstr "Vložit v_elikost"
31596
31597#: ../src/verbs.cpp:2391
31598msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
31599msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
31600
31601#: ../src/verbs.cpp:2392
31602msgid "Paste _Width"
31603msgstr "Vložit šíř_ku"
31604
31605#: ../src/verbs.cpp:2393
31606msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
31607msgstr ""
31608"Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného objektu"
31609
31610#: ../src/verbs.cpp:2395
31611msgid "Paste _Height"
31612msgstr "Vložit _výšku"
31613
31614#: ../src/verbs.cpp:2396
31615msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
31616msgstr "Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
31617
31618#: ../src/verbs.cpp:2398
31619msgid "Paste Size Separately"
31620msgstr "Vložit velikost odděleně"
31621
31622#: ../src/verbs.cpp:2399
31623msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
31624msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
31625
31626#: ../src/verbs.cpp:2401
31627msgid "Paste Width Separately"
31628msgstr "Vložit šířku odděleně"
31629
31630#: ../src/verbs.cpp:2402
31631msgid ""
31632"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
31633msgstr ""
31634"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
31635"zkopírovaného objektu"
31636
31637#: ../src/verbs.cpp:2404
31638msgid "Paste Height Separately"
31639msgstr "Vložit výšku odděleně"
31640
31641#: ../src/verbs.cpp:2405
31642msgid ""
31643"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
31644msgstr ""
31645"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
31646"zkopírovaného objektu"
31647
31648#: ../src/verbs.cpp:2407
31649msgid "Paste _In Place"
31650msgstr "Vložit v _místě"
31651
31652#: ../src/verbs.cpp:2408
31653msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
31654msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
31655
31656#: ../src/verbs.cpp:2409
31657msgid "Paste Path _Effect"
31658msgstr "Vložit _efekt cesty"
31659
31660#: ../src/verbs.cpp:2410
31661msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
31662msgstr "Nanese efekt cesty zkopírovaného objektu na výběr"
31663
31664#: ../src/verbs.cpp:2411
31665msgid "Remove Path _Effect"
31666msgstr "Odstranit _efekt cesty"
31667
31668#: ../src/verbs.cpp:2412
31669msgid "Remove any path effects from selected objects"
31670msgstr "Odstranit z vybraných objektů všechny efekty cesty"
31671
31672#: ../src/verbs.cpp:2413
31673msgid "_Remove Filters"
31674msgstr "Odebrat _filtry"
31675
31676#: ../src/verbs.cpp:2414
31677msgid "Remove any filters from selected objects"
31678msgstr "Odstranit z vybraných objektů všechny filtry"
31679
31680#: ../src/verbs.cpp:2415
31681msgid "Delete selection"
31682msgstr "Odstranit výběr"
31683
31684#: ../src/verbs.cpp:2417
31685msgid "Duplic_ate"
31686msgstr "_Duplikovat"
31687
31688#: ../src/verbs.cpp:2417
31689msgid "Duplicate Selected Objects"
31690msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
31691
31692#: ../src/verbs.cpp:2419
31693msgid "Create Clo_ne"
31694msgstr "Vytvořit klo_n"
31695
31696#: ../src/verbs.cpp:2420
31697msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
31698msgstr "Vytvořit klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu"
31699
31700#: ../src/verbs.cpp:2421
31701msgid "Unlin_k Clone"
31702msgstr "Od_pojit klon"
31703
31704#: ../src/verbs.cpp:2422
31705msgid ""
31706"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone "
31707"objects"
31708msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
31709
31710#: ../src/verbs.cpp:2424
31711msgid "Unlink Clones _recursively"
31712msgstr "Od_pojit klony rekurzivně"
31713
31714#: ../src/verbs.cpp:2425
31715msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
31716msgstr "Odpojit všechny klony ve výběru, i když jsou ve skupinách."
31717
31718#: ../src/verbs.cpp:2427
31719msgid "Relink to Copied"
31720msgstr "Propojit s kopírovaným"
31721
31722#: ../src/verbs.cpp:2428
31723msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
31724msgstr "Propojí vybrané klony s objektem umístěným ve schránce"
31725
31726#: ../src/verbs.cpp:2430
31727msgid "Select _Original"
31728msgstr "Vyb_rat originál"
31729
31730#: ../src/verbs.cpp:2431
31731msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
31732msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
31733
31734#: ../src/verbs.cpp:2432
31735msgid "Clone original path (LPE)"
31736msgstr "Klonovat původní cestu (LPE)"
31737
31738#: ../src/verbs.cpp:2433
31739msgid ""
31740"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected "
31741"path"
31742msgstr ""
31743
31744#: ../src/verbs.cpp:2435
31745msgid "Objects to _Marker"
31746msgstr "Objekty na _značku"
31747
31748#: ../src/verbs.cpp:2436
31749msgid "Convert selection to a line marker"
31750msgstr "Převést výběr na značku čáry"
31751
31752#: ../src/verbs.cpp:2437
31753msgid "Objects to Gu_ides"
31754msgstr "Objekty na vodí_tka"
31755
31756#: ../src/verbs.cpp:2438
31757msgid ""
31758"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
31759msgstr ""
31760"Převede vybrané objekty na kolekci vodicích čar zarovnaných s jejich hranami"
31761
31762#: ../src/verbs.cpp:2439
31763msgid "Objects to Patter_n"
31764msgstr "Objekty na v_zorek"
31765
31766#: ../src/verbs.cpp:2440
31767msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
31768msgstr "Převede výběr na obdélník s dlaždicovanou vzorkovanou výplní"
31769
31770#: ../src/verbs.cpp:2441
31771msgid "Pattern to _Objects"
31772msgstr "Vzorek na _objekty"
31773
31774#: ../src/verbs.cpp:2442
31775msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
31776msgstr "Extrahuje objekty z dlaždicované vzorkované výplně"
31777
31778#: ../src/verbs.cpp:2443
31779msgid "Group to Symbol"
31780msgstr "Skupiny na symbol"
31781
31782#: ../src/verbs.cpp:2443
31783msgid "Convert group to a symbol"
31784msgstr "Převést skupinu na symbol"
31785
31786#: ../src/verbs.cpp:2445
31787msgid "Symbol to Group"
31788msgstr "Symbol na skupinu"
31789
31790#: ../src/verbs.cpp:2445
31791msgid "Extract group from a symbol"
31792msgstr "Extrahuje skupinu ze symbolu"
31793
31794#: ../src/verbs.cpp:2447
31795msgid "Clea_r All"
31796msgstr "Vyma_zat vše"
31797
31798#: ../src/verbs.cpp:2447
31799msgid "Delete all objects from document"
31800msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
31801
31802#: ../src/verbs.cpp:2449
31803msgid "Select Al_l"
31804msgstr "Vybrat v_še"
31805
31806#: ../src/verbs.cpp:2449
31807msgid "Select all objects or all nodes"
31808msgstr "Vybrat všechny objekty nebo všechny uzly"
31809
31810#: ../src/verbs.cpp:2451
31811msgid "Select All in All La_yers"
31812msgstr "Vybrat vše ve všech vrs_tvách"
31813
31814#: ../src/verbs.cpp:2452
31815msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
31816msgstr "Vybrat všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
31817
31818#: ../src/verbs.cpp:2453
31819msgid "Fill _and Stroke"
31820msgstr "Výplň a tah"
31821
31822#: ../src/verbs.cpp:2454
31823msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
31824msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a tahem jako vybrané objekty"
31825
31826#: ../src/verbs.cpp:2456
31827msgid "_Fill Color"
31828msgstr "Táž b_arva výplně"
31829
31830#: ../src/verbs.cpp:2457
31831msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
31832msgstr "Vybere všechny objekty se toutéž barvou výplně jako vybrané objekty"
31833
31834#: ../src/verbs.cpp:2459
31835msgid "_Stroke Color"
31836msgstr "Barva _tahu"
31837
31838#: ../src/verbs.cpp:2460
31839msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
31840msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž barvou tahu jako vybrané objekty"
31841
31842#: ../src/verbs.cpp:2462
31843msgid "Stroke St_yle"
31844msgstr "St_yl tahu"
31845
31846#: ../src/verbs.cpp:2463
31847msgid ""
31848"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
31849"selected objects"
31850msgstr ""
31851"Vybere všechny objekty s tímž stylem tahu (tloušťka, čerchování, zakončení) jako "
31852"má vybraný objekt"
31853
31854#: ../src/verbs.cpp:2466
31855msgid "_Object Type"
31856msgstr "Týž _druh objektu"
31857
31858#: ../src/verbs.cpp:2467
31859msgid ""
31860"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) "
31861"as the selected objects"
31862msgstr ""
31863"Vybere všechny objekty téhož druhu (čtyřúhelník, oblouk, text, cestu, bitmapu "
31864"atd.) jako vybrané objekty"
31865
31866#: ../src/verbs.cpp:2469
31867msgid "In_vert Selection"
31868msgstr "In_vertovat výběr"
31869
31870#: ../src/verbs.cpp:2470
31871msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
31872msgstr "Odznačí, co je vybrané, a označí vše ostatní"
31873
31874#: ../src/verbs.cpp:2472
31875msgid "Invert in All Layers"
31876msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
31877
31878#: ../src/verbs.cpp:2473
31879msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
31880msgstr "Invertuje výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
31881
31882#: ../src/verbs.cpp:2474
31883msgid "Select Next"
31884msgstr "Vybrat další"
31885
31886#: ../src/verbs.cpp:2474
31887msgid "Select next object or node"
31888msgstr "Vybere další objekt nebo uzel"
31889
31890#: ../src/verbs.cpp:2476
31891msgid "Select Previous"
31892msgstr "Vybrat předchozí"
31893
31894#: ../src/verbs.cpp:2477
31895msgid "Select previous object or node"
31896msgstr "Vybrat předchozí objekt nebo uzel"
31897
31898#: ../src/verbs.cpp:2478
31899msgid "D_eselect"
31900msgstr "Z_rušit výběr"
31901
31902#: ../src/verbs.cpp:2478
31903msgid "Deselect any selected objects or nodes"
31904msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
31905
31906#: ../src/verbs.cpp:2481
31907msgid "Delete all the guides in the document"
31908msgstr "Odstranit všechna vodítka z dokumentu"
31909
31910#: ../src/verbs.cpp:2482
31911msgid "Lock All Guides"
31912msgstr "Zamknout všechna vodítka"
31913
31914#: ../src/verbs.cpp:2484
31915msgid "Create _Guides Around the Page"
31916msgstr "Vytvořit _vodítka kolem plátna"
31917
31918#: ../src/verbs.cpp:2485
31919msgid "Create four guides aligned with the page borders"
31920msgstr "Vytvoří čtyři vodítka souběžná s okraji stránky"
31921
31922#: ../src/verbs.cpp:2487
31923msgid "Next path effect parameter"
31924msgstr "Další parametr efektu cesty"
31925
31926#: ../src/verbs.cpp:2487
31927msgid "Show next editable path effect parameter"
31928msgstr "Zobrazit další upravitelný parametr efektu cesty"
31929
31930#: ../src/verbs.cpp:2493
31931msgid "Raise to _Top"
31932msgstr "Přesunout na_vrch"
31933
31934#: ../src/verbs.cpp:2493
31935msgid "Raise selection to top"
31936msgstr "Přesune výběr úplně nahoru"
31937
31938#: ../src/verbs.cpp:2495
31939msgid "Lower to _Bottom"
31940msgstr "Přesunout do_spod"
31941
31942#: ../src/verbs.cpp:2496
31943msgid "Lower selection to bottom"
31944msgstr "Přesune výběr úplně dolů"
31945
31946#: ../src/verbs.cpp:2497
31947msgid "_Raise"
31948msgstr "Posunout _výše"
31949
31950#: ../src/verbs.cpp:2497
31951msgid "Raise selection one step"
31952msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
31953
31954#: ../src/verbs.cpp:2499
31955msgid "_Lower"
31956msgstr "Posunout _níže"
31957
31958#: ../src/verbs.cpp:2499
31959msgid "Lower selection one step"
31960msgstr "Posune výběr o úroveň níž"
31961
31962#: ../src/verbs.cpp:2502
31963#, fuzzy
31964msgid "_Stack up"
31965msgstr "Skládané"
31966
31967#: ../src/verbs.cpp:2503
31968#, fuzzy
31969msgid "Stack selection one step up"
31970msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
31971
31972#: ../src/verbs.cpp:2504
31973#, fuzzy
31974msgid "_Stack down"
31975msgstr "Skládané"
31976
31977#: ../src/verbs.cpp:2505
31978#, fuzzy
31979msgid "Stack selection one step down"
31980msgstr "Posune výběr o úroveň výš"
31981
31982#: ../src/verbs.cpp:2507
31983msgid "Group selected objects"
31984msgstr "Seskupit vybrané objekty"
31985
31986#: ../src/verbs.cpp:2509
31987msgid "Ungroup selected groups"
31988msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
31989
31990#: ../src/verbs.cpp:2512
31991msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
31992msgstr "Vyjmout vybrané objekty ze sku_piny"
31993
31994#: ../src/verbs.cpp:2512
31995#, fuzzy
31996msgid "Pop selected objects out of group"
31997msgstr "Seskupit vybrané objekty"
31998
31999#: ../src/verbs.cpp:2515
32000msgid "_Put on Path"
32001msgstr "_Umístit na cestu"
32002
32003#: ../src/verbs.cpp:2517
32004msgid "_Remove from Path"
32005msgstr "_Odstranit z cesty"
32006
32007#: ../src/verbs.cpp:2519
32008msgid "Remove Manual _Kerns"
32009msgstr "Odstranit ruční _párování"
32010
32011#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
32012#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
32013#: ../src/verbs.cpp:2522
32014msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
32015msgstr "Odstraní veškeré ruční párování a natočení znaků z textového objektu"
32016
32017#: ../src/verbs.cpp:2525
32018msgid "_Union"
32019msgstr "_Sjednocení"
32020
32021#: ../src/verbs.cpp:2525
32022msgid "Create union of selected paths"
32023msgstr "Vytvoří sjednocení zvolených cest"
32024
32025#: ../src/verbs.cpp:2527
32026msgid "_Intersection"
32027msgstr "Průn_ik"
32028
32029#: ../src/verbs.cpp:2528
32030msgid "Create intersection of selected paths"
32031msgstr "Vytvořtit průnik vybraných cest"
32032
32033#: ../src/verbs.cpp:2529
32034msgid "_Difference"
32035msgstr "Roz_díl"
32036
32037#: ../src/verbs.cpp:2530
32038msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
32039msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných cest (dolní mínus horní)"
32040
32041#: ../src/verbs.cpp:2531
32042msgid "E_xclusion"
32043msgstr "_Vyloučení"
32044
32045#: ../src/verbs.cpp:2532
32046msgid ""
32047"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
32048msgstr ""
32049"Vytvoří cestu danou tvarem oblastí náležejících jen jedné z vybraných cest (tj. "
32050"překryvy budou odstraněny)"
32051
32052#: ../src/verbs.cpp:2534
32053msgid "Di_vision"
32054msgstr "Dě_lení"
32055
32056#: ../src/verbs.cpp:2534
32057msgid "Cut the bottom path into pieces"
32058msgstr "Rozdělit spodní cestu na kousky"
32059
32060#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
32061#. Advanced tutorial for more info
32062#: ../src/verbs.cpp:2538
32063msgid "Cut _Path"
32064msgstr "O_říznout cestu"
32065
32066#: ../src/verbs.cpp:2539
32067msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
32068msgstr "Rozřeže tah spodní cesty na kousky, odstraní výplň"
32069
32070#: ../src/verbs.cpp:2540
32071msgid "_Grow"
32072msgstr "_Růst"
32073
32074#: ../src/verbs.cpp:2540
32075msgid "Make selected objects bigger"
32076msgstr "Zvýraznit vybrané objekty"
32077
32078#: ../src/verbs.cpp:2542
32079msgid "_Grow on screen"
32080msgstr "Zvětšit na obrazovce"
32081
32082#: ../src/verbs.cpp:2543
32083msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
32084msgstr "Udělat vybrané objekty větší než obrazovka"
32085
32086#: ../src/verbs.cpp:2544
32087msgid "_Double size"
32088msgstr "_Dvojitá velikost"
32089
32090#: ../src/verbs.cpp:2545
32091msgid "Double the size of selected objects"
32092msgstr "Dvojitá velikost vybraných objektů"
32093
32094#: ../src/verbs.cpp:2546
32095msgid "_Shrink"
32096msgstr "_Scvrknout"
32097
32098#: ../src/verbs.cpp:2546
32099msgid "Make selected objects smaller"
32100msgstr "Zmenšit vybrané objekty"
32101
32102#: ../src/verbs.cpp:2548
32103msgid "_Shrink on screen"
32104msgstr "_Scvrknout na obrazovce"
32105
32106#: ../src/verbs.cpp:2549
32107msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
32108msgstr "Nastavit vybrané objekty menší než na obrazovce"
32109
32110#: ../src/verbs.cpp:2550
32111msgid "_Halve size"
32112msgstr "_Poloviční velikost"
32113
32114#: ../src/verbs.cpp:2551
32115msgid "Halve the size of selected objects"
32116msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu"
32117
32118#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
32119#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
32120#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
32121#: ../src/verbs.cpp:2555
32122msgid "Outs_et"
32123msgstr "_Roztáhnout"
32124
32125#: ../src/verbs.cpp:2555
32126msgid "Outset selected paths"
32127msgstr "Roztáhnout vybrané cesty"
32128
32129#: ../src/verbs.cpp:2557
32130msgid "O_utset Path by 1 px"
32131msgstr "Roztáhno_ut cestu o 1 px"
32132
32133#: ../src/verbs.cpp:2558
32134msgid "Outset selected paths by 1 px"
32135msgstr "Roztáhnout vybrané cesty o 1 px"
32136
32137#: ../src/verbs.cpp:2559
32138msgid "O_utset Path by 10 px"
32139msgstr "Roztáhno_ut cestu o 10 px"
32140
32141#: ../src/verbs.cpp:2560
32142msgid "Outset selected paths by 10 px"
32143msgstr "Roztáhnout vybrané cesty o 10 px"
32144
32145#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
32146#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
32147#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
32148#: ../src/verbs.cpp:2564
32149msgid "I_nset"
32150msgstr "S_mrštit"
32151
32152#: ../src/verbs.cpp:2564
32153msgid "Inset selected paths"
32154msgstr "Smrštit vybrané cesty"
32155
32156#: ../src/verbs.cpp:2566
32157msgid "I_nset Path by 1 px"
32158msgstr "S_mrštit cestu o 1 px"
32159
32160#: ../src/verbs.cpp:2567
32161msgid "Inset selected paths by 1 px"
32162msgstr "Smrštit vybrané cesty o 1 px"
32163
32164#: ../src/verbs.cpp:2568
32165msgid "I_nset Path by 10 px"
32166msgstr "S_mrštit cestu o 10 px"
32167
32168#: ../src/verbs.cpp:2569
32169msgid "Inset selected paths by 10 px"
32170msgstr "Smrštit vybrané cesty o 10 px"
32171
32172#: ../src/verbs.cpp:2570
32173msgid "D_ynamic Offset"
32174msgstr "D_ynamický posun"
32175
32176#: ../src/verbs.cpp:2571
32177msgid "Create a dynamic offset object"
32178msgstr "Vytvořit _dynamický posun objektu"
32179
32180#: ../src/verbs.cpp:2572
32181msgid "_Linked Offset"
32182msgstr "_Propojený posun"
32183
32184#: ../src/verbs.cpp:2573
32185msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
32186msgstr "Vytvořit dynamický posun objektu propojený s původní cestou"
32187
32188#: ../src/verbs.cpp:2575
32189msgid "_Stroke to Path"
32190msgstr "_Tah na cestu"
32191
32192#: ../src/verbs.cpp:2576
32193msgid "Convert selected object's stroke to paths"
32194msgstr "Převést tah vybraného objektu na cesty"
32195
32196#: ../src/verbs.cpp:2577
32197msgid "_Stroke to Path Legacy"
32198msgstr "_Tah na cestu, starší režim"
32199
32200#: ../src/verbs.cpp:2578
32201msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
32202msgstr "Převést tah vybraného objektu na cesty, ve starším režimu"
32203
32204#: ../src/verbs.cpp:2579
32205msgid "Si_mplify"
32206msgstr "Z_jednodušit"
32207
32208#: ../src/verbs.cpp:2580
32209msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
32210msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstraní nadbytečné uzly)"
32211
32212#: ../src/verbs.cpp:2581
32213msgid "_Reverse"
32214msgstr "Přev_rátit"
32215
32216#: ../src/verbs.cpp:2582
32217msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
32218msgstr ""
32219"Převrátí směr vybraných cest (užitečné pro prohození značek začátku a konce)"
32220
32221#: ../src/verbs.cpp:2586
32222msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
32223msgstr "Vytvoří jednu nebo více cest trasováním rastrového obrázku"
32224
32225#: ../src/verbs.cpp:2587
32226msgid "Make a _Bitmap Copy"
32227msgstr "Vytvořit _bitmapovou kopii"
32228
32229#: ../src/verbs.cpp:2588
32230msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
32231msgstr "Exportuje výběr do bitmapy a vloží do dokumentu"
32232
32233#: ../src/verbs.cpp:2590
32234msgid "_Combine"
32235msgstr "_Sloučit"
32236
32237#: ../src/verbs.cpp:2591
32238msgid "Combine several paths into one"
32239msgstr "Sloučí (zkombinuje) několik cest do jedné"
32240
32241#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
32242#. Advanced tutorial for more info
32243#: ../src/verbs.cpp:2594
32244msgid "Break _Apart"
32245msgstr "_Rozdělit na části"
32246
32247#: ../src/verbs.cpp:2595
32248msgid "Break selected paths into subpaths"
32249msgstr "Rozdělí vybrané cesty na podcesty"
32250
32251#: ../src/verbs.cpp:2596
32252msgid "_Arrange..."
32253msgstr "_Uspořádat…"
32254
32255#: ../src/verbs.cpp:2597
32256msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
32257msgstr "Uspořádá vybrané objekty do tabulky nebo do kruhu"
32258
32259#: ../src/verbs.cpp:2598
32260msgid "Fill between paths"
32261msgstr "Výplň mezi cestami"
32262
32263#: ../src/verbs.cpp:2599
32264msgid "Create a fill object using the selected paths"
32265msgstr ""
32266
32267#: ../src/verbs.cpp:2601
32268msgid "_Add Layer..."
32269msgstr "Přid_at vrstvu…"
32270
32271#: ../src/verbs.cpp:2601
32272msgid "Create a new layer"
32273msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
32274
32275#: ../src/verbs.cpp:2603
32276msgid "Re_name Layer..."
32277msgstr "Přejme_novat vrstvu…"
32278
32279#: ../src/verbs.cpp:2603
32280msgid "Rename the current layer"
32281msgstr "Přejmenovat současnou vrstvu"
32282
32283#: ../src/verbs.cpp:2605
32284msgid "Switch to Layer Abov_e"
32285msgstr "Přepnout se o vrstvu _výše"
32286
32287#: ../src/verbs.cpp:2606
32288msgid "Switch to the layer above the current"
32289msgstr "Přepne na vrstvu nad současnou vrstvou"
32290
32291#: ../src/verbs.cpp:2607
32292msgid "Switch to Layer Belo_w"
32293msgstr "Přepnout se o vrstvu _níže"
32294
32295#: ../src/verbs.cpp:2608
32296msgid "Switch to the layer below the current"
32297msgstr "Přepne na vrstvu pod současnou vrstvou"
32298
32299#: ../src/verbs.cpp:2609
32300msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
32301msgstr "Přesunout výběr o vrstvu vý_še"
32302
32303#: ../src/verbs.cpp:2610
32304msgid "Move selection to the layer above the current"
32305msgstr "Přesune výběr do vrstvy nad současnou"
32306
32307#: ../src/verbs.cpp:2611
32308msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
32309msgstr "Přesunout výběr o vrstvu ní_že"
32310
32311#: ../src/verbs.cpp:2612
32312msgid "Move selection to the layer below the current"
32313msgstr "Přesune výběr do vrstvy pod současnou"
32314
32315#: ../src/verbs.cpp:2613
32316msgid "Move Selection to Layer..."
32317msgstr "Přesunout výběr do vrstvy…"
32318
32319#: ../src/verbs.cpp:2615
32320msgid "Layer to _Top"
32321msgstr "Vrstvu _navrch"
32322
32323#: ../src/verbs.cpp:2615
32324msgid "Raise the current layer to the top"
32325msgstr "Přesunout nynější vrstvu úplně nahoru"
32326
32327#: ../src/verbs.cpp:2617
32328msgid "Layer to _Bottom"
32329msgstr "Vrstvu _dospod"
32330
32331#: ../src/verbs.cpp:2618
32332msgid "Lower the current layer to the bottom"
32333msgstr "Přesunout nynější vrstvu zcela naspod"
32334
32335#: ../src/verbs.cpp:2619
32336msgid "_Raise Layer"
32337msgstr "Posunout vrstvu _výše"
32338
32339#: ../src/verbs.cpp:2619
32340msgid "Raise the current layer"
32341msgstr "Posunout nynější vrstvu o úroveň výše"
32342
32343#: ../src/verbs.cpp:2621
32344msgid "_Lower Layer"
32345msgstr "Posunout vrstvu _níže"
32346
32347#: ../src/verbs.cpp:2621
32348msgid "Lower the current layer"
32349msgstr "Posunout nynější vrstvu o úroveň níže"
32350
32351#: ../src/verbs.cpp:2623
32352msgid "D_uplicate Current Layer"
32353msgstr "_Duplikovat současnou vrstvu"
32354
32355#: ../src/verbs.cpp:2624
32356msgid "Duplicate an existing layer"
32357msgstr "Zduplikuje existující vrstvu"
32358
32359#: ../src/verbs.cpp:2625
32360msgid "_Delete Current Layer"
32361msgstr "_Odstranit aktuální vrstvu"
32362
32363#: ../src/verbs.cpp:2625
32364msgid "Delete the current layer"
32365msgstr "Odstranit aktuální vrstvu"
32366
32367#: ../src/verbs.cpp:2627
32368msgid "_Show/hide other layers"
32369msgstr "Ukázat/skrýt os_tatní vrstvy"
32370
32371#: ../src/verbs.cpp:2627
32372msgid "Solo the current layer"
32373msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné"
32374
32375#: ../src/verbs.cpp:2629
32376msgid "_Show all layers"
32377msgstr "_Ukázat všechny vrstvy"
32378
32379#: ../src/verbs.cpp:2629
32380msgid "Show all the layers"
32381msgstr "Zobrazí všechny vrstvy"
32382
32383#: ../src/verbs.cpp:2630
32384msgid "_Hide all layers"
32385msgstr "_Skrýt všechny vrstvy"
32386
32387#: ../src/verbs.cpp:2630
32388msgid "Hide all the layers"
32389msgstr "Skryje všechny vrstvy"
32390
32391#: ../src/verbs.cpp:2631
32392msgid "_Lock all layers"
32393msgstr "Z_amknout všechny vrstvy"
32394
32395#: ../src/verbs.cpp:2631
32396msgid "Lock all the layers"
32397msgstr "Zamkne všechny vrstvy"
32398
32399#: ../src/verbs.cpp:2632
32400msgid "Lock/Unlock _other layers"
32401msgstr "Zamknout/odemknout _ostatní vrstvy"
32402
32403#: ../src/verbs.cpp:2633
32404msgid "Lock all the other layers"
32405msgstr "Zamkne všechny ostatní vrstvy kromě současné"
32406
32407#: ../src/verbs.cpp:2634
32408msgid "_Unlock all layers"
32409msgstr "Odemknout _všechny vrstvy"
32410
32411#: ../src/verbs.cpp:2634
32412msgid "Unlock all the layers"
32413msgstr "Odemkne všechny vrstvy"
32414
32415#: ../src/verbs.cpp:2636
32416msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
32417msgstr "Za_mknout/odemknout současnou vrstvu"
32418
32419#: ../src/verbs.cpp:2637
32420msgid "Toggle lock on current layer"
32421msgstr "Přepne zámek nynější vrstvy"
32422
32423#: ../src/verbs.cpp:2638
32424msgid "_Show/Hide Current Layer"
32425msgstr "_Zobrazit/skrýt současnou vrstvu"
32426
32427#: ../src/verbs.cpp:2639
32428msgid "Toggle visibility of current layer"
32429msgstr "Přepne viditelnost nynější vrstvy"
32430
32431#: ../src/verbs.cpp:2642
32432msgid "Rotate _90° CW"
32433msgstr "Otočit o 90 ° do_prava"
32434
32435#: ../src/verbs.cpp:2645
32436msgid "Rotate selection 90° clockwise"
32437msgstr "Otočení výběru o 90 ° doprava"
32438
32439#: ../src/verbs.cpp:2646
32440msgid "Rotate 9_0° CCW"
32441msgstr "Otočit o 90 ° do_leva"
32442
32443#: ../src/verbs.cpp:2649
32444msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
32445msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva"
32446
32447#: ../src/verbs.cpp:2650
32448msgid "Remove _Transformations"
32449msgstr "Zrušit _transformace"
32450
32451#: ../src/verbs.cpp:2651
32452msgid "Remove transformations from object"
32453msgstr "Odstraní transformace z objektu"
32454
32455#: ../src/verbs.cpp:2652
32456msgid "_Object to Path"
32457msgstr "_Objekt na cestu"
32458
32459#: ../src/verbs.cpp:2653
32460msgid "Convert selected object to path"
32461msgstr "Převést vybraný objekt na cestu"
32462
32463#: ../src/verbs.cpp:2654
32464msgid "_Flow into Frame"
32465msgstr "_Vlít text do rámce"
32466
32467#: ../src/verbs.cpp:2655
32468msgid ""
32469"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame "
32470"object"
32471msgstr ""
32472"Umístí text do rámu (cesta nebo tvar), vytvoří rámový text propojený s orámovaným "
32473"objektem"
32474
32475#: ../src/verbs.cpp:2657
32476msgid "_Unflow"
32477msgstr "Zrušit _vlití textu"
32478
32479#: ../src/verbs.cpp:2658
32480msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
32481msgstr "Odstraní text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
32482
32483#: ../src/verbs.cpp:2659
32484msgid "_Convert to Text"
32485msgstr "_Převést na text"
32486
32487#: ../src/verbs.cpp:2660
32488msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
32489msgstr "Převede vybraný rámový text na běžný text (se zachováním vzhledu)"
32490
32491#: ../src/verbs.cpp:2662
32492msgid "Flip _Horizontal"
32493msgstr "Převrátit _vodorovně"
32494
32495#: ../src/verbs.cpp:2663
32496msgid "Flip selected objects horizontally"
32497msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně"
32498
32499#: ../src/verbs.cpp:2664
32500msgid "Flip _Vertical"
32501msgstr "Převrátit _svisle"
32502
32503#: ../src/verbs.cpp:2665
32504msgid "Flip selected objects vertically"
32505msgstr "Převrátí vybrané objekty svisle"
32506
32507#: ../src/verbs.cpp:2667
32508msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
32509msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
32510
32511#: ../src/verbs.cpp:2669
32512msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
32513msgstr "Použít inverzní masku na výběr (použije nejvrchnější objekt jako masku))"
32514
32515#: ../src/verbs.cpp:2670 ../src/verbs.cpp:2680 ../share/ui/menus.xml:29
32516msgid "_Edit"
32517msgstr "_Upravit"
32518
32519#: ../src/verbs.cpp:2670
32520msgid "Edit mask"
32521msgstr "Editovat masku"
32522
32523#: ../src/verbs.cpp:2672 ../src/verbs.cpp:2682
32524msgid "_Release"
32525msgstr "_Uvolnit"
32526
32527#: ../src/verbs.cpp:2672
32528msgid "Remove mask from selection"
32529msgstr "Odstranit masku z výběru"
32530
32531#: ../src/verbs.cpp:2675
32532msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
32533msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako ořezová cesta)"
32534
32535#: ../src/verbs.cpp:2677
32536msgid ""
32537"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as clipping "
32538"path)"
32539msgstr ""
32540"Použít inverzní ořez na výběr (použije nejvrchnější objekt jako ořezovou cestu)"
32541
32542#: ../src/verbs.cpp:2678
32543msgid "Create Cl_ip Group"
32544msgstr "Vytvořit ořezávací skupinu"
32545
32546#: ../src/verbs.cpp:2679
32547msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
32548msgstr "Vytvoří ořezávací skupinu s použitím vybraných objektů jako základu"
32549
32550#: ../src/verbs.cpp:2680
32551msgid "Edit clipping path"
32552msgstr "Upravit ořezovou cestu"
32553
32554#: ../src/verbs.cpp:2683
32555msgid "Remove clipping path from selection"
32556msgstr "Odebrat ořezovou cestu z výběru"
32557
32558#: ../src/verbs.cpp:2685
32559msgctxt "ContextVerb"
32560msgid "Select"
32561msgstr "Výběr"
32562
32563#: ../src/verbs.cpp:2686
32564msgid "Select and transform objects"
32565msgstr "Výběr a transformace objektů"
32566
32567#: ../src/verbs.cpp:2687
32568msgctxt "ContextVerb"
32569msgid "Node Edit"
32570msgstr "Upravovač uzlů"
32571
32572#: ../src/verbs.cpp:2687
32573msgid "Edit paths by nodes"
32574msgstr "Úprava cest na úrovni uzlů"
32575
32576#: ../src/verbs.cpp:2689
32577msgctxt "ContextVerb"
32578msgid "Tweak"
32579msgstr "Doladění"
32580
32581#: ../src/verbs.cpp:2690
32582msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
32583msgstr "Vyladit objekty vytvarováním nebo malbou"
32584
32585#: ../src/verbs.cpp:2691
32586msgctxt "ContextVerb"
32587msgid "Spray"
32588msgstr "Sprej"
32589
32590#: ../src/verbs.cpp:2692
32591msgid "Spray objects by sculpting or painting"
32592msgstr "Nástřik objektů"
32593
32594#: ../src/verbs.cpp:2693
32595msgctxt "ContextVerb"
32596msgid "Rectangle"
32597msgstr "Čtyřúhelník"
32598
32599#: ../src/verbs.cpp:2694
32600msgid "Create rectangles and squares"
32601msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
32602
32603#: ../src/verbs.cpp:2695
32604msgctxt "ContextVerb"
32605msgid "3D Box"
32606msgstr "Kvádr"
32607
32608#: ../src/verbs.cpp:2695
32609msgid "Create 3D boxes"
32610msgstr "Tvorba kvádrů"
32611
32612#: ../src/verbs.cpp:2697
32613msgctxt "ContextVerb"
32614msgid "Ellipse"
32615msgstr "Elipsa"
32616
32617#: ../src/verbs.cpp:2698
32618msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
32619msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
32620
32621#: ../src/verbs.cpp:2699
32622msgctxt "ContextVerb"
32623msgid "Star"
32624msgstr "Hvězda"
32625
32626#: ../src/verbs.cpp:2699
32627msgid "Create stars and polygons"
32628msgstr "Tvorba hvězd a mnohoúhelníků"
32629
32630#: ../src/verbs.cpp:2701
32631msgctxt "ContextVerb"
32632msgid "Spiral"
32633msgstr "Spirála"
32634
32635#: ../src/verbs.cpp:2701
32636msgid "Create spirals"
32637msgstr "Tvorba spirál"
32638
32639#: ../src/verbs.cpp:2703
32640msgctxt "ContextVerb"
32641msgid "Pencil"
32642msgstr "Tužka"
32643
32644#: ../src/verbs.cpp:2703
32645msgid "Draw freehand lines"
32646msgstr "Kresba čar od ruky"
32647
32648#: ../src/verbs.cpp:2705
32649msgctxt "ContextVerb"
32650msgid "Pen"
32651msgstr "Pero"
32652
32653#: ../src/verbs.cpp:2706
32654msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
32655msgstr "Kresba Bézierových křivek a přímek"
32656
32657#: ../src/verbs.cpp:2707
32658msgctxt "ContextVerb"
32659msgid "Calligraphy"
32660msgstr "Kaligrafické pero"
32661
32662#: ../src/verbs.cpp:2708
32663msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
32664msgstr "Nakreslí kaligrafické či štětcové tahy"
32665
32666#: ../src/verbs.cpp:2709
32667msgid "Create and edit text objects"
32668msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
32669
32670#: ../src/verbs.cpp:2711
32671msgctxt "ContextVerb"
32672msgid "Gradient"
32673msgstr "Barevný přechod"
32674
32675#: ../src/verbs.cpp:2712
32676msgid "Create and edit gradients"
32677msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
32678
32679#: ../src/verbs.cpp:2713
32680msgctxt "ContextVerb"
32681msgid "Mesh"
32682msgstr "Síťka"
32683
32684#: ../src/verbs.cpp:2713
32685msgid "Create and edit meshes"
32686msgstr "Tvorba a úpravy sítěk"
32687
32688#: ../src/verbs.cpp:2715
32689msgctxt "ContextVerb"
32690msgid "Zoom"
32691msgstr "Lupa"
32692
32693#: ../src/verbs.cpp:2715
32694msgid "Zoom in or out"
32695msgstr "Přiblíží nebo oddálí zobrazení"
32696
32697#: ../src/verbs.cpp:2717
32698msgid "Measurement tool"
32699msgstr "Měřidlo"
32700
32701#: ../src/verbs.cpp:2719
32702msgctxt "ContextVerb"
32703msgid "Dropper"
32704msgstr "Kapátko"
32705
32706#: ../src/verbs.cpp:2721
32707msgctxt "ContextVerb"
32708msgid "Connector"
32709msgstr "Konektor"
32710
32711#: ../src/verbs.cpp:2722
32712msgid "Create diagram connectors"
32713msgstr "Vytvořit diagramové spojky"
32714
32715#: ../src/verbs.cpp:2723
32716msgctxt "ContextVerb"
32717msgid "Paint Bucket"
32718msgstr "Kbelík"
32719
32720#: ../src/verbs.cpp:2724
32721msgid "Fill bounded areas"
32722msgstr "Vyplní ohraničenou oblast"
32723
32724#: ../src/verbs.cpp:2725
32725#, fuzzy
32726msgctxt "ContextVerb"
32727msgid "LPE Edit"
32728msgstr "LPE úpravy"
32729
32730#: ../src/verbs.cpp:2725
32731msgid "Edit Path Effect parameters"
32732msgstr "Upravit parametry efektu cesty"
32733
32734#: ../src/verbs.cpp:2727
32735msgctxt "ContextVerb"
32736msgid "Eraser"
32737msgstr "Guma"
32738
32739#: ../src/verbs.cpp:2727
32740msgid "Erase existing paths"
32741msgstr "Vymazat existující cesty"
32742
32743#: ../src/verbs.cpp:2729
32744msgctxt "ContextVerb"
32745msgid "LPE Tool"
32746msgstr "Nástroj živých efektů cesty"
32747
32748#: ../src/verbs.cpp:2730
32749msgid "Do geometric constructions"
32750msgstr "Vytvářet geometrické konstrukce"
32751
32752#: ../src/verbs.cpp:2732
32753msgid "Selector Preferences"
32754msgstr "Předvolby výběru"
32755
32756#: ../src/verbs.cpp:2733
32757msgid "Open Preferences for the Selector tool"
32758msgstr "Otevře předvolby nástroje pro výběr"
32759
32760#: ../src/verbs.cpp:2734
32761msgid "Node Tool Preferences"
32762msgstr "Předvolby nástroje pro úpravu uzlů"
32763
32764#: ../src/verbs.cpp:2735
32765msgid "Open Preferences for the Node tool"
32766msgstr "Otevře předvolby nástroje pro úpravu uzlů"
32767
32768#: ../src/verbs.cpp:2736
32769msgid "Tweak Tool Preferences"
32770msgstr "Předvolby nástroje k doladění"
32771
32772#: ../src/verbs.cpp:2737
32773msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
32774msgstr "Otevře předvolby nástroje Doladění"
32775
32776#: ../src/verbs.cpp:2738
32777msgid "Spray Tool Preferences"
32778msgstr "Předvolby nástroje sprej"
32779
32780#: ../src/verbs.cpp:2739
32781msgid "Open Preferences for the Spray tool"
32782msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Sprej"
32783
32784#: ../src/verbs.cpp:2740
32785msgid "Rectangle Preferences"
32786msgstr "Předvolby čtyřúhelníku"
32787
32788#: ../src/verbs.cpp:2741
32789msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
32790msgstr "Otevře předvolby nástroje Čtyřúhelník"
32791
32792#: ../src/verbs.cpp:2742
32793msgid "3D Box Preferences"
32794msgstr "Předvolby nástroje Kvádr"
32795
32796#: ../src/verbs.cpp:2743
32797msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
32798msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kvádr"
32799
32800#: ../src/verbs.cpp:2744
32801msgid "Ellipse Preferences"
32802msgstr "Předvolby elipsy"
32803
32804#: ../src/verbs.cpp:2745
32805msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
32806msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Elipsa"
32807
32808#: ../src/verbs.cpp:2746
32809msgid "Star Preferences"
32810msgstr "Předvolby hvězdy"
32811
32812#: ../src/verbs.cpp:2747
32813msgid "Open Preferences for the Star tool"
32814msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Hvězda"
32815
32816#: ../src/verbs.cpp:2748
32817msgid "Spiral Preferences"
32818msgstr "Předvolby spirály"
32819
32820#: ../src/verbs.cpp:2749
32821msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
32822msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Spirála"
32823
32824#: ../src/verbs.cpp:2750
32825msgid "Pencil Preferences"
32826msgstr "Předvolby tužky"
32827
32828#: ../src/verbs.cpp:2751
32829msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
32830msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Tužka"
32831
32832#: ../src/verbs.cpp:2752
32833msgid "Pen Preferences"
32834msgstr "Předvolby pera"
32835
32836#: ../src/verbs.cpp:2753
32837msgid "Open Preferences for the Pen tool"
32838msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Pero"
32839
32840#: ../src/verbs.cpp:2754
32841msgid "Calligraphic Preferences"
32842msgstr "Předvolby kaligrafického pera"
32843
32844#: ../src/verbs.cpp:2755
32845msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
32846msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kaligrafické pero"
32847
32848#: ../src/verbs.cpp:2756
32849msgid "Text Preferences"
32850msgstr "Předvolby textu"
32851
32852#: ../src/verbs.cpp:2757
32853msgid "Open Preferences for the Text tool"
32854msgstr "Otevře předvolby pro nástroj text"
32855
32856#: ../src/verbs.cpp:2758
32857msgid "Gradient Preferences"
32858msgstr "Předvolby barevného přechodu"
32859
32860#: ../src/verbs.cpp:2759
32861msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
32862msgstr "Otevře předvolby pro nástroj barevný přechod"
32863
32864#: ../src/verbs.cpp:2760
32865msgid "Mesh Preferences"
32866msgstr "Předvolby síťky"
32867
32868#: ../src/verbs.cpp:2761
32869msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
32870msgstr "Otevřít předvolby pro nástroj Síťka"
32871
32872#: ../src/verbs.cpp:2762
32873msgid "Zoom Preferences"
32874msgstr "Předvolby lupy"
32875
32876#: ../src/verbs.cpp:2763
32877msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
32878msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Lupa"
32879
32880#: ../src/verbs.cpp:2764
32881msgid "Measure Preferences"
32882msgstr "Předvolby měřidla"
32883
32884#: ../src/verbs.cpp:2765
32885msgid "Open Preferences for the Measure tool"
32886msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Měřidlo"
32887
32888#: ../src/verbs.cpp:2766
32889msgid "Dropper Preferences"
32890msgstr "Předvolby kapátka"
32891
32892#: ../src/verbs.cpp:2767
32893msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
32894msgstr "Otevře předvolby pro nástroj pro získání barvy"
32895
32896#: ../src/verbs.cpp:2768
32897msgid "Connector Preferences"
32898msgstr "Předvolby konektoru"
32899
32900#: ../src/verbs.cpp:2769
32901msgid "Open Preferences for the Connector tool"
32902msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Konektor"
32903
32904#: ../src/verbs.cpp:2770
32905msgid "Paint Bucket Preferences"
32906msgstr "Předvolby kbelíku"
32907
32908#: ../src/verbs.cpp:2771
32909msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
32910msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kbelík"
32911
32912#: ../src/verbs.cpp:2772
32913msgid "Eraser Preferences"
32914msgstr "Předvolby gumy"
32915
32916#: ../src/verbs.cpp:2773
32917msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
32918msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Guma"
32919
32920#: ../src/verbs.cpp:2774
32921msgid "LPE Tool Preferences"
32922msgstr "Předvolby nástroje LPE"
32923
32924#: ../src/verbs.cpp:2775
32925msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
32926msgstr "Otevře předvolby nástroje LPE"
32927
32928#: ../src/verbs.cpp:2782
32929msgid "_Command Palette"
32930msgstr "_Paleta příkazů"
32931
32932#: ../src/verbs.cpp:2782
32933msgid "Show or hide the on-canvas command palette"
32934msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu příkazů na plátně"
32935
32936#: ../src/verbs.cpp:2783
32937msgid "_Rulers"
32938msgstr "P_ravítka"
32939
32940#: ../src/verbs.cpp:2783
32941msgid "Show or hide the canvas rulers"
32942msgstr "Zobrazí nebo skryje pravítka"
32943
32944#: ../src/verbs.cpp:2784
32945msgid "Scroll_bars"
32946msgstr "_Posuvníky"
32947
32948#: ../src/verbs.cpp:2785
32949msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
32950msgstr "Zobrazí nebo skryje posuvníky"
32951
32952#: ../src/verbs.cpp:2786
32953msgid "Page _Grid"
32954msgstr "_Mřížka stránky"
32955
32956#: ../src/verbs.cpp:2786
32957msgid "Show or hide the page grid"
32958msgstr "Zobrazí nebo skryje mřížku stránky"
32959
32960#: ../src/verbs.cpp:2788
32961msgid "G_uides"
32962msgstr "_Vodítka"
32963
32964#: ../src/verbs.cpp:2789
32965msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
32966msgstr "Ukáže nebo skryje vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
32967
32968#: ../src/verbs.cpp:2790
32969msgid "Lock rotation"
32970msgstr "Uzamčení rotace"
32971
32972#: ../src/verbs.cpp:2792
32973msgid "_Commands Bar"
32974msgstr "Panel pří_kazů"
32975
32976#: ../src/verbs.cpp:2793
32977msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
32978msgstr "Zobrazí nebo skryje Panel příkazů (pod nabídkou)"
32979
32980#: ../src/verbs.cpp:2794
32981msgid "Sn_ap Controls Bar"
32982msgstr "Panel _přichytávání"
32983
32984#: ../src/verbs.cpp:2795
32985msgid "Show or hide the snapping controls"
32986msgstr "Zobrazit nebo skrýt Panel přichytávání"
32987
32988#: ../src/verbs.cpp:2796
32989msgid "T_ool Controls Bar"
32990msgstr "Panel _ovládání nástrojů"
32991
32992#: ../src/verbs.cpp:2797
32993msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
32994msgstr "Zobrazit nebo skrýt Panel ovládání nástrojů"
32995
32996#: ../src/verbs.cpp:2798
32997msgid "_Toolbox"
32998msgstr "Panel _nástrojů"
32999
33000#: ../src/verbs.cpp:2799
33001msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
33002msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
33003
33004#: ../src/verbs.cpp:2800
33005msgid "_Palette"
33006msgstr "_Paleta barev"
33007
33008#: ../src/verbs.cpp:2800
33009msgid "Show or hide the color palette"
33010msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu barev"
33011
33012#: ../src/verbs.cpp:2802
33013msgid "_Statusbar"
33014msgstr "_Stavový řádek"
33015
33016#: ../src/verbs.cpp:2803
33017msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
33018msgstr "Ukázat nebo skrýt stavový řádek (vespod okna)"
33019
33020#: ../src/verbs.cpp:2805
33021msgid "_Fullscreen"
33022msgstr "_Celá obrazovka"
33023
33024#: ../src/verbs.cpp:2805 ../src/verbs.cpp:2808
33025msgid "Stretch this document window to full screen"
33026msgstr "Roztáhne okno dokumentu na celou obrazovku"
33027
33028#: ../src/verbs.cpp:2807
33029msgid "Fullscreen & Focus Mode"
33030msgstr "Režim celá obrazovka a jen kresba"
33031
33032#: ../src/verbs.cpp:2809
33033msgid "Toggle _Focus Mode"
33034msgstr "Režim „_jen kresba“"
33035
33036#: ../src/verbs.cpp:2810
33037msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
33038msgstr "Odstraní nadbytečné panely nástrojů a umožní se soustředit na kresbu"
33039
33040#: ../src/verbs.cpp:2811
33041msgid "Duplic_ate Window"
33042msgstr "Duplikov_at okno"
33043
33044#: ../src/verbs.cpp:2811
33045msgid "Open a new window with the same document"
33046msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
33047
33048#: ../src/verbs.cpp:2817
33049msgid "Icon Preview"
33050msgstr "Náhled ikon"
33051
33052#: ../src/verbs.cpp:2817
33053msgid "Preview Icon"
33054msgstr "Ikona náhledu"
33055
33056#: ../src/verbs.cpp:2820
33057msgid "Prototype..."
33058msgstr "Prototyp…"
33059
33060#: ../src/verbs.cpp:2820
33061msgid "Prototype Dialog"
33062msgstr ""
33063
33064#: ../src/verbs.cpp:2822
33065msgid "P_references"
33066msgstr "_Předvolby"
33067
33068#: ../src/verbs.cpp:2822
33069msgid "Edit global Inkscape preferences"
33070msgstr "Upravit globální předvolby Inkscape"
33071
33072#: ../src/verbs.cpp:2824
33073msgid "_Document Properties..."
33074msgstr "Vlastnosti _dokumentu…"
33075
33076#: ../src/verbs.cpp:2825
33077msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
33078msgstr "Upravit vlastnosti tohoto dokumentu (budou uloženy s dokumentem)"
33079
33080#: ../src/verbs.cpp:2828
33081msgid ""
33082"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
33083"properties..."
33084msgstr ""
33085"Upravit barvy, barevné přechody, šipkové konce a další vlastnosti výplně a tahů "
33086"objektů…"
33087
33088#: ../src/verbs.cpp:2833
33089msgid "_Unicode Characters..."
33090msgstr "_Unicode znaky…"
33091
33092#: ../src/verbs.cpp:2834
33093msgid "Select Unicode characters from a palette"
33094msgstr "Vybrat Unicode znaky z palety"
33095
33096#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
33097#: ../src/verbs.cpp:2837
33098msgid "S_watches..."
33099msgstr "V_zorníky…"
33100
33101#: ../src/verbs.cpp:2838
33102msgid "Select colors from a swatches palette"
33103msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků"
33104
33105#: ../src/verbs.cpp:2839
33106msgid "S_ymbols..."
33107msgstr "S_ymboly…"
33108
33109#: ../src/verbs.cpp:2840
33110msgid "Select symbol from a symbols palette"
33111msgstr "Vybere symbol z palety symbolů"
33112
33113#: ../src/verbs.cpp:2841
33114msgid "_Paint Servers..."
