1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: inkscape\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-03-14 20:46+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-05-05 00:14+0200\n" 7"Last-Translator: Tomáš Marný\n" 8"Language-Team: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com); Ivan Řihošek " 9"(osmdesat@seznam.cz); Tobiczech (tobiczech@gmail.com); Tomáš Marný (tomik." 10"marny@gmail.com); Návody: Lukáš Hess\n" 11"Language: cs\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 16"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 17 18#: ../share/filters/filters.svg.h:2 19msgid "Smart Jelly" 20msgstr "Inteligentní želé" 21 22#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 23#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 24#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 25#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 26#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 27#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 28#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 29#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 30#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 31#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 32#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 33#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65 34#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 35#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234 36msgid "Bevels" 37msgstr "Úkosy" 38 39#: ../share/filters/filters.svg.h:4 40msgid "Same as Matte jelly but with more controls" 41msgstr "Stejně jako Rozteklé želé, ale s více možnostmi" 42 43#: ../share/filters/filters.svg.h:6 44msgid "Metal Casting" 45msgstr "Odlévání kovů" 46 47#: ../share/filters/filters.svg.h:8 48msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" 49msgstr "Hladká kapka s kovovou povrchovou úpravou" 50 51#: ../share/filters/filters.svg.h:10 52msgid "Apparition" 53msgstr "Zjevení" 54 55#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 56#: ../share/filters/filters.svg.h:655 ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65 57#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138 58#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211 59#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281 60#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369 61msgid "Blurs" 62msgstr "Rozostření" 63 64#: ../share/filters/filters.svg.h:12 65msgid "Edges are partly feathered out" 66msgstr "Hrany jsou částečně rozmazané" 67 68#: ../share/filters/filters.svg.h:14 69msgid "Jigsaw Piece" 70msgstr "Kousek skládačky" 71 72#: ../share/filters/filters.svg.h:16 73msgid "Low, sharp bevel" 74msgstr "Nízké, ostré zkosení" 75 76#: ../share/filters/filters.svg.h:18 77msgid "Rubber Stamp" 78msgstr "Razítko" 79 80#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 81#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 82#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 83#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 84#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 85#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 86#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 87#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 88#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 89#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 90#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 91#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 92#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 93#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 94#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 95#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 96#: ../share/filters/filters.svg.h:723 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82 97msgid "Overlays" 98msgstr "Překryvy" 99 100#: ../share/filters/filters.svg.h:20 101msgid "Random whiteouts inside" 102msgstr "Náhodně vybledlé" 103 104#: ../share/filters/filters.svg.h:22 105msgid "Ink Bleed" 106msgstr "Rozpitý inkoust" 107 108#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 109#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 110msgid "Protrusions" 111msgstr "Výčnělky" 112 113#: ../share/filters/filters.svg.h:24 114msgid "Inky splotches underneath the object" 115msgstr "Inkoustové skvrny pod objektem" 116 117#: ../share/filters/filters.svg.h:26 118msgid "Fire" 119msgstr "Oheň" 120 121#: ../share/filters/filters.svg.h:28 122msgid "Edges of object are on fire" 123msgstr "Hořící okraje objektu" 124 125#: ../share/filters/filters.svg.h:30 126msgid "Bloom" 127msgstr "Přezáření" 128 129#: ../share/filters/filters.svg.h:32 130msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" 131msgstr "Jemné poduškovité vyvýšení s přezařujícími jasy" 132 133#: ../share/filters/filters.svg.h:34 134msgid "Ridged Border" 135msgstr "Hrbolatý okraj" 136 137#: ../share/filters/filters.svg.h:36 138msgid "Ridged border with inner bevel" 139msgstr "Hrbolatý okraj s vnitřním návrším" 140 141#: ../share/filters/filters.svg.h:38 142msgid "Ripple" 143msgstr "Zčeření" 144 145#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 146#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 147#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 148#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 149#: ../share/filters/filters.svg.h:635 ../src/extension/internal/filter/distort.h:98 150#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211 151msgid "Distort" 152msgstr "Deformace" 153 154#: ../share/filters/filters.svg.h:40 155msgid "Horizontal rippling of edges" 156msgstr "Horizontální zvlnění okrajů" 157 158#: ../share/filters/filters.svg.h:42 159msgid "Speckle" 160msgstr "Flíčky" 161 162#: ../share/filters/filters.svg.h:44 163msgid "Fill object with sparse translucent specks" 164msgstr "Řídce vyplní objekt průsvitnými skvrnkami" 165 166#: ../share/filters/filters.svg.h:46 167msgid "Oil Slick" 168msgstr "Olejová skvrna" 169 170#: ../share/filters/filters.svg.h:48 171msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" 172msgstr "Duhově zbarvené poloprůhledné olejovité skvrny" 173 174#: ../share/filters/filters.svg.h:50 175msgid "Frost" 176msgstr "Mráz" 177 178#: ../share/filters/filters.svg.h:52 179msgid "Flake-like white splotches" 180msgstr "Vločkovité bílé šplíchance" 181 182#: ../share/filters/filters.svg.h:54 183msgid "Leopard Fur" 184msgstr "Leopardí srst" 185 186#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 187#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 188#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 189#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 190#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 191#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 192#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 193msgid "Materials" 194msgstr "Materiály" 195 196#: ../share/filters/filters.svg.h:56 197msgid "Leopard spots (loses object's own color)" 198msgstr "Leopardí skvrny (potlačí vlastní barvu objektu)" 199 200#: ../share/filters/filters.svg.h:58 201msgid "Zebra" 202msgstr "Zebra" 203 204#: ../share/filters/filters.svg.h:60 205msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" 206msgstr "Nepravidelné svislé tmavé pruhy (potlačí vlastní barvu objektu)" 207 208#: ../share/filters/filters.svg.h:62 209msgid "Clouds" 210msgstr "Mraky" 211 212#: ../share/filters/filters.svg.h:64 213msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" 214msgstr "Vzdušné, načechrané řídké bílé mraky" 215 216#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 217msgid "Sharpen" 218msgstr "Zostření" 219 220#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 221#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 222#: ../share/filters/filters.svg.h:415 ../src/extension/internal/filter/image.h:64 223msgid "Image Effects" 224msgstr "Obrazové efekty" 225 226#: ../share/filters/filters.svg.h:68 227msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" 228msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,15" 229 230#: ../share/filters/filters.svg.h:70 231msgid "Sharpen More" 232msgstr "Silnější zostření" 233 234#: ../share/filters/filters.svg.h:72 235msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" 236msgstr "Zostří hrany a okraje v objektu; intenzita 0,3" 237 238#: ../share/filters/filters.svg.h:74 239msgid "Oil Painting" 240msgstr "Olejomalba" 241 242#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 243#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 244#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 245#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 246#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 247#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 248#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 249#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 250#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 251#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115 252#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250 253#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373 254#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521 255#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620 256#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747 257#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903 258#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011 259msgid "Image Paint and Draw" 260msgstr "Malování a kreslení obrázku" 261 262#: ../share/filters/filters.svg.h:76 263msgid "Simulate oil painting style" 264msgstr "Nasimuluje styl olejomalby" 265 266#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 267msgid "Pencil" 268msgstr "Tužka" 269 270#: ../share/filters/filters.svg.h:80 271msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" 272msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je do odstínů šedi" 273 274#: ../share/filters/filters.svg.h:82 275msgid "Blueprint" 276msgstr "Modrotisk" 277 278#: ../share/filters/filters.svg.h:84 279msgid "Detect color edges and retrace them in blue" 280msgstr "Vyhledá barevné hrany překreslí je namodro" 281 282#: ../share/filters/filters.svg.h:86 283msgid "Age" 284msgstr "Stáří" 285 286#: ../share/filters/filters.svg.h:88 287msgid "Imitate aged photograph" 288msgstr "Naimituje starou fotografii" 289 290#: ../share/filters/filters.svg.h:90 291msgid "Organic" 292msgstr "Organická" 293 294#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 295#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 296#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 297#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 298#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 299#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 300#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 301#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 302#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 303#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 304msgid "Textures" 305msgstr "Textury" 306 307#: ../share/filters/filters.svg.h:92 308msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" 309msgstr "Vypuklá, úzká, hladká 3D plocha" 310 311#: ../share/filters/filters.svg.h:94 312msgid "Barbed Wire" 313msgstr "Ostnatý drát" 314 315#: ../share/filters/filters.svg.h:96 316msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" 317msgstr "Šedé zkosené dráty s vrženými stíny" 318 319#: ../share/filters/filters.svg.h:98 320msgid "Swiss Cheese" 321msgstr "Švýcarský sýr" 322 323#: ../share/filters/filters.svg.h:100 324msgid "Random inner-bevel holes" 325msgstr "Náhodné vnitřní průchozí otvory" 326 327#: ../share/filters/filters.svg.h:102 328msgid "Blue Cheese" 329msgstr "Modrý sýr" 330 331#: ../share/filters/filters.svg.h:104 332msgid "Marble-like bluish speckles" 333msgstr "Mramorovité namodralé fleky" 334 335#: ../share/filters/filters.svg.h:106 336msgid "Button" 337msgstr "Knoflík" 338 339#: ../share/filters/filters.svg.h:108 340msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" 341msgstr "Mírné vyvýšení, lehce prohloubený střed" 342 343#: ../share/filters/filters.svg.h:110 344msgid "Inset" 345msgstr "Vhloubení" 346 347#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 348#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 349#: ../share/filters/filters.svg.h:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83 350msgid "Shadows and Glows" 351msgstr "Stíny a záře" 352 353#: ../share/filters/filters.svg.h:112 354msgid "Shadowy outer bevel" 355msgstr "Stínavý vnější úkos" 356 357#: ../share/filters/filters.svg.h:114 358msgid "Dripping" 359msgstr "Stékání" 360 361#: ../share/filters/filters.svg.h:116 362msgid "Random paint streaks downwards" 363msgstr "Náhodné dolů stékající čůrky" 364 365#: ../share/filters/filters.svg.h:118 366msgid "Jam Spread" 367msgstr "Rozetřená marmeláda" 368 369#: ../share/filters/filters.svg.h:120 370msgid "Glossy clumpy jam spread" 371msgstr "Lesklá a hrudkovitá rozetřená marmeláda" 372 373#: ../share/filters/filters.svg.h:122 374msgid "Pixel Smear" 375msgstr "Rozmatlání pixelů" 376 377#: ../share/filters/filters.svg.h:124 378msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" 379msgstr "Kresebné efekty pro bitmapy ve stylu Van Gogha" 380 381#: ../share/filters/filters.svg.h:126 382msgid "Cracked Glass" 383msgstr "Popraskané sklo" 384 385#: ../share/filters/filters.svg.h:128 386msgid "Under a cracked glass" 387msgstr "Pod popraskaným sklem" 388 389#: ../share/filters/filters.svg.h:130 390msgid "Bubbly Bumps" 391msgstr "Bublinovité hrboly" 392 393#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 394#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 395#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 396#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 397#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 398#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 399#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 400#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 401#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 402#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 403#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 404#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 405#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 406#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 407#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 408#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 409msgid "Bumps" 410msgstr "Zvrásnění" 411 412#: ../share/filters/filters.svg.h:132 413msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" 414msgstr "Flexibilní bublinový efekt s určitým posunem" 415 416#: ../share/filters/filters.svg.h:134 417msgid "Glowing Bubble" 418msgstr "Zářivé bubliny" 419 420#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 421#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 422#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 423#: ../share/filters/filters.svg.h:223 424msgid "Ridges" 425msgstr "Hřbety" 426 427#: ../share/filters/filters.svg.h:136 428msgid "Bubble effect with refraction and glow" 429msgstr "Bublinovitý efekt, zářivý s lomem světla" 430 431#: ../share/filters/filters.svg.h:138 432msgid "Neon" 433msgstr "Neón" 434 435#: ../share/filters/filters.svg.h:140 436msgid "Neon light effect" 437msgstr "Efekt neónového osvětlení" 438 439#: ../share/filters/filters.svg.h:142 440msgid "Molten Metal" 441msgstr "Roztavený kov" 442 443#: ../share/filters/filters.svg.h:144 444msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" 445msgstr "Natavené stékající se části objektu, s lesklým vyvýšením a září" 446 447#: ../share/filters/filters.svg.h:146 448msgid "Pressed Steel" 449msgstr "Lisovaná ocel" 450 451#: ../share/filters/filters.svg.h:148 452msgid "Pressed metal with a rolled edge" 453msgstr "Lisovaný kov s rozválcovanými okraji" 454 455#: ../share/filters/filters.svg.h:150 456msgid "Matte Bevel" 457msgstr "Rozmazané vyvýšení" 458 459#: ../share/filters/filters.svg.h:152 460msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" 461msgstr "Jemné, pastelově rozmazané vyvýšení" 462 463#: ../share/filters/filters.svg.h:154 464msgid "Thin Membrane" 465msgstr "Tenká membrána" 466 467#: ../share/filters/filters.svg.h:156 468msgid "Thin like a soap membrane" 469msgstr "Tenká jako mýdlová membrána" 470 471#: ../share/filters/filters.svg.h:158 472msgid "Matte Ridge" 473msgstr "Matná vypouklina" 474 475#: ../share/filters/filters.svg.h:160 476msgid "Soft pastel ridge" 477msgstr "Vypouklina, jemně pastelová" 478 479#: ../share/filters/filters.svg.h:162 480msgid "Glowing Metal" 481msgstr "Zářivý kov" 482 483#: ../share/filters/filters.svg.h:164 484msgid "Glowing metal texture" 485msgstr "Textura zářivého kovu" 486 487#: ../share/filters/filters.svg.h:166 488msgid "Leaves" 489msgstr "Listí" 490 491#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 492#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 493#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 494msgid "Scatter" 495msgstr "Rozptyl" 496 497#: ../share/filters/filters.svg.h:168 498msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" 499msgstr "Spadané podzimní nebo živé listí" 500 501#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../src/extension/internal/filter/paint.h:349 502msgid "Translucent" 503msgstr "Průsvitnost" 504 505#: ../share/filters/filters.svg.h:172 506msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" 507msgstr "Osvětlený průsvitný efekt plastu nebo skla" 508 509#: ../share/filters/filters.svg.h:174 510msgid "Iridescent Beeswax" 511msgstr "Perleťový včelí vosk" 512 513#: ../share/filters/filters.svg.h:176 514msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" 515msgstr "Voskovitá textura, která zachová svou duhovost i při změně barvy výplně" 516 517#: ../share/filters/filters.svg.h:178 518msgid "Eroded Metal" 519msgstr "Narušený kov" 520 521#: ../share/filters/filters.svg.h:180 522msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" 523msgstr "Textura rozrušeného kovu s brázdami, rýhami, dírami a hrboly" 524 525#: ../share/filters/filters.svg.h:182 526msgid "Cracked Lava" 527msgstr "Rozpraskaná láva" 528 529#: ../share/filters/filters.svg.h:184 530msgid "A volcanic texture, a little like leather" 531msgstr "Vulkanická textura, trochu podobná kůži" 532 533#: ../share/filters/filters.svg.h:186 534msgid "Bark" 535msgstr "Kůra" 536 537#: ../share/filters/filters.svg.h:188 538msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" 539msgstr "Korová textura, svislá; užijte u tmavších barev" 540 541#: ../share/filters/filters.svg.h:190 542msgid "Lizard Skin" 543msgstr "Ještěrčí kůže" 544 545#: ../share/filters/filters.svg.h:192 546msgid "Stylized reptile skin texture" 547msgstr "Textura stylizované kůže plaza" 548 549#: ../share/filters/filters.svg.h:194 550msgid "Stone Wall" 551msgstr "Kamenná zeď" 552 553#: ../share/filters/filters.svg.h:196 554msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" 555msgstr "Kamenná zeď; užijte u nepříliš sytých barev" 556 557#: ../share/filters/filters.svg.h:198 558msgid "Silk Carpet" 559msgstr "Hedvábný koberec" 560 561#: ../share/filters/filters.svg.h:200 562msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" 563msgstr "Textura hedvábného koberce, vodorovně proužkovaná" 564 565#: ../share/filters/filters.svg.h:202 566msgid "Refractive Gel A" 567msgstr "Světlolomný gel A" 568 569#: ../share/filters/filters.svg.h:204 570msgid "Gel effect with light refraction" 571msgstr "Gelový efekt s lehkým lomem světla" 572 573#: ../share/filters/filters.svg.h:206 574msgid "Refractive Gel B" 575msgstr "Světlolomný gel B" 576 577#: ../share/filters/filters.svg.h:208 578msgid "Gel effect with strong refraction" 579msgstr "Gelový efekt se silným lomem světla" 580 581#: ../share/filters/filters.svg.h:210 582msgid "Metallized Paint" 583msgstr "Metalický nátěr" 584 585#: ../share/filters/filters.svg.h:212 586msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" 587msgstr "Kovový efekt s jemným osvětlením, mírně průsvitný na okrajích" 588 589#: ../share/filters/filters.svg.h:214 590msgid "Dragee" 591msgstr "Bonbón" 592 593#: ../share/filters/filters.svg.h:216 594msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" 595msgstr "Gelovitý výstupek s perleťovým vzhledem" 596 597#: ../share/filters/filters.svg.h:218 598msgid "Raised Border" 599msgstr "Vyvýšený okraj" 600 601#: ../share/filters/filters.svg.h:220 602msgid "Strongly raised border around a flat surface" 603msgstr "Silně vystouplý okraj okolo plochého povrchu" 604 605#: ../share/filters/filters.svg.h:222 606msgid "Metallized Ridge" 607msgstr "Metalické vyvýšení" 608 609#: ../share/filters/filters.svg.h:224 610msgid "Gel Ridge metallized at its top" 611msgstr "Gelovitá vyvýšenina na vrcholku metalická" 612 613#: ../share/filters/filters.svg.h:226 614msgid "Fat Oil" 615msgstr "Vazký olej" 616 617#: ../share/filters/filters.svg.h:228 618msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" 619msgstr "Hustý olej s nastavitelnou zvířeností" 620 621#: ../share/filters/filters.svg.h:230 622msgid "Black Hole" 623msgstr "Černá díra" 624 625#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 626#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 627#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 628#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78 629#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34 630msgid "Morphology" 631msgstr "Morfologie" 632 633#: ../share/filters/filters.svg.h:232 634msgid "Creates a black light inside and outside" 635msgstr "Vytvoří černé světlo uvnitř i venku" 636 637#: ../share/filters/filters.svg.h:234 638msgid "Cubes" 639msgstr "Kostky" 640 641#: ../share/filters/filters.svg.h:236 642msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" 643msgstr "Rozptýlené kostky; upravte primitivu Morphology pro změnu velikost" 644 645#: ../share/filters/filters.svg.h:238 646msgid "Peel Off" 647msgstr "Oloupaný nátěr" 648 649#: ../share/filters/filters.svg.h:240 650msgid "Peeling painting on a wall" 651msgstr "Loupající se nátěr na zdi" 652 653#: ../share/filters/filters.svg.h:242 654msgid "Gold Splatter" 655msgstr "Zlatý postřik" 656 657#: ../share/filters/filters.svg.h:244 658msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" 659msgstr "Nastříkaná litina, se zlatavými jasy" 660 661#: ../share/filters/filters.svg.h:246 662msgid "Gold Paste" 663msgstr "Zlatá pasta" 664 665#: ../share/filters/filters.svg.h:248 666msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" 667msgstr "Tlustě napastovaná litina, se zlatavými jasy" 668 669#: ../share/filters/filters.svg.h:250 670msgid "Crumpled Plastic" 671msgstr "Zmačkaný plast" 672 673#: ../share/filters/filters.svg.h:252 674msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" 675msgstr "Zkroucený matný plast s nataveným okrajem" 676 677#: ../share/filters/filters.svg.h:254 678msgid "Enamel Jewelry" 679msgstr "Smaltované šperky" 680 681#: ../share/filters/filters.svg.h:256 682msgid "Slightly cracked enameled texture" 683msgstr "Mírně popraskané smaltované textury" 684 685#: ../share/filters/filters.svg.h:258 686msgid "Rough Paper" 687msgstr "Drsný papír" 688 689#: ../share/filters/filters.svg.h:260 690msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" 691msgstr "Efekt akvarelového papíru, který lze užít na obrázky i objekty" 692 693#: ../share/filters/filters.svg.h:262 694msgid "Rough and Glossy" 695msgstr "Drsné a lesklé" 696 697#: ../share/filters/filters.svg.h:264 698msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" 699msgstr "Efekt lesklého zmuchlaného papíru, který lze užít na obrázky i objekty" 700 701#: ../share/filters/filters.svg.h:266 702msgid "In and Out" 703msgstr "Uvnitř a vně" 704 705#: ../share/filters/filters.svg.h:268 706msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" 707msgstr "Obarvený vnitřní a černý vnější stín" 708 709#: ../share/filters/filters.svg.h:270 710msgid "Air Spray" 711msgstr "Sprej" 712 713#: ../share/filters/filters.svg.h:272 714msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" 715msgstr "Převést na malé rozptýlené částice s určitou tloušťkou" 716 717#: ../share/filters/filters.svg.h:274 718msgid "Warm Inside" 719msgstr "Uvnitř teplo" 720 721#: ../share/filters/filters.svg.h:276 722msgid "Blurred colorized contour, filled inside" 723msgstr "Neostrá obarvená kontura, uvnitř vyplněná" 724 725#: ../share/filters/filters.svg.h:278 726msgid "Cool Outside" 727msgstr "Venku chlad" 728 729#: ../share/filters/filters.svg.h:280 730msgid "Blurred colorized contour, empty inside" 731msgstr "Neostrá obarvená kontura, uvnitř prázná" 732 733#: ../share/filters/filters.svg.h:282 734msgid "Electronic Microscopy" 735msgstr "Elektronový mikroskop" 736 737#: ../share/filters/filters.svg.h:284 738msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" 739msgstr "Šikmé, tvrdé světlo, odbarvení a žhnutí jako v elektronovém mikroskopu" 740 741#: ../share/filters/filters.svg.h:286 742msgid "Tartan" 743msgstr "Tartan" 744 745#: ../share/filters/filters.svg.h:288 746msgid "Checkered tartan pattern" 747msgstr "Kostkovaný tartanový vzorek" 748 749#: ../share/filters/filters.svg.h:290 750msgid "Shaken Liquid" 751msgstr "Protřepaná tekutina" 752 753#: ../share/filters/filters.svg.h:292 754msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" 755msgstr "Vybarvitelná výplň s průhledným tokem vevnitř" 756 757#: ../share/filters/filters.svg.h:294 758msgid "Soft Focus Lens" 759msgstr "Měkký objektiv" 760 761#: ../share/filters/filters.svg.h:296 762msgid "Glowing image content without blurring it" 763msgstr "Přezařující obrysy bez rozostření" 764 765#: ../share/filters/filters.svg.h:298 766msgid "Stained Glass" 767msgstr "Vitrážové sklo" 768 769#: ../share/filters/filters.svg.h:300 770msgid "Illuminated stained glass effect" 771msgstr "Efekt prosvětleného barevného skla" 772 773#: ../share/filters/filters.svg.h:302 774msgid "Dark Glass" 775msgstr "Tmavé sklo" 776 777#: ../share/filters/filters.svg.h:304 778msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" 779msgstr "Efekt osvětleného skla se světlem vycházejícím zespodu" 780 781#: ../share/filters/filters.svg.h:306 782msgid "HSL Bumps Alpha" 783msgstr "HSL hrboly s průsvitností" 784 785#: ../share/filters/filters.svg.h:308 786#, fuzzy 787msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" 788msgstr "Stejné jako HSL hrboly, ale s průhledným zvýrazněním" 789 790#: ../share/filters/filters.svg.h:310 791msgid "Bubbly Bumps Alpha" 792msgstr "Bublinovité hrboly s průsvitností" 793 794#: ../share/filters/filters.svg.h:312 795msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" 796msgstr "Stejné jako boblinovité hrboly, ale s průhledným zvýrazněním" 797 798#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 799msgid "Torn Edges" 800msgstr "Roztrhané okraje" 801 802#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 803#, fuzzy 804msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" 805msgstr "Změní vnější okraje tvarů a obrázků, bez změny jejich obsahu" 806 807#: ../share/filters/filters.svg.h:318 808msgid "Roughen Inside" 809msgstr "Zdrsnit uvnitř" 810 811#: ../share/filters/filters.svg.h:320 812msgid "Roughen all inside shapes" 813msgstr "Zdrsnit všechny vnitřní tvary" 814 815#: ../share/filters/filters.svg.h:322 816msgid "Evanescent" 817msgstr "Mizící" 818 819#: ../share/filters/filters.svg.h:324 820msgid "" 821"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " 822"transparency at edges" 823msgstr "" 824"Rozostřit obsah objektů, zachovat obrys a přidat progresivní průhlednost na " 825"okrajích" 826 827#: ../share/filters/filters.svg.h:326 828msgid "Chalk and Sponge" 829msgstr "Křída a houba" 830 831#: ../share/filters/filters.svg.h:328 832msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" 833msgstr "Malá turbulence dává houbovitý vzhled a velká vzhled křídy" 834 835#: ../share/filters/filters.svg.h:330 836msgid "People" 837msgstr "Lidé" 838 839#: ../share/filters/filters.svg.h:332 840msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" 841msgstr "Barevné skvrny, jako dav lidí" 842 843#: ../share/filters/filters.svg.h:334 844msgid "Scotland" 845msgstr "Skotsko" 846 847#: ../share/filters/filters.svg.h:336 848msgid "Colorized mountain tops out of the fog" 849msgstr "Obarvené vrcholky hor vystupující z mlhy" 850 851#: ../share/filters/filters.svg.h:338 852msgid "Garden of Delights" 853msgstr "Zahrada rozkoše" 854 855#: ../share/filters/filters.svg.h:340 856#, fuzzy 857msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" 858msgstr "" 859"Fantasmagorické turbulentní chumáče, jako v Zahradě rozkoší Hieronyma Bosche" 860 861#: ../share/filters/filters.svg.h:342 862msgid "Cutout Glow" 863msgstr "Výřez záře" 864 865#: ../share/filters/filters.svg.h:344 866msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" 867msgstr "Vnitřní a vnější záře s možným posunutím a možností vybarvení" 868 869#: ../share/filters/filters.svg.h:346 870msgid "Dark Emboss" 871msgstr "Tmavý reliéf" 872 873#: ../share/filters/filters.svg.h:348 874msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" 875msgstr "Tmavý efekt: 3D reliéf, kde je bílá nahrazena černou" 876 877#: ../share/filters/filters.svg.h:350 878msgid "Bubbly Bumps Matte" 879msgstr "Bublinovité hrboly, matné" 880 881#: ../share/filters/filters.svg.h:352 882msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 883msgstr "Stejně jako bublinovité hrboly, ale s rozptýleným světlem namísto odlesků" 884 885#: ../share/filters/filters.svg.h:354 886msgid "Blotting Paper" 887msgstr "Savý papír" 888 889#: ../share/filters/filters.svg.h:356 890msgid "Inkblot on blotting paper" 891msgstr "Inkoustová skvrna na savém papíru" 892 893#: ../share/filters/filters.svg.h:358 894msgid "Wax Print" 895msgstr "Voskový potisk" 896 897#: ../share/filters/filters.svg.h:360 898msgid "Wax print on tissue texture" 899msgstr "Voskový potisk na látkové textuře" 900 901#: ../share/filters/filters.svg.h:366 902msgid "Watercolor" 903msgstr "Vodové barvy" 904 905#: ../share/filters/filters.svg.h:368 906#, fuzzy 907msgid "Cloudy watercolor effect" 908msgstr "Oblačný efekt vodových barev" 909 910#: ../share/filters/filters.svg.h:370 911msgid "Felt" 912msgstr "Plst" 913 914#: ../share/filters/filters.svg.h:372 915msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" 916msgstr "Plstěná textura s turbulencí barev, mírně tmavší na okrajích" 917 918#: ../share/filters/filters.svg.h:374 919msgid "Ink Paint" 920msgstr "Inkoustová barva" 921 922#: ../share/filters/filters.svg.h:376 923msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" 924msgstr "Inkoustová barva na papíře s určitým turbulentním posunem barev" 925 926#: ../share/filters/filters.svg.h:378 927msgid "Tinted Rainbow" 928msgstr "Tónovaná duha" 929 930#: ../share/filters/filters.svg.h:380 931msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" 932msgstr "Jemné duhové barvy prolnuté podél okrajů, obarvitelné" 933 934#: ../share/filters/filters.svg.h:382 935msgid "Melted Rainbow" 936msgstr "Rozpitá duha" 937 938#: ../share/filters/filters.svg.h:384 939msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" 940msgstr "Jemné duhové barvy lehce rozpité na okrajích" 941 942#: ../share/filters/filters.svg.h:386 943msgid "Flex Metal" 944msgstr "Roztavený kov" 945 946#: ../share/filters/filters.svg.h:388 947msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" 948msgstr "Jasný, leštěný nerovný kovový odlitek, obarvitelný" 949 950#: ../share/filters/filters.svg.h:390 951msgid "Wavy Tartan" 952msgstr "Vlnitý tartan" 953 954#: ../share/filters/filters.svg.h:392 955msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" 956msgstr "Kostkovaný vzorek, se zvlněním a vyvýšením okolo okrajů" 957 958#: ../share/filters/filters.svg.h:394 959msgid "3D Marble" 960msgstr "3D mramor" 961 962#: ../share/filters/filters.svg.h:396 963msgid "3D warped marble texture" 964msgstr "3D deformovaná mramorová struktura" 965 966#: ../share/filters/filters.svg.h:398 967msgid "3D Wood" 968msgstr "3D dřevo" 969 970#: ../share/filters/filters.svg.h:400 971msgid "3D warped, fibered wood texture" 972msgstr "3D deformovaná, vláknitá struktura dřeva" 973 974#: ../share/filters/filters.svg.h:402 975msgid "3D Mother of Pearl" 976msgstr "3D perleť" 977 978#: ../share/filters/filters.svg.h:404 979msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" 980msgstr "3D deformovaná perleťová struktura" 981 982#: ../share/filters/filters.svg.h:406 983msgid "Tiger Fur" 984msgstr "Tygří srst" 985 986#: ../share/filters/filters.svg.h:408 987msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" 988msgstr "Vzorek tygří srsti se záhyby a vyvýšením okolo okrajů" 989 990#: ../share/filters/filters.svg.h:410 991msgid "Black Light" 992msgstr "Černé světlo" 993 994#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 995#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 996#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 997#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 998#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54 999#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 1000#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 1001#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 1002#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 1003#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 1004#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179 1005#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294 1006#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352 1007#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434 1008#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441 1009#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 1010#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 1011#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760 1012#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861 1013#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944 1014#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 1015#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 1016#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246 1017#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343 1018#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459 1019#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 1020#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636 1021#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649 1022#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 1023#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735 1024#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843 1025#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850 1026#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200 1027#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75 1028#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 1029#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 1030#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739 1031#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 1032#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363 1033#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 1034#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 1035#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 1036#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:28 1037#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 1038#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 ../share/extensions/color_custom.inx:30 1039#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 1040#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 1041#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 1042#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 1043#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8 1044#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 1045#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 1046#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 1047#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 1048#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 1049#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 1050#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 1051#: ../share/extensions/color_replace.inx:16 1052#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 1053#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 1054msgid "Color" 1055msgstr "Barva" 1056 1057#: ../share/filters/filters.svg.h:412 1058msgid "Light areas turn to black" 1059msgstr "Světlé plochy začerní" 1060 1061#: ../share/filters/filters.svg.h:414 1062msgid "Film Grain" 1063msgstr "Filmové zrno" 1064 1065#: ../share/filters/filters.svg.h:416 1066msgid "Adds a small scale graininess" 1067msgstr "Přidá trochu zrnitosti" 1068 1069#: ../share/filters/filters.svg.h:418 1070msgid "Plaster Color" 1071msgstr "Barva omítky" 1072 1073#: ../share/filters/filters.svg.h:420 1074msgid "Colored plaster emboss effect" 1075msgstr "Barevný omítkový efekt" 1076 1077#: ../share/filters/filters.svg.h:422 1078msgid "Velvet Bumps" 1079msgstr "Hrbolatý samet" 1080 1081#: ../share/filters/filters.svg.h:424 1082msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" 1083msgstr "Dává sametově hladké hrboly" 1084 1085#: ../share/filters/filters.svg.h:426 1086msgid "Comics Cream" 1087msgstr "Komiksový krém" 1088 1089#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 1090#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 1091#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 1092#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 1093#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 1094#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 1095#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 1096#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 1097#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 1098#: ../share/filters/filters.svg.h:795 1099msgid "Non-Realistic 3D Shaders" 1100msgstr "Nerealistické 3D shadery" 1101 1102#: ../share/filters/filters.svg.h:428 1103msgid "Comics shader with creamy waves transparency" 1104msgstr "Komiks shader s průhledností krémových vln" 1105 1106#: ../share/filters/filters.svg.h:430 1107msgid "Chewing Gum" 1108msgstr "Žvýkačka" 1109 1110#: ../share/filters/filters.svg.h:432 1111#, fuzzy 1112msgid "" 1113"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at " 1114"their crossings" 1115msgstr "" 1116"Vytváří zabarvené skvrny, které hladce protékají hranami čáry na jejich přechodech" 1117 1118#: ../share/filters/filters.svg.h:434 1119msgid "Dark and Glow" 1120msgstr "Tma a záře" 1121 1122#: ../share/filters/filters.svg.h:436 1123msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" 1124msgstr "Ztmaví okraj s vnitřním rozmazáním a přidá flexibilní záře" 1125 1126#: ../share/filters/filters.svg.h:438 1127msgid "Warped Rainbow" 1128msgstr "Pokřivená duha" 1129 1130#: ../share/filters/filters.svg.h:440 1131msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" 1132msgstr "Jemné duhové barvy vlnící se podél okrajů - obarvitelné" 1133 1134#: ../share/filters/filters.svg.h:442 1135msgid "Rough and Dilate" 1136msgstr "Zdrsnit a rozšířit" 1137 1138#: ../share/filters/filters.svg.h:444 1139msgid "Create a turbulent contour around" 1140msgstr "Vytvoření turbulentního obrysu" 1141 1142#: ../share/filters/filters.svg.h:446 1143msgid "Old Postcard" 1144msgstr "Stará pohlednice" 1145 1146#: ../share/filters/filters.svg.h:448 1147msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" 1148msgstr "" 1149"Mírná posterizace a vykreslení okrajů jako na starých tištěných pohlednicích" 1150 1151#: ../share/filters/filters.svg.h:450 1152msgid "Dots Transparency" 1153msgstr "Transparentní tečky" 1154 1155#: ../share/filters/filters.svg.h:452 1156msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" 1157msgstr "Poskytuje pointilistickou průhlednost citlivou na HSL" 1158 1159#: ../share/filters/filters.svg.h:454 1160msgid "Canvas Transparency" 1161msgstr "Transparentní plátno" 1162 1163#: ../share/filters/filters.svg.h:456 1164msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." 1165msgstr "Poskytuje průhlednost citlivou na HSL podobnou plátnu." 1166 1167#: ../share/filters/filters.svg.h:458 1168msgid "Smear Transparency" 1169msgstr "Transparentní skvrny" 1170 1171#: ../share/filters/filters.svg.h:460 1172#, fuzzy 1173msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" 1174msgstr "Vybarví objekty průhlednou turbulencí, která se otáčí kolem barevných hran" 1175 1176#: ../share/filters/filters.svg.h:462 1177msgid "Thick Paint" 1178msgstr "Hustá barva" 1179 1180#: ../share/filters/filters.svg.h:464 1181msgid "Thick painting effect with turbulence" 1182msgstr "Efekt hustého nátěru s turbulencí" 1183 1184#: ../share/filters/filters.svg.h:466 1185#, fuzzy 1186msgid "Burst" 1187msgstr "Roztržení" 1188 1189#: ../share/filters/filters.svg.h:468 1190msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" 1191msgstr "Popraskaná bublinová zmačkaná textura s otvory" 1192 1193#: ../share/filters/filters.svg.h:470 1194msgid "Embossed Leather" 1195msgstr "Reliéfní kůže" 1196 1197#: ../share/filters/filters.svg.h:472 1198#, fuzzy 1199msgid "" 1200"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " 1201"texture" 1202msgstr "" 1203"Kombinuje HSL detekci hran s kožovitou nebo dřevitou a zbarvitelnou strukturou" 1204 1205#: ../share/filters/filters.svg.h:474 1206msgid "Carnaval" 1207msgstr "Karneval" 1208 1209#: ../share/filters/filters.svg.h:476 1210msgid "White splotches evocating carnaval masks" 1211msgstr "Bílé skvrny evokující karnevalové masky" 1212 1213#: ../share/filters/filters.svg.h:478 1214msgid "Plastify" 1215msgstr "Plastifikovat" 1216 1217#: ../share/filters/filters.svg.h:480 1218msgid "" 1219"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " 1220"crumple" 1221msgstr "" 1222"Rozpoznání okrajů HSL s efektem vlnitého odrazivého povrchu a proměnlivou " 1223"deformací" 1224 1225#: ../share/filters/filters.svg.h:482 1226msgid "Plaster" 1227msgstr "Omítka" 1228 1229#: ../share/filters/filters.svg.h:484 1230#, fuzzy 1231msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" 1232msgstr "Kombinuje HSL detekci hran s efektem matného a zmačkaného povrchu" 1233 1234#: ../share/filters/filters.svg.h:486 1235msgid "Rough Transparency" 1236msgstr "Hrubá průhlednost" 1237 1238#: ../share/filters/filters.svg.h:488 1239msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" 1240msgstr "Přidá turbulentní průhlednost, která současně posune pixely" 1241 1242#: ../share/filters/filters.svg.h:490 1243msgid "Gouache" 1244msgstr "Kvaš" 1245 1246#: ../share/filters/filters.svg.h:492 1247#, fuzzy 1248msgid "Partly opaque water color effect with bleed" 1249msgstr "Částečně neprůhledný efekt vodové barvy se stékáním" 1250 1251#: ../share/filters/filters.svg.h:494 1252msgid "Alpha Engraving" 1253msgstr "Alfa gravírování" 1254 1255#: ../share/filters/filters.svg.h:496 1256msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" 1257msgstr "Poskytuje průhledný efekt rytiny s hrubou čarou a výplní" 1258 1259#: ../share/filters/filters.svg.h:498 1260msgid "Alpha Draw Liquid" 1261msgstr "Alfa tekutá kresba" 1262 1263#: ../share/filters/filters.svg.h:500 1264#, fuzzy 1265msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" 1266msgstr "Dává průhledný efekt tekutiny s hrubou čarou a výplní" 1267 1268#: ../share/filters/filters.svg.h:502 1269msgid "Liquid Drawing" 1270msgstr "Tekutá kresba" 1271 1272#: ../share/filters/filters.svg.h:504 1273#, fuzzy 1274msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" 1275msgstr "Přináší tekutý a zvlněný expresionistický výkresový efekt k obrázkům" 1276 1277#: ../share/filters/filters.svg.h:506 1278msgid "Marbled Ink" 1279msgstr "Mramorovací inkoust" 1280 1281#: ../share/filters/filters.svg.h:508 1282msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" 1283msgstr "Mramorovaný efekt průhlednosti, který odpovídá okrajům obrázku" 1284 1285#: ../share/filters/filters.svg.h:510 1286#, fuzzy 1287msgid "Thick Acrylic" 1288msgstr "Hustý akryl" 1289 1290#: ../share/filters/filters.svg.h:512 1291#, fuzzy 1292msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" 1293msgstr "Hustá akrylová barva s velkou hloubkou textury" 1294 1295#: ../share/filters/filters.svg.h:514 1296msgid "Alpha Engraving B" 1297msgstr "Alfa gravírování B" 1298 1299#: ../share/filters/filters.svg.h:516 1300msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" 1301msgstr "Dává bitmapám a materiálům efekt gravírování s kontrolovatelnou drsností" 1302 1303#: ../share/filters/filters.svg.h:518 1304msgid "Lapping" 1305msgstr "Lapování" 1306 1307#: ../share/filters/filters.svg.h:520 1308msgid "Something like a water noise" 1309msgstr "Něco jako vodní šum" 1310 1311#: ../share/filters/filters.svg.h:522 1312msgid "Monochrome Transparency" 1313msgstr "Monochromatická průhlednost" 1314 1315#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 1316#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 1317#: ../share/filters/filters.svg.h:823 1318#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 1319#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147 1320#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225 1321#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302 1322#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368 1323msgid "Fill and Transparency" 1324msgstr "Výplň a průhlednost" 1325 1326#: ../share/filters/filters.svg.h:524 1327msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" 1328msgstr "Převést na barvitelný transparentní pozitiv nebo negativ" 1329 1330#: ../share/filters/filters.svg.h:526 1331msgid "Saturation Map" 1332msgstr "Mapa sytosti" 1333 1334#: ../share/filters/filters.svg.h:528 1335#, fuzzy 1336msgid "" 1337"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation " 1338"levels" 1339msgstr "Vytvoří přibližný poloprůhledný a barevný obraz úrovní nasycení" 1340 1341#: ../share/filters/filters.svg.h:530 1342msgid "Riddled" 1343msgstr "Proděravění" 1344 1345#: ../share/filters/filters.svg.h:532 1346msgid "Riddle the surface and add bump to images" 1347msgstr "Proděraví povrch a přidá do obrázků hrboly" 1348 1349#: ../share/filters/filters.svg.h:534 1350msgid "Wrinkled Varnish" 1351msgstr "Vrásčitý lak" 1352 1353#: ../share/filters/filters.svg.h:536 1354#, fuzzy 1355msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" 1356msgstr "Tlustá lesklá a průsvitná struktura barvy s vysokou hloubkou" 1357 1358#: ../share/filters/filters.svg.h:538 1359msgid "Canvas Bumps" 1360msgstr "Hrbolaté plátno" 1361 1362#: ../share/filters/filters.svg.h:540 1363msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" 1364msgstr "Textura plátna s výškovou mapou citlivou na HSL" 1365 1366#: ../share/filters/filters.svg.h:542 1367msgid "Canvas Bumps Matte" 1368msgstr "Matné hrbolaté plátno" 1369 1370#: ../share/filters/filters.svg.h:544 1371msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 1372msgstr "Stejné jako Hrbolaté plátno, ale s rozptýleným světlem namísto zrcadlového" 1373 1374#: ../share/filters/filters.svg.h:546 1375msgid "Canvas Bumps Alpha" 1376msgstr "Hrbolaté plátno, průhlednost" 1377 1378#: ../share/filters/filters.svg.h:548 1379msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" 1380msgstr "Stejné jako Hrbolaté plátno, ale s zvýrazněním průhlednosti" 1381 1382#: ../share/filters/filters.svg.h:550 1383msgid "Bright Metal" 1384msgstr "Lesklý kov" 1385 1386#: ../share/filters/filters.svg.h:552 1387msgid "Bright metallic effect for any color" 1388msgstr "Jasný kovový efekt pro libovolnou barvu" 1389 1390#: ../share/filters/filters.svg.h:554 1391msgid "Deep Colors Plastic" 1392msgstr "Plastikové hluboké barvy" 1393 1394#: ../share/filters/filters.svg.h:556 1395msgid "Transparent plastic with deep colors" 1396msgstr "Průhledný plast s hlubokými barvami" 1397 1398#: ../share/filters/filters.svg.h:558 1399msgid "Melted Jelly Matte" 1400msgstr "Rozteklé matné želé" 1401 1402#: ../share/filters/filters.svg.h:560 1403msgid "Matte bevel with blurred edges" 1404msgstr "Matný úkos s rozmazanými okraji" 1405 1406#: ../share/filters/filters.svg.h:562 1407msgid "Melted Jelly" 1408msgstr "Rozteklé želé" 1409 1410#: ../share/filters/filters.svg.h:564 1411msgid "Glossy bevel with blurred edges" 1412msgstr "Lesklý úkos s rozmazanými okraji" 1413 1414#: ../share/filters/filters.svg.h:566 1415msgid "Combined Lighting" 1416msgstr "Kombinované osvětlení" 1417 1418#: ../share/filters/filters.svg.h:568 ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237 1419msgid "Basic specular bevel to use for building textures" 1420msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur" 1421 1422#: ../share/filters/filters.svg.h:570 1423msgid "Tinfoil" 1424msgstr "Staniol" 1425 1426#: ../share/filters/filters.svg.h:572 1427msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" 1428msgstr "Efekt kovové fólie kombinující dva typy osvětlení a variabilní pokrčení" 1429 1430#: ../share/filters/filters.svg.h:574 1431msgid "Soft Colors" 1432msgstr "Měkké barvy" 1433 1434#: ../share/filters/filters.svg.h:576 1435msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" 1436msgstr "Přidá obarvitelné okraje záře uvnitř objektů a obrázků" 1437 1438#: ../share/filters/filters.svg.h:578 1439msgid "Relief Print" 1440msgstr "Reliéfní tisk" 1441 1442#: ../share/filters/filters.svg.h:580 1443msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" 1444msgstr "Efekt hrbolů s úkosy, vyplněním barvou a komplexním osvětlením" 1445 1446#: ../share/filters/filters.svg.h:582 1447msgid "Growing Cells" 1448msgstr "Rostoucí buňky" 1449 1450#: ../share/filters/filters.svg.h:584 1451msgid "Random rounded living cells like fill" 1452msgstr "Náhodně zaoblené živé buňky jako výplň" 1453 1454#: ../share/filters/filters.svg.h:586 1455msgid "Fluorescence" 1456msgstr "Fluorescence" 1457 1458#: ../share/filters/filters.svg.h:588 1459msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" 1460msgstr "Přesycené barvy, které mohou v reálném světě fluoreskovat" 1461 1462#: ../share/filters/filters.svg.h:590 1463msgid "Pixellize" 1464msgstr "" 1465 1466#: ../share/filters/filters.svg.h:591 1467msgid "Pixel Tools" 1468msgstr "Nástroje pro pixely" 1469 1470#: ../share/filters/filters.svg.h:592 1471msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" 1472msgstr "Snížit nebo odstranit antialiasing kolem tvarů" 1473 1474#: ../share/filters/filters.svg.h:594 1475msgid "Basic Diffuse Bump" 1476msgstr "Základní difúzní reliéf" 1477 1478#: ../share/filters/filters.svg.h:596 1479msgid "Matte emboss effect" 1480msgstr "Matný reliéfní efekt" 1481 1482#: ../share/filters/filters.svg.h:598 1483msgid "Basic Specular Bump" 1484msgstr "Základní zrcadlový reliéf" 1485 1486#: ../share/filters/filters.svg.h:600 1487#, fuzzy 1488msgid "Specular emboss effect" 1489msgstr "Zrcadlový efekt ražby" 1490 1491#: ../share/filters/filters.svg.h:602 1492#, fuzzy 1493msgid "Basic Two Lights Bump" 1494msgstr "Základní dvě světla" 1495 1496#: ../share/filters/filters.svg.h:604 1497#, fuzzy 1498msgid "Two types of lighting emboss effect" 1499msgstr "Dva typy osvětlovacího efektu" 1500 1501#: ../share/filters/filters.svg.h:606 1502msgid "Linen Canvas" 1503msgstr "Lněné plátno" 1504 1505#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 1506#, fuzzy 1507msgid "Painting canvas emboss effect" 1508msgstr "Malování efekt plátno emboss" 1509 1510#: ../share/filters/filters.svg.h:610 1511msgid "Plasticine" 1512msgstr "Plastelína" 1513 1514#: ../share/filters/filters.svg.h:612 1515#, fuzzy 1516msgid "Matte modeling paste emboss effect" 1517msgstr "Matná modelovací pasta emboss efektu" 1518 1519#: ../share/filters/filters.svg.h:614 1520#, fuzzy 1521msgid "Rough Canvas Painting" 1522msgstr "Drsné malování plátna" 1523 1524#: ../share/filters/filters.svg.h:618 1525msgid "Paper Bump" 1526msgstr "Zvrásněný papír" 1527 1528#: ../share/filters/filters.svg.h:620 1529msgid "Paper like emboss effect" 1530msgstr "Reliéfní efekt podobný papíru" 1531 1532#: ../share/filters/filters.svg.h:622 1533msgid "Jelly Bump" 1534msgstr "" 1535 1536#: ../share/filters/filters.svg.h:624 1537msgid "Convert pictures to thick jelly" 1538msgstr "Převést obrázky na husté želé" 1539 1540#: ../share/filters/filters.svg.h:626 1541#, fuzzy 1542msgid "Blend Opposites" 1543msgstr "Prolnutí protikladů" 1544 1545#: ../share/filters/filters.svg.h:628 1546#, fuzzy 1547msgid "Blend an image with its hue opposite" 1548msgstr "Blend obraz s jeho odstínem naproti" 1549 1550#: ../share/filters/filters.svg.h:630 1551msgid "Hue to White" 1552msgstr "Odstín na bílou" 1553 1554#: ../share/filters/filters.svg.h:632 1555#, fuzzy 1556msgid "Fades hue progressively to white" 1557msgstr "Vybledlý odstín přecházející postupně do bílé" 1558 1559#: ../share/filters/filters.svg.h:634 ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 1560msgid "Swirl" 1561msgstr "Víření" 1562 1563#: ../share/filters/filters.svg.h:636 1564#, fuzzy 1565msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" 1566msgstr "Natírejte objekty s průhlednou turbulencí, která obklopuje barevné hrany" 1567 1568#: ../share/filters/filters.svg.h:638 1569msgid "Pointillism" 1570msgstr "Pointilismus" 1571 1572#: ../share/filters/filters.svg.h:640 1573#, fuzzy 1574msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" 1575msgstr "Poskytuje turbulentní pointilistu citlivou na průhlednost HSL" 1576 1577#: ../share/filters/filters.svg.h:642 1578#, fuzzy 1579msgid "Silhouette Marbled" 1580msgstr "Silueta mramoru" 1581 1582#: ../share/filters/filters.svg.h:644 1583#, fuzzy 1584msgid "Basic noise transparency texture" 1585msgstr "Základní textura transparentnosti šumu" 1586 1587#: ../share/filters/filters.svg.h:646 1588msgid "Fill Background" 1589msgstr "Vyplnit pozadí" 1590 1591#: ../share/filters/filters.svg.h:648 1592#, fuzzy 1593msgid "Adds a colorizable opaque background" 1594msgstr "Přidá barevně nastavitelné neprůhledné pozadí" 1595 1596#: ../share/filters/filters.svg.h:650 1597#, fuzzy 1598msgid "Flatten Transparency" 1599msgstr "Ztlumte průhlednost" 1600 1601#: ../share/filters/filters.svg.h:652 1602msgid "Adds a white opaque background" 1603msgstr "Přidá bílé neprůhledné pozadí" 1604 1605#: ../share/filters/filters.svg.h:654 1606msgid "Blur Double" 1607msgstr "Dvojité rozostření" 1608 1609#: ../share/filters/filters.svg.h:656 1610#, fuzzy 1611msgid "" 1612"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" 1613msgstr "" 1614"Překrývá dvě kopie s rozličnými rozostřeními a upravitelnou kombinací a kompozitou" 1615 1616#: ../share/filters/filters.svg.h:658 1617msgid "Image Drawing Basic" 1618msgstr "Základní kreslení obrazu" 1619 1620#: ../share/filters/filters.svg.h:660 1621msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" 1622msgstr "Vylepší a překreslí barevné okraje v 1bitové černé a bílé" 1623 1624#: ../share/filters/filters.svg.h:662 1625#, fuzzy 1626msgid "Poster Draw" 1627msgstr "Posterová kresba" 1628 1629#: ../share/filters/filters.svg.h:664 1630msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" 1631msgstr "Vylepšit a překreslit okraje kolem posterizovaných oblastí" 1632 1633#: ../share/filters/filters.svg.h:666 1634#, fuzzy 1635msgid "Cross Noise Poster" 1636msgstr "Plakát s křížovým šumem" 1637 1638#: ../share/filters/filters.svg.h:668 1639#, fuzzy 1640msgid "Overlay with a small scale screen like noise" 1641msgstr "Překryv s malým měřítkem jako šum" 1642 1643#: ../share/filters/filters.svg.h:670 1644#, fuzzy 1645msgid "Cross Noise Poster B" 1646msgstr "Plakát s křížovým šumem B" 1647 1648#: ../share/filters/filters.svg.h:672 1649#, fuzzy 1650msgid "Adds a small scale screen like noise locally" 1651msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka, jako je lokální šum" 1652 1653#: ../share/filters/filters.svg.h:674 ../share/filters/filters.svg.h:676 1654#, fuzzy 1655msgid "Poster Color Fun" 1656msgstr "Zábavný barevný plakát" 1657 1658#: ../share/filters/filters.svg.h:678 1659#, fuzzy 1660msgid "Poster Rough" 1661msgstr "Hrubý plakát" 1662 1663#: ../share/filters/filters.svg.h:680 1664#, fuzzy 1665msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" 1666msgstr "Přidá drsnost do jednoho ze dvou kanálů filtru pro barvu plakátu" 1667 1668#: ../share/filters/filters.svg.h:682 1669#, fuzzy 1670msgid "Alpha Monochrome Cracked" 1671msgstr "Alfa monochromatické prasknutí" 1672 1673#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 1674#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 1675#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 1676#, fuzzy 1677msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" 1678msgstr "Základní textura hluku; upravte barvu v záplavě" 1679 1680#: ../share/filters/filters.svg.h:686 1681#, fuzzy 1682msgid "Alpha Turbulent" 1683msgstr "Alpha Turbulentní" 1684 1685#: ../share/filters/filters.svg.h:690 1686#, fuzzy 1687msgid "Colorize Turbulent" 1688msgstr "Turbulentní zbarvení" 1689 1690#: ../share/filters/filters.svg.h:694 1691#, fuzzy 1692msgid "Cross Noise B" 1693msgstr "Křížový hluk B" 1694 1695#: ../share/filters/filters.svg.h:696 1696#, fuzzy 1697msgid "Adds a small scale crossy graininess" 1698msgstr "Přidá malou křížovou zrnitost" 1699 1700#: ../share/filters/filters.svg.h:698 1701#, fuzzy 1702msgid "Cross Noise" 1703msgstr "Křížový hluk" 1704 1705#: ../share/filters/filters.svg.h:700 1706#, fuzzy 1707msgid "Adds a small scale screen like graininess" 1708msgstr "Přidá obrazovku malého měřítka jako zrnitost" 1709 1710#: ../share/filters/filters.svg.h:702 1711#, fuzzy 1712msgid "Duotone Turbulent" 1713msgstr "Dvoubarevné turbulence" 1714 1715#: ../share/filters/filters.svg.h:706 1716#, fuzzy 1717msgid "Light Eraser Cracked" 1718msgstr "Světlá prasklá guma" 1719 1720#: ../share/filters/filters.svg.h:710 1721#, fuzzy 1722msgid "Poster Turbulent" 1723msgstr "Turbulentní plakát" 1724 1725#: ../share/filters/filters.svg.h:714 1726#, fuzzy 1727msgid "Tartan Smart" 1728msgstr "Inteligentní tartan" 1729 1730#: ../share/filters/filters.svg.h:716 1731msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" 1732msgstr "Vysoce konfigurovatelný kostkovaný vzorek tartanu" 1733 1734#: ../share/filters/filters.svg.h:718 1735msgid "Light Contour" 1736msgstr "Lehký obrys" 1737 1738#: ../share/filters/filters.svg.h:720 1739#, fuzzy 1740msgid "Uses vertical specular light to draw lines" 1741msgstr "Používá vertikální zrcadlovku pro kreslení čar" 1742 1743#: ../share/filters/filters.svg.h:722 1744msgid "Liquid" 1745msgstr "Kapalina" 1746 1747#: ../share/filters/filters.svg.h:724 1748#, fuzzy 1749msgid "Colorizable filling with liquid transparency" 1750msgstr "Barvící náplň s transparentní kapalinou" 1751 1752#: ../share/filters/filters.svg.h:726 1753msgid "Aluminium" 1754msgstr "Hliník" 1755 1756#: ../share/filters/filters.svg.h:728 1757#, fuzzy 1758msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" 1759msgstr "Hliníkový efekt s ostrými kartáčovanými odrazy" 1760 1761#: ../share/filters/filters.svg.h:730 1762msgid "Comics" 1763msgstr "Komiks" 1764 1765#: ../share/filters/filters.svg.h:732 1766#, fuzzy 1767msgid "Comics cartoon drawing effect" 1768msgstr "Komiks - efekt kreslení" 1769 1770#: ../share/filters/filters.svg.h:734 1771#, fuzzy 1772msgid "Comics Draft" 1773msgstr "Komiksový návrh" 1774 1775#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 1776#, fuzzy 1777msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" 1778msgstr "Předloha malované kreslení stínů s skleněným vzhledem" 1779 1780#: ../share/filters/filters.svg.h:738 1781#, fuzzy 1782msgid "Comics Fading" 1783msgstr "Komiks mizí" 1784 1785#: ../share/filters/filters.svg.h:740 1786#, fuzzy 1787msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" 1788msgstr "Kreslený styl barvy s některými blednutí na okrajích" 1789 1790#: ../share/filters/filters.svg.h:742 1791msgid "Brushed Metal" 1792msgstr "Kartáčovaný kov" 1793 1794#: ../share/filters/filters.svg.h:744 1795msgid "Satiny metal surface effect" 1796msgstr "Efekt kovové povrchové úpravy" 1797 1798#: ../share/filters/filters.svg.h:746 1799msgid "Opaline" 1800msgstr "Opál" 1801 1802#: ../share/filters/filters.svg.h:748 1803#, fuzzy 1804msgid "Contouring version of smooth shader" 1805msgstr "Konturová verze hladkého shaderu" 1806 1807#: ../share/filters/filters.svg.h:750 1808msgid "Chrome" 1809msgstr "Chrom" 1810 1811#: ../share/filters/filters.svg.h:752 1812#, fuzzy 1813msgid "Bright chrome effect" 1814msgstr "Jasný efekt chromu" 1815 1816#: ../share/filters/filters.svg.h:754 1817#, fuzzy 1818msgid "Deep Chrome" 1819msgstr "Hluboký chrom" 1820 1821#: ../share/filters/filters.svg.h:756 1822#, fuzzy 1823msgid "Dark chrome effect" 1824msgstr "Tmavý chromový efekt" 1825 1826#: ../share/filters/filters.svg.h:758 1827#, fuzzy 1828msgid "Emboss Shader" 1829msgstr "Reliéfní shader" 1830 1831#: ../share/filters/filters.svg.h:760 1832#, fuzzy 1833msgid "Combination of satiny and emboss effect" 1834msgstr "Kombinace saténu a reliéfu" 1835 1836#: ../share/filters/filters.svg.h:762 1837msgid "Sharp Metal" 1838msgstr "Ostrý kov" 1839 1840#: ../share/filters/filters.svg.h:764 1841msgid "Chrome effect with darkened edges" 1842msgstr "Chromový efekt se ztmavenými okraji" 1843 1844#: ../share/filters/filters.svg.h:766 1845msgid "Brush Draw" 1846msgstr "Kreslení štětcem" 1847 1848#: ../share/filters/filters.svg.h:770 1849#, fuzzy 1850msgid "Chrome Emboss" 1851msgstr "Reliéfní chrom" 1852 1853#: ../share/filters/filters.svg.h:772 1854#, fuzzy 1855msgid "Embossed chrome effect" 1856msgstr "Reliéfní efekt chromu" 1857 1858#: ../share/filters/filters.svg.h:774 1859msgid "Contour Emboss" 1860msgstr "Reliéfní obrys" 1861 1862#: ../share/filters/filters.svg.h:776 1863#, fuzzy 1864msgid "Satiny and embossed contour effect" 1865msgstr "Efekt hedvábného a reliéfního obrysu" 1866 1867#: ../share/filters/filters.svg.h:778 1868#, fuzzy 1869msgid "Sharp Deco" 1870msgstr "Ostré deco" 1871 1872#: ../share/filters/filters.svg.h:780 1873msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" 1874msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými hranami" 1875 1876#: ../share/filters/filters.svg.h:782 1877msgid "Deep Metal" 1878msgstr "Hluboký kov" 1879 1880#: ../share/filters/filters.svg.h:784 1881msgid "Deep and dark metal shading" 1882msgstr "Hluboké a tmavé kovové stínování" 1883 1884#: ../share/filters/filters.svg.h:786 1885msgid "Aluminium Emboss" 1886msgstr "Hliníkový reliéf" 1887 1888#: ../share/filters/filters.svg.h:788 1889#, fuzzy 1890msgid "Satiny aluminium effect with embossing" 1891msgstr "Hedvábný hliníkový efekt s reliéfem" 1892 1893#: ../share/filters/filters.svg.h:790 1894msgid "Refractive Glass" 1895msgstr "Refrakční sklo" 1896 1897#: ../share/filters/filters.svg.h:792 1898msgid "Double reflection through glass with some refraction" 1899msgstr "Dvojitý odraz sklem s určitým lomem" 1900 1901#: ../share/filters/filters.svg.h:794 1902msgid "Frosted Glass" 1903msgstr "Namrzlé sklo" 1904 1905#: ../share/filters/filters.svg.h:796 1906msgid "Satiny glass effect" 1907msgstr "Efekt saténového skla" 1908 1909#: ../share/filters/filters.svg.h:798 1910#, fuzzy 1911msgid "Bump Engraving" 1912msgstr "Nárazové gravírování" 1913 1914#: ../share/filters/filters.svg.h:800 1915#, fuzzy 1916msgid "Carving emboss effect" 1917msgstr "Vyřezávací efekt" 1918 1919#: ../share/filters/filters.svg.h:802 1920#, fuzzy 1921msgid "Chromolitho Alternate" 1922msgstr "Alternativní chromolitho" 1923 1924#: ../share/filters/filters.svg.h:804 1925msgid "Old chromolithographic effect" 1926msgstr "Efekt staré chromolitografie" 1927 1928#: ../share/filters/filters.svg.h:806 1929#, fuzzy 1930msgid "Convoluted Bump" 1931msgstr "Spletité nárazy" 1932 1933#: ../share/filters/filters.svg.h:808 1934#, fuzzy 1935msgid "Convoluted emboss effect" 1936msgstr "Spletitý reliéfní efekt" 1937 1938#: ../share/filters/filters.svg.h:810 1939#, fuzzy 1940msgid "Emergence" 1941msgstr "Vznik" 1942 1943#: ../share/filters/filters.svg.h:812 1944msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" 1945msgstr "Vyjmout, přidat vnitřní stín a zbarvit některé části obrazu" 1946 1947#: ../share/filters/filters.svg.h:814 1948msgid "Litho" 1949msgstr "Litografie" 1950 1951#: ../share/filters/filters.svg.h:816 1952msgid "Create a two colors lithographic effect" 1953msgstr "Vytvoří efekt dvoubarevného litografického tisku" 1954 1955#: ../share/filters/filters.svg.h:818 1956#, fuzzy 1957msgid "Paint Channels" 1958msgstr "Malované kanály" 1959 1960#: ../share/filters/filters.svg.h:820 1961#, fuzzy 1962msgid "Colorize separately the three color channels" 1963msgstr "Samostatné tříbarevné kanály" 1964 1965#: ../share/filters/filters.svg.h:822 1966#, fuzzy 1967msgid "Posterized Light Eraser" 1968msgstr "Posterizované světlo" 1969 1970#: ../share/filters/filters.svg.h:824 1971msgid "Create a semi transparent posterized image" 1972msgstr "Vytvořit poloprůhledný posterizovaný obrázek" 1973 1974#: ../share/filters/filters.svg.h:826 1975msgid "Trichrome" 1976msgstr "Trichromatické" 1977 1978#: ../share/filters/filters.svg.h:828 1979msgid "Like Duochrome but with three colors" 1980msgstr "Stejné jako Duochromatické, ale se třemi barvami" 1981 1982#: ../share/filters/filters.svg.h:830 1983msgid "Simulate CMY" 1984msgstr "Simulace CMY" 1985 1986#: ../share/filters/filters.svg.h:832 1987#, fuzzy 1988msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" 1989msgstr "Vyvážení azurových, purpurových a žlutých kanálů s barevným pozadím" 1990 1991#: ../share/filters/filters.svg.h:834 1992#, fuzzy 1993msgid "Contouring Table" 1994msgstr "Konturovací tabulka" 1995 1996#: ../share/filters/filters.svg.h:836 1997#, fuzzy 1998msgid "Blurred multiple contours for objects" 1999msgstr "Rozmazané více obrysů pro objekty" 2000 2001#: ../share/filters/filters.svg.h:838 2002msgid "Posterized Blur" 2003msgstr "Posterizované rozostření" 2004 2005#: ../share/filters/filters.svg.h:840 2006msgid "Converts blurred contour to posterized steps" 2007msgstr "Převede rozostřený obrys na posterizované kroky" 2008 2009#: ../share/filters/filters.svg.h:842 2010#, fuzzy 2011msgid "Contouring Discrete" 2012msgstr "Diskrétní konturování" 2013 2014#: ../share/filters/filters.svg.h:844 2015msgid "Sharp multiple contour for objects" 2016msgstr "Ostré vícenásobné kontury objektů" 2017 2018#: ../share/palettes/palettes.h:2 2019msgctxt "Palette" 2020msgid "Black" 2021msgstr "Černá" 2022 2023#: ../share/palettes/palettes.h:3 2024#, no-c-format 2025msgctxt "Palette" 2026msgid "90% Gray" 2027msgstr "90% šedá" 2028 2029#: ../share/palettes/palettes.h:4 2030#, no-c-format 2031msgctxt "Palette" 2032msgid "80% Gray" 2033msgstr "80% šedá" 2034 2035#: ../share/palettes/palettes.h:5 2036#, no-c-format 2037msgctxt "Palette" 2038msgid "70% Gray" 2039msgstr "70% šedá" 2040 2041#: ../share/palettes/palettes.h:6 2042#, no-c-format 2043msgctxt "Palette" 2044msgid "60% Gray" 2045msgstr "60% šedá" 2046 2047#: ../share/palettes/palettes.h:7 2048#, no-c-format 2049msgctxt "Palette" 2050msgid "50% Gray" 2051msgstr "50% šedá" 2052 2053#: ../share/palettes/palettes.h:8 2054#, no-c-format 2055msgctxt "Palette" 2056msgid "40% Gray" 2057msgstr "40% šedá" 2058 2059#: ../share/palettes/palettes.h:9 2060#, no-c-format 2061msgctxt "Palette" 2062msgid "30% Gray" 2063msgstr "30% šedá" 2064 2065#: ../share/palettes/palettes.h:10 2066#, no-c-format 2067msgctxt "Palette" 2068msgid "20% Gray" 2069msgstr "20% šedá" 2070 2071#: ../share/palettes/palettes.h:11 2072#, no-c-format 2073msgctxt "Palette" 2074msgid "10% Gray" 2075msgstr "10% šedá" 2076 2077#: ../share/palettes/palettes.h:12 2078#, no-c-format 2079msgctxt "Palette" 2080msgid "7.5% Gray" 2081msgstr "7,5% šedá" 2082 2083#: ../share/palettes/palettes.h:13 2084#, no-c-format 2085msgctxt "Palette" 2086msgid "5% Gray" 2087msgstr "5% šedá" 2088 2089#: ../share/palettes/palettes.h:14 2090#, no-c-format 2091msgctxt "Palette" 2092msgid "2.5% Gray" 2093msgstr "2,5% šedá" 2094 2095#: ../share/palettes/palettes.h:15 2096msgctxt "Palette" 2097msgid "White" 2098msgstr "Bílá" 2099 2100#: ../share/palettes/palettes.h:16 2101msgctxt "Palette" 2102msgid "Maroon (#800000)" 2103msgstr "Kaštanová (#800000)" 2104 2105#: ../share/palettes/palettes.h:17 2106msgctxt "Palette" 2107msgid "Red (#FF0000)" 2108msgstr "Červená (#FF0000)" 2109 2110#: ../share/palettes/palettes.h:18 2111msgctxt "Palette" 2112msgid "Olive (#808000)" 2113msgstr "Olivová (#808000)" 2114 2115#: ../share/palettes/palettes.h:19 2116msgctxt "Palette" 2117msgid "Yellow (#FFFF00)" 2118msgstr "Žlutá (#FFFF00)" 2119 2120#: ../share/palettes/palettes.h:20 2121msgctxt "Palette" 2122msgid "Green (#008000)" 2123msgstr "Zelená (#008000)" 2124 2125#: ../share/palettes/palettes.h:21 2126msgctxt "Palette" 2127msgid "Lime (#00FF00)" 2128msgstr "Limetková (#00FF00)" 2129 2130#: ../share/palettes/palettes.h:22 2131msgctxt "Palette" 2132msgid "Teal (#008080)" 2133msgstr "Modrozelená (#008080)" 2134 2135#: ../share/palettes/palettes.h:23 2136msgctxt "Palette" 2137msgid "Aqua (#00FFFF)" 2138msgstr "Azurová (#00FFFF)" 2139 2140#: ../share/palettes/palettes.h:24 2141msgctxt "Palette" 2142msgid "Navy (#000080)" 2143msgstr "Námoř. modř (#000080)" 2144 2145#: ../share/palettes/palettes.h:25 2146msgctxt "Palette" 2147msgid "Blue (#0000FF)" 2148msgstr "Modrá (#0000FF)" 2149 2150#: ../share/palettes/palettes.h:26 2151msgctxt "Palette" 2152msgid "Purple (#800080)" 2153msgstr "Purpurová (#800080)" 2154 2155#: ../share/palettes/palettes.h:27 2156msgctxt "Palette" 2157msgid "Fuchsia (#FF00FF)" 2158msgstr "Růžovofialová (#FF00FF)" 2159 2160#: ../share/palettes/palettes.h:28 2161msgctxt "Palette" 2162msgid "black (#000000)" 2163msgstr "Černá (#000000)" 2164 2165#: ../share/palettes/palettes.h:29 2166msgctxt "Palette" 2167msgid "dimgray (#696969)" 2168msgstr "Šedivá (#696969)" 2169 2170#: ../share/palettes/palettes.h:30 2171msgctxt "Palette" 2172msgid "gray (#808080)" 2173msgstr "Šedá (#808080)" 2174 2175#: ../share/palettes/palettes.h:31 2176msgctxt "Palette" 2177msgid "darkgray (#A9A9A9)" 2178msgstr "Tmavošedá (#A9A9A9)" 2179 2180#: ../share/palettes/palettes.h:32 2181msgctxt "Palette" 2182msgid "silver (#C0C0C0)" 2183msgstr "Stříbrná (#C0C0C0)" 2184 2185#: ../share/palettes/palettes.h:33 2186msgctxt "Palette" 2187msgid "lightgray (#D3D3D3)" 2188msgstr "Světlešedá (#DCDCDC)" 2189 2190#: ../share/palettes/palettes.h:34 2191msgctxt "Palette" 2192msgid "gainsboro (#DCDCDC)" 2193msgstr "Holubí šeď (#DCDCDC)" 2194 2195#: ../share/palettes/palettes.h:35 2196msgctxt "Palette" 2197msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" 2198msgstr "Kouřově bílá (#F5F5F5)" 2199 2200#: ../share/palettes/palettes.h:36 2201msgctxt "Palette" 2202msgid "white (#FFFFFF)" 2203msgstr "Bílá (#FFFFFF)" 2204 2205#: ../share/palettes/palettes.h:37 2206msgctxt "Palette" 2207msgid "rosybrown (#BC8F8F)" 2208msgstr "Růžovo hnědá (# BC8F8F)" 2209 2210#: ../share/palettes/palettes.h:38 2211msgctxt "Palette" 2212msgid "indianred (#CD5C5C)" 2213msgstr "Indická červená (# CD5C5C)" 2214 2215#: ../share/palettes/palettes.h:39 2216msgctxt "Palette" 2217msgid "brown (#A52A2A)" 2218msgstr "Hnědá (#A52A2A)" 2219 2220#: ../share/palettes/palettes.h:40 2221msgctxt "Palette" 2222msgid "firebrick (#B22222)" 2223msgstr "Pálená cihla (#B22222)" 2224 2225#: ../share/palettes/palettes.h:41 2226msgctxt "Palette" 2227msgid "lightcoral (#F08080)" 2228msgstr "Světlý korál (#F08080)" 2229 2230#: ../share/palettes/palettes.h:42 2231msgctxt "Palette" 2232msgid "maroon (#800000)" 2233msgstr "Kaštanová (#800000)" 2234 2235#: ../share/palettes/palettes.h:43 2236msgctxt "Palette" 2237msgid "darkred (#8B0000)" 2238msgstr "Tmavočervená (#8B0000)" 2239 2240#: ../share/palettes/palettes.h:44 2241msgctxt "Palette" 2242msgid "red (#FF0000)" 2243msgstr "Červená (#FF0000)" 2244 2245#: ../share/palettes/palettes.h:45 2246msgctxt "Palette" 2247msgid "snow (#FFFAFA)" 2248msgstr "Sněhobílá (#FFFAFA)" 2249 2250#: ../share/palettes/palettes.h:46 2251msgctxt "Palette" 2252msgid "mistyrose (#FFE4E1)" 2253msgstr "Lasturová růžová (#FFE4E1)" 2254 2255#: ../share/palettes/palettes.h:47 2256msgctxt "Palette" 2257msgid "salmon (#FA8072)" 2258msgstr "Lososová (#FA8072)" 2259 2260#: ../share/palettes/palettes.h:48 2261msgctxt "Palette" 2262msgid "tomato (#FF6347)" 2263msgstr "Rajčatová (#FF6347)" 2264 2265#: ../share/palettes/palettes.h:49 2266msgctxt "Palette" 2267msgid "darksalmon (#E9967A)" 2268msgstr "Tmavý losos (#E9967A)" 2269 2270#: ../share/palettes/palettes.h:50 2271msgctxt "Palette" 2272msgid "coral (#FF7F50)" 2273msgstr "Korál (#FF7F50)" 2274 2275#: ../share/palettes/palettes.h:51 2276msgctxt "Palette" 2277msgid "orangered (#FF4500)" 2278msgstr "Oranžovočervená (#FF4500)" 2279 2280#: ../share/palettes/palettes.h:52 2281msgctxt "Palette" 2282msgid "lightsalmon (#FFA07A)" 2283msgstr "Světle lososová (#FFA07A)" 2284 2285#: ../share/palettes/palettes.h:53 2286msgctxt "Palette" 2287msgid "sienna (#A0522D)" 2288msgstr "Cihlová (#A0522D)" 2289 2290#: ../share/palettes/palettes.h:54 2291msgctxt "Palette" 2292msgid "seashell (#FFF5EE)" 2293msgstr "Mušle (#FFF5EE)" 2294 2295#: ../share/palettes/palettes.h:55 2296msgctxt "Palette" 2297msgid "chocolate (#D2691E)" 2298msgstr "Čokoládová (#D2691E)" 2299 2300#: ../share/palettes/palettes.h:56 2301msgctxt "Palette" 2302msgid "saddlebrown (#8B4513)" 2303msgstr "Rezavá (#8B4513)" 2304 2305#: ../share/palettes/palettes.h:57 2306msgctxt "Palette" 2307msgid "sandybrown (#F4A460)" 2308msgstr "Pískově hnědá (#F4A460)" 2309 2310#: ../share/palettes/palettes.h:58 2311msgctxt "Palette" 2312msgid "peachpuff (#FFDAB9)" 2313msgstr "Broskev (#FFDAB9)" 2314 2315#: ../share/palettes/palettes.h:59 2316msgctxt "Palette" 2317msgid "peru (#CD853F)" 2318msgstr "Peru (#CD853F)" 2319 2320#: ../share/palettes/palettes.h:60 2321msgctxt "Palette" 2322msgid "linen (#FAF0E6)" 2323msgstr "Len (#FAF0E6)" 2324 2325#: ../share/palettes/palettes.h:61 2326msgctxt "Palette" 2327msgid "bisque (#FFE4C4)" 2328msgstr "Oplatka (#FFE4C4)" 2329 2330#: ../share/palettes/palettes.h:62 2331msgctxt "Palette" 2332msgid "darkorange (#FF8C00)" 2333msgstr "Tmavooranžová (#FF8C00)" 2334 2335#: ../share/palettes/palettes.h:63 2336msgctxt "Palette" 2337msgid "burlywood (#DEB887)" 2338msgstr "Pšeničná (#DEB887)" 2339 2340#: ../share/palettes/palettes.h:64 2341msgctxt "Palette" 2342msgid "tan (#D2B48C)" 2343msgstr "Snědá (#D2B48C)" 2344 2345#: ../share/palettes/palettes.h:65 2346msgctxt "Palette" 2347msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" 2348msgstr "Antická běl (#FAEBD7)" 2349 2350#: ../share/palettes/palettes.h:66 2351msgctxt "Palette" 2352msgid "navajowhite (#FFDEAD)" 2353msgstr "Navahově bílá (#FFDEAD)" 2354 2355#: ../share/palettes/palettes.h:67 2356msgctxt "Palette" 2357msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" 2358msgstr "Vybledlé madle (#FFEBCD)" 2359 2360#: ../share/palettes/palettes.h:68 2361msgctxt "Palette" 2362msgid "papayawhip (#FFEFD5)" 2363msgstr "Papája (#FFEFD5)" 2364 2365#: ../share/palettes/palettes.h:69 2366msgctxt "Palette" 2367msgid "moccasin (#FFE4B5)" 2368msgstr "Mokasínová (#FFE4B5)" 2369 2370#: ../share/palettes/palettes.h:70 2371msgctxt "Palette" 2372msgid "orange (#FFA500)" 2373msgstr "Oranž (#FFA500)" 2374 2375#: ../share/palettes/palettes.h:71 2376msgctxt "Palette" 2377msgid "wheat (#F5DEB3)" 2378msgstr "Pšenice (#F5DEB3)" 2379 2380#: ../share/palettes/palettes.h:72 2381msgctxt "Palette" 2382msgid "oldlace (#FDF5E6)" 2383msgstr "Staré krajky (#FDF5E6)" 2384 2385#: ../share/palettes/palettes.h:73 2386msgctxt "Palette" 2387msgid "floralwhite (#FFFAF0)" 2388msgstr "Květová běl (#FFFAF0)" 2389 2390#: ../share/palettes/palettes.h:74 2391msgctxt "Palette" 2392msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" 2393msgstr "Tmavý zlatobýl (#B8860B)" 2394 2395#: ../share/palettes/palettes.h:75 2396msgctxt "Palette" 2397msgid "goldenrod (#DAA520)" 2398msgstr "Zlatobýl (#DAA520)" 2399 2400#: ../share/palettes/palettes.h:76 2401msgctxt "Palette" 2402msgid "cornsilk (#FFF8DC)" 2403msgstr "Kukuřičné hedvábí (#FFF8DC)" 2404 2405#: ../share/palettes/palettes.h:77 2406msgctxt "Palette" 2407msgid "gold (#FFD700)" 2408msgstr "Zlatá (#FFD700)" 2409 2410#: ../share/palettes/palettes.h:78 2411msgctxt "Palette" 2412msgid "khaki (#F0E68C)" 2413msgstr "Khaki (#F0E68C)" 2414 2415#: ../share/palettes/palettes.h:79 2416msgctxt "Palette" 2417msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" 2418msgstr "Citronový šifon (#FFFACD)" 2419 2420#: ../share/palettes/palettes.h:80 2421msgctxt "Palette" 2422msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" 2423msgstr "světle žlutá (#EEE8AA)" 2424 2425#: ../share/palettes/palettes.h:81 2426msgctxt "Palette" 2427msgid "darkkhaki (#BDB76B)" 2428msgstr "Tmavá khaki (#BDB76B)" 2429 2430#: ../share/palettes/palettes.h:82 2431msgctxt "Palette" 2432msgid "beige (#F5F5DC)" 2433msgstr "Béžová (#F5F5DC)" 2434 2435#: ../share/palettes/palettes.h:83 2436msgctxt "Palette" 2437msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" 2438msgstr "světle zlatožlutá (#FAFAD2)" 2439 2440#: ../share/palettes/palettes.h:84 2441msgctxt "Palette" 2442msgid "olive (#808000)" 2443msgstr "Olivová (#808000)" 2444 2445#: ../share/palettes/palettes.h:85 2446msgctxt "Palette" 2447msgid "yellow (#FFFF00)" 2448msgstr "Žlutá (#FFFF00)" 2449 2450#: ../share/palettes/palettes.h:86 2451msgctxt "Palette" 2452msgid "lightyellow (#FFFFE0)" 2453msgstr "Světležlutá (#FFFFE0)" 2454 2455#: ../share/palettes/palettes.h:87 2456msgctxt "Palette" 2457msgid "ivory (#FFFFF0)" 2458msgstr "Slonová kost (#FFFFF0)" 2459 2460#: ../share/palettes/palettes.h:88 2461msgctxt "Palette" 2462msgid "olivedrab (#6B8E23)" 2463msgstr "Olivově zelená (#6B8E23)" 2464 2465#: ../share/palettes/palettes.h:89 2466msgctxt "Palette" 2467msgid "yellowgreen (#9ACD32)" 2468msgstr "Žlutozelená (#9ACD32)" 2469 2470#: ../share/palettes/palettes.h:90 2471msgctxt "Palette" 2472msgid "darkolivegreen (#556B2F)" 2473msgstr "Tmavě olivově zelená (#556B2F)" 2474 2475#: ../share/palettes/palettes.h:91 2476msgctxt "Palette" 2477msgid "greenyellow (#ADFF2F)" 2478msgstr "Zelenožlutá (#ADFF2F)" 2479 2480#: ../share/palettes/palettes.h:92 2481msgctxt "Palette" 2482msgid "chartreuse (#7FFF00)" 2483msgstr "Chartreuse (#7FFF00)" 2484 2485#: ../share/palettes/palettes.h:93 2486msgctxt "Palette" 2487msgid "lawngreen (#7CFC00)" 2488msgstr "Trávově zelená (#7CFC00)" 2489 2490#: ../share/palettes/palettes.h:94 2491msgctxt "Palette" 2492msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" 2493msgstr "Tmavá mořská zeleň (#8FBC8F)" 2494 2495#: ../share/palettes/palettes.h:95 2496msgctxt "Palette" 2497msgid "forestgreen (#228B22)" 2498msgstr "Lesní zeleň (#228B22)" 2499 2500#: ../share/palettes/palettes.h:96 2501msgctxt "Palette" 2502msgid "limegreen (#32CD32)" 2503msgstr "Limetková zeleň (#32CD32)" 2504 2505#: ../share/palettes/palettes.h:97 2506msgctxt "Palette" 2507msgid "lightgreen (#90EE90)" 2508msgstr "Světlezelená (#90EE90)" 2509 2510#: ../share/palettes/palettes.h:98 2511msgctxt "Palette" 2512msgid "palegreen (#98FB98)" 2513msgstr "Bledězelená (#98FB98)" 2514 2515#: ../share/palettes/palettes.h:99 2516msgctxt "Palette" 2517msgid "darkgreen (#006400)" 2518msgstr "Tmavozelená (#006400)" 2519 2520#: ../share/palettes/palettes.h:100 2521msgctxt "Palette" 2522msgid "green (#008000)" 2523msgstr "Zelená (#008000)" 2524 2525#: ../share/palettes/palettes.h:101 2526msgctxt "Palette" 2527msgid "lime (#00FF00)" 2528msgstr "Brčálová (#00FF00)" 2529 2530#: ../share/palettes/palettes.h:102 2531msgctxt "Palette" 2532msgid "honeydew (#F0FFF0)" 2533msgstr "Medovice (#F0FFF0)" 2534 2535#: ../share/palettes/palettes.h:103 2536msgctxt "Palette" 2537msgid "seagreen (#2E8B57)" 2538msgstr "Mořská zeleň (#2E8B57)" 2539 2540#: ../share/palettes/palettes.h:104 2541msgctxt "Palette" 2542msgid "mediumseagreen (#3CB371)" 2543msgstr "Střední mořská zeleň (#3CB371)" 2544 2545#: ../share/palettes/palettes.h:105 2546msgctxt "Palette" 2547msgid "springgreen (#00FF7F)" 2548msgstr "Jarní zeleň (#00FF7F)" 2549 2550#: ../share/palettes/palettes.h:106 2551msgctxt "Palette" 2552msgid "mintcream (#F5FFFA)" 2553msgstr "Mátový krém (#F5FFFA)" 2554 2555#: ../share/palettes/palettes.h:107 2556msgctxt "Palette" 2557msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" 2558msgstr "Střední jarní zeleň (#00FA9A)" 2559 2560#: ../share/palettes/palettes.h:108 2561msgctxt "Palette" 2562msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" 2563msgstr "Akvamarín střední (#66CDAA)" 2564 2565#: ../share/palettes/palettes.h:109 2566msgctxt "Palette" 2567msgid "aquamarine (#7FFFD4)" 2568msgstr "Akvamarín (#7FFFD4)" 2569 2570#: ../share/palettes/palettes.h:110 2571msgctxt "Palette" 2572msgid "turquoise (#40E0D0)" 2573msgstr "Tyrkysová (#40E0D0)" 2574 2575#: ../share/palettes/palettes.h:111 2576msgctxt "Palette" 2577msgid "lightseagreen (#20B2AA)" 2578msgstr "Světlá mořská zeleň (#20B2AA)" 2579 2580#: ../share/palettes/palettes.h:112 