33115msgstr "_Paint servery…"
33116
33117#: ../src/verbs.cpp:2843
33118msgid "Select paint server from a collection"
33119msgstr "Vyberte paint server z kolekce"
33120
33121#: ../src/verbs.cpp:2844
33122msgid "Transfor_m..."
33123msgstr "Transfor_mace…"
33124
33125#: ../src/verbs.cpp:2845
33126msgid "Precisely control objects' transformations"
33127msgstr "Přesně nastaví transformace objektu"
33128
33129#: ../src/verbs.cpp:2846
33130msgid "_Align and Distribute..."
33131msgstr "Z_arovnat a rozmístit…"
33132
33133#: ../src/verbs.cpp:2847
33134msgid "Align and distribute objects"
33135msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty"
33136
33137#: ../src/verbs.cpp:2848
33138msgid "Undo _History..."
33139msgstr "_Historie změn…"
33140
33141#: ../src/verbs.cpp:2848
33142msgid "Undo History"
33143msgstr "Historie změn"
33144
33145#: ../src/verbs.cpp:2851
33146msgid "View and select font family, font size and other text properties"
33147msgstr "Zobrazit a upravit font písma, jeho velikost a další vlastnosti textu"
33148
33149#: ../src/verbs.cpp:2853
33150msgid "_XML Editor..."
33151msgstr "Editor _XML…"
33152
33153#: ../src/verbs.cpp:2854
33154msgid "View and edit the XML tree of the document"
33155msgstr "Zobrazit a upravit strom XML dokumentu"
33156
33157#: ../src/verbs.cpp:2855
33158msgid "_Selectors and CSS..."
33159msgstr "_Selektory a CSS…"
33160
33161#: ../src/verbs.cpp:2856
33162msgid "View and edit CSS selectors and styles"
33163msgstr "Zobrazit a upravit selektory a styly CSS"
33164
33165#: ../src/verbs.cpp:2857
33166msgid "_Find/Replace..."
33167msgstr "_Najít nebo nahradit…"
33168
33169#: ../src/verbs.cpp:2857
33170msgid "Find objects in document"
33171msgstr "Hledá objekty v dokumentu"
33172
33173#: ../src/verbs.cpp:2861
33174msgid "Check spelling of text in document"
33175msgstr "Kontrola pravopisu v textu dokumentu"
33176
33177#: ../src/verbs.cpp:2863
33178msgid "_Messages..."
33179msgstr "_Hlášení…"
33180
33181#: ../src/verbs.cpp:2863
33182msgid "View debug messages"
33183msgstr "Zobrazí ladicí hlášení"
33184
33185#: ../src/verbs.cpp:2865
33186msgid "Show/Hide D_ialogs"
33187msgstr "Zobrazit/skrýt _dialogová okna"
33188
33189#: ../src/verbs.cpp:2866
33190msgid "Show or hide all open dialogs"
33191msgstr "Ukáže nebo skryje všechna otevřená dialogová okna"
33192
33193#: ../src/verbs.cpp:2867
33194msgid "Create Tiled Clones..."
33195msgstr "Vytvořit dlaždicované klony…"
33196
33197#: ../src/verbs.cpp:2868
33198msgid ""
33199"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
33200"scattering"
33201msgstr ""
33202"Vytvoří vícenásobné klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo rozptýlení"
33203
33204#: ../src/verbs.cpp:2870 ../src/verbs.cpp:2872
33205msgid "_Object attributes..."
33206msgstr "Vlastnosti _objektu…"
33207
33208#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2873
33209msgid "Edit the object attributes..."
33210msgstr "Upravit vlastnosti objektu…"
33211
33212#: ../src/verbs.cpp:2875
33213msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
33214msgstr "Upraví ID, stav uzamčení, viditelnosti a jiné vlastnosti objektu"
33215
33216#: ../src/verbs.cpp:2877
33217msgid "_Input Devices..."
33218msgstr "Vstupní _zařízení…"
33219
33220#: ../src/verbs.cpp:2878
33221msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
33222msgstr "Zkonfiguruje rozšířená vstupní zařízení jako například tablet"
33223
33224#: ../src/verbs.cpp:2880
33225msgid "Layer_s..."
33226msgstr "_Vrstvy…"
33227
33228#: ../src/verbs.cpp:2880
33229msgid "View Layers"
33230msgstr "Zobrazit vrstvy"
33231
33232#: ../src/verbs.cpp:2882
33233msgid "Object_s..."
33234msgstr "Obje_kty…"
33235
33236#: ../src/verbs.cpp:2882
33237msgid "View Objects"
33238msgstr "Zobrazit objekty"
33239
33240#: ../src/verbs.cpp:2884
33241msgid "Style Dialog..."
33242msgstr ""
33243
33244#: ../src/verbs.cpp:2884
33245msgid "View Style Dialog"
33246msgstr ""
33247
33248#: ../src/verbs.cpp:2885
33249msgid "Path E_ffects..."
33250msgstr "E_fekty cesty…"
33251
33252#: ../src/verbs.cpp:2886
33253msgid "Manage, edit, and apply path effects"
33254msgstr "Spravuje, edituje a nanáší efekty cest"
33255
33256#: ../src/verbs.cpp:2887
33257msgid "Filter _Editor..."
33258msgstr "Editor _filtrů…"
33259
33260#: ../src/verbs.cpp:2888
33261msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
33262msgstr "Spravuje, edituje a nanáší filtry SVG"
33263
33264#: ../src/verbs.cpp:2889
33265msgid "SVG Font Editor..."
33266msgstr "Editor fontů SVG…"
33267
33268#: ../src/verbs.cpp:2889
33269msgid "Edit SVG fonts"
33270msgstr "Edituje fonty SVG"
33271
33272#: ../src/verbs.cpp:2890
33273msgid "_Export PNG Image..."
33274msgstr "_Exportovat obrázek PNG…"
33275
33276#: ../src/verbs.cpp:2891
33277msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
33278msgstr "Exportovat tento dokument nebo výběr jako obrázek PNG"
33279
33280#: ../src/verbs.cpp:2893
33281msgid "About E_xtensions"
33282msgstr "O _rozšířeních"
33283
33284#: ../src/verbs.cpp:2894
33285msgid "Information on Inkscape extensions"
33286msgstr "Informace o rozšířeních Inkscapu"
33287
33288#: ../src/verbs.cpp:2895
33289msgid "About _Memory"
33290msgstr "O pa_měti"
33291
33292#: ../src/verbs.cpp:2895
33293msgid "Memory usage information"
33294msgstr "Informace o využití paměti"
33295
33296#: ../src/verbs.cpp:2897
33297msgid "_About Inkscape"
33298msgstr "O _Inkscapu"
33299
33300#: ../src/verbs.cpp:2897
33301msgid "Inkscape version, authors, license"
33302msgstr "Verze, autoři a licence Inkscapu"
33303
33304#: ../src/verbs.cpp:2904 ../src/verbs.cpp:2905
33305#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
33306msgid "Ask Us a Question"
33307msgstr "Zeptejte se nás"
33308
33309#: ../src/verbs.cpp:2906 ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
33310msgid "Command Line Options"
33311msgstr "Parametry příkazového řádku"
33312
33313#: ../src/verbs.cpp:2908 ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
33314msgid "FAQ"
33315msgstr "Často kladené otázky"
33316
33317#: ../src/verbs.cpp:2909 ../src/verbs.cpp:2910
33318#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
33319msgid "Keys and Mouse Reference"
33320msgstr "Klávesové zkratky"
33321
33322#: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2912
33323#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
33324msgid "New in This Version"
33325msgstr "Novinky v této verzi"
33326
33327#: ../src/verbs.cpp:2913 ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
33328msgid "Report a Bug"
33329msgstr "Nahlásit chybu"
33330
33331#: ../src/verbs.cpp:2914 ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
33332msgid "Inkscape Manual"
33333msgstr "Příručka Inkscapu"
33334
33335#: ../src/verbs.cpp:2915 ../src/verbs.cpp:2916
33336#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
33337msgid "SVG 1.1 Specification"
33338msgstr "Specifikace SVG 1.1"
33339
33340#: ../src/verbs.cpp:2917
33341msgid "SVG 2 Specification"
33342msgstr "Specifikace SVG 2"
33343
33344#: ../src/verbs.cpp:2921
33345msgid "Inkscape: _Basic"
33346msgstr "Inkscape: _Základy"
33347
33348#: ../src/verbs.cpp:2922
33349msgid "Getting started with Inkscape"
33350msgstr "Začínáme s Inkscapem"
33351
33352#: ../src/verbs.cpp:2923
33353msgid "Inkscape: _Shapes"
33354msgstr "Inkscape: _Tvary"
33355
33356#: ../src/verbs.cpp:2924
33357msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
33358msgstr "Použití nástrojů pro tvorbu a úpravů tvarů"
33359
33360#: ../src/verbs.cpp:2925
33361msgid "Inkscape: _Advanced"
33362msgstr "Inkscape: _Pokročilé"
33363
33364#: ../src/verbs.cpp:2926
33365msgid "Advanced Inkscape topics"
33366msgstr "Pokročilá témata Inkscape"
33367
33368#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
33369#: ../src/verbs.cpp:2928
33370msgid "Inkscape: T_racing"
33371msgstr "Inkscape: _Vektorizace"
33372
33373#: ../src/verbs.cpp:2928
33374msgid "Using bitmap tracing"
33375msgstr "Použití vektorizace bitové mapy"
33376
33377#: ../src/verbs.cpp:2930
33378msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
33379msgstr "Inkscape: Vektorizace Pixel artu"
33380
33381#: ../src/verbs.cpp:2931
33382msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
33383msgstr "Použití dialogu Vektorizace Pixel artu"
33384
33385#: ../src/verbs.cpp:2932
33386msgid "Inkscape: _Calligraphy"
33387msgstr "Inkscape: _Kaligrafie"
33388
33389#: ../src/verbs.cpp:2933
33390msgid "Using the Calligraphy pen tool"
33391msgstr "Použití nástroje Kaligrafické pero"
33392
33393#: ../src/verbs.cpp:2934
33394msgid "Inkscape: _Interpolate"
33395msgstr "Inkscape: _Interpolace"
33396
33397#: ../src/verbs.cpp:2935
33398msgid "Using the interpolate extension"
33399msgstr "Použít rozšíření interpolace"
33400
33401#: ../src/verbs.cpp:2936
33402msgid "_Elements of Design"
33403msgstr "_Prvky návrhu"
33404
33405#: ../src/verbs.cpp:2937
33406msgid "Principles of design in the tutorial form"
33407msgstr "Principy návrhu ve formě kurzu"
33408
33409#: ../src/verbs.cpp:2938
33410msgid "_Tips and Tricks"
33411msgstr "_Tipy a triky"
33412
33413#: ../src/verbs.cpp:2939
33414msgid "Miscellaneous tips and tricks"
33415msgstr "Různé tipy a triky"
33416
33417#: ../src/verbs.cpp:2942
33418msgid "Previous Exte_nsion"
33419msgstr "Př_edchozí rozšíření"
33420
33421#: ../src/verbs.cpp:2943
33422msgid "Repeat the last extension with the same settings"
33423msgstr "Zopakuje poslední rozšíření se stejným nastavením"
33424
33425#: ../src/verbs.cpp:2944
33426msgid "_Previous Extension Settings..."
33427msgstr "_Nastavení předchozího rozšíření…"
33428
33429#: ../src/verbs.cpp:2945
33430msgid "Repeat the last extension with new settings"
33431msgstr "Zopakuje poslední rozšíření s novým nastavením"
33432
33433#: ../src/verbs.cpp:2949
33434msgid "Fit the page to the current selection"
33435msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru"
33436
33437#: ../src/verbs.cpp:2951
33438msgid "Fit the page to the drawing"
33439msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
33440
33441#: ../src/verbs.cpp:2953
33442msgid "_Resize Page to Selection"
33443msgstr "Velikost st_ránky dle výběru"
33444
33445#: ../src/verbs.cpp:2954
33446msgid ""
33447"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
33448msgstr ""
33449"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby pokud "
33450"neexistuje žádný výběr"
33451
33452#: ../src/verbs.cpp:2956
33453msgid "Unlock All"
33454msgstr "Odemknout vše"
33455
33456#: ../src/verbs.cpp:2958
33457msgid "Unlock All in All Layers"
33458msgstr "Odemknout vše ve všech vrstvách"
33459
33460#: ../src/verbs.cpp:2960
33461msgid "Unhide All"
33462msgstr "Zobrazit vše"
33463
33464#: ../src/verbs.cpp:2962
33465msgid "Unhide All in All Layers"
33466msgstr "Zobrazit vše ve všech vrstvách"
33467
33468#: ../src/verbs.cpp:2966
33469msgid "Link an ICC color profile"
33470msgstr "Připojit barevný profil ICC"
33471
33472#: ../src/verbs.cpp:2967
33473msgid "Remove Color Profile"
33474msgstr "Odebrat barevný profil"
33475
33476#: ../src/verbs.cpp:2968
33477msgid "Remove a linked ICC color profile"
33478msgstr "Odstranit propojený barevný profil ICC"
33479
33480#: ../src/verbs.cpp:2970
33481msgid "Add External Script"
33482msgstr "Přidat externí skript"
33483
33484#: ../src/verbs.cpp:2971
33485msgid "Add an external script"
33486msgstr "Přidat externí skript"
33487
33488#: ../src/verbs.cpp:2972
33489msgid "Add Embedded Script"
33490msgstr "Přidat vložený skript"
33491
33492#: ../src/verbs.cpp:2973
33493msgid "Add an embedded script"
33494msgstr "Přidat vložený skript"
33495
33496#: ../src/verbs.cpp:2974
33497msgid "Edit Embedded Script"
33498msgstr "Upravit vložený skript"
33499
33500#: ../src/verbs.cpp:2975
33501msgid "Edit an embedded script"
33502msgstr "Upravit vložený skript"
33503
33504#: ../src/verbs.cpp:2976
33505msgid "Remove External Script"
33506msgstr "Odebrat externí skript"
33507
33508#: ../src/verbs.cpp:2977
33509msgid "Remove an external script"
33510msgstr "Odebrat externí skript"
33511
33512#: ../src/verbs.cpp:2978
33513msgid "Remove Embedded Script"
33514msgstr "Odebrat vložený skript"
33515
33516#: ../src/verbs.cpp:2979
33517msgid "Remove an embedded script"
33518msgstr "Odebrat vložený skript"
33519
33520#: ../src/verbs.cpp:3009 ../src/verbs.cpp:3010
33521msgid "Align top-left corners"
33522msgstr ""
33523
33524#: ../src/verbs.cpp:3011 ../src/verbs.cpp:3012
33525msgid "Align top-right corners"
33526msgstr ""
33527
33528#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014
33529msgid "Align bottom-right corners"
33530msgstr ""
33531
33532#: ../src/verbs.cpp:3015 ../src/verbs.cpp:3016
33533msgid "Align bottom-left corners"
33534msgstr ""
33535
33536#: ../src/verbs.cpp:3018 ../src/verbs.cpp:3019
33537msgid "Align top-left corners of objects to the bottom-right corner of the anchor"
33538msgstr ""
33539
33540#: ../src/verbs.cpp:3022 ../src/verbs.cpp:3023
33541msgid "Align top-right corners of objects to the bottom-left corner of the anchor"
33542msgstr ""
33543
33544#: ../src/verbs.cpp:3026 ../src/verbs.cpp:3027
33545msgid "Align bottom-right corners of objects to the top-left corner of the anchor"
33546msgstr ""
33547
33548#: ../src/verbs.cpp:3030 ../src/verbs.cpp:3031
33549msgid "Align bottom-left corners of objects to the top-right corner of the anchor"
33550msgstr ""
33551
33552#: ../src/verbs.cpp:3034
33553#, fuzzy
33554msgid "Center on horizontal and vertical axis"
33555msgstr "Střed ve vodorovné a svislé ose"
33556
33557#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
33558msgid ""
33559"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use "
33560"selector (arrow) to move or transform them."
33561msgstr ""
33562"<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k vytvoření "
33563"objektů; případně nástroj výběru (šipka) k jejich přesunu nebo transformaci."
33564
33565#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:315
33566msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
33567msgstr "Rotace. (Také Ctrl+Shift+rolování)"
33568
33569#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:345
33570msgid "Cursor coordinates"
33571msgstr "Souřadnice kurzoru"
33572
33573#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level
33574#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:360
33575msgctxt "canvas"
33576msgid "Z:"
33577msgstr "L:"
33578
33579#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation
33580#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:363
33581msgctxt "canvas"
33582msgid "R:"
33583msgstr "R:"
33584
33585#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
33586msgid "outline"
33587msgstr "obrys"
33588
33589#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
33590msgid "no filters"
33591msgstr "žádné filtry"
33592
33593#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509
33594msgid "visible hairlines"
33595msgstr "viditelné vlasové čáry"
33596
33597#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
33598msgid "outline overlay"
33599msgstr ""
33600
33601#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:520
33602msgid "grayscale"
33603msgstr "stupně šedi"
33604
33605#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
33606msgid "print colors preview"
33607msgstr "Náhled barev tisku"
33608
33609#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771
33610msgid "Locked all guides"
33611msgstr "Zamknuta všechna vodítka"
33612
33613#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:773
33614msgid "Unlocked all guides"
33615msgstr "Odemknuta všechna vodítka"
33616
33617#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790
33618msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
33619msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>povoleno</b>"
33620
33621#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
33622msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
33623msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>zakázano</b>"
33624
33625#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
33626#, c-format
33627msgid ""
33628"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
33629"closing?</span>\n"
33630"\n"
33631"If you close without saving, your changes will be discarded."
33632msgstr ""
33633"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před "
33634"uzavřením?</span>\n"
33635"\n"
33636"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
33637
33638#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:849 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:893
33639msgid "Close _without saving"
33640msgstr "Zavřít _bez uložení"
33641
33642#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
33643#, c-format
33644msgid ""
33645"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format "
33646"that may cause data loss!</span>\n"
33647"\n"
33648"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
33649msgstr ""
33650"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor „%s“ byl uložen ve formátu, který "
33651"může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
33652"\n"
33653"Chcete tento soubor uložit jako Inkscape SVG?"
33654
33655#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
33656msgid "_Save as Inkscape SVG"
33657msgstr "_Uložit jako Inkscape SVG"
33658
33659#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1116
33660msgid "Note:"
33661msgstr "Poznámky:"
33662
33663#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1665
33664#, fuzzy
33665msgid "Centre Page"
33666msgstr "Interpolace"
33667
33668#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2026
33669msgid "Create guide"
33670msgstr "Vytvořit vodítko"
33671
33672#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
33673msgid "remove"
33674msgstr "odebrat"
33675
33676#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
33677msgid "Set attribute"
33678msgstr "Nastavit atribut"
33679
33680#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
33681msgid "Color/opacity used for color tweaking"
33682msgstr ""
33683
33684#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
33685msgid "Style of new stars"
33686msgstr "Styl nových hvězd"
33687
33688#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
33689msgid "Style of new rectangles"
33690msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
33691
33692#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
33693msgid "Style of new 3D boxes"
33694msgstr "Styl nových 3rozměrných kvádrů"
33695
33696#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
33697msgid "Style of new ellipses"
33698msgstr "Styl nových elips"
33699
33700#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
33701msgid "Style of new spirals"
33702msgstr "Styl nových spirál"
33703
33704#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
33705msgid "Style of new paths created by Pencil"
33706msgstr "Styl nových cest vytvořených tužkou"
33707
33708#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
33709msgid "Style of new paths created by Pen"
33710msgstr "Styl nových cest vytvořených perem"
33711
33712#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
33713msgid "Style of new calligraphic strokes"
33714msgstr "Styl nových kaligrafických črtů"
33715
33716#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 ../src/widgets/toolbox.cpp:211
33717msgid "TBD"
33718msgstr ""
33719
33720#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
33721#, fuzzy
33722msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
33723msgstr "Styl nových objektů"
33724
33725#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:60
33726msgid "action.full-name"
33727msgstr ""
33728
33729#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:63
33730msgid "Click to Copy"
33731msgstr "Kliknutím zkopírujete"
33732
33733#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:86
33734msgid "Ctrl+F"
33735msgstr "Ctrl+F"
33736
33737#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
33738msgid "Live Path Effects Selector"
33739msgstr "Výběr živých efektů cesty"
33740
33741#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:265
33742msgid "Show Experimental"
33743msgstr "Zobrazit experimentální"
33744
33745#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:290
33746msgid "Message"
33747msgstr "Zpráva"
33748
33749#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
33750msgid "LPEName"
33751msgstr ""
33752
33753#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
33754msgid "Experimental"
33755msgstr ""
33756
33757#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9
33758msgid "Save Document as Template"
33759msgstr "Uložit dokument jako šablonu"
33760
33761#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45
33762msgid "Name: "
33763msgstr "Název: "
33764
33765#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57
33766msgid "Author: "
33767msgstr "Autor: "
33768
33769#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69
33770msgid "Description: "
33771msgstr "Popis: "
33772
33773#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81
33774msgid "Keywords: "
33775msgstr "Klíčová slova: "
33776
33777#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138
33778msgid "Set as default template"
33779msgstr "Nastavit jako výchozí šablonu"
33780
33781#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:47
33782msgid "_Font"
33783msgstr "_Písmo"
33784
33785#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:88
33786msgid "_Features"
33787msgstr "_Funkce"
33788
33789#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:142
33790msgid "Set as _default"
33791msgstr "Nastavi_t jako výchozí"
33792
33793#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:156
33794msgid "Apply"
33795msgstr "Použít"
33796
33797#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74
33798msgid ""
33799"\n"
33800"  This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
33801"paths. Several options are available for different use cases:\n"
33802" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold value "
33803"and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
33804" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value in "
33805"the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
33806"potrace).\n"
33807" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, "
33808"and separates them with a path (using potrace).\n"
33809" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
33810" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n"
33811" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
33812"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), or "
33813"using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n"
33814" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or one "
33815"for depixelizing to vectorize pixel art images.\n"
33816"\n"
33817" * NOTE:\n"
33818"  1) Save your work before tracing\n"
33819"  2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per "
33820"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
33821"  3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
33822"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
33823"  4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
33824"always best.\n"
33825msgstr ""
33826
33827#: ../share/ui/dialog-trace.glade:135
33828msgid "Create a single path or create a group of paths"
33829msgstr "Vytvořit jednu cestu nebo vytvořit skupinu cest"
33830
33831#: ../share/ui/dialog-trace.glade:161
33832msgid "Brightness cutoff"
33833msgstr "Oříznutí jasu"
33834
33835#: ../share/ui/dialog-trace.glade:162
33836msgid "Edge detection"
33837msgstr "Detekce hran"
33838
33839#: ../share/ui/dialog-trace.glade:163
33840msgid "Color quantization"
33841msgstr "Kvantizace barev"
33842
33843#: ../share/ui/dialog-trace.glade:164
33844msgid "Autotrace"
33845msgstr "Autotrace"
33846
33847#: ../share/ui/dialog-trace.glade:165
33848msgid "Centerline tracing (autotrace)"
33849msgstr "Sledování středů (autotrace)"
33850
33851#: ../share/ui/dialog-trace.glade:193
33852msgid "Brightness threshold"
33853msgstr "Prahová hodnota jasu"
33854
33855#: ../share/ui/dialog-trace.glade:228
33856msgid "Edge threshold"
33857msgstr "Prahová hodnota hran"
33858
33859#: ../share/ui/dialog-trace.glade:299 ../share/ui/dialog-trace.glade:359
33860msgid "Filter iterations"
33861msgstr "Iterace filtru"
33862
33863#: ../share/ui/dialog-trace.glade:311 ../share/ui/dialog-trace.glade:371
33864msgid "Error threshold"
33865msgstr "Prahová hodnota chyb"
33866
33867#: ../share/ui/dialog-trace.glade:419
33868msgid "Invert image"
33869msgstr "Invertovat obrázek"
33870
33871#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423
33872msgid "Invert black and white regions"
33873msgstr "Invertuje černé a bílé oblasti"
33874
33875#: ../share/ui/dialog-trace.glade:444
33876msgid "Single scan"
33877msgstr "Jeden sken"
33878
33879#: ../share/ui/dialog-trace.glade:458
33880msgid "Brightness steps"
33881msgstr "Kroky jasu"
33882
33883#: ../share/ui/dialog-trace.glade:460
33884msgid "Grays"
33885msgstr "Šedé"
33886
33887#: ../share/ui/dialog-trace.glade:461
33888msgid "Autotrace (slower)"
33889msgstr "Autotrace (pomalejší)"
33890
33891#: ../share/ui/dialog-trace.glade:476
33892msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
33893msgstr "Před trasováním použít na bitmapu Gaussovo rozostření"
33894
33895#: ../share/ui/dialog-trace.glade:486
33896msgid "Stack"
33897msgstr "Poskládat skeny na sebe"
33898
33899#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490
33900msgid ""
33901"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
33902msgstr ""
33903"Navrší skenované plochy na sebe (bez mezer) namísto dlaždicování (obvykle s "
33904"mezerami)"
33905
33906#: ../share/ui/dialog-trace.glade:500
33907msgid "Remove background"
33908msgstr "Odstranit pozadí"
33909
33910#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504
33911msgid "Remove bottom (background) layer when done"
33912msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení"
33913
33914#: ../share/ui/dialog-trace.glade:516
33915msgid "Scans"
33916msgstr "Skeny"
33917
33918#: ../share/ui/dialog-trace.glade:527
33919msgid "The desired number of scans"
33920msgstr "Požadovaný počet skenů"
33921
33922#: ../share/ui/dialog-trace.glade:548
33923msgid "Multiple scans"
33924msgstr "Vícenásobné skenování"
33925
33926#: ../share/ui/dialog-trace.glade:581
33927msgid "Speckles"
33928msgstr "Potlačit skvrny"
33929
33930#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585
33931msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
33932msgstr "Ignorovat malé skvrny (nečistoty) v bitmapě"
33933
33934#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596
33935msgid "Smooth corners"
33936msgstr "Vyhladit rohy"
33937
33938#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600
33939msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
33940msgstr "Vyhladí ostré hrany při trasování"
33941
33942#: ../share/ui/dialog-trace.glade:611 ../share/ui/dialog-trace.glade:822
33943msgid "Optimize"
33944msgstr "Optimalizovat cesty"
33945
33946#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615 ../share/ui/dialog-trace.glade:826
33947msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
33948msgstr "Pokusit se optimalizovat cesty spojením sousedních Bézierových křivek"
33949
33950#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628
33951msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
33952msgstr "Nečistoty do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny"
33953
33954#: ../share/ui/dialog-trace.glade:640
33955msgid "Increase this to smooth corners more"
33956msgstr "Zvýšením více uhladíte rohy"
33957
33958#: ../share/ui/dialog-trace.glade:653
33959msgid ""
33960"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
33961"optimization"
33962msgstr ""
33963"Zvýšením tohoto parametru lze snížit počet uzlů ve výsledku trasování pomocí "
33964"agresivnější optimalizace"
33965
33966#: ../share/ui/dialog-trace.glade:691
33967msgid ""
33968"\n"
33969"Heuristics\n"
33970msgstr ""
33971"\n"
33972"Heuristika\n"
33973
33974#: ../share/ui/dialog-trace.glade:716
33975msgid "Favors connections that are part of a long curve"
33976msgstr "Upřednostnit spojení, která jsou součástí dlouhé křivky"
33977
33978#: ../share/ui/dialog-trace.glade:717
33979msgid "Curves (multiplier)"
33980msgstr "Křivky (násobitel)"
33981
33982#: ../share/ui/dialog-trace.glade:728
33983msgid "Avoid single disconnected pixels"
33984msgstr "Vyhnout se jednotlivým nesouvislým pixelům"
33985
33986#: ../share/ui/dialog-trace.glade:729
33987msgid "Islands (weight)"
33988msgstr "Ostrůvky (váha)"
33989
33990#: ../share/ui/dialog-trace.glade:740 ../share/ui/dialog-trace.glade:753
33991msgid "Favors connections that are part of foreground color"
33992msgstr "Upřednostnit spojení, která jsou součástí barvy popředí"
33993
33994#: ../share/ui/dialog-trace.glade:741
33995msgid ""
33996"Sparse pixels\n"
33997"(window radius)"
33998msgstr ""
33999"Řídké pixely\n"
34000"(poloměr okna)"
34001
34002#: ../share/ui/dialog-trace.glade:754
34003msgid ""
34004"Sparse pixels\n"
34005"(multiplier)"
34006msgstr ""
34007"Řídké pixely\n"
34008"(násobitel)"
34009
34010#: ../share/ui/dialog-trace.glade:766 ../share/ui/dialog-trace.glade:809
34011msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
34012msgstr "Heuristický vypočítaný hlas bude vynásoben touto hodnotou"
34013
34014#: ../share/ui/dialog-trace.glade:781
34015msgid "A constant vote value"
34016msgstr "Konstantní hodnota hlasu"
34017
34018#: ../share/ui/dialog-trace.glade:795
34019msgid "The radius of the window analyzed"
34020msgstr ""
34021
34022#: ../share/ui/dialog-trace.glade:846
34023msgid ""
34024"\n"
34025"Output\n"
34026msgstr ""
34027"\n"
34028"Výstup\n"
34029
34030#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
34031msgid "Voronoi"
34032msgstr "Voroného"
34033
34034#: ../share/ui/dialog-trace.glade:865
34035msgid "Output composed of straight lines"
34036msgstr "Výstup sestavený z přímek"
34037
34038#: ../share/ui/dialog-trace.glade:878
34039msgid "B-splines"
34040msgstr "B-spline"
34041
34042#: ../share/ui/dialog-trace.glade:882
34043msgid "Preserve staircasing artifacts"
34044msgstr "Zachovat schodovité artefakty"
34045
34046#: ../share/ui/dialog-trace.glade:904
34047msgid "Pixel art"
34048msgstr "Pixel art"
34049
34050#: ../share/ui/dialog-trace.glade:989
34051msgid "SIOX"
34052msgstr "SIOX"
34053
34054#: ../share/ui/dialog-trace.glade:993
34055msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
34056msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí"
34057
34058#: ../share/ui/inkscape-about.glade:14
34059msgid "Inkscape. Draw freely."
34060msgstr "Inkscape. Kreslete svobodně."
34061
34062#: ../share/ui/inkscape-about.glade:50
34063msgid "Official splash artwork of this version"
34064msgstr "Oficiální úvodní kresba této verze"
34065
34066#: ../share/ui/inkscape-about.glade:52 ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
34067#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8
34068#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34
34069#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/layer2png.inx:14
34070#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
34071#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
34072msgid "About"
34073msgstr "O rozšíření"
34074
34075#: ../share/ui/inkscape-about.glade:68
34076msgid ""
34077"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://inkscape.org/"
34078"contribute/\">Check this page!</a></b></big>"
34079msgstr ""
34080"<big><b>Chcete se zapojit do vývoje Inkscape? <a href=\"https://inkscape.org/"
34081"contribute/\">Koukněte se na tuto stránku!</a></b></big>"
34082
34083#: ../share/ui/inkscape-about.glade:113
34084msgid "List of authors who contributed to the code"
34085msgstr "Seznam autorů, kteří přispěli kódem"
34086
34087#: ../share/ui/inkscape-about.glade:115
34088msgid "Authors"
34089msgstr "Autoři"
34090
34091#: ../share/ui/inkscape-about.glade:132
34092msgid ""
34093"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a href=\"https://"
34094"inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></b></big>"
34095msgstr ""
34096"<big><b>Chcete přispět svými překladatelskými aktivitami? <a href=\"https://"
34097"inkscape.org/contribute/translations/\">Připojte se k nám zde!</a></b></big>"
34098
34099#: ../share/ui/inkscape-about.glade:178
34100msgid "List of translators"
34101msgstr "Seznam překladatelů"
34102
34103#: ../share/ui/inkscape-about.glade:180
34104msgid "Translators"
34105msgstr "Překladatelé"
34106
34107#: ../share/ui/inkscape-about.glade:197
34108msgid ""
34109"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://"
34110"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>"
34111msgstr ""
34112"<big><b>Všechny podrobnosti o licencích Inkscape najdete <a href=\"https://"
34113"inkscape.org/about/license/\">tady</a>!</b></big>"
34114
34115#: ../share/ui/inkscape-about.glade:223
34116msgid "License file failed to load."
34117msgstr "Licenční soubor se nepodařilo načíst."
34118
34119#: ../share/ui/inkscape-about.glade:252
34120msgid "Inkscape license"
34121msgstr "Licence Inkscape"
34122
34123#: ../share/ui/inkscape-about.glade:281
34124msgctxt "Brief copyright notice at the footer of the About screen"
34125msgid "© 2021 Inkscape Developers"
34126msgstr "© 2021 Vývojáři Inkscape"
34127
34128#: ../share/ui/inkscape-about.glade:298
34129msgid "Link to the official website"
34130msgstr "Odkaz na oficiální web"
34131
34132#: ../share/ui/inkscape-about.glade:327
34133msgid "Click to copy the version number to the clipboard"
34134msgstr "Kliknutím zkopírujete číslo verze do schránky"
34135
34136#: ../share/ui/inkscape-about.glade:348
34137msgid "Version Copied!"
34138msgstr "Verze zkopírována!"
34139
34140#: ../share/ui/inkscape-start.glade:57
34141msgid "Dark"
34142msgstr "Tmavý"
34143
34144#: ../share/ui/inkscape-start.glade:66
34145msgid "Light Checkerboard"
34146msgstr "Světlá šachovnice"
34147
34148#: ../share/ui/inkscape-start.glade:75
34149msgid "Dark Checkerboard"
34150msgstr "Tmavá šachovnice"
34151
34152#: ../share/ui/inkscape-start.glade:84
34153msgid "Solid White"
34154msgstr "Plně bílé"
34155
34156#: ../share/ui/inkscape-start.glade:102
34157msgid "Inkscape (default)"
34158msgstr "Inkscape (výchozí)"
34159
34160#: ../share/ui/inkscape-start.glade:128
34161msgid "About Screen"
34162msgstr ""
34163
34164#: ../share/ui/inkscape-start.glade:136
34165msgid "Icon 120x120"
34166msgstr "Ikona 120 × 120"
34167
34168#: ../share/ui/inkscape-start.glade:144
34169msgid "Icon 16x16"
34170msgstr "Ikona 16 × 16"
34171
34172#: ../share/ui/inkscape-start.glade:152
34173msgid "Icon 180x180"
34174msgstr "Ikona 180 × 180"
34175
34176#: ../share/ui/inkscape-start.glade:160
34177msgid "Icon 32x32"
34178msgstr "Ikona 32 × 32"
34179
34180#: ../share/ui/inkscape-start.glade:168
34181msgid "Icon 48x48"
34182msgstr "Ikona 48 × 48"
34183
34184#: ../share/ui/inkscape-start.glade:176
34185msgid "Icon 512x512"
34186msgstr "Ikona 512 × 512"
34187
34188#: ../share/ui/inkscape-start.glade:184
34189msgid "ID Card (ISO 7810)"
34190msgstr "Identifikační karty (ISO 7810)"
34191
34192#: ../share/ui/inkscape-start.glade:210
34193msgid "A4"
34194msgstr "A4"
34195
34196#: ../share/ui/inkscape-start.glade:218
34197msgid "A4 (Landscape)"
34198msgstr "A4 (na šířku)"
34199
34200#: ../share/ui/inkscape-start.glade:226
34201msgid "US Letter"
34202msgstr ""
34203
34204#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234
34205msgid "US Letter (Landscape)"
34206msgstr ""
34207
34208#: ../share/ui/inkscape-start.glade:242
34209msgid "A0"
34210msgstr "A0"
34211
34212#: ../share/ui/inkscape-start.glade:250
34213msgid "A0 (Landscape)"
34214msgstr "A0 (na šířku)"
34215
34216#: ../share/ui/inkscape-start.glade:258
34217msgid "A1"
34218msgstr "A1"
34219
34220#: ../share/ui/inkscape-start.glade:266
34221msgid "A1 (Landscape)"
34222msgstr "A1 (na šířku)"
34223
34224#: ../share/ui/inkscape-start.glade:274
34225msgid "A2"
34226msgstr "A2"
34227
34228#: ../share/ui/inkscape-start.glade:282
34229msgid "A2 (Landscape)"
34230msgstr "A2 (na šířku)"
34231
34232#: ../share/ui/inkscape-start.glade:290
34233msgid "A3"
34234msgstr "A3"
34235
34236#: ../share/ui/inkscape-start.glade:298
34237msgid "A3 (Landscape)"
34238msgstr "A3 (na šířku)"
34239
34240#: ../share/ui/inkscape-start.glade:306
34241msgid "A5"
34242msgstr "A5"
34243
34244#: ../share/ui/inkscape-start.glade:314
34245msgid "A5 (Landscape)"
34246msgstr "A5 (na šířku)"
34247
34248#: ../share/ui/inkscape-start.glade:322
34249msgid "Business Card AU/NZ (Landscape)"
34250msgstr ""
34251
34252#: ../share/ui/inkscape-start.glade:330
34253msgid "Business Card AU/NZ (Portrait)"
34254msgstr ""
34255
34256#: ../share/ui/inkscape-start.glade:338
34257msgid "Business Card EU (Landscape)"
34258msgstr "Vizitka EU (na šířku)"
34259
34260#: ../share/ui/inkscape-start.glade:346
34261msgid "Business Card EU (Portrait)"
34262msgstr "Vizitka EU (na výšku)"
34263
34264#: ../share/ui/inkscape-start.glade:354
34265msgid "Business Card EU (Square)"
34266msgstr "Vizitka EU (čtverec)"
34267
34268#: ../share/ui/inkscape-start.glade:362
34269msgid "Business Card US (Landscape)"
34270msgstr ""
34271
34272#: ../share/ui/inkscape-start.glade:370
34273msgid "Business Card US (Portrait)"
34274msgstr ""
34275
34276#: ../share/ui/inkscape-start.glade:378
34277msgid "Business Card US (Square)"
34278msgstr ""
34279
34280#: ../share/ui/inkscape-start.glade:386
34281msgid "DL Envelope"
34282msgstr "Obálka DL"
34283
34284#: ../share/ui/inkscape-start.glade:394
34285msgid "Ledger/Tabloid"
34286msgstr ""
34287
34288#: ../share/ui/inkscape-start.glade:402
34289msgid "US #10 Envelope"
34290msgstr ""
34291
34292#: ../share/ui/inkscape-start.glade:410
34293msgid "US Executive"
34294msgstr ""
34295
34296#: ../share/ui/inkscape-start.glade:418
34297msgid "US Executive (Landscape)"
34298msgstr ""
34299
34300#: ../share/ui/inkscape-start.glade:426
34301msgid "US Legal"
34302msgstr ""
34303
34304#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434
34305msgid "US Legal (Landscape)"
34306msgstr ""
34307
34308#: ../share/ui/inkscape-start.glade:460
34309msgid "Desktop 1080p"
34310msgstr ""
34311
34312#: ../share/ui/inkscape-start.glade:468
34313msgid "Desktop 2K"
34314msgstr ""
34315
34316#: ../share/ui/inkscape-start.glade:476
34317msgid "Desktop 4K"
34318msgstr ""
34319
34320#: ../share/ui/inkscape-start.glade:484
34321msgid "Desktop 720p"
34322msgstr ""
34323
34324#: ../share/ui/inkscape-start.glade:492
34325msgid "Desktop SD"
34326msgstr ""
34327
34328#: ../share/ui/inkscape-start.glade:500
34329msgid "Mobile-fruit Phone 5"
34330msgstr ""
34331
34332#: ../share/ui/inkscape-start.glade:508
34333msgid "Mobile-fruit Phone X"
34334msgstr ""
34335
34336#: ../share/ui/inkscape-start.glade:516
34337msgid "Mobile-smallest"
34338msgstr ""
34339
34340#: ../share/ui/inkscape-start.glade:524
34341msgid "Tablet-fruit Pad Pro"
34342msgstr ""
34343
34344#: ../share/ui/inkscape-start.glade:532
34345msgid "Tablet-smallest"
34346msgstr ""
34347
34348#: ../share/ui/inkscape-start.glade:558
34349msgid "Facebook cover photo"
34350msgstr "Titulní fotka na Facebooku"
34351
34352#: ../share/ui/inkscape-start.glade:566
34353msgid "Facebook event image"
34354msgstr "Obrázek události na Facebooku"
34355
34356#: ../share/ui/inkscape-start.glade:574
34357msgid "Facebook image post"
34358msgstr "Příspěvek na Facebooku"
34359
34360#: ../share/ui/inkscape-start.glade:582
34361msgid "Facebook link image"
34362msgstr ""
34363
34364#: ../share/ui/inkscape-start.glade:590
34365msgid "Facebook profile picture"
34366msgstr "Profilový obrázek na Facebooku"
34367
34368#: ../share/ui/inkscape-start.glade:598
34369msgid "Facebook video"
34370msgstr "Facebookové video"
34371
34372#: ../share/ui/inkscape-start.glade:606
34373msgid "Instagram landscape"
34374msgstr ""
34375
34376#: ../share/ui/inkscape-start.glade:614
34377msgid "Instagram portrait"
34378msgstr ""
34379
34380#: ../share/ui/inkscape-start.glade:622
34381msgid "Instagram square"
34382msgstr ""
34383
34384#: ../share/ui/inkscape-start.glade:630
34385msgid "LinkedIn business banner image"
34386msgstr "Obrázek obchodního banneru na LinkedIn"
34387
34388#: ../share/ui/inkscape-start.glade:638
34389msgid "LinkedIn company logo"
34390msgstr "Logo společnosti na LinkedIn"
34391
34392#: ../share/ui/inkscape-start.glade:646
34393msgid "LinkedIn cover photo"
34394msgstr "Titulní fotka na LinkedIn"
34395
34396#: ../share/ui/inkscape-start.glade:654
34397msgid "LinkedIn dynamic ad"
34398msgstr "Dynamická reklama na LinkedIn"
34399
34400#: ../share/ui/inkscape-start.glade:662
34401msgid "LinkedIn hero image"
34402msgstr ""
34403
34404#: ../share/ui/inkscape-start.glade:670
34405msgid "LinkedIn sponsored content image"
34406msgstr "Obrázek sponzorovaného obsahu na LinkedIn"
34407
34408#: ../share/ui/inkscape-start.glade:678
34409msgid "Snapchat advertisement"
34410msgstr "Snapchat reklama"
34411
34412#: ../share/ui/inkscape-start.glade:686
34413msgid "Twitter card image"
34414msgstr ""
34415
34416#: ../share/ui/inkscape-start.glade:694
34417msgid "Twitter header"
34418msgstr "Záhlaví Twitteru"
34419
34420#: ../share/ui/inkscape-start.glade:702
34421msgid "Twitter post image"
34422msgstr "Obrázek příspěvku na Twitteru"
34423
34424#: ../share/ui/inkscape-start.glade:710
34425msgid "Twitter profile picture"
34426msgstr "Profilový obrázek na Twitteru"
34427
34428#: ../share/ui/inkscape-start.glade:718
34429msgid "Twitter video landscape"
34430msgstr "Twitter video (na šířku)"
34431
34432#: ../share/ui/inkscape-start.glade:726
34433msgid "Twitter video portrait"
34434msgstr "Twitter video (na výšku)"
34435
34436#: ../share/ui/inkscape-start.glade:734
34437msgid "Twitter video square"
34438msgstr "Twitter video (čtverec)"
34439
34440#: ../share/ui/inkscape-start.glade:760
34441msgid "Video DCI 2k (Full Frame)"
34442msgstr ""
34443
34444#: ../share/ui/inkscape-start.glade:768
34445msgid "Video DCI 4k (Full Frame)"
34446msgstr ""
34447
34448#: ../share/ui/inkscape-start.glade:776
34449msgid "Video HD 1080p"
34450msgstr ""
34451
34452#: ../share/ui/inkscape-start.glade:784
34453msgid "Video HD 720p"
34454msgstr ""
34455
34456#: ../share/ui/inkscape-start.glade:792
34457msgid "Video SD / NTSC"
34458msgstr ""
34459
34460#: ../share/ui/inkscape-start.glade:800
34461msgid "Video SD / PAL"
34462msgstr ""
34463
34464#: ../share/ui/inkscape-start.glade:808
34465msgid "Video SD-Widescreen / NTSC"
34466msgstr ""
34467
34468#: ../share/ui/inkscape-start.glade:816
34469msgid "Video SD-Widescreen / PAL"
34470msgstr ""
34471
34472#: ../share/ui/inkscape-start.glade:824
34473msgid "Video UHD 4k"
34474msgstr ""
34475
34476#: ../share/ui/inkscape-start.glade:832
34477msgid "Video UHD 8k"
34478msgstr ""
34479
34480#: ../share/ui/inkscape-start.glade:901
34481msgid "Classic Adwaita"
34482msgstr "Klascká Adwaita"
34483
34484#: ../share/ui/inkscape-start.glade:915
34485msgid "Symbolic Adwaita"
34486msgstr "Symbolická Adwaita"
34487
34488#: ../share/ui/inkscape-start.glade:929
34489msgid "Symbolic Adwaita Dark"
34490msgstr "Symbolická tmavá Adwaita"
34491
34492#: ../share/ui/inkscape-start.glade:943
34493msgid "Colorful Darkness"
34494msgstr "Barevný tmavý"
34495
34496#: ../share/ui/inkscape-start.glade:957
34497msgid "Colorful Lightness"
34498msgstr "Barevný světlý"
34499
34500#: ../share/ui/inkscape-start.glade:971
34501msgid "Careful Darkness"
34502msgstr ""
34503
34504#: ../share/ui/inkscape-start.glade:985
34505msgid "Compacted (Small Screens)"
34506msgstr "Kompaktní (malé obrazovky)"
34507
34508#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1005
34509msgid "Inkscape 1.1"
34510msgstr "Inkscape 1.1"
34511
34512#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1045
34513msgid "Welcome"
34514msgstr "Vítejte"
34515
34516#. This is a pun in English. You can translate it as 'Introducing you to freedom' or similar.
34517#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1062
34518msgid "Drawing you to freedom"
34519msgstr ""
34520
34521#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1121
34522msgid "Draw Freely."
34523msgstr "Kreslete svobodně."
34524
34525#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1180
34526msgid "Quick Setup"
34527msgstr "Rychlé nastavení"
34528
34529#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1393
34530msgid "Select the default color background for the canvas"
34531msgstr "Vyberte výchozí barvu pozadí pro plátno"
34532
34533#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1501
34534msgid "Welcome!"
34535msgstr "Vítejte!"
34536
34537#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1521
34538msgid ""
34539"<big><b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our "
34540"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in the "
34541"world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n"
34542"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even "
34543"better, please consider joining the Inkscape project today.</b></big>"
34544msgstr ""
34545"<big><b>Projekt Inkscape je podporován uživateli, jako jste vy.</b> Díky našemu "
34546"společnému času, penězům a dovednostem jsme tento software vytvořili pro všechny "
34547"na světě, aby si ho mohli užívat bez omezení a bez nákladů. <b>\n"
34548"Pokud se chcete zapojit a vylepšit další verzi Inkscape, zvažte prosím připojení "
34549"se k projektu Inkscape ještě dnes.</b></big>"
34550
34551#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1582
34552msgid ""
34553"Learn how to\n"
34554"Contribute Time"
34555msgstr ""
34556"Dozvědět se jak\n"
34557"se podílet svým časem"
34558
34559#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1640
34560msgid ""
34561"Learn how to\n"
34562"Fund Inkscape"
34563msgstr ""
34564"Dozvědět se jak\n"
34565"přispět Inkscape"
34566
34567#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1688
34568msgid "Thanks!"
34569msgstr "Díky!"
34570
34571#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1722
34572msgid "Supported by You"
34573msgstr "Vámi podporované"
34574
34575#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1757
34576msgctxt "Welcome dialog"
34577msgid "Recent Files"
34578msgstr "Poslední soubory"
34579
34580#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1776
34581msgctxt "Welcome dialog"
34582msgid "Existing Files"
34583msgstr "Existující soubory"
34584
34585#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1833
34586msgctxt "Document format category"
34587msgid "Print"
34588msgstr "Tisk"
34589
34590#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1892
34591msgctxt "Document format category"
34592msgid "Screen"
34593msgstr "Obrazovka"
34594
34595#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1950
34596msgctxt "Document format category"
34597msgid "Video"
34598msgstr "Video"
34599
34600#. Social Media
34601#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2008
34602msgctxt "Document format category"
34603msgid "Social"
34604msgstr "Sociální sítě"
34605
34606#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2066
34607msgctxt "Document format category"
34608msgid "Other"
34609msgstr "Další"
34610
34611#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2089
34612msgid "Load"
34613msgstr "Načíst"
34614
34615#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2105
34616msgid "Show this every time"
34617msgstr "Zobrazovat toto okno pokaždé"
34618
34619#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2137
34620msgid "Time to Draw"
34621msgstr "Je čas kreslit"
34622
34623#: ../share/ui/menu-view.ui:10
34624msgid "_Zoom"
34625msgstr "_Přiblížení"
34626
34627#: ../share/ui/menu-view.ui:65
34628msgid "Center Page"
34629msgstr "Střed stránky"
34630
34631#: ../share/ui/menu-view.ui:73
34632msgid "Zoom Previous"
34633msgstr "Předchozí přiblížení"
34634
34635#: ../share/ui/menu-view.ui:87
34636msgid "_Orientation"
34637msgstr "_Orientace"
34638
34639#: ../share/ui/menu-view.ui:95
34640msgid "Rotate Counter-Clockwise"
34641msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
34642
34643#: ../share/ui/menu-view.ui:110
34644msgid "Flip Horizontally"
34645msgstr "Překlopit vodorovně"
34646
34647#: ../share/ui/menu-view.ui:114
34648msgid "Flip Vertically"
34649msgstr "Překlopit svisle"
34650
34651#: ../share/ui/menu-view.ui:125
34652msgid "_Display Mode"
34653msgstr "Režim _zobrazení"
34654
34655#: ../share/ui/menu-view.ui:139
34656msgid "No Filters"
34657msgstr "Bez filtrů"
34658
34659#: ../share/ui/menu-view.ui:144
34660msgid "Visible Hairlines"
34661msgstr "Viditelné vlasové čáry"
34662
34663#: ../share/ui/menu-view.ui:149
34664msgid "Outline Overlay"
34665msgstr "Překryv obrysu"
34666
34667#: ../share/ui/menu-view.ui:154
34668msgid "Cycle"
34669msgstr "Cyklovat"
34670
34671#: ../share/ui/menu-view.ui:158
34672msgid "Toggle"
34673msgstr "Přepnout"
34674
34675#: ../share/ui/menu-view.ui:165
34676msgid "_Split Mode"
34677msgstr "_Režim rozdělení"
34678
34679#: ../share/ui/menu-view.ui:174
34680msgid "Split"
34681msgstr "Rozdělení"
34682
34683#: ../share/ui/menu-view.ui:179
34684msgid "X-Ray"
34685msgstr "Rentgen"
34686
34687#: ../share/ui/menu-view.ui:187
34688msgid "Gray Scale"
34689msgstr "Stupně šedi"
34690
34691#: ../share/ui/menu-view.ui:191
34692msgid "Color Management"
34693msgstr "Správa barev"
34694
34695#: ../share/extensions/convert2dashes.py:39
34696msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
34697msgstr "Celkový počet objektů, které nebyly převedeny: {}\n"
34698
34699#: ../share/extensions/dxf_input.py:715
34700#, python-format
34701msgid ""
34702"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to "
34703"Release 13 format using QCad."
34704msgstr ""
34705"Nalezeno a ignorováno %d entit typu polyline. Zkuste prosím zkonvertovat pomocí "
34706"QCadu do formátu Release 13."
34707
34708#: ../share/extensions/embedimage.py:66
34709msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}."
34710msgstr ""
34711
34712#: ../share/extensions/embedimage.py:80
34713msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
34714msgstr "Soubor nenalezen \"{}\". Nelze vložit obrázek."
34715
34716#: ../share/extensions/embedimage.py:94
34717#, python-format
34718msgid ""
34719"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or "
34720"image/x-icon"
34721msgstr ""
34722"%s není typu image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff nebo image/x-"
34723"icon"
34724
34725#: ../share/extensions/funcplot.py:82
34726msgid "Invalid function specification"
34727msgstr ""
34728
34729#: ../share/extensions/funcplot.py:232
34730msgid "Please select a rectangle"
34731msgstr "Prosím vyberte čtyřúhelník"
34732
34733#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:77
34734msgid "Please select an object"
34735msgstr "Vyberte prosím objekt"
34736
34737#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:114
34738msgid "This extension requires at least one non empty layer."
34739msgstr "Toto rozšíření vyžaduje alespoň jednu neprázdnou vrstvu."
34740
34741#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:40
34742msgid "Movements"
34743msgstr "Pohyby"
34744
34745#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:41
34746msgid "Pen "
34747msgstr ""
34748
34749#: ../share/extensions/hpgl_input.py:47
34750msgid "No HPGL data found."
34751msgstr "Nebyla nalezena žádná data HPGL."
34752
34753#: ../share/extensions/hpgl_input.py:55
34754msgid ""
34755"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility "
34756"that the drawing is missing some content."
34757msgstr ""
34758
34759#: ../share/extensions/hpgl_output.py:56
34760msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
34761msgstr "Nebyly nalezeny žádné cesty. Převeďte požadované objekty na cesty."
34762
34763#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:405
34764msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
34765msgstr ""
34766
34767#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:83
34768msgid "{} is deprecated and should be removed"
34769msgstr "{} je zastaralý a měl by být odstraněn"
34770
34771#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93
34772msgid ""
34773"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must "
34774"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
34775"arguments are similar."
34776msgstr ""
34777
34778#
34779# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
34780#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:114
34781msgid ""
34782"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if it "
34783"does nothing."
34784msgstr ""
34785
34786#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:120
34787msgid ""
34788"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
34789"get_current_layer()` instead."
34790msgstr ""
34791
34792#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126
34793msgid ""
34794"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
34795"get_center_position()` instead."
34796msgstr ""
34797
34798#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:131
34799msgid "{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`."
34800msgstr ""
34801
34802#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:136
34803msgid ""
34804"{} is now a method in the SvgDocumentElement class.Use `self.svg.get_ids()` "
34805"instead."
34806msgstr ""
34807
34808#
34809# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
34810#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143
34811msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
34812msgstr ""
34813
34814#
34815# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
34816#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:148
34817msgid "{} has been removed"
34818msgstr ""
34819
34820#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:152
34821msgid ""
34822"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
34823"getElementById(eid)` instead."
34824msgstr ""
34825
34826#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:156
34827msgid ""
34828"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
34829"getElement(path)` instead."
34830msgstr ""
34831
34832#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:162
34833msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead."
34834msgstr ""
34835
34836#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:167
34837msgid ""
34838"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.namedview` to "
34839"access this element."
34840msgstr ""
34841
34842#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174
34843msgid ""
34844"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
34845"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead."
34846msgstr ""
34847
34848#
34849# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
34850#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:180
34851msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
34852msgstr ""
34853
34854#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:186
34855msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file."
34856msgstr ""
34857
34858#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:191
34859msgid "self.svg_file is now self.options.input_file."
34860msgstr ""
34861
34862#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:203
34863msgid ""
34864"{} is now a method in the SvgDocumentElement class.  Use `self.svg."
34865"get_unique_id(old_id)` instead."
34866msgstr ""
34867
34868#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:208
34869msgid ""
34870"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` "
34871"instead."
34872msgstr ""
34873
34874#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:213
34875msgid ""
34876"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` "
34877"instead."
34878msgstr ""
34879
34880#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:218
34881msgid ""
34882"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` instead."
34883msgstr ""
34884
34885#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:223
34886msgid ""
34887"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unittouu(str)` "
34888"instead."
34889msgstr ""
34890
34891#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:228
34892msgid ""
34893"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.uutounit(value, "
34894"unit)` instead."
34895msgstr ""
34896
34897#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:233
34898msgid ""
34899"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
34900"add_unit(value)` instead."
34901msgstr ""
34902
34903#
34904# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
34905#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87
34906msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
34907msgstr "Chybné hodnoty číselného pole: {}, {}."
34908
34909#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113
34910msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
34911msgstr ""
34912
34913#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134
34914#, fuzzy
34915msgid "There is no selection to interpolate"
34916msgstr "Přesune výběr úplně nahoru"
34917
34918#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:34
34919#, fuzzy
34920msgid ""
34921"To assign an effect, please select an object.\n"
34922"\n"
34923msgstr "Prosím, vyberte objekt."
34924
34925#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:40
34926msgid ""
34927"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and "
34928"then press apply.\n"
34929msgstr ""
34930
34931#: ../share/extensions/jessyink_install.py:35
34932msgid ""
34933"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version "
34934"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the "
34935"\"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the "
34936"JessyInk script.\n"
34937"\n"
34938msgstr ""
34939"Skript JessyInk není v tomto souboru SVG nainstalován. Nebo má jinou verzi než "
34940"rozšíření JessyInk. Chcete-li skript JessyInk nainstalovat nebo aktualizovat, "
34941"vyberte v podnabídce \"JessyInk\" nabídky \"Rozšíření\" volbu \"Instalovat/"
34942"aktualizovat…\"\n"
34943"\n"
34944
34945#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:43
34946msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
34947msgstr "Vrstva nebyla nalezena. Byla odstraněna aktuální volba hlavního snímku.\n"
34948
34949#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:45
34950msgid ""
34951"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
34952"selection.\n"
34953msgstr ""
34954"Bylo nalezeno více než jedna vrstva s tímto názvem. Byla odstraněna aktuální "
34955"volba hlavního snímku.\n"
34956
34957#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:37
34958#, python-brace-format
34959msgid "JessyInk script version {version} installed."
34960msgstr "Verze skriptu JessyInk {version} nainstalována."
34961
34962#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39
34963msgid "JessyInk script installed."
34964msgstr "JessyInk skript nainstalován."
34965
34966#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:51
34967msgid ""
34968"\n"
34969"Master slide:"
34970msgstr ""
34971"\n"
34972"Hlavní snímek:"
34973
34974#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:56
34975msgid ""
34976"\n"
34977"Slide {0!s}:"
34978msgstr ""
34979"\n"
34980"Snímek {0!s}:"
34981
34982#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:62
34983#, python-brace-format
34984msgid "{prefix}Layer name: {node.label}"
34985msgstr ""
34986
34987#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:75
34988msgid "{prefix}Transition {transition}: {name} ({length!s} s)"
34989msgstr ""
34990
34991#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:77
34992#, python-brace-format
34993msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}"
34994msgstr ""
34995
34996#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:84
34997#, python-brace-format
34998msgid ""
34999"\n"
35000"{prefix}Auto-texts:"
35001msgstr ""
35002
35003#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:89
35004#, python-brace-format
35005msgid ""
35006"{prefix}\t\"{child.text}\" (object id \"{pid}\") will be replaced by \"{val}\"."
35007msgstr ""
35008
35009#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:99
35010#, python-brace-format
35011msgid ""
35012"\n"
35013"{prefix}Initial effect (order number {order}):"
35014msgstr ""
35015
35016#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101
35017msgid ""
35018"\n"
35019"{prefix}Effect {enum!s} (order number {order}):"
35020msgstr ""
35021
35022#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:106
35023#, python-brace-format
35024msgid "{prefix}\tView will be set according to object \"{eid}\""
35025msgstr ""
35026
35027#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:108
35028#, python-brace-format
35029msgid "{prefix}\tObject \"{eid}\""
35030msgstr ""
35031
35032#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:111
35033#, fuzzy
35034msgid " will appear"
35035msgstr "Vyplnit oblast"
35036
35037#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:113
35038msgid " will disappear"
35039msgstr ""
35040
35041#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:116
35042#, python-brace-format
35043msgid " using effect \"{0}\""
35044msgstr ""
35045
35046#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119
35047msgid " in {0!s} s"
35048msgstr ""
35049
35050#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:39
35051msgid "Please enter a layer name."
35052msgstr "Zadejte prosím název vrstvy."
35053
35054#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:44
35055#, python-brace-format
35056msgid "Layer '{self.options.layerName}' not found."
35057msgstr ""
35058
35059#: ../share/extensions/jessyink_video.py:37
35060msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element."
35061msgstr ""
35062
35063#: ../share/extensions/jessyink_video.py:42
35064msgid ""
35065"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
35066"\n"
35067msgstr ""
35068
35069#: ../share/extensions/jessyink_view.py:38
35070msgid ""
35071"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and "
35072"then press apply.\n"
35073msgstr ""
35074
35075#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:88
35076#, fuzzy, python-format
35077msgid "unable to locate marker: %s"
35078msgstr "Nelze najít soubor: %s"
35079
35080#: ../share/extensions/path_envelope.py:29
35081msgid "You must select two objects only."
35082msgstr "Musíte vybrat pouze dva objekty."
35083
35084#: ../share/extensions/path_envelope.py:43 ../share/extensions/perspective.py:73
35085msgid ""
35086"The second selected object is a group, not a path.\n"
35087"Try using Object->Ungroup."
35088msgstr ""
35089
35090#: ../share/extensions/path_envelope.py:45 ../share/extensions/perspective.py:75
35091msgid ""
35092"The second selected object is not a path.\n"
35093"Try using the procedure Path->Object to Path."
35094msgstr ""
35095
35096#: ../share/extensions/path_envelope.py:48 ../share/extensions/perspective.py:78
35097msgid ""
35098"The first selected object is neither a path nor a group.\n"
35099"Try using the procedure Path->Object to Path."
35100msgstr ""
35101
35102#: ../share/extensions/path_envelope.py:55
35103msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes."
35104msgstr ""
35105
35106#: ../share/extensions/path_envelope.py:66
35107msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line."
35108msgstr ""
35109
35110#: ../share/extensions/pathscatter.py:180
35111msgid "This extension requires two selected paths."
35112msgstr "Toto rozšíření vyžaduje dvě vybrané cesty."
35113
35114#: ../share/extensions/perspective.py:41
35115msgid ""
35116"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by "
35117"this extension. Please install them.  On a Debian-like system this can be done "
35118"with the command, sudo apt-get install python-numpy."
35119msgstr ""
35120
35121#: ../share/extensions/perspective.py:46
35122msgid "This extension requires two selected objects."
35123msgstr ""
35124
35125#: ../share/extensions/perspective.py:56
35126msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
35127msgstr ""
35128
35129#: ../share/extensions/plotter.py:65
35130msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
35131msgstr "Nebyly nalezeny žádné cesty. Převeďte objekty na cesty."
35132
35133#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:175
35134msgid "Failed to open default printer"
35135msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu"
35136
35137#: ../share/extensions/printing_marks.py:160
35138msgid "Selection is empty"
35139msgstr "Výběr je prázdný"
35140
35141#: ../share/extensions/replace_font.py:120
35142msgid ""
35143"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is "
35144"correct."
35145msgstr ""
35146"Nenašlo se nic, co by používalo toto písmo. Ujistěte se, že pravopis a mezery "
35147"jsou správné."
35148
35149#: ../share/extensions/replace_font.py:127
35150msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
35151msgstr "V tomto dokumentu/výběru nebyla nalezena žádná písma."
35152
35153#: ../share/extensions/replace_font.py:130
35154#, python-format
35155msgid "Found the following font only: %s"
35156msgstr "Nalezeno pouze následující písmo: %s"
35157
35158#: ../share/extensions/replace_font.py:132
35159#, python-format
35160msgid ""
35161"Found the following fonts:\n"
35162"%s"
35163msgstr ""
35164"Nalezena následující písma:\n"
35165"%s"
35166
35167#: ../share/extensions/replace_font.py:173
35168msgid "There was nothing selected"
35169msgstr "Nebylo nic vybráno"
35170
35171#: ../share/extensions/replace_font.py:221
35172msgid "Please enter a search string in the find box."
35173msgstr "Do vyhledávacího pole zadejte prosím hledaný řetězec."
35174
35175#: ../share/extensions/replace_font.py:225
35176msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
35177msgstr "Do pole Nahradit tímto prosím zadejte prosím náhradní písmo."
35178
35179#: ../share/extensions/replace_font.py:230
35180msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
35181msgstr "Do pole Nahradit všechny fonty tímto zadejte prosím náhradní písmo."
35182
35183#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:153
35184msgid "Please select objects!"
35185msgstr "Prosím vyberte objekty!"
35186
35187#: ../share/extensions/web_set_att.py:47 ../share/extensions/web_transmit_att.py:38
35188msgid "You must select at least two elements."
35189msgstr "Musíte vybrat alespoň dva prvky."
35190
35191#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:37
35192msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
35193msgstr ""
35194
35195#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:43
35196#, python-brace-format
35197msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer"
35198msgstr ""
35199
35200#: ../share/extensions/webslicer_export.py:41
35201msgid "You must give a directory to export the slices."
35202msgstr ""
35203
35204#: ../share/extensions/webslicer_export.py:52
35205msgid "Can't create '{}': {}."
35206msgstr ""
35207
35208#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54
35209msgid "Dir doesn't exist '{}'."
35210msgstr ""
35211
35212#: ../share/extensions/webslicer_export.py:58
35213#, fuzzy
35214msgid "No slicer layer found."
35215msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
35216
35217#: ../share/extensions/webslicer_export.py:319
35218msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
35219msgstr "Chcete-li získat JPG a GIF, musíte nainstalovat ImageMagick."
35220
35221#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
35222msgid "Add Nodes"
35223msgstr "Přidat uzly"
35224
35225#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
35226msgid "Division method:"
35227msgstr "Metoda dělení:"
35228
35229#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
35230msgid "By max. segment length"
35231msgstr "největší délkou segmentu"
35232
35233#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
35234msgid "Maximum segment length (px):"
35235msgstr "Největší délka segmentu (px):"
35236
35237#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
35238msgid "Number of segments:"
35239msgstr "Počet segmentů:"
35240
35241#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
35242#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9
35243#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:53
35244#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
35245#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
35246#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
35247#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
35248#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 ../share/extensions/perspective.inx:8
35249#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:14 ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
35250#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10
35251msgid "Modify Path"
35252msgstr "Upravení cesty"
35253
35254#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
35255msgid "AI SVG Input"
35256msgstr "Vstup AI SVG"
35257
35258#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
35259msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
35260msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
35261
35262#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
35263msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
35264msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením"
35265
35266#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
35267msgid "HSL Adjust"
35268msgstr "Nastavení HSL"
35269
35270#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7
35271msgid "Hue (°)"
35272msgstr "Odstín (°)"
35273
35274#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
35275msgid "Random hue"
35276msgstr "Náhodný odstín"
35277
35278#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
35279msgid "Saturation (%)"
35280msgstr "Sytost (%)"
35281
35282#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
35283msgid "Random saturation"
35284msgstr "Náhodná sytost"
35285
35286#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
35287msgid "Lightness (%)"
35288msgstr "Jas (%)"
35289
35290#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
35291msgid "Random lightness"
35292msgstr "Náhodný jas"
35293
35294#
35295# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17
35296#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15
35297msgid ""
35298"\n"
35299"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected "
35300"objects's color.\n"
35301"Options:\n"
35302"    * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
35303"    * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
35304"    * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
35305"    * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
35306"      "
35307msgstr ""
35308
35309#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
35310msgid "Black and White"
35311msgstr "Černá a bílá"
35312
35313#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5
35314msgid "Threshold Color (1-255):"
35315msgstr "Prahová barva (1 - 255):"
35316
35317#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
35318msgid "Brighter"
35319msgstr "Zjasnit"
35320
35321#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
35322msgid "Red Function:"
35323msgstr "Červená funkce:"
35324
35325#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
35326msgid "Green Function:"
35327msgstr "Zelená funkce:"
35328
35329#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
35330msgid "Blue Function:"
35331msgstr "Modrá funkce:"
35332
35333#
35334# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12
35335#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
35336msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
35337msgstr "Rozsah barev vstupu (r,g,b):"
35338
35339#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
35340msgid "0 - 1"
35341msgstr "0 - 1"
35342
35343#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
35344msgid "0 - 255"
35345msgstr "0 - 255"
35346
35347#
35348# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18
35349#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
35350msgid ""
35351"\n"
35352"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
35353"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The "
35354"resulting RGB values are automatically clamped.\n"
35355"\n"
35356"Example (half the red, swap green and blue):\n"
35357"  Red Function: r*0.5\n"
35358"  Green Function: b\n"
35359"  Blue Function: g\n"
35360"            "
35361msgstr ""
35362
35363#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
35364msgid "Darker"
35365msgstr "Ztmavit"
35366
35367#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
35368msgid "Desaturate"
35369msgstr "Desaturovat"
35370
35371#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
35372#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
35373msgid "Grayscale"
35374msgstr "Stupně šedi"
35375
35376#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
35377msgid "Less Hue"
35378msgstr "Méně odstínu"
35379
35380#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
35381msgid "Less Light"
35382msgstr "Méně jasu"
35383
35384#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
35385msgid "Less Saturation"
35386msgstr "Méně sytosti"
35387
35388#: ../share/extensions/color_list.inx:3
35389msgid "List All"
35390msgstr "Vypsat všechny"
35391
35392#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
35393msgid "More Hue"
35394msgstr "Více odstínu"
35395
35396#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
35397msgid "More Light"
35398msgstr "Více jasu"
35399
35400#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
35401msgid "More Saturation"
35402msgstr "Více sytosti"
35403
35404#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
35405msgid "Negative"
35406msgstr "Negativ"
35407
35408#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
35409#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
35410msgid "Randomize"
35411msgstr "Náhodnost"
35412
35413#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
35414msgid "Hue range (%)"
35415msgstr "Rozsah odstínu (%)"
35416
35417#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
35418msgid "Saturation range (%)"
35419msgstr "Rozsah sytosti (%)"
35420
35421#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
35422#, fuzzy
35423msgid "Lightness range (%)"
35424msgstr "Lehkost (%)"
35425
35426#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
35427msgid "Opacity range (%)"
35428msgstr "Rozsah krytí (%)"
35429
35430#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
35431msgid ""
35432"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only "
35433"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between "
35434"the original color and the randomized one."
35435msgstr ""
35436
35437#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
35438msgid "Remove Blue"
35439msgstr "Odebrat modrou"
35440
35441#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
35442msgid "Remove Green"
35443msgstr "Odebrat zelenou"
35444
35445#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
35446msgid "Remove Red"
35447msgstr "Odebrat červenou"
35448
35449#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
35450msgid "Replace color"
35451msgstr "Nahradit barvu"
35452
35453#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
35454msgid "Color to replace"
35455msgstr "Barva k nahrazení"
35456
35457#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
35458msgid "From color"
35459msgstr "Z barvy"
35460
35461#: ../share/extensions/color_replace.inx:9
35462msgid "New color"
35463msgstr "Nová barva"
35464
35465#: ../share/extensions/color_replace.inx:10
35466msgid "To color"
35467msgstr "Na barvu"
35468
35469#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
35470msgid "RGB Barrel"
35471msgstr "Válec RGB"
35472
35473#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
35474msgid "Convert to Dashes"
35475msgstr "Převést na pomlčky"
35476
35477#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
35478msgid "DHW file input"
35479msgstr "Vstup souborů DHW"
35480
35481#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
35482msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
35483msgstr "Soubor ACECADu Digimemo (*.dhw)"
35484
35485#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
35486msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
35487msgstr "Otevřít soubory z ACECADu Digimemo"
35488
35489#: ../share/extensions/dimension.inx:3
35490msgid "Dimensions"
35491msgstr "Rozměry"
35492
35493#: ../share/extensions/dimension.inx:5
35494msgid "X Offset:"
35495msgstr "Posun X:"
35496
35497#: ../share/extensions/dimension.inx:6
35498msgid "Y Offset:"
35499msgstr "Posun Y:"
35500
35501#: ../share/extensions/dimension.inx:7
35502msgid "Bounding box type:"
35503msgstr "Typ ohraničovacího rámečku:"
35504
35505#: ../share/extensions/dimension.inx:8
35506msgid "Geometric"
35507msgstr "Geometrický"
35508
35509#: ../share/extensions/dimension.inx:9
35510msgid "Visual"
35511msgstr "Vizuální"
35512
35513#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
35514#: ../share/extensions/measure.inx:67 ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
35515msgid "Visualize Path"
35516msgstr "Vizualizace cesty"
35517
35518#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
35519msgid "DOC Info"
35520msgstr "Informace o dokumentu"
35521
35522#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11
35523#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11
35524msgid "Document"
35525msgstr "Dokument"
35526
35527#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
35528msgid "DPI 90 to 96"
35529msgstr "DPI 90 na 96"
35530
35531#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6
35532msgid "DPI Switch from 90 to 96"
35533msgstr "Přepnout DPI z 90 na 96"
35534
35535#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
35536msgid "DPI 96 to 90"
35537msgstr "DPI 96 na 90"
35538
35539#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
35540msgid "DPI Switch from 96 to 90"
35541msgstr "Přepnout DPI z 96 na 90"
35542
35543#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
35544msgid "Draw From Triangle"
35545msgstr "Nakreslit z trojúhelníku"
35546
35547#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6
35548#, fuzzy
35549msgid "Common Objects"
35550msgstr "Objekty"
35551
35552#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
35553#, fuzzy
35554msgid "Circumcircle"
35555msgstr "Kruh"
35556
35557#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
35558#, fuzzy
35559msgid "Circumcentre"
35560msgstr "Kruh"
35561
35562#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
35563#, fuzzy
35564msgid "Incircle"
35565msgstr "kruh"
35566
35567#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
35568#, fuzzy
35569msgid "Incentre"
35570msgstr "Zarovnat na střed"
35571
35572#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
35573#, fuzzy
35574msgid "Contact Triangle"
35575msgstr "Trojúhelník"
35576
35577#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
35578#, fuzzy
35579msgid "Excircles"
35580msgstr "kruh"
35581
35582#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
35583#, fuzzy
35584msgid "Excentres"
35585msgstr "Zarovnat na střed"
35586
35587#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
35588#, fuzzy
35589msgid "Extouch Triangle"
35590msgstr "Trojúhelník"
35591
35592#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
35593#, fuzzy
35594msgid "Excentral Triangle"
35595msgstr "omezený úhel"
35596
35597#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
35598#, fuzzy
35599msgid "Orthocentre"
35600msgstr "Zarovnat na střed"
35601
35602#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
35603#, fuzzy
35604msgid "Orthic Triangle"
35605msgstr "Trojúhelník"
35606
35607#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
35608#, fuzzy
35609msgid "Altitudes"
35610msgstr "Amplituda"
35611
35612#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
35613#, fuzzy
35614msgid "Angle Bisectors"
35615msgstr "Všechny vektorové obrázky"
35616
35617#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
35618#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
35619#, fuzzy
35620msgid "Centroid"
35621msgstr "Zarovnat na střed"
35622
35623#
35624# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 22
35625#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
35626msgid "Nine-Point Centre"
35627msgstr ""
35628
35629#
35630# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 23
35631#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
35632msgid "Nine-Point Circle"
35633msgstr ""
35634
35635#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
35636#, fuzzy
35637msgid "Symmedians"
35638msgstr "Trojúhelník"
35639
35640#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
35641#, fuzzy
35642msgid "Symmedian Point"
35643msgstr "Trojúhelník"
35644
35645#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
35646#, fuzzy
35647msgid "Symmedial Triangle"
35648msgstr "Trojúhelník"
35649
35650#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
35651#, fuzzy
35652msgid "Gergonne Point"
35653msgstr "Bodový"
35654
35655#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
35656#, fuzzy
35657msgid "Nagel Point"
35658msgstr "Bodový"
35659
35660#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29
35661#, fuzzy
35662msgid "Custom Points and Options"
35663msgstr "Parametry příkazového řádku"
35664
35665#
35666# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 31
35667#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
35668msgid "Custom Point Specified By:"
35669msgstr ""
35670
35671#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
35672msgid "Trilinear Coordinates"
35673msgstr "Trilinární souřadnice"
35674
35675#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
35676msgid "Triangle Function"
35677msgstr "Funkce trojúhelníku"
35678
35679#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34
35680#, fuzzy
35681msgid "Point At:"
35682msgstr "Body"
35683
35684#
35685# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 36
35686#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
35687msgid "Draw Marker At This Point"
35688msgstr ""
35689
35690#
35691# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 37
35692#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
35693msgid "Draw Circle Around This Point"
35694msgstr ""
35695
35696#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
35697#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
35698msgid "Radius (px):"
35699msgstr "Poloměr (px):"
35700
35701#
35702# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 39
35703#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
35704msgid "Draw Isogonal Conjugate"
35705msgstr ""
35706
35707#
35708# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 40
35709#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
35710msgid "Draw Isotomic Conjugate"
35711msgstr ""
35712
35713#
35714# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44
35715#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
35716msgid ""
35717"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes "
35718"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own "
35719"ones.\n"
35720"            \n"
35721"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
35722"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
35723"function.\n"
35724"Enter as functions of the side length or angles.\n"
35725"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
35726"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
35727"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
35728"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write "
35729"'area' or 'semiperim' for these.\n"
35730"\n"
35731"You can use any standard Python math function:\n"
35732"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35733"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35734"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35735"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35736"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
35737"\n"
35738"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
35739"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
35740"\n"
35741"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, "
35742"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the "
35743"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a "
35744"divide-by-zero error for certain points.\n"
35745"            "
35746msgstr ""
35747
35748#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
35749msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
35750msgstr "Desktop Cutting Plotter R12"
35751
35752#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
35753msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
35754msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
35755
35756#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
35757#, fuzzy
35758msgid "DXF R12 Output"
35759msgstr "DXF výstup"
35760
35761#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
35762msgid "DXF Input"
35763msgstr "DXF vstup"
35764
35765#
35766# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
35767#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
35768msgid "Method of Scaling:"
35769msgstr "Způsob změny měřítka:"
35770
35771#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
35772msgid "Manual scale"
35773msgstr "Ruční měřítko"
35774
35775#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
35776msgid "Automatic scaling to size A4"
35777msgstr "Automatické přizpůsobení velikosti A4"
35778
35779#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
35780msgid "Read from file"
35781msgstr "Číst ze souboru"
35782
35783#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
35784msgid "Manual scale factor:"
35785msgstr "Faktor ručního měřítka:"
35786
35787#
35788# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
35789#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
35790msgid "Manual x-axis origin (mm):"
35791msgstr ""
35792
35793#
35794# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
35795#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
35796msgid "Manual y-axis origin (mm):"
35797msgstr ""
35798
35799#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
35800msgid "Text scale factor:"
35801msgstr ""
35802
35803#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
35804msgid "Gcodetools compatible point import"
35805msgstr "Import bodů kompatibilní s Gcodetools"
35806
35807#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
35808#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27
35809msgid "Character encoding:"
35810msgstr "Znakové kódování"
35811
35812#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25
35813msgid "Text Font:"
35814msgstr "Textový font:"
35815
35816#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28
35817msgid ""
35818"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
35819"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
35820"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
35821"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
35822"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n"
35823"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
35824"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
35825"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
35826"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
35827msgstr ""
35828
35829#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42
35830msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
35831msgstr "AutoCAD DXF v. 13 (*.dxf)"
35832
35833#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43
35834msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
35835msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange"
35836
35837#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
35838#, fuzzy
35839msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
35840msgstr "Desktop Cutting Plotter"
35841
35842#
35843# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9
35844#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
35845msgid "use ROBO-Master type of spline output"
35846msgstr ""
35847
35848#
35849# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10
35850#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
35851msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
35852msgstr ""
35853
35854#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
35855msgid "Base unit:"
35856msgstr "Základní jednotka:"
35857
35858#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
35859msgid "pt"
35860msgstr "pt"
35861
35862#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
35863msgid "pc"
35864msgstr "pc"
35865
35866#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 ../share/extensions/render_gears.inx:10
35867msgid "px"
35868msgstr "px"
35869
35870#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
35871#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
35872#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
35873#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
35874#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
35875#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
35876#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
35877#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
35878#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
35879#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
35880msgid "mm"
35881msgstr "mm"
35882
35883#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
35884msgid "cm"
35885msgstr "cm"
35886
35887#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
35888msgid "m"
35889msgstr "m"
35890
35891#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
35892#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
35893#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
35894#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
35895#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
35896#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
35897#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
35898#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
35899#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
35900#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
35901msgid "in"
35902msgstr "in"
35903
35904#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
35905msgid "ft"
35906msgstr "ft"
35907
35908#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
35909msgid "Character Encoding:"
35910msgstr "Kódování znaků:"
35911
35912#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
35913msgid "Layer export selection:"
35914msgstr "Výběr exportu vrstvy:"
35915
35916#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
35917msgid "All (default)"
35918msgstr "Vše (výchozí)"
35919
35920#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
35921msgid "Visible only"
35922msgstr "Pouze vyditelné"
35923
35924#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
35925msgid "By name match"
35926msgstr "Podle shody názvu"
35927
35928#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
35929msgid "Layer match name:"
35930msgstr "Název vrstvy:"
35931
35932#
35933# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 35
35934#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
35935msgid ""
35936"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
35937"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 "
35938"px = 1 in).\n"
35939"- Supported element types\n"
35940"    - paths (lines and splines)\n"
35941"    - rectangles\n"
35942"    - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
35943"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
35944"and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
35945"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy "
35946"version of the LINE output.\n"
35947"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case "
35948"insensitive and use comma ',' as separator)"
35949msgstr ""
35950
35951#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
35952msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
35953msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
35954
35955#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
35956msgid "Desktop Cutting Plotter"
35957msgstr "Desktop Cutting Plotter"
35958
35959#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
35960msgid "Edge 3D"
35961msgstr "3D okraj"
35962
35963#: ../share/extensions/edge3d.inx:5
35964msgid "Illumination Angle:"
35965msgstr "Úhel osvětlení:"
35966
35967#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
35968msgid "Shades:"
35969msgstr "Stíny:"
35970
35971#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
35972msgid "Only black and white:"
35973msgstr "Pouze černá a bílá:"
35974
35975#: ../share/extensions/edge3d.inx:9
35976#, fuzzy
35977msgid "Blur stdDeviation:"
35978msgstr "Velikost rozostření:"
35979
35980#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
35981msgid "Blur width:"
35982msgstr "Šířka rozostření:"
35983
35984#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
35985msgid "Blur height:"
35986msgstr "Výška rozostření:"
35987
35988#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
35989msgid "Embed Images"
35990msgstr "Vložit obrázky"
35991
35992#: ../share/extensions/embedimage.inx:5
35993#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5
35994msgid "Embed only selected images"
35995msgstr "Vložit pouze vybrané obrázky"
35996
35997#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
35998msgid "Embed Selected Images"
35999msgstr "Vložit vybrané obrázky"
36000
36001#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
36002msgid "EPS Input"
36003msgstr "EPS Vstup"
36004
36005#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
36006msgid "Export as GIMP Palette"
36007msgstr "Exportovat jako paletu pro GIMP"
36008
36009#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
36010msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
36011msgstr "Paleta GIMPu (*.gpl)"
36012
36013#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
36014msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
36015msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP"
36016
36017#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:3
36018msgid "Manage Extensions..."
36019msgstr "Spravovat rozšíření…"
36020
36021#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:7
36022msgid "The Extensions Manager needs to be installed"
36023msgstr "Je třeba nainstalovat Správce rozšíření"
36024
36025#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:8
36026msgid "Version:"
36027msgstr "Verze:"
36028
36029#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:9
36030msgid "Stable (normal)"
36031msgstr "Stabilní (normální)"
36032
36033#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:10
36034msgid "Developing (git required)"
36035msgstr "Vývojové (vyžadován git)"
36036
36037#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
36038msgid "Extract Image"
36039msgstr "Extrahovat obrázek"
36040
36041#: ../share/extensions/extractimage.inx:5
36042msgid "Extract only selected images"
36043msgstr "Extrahovat pouze vybrané obrázky"
36044
36045#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
36046msgid "Path to save image:"
36047msgstr "Cesta pro uložení obrázku:"
36048
36049#: ../share/extensions/extrude.inx:6
36050msgid "Lines"
36051msgstr "Přímky"
36052
36053#: ../share/extensions/extrude.inx:7
36054msgid "Polygons"
36055msgstr "Mnohoúhelník"
36056
36057#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
36058msgid "XFIG Input"
36059msgstr "XFIG Vstup"
36060
36061#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
36062msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
36063msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
36064
36065#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
36066msgid "Open files saved with XFIG"
36067msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
36068
36069#: ../share/extensions/flatten.inx:3
36070msgid "Flatten Beziers"
36071msgstr "Zploštit Béziérovy křivky"
36072
36073#: ../share/extensions/flatten.inx:5
36074msgid "Flatness:"
36075msgstr "Zploštění:"
36076
36077#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
36078msgid "Foldable Box"
36079msgstr "Skládací krabice"
36080
36081#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
36082msgid "Depth:"
36083msgstr "Hloubka:"
36084
36085#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
36086#, fuzzy
36087msgid "Tab Proportion:"
36088msgstr "Úměrný"
36089
36090#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16
36091msgid "Add Guide Lines"
36092msgstr "Přidat vodítka"
36093
36094#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
36095msgid "Fractalize"
36096msgstr "Fraktalizovat"
36097
36098#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
36099msgid "Subdivisions:"
36100msgstr "Dělení:"
36101
36102#: ../share/extensions/frame.inx:3
36103msgid "Frame"
36104msgstr "Rámeček"
36105
36106#: ../share/extensions/frame.inx:7
36107msgid "Stroke Color:"
36108msgstr "Barva tahu:"
36109
36110#: ../share/extensions/frame.inx:10
36111msgid "Fill Color:"
36112msgstr "Barva výplně:"
36113
36114#: ../share/extensions/frame.inx:19
36115msgid "Width (px)"
36116msgstr "Šířka (px)"
36117
36118#: ../share/extensions/frame.inx:20
36119msgid "Corner Radius"
36120msgstr "Poloměr rohu"
36121
36122#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
36123msgid "Function Plotter"
36124msgstr "Kreslič funkcí"
36125
36126#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
36127msgid "Range and sampling"
36128msgstr "Rozsah a vzorkování"
36129
36130#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
36131msgid "Start X value:"
36132msgstr "Počáteční hodnota X:"
36133
36134#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
36135msgid "End X value:"
36136msgstr "Koncová hodnota X:"
36137
36138#
36139# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10
36140#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
36141msgid "Multiply X range by 2*pi"
36142msgstr "Vynásobit rozsah X hodnotou 2*pi"
36143
36144#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
36145msgid "Y value of rectangle's bottom:"
36146msgstr "Hodnota Y spodku obdélníku:"
36147
36148#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
36149msgid "Y value of rectangle's top:"
36150msgstr "Hodnota Y vrcholku obdélníku:"
36151
36152#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
36153#, fuzzy
36154msgid "Number of samples:"
36155msgstr "Počet snímků"
36156
36157#
36158# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14
36159# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16
36160#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
36161msgid "Isotropic scaling"
36162msgstr ""
36163
36164#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
36165msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
36166msgstr ""
36167
36168#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
36169msgid "Use polar coordinates"
36170msgstr "Použít polární souřadnice"
36171
36172#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
36173msgid "Use"
36174msgstr "Použít"
36175
36176#
36177# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 19
36178#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
36179msgid ""
36180"Select a rectangle before calling the extension,\n"
36181"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis "
36182"endpoints.\n"
36183"\n"
36184"With polar coordinates:\n"
36185"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
36186"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
36187"   Isotropic scaling is disabled.\n"
36188"   First derivative is always determined numerically."
36189msgstr ""
36190
36191#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
36192msgid "Functions"
36193msgstr "Funkce"
36194
36195#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
36196msgid "Standard Python math functions are available:"
36197msgstr ""
36198
36199#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37
36200msgid "The constants pi, e and tau are also available."
36201msgstr ""
36202
36203#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39
36204msgid ""
36205"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, b); "
36206"uniform(a, b)."
36207msgstr ""
36208
36209#: ../share/extensions/funcplot.inx:48
36210msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)."
36211msgstr ""
36212
36213#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45
36214msgid ""
36215"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will serve "
36216"as bounding box of the plot."
36217msgstr ""
36218
36219#: ../share/extensions/funcplot.inx:53
36220msgid "Function:"
36221msgstr "Funkce:"
36222
36223#: ../share/extensions/funcplot.inx:54
36224msgid "Calculate first derivative numerically"
36225msgstr "Vypočíst první derivaci numericky"
36226
36227#: ../share/extensions/funcplot.inx:55
36228#, fuzzy
36229msgid "First derivative:"
36230msgstr "První snímek:"
36231
36232#: ../share/extensions/funcplot.inx:56
36233msgid "Clip with rectangle"
36234msgstr "Klip s obdélníkem"
36235
36236#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50
36237msgid "Remove rectangle"
36238msgstr "Odebrat čtyřúhelník"
36239
36240#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51
36241msgid "Draw Axes"
36242msgstr "Vykreslit osy"
36243
36244#
36245# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46
36246#: ../share/extensions/funcplot.inx:59
36247msgid "Add x-axis endpoints"
36248msgstr ""
36249
36250#
36251# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
36252#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
36253msgid ""
36254"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a "
36255"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to "
36256"use Inkscape as CAM program.\n"
36257"\n"
36258"It can be used with a lot of machine types:\n"
36259"    Mills\n"
36260"    Lathes\n"
36261"    Laser and Plasma cutters and engravers\n"
36262"    Mill engravers\n"
36263"    Plotters\n"
36264"    etc.\n"
36265"\n"
36266"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
36267msgstr ""
36268
36269#
36270# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24
36271# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105
36272# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51
36273# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63
36274# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92
36275# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85
36276# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65
36277# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31
36278#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
36279#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
36280#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
36281#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
36282#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
36283#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
36284#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
36285#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
36286msgid ""
36287"\n"
36288"Gcodetools plug-in:\n"
36289"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and "
36290"engraves sharp corners using cone cutters.\n"
36291"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
36292"motion when needed.\n"
36293"\n"
36294"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
36295"English support forum:\n"
36296"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
36297"\n"
36298"and Russian support forum:\n"
36299"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
36300"\n"
36301"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
36302"Lusby Taylor.\n"
36303"\n"
36304"Gcodetools ver. 1.7\n"
36305msgstr ""
36306
36307#
36308# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 47
36309# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 128
36310# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 74
36311# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 86
36312# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 115
36313# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 108
36314# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 52
36315# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 88
36316# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 54
36317# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 57
36318#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46
36319#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127
36320#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73
36321#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85
36322#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114
36323#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107
36324#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51
36325#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
36326#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
36327#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56
36328msgid "Gcodetools"
36329msgstr ""
36330
36331#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
36332#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8
36333msgid "Area"
36334msgstr "Oblast"
36335
36336#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
36337msgid "Maximum area cutting curves:"
36338msgstr "Maximální oblast řezacích křivek:"
36339
36340#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
36341msgid "Area width:"
36342msgstr "Šířka oblasti:"
36343
36344#
36345# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
36346#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
36347msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
36348msgstr ""
36349
36350#
36351# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14
36352#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13
36353msgid ""
36354"\n"
36355"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original "
36356"path's area up to \"Area radius\" value.\n"
36357"\n"
36358"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps "
36359"where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value).\n"
36360"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\".\n"
36361"            "
36362msgstr ""
36363
36364#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21
36365msgid "Fill area"
36366msgstr "Vyplnit oblast"
36367
36368#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
36369msgid "Area fill angle"
36370msgstr "Úhel výplně oblasti"
36371
36372#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
36373#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
36374msgid "Area fill shift"
36375msgstr "Posun výplně oblasti"
36376
36377#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
36378msgid "Filling method"
36379msgstr "Způsob výplně"
36380
36381#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
36382msgid "Zig zag"
36383msgstr "Cikcak"
36384
36385#
36386# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32
36387#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31
36388msgid "Area artifacts"
36389msgstr ""
36390
36391#
36392# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
36393#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
36394msgid "Artifact diameter:"
36395msgstr ""
36396
36397#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 ../share/extensions/hershey.inx:67
36398#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
36399msgid "Action:"
36400msgstr "Akce:"
36401
36402#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
36403msgid "mark with an arrow"
36404msgstr ""
36405
36406#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
36407#, fuzzy
36408msgid "mark with style"
36409msgstr "Hledat styl"
36410
36411#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
36412msgid "delete"
36413msgstr "odstranit"
36414
36415#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38
36416#, fuzzy
36417msgid ""
36418"\n"
36419"Usage:\n"
36420"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
36421"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
36422"3. Press Apply\n"
36423"\n"
36424"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
36425"            "
36426msgstr ""
36427"Použití: 1. Vyberte všechny offsety oblasti (šedé obrysy) 2. Objekt / Ungroup "
36428"(Shift + Ctrl + G) 3. Stiskněte Použít podezřelé malé objekty, které budou "
36429"označeny barevnými šipkami."
36430
36431#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48
36432#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28
36433#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
36434#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
36435msgid "Path to Gcode"
36436msgstr "Cesta k Gcode"
36437
36438#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
36439#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
36440#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
36441#, fuzzy
36442msgid "Biarc interpolation tolerance:"
36443msgstr "Interpolační kroky:"
36444
36445#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
36446#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
36447#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
36448#, fuzzy
36449msgid "Maximum splitting depth:"
36450msgstr "Zjednodušuji křivky:"
36451
36452#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
36453#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
36454#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
36455#, fuzzy
36456msgid "Cutting order:"
36457msgstr "Režim psaní"
36458
36459#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
36460#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
36461#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
36462msgid "Subpath by subpath"
36463msgstr ""
36464
36465#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
36466#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
36467#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
36468msgid "Path by path"
36469msgstr "Cesta po cestě"
36470
36471#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
36472#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
36473#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
36474msgid "Pass by Pass"
36475msgstr ""
36476
36477#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57
36478#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37
36479#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
36480#, fuzzy
36481msgid "Depth function:"
36482msgstr "Červená funkce:"
36483
36484#
36485# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
36486# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
36487# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
36488#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
36489#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
36490#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
36491msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
36492msgstr ""
36493
36494#
36495# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61
36496# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41
36497# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21
36498#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60
36499#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40
36500#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
36501msgid ""
36502"\n"
36503"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
36504"approximation.\n"
36505"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
36506"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
36507"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the "
36508"depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points.\n"
36509msgstr ""
36510
36511#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
36512#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
36513#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
36514#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
36515#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
36516#, fuzzy
36517msgid "Scale along Z axis:"
36518msgstr "Základní délka osy z"
36519
36520#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
36521#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
36522#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
36523#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
36524#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
36525#, fuzzy
36526msgid "Offset along Z axis:"
36527msgstr "Základní délka osy z"
36528
36529#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
36530#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
36531#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
36532#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
36533#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
36534msgid "Select all paths if nothing is selected"
36535msgstr "Vybrat všechny cesty pokud není nic vybrané"
36536
36537#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
36538#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
36539#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
36540#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
36541#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
36542msgid "Minimum arc radius:"
36543msgstr "Minimální pooloměr oblouku:"
36544
36545#
36546# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
36547# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
36548# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
36549# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
36550# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
36551#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
36552#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
36553#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
36554#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
36555#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
36556msgid "Comment Gcode:"
36557msgstr ""
36558
36559#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
36560#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
36561#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
36562#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
36563#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
36564#, fuzzy
36565msgid "Get additional comments from object's properties"
36566msgstr "Další adresáře fontů"
36567
36568#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
36569#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
36570#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
36571#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
36572#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
36573#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
36574#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
36575msgid "File:"
36576msgstr "Soubor:"
36577
36578#
36579# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80
36580# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26
36581# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38
36582# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67
36583# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60
36584# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40
36585#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
36586#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
36587#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
36588#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
36589#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
36590#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
36591msgid "Add numeric suffix to filename"
36592msgstr ""
36593
36594#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81
36595#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27
36596#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39
36597#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68
36598#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61
36599#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
36600msgid "Directory:"
36601msgstr "Složka:"
36602
36603#
36604# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84
36605# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30
36606# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42
36607# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71
36608# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64
36609# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44
36610#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83
36611#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29
36612#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41
36613#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70
36614#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63
36615#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
36616msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
36617msgstr ""
36618
36619#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
36620#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
36621#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
36622#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
36623#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
36624#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
36625#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
36626#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
36627msgid "Units (mm or in):"
36628msgstr "Jednotky (mm nebo in):"
36629
36630#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88
36631#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34
36632#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46
36633#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75
36634#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68
36635#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
36636msgid "Post-processor:"
36637msgstr "Postprocesor:"
36638
36639#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
36640#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
36641#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
36642#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
36643#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
36644#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
36645msgctxt "GCode postprocessor"
36646msgid "None"
36647msgstr "Žádné"
36648
36649#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
36650#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
36651#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
36652#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
36653#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
36654#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
36655#, fuzzy
36656msgid "Parameterize Gcode"
36657msgstr "Parametry"
36658
36659#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
36660#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
36661#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
36662#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
36663#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
36664#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
36665msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
36666msgstr ""
36667
36668#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
36669#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
36670#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
36671#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
36672#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
36673#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
36674msgid "Round all values to 4 digits"
36675msgstr "Zaokrouhlit všechny hodnoty na 4 des. místa"
36676
36677#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
36678#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
36679#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
36680#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
36681#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
36682#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
36683msgid "Fast pre-penetrate"
36684msgstr ""
36685
36686#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95
36687#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41
36688#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53
36689#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82
36690#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75
36691#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
36692#, fuzzy
36693msgid "Additional post-processor:"
36694msgstr "Postprocesor:"
36695
36696#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98
36697#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44
36698#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56
36699#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85
36700#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78
36701#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
36702msgid "Generate log file"
36703msgstr "Vygenerovat logovací soubor"
36704
36705#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
36706#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
36707#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
36708#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
36709#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
36710#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
36711msgid "Full path to log file:"
36712msgstr "Celá cesta k logovacímu souboru:"
36713
36714#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
36715msgid "DXF Points"
36716msgstr "DXF body"
36717
36718#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8
36719#, fuzzy
36720msgid "DXF points"
36721msgstr "DXF body"
36722
36723#
36724# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10
36725#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
36726msgid ""
36727"\n"
36728"\n"
36729"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you "
36730"can save original shape. Only the start point of each curve will be used.\n"
36731"\n"
36732"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or "
36733"remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
36734"          "
36735msgstr ""
36736
36737#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15
36738msgid "Convert selection:"
36739msgstr "Převést výběr:"
36740
36741#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
36742msgid "set as dxfpoint and save shape"
36743msgstr ""
36744
36745#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
36746msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
36747msgstr ""
36748
36749#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
36750msgid "clear dxfpoint sign"
36751msgstr ""
36752
36753#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
36754#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8
36755msgid "Engraving"
36756msgstr "Gravírování"
36757
36758#
36759# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
36760#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
36761msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
36762msgstr ""
36763
36764#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
36765#, fuzzy
36766msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
36767msgstr "Největší délka segmentu (px):"
36768
36769#
36770# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
36771#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
36772msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
36773msgstr ""
36774
36775#
36776# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
36777#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
36778msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
36779msgstr ""
36780
36781#
36782# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15
36783#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14
36784msgid ""
36785"\n"
36786"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n"
36787"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
36788"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
36789"\n"
36790"cone....(45 degrees)......................: w\n"
36791"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
36792"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
36793"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
36794msgstr ""
36795
36796#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
36797#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8
36798msgid "Graffiti"
36799msgstr "Graffiti"
36800
36801#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
36802#, fuzzy
36803msgid "Maximum segment length:"
36804msgstr "Největší délka segmentu (px):"
36805
36806#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
36807#, fuzzy
36808msgid "Minimal connector radius:"
36809msgstr "Minimální pooloměr oblouku:"
36810
36811#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
36812msgid "Start position (x;y):"
36813msgstr "Výchozí pozice (x;y):"
36814
36815#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
36816msgid "Create preview"
36817msgstr "Vytvoř náhled"
36818
36819#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
36820#, fuzzy
36821msgid "Create linearization preview"
36822msgstr "Vytvořit lineární přechod"
36823
36824#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
36825msgid "Preview's size (px):"
36826msgstr "Velikost náhledu (px):"
36827
36828#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
36829#, fuzzy
36830msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
36831msgstr "Velikost náhledu (px):"
36832
36833#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20
36834#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
36835msgid "Orientation type:"
36836msgstr "Typ orientace:"
36837
36838#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
36839#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
36840msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
36841msgstr "Dvoubodový režim (pohyb a rotace, udržovaný poměr stran X/Y)"
36842
36843#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25
36844#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
36845msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
36846msgstr "Tříbodový režim (pohyb, otáčení a zrcadlení, různé měřítko X/Y)"
36847
36848#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29
36849#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
36850#, fuzzy
36851msgid "graffiti points"
36852msgstr "graffiti"
36853
36854#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
36855#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
36856#, fuzzy
36857msgid "in-out reference point"
36858msgstr "Referenční bod objektu"
36859
36860#
36861# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34
36862# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16
36863#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33
36864#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15
36865msgid "Z surface:"
36866msgstr ""
36867
36868#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
36869#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
36870#, fuzzy
36871msgid "Z depth:"
36872msgstr "Hloubka:"
36873
36874#
36875# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41
36876#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40
36877msgid ""
36878"\n"
36879"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
36880"rotation in XY plane) of the path.\n"
36881"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
36882"instead).\n"
36883"\n"
36884"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
36885"coordinates).\n"
36886"\n"
36887"If there are no orientation points inside current layer they are taken from the "
36888"upper layer.\n"
36889"\n"
36890"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
36891"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
36892"\n"
36893"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
36894"            "
36895msgstr ""
36896
36897#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
36898#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8
36899msgid "Lathe"
36900msgstr "Soustruh"
36901
36902#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
36903#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24
36904#, fuzzy
36905msgid "Lathe width:"
36906msgstr "Šířka oblasti:"
36907
36908#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
36909#, fuzzy
36910msgid "Fine cut width:"
36911msgstr "Šířka oblasti:"
36912
36913#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
36914#, fuzzy
36915msgid "Fine cut count:"
36916msgstr "Počet tlačítek:"
36917
36918#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
36919#, fuzzy
36920msgid "Create fine cut using:"
36921msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
36922
36923#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
36924msgid "Move path"
36925msgstr "Posunout cestu"
36926
36927#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
36928msgid "Offset path"
36929msgstr "Posun cesty"
36930
36931#
36932# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17
36933#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16
36934msgid "Lathe X axis remap:"
36935msgstr ""
36936
36937#
36938# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18
36939#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
36940msgid "Lathe Z axis remap:"
36941msgstr ""
36942
36943#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20
36944#, fuzzy
36945msgid "Lathe modify path"
36946msgstr "Změna křivky"
36947
36948#
36949# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
36950#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
36951msgid ""
36952"\n"
36953"            This function modifies path so it will be possible to be cut it with "
36954"a rectangular cutter.\n"
36955"        "
36956msgstr ""
36957
36958#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
36959msgid "Orientation points"
36960msgstr "Orientační body"
36961
36962#
36963# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25
36964#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
36965msgid ""
36966"\n"
36967"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
36968"rotation in XY plane) of the path.\n"
36969"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
36970"instead).\n"
36971"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
36972"coordinates).\n"
36973"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from the "
36974"upper layer.\n"
36975"Do not ungroup orientation points!\n"
36976"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now "
36977"press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
36978"      "
36979msgstr ""
36980
36981#
36982# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36
36983#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
36984msgid ""
36985"\n"
36986"Gcodetools plug-in:\n"
36987"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and "
36988"engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for "
36989"paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
36990"\n"
36991"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www."