2581msgctxt "Palette" 2582msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" 2583msgstr "Středně tyrkysová (#48D1CC)" 2584 2585#: ../share/palettes/palettes.h:113 2586msgctxt "Palette" 2587msgid "darkslategray (#2F4F4F)" 2588msgstr "Tmavě břidlicově šedá (#2F4F4F)" 2589 2590#: ../share/palettes/palettes.h:114 2591msgctxt "Palette" 2592msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" 2593msgstr "Bledě tyrkysová (#AFEEEE)" 2594 2595#: ../share/palettes/palettes.h:115 2596msgctxt "Palette" 2597msgid "teal (#008080)" 2598msgstr "Šedozelená (#008080)" 2599 2600#: ../share/palettes/palettes.h:116 2601msgctxt "Palette" 2602msgid "darkcyan (#008B8B)" 2603msgstr "Tmavý azur (#008B8B)" 2604 2605#: ../share/palettes/palettes.h:117 2606msgctxt "Palette" 2607msgid "cyan (#00FFFF)" 2608msgstr "Azurová (#00FFFF)" 2609 2610#: ../share/palettes/palettes.h:118 2611msgctxt "Palette" 2612msgid "lightcyan (#E0FFFF)" 2613msgstr "Světle azurová (#E0FFFF)" 2614 2615#: ../share/palettes/palettes.h:119 2616msgctxt "Palette" 2617msgid "azure (#F0FFFF)" 2618msgstr "Azurová (#F0FFFF)" 2619 2620#: ../share/palettes/palettes.h:120 2621msgctxt "Palette" 2622msgid "darkturquoise (#00CED1)" 2623msgstr "Tmavě tyrkysová (#00CED1)" 2624 2625#: ../share/palettes/palettes.h:121 2626msgctxt "Palette" 2627msgid "cadetblue (#5F9EA0)" 2628msgstr "Kadetově modrá (#5F9EA0)" 2629 2630#: ../share/palettes/palettes.h:122 2631msgctxt "Palette" 2632msgid "powderblue (#B0E0E6)" 2633msgstr "Modrý prášek (#B0E0E6)" 2634 2635#: ../share/palettes/palettes.h:123 2636msgctxt "Palette" 2637msgid "lightblue (#ADD8E6)" 2638msgstr "Světle modrá (#ADD8E6)" 2639 2640#: ../share/palettes/palettes.h:124 2641msgctxt "Palette" 2642msgid "deepskyblue (#00BFFF)" 2643msgstr "Tmavá nebeská modř (#00BFFF)" 2644 2645#: ../share/palettes/palettes.h:125 2646msgctxt "Palette" 2647msgid "skyblue (#87CEEB)" 2648msgstr "Blankytná modř (#87CEEB)" 2649 2650#: ../share/palettes/palettes.h:126 2651msgctxt "Palette" 2652msgid "lightskyblue (#87CEFA)" 2653msgstr "Světlý blankyt (#87CEFA)" 2654 2655#: ../share/palettes/palettes.h:127 2656msgctxt "Palette" 2657msgid "steelblue (#4682B4)" 2658msgstr "Ocelová modř (#4682B4)" 2659 2660#: ../share/palettes/palettes.h:128 2661msgctxt "Palette" 2662msgid "aliceblue (#F0F8FF)" 2663msgstr "aliceblue (#F0F8FF)" 2664 2665#: ../share/palettes/palettes.h:129 2666msgctxt "Palette" 2667msgid "dodgerblue (#1E90FF)" 2668msgstr "modrý prášek (#1E90FF)" 2669 2670#: ../share/palettes/palettes.h:130 2671msgctxt "Palette" 2672msgid "slategray (#708090)" 2673msgstr "břidlicově šedá (#708090)" 2674 2675#: ../share/palettes/palettes.h:131 2676msgctxt "Palette" 2677msgid "lightslategray (#778899)" 2678msgstr "světle břidlicově šedá (#778899)" 2679 2680#: ../share/palettes/palettes.h:132 2681msgctxt "Palette" 2682msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" 2683msgstr "světle ocelově modrá (#B0C4DE)" 2684 2685#: ../share/palettes/palettes.h:133 2686msgctxt "Palette" 2687msgid "cornflowerblue (#6495ED)" 2688msgstr "chrpa modrá (#6495ED)" 2689 2690#: ../share/palettes/palettes.h:134 2691msgctxt "Palette" 2692msgid "royalblue (#4169E1)" 2693msgstr "královská modř (#4169E1)" 2694 2695#: ../share/palettes/palettes.h:135 2696msgctxt "Palette" 2697msgid "midnightblue (#191970)" 2698msgstr "půlnoční modř (#191970)" 2699 2700#: ../share/palettes/palettes.h:136 2701msgctxt "Palette" 2702msgid "lavender (#E6E6FA)" 2703msgstr "Levandulová (#E6E6FA)" 2704 2705#: ../share/palettes/palettes.h:137 2706msgctxt "Palette" 2707msgid "navy (#000080)" 2708msgstr "Námořnická modř (#000080)" 2709 2710#: ../share/palettes/palettes.h:138 2711msgctxt "Palette" 2712msgid "darkblue (#00008B)" 2713msgstr "Tmavomodrá (#00008B)" 2714 2715#: ../share/palettes/palettes.h:139 2716msgctxt "Palette" 2717msgid "mediumblue (#0000CD)" 2718msgstr "Středněmodrá (#0000CD)" 2719 2720#: ../share/palettes/palettes.h:140 2721msgctxt "Palette" 2722msgid "blue (#0000FF)" 2723msgstr "Modrá (#0000FF)" 2724 2725#: ../share/palettes/palettes.h:141 2726msgctxt "Palette" 2727msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" 2728msgstr "bílý duch (#F8F8FF)" 2729 2730#: ../share/palettes/palettes.h:142 2731msgctxt "Palette" 2732msgid "slateblue (#6A5ACD)" 2733msgstr "břidlicově modrá (#6A5ACD)" 2734 2735#: ../share/palettes/palettes.h:143 2736msgctxt "Palette" 2737msgid "darkslateblue (#483D8B)" 2738msgstr "tmavá břidlicově modrá (#483D8B)" 2739 2740#: ../share/palettes/palettes.h:144 2741msgctxt "Palette" 2742msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" 2743msgstr "středně břidlicově modrá (#7B68EE)" 2744 2745#: ../share/palettes/palettes.h:145 2746msgctxt "Palette" 2747msgid "mediumpurple (#9370DB)" 2748msgstr "středně fialová (#9370DB)" 2749 2750#: ../share/palettes/palettes.h:146 2751msgctxt "Palette" 2752msgid "blueviolet (#8A2BE2)" 2753msgstr "Modrofialová (#8A2BE2)" 2754 2755#: ../share/palettes/palettes.h:147 2756msgctxt "Palette" 2757msgid "indigo (#4B0082)" 2758msgstr "Indigová modř (#4B0082)" 2759 2760#: ../share/palettes/palettes.h:148 2761msgctxt "Palette" 2762msgid "darkorchid (#9932CC)" 2763msgstr "tmavá orchidej (#9932CC)" 2764 2765#: ../share/palettes/palettes.h:149 2766msgctxt "Palette" 2767msgid "darkviolet (#9400D3)" 2768msgstr "Tmavofialová (#9400D3" 2769 2770#: ../share/palettes/palettes.h:150 2771msgctxt "Palette" 2772msgid "mediumorchid (#BA55D3)" 2773msgstr "střední orchidej (#BA55D3)" 2774 2775#: ../share/palettes/palettes.h:151 2776msgctxt "Palette" 2777msgid "thistle (#D8BFD8)" 2778msgstr "bodlák (#D8BFD8)" 2779 2780#: ../share/palettes/palettes.h:152 2781msgctxt "Palette" 2782msgid "plum (#DDA0DD)" 2783msgstr "Švestková (#DDA0DD)" 2784 2785#: ../share/palettes/palettes.h:153 2786msgctxt "Palette" 2787msgid "violet (#EE82EE)" 2788msgstr "Fialová (#EE82EE)" 2789 2790#: ../share/palettes/palettes.h:154 2791msgctxt "Palette" 2792msgid "purple (#800080)" 2793msgstr "Purpurová (#800080)" 2794 2795#: ../share/palettes/palettes.h:155 2796msgctxt "Palette" 2797msgid "darkmagenta (#8B008B)" 2798msgstr "Tmavěpurpurová (#8B008B)" 2799 2800#: ../share/palettes/palettes.h:156 2801msgctxt "Palette" 2802msgid "magenta (#FF00FF)" 2803msgstr "Sytě purpurová (#FF00FF)" 2804 2805#: ../share/palettes/palettes.h:157 2806msgctxt "Palette" 2807msgid "orchid (#DA70D6)" 2808msgstr "Orchidej (#DA70D6)" 2809 2810#: ../share/palettes/palettes.h:158 2811msgctxt "Palette" 2812msgid "mediumvioletred (#C71585)" 2813msgstr "Střední fialovočervená (#C71585)" 2814 2815#: ../share/palettes/palettes.h:159 2816msgctxt "Palette" 2817msgid "deeppink (#FF1493)" 2818msgstr "Temně růžová (#FF1493)" 2819 2820#: ../share/palettes/palettes.h:160 2821msgctxt "Palette" 2822msgid "hotpink (#FF69B4)" 2823msgstr "sexy růžová (#FF69B4)" 2824 2825#: ../share/palettes/palettes.h:161 2826msgctxt "Palette" 2827msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" 2828msgstr "levandulově červená (#FFF0F5)" 2829 2830#: ../share/palettes/palettes.h:162 2831msgctxt "Palette" 2832msgid "palevioletred (#DB7093)" 2833msgstr "Bledě fialovočervená (#DB7093)" 2834 2835#: ../share/palettes/palettes.h:163 2836msgctxt "Palette" 2837msgid "crimson (#DC143C)" 2838msgstr "Karmínová (#DC143C)" 2839 2840#: ../share/palettes/palettes.h:164 2841msgctxt "Palette" 2842msgid "pink (#FFC0CB)" 2843msgstr "Růžová (#FFC0CB)" 2844 2845#: ../share/palettes/palettes.h:165 2846msgctxt "Palette" 2847msgid "lightpink (#FFB6C1)" 2848msgstr "Světlerůžová (#FFB6C1)" 2849 2850#: ../share/palettes/palettes.h:166 2851msgctxt "Palette" 2852msgid "rebeccapurple (#663399)" 2853msgstr "Rebecca fialová (#663399)" 2854 2855#: ../share/palettes/palettes.h:167 2856msgctxt "Palette" 2857msgid "Butter 1" 2858msgstr "Máslo 1" 2859 2860#: ../share/palettes/palettes.h:168 2861msgctxt "Palette" 2862msgid "Butter 2" 2863msgstr "Máslo 2" 2864 2865#: ../share/palettes/palettes.h:169 2866msgctxt "Palette" 2867msgid "Butter 3" 2868msgstr "Máslo 3" 2869 2870#: ../share/palettes/palettes.h:170 2871msgctxt "Palette" 2872msgid "Chameleon 1" 2873msgstr "Chameleon 1" 2874 2875#: ../share/palettes/palettes.h:171 2876msgctxt "Palette" 2877msgid "Chameleon 2" 2878msgstr "Chameleon 2" 2879 2880#: ../share/palettes/palettes.h:172 2881msgctxt "Palette" 2882msgid "Chameleon 3" 2883msgstr "Chameleon 3" 2884 2885#: ../share/palettes/palettes.h:173 2886msgctxt "Palette" 2887msgid "Orange 1" 2888msgstr "Oranžová 1" 2889 2890#: ../share/palettes/palettes.h:174 2891msgctxt "Palette" 2892msgid "Orange 2" 2893msgstr "Oranžová 2" 2894 2895#: ../share/palettes/palettes.h:175 2896msgctxt "Palette" 2897msgid "Orange 3" 2898msgstr "Oranžová 3" 2899 2900#: ../share/palettes/palettes.h:176 2901msgctxt "Palette" 2902msgid "Sky Blue 1" 2903msgstr "Nebeská modř 1" 2904 2905#: ../share/palettes/palettes.h:177 2906msgctxt "Palette" 2907msgid "Sky Blue 2" 2908msgstr "Nebeská modř 2" 2909 2910#: ../share/palettes/palettes.h:178 2911msgctxt "Palette" 2912msgid "Sky Blue 3" 2913msgstr "Nebeská modř 3" 2914 2915#: ../share/palettes/palettes.h:179 2916msgctxt "Palette" 2917msgid "Plum 1" 2918msgstr "Švestka 1" 2919 2920#: ../share/palettes/palettes.h:180 2921msgctxt "Palette" 2922msgid "Plum 2" 2923msgstr "Švestka 2" 2924 2925#: ../share/palettes/palettes.h:181 2926msgctxt "Palette" 2927msgid "Plum 3" 2928msgstr "Švestka 3" 2929 2930#: ../share/palettes/palettes.h:182 2931msgctxt "Palette" 2932msgid "Chocolate 1" 2933msgstr "Čokoláda 1" 2934 2935#: ../share/palettes/palettes.h:183 2936msgctxt "Palette" 2937msgid "Chocolate 2" 2938msgstr "Čokoláda 2" 2939 2940#: ../share/palettes/palettes.h:184 2941msgctxt "Palette" 2942msgid "Chocolate 3" 2943msgstr "Čokoláda 3" 2944 2945#: ../share/palettes/palettes.h:185 2946msgctxt "Palette" 2947msgid "Scarlet Red 1" 2948msgstr "Šarlat 1" 2949 2950#: ../share/palettes/palettes.h:186 2951msgctxt "Palette" 2952msgid "Scarlet Red 2" 2953msgstr "Šarlat 2" 2954 2955#: ../share/palettes/palettes.h:187 2956msgctxt "Palette" 2957msgid "Scarlet Red 3" 2958msgstr "Šarlat 3" 2959 2960#: ../share/palettes/palettes.h:188 2961msgctxt "Palette" 2962msgid "Snowy White" 2963msgstr "Sněhobílá" 2964 2965#: ../share/palettes/palettes.h:189 2966msgctxt "Palette" 2967msgid "Aluminium 1" 2968msgstr "Hliník 1" 2969 2970#: ../share/palettes/palettes.h:190 2971msgctxt "Palette" 2972msgid "Aluminium 2" 2973msgstr "Hliník 2" 2974 2975#: ../share/palettes/palettes.h:191 2976msgctxt "Palette" 2977msgid "Aluminium 3" 2978msgstr "Hliník 3" 2979 2980#: ../share/palettes/palettes.h:192 2981msgctxt "Palette" 2982msgid "Aluminium 4" 2983msgstr "Hliník 4" 2984 2985#: ../share/palettes/palettes.h:193 2986msgctxt "Palette" 2987msgid "Aluminium 5" 2988msgstr "Hliník 5" 2989 2990#: ../share/palettes/palettes.h:194 2991msgctxt "Palette" 2992msgid "Aluminium 6" 2993msgstr "Hliník 6" 2994 2995#: ../share/palettes/palettes.h:195 2996msgctxt "Palette" 2997msgid "Jet Black" 2998msgstr "Černá" 2999 3000#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3001msgid "Stripes 1:1" 3002msgstr "Pruhy: 1:1" 3003 3004#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3005msgid "Stripes 1:1 white" 3006msgstr "Pruhy 1:1 bílá" 3007 3008#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3009msgid "Stripes 1:1.5" 3010msgstr "Pruhy 1:1.5" 3011 3012#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3013msgid "Stripes 1:1.5 white" 3014msgstr "Pruhy 1:1.5 bílá" 3015 3016#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3017msgid "Stripes 1:2" 3018msgstr "Pruhy: 1:2" 3019 3020#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3021msgid "Stripes 1:2 white" 3022msgstr "Pruhy 1:2 bílá" 3023 3024#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3025msgid "Stripes 1:3" 3026msgstr "Pruhy: 1:3" 3027 3028#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3029msgid "Stripes 1:3 white" 3030msgstr "Pruhy 1:3 bílá" 3031 3032#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3033msgid "Stripes 1:4" 3034msgstr "Pruhy: 1:4" 3035 3036#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3037msgid "Stripes 1:4 white" 3038msgstr "Pruhy 1:4 bílá" 3039 3040#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3041msgid "Stripes 1:5" 3042msgstr "Pruhy: 1:5" 3043 3044#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3045msgid "Stripes 1:5 white" 3046msgstr "Pruhy 1:5 bílá" 3047 3048#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3049msgid "Stripes 1:8" 3050msgstr "Pruhy: 1:8" 3051 3052#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3053msgid "Stripes 1:8 white" 3054msgstr "Pruhy 1:8 bílá" 3055 3056#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3057msgid "Stripes 1:10" 3058msgstr "Pruhy: 1:10" 3059 3060#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3061msgid "Stripes 1:10 white" 3062msgstr "Pruhy 1:10 bílá" 3063 3064#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3065msgid "Stripes 1:16" 3066msgstr "Pruhy: 1:16" 3067 3068#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3069msgid "Stripes 1:16 white" 3070msgstr "Pruhy 1:16 bílá" 3071 3072#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3073msgid "Stripes 1:32" 3074msgstr "Pruhy: 1:32" 3075 3076#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3077msgid "Stripes 1:32 white" 3078msgstr "Pruhy 1:32 bílá" 3079 3080#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3081msgid "Stripes 1:64" 3082msgstr "Pruhy: 1:64" 3083 3084#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3085msgid "Stripes 2:1" 3086msgstr "Pruhy: 2:1" 3087 3088#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3089msgid "Stripes 2:1 white" 3090msgstr "Pruhy 2:1 bílá" 3091 3092#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3093msgid "Stripes 4:1" 3094msgstr "Pruhy: 4:1" 3095 3096#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3097msgid "Stripes 4:1 white" 3098msgstr "Pruhy 4:1 bílá" 3099 3100#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3101msgid "Checkerboard" 3102msgstr "Šachovnice" 3103 3104#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3105msgid "Checkerboard white" 3106msgstr "Šachovnice bílá" 3107 3108#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3109msgid "Packed circles" 3110msgstr "Sbalené kruhy" 3111 3112#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3113msgid "Polka dots, small" 3114msgstr "Puntíky, malé" 3115 3116#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3117msgid "Polka dots, small white" 3118msgstr "Puntíky, malé bilé" 3119 3120#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3121msgid "Polka dots, medium" 3122msgstr "Puntíky, střední" 3123 3124#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3125msgid "Polka dots, medium white" 3126msgstr "Puntíky, střední bilé" 3127 3128#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3129msgid "Polka dots, large" 3130msgstr "Puntíky, velké" 3131 3132#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3133msgid "Polka dots, large white" 3134msgstr "Puntíky, velké bíle" 3135 3136#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3137msgid "Wavy" 3138msgstr "Vlny" 3139 3140#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3141msgid "Wavy white" 3142msgstr "Vlny bílé" 3143 3144#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3145msgid "Camouflage" 3146msgstr "Kamufláž" 3147 3148#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3149msgid "Ermine" 3150msgstr "Hermelín" 3151 3152#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3153msgid "Sand (bitmap)" 3154msgstr "Písek (bitmapa)" 3155 3156#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3157msgid "Cloth (bitmap)" 3158msgstr "Plátno (bitmapa)" 3159 3160#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3161msgid "Old paint (bitmap)" 3162msgstr "Stará malba (bitmapa)" 3163 3164#: ../share/symbols/symbols.h:2 3165msgctxt "Symbol" 3166msgid "AIGA Symbol Signs" 3167msgstr "Symboly AIGA" 3168 3169#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 3170#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 3171msgctxt "Symbol" 3172msgid "Telephone" 3173msgstr "Telefon" 3174 3175#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 3176msgctxt "Symbol" 3177msgid "Mail" 3178msgstr "Pošta" 3179 3180#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 3181msgctxt "Symbol" 3182msgid "Currency Exchange" 3183msgstr "Směnárna" 3184 3185#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 3186msgctxt "Symbol" 3187msgid "Currency Exchange - Euro" 3188msgstr "Směnárna - Euro" 3189 3190#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 3191msgctxt "Symbol" 3192msgid "Cashier" 3193msgstr "Pokladní" 3194 3195#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 3196#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 3197msgctxt "Symbol" 3198msgid "First Aid" 3199msgstr "První pomoc" 3200 3201#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 3202msgctxt "Symbol" 3203msgid "Lost and Found" 3204msgstr "Ztráty a nálezy" 3205 3206#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 3207msgctxt "Symbol" 3208msgid "Coat Check" 3209msgstr "Úschovna kabátů" 3210 3211#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 3212msgctxt "Symbol" 3213msgid "Baggage Lockers" 3214msgstr "Úschovna zavazadel" 3215 3216#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 3217msgctxt "Symbol" 3218msgid "Escalator" 3219msgstr "Eskalátor" 3220 3221#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 3222msgctxt "Symbol" 3223msgid "Escalator Down" 3224msgstr "Eskalátor dolů" 3225 3226#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 3227msgctxt "Symbol" 3228msgid "Escalator Up" 3229msgstr "Eskalátor nahoru" 3230 3231#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 3232msgctxt "Symbol" 3233msgid "Stairs" 3234msgstr "Schody" 3235 3236#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 3237msgctxt "Symbol" 3238msgid "Stairs Down" 3239msgstr "Schody dolů" 3240 3241#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 3242msgctxt "Symbol" 3243msgid "Stairs Up" 3244msgstr "Schody nahoru" 3245 3246#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 3247msgctxt "Symbol" 3248msgid "Elevator" 3249msgstr "Výtah" 3250 3251#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 3252msgctxt "Symbol" 3253msgid "Toilets - Men" 3254msgstr "Záchod - páni" 3255 3256#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 3257msgctxt "Symbol" 3258msgid "Toilets - Women" 3259msgstr "Záchod - dámy" 3260 3261#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 3262msgctxt "Symbol" 3263msgid "Toilets" 3264msgstr "Záchod" 3265 3266#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 3267msgctxt "Symbol" 3268msgid "Nursery" 3269msgstr "Školka" 3270 3271#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 3272msgctxt "Symbol" 3273msgid "Drinking Fountain" 3274msgstr "Pítko" 3275 3276#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 3277msgctxt "Symbol" 3278msgid "Waiting Room" 3279msgstr "Čekárna" 3280 3281#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 3282#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 3283msgctxt "Symbol" 3284msgid "Information" 3285msgstr "Informace" 3286 3287#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 3288msgctxt "Symbol" 3289msgid "Hotel Information" 3290msgstr "Hotelové informace" 3291 3292#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 3293msgctxt "Symbol" 3294msgid "Air Transportation" 3295msgstr "Letecká doprava" 3296 3297#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 3298msgctxt "Symbol" 3299msgid "Heliport" 3300msgstr "Heliport" 3301 3302#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 3303msgctxt "Symbol" 3304msgid "Taxi" 3305msgstr "Taxík" 3306 3307#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 3308msgctxt "Symbol" 3309msgid "Bus" 3310msgstr "Autobus" 3311 3312#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 3313msgctxt "Symbol" 3314msgid "Ground Transportation" 3315msgstr "Pozemní doprava" 3316 3317#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 3318msgctxt "Symbol" 3319msgid "Rail Transportation" 3320msgstr "Vlaková doprava" 3321 3322#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 3323msgctxt "Symbol" 3324msgid "Water Transportation" 3325msgstr "Vodní doprava" 3326 3327#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 3328msgctxt "Symbol" 3329msgid "Car Rental" 3330msgstr "Půjčovna aut" 3331 3332#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 3333msgctxt "Symbol" 3334msgid "Restaurant" 3335msgstr "Restaurace" 3336 3337#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 3338msgctxt "Symbol" 3339msgid "Coffeeshop" 3340msgstr "Kavárna" 3341 3342#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 3343msgctxt "Symbol" 3344msgid "Bar" 3345msgstr "Bar" 3346 3347#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 3348msgctxt "Symbol" 3349msgid "Shops" 3350msgstr "Obchody" 3351 3352#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 3353msgctxt "Symbol" 3354msgid "Barber Shop - Beauty Salon" 3355msgstr "Holičství - Kosmetický salon" 3356 3357#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 3358msgctxt "Symbol" 3359msgid "Barber Shop" 3360msgstr "Holičství" 3361 3362#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 3363msgctxt "Symbol" 3364msgid "Beauty Salon" 3365msgstr "Kosmetický salon" 3366 3367#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 3368msgctxt "Symbol" 3369msgid "Ticket Purchase" 3370msgstr "Prodej jízdenek" 3371 3372#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 3373msgctxt "Symbol" 3374msgid "Baggage Check In" 3375msgstr "Přihlášení k odbavení zavazadel" 3376 3377#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 3378msgctxt "Symbol" 3379msgid "Baggage Claim" 3380msgstr "Výdejna zavazadel" 3381 3382#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 3383msgctxt "Symbol" 3384msgid "Customs" 3385msgstr "Celnice" 3386 3387#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 3388msgctxt "Symbol" 3389msgid "Immigration" 3390msgstr "Imigrační kontrola" 3391 3392#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 3393msgctxt "Symbol" 3394msgid "Departing Flights" 3395msgstr "Odlety" 3396 3397#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 3398msgctxt "Symbol" 3399msgid "Arriving Flights" 3400msgstr "Přílety" 3401 3402#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 3403msgctxt "Symbol" 3404msgid "Smoking" 3405msgstr "Kouření povoleno" 3406 3407#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 3408msgctxt "Symbol" 3409msgid "No Smoking" 3410msgstr "Zákaz kouření" 3411 3412#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 3413#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 3414msgctxt "Symbol" 3415msgid "Parking" 3416msgstr "Parkoviště" 3417 3418#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 3419msgctxt "Symbol" 3420msgid "No Parking" 3421msgstr "Zákaz parkování" 3422 3423#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 3424msgctxt "Symbol" 3425msgid "No Dogs" 3426msgstr "Zákaz psů" 3427 3428#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 3429msgctxt "Symbol" 3430msgid "No Entry" 3431msgstr "Zákaz vstupu" 3432 3433#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 3434msgctxt "Symbol" 3435msgid "Exit" 3436msgstr "Východ" 3437 3438#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 3439msgctxt "Symbol" 3440msgid "Fire Extinguisher" 3441msgstr "Hasicí přístroj" 3442 3443#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 3444msgctxt "Symbol" 3445msgid "Right Arrow" 3446msgstr "Šipka vpravo" 3447 3448#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 3449msgctxt "Symbol" 3450msgid "Forward and Right Arrow" 3451msgstr "Šipka vpřed a vpravo" 3452 3453#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 3454msgctxt "Symbol" 3455msgid "Up Arrow" 3456msgstr "Šipka nahoru" 3457 3458#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 3459msgctxt "Symbol" 3460msgid "Forward and Left Arrow" 3461msgstr "Šipka vpřed a vlevo" 3462 3463#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 3464msgctxt "Symbol" 3465msgid "Left Arrow" 3466msgstr "Šipka vlevo" 3467 3468#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 3469msgctxt "Symbol" 3470msgid "Left and Down Arrow" 3471msgstr "Šipka doleva a dolů" 3472 3473#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 3474msgctxt "Symbol" 3475msgid "Down Arrow" 3476msgstr "Šipka dolů" 3477 3478#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 3479msgctxt "Symbol" 3480msgid "Right and Down Arrow" 3481msgstr "Šipka doprava a dolů" 3482 3483#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 3484msgctxt "Symbol" 3485msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" 3486msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík - 1996" 3487 3488#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 3489msgctxt "Symbol" 3490msgid "NPS Wheelchair Accessible" 3491msgstr "NPS Přístup pro invalidní vozík" 3492 3493#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 3494msgctxt "Symbol" 3495msgid "New Wheelchair Accessible" 3496msgstr "Nový přístup pro vozíčkáře" 3497 3498#: ../share/symbols/symbols.h:133 3499msgctxt "Symbol" 3500msgid "Word Balloons" 3501msgstr "Bubliny rozhovoru" 3502 3503#: ../share/symbols/symbols.h:134 3504msgctxt "Symbol" 3505msgid "Thought Balloon" 3506msgstr "Myšlenková bublina" 3507 3508#: ../share/symbols/symbols.h:135 3509msgctxt "Symbol" 3510msgid "Dream Speaking" 3511msgstr "Snící bublina" 3512 3513#: ../share/symbols/symbols.h:136 3514msgctxt "Symbol" 3515msgid "Rounded Balloon" 3516msgstr "Zaoblená bublina" 3517 3518#: ../share/symbols/symbols.h:137 3519msgctxt "Symbol" 3520msgid "Squared Balloon" 3521msgstr "Hranatá bublina" 3522 3523#: ../share/symbols/symbols.h:138 3524msgctxt "Symbol" 3525msgid "Over the Phone" 3526msgstr "Přes telefon" 3527 3528#: ../share/symbols/symbols.h:139 3529msgctxt "Symbol" 3530msgid "Hip Balloon" 3531msgstr "Hip bublina" 3532 3533#: ../share/symbols/symbols.h:140 3534msgctxt "Symbol" 3535msgid "Circle Balloon" 3536msgstr "Kruhová bublina" 3537 3538#: ../share/symbols/symbols.h:141 3539msgctxt "Symbol" 3540msgid "Exclaim Balloon" 3541msgstr "Bublina zvolání" 3542 3543#: ../share/symbols/symbols.h:142 3544msgctxt "Symbol" 3545msgid "Flow Chart Shapes" 3546msgstr "Značky vývojového diagramu" 3547 3548#: ../share/symbols/symbols.h:143 3549msgctxt "Symbol" 3550msgid "Process" 3551msgstr "Proces" 3552 3553#: ../share/symbols/symbols.h:144 3554msgctxt "Symbol" 3555msgid "Input/Output" 3556msgstr "Vstup/výstup" 3557 3558#: ../share/symbols/symbols.h:145 3559msgctxt "Symbol" 3560msgid "Document" 3561msgstr "Dokument" 3562 3563#: ../share/symbols/symbols.h:146 3564msgctxt "Symbol" 3565msgid "Manual Operation" 3566msgstr "Ruční operace" 3567 3568#: ../share/symbols/symbols.h:147 3569msgctxt "Symbol" 3570msgid "Preparation" 3571msgstr "Příprava" 3572 3573#: ../share/symbols/symbols.h:148 3574msgctxt "Symbol" 3575msgid "Merge" 3576msgstr "Slučování" 3577 3578#: ../share/symbols/symbols.h:149 3579msgctxt "Symbol" 3580msgid "Decision" 3581msgstr "Rozhodování" 3582 3583#: ../share/symbols/symbols.h:150 3584msgctxt "Symbol" 3585msgid "Magnetic Tape" 3586msgstr "Magnetický pásek" 3587 3588#: ../share/symbols/symbols.h:151 3589msgctxt "Symbol" 3590msgid "Display" 3591msgstr "Zobrazovač" 3592 3593#: ../share/symbols/symbols.h:152 3594msgctxt "Symbol" 3595msgid "Auxiliary Operation" 3596msgstr "Pomocná operace" 3597 3598#: ../share/symbols/symbols.h:153 3599msgctxt "Symbol" 3600msgid "Manual Input" 3601msgstr "Ruční vstup" 3602 3603#: ../share/symbols/symbols.h:154 3604msgctxt "Symbol" 3605msgid "Extract" 3606msgstr "Extrakce" 3607 3608#: ../share/symbols/symbols.h:155 3609msgctxt "Symbol" 3610msgid "Terminal/Interrupt" 3611msgstr "Terminál/Přerušení" 3612 3613#: ../share/symbols/symbols.h:156 3614msgctxt "Symbol" 3615msgid "Punched Card" 3616msgstr "Děrný štítek" 3617 3618#: ../share/symbols/symbols.h:157 3619msgctxt "Symbol" 3620msgid "Punch Tape" 3621msgstr "Děrný pásek" 3622 3623#: ../share/symbols/symbols.h:158 3624msgctxt "Symbol" 3625msgid "Online Storage" 3626msgstr "Online úložiště" 3627 3628#: ../share/symbols/symbols.h:159 3629msgctxt "Symbol" 3630msgid "Keying" 3631msgstr "Klíčování" 3632 3633#: ../share/symbols/symbols.h:160 3634msgctxt "Symbol" 3635msgid "Sort" 3636msgstr "Třídění" 3637 3638#: ../share/symbols/symbols.h:161 3639msgctxt "Symbol" 3640msgid "Connector" 3641msgstr "Konektor" 3642 3643#: ../share/symbols/symbols.h:162 3644msgctxt "Symbol" 3645msgid "Off-Page Connector" 3646msgstr "Konektor mimo stránku" 3647 3648#: ../share/symbols/symbols.h:163 3649msgctxt "Symbol" 3650msgid "Transmittal Tape" 3651msgstr "Vysílací páska" 3652 3653#: ../share/symbols/symbols.h:164 3654msgctxt "Symbol" 3655msgid "Communication Link" 3656msgstr "Komunikační propojení" 3657 3658#: ../share/symbols/symbols.h:165 3659msgctxt "Symbol" 3660msgid "Collate" 3661msgstr "Porovnat" 3662 3663#: ../share/symbols/symbols.h:166 3664msgctxt "Symbol" 3665msgid "Comment/Annotation" 3666msgstr "Komentář/poznámka" 3667 3668#: ../share/symbols/symbols.h:167 3669msgctxt "Symbol" 3670msgid "Core" 3671msgstr "Jádro" 3672 3673#: ../share/symbols/symbols.h:168 3674msgctxt "Symbol" 3675msgid "Predefined Process" 3676msgstr "Předdefinovaný proces" 3677 3678#: ../share/symbols/symbols.h:169 3679msgctxt "Symbol" 3680msgid "Magnetic Disk (Database)" 3681msgstr "Magnetický disk (databáze)" 3682 3683#: ../share/symbols/symbols.h:170 3684msgctxt "Symbol" 3685msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" 3686msgstr "Magnetický buben (přímý přístup)" 3687 3688#: ../share/symbols/symbols.h:171 3689msgctxt "Symbol" 3690msgid "Offline Storage" 3691msgstr "Offline úložiště" 3692 3693#: ../share/symbols/symbols.h:172 3694msgctxt "Symbol" 3695msgid "Logical Or" 3696msgstr "Logické nebo" 3697 3698#: ../share/symbols/symbols.h:173 3699msgctxt "Symbol" 3700msgid "Logical And" 3701msgstr "Logické a" 3702 3703#: ../share/symbols/symbols.h:174 3704msgctxt "Symbol" 3705msgid "Delay" 3706msgstr "Prodleva" 3707 3708#: ../share/symbols/symbols.h:175 3709msgctxt "Symbol" 3710msgid "Loop Limit Begin" 3711msgstr "Začátek limitu opakování" 3712 3713#: ../share/symbols/symbols.h:176 3714msgctxt "Symbol" 3715msgid "Loop Limit End" 3716msgstr "Konec začátku opakování" 3717 3718#: ../share/symbols/symbols.h:177 3719msgctxt "Symbol" 3720msgid "Logic Symbols" 3721msgstr "Logické symboly" 3722 3723#: ../share/symbols/symbols.h:178 3724msgctxt "Symbol" 3725msgid "Xnor Gate" 3726msgstr "Hradlo XNOR" 3727 3728#: ../share/symbols/symbols.h:179 3729msgctxt "Symbol" 3730msgid "Xor Gate" 3731msgstr "Hradlo XOR" 3732 3733#: ../share/symbols/symbols.h:180 3734msgctxt "Symbol" 3735msgid "Nor Gate" 3736msgstr "Hradlo NOR" 3737 3738#: ../share/symbols/symbols.h:181 3739msgctxt "Symbol" 3740msgid "Or Gate" 3741msgstr "Hradlo OR" 3742 3743#: ../share/symbols/symbols.h:182 3744msgctxt "Symbol" 3745msgid "Nand Gate" 3746msgstr "Hradlo NAND" 3747 3748#: ../share/symbols/symbols.h:183 3749msgctxt "Symbol" 3750msgid "And Gate" 3751msgstr "And brána" 3752 3753#: ../share/symbols/symbols.h:184 3754msgctxt "Symbol" 3755msgid "Buffer" 3756msgstr "Vyr. paměť" 3757 3758#: ../share/symbols/symbols.h:185 3759msgctxt "Symbol" 3760msgid "Not Gate" 3761msgstr "Hradlo NOT" 3762 3763#: ../share/symbols/symbols.h:186 3764msgctxt "Symbol" 3765msgid "Buffer Small" 3766msgstr "Malá vyr. paměť" 3767 3768#: ../share/symbols/symbols.h:187 3769msgctxt "Symbol" 3770msgid "Not Gate Small" 3771msgstr "Malé hradlo negace" 3772 3773#: ../share/symbols/symbols.h:188 3774msgctxt "Symbol" 3775msgid "United States National Park Service Map Symbols" 3776msgstr "Symboly map Služby národních parků USA" 3777 3778#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 3779msgctxt "Symbol" 3780msgid "Airport" 3781msgstr "Letiště" 3782 3783#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 3784msgctxt "Symbol" 3785msgid "Amphitheatre" 3786msgstr "Amfiteátr" 3787 3788#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 3789msgctxt "Symbol" 3790msgid "Bicycle Trail" 3791msgstr "Cyklotrasa" 3792 3793#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 3794msgctxt "Symbol" 3795msgid "Boat Launch" 3796msgstr "Spouštění člunu" 3797 3798#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 3799msgctxt "Symbol" 3800msgid "Boat Tour" 3801msgstr "Výlet lodí" 3802 3803#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 3804msgctxt "Symbol" 3805msgid "Bus Stop" 3806msgstr "Autobusová zastávka" 3807 3808#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 3809msgctxt "Symbol" 3810msgid "Campfire" 3811msgstr "Táborák" 3812 3813#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 3814msgctxt "Symbol" 3815msgid "Campground" 3816msgstr "Táboření" 3817 3818#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 3819msgctxt "Symbol" 3820msgid "CanoeAccess" 3821msgstr "Přístup kanoe" 3822 3823#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 3824msgctxt "Symbol" 3825msgid "Crosscountry Ski Trail" 3826msgstr "Běžkařská stopa" 3827 3828#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 3829msgctxt "Symbol" 3830msgid "Downhill Skiing" 3831msgstr "Sjezdové lyžování" 3832 3833#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 3834msgctxt "Symbol" 3835msgid "Drinking Water" 3836msgstr "Pitná voda" 3837 3838#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 3839msgctxt "Symbol" 3840msgid "Fishing" 3841msgstr "Rybolov" 3842 3843#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 3844msgctxt "Symbol" 3845msgid "Food Service" 3846msgstr "Stravovací služby" 3847 3848#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 3849msgctxt "Symbol" 3850msgid "Four Wheel Drive Road" 3851msgstr "Cesta pro čtyři kola" 3852 3853#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 3854msgctxt "Symbol" 3855msgid "Gas Station" 3856msgstr "Čerpací stanice" 3857 3858#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 3859msgctxt "Symbol" 3860msgid "Golfing" 3861msgstr "Golfové hřiště" 3862 3863#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 3864msgctxt "Symbol" 3865msgid "Horseback Riding" 3866msgstr "Jízda na koni" 3867 3868#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 3869msgctxt "Symbol" 3870msgid "Hospital" 3871msgstr "Nemocnice" 3872 3873#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 3874msgctxt "Symbol" 3875msgid "Ice Skating" 3876msgstr "Bruslení" 3877 3878#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 3879msgctxt "Symbol" 3880msgid "Litter Receptacle" 3881msgstr "Nádoba na odpadky" 3882 3883#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 3884msgctxt "Symbol" 3885msgid "Lodging" 3886msgstr "Nocleh" 3887 3888#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 3889msgctxt "Symbol" 3890msgid "Marina" 3891msgstr "Přístav" 3892 3893#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 3894msgctxt "Symbol" 3895msgid "Motorbike Trail" 3896msgstr "Motocyklová stezka" 3897 3898#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 3899msgctxt "Symbol" 3900msgid "Radiator Water" 3901msgstr "Voda pro chladič" 3902 3903#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 3904msgctxt "Symbol" 3905msgid "Recycling" 3906msgstr "Recyklace" 3907 3908#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 3909msgctxt "Symbol" 3910msgid "Pets On Leash" 3911msgstr "Domácí zvířata na vodítku" 3912 3913#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 3914msgctxt "Symbol" 3915msgid "Picnic Area" 3916msgstr "Areál pro piknik" 3917 3918#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 3919msgctxt "Symbol" 3920msgid "Post Office" 3921msgstr "Poštovní úřad" 3922 3923#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 3924msgctxt "Symbol" 3925msgid "Ranger Station" 3926msgstr "Stanice rangera" 3927 3928#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 3929msgctxt "Symbol" 3930msgid "RV Campground" 3931msgstr "Tábořiště karavanů" 3932 3933#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 3934msgctxt "Symbol" 3935msgid "Restrooms" 3936msgstr "Toalety" 3937 3938#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 3939msgctxt "Symbol" 3940msgid "Sailing" 3941msgstr "Plachtění" 3942 3943#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 3944msgctxt "Symbol" 3945msgid "Sanitary Disposal Station" 3946msgstr "Stanice sanitární likvidace" 3947 3948#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 3949msgctxt "Symbol" 3950msgid "Scuba Diving" 3951msgstr "Potápění" 3952 3953#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 3954msgctxt "Symbol" 3955msgid "Self Guided Trail" 3956msgstr "Naučná stezka" 3957 3958#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 3959msgctxt "Symbol" 3960msgid "Shelter" 3961msgstr "Přístřeší" 3962 3963#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 3964msgctxt "Symbol" 3965msgid "Showers" 3966msgstr "Sprchy" 3967 3968#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 3969msgctxt "Symbol" 3970msgid "Sledding" 3971msgstr "Sáňkování" 3972 3973#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 3974msgctxt "Symbol" 3975msgid "SnowmobileTrail" 3976msgstr "Stezka pro sněžný skútr" 3977 3978#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 3979msgctxt "Symbol" 3980msgid "Stable" 3981msgstr "Stáj" 3982 3983#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 3984msgctxt "Symbol" 3985msgid "Store" 3986msgstr "Obchod" 3987 3988#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 3989msgctxt "Symbol" 3990msgid "Swimming" 3991msgstr "Plavání" 3992 3993#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 3994msgctxt "Symbol" 3995msgid "Emergency Telephone" 3996msgstr "Telefon pro nouzové volání" 3997 3998#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 3999msgctxt "Symbol" 4000msgid "Trailhead" 4001msgstr "Začátek trasy" 4002 4003#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 4004msgctxt "Symbol" 4005msgid "Wheelchair Accessible" 4006msgstr "Bezbariérový přístup" 4007 4008#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 4009msgctxt "Symbol" 4010msgid "Wind Surfing" 4011msgstr "Windsurfing" 4012 4013#: ../share/symbols/symbols.h:291 4014msgctxt "Symbol" 4015msgid "Blank" 4016msgstr "Prázdné" 4017 4018#: ../share/templates/templates.h:1 4019msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" 4020msgstr "Leták A4 se třemi přehyby" 4021 4022#: ../share/templates/templates.h:1 4023msgid "" 4024"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " 4025"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." 4026msgstr "" 4027"Šablona A4 se třemi přehyby. S vodítky, značkami pro tisk a označenými stránkami " 4028"letáku. Obsah vnitřní a vnější stránky přechází do příslušných vrstev." 4029 4030#: ../share/templates/templates.h:1 4031msgid "A4 leaflet 3-fold" 4032msgstr "Leták A4 se třemi přehyby" 4033 4034#: ../share/templates/templates.h:1 4035msgid "CD Label 120mmx120mm " 4036msgstr "CD štítek 120 mm × 120 mm " 4037 4038#: ../share/templates/templates.h:1 4039msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." 4040msgstr "Jednoduchá šablona pro štítek CD." 4041 4042#: ../share/templates/templates.h:1 4043msgid "CD label 120x120 disc disk" 4044msgstr "Štítek disku CD 120 × 120" 4045 4046#: ../share/templates/templates.h:1 4047msgid "LaTeX Beamer" 4048msgstr "LaTeX Beamer" 4049 4050#: ../share/templates/templates.h:1 4051msgid "LaTeX beamer template with helping grid." 4052msgstr "Šablona LaTeX beameru s pomocnou mřížkou." 4053 4054#: ../share/templates/templates.h:1 4055msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" 4056msgstr "" 4057 4058#: ../share/templates/templates.h:1 4059msgid "Typography Canvas" 4060msgstr "Typografické plátno" 4061 4062#: ../share/templates/templates.h:1 4063msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." 4064msgstr "Prázdné typografické plátno s pomocnými vodítky." 4065 4066#: ../share/templates/templates.h:1 4067msgid "guidelines typography canvas" 4068msgstr "vodítka typografické plátno" 4069 4070#: ../share/templates/templates.h:1 4071msgid "No Layers" 4072msgstr "Bez vrstev" 4073 4074#: ../share/templates/templates.h:1 4075msgid "Empty sheet with no layers" 4076msgstr "Prázdný list bez vrstev" 4077 4078#: ../share/templates/templates.h:1 4079msgid "no layers empty" 4080msgstr "Prázdný bez vrstev" 4081 4082#: ../src/actions/actions-base.cpp:225 4083msgid "Inkscape Version" 4084msgstr "Verze Inkscape" 4085 4086#: ../src/actions/actions-base.cpp:225 4087msgid "Print Inkscape version and exit" 4088msgstr "Vypsat verzi Inkscape a ukončit" 4089 4090#: ../src/actions/actions-base.cpp:226 4091msgid "System Directory" 4092msgstr "Systémový adresář" 4093 4094#: ../src/actions/actions-base.cpp:226 4095msgid "Print system data directory and exit" 4096msgstr "Vypsat adresář systémových dat a ukončit" 4097 4098#: ../src/actions/actions-base.cpp:227 4099msgid "User Directory" 4100msgstr "Uživatelský adresář" 4101 4102#: ../src/actions/actions-base.cpp:227 4103msgid "Print user data directory and exit" 4104msgstr "Vypsat adresář uživatelských dat a ukončit" 4105 4106#: ../src/actions/actions-base.cpp:228 4107msgid "List Actions" 4108msgstr "Seznam akcí" 4109 4110#: ../src/actions/actions-base.cpp:228 4111msgid "Print a list of actions and exit" 4112msgstr "Vypsat seznam akcí a ukončit" 4113 4114#: ../src/actions/actions-base.cpp:229 4115msgid "List Verbs" 4116msgstr "" 4117 4118#: ../src/actions/actions-base.cpp:229 4119msgid "Print a list of verbs and exit" 4120msgstr "" 4121 4122#: ../src/actions/actions-base.cpp:230 4123msgid "Execute Verb" 4124msgstr "" 4125 4126#: ../src/actions/actions-base.cpp:230 4127msgid "Execute verb(s)" 4128msgstr "" 4129 4130#: ../src/actions/actions-base.cpp:231 4131msgid "Clean up Document" 4132msgstr "Vyčistit dokument" 4133 4134#: ../src/actions/actions-base.cpp:231 4135msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)" 4136msgstr "Odebere nepoužívané definice (přechody atd.)" 4137 4138#: ../src/actions/actions-base.cpp:232 4139msgid "Quit" 4140msgstr "Ukončit" 4141 4142#: ../src/actions/actions-base.cpp:232 4143msgid "Immediately quit Inkscape" 4144msgstr "Okamžitě ukončí Inkscape" 4145 4146#: ../src/actions/actions-base.cpp:234 4147msgid "Import Page Number" 4148msgstr "Importovat číslo stránky" 4149 4150#: ../src/actions/actions-base.cpp:234 4151msgid "Select PDF page number to import" 4152msgstr "Vyberte číslo stránky PDF, které chcete importovat" 4153 4154#: ../src/actions/actions-base.cpp:235 4155msgid "Import DPI Method" 4156msgstr "" 4157 4158#: ../src/actions/actions-base.cpp:235 4159msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files" 4160msgstr "Nastavit metodu převodu DPI pro starší soubory Inkscape" 4161 4162#: ../src/actions/actions-base.cpp:236 4163msgid "No Import Baseline Conversion" 4164msgstr "" 4165 4166#: ../src/actions/actions-base.cpp:236 4167msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files" 4168msgstr "" 4169 4170#: ../src/actions/actions-base.cpp:238 4171msgid "Query X" 4172msgstr "" 4173 4174#: ../src/actions/actions-base.cpp:238 4175msgid "Query 'x' value(s) of selected objects" 4176msgstr "" 4177 4178#: ../src/actions/actions-base.cpp:239 4179msgid "Query Y" 4180msgstr "" 4181 4182#: ../src/actions/actions-base.cpp:239 4183msgid "Query 'y' value(s) of selected objects" 4184msgstr "" 4185 4186#: ../src/actions/actions-base.cpp:240 4187msgid "Query Width" 4188msgstr "" 4189 4190#: ../src/actions/actions-base.cpp:240 4191msgid "Query 'width' value(s) of object(s)" 4192msgstr "" 4193 4194#: ../src/actions/actions-base.cpp:241 4195msgid "Query Height" 4196msgstr "" 4197 4198#: ../src/actions/actions-base.cpp:241 4199msgid "Query 'height' value(s) of object(s)" 4200msgstr "" 4201 4202#: ../src/actions/actions-base.cpp:242 4203msgid "Query All" 4204msgstr "" 4205 4206#: ../src/actions/actions-base.cpp:242 4207msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'" 4208msgstr "" 4209 4210#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:249 4211msgid "Display Mode: Normal" 4212msgstr "Režim zobrazení: Normální" 4213 4214#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:249 4215msgid "Use normal rendering mode" 4216msgstr "Použít normální režim vykreslování" 4217 4218#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:250 4219msgid "Display Mode: Outline" 4220msgstr "Režim zobrazení: Obrys" 4221 4222#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:250 4223msgid "Show only object outlines" 4224msgstr "Zobrazit pouze obrysy objektu" 4225 4226#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:251 4227msgid "Display Mode: No Filters" 4228msgstr "Režim zobrazení: Bez filtrů" 4229 4230#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:251 4231msgid "Do not render filters (for speed)" 4232msgstr "Nevykreslovat filtry (kvůli rychlosti)" 4233 4234#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:252 4235msgid "Display Mode: Hairlines" 4236msgstr "Režim zobrazení: Vlasové čáry" 4237 4238#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:252 4239msgid "Render thin lines visibly" 4240msgstr "Viditelně vykreslite tenké čáry" 4241 4242#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:253 4243msgid "Display Mode Cycle" 4244msgstr "Cyklovat režim zobrazení" 4245 4246#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:253 4247msgid "Cycle through display modes" 4248msgstr "Procházet režimy zobrazení" 4249 4250#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:254 4251msgid "Display Mode Toggle" 4252msgstr "Přepnout režim zobrazení" 4253 4254#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:254 4255msgid "Toggle between normal and last non-normal mode" 4256msgstr "Přepnout mezi normálním a posledním speciálním režimem" 4257 4258#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:256 4259msgid "Split Mode: Normal" 4260msgstr "Režim rozdělení: Normální" 4261 4262#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:256 4263msgid "Do not split canvas" 4264msgstr "Nerozdělovat plátno" 4265 4266#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:257 4267msgid "Split Mode: Split" 4268msgstr "Režim rozdělení: Rozdělení" 4269 4270#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:257 4271msgid "Render part of the canvas in outline mode" 4272msgstr "Vykreslit část plátna v režimu obrysu" 4273 4274#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:258 4275msgid "Split Mode: X-Ray" 4276msgstr "Režim rozdělení: Rentgen" 4277 4278#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:258 4279msgid "Render a circular area in outline mode" 4280msgstr "Vykreslit kruhovou oblast v režimu obrysu" 4281 4282#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:260 4283msgid "Color Mode" 4284msgstr "Barevný režim" 4285 4286#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:260 4287msgid "Toggle between normal and grayscale modes" 4288msgstr "Přepnout mezi normálním režimem a režimem stupňů šedi" 4289 4290#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:261 4291msgid "Color Managed Mode" 4292msgstr "Režim správy barev" 4293 4294#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:261 4295msgid "Toggle between normal and color managed modes" 4296msgstr "Přepnout mezi normálním režimem a režimem správy barev" 4297 4298#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:185 4299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2403 4300msgid "Snapping" 4301msgstr "Přichytávání" 4302 4303#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:185 4304msgid "Toggle snapping on/off" 4305msgstr "Zapnout/vypnout přichytávání" 4306 4307#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:187 4308msgid "Snap Bounding Boxes" 4309msgstr "Přichytávat ohraničovací rámečky" 4310 4311#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:187 4312msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)" 4313msgstr "Přepnout přichytávání na ohraničovací rámečky (globální)" 4314 4315#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:188 4316msgid "Snap Bounding Box Edges" 4317msgstr "Přichytávat okraje ohraničovacího rámečku" 4318 4319#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:188 4320msgid "Toggle snapping to bounding-box edges" 4321msgstr "Přepnout přichytávání k hranám ohraničovacího rámečku" 4322 4323#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:189 4324msgid "Snap Bounding Box Corners" 4325msgstr "Přichytávat k rohům ohraničovacího rámečku" 4326 4327#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:189 4328msgid "Toggle snapping to bounding-box corners" 4329msgstr "Přepnout přichytávání k rohům ohraničujícího rámečku" 4330 4331#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:190 4332msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints" 4333msgstr "Přichytávat středy hran ohraničovacího rámečku" 4334 4335#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:190 4336msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points" 4337msgstr "Přepnout přichytávání na středové body hrany ohraničujícího rámečku" 4338 4339#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:191 4340msgid "Snap Bounding Box Centers" 4341msgstr "Přichytávat středy ohraničovacího rámečku" 4342 4343#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:191 4344msgid "Toggle snapping to bounding-box centers" 4345msgstr "Přepnout přichytávání na středy ohraničovacího rámečku" 4346 4347#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:193 4348msgid "Snap Nodes" 4349msgstr "Přichytávat uzly" 4350 4351#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:193 4352msgid "Toggle snapping to nodes (global)" 4353msgstr "Přepnout přichytávání na uzly (globální)" 4354 4355#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:194 4356msgid "Snap Paths" 4357msgstr "Přichytávat cesty" 4358 4359#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:194 4360msgid "Toggle snapping to paths" 4361msgstr "Přepnout přichytávání k cestám" 4362 4363#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:195 4364msgid "Snap Path Intersections" 4365msgstr "Přichytávat k průsečíkům cest" 4366 4367#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:195 4368msgid "Toggle snapping to path intersections" 4369msgstr "Přepnout přichytávání k průsečíkům cest" 4370 4371#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:196 4372msgid "Snap Cusp Nodes" 4373msgstr "Přichytávat k vrcholovým uzlům" 4374 4375#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:196 4376msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners" 4377msgstr "Přepnout přichytávání k vrcholovým uzlům, včetně rohů obdélníku" 4378 4379#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:197 4380msgid "Snap Smooth Node" 4381msgstr "Přichytávat hladké uzly" 4382 4383#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:197 4384msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses" 4385msgstr "Přepnout přichytávání k hladkým uzlům, včetně kvadrantových bodů elips" 4386 4387#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:198 4388msgid "Snap Line Midpoints" 4389msgstr "Přichytávat středy úseček" 4390 4391#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:198 4392msgid "Toggle snapping to midpoints of lines" 4393msgstr "Přepnout přichytávání na středové body čáry" 4394 4395#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:200 4396msgid "Snap Others" 4397msgstr "Přichytávat ostatní" 4398 4399#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:200 4400msgid "Toggle snapping to misc. points (global)" 4401msgstr "Přepnout přichytávání na různé body (globální)" 4402 4403#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:201 4404msgid "Snap Object Midpoint" 4405msgstr "Přichytávat střed objektu" 4406 4407#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:201 4408msgid "Toggle snapping to object midpoint" 4409msgstr "Přepnout přichytávání na střed objektu" 4410 4411#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:202 4412msgid "Snap Rotation Center" 4413msgstr "Přichytávat střed otáčení" 4414 4415#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:202 4416msgid "Toggle snapping to object rotation center" 4417msgstr "Přepnout přichytávání na střed otáčení objektu" 4418 4419#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:203 4420msgid "Snap Text Baselines" 4421msgstr "Přichytávat účaří textu" 4422 4423#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:203 4424msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors" 4425msgstr "Přepnout přichytávání na účaří textu a kotvy textu" 4426 4427#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:205 4428msgid "Snap Page Border" 4429msgstr "Přichytávat okraj stránky" 4430 4431#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:205 4432msgid "Toggle snapping to page border" 4433msgstr "Přepnout přichytávání na okraj stránky" 4434 4435#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:206 4436msgid "Snap Grids" 4437msgstr "Přichytávat mřížky" 4438 4439#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:206 4440msgid "Toggle snapping to grids" 4441msgstr "Přepnout přichytávání k mřížkám" 4442 4443#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:207 4444msgid "Snap Guide Lines" 4445msgstr "Přichytávat vodicí čáry" 4446 4447#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:207 4448msgid "Toggle snapping to guide lines" 4449msgstr "Přepnout přichytávání na vodicí čáry" 4450 4451#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:209 4452msgid "Snap Mask Paths" 4453msgstr "Přichytávat k cestám masky" 4454 4455#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:209 4456msgid "Toggle snapping to mask paths" 4457msgstr "Přepnout přichytávání k cestám masky" 4458 4459#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:210 4460msgid "Snap Clip Paths" 4461msgstr "Přichytávat k ořezovým cestám" 4462 4463#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:210 4464msgid "Toggle snapping to clip paths" 4465msgstr "Přepnout přichytávání k ořezovým cestám" 4466 4467#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:200 4468msgid "Zoom In" 4469msgstr "Přiblížit" 4470 4471#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:200 ../share/ui/menu-view.ui:14 4472msgid "Zoom in" 4473msgstr "Přiblíží (zvětší) zobrazení" 4474 4475#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:201 4476msgid "Zoom Out" 4477msgstr "Oddálit" 4478 4479#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:201 ../share/ui/menu-view.ui:19 4480msgid "Zoom out" 4481msgstr "Oddálí (zmenší) zobrazení" 4482 4483#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:202 4484msgid "Zoom 1:1" 4485msgstr "Zobrazit 1:1" 4486 4487#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:202 ../share/ui/menu-view.ui:27 4488msgid "Zoom to 1:1" 4489msgstr "Zobrazení v měřítku 1:1" 4490 4491#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:203 4492msgid "Zoom 1:2" 4493msgstr "Oddálit 1:2" 4494 4495#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:203 ../share/ui/menu-view.ui:32 4496msgid "Zoom to 1:2" 4497msgstr "Oddálí v měřítku 1:2" 4498 4499#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 4500msgid "Zoom 2:1" 4501msgstr "Přiblížit 2:1" 4502 4503#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menu-view.ui:37 4504msgid "Zoom to 2:1" 4505msgstr "Přiblíží v měřítku 2:1" 4506 4507#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menu-view.ui:45 4508msgid "Zoom Selection" 4509msgstr "Výběr přiblížení" 4510 4511#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 4512msgid "Zoom to fit selection in window" 4513msgstr "Vměstnat výběr do okna" 4514 4515#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menu-view.ui:50 4516msgid "Zoom Drawing" 4517msgstr "Přiblížit na kresbu" 4518 4519#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 4520msgid "Zoom to fit drawing in window" 4521msgstr "Vměstnat kresbu do okna" 4522 4523#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menu-view.ui:55 4524msgid "Zoom Page" 4525msgstr "Přiblížení stránky" 4526 4527#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 4528msgid "Zoom to fit page in window" 4529msgstr "Přizpůsobit stránku oknu" 4530 4531#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menu-view.ui:60 4532msgid "Zoom Page Width" 4533msgstr "Přiblížit na šířku stránky" 4534 4535#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 4536msgid "Zoom to fit page width in window" 4537msgstr "Vměstná šířku stránky do okna" 4538 4539#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 4540msgid "Zoom Center Page" 4541msgstr "Přiblížit na střed stránky" 4542 4543#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 4544msgid "Center page in window" 4545msgstr "Vystředit stránku v okně" 4546 4547#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 4548msgid "Zoom Prev" 4549msgstr "Předchozí přiblížení" 4550 4551#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 4552msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)" 4553msgstr "Přejít zpět na předchozí přiblížení (z historie přiblížení)" 4554 4555#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menu-view.ui:78 4556msgid "Zoom Next" 4557msgstr "Další přiblížení" 4558 4559#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 4560msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)" 4561msgstr "Přejít na další přiblížení (z historie přiblížení)" 4562 4563#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 ../share/ui/menu-view.ui:91 4564msgid "Rotate Clockwise" 4565msgstr "Otočit doprava" 4566 4567#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 4568msgid "Rotate canvas clockwise" 4569msgstr "Otočit plátnem ve směru hodinových ručiček" 4570 4571#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 4572msgid "Rotate Counter-CW" 4573msgstr "" 4574 4575#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 4576msgid "Rotate canvas counter-clockwise" 4577msgstr "Otočit plátnem proti směru hodinových ručiček" 4578 4579#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menu-view.ui:99 4580msgid "Reset Rotation" 4581msgstr "Obnovit rotaci" 4582 4583#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 4584msgid "Reset canvas rotation" 4585msgstr "Obnovit otáčení plátna" 4586 4587#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 4588msgid "Flip Horizontal" 4589msgstr "Překlopit vodorovně" 4590 4591#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 4592msgid "Flip canvas horizontally" 4593msgstr "Překlopit plátno vodorovně" 4594 4595#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 4596msgid "Flip Vertical" 4597msgstr "Překlopit svisle" 4598 4599#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 4600msgid "Flip canvas vertically" 4601msgstr "Překlopit plátno svisle" 4602 4603#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menu-view.ui:118 4604msgid "Reset Flipping" 4605msgstr "Obnovit překlápění" 4606 4607#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 4608msgid "Reset canvas flipping" 4609msgstr "" 4610 4611#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 ../share/ui/menu-view.ui:103 4612msgid "Lock Rotation" 4613msgstr "Uzamknout rotaci" 4614 4615#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2791 4616msgid "Lock canvas rotation" 4617msgstr "Zamknout rotaci plátna" 4618 4619#: ../src/actions/actions-file.cpp:100 4620msgid "File Open" 4621msgstr "Otevřít soubor" 4622 4623#: ../src/actions/actions-file.cpp:100 4624msgid "Open file" 4625msgstr "Otevře soubor" 4626 4627#: ../src/actions/actions-file.cpp:101 4628msgid "File New" 4629msgstr "Nový soubor" 4630 4631#: ../src/actions/actions-file.cpp:101 4632msgid "Open new document using template" 4633msgstr "Otevřít nový dokument pomocí šablony" 4634 4635#: ../src/actions/actions-file.cpp:102 4636msgid "File Close" 4637msgstr "Zavřít soubor" 4638 4639#: ../src/actions/actions-file.cpp:102 4640msgid "Close active document" 4641msgstr "Zavře aktivní dokument" 4642 4643#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:206 4644#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:216 4645#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 4646msgid "Align" 4647msgstr "Zarovnání" 4648 4649#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:349 4650#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:402 4651#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 4652msgid "Distribute" 4653msgstr "Rozmístění" 4654 4655#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:356 4656msgid "Align objects" 4657msgstr "" 4658 4659#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:356 4660msgid "" 4661"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|bottom]] " 4662"[last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]? group? anchor?" 4663msgstr "" 4664 4665#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:357 4666msgid "Distribute objects" 4667msgstr "" 4668 4669#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:357 4670msgid "" 4671"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | top | " 4672"vcenter | bottom]" 4673msgstr "" 4674 4675#: ../src/actions/actions-object.cpp:144 4676msgid "Set Attribute" 4677msgstr "Nastavit atribut" 4678 4679#: ../src/actions/actions-object.cpp:144 4680msgid "" 4681"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:" 4682"attribute name, attribute value;" 4683msgstr "" 4684 4685#: ../src/actions/actions-object.cpp:145 4686msgid "Set Property" 4687msgstr "Nastavit vlastnost" 4688 4689#: ../src/actions/actions-object.cpp:145 4690msgid "" 4691"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:property " 4692"name, property value;" 4693msgstr "" 4694 4695#: ../src/actions/actions-object.cpp:146 4696msgid "Unlink Clones" 4697msgstr "Odpojit klony" 4698 4699#: ../src/actions/actions-object.cpp:146 4700msgid "Unlink clones and symbols" 4701msgstr "Odpojit klony a symboly" 4702 4703#: ../src/actions/actions-object.cpp:147 4704msgid "Object To Path" 4705msgstr "Objekt na cestu" 4706 4707#: ../src/actions/actions-object.cpp:147 4708msgid "Convert shapes to paths" 4709msgstr "Převést tvary na cesty" 4710 4711#: ../src/actions/actions-object.cpp:148 4712msgid "Stroke to Path" 4713msgstr "Tah na cestu" 4714 4715#: ../src/actions/actions-object.cpp:148 4716msgid "Convert strokes to paths" 4717msgstr "Převést tahy na cesty" 4718 4719#: ../src/actions/actions-object.cpp:149 4720msgid "Simplify Path" 4721msgstr "Zjednodušit cestu" 4722 4723#: ../src/actions/actions-object.cpp:149 4724msgid "Simplify paths, reducing node counts" 4725msgstr "Zjednodušit cesty, snižit počet uzlů" 4726 4727#: ../src/actions/actions-output.cpp:225 4728msgid "Export Type" 4729msgstr "Typ exportu" 4730 4731#: ../src/actions/actions-output.cpp:225 4732msgid "Set export file type" 4733msgstr "" 4734 4735#: ../src/actions/actions-output.cpp:226 4736msgid "Export File Name" 4737msgstr "Exportovat název souboru" 4738 4739#: ../src/actions/actions-output.cpp:226 4740msgid "Set export file name" 4741msgstr "" 4742 4743#: ../src/actions/actions-output.cpp:227 4744msgid "Export Overwrite" 4745msgstr "" 4746 4747#: ../src/actions/actions-output.cpp:227 4748msgid "Allow to overwrite existing files during export" 4749msgstr "" 4750 4751#: ../src/actions/actions-output.cpp:229 4752msgid "Export Area" 4753msgstr "Oblast exportu" 4754 4755#: ../src/actions/actions-output.cpp:229 4756msgid "Set export area" 4757msgstr "Nastavit exportovanou oblast" 4758 4759#: ../src/actions/actions-output.cpp:230 4760msgid "Export Area Drawing" 4761msgstr "" 4762 4763#: ../src/actions/actions-output.cpp:230 4764msgid "Export drawing area" 4765msgstr "Exportovat kreslicí oblast" 4766 4767#: ../src/actions/actions-output.cpp:231 4768msgid "Export Area Page" 4769msgstr "" 4770 4771#: ../src/actions/actions-output.cpp:231 4772msgid "Export page area" 4773msgstr "" 4774 4775#: ../src/actions/actions-output.cpp:232 4776msgid "Export Margin" 4777msgstr "" 4778 4779#: ../src/actions/actions-output.cpp:232 4780msgid "Set additional export margin" 4781msgstr "" 4782 4783#: ../src/actions/actions-output.cpp:233 4784msgid "Export Area Snap" 4785msgstr "" 4786 4787#: ../src/actions/actions-output.cpp:233 4788msgid "Snap export area to integer values" 4789msgstr "" 4790 4791#: ../src/actions/actions-output.cpp:234 4792msgid "Export Width" 4793msgstr "" 4794 4795#: ../src/actions/actions-output.cpp:234 4796msgid "Set export width" 4797msgstr "" 4798 4799#: ../src/actions/actions-output.cpp:235 4800msgid "Export Height" 4801msgstr "" 4802 4803#: ../src/actions/actions-output.cpp:235 4804msgid "Set export height" 4805msgstr "" 4806 4807#: ../src/actions/actions-output.cpp:237 4808msgid "Export ID" 4809msgstr "" 4810 4811#: ../src/actions/actions-output.cpp:237 4812msgid "Export selected ID(s)" 4813msgstr "Exportovat vybraná ID" 4814 4815#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 4816msgid "Export ID Only" 4817msgstr "" 4818 4819#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 4820msgid "Hide any objects not given in export-id option" 4821msgstr "" 4822 4823#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 4824msgid "Export Plain SVG" 4825msgstr "Exportovat prosté SVG" 4826 4827#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 4828msgid "Export as plain SVG" 4829msgstr "Exportovat jako prosté SVG" 4830 4831#: ../src/actions/actions-output.cpp:241 4832msgid "Export DPI" 4833msgstr "" 4834 4835#: ../src/actions/actions-output.cpp:241 4836msgid "Set export DPI" 4837msgstr "" 4838 4839#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 4840msgid "Export Ignore Filters" 4841msgstr "" 4842 4843#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 4844msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS" 4845msgstr "" 4846 4847#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 4848msgid "Export Text to Path" 4849msgstr "Exportovat text na cestu" 4850 4851#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 4852msgid "Convert texts to paths in the exported file" 4853msgstr "Převést texty na cesty v exportovaném souboru" 4854 4855#: ../src/actions/actions-output.cpp:244 4856msgid "Export PS Level" 4857msgstr "" 4858 4859#: ../src/actions/actions-output.cpp:244 4860msgid "Set PostScript level" 4861msgstr "" 4862 4863#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 4864msgid "Export PDF Version" 4865msgstr "Exportovat verzi PDF" 4866 4867#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 4868msgid "Set PDF version" 4869msgstr "Nastavit verzi PDF" 4870 4871#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 4872msgid "Export LaTeX" 4873msgstr "Exportovat LaTeX" 4874 4875#: ../src/actions/actions-output.cpp:247 4876msgid "Export Use Hints" 4877msgstr "" 4878 4879#: ../src/actions/actions-output.cpp:247 4880msgid "Export using saved hints" 4881msgstr "" 4882 4883#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 4884msgid "Export Background" 4885msgstr "Exportovat pozadí" 4886 4887#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 4888msgid "Include background color in exported file" 4889msgstr "" 4890 4891#: ../src/actions/actions-output.cpp:249 4892msgid "Export Background Opacity" 4893msgstr "" 4894 4895#: ../src/actions/actions-output.cpp:249 4896msgid "Include background opacity in exported file" 4897msgstr "" 4898 4899#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 4900msgid "Export PNG Color Mode" 4901msgstr "Exportovat barevný režim PNG" 4902 4903#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 4904msgid "Set color mode for PNG export" 4905msgstr "Nastavit barevný režim pro export PNG" 4906 4907#: ../src/actions/actions-output.cpp:252 4908msgid "Do Export" 4909msgstr "" 4910 4911#: ../src/actions/actions-output.cpp:252 4912msgid "Do export" 4913msgstr "" 4914 4915#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239 4916msgid "Clear Selection" 4917msgstr "Vymazat výběr" 4918 4919#: ../src/actions/actions-selection.cpp:239 4920msgid "Clear selection" 4921msgstr "Vymaže výběr" 4922 4923#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240 4924#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 4925#: ../src/inkview-application.cpp:116 4926#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 4927#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:410 4928msgid "Select" 4929msgstr "Vybrat" 4930 4931#: ../src/actions/actions-selection.cpp:240 4932msgid "Select by ID (deprecated)" 4933msgstr "" 4934 4935#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 4936msgid "Deselect" 4937msgstr "" 4938 4939#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 4940msgid "Deselect by ID (deprecated)" 4941msgstr "" 4942 4943#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 4944msgid "Select by ID" 4945msgstr "" 4946 4947#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 4948msgid "Deselect by ID" 4949msgstr "" 4950 4951#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 4952msgid "Select by Class" 4953msgstr "" 4954 4955#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 4956msgid "Select by class" 4957msgstr "" 4958 4959#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 4960msgid "Select by Element" 4961msgstr "" 4962 4963#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 4964msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')" 4965msgstr "" 4966 4967#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 4968msgid "Select by Selector" 4969msgstr "" 4970 4971#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 4972msgid "Select by CSS selector" 4973msgstr "" 4974 4975#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 4976msgid "Select All" 4977msgstr "Vybrat vše" 4978 4979#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 4980msgid "" 4981"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-" 4982"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including layers), " 4983"'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)" 4984msgstr "" 4985 4986#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 4987msgid "Invert Selection" 4988msgstr "Prohodit výběr" 4989 4990#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 4991msgid "" 4992"Invert selection; options: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-" 4993"groups' (default)" 4994msgstr "" 4995 4996#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 4997msgid "List Selection" 4998msgstr "" 4999 5000#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 5001msgid "Print a list of objects in current selection" 5002msgstr "" 5003 5004#: ../src/actions/actions-transform.cpp:90 5005msgid "Translate" 5006msgstr "Přetransformovat" 5007 5008#: ../src/actions/actions-transform.cpp:90 5009msgid "Translate selected objects (dx,dy)" 5010msgstr "Přetransformovat vybrané objekty (dx, dy)" 5011 5012#: ../src/actions/actions-transform.cpp:91 ../src/selection-chemistry.cpp:1946 5013#: ../src/seltrans.cpp:466 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 5014msgid "Rotate" 5015msgstr "Otočit" 5016 5017#: ../src/actions/actions-transform.cpp:91 5018msgid "Rotate selected objects by degrees" 5019msgstr "" 5020 5021#: ../src/actions/actions-transform.cpp:92 5022#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 5023#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323 ../src/seltrans.cpp:463 5024#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:776 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 5025#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 5026msgid "Scale" 5027msgstr "Škálovat" 5028 5029#: ../src/actions/actions-transform.cpp:92 5030msgid "Scale selected objects by scale factor" 5031msgstr "" 5032 5033#: ../src/actions/actions-transform.cpp:93 5034msgid "Remove Transforms" 5035msgstr "Odebrat transformace" 5036 5037#: ../src/actions/actions-transform.cpp:93 5038msgid "Remove any transforms from selected objects" 5039msgstr "" 5040 5041#: ../src/actions/actions-window.cpp:55 5042msgid "Window Open" 5043msgstr "" 5044 5045#: ../src/actions/actions-window.cpp:55 5046msgid "Open a window for the active document; GUI only" 5047msgstr "" 5048 5049#: ../src/actions/actions-window.cpp:56 5050msgid "Window Close" 5051msgstr "" 5052 5053#: ../src/actions/actions-window.cpp:56 5054msgid "Close the active window" 5055msgstr "Zavřít aktivní okno" 5056 5057#: ../src/auto-save.cpp:150 5058msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." 5059msgstr "" 5060"Automatické ukládání se nezdařilo! Nelze najít příponu Inkscape pro uložení " 5061"dokumentu." 5062 5063#: ../src/auto-save.cpp:153 ../src/auto-save.cpp:159 5064#, c-format 5065msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." 5066msgstr "Automatické ukládání se nezdařilo! Soubor %s nelze uložit." 5067 5068#: ../src/context-fns.cpp:46 ../src/context-fns.cpp:75 5069msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." 5070msgstr "" 5071"<b>Současná vrstva je skrytá</b>. Abyste do ní mohli kreslit, zviditelněte ji." 5072 5073#: ../src/context-fns.cpp:52 ../src/context-fns.cpp:81 5074msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." 5075msgstr "" 5076"<b>Současná vrstva je uzamčena</b>. Abyste do ní mohli kreslit, musíte ji " 5077"odemknout." 5078 5079#: ../src/desktop-events.cpp:324 5080msgid "Move guide" 5081msgstr "Přesunout vodítko" 5082 5083#: ../src/desktop-events.cpp:333 ../src/desktop-events.cpp:390 5084#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:149 5085msgid "Delete guide" 5086msgstr "Odstranit vodítko" 5087 5088#: ../src/desktop-events.cpp:366 5089#, c-format 5090msgid "<b>Guideline</b>: %s" 5091msgstr "<b>Vodítko</b>: %s" 5092 5093#: ../src/desktop.cpp:655 5094msgid "No previous transform." 5095msgstr "Žádná předchozí transformace." 5096 5097#: ../src/desktop.cpp:678 5098msgid "No next transform." 5099msgstr "Žádná následující transformace." 5100 5101#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:274 5102#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:605 5103msgid "Grid _units:" 5104msgstr "_Jednotky mřížky:" 5105 5106#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276 5107#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:607 5108msgid "_Origin X:" 5109msgstr "_Počátek X:" 5110 5111#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:276 5112#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:607 5113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 5114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932 5115msgid "X coordinate of grid origin" 5116msgstr "Počátek souřadnice X mřížky" 5117 5118#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279 5119#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:610 5120msgid "O_rigin Y:" 5121msgstr "P_očátek Y:" 5122 5123#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:279 5124#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:610 5125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 5126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 5127msgid "Y coordinate of grid origin" 5128msgstr "Počátek souřadnice Y mřížky" 5129 5130#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282 5131#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:616 5132msgid "Spacing _Y:" 5133msgstr "Mezery _Y:" 5134 5135#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:282 5136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 5137msgid "Base length of z-axis" 5138msgstr "Základní délka osy z" 5139 5140#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285 5141#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 5142#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 5143msgid "Angle X:" 5144msgstr "Úhel X:" 5145 5146#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:285 5147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 5148msgid "Angle of x-axis" 5149msgstr "Úhel osy x" 5150 5151#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287 5152#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 5153#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 5154msgid "Angle Z:" 5155msgstr "Úhel Z:" 5156 5157#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:287 5158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 5159msgid "Angle of z-axis" 5160msgstr "Úhel osy z" 5161 5162#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 5163#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:620 5164msgid "Minor grid line _color:" 5165msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:" 5166 5167#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 5168#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:620 5169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 5170msgid "Minor grid line color" 5171msgstr "Barva vedlejších čar mřížky" 5172 5173#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:290 5174#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:620 5175msgid "Color of the minor grid lines" 5176msgstr "Barva vedlejších čar mřížky" 5177 5178#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293 5179#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:624 5180msgid "Ma_jor grid line color:" 5181msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:" 5182 5183#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:293 5184#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:624 5185#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 5186msgid "Major grid line color" 5187msgstr "Barva hlavních čar mřížky" 5188 5189#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:294 5190#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:625 5191msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" 5192msgstr "Barva hlavních (zvýrazněných) čar mřížky" 5193 5194#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298 5195#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629 5196msgid "_Major grid line every:" 5197msgstr "H_lavní čára mřížky každých:" 5198 5199#: ../src/display/control/canvas-axonomgrid.cpp:298 5200#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:629 5201msgid "lines" 5202msgstr "čáry" 5203 5204#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:61 5205msgid "Rectangular grid" 5206msgstr "Čtvercová mřížka" 5207 5208#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:62 5209msgid "Axonometric grid" 5210msgstr "Axonometrická mřížka" 5211 5212#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:180 5213msgid "Create new grid" 5214msgstr "Vytvořit novou mřížku" 5215 5216#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:255 5217msgid "_Enabled" 5218msgstr "_Povoleno" 5219 5220# 5221# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 5222#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:256 5223msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." 5224msgstr "Zpřístupní mřížku pro práci s plátnem." 5225 5226#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:260 5227msgid "Snap to visible _grid lines only" 5228msgstr "Přichytávat pouze k viditelným čarám _mřížky" 5229 5230#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:261 5231msgid "" 5232"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will " 5233"be snapped to" 5234msgstr "" 5235"Je-li oddáleno, nebudou viditelné všechny čáry mřížky. Přilínat budou jen ty " 5236"viditelné." 5237 5238#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:265 5239msgid "_Visible" 5240msgstr "_Viditelné" 5241 5242#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:266 5243msgid "" 5244"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to " 5245"invisible grids." 5246msgstr "" 5247"Určí, zda bude či nebude mřížka zobrazena. Objekty budou přichyceny i k " 5248"nezobrazené mřížce." 