36992"cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
36993"gcodetoolsru\n"
36994"\n"
36995"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
36996"Lusby Taylor.\n"
36997"\n"
36998"Gcodetools ver. 1.7\n"
36999"      "
37000msgstr ""
37001
37002#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
37003msgid "Prepare path for plasma"
37004msgstr ""
37005
37006#
37007# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
37008#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
37009msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
37010msgstr ""
37011
37012#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
37013#, fuzzy
37014msgid "Create in-out paths"
37015msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami"
37016
37017#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
37018#, fuzzy
37019msgid "In-out path length:"
37020msgstr "Síla"
37021
37022#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
37023#, fuzzy
37024msgid "In-out path max distance to reference point:"
37025msgstr "Referenční bod objektu"
37026
37027#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
37028#, fuzzy
37029msgid "In-out path type:"
37030msgstr "Typ interpolace:"
37031
37032#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
37033#, fuzzy
37034msgid "Perpendicular"
37035msgstr "Přilínat kolmo"
37036
37037#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
37038msgid "Tangent"
37039msgstr "Tečna"
37040
37041#
37042# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18
37043#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
37044msgid "In-out path radius for round path:"
37045msgstr ""
37046
37047#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
37048#, fuzzy
37049msgid "Replace original path"
37050msgstr "Nahradit všechny shody"
37051
37052#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
37053#, fuzzy
37054msgid "Do not add in-out reference points"
37055msgstr "Referenční bod objektu"
37056
37057#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
37058msgid "-------------------------------------------------"
37059msgstr "-------------------------------------------------"
37060
37061#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
37062#, fuzzy
37063msgid "Prepare corners"
37064msgstr "Vytvořit konektor"
37065
37066#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
37067#, fuzzy
37068msgid "Stepout distance for corners:"
37069msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku"
37070
37071#
37072# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
37073#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
37074msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
37075msgstr ""
37076
37077#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
37078#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8
37079msgid "Tools library"
37080msgstr "Knihovna nástrojů"
37081
37082#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10
37083msgid "Tools type:"
37084msgstr "Typ nástrojů:"
37085
37086#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
37087msgid "default"
37088msgstr "výchozí"
37089
37090#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
37091msgid "cylinder"
37092msgstr "válec"
37093
37094#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
37095msgid "cone"
37096msgstr "kužel"
37097
37098#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
37099msgid "plasma"
37100msgstr "plazma"
37101
37102#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
37103msgid "tangent knife"
37104msgstr "tangenciální nůž"
37105
37106#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
37107msgid "lathe cutter"
37108msgstr "soustružnická řezačka"
37109
37110#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
37111msgid "graffiti"
37112msgstr "graffiti"
37113
37114#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20
37115msgid "Just check tools"
37116msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje"
37117
37118#
37119# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25
37120#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24
37121msgid ""
37122"\n"
37123"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values "
37124"using the Text tool later on.\n"
37125"\n"
37126"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
37127"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
37128"\n"
37129"Press Apply to create new tool.\n"
37130"            "
37131msgstr ""
37132
37133#
37134# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35
37135#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
37136msgid ""
37137"\n"
37138"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes "
37139"offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
37140"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear "
37141"motion when needed.\n"
37142"\n"
37143"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
37144"English support forum:\n"
37145"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
37146"\n"
37147"and Russian support forum:\n"
37148"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
37149"\n"
37150"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris "
37151"Lusby Taylor.\n"
37152"\n"
37153"Gcodetools ver. 1.7\n"
37154msgstr ""
37155
37156#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
37157msgid "Voronoi Pattern"
37158msgstr "Voroného vzor"
37159
37160#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
37161msgid "Average size of cell (px):"
37162msgstr "Průměrná velikost buňky (px):"
37163
37164#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
37165msgid "Size of Border (px):"
37166msgstr "Velikost ohraničení (px):"
37167
37168#
37169# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 13
37170#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
37171msgid ""
37172"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the "
37173"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
37174"\n"
37175"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive "
37176"border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the "
37177"pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and "
37178"get an empty border."
37179msgstr ""
37180
37181#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
37182msgid "GIMP XCF"
37183msgstr "GIMP XCF"
37184
37185#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
37186msgid "Save Guides"
37187msgstr "Uložit vodítka"
37188
37189#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
37190msgid "Save Grid"
37191msgstr "Uložit mřížku"
37192
37193#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
37194msgid "Save Background"
37195msgstr "Uložit pozadí"
37196
37197#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
37198msgid "File Resolution:"
37199msgstr "Rozlišení souboru:"
37200
37201#
37202# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16
37203#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
37204msgid ""
37205"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following "
37206"options:\n"
37207"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
37208"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the "
37209"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
37210"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
37211"    * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
37212"\n"
37213"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated "
37214"and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
37215msgstr ""
37216"Toto rozšíření exportuje dokument do formátu Gimp XCF podle následujících "
37217"možností:\n"
37218"    * Uložit vodítka: převést všechna vodítka na vodítka podporovaná Gimpem.\n"
37219"    * Uložit mřížku: převést první pravoúhlou mřížku na mřížku podporovanou "
37220"Gimpem (mějte na paměti, že výchozí mřížka Inkscape je při zobrazení v Gimpu "
37221"velmi úzká).\n"
37222"    * Uložit pozadí: přidat pozadí dokumentu do každé převedené vrstvy.\n"
37223"    * Rozlišení souboru: Rozlišení XCF souboru, v DPI.\n"
37224"\n"
37225"Každá vrstva první úrovně je převedena na vrstvu Gimp. Podvrstvy jsou pospojované "
37226"a převedeny společně s jejich rodičovskou vrstvou první úrovně do jediné vrstvy "
37227"Gimp."
37228
37229#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28
37230msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
37231msgstr "GIMP XCF se zachováním vrstev (*.xcf)"
37232
37233#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
37234msgid "Cartesian Grid"
37235msgstr "Kartézská mřížka"
37236
37237#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
37238#, fuzzy
37239msgid "Border Thickness:"
37240msgstr "Tloušťka papíru:"
37241
37242#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
37243#, fuzzy
37244msgid "Border Thickness Unit:"
37245msgstr "Tloušťka papíru:"
37246
37247#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
37248msgid "X Axis"
37249msgstr "Osa X"
37250
37251#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
37252#, fuzzy
37253msgid "Major X Divisions:"
37254msgstr "Dělení"
37255
37256#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
37257#, fuzzy
37258msgid "Major X Division Spacing:"
37259msgstr "Dělení"
37260
37261#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
37262#, fuzzy
37263msgid "Major X Division Spacing Unit:"
37264msgstr "Dělení"
37265
37266#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
37267#, fuzzy
37268msgid "Subdivisions per Major X Division:"
37269msgstr "Dělení"
37270
37271#
37272# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25
37273#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
37274msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
37275msgstr ""
37276
37277#
37278# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26
37279#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
37280msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
37281msgstr ""
37282
37283#
37284# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27
37285#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
37286msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
37287msgstr ""
37288
37289#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
37290#, fuzzy
37291msgid "Major X Division Thickness:"
37292msgstr "Dělení"
37293
37294#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
37295#, fuzzy
37296msgid "Minor X Division Thickness:"
37297msgstr "Dělení"
37298
37299#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
37300#, fuzzy
37301msgid "Subminor X Division Thickness:"
37302msgstr "Dělení"
37303
37304#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
37305#, fuzzy
37306msgid "X Division Thickness Unit:"
37307msgstr "Dělení"
37308
37309#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
37310msgid "Y Axis"
37311msgstr "Osa Y"
37312
37313#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
37314#, fuzzy
37315msgid "Major Y Divisions:"
37316msgstr "Dělení"
37317
37318#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
37319#, fuzzy
37320msgid "Major Y Division Spacing:"
37321msgstr "Dělení"
37322
37323#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
37324#, fuzzy
37325msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
37326msgstr "Dělení"
37327
37328#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
37329#, fuzzy
37330msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
37331msgstr "Dělení"
37332
37333#
37334# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48
37335#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
37336msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
37337msgstr ""
37338
37339#
37340# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49
37341#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
37342msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
37343msgstr ""
37344
37345#
37346# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50
37347#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
37348msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
37349msgstr ""
37350
37351#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
37352#, fuzzy
37353msgid "Major Y Division Thickness:"
37354msgstr "Dělení"
37355
37356#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
37357#, fuzzy
37358msgid "Minor Y Division Thickness:"
37359msgstr "Dělení"
37360
37361#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
37362#, fuzzy
37363msgid "Subminor Y Division Thickness:"
37364msgstr "Dělení"
37365
37366#
37367# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 54
37368#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
37369msgid "Y Division Thickness Unit:"
37370msgstr ""
37371
37372#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
37373msgid "Isometric Grid"
37374msgstr "Izometrická mřížka"
37375
37376#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
37377#, fuzzy
37378msgid "X Divisions [x2]:"
37379msgstr "Dělení"
37380
37381#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
37382msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
37383msgstr ""
37384
37385#
37386# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8
37387#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
37388msgid "Division Spacing (px):"
37389msgstr ""
37390
37391#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
37392#, fuzzy
37393msgid "Subdivisions per Major Division:"
37394msgstr "Dělení"
37395
37396#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
37397#, fuzzy
37398msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
37399msgstr "Dělení"
37400
37401#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
37402#, fuzzy
37403msgid "Major Division Thickness (px):"
37404msgstr "Tloušťka papíru:"
37405
37406#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
37407#, fuzzy
37408msgid "Minor Division Thickness (px):"
37409msgstr "Tloušťka papíru:"
37410
37411#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
37412#, fuzzy
37413msgid "Subminor Division Thickness (px):"
37414msgstr "Tloušťka papíru:"
37415
37416#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
37417#, fuzzy
37418msgid "Border Thickness (px):"
37419msgstr "Tloušťka papíru:"
37420
37421#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
37422msgid "Polar Grid"
37423msgstr "Polární mřížka"
37424
37425#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
37426#, fuzzy
37427msgid "Centre Dot Diameter (px):"
37428msgstr "Půlobvod (px): "
37429
37430#
37431# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 8
37432#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
37433msgid "Circumferential Labels:"
37434msgstr ""
37435
37436#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
37437msgid "Degrees"
37438msgstr "Stupně"
37439
37440#
37441# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12
37442#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
37443msgid "Circumferential Label Size (px):"
37444msgstr ""
37445
37446#
37447# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13
37448#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
37449msgid "Circumferential Label Outset (px):"
37450msgstr ""
37451
37452#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
37453#, fuzzy
37454msgid "Circular Divisions"
37455msgstr "Dělení"
37456
37457#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
37458#, fuzzy
37459msgid "Major Circular Divisions:"
37460msgstr "Dělení"
37461
37462#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
37463#, fuzzy
37464msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
37465msgstr "Dělení"
37466
37467#
37468# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18
37469#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
37470msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
37471msgstr ""
37472
37473#
37474# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19
37475#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
37476msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
37477msgstr ""
37478
37479#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
37480#, fuzzy
37481msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
37482msgstr "Dělení"
37483
37484#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
37485#, fuzzy
37486msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
37487msgstr "Dělení"
37488
37489#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
37490#, fuzzy
37491msgid "Angular Divisions"
37492msgstr "Dělení"
37493
37494#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
37495#, fuzzy
37496msgid "Angle Divisions:"
37497msgstr "Dělení"
37498
37499#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
37500#, fuzzy
37501msgid "Angle Divisions at Centre:"
37502msgstr "Dělení"
37503
37504#
37505# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26
37506#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
37507msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
37508msgstr ""
37509
37510#
37511# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27
37512#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
37513msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
37514msgstr ""
37515
37516#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
37517#, fuzzy
37518msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
37519msgstr "Tloušťka papíru:"
37520
37521#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
37522#, fuzzy
37523msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
37524msgstr "Tloušťka papíru:"
37525
37526#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
37527msgid "Guides creator"
37528msgstr "Tvůrce vodítek"
37529
37530#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
37531msgid "Regular guides"
37532msgstr "Obvyklá vodítka"
37533
37534#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
37535msgid "Guides preset:"
37536msgstr "Předvolby vodítek:"
37537
37538#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
37539#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
37540msgid "Custom..."
37541msgstr "Vlastní…"
37542
37543#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
37544msgid "Golden ratio"
37545msgstr "Zlatý řez"
37546
37547#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
37548msgid "Rule-of-third"
37549msgstr "Pravidlo třetin"
37550
37551#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
37552msgid "Diagonal guides"
37553msgstr "Úhlopříčná vodítka"
37554
37555#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16
37556msgid "Upper left corner"
37557msgstr "Levý horní roh"
37558
37559#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
37560msgid "Upper right corner"
37561msgstr "Pravý horní roh"
37562
37563#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
37564msgid "Lower left corner"
37565msgstr "Levý dolní roh"
37566
37567#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
37568msgid "Lower right corner"
37569msgstr "Pravý dolní roh"
37570
37571#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22
37572msgid "Margins preset:"
37573msgstr "Přednastavené okraje:"
37574
37575#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
37576msgid "Left book page"
37577msgstr "Levá stránka knihy"
37578
37579#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
37580msgid "Right book page"
37581msgstr "Pravá stránka knihy"
37582
37583#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
37584msgid "Header margin:"
37585msgstr "Okraj záhlaví:"
37586
37587#: ../share/extensions/guides_creator.inx:37
37588#: ../share/extensions/guides_creator.inx:49
37589#: ../share/extensions/guides_creator.inx:61
37590#: ../share/extensions/guides_creator.inx:73
37591msgctxt "Margin"
37592msgid "None"
37593msgstr "Žádný"
37594
37595#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39
37596msgid "Footer margin:"
37597msgstr "Okraj zápatí:"
37598
37599#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51
37600msgid "Left margin:"
37601msgstr "Levý okraj:"
37602
37603#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63
37604msgid "Right margin:"
37605msgstr "Pravý okraj:"
37606
37607#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
37608msgid "Start from edges"
37609msgstr "Začínat od okrajů"
37610
37611#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80
37612msgid "Delete existing guides"
37613msgstr "Odstranit stávající vodítka"
37614
37615#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
37616msgid "Guillotine"
37617msgstr "Gilotina"
37618
37619#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
37620msgid "Directory to save images to:"
37621msgstr "Adresář pro uložení obrázků:"
37622
37623#
37624# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11
37625#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
37626msgid "Image name (without extension):"
37627msgstr "Název obrázku (bez přípony):"
37628
37629#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
37630msgid "Ignore these settings and use export hints"
37631msgstr "Ignorovat toto nastavení a použít pokyny pro export"
37632
37633#: ../share/extensions/handles.inx:3
37634msgid "Draw Handles"
37635msgstr "Vykreslit ovládací linky"
37636
37637#: ../share/extensions/hershey.inx:3
37638#, fuzzy
37639msgid "Hershey Text"
37640msgstr "Vykreslit text"
37641
37642#: ../share/extensions/hershey.inx:9
37643#, fuzzy
37644msgid ""
37645"\n"
37646"Hershey Text\n"
37647msgstr "Vykreslit text"
37648
37649#: ../share/extensions/hershey.inx:13
37650msgid ""
37651"A tool to replace text with stroke fonts\n"
37652"\n"
37653"Version 3.0.4, 2020-06-01\n"
37654"\n"
37655"\n"
37656msgstr ""
37657
37658#: ../share/extensions/hershey.inx:20
37659msgid "Font face:"
37660msgstr "Řez písma:"
37661
37662#: ../share/extensions/hershey.inx:21
37663#, fuzzy
37664msgid "Hershey Sans 1-stroke"
37665msgstr "Vložit obrys"
37666
37667#
37668# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
37669#: ../share/extensions/hershey.inx:22
37670msgid "Hershey Sans medium"
37671msgstr ""
37672
37673#: ../share/extensions/hershey.inx:24
37674#, fuzzy
37675msgid "Hershey Serif medium"
37676msgstr "střední"
37677
37678#: ../share/extensions/hershey.inx:25
37679#, fuzzy
37680msgid "Hershey Serif medium italic"
37681msgstr "střední"
37682
37683#: ../share/extensions/hershey.inx:27
37684#, fuzzy
37685msgid "Hershey Serif bold"
37686msgstr "Tučné"
37687
37688#
37689# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31
37690#: ../share/extensions/hershey.inx:28
37691msgid "Hershey Serif bold italic"
37692msgstr ""
37693
37694#: ../share/extensions/hershey.inx:30
37695#, fuzzy
37696msgid "Hershey Script 1-stroke"
37697msgstr "Nastavit obrys"
37698
37699#: ../share/extensions/hershey.inx:31
37700#, fuzzy
37701msgid "Hershey Script medium"
37702msgstr "ID skriptu"
37703
37704#: ../share/extensions/hershey.inx:33
37705#, fuzzy
37706msgid "Hershey Gothic English"
37707msgstr "Gótština"
37708
37709#
37710# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
37711#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
37712#: ../share/extensions/hershey.inx:36
37713msgid "EMS Allure"
37714msgstr ""
37715
37716#
37717# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
37718#: ../share/extensions/hershey.inx:38
37719msgid "EMS Elfin"
37720msgstr ""
37721
37722#
37723# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
37724#: ../share/extensions/hershey.inx:39
37725msgid "EMS Felix"
37726msgstr ""
37727
37728#
37729# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
37730#: ../share/extensions/hershey.inx:41
37731msgid "EMS Nixish"
37732msgstr ""
37733
37734#
37735# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
37736#: ../share/extensions/hershey.inx:42
37737msgid "EMS Nixish Italic"
37738msgstr ""
37739
37740#
37741# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
37742#: ../share/extensions/hershey.inx:44
37743msgid "EMS Osmotron"
37744msgstr ""
37745
37746#
37747# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
37748#: ../share/extensions/hershey.inx:45
37749msgid "EMS Readability"
37750msgstr ""
37751
37752#
37753# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
37754#: ../share/extensions/hershey.inx:46
37755msgid "EMS Readability Italic"
37756msgstr ""
37757
37758#
37759# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
37760#: ../share/extensions/hershey.inx:47
37761msgid "EMS Tech"
37762msgstr ""
37763
37764#
37765# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
37766#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
37767#: ../share/extensions/hershey.inx:50
37768msgid "Other (given below)"
37769msgstr ""
37770
37771#
37772# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
37773#: ../share/extensions/hershey.inx:53
37774msgid ""
37775"\n"
37776"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
37777msgstr ""
37778
37779#
37780#: ../share/extensions/hershey.inx:56
37781msgid "Name/Path:"
37782msgstr "Název/Cesta:"
37783
37784#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12
37785msgid "Preserve original text"
37786msgstr "Zachovat původní text"
37787
37788#
37789# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
37790#: ../share/extensions/hershey.inx:62
37791msgid "Utilities"
37792msgstr ""
37793
37794#
37795# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
37796#: ../share/extensions/hershey.inx:63
37797msgid ""
37798"\n"
37799"Hershey Text Utility Functions\n"
37800"  "
37801msgstr ""
37802
37803#: ../share/extensions/hershey.inx:68
37804#, fuzzy
37805msgid "Generate font table"
37806msgstr "Vygenerovat logovací soubor"
37807
37808#
37809# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
37810#: ../share/extensions/hershey.inx:69
37811msgid "Generate glyph table in selected font"
37812msgstr ""
37813
37814#
37815# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
37816#: ../share/extensions/hershey.inx:72
37817msgid ""
37818"\n"
37819"\n"
37820"Sample text to use when generating font table:"
37821msgstr ""
37822
37823#: ../share/extensions/hershey.inx:75 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
37824#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
37825#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
37826msgid "Text:"
37827msgstr "Text:"
37828
37829#: ../share/extensions/hershey.inx:82
37830msgid ""
37831"\n"
37832"This extension renders all text (or all selected text)\n"
37833"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
37834"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
37835"\n"
37836"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
37837"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
37838"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
37839"or strokes; much like human handwriting.\n"
37840"\n"
37841"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
37842"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
37843"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
37844"\n"
37845"A complete user guide is available to download at:\n"
37846"  http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
37847"\n"
37848"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
37849"\n"
37850"  "
37851msgstr ""
37852
37853#: ../share/extensions/hershey.inx:105
37854msgid "Credits"
37855msgstr "Zásluhy"
37856
37857#
37858# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
37859#: ../share/extensions/hershey.inx:106
37860msgid ""
37861"\n"
37862"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
37863"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
37864"\n"
37865"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
37866"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
37867"Open Font License.\n"
37868"\n"
37869"For full credits and license information, please read the\n"
37870"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
37871"distribution.\n"
37872msgstr ""
37873
37874#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
37875msgid "HPGL Input"
37876msgstr "HPGL Vstup"
37877
37878#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6
37879msgid ""
37880"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other "
37881"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have "
37882"UniConverter installed and open them again."
37883msgstr ""
37884
37885#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
37886#: ../share/extensions/plotter.inx:68
37887msgid "Resolution X (dpi):"
37888msgstr "Rozlišení X (v bodech na palec):"
37889
37890#
37891# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
37892# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
37893# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
37894#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
37895#: ../share/extensions/plotter.inx:68
37896msgid ""
37897"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
37898"(Default: 1016.0)"
37899msgstr ""
37900
37901#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
37902#: ../share/extensions/plotter.inx:69
37903msgid "Resolution Y (dpi):"
37904msgstr "Rozlišení Y (v bodech na palec):"
37905
37906#
37907# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
37908# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
37909# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
37910#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
37911#: ../share/extensions/plotter.inx:69
37912msgid ""
37913"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
37914"(Default: 1016.0)"
37915msgstr ""
37916
37917#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
37918msgid "Show movements between paths"
37919msgstr "Zobrazit pohyby mezi cestami"
37920
37921#
37922# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11
37923#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
37924msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
37925msgstr ""
37926
37927#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39
37928msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
37929msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
37930
37931#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15
37932#, fuzzy
37933msgid "Import an HP Graphics Language file"
37934msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor"
37935
37936#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
37937msgid "HPGL Output"
37938msgstr "HPGL Výstup"
37939
37940#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
37941msgid ""
37942"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please "
37943"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial "
37944"connection."
37945msgstr ""
37946
37947#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
37948msgid "Plotter Settings"
37949msgstr "Nastavení plotru"
37950
37951#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
37952#, fuzzy
37953msgid "Pen number:"
37954msgstr "Číslo snímku"
37955
37956#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
37957msgid ""
37958"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the layer "
37959"name. eg. (Pen 1)"
37960msgstr ""
37961
37962#
37963# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
37964# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
37965#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
37966msgid "Pen force (g):"
37967msgstr ""
37968
37969#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
37970#, fuzzy
37971msgid ""
37972"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most "
37973"plotters ignore this command (Default: 0)"
37974msgstr ""
37975"Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za sekundu "
37976"(v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. Většina plotrů "
37977"tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)"
37978
37979#
37980# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
37981# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
37982#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
37983msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
37984msgstr "Rychlost pera (cm/s nebo mm/s):"
37985
37986#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
37987msgid ""
37988"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
37989"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore "
37990"this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together with the pen "
37991"number. eg. (Pen3 Speed10)"
37992msgstr ""
37993
37994#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
37995msgid "Rotation (°, Clockwise):"
37996msgstr "Rotace (°, ve směru hodinových ručiček):"
37997
37998#
37999# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
38000# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
38001#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
38002msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
38003msgstr ""
38004
38005#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
38006#, fuzzy
38007msgid "Mirror X axis"
38008msgstr "Počet kopií"
38009
38010#
38011# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
38012# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
38013#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
38014msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
38015msgstr ""
38016
38017#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
38018#, fuzzy
38019msgid "Mirror Y axis"
38020msgstr "Počet kopií"
38021
38022#
38023# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
38024# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
38025#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
38026msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
38027msgstr ""
38028
38029#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
38030#, fuzzy
38031msgid "Center zero point"
38032msgstr "Střed nulového bodu"
38033
38034#
38035# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
38036# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
38037#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
38038msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
38039msgstr ""
38040
38041#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25
38042msgid ""
38043"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one layer "
38044"for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and put your "
38045"drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number and speed "
38046"value from the menu option above."
38047msgstr ""
38048
38049#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
38050msgid "Plot Features"
38051msgstr ""
38052
38053#
38054# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
38055# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
38056#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
38057msgid "Overcut (mm):"
38058msgstr ""
38059
38060#
38061# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
38062# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
38063#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
38064msgid ""
38065"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
38066"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
38067msgstr ""
38068
38069#
38070# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
38071# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
38072#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
38073msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
38074msgstr ""
38075
38076#
38077# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
38078# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
38079#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
38080msgid ""
38081"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command "
38082"(Default: 0.25)"
38083msgstr ""
38084
38085#
38086# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
38087# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
38088#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
38089msgid "Precut"
38090msgstr ""
38091
38092#
38093# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
38094# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
38095#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
38096msgid ""
38097"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align "
38098"the tool orientation. (Default: Checked)"
38099msgstr ""
38100
38101#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
38102#, fuzzy
38103msgid "Curve flatness:"
38104msgstr "Zploštění:"
38105
38106#
38107# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
38108# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
38109#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
38110msgid ""
38111"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be "
38112"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
38113msgstr ""
38114
38115#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
38116msgid "Auto align"
38117msgstr "Automaticky zarovnat"
38118
38119#
38120# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
38121# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
38122#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
38123msgid ""
38124"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if "
38125"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are "
38126"within the document border! (Default: Checked)"
38127msgstr ""
38128
38129#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94
38130msgid ""
38131"All these settings depend on the plotter you use, for more information please "
38132"consult the manual or homepage for your plotter."
38133msgstr ""
38134
38135#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
38136msgid "Export an HP Graphics Language file"
38137msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor"
38138
38139#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
38140msgid "Set Image Attributes"
38141msgstr "Nastavit atribut obrázku"
38142
38143#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
38144msgid "Basic"
38145msgstr "Základní"
38146
38147#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
38148msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
38149msgstr ""
38150"Vymažte všechny bitmapové obrázky, jako ve starších verzích Inskcape. Dostupné "
38151"možnosti:"
38152
38153#
38154# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
38155#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
38156msgid "Support non-uniform scaling"
38157msgstr ""
38158
38159#
38160# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
38161#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
38162msgid "Render images blocky"
38163msgstr "Vykreslit obrázky hranaté (kostičkované)"
38164
38165#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
38166msgid "Image Aspect Ratio"
38167msgstr "Poměr stran obrazu"
38168
38169#
38170# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
38171#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
38172msgid "preserveAspectRatio attribute:"
38173msgstr ""
38174
38175#
38176# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
38177#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
38178msgid "meetOrSlice:"
38179msgstr ""
38180
38181#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
38182#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
38183msgid "Scope:"
38184msgstr "Rozsah:"
38185
38186#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
38187#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
38188msgid "Change only selected image(s)"
38189msgstr "Změnit pouze vybrané obrázky"
38190
38191#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
38192#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
38193msgid "Change all images in selection"
38194msgstr "Změnit všechny obrázky ve výběru"
38195
38196#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
38197#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
38198msgid "Change all images in document"
38199msgstr "Změnit všechny obrázky v dokumentu"
38200
38201#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
38202msgid "Image Rendering Quality"
38203msgstr "Kvalita vykreslování obrazu"
38204
38205#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
38206msgid "Image rendering attribute:"
38207msgstr "Atribut vykreslování obrazu:"
38208
38209#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
38210msgid "Apply attribute to parent group of selection"
38211msgstr "Použít atribut na nadřazenou skupinu výběru"
38212
38213#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
38214msgid "Apply attribute to SVG root"
38215msgstr "Použít atribut na kořen SVG"
38216
38217#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
38218msgid "Convert to html5 canvas"
38219msgstr "Převede na CANVAS HTML 5"
38220
38221#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
38222msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
38223msgstr "HTML 5 canvas (*.html)"
38224
38225#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
38226msgid "HTML 5 canvas code"
38227msgstr "Kód pro canvas HTML 5"
38228
38229#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
38230msgid "Follow Link"
38231msgstr "Jít na odkaz"
38232
38233#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
38234#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6
38235msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
38236msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
38237
38238#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
38239#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6
38240msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
38241msgstr ""
38242
38243#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
38244#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6
38245msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
38246msgstr ""
38247
38248#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
38249#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6
38250msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
38251msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
38252
38253#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/release/1.0/
38254#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6
38255msgid "https://inkscape.org/release/1.0/"
38256msgstr ""
38257
38258#: ../share/extensions/interp.inx:3
38259msgid "Interpolate"
38260msgstr "Interpolace"
38261
38262#: ../share/extensions/interp.inx:6
38263msgid "Interpolation steps:"
38264msgstr "Interpolační kroky:"
38265
38266#: ../share/extensions/interp.inx:7
38267msgid "Interpolation method:"
38268msgstr "Interpolační metoda:"
38269
38270#: ../share/extensions/interp.inx:8
38271msgid "Duplicate endpaths"
38272msgstr "Duplikovat konce cest"
38273
38274#: ../share/extensions/interp.inx:9
38275msgid "Interpolate style"
38276msgstr "Interpolační styl"
38277
38278#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
38279#, fuzzy
38280msgid "Use Z-order"
38281msgstr "Vyvýšený okraj"
38282
38283#
38284# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
38285# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
38286#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
38287msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
38288msgstr ""
38289
38290#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
38291msgid "Interpolate Attribute in a group"
38292msgstr ""
38293
38294#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
38295msgid "Attribute to Interpolate:"
38296msgstr "Atribut k intepolaci:"
38297
38298#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
38299#, fuzzy
38300msgid "Translate X"
38301msgstr "Překlada_telé"
38302
38303#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
38304#, fuzzy
38305msgid "Translate Y"
38306msgstr "Překlada_telé"
38307
38308#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
38309msgid "Other"
38310msgstr "Další"
38311
38312#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
38313#, fuzzy
38314msgid "Other Attribute"
38315msgstr "Nastavit atribut"
38316
38317#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
38318msgid ""
38319"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" "
38320"here."
38321msgstr ""
38322
38323#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
38324#, fuzzy
38325msgid "Other Attribute:"
38326msgstr "Nastavit atribut"
38327
38328#
38329# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
38330#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
38331msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
38332msgstr ""
38333
38334#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
38335#, fuzzy
38336msgid "Other Attribute type:"
38337msgstr "Název atributu"
38338
38339#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
38340msgid "Integer Number"
38341msgstr "Celé číslo"
38342
38343#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
38344msgid "Float Number"
38345msgstr "Desetinné číslo"
38346
38347#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
38348#, fuzzy
38349msgid "Apply to:"
38350msgstr "Použít filtr"
38351
38352#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
38353msgid "Tag"
38354msgstr "Značka"
38355
38356#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
38357msgid "Style"
38358msgstr "Styl"
38359
38360#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
38361msgid "Transformation"
38362msgstr "Transformace"
38363
38364#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79
38365msgid "Values"
38366msgstr "Hodnoty"
38367
38368#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
38369msgid "Start Value:"
38370msgstr "Počáteční hodnota:"
38371
38372#
38373# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
38374# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
38375#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
38376msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
38377msgstr ""
38378
38379#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
38380msgid "End Value:"
38381msgstr "Koncová hodnota:"
38382
38383#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36
38384msgid "No Unit"
38385msgstr "Bez jednotky"
38386
38387#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
38388msgid ""
38389"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements "
38390"inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
38391msgstr ""
38392
38393#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3
38394msgid "Auto-texts"
38395msgstr "Automatické texty"
38396
38397#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6
38398#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6
38399#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7
38400#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6
38401#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6
38402#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6
38403msgid "Settings"
38404msgstr "Nastavení"
38405
38406#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7
38407msgid "Auto-Text:"
38408msgstr "Automatický text:"
38409
38410#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8
38411msgid "None (remove)"
38412msgstr "Žádný (Odebrat)"
38413
38414#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9
38415msgid "Slide title"
38416msgstr "Název snímku"
38417
38418#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10
38419msgid "Slide number"
38420msgstr "Číslo snímku"
38421
38422#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11
38423msgid "Number of slides"
38424msgstr "Počet snímků"
38425
38426#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15
38427msgid ""
38428"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk "
38429"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38430msgstr ""
38431"Toto rozšíření vám umožňuje instalovat, aktualizovat a odstraňovat automatické "
38432"texty pro prezentaci JessyInk. Další podrobnosti naleznete na stránce code.google."
38433"com/p/jessyink"
38434
38435#
38436# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 22
38437# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 34
38438# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 15
38439# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 62
38440# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 18
38441# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 21
38442# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 14
38443# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 33
38444# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 23
38445# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 14
38446# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 20
38447#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21
38448#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33
38449#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14
38450#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:61
38451#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17
38452#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20
38453#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13
38454#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32
38455#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22
38456#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13
38457#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19
38458msgid "JessyInk"
38459msgstr "JessyInk"
38460
38461#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3
38462msgid "Effects"
38463msgstr "Efekty"
38464
38465#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7
38466msgid "Built-in effect"
38467msgstr "Vestavěný efekt"
38468
38469#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9
38470#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18
38471#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9
38472#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17
38473#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8
38474msgid "Duration in seconds:"
38475msgstr "Trvání v sekundách:"
38476
38477#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11
38478#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20
38479msgid "None (default)"
38480msgstr "Žádný (výchozí)"
38481
38482#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12
38483#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21
38484#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12
38485#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20
38486msgid "Appear"
38487msgstr "Objevení"
38488
38489#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13
38490msgid "Fade in"
38491msgstr "Zesílení"
38492
38493#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14
38494#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23
38495#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14
38496#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22
38497#, fuzzy
38498msgid "Pop"
38499msgstr "Vrchol "
38500
38501#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16
38502#, fuzzy
38503msgid "Build-out effect"
38504msgstr "Vestavěný efekt"
38505
38506#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22
38507msgid "Fade out"
38508msgstr "Slábnutí"
38509
38510#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27
38511msgid ""
38512"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
38513"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38514msgstr ""
38515
38516#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3
38517msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
38518msgstr ""
38519
38520#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9
38521msgid "PDF"
38522msgstr "PDF"
38523
38524#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10
38525msgid "PNG"
38526msgstr "PNG"
38527
38528#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12
38529msgid "Resolution:"
38530msgstr "Rozlišení:"
38531
38532#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15
38533msgid ""
38534"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an "
38535"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
38536"details."
38537msgstr ""
38538
38539#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21
38540msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
38541msgstr ""
38542
38543#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22
38544msgid ""
38545"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
38546"presentation."
38547msgstr ""
38548
38549#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3
38550msgid "Install/update"
38551msgstr "Instalovat/aktualizovat"
38552
38553#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8
38554msgid ""
38555"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to "
38556"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for "
38557"more details."
38558msgstr ""
38559
38560#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3
38561msgid "Key bindings"
38562msgstr "Klávesové vazby"
38563
38564#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6
38565msgid "Slide mode"
38566msgstr "Režim snímků"
38567
38568#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7
38569msgid "Back (with effects):"
38570msgstr "Zpět (s efekty):"
38571
38572#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8
38573msgid "Next (with effects):"
38574msgstr "Vpřed (s efekty):"
38575
38576#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9
38577msgid "Back (without effects):"
38578msgstr "Zpět (bez efektů)"
38579
38580#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10
38581msgid "Next (without effects):"
38582msgstr "Vpřed (bez efektů):"
38583
38584#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11
38585#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47
38586msgid "First slide:"
38587msgstr "První snímek:"
38588
38589#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12
38590#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48
38591msgid "Last slide:"
38592msgstr "Poslední snímek:"
38593
38594#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13
38595msgid "Switch to index mode:"
38596msgstr "Přepnout do režimu index:"
38597
38598#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14
38599msgid "Switch to drawing mode:"
38600msgstr "Přepnout do režimu kreslení:"
38601
38602#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15
38603msgid "Set duration:"
38604msgstr "Nastavit dobu trvání:"
38605
38606#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16
38607msgid "Add slide:"
38608msgstr "Přidat snímek:"
38609
38610#
38611# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 18
38612#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17
38613msgid "Toggle progress bar:"
38614msgstr "Přepnout ukazatel průběhu:"
38615
38616#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18
38617msgid "Reset timer:"
38618msgstr "Reset časovače:"
38619
38620#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19
38621msgid "Export presentation:"
38622msgstr "Export prezentace:"
38623
38624#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22
38625#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49
38626msgid "Switch to slide mode:"
38627msgstr "Přepnout do režimu snímků:"
38628
38629#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23
38630msgid "Set path width to default:"
38631msgstr "Nastavit šířku cesty na výchozí:"
38632
38633#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24
38634msgid "Set path width to 1:"
38635msgstr "Nastavit šířku cesty na 1:"
38636
38637#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25
38638msgid "Set path width to 3:"
38639msgstr "Nastavit šířku cesty na 3:"
38640
38641#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26
38642msgid "Set path width to 5:"
38643msgstr "Nastavit šířku cesty na 5:"
38644
38645#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27
38646msgid "Set path width to 7:"
38647msgstr "Nastavit šířku cesty na 7:"
38648
38649#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28
38650msgid "Set path width to 9:"
38651msgstr "Nastavit šířku cesty na 9:"
38652
38653#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29
38654msgid "Set path color to blue:"
38655msgstr "Nastavit barvu cesty na modrou:"
38656
38657#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:30
38658msgid "Set path color to cyan:"
38659msgstr "Nastavit barvu cesty na azurovou:"
38660
38661#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31
38662msgid "Set path color to green:"
38663msgstr "Nastavit barvu cesty na zelenou:"
38664
38665#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32
38666msgid "Set path color to black:"
38667msgstr "Nastavit barvu cesty na černou:"
38668
38669#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33
38670msgid "Set path color to magenta:"
38671msgstr "Nastavit barvu cesty na purpurovou:"
38672
38673#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34
38674msgid "Set path color to orange:"
38675msgstr "Nastavit barvu cesty na oranžovou:"
38676
38677#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35
38678msgid "Set path color to red:"
38679msgstr "Nastavit barvu cesty na červenou:"
38680
38681#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36
38682msgid "Set path color to white:"
38683msgstr "Nastavit barvu cesty na bílou:"
38684
38685#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37
38686msgid "Set path color to yellow:"
38687msgstr "Nastavit barvu cesty na žlutou:"
38688
38689#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38
38690msgid "Undo last path segment:"
38691msgstr "Vrátit zpět poslední segment cesty:"
38692
38693#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40
38694msgid "Index mode"
38695msgstr "Režim indexu"
38696
38697#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:41
38698msgid "Select the slide to the left:"
38699msgstr "Vybrat snímek vlevo:"
38700
38701#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42
38702msgid "Select the slide to the right:"
38703msgstr "Vybrat snímek vpravo:"
38704
38705#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43
38706msgid "Select the slide above:"
38707msgstr "Vybrat snímek výše:"
38708
38709#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44
38710msgid "Select the slide below:"
38711msgstr "Vybrat snímek níže:"
38712
38713#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45
38714msgid "Previous page:"
38715msgstr "Předchozí stránka:"
38716
38717#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46
38718msgid "Next page:"
38719msgstr "Další stránek:"
38720
38721#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50
38722msgid "Decrease number of columns:"
38723msgstr "Zmenšit počet sloupců:"
38724
38725#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51
38726msgid "Increase number of columns:"
38727msgstr "Zvětšit počet sloupců:"
38728
38729#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52
38730msgid "Set number of columns to default:"
38731msgstr "Nastavit počet sloupců na výchozí:"
38732
38733#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:55
38734msgid ""
38735"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see "
38736"code.google.com/p/jessyink for more details."
38737msgstr ""
38738
38739#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3
38740msgid "Master slide"
38741msgstr "Hlavní snímek"
38742
38743#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7
38744#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7
38745msgid "Name of layer:"
38746msgstr "Název vrstvy:"
38747
38748#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8
38749msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
38750msgstr ""
38751
38752#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11
38753msgid ""
38754"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see "
38755"code.google.com/p/jessyink for more details."
38756msgstr ""
38757
38758#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3
38759#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6
38760msgid "Mouse handler"
38761msgstr "Ovladač myši"
38762
38763#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7
38764msgid "Mouse settings:"
38765msgstr "Nastavení myši:"
38766
38767#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9
38768msgid "No-click"
38769msgstr "Bez kliknutí"
38770
38771#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10
38772msgid "Dragging/zoom"
38773msgstr "Přetažení/přiblížení"
38774
38775#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14
38776msgid ""
38777"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see "
38778"code.google.com/p/jessyink for more details."
38779msgstr ""
38780
38781#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3
38782msgid "Summary"
38783msgstr "Souhrn"
38784
38785#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7
38786msgid ""
38787"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
38788"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/"
38789"jessyink for more details."
38790msgstr ""
38791"Toto rozšíření umožňuje získat informace o skriptu JessyInk, efektech a "
38792"přechodech obsažených v tomto souboru SVG. Další podrobnosti naleznete na stránce "
38793"code.google.com/p/jessyink."
38794
38795#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3
38796msgid "Transitions"
38797msgstr "Přechody"
38798
38799#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8
38800#, fuzzy
38801msgid "Transition in effect"
38802msgstr "Efekt přechodu"
38803
38804#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13
38805#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21
38806msgid "Fade"
38807msgstr "Slábnutí"
38808
38809#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16
38810#, fuzzy
38811msgid "Transition out effect"
38812msgstr "Efekt přechodu"
38813
38814#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26
38815msgid ""
38816"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected "
38817"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38818msgstr ""
38819
38820#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3
38821msgid "Uninstall/remove"
38822msgstr "Odinstalovat/odebrat"
38823
38824#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7
38825msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
38826msgstr "Vyberte prosím části JessyInk, které chcete odinstalovat/odebrat."
38827
38828#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8
38829msgid "Remove script"
38830msgstr "Odebrat skript"
38831
38832#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9
38833msgid "Remove effects"
38834msgstr "Odebrat efekty"
38835
38836#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10
38837msgid "Remove master slide assignment"
38838msgstr "Odebrat přiřazení hlavního snímku"
38839
38840#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11
38841msgid "Remove transitions"
38842msgstr "Odebrat přechody"
38843
38844#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12
38845msgid "Remove auto-texts"
38846msgstr "Odebrat automatické texty"
38847
38848#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13
38849msgid "Remove views"
38850msgstr "Odebrat zobrazení"
38851
38852#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16
38853msgid ""
38854"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
38855"google.com/p/jessyink for more details."
38856msgstr ""
38857"Toto rozšíření umožňuje odinstalovat skript JessyInk. Další podrobnosti naleznete "
38858"na stránce code.google.com/p/jessyink."
38859
38860#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3
38861msgid "Video"
38862msgstr "Video"
38863
38864#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7
38865msgid ""
38866"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This "
38867"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please "
38868"see code.google.com/p/jessyink for more details."
38869msgstr ""
38870
38871#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9
38872msgid "Remove view"
38873msgstr "Odebrat zobrazení"
38874
38875#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10
38876msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
38877msgstr "Vybráním pořadového čísla 0 nastavíte úvodní zobrazení snímku."
38878
38879#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13
38880msgid ""
38881"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
38882"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38883msgstr ""
38884
38885#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
38886msgid "Jitter nodes"
38887msgstr "Rozházet uzly"
38888
38889#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
38890#, fuzzy
38891msgid "Maximum displacement in X (px):"
38892msgstr "Největší délka segmentu (px):"
38893
38894#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
38895#, fuzzy
38896msgid "Maximum displacement in Y (px):"
38897msgstr "Největší délka segmentu (px):"
38898
38899#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
38900msgid "Shift node handles"
38901msgstr "Posunout úchopy uzlu"
38902
38903#
38904# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
38905#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
38906msgid "Distribution of the displacements:"
38907msgstr ""
38908
38909#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
38910msgid "Uniform"
38911msgstr "Rovnoměrnost"
38912
38913#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
38914msgid "Pareto"
38915msgstr ""
38916
38917#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
38918#, fuzzy
38919msgid "Gaussian"
38920msgstr "Gaussovské rozostření"
38921
38922#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
38923#, fuzzy
38924msgid "Log-normal"
38925msgstr "Normální"
38926
38927#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
38928msgid ""
38929"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
38930"selected path."
38931msgstr "Tento efekt náhodně posune uzly (a volitelně úchyty uzlů) vybrané cesty."
38932
38933#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
38934msgid "Export Layer Slices"
38935msgstr ""
38936
38937#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
38938msgid "Icon mode"
38939msgstr "Režim ikon"
38940
38941#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
38942msgid "Sizes"
38943msgstr "Velikosti"
38944
38945#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
38946msgid "Layer with Slices:"
38947msgstr ""
38948
38949#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
38950msgid "Overwrite existing exports"
38951msgstr "Přepsat existující exporty"
38952
38953#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
38954msgid "Directory"
38955msgstr "Adresář"
38956
38957#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
38958msgid "Layer Slicer"
38959msgstr ""
38960
38961#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
38962msgid ""
38963"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
38964"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with the "
38965"name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
38966msgstr ""
38967
38968#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
38969msgid ""
38970"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. If "
38971"the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
38972"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that did "
38973"not previously exist, the rectangle will be GREEN."
38974msgstr ""
38975
38976#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
38977msgid ""
38978"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode\". "
38979"Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"."
38980msgstr ""
38981
38982#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
38983msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
38984msgstr "3 - Převod vrstev glyfů na SVG písmo"
38985
38986#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
38987#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
38988#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
38989#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
38990#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
38991#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
38992msgid "Typography"
38993msgstr "Typografie"
38994
38995#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
38996msgid "N-up layout"
38997msgstr ""
38998
38999#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
39000msgid "Page dimensions"
39001msgstr "Rozměry stránky"
39002
39003#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25
39004msgid "Size X:"
39005msgstr "Velikost X:"
39006
39007#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
39008msgid "Size Y:"
39009msgstr "Velikost Y:"
39010
39011#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16
39012msgid "Page margins"
39013msgstr "Okraje stránky"
39014
39015#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
39016#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 ../share/extensions/printing_marks.inx:29
39017msgid "Top:"
39018msgstr "Nahoře:"
39019
39020#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
39021#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30
39022msgid "Bottom:"
39023msgstr "Vespod:"
39024
39025#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
39026#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31
39027msgid "Left:"
39028msgstr "Vlevo:"
39029
39030#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
39031#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32
39032msgid "Right:"
39033msgstr "Vpravo:"
39034
39035#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
39036msgid "Layout dimensions"
39037msgstr "Rozměry rozvržení"
39038
39039#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
39040msgid "Cols:"
39041msgstr "Sloupce:"
39042
39043#
39044# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
39045#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
39046msgid "Auto calculate layout size"
39047msgstr "Automaticky vypočítat velikost rozvržení"
39048
39049#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
39050msgid "Layout padding"
39051msgstr "Výplň rozvržení"
39052
39053#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
39054msgid "Layout margins"
39055msgstr "Okraje rozvržení"
39056
39057#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 ../share/extensions/printing_marks.inx:7
39058msgid "Marks"
39059msgstr "Značky"
39060
39061#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
39062#, fuzzy
39063msgid "Place holder"
39064msgstr "Vzorový text"
39065
39066#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
39067#, fuzzy
39068msgid "Cutting marks"
39069msgstr "Tiskové značky"
39070
39071#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
39072#, fuzzy
39073msgid "Padding guide"
39074msgstr "Přesunout vodítko"
39075
39076#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
39077#, fuzzy
39078msgid "Margin guide"
39079msgstr "Přesunout vodítko"
39080
39081#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
39082#, fuzzy
39083msgid "Padding box"
39084msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku"
39085
39086#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
39087#, fuzzy
39088msgid "Margin box"
39089msgstr "Krvácivý okraj"
39090
39091#
39092# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
39093#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
39094msgid ""
39095"\n"
39096"Parameters:\n"
39097"    * Page size: width and height.\n"
39098"    * Page margins: extra space around each page.\n"
39099"    * Layout rows and cols.\n"
39100"    * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
39101"    * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
39102"    * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
39103"    * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
39104"      "
39105msgstr ""
39106
39107#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
39108#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
39109#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
39110msgid "Layout"
39111msgstr "Rozložení"
39112
39113#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
39114msgid "L-system"
39115msgstr "L-systém"
39116
39117#
39118# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 7
39119#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
39120msgid "Axiom and rules"
39121msgstr ""
39122
39123#
39124# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8
39125#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
39126msgid "Axiom:"
39127msgstr ""
39128
39129#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
39130msgid "Rules:"
39131msgstr "Pravidla:"
39132
39133#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
39134msgid "Step length (px):"
39135msgstr "Délka kroku (px):"
39136
39137#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
39138msgid "Randomize step (%):"
39139msgstr "Náhodnost kroku (%)"
39140
39141#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
39142msgid "Left angle:"
39143msgstr "Úhel vlevo:"
39144
39145#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
39146msgid "Right angle:"
39147msgstr "Úhel vpravo:"
39148
39149#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
39150msgid "Randomize angle (%):"
39151msgstr "Náhodnost úhlu (%):"
39152
39153#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
39154msgid ""
39155"\n"
39156"The path is generated by applying the \n"
39157"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
39158"Order times. The following commands are \n"
39159"recognized in Axiom and Rules:\n"
39160"\n"
39161"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
39162"\n"
39163"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
39164"\n"
39165"+: turn left\n"
39166"\n"
39167"-: turn right\n"
39168"\n"
39169"|: turn 180 degrees\n"
39170"\n"
39171"[: remember point\n"
39172"\n"
39173"]: return to remembered point\n"
39174"\n"
39175"Multiple rules can be provided by \n"
39176"separating them with a semicolon (;).\n"
39177msgstr ""
39178
39179#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
39180msgid "Lorem ipsum"
39181msgstr "Lorem ipsum"
39182
39183#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
39184msgid "Number of paragraphs:"
39185msgstr "Počet odstavců:"
39186
39187#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
39188msgid "Sentences per paragraph:"
39189msgstr "Věty za odstavec:"
39190
39191#
39192# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10
39193#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
39194msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
39195msgstr "Kolísání délky odstavce (vět):"
39196
39197#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
39198msgid "Use SVG2 flowed text"
39199msgstr ""
39200
39201#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
39202msgid ""
39203"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If "
39204"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed "
39205"text object, the size of the page, is created in a new layer. If a shape (such as "
39206"a path) is selected, the flowed text will flow into that shape instead of the "
39207"page."