5249 5250#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:279 5251msgid "_Show dots instead of lines" 5252msgstr "_Namísto čar zobrazit tečky" 5253 5254#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:279 5255msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" 5256msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky" 5257 5258#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:285 5259msgid "Align to page:" 5260msgstr "Zarovnat na stránku:" 5261 5262#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:613 5263msgid "Spacing _X:" 5264msgstr "Mezery _X:" 5265 5266#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:613 5267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 5268msgid "Distance between vertical grid lines" 5269msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky" 5270 5271#: ../src/display/control/canvas-grid.cpp:616 5272#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 5273msgid "Distance between horizontal grid lines" 5274msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky" 5275 5276#. TRANSLATORS: undefined target for snapping 5277#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74 5278#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77 5279#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:182 5280#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:185 5281msgid "UNDEFINED" 5282msgstr "NEURČENO" 5283 5284#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81 5285msgid "grid line" 5286msgstr "čáře mřížky" 5287 5288#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84 5289msgid "grid intersection" 5290msgstr "průsečíku mřížky" 5291 5292#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87 5293msgid "grid line (perpendicular)" 5294msgstr "čáře mřížky (kolmé)" 5295 5296#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90 5297msgid "guide" 5298msgstr "vodítku" 5299 5300#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93 5301msgid "guide intersection" 5302msgstr "průsečíku vodítka" 5303 5304#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96 5305msgid "guide origin" 5306msgstr "počátku vodítka" 5307 5308#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99 5309msgid "guide (perpendicular)" 5310msgstr "vodítku (kolmému)" 5311 5312#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102 5313msgid "grid-guide intersection" 5314msgstr "průsečíku vodítka a mřížky" 5315 5316#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:105 5317msgid "cusp node" 5318msgstr "vrcholu uzlu" 5319 5320#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:108 5321msgid "smooth node" 5322msgstr "hladkému uzlu" 5323 5324#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:111 5325msgid "path" 5326msgstr "cestě" 5327 5328#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:114 5329msgid "path (perpendicular)" 5330msgstr "cestě (kolmé)" 5331 5332#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:117 5333msgid "path (tangential)" 5334msgstr "cestě (tangenciální)" 5335 5336#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:120 5337msgid "path intersection" 5338msgstr "průsečíku cesty" 5339 5340#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:123 5341msgid "guide-path intersection" 5342msgstr "průsečíku vodící cesty" 5343 5344#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:126 5345msgid "clip-path" 5346msgstr "ořezové cestě" 5347 5348#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:129 5349msgid "mask-path" 5350msgstr "masce cesty" 5351 5352#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:132 5353msgid "bounding box corner" 5354msgstr "rohu ohraničovacího rámečku" 5355 5356#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:135 5357msgid "bounding box side" 5358msgstr "straně ohraničovacího rámečku" 5359 5360#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:138 5361msgid "page border" 5362msgstr "ohraničení stránky" 5363 5364#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:141 5365msgid "line midpoint" 5366msgstr "střednímu bodu řádku" 5367 5368#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:144 5369msgid "object midpoint" 5370msgstr "střednímu bodu objektu" 5371 5372#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:147 5373msgid "object rotation center" 5374msgstr "středu otáčení objektu" 5375 5376#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:150 5377msgid "bounding box side midpoint" 5378msgstr "středu strany ohraničovacího rámečku" 5379 5380#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:153 5381msgid "bounding box midpoint" 5382msgstr "středu ohraničovacího rámečku" 5383 5384#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:156 5385msgid "page corner" 5386msgstr "rohu stránky" 5387 5388#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:159 5389msgid "quadrant point" 5390msgstr "kvadrantovému bodu" 5391 5392#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:163 5393msgid "corner" 5394msgstr "rohu" 5395 5396#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:166 5397msgid "text anchor" 5398msgstr "textové kotvě" 5399 5400#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:169 5401msgid "text baseline" 5402msgstr "účaří textu" 5403 5404#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:172 5405msgid "constrained angle" 5406msgstr "omezenému úhlu" 5407 5408#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:175 5409msgid "constraint" 5410msgstr "omezení" 5411 5412#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:189 5413msgid "Bounding box corner" 5414msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku" 5415 5416#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:192 5417msgid "Bounding box midpoint" 5418msgstr "Středová hranice ohraničovacího rámečku" 5419 5420#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:195 5421msgid "Bounding box side midpoint" 5422msgstr "Boční okraj ohraničovacího rámečku" 5423 5424#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:198 ../src/ui/tool/node.cpp:1692 5425msgid "Smooth node" 5426msgstr "Hladký uzel" 5427 5428#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:201 5429msgid "Cusp node" 5430msgstr "Vrcholový uzel" 5431 5432#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:204 5433msgid "Line midpoint" 5434msgstr "Středový bod" 5435 5436#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:207 5437msgid "Object midpoint" 5438msgstr "Objekt středový bod" 5439 5440#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:210 5441msgid "Object rotation center" 5442msgstr "Střed otáčení objektu" 5443 5444#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:214 5445msgid "Handle" 5446msgstr "Úchyt" 5447 5448#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:217 5449msgid "Path intersection" 5450msgstr "Křižovatka cesty" 5451 5452#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:220 5453msgid "Guide" 5454msgstr "Vodítko" 5455 5456#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:223 5457msgid "Guide origin" 5458msgstr "Počátek vodítka" 5459 5460#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:226 5461msgid "Convex hull corner" 5462msgstr "" 5463 5464#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:229 5465msgid "Quadrant point" 5466msgstr "Kvadrantový bod" 5467 5468#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:233 5469msgid "Corner" 5470msgstr "Roh" 5471 5472#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:236 5473msgid "Text anchor" 5474msgstr "Textová kotva" 5475 5476#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:239 5477msgid "Multiple of grid spacing" 5478msgstr "Několik rozestupů mřížky" 5479 5480#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:280 5481msgid " to " 5482msgstr " k " 5483 5484#: ../src/document.cpp:565 5485#, c-format 5486msgid "New document %d" 5487msgstr "Nový dokument %d" 5488 5489#: ../src/document.cpp:575 5490#, c-format 5491msgid "Memory document %d" 5492msgstr "Dokument v paměti %d" 5493 5494#: ../src/document.cpp:604 5495msgid "Memory document %1" 5496msgstr "Dokument v paměti %1" 5497 5498#: ../src/document.cpp:929 5499#, c-format 5500msgid "Unnamed document %d" 5501msgstr "Nepojmenovaný dokument %d" 5502 5503#: ../src/event-log.cpp:186 5504msgid "[Unchanged]" 5505msgstr "[Nezměněno]" 5506 5507#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2380 5508msgid "_Undo" 5509msgstr "_Zpět" 5510 5511#: ../src/event-log.cpp:386 ../src/event-log.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2381 5512msgid "_Redo" 5513msgstr "Z_novu" 5514 5515#: ../src/extension/dependency.cpp:330 5516msgid "Dependency" 5517msgstr "Závislost" 5518 5519#: ../src/extension/dependency.cpp:331 5520msgid "type" 5521msgstr "typ" 5522 5523#: ../src/extension/dependency.cpp:332 5524msgid "location" 5525msgstr "umístění" 5526 5527#: ../src/extension/dependency.cpp:333 5528msgid "string" 5529msgstr "řetězec" 5530 5531#: ../src/extension/dependency.cpp:336 5532msgid " description: " 5533msgstr " popis: " 5534 5535#: ../src/extension/effect.cpp:40 5536msgid " (No preferences)" 5537msgstr " (Žádné předvolby)" 5538 5539#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2154 5540msgid "Extensions" 5541msgstr "Rozšíření" 5542 5543#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 5544#, c-format 5545msgid "'%s' working, please wait..." 5546msgstr "'%s' zpracovávám, prosím, počkejte…" 5547 5548#: ../src/extension/extension.cpp:307 5549msgid "" 5550" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx " 5551"file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." 5552msgstr "" 5553" Toto je způsobeno nesprávným souborem .inx pro toto rozšíření. Nesprávný " 5554"soubor .inx může být způsoben špatnou instalací Inkscape." 5555 5556#: ../src/extension/extension.cpp:311 5557msgid "the XML description of it got lost." 5558msgstr "popis XML nebo jej ztratilo." 5559 5560#: ../src/extension/extension.cpp:315 5561msgid "no implementation was defined for the extension." 5562msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace." 5563 5564#: ../src/extension/extension.cpp:322 5565msgid "a dependency was not met." 5566msgstr "závislost nebyla splněna." 5567 5568#: ../src/extension/extension.cpp:345 5569msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" 5570msgstr "Rozšíření \"%1\" se nepodařilo načíst, protože %2" 5571 5572#: ../src/extension/extension.cpp:863 5573#, c-format 5574msgid "Could not create extension error log file '%s'" 5575msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'" 5576 5577#: ../src/extension/extension.cpp:971 5578#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 5579msgid "Name:" 5580msgstr "Název:" 5581 5582#: ../src/extension/extension.cpp:972 5583msgid "ID:" 5584msgstr "ID:" 5585 5586#: ../src/extension/extension.cpp:973 5587msgid "State:" 5588msgstr "Stav:" 5589 5590#: ../src/extension/extension.cpp:973 5591msgid "Loaded" 5592msgstr "Načteno" 5593 5594#: ../src/extension/extension.cpp:973 5595msgid "Unloaded" 5596msgstr "Uvolněno" 5597 5598#: ../src/extension/extension.cpp:973 5599msgid "Deactivated" 5600msgstr "Deaktivováno" 5601 5602#: ../src/extension/implementation/script.cpp:640 5603msgid "The output from the extension could not be parsed." 5604msgstr "Nelze analyzovat výstup z rozšíření." 5605 5606#: ../src/extension/implementation/script.cpp:947 5607msgid "" 5608"Inkscape has received additional data from the script executed. The script did " 5609"not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." 5610msgstr "" 5611"Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil chybu, " 5612"avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle očekávání." 5613 5614#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 5615msgid "Adaptive Threshold" 5616msgstr "Adaptivní prahová hodnota" 5617 5618#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 5619#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 5620#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 5621#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5622#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 5623#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 5624#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 5625#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 5626#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116 5627#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 5628#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5 ../share/extensions/template_desktop.inx:25 5629#: ../share/extensions/template_video.inx:18 5630msgid "Width:" 5631msgstr "Šířka:" 5632 5633#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 5634#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 5635#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44 5636#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 5637#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 5638#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 ../share/extensions/template_desktop.inx:26 5639#: ../share/extensions/template_video.inx:19 5640msgid "Height:" 5641msgstr "Výška:" 5642 5643#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45 5644#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:217 5645#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 5646msgid "Offset:" 5647msgstr "Posun:" 5648 5649#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 5650#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 5651#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 5652#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 5653#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 5654#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 5655#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 5656#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 5657#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 5658#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 5659#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 5660#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 5661#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 5662#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 5663#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 5664#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 5665#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 5666#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 5667#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 5668#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 5669#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 5670#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 5671#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 5672#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 5673#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 5674#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 5675#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 5676#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 5677#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 5678#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 5679#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 5680#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 5681#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 5682#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 5683#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 5684msgid "Raster" 5685msgstr "Rastr" 5686 5687#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51 5688msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" 5689msgstr "Použijte adaptivní práh na vybrané bitmapy" 5690 5691#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 5692msgid "Add Noise" 5693msgstr "Přidat šum" 5694 5695#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 5696#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 5697#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727 5698#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819 5699#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 5700#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250 5701#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 5702#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 5703#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 5704#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10 5705#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19 5706#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8 5707#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10 5708#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18 5709#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 5710msgid "Type:" 5711msgstr "Typ:" 5712 5713#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 5714msgid "Uniform Noise" 5715msgstr "Rovnoměrný šum" 5716 5717#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 5718msgid "Gaussian Noise" 5719msgstr "Gaussovský šum" 5720 5721#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 5722msgid "Multiplicative Gaussian Noise" 5723msgstr "Násobný gaussovský šum" 5724 5725#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 5726msgid "Impulse Noise" 5727msgstr "Blikavý šum" 5728 5729#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 5730msgid "Laplacian Noise" 5731msgstr "Laplaceovský šum" 5732 5733#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55 5734msgid "Poisson Noise" 5735msgstr "Poissonovský šum" 5736 5737#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62 5738msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" 5739msgstr "Přidat náhodný šum do vybraných bitmap" 5740 5741#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 5742#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 5743#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732 5744#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361 5745msgid "Blur" 5746msgstr "Rozmazání" 5747 5748#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 5749#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 5750#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41 5751#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 5752#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41 5753#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41 5754#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 5755#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 5756#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 5757#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 5758msgid "Radius:" 5759msgstr "Poloměr:" 5760 5761#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43 5762#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43 5763#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43 5764#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43 5765#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43 5766#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 5767msgid "Sigma:" 5768msgstr "Sigma:" 5769 5770#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49 5771msgid "Blur selected bitmap(s)" 5772msgstr "Rozmazat vybrané bitmapy" 5773 5774#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 5775msgid "Channel" 5776msgstr "Kanál" 5777 5778#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 5779msgid "Layer:" 5780msgstr "Vrstva:" 5781 5782#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 5783#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 5784msgid "Red Channel" 5785msgstr "Červený kanál" 5786 5787#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 5788#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 5789msgid "Green Channel" 5790msgstr "Zelený kanál" 5791 5792#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 5793#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 5794msgid "Blue Channel" 5795msgstr "Modrý kanál" 5796 5797#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 5798#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 5799msgid "Cyan Channel" 5800msgstr "Azurový kanál" 5801 5802#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 5803#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 5804msgid "Magenta Channel" 5805msgstr "Purpurový kanál" 5806 5807#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 5808#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 5809msgid "Yellow Channel" 5810msgstr "Žlutý kanál" 5811 5812#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 5813#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 5814msgid "Black Channel" 5815msgstr "Černý kanál" 5816 5817#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 5818#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 5819msgid "Opacity Channel" 5820msgstr "Kanál průhlednosti" 5821 5822#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61 5823#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 5824#, fuzzy 5825msgid "Matte Channel" 5826msgstr "Matný kanál" 5827 5828#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68 5829msgid "Extract specific channel from image" 5830msgstr "Extrahovat určitý kanál z obrázku" 5831 5832#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 5833msgid "Charcoal" 5834msgstr "Dřevěné uhlí" 5835 5836#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49 5837msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" 5838msgstr "Použijte stylizaci dřevěného uhlí na vybrané rastrové mapy" 5839 5840#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 5841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 5842msgid "Colorize" 5843msgstr "Obarvení" 5844 5845#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60 5846msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" 5847msgstr "Obarvení vybrané bitmapy určenou barvou s použitím dané průhlednosti" 5848 5849#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 5850#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241 5851#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 5852msgid "Contrast" 5853msgstr "Kontrast" 5854 5855#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 5856msgid "Adjust:" 5857msgstr "Upravit:" 5858 5859#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50 5860msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" 5861msgstr "Zvýšit nebo snížit kontrast v bitmapě" 5862 5863#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 5864#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 5865#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 5866msgid "Crop" 5867msgstr "Ořez" 5868 5869#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 5870msgid "Top (px):" 5871msgstr "Nahoře (px):" 5872 5873#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 5874msgid "Bottom (px):" 5875msgstr "Dole (px):" 5876 5877#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 5878msgid "Left (px):" 5879msgstr "Vlevo (px):" 5880 5881#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74 5882msgid "Right (px):" 5883msgstr "Vpravo (px):" 5884 5885#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80 5886msgid "Crop selected bitmap(s)" 5887msgstr "Ořezat vybrané bitmapy." 5888 5889#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 5890msgid "Cycle Colormap" 5891msgstr "" 5892 5893#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41 5894#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41 5895#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 5896#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142 5897msgid "Amount:" 5898msgstr "Množství:" 5899 5900#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47 5901msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" 5902msgstr "Cyklická volba barev vybraných rastrových obrázků" 5903 5904#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38 5905#, fuzzy 5906msgid "Despeckle" 5907msgstr "Flíček" 5908 5909#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45 5910msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" 5911msgstr "Snížení šumu skvrn vybraných rastrových obrázků" 5912 5913#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 5914msgid "Edge" 5915msgstr "Okraj" 5916 5917#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47 5918msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" 5919msgstr "Zvýraznění okrajů vybraných rastrových obrázků" 5920 5921#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 5922msgid "Emboss" 5923msgstr "Reliéf" 5924 5925#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49 5926msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" 5927msgstr "Reliéf vybrané bitmapy; zvýrazněte hrany s 3D efektem" 5928 5929#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37 5930msgid "Enhance" 5931msgstr "Zlepšit" 5932 5933#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44 5934msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" 5935msgstr "Vylepšení vybraných rastrových obrázků; minimalizujte šum" 5936 5937#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37 5938msgid "Equalize" 5939msgstr "Vyrovnat" 5940 5941#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44 5942msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" 5943msgstr "Vyrovnejte vybrané rastrové mapy; vyrovnání histogramu" 5944 5945#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 ../src/filter-enums.cpp:31 5946msgid "Gaussian Blur" 5947msgstr "Gaussovské rozostření" 5948 5949#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 5950#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41 5951#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43 5952#, fuzzy 5953msgid "Factor:" 5954msgstr "Tvůrce:" 5955 5956#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49 5957msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" 5958msgstr "Gaussovo rozostření vybrané bitmapy" 5959 5960#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 5961msgid "Implode" 5962msgstr "Imploze" 5963 5964#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47 5965msgid "Implode selected bitmap(s)" 5966msgstr "Imploze vybrané bitmapy" 5967 5968#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 5969#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852 5970#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 5971#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 5972#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 5973msgid "Level" 5974msgstr "Úroveň" 5975 5976#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 5977#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 5978msgid "Black Point:" 5979msgstr "Černý bod:" 5980 5981#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 5982#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 5983msgid "White Point:" 5984msgstr "Bílý bod:" 5985 5986#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47 5987#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69 5988msgid "Gamma Correction:" 5989msgstr "Gama korekce:" 5990 5991#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53 5992msgid "" 5993"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to " 5994"the full color range" 5995msgstr "" 5996"Úroveň vybraných rastrových obrázků podle hodnot měřítka mezi danými rozsahy a " 5997"plným barevným rozsahem" 5998 5999#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 6000msgid "Level (with Channel)" 6001msgstr "Úroveň (s kanálem)" 6002 6003#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 6004#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 6005msgid "Channel:" 6006msgstr "Kanál:" 6007 6008#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75 6009msgid "" 6010"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " 6011"between the given ranges to the full color range" 6012msgstr "" 6013"Vyrovnejte zadaný kanál vybraných rastrů pomocí hodnot měřítka mezi danými " 6014"rozsahy a plným barevným rozsahem" 6015 6016#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 6017#, fuzzy 6018msgid "Median" 6019msgstr "Střední" 6020 6021#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47 6022msgid "" 6023"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" 6024msgstr "Nahradí každou pixelovou složku středovou barvou v kruhové oblasti" 6025 6026#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 6027msgid "HSB Adjust" 6028msgstr "HSB nastavení" 6029 6030#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 6031msgid "Hue:" 6032msgstr "Odstín:" 6033 6034#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 6035msgid "Saturation:" 6036msgstr "Sytost:" 6037 6038#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46 6039msgid "Brightness:" 6040msgstr "Jas:" 6041 6042#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52 6043msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" 6044msgstr "Upravte množství odstínu, sytosti a jasu ve vybraných bitmapách" 6045 6046#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38 6047msgid "Negate" 6048msgstr "Negovat" 6049 6050#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45 6051msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" 6052msgstr "Negovat (vzít inverzní) vybrané bitmapy" 6053 6054#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38 6055msgid "Normalize" 6056msgstr "Normalizovat" 6057 6058#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45 6059msgid "" 6060"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of " 6061"color" 6062msgstr "" 6063"Normalizovat vybranou bitmapu, rozšiřující rozsah barev na celý možný rozsah barev" 6064 6065#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 6066msgid "Oil Paint" 6067msgstr "Olejomalba" 6068 6069#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47 6070msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" 6071msgstr "Stylizujte vybrané bitmapy tak, aby vypadaly, že jsou namalovány olejem" 6072 6073#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 6074#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 6075#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293 6076#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 6077#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 6078msgid "Opacity" 6079msgstr "Průhlednost" 6080 6081#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42 6082#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 6083#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 6084msgid "Opacity:" 6085msgstr "Průhlednost:" 6086 6087#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48 6088msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" 6089msgstr "Změna kanálů průhlednosti vybraných bitmap" 6090 6091#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 6092msgid "Raise" 6093msgstr "Vyzdvihnout" 6094 6095#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 6096msgid "Raised" 6097msgstr "Vyzdvihnuto" 6098 6099#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52 6100msgid "" 6101"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" 6102msgstr "Chcete-li vytvořit vzhled, změňte okraje vybraných bitmap" 6103 6104#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 6105msgid "Reduce Noise" 6106msgstr "Snížení šumu" 6107 6108#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. 6109#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44 6110#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:321 ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8 6111#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17 6112#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 6113msgid "Order:" 6114msgstr "Pořadí:" 6115 6116#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50 6117msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" 6118msgstr "Snížení šumu ve vybraných bitmapách pomocí filtru vylučování špiček šumu" 6119 6120#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 6121msgid "Resample" 6122msgstr "Vzorky" 6123 6124#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50 6125msgid "" 6126"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" 6127msgstr "" 6128"Změňte rozlišení zvoleného obrázku změnou jeho velikosti na danou velikost pixelu" 6129 6130#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 6131msgid "Shade" 6132msgstr "Odstín" 6133 6134#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 6135#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 6136msgid "Azimuth:" 6137msgstr "Azimut:" 6138 6139#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 6140#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 6141msgid "Elevation:" 6142msgstr "Převýšení:" 6143 6144#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 6145msgid "Colored Shading" 6146msgstr "Barevné stínování" 6147 6148#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52 6149msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" 6150msgstr "Shader vybrané bitmapy, které simulují vzdálený zdroj světla" 6151 6152#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49 6153msgid "Sharpen selected bitmap(s)" 6154msgstr "Doostřit vybranou bitmapu (bitmapy)" 6155 6156#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 6157#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724 6158#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728 6159#, fuzzy 6160msgid "Solarize" 6161msgstr "Obarvení" 6162 6163#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49 6164msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" 6165msgstr "Solarizujte vybrané bitmapy, jako je přeexponovaný fotografický film" 6166 6167#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 6168#, fuzzy 6169msgid "Dither" 6170msgstr "Nerozhodný" 6171 6172#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47 6173msgid "" 6174"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the " 6175"original position" 6176msgstr "" 6177 6178#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41 6179msgid "Degrees:" 6180msgstr "Stupňů:" 6181 6182#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47 6183msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" 6184msgstr "Zvířit vybranou bitmapu (bitmapy) kolem středového bodu" 6185 6186#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html 6187#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 6188msgid "Threshold" 6189msgstr "Práh" 6190 6191#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 6192#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48 6193#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:85 6194msgid "Threshold:" 6195msgstr "Práh:" 6196 6197#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48 6198#, fuzzy 6199msgid "Threshold selected bitmap(s)" 6200msgstr "Ořezat vybrané bitmapy." 6201 6202#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 6203#, fuzzy 6204msgid "Unsharp Mask" 6205msgstr "Odpojit masku" 6206 6207#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54 6208msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" 6209msgstr "Zaostřit vybrané bitmapy, s použitím algoritmu rozostřené masky" 6210 6211#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 6212msgid "Wave" 6213msgstr "Vlna" 6214 6215#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 6216msgid "Amplitude:" 6217msgstr "Amplituda:" 6218 6219#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43 6220#, fuzzy 6221msgid "Wavelength:" 6222msgstr "Délka:" 6223 6224#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49 6225msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" 6226msgstr "Změnit vybrané bitmapy kolem sinusoidy" 6227 6228#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 6229msgid "Inset/Outset Halo" 6230msgstr "Smrštit/Roztáhnout Halo" 6231 6232#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 6233msgid "Width in px of the halo" 6234msgstr "Šířka hala v px" 6235 6236#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 6237msgid "Number of steps:" 6238msgstr "Počet kroků:" 6239 6240#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 6241msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" 6242msgstr "Počet smrštěných/roztáhnutých kopií objektu k vytvoření" 6243 6244#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 ../share/extensions/extrude.inx:12 6245#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 ../share/extensions/interp.inx:14 6246#: ../share/extensions/motion.inx:10 ../share/extensions/pathalongpath.inx:31 6247#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33 6248msgid "Generate from Path" 6249msgstr "Vygenerovat z cesty" 6250 6251#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 6252#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 6253msgid "PostScript" 6254msgstr "Postscript" 6255 6256#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 6257#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 6258msgid "Restrict to PS level:" 6259msgstr "Omezit na úroveň PS:" 6260 6261#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 6262#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 6263msgid "PostScript level 3" 6264msgstr "PostScript úrovně 3" 6265 6266#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 6267#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 6268msgid "PostScript level 2" 6269msgstr "PostScript úrovně 2" 6270 6271#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 6272#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 6273#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 6274msgid "Text output options:" 6275msgstr "Možnosti textového výstupu:" 6276 6277#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 6278#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 6279#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 6280msgid "Embed fonts" 6281msgstr "Vkládat písma" 6282 6283#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 6284#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 6285#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 6286msgid "Convert text to paths" 6287msgstr "Převést texty na cesty" 6288 6289#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 6290#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 6291#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 6292msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" 6293msgstr "Vynechat text v PDF a vytvořit soubor LaTeX" 6294 6295#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 6296#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 6297#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 6298msgid "Rasterize filter effects" 6299msgstr "Rasterizovat efekty filtru" 6300 6301#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 6302#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 6303#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 6304msgid "Resolution for rasterization (dpi):" 6305msgstr "Rozlišení pro rasterizaci (dpi):" 6306 6307#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 6308#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 6309msgid "Output page size" 6310msgstr "Velikost výstupní stránky" 6311 6312#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 6313#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 6314#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 6315msgid "Use document's page size" 6316msgstr "Použít velikost stránky dokumentu" 6317 6318#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 6319#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 6320#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 6321msgid "Use exported object's size" 6322msgstr "Použít velikost exportovaných objektů" 6323 6324#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 6325#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 6326msgid "Bleed/margin (mm):" 6327msgstr "Spadávka/okraj (mm)" 6328 6329#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 6330#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 6331#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 6332msgid "Limit export to the object with ID:" 6333msgstr "Omezit export na objekt s ID:" 6334 6335#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 6336#: ../share/extensions/ps_input.inx:10 6337msgid "PostScript (*.ps)" 6338msgstr "Postscript (*.ps)" 6339 6340#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 6341msgid "PostScript File" 6342msgstr "Soubor Postscriptu" 6343 6344#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 6345#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 6346msgid "Encapsulated PostScript" 6347msgstr "Zapouzdřený PostScript" 6348 6349#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 6350msgid "Bleed/margin (mm)" 6351msgstr "Spadávka/okraj (mm)" 6352 6353#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395 6354#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 6355msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" 6356msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" 6357 6358#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:396 6359msgid "Encapsulated PostScript File" 6360msgstr "Encapsulated PostScript File" 6361 6362#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 6363msgid "Restrict to PDF version:" 6364msgstr "Omezit na verzi PDF:" 6365 6366#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 6367#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12 6368msgid "PDF 1.5" 6369msgstr "PDF 1.5" 6370 6371#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 6372#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11 6373msgid "PDF 1.4" 6374msgstr "PDF 1.4" 6375 6376#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 6377msgid "Output page size:" 6378msgstr "Velikost výstupní stránky:" 6379 6380#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104 6381#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104 6382msgid "Page Selector" 6383msgstr "Výběr stránek" 6384 6385#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119 6386#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 6387#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119 6388msgid "Select page:" 6389msgstr "Vybrat stránku:" 6390 6391#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138 6392#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 6393#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 6394#, c-format 6395msgid "out of %i" 6396msgstr "z celkem %i" 6397 6398#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146 6399#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102 6400#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146 6401#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 6402#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 6403#: ../src/ui/dialog/export.cpp:952 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 6404#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/guides.cpp:185 6405#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 6406#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 6407#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 ../src/ui/interface.cpp:204 6408#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:853 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:897 6409msgid "_Cancel" 6410msgstr "_Zrušit" 6411 6412#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 6413#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 6414#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 6415#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 ../src/ui/dialog/guides.cpp:182 6416msgid "_OK" 6417msgstr "_OK" 6418 6419#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218 6420#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:306 6421msgid "No preview" 6422msgstr "Není náhled" 6423 6424#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:314 6425msgid "Corel DRAW Input" 6426msgstr "Corel DRAW Input" 6427 6428#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 6429msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" 6430msgstr "Corel DRAW 7-X4 soubory (*.cdr)" 6431 6432#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 6433msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" 6434msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-X4" 6435 6436#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:327 6437msgid "Corel DRAW templates input" 6438msgstr "Corel DRAW vstup šablon" 6439 6440#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 6441msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" 6442msgstr "Corel DRAW 7-13 soubory šablon (*.cdt)" 6443 6444#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333 6445msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" 6446msgstr "Otevřít soubory uložené v Corel DRAW 7-13" 6447 6448#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:340 6449msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" 6450msgstr "Corel DRAW vstup komprimovaných výměnných souborů" 6451 6452#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 6453msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" 6454msgstr "Corel DRAW Komprimované výměnné soubory (*.ccx)" 6455 6456#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:346 6457msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" 6458msgstr "Otevřít komprimované výměnné soubory uložené v Corel DRAW" 6459 6460#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:353 6461msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" 6462msgstr "Corel DRAW Vstupní soubory pro výměnu prezentací" 6463 6464#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 6465msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" 6466msgstr "Corel DRAW Prezentační výměnné soubory (*.cmx)" 6467 6468#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:359 6469msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" 6470msgstr "Otevřít výměnné prezentační soubory uložené v Corel DRAW" 6471 6472#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 6473msgid "EMF Input" 6474msgstr "Vstup EMF" 6475 6476#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 6477msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" 6478msgstr "Rozšířený metasoubor (*.emf)" 6479 6480#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 6481msgid "Enhanced Metafiles" 6482msgstr "Enhanced metafile" 6483 6484#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 6485msgid "EMF Output" 6486msgstr "EMF Výstup" 6487 6488#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 6489#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 6490msgid "Convert texts to paths" 6491msgstr "Převést texty na cesty" 6492 6493#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 6494#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 6495msgid "Map Unicode to Symbol font" 6496msgstr "Mapovat Unicode na písmo Symbol" 6497 6498#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 6499#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 6500msgid "Map Unicode to Wingdings" 6501msgstr "Mapovat Unicode na Wingdings" 6502 6503#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 6504#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 6505msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" 6506msgstr "Mapovat Unicode na Zapf Dingbats" 6507 6508#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 6509#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 6510msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" 6511msgstr "Pro převedené znaky použít MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)" 6512 6513#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 6514#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 6515msgid "Compensate for PPT font bug" 6516msgstr "Kompenzovat chybu v písmu PPT" 6517 6518#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 6519#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 6520msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" 6521msgstr "Převést čárkované/tečkované čáry na jednotlivé čárky" 6522 6523#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 6524#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 6525msgid "Convert gradients to colored polygon series" 6526msgstr "Převést barevné přechody na řady barevných mnohoúhelníků" 6527 6528#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 6529msgid "Use native rectangular linear gradients" 6530msgstr "Použijte nativní pravoúhlé lineární přechody" 6531 6532#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 6533msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" 6534msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy EMF" 6535 6536#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 6537msgid "Ignore image rotations" 6538msgstr "Ignorovat rotace obrazu" 6539 6540#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668 6541msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" 6542msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" 6543 6544#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3669 6545msgid "Enhanced Metafile" 6546msgstr "Enhanced metafile" 6547 6548#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 6549msgid "Diffuse Light" 6550msgstr "Rozptýlené světlo" 6551 6552#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 6553#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 6554#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225 6555#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 6556#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 6557msgid "Smoothness" 6558msgstr "Vyhlazení" 6559 6560#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 6561#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141 6562#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 6563msgid "Elevation (°)" 6564msgstr "Vyvýšení (°)" 6565 6566#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 6567#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142 6568#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 6569msgid "Azimuth (°)" 6570msgstr "Azimut (°)" 6571 6572#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60 6573#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 6574#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 6575msgid "Lighting color" 6576msgstr "Barva osvětlení" 6577 6578#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 6579#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 6580#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233 6581#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 6582#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137 6583#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210 6584#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280 6585#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368 6586#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 6587#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367 6588#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 6589#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178 6590#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293 6591#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351 6592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 6593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 6594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 6595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759 6596#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860 6597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943 6598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 6599#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171 6600#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245 6601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 6602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458 6603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 6604#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 6605#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734 6606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849 6607#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 6608#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210 6609#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:113 6610#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 6611#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 6612#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 6613#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208 6614#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 6615#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 6616#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249 6617#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372 6618#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520 6619#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619 6620#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746 6621#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902 6622#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010 6623#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56 6624#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 6625#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92 6626#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 6627#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146 6628#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224 6629#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301 6630#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367 6631#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3124 6632msgid "Filters" 6633msgstr "Filtry" 6634 6635#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68 6636#, fuzzy 6637msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" 6638msgstr "Základní zrcadlový úkos pro použití při vytváření textur" 6639 6640#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 6641msgid "Matte Jelly" 6642msgstr "Rozteklé želé" 6643 6644#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 6645#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226 6646#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197 6647#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 6648msgid "Brightness" 6649msgstr "Jas" 6650 6651#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151 6652msgid "Bulging, matte jelly covering" 6653msgstr "" 6654 6655#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 6656msgid "Specular Light" 6657msgstr "Zrcadlové osvětlení" 6658 6659#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 6660#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199 6661#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347 6662#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 6663msgid "Horizontal blur" 6664msgstr "Vodorovné rozostření" 6665 6666#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 6667#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 6668#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348 6669#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 6670msgid "Vertical blur" 6671msgstr "Svislé rozostření" 6672 6673#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 6674msgid "Blur content only" 6675msgstr "Rozostřit pouze obsah" 6676 6677#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68 6678msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" 6679msgstr "" 6680 6681#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 6682msgid "Clean Edges" 6683msgstr "Čisté okraje" 6684 6685#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 6686#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276 6687#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 6688#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 6689#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 6690msgid "Strength" 6691msgstr "Síla" 6692 6693#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141 6694msgid "" 6695"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some " 6696"filters" 6697msgstr "" 6698 6699#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 6700#, fuzzy 6701msgid "Cross Blur" 6702msgstr "Křížové rozostření" 6703 6704#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198 6705#, fuzzy 6706msgid "Fading" 6707msgstr "Blednutí" 6708 6709#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 6710#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 6711msgid "Blend:" 6712msgstr "Prolnutí:" 6713 6714#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 6715#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357 6716#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 6717#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 6718#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 6719#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 6720#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 6721#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562 6722#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642 6723#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830 6724#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836 6725#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 6726#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 6727#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 6728msgid "Darken" 6729msgstr "Ztmavit" 6730 6731#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203 6732#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358 6733#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 6734#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 6735#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 6736#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 6737#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 6738#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 6739#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554 6740#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559 6741#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640 6742#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828 6743#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 6744#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/ui/dialog/input.cpp:371 6745#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 6746msgid "Screen" 6747msgstr "Clona" 6748 6749#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 6750#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359 6751#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 6752#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 6753#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 6754#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 6755#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 6756#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 6757#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553 6758#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560 6759#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639 6760#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829 6761#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835 6762#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 6763#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 6764#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 6765msgid "Multiply" 6766msgstr "Násobit" 6767 6768#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 6769#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360 6770#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 6771#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 6772#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 6773#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 6774#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 6775#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561 6776#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644 6777#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827 6778#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 6779#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66 6780#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 6781msgid "Lighten" 6782msgstr "Zesvětlit" 6783 6784#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214 6785#, fuzzy 6786msgid "Combine vertical and horizontal blur" 6787msgstr "Přesunout uzly vodorovně" 6788 6789#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274 6790msgid "Feather" 6791msgstr "Pero" 6792 6793#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284 6794#, fuzzy 6795msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" 6796msgstr "Rozmazaná maska na okraji beze změny obsahu" 6797 6798#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 6799msgid "Out of Focus" 6800msgstr "Mimo zaměření" 6801 6802#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349 6803#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 6804#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 6805#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241 6806#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 6807#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 6808msgid "Dilatation" 6809msgstr "Dilatace" 6810 6811#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 6812#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 6813#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 6814#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 6815#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242 6816#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353 6817#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 6818#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 6819#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296 6820msgid "Erosion" 6821msgstr "Eroze" 6822 6823#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 6824#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 6825#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452 6826#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 6827msgid "Background color" 6828msgstr "Barva pozadí" 6829 6830#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 6831#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 6832msgid "Blend type:" 6833msgstr "Typ prolnutí:" 6834 6835#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356 6836#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 6837#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 6838#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 6839#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420 6840#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 6841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752 6842#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552 6843#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558 6844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638 6845#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820 6846#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834 6847#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 6848#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 6849#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 6850#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 6851#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 6852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809 6853#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 ../share/ui/menu-view.ui:129 6854#: ../share/extensions/template_generic.inx:19 6855#: ../share/extensions/template_page.inx:21 6856msgid "Normal" 6857msgstr "Normální" 6858 6859#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362 6860msgid "Blend to background" 6861msgstr "Vmísit do pozadí" 6862 6863#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372 6864#, fuzzy 6865msgid "Blur eroded by white or transparency" 6866msgstr "Rozostření narušené bílou nebo průsvitností" 6867 6868#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82 6869msgid "Bump" 6870msgstr "Zvrásnění" 6871 6872#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 6873#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 6874msgid "Image simplification" 6875msgstr "Zjednodušení obrazu" 6876 6877#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 6878#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 6879msgid "Bump simplification" 6880msgstr "Zjednodušení zvrásnění" 6881 6882#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 6883#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 6884msgid "Bump source" 6885msgstr "Zdroj zvrásnění" 6886 6887#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 6888#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 6889#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 6890#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 6891#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935 6892#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 ../src/filter-enums.cpp:115 6893#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 6894#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 6895msgid "Red" 6896msgstr "Červená" 6897 6898#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 6899#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 6900#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 6901#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 6902#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936 6903#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 ../src/filter-enums.cpp:116 6904#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 6905#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 6906msgid "Green" 6907msgstr "Zelená" 6908 6909#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 6910#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 6911#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 6912#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 6913#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937 6914#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 ../src/filter-enums.cpp:117 6915#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 6916#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 6917#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 6918msgid "Blue" 6919msgstr "Modrá" 6920 6921#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 6922#, fuzzy 6923msgid "Bump from background" 6924msgstr "Vmísit do pozadí" 6925 6926#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 6927msgid "Lighting type:" 6928msgstr "Typ osvětlení:" 6929 6930#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 6931msgid "Specular" 6932msgstr "Spekulární" 6933 6934#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 6935msgid "Diffuse" 6936msgstr "Rozptýlit" 6937 6938#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 6939#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 6940#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1236 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 6941#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 6942msgid "Height" 6943msgstr "Výška" 6944 6945#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 6946#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 6947#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 6948#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938 6949#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240 6950#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 6951#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610 6952#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 6953#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:400 6954#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 6955msgid "Lightness" 6956msgstr "Jas" 6957 6958#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 6959#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 6960#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 6961msgid "Precision" 6962msgstr "Přesnost" 6963 6964#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 6965msgid "Light source" 6966msgstr "Světelný zdroj" 6967 6968#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 6969msgid "Light source:" 6970msgstr "Světelný zdroj:" 6971 6972#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 6973msgid "Distant" 6974msgstr "Vzdálený" 6975 6976#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 6977msgid "Point" 6978msgstr "Bodový" 6979 6980#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 6981msgid "Spot" 6982msgstr "Bod" 6983 6984#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 6985msgid "Distant light options" 6986msgstr "Volby vzdáleného osvětlení" 6987 6988#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 6989#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 6990msgid "Azimuth" 6991msgstr "Azimut" 6992 6993#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 6994#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 6995msgid "Elevation" 6996msgstr "Převýšení" 6997 6998#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 6999msgid "Point light options" 7000msgstr "Volby bodového osvětlení" 7001 7002#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 7003#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 7004msgid "X location" 7005msgstr "Umístění X" 7006 7007#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 7008#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 7009msgid "Y location" 7010msgstr "Umístění Y" 7011 7012#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 7013#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 7014msgid "Z location" 7015msgstr "Umístění Z" 7016 7017#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 7018#, fuzzy 7019msgid "Spot light options" 7020msgstr "Volby bodového osvětlení" 7021 7022#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 7023msgid "X target" 7024msgstr "X cíl" 7025 7026#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 7027msgid "Y target" 7028msgstr "Y cíl" 7029 7030#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 7031msgid "Z target" 7032msgstr "Z cíl" 7033 7034#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 7035msgid "Specular exponent" 7036msgstr "Zrcadlový exponent" 7037 7038#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 7039#, fuzzy 7040msgid "Cone angle" 7041msgstr "Úhel kužele" 7042 7043#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 7044#, fuzzy 7045msgid "Image color" 7046msgstr "Vložit barvu" 7047 7048#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 7049msgid "Color bump" 7050msgstr "Barva zvrásnění" 7051 7052#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147 7053msgid "All purposes bump filter" 7054msgstr "" 7055 7056#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 7057msgid "Wax Bump" 7058msgstr "Voskové zvrásnění" 7059 7060#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 7061msgid "Background:" 7062msgstr "Pozadí:" 7063 7064#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 7065#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 ../src/filter-enums.cpp:32 7066#: ../src/object/sp-image.cpp:508 7067msgid "Image" 7068msgstr "Obrázek" 7069 7070#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 7071msgid "Blurred image" 7072msgstr "Rozmazaný obrázek" 7073 7074#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 7075msgid "Background opacity" 7076msgstr "Průhledné pozadí" 7077 7078#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 7079#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163 7080msgid "Lighting" 7081msgstr "Osvětlení" 7082 7083#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 7084msgid "Lighting blend:" 7085msgstr "Světelná směs:" 7086 7087#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 7088#, fuzzy 7089msgid "Highlight blend:" 7090msgstr "Barva _zvýraznění:" 7091 7092#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 7093#, fuzzy 7094msgid "Bump color" 7095msgstr "Vynechat barvu" 7096 7097#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 7098#, fuzzy 7099msgid "Revert bump" 7100msgstr "Na_vrátit" 7101 7102#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358 7103msgid "Transparency type:" 7104msgstr "Typ průhlednosti:" 7105 7106#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359 7107#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72 7108msgid "Atop" 7109msgstr "" 7110 7111#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360 7112#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 7113#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70 7114#, fuzzy 7115msgid "In" 7116msgstr "Ikona" 7117 7118#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371 7119msgid "Turns an image to jelly" 7120msgstr "Změní obrázek na želé" 7121 7122#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 7123msgid "Brilliance" 7124msgstr "Brilance" 7125 7126#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 7127#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556 7128msgid "Over-saturation" 7129msgstr "Přesycení" 7130 7131#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 7132#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 7133#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 7134#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 7135#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516 7136#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 7137#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220 7138msgid "Inverted" 7139msgstr "Invertované" 7140 7141#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89 7142#, fuzzy 7143msgid "Brightness filter" 7144msgstr "Stupně _jasu" 7145 7146#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 7147msgid "Channel Painting" 7148msgstr "Malování pomocí kanálů" 7149 7150#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 7151#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 7152#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641 7153#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 7154#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 7155#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 7156#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:396 7157#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 7158#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 7159#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 7160#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22 7161msgid "Saturation" 7162msgstr "Sytost" 7163 7164#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 7165#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 ../src/filter-enums.cpp:118 7166#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 7167msgid "Alpha" 7168msgstr "Alfa" 7169 7170#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 7171msgid "Replace RGB by any color" 7172msgstr "Nahradit RGB jakoukoliv barvou" 7173 7174#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 7175msgid "Color Blindness" 7176msgstr "Barvoslepost" 7177 7178#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269 7179msgid "Blindness type:" 7180msgstr "Typ barvosleposti:" 7181 7182#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270 7183msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" 7184msgstr "Tyčinkový monochromat (atypická achromatopsie)" 7185 7186#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271 7187msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" 7188msgstr "Čípkový monochromat (typická achromatopsie)" 7189 7190#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272 7191msgid "Green weak (deuteranomaly)" 7192msgstr "Oslabené vnímání zelené barvy (deuteranomalie)" 7193 7194#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273 7195msgid "Green blind (deuteranopia)" 7196msgstr "Barvoslepost zelené barvy (deuteranopie)" 7197 7198#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274 7199msgid "Red weak (protanomaly)" 7200msgstr "Oslabené vnímání červené barvy (protanomalie)" 7201 7202#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275 7203msgid "Red blind (protanopia)" 7204msgstr "Barvoslepost červené barvy (protanopie)" 7205 7206#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276 7207msgid "Blue weak (tritanomaly)" 7208msgstr "Oslabené vnímání modré barvy (tritanomalie)" 7209 7210#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277 7211msgid "Blue blind (tritanopia)" 7212msgstr "Barvoslepost modré barvy (tritanopie)" 7213 7214#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297 7215msgid "Simulate color blindness" 7216msgstr "Simulovat barvoslepost" 7217 7218#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 7219msgid "Color Shift" 7220msgstr "Barevný posun" 7221 7222#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 7223msgid "Shift (°)" 7224msgstr "Posun (°)" 7225 7226#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355 7227msgid "Rotate and desaturate hue" 7228msgstr "Otočit a desaturovat odstín" 7229 7230#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 7231msgid "Harsh light" 7232msgstr "Drsné světlo" 7233 7234#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 7235msgid "Normal light" 7236msgstr "Normální světlo" 7237 7238#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 7239msgid "Duotone" 7240msgstr "Dvojtón" 7241 7242#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418 7243#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551 7244msgid "Blend 1:" 7245msgstr "Prolnutí 1:" 7246 7247#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 7248#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557 7249msgid "Blend 2:" 7250msgstr "Prolnutí 2:" 7251 7252#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444 7253msgid "Blend image or object with a flood color" 7254msgstr "" 7255 7256#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25 7257msgid "Component Transfer" 7258msgstr "" 7259 7260#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:93 7261msgid "Identity" 7262msgstr "Identita" 7263 7264#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 7265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 ../src/filter-enums.cpp:94 7266#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1039 7267msgid "Table" 7268msgstr "Tabulka" 7269 7270#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 7271#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 ../src/filter-enums.cpp:95 7272#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 7273msgid "Discrete" 7274msgstr "Diskrétní" 7275 7276#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:96 7277#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 7278#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 7279msgid "Linear" 7280msgstr "Lineární" 7281 7282#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:97 7283msgid "Gamma" 7284msgstr "Gamma" 7285 7286#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 7287#, fuzzy 7288msgid "Basic component transfer structure" 7289msgstr "Základní textura transparentnosti šumu" 7290 7291#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 7292msgid "Duochrome" 7293msgstr "Duochromatické" 7294 7295#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 7296msgid "Fluorescence level" 7297msgstr "Úroveň fluorescence" 7298 7299#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 7300msgid "Swap:" 7301msgstr "Prohodit:" 7302 7303#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 7304msgid "No swap" 7305msgstr "Bez prohození" 7306 7307#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 7308msgid "Color and alpha" 7309msgstr "Barva a alfa" 7310 7311#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 7312msgid "Color only" 7313msgstr "Pouze barva" 7314 7315#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 7316msgid "Alpha only" 7317msgstr "Pouze alfa" 7318 7319#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624 7320msgid "Color 1" 7321msgstr "Barva 1" 7322 7323#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627 7324msgid "Color 2" 7325msgstr "Barva 2" 7326 7327#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 7328#, fuzzy 7329msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" 7330msgstr "Převést hodnoty jasu na duochromatickou paletu" 7331 7332#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 7333msgid "Extract Channel" 7334msgstr "Extrahovat kanál" 7335 7336#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746 7337#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 7338#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:462 7339#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 7340msgid "Cyan" 7341msgstr "Azurová" 7342 7343#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 7344#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 7345#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 7346#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 7347msgid "Magenta" 7348msgstr "Růžová" 7349 7350#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 7351#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 7352#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 7353#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 7354msgid "Yellow" 7355msgstr "Žlutá" 7356 7357#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 7358msgid "Background blend mode:" 7359msgstr "Režim prolnutí pozadí:" 7360 7361#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755 7362msgid "Channel to alpha" 7363msgstr "Kanál do průhlednosti" 7364 7365#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763 7366msgid "Extract color channel as a transparent image" 7367msgstr "Extrahovat barevný kanál jako průhledný obrázek" 7368 7369#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850 7370msgid "Fade to Black or White" 7371msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé" 7372 7373#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853 7374msgid "Fade to:" 7375msgstr "Vyblednutí:" 7376 7377#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854 7378#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 7379#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 7380msgid "Black" 7381msgstr "Černá" 7382 7383#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855 7384#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 7385msgid "White" 7386msgstr "Bílá" 7387 7388#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864 7389msgid "Fade to black or white" 7390msgstr "Zeslábnout do černé nebo bílé" 7391 7392#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933 7393msgid "Greyscale" 7394msgstr "Stupně šedi" 7395 7396#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939 7397#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 7398#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 7399msgid "Transparent" 7400msgstr "Průhledný" 7401 7402#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947 7403msgid "Customize greyscale components" 7404msgstr "" 7405 7406#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024 7407#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 7408msgid "Invert" 7409msgstr "Invertovat" 7410 7411#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026 7412msgid "Invert channels:" 7413msgstr "Invertovat kanály:" 7414 7415#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027 7416msgid "No inversion" 7417msgstr "Bez inverze" 7418 7419#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028 7420msgid "Red and blue" 7421msgstr "Červená a modrá" 7422 7423#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029 7424msgid "Red and green" 7425msgstr "Červená a zelená" 7426 7427#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030 7428msgid "Green and blue" 7429msgstr "Zelená a modrá" 7430 7431#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032 7432#, fuzzy 7433msgid "Light transparency" 7434msgstr "Průhlednost světla" 7435 7436#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033 7437msgid "Invert hue" 7438msgstr "Invertovat odstín" 7439 7440#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034 7441msgid "Invert lightness" 7442msgstr "Invertovat světlost" 7443 7444#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035 7445msgid "Invert transparency" 7446msgstr "Invertovat průhlednost" 7447 7448#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 7449msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" 7450msgstr "Nastavit inverze odstínu, jasu a průhlednosti" 7451 7452#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165 7453msgid "Lights" 7454msgstr "Světla" 7455 7456#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166 7457msgid "Shadows" 7458msgstr "Stíny" 7459 7460#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167 7461#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35 7462#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 7463#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 7464#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 7465#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 7466msgid "Offset" 7467msgstr "Posun" 7468 7469#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 7470msgid "Modify lights and shadows separately" 7471msgstr "Upravit světla a stíny samostatně" 7472 7473#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238 7474msgid "Lightness-Contrast" 7475msgstr "Jas-kontrast" 7476 7477#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249 7478msgid "Modify lightness and contrast separately" 7479msgstr "Upravit světlost a kontrast samostatně" 7480 7481#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321 7482msgid "Nudge RGB" 7483msgstr "Posunout RGB" 7484 7485#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 7486msgid "Red offset" 7487msgstr "Posun červené" 7488 7489#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 7490#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 7491#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 7492#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442 7493#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445 7494#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448 7495#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 7496#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 7497msgid "X" 7498msgstr "X" 7499 7500#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 7501#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 7502#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 7503#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443 7504#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446 7505#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449 7506#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 7507#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 7508msgid "Y" 7509msgstr "Y" 7510 7511#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 7512msgid "Green offset" 7513msgstr "Posun zelené" 7514 7515#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 7516msgid "Blue offset" 7517msgstr "Posun modré" 7518 7519#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 7520msgid "" 7521"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" 7522msgstr "Posunout RGB kanály odděleně a smíchat je s různými typy pozadí" 7523 7524#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437 7525msgid "Nudge CMY" 7526msgstr "Posunout CMY" 7527 7528#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441 7529msgid "Cyan offset" 7530msgstr "Posun azurové" 7531 7532#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444 7533msgid "Magenta offset" 7534msgstr "Posun purpurové" 7535 7536#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447 7537msgid "Yellow offset" 7538msgstr "Posun žluté" 7539 7540#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462 7541msgid "" 7542"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" 7543msgstr "Posunout CMY kanály odděleně a smíchat je s různými typy pozadí" 7544 7545#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547 7546msgid "Quadritone Fantasy" 7547msgstr "Čtyřtónová fantazie" 7548 7549#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549 7550msgid "Hue distribution (°)" 7551msgstr "Distribuce odstínu (°)" 7552 7553#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 ../share/ui/dialog-trace.glade:264 7554#: ../share/ui/dialog-trace.glade:459 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 7555msgid "Colors" 7556msgstr "Barvy" 7557 7558#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 7559msgid "Replace hue by two colors" 7560msgstr "Nahradit odstín dvěma barvami" 7561 7562#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634 7563msgid "Simple blend" 7564msgstr "Jednoduché míchání" 7565 7566#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637 7567#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611 7568#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 7569#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:48 7570msgid "Blend mode:" 7571msgstr "Režim prolnutí:" 7572 7573#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:71 7574#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 7575msgid "Difference" 7576msgstr "Rozdíl" 7577 7578#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645 7579#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 7580msgid "Luminosity" 7581msgstr "Světlost" 7582 7583#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646 7584#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 7585msgid "Overlay" 7586msgstr "Překryv" 7587 7588#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647 7589#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 7590msgid "Color Dodge" 7591msgstr "Zesvětlit barvy" 7592 7593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648 7594#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 7595msgid "Color Burn" 7596msgstr "Ztmavit barvy" 7597 7598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650 7599#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30 7600msgid "Hard Light" 7601msgstr "Tvrdé světlo" 7602 7603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 7604#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 7605#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 7606#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:427 7607#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 7608#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34 7609msgid "Hue" 7610msgstr "Odstín" 7611 7612#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:78 7613#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 7614msgid "Exclusion" 7615msgstr "Vyloučit" 7616 7617#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 7618msgid "Simple blend filter" 7619msgstr "Filtr jednoduchého míchání" 7620 7621#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726 7622msgid "Hue rotation (°)" 7623msgstr "Otočení odstínu (°)" 7624 7625#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729 7626#, fuzzy 7627msgid "Moonarize" 7628msgstr "Obarvení" 7629 7630#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738 7631msgid "Classic photographic solarization effect" 7632msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace" 7633 7634#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815 7635msgid "Tritone" 7636msgstr "Trojtón" 7637 7638#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821 7639msgid "Enhance hue" 7640msgstr "Vylepšit odstín" 7641 7642#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822 7643msgid "Phosphorescence" 7644msgstr "Světélkování" 7645 7646#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823 7647msgid "Colored nights" 7648msgstr "Barevné noci" 7649 7650#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824 7651msgid "Hue to background" 7652msgstr "Odstín do pozadí" 7653 7654#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826 7655msgid "Global blend:" 7656msgstr "Globální prolnutí:" 7657 7658#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832 7659msgid "Glow" 7660msgstr "Žhnutí" 7661 7662#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833 7663msgid "Glow blend:" 7664msgstr "Prolnutí záře:" 7665 7666#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838 7667msgid "Local light" 7668msgstr "Lokální osvětlení" 7669 7670#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839 7671msgid "Global light" 7672msgstr "Globální osvětlení" 7673 7674#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842 7675msgid "Hue distribution (°):" 7676msgstr "Distribuce odstínu (°):" 7677 7678#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853 7679msgid "" 7680"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" 7681msgstr "" 7682"Vytvořit vlastní trojtónovou paletu s další záři, režimy prolnutí a pohyby odstínu" 7683 7684#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 7685msgid "Felt Feather" 7686msgstr "Plstnaté peří" 7687 7688#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 7689#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71 7690#, fuzzy 7691msgid "Out" 7692msgstr "Vyjmout" 7693 7694#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 7695#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 7696#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:123 7697msgid "Stroke:" 7698msgstr "Tah:" 7699 7700#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 7701#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 7702msgid "Wide" 7703msgstr "Široký" 7704 7705#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 7706#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 7707msgid "Narrow" 7708msgstr "Úzký" 7709 7710#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 7711msgid "No fill" 7712msgstr "Bez výplně" 7713 7714#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 7715msgid "Turbulence:" 7716msgstr "Turbulence:" 7717 7718#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 7719#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 7720#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 7721#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 7722msgid "Fractal noise" 7723msgstr "Fraktální šum" 7724 7725#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 7726#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 7727#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 7728#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38 7729#: ../src/filter-enums.cpp:136 7730msgid "Turbulence" 7731msgstr "Turbulence" 7732 7733#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 7734#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202 7735#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 7736#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 7737msgid "Horizontal frequency" 7738msgstr "Horizontální frekvence" 7739 7740#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 7741#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203 7742#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 7743#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 7744msgid "Vertical frequency" 7745msgstr "Vertikální frekvence" 7746 7747#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 7748#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 7749#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 7750#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 7751msgid "Complexity" 7752msgstr "Složitost" 7753 7754#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 7755#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 7756#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 7757#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 7758#, fuzzy 7759msgid "Variation" 7760msgstr "Sytost" 7761 7762#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93 7763#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 7764msgid "Intensity" 7765msgstr "Intenzita" 7766 7767#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101 7768#, fuzzy 7769msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" 7770msgstr "Přidá do záběru objektů a obrázků zbarvení okrajů" 7771 7772#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 ../src/live_effects/effect.cpp:401 7773msgid "Roughen" 7774msgstr "Zdrsnit" 7775 7776#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 7777#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 7778#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 7779#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66 7780msgid "Turbulence type:" 7781msgstr "Typ turbulence:" 7782 7783#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214 7784msgid "Small-scale roughening to edges and content" 7785msgstr "Drobné zdrsnění hran a obsahu" 7786 7787#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 7788msgid "Personal" 7789msgstr "" 7790 7791#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 7792#, fuzzy 7793msgid "Bundled" 7794msgstr "Rukojeť" 7795 7796#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 7797msgid "Edge Detect" 7798msgstr "Detekce hran" 7799 7800#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 7801msgid "Detect:" 7802msgstr "Detekce:" 7803 7804#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 7805#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:103 7806#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:140 7807msgid "All" 7808msgstr "Vše" 7809 7810#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 7811msgid "Vertical lines" 7812msgstr "Vertikální čáry" 7813 7814#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 7815msgid "Horizontal lines" 7816msgstr "Horizontální čáry" 7817 7818#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59 7819msgid "Invert colors" 7820msgstr "Invertovat barvy" 7821 7822#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67 7823msgid "Detect color edges in object" 7824msgstr "Zjištění barevných hran v objektu" 7825 7826#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 7827msgid "Cross-smooth" 7828msgstr "" 7829 7830#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 7831#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 7832msgid "Inner" 7833msgstr "Vnitřní" 7834 7835#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 7836#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 7837msgid "Outer" 7838msgstr "Vnější" 7839 7840#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 7841#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:262 7842#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:930 7843msgid "Open" 7844msgstr "Otevřít" 7845 7846#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 7847#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1242 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 7848#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 7849msgid "Width" 7850msgstr "Šířka" 7851 7852#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 7853#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 ../src/ui/dialog/export.cpp:178 7854msgid "Antialiasing" 7855msgstr "Vyhlazení" 7856 7857#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72 7858msgid "Blur content" 7859msgstr "Rozostření obsahu" 7860 7861#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81 7862msgid "Smooth edges and angles of shapes" 7863msgstr "Hladké hrany a úhly tvarů" 7864 7865#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 ../share/ui/menu-view.ui:134 7866#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 7867msgid "Outline" 7868msgstr "Obrys" 7869 7870#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 7871msgid "Fill image" 7872msgstr "Vyplnit obrázek" 7873 7874#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 7875msgid "Hide image" 7876msgstr "Skrýt obrázek" 7877 7878#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 7879msgid "Composite type:" 7880msgstr "Kompozitní typ:" 7881 7882#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69 7883#, fuzzy 7884msgid "Over" 7885msgstr "Překryv" 7886 7887#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73 7888msgid "XOR" 7889msgstr "" 7890 7891#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 7892#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 7893#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 7894#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 7895msgid "Position:" 7896msgstr "Pozice:" 7897 7898#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 7899#: ../share/extensions/frame.inx:15 7900msgid "Inside" 7901msgstr "Uvnitř" 7902 7903#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 7904#: ../share/extensions/frame.inx:14 7905msgid "Outside" 7906msgstr "Vně" 7907 7908#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 7909msgid "Overlayed" 7910msgstr "Překrytý" 7911 7912#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 7913msgid "Width 1" 7914msgstr "Šířka 1" 7915 7916#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 7917msgid "Dilatation 1" 7918msgstr "Dilatace 1" 7919 7920#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 7921msgid "Erosion 1" 7922msgstr "Eroze 1" 7923 7924#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193 7925msgid "Width 2" 7926msgstr "Šířka 2" 7927 7928#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 7929msgid "Dilatation 2" 7930msgstr "Dilatace 2" 7931 7932#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 7933msgid "Erosion 2" 7934msgstr "Eroze 2" 7935 7936#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 7937#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 ../share/ui/dialog-trace.glade:472 7938msgid "Smooth" 7939msgstr "Vyhladit" 7940 7941#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201 7942msgid "Fill opacity:" 7943msgstr "Krytí výplně:" 7944 7945#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 7946msgid "Stroke opacity:" 7947msgstr "Krytí tahu:" 7948 7949#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212 7950#, fuzzy 7951msgid "Adds a colorizable outline" 7952msgstr "Přidá obrys s nastavitelnou barvou" 7953 7954#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58 7955#, fuzzy 7956msgid "Noise Fill" 7957msgstr "Upravit výplň" 7958 7959#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 7960#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 7961#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 7962#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 7963#: ../share/ui/dialog-trace.glade:563 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:6 7964#: ../share/extensions/color_custom.inx:6 ../share/extensions/color_randomize.inx:6 7965#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 7966#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67 7967#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25 7968#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54 7969#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47 7970#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 7971#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 7972#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 7973#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6 7974#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 7975#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 ../share/extensions/output_scour.inx:7 7976#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 7977#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 7978#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 ../share/extensions/pathscatter.inx:7 7979#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:18 7980#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7 7981#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6 7982#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7 7983#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 7984#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 7985#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 7986#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 7987msgid "Options" 7988msgstr "Možnosti" 7989 7990#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 7991msgid "Horizontal frequency:" 7992msgstr "Horizontální frekvence:" 7993 7994#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 7995msgid "Vertical frequency:" 7996msgstr "Vertikální frekvence:" 7997 7998#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 7999#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 8000msgid "Complexity:" 8001msgstr "Spletitost:" 8002 8003#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 8004#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 8005msgid "Variation:" 8006msgstr "Variace:" 8007 8008#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 8009msgid "Dilatation:" 8010msgstr "Dilatace:" 8011 8012#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 8013msgid "Erosion:" 8014msgstr "Eroze:" 8015 8016#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 8017msgid "Noise color" 8018msgstr "Barva šumu" 8019 8020#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85 8021#, fuzzy 8022msgid "Basic noise fill and transparency texture" 8023msgstr "Základní výplň šumem a textura průsvitnosti" 8024 8025#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73 8026#, fuzzy 8027msgid "Chromolitho" 8028msgstr "Alternativní chromolitho" 8029 8030#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 8031#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21 8032msgid "Drawing mode" 8033msgstr "Režim kreslení" 8034 8035#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78 8036msgid "Drawing blend:" 8037msgstr "Kresba míchání:" 8038 8039#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 8040#, fuzzy 8041msgid "Dented" 8042msgstr "Zarovnat na střed" 8043 8044#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 8045#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721 8046msgid "Noise reduction" 8047msgstr "Redukce šumu" 8048 8049#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 8050#, fuzzy 8051msgid "Grain" 8052msgstr "Filmové zrno" 8053 8054#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 8055#, fuzzy 8056msgid "Grain mode" 8057msgstr "Režim psaní" 8058 8059#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 8060#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 8061#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295 8062#, fuzzy 8063msgid "Expansion" 8064msgstr "Rozšíření" 8065 8066#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102 8067msgid "Grain blend:" 8068msgstr "" 8069 8070#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118 8071msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" 8072msgstr "" 8073 8074#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 8075#, fuzzy 8076msgid "Cross Engraving" 8077msgstr "Gravírování" 8078 8079#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 8080#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 8081msgid "Clean-up" 8082msgstr "Vyčištění" 8083 8084#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 8085#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1210 ../share/extensions/measure.inx:6 8086msgid "Length" 8087msgstr "Délka" 8088 8089#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253 8090msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" 8091msgstr "" 8092 8093#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 8094#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1084 8095#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1657 8096msgid "Drawing" 8097msgstr "Kresba" 8098 8099#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 8100#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 8101#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608 8102#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 ../src/live_effects/effect.cpp:317 8103#: ../src/path/path-object-set.cpp:138 8104msgid "Simplify" 8105msgstr "Zjednodušení" 8106 8107#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 8108#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731 8109msgid "Erase" 8110msgstr "Vymazat" 8111 8112#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 8113msgid "Melt" 8114msgstr "" 8115 8116#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360 8117#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 8118#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 8119msgid "Fill color" 8120msgstr "Barva výplně" 8121 8122#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361 8123#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736 8124msgid "Image on fill" 8125msgstr "Zobrazit na výplni" 8126 8127#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 8128#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 8129msgid "Stroke color" 8130msgstr "Barva tahu" 8131 8132#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365 8133msgid "Image on stroke" 8134msgstr "Obrázek tahu" 8135 8136#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376 8137msgid "Convert images to duochrome drawings" 8138msgstr "Převod obrázků do duochromatických kreseb" 8139 8140#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 8141msgid "Electrize" 8142msgstr "" 8143 8144#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 8145#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 8146msgid "Effect type:" 8147msgstr "Typ efektu:" 8148 8149#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515 8150#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 8151#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005 8152msgid "Levels" 8153msgstr "Úrovně" 8154 8155#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524 8156#, fuzzy 8157msgid "Electro solarization effects" 8158msgstr "Efekt klasické fotografické solarizace" 8159 8160#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 8161msgid "Neon Draw" 8162msgstr "Neonová kresba" 8163 8164#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 8165msgid "Line type:" 8166msgstr "Typ čáry:" 8167 8168#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 8169msgid "Smoothed" 8170msgstr "Vyhlazená" 8171 8172#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 8173msgid "Contrasted" 8174msgstr "Kontrastní" 8175 8176#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609 8177#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 8178#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 8179msgid "Line width" 8180msgstr "Šířka čáry" 8181 8182#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623 8183msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" 8184msgstr "Posterizovat a kreslit hladké čáry kolem barevných tvarů" 8185 8186#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 8187msgid "Point Engraving" 8188msgstr "Bodové gravírování" 8189 8190#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 8191msgid "Noise blend:" 8192msgstr "Prolnutí šumu:" 8193 8194#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 8195#, fuzzy 8196msgid "Grain lightness" 8197msgstr "Náhodný jas" 8198 8199#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 8200msgid "Points color" 8201msgstr "Barva bodů" 8202 8203#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740 8204msgid "Image on points" 8205msgstr "Zobrazit na bodech" 8206 8207#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750 8208#, fuzzy 8209msgid "Convert image to a transparent point engraving" 8210msgstr "Převést na barevně transparentní pozitivní nebo negativní" 8211 8212#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 8213#, fuzzy 8214msgid "Poster Paint" 8215msgstr "Kreslící plakát" 8216 8217#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 8218msgid "Transfer type:" 8219msgstr "Typ přenosu:" 8220 8221#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883 8222#, fuzzy 8223msgid "Poster" 8224msgstr "Omítka" 8225 8226#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884 8227#, fuzzy 8228msgid "Painting" 8229msgstr "Olejomalba" 8230 8231#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894 8232msgid "Simplify (primary)" 8233msgstr "Zjednodušení (primární)" 8234 8235#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895 8236msgid "Simplify (secondary)" 8237msgstr "Zjednodušení (sekundární)" 8238 8239#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896 8240#, fuzzy 8241msgid "Pre-saturation" 8242msgstr "Přesycení" 8243 8244#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897 8245#, fuzzy 8246msgid "Post-saturation" 8247msgstr "Nastavit sytost" 8248 8249#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898 8250msgid "Simulate antialiasing" 8251msgstr "Simulovat antialiasing" 8252 8253#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906 8254#, fuzzy 8255msgid "Poster and painting effects" 8256msgstr "Vložit živý křivkový efekt" 8257 8258#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003 8259msgid "Posterize Basic" 8260msgstr "Posterizace, základní" 8261 8262#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014 8263msgid "Simple posterizing effect" 8264msgstr "Jednoduchý efekt posterizace" 8265 8266#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 8267msgid "Snow Crest" 8268msgstr "Sněhová čepice" 8269 8270#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52 8271#, fuzzy 8272msgid "Drift Size" 8273msgstr "Velikost písma" 8274 8275#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60 8276msgid "Snow has fallen on object" 8277msgstr "Na objekt napadl sníh" 8278 8279#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 8280msgid "Drop Shadow" 8281msgstr "Vrhat stín" 8282 8283#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 8284msgid "Blur radius (px)" 8285msgstr "Poloměr rozostření (px)" 8286 8287#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 8288msgid "Horizontal offset (px)" 8289msgstr "Vodorovný posun (px)" 8290 8291#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 8292msgid "Vertical offset (px)" 8293msgstr "Svislý posun (px)" 8294 8295#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 8296msgid "Shadow type:" 8297msgstr "Typ stínu:" 8298 8299#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 8300msgid "Outer cutout" 8301msgstr "Vnější výřez" 8302 8303#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 8304msgid "Inner cutout" 8305msgstr "Vnitřní výřez" 8306 8307#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 8308msgid "Shadow only" 8309msgstr "Pouze stín" 8310 8311#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 8312msgid "Blur color" 8313msgstr "Barva rozostření" 8314 8315#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76 8316msgid "Use object's color" 8317msgstr "Použít barvu objektu" 8318 8319#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:86 8320msgid "Colorizable Drop shadow" 8321msgstr "" 8322 8323#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 8324#, fuzzy 8325msgid "Ink Blot" 8326msgstr "Rozpitý inkoust" 8327 8328#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 8329msgid "Frequency:" 8330msgstr "Frekvence:" 8331 8332#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 8333#, fuzzy 8334msgid "Horizontal inlay:" 8335msgstr "Vodorovný bod:" 8336 8337#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 8338#, fuzzy 8339msgid "Vertical inlay:" 8340msgstr "Svislý bod:" 8341 8342#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 8343msgid "Displacement:" 8344msgstr "Posunutí:" 8345 8346#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 8347msgid "Overlapping" 8348msgstr "Překrývající" 8349 8350#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 8351msgid "External" 8352msgstr "Externí" 8353 8354#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 8355#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 8356#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 ../share/extensions/restack.inx:19 8357#: ../share/extensions/template_desktop.inx:7 8358#: ../share/extensions/template_desktop.inx:23 8359#: ../share/extensions/template_video.inx:7 8360#: ../share/extensions/template_video.inx:16 8361msgid "Custom" 8362msgstr "Vlastní" 8363 8364#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 8365msgid "Custom stroke options" 8366msgstr "Vlastní možnosti tahu" 8367 8368#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 8369#, fuzzy 8370msgid "k1:" 8371msgstr "%1:" 8372 8373#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 8374msgid "k2:" 8375msgstr "" 8376 8377#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88 8378msgid "k3:" 8379msgstr "" 8380 8381#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96 8382msgid "Inkblot on tissue or rough paper" 8383msgstr "Inkoustová skvrna na hedvábném nebo hrubém papíru" 8384 8385#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/filter-enums.cpp:23 8386msgid "Blend" 8387msgstr "Prolnutí" 8388 8389#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267 8390msgid "Source:" 8391msgstr "Zdroj:" 8392 8393#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 8394msgid "Background" 8395msgstr "Pozadí" 8396 8397#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 8398#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 8399#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 ../src/ui/dialog/input.cpp:910 8400#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:60 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223 8401#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:99 8402#: ../share/extensions/extrude.inx:5 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 8403#: ../share/extensions/triangle.inx:11 8404msgid "Mode:" 8405msgstr "Režim:" 8406 8407#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75 8408msgid "Blend objects with background images or with themselves" 8409msgstr "" 8410 8411#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 8412msgid "Channel Transparency" 8413msgstr "Průhlednost kanálu" 8414 8415#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150 8416msgid "Replace RGB with transparency" 8417msgstr "Nahradit RGB průhledností" 8418 8419#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 8420#, fuzzy 8421msgid "Light Eraser" 8422msgstr "Světlá prasklá guma" 8423 8424#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 8425#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297 8426#, fuzzy 8427msgid "Global opacity" 8428msgstr "Alfa (průhlednost)" 8429 8430#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228 8431msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" 8432msgstr "" 8433 8434#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305 8435msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" 8436msgstr "" 8437 8438#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359 8439msgid "Silhouette" 8440msgstr "Silueta" 8441 8442#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362 8443msgid "Cutout" 8444msgstr "Výřez" 8445 8446#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371 8447msgid "Repaint anything visible monochrome" 8448msgstr "" 8449 8450#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 8451#, c-format 8452msgid "%s bitmap image import" 8453msgstr "%s import bitmapového obrázku" 8454 8455#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 8456msgid "Image Import Type:" 8457msgstr "Typ importu obrázku:" 8458 8459#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 8460msgid "" 8461"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside " 8462"this SVG document and all files must be moved together." 8463msgstr "" 8464"Vložení výsledků do samostatných větších SVG souborů. Odkaz odkazuje na soubor " 8465"mimo tento SVG dokument a všechny soubory musí být přesunuty společně." 8466 8467#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 8468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662 8469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2669 8470msgid "Embed" 8471msgstr "Vložit" 8472 8473#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 ../src/object/sp-anchor.cpp:141 8474#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662 8475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2669 8476msgid "Link" 8477msgstr "Odkaz" 8478 8479#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 8480msgid "Image DPI:" 8481msgstr "DPI obrazu:" 8482 8483#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 8484msgid "" 8485"Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in " 8486"the preferences." 8487msgstr "" 8488 8489#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 8490msgid "From file" 8491msgstr "Ze souboru" 8492 8493#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 8494msgid "Default import resolution" 8495msgstr "Výchozí rozlišení importu" 8496 8497#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 8498#: ../src/extension/internal/svg.h:29 8499msgid "Image Rendering Mode:" 8500msgstr "Režim vykreslení obrazu:" 8501 8502#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 8503#: ../src/extension/internal/svg.h:29 8504msgid "" 8505"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not " 8506"work in all browsers.)" 8507msgstr "" 8508"Když je obrázek převzorkovaný, použít vyhlazení nebo ponechat kostičkované " 8509"(pixelované). (Nebude fungovat ve všech prohlížečích.)" 8510 8511#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 8512#: ../src/extension/internal/svg.h:30 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676 8513msgid "None (auto)" 8514msgstr "Žádný (automaticky)" 8515 8516#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 8517#: ../src/extension/internal/svg.h:31 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676 8518msgid "Smooth (optimizeQuality)" 8519msgstr "Hladký (optimizeQuality)" 8520 8521#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 8522#: ../src/extension/internal/svg.h:32 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676 8523msgid "Blocky (optimizeSpeed)" 8524msgstr "Hranatý (optimizeSpeed)" 8525 8526#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:215 8527#: ../src/extension/internal/svg.h:34 8528msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." 8529msgstr "Příště skrýt tento dialog a vždy použít stejné akce." 8530 8531#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:215 8532#: ../src/extension/internal/svg.h:34 8533msgid "Don't ask again" 8534msgstr "Znovu se neptat" 8535 8536#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270 8537msgid "GIMP Gradients" 8538msgstr "Barevný přechod GIMPu" 8539 8540#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 8541msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" 8542msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)" 8543 8544#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276 8545msgid "Gradients used in GIMP" 8546msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu" 8547 8548#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:864 8549#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 8550msgid "Grid" 8551msgstr "Mřížka" 8552 8553#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 8554msgid "Line Width:" 8555msgstr "Šířka čáry:" 8556 8557#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 8558msgid "Horizontal Spacing:" 8559msgstr "Vodorovný rozestup:" 8560 8561#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 8562msgid "Vertical Spacing:" 8563msgstr "Svislý rozestup:" 8564 8565#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 8566msgid "Horizontal Offset:" 8567msgstr "Vodorovný posun:" 8568 8569#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 8570msgid "Vertical Offset:" 8571msgstr "Svislý posun:" 8572 8573#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 8574#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690 8575#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:69 8576#: ../share/extensions/foldablebox.inx:20 ../share/extensions/frame.inx:24 8577#: ../share/extensions/funcplot.inx:63 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 8578#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 ../share/extensions/grid_polar.inx:35 8579#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 ../share/extensions/hershey.inx:7 8580#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 8581#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:55 8582#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 8583#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 8584#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 8585#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 8586#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 8587#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 8588#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 8589#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 8590#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 8591#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 8592#: ../share/extensions/triangle.inx:21 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 8593msgid "Render" 8594msgstr "Vykreslit" 8595 8596#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 8597#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 8598#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 8599#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 8600#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 ../share/extensions/grid_polar.inx:36 8601msgid "Grids" 8602msgstr "Mřížky" 8603 8604#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 8605msgid "Draw a path which is a grid" 8606msgstr "Vykreslit cestu, která je mřížkou" 8607 8608#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93 8609msgid "LaTeX Output" 8610msgstr "Výstup LaTeXu" 8611 8612#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 8613msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" 8614msgstr "LaTeX s makry PSTricks (*.tex)" 8615 8616#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 8617msgid "LaTeX PSTricks File" 8618msgstr "Soubor LaTeX PSTricks" 8619 8620#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317 8621msgid "LaTeX Print" 8622msgstr "Tisk LaTeXu" 8623 8624#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086 8625msgid "OpenDocument Drawing Output" 8626msgstr "Výstup kresby OpenDocument Drawing" 8627 8628#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2091 8629msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" 8630msgstr "Kresba OpenDocument drawing (*.odg)" 8631 8632#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2092 8633msgid "OpenDocument drawing file" 8634msgstr "Soubor kresby OpenDocument" 8635 8636#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import 8637#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ 8638#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 8639msgid "media box" 8640msgstr "" 8641 8642#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89 8643msgid "crop box" 8644msgstr "" 8645 8646#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 8647msgid "trim box" 8648msgstr "" 8649 8650#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 8651msgid "bleed box" 8652msgstr "" 8653 8654#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 8655#, fuzzy 8656msgid "art box" 8657msgstr "art box" 8658 8659#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 8660msgid "Clip to:" 8661msgstr "Oříznout na:" 8662 8663#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 8664msgid "Page settings" 8665msgstr "Nastavení stránky" 8666 8667#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 8668msgid "Precision of approximating gradient meshes:" 8669msgstr "Přesnost aproximace síťkových barevných přechodů:" 8670 8671#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 8672msgid "" 8673"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and " 8674"slow performance." 8675msgstr "" 8676"<b>Pozor</b>: nastavení příliš vysoké přesnosti může mít za následek velký soubor " 8677"SVG a zpomalení zobrazení." 8678 8679#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 8680msgid "Poppler/Cairo import" 8681msgstr "Import Poppler/Cairo" 8682 8683#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 8684msgid "" 8685"Import via external library. Text consists of groups containing cloned glyphs " 8686"where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes cause entire " 8687"document to be rendered as a raster image." 8688msgstr "" 8689"Import prostřednictvím externí knihovny. Text se skládá ze skupin obsahujících " 8690"klonované glyfy, kde každý glyf je cesta. Obrázky se ukládají interně. Síťky " 8691"způsobí, že celý dokument bude vykreslen jako rastrový obrázek." 8692 8693#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 8694msgid "Internal import" 8695msgstr "Interní import" 8696 8697#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 8698msgid "" 8699"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but white " 8700"space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on the " 8701"precision set below." 8702msgstr "" 8703"Import prostřednictvím interní knihovny (odvozené z Poppler). Text je uložen jako " 8704"text, ale chybí bílé znaky. Síťky jsou převedeny na dlaždice, počet závisí na " 8705"přesnosti stanovené níže." 8706 8707#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 8708msgid "rough" 8709msgstr "hrubá" 8710 8711#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 8712msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" 8713msgstr "Nahradit vložené fonty PDF nejpodobnějšími instalovanými fonty" 8714 8715#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:165 8716msgid "Embed images" 8717msgstr "Vložit obrázky" 8718 8719#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:167 8720msgid "Import settings" 8721msgstr "Nastavení importu" 8722 8723#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:303 8724msgid "PDF Import Settings" 8725msgstr "Nastavení importu PDF" 8726 8727#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 8728msgctxt "PDF input precision" 8729msgid "rough" 8730msgstr "hrubá" 8731 8732#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:442 8733msgctxt "PDF input precision" 8734msgid "medium" 8735msgstr "střední" 8736 8737#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:443 8738msgctxt "PDF input precision" 8739msgid "fine" 8740msgstr "vysoká" 8741 8742#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:444 8743msgctxt "PDF input precision" 8744msgid "very fine" 8745msgstr "velmi vysoká" 8746 8747#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916 8748msgid "PDF Input" 8749msgstr "Vstup PDF" 8750 8751#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921 8752msgid "Portable Document Format (*.pdf)" 8753msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" 8754 8755#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922 8756msgid "Portable Document Format" 8757msgstr "Portable Document Format" 8758 8759#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:931 8760msgid "AI Input" 8761msgstr "Vstup AI" 8762 8763#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 8764msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" 8765msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a vyšší (*.ai)" 8766 8767#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937 8768msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" 8769msgstr "Otevřít soubory uložené v Adobe Illustrator 9.0 a novějších verzích" 8770 8771#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:49 8772msgid "Portable Network Graphic" 8773msgstr "" 8774 8775#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54 8776msgid "Portable Network Graphic (*.png)" 8777msgstr "" 8778 8779#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55 8780msgid "Default raster graphic export" 8781msgstr "" 8782 8783#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713 8784msgid "PovRay Output" 8785msgstr "Výstup do PovRay" 8786 8787#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 8788msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" 8789msgstr "PovRay (*.pov) (pouze cesty a tvary)" 8790 8791#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 8792msgid "PovRay Raytracer File" 8793msgstr "Soubor PovRay Raytraceru" 8794 8795#: ../src/extension/internal/svg.cpp:728 8796msgid "SVG Input" 8797msgstr "Vstup SVG" 8798 8799#: ../src/extension/internal/svg.cpp:734 8800msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" 8801msgstr "Škálovatelná vektorová grafika (*.svg)" 8802 8803#: ../src/extension/internal/svg.cpp:735 8804msgid "Inkscape native file format and W3C standard" 8805msgstr "Nativní formát pro Inkscape a standard W3C" 8806 8807#: ../src/extension/internal/svg.cpp:743 8808msgid "SVG Output Inkscape" 8809msgstr "Výstup SVG Inkscapu" 8810 8811#: ../src/extension/internal/svg.cpp:748 8812msgid "Inkscape SVG (*.svg)" 8813msgstr "SVG Inkscapu (*.svg)" 8814 8815#: ../src/extension/internal/svg.cpp:749 8816msgid "SVG format with Inkscape extensions" 8817msgstr "Formát SVG s rozšířeními Inkscapu" 8818 8819#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757 ../share/extensions/output_scour.inx:37 8820msgid "SVG Output" 8821msgstr "Výstup SVG" 8822 8823#: ../src/extension/internal/svg.cpp:762 8824msgid "Plain SVG (*.svg)" 8825msgstr "Prosté SVG (*.svg)" 8826 8827#: ../src/extension/internal/svg.cpp:763 8828msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" 8829msgstr "Formát Škálovatelné vektorové grafiky SVG definovaný standardem W3C" 8830 8831#: ../src/extension/internal/svg.h:23 8832msgid "SVG Image Import Type:" 8833msgstr "Typ importu obrázku SVG:" 8834 8835#: ../src/extension/internal/svg.h:24 8836msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" 8837msgstr "Zahrnout SVG obrázek jako upravitelné objekty v aktuálním souboru" 8838 8839#: ../src/extension/internal/svg.h:25 8840msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" 8841msgstr "Vložit soubor SVG do značky image (v tomto dokumentu nelze upravovat)" 8842 8843#: ../src/extension/internal/svg.h:26 8844msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." 8845msgstr "Propojit soubor SVG ve značce image (v tomto dokumentu nelze upravovat)." 8846 8847#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45 8848msgid "SVGZ Input" 8849msgstr "Vstup SVGZ" 8850 8851#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 8852msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" 8853msgstr "Komprimované SVG Inkscapu (*.svgz)" 8854 8855#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 8856msgid "SVG file format compressed with GZip" 8857msgstr "Soubor SVG komprimovaný pomocí GZip" 8858 8859#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 8860msgid "SVGZ Output" 8861msgstr "Výstup SVGZ" 8862 8863#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 8864msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" 8865msgstr "Nativní formát Inkscape komprimovaný pomocí GZip" 8866 8867#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 8868msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" 8869msgstr "Komprimované prosté SVG (*.svgz)" 8870 8871#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 8872msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" 8873msgstr "Formát Škálovatelné vektorové grafiky SVG komprimovaný pomocí GZip" 8874 8875#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 8876msgid "VSD Input" 8877msgstr "Vstup VSD" 8878 8879#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 8880msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" 8881msgstr "Diagram Microsoftu Visio (*.vsd)" 8882 8883#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 8884msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" 8885msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 6 a novějším" 8886 8887#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 8888msgid "VDX Input" 8889msgstr "Vstup VDX" 8890 8891#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 8892msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" 8893msgstr "Diagram XML programu Microsoft Visio (*.vdx)" 8894 8895#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 8896msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" 8897msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 2010 a novějším" 8898 8899#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 8900msgid "VSDM Input" 8901msgstr "Vstup VSDM" 8902 8903#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 8904msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" 8905msgstr "Kresba Microsoft Visia 2013 (*.vsdm)" 8906 8907#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 8908#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:359 8909msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" 8910msgstr "Souborový formát používaný programem Microsoft Visio 2013 a novějším" 8911 8912#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:353 8913msgid "VSDX Input" 8914msgstr "Vstup VSDX" 8915 8916#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 8917msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" 8918msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" 8919 8920#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 8921msgid "WMF Input" 8922msgstr "Vstup WMF" 8923 8924#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 8925msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" 8926msgstr "Soubory Windows Metafile (*.wmf)" 8927 8928#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 8929msgid "Windows Metafiles" 8930msgstr "Soubory Windows Metafile" 8931 8932#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228 8933msgid "WMF Output" 8934msgstr "Výstup WMF" 8935 8936#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 8937msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" 8938msgstr "Převést všechny výplňové vzory na standardní šrafy WMF" 8939 8940#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 8941msgid "Windows Metafile (*.wmf)" 8942msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" 8943 8944#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243 8945msgid "Windows Metafile" 8946msgstr "Windows Metafile" 8947 8948#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:133 8949msgid "WPG Input" 8950msgstr "WPG Vstup" 8951 8952#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:138 8953msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" 8954msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)" 8955 8956#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:139 8957msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" 8958msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect" 8959 8960#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:191 8961msgid "Select existing files" 8962msgstr "Vyberte existující soubory" 8963 8964#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:193 8965msgid "Select existing file" 8966msgstr "Vyberte existující soubor" 8967 8968#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 8969msgid "Select existing folders" 8970msgstr "Vyberte existující složky" 8971 8972#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:201 8973msgid "Select existing folder" 8974msgstr "Vyberte existující složku" 8975 8976#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 8977msgid "Choose file name" 8978msgstr "Vyberte název souboru" 8979 8980#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:208 8981msgid "Choose folder name" 8982msgstr "Vyberte název složky" 8983 8984#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 8985#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2373 8986msgid "_Close" 8987msgstr "_Zavřít" 8988 8989#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 8990#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154 8991msgid "_Apply" 8992msgstr "_Použít" 8993 8994#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 8995msgid "Live preview" 8996msgstr "Živý náhled" 8997 8998#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 8999msgid "Is the effect previewed live on canvas?" 9000msgstr "Je efekt náhledu živě na plátně?" 9001 9002#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135 9003msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." 9004msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG." 9005 9006#: ../src/file-update.cpp:394 9007msgid "Convert legacy Inkscape file" 9008msgstr "Převést starší soubor Inkscape" 9009 9010#: ../src/file-update.cpp:400 9011msgid "" 9012"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " 9013"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" 9014msgstr "" 9015"byl vytvořen ve starší verzi Inkscape (90 DPI) a musíme pro něj zajistit " 9016"kompatibilitu s novějšími verzemi (96 DPI). Řekněte nám o tomto souboru:\n" 9017 9018#: ../src/file-update.cpp:408 9019msgid "" 9020"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if unsure.)</b>" 9021msgstr "" 9022"Tento soubor obsahuje digitální kresbu pro zobrazení na obrazovce. <b>(Vyberte, " 9023"pokud si nejste jisti.)</b>" 9024 9025#: ../src/file-update.cpp:411 9026msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." 9027msgstr "Tento soubor je určen pro fyzický výstup, například papír nebo 3D tisky." 9028 9029#: ../src/file-update.cpp:413 9030msgid "" 9031"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" 9032"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" 9033msgstr "" 9034"Vzhled prvků, jako jsou ořezy, masky, filtry a klony\n" 9035"je nejdůležitější. <b>(Vyberte, pokud si nejste jisti.)</b>" 9036 9037#: ../src/file-update.cpp:417 9038msgid "" 9039"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" 9040"in the file is most important. (Experimental.)" 9041msgstr "" 9042"Přesnost velikosti fyzické jednotky a hodnoty polohy objektů\n" 9043"v souboru jsou nejdůležitější. (Experimentální.)" 9044 9045#: ../src/file-update.cpp:419 9046msgid "Create a backup file in same directory." 9047msgstr "Vytvořit zálohu ve stejném adresáři." 9048 9049#: ../src/file-update.cpp:420 9050msgid "More details..." 9051msgstr "Další podrobnosti…" 9052 9053#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language 9054#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change 9055#: ../src/file-update.cpp:425 9056msgid "" 9057"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for better " 9058"browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for screen\n" 9059"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be unaffected.\n" 9060"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " 9061"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" 9062"\n" 9063"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this preserves " 9064"the appearance of the artwork, including filters and the position of masks, " 9065"etc. \n" 9066"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" 9067"\n" 9068"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less reliable " 9069"and can result in a changed appearance, \n" 9070"but is better for physical output that relies on accurate sizes and positions " 9071"(for example, for 3D printing.)\n" 9072"\n" 9073"More information about this change are available in the <a href='https://inkscape." 9074"org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" 9075msgstr "" 9076"<small>Aktualizovali jsme Inkscape tak, aby dodržoval využití 96 DPI jako CSS " 9077"standardu zajišťujícího lepší kompatibilitu prohlížeče; dříve jsme používali 90 " 9078"DPI.\n" 9079"Digitální kresby pro zobrazení na obrazovce budou převedeny na 96 DPI bez změny " 9080"měřítka a neměly by být ovlivněny.\n" 9081"Kresba nakreslená při 90 DPI pro konkrétní fyzickou velikost bude příliš malá, " 9082"pokud bude převedena na 96 DPI bez změny měřítka. Existují dvě metody změny " 9083"měřítka:\n" 9084"\n" 9085"<b>Změna měřítka celého dokumentu:</b> Metoda s nejmenší náchylností k chybám, " 9086"která zachovává vzhled kresby, včetně filtrů a polohy masek atd. \n" 9087"Měřítko kresby vzhledem k velikosti dokumentu nemusí být přesné.\n" 9088"\n" 9089"<b>Změna měřítka jednotlivých prvků v kresbě:</b> Tato metoda je méně spolehlivá " 9090"a může vést ke změně vzhledu, \n" 9091"ale je lepší pro fyzický výstup, který závisí na přesných velikostech a pozicích " 9092"(například pro 3D tisk.)\n" 9093"\n" 9094"Další informace o této změně jsou k dispozici na stránce <a href='https://" 9095"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" 9096 9097#: ../src/file-update.cpp:460 9098msgid "OK" 9099msgstr "OK" 9100 9101#: ../src/file-update.cpp:646 9102msgid "Update Document" 9103msgstr "Aktualizovat dokument" 9104 9105#: ../src/file.cpp:182 9106msgid "Document not saved yet. Cannot revert." 9107msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit." 9108 9109#: ../src/file.cpp:188 9110msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" 9111msgstr "Změny budou ztraceny! Opravdu chcete znovu načíst dokument %1?" 9112 9113#: ../src/file.cpp:202 9114msgid "Document reverted." 9115msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu." 9116 9117#: ../src/file.cpp:204 9118msgid "Document not reverted." 9119msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu." 9120 9121#: ../src/file.cpp:354 9122msgid "Select file to open" 9123msgstr "Vyberte soubor pro otevření" 9124 9125#: ../src/file.cpp:443 9126msgid "Clean up document" 9127msgstr "Vyčistit dokument" 9128 9129#: ../src/file.cpp:450 9130#, c-format 9131msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." 9132msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." 9133msgstr[0] "Z <defs> byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice." 9134msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice." 9135msgstr[2] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic." 9136 9137#: ../src/file.cpp:455 9138msgid "No unused definitions in <defs>." 9139msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>." 9140 9141#: ../src/file.cpp:489 9142#, c-format 9143msgid "" 9144"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by " 9145"an unknown filename extension." 9146msgstr "" 9147"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to být " 9148"způsobeno neznámou příponou souboru." 9149 9150#: ../src/file.cpp:490 ../src/file.cpp:500 ../src/file.cpp:509 ../src/file.cpp:516 9151#: ../src/file.cpp:521 ../src/file.cpp:533 ../src/file.cpp:543 9152msgid "Document not saved." 9153msgstr "Dokument nebyl uložen." 9154 9155#: ../src/file.cpp:499 9156#, c-format 9157msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." 9158msgstr "" 9159"Soubor %s je chráněn proti zápisu. Odstraňte ochranu proti zápisu a zkuste to " 9160"znovu." 9161 9162#: ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:542 9163#, c-format 9164msgid "File %s could not be saved." 9165msgstr "Soubor %s nemohl být uložen." 9166 9167#: ../src/file.cpp:520 9168#, c-format 9169msgid "" 9170"File could not be saved:\n" 9171"No object with ID '%s' found." 9172msgstr "" 9173"Soubor nelze uložit:\n" 9174"Nebyl nalezen žádný objekt s ID „%s“." 9175 9176#: ../src/file.cpp:530 9177#, c-format 9178msgid "" 9179"File %s could not be saved.\n" 9180"\n" 9181"The following additional information was returned by the output extension:\n" 9182"'%s'" 9183msgstr "" 9184"Soubor %s nelze uložit.\n" 9185"\n" 9186"Výstupní rozšíření vrátilo následující dodatečné informace:\n" 9187"„%s“" 9188 9189#: ../src/file.cpp:565 ../src/file.cpp:567 9190msgid "Document saved." 9191msgstr "Dokument uložen." 9192 9193#: ../src/file.cpp:625 9194msgid "drawing" 9195msgstr "výkres" 9196 9197#: ../src/file.cpp:630 9198msgid "drawing-%1" 9199msgstr "výkres-%1" 9200 9201#: ../src/file.cpp:647 9202msgid "Select file to save a copy to" 9203msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii" 9204 9205#: ../src/file.cpp:649 9206msgid "Select file to save to" 9207msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat" 9208 9209#: ../src/file.cpp:759 ../src/file.cpp:761 9210msgid "No changes need to be saved." 9211msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny." 9212 9213#: ../src/file.cpp:780 9214msgid "Saving document..." 9215msgstr "Ukládání dokumentu…" 9216 9217#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. 9218#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file 9219#: ../src/file.cpp:896 ../src/io/resource.cpp:173 ../src/io/resource.cpp:178 9220#: ../src/verbs.cpp:2058 9221msgid "en" 9222msgstr "cs" 9223 9224#: ../src/file.cpp:1182 ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:262 9225#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643 9226msgid "Import" 9227msgstr "Import" 9228 9229#: ../src/file.cpp:1185 ../src/inkscape-application.cpp:815 9230#, c-format 9231msgid "Failed to load the requested file %s" 9232msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s" 9233 9234#: ../src/file.cpp:1232 9235msgid "Select file to import" 9236msgstr "Vyberte soubor pro import" 9237 9238#: ../src/filter-enums.cpp:24 9239msgid "Color Matrix" 9240msgstr "Barevná matice" 9241 9242#: ../src/filter-enums.cpp:26 9243msgid "Composite" 9244msgstr "Kombinovat" 9245 9246#: ../src/filter-enums.cpp:27 9247msgid "Convolve Matrix" 9248msgstr "Konvoluční matice" 9249 9250#: ../src/filter-enums.cpp:28 9251msgid "Diffuse Lighting" 9252msgstr "Rozptýlené světlo" 9253 9254#: ../src/filter-enums.cpp:29 9255msgid "Displacement Map" 9256msgstr "Mapa posunutí" 9257 9258#: ../src/filter-enums.cpp:30 9259msgid "Flood" 9260msgstr "Zaplavit" 9261 9262#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3 9263msgid "Merge" 9264msgstr "Sloučit" 9265 9266#: ../src/filter-enums.cpp:36 9267msgid "Specular Lighting" 9268msgstr "Zrcadlové osvětlení" 9269 9270#: ../src/filter-enums.cpp:37 9271msgid "Tile" 9272msgstr "Dlaždice" 9273 9274#: ../src/filter-enums.cpp:45 9275msgid "Source Graphic" 9276msgstr "Zdrojová grafika" 9277 9278#: ../src/filter-enums.cpp:46 9279msgid "Source Alpha" 9280msgstr "Zdrojová alfa" 9281 9282#: ../src/filter-enums.cpp:47 9283msgid "Background Image" 9284msgstr "Obrázek pozadí" 9285 9286#: ../src/filter-enums.cpp:48 9287msgid "Background Alpha" 9288msgstr "Alfa pozadí" 9289 9290#: ../src/filter-enums.cpp:49 9291msgid "Fill Paint" 9292msgstr "Barva výplně" 9293 9294#: ../src/filter-enums.cpp:50 9295msgid "Stroke Paint" 9296msgstr "Barva tahu" 9297 9298#: ../src/filter-enums.cpp:57 9299msgid "Matrix" 9300msgstr "Matice" 9301 9302#: ../src/filter-enums.cpp:58 9303msgid "Saturate" 9304msgstr "Sytost" 9305 9306#: ../src/filter-enums.cpp:59 9307msgid "Hue Rotate" 9308msgstr "Otočit odstín" 9309 9310#: ../src/filter-enums.cpp:60 9311msgid "Luminance to Alpha" 9312msgstr "Světlost na průhlednost" 9313 9314#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:48 9315#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8 9316#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11 9317#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19 9318#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 9319msgid "Default" 9320msgstr "Výchozí" 9321 9322#: ../src/filter-enums.cpp:76 9323msgid "Clear" 9324msgstr "Vyčistit" 9325 9326#: ../src/filter-enums.cpp:77 9327msgid "Copy" 9328msgstr "Kopírovat" 9329 9330#: ../src/filter-enums.cpp:78 9331#, fuzzy 9332msgid "Destination" 9333msgstr "Šířka cíle" 9334 9335#: ../src/filter-enums.cpp:79 9336#, fuzzy 9337msgid "Destination Over" 9338msgstr "Výška cíle" 9339 9340#: ../src/filter-enums.cpp:80 9341#, fuzzy 9342msgid "Destination In" 9343msgstr "Šířka cíle" 9344 9345#: ../src/filter-enums.cpp:81 9346#, fuzzy 9347msgid "Destination Out" 9348msgstr "Šířka cíle" 9349 9350#: ../src/filter-enums.cpp:82 9351#, fuzzy 9352msgid "Destination Atop" 9353msgstr "Šířka cíle" 9354 9355#: ../src/filter-enums.cpp:83 9356#, fuzzy 9357msgid "Lighter" 9358msgstr "Zjasnit" 9359 9360#: ../src/filter-enums.cpp:85 9361msgid "Arithmetic" 9362msgstr "" 9363 9364#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/selection-chemistry.cpp:614 9365msgid "Duplicate" 9366msgstr "Duplikovat" 9367 9368#: ../src/filter-enums.cpp:106 9369msgid "Wrap" 9370msgstr "Zalamování" 9371 9372#: ../src/filter-enums.cpp:107 9373msgctxt "Convolve matrix, edge mode" 9374msgid "None" 9375msgstr "Žádné" 9376 9377#: ../src/filter-enums.cpp:126 9378msgid "Erode" 9379msgstr "" 9380 9381#: ../src/filter-enums.cpp:127 9382#, fuzzy 9383msgid "Dilate" 9384msgstr "Dilatace" 9385 9386#: ../src/filter-enums.cpp:135 9387msgid "Fractal Noise" 9388msgstr "Fraktální šum" 9389 9390#: ../src/filter-enums.cpp:144 9391#, fuzzy 9392msgid "Distant Light" 9393msgstr "Volby vzdáleného osvětlení" 9394 9395#: ../src/filter-enums.cpp:145 9396#, fuzzy 9397msgid "Point Light" 9398msgstr "Jemné světlo" 9399 9400#: ../src/filter-enums.cpp:146 9401#, fuzzy 9402msgid "Spot Light" 9403msgstr "Jemné světlo" 9404 9405#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1555 9406msgid "Invert gradient colors" 9407msgstr "Invertovat barvy přechodu" 9408 9409#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1582 9410#, fuzzy 9411msgid "Reverse gradient" 9412msgstr "Přesunout barevné přechody" 9413 9414#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1596 ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:148 9415msgid "Delete swatch" 9416msgstr "Vymazat vzorek" 9417 9418#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:83 9419#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 9420msgid "Linear gradient <b>start</b>" 9421msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu" 9422 9423#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:84 9424#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:96 9425msgid "Linear gradient <b>end</b>" 9426msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu" 9427 9428#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:85 9429#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:97 9430#, fuzzy 9431msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" 9432msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu" 9433 9434#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 9435#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:98 9436msgid "Radial gradient <b>center</b>" 9437msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>" 9438 9439#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91 9440#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 9441#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:99 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 9442msgid "Radial gradient <b>radius</b>" 9443msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>" 9444 9445#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 9446#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 9447msgid "Radial gradient <b>focus</b>" 9448msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>" 9449 9450#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 9451#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 9452#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 9453#, fuzzy 9454msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" 9455msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>" 9456 9457#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 9458#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 9459msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" 9460msgstr "<b>Roh</b> síťkového barevného přechodu" 9461 9462#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 9463#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 9464msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" 9465msgstr "<b>Úchyt</b> síťkového barevného přechodu" 9466 9467#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 9468#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 9469#, fuzzy 9470msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" 9471msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu" 9472 9473#: ../src/gradient-drag.cpp:543 9474msgid "Added patch row or column" 9475msgstr "" 9476 9477#: ../src/gradient-drag.cpp:774 9478msgid "Merge gradient handles" 9479msgstr "Sloučit úchyty barevného přechodu" 9480 9481#: ../src/gradient-drag.cpp:1089 9482msgid "Move gradient handle" 9483msgstr "Přesunout úchyt barevného přechodu" 9484 9485#: ../src/gradient-drag.cpp:1148 9486msgid "Delete gradient stop" 9487msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu" 9488 9489#: ../src/gradient-drag.cpp:1425 9490#, fuzzy, c-format 9491msgid "" 9492"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> " 9493"to delete stop" 9494msgstr "" 9495"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> " 9496"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu" 9497 9498#: ../src/gradient-drag.cpp:1429 ../src/gradient-drag.cpp:1438 9499#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 9500msgid " (stroke)" 9501msgstr " (okraj)" 9502 9503#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 9504#, c-format 9505msgid "%s for: %s%s" 9506msgstr "%s pro: %s%s" 9507 9508#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 9509#, c-format 9510msgid "" 9511"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " 9512"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" 9513msgstr "" 9514"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> " 9515"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu" 9516 9517#: ../src/gradient-drag.cpp:1450 9518msgid "" 9519"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " 9520"separate focus" 9521msgstr "" 9522"Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze těžiště " 9523"oddělit" 9524 9525#: ../src/gradient-drag.cpp:1453 9526#, c-format 9527msgid "" 9528"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" 9529msgid_plural "" 9530"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" 9531msgstr[0] "" 9532"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za držení " 9533"<b>Shift</b> jej oddělíte" 9534msgstr[1] "" 9535"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení " 9536"<b>Shift</b> jej oddělíte" 9537msgstr[2] "" 9538"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení " 9539"<b>Shift</b> jej oddělíte" 9540 9541#: ../src/gradient-drag.cpp:2731 9542msgid "Move gradient handle(s)" 9543msgstr "Přesunout úchyt(y) barevného přechodu" 9544 9545#: ../src/gradient-drag.cpp:2764 9546#, fuzzy 9547msgid "Move gradient mid stop(s)" 9548msgstr "Přesunout barevné přechody" 9549 9550#: ../src/gradient-drag.cpp:3117 9551#, fuzzy 9552msgid "Delete gradient stop(s)" 9553msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu" 9554 9555#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to 9556#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ 9557#: ../src/help.cpp:63 9558msgid "" 9559"The tutorial files are not installed.\n" 9560"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please re-" 9561"run the setup and select 'Tutorials'.\n" 9562"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/tutorials/" 9563msgstr "" 9564 9565#: ../src/inkscape-application.cpp:329 9566msgid "Broken links have been changed to point to existing files." 9567msgstr "Porušené odkazy byly změněny tak, aby odkazovaly na existující soubory." 9568 9569# 9570# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 9571#: ../src/inkscape-application.cpp:605 9572msgid "file1 [file2 [fileN]]" 9573msgstr "" 9574 9575# 9576# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 9577#: ../src/inkscape-application.cpp:606 9578msgid "Process (or open) one or more files." 9579msgstr "Zpracovat (nebo otevřít) jeden nebo více souborů." 9580 9581#: ../src/inkscape-application.cpp:607 9582msgid "Examples:" 9583msgstr "Příklady:" 9584 9585# 9586# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 9587#: ../src/inkscape-application.cpp:608 9588msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" 9589msgstr "Exportovat vstupní formát SVG (%1) do formátu PDF (%2):" 9590 9591# 9592# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 9593#: ../src/inkscape-application.cpp:610 9594msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" 9595msgstr "" 9596"Exportovat vstupní soubory (%1) do formátu PNG při zachování původního názvu (%2):" 9597 9598# 9599# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 9600#: ../src/inkscape-application.cpp:612 9601msgid "See %1 and %2 for more details." 9602msgstr "Pro více informací vizte %1 a %2." 