39208msgstr ""
39209
39210#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
39211msgid "Color Markers"
39212msgstr "Barevné značky"
39213
39214#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
39215msgid "From object"
39216msgstr "Z objektu"
39217
39218#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
39219#, fuzzy
39220msgid "Marker type:"
39221msgstr "Značky:"
39222
39223#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
39224#, fuzzy
39225msgid "solid"
39226msgstr "Plné"
39227
39228#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
39229#, fuzzy
39230msgid "filled"
39231msgstr "výplň"
39232
39233#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
39234msgid "Invert fill and stroke colors"
39235msgstr "Invertovat barvy výplně a tahu"
39236
39237#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
39238#, fuzzy
39239msgid "Assign alpha"
39240msgstr "Přiřadit průhlednost"
39241
39242#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
39243msgid "Assign fill color"
39244msgstr "Přiřadit barvu výplně"
39245
39246#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
39247msgid "Assign stroke color"
39248msgstr "Přiřadit barvu tahu"
39249
39250#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
39251msgid "Modify in Place"
39252msgstr ""
39253
39254#: ../share/extensions/measure.inx:3
39255msgid "Measure Path"
39256msgstr "Změřit cestu"
39257
39258#: ../share/extensions/measure.inx:5
39259msgid "Measurement Type:"
39260msgstr "Typ měření:"
39261
39262#: ../share/extensions/measure.inx:7
39263msgctxt "measure extension"
39264msgid "Area"
39265msgstr "Oblast"
39266
39267#: ../share/extensions/measure.inx:8
39268#, fuzzy
39269msgctxt "measure extension"
39270msgid "Center of Mass"
39271msgstr "Zarovnat na střed"
39272
39273#: ../share/extensions/measure.inx:11
39274msgid "Text Presets"
39275msgstr "Předvolby textu"
39276
39277#: ../share/extensions/measure.inx:14
39278msgid "Text on Path, Start"
39279msgstr "Text na cestě, začátek"
39280
39281#: ../share/extensions/measure.inx:15
39282msgid "Text on Path, Middle"
39283msgstr "Text na cestě, střed"
39284
39285#: ../share/extensions/measure.inx:16
39286msgid "Text on Path, End"
39287msgstr "Text na cestě, konec"
39288
39289#: ../share/extensions/measure.inx:17
39290msgid "Fixed Text, Start of Path"
39291msgstr ""
39292
39293#: ../share/extensions/measure.inx:18
39294msgid "Fixed Text, Center of BBox"
39295msgstr ""
39296
39297#: ../share/extensions/measure.inx:19
39298msgid "Fixed Text, Center of Mass"
39299msgstr ""
39300
39301#: ../share/extensions/measure.inx:22
39302msgid "Text on Path"
39303msgstr "Text na cestě"
39304
39305#: ../share/extensions/measure.inx:24
39306msgid "Offset (%)"
39307msgstr "Posun (%)"
39308
39309#: ../share/extensions/measure.inx:25
39310msgid "Text anchor:"
39311msgstr "Ukotvení textu:"
39312
39313#: ../share/extensions/measure.inx:26
39314msgid "Left (Start)"
39315msgstr ""
39316
39317#: ../share/extensions/measure.inx:27
39318msgid "Center (Middle)"
39319msgstr ""
39320
39321#: ../share/extensions/measure.inx:28
39322msgid "Right (End)"
39323msgstr ""
39324
39325#: ../share/extensions/measure.inx:31
39326msgid "Fixed Text"
39327msgstr "Pevný text"
39328
39329#: ../share/extensions/measure.inx:33
39330msgid "Start of Path"
39331msgstr "Začátek cesty"
39332
39333#: ../share/extensions/measure.inx:34
39334#, fuzzy
39335msgid "Center of BBox"
39336msgstr "Střed nulového bodu"
39337
39338#: ../share/extensions/measure.inx:35
39339#, fuzzy
39340msgid "Center of Mass"
39341msgstr "Zarovnat na střed"
39342
39343#: ../share/extensions/measure.inx:37
39344msgid "Angle (°):"
39345msgstr "Úhel (°):"
39346
39347#
39348# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 60
39349#: ../share/extensions/measure.inx:40
39350msgid ""
39351"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. "
39352"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-"
39353"mass is shown as a cross symbol.\n"
39354"\n"
39355"  * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
39356"specified angle.\n"
39357"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
39358"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
39359"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For "
39360"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set "
39361"to 250.\n"
39362"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier "
39363"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
39364msgstr ""
39365
39366#: ../share/extensions/measure.inx:49
39367msgid "Font size (px):"
39368msgstr "Velikost písma (px)"
39369
39370#: ../share/extensions/measure.inx:50
39371msgid "Offset (px):"
39372msgstr "Posun (px):"
39373
39374#: ../share/extensions/measure.inx:52
39375msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):"
39376msgstr ""
39377
39378#: ../share/extensions/measure.inx:53
39379msgid "Length Unit:"
39380msgstr "Jednotka délky:"
39381
39382#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
39383msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
39384msgstr "Komprimované SVG Inkscapu s exportem médií (*.svgz)"
39385
39386#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
39387msgid "Image zip directory:"
39388msgstr "ZIPový adresář pro obrázky:"
39389
39390#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
39391msgid "Add font list"
39392msgstr "Přidat seznam fontů"
39393
39394#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
39395msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
39396msgstr "Komprimované SVG Inkscapu s médii (*.svgz)"
39397
39398#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
39399msgid ""
39400"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
39401msgstr ""
39402"Nativní formát Inkscapu komprimovaný pomocí ZIPu včetně vložených mediálních "
39403"souborů"
39404
39405#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
39406msgid "Merge Styles into CSS"
39407msgstr "Sloučit styly do CSS"
39408
39409#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
39410msgid ""
39411"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes "
39412"will create a new class, this class will replace the existing inline style "
39413"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their "
39414"common context for best effect."
39415msgstr ""
39416
39417#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
39418msgid "New Class Name:"
39419msgstr "Nový název Class:"
39420
39421#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
39422msgid "Stylesheet"
39423msgstr "Stylopis"
39424
39425#: ../share/extensions/motion.inx:3
39426msgid "Motion"
39427msgstr "Pohyb"
39428
39429#: ../share/extensions/motion.inx:5
39430#, fuzzy
39431msgid "Magnitude:"
39432msgstr "Zvětšení:"
39433
39434#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
39435msgid "2 - Add Glyph Layer"
39436msgstr "2 - Přidat vrstvu glyfů"
39437
39438#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
39439msgid "Unicode character:"
39440msgstr "Unicode znak:"
39441
39442#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
39443msgid "View Next Glyph"
39444msgstr "Zobrazit další glyf"
39445
39446#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
39447#, fuzzy
39448msgid "NiceCharts"
39449msgstr "Grafy"
39450
39451#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
39452msgid "Data"
39453msgstr "Data"
39454
39455#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
39456msgid "Data from file"
39457msgstr "Data ze souboru"
39458
39459#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
39460msgid "Enter the full path to a CSV file:"
39461msgstr "Zadejte úplnou cestu k CSV souboru:"
39462
39463#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
39464msgid "Delimiter:"
39465msgstr "Oddělovač:"
39466
39467#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
39468msgid "Column that contains the keys:"
39469msgstr "Sloupec, který obsahuje klíče:"
39470
39471#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
39472msgid "Column that contains the values:"
39473msgstr "Sloupec, který obsahuje hodnoty:"
39474
39475#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
39476msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
39477msgstr "Kódování souboru (např. utf-8):"
39478
39479#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
39480msgid "First line contains headings"
39481msgstr "První řádek obsahuje hlavičky"
39482
39483#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
39484msgid "Direct input"
39485msgstr "Přímý vstup"
39486
39487#
39488# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
39489#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
39490msgid "Type in comma separated values:"
39491msgstr ""
39492
39493#
39494# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
39495#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
39496msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
39497msgstr ""
39498
39499#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
39500msgid "Data:"
39501msgstr "Data:"
39502
39503#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
39504msgid "Labels"
39505msgstr "Názvy"
39506
39507#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
39508msgid "Font:"
39509msgstr "Písmo:"
39510
39511#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 ../share/extensions/path_number_nodes.inx:7
39512msgid "Font size:"
39513msgstr "Velikost písma:"
39514
39515#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
39516msgid "Font color:"
39517msgstr "Barva písma:"
39518
39519#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
39520msgid "Charts"
39521msgstr "Grafy"
39522
39523#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
39524#, fuzzy
39525msgid "Draw horizontally"
39526msgstr "Obrátit vodorovně"
39527
39528#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
39529#, fuzzy
39530msgid "Bar length:"
39531msgstr "Výška čárového kódu:"
39532
39533#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
39534#, fuzzy
39535msgid "Bar width:"
39536msgstr "Šířka oblasti:"
39537
39538#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
39539#, fuzzy
39540msgid "Pie radius:"
39541msgstr "Vnitřní poloměr:"
39542
39543#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
39544#, fuzzy
39545msgid "Bar offset:"
39546msgstr "Modrý posun"
39547
39548#
39549# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
39550#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
39551msgid "Offset between chart and labels:"
39552msgstr ""
39553
39554#
39555# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
39556#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
39557msgid "Offset between chart and chart title:"
39558msgstr ""
39559
39560#
39561# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
39562#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
39563msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
39564msgstr ""
39565
39566#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
39567msgid "Color scheme:"
39568msgstr "Barevné schéma:"
39569
39570#
39571# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
39572#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
39573msgid "SAP"
39574msgstr ""
39575
39576#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
39577msgid "Custom colors:"
39578msgstr "Vlastní barvy:"
39579
39580#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
39581msgid "Reverse color scheme"
39582msgstr "Obrátit barevné schéma"
39583
39584#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
39585#, fuzzy
39586msgid "Drop shadow"
39587msgstr "Stíny"
39588
39589#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
39590msgid "Show values"
39591msgstr "Zobrazit hodnoty"
39592
39593#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
39594#, fuzzy
39595msgid "Chart type:"
39596msgstr "  typ: "
39597
39598#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
39599#, fuzzy
39600msgid "Bar chart"
39601msgstr "Výška čárového kódu:"
39602
39603#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
39604#, fuzzy
39605msgid "Pie chart"
39606msgstr "Výška čárového kódu:"
39607
39608#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
39609msgid "Pie chart (percentage)"
39610msgstr "Koláčový graf (procenta)"
39611
39612#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
39613#, fuzzy
39614msgid "Stacked bar chart"
39615msgstr "Výška čárového kódu:"
39616
39617#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
39618msgid "Optimized SVG Output"
39619msgstr "Optimalizovat výstup SVG"
39620
39621#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
39622msgid "Number of significant digits for coordinates:"
39623msgstr "Počet významných číslic pro souřadnice:"
39624
39625#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
39626msgid ""
39627"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. "
39628"Note that significant digits are *not* the number of decimals but the overall "
39629"number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the "
39630"coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate 123.675 is output as "
39631"124."
39632msgstr ""
39633
39634#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
39635msgid "Shorten color values"
39636msgstr "Zkrátit barvové hodnoty"
39637
39638#
39639# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
39640#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
39641msgid ""
39642"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format."
39643msgstr ""
39644
39645#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
39646msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
39647msgstr "Převést vlastnosti CSS na vlastnosti XML"
39648
39649#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
39650msgid ""
39651"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
39652"attributes."
39653msgstr ""
39654
39655#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
39656msgid "Collapse groups"
39657msgstr "Sbalit skupiny"
39658
39659#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
39660msgid ""
39661"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove "
39662"unused IDs\" to be set."
39663msgstr ""
39664
39665#
39666# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
39667#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
39668msgid "Create groups for similar attributes"
39669msgstr "Vytvořit skupiny pro podobné atributy"
39670
39671#
39672# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
39673#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
39674msgid ""
39675"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. "
39676"fill-color, stroke-opacity, ...)."
39677msgstr ""
39678
39679#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
39680msgid "Keep editor data"
39681msgstr "Uchovat data editoru"
39682
39683#
39684# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
39685#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
39686msgid ""
39687"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
39688"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
39689msgstr ""
39690
39691#
39692# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
39693#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
39694msgid "Keep unreferenced definitions"
39695msgstr ""
39696
39697#
39698# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
39699#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
39700msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
39701msgstr ""
39702
39703#
39704# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
39705#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
39706msgid "Work around renderer bugs"
39707msgstr ""
39708
39709#
39710# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
39711#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
39712msgid ""
39713"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly "
39714"larger SVG file."
39715msgstr ""
39716
39717#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
39718msgid "Document options"
39719msgstr "Možnosti dokumentu"
39720
39721#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
39722msgid "Remove the XML declaration"
39723msgstr "Odebrat XML deklaraci"
39724
39725#
39726# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
39727#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
39728msgid ""
39729"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially "
39730"if special characters are used in the document) from the file header."
39731msgstr ""
39732
39733#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
39734msgid "Remove metadata"
39735msgstr "Odebrat metadata"
39736
39737#
39738# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
39739#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
39740msgid ""
39741"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include "
39742"license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, "
39743"etc."
39744msgstr ""
39745
39746#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
39747msgid "Remove comments"
39748msgstr "Odebrat komentáře"
39749
39750#
39751# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
39752#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
39753msgid "Remove all XML comments from output."
39754msgstr "Odebrat z výstupu všechny XML komentáře."
39755
39756#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
39757#, fuzzy
39758msgid "Embed raster images"
39759msgstr "Vložit obrázky"
39760
39761#
39762# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
39763#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
39764msgid ""
39765"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded "
39766"data URLs."
39767msgstr ""
39768
39769#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
39770#, fuzzy
39771msgid "Enable viewboxing"
39772msgstr "Zapnout náhled"
39773
39774#
39775# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
39776#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
39777msgid ""
39778"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
39779"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
39780msgstr ""
39781
39782#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
39783msgid "Pretty-printing"
39784msgstr ""
39785
39786#
39787# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
39788#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
39789msgid "Format output with line-breaks and indentation"
39790msgstr ""
39791
39792#
39793# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
39794#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
39795msgid ""
39796"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to "
39797"hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file size "
39798"even more at the cost of clarity."
39799msgstr ""
39800
39801#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
39802#, fuzzy
39803msgid "Indentation characters:"
39804msgstr "Vložit znak Unicode"
39805
39806#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
39807msgid ""
39808"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify "
39809"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output "
39810"with line-breaks and indentation\" is disabled."
39811msgstr ""
39812
39813#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
39814msgid "Space"
39815msgstr "Mezery"
39816
39817#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
39818#, fuzzy
39819msgid "Tab"
39820msgstr "Tag"
39821
39822#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
39823msgctxt "Indent"
39824msgid "None"
39825msgstr "Žádné"
39826
39827#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
39828#, fuzzy
39829msgid "Depth of indentation:"
39830msgstr "Orientace textu:"
39831
39832#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
39833msgid ""
39834"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
39835"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
39836msgstr ""
39837
39838#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
39839msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
39840msgstr ""
39841
39842#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
39843msgid ""
39844"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root "
39845"SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in the "
39846"document at all (and therefore overrides the options above)."
39847msgstr ""
39848
39849#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
39850msgid "IDs"
39851msgstr "ID"
39852
39853#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
39854msgid "Remove unused IDs"
39855msgstr "Odebrat nepoužívaná ID"
39856
39857#
39858# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
39859#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
39860msgid ""
39861"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering."
39862msgstr ""
39863
39864#
39865# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
39866#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
39867msgid "Shorten IDs"
39868msgstr ""
39869
39870#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
39871msgid ""
39872"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest "
39873"values to the most-referenced elements. For instance, \"linearGradient5621\" will "
39874"become \"a\" if it is the most used element."
39875msgstr ""
39876
39877#
39878# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
39879#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
39880msgid "Prefix shortened IDs with:"
39881msgstr ""
39882
39883#
39884# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
39885#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
39886msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
39887msgstr ""
39888
39889#
39890# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
39891#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
39892msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
39893msgstr ""
39894
39895#
39896# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
39897#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
39898msgid ""
39899"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
39900"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be preserved "
39901"while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) "
39902"will be removed/shortened."
39903msgstr ""
39904
39905#
39906# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
39907#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
39908msgid "Preserve the following IDs:"
39909msgstr ""
39910
39911#
39912# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
39913#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
39914msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
39915msgstr ""
39916
39917#
39918# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
39919#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
39920msgid "Preserve IDs starting with:"
39921msgstr ""
39922
39923#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
39924msgid ""
39925"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to "
39926"preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
39927msgstr ""
39928
39929#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
39930msgid "Optimized SVG Output is provided by"
39931msgstr "Optimalizovaný výstup SVG zajišťuje"
39932
39933#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
39934msgid "Scour - An SVG Scrubber"
39935msgstr ""
39936
39937#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
39938msgid "For details please refer to"
39939msgstr "Podrobnosti viz"
39940
39941#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
39942msgid "https://github.com/scour-project/scour"
39943msgstr ""
39944
39945#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
39946msgid "This version of the extension is designed for"
39947msgstr "Tato verze rozšíření je navržena pro"
39948
39949#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
39950msgid "Scour 0.31+"
39951msgstr ""
39952
39953#
39954# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
39955#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
39956msgid "Show warnings for older versions of Scour"
39957msgstr "Zobrazit varování pro starší verze Scour"
39958
39959#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
39960msgid "Optimized SVG (*.svg)"
39961msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)"
39962
39963#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
39964msgid "Parametric Curves"
39965msgstr "Parametrické křivky"
39966
39967#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
39968#, fuzzy
39969msgid "Range and Sampling"
39970msgstr "Rozsah a vzorkování"
39971
39972#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
39973#, fuzzy
39974msgid "Start t-value:"
39975msgstr "Hodnota atributu"
39976
39977#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
39978#, fuzzy
39979msgid "End t-value:"
39980msgstr "Min hodnota"
39981
39982#
39983# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10
39984#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
39985msgid "Multiply t-range by 2*pi"
39986msgstr ""
39987
39988#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
39989#, fuzzy
39990msgid "X-value of rectangle's left:"
39991msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
39992
39993#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
39994#, fuzzy
39995msgid "X-value of rectangle's right:"
39996msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
39997
39998#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
39999#, fuzzy
40000msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
40001msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
40002
40003#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
40004#, fuzzy
40005msgid "Y-value of rectangle's top:"
40006msgstr "Styl nových pravoúhelníků"
40007
40008#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
40009msgid "Samples:"
40010msgstr "Vzorky:"
40011
40012#
40013# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 20
40014#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
40015msgid ""
40016"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
40017"scales.\n"
40018"First derivatives are always determined numerically."
40019msgstr ""
40020
40021#: ../share/extensions/param_curves.inx:43
40022msgid ""
40023"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in variable "
40024"t)."
40025msgstr ""
40026
40027#: ../share/extensions/param_curves.inx:48
40028#, fuzzy
40029msgid "X-Function:"
40030msgstr "Funkce:"
40031
40032#: ../share/extensions/param_curves.inx:49
40033#, fuzzy
40034msgid "Y-Function:"
40035msgstr "Funkce:"
40036
40037#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
40038#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3
40039msgid "Envelope"
40040msgstr "Obálka"
40041
40042#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
40043msgid "Mesh-Gradient to Path"
40044msgstr ""
40045
40046#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
40047msgid "Patches"
40048msgstr ""
40049
40050#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
40051msgid "Faces"
40052msgstr "Tváře"
40053
40054#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
40055msgid "Mesh to path"
40056msgstr ""
40057
40058#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
40059msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
40060msgstr ""
40061
40062#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
40063msgid "Mesh"
40064msgstr "Síťka"
40065
40066#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
40067msgid "Path to Mesh-Gradient"
40068msgstr ""
40069
40070#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
40071msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
40072msgstr ""
40073
40074#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
40075msgid "Path to mesh"
40076msgstr ""
40077
40078#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
40079msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
40080msgstr ""
40081
40082#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
40083msgid "Number Nodes"
40084msgstr "Očíslovat uzly"
40085
40086#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
40087msgid "Dot size:"
40088msgstr "Velikost bodu:"
40089
40090#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:9
40091#, fuzzy
40092msgid "Starting dot number:"
40093msgstr "Číslo snímku"
40094
40095#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
40096msgid "Step:"
40097msgstr "Krok:"
40098
40099#
40100# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14
40101#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:13
40102msgid ""
40103"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the "
40104"following options:\n"
40105"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
40106"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
40107"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first "
40108"node of the path.\n"
40109"    * Step: numbering step between two nodes."
40110msgstr ""
40111
40112#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3
40113msgid "To Absolute"
40114msgstr "Na absolutní"
40115
40116#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
40117msgid "Pattern along Path"
40118msgstr "Vzorek podél cesty"
40119
40120#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
40121msgid "Copies of the pattern:"
40122msgstr "Kopie vzorků:"
40123
40124#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14
40125msgid "Deformation type:"
40126msgstr "Typ deformace:"
40127
40128#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
40129msgid "Snake"
40130msgstr "Had"
40131
40132#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
40133msgid "Ribbon"
40134msgstr "Stuha"
40135
40136#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18 ../share/extensions/pathscatter.inx:10
40137msgid "Space between copies:"
40138msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
40139
40140#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:11
40141msgid "Normal offset:"
40142msgstr "Normální posun:"
40143
40144#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:12
40145msgid "Tangential offset:"
40146msgstr "Tangenciální posun:"
40147
40148#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 ../share/extensions/pathscatter.inx:13
40149msgid "Pattern is vertical"
40150msgstr "Vzorek je svislý"
40151
40152#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 ../share/extensions/pathscatter.inx:19
40153msgid "Duplicate the pattern before deformation"
40154msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
40155
40156#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
40157msgid ""
40158"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
40159"pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones "
40160"are allowed."
40161msgstr ""
40162
40163#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8
40164msgid "Follow path orientation"
40165msgstr "Sledovat orientaci cesty"
40166
40167#
40168# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10
40169#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
40170msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
40171msgstr ""
40172
40173#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
40174msgid "Original pattern will be:"
40175msgstr "Původní vzorek bude:"
40176
40177#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
40178msgid "Moved"
40179msgstr "Přesunuto"
40180
40181#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
40182msgid "Copied"
40183msgstr "Kopírováno"
40184
40185#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
40186msgid "Cloned"
40187msgstr "Klonováno"
40188
40189#
40190# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
40191#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
40192msgid "If pattern is a group, pick group members"
40193msgstr ""
40194
40195#
40196# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22
40197#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
40198msgid "Pick group members:"
40199msgstr ""
40200
40201#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
40202msgid "Randomly"
40203msgstr "Náhodně"
40204
40205#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
40206msgid "Sequentially"
40207msgstr "Postupně"
40208
40209#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27
40210msgid ""
40211"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern "
40212"must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are "
40213"allowed."
40214msgstr ""
40215
40216#
40217# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
40218#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
40219msgid "LaTeX (pdflatex)"
40220msgstr ""
40221
40222#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
40223msgid "LaTeX input:"
40224msgstr "LaTeX vstup:"
40225
40226#
40227# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 7
40228#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
40229msgid "Additional packages (comma-separated):"
40230msgstr "Dodatečné balíčky (oddělené čárkami):"
40231
40232#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
40233msgid "Mathematics"
40234msgstr "Matematika"
40235
40236#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
40237#, fuzzy
40238msgid "Perfect-Bound Cover Template"
40239msgstr "Šablona pro perfektní vázaný obal"
40240
40241#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
40242msgid "Book Properties"
40243msgstr "Vlastnosti knihy"
40244
40245#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
40246msgid "Book Width (inches):"
40247msgstr "Šířka knihy (palce):"
40248
40249#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
40250msgid "Book Height (inches):"
40251msgstr "Výška knihy (palce):"
40252
40253#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
40254msgid "Number of Pages:"
40255msgstr "Počet stran:"
40256
40257#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
40258msgid "Remove existing guides"
40259msgstr "Odstranit existující vodítka"
40260
40261#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
40262msgid "Interior Pages"
40263msgstr "Vnitřní stránky"
40264
40265#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
40266#, fuzzy
40267msgid "Paper Thickness Measurement:"
40268msgstr "Měření tloušťky papíru:"
40269
40270#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
40271#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
40272msgid "Pages Per Inch (PPI)"
40273msgstr "Počet stránek na palec (PPI)"
40274
40275#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
40276#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
40277msgid "Caliper (inches)"
40278msgstr ""
40279
40280#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
40281#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
40282msgid "Points"
40283msgstr "Body"
40284
40285#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
40286#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
40287msgid "Bond Weight #"
40288msgstr ""
40289
40290#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
40291#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
40292msgid "Specify Width"
40293msgstr "Zadejte šířku"
40294
40295#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
40296#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
40297msgid "Value:"
40298msgstr "Hodnota:"
40299
40300#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
40301msgid "Cover"
40302msgstr "Obal"
40303
40304#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
40305#, fuzzy
40306msgid "Cover Thickness Measurement:"
40307msgstr "Tloušťka papíru:"
40308
40309#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
40310msgid "Bleed (in):"
40311msgstr "Spadávka (palce):"
40312
40313#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
40314msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
40315msgstr ""
40316
40317#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
40318#, fuzzy
40319msgid "PixelSnap"
40320msgstr "Pixel"
40321
40322#
40323# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
40324#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
40325msgid ""
40326"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a "
40327"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
40328msgstr ""
40329
40330#
40331# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
40332#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
40333msgid ""
40334"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first"
40335msgstr ""
40336
40337#
40338# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
40339#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
40340msgid ""
40341"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document "
40342"height offset)"
40343msgstr ""
40344
40345#
40346# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
40347#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
40348msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
40349msgstr ""
40350
40351#: ../share/extensions/plotter.inx:3
40352msgid "Plot"
40353msgstr "Plotrovat"
40354
40355#: ../share/extensions/plotter.inx:7
40356msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
40357msgstr ""
40358"Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na "
40359"cesty."
40360
40361#: ../share/extensions/plotter.inx:9
40362msgid "Connection Settings"
40363msgstr "Nastavení připojení"
40364
40365#: ../share/extensions/plotter.inx:10
40366msgid "Port type:"
40367msgstr "Typ portu:"
40368
40369#: ../share/extensions/plotter.inx:11
40370msgid "Serial"
40371msgstr "Sériový"
40372
40373#: ../share/extensions/plotter.inx:14
40374msgid "Parallel port:"
40375msgstr "Paralelní port:"
40376
40377#: ../share/extensions/plotter.inx:14
40378msgid ""
40379"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
40380"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
40381msgstr ""
40382"Port vašeho paralelního připojení, v systému Windows aktuálně není podporován, v "
40383"systému Linux něco jako: '/dev/usb/lp2' (výchozí: /dev/usb/lp2)"
40384
40385#: ../share/extensions/plotter.inx:15
40386msgid "Serial port:"
40387msgstr "Sériový port:"
40388
40389#: ../share/extensions/plotter.inx:15
40390msgid ""
40391"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux "
40392"something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
40393msgstr ""
40394"Port sériového připojení, ve Windows něco jako COM1, v Linuxu něco jako dev/"
40395"ttyUSB0 (výchozí: COM1)"
40396
40397#: ../share/extensions/plotter.inx:16
40398msgid "Serial baud rate:"
40399msgstr "Sériová přenosová rychlost:"
40400
40401#: ../share/extensions/plotter.inx:16
40402msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
40403msgstr "Přenosová rychlost sériového připojení (výchozí: 9600)"
40404
40405#: ../share/extensions/plotter.inx:33
40406#, fuzzy
40407msgid "Serial byte size:"
40408msgstr "Velikost palety"
40409
40410#
40411# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34
40412#: ../share/extensions/plotter.inx:33
40413msgid ""
40414"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
40415"setting (Default: 8 Bits)"
40416msgstr ""
40417
40418#: ../share/extensions/plotter.inx:39
40419#, fuzzy
40420msgid "Serial stop bits:"
40421msgstr "Sériový port:"
40422
40423#
40424# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40
40425#: ../share/extensions/plotter.inx:39
40426msgid ""
40427"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
40428"setting (Default: 1 Bit)"
40429msgstr ""
40430
40431#: ../share/extensions/plotter.inx:44
40432#, fuzzy
40433msgid "Serial parity:"
40434msgstr "Sériový port:"
40435
40436#
40437# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45
40438#: ../share/extensions/plotter.inx:44
40439msgid ""
40440"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting "
40441"(Default: None)"
40442msgstr ""
40443
40444#: ../share/extensions/plotter.inx:51
40445msgid "Serial flow control:"
40446msgstr "Sériové řízení průtoku:"
40447
40448#: ../share/extensions/plotter.inx:51
40449msgid ""
40450"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)"
40451msgstr "Softverové/hardverové řízení toku sériového připojení (výchozí: softwarové)"
40452
40453#: ../share/extensions/plotter.inx:52
40454msgid "Software (XON/XOFF)"
40455msgstr "Softverové (XON/XOFF)"
40456
40457#: ../share/extensions/plotter.inx:53
40458msgid "Hardware (RTS/CTS)"
40459msgstr "Hardverové (RTS/CTS)"
40460
40461#: ../share/extensions/plotter.inx:54
40462msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
40463msgstr "Hardverové (DSR/DTR + RTS/CTS)"
40464
40465#: ../share/extensions/plotter.inx:57
40466msgid "Command language:"
40467msgstr "Příkazový jazyk "
40468
40469#: ../share/extensions/plotter.inx:57
40470msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
40471msgstr "Jaký příkazový jazyk použít (výchozí: HPGL)"
40472
40473#: ../share/extensions/plotter.inx:58
40474msgid "HPGL"
40475msgstr "HPGL"
40476
40477#: ../share/extensions/plotter.inx:59
40478msgid "DMPL"
40479msgstr "DMPL"
40480
40481#: ../share/extensions/plotter.inx:60
40482msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
40483msgstr "KNK Plotter (varianta HPGL)"
40484
40485#: ../share/extensions/plotter.inx:63
40486msgid ""
40487"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. "
40488"Always save your work before plotting!"
40489msgstr ""
40490"Užití nesprávných nastavení může za jistých okolností způsobit zamrznutí "
40491"Inkscapu. Před plotrováním vždy uložte svou práci!"
40492
40493#: ../share/extensions/plotter.inx:64
40494msgid ""
40495"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
40496"plotter manufacturer for drivers if needed."
40497msgstr ""
40498"Může se jednat o fyzické sériové připojení nebo můstek USB-Serial. V případě "
40499"potřeby požádejte výrobce plotru o ovladače."
40500
40501#: ../share/extensions/plotter.inx:65
40502msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
40503msgstr "Připojení paralelním portem (LPT) nepodporováno."
40504
40505#: ../share/extensions/plotter.inx:70
40506msgid ""
40507"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can also be defined in the "
40508"layer name. eg. (Pen 1)"
40509msgstr ""
40510
40511#: ../share/extensions/plotter.inx:72
40512msgid ""
40513"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
40514"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters ignore "
40515"this command. (Default: 0)Can be defined in the layer name together with pen "
40516"number. eg. (Pen 3 Speed 10)"
40517msgstr ""
40518
40519#: ../share/extensions/plotter.inx:73
40520msgid "Rotation (°, clockwise):"
40521msgstr "Rotace (°, ve směru hodinových ručiček):"
40522
40523#: ../share/extensions/plotter.inx:83
40524msgid ""
40525"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one layer "
40526"for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed 10\", \"Pen 2 "
40527"Speed 20\", etc., and put your drawings in the corresponding layers. This "
40528"overrules the pen number and pen speed option in the menu above."
40529msgstr ""
40530
40531#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
40532msgid "3D Polyhedron"
40533msgstr "3D mnohostěn"
40534
40535#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
40536msgid "Model file"
40537msgstr "Soubor modelu"
40538
40539#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
40540msgid "Object:"
40541msgstr "Objekt:"
40542
40543#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
40544msgid "Cube"
40545msgstr "Krychle"
40546
40547#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
40548#, fuzzy
40549msgid "Truncated Cube"
40550msgstr "Komolý osmistěn"
40551
40552#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
40553#, fuzzy
40554msgid "Snub Cube"
40555msgstr "Krychle"
40556
40557#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
40558#, fuzzy
40559msgid "Cuboctahedron"
40560msgstr "Osmistěn"
40561
40562#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
40563msgid "Tetrahedron"
40564msgstr "Čtyřstěn"
40565
40566#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
40567msgid "Truncated Tetrahedron"
40568msgstr "Komolý čtyřstěn"
40569
40570#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
40571msgid "Octahedron"
40572msgstr "Osmistěn"
40573
40574#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
40575msgid "Truncated Octahedron"
40576msgstr "Komolý osmistěn"
40577
40578#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
40579msgid "Icosahedron"
40580msgstr "Dvacetistěn"
40581
40582#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
40583msgid "Truncated Icosahedron"
40584msgstr "Komolý dvacetistěn"
40585
40586#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
40587#, fuzzy
40588msgid "Small Triambic Icosahedron"
40589msgstr "Komolý dvacetistěn"
40590
40591#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
40592msgid "Dodecahedron"
40593msgstr "Dvanáctistěn"
40594
40595#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
40596msgid "Truncated Dodecahedron"
40597msgstr "Komol dvanáctistěn"
40598
40599#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
40600#, fuzzy
40601msgid "Snub Dodecahedron"
40602msgstr "Dvanáctistěn"
40603
40604#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
40605msgid "Great Dodecahedron"
40606msgstr "Velký dvanáctistěn"
40607
40608#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
40609#, fuzzy
40610msgid "Great Stellated Dodecahedron"
40611msgstr "Velký dvanáctistěn"
40612
40613#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
40614msgid "Load from file"
40615msgstr "Načíst ze souboru"
40616
40617#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
40618msgid "Filename:"
40619msgstr "Název souboru:"
40620
40621#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
40622msgid "Object Type:"
40623msgstr "Typ objektu:"
40624
40625#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
40626msgid "Face-Specified"
40627msgstr ""
40628
40629#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
40630msgid "Edge-Specified"
40631msgstr ""
40632
40633#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
40634msgid "Clockwise wound object"
40635msgstr "Obrysový objekt ve směru hodinových ručiček"
40636
40637#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
40638msgid "Rotate around:"
40639msgstr "Orotovat kolem:"
40640
40641#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
40642#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
40643#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
40644msgid "X-Axis"
40645msgstr "Osy X"
40646
40647#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
40648#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
40649#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
40650msgid "Y-Axis"
40651msgstr "Osy Y"
40652
40653#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
40654#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
40655#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
40656msgid "Z-Axis"
40657msgstr "Osy Z"
40658
40659#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
40660#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
40661#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
40662#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
40663msgid "Rotation (deg):"
40664msgstr "Rotace (stupně):"
40665
40666#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
40667#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
40668#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
40669msgid "Then rotate around:"
40670msgstr "Pak orotovat kolem:"
40671
40672#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
40673msgid "Scaling factor:"
40674msgstr "Faktor zvětšení:"
40675
40676#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
40677msgid "Fill color, Red:"
40678msgstr "Barva výplně, červená:"
40679
40680#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
40681msgid "Fill color, Green:"
40682msgstr "Barva výplně, zelená:"
40683
40684#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
40685msgid "Fill color, Blue:"
40686msgstr "Barva výplně, modrá:"
40687
40688#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
40689msgid "Fill opacity (%):"
40690msgstr "Krytí výplně (%):"
40691
40692#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
40693msgid "Stroke opacity (%):"
40694msgstr "Krytí tahu (%):"
40695
40696#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
40697msgid "Stroke width (px):"
40698msgstr "Šířka tahu (px):"
40699
40700#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
40701msgid "Shading"
40702msgstr "Stínování"
40703
40704#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
40705msgid "Light X:"
40706msgstr "Osvětlení X:"
40707
40708#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
40709msgid "Light Y:"
40710msgstr "Osvětlení Y:"
40711
40712#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
40713msgid "Light Z:"
40714msgstr "Osvětlení Z:"
40715
40716#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
40717msgid "Edges"
40718msgstr "Hrany"
40719
40720#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
40721msgid "Vertices"
40722msgstr "Vrcholy"
40723
40724#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
40725msgid "Draw back-facing polygons"
40726msgstr "Vykreslit mnohoúhelníky obrácené dozadu"
40727
40728#
40729# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 83
40730#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
40731msgid "Z-sort faces by:"
40732msgstr ""
40733
40734#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
40735msgid "Maximum"
40736msgstr "Maximální"
40737
40738#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
40739msgid "Minimum"
40740msgstr "Minimální"
40741
40742#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
40743msgid "Pre-Process File Save As..."
40744msgstr ""
40745
40746#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
40747msgid "View Previous Glyph"
40748msgstr "Zobrazit předchozí glyf"
40749
40750#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
40751msgid "Win32 Vector Print"
40752msgstr "Vektorový tisk Win32"
40753
40754#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
40755msgid "Printing Marks"
40756msgstr "Tiskové značky"
40757
40758#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
40759msgid "Crop Marks"
40760msgstr "Ořezové značky"
40761
40762#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
40763msgid "Bleed Marks"
40764msgstr "Značky spadávky"
40765
40766#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
40767msgid "Registration Marks"
40768msgstr "Soutiskové značky"
40769
40770#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
40771msgid "Star Target"
40772msgstr "Hvězdicový terč"
40773
40774#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
40775msgid "Color Bars"
40776msgstr "Barevné kalibrační pruhy"
40777
40778#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
40779msgid "Page Information"
40780msgstr "Informace o stránce"
40781
40782#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
40783msgid "Positioning"
40784msgstr "Umístění"
40785
40786#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
40787msgid "Set crop marks to:"
40788msgstr "Nastavit značky oříznutí na:"
40789
40790#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
40791msgid "Bleed Margin"
40792msgstr "Okraj spadávky"
40793
40794#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
40795msgid "PostScript Input"
40796msgstr "Postscriptový vstup"
40797
40798#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:3
40799msgid "Export to JPEG"
40800msgstr "Export do JPEG"
40801
40802#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:7
40803msgid "Low Quality Warning"
40804msgstr "Upozornění na nízkou kvalitu"
40805
40806#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:8
40807msgid ""
40808"The JPEG file format is good for photos, but it creates artifacts and distortions "
40809"in logos and other flat vector images. Your artwork will lose visual quality and "
40810"any transparency."
40811msgstr ""
40812
40813#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:10
40814msgid "This is a high compression example for demonstration."
40815msgstr ""
40816
40817#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:12
40818msgid "You put a lot of talent, time and energy into your work."
40819msgstr ""
40820
40821#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:13
40822msgid ""
40823"Your work deserves better, so you should consider exporting to PNG or WebP file "
40824"formats with lossless compression instead."
40825msgstr ""
40826
40827#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:15
40828msgid "Learn more details about JPEG:"
40829msgstr "Další informace o formátu JPEG:"
40830
40831#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:16
40832msgid "https://inkscape.org/learn/jpeg/"
40833msgstr ""
40834
40835#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:22
40836#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
40837#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
40838#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
40839msgid "Quality:"
40840msgstr "Kvalita:"
40841
40842#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:22
40843msgid "Quality between 0 and 100"
40844msgstr ""
40845
40846#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:26
40847#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:27
40848msgid "Progressive:"
40849msgstr "Progresivní:"
40850
40851#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:26
40852#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:27
40853msgid "Store image as a progressive JPEG file."
40854msgstr "Uložit obrázek jako progresivní JPEG soubor."
40855
40856#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:33
40857msgid "JPEG (*.jpeg)"
40858msgstr "JPEG (*.jpeg)"
40859
40860#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:34
40861msgid "Render to JPEG file format"
40862msgstr ""
40863
40864#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3
40865msgid "Optimized PNG"
40866msgstr ""
40867
40868#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7
40869msgid "Optimize PNG with 'optipng'"
40870msgstr ""
40871
40872#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9
40873msgid "Lossless"
40874msgstr ""
40875
40876#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10
40877msgid "Interlaced"
40878msgstr ""
40879
40880#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12
40881msgid "Level:"
40882msgstr "Úroveň:"
40883
40884#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13
40885msgid "Minimal Effort"
40886msgstr ""
40887
40888#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14
40889msgid "Single Compression Trial"
40890msgstr ""
40891
40892#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15
40893msgid "Two Compression Trials"
40894msgstr ""
40895
40896#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16
40897msgid "Five Compression Trials"
40898msgstr ""
40899
40900#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17
40901msgid "Ten Compression Trials"
40902msgstr ""
40903
40904#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21
40905msgid "Lossy Options"
40906msgstr ""
40907
40908#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22
40909msgid "Bit Depth"
40910msgstr ""
40911
40912#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23
40913msgid "Color Type Reductions"
40914msgstr ""
40915
40916#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24
40917msgid "Palette Reductions"
40918msgstr ""
40919
40920#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31
40921msgid "Optimized PNG (*.png)"
40922msgstr ""
40923
40924#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32
40925msgid "Optimize PNG output for file size."
40926msgstr ""
40927
40928#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3
40929msgid "Export to TIFF"
40930msgstr "Export do TIFF"
40931
40932#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8
40933#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16
40934msgid "Speed:"
40935msgstr "Rychlost:"
40936
40937#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10
40938msgid "CCITT"
40939msgstr ""
40940
40941#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11
40942msgid "Group 3"
40943msgstr ""
40944
40945#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12
40946msgid "Group 4"
40947msgstr ""
40948
40949#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13
40950msgid "Jpeg"
40951msgstr ""
40952
40953#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14
40954msgid "Deflate"
40955msgstr ""
40956
40957#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15
40958msgid "SGI Log"
40959msgstr ""
40960
40961#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16
40962msgid "SGI Log 24"
40963msgstr ""
40964
40965#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17
40966msgid "Raw 16"
40967msgstr ""
40968
40969#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
40970msgid "Quality between 0 and 95"
40971msgstr "Kvalita mezi 0 a 95"
40972
40973#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:34
40974msgid "TIFF (*.tiff)"
40975msgstr "TIFF (*.tiff)"
40976
40977#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:35
40978msgid "Render to TIFF file format"
40979msgstr ""
40980
40981#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3
40982msgid "Export to WebP"
40983msgstr "Export do WebP"
40984
40985#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
40986msgid "Lossless:"
40987msgstr ""
40988
40989#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
40990msgid "Do not use lossy compression."
40991msgstr "Nepoužívejte ztrátovou kompresi."
40992
40993#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
40994msgid "Quality between 1 and 100"
40995msgstr "Kvalita mezi 1 a 100"
40996
40997#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17
40998msgid "Fastest"
40999msgstr ""
41000
41001#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18
41002msgid "Faster"
41003msgstr ""
41004
41005#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19
41006msgid "Fast"
41007msgstr ""
41008
41009#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20
41010msgid "Balanced"
41011msgstr ""
41012
41013#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21
41014msgid "Good"
41015msgstr ""
41016
41017#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22
41018msgid "Better"
41019msgstr ""
41020
41021#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23
41022msgid "Best"
41023msgstr ""
41024
41025#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31
41026msgid "WebP (*.webp)"
41027msgstr "WebP (*.webp)"
41028
41029#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32
41030msgid "Export to webp file format."
41031msgstr "Export do formátu souboru webp."
41032
41033#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
41034msgid "Alphabet Soup"
41035msgstr "Písmenková polévka"
41036
41037#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
41038msgid "Classic"
41039msgstr "Klasický"
41040
41041#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
41042msgid "Barcode Type:"
41043msgstr "Typ čárového kódu:"
41044
41045#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
41046msgid "Barcode Data:"
41047msgstr "Data čárového kódu:"
41048
41049#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
41050msgid "Bar Height:"
41051msgstr "Výška čárového kódu:"
41052
41053#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
41054#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
41055#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:54
41056msgid "Barcode"
41057msgstr "Čárový kód"
41058
41059#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
41060msgid "Datamatrix"
41061msgstr "Datová matice"
41062
41063#
41064# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7
41065# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8
41066#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
41067#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
41068msgid "Size, in unit squares:"
41069msgstr ""
41070
41071#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
41072msgid "Square Size (px):"
41073msgstr "Velikost čtverce (px):"
41074
41075#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
41076msgid "QR Code"
41077msgstr "Kód QR"
41078
41079#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
41080msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
41081msgstr "Podrobnosti viz http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
41082
41083#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20
41084msgid ""
41085"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the "
41086"error correction level"
41087msgstr ""
41088"S nastavením „Auto“ závisí velikost čárového kódu na délce textu a síle samoopravy"
41089
41090#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
41091msgid "Error correction level:"
41092msgstr "Síla samoopravy:"
41093
41094#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
41095msgid "L (Approx. 7%)"
41096msgstr "Nízká (prům. 7 %)"
41097
41098#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
41099msgid "M (Approx. 15%)"
41100msgstr "Střední (prům. 15 %)"
41101
41102#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
41103msgid "Q (Approx. 25%)"
41104msgstr "Dobrá (prům. 25 %)"
41105
41106#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
41107msgid "H (Approx. 30%)"
41108msgstr "Vysoká (prům. 30 %)"
41109
41110#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33
41111#, fuzzy
41112msgid "Invert QR code:"
41113msgstr "Odsadit uzel"
41114
41115#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
41116msgid "Square size (px):"
41117msgstr "Velikost čtverce (px):"
41118
41119#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
41120#, fuzzy
41121msgid "Drawing type:"
41122msgstr "Kresba míchání:"
41123
41124#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
41125#, fuzzy
41126msgid "Smooth: neutral"
41127msgstr "Hladký uzel"
41128
41129#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
41130#, fuzzy
41131msgid "Smooth: greedy"
41132msgstr "Vyhladit"
41133
41134#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
41135#, fuzzy
41136msgid "Smooth: proud"
41137msgstr "Hladký uzel"
41138
41139#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
41140#, fuzzy
41141msgid "Path: simple"
41142msgstr "Cesta: "
41143
41144#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
41145#, fuzzy
41146msgid "Path: circle"
41147msgstr "Balené kruhy"
41148
41149#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
41150#, fuzzy
41151msgid "Path: custom"
41152msgstr "Cesta: "
41153
41154#
41155# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
41156#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
41157msgid "Square sharp: obsolete"
41158msgstr ""
41159
41160#
41161# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
41162#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45
41163msgid "Smooth square value (0-1):"
41164msgstr ""
41165
41166#
41167# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
41168#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
41169msgid ""
41170"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square size "
41171"1.0 "
41172msgstr ""
41173
41174#
41175# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
41176#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
41177msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
41178msgstr ""
41179
41180#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
41181msgid "Manually define the group ID. Leave blank to have it auto-generated."
41182msgstr "Ručně definujte ID skupiny. Nechte prázdné pro aumotatické generování."
41183
41184#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
41185msgid "Group ID:"
41186msgstr "ID skupiny:"
41187
41188#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
41189#, fuzzy
41190msgid "Rack Gear"
41191msgstr "Ozubené kolo"
41192
41193#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
41194#, fuzzy
41195msgid "Rack Length:"
41196msgstr "Délka:"
41197
41198#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
41199#, fuzzy
41200msgid "Tooth Spacing:"
41201msgstr "Mezery:"
41202
41203#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
41204msgid "Contact Angle:"
41205msgstr "Úhel kontaktu:"
41206
41207#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
41208#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:19
41209msgid "Gear"
41210msgstr "Ozubené kolo"
41211
41212#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
41213msgid "Number of teeth:"
41214msgstr "Počet zubů:"
41215
41216#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
41217#, fuzzy
41218msgid "Circular pitch (tooth size):"
41219msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:"
41220
41221#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
41222#, fuzzy
41223msgid "Pressure angle (degrees):"
41224msgstr "Natočení znaků (stupně)"
41225
41226#
41227# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
41228#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
41229msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
41230msgstr ""
41231
41232#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
41233msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
41234msgstr ""
41235
41236#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:13
41237msgid "Replace font"
41238msgstr "Nahradit font"
41239
41240#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
41241msgid "Find and Replace font"
41242msgstr "Najít a nahradit font"
41243
41244#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
41245msgid "Find font:"
41246msgstr "Vyhledat font:"
41247
41248#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
41249msgid "Replace with:"
41250msgstr "Nahradit tímto:"
41251
41252#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
41253msgid "Replace all fonts with:"
41254msgstr "Nahradit všechny fonty tímto:"
41255
41256#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
41257msgid "List all fonts"
41258msgstr "Vypsat všechna písma"
41259
41260#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
41261msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
41262msgstr ""
41263
41264#
41265# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 22
41266#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
41267msgid "Work on:"
41268msgstr "Pracovat na:"
41269
41270#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
41271msgid "Entire drawing"
41272msgstr "Celý výkres"
41273
41274#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
41275msgid "Selected objects only"
41276msgstr "Pouze vybrané objekty"
41277
41278#: ../share/extensions/restack.inx:3
41279msgid "Restack"
41280msgstr ""
41281
41282#: ../share/extensions/restack.inx:6
41283#, fuzzy
41284msgid "Based on Position"
41285msgstr "Změnit pozici uzlu"
41286
41287#: ../share/extensions/restack.inx:7
41288#, fuzzy
41289msgid "Restack Direction"
41290msgstr "Směr"
41291
41292#: ../share/extensions/restack.inx:9
41293msgid "Presets"
41294msgstr "Přednastavení"
41295
41296#: ../share/extensions/restack.inx:11
41297msgid "Left to Right (0)"
41298msgstr "Zleva doprava (0)"
41299
41300#: ../share/extensions/restack.inx:12
41301msgid "Bottom to Top (90)"
41302msgstr "Zespoda nahoru (90)"
41303
41304#: ../share/extensions/restack.inx:13
41305msgid "Right to Left (180)"
41306msgstr "Zprava doleva (180)"
41307
41308#: ../share/extensions/restack.inx:14
41309msgid "Top to Bottom (270)"
41310msgstr "Z vrchu dolu (270)"
41311
41312#: ../share/extensions/restack.inx:15
41313msgid "Radial Outward"
41314msgstr "Radiální ven"
41315
41316#: ../share/extensions/restack.inx:16
41317msgid "Radial Inward"
41318msgstr "Radiální dovnitř"
41319
41320#: ../share/extensions/restack.inx:23
41321msgid "Object Reference Point"
41322msgstr "Referenční bod objektu"
41323
41324#: ../share/extensions/restack.inx:24
41325msgid "Horizontal:"
41326msgstr "Vodorovně:"
41327
41328#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
41329#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_extract.inx:18
41330#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
41331msgid "Middle"
41332msgstr "Střední"
41333
41334#: ../share/extensions/restack.inx:29
41335msgid "Vertical:"
41336msgstr "Svisle:"
41337
41338#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17
41339#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
41340msgid "Top"
41341msgstr "Vrchol"
41342
41343#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19
41344#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
41345msgid "Bottom"
41346msgstr "Spodek"
41347
41348#: ../share/extensions/restack.inx:35
41349#, fuzzy
41350msgid "Based on Z-Order"
41351msgstr "Vyvýšený okraj"
41352
41353#: ../share/extensions/restack.inx:36
41354msgid "Restack Mode"
41355msgstr ""
41356
41357#: ../share/extensions/restack.inx:37
41358#, fuzzy
41359msgid "Reverse Z-Order"
41360msgstr "Přev_rátit"
41361
41362#: ../share/extensions/restack.inx:38
41363msgid "Shuffle Z-Order"
41364msgstr ""
41365
41366#: ../share/extensions/restack.inx:42
41367msgid ""
41368"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
41369"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either objects "
41370"inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current "
41371"drawing level (layer or group)."