9603 9604#: ../src/inkscape-application.cpp:617 9605msgid "Print Inkscape version" 9606msgstr "Vypsat verzi Inkscape" 9607 9608#: ../src/inkscape-application.cpp:618 9609msgid "Print system data directory" 9610msgstr "Vypsat adresář systémových dat" 9611 9612#: ../src/inkscape-application.cpp:619 9613msgid "Print user data directory" 9614msgstr "Vypsat adresář uživatelských dat" 9615 9616#: ../src/inkscape-application.cpp:622 9617msgid "File import" 9618msgstr "Import souboru" 9619 9620# 9621# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 9622#: ../src/inkscape-application.cpp:623 9623msgid "Read input file from standard input (stdin)" 9624msgstr "Čtení vstupního souboru ze standardního vstupu (stdin)" 9625 9626# 9627# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 542 9628#: ../src/inkscape-application.cpp:624 9629msgid "PDF page number to import" 9630msgstr "Číslo stránky PDF k importu" 9631 9632#: ../src/inkscape-application.cpp:624 9633msgid "PAGE" 9634msgstr "STRÁNKA" 9635 9636# 9637# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 9638#: ../src/inkscape-application.cpp:625 9639msgid "Use poppler when importing via commandline" 9640msgstr "Při importu pomocí příkazového řádku použít poppler" 9641 9642# 9643# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 9644#: ../src/inkscape-application.cpp:626 9645msgid "" 9646"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" 9647"scale-document]" 9648msgstr "" 9649 9650#: ../src/inkscape-application.cpp:626 9651msgid "METHOD" 9652msgstr "" 9653 9654# 9655# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 9656#: ../src/inkscape-application.cpp:627 9657msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" 9658msgstr "" 9659 9660#: ../src/inkscape-application.cpp:630 9661msgid "File export" 9662msgstr "Export souboru" 9663 9664#: ../src/inkscape-application.cpp:631 9665msgid "" 9666"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from extension " 9667"if present; use '-' to write to stdout)" 9668msgstr "" 9669 9670#: ../src/inkscape-application.cpp:631 9671msgid "FILENAME" 9672msgstr "" 9673 9674#: ../src/inkscape-application.cpp:632 9675msgid "Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)" 9676msgstr "" 9677 9678#: ../src/inkscape-application.cpp:633 9679msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 9680msgstr "Typy souborů k exportu: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 9681 9682#: ../src/inkscape-application.cpp:633 9683msgid "TYPE[,TYPE]*" 9684msgstr "" 9685 9686#: ../src/inkscape-application.cpp:634 9687msgid "Extension ID to use for exporting" 9688msgstr "" 9689 9690#: ../src/inkscape-application.cpp:634 9691msgid "EXTENSION-ID" 9692msgstr "" 9693 9694#: ../src/inkscape-application.cpp:637 9695msgid "Export geometry" 9696msgstr "Export geometrie" 9697 9698#: ../src/inkscape-application.cpp:638 9699msgid "Area to export is page" 9700msgstr "Exportovaná oblast je stránka" 9701 9702#: ../src/inkscape-application.cpp:639 9703msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" 9704msgstr "Exportovaná oblast je celý výkres (ignoruje se velikost stránky)" 9705 9706# 9707# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 9708#: ../src/inkscape-application.cpp:640 9709msgid "Area to export in SVG user units" 9710msgstr "Oblast pro export v uživatelských jednotkách SVG" 9711 9712#: ../src/inkscape-application.cpp:640 9713msgid "x0:y0:x1:y1" 9714msgstr "x0:y0:x1:y1" 9715 9716#: ../src/inkscape-application.cpp:641 9717msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" 9718msgstr "Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě" 9719 9720# 9721# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 559 9722#: ../src/inkscape-application.cpp:642 9723msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" 9724msgstr "Rozlišení pro bitmapy a rastrové filtry; výchozí je 96" 9725 9726#: ../src/inkscape-application.cpp:642 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 9727#: ../share/extensions/layer2png.inx:12 9728msgid "DPI" 9729msgstr "DPI" 9730 9731#: ../src/inkscape-application.cpp:643 9732msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" 9733msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží --export-dpi)" 9734 9735#: ../src/inkscape-application.cpp:643 9736msgid "WIDTH" 9737msgstr "ŠÍŘKA" 9738 9739#: ../src/inkscape-application.cpp:644 9740msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" 9741msgstr "Šířka exportované bitmapy v pixelech (převáží --export-dpi)" 9742 9743#: ../src/inkscape-application.cpp:644 9744msgid "HEIGHT" 9745msgstr "VÝŠKA" 9746 9747#: ../src/inkscape-application.cpp:645 9748msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF" 9749msgstr "" 9750"Okraj kolem exportní oblasti: jednotky velikosti stránky pro SVG, mm pro PS/PDF" 9751 9752#: ../src/inkscape-application.cpp:645 9753msgid "MARGIN" 9754msgstr "" 9755 9756#: ../src/inkscape-application.cpp:648 9757msgid "Export options" 9758msgstr "Možnosti exportu" 9759 9760#: ../src/inkscape-application.cpp:649 9761msgid "ID(s) of object(s) to export" 9762msgstr "ID objektu (objektů) k exportu" 9763 9764#: ../src/inkscape-application.cpp:649 9765msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" 9766msgstr "" 9767 9768#: ../src/inkscape-application.cpp:650 9769msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" 9770msgstr "Skrýt všechny objekty kromě objektu s ID vybraným pomocí export-id" 9771 9772# 9773# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 9774#: ../src/inkscape-application.cpp:651 9775msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" 9776msgstr "Odebrat SVG atributy/vlastnosti specifické pro Inkscape" 9777 9778# 9779# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 9780#: ../src/inkscape-application.cpp:652 9781msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" 9782msgstr "Postscriptová úroveň (2 nebo 3); výchozí hodnota je 3" 9783 9784#: ../src/inkscape-application.cpp:652 9785msgid "LEVEL" 9786msgstr "" 9787 9788#: ../src/inkscape-application.cpp:653 9789msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5" 9790msgstr "Verze PDF (1.4 nebo 1.5); výchozí je 1.5" 9791 9792#: ../src/inkscape-application.cpp:653 9793msgid "VERSION" 9794msgstr "" 9795 9796#: ../src/inkscape-application.cpp:654 9797msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" 9798msgstr "Převod textu na cesty (PS/EPS/PDF/SVG)" 9799 9800#: ../src/inkscape-application.cpp:655 9801msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" 9802msgstr "Export textu samostatně do souboru LaTeX (PS/EPS/PDF)" 9803 9804# 9805# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 573 9806#: ../src/inkscape-application.cpp:656 9807msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" 9808msgstr "" 9809 9810#: ../src/inkscape-application.cpp:657 9811#, fuzzy 9812msgid "" 9813"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-id" 9814msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)" 9815 9816#: ../src/inkscape-application.cpp:658 9817msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" 9818msgstr "Barva pozadí pro exportované bitmapy (libovolný SVG řetězec barvy)" 9819 9820#: ../src/inkscape-application.cpp:658 9821msgid "COLOR" 9822msgstr "BARVA" 9823 9824#: ../src/inkscape-application.cpp:660 9825msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" 9826msgstr "" 9827"Průhlednost pozadí pro exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)" 9828 9829#: ../src/inkscape-application.cpp:660 9830msgid "VALUE" 9831msgstr "HODNOTA" 9832 9833#: ../src/inkscape-application.cpp:661 9834msgid "" 9835"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/Gray_4/" 9836"Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" 9837msgstr "" 9838 9839#: ../src/inkscape-application.cpp:661 9840msgid "COLOR-MODE" 9841msgstr "" 9842 9843# 9844# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 9845#: ../src/inkscape-application.cpp:664 9846msgid "Query object/document geometry" 9847msgstr "Dotaz na objekt/geometrie dokumentu" 9848 9849#: ../src/inkscape-application.cpp:665 9850msgid "ID(s) of object(s) to be queried" 9851msgstr "ID objektů, které mají být dotazovány" 9852 9853#: ../src/inkscape-application.cpp:665 ../src/inkscape-application.cpp:675 9854msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" 9855msgstr "" 9856 9857#: ../src/inkscape-application.cpp:666 9858msgid "Print bounding boxes of all objects" 9859msgstr "Tisknout ohraničovací rámečky všech objektů" 9860 9861#: ../src/inkscape-application.cpp:667 9862msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 9863msgstr "Souřadnice X kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)" 9864 9865#: ../src/inkscape-application.cpp:668 9866msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 9867msgstr "Souřadnice Y kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)" 9868 9869#: ../src/inkscape-application.cpp:669 9870msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" 9871msgstr "Šířka kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)" 9872 9873#: ../src/inkscape-application.cpp:670 9874msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" 9875msgstr "Výška kresby nebo objektu (pokud je zadána pomocí --query-id)" 9876 9877# 9878# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 9879#: ../src/inkscape-application.cpp:673 9880msgid "Advanced file processing" 9881msgstr "Pokročilé zpracování souborů" 9882 9883#: ../src/inkscape-application.cpp:674 9884msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" 9885msgstr "Odstranit nepoužívané definice z <defs> sekce(í) dokumentu" 9886 9887# 9888# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 9889#: ../src/inkscape-application.cpp:675 9890msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" 9891msgstr "" 9892 9893# 9894# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 9895#: ../src/inkscape-application.cpp:679 9896msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" 9897msgstr "" 9898 9899#: ../src/inkscape-application.cpp:679 9900msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" 9901msgstr "" 9902 9903#: ../src/inkscape-application.cpp:680 9904msgid "List all available actions" 9905msgstr "Seznam všech dostupných akcí" 9906 9907# 9908# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 9909#: ../src/inkscape-application.cpp:684 9910msgid "List of verbs to execute" 9911msgstr "" 9912 9913# 9914# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 9915#: ../src/inkscape-application.cpp:684 9916msgid "VERB[;VERB]*" 9917msgstr "" 9918 9919# 9920# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 9921#: ../src/inkscape-application.cpp:685 9922msgid "List all available verbs" 9923msgstr "" 9924 9925#: ../src/inkscape-application.cpp:688 9926#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 9927msgid "Interface" 9928msgstr "Rozhraní" 9929 9930# 9931# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 9932#: ../src/inkscape-application.cpp:689 9933msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" 9934msgstr "" 9935 9936# 9937# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 9938#: ../src/inkscape-application.cpp:690 9939msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" 9940msgstr "" 9941 9942#: ../src/inkscape-application.cpp:692 9943msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" 9944msgstr "Spustit Inkscape v interaktivním režimu shellu" 9945 9946# 9947# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 9948#: ../src/inkscape-application.cpp:695 9949msgid "D-Bus" 9950msgstr "D-Bus" 9951 9952# 9953# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612 9954#: ../src/inkscape-application.cpp:696 9955msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" 9956msgstr "" 9957 9958# 9959# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 9960#: ../src/inkscape-application.cpp:697 9961msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" 9962msgstr "Zadejte název D-Bus; výchozí je 'org.inkscape'" 9963 9964#: ../src/inkscape-application.cpp:697 9965msgid "BUS-NAME" 9966msgstr "" 9967 9968#: ../src/inkscape.cpp:683 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:631 9969msgid "Untitled document" 9970msgstr "Nepojmenovaný dokument" 9971 9972#: ../src/inkscape.cpp:712 9973msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" 9974msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n" 9975 9976#: ../src/inkscape.cpp:713 9977msgid "" 9978"Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" 9979msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n" 9980 9981#: ../src/inkscape.cpp:714 9982msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" 9983msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n" 9984 9985#: ../src/inkview-application.cpp:64 9986msgid "Inkview - An SVG File Viewer" 9987msgstr "Inkview - prohlížeč souborů SVG" 9988 9989#: ../src/inkview-application.cpp:69 9990msgid "path1 [path2 [pathN]]" 9991msgstr "" 9992 9993#: ../src/inkview-application.cpp:70 9994msgid "Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." 9995msgstr "" 9996"Otevřít jeden nebo více souborů SVG (nebo složek obsahujících soubory SVG) pro " 9997"prohlížení." 9998 9999#: ../src/inkview-application.cpp:77 10000msgid "Print Inkview version" 10001msgstr "Vypsat verzi Inkview" 10002 10003#: ../src/inkview-application.cpp:78 10004msgid "Launch in fullscreen mode" 10005msgstr "Spuštění v režimu celé obrazovky" 10006 10007#: ../src/inkview-application.cpp:79 10008msgid "Search folders recursively" 10009msgstr "Prohledávat složky rekurzivně" 10010 10011#: ../src/inkview-application.cpp:80 10012msgid "Change image every NUMBER seconds" 10013msgstr "Změnit obrázek každých ČÍSLO sekund" 10014 10015#: ../src/inkview-application.cpp:80 ../src/inkview-application.cpp:81 10016msgid "NUMBER" 10017msgstr "ČÍSLO" 10018 10019#: ../src/inkview-application.cpp:81 10020#, fuzzy 10021msgid "Scale image by factor NUMBER" 10022msgstr "Škálovat celočíselně" 10023 10024#: ../src/inkview-application.cpp:82 10025msgid "Preload files" 10026msgstr "Předběžně načíst soubory" 10027 10028#: ../src/inkview-application.cpp:114 10029msgid "Select Files or Folders to view" 10030msgstr "Vyberte soubory nebo složky, které chcete zobrazit" 10031 10032#: ../src/inkview-application.cpp:122 ../share/extensions/output_scour.inx:123 10033msgid "Scalable Vector Graphics" 10034msgstr "Škálovatelná vektorová grafika SVG (*.svg)" 10035 10036#: ../src/inkview-application.cpp:141 10037msgid "Error" 10038msgstr "Chyba" 10039 10040#: ../src/inkview-application.cpp:141 10041msgid "No (valid) files to open." 10042msgstr "Žádné (platné) soubory k otevření." 10043 10044#: ../src/io/resource-manager.cpp:382 10045msgid "Fixup broken links" 10046msgstr "Opravit poškozená propojení" 10047 10048#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:668 10049msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" 10050msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga" 10051 10052#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 10053msgid "Bend" 10054msgstr "Ohyb" 10055 10056#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 10057msgid "Bend an object along the curvature of another path" 10058msgstr "Ohyb objektu podél zakřivení jiné cesty" 10059 10060#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 10061msgid "Gears" 10062msgstr "Ozubená kola" 10063 10064#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 10065msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" 10066msgstr "" 10067"Vytvořit vzájemně propojitelná konfigurovatelná ozubená kola na základě uzlů cesty" 10068 10069#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 10070msgid "Pattern Along Path" 10071msgstr "Vzorek podél cesty" 10072 10073#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 10074msgid "Place one or more copies of another path along the path" 10075msgstr "Umístit podél cesty jednu nebo více kopií jiné cesty" 10076 10077#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 10078msgid "Stitch Sub-Paths" 10079msgstr "Sešít dílčí cesty" 10080 10081#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 10082msgid "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" 10083msgstr "Nakreslit kolmé čáry mezi podcestami cesty, jako příčky žebříku" 10084 10085#: ../src/live_effects/effect.cpp:161 10086msgid "VonKoch" 10087msgstr "" 10088 10089#: ../src/live_effects/effect.cpp:165 10090msgid "Create VonKoch fractal" 10091msgstr "Vytvořit Kochův fraktál" 10092 10093#: ../src/live_effects/effect.cpp:175 10094msgid "Knot" 10095msgstr "Uzel" 10096 10097#: ../src/live_effects/effect.cpp:179 10098msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" 10099msgstr "Vytvářet mezery v průsečících sebe sama, jako v keltských uzlech" 10100 10101#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 10102msgid "Construct grid" 10103msgstr "Vytvořit mřížku" 10104 10105#: ../src/live_effects/effect.cpp:193 10106msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" 10107msgstr "Vytvořit (perspektivní) mřížku z tříuzlové cesty" 10108 10109#: ../src/live_effects/effect.cpp:203 10110msgid "Spiro spline" 10111msgstr "Spiro křivka" 10112 10113#: ../src/live_effects/effect.cpp:207 10114msgid "" 10115"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually used " 10116"directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." 10117msgstr "" 10118"Udělat cestu zvlněnou jako drát pomocí Spiro B-Spline křivek. Tento efekt se " 10119"obvykle používá přímo na plátně ve Spiro režimu nástrojů kreslení." 10120 10121#: ../src/live_effects/effect.cpp:217 10122msgid "Envelope Deformation" 10123msgstr "Deformace obálkou" 10124 10125#: ../src/live_effects/effect.cpp:221 10126msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" 10127msgstr "Upravit tvar objektu transformací cest na jeho čtyřech stranách" 10128 10129#: ../src/live_effects/effect.cpp:231 10130msgid "Interpolate Sub-Paths" 10131msgstr "Interpolovat dílčí cesty" 10132 10133#: ../src/live_effects/effect.cpp:235 10134msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" 10135msgstr "Vytvořit postupný přechod mezi 2 podcestami cesty" 10136 10137#: ../src/live_effects/effect.cpp:245 10138msgid "Hatches (rough)" 10139msgstr "Šrafování (hrubé)" 10140 10141#: ../src/live_effects/effect.cpp:249 10142msgid "Fill the object with adjustable hatching" 10143msgstr "Vyplnit objekt nastavitelným šrafováním" 10144 10145#: ../src/live_effects/effect.cpp:259 10146msgid "Sketch" 10147msgstr "Skica" 10148 10149#: ../src/live_effects/effect.cpp:263 10150msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" 10151msgstr "Nakreslit několik krátkých tahů podél cesty, jako při náčrtu tužkou" 10152 10153#: ../src/live_effects/effect.cpp:273 10154msgid "Ruler" 10155msgstr "Pravítko" 10156 10157# 10158# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 10159#: ../src/live_effects/effect.cpp:277 10160msgid "" 10161"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's stroke " 10162"style." 10163msgstr "" 10164"Přidat k objektu značky pravítka, v nastavitelných intervalech, pomocí stylu tahu " 10165"objektu." 10166 10167#: ../src/live_effects/effect.cpp:288 10168msgid "Power stroke" 10169msgstr "Silný tah" 10170 10171#: ../src/live_effects/effect.cpp:292 10172msgid "" 10173"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. This " 10174"effect can also be used directly on the canvas with a pressure sensitive stylus " 10175"and the Pencil tool." 10176msgstr "" 10177"Vytvářejte kaligrafické tahy a ovládejte jejich variabilní šířku a zakřivení. " 10178"Tento efekt lze také použít přímo na plátně pomocí dotykového pera a nástroje " 10179"tužka." 10180 10181#: ../src/live_effects/effect.cpp:302 ../src/selection-chemistry.cpp:3040 10182msgid "Clone original" 10183msgstr "Klonovat originál" 10184 10185#: ../src/live_effects/effect.cpp:306 10186msgid "" 10187"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of another " 10188"object." 10189msgstr "Nechat objekt převzít tvar, výplň, tah a/nebo jiné atributy jiného objektu." 10190 10191# 10192# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 10193#: ../src/live_effects/effect.cpp:321 10194msgid "" 10195"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " 10196"tool's tool controls." 10197msgstr "" 10198"Vyhladit a zjednodušit objekt. Tento efekt je k dispozici také v ovládacích " 10199"prvcích nástroje Tužka." 10200 10201#: ../src/live_effects/effect.cpp:331 10202msgid "Lattice Deformation 2" 10203msgstr "Deformace podle mřížky 2" 10204 10205#: ../src/live_effects/effect.cpp:335 10206msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" 10207msgstr "Pokřivení tvaru objektu na základě mřížky 5 × 5" 10208 10209#: ../src/live_effects/effect.cpp:345 10210msgid "Perspective/Envelope" 10211msgstr "Perspektiva/obálka" 10212 10213#: ../src/live_effects/effect.cpp:349 10214msgid "" 10215"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by stretching " 10216"it or creating the illusion of a 3D-perspective" 10217msgstr "" 10218"Transformovat objekt tak, aby se vešel do tvaru se čtyřmi rohy, buď jeho " 10219"roztažením, nebo vytvořením iluze 3D perspektivy" 10220 10221#: ../src/live_effects/effect.cpp:359 10222msgid "Interpolate points" 10223msgstr "Interpolovat body" 10224 10225# 10226# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 10227#: ../src/live_effects/effect.cpp:363 10228msgid "" 10229"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by different " 10230"types of lines." 10231msgstr "Spojit uzly objektu (např. odpovídající datovým bodům) různými typy čar." 10232 10233#: ../src/live_effects/effect.cpp:373 10234msgid "Transform by 2 points" 10235msgstr "Transformace podle 2 bodů" 10236 10237#: ../src/live_effects/effect.cpp:377 10238msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" 10239msgstr "Změna měřítka, roztažení a otočení objektu dvěma úchyty" 10240 10241#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 10242#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:265 10243msgid "Show handles" 10244msgstr "Zobrazit úchyty" 10245 10246#: ../src/live_effects/effect.cpp:391 10247msgid "" 10248"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a black " 10249"stroke)" 10250msgstr "Vykreslit úchyty a uzly objektů (původní styl nahradí černým tahem)" 10251 10252#: ../src/live_effects/effect.cpp:405 10253msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" 10254msgstr "Zdrsnit objekt přidáním a náhodným posunutím nových uzlů" 10255 10256#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:238 10257msgid "BSpline" 10258msgstr "B-spline" 10259 10260#: ../src/live_effects/effect.cpp:419 10261msgid "" 10262"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually used " 10263"directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." 10264msgstr "" 10265"Vytvořit B-spline křivku, která se formuje do rohů cesty. Tento efekt se obvykle " 10266"používá přímo na plátně pomocí režimu B-spline nástrojů pro kreslení." 10267 10268#: ../src/live_effects/effect.cpp:429 10269msgid "Join type" 10270msgstr "Typ spojení" 10271 10272# 10273# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 10274#: ../src/live_effects/effect.cpp:433 10275msgid "" 10276"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " 10277"extrapolated arc, ...)" 10278msgstr "" 10279"Vyberte mezi různými typy spojení pro rohové uzly objektu (špičaté, zaoblené, " 10280"extrapolovaný oblouk, …" 10281 10282#: ../src/live_effects/effect.cpp:443 10283msgid "Taper stroke" 10284msgstr "Zúžit tah" 10285 10286#: ../src/live_effects/effect.cpp:447 10287msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" 10288msgstr "Nechat cestu zúžit ke špičce" 10289 10290#: ../src/live_effects/effect.cpp:457 10291msgid "Mirror symmetry" 10292msgstr "Zrcadlová symetrie" 10293 10294#: ../src/live_effects/effect.cpp:461 10295msgid "" 10296"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The mirrored " 10297"copy can be styled independently." 10298msgstr "" 10299"Zrcadlit objekt podél pohyblivé osy nebo kolem středu stránky. Zrcadlová kopie " 10300"může být stylizována nezávisle." 10301 10302#: ../src/live_effects/effect.cpp:471 10303msgid "Rotate copies" 10304msgstr "Otočit kopie" 10305 10306#: ../src/live_effects/effect.cpp:475 10307msgid "" 10308"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The copies can " 10309"be styled independently." 10310msgstr "" 10311"Vytvořit několik otočených kopií objektu, jako v kaleidoskopu. Kopie lze " 10312"stylizovat nezávisle." 10313 10314#: ../src/live_effects/effect.cpp:486 10315msgid "Attach path" 10316msgstr "Připojit cestu" 10317 10318#: ../src/live_effects/effect.cpp:490 10319msgid "" 10320"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" 10321msgstr "" 10322"Konce aktuální cesty nalepit na konkrétní pozici na jedné nebo dvou dalších " 10323"cestách" 10324 10325#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 10326msgid "Fill between strokes" 10327msgstr "Výplň mezi tahy" 10328 10329#: ../src/live_effects/effect.cpp:504 10330msgid "" 10331"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two paths " 10332"with PowerStroke applied to them)" 10333msgstr "" 10334"Přeměnit cestu na výplň mezi dvěma dalšími otevřenými cestami (např. mezi dvěma " 10335"cestami, na které je aplikován efekt PowerStroke)" 10336 10337#: ../src/live_effects/effect.cpp:514 ../src/selection-chemistry.cpp:3038 10338msgid "Fill between many" 10339msgstr "Výplň mezi mnoha" 10340 10341#: ../src/live_effects/effect.cpp:518 10342msgid "" 10343"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between paths " 10344"with PowerStroke applied to them)" 10345msgstr "" 10346"Přeměnit cestu na výplň mezi několika dalšími otevřenými cestami (např. mezi " 10347"cestami, na které je aplikován efekt PowerStroke)" 10348 10349#: ../src/live_effects/effect.cpp:528 10350msgid "Ellipse by 5 points" 10351msgstr "Elipsa o 5 bodech" 10352 10353#: ../src/live_effects/effect.cpp:532 10354msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" 10355msgstr "Vytvořit elipsu z 5 uzlů na jejím obvodu" 10356 10357#: ../src/live_effects/effect.cpp:542 10358msgid "Bounding Box" 10359msgstr "Ohraničovací rámeček" 10360 10361#: ../src/live_effects/effect.cpp:546 10362msgid "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" 10363msgstr "Přeměnit cestu v ohraničovací rámeček, který zcela zahrnuje jinou cestu" 10364 10365#: ../src/live_effects/effect.cpp:557 10366msgid "Measure Segments" 10367msgstr "Měření částí" 10368 10369#: ../src/live_effects/effect.cpp:561 10370msgid "" 10371"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and many " 10372"other configuration options" 10373msgstr "" 10374"Přidat kóty pro vzdálenosti mezi uzly, volitelně s projekcí a mnoha dalšími " 10375"konfiguračními možnostmi" 10376 10377#: ../src/live_effects/effect.cpp:571 10378msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" 10379msgstr "Rohy (zaoblení/zkosení)" 10380 10381#: ../src/live_effects/effect.cpp:575 10382msgid "" 10383"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, or " 10384"cutting them off" 10385msgstr "Upravit tvar rohů cesty, zaoblit je na určitý poloměr nebo je oříznout" 10386 10387#: ../src/live_effects/effect.cpp:585 10388msgid "Boolean operation" 10389msgstr "Booleovské operace" 10390 10391#: ../src/live_effects/effect.cpp:589 10392msgid "" 10393"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with another " 10394"path" 10395msgstr "" 10396"Vyjmout, sjednotit, odečíst, protnout a rozdělit cestu nedestruktivně jinou cestou" 10397 10398#: ../src/live_effects/effect.cpp:599 10399msgid "Power clip" 10400msgstr "" 10401 10402#: ../src/live_effects/effect.cpp:603 10403msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" 10404msgstr "Invertovat, skrýt nebo vyrovnat oříznutí (použít jako booleovskou operaci)" 10405 10406#: ../src/live_effects/effect.cpp:613 10407#, fuzzy 10408msgid "Power mask" 10409msgstr "Nastavit masku" 10410 10411#: ../src/live_effects/effect.cpp:617 10412msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" 10413msgstr "Invertovat nebo skrýt masku, nebo použít její negativ" 10414 10415#: ../src/live_effects/effect.cpp:627 10416msgid "Ellipse from points" 10417msgstr "Elipsa z bodů" 10418 10419#: ../src/live_effects/effect.cpp:631 10420msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" 10421msgstr "Nakreslit kruh, elipsu, oblouk nebo řez na základě uzlů cesty" 10422 10423#: ../src/live_effects/effect.cpp:645 10424msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" 10425msgstr "" 10426 10427#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 10428msgid "Dashed Stroke" 10429msgstr "Přerušovaný tah" 10430 10431#: ../src/live_effects/effect.cpp:659 10432msgid "" 10433"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the same " 10434"number of dashes per path segment" 10435msgstr "" 10436"Přidat přerušovaný tah, jehož čáry končí přesně v uzlu, volitelně se stejným " 10437"počtem čar na úsek cesty" 10438 10439#: ../src/live_effects/effect.cpp:669 10440#, fuzzy 10441msgid "Angle bisector" 10442msgstr "Úhel ve směru X" 10443 10444#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 10445msgid "Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" 10446msgstr "" 10447 10448#: ../src/live_effects/effect.cpp:683 10449msgid "Circle (by center and radius)" 10450msgstr "" 10451 10452#: ../src/live_effects/effect.cpp:687 10453msgid "" 10454"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " 10455"determines its radius" 10456msgstr "" 10457 10458#: ../src/live_effects/effect.cpp:697 10459msgid "Circle by 3 points" 10460msgstr "" 10461 10462#: ../src/live_effects/effect.cpp:701 10463msgid "" 10464"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of the path" 10465msgstr "" 10466 10467#: ../src/live_effects/effect.cpp:711 ../share/extensions/extrude.inx:3 10468msgid "Extrude" 10469msgstr "Vytlačit" 10470 10471#: ../src/live_effects/effect.cpp:715 10472msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" 10473msgstr "" 10474 10475#: ../src/live_effects/effect.cpp:725 10476#, fuzzy 10477msgid "Line Segment" 10478msgstr "Segment" 10479 10480#: ../src/live_effects/effect.cpp:729 10481msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" 10482msgstr "" 10483 10484#: ../src/live_effects/effect.cpp:739 10485#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 10486#: ../share/extensions/plotter.inx:12 10487msgid "Parallel" 10488msgstr "Paralelní" 10489 10490#: ../src/live_effects/effect.cpp:743 10491msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" 10492msgstr "" 10493 10494#: ../src/live_effects/effect.cpp:753 10495msgid "Perpendicular bisector" 10496msgstr "" 10497 10498#: ../src/live_effects/effect.cpp:757 10499msgid "" 10500"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that connects the " 10501"start and end nodes" 10502msgstr "" 10503 10504#: ../src/live_effects/effect.cpp:767 10505msgid "Tangent to curve" 10506msgstr "Tečna ke křivce" 10507 10508#: ../src/live_effects/effect.cpp:771 10509msgid "" 10510"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved along " 10511"the path" 10512msgstr "" 10513 10514#: ../src/live_effects/effect.cpp:782 10515msgctxt "path effect" 10516msgid "Slice" 10517msgstr "" 10518 10519#: ../src/live_effects/effect.cpp:786 10520msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times." 10521msgstr "" 10522 10523#: ../src/live_effects/effect.cpp:797 10524#, fuzzy 10525msgid "doEffect stack test" 10526msgstr "Parametry efektu" 10527 10528#: ../src/live_effects/effect.cpp:801 10529msgid "Test LPE" 10530msgstr "" 10531 10532#: ../src/live_effects/effect.cpp:811 10533msgid "Dynamic stroke" 10534msgstr "Dynamický tah" 10535 10536#: ../src/live_effects/effect.cpp:815 10537msgid "" 10538"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a parameter " 10539"for the brush angle" 10540msgstr "" 10541 10542#: ../src/live_effects/effect.cpp:825 10543msgid "Lattice Deformation" 10544msgstr "Deformace podle mřížky" 10545 10546#: ../src/live_effects/effect.cpp:829 10547msgid "Deform an object using a 4x4 grid" 10548msgstr "Deformovat objekt pomocí mřížky 4×4" 10549 10550#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 10551msgid "Path length" 10552msgstr "Délka cesty" 10553 10554#: ../src/live_effects/effect.cpp:843 10555msgid "Display the total length of a (curved) path" 10556msgstr "Zobrazit celkovou délku (zakřivené) cesty" 10557 10558#: ../src/live_effects/effect.cpp:853 10559msgid "Recursive skeleton" 10560msgstr "" 10561 10562#: ../src/live_effects/effect.cpp:857 10563msgid "Draw a path recursively" 10564msgstr "" 10565 10566#: ../src/live_effects/effect.cpp:867 10567msgid "Text label" 10568msgstr "Textový štítek" 10569 10570#: ../src/live_effects/effect.cpp:871 10571msgid "Add a label for the object" 10572msgstr "Přidat textový štítek objektu" 10573 10574#: ../src/live_effects/effect.cpp:881 ../src/live_effects/effect.cpp:885 10575msgid "Embroidery stitch" 10576msgstr "" 10577 10578#: ../src/live_effects/effect.cpp:1124 10579msgid "Is visible?" 10580msgstr "Je vidět?" 10581 10582#: ../src/live_effects/effect.cpp:1124 10583msgid "" 10584"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " 10585"disabled on canvas" 10586msgstr "" 10587"Pokud není zaškrtnuto, efekt zůstane aplikován na objekt, ale na plátně je " 10588"dočasně zakázán" 10589 10590#: ../src/live_effects/effect.cpp:1125 10591msgid "Version" 10592msgstr "Verze" 10593 10594#: ../src/live_effects/effect.cpp:1125 10595msgid "LPE version" 10596msgstr "" 10597 10598#: ../src/live_effects/effect.cpp:1154 10599msgid "No effect" 10600msgstr "Žádný efekt" 10601 10602#: ../src/live_effects/effect.cpp:1653 10603msgid "<b>Default value:</b> " 10604msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> " 10605 10606#: ../src/live_effects/effect.cpp:1654 ../src/live_effects/effect.cpp:1729 10607msgid "<b>Default value overridden:</b> " 10608msgstr "<b>Výchozí hodnota přepsána:</b> " 10609 10610#: ../src/live_effects/effect.cpp:1657 ../src/live_effects/effect.cpp:1726 10611#: ../share/ui/dialog-trace.glade:976 10612msgid "Update" 10613msgstr "Aktualizovat" 10614 10615#: ../src/live_effects/effect.cpp:1661 ../src/live_effects/effect.cpp:1740 10616msgid "Set" 10617msgstr "Nastavit" 10618 10619#: ../src/live_effects/effect.cpp:1682 ../share/extensions/image_attributes.inx:22 10620#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 10621msgid "Unset" 10622msgstr "Nezvoleno" 10623 10624#: ../src/live_effects/effect.cpp:1697 10625msgid "</b>: Set default parameters" 10626msgstr "</b>: Nastavení výchozích parametrů" 10627 10628#: ../src/live_effects/effect.cpp:1743 10629msgid "<b>Default value:</b> Default" 10630msgstr "" 10631 10632#: ../src/live_effects/effect.cpp:1814 10633#, fuzzy, c-format 10634msgid "Editing parameter <b>%s</b>." 10635msgstr "Kresba exportována do <b>%s</b>." 10636 10637#: ../src/live_effects/effect.cpp:1819 10638msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." 10639msgstr "Na plátně nelze upravovat žádný z parametrů použitého efektu cesty." 10640 10641#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 10642#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 10643#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 10644#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 10645msgid "Length left:" 10646msgstr "Délka vlevo:" 10647 10648# 10649# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 45 10650# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 98 10651#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 10652#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 10653msgid "Specifies the left end of the bisector" 10654msgstr "" 10655 10656#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 10657#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 10658#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 10659#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 10660msgid "Length right:" 10661msgstr "Délka vpravo:" 10662 10663#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 10664#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 10665#, fuzzy 10666msgid "Specifies the right end of the bisector" 10667msgstr "Zvolit jas barvy" 10668 10669# 10670# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 10671# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159 10672#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:84 10673#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:158 10674msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" 10675msgstr "" 10676 10677#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:90 10678#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164 10679#, fuzzy 10680msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" 10681msgstr "Nastavit sytost" 10682 10683#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 10684msgid "Start path:" 10685msgstr "Začátek cesty:" 10686 10687#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 10688msgid "Path to attach to the start of this path" 10689msgstr "" 10690 10691#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 10692msgid "Start path position:" 10693msgstr "Pozice začátku cesty:" 10694 10695#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 10696msgid "Position to attach path start to" 10697msgstr "" 10698 10699#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 10700msgid "Start path curve start:" 10701msgstr "Začátek křivky začátku cesty:" 10702 10703#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 10704#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 10705msgid "Starting curve" 10706msgstr "Počáteční křivka" 10707 10708#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 10709msgid "Start path curve end:" 10710msgstr "Konec křivky začátku cesty:" 10711 10712#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 10713#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 10714msgid "Ending curve" 10715msgstr "Koncová křivka" 10716 10717#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 10718msgid "End path:" 10719msgstr "Konec cesty:" 10720 10721#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 10722msgid "Path to attach to the end of this path" 10723msgstr "" 10724 10725#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 10726msgid "End path position:" 10727msgstr "Pozice konce cesty:" 10728 10729#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 10730msgid "Position to attach path end to" 10731msgstr "" 10732 10733#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 10734msgid "End path curve start:" 10735msgstr "Začátek křivky konce cesty:" 10736 10737#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 10738msgid "End path curve end:" 10739msgstr "Konec křivky konce cesty:" 10740 10741#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 10742msgid "Bend path:" 10743msgstr "Ohybová cesta:" 10744 10745#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 10746msgid "Path along which to bend the original path" 10747msgstr "Cesta, po které se ohýbá původní cesta" 10748 10749#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 10750#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 ../src/ui/dialog/export.cpp:286 10751#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 10752msgid "_Width:" 10753msgstr "Šíř_ka:" 10754 10755#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 10756msgid "Width of the path" 10757msgstr "Šířka cesty" 10758 10759#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 10760msgid "W_idth in units of length" 10761msgstr "Šířka v jednotkách délky" 10762 10763#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 10764msgid "Scale the width of the path in units of its length" 10765msgstr "Měřítko šířky cesty v jednotkách její délky" 10766 10767#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 10768msgid "_Original path is vertical" 10769msgstr "_Původní cesta je svisle" 10770 10771#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 10772msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" 10773msgstr "" 10774 10775#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 10776#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97 10777msgid "Hide width knot" 10778msgstr "" 10779 10780#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:186 10781#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:292 10782msgid "Change the width" 10783msgstr "Změnit šířku" 10784 10785#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 10786msgid "union" 10787msgstr "sjednocení" 10788 10789#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 10790msgid "intersection" 10791msgstr "průsečíník" 10792 10793#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 10794msgid "difference" 10795msgstr "rozdíl" 10796 10797#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 10798msgid "symmetric difference" 10799msgstr "symetrický rozdíl" 10800 10801#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52 10802msgid "division" 10803msgstr "rozdělení" 10804 10805#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 10806msgid "even-odd" 10807msgstr "" 10808 10809#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 10810msgid "non-zero" 10811msgstr "" 10812 10813#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 10814msgid "positive" 10815msgstr "pozitivní" 10816 10817#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69 10818msgid "take from object" 10819msgstr "vzít z objektu" 10820 10821#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 10822msgid "Operand path:" 10823msgstr "Cesta operandu:" 10824 10825#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 10826msgid "Operand for the boolean operation" 10827msgstr "Operand pro pro booleovské operace" 10828 10829#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 10830msgid "Operation:" 10831msgstr "Operace:" 10832 10833#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 10834msgid "Boolean Operation" 10835msgstr "Booleovské operace" 10836 10837#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 10838msgid "Swap operands" 10839msgstr "Zaměnit operandy" 10840 10841#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 10842msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" 10843msgstr "Zaměnit operandy (užitečné např. pro rozdíl)" 10844 10845#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:80 10846msgid "Remove inner" 10847msgstr "Odstranit vnitřní" 10848 10849#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 10850msgid "" 10851"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to avoid " 10852"invisible extra points" 10853msgstr "" 10854 10855#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 10856msgid "Fill type this:" 10857msgstr "Typ výplně:" 10858 10859#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 10860msgid "Fill type (winding mode) for this path" 10861msgstr "" 10862 10863#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85 10864msgid "Fill type operand:" 10865msgstr "Operand typu výplně:" 10866 10867#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85 10868msgid "Fill type (winding mode) for operand path" 10869msgstr "" 10870 10871#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 10872#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 10873#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 10874msgid "Linked path:" 10875msgstr "Propojená cesta:" 10876 10877#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 10878#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 10879msgid "Path from which to take the original path data" 10880msgstr "" 10881 10882#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 10883msgid "Visual Bounds" 10884msgstr "Vizuální ohraničení" 10885 10886#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 10887msgid "Uses the visual bounding box" 10888msgstr "Použít vizuální ohraničovací rámeček" 10889 10890#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 10891msgid "Steps with CTRL:" 10892msgstr "Kroky s CTRL:" 10893 10894#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 10895msgid "Change number of steps with CTRL pressed" 10896msgstr "Změnit počet kroků se stisknutou klávesou CTRL" 10897 10898#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 10899#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 10900msgid "Helper size:" 10901msgstr "Velikost pomocníka:" 10902 10903#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 10904#, fuzzy 10905msgid "Helper size" 10906msgstr "_Zvětšení na polovinu" 10907 10908#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 10909msgid "Apply changes if weight = 0%" 10910msgstr "Použít změny, pokud váha = 0 %" 10911 10912#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 10913msgid "Apply changes if weight > 0%" 10914msgstr "Použít změny, pokud váha > 0 %" 10915 10916#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 10917#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 10918#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 10919msgid "Change only selected nodes" 10920msgstr "Změnit pouze vybrané uzly" 10921 10922#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 10923msgid "Change weight %:" 10924msgstr "Změnit % váhy:" 10925 10926#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 10927msgid "Change weight percent of the effect" 10928msgstr "Změnit procento účinku efektu" 10929 10930#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 10931msgid "Default weight" 10932msgstr "Výchozí váha účinku" 10933 10934#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 10935msgid "Make cusp" 10936msgstr "Vytvořit vrchol" 10937 10938#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151 10939msgid "Change to default weight" 10940msgstr "Změnit na výchozí váhu" 10941 10942#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157 10943#, fuzzy 10944msgid "Change to 0 weight" 10945msgstr "Změnit tloušťku obrysu" 10946 10947#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163 10948#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:178 10949msgid "Change scalar parameter" 10950msgstr "Změnit skalární parametr" 10951 10952#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 10953msgid "No Shape" 10954msgstr "Žádný tvar" 10955 10956#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 10957msgid "With LPE's" 10958msgstr "S živými efekty cesty" 10959 10960#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37 10961msgid "Without LPE's" 10962msgstr "Bez živých efektů cesty" 10963 10964# 10965# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 36 10966#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38 10967msgid "Spiro or BSpline Only" 10968msgstr "Pouze Spiro nebo B-spline" 10969 10970#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 10971msgid "Linked Item:" 10972msgstr "Propojená položka:" 10973 10974#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 10975msgid "Item from which to take the original data" 10976msgstr "Položka, ze které převzít původní data" 10977 10978#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45 10979#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:429 10980msgid "Shape" 10981msgstr "Tvary" 10982 10983#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45 10984msgid "Linked shape" 10985msgstr "" 10986 10987#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 10988msgid "Attributes" 10989msgstr "Atributy" 10990 10991#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 10992msgid "" 10993"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-" 10994"separated list; e.g. 'transform, X, Y'." 10995msgstr "" 10996 10997#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 10998msgid "CSS Properties" 10999msgstr "Vlastnosti CSS" 11000 11001#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 11002msgid "" 11003"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a comma-" 11004"separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'." 11005msgstr "" 11006 11007#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 11008#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:50 11009msgid "Allow Transforms" 11010msgstr "Povolit transformace" 11011 11012#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 11013#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:50 11014msgid "Allow transforms" 11015msgstr "Povolit transformace" 11016 11017# 11018# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 11019#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:120 11020msgid "No Shape Sync to Current" 11021msgstr "" 11022 11023#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 11024msgid "Size _X:" 11025msgstr "Velikost _X:" 11026 11027#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 11028msgid "The size of the grid in X direction." 11029msgstr "Velikost mřížky ve směru X." 11030 11031#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 11032msgid "Size _Y:" 11033msgstr "Velikost _Y:" 11034 11035#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 11036msgid "The size of the grid in Y direction." 11037msgstr "Velikost mřížky ve směru Y." 11038 11039#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 11040msgid "Kaleidoscope" 11041msgstr "Kaleidoskop" 11042 11043#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 11044#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11045msgid "Fuse paths" 11046msgstr "Spojit cesty" 11047 11048#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 11049#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 11050#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 11051msgid "Method:" 11052msgstr "Metoda:" 11053 11054#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 11055msgid "Rotate methods" 11056msgstr "Způsob otáčení" 11057 11058#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 11059msgid "Origin" 11060msgstr "Počátek" 11061 11062#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 11063msgid "Adjust origin of the rotation" 11064msgstr "Upravit počátek rotace" 11065 11066#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 11067#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 11068msgid "Start point" 11069msgstr "Počáteční bod" 11070 11071#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 11072msgid "Starting point to define start angle" 11073msgstr "Počáteční bod pro definování počátečního úhlu" 11074 11075#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 11076msgid "Adjust starting point to define start angle" 11077msgstr "Upravte počáteční bod a definujte počáteční úhel" 11078 11079#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 11080msgid "Starting angle" 11081msgstr "Počáteční úhel" 11082 11083#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 11084msgid "Angle of the first copy" 11085msgstr "Úhel první kopie" 11086 11087#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 11088msgid "Rotation angle" 11089msgstr "Úhel natočení" 11090 11091#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 11092msgid "Angle between two successive copies" 11093msgstr "Úhel mezi dvěma po sobě jdoucími kopiemi" 11094 11095#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 11096msgid "Number of copies" 11097msgstr "Počet kopií" 11098 11099#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 11100msgid "Number of copies of the original path" 11101msgstr "Počet kopií původní cesty" 11102 11103#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 11104msgid "Gap" 11105msgstr "Mezera" 11106 11107# 11108# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 11109#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 11110msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" 11111msgstr "" 11112 11113#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 11114msgid "Distribute evenly" 11115msgstr "" 11116 11117#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 11118msgid "" 11119"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle setting)" 11120msgstr "" 11121 11122#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 11123msgid "Mirror copies" 11124msgstr "Zrcadlové kopie" 11125 11126#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 11127msgid "Mirror between copies" 11128msgstr "Zrcadlit mezi kopiemi" 11129 11130#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74 11131#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 11132msgid "Split elements" 11133msgstr "Rozdělit prvky" 11134 11135#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:74 11136msgid "Split elements, so each can have its own style" 11137msgstr "Rozdělit prvky, takže každý může mít svůj vlastní styl" 11138 11139#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:365 11140#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148 11141#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:92 11142msgid "Reset styles" 11143msgstr "Resetovat styly" 11144 11145#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 11146#, fuzzy 11147msgid "Stitch path:" 11148msgstr "Cesta stehem:" 11149 11150#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 11151msgid "The path that will be used as stitch." 11152msgstr "" 11153 11154#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 11155msgid "N_umber of paths:" 11156msgstr "Počet _cest:" 11157 11158#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 11159msgid "The number of paths that will be generated." 11160msgstr "Počet cest, které budou vygenerovány." 11161 11162#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 11163msgid "Sta_rt edge variance:" 11164msgstr "" 11165 11166#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 11167msgid "" 11168"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & " 11169"outside the guide path" 11170msgstr "" 11171 11172#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 11173msgid "Sta_rt spacing variance:" 11174msgstr "" 11175 11176#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 11177msgid "" 11178"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & " 11179"forth along the guide path" 11180msgstr "" 11181 11182#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 11183msgid "End ed_ge variance:" 11184msgstr "" 11185 11186#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 11187msgid "" 11188"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " 11189"outside the guide path" 11190msgstr "" 11191 11192#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 11193msgid "End spa_cing variance:" 11194msgstr "" 11195 11196#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 11197msgid "" 11198"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth " 11199"along the guide path" 11200msgstr "" 11201 11202#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 11203msgid "Scale _width:" 11204msgstr "_Měřítko šířky:" 11205 11206#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 11207msgid "Scale the width of the stitch path" 11208msgstr "Měřítko šířky sešité cesty" 11209 11210#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 11211msgid "Scale _width relative to length" 11212msgstr "" 11213 11214#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 11215msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" 11216msgstr "" 11217 11218#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 11219msgid "Number of dashes" 11220msgstr "Počet čárek" 11221 11222#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 11223msgid "Hole factor" 11224msgstr "Faktor mezer" 11225 11226#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 11227#, fuzzy 11228msgid "Use segments" 11229msgstr "Odstranit segment" 11230 11231#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 11232#, fuzzy 11233msgid "Half start/end" 11234msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec" 11235 11236#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 11237msgid "Start and end of each segment has half size" 11238msgstr "" 11239 11240#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 11241msgid "Equalize dashes" 11242msgstr "" 11243 11244#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 11245msgid "" 11246"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest path " 11247"segment" 11248msgstr "" 11249 11250#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 11251msgid "Note" 11252msgstr "" 11253 11254#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 11255#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 11256msgid "Important messages" 11257msgstr "Důležité zprávy" 11258 11259#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 11260msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." 11261msgstr "" 11262 11263#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 11264msgid "Five points required for constructing an ellipse" 11265msgstr "Pro vytvoření elipsy je potřeba pět bodů" 11266 11267#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 11268msgid "No ellipse found for specified points" 11269msgstr "Pro zadané body nebyla nalezena žádná elipsa" 11270 11271#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 11272msgid "no reordering" 11273msgstr "žádné přesměrování" 11274 11275#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 11276msgid "zig-zag" 11277msgstr "cikcak" 11278 11279#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 11280msgid "zig-zag, reverse first" 11281msgstr "cikcak, obrácený první" 11282 11283#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 11284msgid "closest" 11285msgstr "nejbližší" 11286 11287#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 11288msgid "closest, reverse first" 11289msgstr "nejbližší, obrácený první" 11290 11291#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 11292msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" 11293msgstr "" 11294 11295#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 11296msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" 11297msgstr "" 11298 11299#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 11300msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" 11301msgstr "" 11302 11303#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39 11304msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" 11305msgstr "" 11306 11307#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 11308msgid "straight line" 11309msgstr "přímka" 11310 11311#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 11312msgid "move to begin" 11313msgstr "přesunout na začátek" 11314 11315#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49 11316msgid "move to middle" 11317msgstr "přesunout do středu" 11318 11319#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50 11320msgid "move to end" 11321msgstr "přesunout na konec" 11322 11323#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 11324#, fuzzy 11325msgid "Ordering method" 11326msgstr "Způsob výplně" 11327 11328#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 11329msgid "Method used to order sub paths" 11330msgstr "" 11331 11332#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 11333#, fuzzy 11334msgid "Connection method" 11335msgstr "Připojení" 11336 11337#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 11338msgid "Method to connect end points of sub paths" 11339msgstr "" 11340 11341#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 11342#, fuzzy 11343msgid "Stitch length" 11344msgstr "Síla" 11345 11346#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 11347msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)" 11348msgstr "" 11349 11350#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 11351#, fuzzy 11352msgid "Minimum stitch length [%]" 11353msgstr "Největší délka segmentu (px):" 11354 11355#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 11356msgid "Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length" 11357msgstr "" 11358 11359#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 11360#, fuzzy 11361msgid "Stitch pattern" 11362msgstr "Šrafování" 11363 11364#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 11365msgid "Select between different stitch patterns" 11366msgstr "" 11367 11368#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 11369#, fuzzy 11370msgid "Show stitches" 11371msgstr "Ukázat označení výběru" 11372 11373#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 11374msgid "" 11375"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with " 11376"embroidery machines)" 11377msgstr "" 11378 11379#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 11380msgid "Show stitch gap" 11381msgstr "" 11382 11383#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 11384msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches" 11385msgstr "" 11386 11387#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 11388msgid "Jump if longer" 11389msgstr "" 11390 11391#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 11392msgid "Jump connection if longer than" 11393msgstr "" 11394 11395#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 11396msgid "Top bend path:" 11397msgstr "Horní cesta ohybu:" 11398 11399#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 11400#, fuzzy 11401msgid "Top path along which to bend the original path" 11402msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou" 11403 11404#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 11405msgid "Right bend path:" 11406msgstr "Pravá cesta ohybu:" 11407 11408#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 11409#, fuzzy 11410msgid "Right path along which to bend the original path" 11411msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou" 11412 11413#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 11414msgid "Bottom bend path:" 11415msgstr "Dolní cesta ohybu:" 11416 11417#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 11418msgid "Bottom path along which to bend the original path" 11419msgstr "" 11420 11421#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 11422msgid "Left bend path:" 11423msgstr "Levá cesta ohybu:" 11424 11425#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 11426#, fuzzy 11427msgid "Left path along which to bend the original path" 11428msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou" 11429 11430#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 11431msgid "_Enable left & right paths" 11432msgstr "_Povolit levé a pravé cesty" 11433 11434#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 11435msgid "Enable the left and right deformation paths" 11436msgstr "" 11437 11438#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 11439msgid "_Enable top & bottom paths" 11440msgstr "_Povolit horní a dolní cesty" 11441 11442#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 11443#, fuzzy 11444msgid "Enable the top and bottom deformation paths" 11445msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace" 11446 11447#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10 11448msgid "Direction" 11449msgstr "Směr" 11450 11451#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 11452msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" 11453msgstr "" 11454 11455#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 11456msgid "Without LPEs" 11457msgstr "" 11458 11459#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 11460msgid "With Spiro or BSpline" 11461msgstr "Se Spiro nebo B-spline" 11462 11463#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 11464msgid "With all LPEs" 11465msgstr "" 11466 11467#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 11468msgid "Paths from which to take the original path data" 11469msgstr "Cesty, ze kterých se mají převzít data původní cesty" 11470 11471#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 11472msgid "LPEs:" 11473msgstr "" 11474 11475#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 11476msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered" 11477msgstr "" 11478 11479#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 11480#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 11481msgid "Join subpaths" 11482msgstr "Spojit podcesty" 11483 11484#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 11485#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 11486msgid "Close" 11487msgstr "Zavřít" 11488 11489#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 11490#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 11491msgid "Close path" 11492msgstr "Uzavřít cestu" 11493 11494#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 11495#, fuzzy 11496msgid "Autoreverse" 11497msgstr "Přev_rátit" 11498 11499#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 11500msgid "Second path:" 11501msgstr "Druhá cesta:" 11502 11503#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 11504msgid "Second path from which to take the original path data" 11505msgstr "" 11506 11507#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 11508msgid "Reverse Second" 11509msgstr "Převrátit druhou" 11510 11511#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 11512msgid "Reverses the second path order" 11513msgstr "Otočit směr druhé cesty" 11514 11515#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35 11516#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567 11517#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 11518msgid "Auto" 11519msgstr "Automaticky" 11520 11521#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36 11522msgid "Force arc" 11523msgstr "Vynutit oblouk" 11524 11525#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37 11526msgid "Force bezier" 11527msgstr "Vynutit bézierovu" 11528 11529#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 11530#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:9 11531#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 11532#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 11533msgid "Unit:" 11534msgstr "Jednotky:" 11535 11536#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 11537#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 11538#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 11539msgid "Unit" 11540msgstr "Jednotka" 11541 11542#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 11543msgid "Method to calculate the fillet or chamfer" 11544msgstr "" 11545 11546#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 11547msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer" 11548msgstr "" 11549 11550#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 11551msgid "Radius, in unit or %" 11552msgstr "Poloměr, v jednotkách nebo %" 11553 11554#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 11555msgid "Chamfer steps:" 11556msgstr "Kroky úkosu:" 11557 11558#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 11559msgid "Chamfer steps" 11560msgstr "" 11561 11562#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 11563msgid "Radius in %" 11564msgstr "Poloměr v %" 11565 11566#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 11567msgid "Flexible radius size (%)" 11568msgstr "Flexibilní velikost poloměru (%)" 11569 11570#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 11571#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 11572msgid "Use knots distance instead radius" 11573msgstr "Místo poloměru použít vzdálenost uzlů" 11574 11575#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 11576msgid "Hide knots" 11577msgstr "Skrýt uzly" 11578 11579#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64 11580msgid "Apply changes if radius = 0" 11581msgstr "Použít změny pokud poloměr = 0" 11582 11583#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 11584msgid "Apply changes if radius > 0" 11585msgstr "Použít změny pokud je poloměr > 0" 11586 11587#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:236 11588#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 11589msgid "Fillet" 11590msgstr "Zaoblení" 11591 11592#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:241 11593#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 11594msgid "Inverse fillet" 11595msgstr "Invertovat zaoblení" 11596 11597#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 11598#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 11599msgid "Chamfer" 11600msgstr "Zkosení" 11601 11602#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:252 11603#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 11604msgid "Inverse chamfer" 11605msgstr "Invertovat zkosení" 11606 11607#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 11608msgid "_Teeth:" 11609msgstr "_Zuby:" 11610 11611#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 11612msgid "The number of teeth" 11613msgstr "Počet zubů" 11614 11615#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 11616msgid "_Phi:" 11617msgstr "_Fí:" 11618 11619#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 11620msgid "" 11621"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." 11622msgstr "Úhel tlaku zubu (obvykle 20–25 °). Poměr zubů, které nejsou v kontaktu." 11623 11624#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 11625msgid "Min Radius:" 11626msgstr "Min. poloměr:" 11627 11628#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 11629msgid "Minimum radius, low values can be slow" 11630msgstr "Minimální poloměr, nízké hodnoty mohou být pomalé" 11631 11632#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 11633msgid "Trajectory:" 11634msgstr "Trajektorie:" 11635 11636#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 11637msgid "Path along which intermediate steps are created." 11638msgstr "Cesta, po které jsou vytvářeny mezikroky." 11639 11640#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 11641msgid "Steps_:" 11642msgstr "K_roky:" 11643 11644#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 11645msgid "Determines the number of steps from start to end path." 11646msgstr "" 11647 11648#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 11649msgid "E_quidistant spacing" 11650msgstr "_Rovnoměrné rozestupy" 11651 11652#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 11653msgid "" 11654"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the " 11655"path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " 11656"trajectory path." 11657msgstr "" 11658 11659#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 11660#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 11661msgid "CubicBezierFit" 11662msgstr "" 11663 11664#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 11665#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 11666msgid "CubicBezierJohan" 11667msgstr "" 11668 11669#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 11670#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 11671#, fuzzy 11672msgid "SpiroInterpolator" 11673msgstr "Interpolace" 11674 11675#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 11676#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 11677msgid "Centripetal Catmull-Rom" 11678msgstr "" 11679 11680#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 11681#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 11682msgid "Interpolator type:" 11683msgstr "Typ interpolace:" 11684 11685#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 11686#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 11687msgid "" 11688"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke " 11689"width along the path" 11690msgstr "" 11691 11692#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 11693#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 11694#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 11695msgid "Beveled" 11696msgstr "Zkosené" 11697 11698#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 11699#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 11700#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 11701msgid "Rounded" 11702msgstr "Zaoblené" 11703 11704#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 11705#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 11706#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 11707msgid "Miter" 11708msgstr "Ostrý spoj" 11709 11710#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 11711msgid "Miter Clip" 11712msgstr "Ostrý spoj oříznutý" 11713 11714#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 11715#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 11716msgid "Extrapolated arc" 11717msgstr "Extrapolovaný oblouk" 11718 11719#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70 11720msgid "Extrapolated arc Alt1" 11721msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt1" 11722 11723#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71 11724msgid "Extrapolated arc Alt2" 11725msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt2" 11726 11727#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72 11728msgid "Extrapolated arc Alt3" 11729msgstr "Extrapolovaný oblouk Alt3" 11730 11731#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 11732msgid "Butt" 11733msgstr "Rovné" 11734 11735#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 11736#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:515 11737msgid "Square" 11738msgstr "Čtvercové" 11739 11740#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 11741#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:516 11742msgid "Peak" 11743msgstr "Vrchol" 11744 11745#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 11746msgid "Thickness of the stroke" 11747msgstr "Tloušťka tahu" 11748 11749#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 11750msgid "Line cap" 11751msgstr "Zakončení čáry" 11752 11753#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 11754msgid "The end shape of the stroke" 11755msgstr "Tvar na konci tahu" 11756 11757#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the 11758#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". 11759#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 11760#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:239 11761msgid "Join:" 11762msgstr "Rohy a spoje:" 11763 11764#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 11765#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 11766msgid "Determines the shape of the path's corners" 11767msgstr "" 11768 11769#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 11770#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 11771#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97 11772msgid "Miter limit:" 11773msgstr "Limit úkosu:" 11774 11775#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 11776msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" 11777msgstr "Maximální délka spoje úkosu (v jednotkách šířky tahu)" 11778 11779#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 11780msgid "Force miter" 11781msgstr "Vynutit ostrý roh" 11782 11783#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 11784msgid "Overrides the miter limit and forces a join." 11785msgstr "" 11786 11787#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 11788msgid "_Gap length:" 11789msgstr "_Délka mezery:" 11790 11791#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 11792msgid "Size of hidden region of lower string" 11793msgstr "" 11794 11795#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362 11796msgid "_In units of stroke width" 11797msgstr "_V jednotkách šířky tahu" 11798 11799#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363 11800msgid "" 11801"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document units " 11802"are used." 11803msgstr "" 11804 11805#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 11806msgid "_Gaps in both" 11807msgstr "" 11808 11809#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 11810msgid "At path intersections, both parts will have a gap" 11811msgstr "" 11812 11813#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 11814msgid "_Groups: Inverse" 11815msgstr "_Skupiny: Obráceně" 11816 11817#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 11818msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" 11819msgstr "Použít jinou šířku tahu, užitečné ve skupinách s různými šířkami tahu" 11820 11821#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 11822msgid "S_witcher size:" 11823msgstr "_Velikost přepínače:" 11824 11825#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 11826msgid "Orientation indicator/switcher size" 11827msgstr "Indikátor orientace/velikost přepínače" 11828 11829#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 11830msgid "Crossing Signs" 11831msgstr "Značky protínání" 11832 11833#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 11834msgid "Crossing signs" 11835msgstr "" 11836 11837#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:668 11838msgid "" 11839"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " 11840"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" 11841msgstr "" 11842 11843#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:715 11844#, fuzzy 11845msgid "Change knot crossing" 11846msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" 11847 11848#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 11849#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 11850msgid "Mirror movements in horizontal" 11851msgstr "Zrcadlit pohyby vodorovně" 11852 11853#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 11854#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 11855msgid "Mirror movements in vertical" 11856msgstr "Zrcadlit pohyby svisle" 11857 11858#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 11859msgid "Use only perimeter" 11860msgstr "Použít pouze obvod" 11861 11862#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 11863msgid "Update while moving knots (maybe slow)" 11864msgstr "Aktualizovat při pohybu uzlů (může být pomalé)" 11865 11866#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 11867msgid "Control 0:" 11868msgstr "Ovládací prvek 0:" 11869 11870#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 11871msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11872msgstr "" 11873"Ovládací prvek 0 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" 11874 11875#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 11876msgid "Control 1:" 11877msgstr "Ovládací prvek 1:" 11878 11879#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 11880msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11881msgstr "" 11882"Ovládací prvek 1 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" 11883 11884#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 11885msgid "Control 2:" 11886msgstr "Ovládací prvek 2:" 11887 11888#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 11889msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11890msgstr "" 11891"Ovládací prvek 2 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" 11892 11893#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 11894msgid "Control 3:" 11895msgstr "Ovládací prvek 3:" 11896 11897#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 11898msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11899msgstr "" 11900"Ovládací prvek 3 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" 11901 11902#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 11903msgid "Control 4:" 11904msgstr "Ovládací prvek 4:" 11905 11906#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 11907msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11908msgstr "" 11909"Ovládací prvek 4 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" 11910 11911#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 11912msgid "Control 5:" 11913msgstr "Ovládací prvek 5:" 11914 11915#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 11916msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11917msgstr "" 11918"Ovládací prvek 5 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" 11919 11920#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 11921msgid "Control 6:" 11922msgstr "Ovládací prvek 6:" 11923 11924#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 11925msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11926msgstr "" 11927"Ovládací prvek 6 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" 11928 11929#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 11930msgid "Control 7:" 11931msgstr "Ovládací prvek 7:" 11932 11933#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 11934msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11935msgstr "" 11936"Ovládací prvek 7 - <b>CTRL+ALT+kliknutí</b>: reset, <b>Ctrl</b>: pohyb podél os" 11937 11938#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 11939msgid "Control 8x9:" 11940msgstr "Ovládací prvek 8x9:" 11941 11942#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 11943msgid "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11944msgstr "" 11945 11946#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 11947msgid "Control 10x11:" 11948msgstr "Ovládací prvek 10x11:" 11949 11950#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 11951msgid "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11952msgstr "" 11953 11954#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 11955msgid "Control 12:" 11956msgstr "Ovládací prvek 12:" 11957 11958#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 11959msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11960msgstr "" 11961 11962#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 11963msgid "Control 13:" 11964msgstr "Ovládací prvek 13:" 11965 11966#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 11967msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11968msgstr "" 11969 11970#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 11971msgid "Control 14:" 11972msgstr "Ovládací prvek 14:" 11973 11974#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 11975msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11976msgstr "" 11977 11978#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 11979msgid "Control 15:" 11980msgstr "Ovládací prvek 15:" 11981 11982#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 11983msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11984msgstr "" 11985 11986#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 11987msgid "Control 16:" 11988msgstr "Ovládací prvek 16:" 11989 11990#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 11991msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11992msgstr "" 11993 11994#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 11995msgid "Control 17:" 11996msgstr "Ovládací prvek 17:" 11997 11998#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 11999msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12000msgstr "" 12001 12002#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 12003msgid "Control 18:" 12004msgstr "Ovládací prvek 18:" 12005 12006#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 12007msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12008msgstr "" 12009 12010#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 12011msgid "Control 19:" 12012msgstr "Ovládací prvek 19:" 12013 12014#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 12015msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12016msgstr "" 12017 12018#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 12019msgid "Control 20x21:" 12020msgstr "Ovládací prvek 20x21:" 12021 12022#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 12023msgid "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12024msgstr "" 12025 12026#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 12027msgid "Control 22x23:" 12028msgstr "Ovládací prvek 22x23:" 12029 12030#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 12031msgid "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12032msgstr "" 12033 12034#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 12035msgid "Control 24x26:" 12036msgstr "Ovládací prvek 24x26:" 12037 12038#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 12039msgid "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12040msgstr "" 12041 12042#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 12043msgid "Control 25x27:" 12044msgstr "Ovládací prvek 25x27:" 12045 12046#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 12047msgid "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12048msgstr "" 12049 12050#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 12051msgid "Control 28x30:" 12052msgstr "Ovládací prvek 28x30:" 12053 12054#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 12055msgid "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12056msgstr "" 12057 12058#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 12059msgid "Control 29x31:" 12060msgstr "Ovládací prvek 29x31:" 12061 12062#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 12063msgid "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12064msgstr "" 12065 12066#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 12067msgid "Control 32x33x34x35:" 12068msgstr "Ovládací prvek 32x33x34x35:" 12069 12070#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 12071msgid "" 12072"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12073msgstr "" 12074 12075#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:233 12076msgid "Reset grid" 12077msgstr "Resetovat mřížku" 12078 12079#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:269 ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287 12080msgid "Show Points" 12081msgstr "Zobrazit body" 12082 12083#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 12084msgid "Hide Points" 12085msgstr "Skrýt body" 12086 12087#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 12088msgid "Closed" 12089msgstr "Zavřeno" 12090 12091#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 12092msgid "Open start" 12093msgstr "Otevřít začátek" 12094 12095#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:131 12096msgid "Open end" 12097msgstr "Otevřít konec" 12098 12099#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 12100msgid "Open both" 12101msgstr "Otevřít oboje" 12102 12103#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 12104msgid "End type:" 12105msgstr "Typ zakončení:" 12106 12107# 12108# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 12109#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 12110msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." 