41372msgstr ""
41373
41374#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
41375msgid "Arrange"
41376msgstr "Uspořádání"
41377
41378#: ../share/extensions/rtree.inx:3
41379msgid "Random Tree"
41380msgstr "Náhodný strom"
41381
41382#: ../share/extensions/rtree.inx:5
41383msgid "Initial size:"
41384msgstr "Počáteční velikost:"
41385
41386#: ../share/extensions/rtree.inx:6
41387msgid "Minimum size:"
41388msgstr "Nejmenší velikost:"
41389
41390#: ../share/extensions/rtree.inx:7
41391msgid "Omit redundant segments"
41392msgstr "Vynechte redundantní segmenty"
41393
41394#: ../share/extensions/rtree.inx:7
41395msgid "Lift pen for backward steps"
41396msgstr "Zvedněte pero pro zpětné kroky"
41397
41398#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
41399#, fuzzy
41400msgid "Rubber Stretch"
41401msgstr "Gumové roztažení"
41402
41403#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
41404msgid "Strength (%):"
41405msgstr "Síla (%):"
41406
41407#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
41408msgid "Curve (%):"
41409msgstr "Křivka (%):"
41410
41411#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3
41412msgid "Export to PDF via Scribus"
41413msgstr "Export do PDF přes Scribus"
41414
41415#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7
41416msgid "PDF version:"
41417msgstr "Verze PDF:"
41418
41419#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8
41420msgid "PDF/X-1a"
41421msgstr "PDF/X-1a"
41422
41423#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9
41424msgid "PDF/X-3"
41425msgstr "PDF/X-3"
41426
41427#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10
41428msgid "PDF 1.3"
41429msgstr "PDF 1.3"
41430
41431#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14
41432msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):"
41433msgstr ""
41434
41435#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
41436msgid "Bleed added around the document (mm):"
41437msgstr ""
41438
41439#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
41440msgid ""
41441"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final document."
41442msgstr ""
41443
41444#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16
41445msgid "Show bleed marks"
41446msgstr "Zobrazit značky spadávky"
41447
41448#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17
41449msgid "Show color reference"
41450msgstr ""
41451
41452#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19
41453msgid "Rendering intent:"
41454msgstr ""
41455
41456#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34
41457msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
41458msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
41459
41460#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35
41461msgid "Exports the document to PDF using Scribus"
41462msgstr "Exportuje dokument do PDF pomocí aplikace Scribus"
41463
41464#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
41465msgid "1 - Setup Typography Canvas"
41466msgstr "1 - Nastavení typografického plátna"
41467
41468#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
41469msgid "Em-size:"
41470msgstr "Velikost čtverčíku:"
41471
41472#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
41473msgid "Ascender:"
41474msgstr "Horní dotah:"
41475
41476#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
41477msgid "Caps Height:"
41478msgstr "Výška velkého písmene:"
41479
41480#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
41481msgid "X-Height:"
41482msgstr "Střední výška písma:"
41483
41484#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
41485msgid "Descender:"
41486msgstr "Spodní dotah:"
41487
41488#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
41489#, fuzzy
41490msgid "Spirograph"
41491msgstr "Typografie"
41492
41493#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
41494#, fuzzy
41495msgid "R - Ring Radius (px):"
41496msgstr "Poloměr (px):"
41497
41498#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
41499#, fuzzy
41500msgid "r - Gear Radius (px):"
41501msgstr "Poloměr (px):"
41502
41503#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
41504#, fuzzy
41505msgid "d - Pen Radius (px):"
41506msgstr "Poloměr (px):"
41507
41508#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
41509#, fuzzy
41510msgid "Gear Placement:"
41511msgstr "Procento:"
41512
41513#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
41514msgid "Inside (Hypotrochoid)"
41515msgstr ""
41516
41517#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
41518msgid "Outside (Epitrochoid)"
41519msgstr ""
41520
41521#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
41522msgid "Quality (Default = 16):"
41523msgstr "Kvalita (výchozí = 16):"
41524
41525#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
41526msgid "Straighten Segments"
41527msgstr "Narovnat segmenty"
41528
41529#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
41530msgid "Percent:"
41531msgstr "Procent:"
41532
41533#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
41534msgid "Behavior:"
41535msgstr "Chování:"
41536
41537#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
41538msgid "FXG Output"
41539msgstr "Výstup FXG"
41540
41541#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
41542msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
41543msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)"
41544
41545#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
41546msgid "Adobe's XML Graphics file format"
41547msgstr "Adobe's XML Graphics file format"
41548
41549#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
41550msgid "XAML Output"
41551msgstr "Výstup XAML"
41552
41553#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
41554msgid "Silverlight compatible XAML"
41555msgstr "XAML slučitelné se Silverlightem"
41556
41557#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
41558msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
41559msgstr "XAML Microsoftu (*.xaml)"
41560
41561#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
41562msgid "Microsoft's GUI definition format"
41563msgstr "Definiční formát GUI Microsoftu"
41564
41565#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
41566msgid "Calendar"
41567msgstr "Kalendář"
41568
41569#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
41570msgid "Year (4 digits):"
41571msgstr "Rok (4 číslice):"
41572
41573#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
41574msgid "Month (0 for all):"
41575msgstr "Měsíc (0 pro všechny):"
41576
41577#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
41578msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
41579msgstr "Vyplňte prázdná pole dnů dny následujícího měsíce"
41580
41581#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
41582msgid "Show week number"
41583msgstr "Zobrazit číslo týdne"
41584
41585#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
41586msgid "Week start day:"
41587msgstr "Počáteční den týdne:"
41588
41589#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
41590msgid "Sunday"
41591msgstr "Neděle"
41592
41593#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
41594msgid "Monday"
41595msgstr "Pondělí"
41596
41597#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
41598msgid "Weekend:"
41599msgstr "Víkend:"
41600
41601#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
41602msgid "Saturday and Sunday"
41603msgstr "Sobota a neděle"
41604
41605#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
41606msgid "Saturday"
41607msgstr "Sobota"
41608
41609#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
41610msgid "Automatically set size and position"
41611msgstr "Automaticky nastavit velikost a polohu"
41612
41613#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
41614msgid "The options below have no influence when the above is checked."
41615msgstr "Níže uvedené možnosti nemají žádný vliv, pokud je zaškrtnuto výše."
41616
41617#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
41618msgid "Months per line:"
41619msgstr "Měsíců na řádek:"
41620
41621#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
41622msgid "Month Width:"
41623msgstr "Šířka měsíce:"
41624
41625#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
41626msgid "Month Margin:"
41627msgstr "Odsazení měsíce:"
41628
41629#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
41630msgid "Year color:"
41631msgstr "Barva roku:"
41632
41633#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
41634msgid "Month color:"
41635msgstr "Barva měsíce:"
41636
41637#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
41638msgid "Weekday name color:"
41639msgstr "Barva názvu dne:"
41640
41641#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
41642msgid "Day color:"
41643msgstr "Barva dne:"
41644
41645#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
41646msgid "Weekend day color:"
41647msgstr "Barva víkendového dne:"
41648
41649#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
41650msgid "Next month day color:"
41651msgstr "Barva dne dalšího měsíce:"
41652
41653#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
41654msgid "Week number color:"
41655msgstr "Barva čísla týdne:"
41656
41657#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
41658msgid "Fonts"
41659msgstr "Písma"
41660
41661#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
41662msgid "Year font:"
41663msgstr "Písmo roku:"
41664
41665#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
41666msgid "Month font:"
41667msgstr "Písmo měsíce:"
41668
41669#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
41670msgid "Weekday name font:"
41671msgstr "Písmo názvu dne v týdnu:"
41672
41673#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
41674msgid "Day font:"
41675msgstr "Písmo dne:"
41676
41677#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
41678msgid "Localization"
41679msgstr "Lokalizace"
41680
41681#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
41682msgid "You may change the names for other languages:"
41683msgstr "Názvy můžete změnit pro jiné jazyky:"
41684
41685#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
41686msgid "Month names:"
41687msgstr "Názvy měsíců:"
41688
41689#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
41690msgid ""
41691"January February March April May June July August September October November "
41692"December"
41693msgstr ""
41694"Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec"
41695
41696#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
41697msgid "Day names:"
41698msgstr "Názvy dnů:"
41699
41700#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
41701msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
41702msgstr "Ne Po Út St Čt Pá So"
41703
41704#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
41705msgid "The day names list must start with Sunday."
41706msgstr ""
41707
41708#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
41709msgid "Week number column name:"
41710msgstr "Název sloupce čísel týdnů:"
41711
41712#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
41713msgid "Wk"
41714msgstr ""
41715
41716#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
41717msgid "Char Encoding:"
41718msgstr "Znakové kódování:"
41719
41720#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
41721msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
41722msgstr ""
41723
41724#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
41725msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
41726msgstr ""
41727
41728#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
41729msgid "Windows - Russian and more"
41730msgstr ""
41731
41732#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
41733msgid "Windows - Western Europe"
41734msgstr ""
41735
41736#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
41737#, fuzzy
41738msgid "Windows - Greek"
41739msgstr "Windows Metafile"
41740
41741#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
41742msgid "Windows - Turkish"
41743msgstr ""
41744
41745#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
41746#, fuzzy
41747msgid "Windows - Hebrew"
41748msgstr "Windows Metafile"
41749
41750#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
41751#, fuzzy
41752msgid "Windows - Arabic"
41753msgstr "Windows Metafile"
41754
41755#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
41756#, fuzzy
41757msgid "Windows - Baltic languages"
41758msgstr "Soubory Windows Metafile"
41759
41760#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
41761#, fuzzy
41762msgid "Windows - Vietnamese"
41763msgstr "Soubory Windows Metafile"
41764
41765#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
41766msgid "UTF-32 - All languages"
41767msgstr "UTF-32 - Všechny jazyky"
41768
41769#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
41770msgid "UTF-16 - All languages"
41771msgstr "UTF-16 - Všechny jazyky"
41772
41773#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
41774msgid "UTF-8 - All languages"
41775msgstr "UTF-8 - Všechny jazyky"
41776
41777#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
41778msgid ""
41779"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/"
41780"codecs.html#standard-encodings."
41781msgstr ""
41782"Vyberte své kódování systému. Více informací na stránce http://docs.python.org/"
41783"library/codecs.html#standard-encodings."
41784
41785#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
41786msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
41787msgstr "Převod SVG písma na vrstvy glyfů"
41788
41789#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
41790msgid "Stop after (30 Recommended)"
41791msgstr ""
41792
41793#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
41794msgid "Synfig Output"
41795msgstr "Synfig výstup"
41796
41797#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
41798msgid "Synfig Animation (*.sif)"
41799msgstr "Synfig animace (*.sif)"
41800
41801#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
41802msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
41803msgstr ""
41804
41805#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
41806msgid "Collection of SVG files One per root layer"
41807msgstr ""
41808
41809#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
41810msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
41811msgstr "Vrstvy jako oddělené SVG (*.tar)"
41812
41813#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
41814msgid ""
41815"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)"
41816msgstr "Každou vrstvu uloží do zvláštního souboru svg a uloží jako archív TAR"
41817
41818#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
41819msgid "Business Card"
41820msgstr "Vizitka"
41821
41822#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6
41823msgid "Business card size:"
41824msgstr "Velikost vizitky:"
41825
41826#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7
41827msgid "74mm x 52mm (A8)"
41828msgstr "74 mm × 52 mm (A8)"
41829
41830#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8
41831msgid "85mm x 55mm (Europe)"
41832msgstr "85 mm × 55 mm (Evropa)"
41833
41834#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
41835msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
41836msgstr "90 mm × 55 mm (Austrálie, Indie, …)"
41837
41838#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
41839msgid "91mm x 55mm (Japan)"
41840msgstr "91 mm × 55 mm (Japonsko)"
41841
41842#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
41843msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
41844msgstr "90 mm × 54 mm (Čína, …)"
41845
41846#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
41847msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
41848msgstr "90 mm × 50 mm (Indie, Rusko, …)"
41849
41850#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
41851msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
41852msgstr "3,5 palce × 2 palce (Spojené státy, Kanada)"
41853
41854#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21
41855msgid "Business Card..."
41856msgstr "Vizitka…"
41857
41858#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23
41859msgid "Business card of chosen size."
41860msgstr "Vizitka vybrané velikosti."
41861
41862#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25
41863msgid "business card"
41864msgstr "vizitka"
41865
41866#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3
41867msgid "Desktop"
41868msgstr "Plocha"
41869
41870#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6
41871msgid "Desktop size:"
41872msgstr "Velikost plochy:"
41873
41874#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33
41875msgid "Desktop..."
41876msgstr "Plocha…"
41877
41878#
41879# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
41880#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35
41881msgid "Empty desktop of chosen size."
41882msgstr "Prázdná plocha vybrané velikosti."
41883
41884#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37
41885msgid "empty desktop"
41886msgstr "prázdná plocha"
41887
41888#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
41889msgid "DVD Cover"
41890msgstr "DVD obal"
41891
41892#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6
41893msgid "DVD spine width:"
41894msgstr "Šířka hřbetu DVD:"
41895
41896#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7
41897msgid "Normal (14mm)"
41898msgstr ""
41899
41900#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8
41901msgid "Slim (9mm)"
41902msgstr ""
41903
41904#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
41905msgid "Super Slim (7mm)"
41906msgstr ""
41907
41908#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
41909msgid "Ultra Slim (5mm)"
41910msgstr ""
41911
41912#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
41913msgid "DVD cover bleed (mm):"
41914msgstr "Spadávka (přesah) obalu DVD (mm):"
41915
41916#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20
41917msgid "DVD Cover..."
41918msgstr "DVD obal…"
41919
41920#
41921# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
41922#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22
41923msgid "DVD cover of chosen size."
41924msgstr "DVD obal vybrané velikosti."
41925
41926#
41927# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
41928#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24
41929msgid "dvd cover"
41930msgstr "dvd obal"
41931
41932#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6
41933msgid "Envelope size:"
41934msgstr "Velikost obálky:"
41935
41936#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16
41937msgid "Envelope..."
41938msgstr "Obálka…"
41939
41940#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18
41941msgid "Blank envelope of chosen size."
41942msgstr "Prázdná obálka vybrané velikosti."
41943
41944#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20
41945msgid "empty envelope dl no10"
41946msgstr ""
41947
41948#: ../share/extensions/template_generic.inx:3
41949msgid "Generic Canvas"
41950msgstr "Obecné plátno"
41951
41952#: ../share/extensions/template_generic.inx:6
41953msgid "Custom Width:"
41954msgstr "Vlastní šířka:"
41955
41956#: ../share/extensions/template_generic.inx:7
41957msgid "Custom Height:"
41958msgstr "Vlastní výška:"
41959
41960#: ../share/extensions/template_generic.inx:9
41961msgid "SVG Unit:"
41962msgstr "SVG jednotky:"
41963
41964#: ../share/extensions/template_generic.inx:18
41965msgid "Canvas background:"
41966msgstr "Pozadí plátna:"
41967
41968#: ../share/extensions/template_generic.inx:20
41969#: ../share/extensions/template_page.inx:22
41970msgid "Black Opaque"
41971msgstr "Neprůhledné černé"
41972
41973#: ../share/extensions/template_generic.inx:21
41974#: ../share/extensions/template_page.inx:23
41975msgid "Gray Opaque"
41976msgstr "Neprůhledné šedé"
41977
41978#: ../share/extensions/template_generic.inx:22
41979#: ../share/extensions/template_page.inx:24
41980msgid "White Opaque"
41981msgstr "Neprůhledné bílé"
41982
41983#: ../share/extensions/template_generic.inx:25
41984#: ../share/extensions/template_page.inx:27
41985msgid "Hide border"
41986msgstr "Skrýt okraj"
41987
41988#: ../share/extensions/template_generic.inx:32
41989msgid "Generic canvas..."
41990msgstr "Obecné plátno…"
41991
41992#: ../share/extensions/template_generic.inx:34
41993msgid "Generic canvas of chosen size."
41994msgstr "Obecné plátno zvolené velikosti."
41995
41996#: ../share/extensions/template_generic.inx:36
41997msgid "empty generic canvas"
41998msgstr "prázdné obecné plátno"
41999
42000#: ../share/extensions/template_icon.inx:3
42001msgid "Icon"
42002msgstr "Ikona"
42003
42004#: ../share/extensions/template_icon.inx:6
42005msgid "Icon size:"
42006msgstr "Velikost ikony:"
42007
42008#: ../share/extensions/template_icon.inx:14
42009msgid "Icon..."
42010msgstr "Ikona…"
42011
42012#
42013# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
42014#: ../share/extensions/template_icon.inx:16
42015msgid "Empty icon of chosen size."
42016msgstr "Prázdná ikona vybrané velikosti."
42017
42018#: ../share/extensions/template_icon.inx:18
42019msgid "empty icon"
42020msgstr "prázdná ikona"
42021
42022#: ../share/extensions/template_page.inx:3
42023msgid "Blank Page"
42024msgstr "Prázdná stránka"
42025
42026#: ../share/extensions/template_page.inx:6
42027msgid "Page size:"
42028msgstr "Velikost stránky:"
42029
42030#: ../share/extensions/template_page.inx:15
42031msgid "Page orientation:"
42032msgstr "Orientace strany:"
42033
42034#: ../share/extensions/template_page.inx:16
42035msgid "Vertical (Portrait)"
42036msgstr "Svisle (portrét)"
42037
42038#: ../share/extensions/template_page.inx:17
42039msgid "Horizontal (Landscape)"
42040msgstr "Vodorovně (krajina)"
42041
42042#: ../share/extensions/template_page.inx:20
42043msgid "Page background:"
42044msgstr "Pozadí stránky:"
42045
42046#: ../share/extensions/template_page.inx:34
42047msgid "Blank Page..."
42048msgstr "Prázdná stránka…"
42049
42050#
42051# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
42052#: ../share/extensions/template_page.inx:36
42053msgid "Empty page of chosen size."
42054msgstr "Prázdná stránka vybrané velikosti."
42055
42056#: ../share/extensions/template_page.inx:38
42057msgid ""
42058"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black "
42059"white opaque"
42060msgstr ""
42061
42062#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
42063msgid "Seamless Pattern"
42064msgstr "Bezešvý vzor"
42065
42066#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6
42067msgid "Custom Width (px):"
42068msgstr "Vlastní šířka (px):"
42069
42070#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7
42071msgid "Custom Height (px):"
42072msgstr "Vlastní výška (px):"
42073
42074#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14
42075msgid "Seamless Pattern..."
42076msgstr "Bezešvý vzor…"
42077
42078#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16
42079msgid "Create seamless patterns."
42080msgstr "Vytvoří bezešvé vzory."
42081
42082#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18
42083#, fuzzy
42084msgid "live seamless patterns"
42085msgstr "Braillovo písmo"
42086
42087#: ../share/extensions/template_video.inx:3
42088msgid "Video Screen"
42089msgstr "Video obrazovka"
42090
42091#: ../share/extensions/template_video.inx:6
42092msgid "Video size:"
42093msgstr "Velikost videa:"
42094
42095#: ../share/extensions/template_video.inx:26
42096msgid "Video..."
42097msgstr "Video…"
42098
42099#
42100# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
42101#: ../share/extensions/template_video.inx:28
42102msgid "Video screen of chosen size."
42103msgstr "Video obrazovka vybrané velikosti."
42104
42105#
42106# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
42107#: ../share/extensions/template_video.inx:30
42108msgid "empty video"
42109msgstr "prázdné video"
42110
42111#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
42112msgid "Convert to Braille"
42113msgstr "Převést na Braillovo písmo"
42114
42115#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
42116msgid "Extract"
42117msgstr "Extrahovat"
42118
42119#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
42120msgid "Text direction:"
42121msgstr "Směr textu:"
42122
42123#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
42124msgid "Left to right"
42125msgstr "Zleva doprava"
42126
42127#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
42128msgid "Bottom to top"
42129msgstr "Zdola nahoru"
42130
42131#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
42132msgid "Right to left"
42133msgstr "Zprava doleva"
42134
42135#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
42136msgid "Top to bottom"
42137msgstr "Shora dolů"
42138
42139#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 ../share/extensions/text_merge.inx:11
42140msgid "Horizontal point:"
42141msgstr "Vodorovný bod:"
42142
42143#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 ../share/extensions/text_merge.inx:16
42144msgid "Vertical point:"
42145msgstr "Svislý bod:"
42146
42147#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
42148msgid "fLIP cASE"
42149msgstr "oBRÁTIT vELIKOST pÍSMEN"
42150
42151#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
42152#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
42153#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
42154#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
42155msgid "Change Case"
42156msgstr "Změní velikost písmen"
42157
42158#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
42159msgid "lowercase"
42160msgstr "malá písmena"
42161
42162#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
42163msgid "Flow text"
42164msgstr ""
42165
42166#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
42167msgid "Keep style"
42168msgstr "Zachovat styl"
42169
42170#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
42171msgid "rANdOm CasE"
42172msgstr "nÁHoDná VELikOSt píSmeN"
42173
42174#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
42175msgid "Sentence case"
42176msgstr "Velikost písmen ve větě"
42177
42178#: ../share/extensions/text_split.inx:3
42179msgid "Split text"
42180msgstr "Rozložit text"
42181
42182#: ../share/extensions/text_split.inx:7
42183msgid "Split:"
42184msgstr "Rozdělit na:"
42185
42186#: ../share/extensions/text_split.inx:8
42187msgctxt "split"
42188msgid "Lines"
42189msgstr "Řádky"
42190
42191#: ../share/extensions/text_split.inx:9
42192#, fuzzy
42193msgctxt "split"
42194msgid "Words"
42195msgstr "Slova"
42196
42197#: ../share/extensions/text_split.inx:10
42198#, fuzzy
42199msgctxt "split"
42200msgid "Letters"
42201msgstr "Písmena"
42202
42203#: ../share/extensions/text_split.inx:15
42204msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
42205msgstr "Tento efekt rozloží texty do řádků, slov nebo písmen."
42206
42207#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
42208msgid "Title Case"
42209msgstr "Velikost písmen titulku"
42210
42211#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
42212msgid "UPPERCASE"
42213msgstr "VELKÁ PÍSMENA"
42214
42215#: ../share/extensions/triangle.inx:3
42216msgid "Triangle"
42217msgstr "Trojúhelník"
42218
42219#: ../share/extensions/triangle.inx:5
42220#, fuzzy
42221msgid "Side Length a (px):"
42222msgstr "Délka strany 'a' ("
42223
42224#: ../share/extensions/triangle.inx:6
42225#, fuzzy
42226msgid "Side Length b (px):"
42227msgstr "Délka strany 'b' ("
42228
42229#: ../share/extensions/triangle.inx:7
42230#, fuzzy
42231msgid "Side Length c (px):"
42232msgstr "Délka strany 'c' ("
42233
42234#: ../share/extensions/triangle.inx:8
42235msgid "Angle a (deg):"
42236msgstr "Úhel a (deg):"
42237
42238#: ../share/extensions/triangle.inx:9
42239msgid "Angle b (deg):"
42240msgstr "Úhel b (deg):"
42241
42242#: ../share/extensions/triangle.inx:10
42243msgid "Angle c (deg):"
42244msgstr "Úhel c (deg):"
42245
42246#: ../share/extensions/triangle.inx:12
42247msgid "From Three Sides"
42248msgstr ""
42249
42250#: ../share/extensions/triangle.inx:13
42251msgid "From Sides a, b and Angle c"
42252msgstr ""
42253
42254#: ../share/extensions/triangle.inx:14
42255msgid "From Sides a, b and Angle a"
42256msgstr ""
42257
42258#: ../share/extensions/triangle.inx:15
42259msgid "From Side a and Angles a, b"
42260msgstr ""
42261
42262#: ../share/extensions/triangle.inx:16
42263msgid "From Side c and Angles a, b"
42264msgstr ""
42265
42266#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
42267#, fuzzy
42268msgid "Deep Ungroup"
42269msgstr "Zrušit seskupení"
42270
42271#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
42272#, fuzzy
42273msgid "Ungroup all groups in the selected object."
42274msgstr "Duplikuje vybrané objekty"
42275
42276#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
42277#, fuzzy
42278msgid "Starting Depth"
42279msgstr "Vytvářím novou křivku"
42280
42281#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
42282#, fuzzy
42283msgid "Stopping Depth (from top)"
42284msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
42285
42286#
42287# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
42288#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
42289msgid "Depth to Keep (from bottom)"
42290msgstr "Jakou hloubku zachovat (zdola)"
42291
42292#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
42293msgid "Voronoi Diagram"
42294msgstr "Voroného diagram"
42295
42296#
42297# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
42298#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
42299msgid "Type of diagram:"
42300msgstr "Typ diagramu:"
42301
42302#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
42303msgid "Delaunay Triangulation"
42304msgstr "Delaunayova triangulace"
42305
42306#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
42307msgid "Voronoi and Delaunay"
42308msgstr "Voronoi a Delaunay"
42309
42310#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13
42311msgid "Options for Voronoi diagram"
42312msgstr "Možnosti pro Voroného diagram"
42313
42314#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
42315msgid "Bounding box of the diagram:"
42316msgstr "Ohraničovací rámeček diagramu:"
42317
42318#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
42319msgid "Automatic from selected objects"
42320msgstr "Automaticky z vybraných objektů"
42321
42322#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18
42323msgid "Show the bounding box"
42324msgstr "Zobrazit ohraničovací rámeček"
42325
42326#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
42327msgid "Options for Delaunay Triangulation"
42328msgstr "Možnosti pro Delaunayovu triangulaci"
42329
42330#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
42331msgid "Triangles color"
42332msgstr "Barvy trojúhelníků"
42333
42334#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
42335msgid "Default (Stroke black and no fill)"
42336msgstr "Výchozí (černý tah a bez výplně)"
42337
42338#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
42339msgid "Triangles with item color"
42340msgstr "Trojúhelníky s barvou položky"
42341
42342#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
42343msgid "Triangles with item color (random on apply)"
42344msgstr "Trojúhelníky s barvou položky (náhodně aplikovat)"
42345
42346#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
42347msgid ""
42348"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi "
42349"diagram. Text objects are not handled."
42350msgstr ""
42351"Vyberte sadu objektů. Jejich centroidy budou použity jako místa Voroného "
42352"diagramu. Textové objekty nejsou zpracovány."
42353
42354#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
42355#, fuzzy
42356msgid "Interactive Mockup"
42357msgstr "_Interaktivita"
42358
42359#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
42360msgid "click"
42361msgstr ""
42362
42363#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
42364msgid "focus (e.g. with tab key)"
42365msgstr ""
42366
42367#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
42368msgid "remove focus (e.g. with tab key)"
42369msgstr ""
42370
42371#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
42372msgid "activate"
42373msgstr ""
42374
42375#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
42376msgid "press left mouse button down"
42377msgstr ""
42378
42379#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
42380msgid "let left mouse button go"
42381msgstr ""
42382
42383#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
42384msgid "move cursor into object"
42385msgstr ""
42386
42387#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
42388msgid "move cursor within object"
42389msgstr ""
42390
42391#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
42392msgid "move cursor out of object"
42393msgstr ""
42394
42395#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
42396msgid "element is loaded by browser"
42397msgstr ""
42398
42399#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
42400msgid ""
42401"This effect allows you to create interactive elements in your drawing. These will "
42402"react to user actions when the file is viewed in a web browser."
42403msgstr ""
42404
42405#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
42406msgid ""
42407"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks like a "
42408"button), the view will shift to another element. This is achieved by changing the "
42409"viewbox of the SVG with JavaScript."
42410msgstr ""
42411
42412#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
42413msgid ""
42414"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these first. "
42415"Add the element that the user will see after the interaction to the selection. "
42416"Select which action a user must do to make the interactivity happen and click on "
42417"Apply. Each element can respond to multiple (different) actions."
42418msgstr ""
42419
42420#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
42421#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
42422#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
42423#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
42424#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
42425#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
42426msgid "Web"
42427msgstr "Web"
42428
42429#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
42430msgid "Set Attributes"
42431msgstr "Nastavit atributy"
42432
42433#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
42434msgid "Attribute to set:"
42435msgstr "Atribut k nastavení:"
42436
42437#
42438# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 9
42439#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
42440msgid "When should the set be done:"
42441msgstr "Kdy by měla být nastavení provedena:"
42442
42443#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
42444#, fuzzy
42445msgid "on click"
42446msgstr "on click"
42447
42448#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
42449#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
42450#, fuzzy
42451msgid "on focus"
42452msgstr "on focus"
42453
42454#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
42455#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
42456#, fuzzy
42457msgid "on blur"
42458msgstr "on blur"
42459
42460#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
42461#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
42462#, fuzzy
42463msgid "on activate"
42464msgstr "on activate"
42465
42466#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
42467#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
42468#, fuzzy
42469msgid "on mouse down"
42470msgstr "při kliknutí myší"
42471
42472#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
42473#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
42474#, fuzzy
42475msgid "on mouse up"
42476msgstr "on mouse down"
42477
42478#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
42479#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
42480#, fuzzy
42481msgid "on mouse over"
42482msgstr "on mouse over"
42483
42484#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
42485#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
42486#, fuzzy
42487msgid "on mouse move"
42488msgstr "on mouse move"
42489
42490#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
42491#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
42492#, fuzzy
42493msgid "on mouse out"
42494msgstr "on mouse out"
42495
42496#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
42497#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
42498#, fuzzy
42499msgid "on element loaded"
42500msgstr "on element loaded"
42501
42502#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
42503msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
42504msgstr "Seznam hodnot musí mít stejnou velikost jako seznam atributů."
42505
42506#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
42507msgid "Value to set:"
42508msgstr "Hodnota k nastavení:"
42509
42510#
42511# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 23
42512# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 21
42513#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
42514#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
42515msgid "Compatibility with previews code to this event:"
42516msgstr ""
42517
42518#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
42519#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
42520msgid "Run it after"
42521msgstr "Spustit po"
42522
42523#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
42524#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
42525msgid "Run it before"
42526msgstr "Spustit před"
42527
42528#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
42529#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
42530msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
42531msgstr "Další parametr je užitečný, když vyberete více než dva prvky"
42532
42533#
42534# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 29
42535#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
42536msgid "Source and destination of setting:"
42537msgstr "Zdroj a cíl nastavení:"
42538
42539#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
42540#, fuzzy
42541msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
42542msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
42543
42544#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
42545msgid "The first selected sets an attribute in all others"
42546msgstr "První vybraný nastaví atribut ve všech ostatních"
42547
42548#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
42549#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
42550msgid ""
42551"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser "
42552"(like Firefox)."
42553msgstr ""
42554"Tento efekt přidává funkci viditelnou (nebo použitelnou) pouze ve webovém  "
42555"prohlížeči s podporou SVG (například Firefox). "
42556
42557#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
42558msgid ""
42559"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a "
42560"defined event occurs on the first selected element."
42561msgstr ""
42562"Tento efekt nastaví jeden nebo více atributů ve druhém vybraném prvku, když dojde "
42563"k definované události na prvním vybraném prvku."
42564
42565#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
42566msgid ""
42567"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, "
42568"and only with a space."
42569msgstr ""
42570"Chcete-li nastavit více než jeden atribut, musíte jej oddělit mezerou. Pouze "
42571"mezerou."
42572
42573#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
42574#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
42575msgid "JavaScript"
42576msgstr "JavaScript"
42577
42578#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
42579msgid "Transmit Attributes"
42580msgstr "Přenášet atributy"
42581
42582#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
42583msgid "Attribute to transmit:"
42584msgstr "Atribut k přenosu:"
42585
42586#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
42587msgid "When to transmit:"
42588msgstr "Kdy přenést:"
42589
42590#
42591# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 27
42592#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
42593msgid "Source and destination of transmitting:"
42594msgstr "Zdroj a cíl přenosu:"
42595
42596#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
42597#, fuzzy
42598msgid "All selected ones transmit to the last one"
42599msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
42600
42601#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
42602msgid "The first selected transmits to all others"
42603msgstr ""
42604
42605#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
42606msgid ""
42607"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to "
42608"the second when an event occurs."
42609msgstr ""
42610
42611#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
42612msgid ""
42613"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a "
42614"space, and only with a space."
42615msgstr ""
42616
42617#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
42618msgid "Set a layout group"
42619msgstr ""
42620
42621#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
42622#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
42623msgid "HTML id attribute:"
42624msgstr "HTML atribut id:"
42625
42626#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
42627#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
42628msgid "HTML class attribute:"
42629msgstr "HTML atribut class:"
42630
42631#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
42632msgid "Width unit:"
42633msgstr "Šířka jednotky:"
42634
42635#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
42636#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
42637msgid "Pixel (fixed)"
42638msgstr "Pixely (pevné)"
42639
42640#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
42641#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
42642msgid "Percent (relative to parent size)"
42643msgstr "Procent (relativně k velikosti nadřazeného prvku)"
42644
42645#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
42646#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
42647msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
42648msgstr ""
42649
42650#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
42651msgid "Height unit:"
42652msgstr "Výška jednotky:"
42653
42654#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
42655#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
42656msgid "Background color:"
42657msgstr "Barva pozadí:"
42658
42659#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
42660msgid ""
42661"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To "
42662"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
42663msgstr ""
42664
42665#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
42666#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
42667#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
42668msgid "Slicer"
42669msgstr "Výřezy"
42670
42671#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
42672msgid "Create a slicer rectangle"
42673msgstr "Vytvořit obdélníkový výřez"
42674
42675#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
42676msgid "DPI:"
42677msgstr "DPI:"
42678
42679#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
42680msgid "Force Dimension:"
42681msgstr "Vynutit rozměr:"
42682
42683#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
42684#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
42685msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
42686msgstr "Vynucení rozměru musí být nastaveno jako <šířka> × <výška>"
42687
42688#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
42689msgid "If set, this will replace DPI."
42690msgstr "Je-li nastaveno, nahrazuje DPI."
42691
42692#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
42693msgid "JPG"
42694msgstr "JPG"
42695
42696#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
42697msgid "JPG specific options"
42698msgstr "Volby pro JPG"
42699
42700#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
42701msgid ""
42702"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
42703"quality but least effective compression"
42704msgstr ""
42705"0 je nejnižší kvalita obrazu a nejvyšší komprese a 100 je nejlepší kvalita, ale "
42706"nejméně účinná komprese"
42707
42708#
42709# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
42710#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
42711msgid "GIF"
42712msgstr "GIF"
42713
42714#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
42715msgid "GIF specific options"
42716msgstr "Specifické možnosti formátu GIF"
42717
42718#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
42719msgid "Palette"
42720msgstr "Paleta"
42721
42722#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
42723msgid "Palette size:"
42724msgstr "Velikost palety:"
42725
42726#
42727# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
42728#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
42729msgid "HTML"
42730msgstr "HTML"
42731
42732#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
42733msgid "Options for HTML export"
42734msgstr "Možnosti pro export HTML"
42735
42736#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
42737msgid "Layout disposition:"
42738msgstr "Dispozice rozvržení:"
42739
42740#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
42741msgid "Positioned html block element with the image as Background"
42742msgstr "Umístěný prvek bloku html s obrázkem jako pozadí"
42743
42744#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
42745msgid "Tiled Background (on parent group)"
42746msgstr "Dlaždicové pozadí (v nadřazené skupině)"
42747
42748#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
42749msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
42750msgstr "Pozadí - opakovat vodorovně (v nadřazené skupině)"
42751
42752#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
42753msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
42754msgstr "Pozadí - opakovat svisle (v nadřazené skupině)"
42755
42756#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
42757msgid "Background — no repeat (on parent group)"
42758msgstr "Pozadí - bez opakování (v nadřazené skupině)"
42759
42760#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
42761msgid "Positioned Image"
42762msgstr "Pozicovaný obrázek"
42763
42764#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
42765msgid "Non Positioned Image"
42766msgstr "Nepozicovaný obrázek"
42767
42768#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
42769#, fuzzy
42770msgid "Left Floated Image"
42771msgstr "Vložit vybrané obrázky"
42772
42773#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
42774#, fuzzy
42775msgid "Right Floated Image"
42776msgstr "Pozicovaný obrázek"
42777
42778#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
42779msgid "Position anchor:"
42780msgstr "Ukotvení pozice:"
42781
42782#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
42783msgid "Top and Left"
42784msgstr "Nahoře a vlevo"
42785
42786#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
42787msgid "Top and Center"
42788msgstr "Nahoře a střed"
42789
42790#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
42791msgid "Top and right"
42792msgstr "Nahoře a vpravo"
42793
42794#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
42795msgid "Middle and Left"
42796msgstr "Uprostřed a vlevo"
42797
42798#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
42799msgid "Middle and Center"
42800msgstr "Uprostřed a střed"
42801
42802#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
42803msgid "Middle and Right"
42804msgstr "Uprostřed a vpravo"
42805
42806#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
42807msgid "Bottom and Left"
42808msgstr "Dole a vlevo"
42809
42810#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
42811msgid "Bottom and Center"
42812msgstr "Dole a střed"
42813
42814#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
42815msgid "Bottom and Right"
42816msgstr "Dole a vpravo"
42817
42818#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
42819msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
42820msgstr "Exportovat rozvržení a kód HTML + CSS"
42821
42822#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
42823msgid "Directory path to export:"
42824msgstr "Adresářová cesta pro export:"
42825
42826#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
42827msgid "Create directory, if it does not exists"
42828msgstr "Vytvořit adresář, pokud neexistuje"
42829
42830#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
42831msgid "With HTML and CSS"
42832msgstr "S HTML a CSS"
42833
42834#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
42835msgid ""
42836"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured "
42837"and saved to one directory."
42838msgstr ""
42839"Všechny části obrázku a případně - kód budou generovány tak, jak jste "
42840"nakonfigurovali a uložili do jednoho adresáře."
42841
42842#: ../share/extensions/whirl.inx:3
42843msgid "Whirl"
42844msgstr "Víření"
42845
42846#: ../share/extensions/whirl.inx:5
42847msgid "Amount of whirl:"
42848msgstr "Množství víru:"
42849
42850#: ../share/extensions/whirl.inx:6
42851msgid "Rotation is clockwise"
42852msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček"
42853
42854#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
42855msgid "Wireframe Sphere"
42856msgstr "Drátěný model zeměkoule"
42857
42858#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
42859msgid "Lines of latitude:"
42860msgstr "Rovnoběžek zeměpisné šířky:"
42861
42862#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
42863msgid "Lines of longitude:"
42864msgstr "Poledníků zeměpisné délky:"
42865
42866#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
42867msgid "Tilt (deg):"
42868msgstr "Náklon (stupně):"
42869
42870#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
42871msgid "Hide lines behind the sphere"
42872msgstr "Skrýt čáry za koulí"
42873
42874#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
42875msgid "XAML Input"
42876msgstr "Vstup XAML"
42877
42878#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
42879#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
42880msgid "Inkscape"
42881msgstr "Inkscape"
42882
42883#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
42884#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
42885msgid "Vector Graphics Editor"
42886msgstr "Editor vektorové grafiky"
42887
42888#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
42889msgid ""
42890"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of features "
42891"and is widely used for both artistic and technical illustrations such as "
42892"cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting."
42893msgstr ""
42894
42895#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:16
42896msgid ""
42897"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at unlimited "
42898"resolution and is not bound to a fixed number of pixels like raster graphics. "
42899"Inkscape uses the standardized SVG file format as its main format, which is "
42900"supported by many other applications including web browsers."
42901msgstr ""
42902
42903#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:19
42904msgid ""
42905"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, "
42906"etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It is very "
42907"easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. "
42908"We also aim to maintain a thriving user and developer community by using open, "
42909"community-oriented development."
42910msgstr ""
42911"Inkscape podporuje mnoho pokročilých funkcí SVG (markery, klony, alpha blending "
42912"atd.) A velkou pozornost věnuje při navrhování efektivního rozhraní. Je snadné "
42913"upravovat uzly, provádět složité operace s cestami, sledovat bitové mapy a mnoho "
42914"dalšího. Cílem je také udržet prosperující komunitu uživatelů a vývojářů pomocí "
42915"otevřeného a komunitně orientovaného vývoje."
42916
42917#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:39
42918msgid "Main application window"
42919msgstr "Hlavní okno aplikace"
42920
42921#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
42922msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
42923msgstr "Vytvářejte a upravujte obrázky Scalable Vector Graphics"
42924
42925#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
42926msgid "image;editor;vector;drawing;"
42927msgstr "obrázek;editor;vektor;kresba;"
42928
42929#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
42930msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
42931msgstr ""
42932
42933#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22
42934msgid "New Drawing"
42935msgstr "Nová kresba"
42936
42937#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27
42938msgid "Open a New Window"
42939msgstr "Otevřít nové okno"
42940
42941#: ../share/ui/menus.xml:51
42942msgid "Clo_ne"
42943msgstr "Klo_novat"
42944
42945#: ../share/ui/menus.xml:66
42946msgid "Select Sa_me"
42947msgstr "Vybrat _totéž"
42948
42949#: ../share/ui/menus.xml:88
42950msgid "_View"
42951msgstr "_Zobrazit"
42952
42953#: ../share/ui/menus.xml:146
42954msgid "Sh_ow/Hide"
42955msgstr "_Zobrazit/Skrýt"
42956
42957#: ../share/ui/menus.xml:174
42958msgid "_Layer"
42959msgstr "_Vrstva"
42960
42961#: ../share/ui/menus.xml:198
42962msgid "_Object"
42963msgstr "_Objekt"
42964
42965#: ../share/ui/menus.xml:211
42966msgid "Cli_p"
42967msgstr "Oře_z"
42968
42969#: ../share/ui/menus.xml:216
42970msgid "Mas_k"
42971msgstr "Mas_ka"
42972
42973#: ../share/ui/menus.xml:221
42974msgid "Patter_n"
42975msgstr "Vzo_rek"
42976
42977#: ../share/ui/menus.xml:246
42978msgid "_Path"
42979msgstr "_Cesta"
42980
42981#: ../share/ui/menus.xml:291
42982msgid "Filter_s"
42983msgstr "_Filtry"
42984
42985#: ../share/ui/menus.xml:297
42986msgid "Exte_nsions"
42987msgstr "_Rozšíření"
42988
42989#: ../share/ui/menus.xml:305
42990msgid "_Help"
42991msgstr "_Nápověda"
42992
42993#: ../share/ui/menus.xml:309
42994msgid "Tutorials"
42995msgstr "Návody"
42996
42997#: ../share/ui/units.xml:8
42998msgid "Percentage"
42999msgstr "Procento"
43000
43001#: ../share/ui/units.xml:11
43002msgid "pixel"
43003msgstr "pixel"
43004
43005#
43006# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
43007#: ../share/ui/units.xml:15
43008msgid "CSS Pixels (96/inch)"
43009msgstr "CSS pixely (96/palec)"
43010
43011#: ../share/ui/units.xml:18
43012msgid "point"
43013msgstr "bod"
43014
43015#: ../share/ui/units.xml:19
43016msgid "points"
43017msgstr "body"
43018
43019#: ../share/ui/units.xml:22
43020msgid "PostScript points (72/inch)"
43021msgstr "PostScriptové body (72/palec)"
43022
43023#
43024# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
43025#: ../share/ui/units.xml:25
43026msgid "pica"
43027msgstr "pica"
43028
43029#
43030# File: ../share/ui/units.xml, line: 26
43031#: ../share/ui/units.xml:26
43032msgid "picas"
43033msgstr ""
43034
43035#: ../share/ui/units.xml:29
43036msgid "12 points"
43037msgstr "12 bodů"
43038
43039#
43040# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
43041#: ../share/ui/units.xml:32
43042msgid "inch"
43043msgstr "palec"
43044
43045#
43046# File: ../share/ui/units.xml, line: 33
43047#: ../share/ui/units.xml:33
43048msgid "inches"
43049msgstr "palce"
43050
43051#: ../share/ui/units.xml:36
43052msgid "Inches (96 px/in)"
43053msgstr "Palce (96 px/palec)"
43054
43055#: ../share/ui/units.xml:39
43056msgid "millimeter"
43057msgstr "milimetr"
43058
43059#: ../share/ui/units.xml:40
43060msgid "millimeters"
43061msgstr "milimetry"
43062
43063#
43064# File: ../share/ui/units.xml, line: 43
43065#: ../share/ui/units.xml:43
43066msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
43067msgstr "Milimetry (25,4 mm/palec)"
43068
43069#: ../share/ui/units.xml:46
43070msgid "centimeter"
43071msgstr "centimetr"
43072
43073#: ../share/ui/units.xml:47
43074msgid "centimeters"
43075msgstr "centimetry"
43076
43077#: ../share/ui/units.xml:50
43078msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
43079msgstr "Centimetry (10 mm/cm)"
43080
43081#: ../share/ui/units.xml:53
43082msgid "degree"
43083msgstr "stupeň"
43084
43085#: ../share/ui/units.xml:60
43086msgid "radian"
43087msgstr "radián"
43088
43089#: ../share/ui/units.xml:61
43090msgid "radians"
43091msgstr "radiány"
43092
43093#
43094# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
43095#: ../share/ui/units.xml:64
43096msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
43097msgstr ""
43098
43099#: ../share/ui/units.xml:67
43100msgid "gradian"
43101msgstr "grad"
43102
43103#: ../share/ui/units.xml:68
43104msgid "gradians"
43105msgstr "grady"
43106
43107#
43108# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
43109#: ../share/ui/units.xml:71
43110msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
43111msgstr ""
43112
43113#
43114# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
43115#: ../share/ui/units.xml:74
43116msgid "turn"
43117msgstr "otočka"
43118
43119#: ../share/ui/units.xml:75
43120msgid "turns"
43121msgstr "otočky"
43122
43123#
43124# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
43125#: ../share/ui/units.xml:78
43126msgid "Turns (360 deg/turn)"
43127msgstr ""
43128
43129#: ../share/ui/units.xml:81
43130#, fuzzy
43131msgid "font-height"
43132msgstr "Jemné světlo"
43133
43134#: ../share/ui/units.xml:82
43135#, fuzzy
43136msgid "font-heights"
43137msgstr "Jemné světlo"
43138
43139#: ../share/ui/units.xml:85
43140msgid "Font height"
43141msgstr "Výška písma"
43142
43143#: ../share/ui/units.xml:88
43144#, fuzzy
43145msgid "x-height"
43146msgstr "Výška"
43147
43148#: ../share/ui/units.xml:89
43149#, fuzzy
43150msgid "x-heights"
43151msgstr "Výška"
43152
43153#: ../share/ui/units.xml:92
43154#, fuzzy
43155msgid "Height of letter 'x'"
43156msgstr "Výška papíru"
43157
43158#
43159# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
43160#: ../share/ui/units.xml:95
43161msgid "half-em"
43162msgstr ""
43163
43164#
43165# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
43166#: ../share/ui/units.xml:96
43167msgid "half-ems"
43168msgstr ""
43169
43170#
43171# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
43172#: ../share/ui/units.xml:99
43173msgid "Half of font height"
43174msgstr "Polovina výšky písma"
43175
43176#~ msgid ""
43177#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
43178#~ "span>\n"
43179#~ "\n"
43180#~ "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
43181#~ "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
43182#~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
43183#~ msgstr ""
43184#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se nepodařilo "
43185#~ "nahrát</span>\n"
43186#~ "\n"
43187#~ "Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato "
43188#~ "rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto problému "
43189#~ "se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do: "
43190
43191#~ msgid "Show dialog on startup"
43192#~ msgstr "Ukázat dialog při startu"
43193
43194#
43195# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
43196#~ msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
43197#~ msgstr "Název výstupního souboru (typ souboru se odhaduje z přípony)"
43198
43199#, fuzzy
43200#~ msgid "EXPORT-FILENAME"
43201#~ msgstr "SOUBOR"
43202
43203#
43204# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
43205#~ msgid "Overwrite input file"
43206#~ msgstr "Přepsat vstupní soubor"
43207
43208#
43209# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
43210#~ msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
43211#~ msgstr ""
43212#~ "Okraj kolem exportní oblasti: jednotky velikosti stránky pro SVG, mm pro PS/"
43213#~ "EPS/PDF"
43214
43215#~ msgid "PS-Level"
43216#~ msgstr "PS-Level"
43217
43218#
43219# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
43220#~ msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
43221#~ msgstr "Verze PDF (1.4 nebo 1.5)"
43222
43223#~ msgid "<b>Default value:</b> <s>"
43224#~ msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> <s>"
43225
43226#~ msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
43227#~ msgstr "<b>Přepsána výchozí hodnota:</b> Žádná\n"
43228
43229#~ msgid "cut"
43230#~ msgstr "vyjmout"
43231
43232#~ msgid "cut inside"
43233#~ msgstr "vyjmout uvnitř"
43234
43235#~ msgid "cut outside"
43236#~ msgstr "vyjmout vně"
43237
43238#~ msgid "Hide Linked"
43239#~ msgstr "Skrýt propojené"
43240
43241#~ msgid "Hide linked path"
43242#~ msgstr "Skrýt propojenou cestu"
43243
43244#~ msgid "Shape linked"
43245#~ msgstr "Propojení tvaru"
43246
43247#~ msgid "Unify dashes"
43248#~ msgstr "Sjednotit čárky"
43249
43250#~ msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
43251#~ msgstr "Metody výpočtu zaoblení nebo zkosení"
43252
43253#~ msgid "Mode, fillet or chamfer"
43254#~ msgstr "Režim, zaoblení nebo zkosení"
43255
43256#~ msgid "_Both gaps"
43257#~ msgstr "_Obě mezery"
43258
43259#, fuzzy
43260#~ msgid "Use gap in both intersection elements"
43261#~ msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek"
43262
43263#~ msgid "Crossings signs"
43264#~ msgstr "Značky protínání"
43265
43266#, fuzzy
43267#~ msgid "Adjust start point of of mirror line"
43268#~ msgstr "Nastavit sytost"
43269
43270#~ msgid "Width scale:"
43271#~ msgstr "Šířka stupnice:"
43272
43273#, fuzzy
43274#~ msgid "Width scale all points"
43275#~ msgstr "Vypsat všechna písma"
43276
43277#, fuzzy
43278#~ msgid "Slice the arc"
43279#~ msgstr "rozdělit oblouk"
43280
43281#~ msgid "Taper smoothing:"
43282#~ msgstr "Vyhlazení zúžení:"
43283
43284#~ msgid "Simplifying paths (separately):"
43285#~ msgstr "Zjednodušení cest (odděleně):"
43286
43287#~ msgid "Simplifying paths:"
43288#~ msgstr "Zjednodušení cest:"
43289
43290#~ msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
43291#~ msgstr " %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> cest zjednodušeno…"
43292
43293#~ msgid "Clipboard does not contain any."
43294#~ msgstr "Schránka nic neobsahuje."
43295
43296#~ msgid "Enter group #%1"
43297#~ msgstr "Vstoupit do skupiny #%1"
43298
43299#~ msgid "Inkscape website"
43300#~ msgstr "Webová stránka Inkscape"
43301
43302#~ msgid "© 2020 Inkscape Developers"
43303#~ msgstr "© 2020 Vývojáři Inkscape"
43304
43305#~ msgid ""
43306#~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
43307#~ "Draw Freely."
43308#~ msgstr ""
43309#~ "Editor škálovatelné vektorové grafiky s otevřeným zdrojovým kódem\n"
43310#~ "Kreslete svobodně."
43311
43312#~ msgid "about.svg"
43313#~ msgstr "about.svg"
43314
43315#~ msgid "translator-credits"
43316#~ msgstr ""
43317#~ "Program:\n"
43318#~ "Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)\n"
43319#~ "Ivan Řihošek (osmdesat@seznam.cz)\n"
43320#~ "Tobiczech (tobiczech@gmail.com)\n"
43321#~ "Tomáš Marný (tomik.marny@gmail.com)\n"
43322#~ "Návody:\n"
43323#~ "Lukáš Hess"
43324
43325#~ msgid "Change color definition"
43326#~ msgstr "Změna definice barvy"
43327
43328#~ msgid "Script id"
43329#~ msgstr "ID skriptu"
43330
43331#~ msgid "Information"
43332#~ msgstr "Informace"
43333
43334#~ msgid "Parameters"
43335#~ msgstr "Parametry"
43336
43337#~ msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
43338#~ msgstr "Exportovat jako SVG 1.1 podle nastavení v dialogu Předvolby."