12111msgstr "" 12112 12113#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 12114#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:89 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:526 12115msgid "Horizontal" 12116msgstr "Vodorovná" 12117 12118#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 12119#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:86 12120msgid "Vertical" 12121msgstr "Svislá" 12122 12123#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 12124#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 12125msgid "Unit of measurement" 12126msgstr "Jednotka měření" 12127 12128#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 12129#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18 12130#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8 12131msgid "Orientation" 12132msgstr "Orientace" 12133 12134#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 12135msgid "Orientation of the line and labels" 12136msgstr "Orientace čáry a popisků" 12137 12138#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 12139msgid "Color and opacity" 12140msgstr "Barva a průhlednost" 12141 12142#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 12143msgid "Set color and opacity of the dimensions" 12144msgstr "Nastavte barvu a neprůhlednost rozměrů" 12145 12146#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 12147msgid "Font" 12148msgstr "Písmo" 12149 12150#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 12151msgid "Select font for labels" 12152msgstr "Vyberte písmo pro popisky" 12153 12154#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 12155msgid "Number of digits after the decimal point" 12156msgstr "Počet číslic za desetinnou čárkou" 12157 12158#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 12159msgid "Merge overlaps °" 12160msgstr "Sloučení překrývání °" 12161 12162# 12163# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 12164#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 12165msgid "" 12166"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use 180° " 12167"to disable merging" 12168msgstr "" 12169"Minimální úhel, při kterém se překrývající se kótovací čáry sloučí do jedné, " 12170"deaktivujte sloučení pomocí hodnoty 180°" 12171 12172#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 ../share/extensions/frame.inx:13 12173msgid "Position" 12174msgstr "Pozice" 12175 12176# 12177# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 12178#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 12179msgid "Distance of dimension line from the path" 12180msgstr "Vzdálenost kótovací čáry od cesty" 12181 12182#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 12183msgid "Label position" 12184msgstr "Pozice popisku" 12185 12186# 12187# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 12188#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 12189msgid "Distance of the labels from the dimension line" 12190msgstr "Vzdálenost popisků od kótovací čáry" 12191 12192#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 12193msgid "Help line distance" 12194msgstr "Vzdálenost pomocné čáry" 12195 12196# 12197# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 12198#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 12199msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" 12200msgstr "Vzdálenost kolmých čar od cesty" 12201 12202#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 12203msgid "Help line elongation" 12204msgstr "Prodloužení pomocné čáry" 12205 12206# 12207# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 12208#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 12209msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" 12210msgstr "" 12211 12212# 12213# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 12214#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 12215msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" 12216msgstr "" 12217 12218#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 12219msgid "Scaling factor" 12220msgstr "Faktor zvětšení" 12221 12222#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. 12223#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 12224msgid "Label format" 12225msgstr "Formát popisku" 12226 12227# 12228# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 12229#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 12230msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" 12231msgstr "" 12232 12233#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 12234msgid "Blacklist segments" 12235msgstr "Blacklist částí" 12236 12237# 12238# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 12239#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 12240msgid "" 12241"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You can " 12242"use another LPE with different parameters to measure these." 12243msgstr "" 12244 12245#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 12246msgid "Invert blacklist" 12247msgstr "Invertovat blacklist" 12248 12249#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 12250msgid "Use the blacklist as whitelist" 12251msgstr "Použít blacklist jako whitelist" 12252 12253#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 12254msgid "Show segment index" 12255msgstr "Zobrazovat index části" 12256 12257# 12258# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 12259#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 12260msgid "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" 12261msgstr "Zobrazit index částí v textovém popisku pro snazší blacklisting" 12262 12263#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 12264msgid "Arrows outside" 12265msgstr "Šipky vně" 12266 12267# 12268# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 12269#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 12270msgid "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" 12271msgstr "Vykreslit šipky směřující v opačném směru mimo kótovací čáru" 12272 12273#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 12274msgid "Flip side" 12275msgstr "Otočit stranu" 12276 12277# 12278# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 12279#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 12280msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" 12281msgstr "" 12282 12283#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 12284msgid "Scale sensitive" 12285msgstr "Měřítko citlivosti" 12286 12287# 12288# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 12289#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 12290msgid "" 12291"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." 12292msgstr "" 12293 12294#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 12295msgid "Localize number format" 12296msgstr "Lokalizovat formát čísla" 12297 12298# 12299# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 12300#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 12301msgid "" 12302"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German locale" 12303msgstr "" 12304"Použít lokalizované formátování čísla, například „1,0“ namísto „1.0“ s německým " 12305"jazykem" 12306 12307#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 12308msgid "Rotate labels" 12309msgstr "Otočit popisky" 12310 12311# 12312# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 12313#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 12314msgid "Labels are parallel to the dimension line" 12315msgstr "Popisky jsou rovnoběžné s kótou" 12316 12317#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 12318msgid "Hide line under label" 12319msgstr "Skrýt čáru pod popiskem" 12320 12321# 12322# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 12323#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 12324msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" 12325msgstr "Skrýt kótovací čáru, která se překrývá s popiskem" 12326 12327#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 12328msgid "Hide arrows" 12329msgstr "Skrýt šipky" 12330 12331#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 12332msgid "Don't show any arrows" 12333msgstr "Nezobrazovat žádné šipky" 12334 12335# 12336# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 12337#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 12338msgid "Multiply values < 1" 12339msgstr "" 12340 12341# 12342# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 12343#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 12344msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" 12345msgstr "" 12346 12347#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 12348msgid "Linked objects:" 12349msgstr "Propojené objekty:" 12350 12351# 12352# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 12353#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 12354msgid "" 12355"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" 12356msgstr "Objekty, jejichž uzly jsou promítnuty na cestu a generují nová měření" 12357 12358#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 12359msgid "Distance" 12360msgstr "Vzdálenost" 12361 12362# 12363# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 12364#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 12365msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" 12366msgstr "Vzdálenost kótovacích čar od vnějšího uzlu" 12367 12368#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 12369msgid "Angle of projection" 12370msgstr "Úhel projekce" 12371 12372#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 12373msgid "Angle of projection in 90° steps" 12374msgstr "Úhel projekce v krocích po 90 stupních" 12375 12376#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 12377msgid "Activate projection" 12378msgstr "Aktivovat projekci" 12379 12380#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 12381msgid "Activate projection mode" 12382msgstr "Aktivovat projekční režim" 12383 12384#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 12385msgid "Avoid label overlap" 12386msgstr "Vyvarovat se překrývání popisků" 12387 12388# 12389# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 12390#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 12391msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" 12392msgstr "Otočit popisky pokud je úsek kratší než popisek" 12393 12394#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 12395msgid "Measure bounding box" 12396msgstr "Měřit ohraničovací rámeček" 12397 12398# 12399# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 98 12400#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 12401msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" 12402msgstr "Přidat měření pro geometrický ohraničovací rámeček" 12403 12404#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 12405msgid "Only bounding box" 12406msgstr "Pouze ohraničovací rámeček" 12407 12408# 12409# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 99 12410#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 12411msgid "Measure only the geometrical bounding box" 12412msgstr "Změřit pouze geometrický ohraničovací rámeček" 12413 12414#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 12415msgid "Add object center" 12416msgstr "Přidat střed objektu" 12417 12418# 12419# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 12420#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 12421msgid "Add the projected object center" 12422msgstr "" 12423 12424#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 12425msgid "Only max and min" 12426msgstr "Pouze max a min" 12427 12428#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 12429msgid "Compute only max/min projection values" 12430msgstr "Vypočítat pouze max/min hodnoty projekce" 12431 12432#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 12433#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:298 12434#: ../src/verbs.cpp:336 ../share/ui/dialog-trace.glade:935 12435#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 12436#: ../share/extensions/color_custom.inx:15 12437#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 12438#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 12439#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 12440#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:6 12441#: ../share/extensions/funcplot.inx:47 ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22 12442#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103 12443#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49 12444#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61 12445#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90 12446#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83 12447#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23 12448#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 12449#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 12450#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33 12451#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 12452#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:46 12453#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14 12454#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26 12455#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14 12456#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7 12457#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54 12458#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10 12459#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13 12460#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6 12461#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25 12462#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15 12463#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 ../share/extensions/jessyink_view.inx:12 12464#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 12465#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 12466#: ../share/extensions/measure.inx:39 ../share/extensions/param_curves.inx:42 12467#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 12468#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24 ../share/extensions/pathscatter.inx:26 12469#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:14 12470#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26 12471#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 12472#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 12473#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 12474#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 12475#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 12476msgid "Help" 12477msgstr "Nápověda" 12478 12479#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 12480msgid "Measure segments help" 12481msgstr "Nápověda pro Měření částí" 12482 12483# 12484# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 12485#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192 12486msgid "" 12487"<b><big>General</big></b>\n" 12488"Display and position dimension lines and labels\n" 12489"\n" 12490"<b><big>Projection</big></b>\n" 12491"Show a line with measurements based on the selected items\n" 12492"\n" 12493"<b><big>Options</big></b>\n" 12494"Options for color, precision, label formatting and display\n" 12495"\n" 12496"<b><big>Tips</big></b>\n" 12497"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML editor " 12498"to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new style.\n" 12499"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" 12500"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " 12501"blacklists,this allows for labels and measurements with different orientations or " 12502"additional projections.\n" 12503"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " 12504"bottom." 12505msgstr "" 12506 12507#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 12508msgid "General" 12509msgstr "Obecné" 12510 12511#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298 12512msgid "Projection" 12513msgstr "Projekce" 12514 12515#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:518 12516msgid "Non Uniform Scale" 12517msgstr "Nestejnoměrné měřítko" 12518 12519#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 12520msgid "Vertical page center" 12521msgstr "Svislý střed stránky" 12522 12523#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49 12524msgid "Horizontal page center" 12525msgstr "Vodorovný střed stránky" 12526 12527#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50 12528msgid "Freely defined mirror line" 12529msgstr "Volně definovaná zrcadlová čára" 12530 12531#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51 12532msgid "X coordinate of mirror line midpoint" 12533msgstr "Souřadnice X středu zrcadlové čáry" 12534 12535#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:52 12536msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" 12537msgstr "Souřadnice Y středu zrcadlové čáry" 12538 12539#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 12540msgid "Mode" 12541msgstr "Režim" 12542 12543# 12544# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 12545#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 12546msgid "" 12547"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or constrained " 12548"to certain symmetry points." 12549msgstr "" 12550 12551#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 12552msgid "Discard original path" 12553msgstr "Zrušit původní cestu" 12554 12555# 12556# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 12557#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 12558msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." 12559msgstr "" 12560 12561# 12562# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 12563#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 12564msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" 12565msgstr "Spojit původní cestu a zrcadlový obraz do jedné cesty" 12566 12567#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 12568msgid "Fuse opposite sides" 12569msgstr "Sloučení opačných stran" 12570 12571# 12572# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 58 12573#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 12574msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." 12575msgstr "" 12576 12577#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 12578msgid "" 12579"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its own " 12580"style." 12581msgstr "" 12582"Rozdělit původní a zrcadlový obraz do samostatných cest, takže každý může mít " 12583"svůj vlastní styl." 12584 12585#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 12586msgid "Keep open paths on split" 12587msgstr "" 12588 12589#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 12590msgid "Do not automatically close paths along the split line." 12591msgstr "" 12592 12593#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 12594msgid "Mirror line start" 12595msgstr "Začátek zrcadlové čáry" 12596 12597#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 12598#, fuzzy 12599msgid "Start point of mirror line" 12600msgstr "Střed nulového bodu" 12601 12602#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 12603msgid "Adjust start point of mirror line" 12604msgstr "" 12605 12606#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 12607msgid "Mirror line end" 12608msgstr "Konec zrcadlové čáry" 12609 12610#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 12611#, fuzzy 12612msgid "End point of mirror line" 12613msgstr "Střed nulového bodu" 12614 12615#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 12616#, fuzzy 12617msgid "Adjust end point of mirror line" 12618msgstr "Nastavit sytost" 12619 12620#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 12621#, fuzzy 12622msgid "Mirror line mid" 12623msgstr "Počet kopií" 12624 12625#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 12626#, fuzzy 12627msgid "Center point of mirror line" 12628msgstr "Střed nulového bodu" 12629 12630#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 12631#, fuzzy 12632msgid "Adjust center point of mirror line" 12633msgstr "Nastavit sytost" 12634 12635#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:142 12636msgid "Vertical center" 12637msgstr "Svislý střed" 12638 12639#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145 12640msgid "Horizontal center" 12641msgstr "Vodorovný střed" 12642 12643#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 12644msgid "Live update" 12645msgstr "Živá aktualizace" 12646 12647#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 12648msgid "Update while moving handle" 12649msgstr "" 12650 12651#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:601 12652msgid "Offset point" 12653msgstr "Bod posunutí" 12654 12655#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 12656#, fuzzy 12657msgid "Adjust the offset" 12658msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>" 12659 12660# 12661# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 12662#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 12663msgid "Specifies the left end of the parallel" 12664msgstr "" 12665 12666# 12667# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 12668#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 12669msgid "Specifies the right end of the parallel" 12670msgstr "" 12671 12672# 12673# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 12674#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:109 12675msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" 12676msgstr "" 12677 12678#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:115 12679#, fuzzy 12680msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" 12681msgstr "Nastavit sytost" 12682 12683#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 12684#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 12685msgid "Single" 12686msgstr "Jednotlivé" 12687 12688#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 12689#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 12690msgid "Single, stretched" 12691msgstr "Jednotlivé, natažené" 12692 12693#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 12694#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 12695msgid "Repeated" 12696msgstr "Opakované" 12697 12698#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 12699#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 12700msgid "Repeated, stretched" 12701msgstr "Opakované, natažené" 12702 12703#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 12704msgid "Pattern source:" 12705msgstr "Zdroj vzorku:" 12706 12707#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 12708msgid "Path to put along the skeleton path" 12709msgstr "" 12710 12711#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 12712msgid "Width of the pattern" 12713msgstr "Šířka vzorku" 12714 12715#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 12716msgid "Pattern copies:" 12717msgstr "Vzorové kopie:" 12718 12719#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 12720msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" 12721msgstr "" 12722 12723#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 12724msgid "Wid_th in units of length" 12725msgstr "Šířka v jedno_tkách délky" 12726 12727#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 12728#, fuzzy 12729msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" 12730msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" 12731 12732#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 12733#, fuzzy 12734msgid "Spa_cing:" 12735msgstr "Mezery:" 12736 12737#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 12738#, no-c-format 12739msgid "" 12740"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to " 12741"-90% of pattern width." 12742msgstr "" 12743 12744#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 12745msgid "No_rmal offset:" 12746msgstr "No_rmální posun:" 12747 12748#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 12749msgid "Tan_gential offset:" 12750msgstr "Tan_genciální posun:" 12751 12752#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 12753msgid "Offsets in _unit of pattern size" 12754msgstr "Pos_unutí v jednotkách velikosti vzorku" 12755 12756#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 12757msgid "" 12758"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" 12759msgstr "" 12760 12761#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 12762msgid "Pattern is _vertical" 12763msgstr "Vzorek je _svislý" 12764 12765#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 12766msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" 12767msgstr "Před použitím otočit vzorkem o 90 stupňů" 12768 12769#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 12770msgid "_Fuse nearby ends:" 12771msgstr "" 12772 12773#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 12774msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." 12775msgstr "" 12776 12777#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 12778#: ../share/extensions/perspective.inx:3 12779msgid "Perspective" 12780msgstr "Perspektiva" 12781 12782#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 12783msgid "Envelope deformation" 12784msgstr "Obálková deformace" 12785 12786#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 12787#, fuzzy 12788msgid "Overflow perspective" 12789msgstr "Perspektiva" 12790 12791#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 12792msgid "Type" 12793msgstr "Typ" 12794 12795#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 12796#, fuzzy 12797msgid "Select the type of deformation" 12798msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace" 12799 12800#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 12801msgid "Top Left" 12802msgstr "Vlevo nahoře" 12803 12804#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 12805msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12806msgstr "" 12807 12808#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 12809msgid "Top Right" 12810msgstr "Vpravo nahoře" 12811 12812#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 12813msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12814msgstr "" 12815 12816#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 12817msgid "Down Left" 12818msgstr "Vlevo dole" 12819 12820#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 12821msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12822msgstr "" 12823 12824#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 12825msgid "Down Right" 12826msgstr "Vpravo dole" 12827 12828#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 12829msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12830msgstr "" 12831 12832#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:288 12833msgid "Handles:" 12834msgstr "Úchyty:" 12835 12836#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:330 12837#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 12838#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146 12839msgid "_Clear" 12840msgstr "Vyči_stit" 12841 12842#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 12843#, fuzzy 12844msgid "Hide clip" 12845msgstr "Skrýt vše" 12846 12847#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 12848#, fuzzy 12849msgid "Inverse clip" 12850msgstr "Průnik" 12851 12852#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 12853#, fuzzy 12854msgid "Flatten clip" 12855msgstr "Zploštit Beziérovy křivky" 12856 12857#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 12858msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" 12859msgstr "" 12860 12861#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 12862msgid "Info Box" 12863msgstr "" 12864 12865#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 12866msgid "" 12867"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result after " 12868"convert clip to paths." 12869msgstr "" 12870 12871#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 12872msgid "Invert mask" 12873msgstr "Invertovat masku" 12874 12875#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 12876msgid "Hide mask" 12877msgstr "Skrýt masku" 12878 12879#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 12880msgid "Add background to mask" 12881msgstr "Přidat pozadí do masky" 12882 12883#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 12884msgid "Background color and opacity" 12885msgstr "Barva pozadí a průhlednost" 12886 12887#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 12888msgid "Set color and opacity of the background" 12889msgstr "Nastavit barvu a průhlednost pozadí" 12890 12891#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 12892msgid "CubicBezierSmooth" 12893msgstr "" 12894 12895#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 12896#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:233 12897#, fuzzy 12898msgid "Spiro" 12899msgstr "Spirála" 12900 12901#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 12902msgid "Offset points" 12903msgstr "Body posunutí" 12904 12905#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 12906msgid "No jumping handles" 12907msgstr "" 12908 12909#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 12910msgid "" 12911"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to the " 12912"nearest path segment" 12913msgstr "" 12914 12915#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 12916msgid "Sort points" 12917msgstr "Seřadit body" 12918 12919#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 12920msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" 12921msgstr "" 12922 12923#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 ../share/extensions/fractalize.inx:6 12924msgid "Smoothness:" 12925msgstr "Vyhlazení:" 12926 12927#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 12928msgid "" 12929"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " 12930"interpolation, 1 = smooth" 12931msgstr "" 12932 12933#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 12934msgid "Width factor:" 12935msgstr "" 12936 12937#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 12938msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path" 12939msgstr "" 12940 12941#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 12942msgid "Start cap:" 12943msgstr "Počátek:" 12944 12945#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 12946msgid "Determines the shape of the path's start" 12947msgstr "" 12948 12949#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:279 12950msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" 12951msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)" 12952 12953#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 12954msgid "End cap:" 12955msgstr "Zakončení:" 12956 12957#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 12958msgid "Determines the shape of the path's end" 12959msgstr "" 12960 12961#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:515 12962#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 12963msgid "Round" 12964msgstr "Zaoblení" 12965 12966#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:516 12967msgid "Zero width" 12968msgstr "Nulová šířka" 12969 12970#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 12971msgid "Auto ellipse" 12972msgstr "Automatická elipsa" 12973 12974#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 12975msgid "Force circle" 12976msgstr "Vynutit kruh" 12977 12978#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 12979msgid "Isometric circle" 12980msgstr "Izometrický kruh" 12981 12982#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 12983msgid "Perspective circle" 12984msgstr "Perspektiva kruhu" 12985 12986#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 12987msgid "Steiner ellipse" 12988msgstr "Steinerova elipsa" 12989 12990#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 12991#, fuzzy 12992msgid "Steiner inellipse" 12993msgstr "Styl nových elips" 12994 12995#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 12996msgid "" 12997"Methods to generate the ellipse\n" 12998"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse (at " 12999"least 5 nodes)\n" 13000"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n" 13001"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n" 13002"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n" 13003"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n" 13004"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle" 13005msgstr "" 13006 13007#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 13008msgid "_Frame (isometric rectangle)" 13009msgstr "_Rám (izometrický obdélník)" 13010 13011#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 13012msgid "Draw parallelogram around the ellipse" 13013msgstr "Okolo elipsy nakreslit rovnoběžník" 13014 13015#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 13016msgid "_Perspective square" 13017msgstr "_Perspektiva čtverce" 13018 13019# 13020# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 13021#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 13022msgid "" 13023"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" 13024"(only in method \"Perspective circle\")" 13025msgstr "" 13026"Vykreslí čtverec obklopující kruh v perspektivním\n" 13027"pohledu (pouze v metodě \"Perspektiva kruhu\")" 13028 13029#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 13030msgid "_Arc" 13031msgstr "_Oblouk" 13032 13033#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 13034msgid "" 13035"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n" 13036"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" 13037msgstr "" 13038 13039#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 13040msgid "_Other arc side" 13041msgstr "_Druhá strana oblouku" 13042 13043#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 13044msgid "Switch sides of the arc" 13045msgstr "Přepínání stran oblouku" 13046 13047#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 13048msgid "_Slice arc" 13049msgstr "_Výseč oblouku" 13050 13051#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 13052msgid "Create a circle / ellipse segment" 13053msgstr "Vytvořit kruh / segment elipsy" 13054 13055#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 13056msgid "A_xes" 13057msgstr "_Osy" 13058 13059#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 13060msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" 13061msgstr "" 13062 13063#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 13064msgid "Perspective axes" 13065msgstr "Perspektivní osy" 13066 13067# 13068# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 13069#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 13070msgid "" 13071"Draw the axes in perspective view\n" 13072"(only in method \"Perspective circle\")" 13073msgstr "" 13074 13075#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 13076msgid "Axes rotation" 13077msgstr "Rotace os" 13078 13079#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 13080msgid "Axes rotation angle [deg]" 13081msgstr "Úhel natočení os [°]" 13082 13083#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 13084msgid "Source _path" 13085msgstr "Zdrojová _cesta" 13086 13087#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 13088msgid "Show the original source path" 13089msgstr "Zobrazit původní zdrojovou cestu" 13090 13091#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 13092msgid "Frequency randomness:" 13093msgstr "Náhodnost frekvence:" 13094 13095#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 13096msgid "Variation of distance between hatches, in %." 13097msgstr "Změna vzdálenosti mezi šrafováním, v %." 13098 13099#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 13100msgid "Growth:" 13101msgstr "Ná_růst:" 13102 13103#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 13104msgid "Growth of distance between hatches." 13105msgstr "Nárůst vzdálenosti mezi šrafováním." 13106 13107#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 13108msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" 13109msgstr "Plynulost půlotáček: 1. strana, dovnitř:" 13110 13111#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 13112msgid "" 13113"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " 13114"1=default" 13115msgstr "" 13116 13117#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 13118msgid "1st side, out:" 13119msgstr "1. strana, ven:" 13120 13121#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 13122msgid "" 13123"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " 13124"1=default" 13125msgstr "" 13126 13127#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 13128msgid "2nd side, in:" 13129msgstr "2. strana, dovnitř:" 13130 13131#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 13132msgid "" 13133"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " 13134"1=default" 13135msgstr "" 13136 13137#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 13138msgid "2nd side, out:" 13139msgstr "2. strana, ven:" 13140 13141#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 13142msgid "" 13143"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " 13144"1=default" 13145msgstr "" 13146 13147#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 13148msgid "Magnitude jitter: 1st side:" 13149msgstr "Variace velikosti: 1. strana:" 13150 13151#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 13152msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." 13153msgstr "Náhodně posouvá „spodní“ půlotáčky, aby se vytvořily variace velikosti." 13154 13155#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 13156#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 13157#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 13158msgid "2nd side:" 13159msgstr "2. strana:" 13160 13161#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 13162msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." 13163msgstr "Náhodně posouvá „horní“ půlotáčky, aby se vytvořily variace velikosti." 13164 13165#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 13166msgid "Parallelism jitter: 1st side:" 13167msgstr "Variace rovnoběžnosti: 1. strana:" 13168 13169#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 13170msgid "" 13171"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " 13172"boundary." 13173msgstr "" 13174"Přidává náhodnost směru tangenciálním posunutím „spodních“ půlotáček na hranici." 13175 13176#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 13177msgid "" 13178"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the " 13179"boundary." 13180msgstr "" 13181 13182#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 13183#, fuzzy 13184msgid "Variance: 1st side:" 13185msgstr "Variace: 1. strana:" 13186 13187#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 13188msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" 13189msgstr "Náhodnost plynulosti „spodních“ půlotáček" 13190 13191#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 13192msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" 13193msgstr "Náhodnost plynulosti „horních“ půlotáček" 13194 13195#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 13196msgid "Generate thick/thin path" 13197msgstr "Vytvořit silnou/tenkou cestu" 13198 13199#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 13200msgid "Simulate a stroke of varying width" 13201msgstr "Simulovat tah proměnlivé šířky" 13202 13203#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 13204msgid "Bend hatches" 13205msgstr "Ohnout šrafování" 13206 13207#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 13208msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" 13209msgstr "" 13210 13211#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 13212msgid "Thickness: at 1st side:" 13213msgstr "Tloušťka: na 1. straně:" 13214 13215#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 13216msgid "Width at 'bottom' half-turns" 13217msgstr "" 13218 13219#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 13220msgid "At 2nd side:" 13221msgstr "Na 2. straně:" 13222 13223#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 13224msgid "Width at 'top' half-turns" 13225msgstr "" 13226 13227#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 13228msgid "From 2nd to 1st side:" 13229msgstr "Z 2. na 1. stranu:" 13230 13231#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 13232msgid "Width from 'top' to 'bottom'" 13233msgstr "" 13234 13235#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 13236msgid "From 1st to 2nd side:" 13237msgstr "Z 1. na 2. stranu:" 13238 13239#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 13240msgid "Width from 'bottom' to 'top'" 13241msgstr "" 13242 13243#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 13244msgid "Hatches width and dir" 13245msgstr "Šířka a směr šrafování" 13246 13247#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 13248msgid "Defines hatches frequency and direction" 13249msgstr "Definuje frekvenci a směr šrafování" 13250 13251#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 13252#, fuzzy 13253msgid "Global bending" 13254msgstr "_Globální nastavení" 13255 13256#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 13257msgid "" 13258"Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" 13259msgstr "" 13260 13261#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx:7 13262msgid "By number of segments" 13263msgstr "počtem segmentů" 13264 13265#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 13266msgid "By max. segment size" 13267msgstr "Podle max. velikost segmentu" 13268 13269#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:33 13270msgid "Along nodes" 13271msgstr "Podél uzlů" 13272 13273#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:34 13274msgid "Rand" 13275msgstr "Náhodně" 13276 13277#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:35 13278#, fuzzy 13279msgid "Retract" 13280msgstr "Extrahovat" 13281 13282#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 13283msgid "Method" 13284msgstr "Metoda" 13285 13286#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 13287msgid "Division method" 13288msgstr "Metoda dělení" 13289 13290#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 13291msgid "Max. segment size" 13292msgstr "Max. velikost segmentu" 13293 13294#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:43 13295msgid "Number of segments" 13296msgstr "Počet segmentů" 13297 13298#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 13299#, fuzzy 13300msgid "Max. displacement in X" 13301msgstr "Mapa posunutí" 13302 13303#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 13304#, fuzzy 13305msgid "Max. displacement in Y" 13306msgstr "Mapa posunutí" 13307 13308#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 13309#, fuzzy 13310msgid "Global randomize" 13311msgstr "Náhodnost" 13312 13313#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 13314msgid "Handles" 13315msgstr "Úchyty" 13316 13317#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 13318msgid "Handles options" 13319msgstr "Možnosti úchytů" 13320 13321#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 ../share/extensions/jitternodes.inx:9 13322msgid "Shift nodes" 13323msgstr "Posunout uzly" 13324 13325#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 13326msgid "Fixed displacement" 13327msgstr "Pevné posunutí" 13328 13329#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 13330msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" 13331msgstr "" 13332 13333#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 13334msgid "Spray Tool friendly" 13335msgstr "Kompatibilní s nástrojem Sprej" 13336 13337#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 13338msgid "For use with spray tool in copy mode" 13339msgstr "Pro použití s nástrojem Sprej v režimu kopírování" 13340 13341#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 13342msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" 13343msgstr "<b>Přidat uzly</b> Rozdělení úseku na části" 13344 13345#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155 13346msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" 13347msgstr "<b>Variace uzlů</b> Posouvá uzly/úchyty" 13348 13349#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:163 13350msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough" 13351msgstr "<b>Extra zdrsnění</b> Přidává další vrstvu drsnosti" 13352 13353#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:171 13354msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" 13355msgstr "<b>Možnosti</b> Změnit možnosti na hrubé" 13356 13357#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 13358#: ../share/extensions/restack.inx:25 ../share/extensions/text_extract.inx:12 13359#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 13360msgid "Left" 13361msgstr "Vlevo" 13362 13363#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:81 13364#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/text_extract.inx:14 13365#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 13366msgid "Right" 13367msgstr "Vpravo" 13368 13369#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 13370msgid "Both" 13371msgstr "Obě" 13372 13373#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 13374msgctxt "Border mark" 13375msgid "None" 13376msgstr "Žádné" 13377 13378#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 13379#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 13380#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 13381msgid "Start" 13382msgstr "Start" 13383 13384#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 13385#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 13386#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:748 13387msgid "End" 13388msgstr "Konec" 13389 13390#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 13391msgid "_Mark distance:" 13392msgstr "Vzdálenost _značek:" 13393 13394#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 13395msgid "Distance between successive ruler marks" 13396msgstr "Vzdálenost mezi po sobě jdoucími značkami pravítka" 13397 13398#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 13399msgid "Ma_jor length:" 13400msgstr "Délka _hlavních:" 13401 13402#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 13403msgid "Length of major ruler marks" 13404msgstr "Délka hlavních značek pravítka" 13405 13406#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 13407msgid "Mino_r length:" 13408msgstr "Délka _vedlejších:" 13409 13410#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 13411msgid "Length of minor ruler marks" 13412msgstr "Délka vedlejších značek pravítka" 13413 13414#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 13415msgid "Major steps_:" 13416msgstr "Hlavní _kroky:" 13417 13418#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 13419msgid "Draw a major mark every ... steps" 13420msgstr "Nakreslit hlavní značku každých … kroků" 13421 13422#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 13423msgid "Shift marks _by:" 13424msgstr "Posunout značky _o:" 13425 13426#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 13427msgid "Shift marks by this many steps" 13428msgstr "Posunout značky o toto množství kroků" 13429 13430#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 13431msgid "Mark direction:" 13432msgstr "Směr značek:" 13433 13434#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 13435msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" 13436msgstr "Směr značek (při pohledu podél cesty od začátku do konce)" 13437 13438#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 13439msgid "_Offset:" 13440msgstr "P_osun:" 13441 13442#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 13443msgid "Offset of first mark" 13444msgstr "Posunutí první značky" 13445 13446#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 13447msgid "Border marks:" 13448msgstr "Okrajové značky:" 13449 13450#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 13451msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" 13452msgstr "Zvolte, zda chcete kreslit značky na začátku a na konci cesty" 13453 13454#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 13455msgid "Show nodes" 13456msgstr "Zobrazit uzly" 13457 13458#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 13459msgid "Show path" 13460msgstr "Zobrazit cestu" 13461 13462#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 13463msgid "Show center of node" 13464msgstr "Zobrazit střed uzlu" 13465 13466#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 13467msgid "Show original" 13468msgstr "Ukázat originál" 13469 13470#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 13471msgid "Scale nodes and handles" 13472msgstr "Měřítko uzlů a úchytů" 13473 13474#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 13475msgid "" 13476"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you " 13477"are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." 13478msgstr "" 13479"Efekt cesty \"Zobrazit úchyty\" odstraní jakýkoli vlastní styl objektu, na který " 13480"jej aplikujete. Pokud to není to, co chcete, klikněte na Zrušit." 13481 13482#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 13483msgid "Steps:" 13484msgstr "Kroky:" 13485 13486#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 13487msgid "Change number of simplify steps " 13488msgstr "Změnit počet zjednodušených kroků " 13489 13490#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 13491msgid "Roughly threshold:" 13492msgstr "Hrubý práh:" 13493 13494#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 13495msgid "Smooth angles:" 13496msgstr "Hladké úhly:" 13497 13498#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 13499msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" 13500msgstr "" 13501 13502#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 13503msgid "Paths separately" 13504msgstr "Cesty samostatně" 13505 13506#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 13507msgid "Simplifying paths (separately)" 13508msgstr "Zjednodušení cest (samostatně)" 13509 13510#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 13511#, fuzzy 13512msgid "Just coalesce" 13513msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje" 13514 13515#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 13516#, fuzzy 13517msgid "Simplify just coalesce" 13518msgstr "Zjednodušení (sekundární)" 13519 13520#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 13521msgid "Strokes:" 13522msgstr "Tahy:" 13523 13524#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 13525msgid "Draw that many approximating strokes" 13526msgstr "Nakreslit tolik přibližných tahů" 13527 13528#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 13529msgid "Max stroke length:" 13530msgstr "Max. šířka tahu:" 13531 13532#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 13533msgid "Maximum length of approximating strokes" 13534msgstr "Maximální délka přibližných tahů" 13535 13536#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 13537msgid "Stroke length variation:" 13538msgstr "Změna délky tahu:" 13539 13540#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 13541msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" 13542msgstr "Náhodná změna délky tahu (vzhledem k maximální délce)" 13543 13544#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 13545msgid "Max. overlap:" 13546msgstr "Max. překrytí:" 13547 13548#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 13549msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" 13550msgstr "Kolik následných tahů by se mělo překrývat (vzhledem k maximální délce)" 13551 13552#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 13553msgid "Overlap variation:" 13554msgstr "Variace překrytí:" 13555 13556#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 13557msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" 13558msgstr "Náhodná změna překrytí (relativně k maximálnímu překrytí)" 13559 13560#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 13561msgid "Max. end tolerance:" 13562msgstr "Max. koncová tolerance:" 13563 13564#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 13565msgid "" 13566"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to " 13567"maximum length)" 13568msgstr "" 13569"Maximální vzdálenost mezi konci původní a přibližné cesty (vzhledem k maximální " 13570"délce)" 13571 13572#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 13573msgid "Average offset:" 13574msgstr "Průměrný posun:" 13575 13576#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 13577msgid "Average distance each stroke is away from the original path" 13578msgstr "" 13579 13580#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 13581msgid "Max. tremble:" 13582msgstr "Max. chvění:" 13583 13584#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 13585msgid "Maximum tremble magnitude" 13586msgstr "Maximální rozsah chvění" 13587 13588#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 13589msgid "Tremble frequency:" 13590msgstr "Frekvence chvění:" 13591 13592#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 13593msgid "Average number of tremble periods in a stroke" 13594msgstr "" 13595 13596#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 13597msgid "Construction lines:" 13598msgstr "Konstrukční čáry:" 13599 13600#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 13601msgid "How many construction lines (tangents) to draw" 13602msgstr "Kolik konstrukčních čar (tečen) vykreslit" 13603 13604#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 13605#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 13606#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:445 13607#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 13608msgid "Scale:" 13609msgstr "Měřítko:" 13610 13611#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 13612msgid "" 13613"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" 13614msgstr "" 13615 13616#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 13617msgid "Max. length:" 13618msgstr "Max. délka:" 13619 13620#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 13621msgid "Maximum length of construction lines" 13622msgstr "Maximální délka konstrukčních čar" 13623 13624#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 13625#, fuzzy 13626msgid "Length variation:" 13627msgstr "Méně sytosti" 13628 13629#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 13630msgid "Random variation of the length of construction lines" 13631msgstr "Náhodná změna délky konstrukčních čar" 13632 13633#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 13634msgid "Placement randomness:" 13635msgstr "" 13636 13637#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 13638msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" 13639msgstr "" 13640 13641#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 13642msgid "k_min:" 13643msgstr "" 13644 13645#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 13646msgid "min curvature" 13647msgstr "min. zakřivení" 13648 13649#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 13650msgid "k_max:" 13651msgstr "" 13652 13653#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 13654msgid "max curvature" 13655msgstr "max. zakřivení" 13656 13657#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:51 13658msgid "Slice line start" 13659msgstr "" 13660 13661#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:51 13662msgid "Start point of slice line" 13663msgstr "" 13664 13665#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:51 13666msgid "Adjust start point of slice line" 13667msgstr "" 13668 13669#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 13670msgid "Slice line end" 13671msgstr "" 13672 13673#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 13674msgid "End point of slice line" 13675msgstr "" 13676 13677#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:52 13678msgid "Adjust end point of slice line" 13679msgstr "" 13680 13681#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 13682msgid "Slice line mid" 13683msgstr "" 13684 13685#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 13686msgid "Center point of slice line" 13687msgstr "" 13688 13689#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 13690msgid "Adjust center point of slice line" 13691msgstr "" 13692 13693#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 13694#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:193 13695#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:704 ../share/extensions/motion.inx:6 13696#: ../share/extensions/restack.inx:20 13697msgid "Angle:" 13698msgstr "Úhel:" 13699 13700# 13701# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 13702#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 13703msgid "Additional angle between tangent and curve" 13704msgstr "Další úhel mezi tečnou a křivkou" 13705 13706#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 13707msgid "Location along curve:" 13708msgstr "Umístění podél křivky:" 13709 13710# 13711# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 13712#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 13713msgid "" 13714"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-" 13715"segments)" 13716msgstr "" 13717 13718#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 13719#, fuzzy 13720msgid "Specifies the left end of the tangent" 13721msgstr "" 13722"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)" 13723 13724#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 13725#, fuzzy 13726msgid "Specifies the right end of the tangent" 13727msgstr "" 13728"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)" 13729 13730# 13731# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 13732#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:103 13733msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" 13734msgstr "" 13735 13736# 13737# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 13738#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:109 13739msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" 13740msgstr "" 13741 13742#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:115 13743#, fuzzy 13744msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" 13745msgstr "Nastavit sytost" 13746 13747#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 13748msgid "Extrapolated" 13749msgstr "Extrapolované" 13750 13751#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 13752msgid "Center" 13753msgstr "Zarovnat na střed" 13754 13755#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 ../share/extensions/edge3d.inx:8 13756#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 13757msgid "Stroke width:" 13758msgstr "Šířka tahu:" 13759 13760#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:89 13761msgid "The (non-tapered) width of the path" 13762msgstr "" 13763 13764#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90 13765msgid "Start offset:" 13766msgstr "Počáteční posun:" 13767 13768#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:90 13769msgid "Taper distance from path start" 13770msgstr "" 13771 13772#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91 13773msgid "End offset:" 13774msgstr "Koncový posun:" 13775 13776#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:91 13777#, fuzzy 13778msgid "The ending position of the taper" 13779msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice" 13780 13781#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92 13782msgid "Start smoothing:" 13783msgstr "" 13784 13785#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:92 13786msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper" 13787msgstr "" 13788 13789#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93 13790msgid "End smoothing:" 13791msgstr "" 13792 13793#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:93 13794msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper" 13795msgstr "" 13796 13797#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94 13798msgid "Join type:" 13799msgstr "Typ spojení:" 13800 13801#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:94 13802msgid "Join type for non-smooth nodes" 13803msgstr "Typ spojení nehladkých uzlů" 13804 13805#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95 13806msgid "Start direction:" 13807msgstr "" 13808 13809#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:95 13810msgid "Direction of the taper at the path start" 13811msgstr "" 13812 13813#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96 13814msgid "End direction:" 13815msgstr "" 13816 13817#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:96 13818msgid "Direction of the taper at the path end" 13819msgstr "" 13820 13821#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97 13822msgid "Limit for miter joins" 13823msgstr "" 13824 13825#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:466 13826msgid "" 13827"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " 13828"changes the taper direction" 13829msgstr "" 13830 13831#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:471 13832msgid "" 13833"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " 13834"changes the taper direction" 13835msgstr "" 13836 13837#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 13838msgid "Elastic" 13839msgstr "Elastický" 13840 13841#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 13842msgid "Elastic transform mode" 13843msgstr "Elastický režim transformace" 13844 13845#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 13846msgid "From original width" 13847msgstr "Z původní šířky" 13848 13849#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 13850msgid "Lock length" 13851msgstr "Zamknout délku" 13852 13853#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 13854msgid "Lock length to current distance" 13855msgstr "Zamknout délku na aktuální vzdálenost" 13856 13857#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 13858msgid "Lock angle" 13859msgstr "Zamknout úhel" 13860 13861#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 13862msgid "Flip horizontal" 13863msgstr "Překlopit vodorovně" 13864 13865#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 13866msgid "Flip vertical" 13867msgstr "Překlopit svisle" 13868 13869#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 13870msgid "End point" 13871msgstr "Koncový bod" 13872 13873#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 13874msgid "Stretch" 13875msgstr "Roztáhnout" 13876 13877#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 13878msgid "Stretch the result" 13879msgstr "Roztáhnout výsledek" 13880 13881#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 13882msgid "Offset from knots" 13883msgstr "" 13884 13885#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 13886msgid "First Knot" 13887msgstr "První uzel" 13888 13889#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 13890msgid "Last Knot" 13891msgstr "Poslední uzel" 13892 13893#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 13894#, fuzzy 13895msgid "Rotation helper size" 13896msgstr "Středy otáčení" 13897 13898#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:212 13899#, fuzzy 13900msgid "Change index of knot" 13901msgstr "Změnit typ uzlu" 13902 13903#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:367 13904#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2823 13905#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801 13906#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:750 13907msgid "Reset" 13908msgstr "Resetovat" 13909 13910#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 13911msgid "N_r of generations:" 13912msgstr "_Počet generací:" 13913 13914#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 13915msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" 13916msgstr "" 13917 13918#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 13919msgid "Generating path:" 13920msgstr "Generující cesta:" 13921 13922#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 13923msgid "Path whose segments define the iterated transforms" 13924msgstr "" 13925 13926#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 13927msgid "_Use uniform transforms only" 13928msgstr "Používat pouze _uniformní transformace" 13929 13930#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 13931msgid "" 13932"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, " 13933"they define a general transform)." 13934msgstr "" 13935 13936#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 13937msgid "Dra_w all generations" 13938msgstr "_Vykreslit všechny generace" 13939 13940#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 13941msgid "If unchecked, draw only the last generation" 13942msgstr "" 13943 13944#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 13945msgid "Reference segment:" 13946msgstr "Referenční segment:" 13947 13948#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 13949msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." 13950msgstr "" 13951 13952#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 13953msgid "_Max complexity:" 13954msgstr "_Maximální složitost:" 13955 13956#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 13957msgid "Disable effect if the output is too complex" 13958msgstr "Vypnout efekt pokud je výstup příliš složitý" 13959 13960#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 13961msgid "Change bool parameter" 13962msgstr "Změnit parametr logické hodnoty" 13963 13964#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 13965#, fuzzy 13966msgid "Change color button parameter" 13967msgstr "Změnit parametr vektoru" 13968 13969#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 13970#, fuzzy 13971msgid "Change enumeration parameter" 13972msgstr "Změnit náhodnostní parametr" 13973 13974#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 13975#, fuzzy 13976msgid "Change font button parameter" 13977msgstr "Změnit parametr bodu" 13978 13979#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:156 13980msgid "Link to item on clipboard" 13981msgstr "Odkaz na položku ve schránce" 13982 13983#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:289 13984msgid "Link item parameter to path" 13985msgstr "" 13986 13987#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 13988#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:145 13989msgid "Link to item" 13990msgstr "Odkaz na položku" 13991 13992#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 13993#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 13994msgid "Select original" 13995msgstr "Vybrat originál" 13996 13997#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 13998msgid "Active" 13999msgstr "Aktivní" 14000 14001#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 14002#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 14003#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:150 14004#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2722 14005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2768 14006#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:78 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:95 14007#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:396 14008msgid "Name" 14009msgstr "Název" 14010 14011#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:120 14012msgid "Link item parameter to item" 14013msgstr "" 14014 14015#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:157 14016msgid "Remove Item" 14017msgstr "Odebrat položku" 14018 14019#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:169 14020#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:207 14021#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2080 14022msgid "Move Down" 14023msgstr "Přesunout dolu" 14024 14025#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:181 14026#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:219 14027#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2088 14028msgid "Move Up" 14029msgstr "Přesunout nahoru" 14030 14031#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:220 14032msgid "Move item up" 14033msgstr "Přesunout položku nahoru" 14034 14035#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:249 14036msgid "Move item down" 14037msgstr "Přesunout položku dolů" 14038 14039#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:266 14040msgid "Remove item" 14041msgstr "Odebrat položku" 14042 14043#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:305 14044msgid "Link itemarray parameter to item" 14045msgstr "" 14046 14047#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 14048#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 14049#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:257 14050msgid "Link to path in clipboard" 14051msgstr "Odkaz na cestu ve schránce" 14052 14053#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 14054#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:438 14055msgid "Reverse" 14056msgstr "Převrátit" 14057 14058#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 14059msgid "Visible" 14060msgstr "Viditelné" 14061 14062#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:145 14063#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:572 14064msgid "Link path parameter to path" 14065msgstr "" 14066 14067#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:158 14068#, fuzzy 14069msgid "Toggle path parameter visibility" 14070msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy" 14071 14072#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 14073msgid "Remove Path" 14074msgstr "Odebrat cestu" 14075 14076#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:257 14077msgid "Move path up" 14078msgstr "Posunout cestu nahoru" 14079 14080#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:285 14081msgid "Move path down" 14082msgstr "Posunout cestu dolu" 14083 14084#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:301 14085msgid "Remove path" 14086msgstr "Odebrat cestu" 14087 14088#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:339 14089msgid "Link patharray parameter to path" 14090msgstr "" 14091 14092#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:222 14093msgid "Edit on-canvas" 14094msgstr "Upravit na plátně" 14095 14096#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:234 14097msgid "Copy path" 14098msgstr "Kopírovat cestu" 14099 14100#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:246 14101msgid "Paste path" 14102msgstr "Vložit cestu" 14103 14104#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:543 14105msgid "Paste path parameter" 14106msgstr "Vložit parametr cesty" 14107 14108#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 14109msgid "Change point parameter" 14110msgstr "Změnit parametr bodu" 14111 14112#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:305 14113#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:323 14114msgid "" 14115"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</" 14116"b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift+click</b> " 14117"launches width dialog." 14118msgstr "" 14119 14120#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 14121msgid "Change random parameter" 14122msgstr "Změnit náhodnostní parametr" 14123 14124#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:224 14125msgid "" 14126"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " 14127"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 14128msgstr "" 14129 14130#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:228 14131msgid "" 14132"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 14133"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 14134msgstr "" 14135 14136#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:232 14137msgid "" 14138"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 14139"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 14140msgstr "" 14141 14142#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:236 14143msgid "" 14144"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " 14145"<b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 14146msgstr "" 14147 14148#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:472 14149msgid "" 14150"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " 14151"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 14152msgstr "" 14153 14154#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:476 14155msgid "" 14156"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 14157"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 14158msgstr "" 14159 14160#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:480 14161msgid "" 14162"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 14163"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 14164msgstr "" 14165 14166#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:484 14167msgid "" 14168"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open dialog, " 14169"<b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 14170msgstr "" 14171 14172#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:146 14173msgid "Change text parameter" 14174msgstr "Změnit parametr textu" 14175 14176#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 14177msgid "Change togglebutton parameter" 14178msgstr "Změnit parametr přepínacího tlačítka" 14179 14180#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:120 14181#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:119 14182msgid "Change vector parameter" 14183msgstr "Změnit parametr vektoru" 14184 14185#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 14186#, fuzzy 14187msgid "Change unit parameter" 14188msgstr "Změnit parametr bodu" 14189 14190#: ../src/menus-skeleton.h:24 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.xml:6 14191msgid "_File" 14192msgstr "_Soubor" 14193 14194#: ../src/object/box3d.cpp:244 ../src/object/box3d.cpp:1300 14195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 14196msgid "3D Box" 14197msgstr "Kvádr" 14198 14199#: ../src/object/color-profile.cpp:855 14200msgid "(invalid UTF-8 string)" 14201msgstr "(neplatný řetězec UTF-8)" 14202 14203#: ../src/object/persp3d.cpp:350 14204msgid "Toggle vanishing point" 14205msgstr "" 14206 14207#: ../src/object/persp3d.cpp:361 14208msgid "Toggle multiple vanishing points" 14209msgstr "" 14210 14211#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 14212#, c-format 14213msgid "to %s" 14214msgstr "do %s" 14215 14216#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 14217msgid "without URI" 14218msgstr "bez URI" 14219 14220#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:387 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:163 14221msgid "Slice" 14222msgstr "" 14223 14224#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:390 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:173 14225msgid "Chord" 14226msgstr "" 14227 14228#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:393 14229msgid "Arc" 14230msgstr "Oblouk" 14231 14232#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:397 ../src/object/sp-ellipse.cpp:404 14233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 14234#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:417 14235msgid "Ellipse" 14236msgstr "Elipsa" 14237 14238#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:401 14239msgid "Circle" 14240msgstr "Kruh" 14241 14242#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow 14243#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 14244msgid "Flow Region" 14245msgstr "Oblast toku textu" 14246 14247#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the 14248#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see 14249#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and 14250#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. 14251#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 14252msgid "Flow Excluded Region" 14253msgstr "Oblast vyloučená z toku textu" 14254 14255#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:283 14256msgid "Flowed Text" 14257msgstr "Rámový text" 14258 14259#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:285 14260msgid "Linked Flowed Text" 14261msgstr "Propojený rámový text" 14262 14263#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:291 ../src/object/sp-text.cpp:355 14264#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1666 14265msgid " [truncated]" 14266msgstr " [zkrácený]" 14267 14268#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:293 14269#, c-format 14270msgid "(%d character%s)" 14271msgid_plural "(%d characters%s)" 14272msgstr[0] "" 14273msgstr[1] "" 14274msgstr[2] "" 14275 14276#: ../src/object/sp-guide.cpp:283 14277msgid "Create Guides Around the Page" 14278msgstr "Vytvoření vodítek kolem stránky" 14279 14280#: ../src/object/sp-guide.cpp:296 ../src/verbs.cpp:2480 14281msgid "Delete All Guides" 14282msgstr "Smazat všechna vodítka" 14283 14284#: ../src/object/sp-guide.cpp:513 14285msgid "Deleted" 14286msgstr "Odstraněno" 14287 14288#: ../src/object/sp-guide.cpp:522 14289msgid "" 14290"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" 14291msgstr "" 14292"<b> SHIFT+tažení</b> pro otočení, <b>CTRL+přetažení</b> pro přesunout originálu, " 14293"<b>del</b> pro odstranění" 14294 14295#: ../src/object/sp-guide.cpp:526 14296#, c-format 14297msgid "vertical, at %s" 14298msgstr "svislé, v %s" 14299 14300#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 14301#, c-format 14302msgid "horizontal, at %s" 14303msgstr "vodorovné, v %s" 14304 14305#: ../src/object/sp-guide.cpp:534 14306#, c-format 14307msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" 14308msgstr "při %d stupních, přes (%s,%s)" 14309 14310#: ../src/object/sp-image.cpp:516 14311msgid "embedded" 14312msgstr "vložený" 14313 14314#: ../src/object/sp-image.cpp:524 14315#, c-format 14316msgid "[bad reference]: %s" 14317msgstr "[chybná reference]: %s" 14318 14319#: ../src/object/sp-image.cpp:525 ../src/object/sp-image.cpp:542 14320#, c-format 14321msgid "%d × %d: %s" 14322msgstr "%d × %d: %s" 14323 14324#: ../src/object/sp-item-group.cpp:300 ../share/extensions/frame.inx:18 14325msgid "Group" 14326msgstr "Skupina" 14327 14328#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 ../src/object/sp-switch.cpp:70 14329#, c-format 14330msgid "of <b>%d</b> object" 14331msgstr "z <b>%d</b> objektu" 14332 14333#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 ../src/object/sp-switch.cpp:70 14334#, c-format 14335msgid "of <b>%d</b> objects" 14336msgstr "z <b>%d</b> objektů" 14337 14338#: ../src/object/sp-item-group.cpp:578 ../src/selection-chemistry.cpp:946 14339msgid "Ungroup" 14340msgstr "Zrušit seskupení" 14341 14342#: ../src/object/sp-item.cpp:1046 ../src/verbs.cpp:221 14343msgid "Object" 14344msgstr "Objekt" 14345 14346#: ../src/object/sp-item.cpp:1058 14347#, c-format 14348msgid "%s; <i>clipped</i>" 14349msgstr "%s; <i>oříznuto</i>" 14350 14351#: ../src/object/sp-item.cpp:1064 14352#, c-format 14353msgid "%s; <i>masked</i>" 14354msgstr "%s; <i>zamaskováno</i>" 14355 14356#: ../src/object/sp-item.cpp:1074 14357#, c-format 14358msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" 14359msgstr "%s; <i>filtrováno (%s)</i>" 14360 14361#: ../src/object/sp-item.cpp:1076 14362#, c-format 14363msgid "%s; <i>filtered</i>" 14364msgstr "%s; <i>filtrováno</i>" 14365 14366#: ../src/object/sp-line.cpp:112 14367msgid "Line" 14368msgstr "Přímka" 14369 14370#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:273 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1064 14371msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." 14372msgstr "Výjimka se vyskytla během provádění efektu trasy." 14373 14374#: ../src/object/sp-offset.cpp:322 14375msgid "Linked Offset" 14376msgstr "Propojený posun" 14377 14378#: ../src/object/sp-offset.cpp:324 14379msgid "Dynamic Offset" 14380msgstr "Dynamický posun" 14381 14382#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign 14383#: ../src/object/sp-offset.cpp:330 14384#, c-format 14385msgid "%s by %f pt" 14386msgstr "" 14387 14388#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 14389msgid "outset" 14390msgstr "roztáhnout" 14391 14392#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 14393msgid "inset" 14394msgstr "smrštit" 14395 14396#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:144 14397msgid "Path" 14398msgstr "Cesta" 14399 14400#: ../src/object/sp-path.cpp:79 14401#, c-format 14402msgid ", path effect: %s" 14403msgstr ", efekt cesty: %s" 14404 14405#: ../src/object/sp-path.cpp:82 14406#, c-format 14407msgid "%i node%s" 14408msgstr "%i uzel%s" 14409 14410#: ../src/object/sp-path.cpp:82 14411#, c-format 14412msgid "%i nodes%s" 14413msgstr "%i uzlů%s" 14414 14415#: ../src/object/sp-polygon.cpp:170 14416msgid "<b>Polygon</b>" 14417msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>" 14418 14419#: ../src/object/sp-polyline.cpp:117 14420msgid "<b>Polyline</b>" 14421msgstr "<b>Lomená čára</b>" 14422 14423#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 14424msgid "Rectangle" 14425msgstr "Čtyřúhelník" 14426 14427#: ../src/object/sp-spiral.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 14428#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 14429msgid "Spiral" 14430msgstr "Spirála" 14431 14432#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the 14433#. string as needed to deal with an localized plural forms. 14434#: ../src/object/sp-spiral.cpp:204 14435#, c-format 14436msgid "with %3f turns" 14437msgstr "s %3f otočkami" 14438 14439#: ../src/object/sp-star.cpp:226 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 14440#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87 14441msgid "Star" 14442msgstr "Hvězda" 14443 14444#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82 14445msgid "Polygon" 14446msgstr "Mnohoúhelník" 14447 14448#: ../src/object/sp-star.cpp:234 14449#, c-format 14450msgid "with %d vertex" 14451msgstr "s %d vrcholem" 14452 14453#: ../src/object/sp-star.cpp:234 14454#, c-format 14455msgid "with %d vertices" 14456msgstr "s %d vrcholy" 14457 14458#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 14459msgid "Conditional Group" 14460msgstr "Podmíněná skupina" 14461 14462#: ../src/object/sp-text.cpp:331 14463#, fuzzy 14464msgid "Auto-wrapped text" 14465msgstr "Připojit text" 14466 14467#: ../src/object/sp-text.cpp:333 14468#, fuzzy 14469msgid "Text in-a-shape" 14470msgstr "Vlít text do tvaru" 14471 14472#: ../src/object/sp-text.cpp:335 ../src/verbs.cpp:355 14473#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 14474#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 ../share/extensions/text_braille.inx:8 14475#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 14476#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:26 14477#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 14478#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:21 14479#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 14480msgid "Text" 14481msgstr "Text" 14482 14483#: ../src/object/sp-text.cpp:359 14484#, c-format 14485msgid "on path%s (%s, %s)" 14486msgstr "" 14487 14488#: ../src/object/sp-text.cpp:360 14489#, c-format 14490msgid "%s (%s, %s)" 14491msgstr "" 14492 14493#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 14494msgid "Cloned Character Data" 14495msgstr "" 14496 14497#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 14498msgid " from " 14499msgstr " z " 14500 14501#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 14502msgid "[orphaned]" 14503msgstr "" 14504 14505#: ../src/object/sp-tspan.cpp:235 14506#, fuzzy 14507msgid "Text Span" 14508msgstr "Textová kotva" 14509 14510#: ../src/object/sp-use.cpp:234 ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 14511msgid "Symbol" 14512msgstr "Symbol" 14513 14514#: ../src/object/sp-use.cpp:236 14515msgid "Clone" 14516msgstr "Klon" 14517 14518#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 14519#: ../src/object/sp-use.cpp:248 14520#, c-format 14521msgid "called %s" 14522msgstr "nazvaný %s" 14523 14524#: ../src/object/sp-use.cpp:248 14525msgid "Unnamed Symbol" 14526msgstr "Nepojmenovaný symbol" 14527 14528#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: 14529#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". 14530#: ../src/object/sp-use.cpp:257 14531msgid "..." 14532msgstr "…" 14533 14534#: ../src/object/sp-use.cpp:266 14535#, c-format 14536msgid "of: %s" 14537msgstr "z: %s" 14538 14539#: ../src/path-chemistry.cpp:69 14540msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." 14541msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke kombinaci." 14542 14543#: ../src/path-chemistry.cpp:74 14544msgid "Combining paths..." 14545msgstr "Kombinování cest…" 14546 14547#: ../src/path-chemistry.cpp:177 14548msgid "Combine" 14549msgstr "Kombinovat" 14550 14551#: ../src/path-chemistry.cpp:185 14552msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." 14553msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné cesty</b> ke zkombinování." 14554 14555#: ../src/path-chemistry.cpp:197 14556msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." 14557msgstr "Vyberte <b>cestu(y)</b> která sa má rozdělit na části." 14558 14559#: ../src/path-chemistry.cpp:201 14560msgid "Breaking apart paths..." 14561msgstr "Rozdělování cest na části…" 14562 14563#: ../src/path-chemistry.cpp:280 14564msgid "Break apart" 14565msgstr "Rozdělit na části" 14566 14567#: ../src/path-chemistry.cpp:284 14568msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." 14569msgstr "<b>Žádné cesty</b>, které je možné rozdělit na části." 14570 14571#: ../src/path-chemistry.cpp:292 14572msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." 14573msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na cesty." 14574 14575#: ../src/path-chemistry.cpp:298 14576msgid "Converting objects to paths..." 14577msgstr "Převod objektů na cesty…" 14578 14579#: ../src/path-chemistry.cpp:319 14580msgid "Object to path" 14581msgstr "Objekt na cestu" 14582 14583#: ../src/path-chemistry.cpp:322 14584msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." 14585msgstr "Nejsou vybrané <b>žádné objekty</b> k převodu na cestu." 14586 14587#: ../src/path-chemistry.cpp:572 14588msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." 14589msgstr "Vyberte <b>cesty</b> k převrácení." 14590 14591#: ../src/path-chemistry.cpp:580 14592msgid "Reversing paths..." 14593msgstr "Převrátit cestu…" 14594 14595#: ../src/path-chemistry.cpp:615 14596msgid "Reverse path" 14597msgstr "Převrátit cestu" 14598 14599#: ../src/path-chemistry.cpp:618 14600msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." 14601msgstr "<b>Žádné cesty</b> k převrácení nebyly vybrány." 14602 14603#: ../src/path/path-boolop.cpp:57 14604msgid "Union" 14605msgstr "Sjednocení" 14606 14607#: ../src/path/path-boolop.cpp:64 14608msgid "Intersection" 14609msgstr "Průnik" 14610 14611#: ../src/path/path-boolop.cpp:85 14612msgid "Division" 14613msgstr "Rozdělení" 14614 14615#: ../src/path/path-boolop.cpp:92 14616msgid "Cut path" 14617msgstr "Oříznout cestu" 14618 14619#: ../src/path/path-boolop.cpp:313 14620msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." 14621msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 cestu</b> pro provedení logického sloučení." 14622 14623#: ../src/path/path-boolop.cpp:316 14624msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." 14625msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 cesty</b> pro provedení logické operace." 14626 14627#: ../src/path/path-boolop.cpp:319 14628msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." 14629msgstr "Jeden z objektů <b>není cestou</b>, nemohu provést logickou operaci." 14630 14631#: ../src/path/path-boolop.cpp:322 14632msgid "" 14633"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, " 14634"XOR, division, or path cut." 14635msgstr "" 14636"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo ořez " 14637"cestou." 14638 14639#: ../src/path/path-object-set.cpp:32 14640msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." 14641msgstr "Vyberte <b>cesty převedené na tah</b>, které sa mají konvertovat na cestu." 14642 14643#: ../src/path/path-object-set.cpp:75 14644msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." 14645msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné cesty s tahy</b>." 14646 14647#: ../src/path/path-object-set.cpp:79 14648msgid "Convert stroke to path" 14649msgstr "Převést tah na cestu" 14650 14651#: ../src/path/path-object-set.cpp:89 14652msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." 14653msgstr "Vyberte <b>cestu(y)</b> k zjednodušení." 14654 14655#: ../src/path/path-object-set.cpp:144 14656#, c-format 14657msgid "<b>%d</b> paths simplified." 14658msgstr "<b>%d</b> zjednodušené cesty." 14659 14660#: ../src/path/path-object-set.cpp:146 14661msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." 14662msgstr "<b>Žádné cesty</b> k zjednodušení nebyly vybrány." 14663 14664#: ../src/path/path-offset.cpp:118 14665msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." 14666msgstr "Vybraný objekt <b>není cesta</b>, nelze jej smrštit/roztáhnout." 14667 14668#: ../src/path/path-offset.cpp:189 ../src/path/path-offset.cpp:258 14669msgid "Create linked offset" 14670msgstr "Vytvořit propojený ofset" 14671 14672#: ../src/path/path-offset.cpp:190 ../src/path/path-offset.cpp:259 14673msgid "Create dynamic offset" 14674msgstr "Vytvořit dynamický ofset" 14675 14676#: ../src/path/path-offset.cpp:277 14677msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." 14678msgstr "Vyberte <b>cesty</b> k smrštění/roztáhnout." 14679 14680#: ../src/path/path-offset.cpp:457 14681msgid "Outset path" 14682msgstr "Rroztáhnout cestu" 14683 14684#: ../src/path/path-offset.cpp:457 14685msgid "Inset path" 14686msgstr "Smrštit cestu" 14687 14688#: ../src/path/path-offset.cpp:459 14689msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." 14690msgstr "<b>Žádné cesty</b> k smrštění/roztáhnutí nebyly vybrány." 14691 14692#: ../src/preferences-skeleton.h:494 14693msgid "Dip pen" 14694msgstr "Pero" 14695 14696#: ../src/preferences-skeleton.h:495 14697msgid "Marker" 14698msgstr "Fix" 14699 14700#: ../src/preferences-skeleton.h:496 14701msgid "Brush" 14702msgstr "Štětec" 14703 14704#: ../src/preferences-skeleton.h:497 14705#, fuzzy 14706msgid "Wiggly" 14707msgstr "Roztřesení:" 14708 14709#: ../src/preferences-skeleton.h:498 14710msgid "Splotchy" 14711msgstr "" 14712 14713#: ../src/preferences-skeleton.h:499 14714#, fuzzy 14715msgid "Tracing" 14716msgstr "Mezery:" 14717 14718#: ../src/preferences.cpp:112 14719msgid "" 14720"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " 14721msgstr "Inkscape se spustí s výchozím nastavením a nová nastavení nebudou uložena. " 14722 14723#: ../src/preferences.cpp:128 14724#, c-format 14725msgid "Cannot create profile directory %s." 14726msgstr "Nelze vytvořit adresář profilu %s." 14727 14728#: ../src/preferences.cpp:137 14729#, c-format 14730msgid "%s is not a valid directory." 14731msgstr "%s není platný adresář." 14732 14733#: ../src/preferences.cpp:156 14734#, c-format 14735msgid "Failed to create the preferences file %s." 14736msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor předvoleb %s." 14737 14738#: ../src/preferences.cpp:192 14739#, c-format 14740msgid "The preferences file %s is not a regular file." 14741msgstr "Soubor předvoleb %s není běžný soubor." 14742 14743#: ../src/preferences.cpp:202 14744#, c-format 14745msgid "The preferences file %s could not be read." 14746msgstr "Soubor předvoleb %s nelze přečíst." 14747 14748#: ../src/preferences.cpp:213 14749#, c-format 14750msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." 14751msgstr "Soubor předvoleb %s není platný dokument XML." 14752 14753#: ../src/preferences.cpp:222 14754#, c-format 14755msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." 14756msgstr "Soubor %s není platný soubor předvoleb Inkscape." 14757 14758#: ../src/preferences.cpp:281 14759msgid "Preferences file was backed up to" 14760msgstr "Soubor předvoleb byl zálohován do" 14761 14762#: ../src/preferences.cpp:282 14763msgid "There was an error trying to reset the preferences file." 14764msgstr "Při pokusu o resetování souboru předvoleb došlo k chybě." 14765 14766#: ../src/rdf.cpp:179 14767msgid "CC Attribution" 14768msgstr "CC Attribution" 14769 14770#: ../src/rdf.cpp:184 14771msgid "CC Attribution-ShareAlike" 14772msgstr "CC Attribution-ShareAlike" 14773 14774#: ../src/rdf.cpp:189 14775msgid "CC Attribution-NoDerivs" 14776msgstr "CC Attribution-NoDerivs" 14777 14778#: ../src/rdf.cpp:194 14779msgid "CC Attribution-NonCommercial" 14780msgstr "CC Attribution-NonCommercial" 14781 14782#: ../src/rdf.cpp:199 14783msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 14784msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 14785 14786#: ../src/rdf.cpp:204 14787msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 14788msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 14789 14790#: ../src/rdf.cpp:209 14791msgid "CC0 Public Domain Dedication" 14792msgstr "" 14793 14794#: ../src/rdf.cpp:214 14795msgid "FreeArt" 14796msgstr "FreeArt" 14797 14798#: ../src/rdf.cpp:219 14799msgid "Open Font License" 14800msgstr "" 14801 14802#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute 14803#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1880 14804#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 14805msgid "Title:" 14806msgstr "Název:" 14807 14808#: ../src/rdf.cpp:242 14809msgid "A name given to the resource" 14810msgstr "Pojmenování tohoto zdroje" 14811 14812#: ../src/rdf.cpp:244 14813msgid "Date:" 14814msgstr "Datum:" 14815 14816#: ../src/rdf.cpp:245 14817msgid "" 14818"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " 14819"resource" 14820msgstr "Bod nebo časové období spojené s událostí v životním cyklu zdroje" 14821 14822#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 14823msgid "Format:" 14824msgstr "Formát:" 14825 14826#: ../src/rdf.cpp:248 14827msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" 14828msgstr "Formát souboru, fyzické médium nebo rozměry zdroje" 14829 14830#: ../src/rdf.cpp:251 14831msgid "The nature or genre of the resource" 14832msgstr "Povaha nebo žánr zdroje" 14833 14834#: ../src/rdf.cpp:254 14835msgid "Creator:" 14836msgstr "Tvůrce:" 14837 14838#: ../src/rdf.cpp:255 14839msgid "An entity primarily responsible for making the resource" 14840msgstr "Subjekt primárně odpovědný za vytvoření zdroje" 14841 14842#: ../src/rdf.cpp:257 14843msgid "Rights:" 14844msgstr "Práva:" 14845 14846#: ../src/rdf.cpp:258 14847msgid "Information about rights held in and over the resource" 14848msgstr "Informace o právech ohledně zdroje" 14849 14850#: ../src/rdf.cpp:260 14851msgid "Publisher:" 14852msgstr "Vydavatel:" 14853 14854#: ../src/rdf.cpp:261 14855msgid "An entity responsible for making the resource available" 14856msgstr "Jméno entity odpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu" 14857 14858#: ../src/rdf.cpp:264 14859msgid "Identifier:" 14860msgstr "Identifikátor:" 14861 14862#: ../src/rdf.cpp:265 14863msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" 14864msgstr "Jednoznačný odkaz na zdroj v daném kontextu" 14865 14866#: ../src/rdf.cpp:268 14867msgid "A related resource from which the described resource is derived" 14868msgstr "Související zdroj, ze kterého je popisovaný zdroj odvozen" 14869 14870#: ../src/rdf.cpp:270 14871msgid "Relation:" 14872msgstr "Vztah:" 14873 14874#: ../src/rdf.cpp:271 14875msgid "A related resource" 14876msgstr "Související dokument" 14877 14878#: ../src/rdf.cpp:273 14879msgid "Language:" 14880msgstr "Jazyk:" 14881 14882#: ../src/rdf.cpp:274 14883msgid "A language of the resource" 14884msgstr "Jazyk dokumentu" 14885 14886#: ../src/rdf.cpp:276 14887msgid "Keywords:" 14888msgstr "Klíčová slova:" 14889 14890#: ../src/rdf.cpp:277 14891msgid "The topic of the resource" 14892msgstr "Téma dokumentu" 14893 14894#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. 14895#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ 14896#: ../src/rdf.cpp:281 14897msgid "Coverage:" 14898msgstr "Oblast:" 14899 14900#: ../src/rdf.cpp:282 14901msgid "" 14902"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the " 14903"resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" 14904msgstr "" 14905"Zeměpisné nebo časové charakteristky dokumentu, jeho územní použitelnost nebo " 14906"působnost, pod niž spadá" 14907 14908#: ../src/rdf.cpp:285 14909msgid "Description:" 14910msgstr "Popis:" 14911 14912#: ../src/rdf.cpp:286 14913msgid "An account of the resource" 14914msgstr "Stručné shrnutí obsahu dokumentu" 14915 14916#: ../src/rdf.cpp:290 14917msgid "Contributors:" 14918msgstr "Přispěvatelé:" 14919 14920#: ../src/rdf.cpp:291 14921msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" 14922msgstr "Entita odpovědná za příspěvky k tomuto zdroji" 14923 14924#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document 14925#: ../src/rdf.cpp:295 14926msgid "URI:" 14927msgstr "URL licence:" 14928 14929#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license 14930#: ../src/rdf.cpp:297 14931msgid "URI to this document's license's namespace definition" 14932msgstr "URI definice licence tohoto dokumentu" 14933 14934#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document 14935#: ../src/rdf.cpp:301 14936msgid "Fragment:" 14937msgstr "Fragment:" 14938 14939#: ../src/rdf.cpp:302 14940msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" 14941msgstr "" 14942 14943#: ../src/selection-chemistry.cpp:393 14944msgid "Delete text" 14945msgstr "Odstranit text" 14946 14947#: ../src/selection-chemistry.cpp:408 14948msgid "<b>Nothing</b> was deleted." 14949msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno." 14950 14951#: ../src/selection-chemistry.cpp:428 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 14952#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:969 14953msgid "Delete" 14954msgstr "Odstranit" 14955 14956#: ../src/selection-chemistry.cpp:463 14957msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." 14958msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci." 14959 14960#: ../src/selection-chemistry.cpp:620 14961#, c-format 14962msgid "%s copy" 14963msgstr "" 14964 14965#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 14966msgid "Delete all" 14967msgstr "Odstranit vše" 14968 14969#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 14970#, fuzzy 14971msgid "Select <b>some objects</b> to group." 14972msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu." 14973 14974#: ../src/selection-chemistry.cpp:833 14975msgctxt "Verb" 14976msgid "Group" 14977msgstr "Skupina" 14978 14979#: ../src/selection-chemistry.cpp:840 14980#, fuzzy 14981msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." 14982msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl." 14983 14984#: ../src/selection-chemistry.cpp:849 14985#, fuzzy 14986msgid "Selection <b>not in a group</b>." 14987msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení." 14988 14989#: ../src/selection-chemistry.cpp:859 14990msgid "Objects in selection must have the same grandparents." 14991msgstr "" 14992 14993#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 14994#, fuzzy 14995msgid "Pop selection from group" 14996msgstr "Považova_t výběr za skupinu:" 14997 14998#: ../src/selection-chemistry.cpp:932 14999msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." 15000msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení." 15001 15002#: ../src/selection-chemistry.cpp:938 15003msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." 15004msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru." 15005 15006#: ../src/selection-chemistry.cpp:1027 ../src/selection-chemistry.cpp:1078 15007msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." 15008msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš." 15009 15010#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 ../src/selection-chemistry.cpp:1084 15011#: ../src/selection-chemistry.cpp:1109 ../src/selection-chemistry.cpp:1166 15012msgid "" 15013"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." 15014msgstr "" 15015"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>." 15016 15017#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history 15018#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 15019msgctxt "Undo action" 15020msgid "Raise" 15021msgstr "Vyzdvihnout" 15022 15023#: ../src/selection-chemistry.cpp:1097 15024msgid "Raise to top" 15025msgstr "Přesunout navrch" 15026 15027#: ../src/selection-chemistry.cpp:1103 15028msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." 15029msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž." 15030 15031#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history 15032#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 15033msgctxt "Undo action" 15034msgid "Lower" 15035msgstr "Posunout níž" 15036 15037#: ../src/selection-chemistry.cpp:1160 15038msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." 15039msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu dospod." 15040 15041#: ../src/selection-chemistry.cpp:1190 15042msgid "Lower to bottom" 15043msgstr "Přesunout dospod" 15044 15045#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 15046#, fuzzy 15047msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." 15048msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu výš." 15049 15050#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 15051#, fuzzy 15052msgid "We hit top." 15053msgstr "Vrstvu úplně nahoru" 15054 15055#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 15056#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 15057msgctxt "Undo action" 15058msgid "stack up" 15059msgstr "zarovnat nahoru" 15060 15061#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 15062#, fuzzy 15063msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." 15064msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke kombinaci." 15065 15066#: ../src/selection-chemistry.cpp:1231 15067#, fuzzy 15068msgid "We hit bottom." 15069msgstr "Vrstvu úplně dolů" 15070 15071#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 15072#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 15073msgctxt "Undo action" 15074msgid "stack down" 15075msgstr "zarovnat dolu" 15076 15077#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249 15078msgid "Nothing to undo." 15079msgstr "Nic k vrácení." 15080 15081#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 15082msgid "Nothing to redo." 15083msgstr "Nic k opakování." 15084 15085#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 15086msgid "Paste" 15087msgstr "Vložit" 15088 15089#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 15090msgid "Paste style" 15091msgstr "Vložit styl" 15092 15093#: ../src/selection-chemistry.cpp:1349 15094msgid "Paste live path effect" 15095msgstr "Vložit živý efekt cesty" 15096 15097#: ../src/selection-chemistry.cpp:1369 15098msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." 15099msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž odebrat živé efekt cesty." 15100 15101#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 15102msgid "Remove live path effect" 15103msgstr "Odebrat živý efekt cesty" 15104 15105#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 15106msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." 15107msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž odstranit filtry." 15108 15109#: ../src/selection-chemistry.cpp:1407 15110#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1692 15111msgid "Remove filter" 15112msgstr "Odebrat filtr" 15113 15114#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 15115msgid "Paste size" 15116msgstr "Vložit velikost" 15117 15118#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425 15119msgid "Paste size separately" 15120msgstr "Vložit velikost odděleně" 15121 15122#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 15123msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." 15124msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš." 15125 15126#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 15127msgid "Raise to next layer" 15128msgstr "Přesunout výše do následující vrstvy" 15129 15130#: ../src/selection-chemistry.cpp:1487 15131msgid "No more layers above." 15132msgstr "Výše nejsou žádné další vrstvy." 15133 15134#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500 15135msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." 15136msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k přesunu o vrstvu níž." 15137 15138#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 15139msgid "Lower to previous layer" 15140msgstr "Přesunout níže do předchozí vrstvy" 15141 15142#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533 15143msgid "No more layers below." 15144msgstr "Vespod nejsou žádné další vrstvy." 15145 15146#: ../src/selection-chemistry.cpp:1546 15147msgid "Select <b>object(s)</b> to move." 15148msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu." 15149 15150#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564 ../src/verbs.cpp:2613 15151msgid "Move selection to layer" 15152msgstr "Přenést výběr do vrstvy" 15153 15154#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657 ../src/seltrans.cpp:373 15155msgid "Cannot transform an embedded SVG." 15156msgstr "Nemohu transformovat vnitřní SVG." 15157 15158#: ../src/selection-chemistry.cpp:1825 15159msgid "Remove transform" 15160msgstr "Odstranit transformaci" 15161 15162#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 15163msgid "Rotate 90° CCW" 15164msgstr "Otočit o 90 ° vlevo" 15165 15166#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 15167msgid "Rotate 90° CW" 15168msgstr "Otočit o 90 ° vpravo" 15169 15170#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293 15171msgid "Rotate by pixels" 15172msgstr "Otočit o pixely" 15173 15174#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348 15175msgid "Scale by whole factor" 15176msgstr "Škálovat celočíselně" 15177 15178#: ../src/selection-chemistry.cpp:2362 15179msgid "Move vertically" 15180msgstr "Přesunout svisle" 15181 15182#: ../src/selection-chemistry.cpp:2365 15183msgid "Move horizontally" 15184msgstr "Přesunout vodorovně" 15185 15186#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 ../src/selection-chemistry.cpp:2394 15187#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:713 15188msgid "Move" 15189msgstr "Přesun" 15190 15191#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 15192msgid "Move vertically by pixels" 15193msgstr "Posunout svisle o pixely" 15194 15195#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 15196msgid "Move horizontally by pixels" 15197msgstr "Posunout vodorovně o pixely" 15198 15199#: ../src/selection-chemistry.cpp:2598 15200msgid "The selection has no applied path effect." 15201msgstr "Na výběr není nanesen žádný efekt cesty." 15202 15203#: ../src/selection-chemistry.cpp:2656 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2088 15204msgid "Select an <b>object</b> to clone." 15205msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování." 15206 15207#: ../src/selection-chemistry.cpp:2690 15208msgctxt "Action" 15209msgid "Clone" 15210msgstr "Klonovat" 15211 15212#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 15213msgid "Select <b>clones</b> to relink." 15214msgstr "Vyberte <b>klony</b> ke znovupropojení." 15215 15216#: ../src/selection-chemistry.cpp:2707 15217msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." 15218msgstr "Zkopírujte do schránky <b>objekt</b>, k němuž znovupřipojit klony." 15219 15220#: ../src/selection-chemistry.cpp:2727 15221msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." 15222msgstr "<b>Žádné klony k znovupropojení</b> ve výběru." 15223 15224#: ../src/selection-chemistry.cpp:2730 15225msgid "Relink clone" 15226msgstr "Znovupřipojit klon" 15227 15228#: ../src/selection-chemistry.cpp:2739 ../src/selection-chemistry.cpp:2829 15229msgid "Select <b>clones</b> to unlink." 15230msgstr "Vyberte <b>klony</b> k rozpojení." 15231 15232#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 ../src/selection-chemistry.cpp:2855 15233msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." 15234msgstr "<b>Žádné klony k rozpojení</b> ve výběru." 15235 15236#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821 15237msgid "Unlink clone" 15238msgstr "Odpojit klon" 15239 15240#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836 15241msgid "" 15242"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your preferences." 15243msgstr "" 15244 15245#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 15246msgid "Unlink clone recursively" 15247msgstr "Odpojit klony rekurzivně" 15248 15249#: ../src/selection-chemistry.cpp:2890 15250msgid "" 15251"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go " 15252"to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed " 15253"text</b> to go to its frame." 15254msgstr "" 15255"Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený posun</" 15256"b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na cestě</b> a získáte jeho " 15257"cestu. Vyberte <b>rámový text</b> a dostanete jeho rámec." 15258 15259#: ../src/selection-chemistry.cpp:2931 15260msgid "" 15261"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed " 15262"text?)" 15263msgstr "" 15264"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na cestě nebo " 15265"rámový text?)" 15266 15267#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938 15268msgid "" 15269"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" 15270msgstr "" 15271"Objekt, který se snažíte vybrat, je <b>neviditelný</b> (je v sekci <defs>)" 15272 15273#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045 15274msgid "Select path(s) to fill." 15275msgstr "Vyberte cestu(y) k zjednodušení." 15276 15277#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060 15278msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." 15279msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na značku." 15280 15281#: ../src/selection-chemistry.cpp:3124 15282msgid "Objects to marker" 15283msgstr "Objekty na značku" 15284 15285#: ../src/selection-chemistry.cpp:3147 15286msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." 15287msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka." 15288 15289#: ../src/selection-chemistry.cpp:3168 15290msgid "Objects to guides" 15291msgstr "Objekty na vodítka" 15292 15293#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 15294#, fuzzy 15295msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." 15296msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vodítka." 15297 15298#: ../src/selection-chemistry.cpp:3334 15299#, fuzzy 15300msgid "Group to symbol" 15301msgstr "Skupiny na symbol" 15302 15303#: ../src/selection-chemistry.cpp:3347 15304#, fuzzy 15305msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." 15306msgstr "Vyberte <b>objekt s vzorkovanou výplní</b>, z nějž extrahovat objekt." 15307 15308#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357 15309msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." 15310msgstr "" 15311 15312#: ../src/selection-chemistry.cpp:3418 15313#, fuzzy 15314msgid "Group from symbol" 15315msgstr "Skupiny na symbol" 15316 15317#: ../src/selection-chemistry.cpp:3432 15318msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." 15319msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek." 15320 15321#: ../src/selection-chemistry.cpp:3519 15322msgid "Objects to pattern" 15323msgstr "Objekty na vzorek" 15324 15325#: ../src/selection-chemistry.cpp:3531 15326msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." 15327msgstr "Vyberte <b>objekt s vzorkovanou výplní</b>, z nějž extrahovat objekt." 15328 15329#: ../src/selection-chemistry.cpp:3591 15330msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." 15331msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>." 15332 15333#: ../src/selection-chemistry.cpp:3594 15334msgid "Pattern to objects" 15335msgstr "Vzorek na objekty" 15336 15337#: ../src/selection-chemistry.cpp:3676 15338msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." 15339msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit bitmapovou kopii." 15340 15341#: ../src/selection-chemistry.cpp:3680 15342msgid "Rendering bitmap..." 15343msgstr "Vykreslování bitmapy…" 15344 15345#: ../src/selection-chemistry.cpp:3859 15346msgid "Create bitmap" 15347msgstr "Vytvořit bitmapu" 15348 15349#: ../src/selection-chemistry.cpp:3881 ../src/selection-chemistry.cpp:3988 15350msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." 15351msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž vytvořit ořezovou cestu nebo masku." 15352 15353#: ../src/selection-chemistry.cpp:3964 15354#, fuzzy 15355msgid "Create Clip Group" 15356msgstr "Vytvořit skupinu klipů" 15357 15358#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 15359msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." 15360msgstr "" 15361"Vyberte maskovací objekt a <b>objekt(y)</b>, na něž ořezovou cestu nebo masku " 15362"aplikovat." 15363 15364#: ../src/selection-chemistry.cpp:4158 15365msgid "Set clipping path" 15366msgstr "Nastavit ořezovou cestu" 15367 15368#: ../src/selection-chemistry.cpp:4160 15369msgid "Set mask" 15370msgstr "Nastavit masku" 15371 15372#: ../src/selection-chemistry.cpp:4172 15373msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." 15374msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z nichž se má ořezová cesta nebo maska odebrat." 15375 15376#: ../src/selection-chemistry.cpp:4291 ../src/verbs.cpp:1663 15377msgid "Release clipping path" 15378msgstr "Uvolnit ořezovou cestu" 15379 15380#: ../src/selection-chemistry.cpp:4293 ../src/verbs.cpp:1644 15381msgid "Release mask" 15382msgstr "Uvolnit masku" 15383 15384#: ../src/selection-chemistry.cpp:4309 15385msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." 15386msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, jimž se má plátno přizpůsobit." 15387 15388#: ../src/selection-chemistry.cpp:4317 ../src/verbs.cpp:2948 15389msgid "Fit Page to Selection" 15390msgstr "Velikost strany dle výběru" 15391 15392#: ../src/selection-chemistry.cpp:4394 ../src/verbs.cpp:2490 15393msgid "Swap fill and stroke of an object" 15394msgstr "Zaměnit výplň a tah objektu" 15395 15396#: ../src/selection-chemistry.cpp:4413 15397msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between." 15398msgstr "" 15399 15400#: ../src/selection-chemistry.cpp:4468 15401msgid "Create linked fill object between paths" 15402msgstr "" 15403 15404#: ../src/selection-chemistry.cpp:4496 ../src/verbs.cpp:2950 15405msgid "Fit Page to Drawing" 15406msgstr "Přizpůsobit stránku výkresu" 15407 15408#: ../src/selection-chemistry.cpp:4517 15409msgid "Fit Page to Selection or Drawing" 15410msgstr "Přizpůsobit stránku výběru nebo výkresu" 15411 15412#: ../src/selection-describer.cpp:119 15413msgid "root" 15414msgstr "kořen" 15415 15416#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 15417#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 15418msgid "none" 15419msgstr "žádná" 15420 15421#: ../src/selection-describer.cpp:133 15422#, c-format 15423msgid "layer <b>%s</b>" 15424msgstr "vrstvě <b>%s</b>" 15425 15426#: ../src/selection-describer.cpp:135 15427#, c-format 15428msgid "layer <b><i>%s</i></b>" 15429msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>" 15430 15431#: ../src/selection-describer.cpp:149 15432#, c-format 15433msgid "<i>%s</i>" 15434msgstr "<i>%s</i>" 15435 15436#: ../src/selection-describer.cpp:159 15437#, c-format 15438msgid " in %s" 15439msgstr " ve %s" 15440 15441#: ../src/selection-describer.cpp:161 15442msgid " hidden in definitions" 15443msgstr " skryto v definicích" 15444 15445#: ../src/selection-describer.cpp:163 15446#, c-format 15447msgid " in group %s (%s)" 15448msgstr " ve skupině %s (%s)" 15449 15450#: ../src/selection-describer.cpp:165 15451#, c-format 15452msgid " in unnamed group (%s)" 15453msgstr " v nepojmenované skupině (%s)" 15454 15455#: ../src/selection-describer.cpp:167 15456#, c-format 15457msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" 15458msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" 15459msgstr[0] " v <b>%i</b> rodiči (%s)" 15460msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)" 15461msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)" 15462 15463#: ../src/selection-describer.cpp:170 15464#, c-format 15465msgid " in <b>%i</b> layer" 15466msgid_plural " in <b>%i</b> layers" 15467msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstvě" 15468msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách" 15469msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách" 15470 15471#: ../src/selection-describer.cpp:182 15472msgid "Convert symbol to group to edit" 15473msgstr "Převést symbol na skupinu k upravení" 15474 15475#: ../src/selection-describer.cpp:186 15476msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" 15477msgstr "Odstranit ze symbolového zásobníku symbol pro úpravu" 15478 15479#: ../src/selection-describer.cpp:192 15480msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" 15481msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu" 15482 15483#: ../src/selection-describer.cpp:198 15484msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" 15485msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání cesty" 15486 15487#: ../src/selection-describer.cpp:204 15488msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" 15489msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce" 15490 15491#: ../src/selection-describer.cpp:220 15492#, c-format 15493msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" 15494msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" 15495msgstr[0] "<b>%1$i</b> vybraný objekt typu %2$s" 15496msgstr[1] "<<b>%1$i</b> vybrané objekty typu %2$s" 15497msgstr[2] "<b>%1$i</b> vybraných objektů typu %2$s" 15498 15499#: ../src/selection-describer.cpp:230 15500#, c-format 15501msgid "; <i>%d filtered object</i> " 15502msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " 15503msgstr[0] "; <i>%d vyfiltrovaný objekt</i> " 15504msgstr[1] "; <i>%d vyfiltrované objekty</i> " 15505msgstr[2] "; <i>%d vyfiltrovaných objektů</i> " 15506 15507#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 15508msgid "" 15509"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with " 15510"<b>Shift</b> to scale around rotation center" 15511msgstr "" 15512"<b>Stlačit nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; <b>Shift</" 15513"b> mění velikost kolem středu otáčení" 15514 15515#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 15516msgid "" 15517"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to " 15518"scale around rotation center" 15519msgstr "" 15520"<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; pomocí <b>Shift</" 15521"b> se mění velikost kolem středu otáčení" 15522 15523#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 15524msgid "" 15525"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew " 15526"around the opposite side" 15527msgstr "" 15528"<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem " 15529"protějšího rohu" 15530 15531#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 15532msgid "" 15533"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " 15534"rotate around the opposite corner" 15535msgstr "" 15536"<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí kolem " 15537"protějšího rohu" 15538 15539#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 15540msgid "" 15541"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift " 15542"also uses this center" 15543msgstr "" 15544"<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; změna velikosti za " 15545"stisknutého Shift též využívá tento střed" 15546 15547# 15548# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 15549#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 15550msgid "" 15551"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " 15552"<b>Ctrl</b> to group whole selection." 15553msgstr "" 15554 15555#: ../src/seltrans-handles.cpp:25 15556msgid "" 15557"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " 15558"<b>Ctrl</b> to group whole selection." 15559msgstr "" 15560 15561# 15562# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 15563#: ../src/seltrans-handles.cpp:26 15564msgid "" 15565"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically instead " 15566"of horizontally." 15567msgstr "" 15568 15569#: ../src/seltrans.cpp:469 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:899 15570msgid "Skew" 15571msgstr "Zkosení" 15572 15573#: ../src/seltrans.cpp:485 15574msgid "Set center" 15575msgstr "Nastavit střed" 15576 15577#: ../src/seltrans.cpp:566 15578msgid "Stamp" 15579msgstr "Razítkovat" 15580 15581#: ../src/seltrans.cpp:746 15582msgid "Reset center" 15583msgstr "Resetovat střed" 15584 15585#: ../src/seltrans.cpp:994 ../src/seltrans.cpp:1098 15586#, c-format 15587msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" 15588msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr" 15589 15590#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 15591#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 15592#: ../src/seltrans.cpp:1240 15593#, c-format 15594msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 15595msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" 15596 15597#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 15598#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 15599#: ../src/seltrans.cpp:1319 15600#, c-format 15601msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 15602msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" 15603 15604#: ../src/seltrans.cpp:1356 15605#, c-format 15606msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" 15607msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s" 15608 15609#: ../src/seltrans.cpp:1529 15610#, c-format 15611msgid "" 15612"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with " 15613"<b>Shift</b> to disable snapping" 15614msgstr "" 15615"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> vypne " 15616"přichytávání" 15617 15618#: ../src/text-chemistry.cpp:79 15619msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." 15620msgstr "Vyberte <b>text a cestu</b> k umístění textu na cestu." 15621 15622#: ../src/text-chemistry.cpp:84 15623msgid "" 15624"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. " 15625"Use <b>Shift+D</b> to look up its path." 15626msgstr "" 15627"Tento textový objekt již <b>je umístěn na cestu</b>. Nejdříve jej z cesty " 15628"odstraňte. Pomocí<b>Shift+D</b> tuto cestu naleznete." 15629 15630#: ../src/text-chemistry.cpp:90 15631msgid "" 15632"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path " 15633"first." 15634msgstr "" 15635"V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník " 15636"nejdřív na cestu." 15637 15638#: ../src/text-chemistry.cpp:100 15639msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." 15640msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na cestu." 15641 15642#: ../src/text-chemistry.cpp:175 ../src/verbs.cpp:2515 15643msgid "Put text on path" 15644msgstr "Položit text na cestu" 15645 15646#: ../src/text-chemistry.cpp:186 15647msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." 15648msgstr "Vyberte <b>text na cestě</b>, který chcete odstranit z cesty." 15649 15650#: ../src/text-chemistry.cpp:205 15651msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." 15652msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na cestách</b>." 15653 15654#: ../src/text-chemistry.cpp:208 ../src/verbs.cpp:2518 15655msgid "Remove text from path" 15656msgstr "Odstranit text z cesty" 15657 15658#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 15659msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." 15660msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning." 15661 15662#: ../src/text-chemistry.cpp:273 15663msgid "Remove manual kerns" 15664msgstr "Odstranit manuální kerning" 15665 15666#: ../src/text-chemistry.cpp:293 15667msgid "" 15668"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into " 15669"frame." 15670msgstr "" 15671"Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>cest či tvarů</b> a text vteče do " 15672"orámování." 15673 15674#: ../src/text-chemistry.cpp:338 ../src/text-chemistry.cpp:410 15675msgid "Flow text into shape" 15676msgstr "Vlít text do tvaru" 15677 15678#: ../src/text-chemistry.cpp:433 15679msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." 15680msgstr "Vyberte <b>rámový text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení." 15681 15682#: ../src/text-chemistry.cpp:545 15683msgid "Unflow flowed text" 15684msgstr "Odrámovat rámový text" 15685 15686#: ../src/text-chemistry.cpp:557 15687msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." 15688msgstr "Vyberte <b>rámový text</b> k převodu." 15689 15690#: ../src/text-chemistry.cpp:598 15691msgid "Convert flowed text to text" 15692msgstr "Převést rámový text na běžný text" 15693 15694#: ../src/text-chemistry.cpp:604 15695#, fuzzy 15696msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." 15697msgstr "Rámový text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být převeden" 15698 15699#: ../src/text-chemistry.cpp:609 15700msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." 15701msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné rámové texty</b> k převodu." 15702 15703#: ../src/text-editing.cpp:43 15704msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." 15705msgstr "Nelze editovat <b>klonovaná znaková data</b>." 15706 15707#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:85 15708msgid "" 15709"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " 15710"document before continuing.\n" 15711"\n" 15712"Continue the procedure (without saving)?" 15713msgstr "" 15714 15715#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:539 15716#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:602 15717msgid "Trace: %1. %2 nodes" 15718msgstr "Vektorizace: %1. %2 uzlů" 15719 15720#: ../src/trace/trace.cpp:60 ../src/trace/trace.cpp:125 ../src/trace/trace.cpp:133 15721#: ../src/trace/trace.cpp:224 15722msgid "Select an <b>image</b> to trace" 15723msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k vektorizaci" 15724 15725#: ../src/trace/trace.cpp:95 15726msgid "Select only one <b>image</b> to trace" 15727msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k vektorizaci" 15728 15729#: ../src/trace/trace.cpp:113 15730msgid "Select one image and one or more shapes above it" 15731msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním" 15732 15733#: ../src/trace/trace.cpp:215 15734msgid "Trace: No active desktop" 15735msgstr "Vektorizace: žádná aktivní plocha" 15736 15737#: ../src/trace/trace.cpp:304 15738msgid "Invalid SIOX result" 15739msgstr "Neplatný výsledek SIOX" 15740 15741#: ../src/trace/trace.cpp:397 15742msgid "Trace: No active document" 15743msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument" 15744 15745#: ../src/trace/trace.cpp:429 15746msgid "Trace: Image has no bitmap data" 15747msgstr "Vektorizace: v obrázku nejsou bitmapová data" 15748 15749#: ../src/trace/trace.cpp:436 15750msgid "Trace: Starting trace..." 15751msgstr "Vektorizace: spouštím vektorizaci…" 15752 15753#: ../src/trace/trace.cpp:538 ../share/ui/dialog-trace.glade:676 15754msgid "Trace bitmap" 15755msgstr "Trasovat bitmapu" 15756 15757#: ../src/trace/trace.cpp:542 15758#, c-format 15759msgid "Trace: Done. %ld nodes created" 15760msgstr "Vektorizace: hotovo. Vytvořeno %ld uzlů" 15761 15762#: ../src/ui/clipboard.cpp:315 15763msgid "Nothing was copied." 15764msgstr "Nebylo nic zkopírováno." 15765 15766#: ../src/ui/clipboard.cpp:447 ../src/ui/clipboard.cpp:720 15767#: ../src/ui/clipboard.cpp:748 ../src/ui/clipboard.cpp:789 15768msgid "Nothing on the clipboard." 15769msgstr "Schránka je prázdná." 15770 15771#: ../src/ui/clipboard.cpp:562 15772msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." 15773msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na které aplikovat styl." 15774 15775#: ../src/ui/clipboard.cpp:573 ../src/ui/clipboard.cpp:590 15776msgid "No style on the clipboard." 15777msgstr "Ve schránce není stylový údaj." 15778 15779#: ../src/ui/clipboard.cpp:615 15780msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." 15781msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky." 15782 15783#: ../src/ui/clipboard.cpp:623 15784msgid "No size on the clipboard." 15785msgstr "Ve schránce není velikostní údaj." 15786 15787#: ../src/ui/clipboard.cpp:680 15788msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." 15789msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> pro vložení efektu živé cesty." 15790 15791#: ../src/ui/clipboard.cpp:707 15792msgid "No effect on the clipboard." 15793msgstr "Žádný vliv na schránku." 15794 15795#: ../src/ui/clipboard.cpp:726 ../src/ui/clipboard.cpp:772 15796msgid "Clipboard does not contain a path." 15797msgstr "Schránka neobsahuje cesty." 15798 15799#: ../src/ui/clipboard.cpp:819 15800msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"." 15801msgstr "" 15802 15803#: ../src/ui/contextmenu.cpp:74 15804msgid "Go to parent" 15805msgstr "Jít na rodičovský prvek" 15806 15807#: ../src/ui/contextmenu.cpp:117 15808msgid "Hide Selected Objects" 15809msgstr "Skrýt vybrané objekty" 15810 15811#: ../src/ui/contextmenu.cpp:125 15812msgid "Unhide Objects Below" 15813msgstr "Odkrýt objekty níže" 15814 15815#: ../src/ui/contextmenu.cpp:133 15816msgid "Lock Selected Objects" 15817msgstr "Zamknout vybrané objekty" 15818 15819#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 15820msgid "Unlock Objects Below" 15821msgstr "Odemknout objekty pod" 15822 15823#: ../src/ui/contextmenu.cpp:164 15824msgid "Enter group %1" 15825msgstr "" 15826 15827#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 15828#, fuzzy 15829msgid "_Pop selection out of group" 15830msgstr "Považova_t výběr za skupinu:" 15831 15832#: ../src/ui/contextmenu.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2874 15833msgid "_Object Properties..." 15834msgstr "Vlastnosti _objektu…" 15835 15836#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 15837msgid "_Select This" 15838msgstr "Vybrat _toto" 15839 15840#: ../src/ui/contextmenu.cpp:385 15841msgid "Select Same" 15842msgstr "Vybrat stejné" 15843 15844#: ../src/ui/contextmenu.cpp:395 15845msgid "Fill and Stroke" 15846msgstr "Výplň a tah" 15847 15848#: ../src/ui/contextmenu.cpp:402 15849msgid "Fill Color" 15850msgstr "Výplňová barva" 15851 15852#: ../src/ui/contextmenu.cpp:409 15853msgid "Stroke Color" 15854msgstr "Barva tahu" 15855 15856#: ../src/ui/contextmenu.cpp:416 15857msgid "Stroke Style" 15858msgstr "Styl tahu" 15859 15860#: ../src/ui/contextmenu.cpp:423 15861msgid "Object Type" 15862msgstr "Typ objektu" 15863 15864#: ../src/ui/contextmenu.cpp:430 15865msgid "_Move to Layer..." 15866msgstr "_Přesunout do vrstvy…" 15867 15868#: ../src/ui/contextmenu.cpp:440 15869msgid "Create _Link" 15870msgstr "Vytvořit _odkaz" 15871 15872#: ../src/ui/contextmenu.cpp:455 15873msgid "Set Mask" 15874msgstr "Nastavit masku" 15875 15876#: ../src/ui/contextmenu.cpp:466 15877msgid "Release Mask" 15878msgstr "Uvolnit masku" 15879 15880#: ../src/ui/contextmenu.cpp:477 15881msgid "Create Clip G_roup" 15882msgstr "Vytvořit ořezávací _skupinu" 15883 15884#: ../src/ui/contextmenu.cpp:484 15885msgid "Set Cl_ip" 15886msgstr "Nastavit _oříznutí" 15887 15888#: ../src/ui/contextmenu.cpp:495 15889msgid "Release C_lip" 15890msgstr "_Uvolnit oříznutí" 15891 15892#: ../src/ui/contextmenu.cpp:506 ../src/verbs.cpp:2507 15893msgid "_Group" 15894msgstr "_Seskupit" 15895 15896#: ../src/ui/contextmenu.cpp:577 15897msgid "Create link" 15898msgstr "Vytvořit odkaz" 15899 15900#: ../src/ui/contextmenu.cpp:614 ../src/verbs.cpp:2509 15901msgid "_Ungroup" 15902msgstr "_Zrušit seskupení" 15903 15904#: ../src/ui/contextmenu.cpp:644 15905msgid "Link _Properties..." 15906msgstr "V_lastnosti odkazu…" 15907 15908#: ../src/ui/contextmenu.cpp:650 15909msgid "_Follow Link" 15910msgstr "_Otevřít odkaz" 15911 15912#: ../src/ui/contextmenu.cpp:656 15913msgid "_Remove Link" 15914msgstr "Odst_ranit odkaz" 15915 15916#: ../src/ui/contextmenu.cpp:687 15917msgid "Remove link" 15918msgstr "Odstranit odkaz" 15919 15920#: ../src/ui/contextmenu.cpp:697 15921msgid "Image _Properties..." 15922msgstr "_Vlastnosti obrázku…" 15923 15924#: ../src/ui/contextmenu.cpp:703 15925msgid "Edit Externally..." 15926msgstr "Upravit _externě…" 15927 15928#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 15929#: ../src/ui/contextmenu.cpp:712 ../src/verbs.cpp:2585 15930msgid "_Trace Bitmap..." 15931msgstr "_Vektorizovat bitmapu…" 15932 15933#: ../src/ui/contextmenu.cpp:722 15934msgctxt "Context menu" 15935msgid "Embed Image" 15936msgstr "Vložit obrázek" 15937 15938#: ../src/ui/contextmenu.cpp:733 15939msgctxt "Context menu" 15940msgid "Extract Image..." 15941msgstr "Extrahovat obrázek…" 15942 15943#: ../src/ui/contextmenu.cpp:887 ../src/ui/contextmenu.cpp:907 ../src/verbs.cpp:2827 15944msgid "_Fill and Stroke..." 15945msgstr "Vý_plň a tah…" 15946 15947#: ../src/ui/contextmenu.cpp:913 ../src/verbs.cpp:2850 15948msgid "_Text and Font..." 15949msgstr "_Text a písmo…" 15950 15951#: ../src/ui/contextmenu.cpp:920 ../src/verbs.cpp:2860 15952msgid "Check Spellin_g..." 15953msgstr "Kontrola pravopi_su…" 15954 15955#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:351 15956msgctxt "Interface setup" 15957msgid "Default" 15958msgstr "Výchozí" 15959 15960#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:351 15961msgid "Default interface setup" 15962msgstr "Výchozí nastavení rozhraní" 15963 15964#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:352 15965msgctxt "Interface setup" 15966msgid "Custom" 15967msgstr "Vlastní" 15968 15969#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:352 15970msgid "Setup for custom task" 15971msgstr "Nastavení pro vlastní úkoly" 15972 15973#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:353 15974msgctxt "Interface setup" 15975msgid "Wide" 15976msgstr "Široký" 15977 15978#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:353 15979msgid "Setup for widescreen work" 15980msgstr "Nastavení pro širokoúhlou práci" 15981 15982#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:607 15983msgid "Open _Recent" 15984msgstr "Otevřít ne_dávné" 15985 15986#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 15987msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" 15988msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničovacími boxy" 15989 15990#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap 15991#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 15992msgctxt "Gap" 15993msgid "_H:" 15994msgstr "_V:" 15995 15996#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:486 15997msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" 15998msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničovacími boxy" 15999 16000#. TRANSLATORS: Vertical gap 16001#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488 16002msgctxt "Gap" 16003msgid "_V:" 16004msgstr "_S:" 16005 16006#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:518 16007#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 16008#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:155 16009msgid "Remove overlaps" 16010msgstr "Odstranění přesahů" 16011 16012#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 16013#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:364 16014msgid "Arrange connector network" 16015msgstr "Uspořádat síť konektorů" 16016 16017#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 16018msgid "Exchange Positions" 16019msgstr "Výměna pozic" 16020 16021#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:675 16022msgid "Unclump" 16023msgstr "Rozházet" 16024 16025#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:743 16026msgid "Randomize positions" 16027msgstr "Náhodné pozice" 16028 16029#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 16030msgid "Distribute text baselines" 16031msgstr "Rozmístit účaří textu" 16032 16033#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 16034msgid "Align text baselines" 16035msgstr "Zarovnat účaří textu" 16036 16037#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 16038msgid "Rearrange" 16039msgstr "Změna uspořádání" 16040 16041#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 16042msgid "Nodes" 16043msgstr "Uzly" 16044 16045#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 16046#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 16047msgid "Relative to: " 16048msgstr "Relativně k:" 16049 16050#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:2982 16051#: ../src/verbs.cpp:2983 16052msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" 16053msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" 16054 16055#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:2985 16056#: ../src/verbs.cpp:2986 16057msgid "Align left edges" 16058msgstr "Zarovnat levé strany" 16059 16060#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:2987 16061#: ../src/verbs.cpp:2988 16062msgid "Center on vertical axis" 16063msgstr "Zarovnat na střed svisle" 16064 16065#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:2989 16066#: ../src/verbs.cpp:2990 16067msgid "Align right sides" 16068msgstr "Zarovnat pravé strany" 16069 16070#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:2992 16071#: ../src/verbs.cpp:2993 16072msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" 16073msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" 16074 16075#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:2996 16076#: ../src/verbs.cpp:2997 16077msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" 16078msgstr "Zarovnat spodní stranu objektů k horním ukotvením" 16079 16080#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:2999 16081msgid "Align top edges" 16082msgstr "Zarovnat horní strany" 16083 16084#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3001 16085#: ../src/verbs.cpp:3002 16086msgid "Center on horizontal axis" 16087msgstr "Zarovnat na střed vodorovně" 16088 16089#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3003 16090#: ../src/verbs.cpp:3004 16091msgid "Align bottom edges" 16092msgstr "Zarovnat spodní strany" 16093 16094#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3006 16095#: ../src/verbs.cpp:3007 16096msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" 16097msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" 16098 16099#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 16100msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" 16101msgstr "Zarovnat účaří kotev textů vodorovně" 16102 16103#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 16104msgid "Align baselines of texts" 16105msgstr "Zarovnat účaří textů" 16106 16107#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 16108msgid "Make horizontal gaps between objects equal" 16109msgstr "Vyrovnat vodorovné mezery mezi objekty" 16110 16111#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 16112msgid "Distribute left edges equidistantly" 16113msgstr "Rozmístit levé okraje rovnoměrně" 16114 16115#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 16116msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" 16117msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti" 16118 16119#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 16120msgid "Distribute right edges equidistantly" 16121msgstr "Rozmístit pravé okraje rovnoměrně" 16122 16123#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 16124msgid "Make vertical gaps between objects equal" 16125msgstr "Vyrovnat svislé mezery mezi objekty" 16126 16127#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015 16128msgid "Distribute top edges equidistantly" 16129msgstr "Rozmístit horní okraje rovnoměrně" 16130 16131#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018 16132msgid "Distribute centers equidistantly vertically" 16133msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti" 16134 16135#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 16136msgid "Distribute bottom edges equidistantly" 16137msgstr "Rozmístit dolní okraje rovnoměrně" 16138 16139#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 16140msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" 16141msgstr "Rozmístit účaří kotev textů vodorovně" 16142 16143#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 16144msgid "Distribute baselines of texts vertically" 16145msgstr "Rozmístit účaří textů svisle" 16146 16147#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 16148#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 16149msgid "Nicely arrange selected connector network" 16150msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně" 16151 16152#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1038 16153msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" 16154msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - pořadí výběru" 16155 16156#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 16157msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" 16158msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - pořadí překrývání" 16159 16160#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 16161msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" 16162msgstr "Výměna pozic vybraných objektů - otočit doprava" 16163 16164#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049 16165msgid "Randomize centers in both dimensions" 16166msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech" 16167 16168#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1052 16169msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" 16170msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné" 16171 16172#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 16173msgid "" 16174"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" 16175msgstr "" 16176"Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničovací boxy " 16177"nepřekrývaly" 16178 16179#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 16180msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" 16181msgstr "Zarovnat vybrané uzly na společnou vodorovnou čáru" 16182 16183#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 16184msgid "Align selected nodes to a common vertical line" 16185msgstr "Zarovnat vybrané uzly na společnou svislou čáru" 16186 16187#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 16188msgid "Distribute selected nodes horizontally" 16189msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně" 16190 16191#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 16192msgid "Distribute selected nodes vertically" 16193msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle" 16194 16195#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 16196#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 16197msgid "Last selected" 16198msgstr "Poslední vybraný" 16199 16200#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 16201#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 16202msgid "First selected" 16203msgstr "První vybraný" 16204 16205#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 16206msgid "Biggest object" 16207msgstr "Největší objekt" 16208 16209#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 16210msgid "Smallest object" 16211msgstr "Nejmenší objekt" 16212 16213#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 16214#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 16215#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1653 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 16216msgid "Page" 16217msgstr "Strana" 16218 16219#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 16220msgid "Selection Area" 16221msgstr "Oblast výběru" 16222 16223#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 16224msgid "Middle of selection" 16225msgstr "Střed výběru" 16226 16227#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1092 16228msgid "Min value" 16229msgstr "Min hodnota" 16230 16231#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 16232msgid "Max value" 16233msgstr "Max hodnota" 16234 16235#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1103 16236msgid "Treat selection as group" 16237msgstr "Považovat výběr za skupinu" 16238 16239# 16240# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 16241#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1117 16242msgid "Enable on-canvas alignment handles." 16243msgstr "" 16244 16245#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1830 16246msgid "Type text" 16247msgstr "Napsat text" 16248 16249#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 16250msgid "Add a new attribute" 16251msgstr "Přidat nový atribut" 16252 16253#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:147 16254msgid "Attribute Name" 16255msgstr "Název atributu" 16256 16257#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:172 16258msgid "Attribute Value" 16259msgstr "Hodnota atributu" 16260 16261#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 16262#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 16263msgid "Value" 16264msgstr "Hodnota" 16265 16266#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:197 16267msgid "Shift+Return for a new line" 16268msgstr "" 16269 16270#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:437 16271msgid "<b>Click</b> attribute to edit." 16272msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut." 16273 16274#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:442 16275#, c-format 16276msgid "" 16277"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit " 16278"changes." 16279msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny." 16280 16281#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:512 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:539 16282msgid "Delete attribute" 16283msgstr "Odstranit atribut" 16284 16285#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:661 16286msgid "Rename attribute" 16287msgstr "Přejmenovat atribut" 16288 16289#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:715 16290msgid "Change attribute value" 16291msgstr "Změnit hodnotu atributu" 16292 16293#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 16294#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 16295msgid "Edit profile" 16296msgstr "Upravit profil" 16297 16298#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 16299msgid "Profile name:" 16300msgstr "Název profilu:" 16301 16302#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 16303#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:184 ../src/verbs.cpp:2415 16304msgid "_Delete" 16305msgstr "_Odstranit" 16306 16307#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 16308#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:564 ../src/ui/dialog/input.cpp:904 16309#: ../src/verbs.cpp:2351 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:854 16310msgid "_Save" 16311msgstr "_Uložit" 16312 16313#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 16314msgid "Add profile" 16315msgstr "Přidat profil" 16316 16317#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 16318msgid "_Symmetry" 16319msgstr "_Symetrie" 16320 16321#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. 16322#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 16323msgid "<b>P1</b>: simple translation" 16324msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv" 16325 16326#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 16327msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" 16328msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180°" 16329 16330#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 16331msgid "<b>PM</b>: reflection" 16332msgstr "<b>PM</b>: odraz" 16333 16334#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. 16335#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html 16336#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 16337msgid "<b>PG</b>: glide reflection" 16338msgstr "<b>PG</b>: posun odrazu" 16339 16340#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 16341msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" 16342msgstr "<b>CM</b>: odraz + posun odrazu" 16343 16344#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 16345msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" 16346msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz" 16347 16348#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 16349msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" 16350msgstr "<b>PMG</b>: odraz + rotace o 180°" 16351 16352#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 16353msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" 16354msgstr "<b>PGG</b>: posun odrazu + rotace o 180°" 16355 16356#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 16357msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" 16358msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + rotace o 180°" 16359 16360#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 16361msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" 16362msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90°" 16363 16364#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143 16365msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" 16366msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90° + 45° odraz" 16367 16368#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144 16369msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" 16370msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90° + 90° odraz" 16371 16372#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145 16373msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" 16374msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120°" 16375 16376#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146 16377msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" 16378msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120°, hustá" 16379 16380#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147 16381msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" 16382msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120°, rozptýlená" 16383 16384#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148 16385msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" 16386msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60°" 16387 16388#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149 16389msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" 16390msgstr "<b>P6M</b>: odraz + rotace o 60°" 16391 16392#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:156 16393msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" 16394msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění" 16395 16396#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179 16397msgid "S_hift" 16398msgstr "Posun" 16399 16400#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount 16401#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 16402#, no-c-format 16403msgid "<b>Shift X:</b>" 16404msgstr "<b>Posun X:</b>" 16405 16406#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 16407#, no-c-format 16408msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" 16409msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)" 16410 16411#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 16412#, no-c-format 16413msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" 16414msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" 16415 16416#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 16417msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" 16418msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta" 16419 16420#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount 16421#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 16422#, no-c-format 16423msgid "<b>Shift Y:</b>" 16424msgstr "<b>Posun Y:</b>" 16425 16426#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231 16427#, no-c-format 16428msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" 16429msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)" 16430 16431#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:239 16432#, no-c-format 16433msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" 16434msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)" 16435 16436#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:246 16437msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" 16438msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta" 16439 16440#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:254 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 16441msgid "<b>Exponent:</b>" 16442msgstr "<b>Exponent:</b>" 16443 16444#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:262 16445msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 16446msgstr "" 16447"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" 16448 16449#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:269 16450msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 16451msgstr "" 16452"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" 16453 16454#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here 16455#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 16456#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:527 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 16457#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 16458msgid "<small>Alternate:</small>" 16459msgstr "<small>Střídat:</small>" 16460 16461#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 16462msgid "Alternate the sign of shifts for each row" 16463msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku" 16464 16465#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289 16466msgid "Alternate the sign of shifts for each column" 16467msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci" 16468 16469#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 16470#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:296 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 16471#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 16472msgid "<small>Cumulate:</small>" 16473msgstr "<small>Kumulovat:</small>" 16474 16475#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303 16476msgid "Cumulate the shifts for each row" 16477msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek" 16478 16479#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308 16480msgid "Cumulate the shifts for each column" 16481msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec" 16482 16483#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 16484#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 16485msgid "<small>Exclude tile:</small>" 16486msgstr "<small>Vyloučit dlaždice:</small>" 16487 16488#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 16489msgid "Exclude tile height in shift" 16490msgstr "" 16491 16492#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 16493msgid "Exclude tile width in shift" 16494msgstr "" 16495 16496#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:336 16497msgid "Sc_ale" 16498msgstr "Měřítk_o" 16499 16500#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:344 16501msgid "<b>Scale X:</b>" 16502msgstr "<b>Měřítko X:</b>" 16503 16504#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 16505#, no-c-format 16506msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" 16507msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" 16508 16509#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 16510#, no-c-format 16511msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" 16512msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" 16513 16514#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 16515msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" 16516msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta" 16517 16518#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 16519msgid "<b>Scale Y:</b>" 16520msgstr "<b>Měřítko Y:</b>" 16521 16522#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 16523#, no-c-format 16524msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" 16525msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)" 16526 16527#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 16528#, no-c-format 16529msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" 16530msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)" 16531 16532#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 16533msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" 16534msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta" 16535 16536#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 16537#, fuzzy 16538msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 16539msgstr "" 16540"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" 16541 16542#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 16543#, fuzzy 16544msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 16545msgstr "" 16546"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" 16547 16548#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 16549msgid "<b>Base:</b>" 16550msgstr "<b>Základna:</b>" 16551 16552#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 16553#, fuzzy 16554msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" 16555msgstr "" 16556"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)" 16557 16558#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 16559msgid "Alternate the sign of scales for each row" 16560msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku" 16561 16562#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:460 16563msgid "Alternate the sign of scales for each column" 16564msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci" 16565 16566#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:474 16567#, fuzzy 16568msgid "Cumulate the scales for each row" 16569msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek" 16570 16571#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479 16572#, fuzzy 16573msgid "Cumulate the scales for each column" 16574msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec" 16575 16576#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:488 16577msgid "_Rotation" 16578msgstr "_Otočení" 16579 16580#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:496 16581msgid "<b>Angle:</b>" 16582msgstr "<b>Úhel:</b>" 16583 16584#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 16585#, no-c-format 16586msgid "Rotate tiles by this angle for each row" 16587msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě" 16588 16589#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 16590#, no-c-format 16591msgid "Rotate tiles by this angle for each column" 16592msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci" 16593 16594#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 16595msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" 16596msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta" 16597 16598#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:534 16599msgid "Alternate the rotation direction for each row" 16600msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek" 16601 16602#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 16603msgid "Alternate the rotation direction for each column" 16604msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec" 16605 16606#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 16607#, fuzzy 16608msgid "Cumulate the rotation for each row" 16609msgstr "Kumulovat posuny pro každý řádek" 16610 16611#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 16612#, fuzzy 16613msgid "Cumulate the rotation for each column" 16614msgstr "Kumulovat posuny pro každý sloupec" 16615 16616#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 16617msgid "_Blur & opacity" 16618msgstr "_Rozostření a průhlednost" 16619 16620#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 16621msgid "<b>Blur:</b>" 16622msgstr "<b>Rozostření:</b>" 16623 16624#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583 16625msgid "Blur tiles by this percentage for each row" 16626msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek" 16627 16628#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 16629msgid "Blur tiles by this percentage for each column" 16630msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec" 16631 16632#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:595 16633msgid "Randomize the tile blur by this percentage" 16634msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta" 16635 16636#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 16637msgid "Alternate the sign of blur change for each row" 16638msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku" 16639 16640#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:615 16641msgid "Alternate the sign of blur change for each column" 16642msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci" 16643 16644#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 16645msgid "<b>Opacity:</b>" 16646msgstr "<b>Průhlednost</b>" 16647 16648#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631 16649msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" 16650msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek" 16651 16652#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 16653msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" 16654msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec" 16655 16656#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 16657msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" 16658msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta" 16659 16660#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 16661msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" 16662msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku" 16663 16664#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 16665msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" 16666msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci" 16667 16668#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:671 16669msgid "Co_lor" 16670msgstr "Barva" 16671 16672#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:677 16673msgid "Initial color: " 16674msgstr "Počáteční barva: " 16675 16676#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 16677msgid "Initial color of tiled clones" 16678msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů" 16679 16680#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 16681msgid "" 16682"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke or " 16683"on spray tool in copy mode)" 16684msgstr "" 16685 16686#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:696 16687msgid "<b>H:</b>" 16688msgstr "<b>H:</b>" 16689 16690#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 16691msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" 16692msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek" 16693 16694#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 16695msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" 16696msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec" 16697 16698#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 16699msgid "Randomize the tile hue by this percentage" 16700msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta" 16701 16702#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:724 16703msgid "<b>S:</b>" 16704msgstr "<b>S:</b>" 16705 16706#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731 16707msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" 16708msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek" 16709 16710#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 16711msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" 16712msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec" 16713 16714#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 16715msgid "Randomize the color saturation by this percentage" 16716msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta" 16717 16718#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 16719msgid "<b>L:</b>" 16720msgstr "<b>L:</b>" 16721 16722#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758 16723msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" 16724msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek" 16725 16726#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 16727msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" 16728msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec" 16729 16730#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 16731msgid "Randomize the color lightness by this percentage" 16732msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta" 16733 16734#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785 16735msgid "Alternate the sign of color changes for each row" 16736msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku" 16737 16738#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 16739msgid "Alternate the sign of color changes for each column" 16740msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci" 16741 16742#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798 16743msgid "_Trace" 16744msgstr "_Trasování" 16745 16746#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805 16747msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" 16748msgstr "" 16749 16750#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 16751msgid "" 16752"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location and " 16753"apply it" 16754msgstr "" 16755 16756#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 16757msgid "1. Pick from the drawing:" 16758msgstr "1. Nabrat z kresby:" 16759 16760#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 16761msgid "Pick the visible color and opacity" 16762msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí" 16763 16764#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 16765msgid "Pick the total accumulated opacity" 16766msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí" 16767 16768#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 16769msgid "R" 16770msgstr "R" 16771 16772#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 16773msgid "Pick the Red component of the color" 16774msgstr "Nabrat červenou složku barvy" 16775 16776#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 16777msgid "G" 16778msgstr "G" 16779 16780#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 16781msgid "Pick the Green component of the color" 16782msgstr "Nabrat zelenou složku barvy" 16783 16784#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 16785msgid "B" 16786msgstr "B" 16787 16788#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 16789msgid "Pick the Blue component of the color" 16790msgstr "Nabrat modrou složku barvy" 16791 16792#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 16793msgctxt "Clonetiler color hue" 16794msgid "H" 16795msgstr "O" 16796 16797#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 16798msgid "Pick the hue of the color" 16799msgstr "Zvolit odstín barvy" 16800 16801#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874 16802msgctxt "Clonetiler color saturation" 16803msgid "S" 16804msgstr "S" 16805 16806#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 16807msgid "Pick the saturation of the color" 16808msgstr "Zvolit sytost barvy" 16809 16810#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 16811msgctxt "Clonetiler color lightness" 16812msgid "L" 16813msgstr "L" 16814 16815#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 16816msgid "Pick the lightness of the color" 16817msgstr "Zvolit jas barvy" 16818 16819#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:891 16820msgid "2. Tweak the picked value:" 16821msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:" 16822 16823#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 16824msgid "Gamma-correct:" 16825msgstr "Gamma-korekce:" 16826 16827#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906 16828msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" 16829msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)" 16830 16831#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 16832msgid "Randomize:" 16833msgstr "Nepravidelnost:" 16834 16835#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 16836msgid "Randomize the picked value by this percentage" 16837msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta" 16838 16839#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924 16840msgid "Invert:" 16841msgstr "Invertovat:" 16842 16843#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 16844msgid "Invert the picked value" 16845msgstr "Invertovat získanou hodnotu" 16846 16847#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 16848msgid "3. Apply the value to the clones':" 16849msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:" 16850 16851#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 16852msgid "Presence" 16853msgstr "Umístění" 16854 16855#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947 16856msgid "" 16857"Each clone is created with the probability determined by the picked value in that " 16858"point" 16859msgstr "" 16860"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v daném " 16861"bodě" 16862 16863#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 16864msgid "Size" 16865msgstr "Velikost" 16866 16867#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:956 16868msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" 16869msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě" 16870 16871#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 16872msgid "" 16873"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or " 16874"stroke)" 16875msgstr "" 16876"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň nebo " 16877"tah)" 16878 16879#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 16880msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" 16881msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě" 16882 16883#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 16884msgid "Apply to tiled clones:" 16885msgstr "Použít u dlaždicových klonů:" 16886 16887#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1009 16888msgid "How many rows in the tiling" 16889msgstr "Kolik řádků dlaždic" 16890 16891#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1028 16892msgid "How many columns in the tiling" 16893msgstr "Kolik sloupců dlaždic" 16894 16895#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1057 16896msgid "Width of the rectangle to be filled" 16897msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění" 16898 16899#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1079 16900msgid "Height of the rectangle to be filled" 16901msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění" 16902 16903#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1094 16904msgid "Rows, columns: " 16905msgstr "Řádky, sloupce: " 16906 16907#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1095 16908msgid "Create the specified number of rows and columns" 16909msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců" 16910 16911#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104 16912msgid "Width, height: " 16913msgstr "Šířka, výška: " 16914 16915#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1105 16916msgid "Fill the specified width and height with the tiling" 16917msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi" 16918 16919#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1121 16920msgid "Use saved size and position of the tile" 16921msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice" 16922 16923#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 16924msgid "" 16925"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you " 16926"tiled it (if any), instead of using the current size" 16927msgstr "" 16928"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním použití " 16929"(pokud bylo), místo použití současných hodnot" 16930 16931#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 16932msgid " <b>_Create</b> " 16933msgstr " <b>Vytvořit</b> " 16934 16935#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 16936msgid "Create and tile the clones of the selection" 16937msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" 16938 16939#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they 16940#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the 16941#. diagrams on the left in the following screenshot: 16942#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png 16943#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. 