43339
43340#, fuzzy
43341#~ msgid "Points At:"
43342#~ msgstr "Body"
43343
43344#~ msgid "R:"
43345#~ msgstr "Č:"
43346
43347#~ msgid "B:"
43348#~ msgstr "M:"
43349
43350#~ msgid "A:"
43351#~ msgstr "A:"
43352
43353#~ msgid "Search id name"
43354#~ msgstr "Hledat id název"
43355
43356#~ msgid "Width is in absolute units"
43357#~ msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
43358
43359#~ msgid ""
43360#~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen "
43361#~ "width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
43362#~ msgstr ""
43363#~ "Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na "
43364#~ "přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v "
43365#~ "jakémkoliv přiblížení"
43366
43367#~ msgid "Use legacy Gradient Editor"
43368#~ msgstr "Používat starší editor barevných přechodů"
43369
43370#~ msgid "_Zoom correction factor (in %):"
43371#~ msgstr "Korekční faktor _přiblížení (v %):"
43372
43373#~ msgid "_Handle size:"
43374#~ msgstr "_Velikost úchytu:"
43375
43376#~ msgid "Theme changes"
43377#~ msgstr "Změny motivu"
43378
43379#~ msgid "Change Gtk theme:"
43380#~ msgstr "Změnit motiv Gtk:"
43381
43382#~ msgid "User themes: "
43383#~ msgstr "Uživatelské motivy: "
43384
43385#~ msgid "Display icons"
43386#~ msgstr "Zobrazení ikon"
43387
43388#~ msgid "Use default colors for icons"
43389#~ msgstr "Použít výchozí barvy pro ikony"
43390
43391#~ msgid "Icon color"
43392#~ msgstr "Barva ikony"
43393
43394#
43395# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
43396#~ msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
43397#~ msgstr "Základní barva ikon. Některé změny ikon je třeba znovu načíst"
43398
43399#~ msgid "Highlights"
43400#~ msgstr "Zvýraznění"
43401
43402#
43403# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
43404#~ msgid ""
43405#~ "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
43406#~ "reload"
43407#~ msgstr ""
43408#~ "Zvýraznění barev, to používají některé motivy symbolických ikon. Některé změny "
43409#~ "ikon je třeba znovu načíst"
43410
43411#
43412# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
43413#~ msgid ""
43414#~ "Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
43415#~ "reload"
43416#~ msgstr ""
43417#~ "Obnovit barvy motivu, to používají některé motivy symbolických ikon. Některé "
43418#~ "změny ikon je třeba znovu načíst"
43419
43420#~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
43421#~ msgstr "Nastavení velikosti ikon nástrojů (vyžaduje restart)"
43422
43423#~ msgid ""
43424#~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
43425#~ msgstr ""
43426#~ "Nastavení velikosti ikon na panelech ovládání nástrojů (vyžaduje restart)"
43427
43428#~ msgid ""
43429#~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
43430#~ msgstr ""
43431#~ "Nastavení velikosti ikon v sekundárních panelech nástrojů, které chcete použít "
43432#~ "(vyžaduje restart)"
43433
43434#~ msgid "Saving dialogs status"
43435#~ msgstr "Ukládání stavu dialogových oken"
43436
43437#~ msgid ""
43438#~ "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when "
43439#~ "it closes)"
43440#~ msgstr ""
43441#~ "Uložení a obnovení stavu dialogových oken (poslední otevřená okna se ukládají "
43442#~ "po zavření)"
43443
43444#~ msgid "Add label comments to printing output"
43445#~ msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
43446
43447#~ msgid ""
43448#~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered "
43449#~ "output for an object with its label"
43450#~ msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
43451
43452#~ msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
43453#~ msgstr "Vložit do textu záložní (náhradní) verzi SVG 1.1."
43454
43455#~ msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
43456#~ msgstr "Vložit javascriptový polyfill síťkového přechodu."
43457
43458#
43459# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
43460#~ msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
43461#~ msgstr "Vložit javascriptový polyfill paint serveru šrafování."
43462
43463#
43464# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
43465#~ msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
43466#~ msgstr "Přidat javascriptový polyfill k vykreslení sítěk."
43467
43468#
43469# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
43470#~ msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
43471#~ msgstr ""
43472#~ "Přidat javascriptový polyfill k vykreslení šraf (lineární a absolutní cesty)."
43473
43474#~ msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
43475#~ msgstr "Nahradit značky s „auto_start_reverse“."
43476
43477#~ msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
43478#~ msgstr "Nahradit značky používající „context_paint“ nebo „context_fill“."
43479
43480#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
43481#~ msgstr "SVG 2 umožňuje automatické obrácení značek na začátku cesty."
43482
43483#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
43484#~ msgstr "SVG 2 umožňuje značkám automaticky přizpůsobit barvu tahu."
43485
43486#~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
43487#~ msgstr "(Poznámka: Správa barev byla v tomto sestavení zakázána)"
43488
43489#~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
43490#~ msgstr "(Vyžaduje LittleCMS 1.15 nebo novější)"
43491
43492#~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
43493#~ msgstr "Zachovávat K kanál při transformacích CMYK -> CMYK"
43494
43495#~ msgid "Enable autosave (requires restart)"
43496#~ msgstr "Povolit automatické ukládání (vyžaduje restart)"
43497
43498#~ msgid ""
43499#~ "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path "
43500#~ "(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
43501#~ msgstr ""
43502#~ "Adresář, do kterého budou zapsána automatická uložení. Měla by to být "
43503#~ "absolutní cesta (v systémech typu UNIX začíná lomítkem, v systémech Windows "
43504#~ "písmenem jednotky, například C:). "
43505
43506#~ msgid "Mouse wheel zooms by default"
43507#~ msgstr "Ve výchozím nastavení kolečko myši přiblížuje"
43508
43509#~ msgid "Rendering XRay radius:"
43510#~ msgstr "Poloměr vykreslení rentgenu:"
43511
43512#~ msgid "XRay mode radius preview"
43513#~ msgstr "Poloměr náhledu režimu rentgenu"
43514
43515#~ msgid ""
43516#~ "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
43517#~ "create will be added separately to "
43518#~ msgstr ""
43519#~ "Vyberte soubor předdefinovaných zkratek, které chcete použít. Všechny "
43520#~ "přizpůsobené klávesové zkratky, které vytvoříte, budou přidány samostatně do "
43521
43522#~ msgid "Shortcut file:"
43523#~ msgstr "Soubor zkratek:"
43524
43525#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
43526#~ msgstr "Klávesové zkratky"
43527
43528#~ msgctxt "Spellchecker language"
43529#~ msgid "None"
43530#~ msgstr "Žádný"
43531
43532#~ msgid "Set the main spell check language"
43533#~ msgstr "Nastavte hlavní jazyk kontroly pravopisu"
43534
43535#~ msgid "Second language:"
43536#~ msgstr "Druhý jazyk:"
43537
43538#~ msgid ""
43539#~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown "
43540#~ "in ALL chosen languages"
43541#~ msgstr ""
43542#~ "Nastavte druhý jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u slova "
43543#~ "neznámá ve všech vybraných jazycích"
43544
43545#~ msgid "Third language:"
43546#~ msgstr "Třetí jazyk:"
43547
43548#~ msgid ""
43549#~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
43550#~ "in ALL chosen languages"
43551#~ msgstr ""
43552#~ "Nastavte třetí jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u slova "
43553#~ "neznámá ve všech vybraných jazycích"
43554
43555#~ msgid "User preferences: "
43556#~ msgstr "Uživatelské předvolby: "
43557
43558#~ msgid "User config: "
43559#~ msgstr "Uživatelská konfigurace: "
43560
43561#~ msgid "User extensions: "
43562#~ msgstr "Uživatelská rozšíření: "
43563
43564#~ msgid "User templates: "
43565#~ msgstr "Uživatelské šablony: "
43566
43567#~ msgid "User symbols: "
43568#~ msgstr "Uživatelské symboly: "
43569
43570#~ msgid "User paint servers: "
43571#~ msgstr "Uživatelské paint servery:"
43572
43573#~ msgid "User palettes: "
43574#~ msgstr "Uživatelské palety: "
43575
43576#~ msgid "User keys: "
43577#~ msgstr "Uživatelské klávesy: "
43578
43579#~ msgid "User UI: "
43580#~ msgstr "Uživatelské rozhraní: "
43581
43582#~ msgid "User cache: "
43583#~ msgstr "Uživatelská mezipaměť: "
43584
43585#~ msgid "Temporary files: "
43586#~ msgstr "Dočasné soubory: "
43587
43588#~ msgid "Inkscape data: "
43589#~ msgstr "Data Inkscape: "
43590
43591#~ msgid "Inkscape extensions: "
43592#~ msgstr "Rozšíření Inkscape: "
43593
43594#~ msgid "System data: "
43595#~ msgstr "Systémová data: "
43596
43597#~ msgid "Icon theme: "
43598#~ msgstr "Motiv ikon: "
43599
43600#
43601# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
43602#~ msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
43603#~ msgstr "Zatím nemáte žádné oblíbené, prosím deaktivujte hvězdičku oblíbených"
43604
43605#~ msgid "This is your favorite effects"
43606#~ msgstr "Toto jsou vaše oblíbené efekty"
43607
43608#~ msgid "Your search do a empty result, please try again"
43609#~ msgstr "Nejsou k dispozici žádné výsledky hledání, zkuste to prosím znovu"
43610
43611#, fuzzy
43612#~ msgid "Edit Full Stylesheet"
43613#~ msgstr "Stylesheet"
43614
43615#
43616# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
43617#~ msgid "Used in "
43618#~ msgstr "Použito v "
43619
43620#~ msgid "Horiz. Advance X"
43621#~ msgstr "Vodorovný posun X"
43622
43623#~ msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
43624#~ msgstr "Průměrné množství vodorovného prostoru, které zabere každé písmeno."
43625
43626#~ msgid "Horiz. Origin X"
43627#~ msgstr "Vodorovný počátek X"
43628
43629#~ msgid "Average horizontal origin location for each letter."
43630#~ msgstr "Průměrné umístění vodorovného počátku pro každé písmeno."
43631
43632#~ msgid "Horiz. Origin Y"
43633#~ msgstr "Vodorovný počátek Y"
43634
43635#~ msgid "Average vertical origin location for each letter."
43636#~ msgstr "Průměrné umístění svislého počátku pro každé písmeno."
43637
43638#~ msgid ""
43639#~ "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
43640#~ "properties."
43641#~ msgstr ""
43642#~ "Název písma, jak se zobrazuje v selektorech písma a v CSS vlastnostech font-"
43643#~ "family."
43644
43645#~ msgid "Units per em"
43646#~ msgstr "Jednotek na em"
43647
43648#~ msgid "Number of display units each letter takes up."
43649#~ msgstr "Počet zobrazovacích jednotek, které zabírá každé písmeno."
43650
43651#~ msgid ""
43652#~ "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
43653#~ msgstr ""
43654#~ "Množství prostoru, které zabírá horní dotah, jako je vysoká čára na písmenu "
43655#~ "„h“."
43656
43657#~ msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
43658#~ msgstr "Množství prostoru, které zabírá dolní dotah, jako je ocas písmene „g“."
43659
43660#~ msgid ""
43661#~ "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
43662#~ msgstr "Výška velkého písmene nad účařím, jakou má písmeno „H“ nebo „I“."
43663
43664#~ msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
43665#~ msgstr "Výška malého písmene nad účařím, jakou má písmeno „x“."
43666
43667#~ msgid "Return to start search."
43668#~ msgstr "Návrat k zahájení vyhledávání."
43669
43670#~ msgid "First search can be slow."
43671#~ msgstr "První vyhledávání může být pomalé."
43672
43673#~ msgid "No results found"
43674#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
43675
43676#~ msgid "No symbols found"
43677#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly"
43678
43679#~ msgid "Remove from selection set"
43680#~ msgstr "Odebrat z výběrové sady"
43681
43682#~ msgid "Items"
43683#~ msgstr "Položky"
43684
43685#~ msgid "Add selection to set"
43686#~ msgstr "Přidat výběr do sady"
43687
43688#~ msgid "Moved sets"
43689#~ msgstr "Přesunuté sady"
43690
43691#~ msgid "Remove Item/Set"
43692#~ msgstr "Odstranit položku/sadu"
43693
43694#~ msgid "Repeat: "
43695#~ msgstr "Opakování: "
43696
43697#~ msgid "Fill by:"
43698#~ msgstr "Čím vyplnit:"
43699
43700#~ msgid "Close gaps:"
43701#~ msgstr "Vyplňování mezer:"
43702
43703#~ msgid "Shape:"
43704#~ msgstr "Tvar:"
43705
43706#~ msgid "Bounding box"
43707#~ msgstr "Ohraničovací rámeček"
43708
43709#~ msgid "Snap bounding boxes"
43710#~ msgstr "Přichytávat ohraničovací rámečky"
43711
43712#~ msgid "Bounding box edges"
43713#~ msgstr "Hrany ohraničovacího rámečku"
43714
43715#~ msgid "Snap to edges of a bounding box"
43716#~ msgstr "Přichytávat k hranám ohraničovacího rámečku"
43717
43718#~ msgid "Bounding box corners"
43719#~ msgstr "Rohy ohraničovacího rámečku"
43720
43721#~ msgid "Snap bounding box corners"
43722#~ msgstr "Přichytávat k rohům ohraničovacího rámečku"
43723
43724#~ msgid "BBox Edge Midpoints"
43725#~ msgstr "Středy hran ohraničovacího rámečku"
43726
43727#~ msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
43728#~ msgstr "Přichytávat středy hran ohraničovacího rámečku"
43729
43730#~ msgid "BBox Centers"
43731#~ msgstr "Středy ohraničovacích rámečků"
43732
43733#~ msgid "Snapping centers of bounding boxes"
43734#~ msgstr "Přichytávat středy ohraničovacích rámečků"
43735
43736#~ msgid "Snap nodes, paths, and handles"
43737#~ msgstr "Přichytávat uzly, cesty a úchyty"
43738
43739#~ msgid "Snap to paths"
43740#~ msgstr "Přichytávat k cestám"
43741
43742#~ msgid "Path intersections"
43743#~ msgstr "Průsečíky cest"
43744
43745#~ msgid "Snap to path intersections"
43746#~ msgstr "Přichytávat k průsečíkům cest"
43747
43748#~ msgid "To nodes"
43749#~ msgstr "K uzlům"
43750
43751#
43752# File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line: 114
43753#~ msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
43754#~ msgstr "Přichytávat k vrcholovým uzlům, vč. rohů obdélníku"
43755
43756#~ msgid "Smooth nodes"
43757#~ msgstr "Hladké uzly"
43758
43759#~ msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
43760#~ msgstr "Přichytávat hladké uzly, vč. kvadrantových bodů elips"
43761
43762#~ msgid "Line Midpoints"
43763#~ msgstr "Středy úseček"
43764
43765#~ msgid "Snap midpoints of line segments"
43766#~ msgstr "Přichytávat ke středům úseček"
43767
43768#~ msgid "Others"
43769#~ msgstr "Jiné"
43770
43771#~ msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
43772#~ msgstr "Přichytávat další body (středy, počátky vodítek, úchyty přechodu, atd.)"
43773
43774#~ msgid "Object Centers"
43775#~ msgstr "Středy objektů"
43776
43777#~ msgid "Snap centers of objects"
43778#~ msgstr "Přichytávat středy objektů"
43779
43780#~ msgid "Rotation Centers"
43781#~ msgstr "Středy otáčení"
43782
43783#~ msgid "Snap an item's rotation center"
43784#~ msgstr "Přichytávat střed otáčení objektu"
43785
43786#~ msgid "Text baseline"
43787#~ msgstr "Účaří textu"
43788
43789#~ msgid "Snap text anchors and baselines"
43790#~ msgstr "Přichytávat kotvy a účaří textu"
43791
43792#~ msgid "Page border"
43793#~ msgstr "Okraje stránky"
43794
43795#~ msgid "Snap to the page border"
43796#~ msgstr "Přichytávat k okrajům stránky"
43797
43798#~ msgid "Snap to grids"
43799#~ msgstr "Přichytávat k mřížce"
43800
43801#~ msgid "Snap guides"
43802#~ msgstr "Přichytávat vodítka"
43803
43804#~ msgid ""
43805#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
43806#~ "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
43807#~ msgstr ""
43808#~ "<b>Úsek křivky</b>: úhel %3.2f&#176;; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, "
43809#~ "s <b>ALT</b> přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> "
43810#~ "dokončení"
43811
43812#~ msgid ""
43813#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
43814#~ "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
43815#~ msgstr ""
43816#~ "<b>Úsečka</b>: %3.2f&#176;; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, s <b>ALT</"
43817#~ "b> přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončení"
43818
43819#~ msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
43820#~ msgstr "Kliknutím na výběr přepnete úchyty měřítka/rotace (nebo Shift+s)"
43821
43822#~ msgid ""
43823#~ "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
43824#~ "or drag around objects to select."
43825#~ msgstr ""
43826#~ "Nejsou vybrány žádné objekty. Kliknutím, Shiftem + kliknutím, Altem + "
43827#~ "skrolováním nebo tažením myší kolem objektů je vyberete."
43828
43829#~ msgid ""
43830#~ "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
43831#~ "rubberband selection"
43832#~ msgstr ""
43833#~ "<b>Kreslení přes</b> objekty je vebere; uvolnění <b>Alt</b> přepne na výběr "
43834#~ "gumičkou"
43835
43836#~ msgid ""
43837#~ "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch "
43838#~ "selection"
43839#~ msgstr ""
43840#~ "<b>Tažením přes</b> objekty je veberete; stisknutím <b>Alt</b> přepnete na "
43841#~ "výběr dotykem"
43842
43843#~ msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
43844#~ msgstr ""
43845#~ "<b>Ctrl</b>: kliknutím vyberete ve skupinách; přetažením přesunete vodorovně/"
43846#~ "svisle"
43847
43848#~ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
43849#~ msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr; tažením vyberete gumičkou"
43850
43851#~ msgid ""
43852#~ "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to "
43853#~ "move selected or select by touch"
43854#~ msgstr ""
43855#~ "<b>Alt</b>: kliknutím vyberete pod; kolečko myši cykluje výběr; tažení "
43856#~ "přesouvá vybrané nebo výběr dotykem"
43857
43858#~ msgid "Pattern fill"
43859#~ msgstr "Vzorek výplně"
43860
43861#~ msgid "Pattern stroke"
43862#~ msgstr "Vzorek tahu"
43863
43864#~ msgid "Linear gradient fill"
43865#~ msgstr "Výplň lineárním přechodem"
43866
43867#~ msgid "Linear gradient stroke"
43868#~ msgstr "Tah lineárním přechodem"
43869
43870#~ msgid "Radial gradient fill"
43871#~ msgstr "Výplň kruhovým přechodem"
43872
43873#~ msgid "Radial gradient stroke"
43874#~ msgstr "Tah kruhovým přechodem"
43875
43876#~ msgid "Mesh gradient fill"
43877#~ msgstr "Výplň síťkovým barevným přechodem"
43878
43879#~ msgid "Mesh gradient stroke"
43880#~ msgstr "Tah síťkovým barevným přechodem"
43881
43882#~ msgid "Different"
43883#~ msgstr "Rozdílný"
43884
43885#~ msgid "Flat color fill"
43886#~ msgstr "Výplň jednolitou barvou"
43887
43888#~ msgid "Flat color stroke"
43889#~ msgstr "Tah jednolitou barvou"
43890
43891#, fuzzy
43892#~ msgid ""
43893#~ "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
43894#~ msgid_plural ""
43895#~ "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
43896#~ msgstr[0] ""
43897#~ "Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
43898#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
43899#~ msgstr[1] ""
43900#~ "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
43901#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
43902#~ msgstr[2] ""
43903#~ "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
43904#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
43905
43906#~ msgid "Set %d"
43907#~ msgstr "Nastavit %d"
43908
43909#~ msgid "Create new selection set"
43910#~ msgstr "Vytvořit novou sadu výběru"
43911
43912#~ msgid "Nex_t Zoom"
43913#~ msgstr "_Následující přiblížení"
43914
43915#~ msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
43916#~ msgstr "Následující přiblížení (z historie přiblížení)"
43917
43918#~ msgid "Pre_vious Zoom"
43919#~ msgstr "_Předchozí přiblížení"
43920
43921#~ msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
43922#~ msgstr "Předchozí přiblížení (z historie přiblížení)"
43923
43924#~ msgid "Zoom 1:_1"
43925#~ msgstr "Zobraze_ní 1:1"
43926
43927#~ msgid "Zoom 1:_2"
43928#~ msgstr "Oddálit _1:2"
43929
43930#~ msgid "_Zoom 2:1"
43931#~ msgstr "Přiblížit _2:1"
43932
43933#~ msgid "Page _Width"
43934#~ msgstr "_Šířka stránky"
43935
43936#~ msgid "_Center Page"
43937#~ msgstr "_Střed stránky"
43938
43939#~ msgid "Reset canvas rotation to zero"
43940#~ msgstr "Obnovit rotaci plátna na nulu"
43941
43942#, fuzzy
43943#~ msgid "Reset Flip"
43944#~ msgstr "Odpojit klip"
43945
43946#~ msgid "Enable snapping"
43947#~ msgstr "Zapnout přichytávání"
43948
43949#~ msgid "_Normal"
43950#~ msgstr "_Normální"
43951
43952#~ msgid "Switch to normal display mode"
43953#~ msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
43954
43955#~ msgid "No _Filters"
43956#~ msgstr "Bez _filtrů"
43957
43958#~ msgid "Switch to normal display without filters"
43959#~ msgstr "Přepnout do normálního zobrazení bez filtrů"
43960
43961#~ msgid "_Outline"
43962#~ msgstr "K_ontury"
43963
43964#~ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
43965#~ msgstr "Přepnout do režimu konturového (drátového) zobrazení"
43966
43967#~ msgid "Visible _Hairlines"
43968#~ msgstr "Viditelné _vlasové čáry"
43969
43970#~ msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
43971#~ msgstr ""
43972#~ "Ujistěte se, že vlasové čáry jsou vždy nakresleny dostatečně silné, aby byly "
43973#~ "vidět"
43974
43975#~ msgid "_Toggle"
43976#~ msgstr "Přepnou_t"
43977
43978#~ msgid "Toggle between normal and outline display modes"
43979#~ msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
43980
43981#~ msgid "Switch to normal color display mode"
43982#~ msgstr "Přepnout do režimu normálního barevného zobrazení"
43983
43984#~ msgid "_Grayscale"
43985#~ msgstr "_Odstíny šedi"
43986
43987#~ msgid "Switch to grayscale display mode"
43988#~ msgstr "Přepne do šedého zobrazovacího režimu"
43989
43990#~ msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
43991#~ msgstr "Přepíná mezi normálním a šedým barevným zobrazovacím režimem"
43992
43993#~ msgid "_Split View Mode"
43994#~ msgstr "Režim rozděleného _zobrazení"
43995
43996#~ msgid "Split canvas in 2 to show outline"
43997#~ msgstr "Rozdělí plátno na 2 a zobrazí obrys"
43998
43999#~ msgid "_XRay Mode"
44000#~ msgstr "Režim _rentgenu"
44001
44002#~ msgid "XRay around cursor"
44003#~ msgstr "Rentgen kolem kurzoru"
44004
44005#~ msgid "Color-Managed View"
44006#~ msgstr "Zobrazení pod správou barev"
44007
44008#~ msgid "Ico_n Preview..."
44009#~ msgstr "Iko_nový náhled…"
44010
44011#~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
44012#~ msgstr "Otevře okno s náhledem objektů v různých ikonových rozlišeních"
44013
44014#~ msgid "P_references..."
44015#~ msgstr "_Předvolby…"
44016
44017#~ msgid "Document _Metadata..."
44018#~ msgstr "_Metadata dokumentu…"
44019
44020#~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
44021#~ msgstr "Upravit metadata dokumentu (budou uložena s dokumentem)"
44022
44023#~ msgid "_Spray options..."
44024#~ msgstr "Předvolby _spreje…"
44025
44026#~ msgid "Some options for the spray"
44027#~ msgstr "Několik předvoleb spreje"
44028
44029#~ msgid "_Extensions..."
44030#~ msgstr "_Rozšíření…"
44031
44032#~ msgid "Query information about extensions"
44033#~ msgstr "Získá informace o rozšířeních"
44034
44035#~ msgid "View Tags"
44036#~ msgstr "Zobrazit značky"
44037
44038#~ msgid "Print Colors..."
44039#~ msgstr "Tisk barev…"
44040
44041#, fuzzy
44042#~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
44043#~ msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
44044
44045#, fuzzy
44046#~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
44047#~ msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
44048
44049#, fuzzy
44050#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
44051#~ msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
44052
44053#, fuzzy
44054#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
44055#~ msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
44056
44057#~ msgid "Z:"
44058#~ msgstr "L:"
44059
44060#~ msgid "Add stop"
44061#~ msgstr "Přidat zarážku"
44062
44063#~ msgid "Add another control stop to gradient"
44064#~ msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu"
44065
44066#~ msgid "Delete current control stop from gradient"
44067#~ msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu"
44068
44069#~ msgid "Stop Color"
44070#~ msgstr "Barva zařážky"
44071
44072#~ msgid "Gradient editor"
44073#~ msgstr "Editor barevných přechodů"
44074
44075#~ msgid "Change gradient stop color"
44076#~ msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
44077
44078#~ msgid "Unnamed"
44079#~ msgstr "Nepojmenovaný"
44080
44081#~ msgid "Set marker color"
44082#~ msgstr "Nastavit barvu značky"
44083
44084#~ msgid ""
44085#~ "\n"
44086#~ "  This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
44087#~ "paths. Several options are available for different use cases:\n"
44088#~ " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
44089#~ "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
44090#~ " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
44091#~ "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
44092#~ "potrace).\n"
44093#~ " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, "
44094#~ "and separates them with a path (using potrace).\n"
44095#~ " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
44096#~ " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n"
44097#~ " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
44098#~ "depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates several "
44099#~ "paths for those. It can also use autotrace.\n"
44100#~ " * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
44101#~ "pixel art images.\n"
44102#~ "\n"
44103#~ " * NOTE:\n"
44104#~ "  1) Save your work before tracing\n"
44105#~ "  2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
44106#~ "It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
44107#~ "  3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
44108#~ "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
44109#~ "  4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
44110#~ "always best.\n"
44111#~ msgstr ""
44112#~ "\n"
44113#~ "  Tento dialog umožňuje automaticky převést rastrovou grafiku na vektorové "
44114#~ "cesty. Pro různé případy použití je k dispozici několik možností:\n"
44115#~ " * \"Oříznutí jasu\" detekuje oblasti, které jsou tmavší než prahová hodnota, "
44116#~ "a vytvoří cestu, která je uzavře (pomocí potrace).\n"
44117#~ " * \"Detekce hran\" detekuje změny větší než daná prahová hodnota v jasu "
44118#~ "barevných záplat a vytváří cesty k jejich oddělení (pomocí potrace).\n"
44119#~ " * \"Kvantizace barev\" rozdělí obrázek na daný počet barev a oddělí je cestou "
44120#~ "(pomocí potrace).\n"
44121#~ " * \"Autotrace\" používá algoritmus autotrace s danou možností.\n"
44122#~ " * \"Sledování středů\" se pokouší vektorizovat kresbu čar (s autotrace).\n"
44123#~ " * \"Vícenásobné skenování\" odděluje obrázek do několika skenů, v závislosti "
44124#~ "na jasu, separaci barev nebo úrovních šedé, a vytváří pro ně několik cest. "
44125#~ "Může také použít autotrace.\n"
44126#~ " * Karta \"Pixel art\" umožňuje použít depixelizační algoritmus pro "
44127#~ "vektorizaci pixelartových obrázků.\n"
44128#~ "\n"
44129#~ " * POZNÁMKA:\n"
44130#~ "  1) Před trasováním si uložte svou práci\n"
44131#~ "  2) Sledujte počet pixelů: \"Vektorizovat Pixel art\" vytváří jednu cestu na "
44132#~ "pixel. Nedoporučuje se pro obrázky, které nejsou pixel art.\n"
44133#~ "  3) Autotrace je pomalejší než potrace, nedoporučuje se pro velké obrázky. "
44134#~ "Doporučuje se předzpracování obrázků pro zvýšení kontrastu.\n"
44135#~ "  4) Pokud je vaším cílem získat několik uzlů a dobrou přesnost, ruční "
44136#~ "trasování je vždy nejlepší.\n"
44137
44138#~ msgid "_About"
44139#~ msgstr "O _aplikaci Inkscape"
44140
44141#~ msgid "Layer '{}' not found."
44142#~ msgstr "Vrstva '{}' nebyla nalezena."
44143
44144#~ msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes."
44145#~ msgstr "Vybraná cesta je příliš krátká. Musí to být čtyři nebo více uzlů."
44146
44147#, fuzzy
44148#~ msgid ""
44149#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
44150#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
44151#~ "ignore this command (Default: 0)"
44152#~ msgstr ""
44153#~ "Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za "
44154#~ "sekundu (v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. "
44155#~ "Většina plotrů tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)"
44156
44157#~ msgid ""
44158#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
44159#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
44160#~ "ignore this command. (Default: 0)"
44161#~ msgstr ""
44162#~ "Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za "
44163#~ "sekundu (v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. "
44164#~ "Většina plotrů tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)"
44165
44166#~ msgid "PDF version"
44167#~ msgstr "Verze PDF"
44168
44169#~ msgid "PDF title (mandatory for PDF/X-3)"
44170#~ msgstr "Název PDF (povinný pro PDF/X-3)"
44171
44172#~ msgid "bleed added to each side of the document (mm)"
44173#~ msgstr "spadávka přidaná na každou stranu dokumentu (mm)"
44174
44175#~ msgid "show bleed marks"
44176#~ msgstr "zobrazit značky spadávky"
44177
44178#~ msgid "Rendering intent"
44179#~ msgstr "Záměr vykreslování"
44180
44181#~ msgid "Exports the document to PDF using scribus"
44182#~ msgstr "Exportovat dokument do PDF pomocí aplikace Scribus"
44183
44184#
44185# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
44186#~ msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
44187#~ msgstr "Tento efekt přidává interakci v prohlížeči, jako je webový prohlížeč."
44188
44189#, fuzzy
44190#~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
44191#~ msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
44192
44193#~ msgid ""
44194#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
44195#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
44196#~ "Graphics (SVG) file format."
44197#~ msgstr ""
44198#~ "Open Source vektorový grafický editor s funkcemi podobnými Illustratoru, "
44199#~ "CorelDrawu nebo Xara X s použitím formátu souboru SVG (Scalable Vector "
44200#~ "Graphics) W3C."
44201
44202#~ msgid "_Color Display Mode"
44203#~ msgstr "Režim _barevného zobrazení"
44204
44205#~ msgid "_Canvas Orientation"
44206#~ msgstr "_Orientace strany"
44207
44208#~ msgctxt "Brief copyright notice at the footer of the About screen"
44209#~ msgid "© 2019 Inkscape Developers"
44210#~ msgstr "© 2019 Vývojáři Inkscape"
44211
44212#~ msgid "A4 (Portrait)"
44213#~ msgstr "A4 (na výšku)"
44214
44215#~ msgid "A0 (Portrait)"
44216#~ msgstr "A0 (na výšku)"
44217
44218#~ msgid "A1 (Portrait)"
44219#~ msgstr "A1 (na výšku)"
44220
44221#~ msgid "A2 (Portrait)"
44222#~ msgstr "A2 (na výšku)"
44223
44224#~ msgid "A3 (Portrait)"
44225#~ msgstr "A3 (na výšku)"
44226
44227#~ msgid "A5 (Portrait)"
44228#~ msgstr "A5 (na výšku)"
44229
44230#~ msgid "Print Inkscape version and exit."
44231#~ msgstr "Vypsat verzi Inkscape a ukončit."
44232
44233#~ msgid "Print system data directory and exit."
44234#~ msgstr "Vypsat systémových adresář a ukončit."
44235
44236#~ msgid "Print user data directory and exit."
44237#~ msgstr "Vypsat uživatelský adresář a ukončit."
44238
44239#~ msgid "Print a list of actions and exit."
44240#~ msgstr "Vypsat seznam akcí a ukončit."
44241
44242#~ msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)."
44243#~ msgstr "Odstrait nepoužívané definice (přechody atd.)."
44244
44245#~ msgid "Immediately quit Inkscape."
44246#~ msgstr "Ihned ukončit Inkscape."
44247
44248#~ msgid "Import page number."
44249#~ msgstr "Importovat číslo stránky."
44250
44251#~ msgid "Toggle snapping"
44252#~ msgstr "Přepnout přichytávání"
44253
44254#~ msgid "Open file."
44255#~ msgstr "Otevřít soubor."
44256
44257#~ msgid "Open new document using template."
44258#~ msgstr "Otevřít nový dokument pomocí šablony."
44259
44260#~ msgid "Close active document."
44261#~ msgstr "Zavřít aktivní dokument."
44262
44263#~ msgid "Unlink clones and symbols."
44264#~ msgstr "Odpojit klony a symboly."
44265
44266#~ msgid "Convert shapes to paths."
44267#~ msgstr "Převést tvary na cesty."
44268
44269#~ msgid "Convert strokes to paths."
44270#~ msgstr "Převést tahy na cesty."
44271
44272#~ msgid "Simplify paths, reducing node counts."
44273#~ msgstr "Zjednodušit cesty, snížit počet uzlů."
44274
44275#, fuzzy
44276#~ msgid "Export file name."
44277#~ msgstr "Exportovat název souboru."
44278
44279#, fuzzy
44280#~ msgid "Export area."
44281#~ msgstr "Oblast exportu."
44282
44283#~ msgid "Print a list of objects in current selection."
44284#~ msgstr "Vypsat seznam objektů v aktuálním výběru."
44285
44286#~ msgid "Close the active window."
44287#~ msgstr "Zavřít aktivní okno."
44288
44289#~ msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients."
44290#~ msgstr "Vložit javascriptový kód pro síťkové přechody."
44291
44292#~ msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches."
44293#~ msgstr "Vložte javascriptový kód pro SVG2 šrafování."
44294
44295#, fuzzy
44296#~ msgid "text"
44297#~ msgstr "Kontextové"
44298
44299#~ msgid "Width(px)"
44300#~ msgstr "Šířka (px)"
44301
44302#~ msgid "Fuse coincident points"
44303#~ msgstr "Sloučit shodné body"
44304
44305#~ msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
44306#~ msgstr "<b>Extra zdrsnění</b> Přidává další vrstvu drsnosti"
44307
44308#~ msgid "© 2019 Inkscape Developers"
44309#~ msgstr "© 2019 Inkscape vývojáři"
44310
44311#~ msgid "JessyInk script version {0} installed."
44312#~ msgstr "JessyInk skript verze {0} nainstalována."
44313
44314#~ msgid "{0}Layer name: {1}"
44315#~ msgstr "{0}Název vrstvy: {1}"
44316
44317#~ msgid "{0}Transition out: {1}"
44318#~ msgstr "{0}Přechod z: {1}"
44319
44320#~ msgid "{0}\tObject \"{1}\""
44321#~ msgstr "{0}\tObjekt \"{1}\""
44322
44323#~ msgid "Layer not found.\n"
44324#~ msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n"
44325
44326#~ msgid "More than one layer with this name found.\n"
44327#~ msgstr "Bylo nalezena více než jedna vrstva s tímto názvem.\n"
44328
44329#~ msgid "Please enter a layer name.\n"
44330#~ msgstr "Prosím zadejte název vrstvy.\n"
44331
44332#~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
44333#~ msgstr "Byl vybrán více než jeden objekt. Vyberte pouze jeden objekt.\n"
44334
44335#
44336# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
44337# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
44338#~ msgid "Switch DPI"
44339#~ msgstr "Přepnout DPI"
44340
44341#~ msgid "Convert objects to paths"
44342#~ msgstr "Převést objekty na cesty"
44343
44344#~ msgid "Print system extension directory"
44345#~ msgstr "Vypsat systémový adresář rozšíření"
44346
44347#
44348# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
44349#~ msgid "Console interface only (no visible GUI)"
44350#~ msgstr "Pouze rozhraní konzoly (žádné viditelné GUI)"
44351
44352#~ msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
44353#~ msgstr "Automatické ukládání selhalo! Nelze otevřít adresář %1."
44354
44355#~ msgid "Autosaving documents..."
44356#~ msgstr "Automatické ukládání dokumentů…"
44357
44358#~ msgid "Autosave complete."
44359#~ msgstr "Automatické ukládání."
44360
44361#
44362# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
44363#~ msgid "360° Copies"
44364#~ msgstr "360° kopie"
44365
44366#~ msgid "Dialog Transparency"
44367#~ msgstr "Průhlednost dialogového okna"
44368
44369#~ msgid "_Opacity when focused:"
44370#~ msgstr "_Průhlednost při aktivaci okna"
44371
44372#~ msgid "Opacity when _unfocused:"
44373#~ msgstr "Průhlednost při _deaktivaci okna"
44374
44375#~ msgid "_Time of opacity change animation:"
44376#~ msgstr "Čas změny průhlednosti animace"
44377
44378#~ msgid "Please select an object."
44379#~ msgstr "Prosím, vyberte objekt."
44380
44381#~ msgid "Need at least 2 paths selected"
44382#~ msgstr "Je třeba vybrat alespoň 2 cesty"
44383
44384#, fuzzy
44385#~ msgid "No face data found in specified file."
44386#~ msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s"
44387
44388#, fuzzy
44389#~ msgid "No edge data found in specified file."
44390#~ msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s"
44391
44392#~ msgid "Internal Error. No view type selected\n"
44393#~ msgstr "Interní chyba. Nebyl vybrán žádný typ zobrazení\n"
44394
44395#, fuzzy
44396#~ msgid "There is no selection to restack."
44397#~ msgstr "Přesune výběr úplně nahoru"
44398
44399#~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
44400#~ msgstr "Nahradit barvu (RRGGBB hex):"
44401
44402#~ msgid "By color (RRGGBB hex):"
44403#~ msgstr "Podle barvy (RRGGBB hex):"
44404
44405#~ msgid "Show page info"
44406#~ msgstr "Zobrazit informace o stránce"
44407
44408#~ msgid "Report this triangle's properties"
44409#~ msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku"
44410
44411#~ msgid "Paper Thickness:"
44412#~ msgstr "Tloušťka papíru:"
44413
44414#~ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
44415#~ msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:"
44416
44417#
44418#~ msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
44419#~ msgstr "Typ(y) souborů pro export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
44420
44421#~ msgid "Import Clip Art"
44422#~ msgstr "Importovat Clip Art"
44423
44424#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
44425#~ msgstr "Název _serveru Open Clip Art Library:"
44426
44427#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:"
44428#~ msgstr "_Uživatelské jméno Open Clip Art Library:"
44429
44430#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
44431#~ msgstr "Uživatelské jméno použité k přihlášení do Open Clip Art Library"
44432
44433#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:"
44434#~ msgstr "_Heslo Open Clip Art Library:"
44435
44436#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
44437#~ msgstr "Heslo použité k přihlášení do Open Clip Art Library"
44438
44439#~ msgid "Open Clip Art"
44440#~ msgstr "Open Clip Art"
44441
44442#~ msgid "Clipart found"
44443#~ msgstr "Klipart nalezen"
44444
44445#~ msgid "Downloading image..."
44446#~ msgstr "Stahování obrázku…"
44447
44448#~ msgid "Could not download image"
44449#~ msgstr "Nelze stáhnout obrázek"
44450
44451#~ msgid "Clipart downloaded successfully"
44452#~ msgstr "Klipart úspěšně stažen"
44453
44454#~ msgid "Could not download thumbnail file"
44455#~ msgstr "Nelze stáhnout soubor s miniaturami."
44456
44457#~ msgid "No description"
44458#~ msgstr "Žádný popis"
44459
44460#~ msgid "Searching clipart..."
44461#~ msgstr "Vyhledávání klipartů…"
44462
44463#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
44464#~ msgstr "Nelze se připojit k otevřené knihovně klipartů."
44465
44466#~ msgid "Could not parse search results"
44467#~ msgstr "Nelze analyzovat výsledky hledání"
44468
44469#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
44470#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný klipart s názvem <b>%1</b>."
44471
44472#~ msgid ""
44473#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
44474#~ "different keywords."
44475#~ msgstr ""
44476#~ "Přesvědčte se, zda jsou všechna klíčová slova napsána správně, nebo opakujte "
44477#~ "akci s různými klíčovými slovy."
44478
44479#~ msgid "Search"
44480#~ msgstr "Hledat"
44481
44482#~ msgid "Import Clip Art..."
44483#~ msgstr "Import _klipartu…"
44484
44485#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
44486#~ msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art"
44487
44488#~ msgid ""
44489#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and "
44490#~ "the settings are correct."
44491#~ msgstr ""
44492#~ "Nelze otevřít port. Zkontrolujte, zda je plotr spuštěn, připojen a zda jsou "
44493#~ "nastavení správná."
44494
44495#~ msgid ""
44496#~ "This extension requires two selected paths. \n"
44497#~ "The second path must be exactly four nodes long."
44498#~ msgstr ""
44499#~ "Toto rozšíření vyžaduje dvě vybrané cesty. \n"
44500#~ "Druhá cesta musí být dlouhá přesně čtyři uzly."
44501
44502#~ msgid "Latin 1"
44503#~ msgstr "Latin 1"
44504
44505#~ msgid "CP 1250"
44506#~ msgstr "CP 1250"
44507
44508#~ msgid "CP 1252"
44509#~ msgstr "CP 1252"
44510
44511#~ msgid "UTF 8"
44512#~ msgstr "UTF-8"
44513
44514#, fuzzy
44515#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
44516#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
44517
44518#~ msgid "This extension overwrites the current document"
44519#~ msgstr "Toto rozšíření přepíše aktuální dokument"
44520
44521#
44522# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6
44523#~ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
44524#~ msgstr "Načíst pouze prvních 30 glyfů (doporučeno)"
44525
44526#~ msgid "the extension is designed for Windows only."
44527#~ msgstr "toto rozšíření je vytvořeno jen pro Windows."
44528
44529#, fuzzy
44530#~ msgid "Hide Linked:"
44531#~ msgstr "Upravovač uzlů"
44532
44533#~ msgid "Remove inner:"
44534#~ msgstr "Odstranit vnitřní:"
44535
44536#~ msgid "Preferences file was deleted."
44537#~ msgstr "Soubor předvoleb byl smazán."
44538
44539#~ msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
44540#~ msgstr "Při pokusu o smazání souboru předvoleb došlo k chybě."
44541
44542#, fuzzy
44543#~ msgctxt "Path handle tip"
44544#~ msgid "<b>%s</b>: "
44545#~ msgstr "<b>L</b>"
44546
44547#, fuzzy
44548#~ msgctxt "Path node tip"
44549#~ msgid "<b>%s</b>: "
44550#~ msgstr "<b>L</b>"
44551
44552#~ msgid "Dependency:"
44553#~ msgstr "Závislost:"
44554
44555#~ msgid "  type: "
44556#~ msgstr "  typ: "
44557
44558#~ msgid "  location: "
44559#~ msgstr "  umístění: "
44560
44561#~ msgid "  string: "
44562#~ msgstr "  řetězec: "
44563
44564#~ msgid "Extension \""
44565#~ msgstr "Rozšíření \""
44566
44567#~ msgid "\" failed to load because "
44568#~ msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli "
44569
44570#, fuzzy
44571#~ msgid "Print: Inkview version."
44572#~ msgstr "Vypsat číslo verze Inkscapu"
44573
44574#, fuzzy
44575#~ msgid "Elliptic Pen"
44576#~ msgstr "Elipsa"
44577
44578#, fuzzy
44579#~ msgid "Sharp"
44580#~ msgstr "Zostření"
44581
44582#~ msgid "Choose pen type"
44583#~ msgstr "Vyberte typ pera"
44584
44585#~ msgid "Pen width:"
44586#~ msgstr "Šířka pera:"
44587
44588#~ msgid "Maximal stroke width"
44589#~ msgstr "Maximální šířka tahu"
44590
44591#~ msgid "Pen roundness:"
44592#~ msgstr "Zaoblení pera:"
44593
44594#, fuzzy
44595#~ msgid "Choose start capping type"
44596#~ msgstr "Vybrat přednastavení"
44597
44598#, fuzzy
44599#~ msgid "Choose end capping type"
44600#~ msgstr "Vybrat přednastavení"
44601
44602#, fuzzy
44603#~ msgid "Grow for:"
44604#~ msgstr "Ná_růst"
44605
44606#, fuzzy
44607#~ msgid "Fade for:"
44608#~ msgstr "Vyblednutí:"
44609
44610#, fuzzy
44611#~ msgid "Round ends"
44612#~ msgstr "Zaoblené"
44613
44614#, fuzzy
44615#~ msgid "Strokes end with a round end"
44616#~ msgstr "Lisovaný kov s odvalenými okraji"
44617
44618#, fuzzy
44619#~ msgid "Capping:"
44620#~ msgstr "Lapování"
44621
44622#, fuzzy
44623#~ msgid "Control handle 0:"
44624#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
44625
44626#, fuzzy
44627#~ msgid "Control handle 0"
44628#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
44629
44630#, fuzzy
44631#~ msgid "Control handle 1:"
44632#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44633
44634#, fuzzy
44635#~ msgid "Control handle 1"
44636#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44637
44638#, fuzzy
44639#~ msgid "Control handle 2:"
44640#~ msgstr "Ovládací prvek 2:"
44641
44642#, fuzzy
44643#~ msgid "Control handle 2"
44644#~ msgstr "Ovládací prvek 2:"
44645
44646#, fuzzy
44647#~ msgid "Control handle 3:"
44648#~ msgstr "Ovládací prvek 3:"
44649
44650#, fuzzy
44651#~ msgid "Control handle 3"
44652#~ msgstr "Ovládací prvek 3:"
44653
44654#, fuzzy
44655#~ msgid "Control handle 4:"
44656#~ msgstr "Ovládací prvek 4:"
44657
44658#, fuzzy
44659#~ msgid "Control handle 4"
44660#~ msgstr "Ovládací prvek 4:"
44661
44662#, fuzzy
44663#~ msgid "Control handle 5:"
44664#~ msgstr "Ovládací prvek 5:"
44665
44666#, fuzzy
44667#~ msgid "Control handle 5"
44668#~ msgstr "Ovládací prvek 5:"
44669
44670#, fuzzy
44671#~ msgid "Control handle 6:"
44672#~ msgstr "Ovládací prvek 6:"
44673
44674#, fuzzy
44675#~ msgid "Control handle 6"
44676#~ msgstr "Ovládací prvek 6:"
44677
44678#, fuzzy
44679#~ msgid "Control handle 7:"
44680#~ msgstr "Ovládací prvek 7:"
44681
44682#, fuzzy
44683#~ msgid "Control handle 7"
44684#~ msgstr "Ovládací prvek 7:"
44685
44686#, fuzzy
44687#~ msgid "Control handle 8:"
44688#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
44689
44690#, fuzzy
44691#~ msgid "Control handle 8"
44692#~ msgstr "Vrcholový uzel"
44693
44694#, fuzzy
44695#~ msgid "Control handle 9:"
44696#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
44697
44698#, fuzzy
44699#~ msgid "Control handle 9"
44700#~ msgstr "Vrcholový uzel"
44701
44702#, fuzzy
44703#~ msgid "Control handle 10:"
44704#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
44705
44706#, fuzzy
44707#~ msgid "Control handle 10"
44708#~ msgstr "Ovládací prvek 0:"
44709
44710#, fuzzy
44711#~ msgid "Control handle 11:"
44712#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44713
44714#, fuzzy
44715#~ msgid "Control handle 11"
44716#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44717
44718#, fuzzy
44719#~ msgid "Control handle 12:"
44720#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44721
44722#, fuzzy
44723#~ msgid "Control handle 12"
44724#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44725
44726#, fuzzy
44727#~ msgid "Control handle 13:"
44728#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44729
44730#, fuzzy
44731#~ msgid "Control handle 13"
44732#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44733
44734#, fuzzy
44735#~ msgid "Control handle 14:"
44736#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44737
44738#, fuzzy
44739#~ msgid "Control handle 14"
44740#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44741
44742#, fuzzy
44743#~ msgid "Control handle 15:"
44744#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44745
44746#, fuzzy
44747#~ msgid "Control handle 15"
44748#~ msgstr "Ovládací prvek 1:"
44749
44750#, fuzzy
44751#~ msgid "Display unit"
44752#~ msgstr "Zobrazit jednotky:"
44753
44754#, fuzzy
44755#~ msgid "Print unit after path length"
44756#~ msgstr "Šířka hala v px"
44757
44758#, fuzzy
44759#~ msgid "Iterations:"
44760#~ msgstr "Operátor:"
44761
44762#, fuzzy
44763#~ msgid "Float parameter"
44764#~ msgstr "Parametry efektu"
44765
44766#, fuzzy
44767#~ msgid "Stack step:"
44768#~ msgstr "Skládané"
44769
44770#, fuzzy
44771#~ msgid "Point param:"
44772#~ msgstr "Bodový"
44773
44774#, fuzzy
44775#~ msgid "Path param:"
44776#~ msgstr "Data cesty"
44777
44778#, fuzzy
44779#~ msgid "Label:"
44780#~ msgstr "_Jmenovka:"
44781
44782#~ msgid "Pixel"
44783#~ msgstr "Pixel"
44784
44785#~ msgid "Millimeter"
44786#~ msgstr "Milimetr"
44787
44788#~ msgid "Centimeter"
44789#~ msgstr "Centimetr"
44790
44791#~ msgid "Inch"
44792#~ msgstr "Palec"
44793
44794#~ msgid "Em square"
44795#~ msgstr "Em čtverčík"
44796
44797#~ msgid "Text units"
44798#~ msgstr "Textové jednotky"
44799
44800#, fuzzy
44801#~ msgctxt "Polar arrange tab"
44802#~ msgid "End angle"
44803#~ msgstr "Úhel kužele"
44804
44805#~ msgid "Symbol set: "
44806#~ msgstr "Sada symbolů: "
44807
44808#~ msgid "Symbol without title "
44809#~ msgstr "Symbol bez názvu "
44810
44811#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
44812#~ msgstr "Smazat uzel"
44813
44814#~ msgid "Drag XML subtree"
44815#~ msgstr "Táhnout podstrom XML"
44816
44817#~ msgid "Create new element node"
44818#~ msgstr "Vytvořit nový uzel prvku"
44819
44820#~ msgid "Create new text node"
44821#~ msgstr "Vytvořit nový textový uzel"
44822
44823#~ msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
44824#~ msgstr ""
44825#~ "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
44826
44827#~ msgid ""
44828#~ "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
44829#~ msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; <b>Ctrl</b> skoky úhlů"
44830
44831#~ msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
44832#~ msgstr ""
44833#~ "<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu"
44834
44835#~ msgid "MetadataLicence|Other"
44836#~ msgstr "MetadataLicence|Jiné"
44837
44838#~ msgid "an ID was not defined for it."
44839#~ msgstr "pro toto nebylo definováno ID."
44840
44841#~ msgid "there was no name defined for it."
44842#~ msgstr "žádné jméno nebylo definováno."
44843
44844#~ msgid ""
44845#~ "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
44846#~ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
44847#~ "this extension."
44848#~ msgstr ""
44849#~ "V současné době neexistuje žádná pomoc pro toto rozšíření. Podívejte se prosím "
44850#~ "na webovou stránku Inkscape nebo se zeptejte v případě, že máte dotazy "
44851#~ "týkající se tohoto rozšíření."
44852
44853#~ msgid "Trace Pixel Art"
44854#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art"
44855
44856#~ msgid "Text size unit type:"
44857#~ msgstr "Typ jednotky velikosti textu:"
44858
44859#, fuzzy
44860#~ msgid "Paned vertical"
44861#~ msgstr "Vzorek je svislý"
44862
44863#~ msgid "Path: "
44864#~ msgstr "Cesta: "
44865
44866#, fuzzy
44867#~ msgid "Show outer style"
44868#~ msgstr "Stínavý vnější úkos"
44869
44870#~ msgid "Line:"
44871#~ msgstr "Řádek:"
44872
44873#, fuzzy
44874#~ msgid "Unset line height"
44875#~ msgstr "Text: Změnit výšku řádku"
44876
44877#, fuzzy
44878#~ msgid "Adaptive"
44879#~ msgstr "Negativ"
44880
44881#, fuzzy
44882#~ msgid "Adjustable ☠"
44883#~ msgstr "Nastavit poloprůhlednost"
44884
44885#, fuzzy
44886#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
44887#~ msgstr "Text: Změnit režim psaní"
44888
44889#, fuzzy
44890#~ msgid "Text: Unset line height."
44891#~ msgstr "Text: Změnit výšku řádku"
44892
44893#~ msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
44894#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
44895
44896#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
44897#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
44898
44899#~ msgid "Bend an object along the curvature of another path."
44900#~ msgstr "Ohyb objektu podél zakřivení jiné cesty."
44901
44902#~ msgid "Fill the object with adjustable hatching."
44903#~ msgstr "Vyplnit objekt nastavitelným šrafováním."
44904
44905#, fuzzy
44906#~ msgid ""
44907#~ "Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
44908#~ "another object."
44909#~ msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a čarami jako vybrané objekty"
44910
44911#~ msgid "from curve"
44912#~ msgstr "z křivky"
44913
44914#, fuzzy
44915#~ msgid "Offset)"
44916#~ msgstr "Posun"
44917
44918#~ msgid "Link to path"
44919#~ msgstr "Odkaz na cestu"
44920
44921#~ msgid "Link to path on clipboard"
44922#~ msgstr "Odkaz na cestu ve schránce"
44923
44924#, fuzzy
44925#~ msgid "Show font substitution inng dialog"
44926#~ msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
44927
44928#~ msgid "Rename"
44929#~ msgstr "Přejmenovat"
44930
44931#~ msgid "Solo"
44932#~ msgstr "Sólo"
44933
44934#~ msgid "Show All"
44935#~ msgstr "Zobrazit vše"
44936
44937#~ msgid "Hide All"
44938#~ msgstr "Skrýt vše"
44939
44940#~ msgid "Lock Others"
44941#~ msgstr "Zamknout ostatní"
44942
44943#~ msgid "Lock All"
44944#~ msgstr "Zamknout vše"
44945
44946#~ msgid "Up"
44947#~ msgstr "Nahoru"
44948
44949#~ msgid "Down"
44950#~ msgstr "Dolu"
44951
44952#~ msgid "Set Clip"
44953#~ msgstr "Nastavit klip"
44954
44955#~ msgid "Unset Clip"
44956#~ msgstr "Odpojit klip"
44957
44958#~ msgid "Unset Mask"
44959#~ msgstr "Odpojit masku"
44960
44961#, fuzzy
44962#~ msgid "_Islands (weight):"
44963#~ msgstr "Výška kapitálek:"
44964
44965#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
44966#~ msgstr "Převést na _B-spline křivky"
44967
44968#~ msgid "_Smooth curves"
44969#~ msgstr "_Vyhladit _křivky"
44970
44971#~ msgid "Output"
44972#~ msgstr "Výstup"
44973
44974#~ msgid "Reset all settings to defaults"
44975#~ msgstr "Nastavit hodnoty na výchozí"
44976
44977#~ msgid "Abort a trace in progress"
44978#~ msgstr "Zrušit proces trasování"
44979
44980#~ msgid "Execute the trace"
44981#~ msgstr "Spustit trasování"
44982
44983#~ msgid "Trace pixel art"
44984#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art"
44985
44986#~ msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
44987#~ msgstr "Není ve slovníku (%s): <b>%s</b>"
44988
44989#~ msgid "Searching...."
44990#~ msgstr "Hledání...."
44991
44992#~ msgid "_Brightness cutoff"
44993#~ msgstr "_Oříznutí jasu"
44994
44995#~ msgid "Trace by a given brightness level"
44996#~ msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu"
44997
44998#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
44999#~ msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou"
45000
45001#~ msgid "Single scan: creates a path"
45002#~ msgstr "Jednotlivý sken (vytvoří cestu)"
45003
45004#~ msgid "_Edge detection"
45005#~ msgstr "Detekce _hran"
45006
45007#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
45008#~ msgstr "Vektorizovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho"
45009
45010#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
45011#~ msgstr "Mezní hodnota jasu pro sousední pixely (určuje tloušťku okraje)"
45012
45013#~ msgid "T_hreshold:"
45014#~ msgstr "Prá_h:"
45015
45016#~ msgid "Color _quantization"
45017#~ msgstr "_Kvantizace barev"
45018
45019#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
45020#~ msgstr "Vektorizovat podél hranic redukovaných barev"
45021
45022#~ msgid "The number of reduced colors"
45023#~ msgstr "Počet redukovaných barev"
45024
45025#~ msgid "_Colors:"
45026#~ msgstr "_Barvy:"
45027
45028#~ msgid "_Invert image"
45029#~ msgstr "_Invertovat barvy obrázku"
45030
45031#~ msgid "B_rightness steps"
45032#~ msgstr "Stupně _jasu"
45033
45034#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
45035#~ msgstr "Vektorizovat daný počet úrovní jasu"
45036
45037#~ msgid "Sc_ans:"
45038#~ msgstr "Počet s_kenů:"
45039
45040#~ msgid "Co_lors"
45041#~ msgstr "_Barvy"
45042
45043#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
45044#~ msgstr "Vektorizovat daný počet redukovaných barev"
45045
45046#~ msgid "_Grays"
45047#~ msgstr "_Šedé"
45048
45049#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
45050#~ msgstr "Totéž co barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedé"
45051
45052#~ msgid "S_mooth"
45053#~ msgstr "V_yhladit"
45054
45055#~ msgid "Stac_k scans"
45056#~ msgstr "Po_skládat skeny na sebe"
45057
45058#~ msgid "Remo_ve background"
45059#~ msgstr "Odstranit _pozadí"
45060
45061#~ msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
45062#~ msgstr "Vícenásobné skenování (vytvoří skupinu cest)"
45063
45064#~ msgid "_Mode"
45065#~ msgstr "_Režim"
45066
45067#~ msgid "Suppress _speckles"
45068#~ msgstr "Potlačit _nečistoty"
45069
45070#~ msgid "S_ize:"
45071#~ msgstr "Vel_ikost:"
45072
45073#~ msgid "Smooth _corners"
45074#~ msgstr "Vyhladit _rohy"
45075
45076#~ msgid "Optimize p_aths"
45077#~ msgstr "Optimalizovat _cesty"
45078
45079#~ msgid "To_lerance:"
45080#~ msgstr "To_lerance:"
45081
45082#~ msgid "O_ptions"
45083#~ msgstr "_Možnosti"
45084
45085#, fuzzy
45086#~ msgid ""
45087#~ "Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n"
45088#~ "\n"
45089#~ "http://potrace.sourceforge.net"
45090#~ msgstr ""
45091#~ "Vektorizace Inkscape\n"
45092#~ "je založena na Potrace,\n"
45093#~ "vytvořeném Petrem Selingereme\n"
45094#~ "\n"
45095#~ "http://potrace.sourceforge.net"
45096
45097#~ msgid "SIOX _foreground selection"
45098#~ msgstr "Výběr _popředí SIOX"
45099
45100#~ msgid "Live Preview"
45101#~ msgstr "Živý náhled"
45102
45103#~ msgid "_Update"
45104#~ msgstr "_Aktualizace"
45105
45106#~ msgid ""
45107#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
45108#~ "tracing"
45109#~ msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování"
45110
45111#~ msgid "Preview"
45112#~ msgstr "Náhled"
45113
45114#~ msgid "Trace Pixel Art..."
45115#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art…"
45116
45117#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
45118#~ msgstr "Vytvoří cesty podle bitmapy pomocí Kopfova-Lischinského algoritmu"
45119
45120#~ msgid "Toggle _Split View Mode"
45121#~ msgstr "Přepnout režim rozděleného _zobrazení"
45122
45123#~ msgid "Toggle _XRay Mode"
45124#~ msgstr "Přepnout režim _rentgenu"
45125
45126#, fuzzy
45127#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
45128#~ msgstr "Nelze najít soubor: %s"
45129
45130#, fuzzy
45131#~ msgid ""
45132#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
45133#~ msgstr ""
45134#~ "Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na "
45135#~ "cesty."
45136
45137#, fuzzy
45138#~ msgid ""
45139#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
45140#~ msgstr ""
45141#~ "Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na "
45142#~ "cesty."
45143
45144#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
45145#~ msgstr ""
45146#~ "pySerial není nainstalován. Prosím, postupujte podle následujících kroků:"
45147
45148#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
45149#~ msgstr "1. Stáhněte a extrahujte (rozbalte) tento soubor na lokální pevný disk:"
45150
45151#~ msgid ""
45152#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
45153#~ msgstr ""
45154#~ "2. Zkopírujte složku \"serial\" (lze nalézt uvnitř právě extrahované složky)"
45155
45156#~ msgid ""
45157#~ "   into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
45158#~ "\\Lib\\"
45159#~ msgstr ""
45160#~ "  do následující složky Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\"
45161
45162#~ msgid "3. Close and restart Inkscape."
45163#~ msgstr "3. Zavřete a restartujte aplikaci Inkscape."
45164
45165#~ msgid "Page..."
45166#~ msgstr "Strana…"
45167
45168#, fuzzy
45169#~ msgid ""
45170#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
45171#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home "
45172#~ "directory."
45173#~ msgstr ""
45174#~ "* Nepřidávejte příponu souboru, je automaticky připojena.\n"
45175#~ "* Relativní cesta (nebo název souboru bez cesty) se vztahuje k domovskému "
45176#~ "adresáři uživatele."
45177
45178#, fuzzy
45179#~ msgid "Y Divisions [x2] [&gt; 1/2 X Div]:"
45180#~ msgstr "Dělení"
45181
45182#~ msgid "Show debug information"
45183#~ msgstr "Ukázat ladicí informace"
45184
45185#~ msgid ""
45186#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually sending "
45187#~ "something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
45188#~ msgstr ""
45189#~ "Zaškrtněte pro získání vyčerpávajích informací o plotrové kresbě bez poslání "
45190#~ "dat na plotr (Výchozně nezaškrtnuto)"
45191
45192#~ msgid "The day names list must start from Sunday."
45193#~ msgstr "Seznam názvů dnů musí začínat od neděle."
45194
45195#, fuzzy
45196#~ msgid "#000000"
45197#~ msgstr "Černá (#000000)"
45198
45199#, fuzzy
45200#~ msgid "#808080"
45201#~ msgstr "Šedá (#808080)"
45202
45203#, fuzzy
45204#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------"
45205#~ msgstr "-------------------------------------------------"
45206
45207#, fuzzy
45208#~ msgid ".ai.svg"
45209#~ msgstr "about.svg"
45210
45211#, fuzzy
45212#~ msgid ".svg"
45213#~ msgstr "about.svg"
45214
45215#, fuzzy
45216#~ msgid "1cm"
45217#~ msgstr "cm"
45218
45219#, fuzzy
45220#~ msgid "250"
45221#~ msgstr "CP 1250"
45222
45223#, fuzzy
45224#~ msgid "6cm"
45225#~ msgstr "cm"
45226
45227#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
45228#~ msgstr "<b>Klikněte</b> pro úpravu CSS vlastnosti."
45229
45230#~ msgid "About..."
45231#~ msgstr "O programu…"
45232
45233#~ msgid "Add a new style property"
45234#~ msgstr "Přidat novou vlastnost stylu"
45235
45236#~ msgid "Apply color"
45237#~ msgstr "Použít barvu"
45238
45239#, fuzzy
45240#~ msgid "Arial"
45241#~ msgstr "Sériový port:"
45242
45243#~ msgid "Astrology"
45244#~ msgstr "Astrologie"
45245
45246#, fuzzy
45247#~ msgid "Code39"
45248#~ msgstr "Kód QR"
45249
45250#, fuzzy
45251#~ msgid "Code39 Extended"
45252#~ msgstr "Rozšířená cyrilice"
45253
45254#, fuzzy
45255#~ msgid "Code93"
45256#~ msgstr "Kód QR"
45257
45258#~ msgid "Css Dialog..."
45259#~ msgstr "CSS dialog…"
45260
45261#, fuzzy
45262#~ msgid "D"
45263#~ msgstr "ID"
45264
45265#, fuzzy
45266#~ msgid "EAN13 +Extensions"
45267#~ msgstr "Rozšíření"
45268
45269#, fuzzy
45270#~ msgid "EAN2 Extension"
45271#~ msgstr "Rozšíření"
45272
45273#, fuzzy
45274#~ msgid "EAN5 Extension"
45275#~ msgstr "Rozšíření"
45276
45277#~ msgid "GUI: Console only."
45278#~ msgstr "GUI: pouze konzole."
45279
45280#~ msgid "GUI: With graphical interface."
45281#~ msgstr "GUI: s grafickým rozhraním."
45282
45283#, fuzzy
45284#~ msgid "Gothic German"
45285#~ msgstr "Gótština"
45286
45287#, fuzzy
45288#~ msgid "Gothic Italian"
45289#~ msgstr "Gótština"
45290
45291#, fuzzy
45292#~ msgid "Greek 1-stroke"
45293#~ msgstr "Odebrat obrys"
45294
45295#, fuzzy
45296#~ msgid "Greek medium"
45297#~ msgstr "střední"
45298
45299#, fuzzy
45300#~ msgid "Hershey Text for Inkscape"
45301#~ msgstr "Vykreslit text"
45302
45303#~ msgid "Japanese"
45304#~ msgstr "Japonština"
45305
45306#~ msgid "Kerning"
45307#~ msgstr "Vyrovnání"
45308
45309#~ msgid "Letter rotation"
45310#~ msgstr "Natočení znaků"
45311
45312#~ msgid "Letter spacing"
45313#~ msgstr "Prokládání znaků"
45314
45315#, fuzzy
45316#~ msgid "Line Height"
45317#~ msgstr "Výška"
45318
45319#~ msgid "Lower"
45320#~ msgstr "Dolní"
45321
45322#, fuzzy
45323#~ msgid "Lower limit of ruler"
45324#~ msgstr "Přesunout níže do předchozí vrstvy"
45325
45326#~ msgid "Max Size"
45327#~ msgstr "Max. velikost"
45328
45329#~ msgid "Meteorology"
45330#~ msgstr "Meteorologie"
45331
45332#~ msgid "Music"
45333#~ msgstr "Hudba"
45334
45335#, fuzzy
45336#~ msgid "Odd"
45337#~ msgstr "Přidat"
45338
45339#~ msgid "PDF-Level"
45340#~ msgstr "PDF-Level"
45341
45342#, fuzzy
45343#~ msgid "Position of mark on the ruler"
45344#~ msgstr "Umístění motivů ikon"
45345
45346#, fuzzy
45347#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
45348#~ msgstr "Povel volaný při otevření Inkcapu."
45349
45350#, fuzzy
45351#~ msgid ""
45352#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
45353#~ "commit changes."
45354#~ msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
45355
45356#, fuzzy
45357#~ msgid "RIGHT"
45358#~ msgstr "VÝŠKA"
45359
45360#~ msgid "Render Text"
45361#~ msgstr "Vykreslit text"
45362
45363#, fuzzy
45364#~ msgid "S_electors"
45365#~ msgstr "Výběr"
45366
45367#, fuzzy
45368#~ msgid "Sans bold"
45369#~ msgstr "Tučné"
45370
45371#~ msgid "Symbolic"
45372#~ msgstr "Symbolický"
45373
45374#~ msgid "The orientation of the ruler"
45375#~ msgstr "Orientace pravítka"
45376
45377#~ msgid "Toggle Subscript"
45378#~ msgstr "Přepnout dolní index"
45379
45380#~ msgid "Toggle Superscript"
45381#~ msgstr "Přepnout horní index"
45382
45383#~ msgid "Typeset that text"
45384#~ msgstr "Vysázet tento text"
45385
45386#, fuzzy
45387#~ msgid "Unit of the ruler"
45388#~ msgstr "Párovat nalevo"
45389
45390#~ msgid "Upper"
45391#~ msgstr "Horní"
45392
45393#~ msgid "Vertical Shift"
45394#~ msgstr "Vertikální posun"
45395
45396#~ msgid "Vertical shift (px)"
45397#~ msgstr "Vertikální posunutí (px)"
45398
45399#~ msgid "Word spacing"
45400#~ msgstr "Mezislovní mezery"
45401
45402#, fuzzy
45403#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
45404#~ msgstr "SOUBOR"
45405
45406#, fuzzy
45407#~ msgid "Z"
45408#~ msgstr "L:"
45409
45410#~ msgid "_Attributes"
45411#~ msgstr "_Atributy"
45412
45413#~ msgid "_Nodes"
45414#~ msgstr "_Uzly"
45415
45416#~ msgid "_Styles"
45417#~ msgstr "_Styly"
45418
45419#, fuzzy
45420#~ msgid "addnodes.py"
45421#~ msgstr "Přidat uzly"
45422
45423#, fuzzy
45424#~ msgid "application/x-zip"
45425#~ msgstr "Hlavní okno aplikace"
45426
45427#, fuzzy
45428#~ msgid "arabic"
45429#~ msgstr "Arabština"
45430
45431#, fuzzy
45432#~ msgid "arial"
45433#~ msgstr "_Varianty"
45434
45435#, fuzzy
45436#~ msgid "c"
45437#~ msgstr "pc"
45438
45439#, fuzzy
45440#~ msgid "chinese"
45441#~ msgstr "Přímky"
45442
45443#, fuzzy
45444#~ msgid "class1"
45445#~ msgstr "Klasický"
45446
45447#, fuzzy
45448#~ msgid "color_blackandwhite.py"
45449#~ msgstr "Pouze černá a bílá:"
45450
45451#, fuzzy
45452#~ msgid "color_darker.py"
45453#~ msgstr "Barevné značky"
45454
45455#, fuzzy
45456#~ msgid "color_desaturate.py"
45457#~ msgstr "Desaturovat"
45458
45459#, fuzzy
45460#~ msgid "color_grayscale.py"
45461#~ msgstr "Šedá stupnice"
45462
45463#, fuzzy
45464#~ msgid "color_lesssaturation.py"
45465#~ msgstr "Přesycení"
45466
45467#, fuzzy
45468#~ msgid "color_moresaturation.py"
45469#~ msgstr "Přesycení"
45470
45471#, fuzzy
45472#~ msgid "color_randomize.py"
45473#~ msgstr "Náhodnost"
45474
45475#, fuzzy
45476#~ msgid "color_replace.py"
45477#~ msgstr "Barva k nahrazení"
45478
45479#, fuzzy
45480#~ msgid "coloreffect.py"
45481#~ msgstr "Žádný efekt"
45482
45483#, fuzzy
45484#~ msgid "convert2dashes.py"
45485#~ msgstr "Převést na pomlčky"
45486
45487#, fuzzy
45488#~ msgid "custom"
45489#~ msgstr "Vlastní"
45490
45491#, fuzzy
45492#~ msgid "cyrillic"
45493#~ msgstr "Cyrilice"
45494
45495#, fuzzy
45496#~ msgid "cyrillic-asian"
45497#~ msgstr "Cyrilice"
45498
45499#, fuzzy
45500#~ msgid "dimension.py"
45501#~ msgstr "Rozměry"
45502
45503#, fuzzy
45504#~ msgid "draw_from_triangle.py"
45505#~ msgstr "Data ze souboru"
45506
45507#, fuzzy
45508#~ msgid "dxf_outlines.py"
45509#~ msgstr "K_ontury"
45510
45511#, fuzzy
45512#~ msgid "e"
45513#~ msgstr "cs"
45514
45515#, fuzzy
45516#~ msgid "embedimage.py"
45517#~ msgstr "Vložit obrázky"
45518
45519#, fuzzy
45520#~ msgid "extractimage.py"
45521#~ msgstr "Extrahovat obrázek"
45522
45523#, fuzzy
45524#~ msgid "extrude.py"
45525#~ msgstr "Vytlačit"
45526
45527#, fuzzy
45528#~ msgid "fill stroke stroke-width"
45529#~ msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
45530
45531#, fuzzy
45532#~ msgid "flatten.py"
45533#~ msgstr "Zploštit Beziérovy křivky"
45534
45535#, fuzzy
45536#~ msgid "foldablebox.py"
45537#~ msgstr "Skládací krabice"
45538
45539#, fuzzy
45540#~ msgid "fractalize.py"
45541#~ msgstr "Fraktalizovat"
45542
45543#, fuzzy
45544#~ msgid "greek"
45545#~ msgstr "Řečtina"
45546
45547#, fuzzy
45548#~ msgid "guides_creator.py"
45549#~ msgstr "Barva vo_dítka:"
45550
45551#, fuzzy
45552#~ msgid "handles.py"
45553#~ msgstr "Rukojeť"
45554
45555#, fuzzy
45556#~ msgid "hebrew"
45557#~ msgstr "Hebrejština"
45558
45559#, fuzzy
45560#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
45561#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
45562
45563#, fuzzy
45564#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/"
45565#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
45566
45567#, fuzzy
45568#~ msgid "i"
45569#~ msgstr "Y"
45570
45571#, fuzzy
45572#~ msgid "il.datamatrix"
45573#~ msgstr "Datová matice"
45574
45575#, fuzzy
45576#~ msgid "il.fromtriangle"
45577#~ msgstr "Trojúhelník"
45578
45579#, fuzzy
45580#~ msgid "image/sif"
45581#~ msgstr "Obrázky"
45582
45583#, fuzzy
45584#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
45585#~ msgstr "Postscript"
45586
45587#, fuzzy
45588#~ msgid "image_attributes.py"
45589#~ msgstr "Nastavit atribut"
45590
45591#, fuzzy
45592#~ msgid "images"
45593#~ msgstr "Obrázky"
45594
45595#, fuzzy
45596#~ msgid "inherit"
45597#~ msgstr "zděděno"
45598
45599#, fuzzy
45600#~ msgid "jessyInk_install.py"
45601#~ msgstr "JessyInk skrypt nainstalován."
45602
45603#, fuzzy
45604#~ msgid "jessyInk_uninstall.py"
45605#~ msgstr "JessyInk skrypt nainstalován."
45606
45607#, fuzzy
45608#~ msgid "jessyink.install"
45609#~ msgstr "JessyInk skrypt nainstalován."
45610
45611#, fuzzy
45612#~ msgid "jessyink.transitions"
45613#~ msgstr "Přechody"
45614
45615#, fuzzy
45616#~ msgid "jitternodes.py"
45617#~ msgstr "Rozházet uzly"
45618
45619#, fuzzy
45620#~ msgid "km"
45621#~ msgstr "m"
45622
45623#, fuzzy
45624#~ msgid "latin1"
45625#~ msgstr "Latin 1"
45626
45627#, fuzzy
45628#~ msgid "latin2"
45629#~ msgstr "Latin"
45630
45631#, fuzzy
45632#~ msgid "latin3"
45633#~ msgstr "Latin"
45634
45635#, fuzzy
45636#~ msgid "latin4"
45637#~ msgstr "Latin"
45638
45639#, fuzzy
45640#~ msgid "latin5"
45641#~ msgstr "Latin"
45642
45643#, fuzzy
45644#~ msgid "latin6"
45645#~ msgstr "Latin"
45646
45647#, fuzzy
45648#~ msgid "latin8"
45649#~ msgstr "Latin"
45650
45651#, fuzzy
45652#~ msgid "lorem_ipsum.py"
45653#~ msgstr "Lorem ipsum"
45654
45655#, fuzzy
45656#~ msgid "macgreek"
45657#~ msgstr "Řečtina"
45658
45659#, fuzzy
45660#~ msgid "math.triangle"
45661#~ msgstr "Trojúhelník"
45662
45663#, fuzzy
45664#~ msgid "measure.py"
45665#~ msgstr "Měřítko"
45666
45667#, fuzzy
45668#~ msgid "motion.py"
45669#~ msgstr "Pohyb"
45670
45671#, fuzzy
45672#~ msgid "n"
45673#~ msgstr "Ikona"
45674
45675#, fuzzy
45676#~ msgid "nicechart.py"
45677#~ msgstr "Koláčový graf"
45678
45679#, fuzzy
45680#~ msgid "o"
45681#~ msgstr "Ne"
45682
45683#, fuzzy
45684#~ msgid "optimizeQuality"
45685#~ msgstr "Kvalita:"
45686
45687#, fuzzy
45688#~ msgid "optimizeSpeed"
45689#~ msgstr "Optimalizováno"
45690
45691#, fuzzy
45692#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
45693#~ msgstr "Příručka Inkscapu"
45694
45695#, fuzzy
45696#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
45697#~ msgstr "Inkscape shortcuts (*.xml)"
45698
45699#, fuzzy
45700#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
45701#~ msgstr "Webová stránka Inkscape"
45702
45703#, fuzzy
45704#~ msgid "output.ngc"
45705#~ msgstr "Výstup"
45706
45707#, fuzzy
45708#~ msgid "p"
45709#~ msgstr "Nahoru"
45710
45711#, fuzzy
45712#~ msgid "param_curves.py"
45713#~ msgstr "Parametry"
45714
45715#, fuzzy
45716#~ msgid "pathalongpath.py"
45717#~ msgstr "Uzavírám křivku."
45718
45719#, fuzzy
45720#~ msgid "pathscatter.py"
45721#~ msgstr "soustružnická řezačka"
45722
45723#, fuzzy
45724#~ msgid "perspective.py"
45725#~ msgstr "Perspektiva"
45726
45727#, fuzzy
45728#~ msgid "pixelsnap.py"
45729#~ msgstr "pixelů při"
45730
45731#, fuzzy
45732#~ msgid "polyhedron_3d.py"
45733#~ msgstr "3D Mnohostěn"
45734
45735#, fuzzy
45736#~ msgid "printing_marks.py"
45737#~ msgstr "Tiskové značky"
45738
45739#, fuzzy
45740#~ msgid "rect"
45741#~ msgstr "Přímý"
45742
45743#, fuzzy
45744#~ msgid "replace_font.py"
45745#~ msgstr "Nahradit font"
45746
45747#, fuzzy
45748#~ msgid "restack.py"
45749#~ msgstr "zarovnat nahoru"
45750
45751#, fuzzy
45752#~ msgid "rubberstretch.py"
45753#~ msgstr "Gumové roztažení"
45754
45755#, fuzzy
45756#~ msgid "seamless_pattern.py"
45757#~ msgstr "Braillovo písmo"
45758
45759#, fuzzy
45760#~ msgid "setup_typography_canvas.py"
45761#~ msgstr "Typografické plátno"
45762
45763#, fuzzy
45764#~ msgid "spirograph.py"
45765#~ msgstr "Typografie"
45766
45767#, fuzzy
45768#~ msgid "straightseg.py"
45769#~ msgstr "čára mřížky"
45770
45771#, fuzzy
45772#~ msgid "svgcalendar.py"
45773#~ msgstr "Kalendář"
45774
45775#, fuzzy
45776#~ msgid "synfig_output.py"
45777#~ msgstr "Synfig výstup"
45778
45779#, fuzzy
45780#~ msgid "t"
45781#~ msgstr "pt"
45782
45783#, fuzzy
45784#~ msgid "text/plain"
45785#~ msgstr "textová základna"
45786
45787#, fuzzy
45788#~ msgid "text_lowercase.py"
45789#~ msgstr "malá písmena"
45790
45791#, fuzzy
45792#~ msgid "text_sentencecase.py"
45793#~ msgstr "Velikost písmen ve větě"
45794
45795#, fuzzy
45796#~ msgid "triangle.py"
45797#~ msgstr "Trojúhelník"
45798
45799#, fuzzy
45800#~ msgid "whirl.py"
45801#~ msgstr "Víření"
45802
45803#, fuzzy
45804#~ msgid "x"
45805#~ msgstr "px"
45806
45807#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
45808#~ msgstr "Inkscape - editor vektorové grafiky"
45809
45810#~ msgid ""
45811#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
45812#~ "grids."
45813#~ msgstr ""
45814#~ "Určuje, zda se má k této mřížce přichytit či nikoli. Může být zapnuto i pro "
45815#~ "neviditelnou mřížku."
45816
45817#~ msgid "JavaFX Output"
45818#~ msgstr "Výstup JavaFX"
45819
45820#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
45821#~ msgstr "JavaFX (*.fx)"
45822
45823#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
45824#~ msgstr "Soubor JavaFX Raytraceru"
45825
45826#~ msgid "Select file to export to"
45827#~ msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat"
45828
45829#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
45830#~ msgstr "Inkscape - vektorový kreslicí program"
45831
45832#~ msgid "Orientation method"
45833#~ msgstr "Typ orientace"
45834
45835#~ msgid "Font Selector"
45836#~ msgstr "Výběr písma"
45837
45838#, fuzzy
45839#~ msgid "Text top/bottom"
45840#~ msgstr "Shora dolů"
45841
45842#~ msgid "Format"
45843#~ msgstr "Formát"
45844
45845#~ msgid "Blacklist"
45846#~ msgstr "Černá listina"
45847
45848#, fuzzy
45849#~ msgid "Show measure number"
45850#~ msgstr "Zobrazit číslo týdne"
45851
45852#, fuzzy
45853#~ msgid "Rotate Annotation"
45854#~ msgstr "Natočení znaků"
45855
45856#~ msgid "Linked items:"
45857#~ msgstr "Propojené položky:"
45858
45859#, fuzzy
45860#~ msgid "Free from reflection line"
45861#~ msgstr "Vzít z výběru"
45862
45863#, fuzzy
45864#~ msgid "Symmetry move mode"
45865#~ msgstr "Souměrný uzel"
45866
45867#~ msgctxt "Profile name"
45868#~ msgid "None"
45869#~ msgstr "Žádné"
45870
45871#~ msgid "Left edge of source"
45872#~ msgstr "Levý okraj zdroje"
45873
45874#~ msgid "Top edge of source"
45875#~ msgstr "Horní okraj zdroje"
45876
45877#~ msgid "Right edge of source"
45878#~ msgstr "Pravý okraj zdroje"
45879
45880#~ msgid "Bottom edge of source"
45881#~ msgstr "Spodní okraj zdroje"
45882
45883#~ msgid "Source width"
45884#~ msgstr "Šířka zdroje"
45885
45886#~ msgid "Source height"
45887#~ msgstr "Výška zdroje"
45888
45889#~ msgid "Destination width"
45890#~ msgstr "Šířka cíle"
45891
45892#~ msgid "Destination height"
45893#~ msgstr "Výška cíle"
45894
45895#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
45896#~ msgstr "Rozlišení (v bodech na palec)"
45897
45898#~ msgctxt "Export dialog"
45899#~ msgid "Custom"
45900#~ msgstr "Vlastní"
45901
45902#~ msgid "Source"
45903#~ msgstr "Zdroj"
45904
45905#~ msgid "Cairo"
45906#~ msgstr "Káhira"
45907
45908#~ msgid "Antialias"
45909#~ msgstr "Vyhlazení"
45910
45911#~ msgid "Amharic (am)"
45912#~ msgstr "Amharština (am)"
45913
45914#~ msgid "Kerning Setup"
45915#~ msgstr "Nastavení vyrovnání párů"
45916
45917#~ msgctxt "Path handle tip"
45918#~ msgid "more: Ctrl"
45919#~ msgstr "více: Ctrl"
45920
45921#~ msgctxt "Path handle tip"
45922#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
45923#~ msgstr "<b>Úchyt automatického uzlu</b>: tažení převede na hladký uzel (%s)"
45924
45925#~ msgctxt "Path node tip"
45926#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
45927#~ msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
45928
45929#, fuzzy
45930#~ msgctxt "Path node tip"
45931#~ msgid ""
45932#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
45933#~ msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
45934
45935#~ msgctxt "Path node tip"
45936#~ msgid ""
45937#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
45938#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
45939#~ msgstr ""
45940#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí přepíná mezi úchyty měřítka a "
45941#~ "otočení (další možností s Shift, Ctrl, Alt)"
45942
45943#~ msgctxt "Path node tip"
45944#~ msgid ""
45945#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
45946#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
45947#~ msgstr ""
45948#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí vybere jen tento uzel (další "
45949#~ "možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
45950
45951#, fuzzy
45952#~ msgctxt "Path node tip"
45953#~ msgid ""
45954#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
45955#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
45956#~ msgstr ""
45957#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí vybere jen tento uzel (další "
45958#~ "možnosti s Shift, Ctrl, Alt)"
45959
45960#~ msgid "T_op margin:"
45961#~ msgstr "_Horní okraj:"
45962
45963#~ msgid "Find and _Replace Text..."
45964#~ msgstr "Na_jít a nahradit text…"
45965
45966#~ msgid "Find and replace text in document"
45967#~ msgstr "Najde a nahradí text v dokumentu"
45968
45969#~ msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
45970#~ msgstr "Nelze zpracovat tento objekt. Nejdříve jej zkuste změnit na cestu."
45971
45972#, fuzzy
45973#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
45974#~ msgstr "Délka strany 'a' ("
45975
45976#, fuzzy
45977#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
45978#~ msgstr "Délka strany 'b' ("
45979
45980#, fuzzy
45981#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
45982#~ msgstr "Délka strany 'c' ("
45983
45984#, fuzzy
45985#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
45986#~ msgstr "Úhel 'A' (radiány): "
45987
45988#, fuzzy
45989#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
45990#~ msgstr "Úhel 'B' (radiány): "
45991
45992#, fuzzy
45993#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
45994#~ msgstr "Úhel 'C' (radiány): "
45995
45996#, fuzzy
45997#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
45998#~ msgstr "Půlobvod (px): "
45999
46000#, fuzzy
46001#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
46002#~ msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n"
46003
46004#~ msgid "Image extracted to: %s"
46005#~ msgstr "Obraz extrahován do: %s"
46006
46007#~ msgid "Unable to find image data."
46008#~ msgstr "Nelze nalézt obrazová data."
46009
46010#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
46011#~ msgstr "Nevybrány žádné cesty! Zkouším zpracovat všechny dostupné."
46012
46013#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
46014#~ msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco."
46015
46016#~ msgid ""
46017#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
46018#~ msgstr "Adresář neexistuje! Uveďte prosím existující adresář na kartě Předvolby!"
46019
46020#~ msgid ""
46021#~ "Can not write to specified file!\n"
46022#~ "%s"
46023#~ msgstr ""
46024#~ "Nelze zapisovat do zadaného souboru!\n"
46025#~ "%s"
46026
46027#, fuzzy
46028#~ msgid ""
46029#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
46030#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
46031#~ msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco."
46032
46033#, fuzzy
46034#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
46035#~ msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 cestu</b> pro provedení logického sloučení"
46036
46037#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n"
46038#~ msgstr "Nelze najít příkaz Inkscape.\n"
46039
46040#~ msgid "Could not locate file: %s"
46041#~ msgstr "Nelze najít soubor: %s"
46042
46043#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
46044#~ msgstr "Neplatná hodnota bitů, jedná se o chybu!"
46045
46046#~ msgid "Please enter an input string"
46047#~ msgstr "Zadejte prosím vstupní řetězec"
46048
46049#~ msgid "Please enter an input text"
46050#~ msgstr "Zadejte prosím vstupní text"
46051
46052#~ msgid "You must select a correct system encoding."
46053#~ msgstr "Musíte vybrat správné systémové kódování."
46054
46055#~ msgid "Can't create \"%s\"."
46056#~ msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"."
46057
46058#~ msgid "Error: %s"
46059#~ msgstr "Chyba: %s"
46060
46061#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
46062#~ msgstr "Adresář \"%s\" neexistuje."
46063
46064#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
46065#~ msgstr "Máte více než jeden prvek s html id \"%s\"."
46066
46067#~ msgctxt "Custom color extension"
46068#~ msgid "Custom"
46069#~ msgstr "Vlastní"
46070
46071#~ msgid "Dia Input"
46072#~ msgstr "Dia vstup"
46073
46074#~ msgid ""
46075#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If "
46076#~ "you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape "
46077#~ "installation."
46078#~ msgstr ""
46079#~ "Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej "
46080#~ "nemáte, není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape."
46081
46082#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
46083#~ msgstr "Diagram Dia (*.dia)"
46084
46085#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
46086#~ msgstr "Diagram vytvořený programem Dia"
46087
46088#~ msgid "LaTeX"
46089#~ msgstr "LaTeX"
46090
46091#~ msgid "Check for updates"
46092#~ msgstr "Kontrola aktualizací"
46093
46094#~ msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
46095#~ msgstr "Poptat nejnovější stabilní verzi Gcodetools a zkusit aktualizovat."
46096
46097#~ msgid "Action: "
46098#~ msgstr "Akce:"
46099
46100#~ msgid "Sketch Input"
46101#~ msgstr "Vstup Sketche"
46102
46103#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
46104#~ msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
46105
46106#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
46107#~ msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch"
46108
46109#~ msgid "default.svg"
46110#~ msgstr "default.cs.svg"
46111
46112#~ msgid "Add Path Effect"
46113#~ msgstr "Přidat efekt cesty"
46114
46115#, fuzzy
46116#~ msgid "Stroke Thinning"
46117#~ msgstr "Ztenčování:"
46118
46119#, fuzzy
46120#~ msgid "Pen Angle"
46121#~ msgstr "Úhel kužele"
46122
46123#~ msgid "Fixation"
46124#~ msgstr "Fixace"
46125
46126#, fuzzy
46127#~ msgid "Cap rounding"
46128#~ msgstr "Táboření"
46129
46130#, fuzzy
46131#~ msgid "Stroke Tremor"
46132#~ msgstr "Obrysová barva"
46133
46134#, fuzzy
46135#~ msgid "Pen Wiggle"
46136#~ msgstr "Roztřesení:"
46137
46138#, fuzzy
46139#~ msgid "Pen Mass"
46140#~ msgstr "Nastavit masku"
46141
46142#, fuzzy
46143#~ msgid "Connector Curvature"
46144#~ msgstr "Nastavení konektoru"
46145
46146#, fuzzy
46147#~ msgid "Connector Spacing"
46148#~ msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
46149
46150#, fuzzy
46151#~ msgid "Connector Length"
46152#~ msgstr "Konektor"
46153
46154#~ msgid "Rows"
46155#~ msgstr "Řádky"
46156
46157#~ msgid "Columns"
46158#~ msgstr "Sloupce"
46159
46160#, fuzzy
46161#~ msgid "Toggle side:"
46162#~ msgstr "Režim „_jen kresba“"
46163
46164#, fuzzy
46165#~ msgid "Make elliptical:"
46166#~ msgstr "Kurzíva"
46167
46168#~ msgid "Pick Color"
46169#~ msgstr "Vybrat barvu"
46170
46171#~ msgid "Fit mesh"
46172#~ msgstr "Přizpůsobit mřížku"
46173
46174#, fuzzy
46175#~ msgid "Focus"
46176#~ msgstr "on focus"
46177
46178#~ msgctxt "Spray tool"
46179#~ msgid "Scatter"
46180#~ msgstr "Rozptyl"
46181
46182#~ msgid "Amount"
46183#~ msgstr "Množství"
46184
46185#~ msgid "Rotation"
46186#~ msgstr "Rotace"
46187
46188#, fuzzy
46189#~ msgctxt "Spray tool"
46190#~ msgid "Scale"
46191#~ msgstr "Škálovat"
46192
46193#~ msgid "Offset %"
46194#~ msgstr "Posun %"
46195
46196#~ msgid "tutorial-basic.svg"
46197#~ msgstr "tutorial-basic.cs.svg"
46198
46199#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
46200#~ msgstr "tutorial-shapes.cs.svg"
46201
46202#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
46203#~ msgstr "tutorial-advanced.cs.svg"
46204
46205#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
46206#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
46207
46208#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
46209#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
46210
46211#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
46212#~ msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg"
46213
46214#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
46215#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg"
46216
46217#~ msgid "tutorial-elements.svg"
46218#~ msgstr "tutorial-elements.svg"
46219
46220#~ msgid "tutorial-tips.svg"
46221#~ msgstr "tutorial-tips.svg"
46222
46223#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
46224#~ msgstr "Příkaz \"%s\" je neznámý"
46225
46226#~ msgid "Horizontal radius"
46227#~ msgstr "Horizontální poloměr"
46228
46229#~ msgid "Vertical radius"
46230#~ msgstr "Vertikální poloměr"
46231
46232#~ msgid "Angle in X direction"
46233#~ msgstr "Úhel ve směru X"
46234
46235#~ msgid "Angle in Y direction"
46236#~ msgstr "Úhel ve směru Y"
46237
46238#~ msgid "Angle in Z direction"
46239#~ msgstr "Úhel ve směru Z"
46240
46241#, fuzzy
46242#~ msgid "Eraser Cap rounding"
46243#~ msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
46244
46245#, fuzzy
46246#~ msgid "Eraser Mass"
46247#~ msgstr "Guma"
46248
46249#~ msgid "Scale %"
46250#~ msgstr "Měřítko%"
46251
46252#~ msgid "Insert"
46253#~ msgstr "Vložit"
46254
46255#, fuzzy
46256#~ msgid "Insert min X"
46257#~ msgstr "Vložit"
46258
46259#, fuzzy
46260#~ msgid "Insert max X"
46261#~ msgstr "Vložit"
46262
46263#, fuzzy
46264#~ msgid "Insert min Y"
46265#~ msgstr "Vložit"
46266
46267#, fuzzy
46268#~ msgid "Insert max Y"
46269#~ msgstr "Vložit"
46270
46271#~ msgid "Join"
46272#~ msgstr "Spojit"
46273
46274#~ msgid "X coordinate:"
46275#~ msgstr "X souřadnice:"
46276
46277#~ msgid "Y coordinate:"
46278#~ msgstr "Y souřadnice:"
46279
46280#, fuzzy
46281#~ msgid "Fill Threshold"
46282#~ msgstr "Práh"
46283
46284#~ msgid "Min pressure"
46285#~ msgstr "Minimální přítlak"
46286
46287#~ msgid "Max pressure"
46288#~ msgstr "Maximální přítlak"
46289
46290#~ msgid "Smoothing: "
46291#~ msgstr "Vyhlazení: "
46292
46293#, fuzzy
46294#~ msgid ""
46295#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
46296#~ "change defaults)"
46297#~ msgstr ""
46298#~ "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte "
46299#~ "Nastavení Inkscape > Nástroje)"
46300
46301#~ msgctxt "Select toolbar"
46302#~ msgid "Y position"
46303#~ msgstr "Pozice Y"
46304
46305#~ msgctxt "Select toolbar"
46306#~ msgid "Width"
46307#~ msgstr "Šířka"
46308
46309#~ msgctxt "Select toolbar"
46310#~ msgid "Height"
46311#~ msgstr "Výška"
46312
46313#~ msgid "Number of turns"
46314#~ msgstr "Počet otoček"
46315
46316#~ msgid "Divergence"
46317#~ msgstr "Rozdílnost"
46318
46319#~ msgid "Corners"
46320#~ msgstr "Rohy"
46321
46322#, fuzzy
46323#~ msgid "Spoke ratio"
46324#~ msgstr "Poměr paprsku:"
46325
46326#~ msgid "Randomized"
46327#~ msgstr "Náhodné"
46328
46329#~ msgid "Force"
46330#~ msgstr "Síla"
46331
46332#~ msgid "Fidelity"
46333#~ msgstr "Věrnost"
46334
46335#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
46336#~ msgstr "Nelze nalézt povel s ID „%s“, zadaný v příkazovém řádku.\n"
46337
46338#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
46339#~ msgstr "Nelze nalézt uzel s ID „%s“\n"
46340
46341#~ msgid "New element node..."
46342#~ msgstr "Nový uzel prvku…"
46343
46344#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
46345#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
46346
46347#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
46348#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
46349
46350#~ msgid "%s%s - Inkscape"
46351#~ msgstr "%s%s - Inkscape"
46352
46353#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
46354#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
46355
46356#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
46357#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
46358
46359#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
46360#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
46361
46362#~ msgid ", drag to adjust"
46363#~ msgstr ", tažením nastavíte"
46364
46365#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
46366#~ msgstr "Populární grafický formát pro kliparty"
46367
46368#~ msgid "AI 8.0 Input"
46369#~ msgstr "Vstup AI 8.0"
46370
46371#~ msgid "About Inkscape"
46372#~ msgstr "O Inkscapu"
46373
46374#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
46375#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 a nižší (*.ai)"
46376
46377#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
46378#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
46379
46380#~ msgid "Arc: Change open/closed"
46381#~ msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření"
46382
46383#~ msgid "Area ("
46384#~ msgstr "Oblast ("
46385
46386#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
46387#~ msgstr "AutoCAD DXF v. 12 (*.dxf)"
46388
46389#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
46390#~ msgstr "Vstup AutoCAD Plot"
46391
46392#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
46393#~ msgstr "Výstup AutoCAD Plot"
46394
46395#~ msgid "Bitmap link:"
46396#~ msgstr "Odkaz na bitmapu:"
46397
46398#~ msgid "Bitmaps"
46399#~ msgstr "Bitmapy"
46400
46401#~ msgid "Choose a gradient"
46402#~ msgstr "Vybrat přechod"
46403
46404#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
46405#~ msgstr "Soubory Computer Graphics Metafile (*.cgm)"
46406
46407#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
46408#~ msgstr "Vstup souborů Computer Graphics Metafile"
46409
46410#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
46411#~ msgstr "Soubory Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
46412
46413#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
46414#~ msgstr "DXF soubor vytvořený v pstoedit"
46415
46416#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
46417#~ msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
46418
46419#~ msgid "Export document to a PDF file"
46420#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PDF"
46421
46422#~ msgid "Export document to a PNG file"
46423#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
46424
46425#~ msgid "Export document to a PS file"
46426#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
46427
46428#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
46429#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Windows Metafile (WMF)"
46430
46431#~ msgid "Export document to an EPS file"
46432#~ msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
46433
46434#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
46435#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Enhanced Metafile (EMF)"
46436
46437#~ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
46438#~ msgstr ""
46439#~ "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo sodipodi)"
46440
46441#~ msgid ""
46442#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
46443#~ msgstr ""
46444#~ "Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s export-"
46445#~ "id)"
46446
46447#~ msgid ""
46448#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
46449#~ msgstr ""
46450#~ "Exportovaná oblast v uživatelských jednotkách SVG (výchozí je plátno; "
46451#~ "souřadnice 0,0 je levý spodní roh)"
46452
46453#~ msgid "FILES..."
46454#~ msgstr "SOUBORY…"
46455
46456#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
46457#~ msgstr "Souborový formát pro použití ve vektorovém grafickém editoru sK1"
46458
46459#~ msgctxt "Font variant"
46460#~ msgid "Normal"
46461#~ msgstr "Normální"
46462
46463#~ msgctxt "Font variant"
46464#~ msgid "Position"
46465#~ msgstr "Pozice"
46466
46467#~ msgctxt "Font variant"
46468#~ msgid "Small"
46469#~ msgstr "Malé"
46470
46471#~ msgid "Gl_yphs..."
46472#~ msgstr "Znak_y…"
46473
46474#~ msgid "Inkscape Options"
46475#~ msgstr "Inkscape nastavení"
46476
46477#~ msgid ""
46478#~ "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
46479#~ "will not be loaded."
46480#~ msgstr ""
46481#~ "Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou "
46482#~ "načteny."
46483
46484#~ msgid "New View Preview"
46485#~ msgstr "Nový náhledový pohled"
46486
46487#~ msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
46488#~ msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
46489
46490#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
46491#~ msgstr "ID objektu vybraného při otevření Inkscapu."
46492
46493#~ msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
46494#~ msgstr ""
46495#~ "Jen pro PS/EPS/PDF; nastaví okraj v mm okolo exportované oblasti (výchozně 0)"
46496
46497#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
46498#~ msgstr "Otevřít soubory Computer Graphics Metafile"
46499
46500#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
46501#~ msgstr "Otevře soubor uložený ve vektorovém grafickém editoru sK1"
46502
46503#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
46504#~ msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
46505
46506#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
46507#~ msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
46508
46509#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
46510#~ msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
46511
46512#~ msgid "Pick opacity"
46513#~ msgstr "Zvolit průhlednost"
46514
46515#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
46516#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
46517
46518#~ msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
46519#~ msgstr ""
46520#~ "Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
46521#~ "program')"
46522
46523#~ msgid "Python version is: "
46524#~ msgstr "Verze Pythonu:"
46525
46526#~ msgid "Save '*' as default"
46527#~ msgstr "Uložit '*' jako výchozí"
46528
46529#~ msgid "Save a file for plotters"
46530#~ msgstr "Uložit soubor pro plotry"
46531
46532#~ msgid "Scale Y"
46533#~ msgstr "Měřítko Y"
46534
46535#~ msgid "Select:"
46536#~ msgstr "Vybrat:"
46537
46538#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
46539#~ msgstr "Výška exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)"
46540
46541#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
46542#~ msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
46543
46544#~ msgid "Type text in a text node"
46545#~ msgstr "Napište text do textového uzlu"
46546
46547#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
46548#~ msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
46549
46550#~ msgid "Windows Metafile Input"
46551#~ msgstr "Vstup Windows Metafile"
46552
46553#~ msgid ""
46554#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
46555#~ "\n"
46556#~ "Available options:"
46557#~ msgstr ""
46558#~ "[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
46559#~ "\n"
46560#~ "Dostupné volby:"
46561
46562#~ msgid "_Blur:"
46563#~ msgstr "_Rozmazání:"
46564
46565#~ msgid "_License"
46566#~ msgstr "_Licence"
46567
46568#~ msgid "_New View Preview"
46569#~ msgstr "_Nový náhledový pohled"
46570
46571#~ msgid "_Splash"
46572#~ msgstr "_Splash"
46573
46574#~ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
46575#~ msgstr ""
46576#~ "pstoedit musí být nainstalovaný před spušetěním, viz. http://www.pstoedit.net/"
46577#~ "pstoedit"
46578
46579#~ msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
46580#~ msgstr "vektorové grafické soubory sK1 (*.sk1)"
46581
46582#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
46583#~ msgstr "Vstup vektorových grafických souborů sK1"
46584
46585#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
46586#~ msgstr "Výstup vektorových grafických souborů sK1"
46587
46588#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
46589#~ msgstr "promiňte, toto může být spuštěno pouze ve Windows, ukončování…"
46590
46591#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
46592#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
46593