16944#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 16945msgid " _Unclump " 16946msgstr " _Rozházet " 16947 16948#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 16949msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" 16950msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně" 16951 16952#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1175 16953msgid " Re_move " 16954msgstr " Odstranit " 16955 16956#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1176 16957msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" 16958msgstr "Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)" 16959 16960#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1191 16961msgid " R_eset " 16962msgstr " Obnovit " 16963 16964#. TRANSLATORS: "change" is a noun here 16965#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1193 16966msgid "" 16967"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" 16968msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti" 16969 16970#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1234 16971msgid "<small>Nothing selected.</small>" 16972msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>" 16973 16974#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 16975msgid "<small>More than one object selected.</small>" 16976msgstr "<small>Vybrán více než jeden objekt.</small>" 16977 16978#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1247 16979#, c-format 16980msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" 16981msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlážděných klonů.</small>" 16982 16983#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1252 16984msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" 16985msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>" 16986 16987#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969 16988msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." 16989msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet." 16990 16991#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989 16992msgid "Unclump tiled clones" 16993msgstr "Rozházet dlážděné klony" 16994 16995#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2018 16996msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." 16997msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit." 16998 16999#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2041 17000msgid "Delete tiled clones" 17001msgstr "Odstranit dlážděné klony" 17002 17003#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2094 17004msgid "" 17005"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</" 17006"b>." 17007msgstr "" 17008"Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte skupinu</" 17009"b>." 17010 17011#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2102 17012#, fuzzy 17013msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" 17014msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>" 17015 17016#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2514 17017msgid "Create tiled clones" 17018msgstr "Dláždit pomocí klonů" 17019 17020#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2701 17021msgid "<small>Per row:</small>" 17022msgstr "<small>Na řádek:</small>" 17023 17024#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2715 17025msgid "<small>Per column:</small>" 17026msgstr "<small>Na sloupec:</small>" 17027 17028#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2723 17029msgid "<small>Randomize:</small>" 17030msgstr "<small>Náhodně:</small>" 17031 17032#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:59 17033#, c-format 17034msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" 17035msgstr "Barva: <b>%s</b>; <b>Klik</b> nastaví výplň, <b>Shift+klik</b> nastaví tah" 17036 17037#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 17038msgid "Remove stroke color" 17039msgstr "Odstranění barvy tahu" 17040 17041#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 17042msgid "Remove fill color" 17043msgstr "Odstranění barvy výplně" 17044 17045#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:510 17046msgid "Set stroke color to none" 17047msgstr "Nastavení barvy tahu na žádnou" 17048 17049#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:510 17050msgid "Set fill color to none" 17051msgstr "Nastavení barvy výplně na žádnou" 17052 17053#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528 17054msgid "Set stroke color from swatch" 17055msgstr "Nastavení barvy tahu ze vzorníku" 17056 17057#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:528 17058msgid "Set fill color from swatch" 17059msgstr "Nastavení barvy výplně ze vzorníku" 17060 17061#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1068 17062msgid "History mode" 17063msgstr "Režim historie" 17064 17065#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1146 17066msgid "Invalid input! Enter an integer number." 17067msgstr "Neplatný vstup! Zadejte celé číslo." 17068 17069#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1155 17070msgid "Invalid input! Enter a decimal number." 17071msgstr "Neplatný vstup! Zadejte desetinné číslo." 17072 17073#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 17074msgid "Messages" 17075msgstr "Zprávy" 17076 17077#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 17078msgid "Capture log messages" 17079msgstr "Zachytávat zprávy logu" 17080 17081#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 17082#, fuzzy 17083msgid "Release log messages" 17084msgstr "Zprávy záznamu o vydání" 17085 17086#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:229 ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:68 17087msgid "Close Tab" 17088msgstr "Zavřít kartu" 17089 17090#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:282 17091msgid "You can drop dockable dialogs here." 17092msgstr "Zde můžete přetáhnout ukotvitelná dialogová okna." 17093 17094#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:74 17095msgid "Close Notebook" 17096msgstr "" 17097 17098#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:80 17099msgid "Move Tab to New Window" 17100msgstr "Přesunout kartu do nového okna" 17101 17102#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:90 17103msgid "Labels: automatic" 17104msgstr "Popisky: automatické" 17105 17106#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:93 17107msgid "Labels: always off" 17108msgstr "Popisky: vždy vypnuté" 17109 17110#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:55 17111msgid "Dialog Window" 17112msgstr "Dialogové okno" 17113 17114#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 17115msgid "Use antialiasing" 17116msgstr "Použít vyhlazování" 17117 17118#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 17119msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" 17120msgstr "Je-li nenastaveno, nebude na kresbě použito vyhlazování" 17121 17122#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 17123msgid "Checkerboard background" 17124msgstr "Šachovnicové pozadí" 17125 17126#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 17127msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" 17128msgstr "Je-li nastaveno, použít barevnou šachovnici pro pozadí plátna" 17129 17130#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 17131msgid "Show page _border" 17132msgstr "Zobrazovat _ohraničení stránky" 17133 17134#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 17135msgid "If set, rectangular page border is shown" 17136msgstr "Je-li zapnuto, bude zobrazeno obdélníkové ohraničení stránky" 17137 17138#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 17139msgid "Border on _top of drawing" 17140msgstr "Ohraničení _nad kresbou" 17141 17142#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 17143msgid "If set, border is always on top of the drawing" 17144msgstr "Je-li zapnuto, bude ohraničení strany vždy nad kresbou" 17145 17146#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 17147msgid "_Show border shadow" 17148msgstr "Zobrazit s_tín ohraničení stránky" 17149 17150#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 17151msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" 17152msgstr "" 17153"Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji" 17154 17155#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 17156msgid "Back_ground color:" 17157msgstr "Barva p_ozadí:" 17158 17159# 17160# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 17161#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 17162msgid "" 17163"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when exporting to " 17164"bitmap." 17165msgstr "" 17166"Barva pozadí plátna. Poznámka: průhlednost je ignorována, kromě exportu do " 17167"bitmapy." 17168 17169#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 17170msgid "Border _color:" 17171msgstr "Barva okraje:" 17172 17173#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 17174msgid "Page border color" 17175msgstr "Barva ohraničení stránky" 17176 17177#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 17178msgid "Color of the page border" 17179msgstr "Barva ohraničení stránky" 17180 17181#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 17182msgid "Display _units:" 17183msgstr "Zobrazit jednotky:" 17184 17185#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 17186msgid "Show _guides" 17187msgstr "Zobrazovat _vodítka" 17188 17189#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 17190msgid "Show or hide guides" 17191msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka" 17192 17193#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 17194msgid "Lock all guides" 17195msgstr "Zamknout všechna vodítka" 17196 17197#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:109 17198#: ../src/verbs.cpp:2483 17199msgid "Toggle lock of all guides in the document" 17200msgstr "Přepnout zámek všech vodítek v dokumentu" 17201 17202#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 17203msgid "Guide co_lor:" 17204msgstr "Barva vo_dítka:" 17205 17206#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 17207msgid "Guideline color" 17208msgstr "Barva čáry vodítka" 17209 17210#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 17211msgid "Color of guidelines" 17212msgstr "Barva vodicích čar" 17213 17214#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 17215msgid "_Highlight color:" 17216msgstr "Barva _zvýraznění:" 17217 17218#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 17219msgid "Highlighted guideline color" 17220msgstr "Barva zvýrazněného vodítka" 17221 17222#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 17223msgid "Color of a guideline when it is under mouse" 17224msgstr "Barva vodítka, pokud je nad ním myš" 17225 17226#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 17227msgid "Create guides around the page" 17228msgstr "Vytvořit vodítka kolem stránky" 17229 17230#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 17231msgid "Delete all guides" 17232msgstr "Smazat všechna vodítka" 17233 17234#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 17235msgid "Snap _distance" 17236msgstr "Vz_dálenost přichytávání" 17237 17238#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 17239msgid "Snap only when _closer than:" 17240msgstr "Přichytit pouze, je-li _blíže než:" 17241 17242#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 17243#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 17244#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 17245msgid "Always snap" 17246msgstr "Vždy přichytávat" 17247 17248#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 17249msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" 17250msgstr "Vzdálenost přichytávání (v obrazových bodech) pro přichycení k objektům" 17251 17252#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 17253msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" 17254msgstr "Vždy přichytávat k objektům, bez ohledu na jejich vzdálenost" 17255 17256#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 17257msgid "" 17258"If set, objects only snap to another object when it's within the range specified " 17259"below" 17260msgstr "" 17261"Pokud je nastaveno, objekty se přichytí k jinému objektu pouze v rozsahu, který " 17262"je uveden níže" 17263 17264#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 17265msgid "Snap d_istance" 17266msgstr "Vzdá_lenost přichytávání" 17267 17268#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 17269msgid "Snap only when c_loser than:" 17270msgstr "Přichytávat pouze, je-li blíže než:" 17271 17272#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 17273msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" 17274msgstr "" 17275 17276#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 17277msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" 17278msgstr "Vždy přichytávat k mřížce bez ohledu na vzdálenost" 17279 17280#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 17281msgid "" 17282"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified " 17283"below" 17284msgstr "" 17285 17286#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 17287msgid "Snap dist_ance" 17288msgstr "Vzdál_enost přichytávání" 17289 17290#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 17291msgid "Snap only when close_r than:" 17292msgstr "Přichytávat pouze, je-li blíže _než:" 17293 17294#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 17295msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" 17296msgstr "" 17297 17298#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 17299msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" 17300msgstr "Vždy přichytávat k vodítkům, bez ohledu na vzdálenost" 17301 17302#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 17303msgid "" 17304"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" 17305msgstr "" 17306"Pokud je nastaveno, objekty se přichytí k vodítku pouze tehdy, pokud je v rozsahu " 17307"specifikovaném níže" 17308 17309#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 17310msgid "Snap to clip paths" 17311msgstr "Přichytávat k ořezovým cestám" 17312 17313#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 17314msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" 17315msgstr "Přichytává-li se k cestám, přichytávat též k ořezovým cestám" 17316 17317#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 17318msgid "Snap to mask paths" 17319msgstr "Přichytávat k cestám masky" 17320 17321#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 17322msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" 17323msgstr "Přichytává-li se k cestám, přichytávat též k cestám masky" 17324 17325#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 17326msgid "Snap perpendicularly" 17327msgstr "Přichytávat kolmo" 17328 17329#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 17330msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" 17331msgstr "Přichytává-li se ke cestám či vodítkům, přichytávat též kolmo" 17332 17333#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 17334msgid "Snap tangentially" 17335msgstr "Přichytávat tečně" 17336 17337#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 17338msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" 17339msgstr "Přichytává-li se ke cestám nebo vodítkům, přichytávat též k tečnám" 17340 17341#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 17342msgctxt "Grid" 17343msgid "_New" 17344msgstr "_Nová" 17345 17346#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 17347msgid "Create new grid." 17348msgstr "Vytvoří novou mřížku." 17349 17350#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 17351msgctxt "Grid" 17352msgid "_Remove" 17353msgstr "Odeb_rat" 17354 17355#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 17356msgid "Remove selected grid." 17357msgstr "Odebere vybranou mřížku." 17358 17359#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 17360msgid "Guides" 17361msgstr "Vodítka" 17362 17363#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 17364msgid "Snap" 17365msgstr "Přichytávání" 17366 17367#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 17368msgid "Scripting" 17369msgstr "Skriptování" 17370 17371#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 17372msgid "Metadata" 17373msgstr "Metadata" 17374 17375#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 ../share/ui/inkscape-about.glade:254 17376msgid "License" 17377msgstr "Licence" 17378 17379#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 17380msgid "<b>General</b>" 17381msgstr "<b>Obecné</b>" 17382 17383#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259 17384msgid "<b>Page Size</b>" 17385msgstr "<b>Velikost stránky</b>" 17386 17387#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 17388msgid "<b>Background</b>" 17389msgstr "<b>Pozadí</b>" 17390 17391#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 17392msgid "<b>Border</b>" 17393msgstr "<b>Okraj</b>" 17394 17395#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 17396msgid "<b>Display</b>" 17397msgstr "<b>Zobrazení</b>" 17398 17399#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 17400msgid "<b>Guides</b>" 17401msgstr "<b>Vodítka</b>" 17402 17403#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:359 17404msgid "<b>Snap to objects</b>" 17405msgstr "<b>Přichytávání k objektům</b>" 17406 17407#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 17408msgid "<b>Snap to grids</b>" 17409msgstr "<b>Přichytávání k mřížkám</b>" 17410 17411#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 17412msgid "<b>Snap to guides</b>" 17413msgstr "<b>Přichytávání k vodítkům</b>" 17414 17415#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:365 17416msgid "<b>Miscellaneous</b>" 17417msgstr "<b>Různé</b>" 17418 17419#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2965 17420msgid "Link Color Profile" 17421msgstr "Připojí barvový profil" 17422 17423#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 17424#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:602 17425#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611 17426#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1322 17427#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:306 17428#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:315 17429#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:324 17430msgid "_Remove" 17431msgstr "Odeb_rat" 17432 17433#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643 17434msgid "Remove linked color profile" 17435msgstr "Odpojí připojený barvový profil" 17436 17437#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 17438msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" 17439msgstr "<b>Připojené barvové profily:</b>" 17440 17441#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:664 17442msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" 17443msgstr "<b>Dostupné barvové profily:</b>" 17444 17445#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666 17446msgid "Link Profile" 17447msgstr "Připojit profil" 17448 17449#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669 17450msgid "Unlink Profile" 17451msgstr "Odpojit profil" 17452 17453#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:728 17454msgid "Profile Name" 17455msgstr "Název profilu" 17456 17457#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:762 17458msgid "External scripts" 17459msgstr "Externí skripty" 17460 17461#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 17462msgid "Embedded scripts" 17463msgstr "Vnitřní skripty" 17464 17465#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768 17466msgid "<b>External script files:</b>" 17467msgstr "<b>Soubory externích skriptů:</b>" 17468 17469#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:770 17470msgid "Add the current file name or browse for a file" 17471msgstr "Přidat aktuální název souboru nebo vyhledat soubor" 17472 17473#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773 17474#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:831 17475#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:347 17476msgid "Remove" 17477msgstr "Odebrat" 17478 17479#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:818 17480msgid "Filename" 17481msgstr "Název souboru" 17482 17483#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 17484msgid "<b>Embedded script files:</b>" 17485msgstr "<b>Soubory vnitřních skriptů:</b>" 17486 17487#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:828 17488msgid "New" 17489msgstr "Nový" 17490 17491#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:870 17492msgid "Script ID" 17493msgstr "" 17494 17495#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:876 17496msgid "<b>Content:</b>" 17497msgstr "<b>Obsah:</b>" 17498 17499#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:943 17500msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" 17501msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>" 17502 17503#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966 17504msgid "_Save as default" 17505msgstr "Uložit jako výcho_zí" 17506 17507#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967 17508msgid "Save this metadata as the default metadata" 17509msgstr "Uloží tato metadata jako výchozí metadata" 17510 17511#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:968 17512msgid "Use _default" 17513msgstr "Použít _výchozí" 17514 17515#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969 17516msgid "Use the previously saved default metadata here" 17517msgstr "Použít zde dříve uložená výchozí metadata" 17518 17519#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 17520msgid "<b>License</b>" 17521msgstr "<b>Licence</b>" 17522 17523#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1023 17524msgid "Add external script..." 17525msgstr "Přidat externí skript…" 17526 17527#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1062 17528msgid "Select a script to load" 17529msgstr "Vyberte skript k načtení" 17530 17531#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1090 17532msgid "Add embedded script..." 17533msgstr "Přidat vnitřní skript…" 17534 17535#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1120 17536msgid "Remove external script" 17537msgstr "Odebrat externí skript" 17538 17539#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1149 17540msgid "Remove embedded script" 17541msgstr "Odebrat vnitřní skript" 17542 17543#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1241 17544msgid "Edit embedded script" 17545msgstr "Upravit vnitřní skript" 17546 17547#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1332 17548msgid "<b>Creation</b>" 17549msgstr "<b>Vytvoření</b>" 17550 17551#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1333 17552msgid "<b>Defined grids</b>" 17553msgstr "<b>Nadefinované mřížky</b>" 17554 17555#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1580 17556msgid "Remove grid" 17557msgstr "Odebrat mřížku" 17558 17559#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1672 17560msgid "Changed default display unit" 17561msgstr "Změněny výchozí jednotky dokumentu" 17562 17563#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 17564msgid "_Page" 17565msgstr "_Strana" 17566 17567#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 17568msgid "_Drawing" 17569msgstr "_Kresba" 17570 17571#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 17572msgid "_Selection" 17573msgstr "_Výběr" 17574 17575#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 17576msgid "_Custom" 17577msgstr "V_lastní" 17578 17579#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:106 17580#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 17581msgid "Units:" 17582msgstr "Jednotky:" 17583 17584#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 17585msgid "_Export As..." 17586msgstr "_Exportovat jako…" 17587 17588#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 17589msgid "B_atch export all selected objects" 17590msgstr "_Dávkový export všech vybraných objektů" 17591 17592#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 17593msgid "Use interlacing" 17594msgstr "Použít prokládání" 17595 17596#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 17597msgid "Bit depth" 17598msgstr "Bitová hloubka" 17599 17600#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 17601msgid "Compression" 17602msgstr "Komprese" 17603 17604#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 17605msgid "pHYs dpi" 17606msgstr "" 17607 17608#: ../src/ui/dialog/export.cpp:181 17609msgid "Hide all except selected" 17610msgstr "Skrýt vše kromě vybraných" 17611 17612#: ../src/ui/dialog/export.cpp:182 17613msgid "Close when complete" 17614msgstr "Po skončení zavřít" 17615 17616#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 17617msgid "" 17618"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " 17619"(caution, overwrites without asking!)" 17620msgstr "" 17621"Vyexportuje každý vybraný objekt do zvláštního souboru PNG s použitím exportních " 17622"příznaků, jsou-li (pozor, přepíše stávající soubory bez varování!)" 17623 17624#: ../src/ui/dialog/export.cpp:195 17625msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" 17626msgstr "V exportovaném obrázku budou jen vybrané objekty, nevybrané tam nebudou" 17627 17628#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 17629msgid "" 17630"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly larger image " 17631"files, but big images can already be displayed (slightly blurry) while still " 17632"loading." 17633msgstr "" 17634 17635#: ../src/ui/dialog/export.cpp:199 17636msgid "Once the export completes, close this dialog" 17637msgstr "Jakmile export skončí, zavře se tento dialog" 17638 17639#: ../src/ui/dialog/export.cpp:206 17640msgid "<b>Export area</b>" 17641msgstr "<b>Oblast exportu</b>" 17642 17643#: ../src/ui/dialog/export.cpp:239 17644msgid "_x0:" 17645msgstr "_x0:" 17646 17647#: ../src/ui/dialog/export.cpp:243 17648msgid "x_1:" 17649msgstr "x_1:" 17650 17651#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 17652msgid "Wid_th:" 17653msgstr "_Šířka:" 17654 17655#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 17656msgid "_y0:" 17657msgstr "_y0:" 17658 17659#: ../src/ui/dialog/export.cpp:255 17660msgid "y_1:" 17661msgstr "y_1:" 17662 17663#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 17664msgid "Hei_ght:" 17665msgstr "_Výška:" 17666 17667#: ../src/ui/dialog/export.cpp:274 17668msgid "<b>Image size</b>" 17669msgstr "<b>Velikost obrázku</b>" 17670 17671#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 ../src/ui/dialog/export.cpp:297 17672msgid "pixels at" 17673msgstr "pixelů při" 17674 17675#: ../src/ui/dialog/export.cpp:292 17676msgid "dp_i" 17677msgstr "DP_I" 17678 17679#: ../src/ui/dialog/export.cpp:297 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 17680#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 17681msgid "_Height:" 17682msgstr "_Výška:" 17683 17684#: ../src/ui/dialog/export.cpp:305 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636 17685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640 17686#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2684 17687msgid "dpi" 17688msgstr "DPI" 17689 17690#: ../src/ui/dialog/export.cpp:313 17691msgid "<b>_Filename</b>" 17692msgstr "<b>_Název souboru</b>" 17693 17694#: ../src/ui/dialog/export.cpp:349 17695msgid "_Export" 17696msgstr "_Export" 17697 17698#: ../src/ui/dialog/export.cpp:351 17699msgid "Export the bitmap file with these settings" 17700msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením" 17701 17702#: ../src/ui/dialog/export.cpp:357 17703msgid "Advanced" 17704msgstr "Rozšířené" 17705 17706#: ../src/ui/dialog/export.cpp:372 17707msgid "" 17708"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " 17709"planning to work on your png with Photoshop" 17710msgstr "" 17711"Vynutí nastavení fyzického dpi souboru png. Pokud plánujete na svém png pracovat " 17712"s Photoshopem, nastavte tuto hodnotu na 72" 17713 17714#: ../src/ui/dialog/export.cpp:519 17715msgid "bitmap" 17716msgstr "bitmapa" 17717 17718#: ../src/ui/dialog/export.cpp:626 17719#, c-format 17720msgid "B_atch export %d selected object" 17721msgid_plural "B_atch export %d selected objects" 17722msgstr[0] "Dávkový export %d vybraného objektu" 17723msgstr[1] "Dávkový export %d vybraných objektů" 17724msgstr[2] "Dávkový export %d vybraných objektů" 17725 17726#: ../src/ui/dialog/export.cpp:943 17727msgid "Export in progress" 17728msgstr "Probíhá export" 17729 17730#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 17731msgid "No items selected." 17732msgstr "Nevybrán žádný objekt." 17733 17734#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 ../src/ui/dialog/export.cpp:1030 17735msgid "Exporting %1 files" 17736msgstr "Exportování %1 souborů" 17737 17738#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 17739#, c-format 17740msgid "Exporting file <b>%s</b>..." 17741msgstr "Exportování souboru <b>%s</b>…" 17742 17743#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 ../src/ui/dialog/export.cpp:1209 17744#, c-format 17745msgid "Could not export to filename %s.\n" 17746msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n" 17747 17748#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 17749#, c-format 17750msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." 17751msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem <b>%s</b>." 17752 17753#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 17754#, c-format 17755msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." 17756msgstr "Úspěšně exportován <b>%d</b> soubor z <b>%d</b> vybraného objektu." 17757 17758#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 17759msgid "You have to enter a filename." 17760msgstr "Musíte zadat název souboru." 17761 17762#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 17763msgid "You have to enter a filename" 17764msgstr "Musíte zadat název souboru" 17765 17766#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 17767msgid "The chosen area to be exported is invalid." 17768msgstr "Oblast vybraná pro export je neplatná." 17769 17770#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 17771msgid "The chosen area to be exported is invalid" 17772msgstr "Oblast vybraná pro export je neplatná" 17773 17774#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 17775#, c-format 17776msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" 17777msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n" 17778 17779#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image 17780#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1189 ../src/ui/dialog/export.cpp:1191 17781msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" 17782msgstr "Exportování %1 (%2 × %3)" 17783 17784#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1242 17785#, c-format 17786msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." 17787msgstr "Kresba exportována do <b>%s</b>." 17788 17789#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1247 17790msgid "Export aborted." 17791msgstr "Export přerušen." 17792 17793#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1373 17794msgid "Select a filename for exporting" 17795msgstr "Vyberte jméno souboru pro export" 17796 17797#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 17798msgid "Enable preview" 17799msgstr "Zapnout náhled" 17800 17801#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 17802msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog" 17803msgstr "Exportovat jako SVG 1.1 podle nastavení v dialogu Předvolby" 17804 17805#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 17806msgid "_Open" 17807msgstr "_Otevřít" 17808 17809#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:275 17810#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:287 17811#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:289 17812#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:296 17813#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 17814#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 17815#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 17816msgid "All Files" 17817msgstr "Všechny soubory" 17818 17819#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 17820#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 17821#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 17822msgid "All Inkscape Files" 17823msgstr "Všechny soubory Inkscapu" 17824 17825#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 17826#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 17827#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 17828msgid "All Images" 17829msgstr "Všechny obrázky" 17830 17831#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 17832#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 17833#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 17834msgid "All Vectors" 17835msgstr "Všechny vektorové obrázky" 17836 17837#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:306 17838#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:319 17839#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 17840msgid "All Bitmaps" 17841msgstr "Všechny bitmapové obrázky" 17842 17843#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:506 17844msgid "Append filename extension automatically" 17845msgstr "Automaticky připsat příponu souboru" 17846 17847#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:690 17848msgid "Guess from extension" 17849msgstr "Odhadnout podle přípony" 17850 17851#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 17852msgid "All Executable Files" 17853msgstr "Všechny spustitelné soubory" 17854 17855#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 17856msgid "Show Preview" 17857msgstr "Zobrazit náhled" 17858 17859#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 17860msgid "No file selected" 17861msgstr "Není vybrán žádný soubor" 17862 17863#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 17864msgid "_Fill" 17865msgstr "Vý_plň" 17866 17867#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 17868msgid "Stroke _paint" 17869msgstr "Barva tahu" 17870 17871#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61 17872msgid "Stroke st_yle" 17873msgstr "Styl tahu" 17874 17875#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor 17876#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515 17877msgid "" 17878"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one " 17879"of the color components. Each column determines how much of each color component " 17880"from the input is passed to the output. The last column does not depend on input " 17881"colors, so can be used to adjust a constant component value." 17882msgstr "" 17883 17884#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518 17885#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 17886msgctxt "Label" 17887msgid "None" 17888msgstr "Žádné" 17889 17890#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628 17891msgid "Image File" 17892msgstr "Soubor s obrázkem" 17893 17894#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:631 17895msgid "Selected SVG Element" 17896msgstr "Vybraný SVG prvek" 17897 17898#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:701 17899msgid "Select an image to be used as feImage input" 17900msgstr "Vyberte obrázek, který má být použit jako feImage vstup" 17901 17902#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794 17903msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." 17904msgstr "Tento efekt SVG filtru nevyžaduje žádné parametry." 17905 17906#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:800 17907msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." 17908msgstr "Tento efekt SVG filtru ještě není v Inkscape implementován." 17909 17910#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 17911msgid "Slope" 17912msgstr "Svah" 17913 17914#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031 17915msgid "Intercept" 17916msgstr "Zachytit" 17917 17918#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1034 17919msgid "Amplitude" 17920msgstr "Amplituda" 17921 17922#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035 17923#, fuzzy 17924msgid "Exponent" 17925msgstr "Export" 17926 17927#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1131 17928msgid "New transfer function type" 17929msgstr "Nový typ přenosové funkce" 17930 17931#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1166 17932msgid "Light Source:" 17933msgstr "Světelný zdroj:" 17934 17935#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 17936msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" 17937msgstr "" 17938 17939#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 17940msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" 17941msgstr "" 17942 17943#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 17944#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193 17945msgid "Location:" 17946msgstr "Umístění:" 17947 17948#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 17949#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193 17950#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 17951msgid "X coordinate" 17952msgstr "X souřadnice" 17953 17954#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 17955#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193 17956#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 17957msgid "Y coordinate" 17958msgstr "Y souřadnice" 17959 17960#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 17961#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193 17962#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 17963msgid "Z coordinate" 17964msgstr "Z souřadnice" 17965 17966#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 17967msgid "Points at:" 17968msgstr "" 17969 17970#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 17971#, fuzzy 17972msgid "Specular Exponent:" 17973msgstr "Spekulární" 17974 17975#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 17976msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" 17977msgstr "Hodnota exponentu ovládající zaostření světelného zdroje" 17978 17979#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 17980msgid "Cone Angle:" 17981msgstr "Úhel kužele:" 17982 17983#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 17984msgid "" 17985"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light " 17986"source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No " 17987"light is projected outside this cone." 17988msgstr "" 17989 17990#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1265 17991msgid "New light source" 17992msgstr "Nový světelný zdroj" 17993 17994#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1317 ../src/ui/dialog/guides.cpp:183 17995msgid "_Duplicate" 17996msgstr "_Duplikovat" 17997 17998#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 17999#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2344 18000msgid "_New" 18001msgstr "_Nový" 18002 18003#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 18004msgid "_Filter" 18005msgstr "_Filtry" 18006 18007#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381 18008msgid "R_ename" 18009msgstr "Př_ejmenovat" 18010 18011#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1517 18012msgid "Rename filter" 18013msgstr "Přejmenovat filtr" 18014 18015#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 18016msgid "Apply filter" 18017msgstr "Použít filtr" 18018 18019#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1651 18020msgid "filter" 18021msgstr "filtr" 18022 18023#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1658 18024msgid "Add filter" 18025msgstr "Přidat filtr" 18026 18027#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1708 18028msgid "Duplicate filter" 18029msgstr "Duplikovat filtr" 18030 18031#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1805 18032msgid "_Effect" 18033msgstr "_Efekt" 18034 18035#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1815 18036msgid "Connections" 18037msgstr "Připojení" 18038 18039#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 18040msgid "Remove filter primitive" 18041msgstr "Odebrat filtrovací primitivu" 18042 18043#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463 18044msgid "Remove merge node" 18045msgstr "Odebrat sloučený uzel" 18046 18047#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586 18048msgid "Reorder filter primitive" 18049msgstr "Změnit pořadí filtrovací primitivy" 18050 18051#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2641 18052msgid "Add Effect:" 18053msgstr "Přidat efekt:" 18054 18055#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 18056msgid "No effect selected" 18057msgstr "Není vybrán žádný efekt" 18058 18059#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 18060msgid "No filter selected" 18061msgstr "Není vybrán žádný filtr" 18062 18063#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2703 18064msgid "Effect parameters" 18065msgstr "Parametry efektu" 18066 18067#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2704 18068msgid "Filter General Settings" 18069msgstr "Hlavní nastavení fitru" 18070 18071#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 18072msgid "Automatic Region" 18073msgstr "" 18074 18075#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 18076msgid "If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically." 18077msgstr "" 18078 18079#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 18080msgid "Coordinates:" 18081msgstr "Souřadnice:" 18082 18083#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 18084msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" 18085msgstr "X souřadnice levého rohu z oblasti efekty filtrů" 18086 18087#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 18088msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" 18089msgstr "Y souřadnice horního rohu z oblasti efekty filtrů" 18090 18091#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 18092msgid "Dimensions:" 18093msgstr "Rozměry:" 18094 18095#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 18096#, fuzzy 18097msgid "Width of filter effects region" 18098msgstr "Šířka výběru" 18099 18100#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 18101#, fuzzy 18102msgid "Height of filter effects region" 18103msgstr "Výška výběru" 18104 18105#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 18106msgid "" 18107"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a " 18108"full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " 18109"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed " 18110"without specifying a complete matrix." 18111msgstr "" 18112 18113#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 18114msgid "Value(s):" 18115msgstr "Hodnota(y):" 18116 18117#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA 18118#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 18119msgctxt "color" 18120msgid "R:" 18121msgstr "Č:" 18122 18123#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA 18124#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 18125msgctxt "color" 18126msgid "G:" 18127msgstr "Z:" 18128 18129#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA 18130#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 18131msgctxt "color" 18132msgid "B:" 18133msgstr "M:" 18134 18135#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA 18136#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 18137msgctxt "color" 18138msgid "A:" 18139msgstr "A:" 18140 18141#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 18142#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2841 18143msgid "Operator:" 18144msgstr "Operátor:" 18145 18146#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 18147msgid "K1:" 18148msgstr "K1:" 18149 18150#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 18151#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 18152#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 18153#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 18154msgid "" 18155"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the " 18156"formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the " 18157"first and second inputs respectively." 18158msgstr "" 18159 18160#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 18161msgid "K2:" 18162msgstr "K2:" 18163 18164#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 18165msgid "K3:" 18166msgstr "K3:" 18167 18168#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 18169msgid "K4:" 18170msgstr "K4:" 18171 18172#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 18173msgid "Size:" 18174msgstr "Velikost:" 18175 18176#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 18177#, fuzzy 18178msgid "width of the convolve matrix" 18179msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění" 18180 18181#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 18182#, fuzzy 18183msgid "height of the convolve matrix" 18184msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění" 18185 18186#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 18187#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 18188msgid "Target:" 18189msgstr "Cíl:" 18190 18191#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 18192msgid "" 18193"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 18194"applied to pixels around this point." 18195msgstr "" 18196 18197#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 18198msgid "" 18199"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 18200"applied to pixels around this point." 18201msgstr "" 18202 18203#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) 18204#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 18205msgid "Kernel:" 18206msgstr "" 18207 18208#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 18209msgid "" 18210"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image " 18211"in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of " 18212"values in this matrix result in various possible visual effects. An identity " 18213"matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while " 18214"a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." 18215msgstr "" 18216 18217#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 18218msgid "Divisor:" 18219msgstr "Dělitel:" 18220 18221#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 18222msgid "" 18223"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number " 18224"is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that " 18225"is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the " 18226"overall color intensity of the result." 18227msgstr "" 18228 18229#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 18230msgid "Bias:" 18231msgstr "" 18232 18233#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 18234msgid "" 18235"This value is added to each component. This is useful to define a constant value " 18236"as the zero response of the filter." 18237msgstr "" 18238 18239#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 18240msgid "Edge Mode:" 18241msgstr "" 18242 18243#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 18244msgid "" 18245"Determines how to extend the input image as necessary with color values so that " 18246"the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the " 18247"edge of the input image." 18248msgstr "" 18249 18250#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 18251#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 18252#, fuzzy 18253msgid "Preserve Alpha" 18254msgstr "Zachováno" 18255 18256#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 18257#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 18258msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." 18259msgstr "" 18260 18261#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 18262#, fuzzy 18263msgid "Diffuse Color:" 18264msgstr "Rozptýlit" 18265 18266#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 18267#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 18268msgid "Defines the color of the light source" 18269msgstr "" 18270 18271#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820 18272#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 18273msgid "Surface Scale:" 18274msgstr "" 18275 18276#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820 18277#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 18278msgid "" 18279"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " 18280"channel" 18281msgstr "" 18282 18283#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 18284#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 18285msgid "Constant:" 18286msgstr "Konstanta:" 18287 18288#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 18289#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 18290msgid "This constant affects the Phong lighting model." 18291msgstr "" 18292 18293#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 18294#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862 18295msgid "Kernel Unit Length:" 18296msgstr "" 18297 18298#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 18299msgid "This defines the intensity of the displacement effect." 18300msgstr "" 18301 18302#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 18303msgid "X displacement:" 18304msgstr "Posunutí X:" 18305 18306#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 18307msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" 18308msgstr "Barevná složka, která řídí posun ve směru X" 18309 18310#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 18311msgid "Y displacement:" 18312msgstr "Posunutí Y:" 18313 18314#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 18315msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" 18316msgstr "Barevná složka, která řídí posun ve směru Y" 18317 18318#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 18319msgid "Flood Color:" 18320msgstr "Barva výplně:" 18321 18322#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 18323msgid "The whole filter region will be filled with this color." 18324msgstr "Celá oblast filtru bude vyplněna touto barvou." 18325 18326#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 18327msgid "Standard Deviation:" 18328msgstr "Standardní odchylka:" 18329 18330#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 18331msgid "The standard deviation for the blur operation." 18332msgstr "Standardní odchylka pro operace rozostření." 18333 18334#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2841 18335msgid "" 18336"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" 18337"Dilate: performs \"fattening\" of input image." 18338msgstr "" 18339 18340#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845 18341msgid "Source of Image:" 18342msgstr "Zdroj obrázku:" 18343 18344#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 18345msgid "Delta X:" 18346msgstr "" 18347 18348#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 18349msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" 18350msgstr "" 18351 18352#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 18353msgid "Delta Y:" 18354msgstr "" 18355 18356#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 18357msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" 18358msgstr "" 18359 18360#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 18361#, fuzzy 18362msgid "Specular Color:" 18363msgstr "Spekulární" 18364 18365#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 ../share/extensions/interp.inx:5 18366#, fuzzy 18367msgid "Exponent:" 18368msgstr "<b>Exponent:</b>" 18369 18370#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 18371msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." 18372msgstr "" 18373 18374#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 18375msgid "" 18376"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " 18377"function." 18378msgstr "" 18379 18380#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 18381msgid "Base Frequency:" 18382msgstr "Základní frekvence:" 18383 18384#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 18385msgid "Octaves:" 18386msgstr "" 18387 18388#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 18389msgid "Seed:" 18390msgstr "Zrno:" 18391 18392#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 18393msgid "The starting number for the pseudo random number generator." 18394msgstr "" 18395 18396#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 18397msgid "Add filter primitive" 18398msgstr "Přidat filtrovací primitivu" 18399 18400#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 18401msgid "" 18402"The <b>feBlend</b> filter primitive provides different image blending modes, such " 18403"as screen, multiply, darken and lighten." 18404msgstr "" 18405 18406#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 18407msgid "" 18408"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " 18409"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " 18410"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." 18411msgstr "" 18412 18413#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 18414msgid "" 18415"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color " 18416"components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer " 18417"functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color " 18418"balance, and thresholding." 18419msgstr "" 18420 18421#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 18422msgid "" 18423"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the " 18424"Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. " 18425"Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the " 18426"corresponding pixel values of the images." 18427msgstr "" 18428 18429#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 18430msgid "" 18431"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the " 18432"image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, " 18433"embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using " 18434"this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and " 18435"resolution-independent." 18436msgstr "" 18437 18438#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 18439msgid "" 18440"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " 18441"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " 18442"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity " 18443"areas recede away from the viewer." 18444msgstr "" 18445 18446#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 18447msgid "" 18448"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first " 18449"input using the second input as a displacement map, that shows from how far the " 18450"pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." 18451msgstr "" 18452 18453#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2928 18454msgid "" 18455"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " 18456"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a " 18457"graphic." 18458msgstr "" 18459 18460#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 18461msgid "" 18462"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " 18463"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." 18464msgstr "" 18465 18466#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2936 18467msgid "" 18468"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or " 18469"another part of the document." 18470msgstr "" 18471 18472#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 18473msgid "" 18474"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside " 18475"the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for " 18476"this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or " 18477"several feComposite primitives in 'over' mode." 18478msgstr "" 18479 18480#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 18481msgid "" 18482"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For " 18483"single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." 18484msgstr "" 18485 18486#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 18487msgid "" 18488"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. " 18489"For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly " 18490"different position than the actual object." 18491msgstr "" 18492 18493#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 18494msgid "" 18495"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " 18496"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " 18497"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity " 18498"areas recede away from the viewer." 18499msgstr "" 18500 18501#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 18502msgid "" 18503"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " 18504"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." 18505msgstr "" 18506 18507#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 18508msgid "" 18509"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise " 18510"is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and " 18511"in generating complex textures like marble or granite." 18512msgstr "" 18513 18514#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 18515msgid "Duplicate filter primitive" 18516msgstr "Duplikovat primitivu filtru" 18517 18518#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3060 18519msgid "Set filter primitive attribute" 18520msgstr "Nastavit primitivní atribut filtru" 18521 18522#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 18523msgid "F_ind:" 18524msgstr "N_ajít:" 18525 18526#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 18527msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" 18528msgstr "Hledat objekty podle textu nebo vlastností (přesná nebo částečná shoda)" 18529 18530#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 18531msgid "R_eplace:" 18532msgstr "Nahrad_it:" 18533 18534#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 18535msgid "Replace match with this value" 18536msgstr "Nahradit shodu s touto hodnotou" 18537 18538#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 18539msgid "_All" 18540msgstr "_Vše" 18541 18542#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 18543msgid "Current _layer" 18544msgstr "Aktuá_lní vrstva" 18545 18546#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 18547msgid "Sele_ction" 18548msgstr "Vý_běr" 18549 18550#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:119 18551#: ../share/ui/menus.xml:275 18552msgid "_Text" 18553msgstr "_Text" 18554 18555#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 18556msgid "_Properties" 18557msgstr "_Vlastnosti" 18558 18559#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 18560msgid "Search in" 18561msgstr "Hledat v" 18562 18563#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 18564msgid "Scope" 18565msgstr "Rozsah" 18566 18567#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 18568msgid "Case sensiti_ve" 18569msgstr "Rozlišovat malá a _velká písmena" 18570 18571#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 18572msgid "E_xact match" 18573msgstr "Pře_sná shoda" 18574 18575#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 18576msgid "Include _hidden" 18577msgstr "Zahrnout _skryté" 18578 18579#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 18580msgid "Include loc_ked" 18581msgstr "Za_hrnout uzamčené" 18582 18583#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 18584msgid "_ID" 18585msgstr "_ID" 18586 18587#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 18588msgid "Attribute _name" 18589msgstr "_Název atributu" 18590 18591#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 18592msgid "Attri_bute value" 18593msgstr "Hodnota atri_butu" 18594 18595#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 18596msgid "_Style" 18597msgstr "_Styl" 18598 18599#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 18600msgid "F_ont" 18601msgstr "Písm_o" 18602 18603#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 18604msgid "_Desc" 18605msgstr "_Popis" 18606 18607#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 18608msgid "Title" 18609msgstr "Titulek" 18610 18611#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 18612msgid "Properties" 18613msgstr "Vlastnosti" 18614 18615#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 18616msgid "All types" 18617msgstr "Všechny typy" 18618 18619#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 18620msgid "Rectangles" 18621msgstr "Čtyřúhelníky" 18622 18623#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 18624msgid "Ellipses" 18625msgstr "Elipsy" 18626 18627#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 18628msgid "Stars" 18629msgstr "Hvězdy" 18630 18631#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 18632msgid "Spirals" 18633msgstr "Spirály" 18634 18635#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 18636msgid "Paths" 18637msgstr "Cesty" 18638 18639#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 18640msgid "Texts" 18641msgstr "Text" 18642 18643#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 18644msgid "Groups" 18645msgstr "Seskupení" 18646 18647#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find 18648#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 18649msgctxt "Find dialog" 18650msgid "Clones" 18651msgstr "Klony" 18652 18653#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 ../share/extensions/embedimage.inx:9 18654#: ../share/extensions/extractimage.inx:10 18655#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 18656msgid "Images" 18657msgstr "Obrázky" 18658 18659#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 18660msgid "Offsets" 18661msgstr "Posuny" 18662 18663#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 18664msgid "Object types" 18665msgstr "Typy objektů" 18666 18667#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 18668msgid "_Find" 18669msgstr "_Hledat" 18670 18671#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 18672msgid "_Replace All" 18673msgstr "Nah_radit vše" 18674 18675#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 18676msgid "Select all objects matching the selection criteria" 18677msgstr "Vybrat všechny objekty odpovídající kritériím výběru" 18678 18679#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 18680msgid "Replace all matches" 18681msgstr "Nahradit všechny shody" 18682 18683#: ../src/ui/dialog/find.cpp:133 18684msgid "Search in all layers" 18685msgstr "Hledat ve všech vrstvách" 18686 18687#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 18688msgid "Limit search to the current layer" 18689msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu" 18690 18691#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 18692msgid "Limit search to the current selection" 18693msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr" 18694 18695#: ../src/ui/dialog/find.cpp:139 18696msgid "Search in text objects" 18697msgstr "Hledat v textových objektech" 18698 18699#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 18700msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" 18701msgstr "Hledat ve vlastnostech objektu, stylech, atributech a ID" 18702 18703#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 18704msgid "Match upper/lower case" 18705msgstr "Rozlišovat velká/malá písmena" 18706 18707#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 18708msgid "Match whole objects only" 18709msgstr "Porovnání pouze celých objektů" 18710 18711#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 18712msgid "Include hidden objects in search" 18713msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání" 18714 18715#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 18716msgid "Include locked objects in search" 18717msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání" 18718 18719#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 18720msgid "Search ID name" 18721msgstr "" 18722 18723#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 18724msgid "Search attribute name" 18725msgstr "Hledat název atributu" 18726 18727#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 18728msgid "Search attribute value" 18729msgstr "Hledat hodnotu atributu" 18730 18731#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 18732msgid "Search style" 18733msgstr "Hledat styl" 18734 18735#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 18736msgid "Search fonts" 18737msgstr "Hledat písmo" 18738 18739#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 18740msgid "Search description" 18741msgstr "Hledat popis" 18742 18743#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 18744msgid "Search title" 18745msgstr "Hledat titulek" 18746 18747#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 18748msgid "Search all object types" 18749msgstr "Hledat všechny typy objektů" 18750 18751#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 18752msgid "Search rectangles" 18753msgstr "Hledat čtyřúhelníky" 18754 18755#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 18756msgid "Search ellipses, arcs, circles" 18757msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice" 18758 18759#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 18760msgid "Search stars and polygons" 18761msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky" 18762 18763#: ../src/ui/dialog/find.cpp:188 18764msgid "Search spirals" 18765msgstr "Hledat spirály" 18766 18767#: ../src/ui/dialog/find.cpp:191 18768msgid "Search paths, lines, polylines" 18769msgstr "Hledat cesty, přímky, lomené čáry" 18770 18771#: ../src/ui/dialog/find.cpp:194 18772msgid "Search text objects" 18773msgstr "Hledat textové objekty" 18774 18775#: ../src/ui/dialog/find.cpp:197 18776msgid "Search groups" 18777msgstr "Prohledat skupiny" 18778 18779#: ../src/ui/dialog/find.cpp:200 18780msgid "Search clones" 18781msgstr "Prohledat klony" 18782 18783#: ../src/ui/dialog/find.cpp:203 18784msgid "Search images" 18785msgstr "Prohledat obrázky" 18786 18787#: ../src/ui/dialog/find.cpp:206 18788msgid "Search offset objects" 18789msgstr "Hledat objekty s posunem" 18790 18791#: ../src/ui/dialog/find.cpp:971 18792msgid "Nothing to replace" 18793msgstr "Nic k nahrazení" 18794 18795#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed 18796#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013 18797#, c-format 18798msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." 18799msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." 18800msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda." 18801msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda." 18802msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda." 18803 18804#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1016 18805msgid "exact" 18806msgstr "přesný" 18807 18808#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1016 18809msgid "partial" 18810msgstr "částečný" 18811 18812#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 18813#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1019 18814msgid "%1 match replaced" 18815msgid_plural "%1 matches replaced" 18816msgstr[0] "%1 nahrazení" 18817msgstr[1] "%1 nahrazení" 18818msgstr[2] "%1 nahrazení" 18819 18820#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 18821#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1023 18822msgid "%1 object found" 18823msgid_plural "%1 objects found" 18824msgstr[0] "Nalezen %1 objekt" 18825msgstr[1] "Nalezeny %1 objekty" 18826msgstr[2] "Nalezeno %1 objektů" 18827 18828#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1037 18829msgid "Replace text or property" 18830msgstr "Nahrazení textu nebo vlastností" 18831 18832#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1041 18833msgid "Nothing found" 18834msgstr "Nic nalezeno" 18835 18836#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1046 18837msgid "No objects found" 18838msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty" 18839 18840#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1067 18841msgid "Select an object type" 18842msgstr "Výběr typu objektu" 18843 18844#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1085 18845msgid "Select a property" 18846msgstr "Vyberte vlastnost" 18847 18848#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 18849msgid "" 18850"\n" 18851"Some fonts are not available and have been substituted." 18852msgstr "" 18853"\n" 18854"Některá písma nejsou k dispozici a byla nahrazena." 18855 18856#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 18857msgid "Font substitution" 18858msgstr "Nahrazování písem" 18859 18860#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 18861msgid "Select all the affected items" 18862msgstr "Vybrat všechny ovlivněné položky" 18863 18864#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 18865msgid "Don't show this warning again" 18866msgstr "Toto upozornění již příště nezobrazovat" 18867 18868#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:223 18869msgid "Font '%1' substituted with '%2'" 18870msgstr "Písmo '%1' nahrazeno písmem '%2'" 18871 18872#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 18873msgid "all" 18874msgstr "vše" 18875 18876#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 18877msgid "common" 18878msgstr "společné" 18879 18880#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 18881msgid "inherited" 18882msgstr "zděděno" 18883 18884#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 18885msgid "Arabic" 18886msgstr "Arabština" 18887 18888#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 18889msgid "Armenian" 18890msgstr "Arménština" 18891 18892#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 18893msgid "Bengali" 18894msgstr "Bengálština" 18895 18896#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 18897msgid "Bopomofo" 18898msgstr "Bopomofo" 18899 18900#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 18901msgid "Cherokee" 18902msgstr "Cherokee" 18903 18904#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 18905msgid "Coptic" 18906msgstr "Kopština" 18907 18908#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 18909msgid "Cyrillic" 18910msgstr "Cyrilice" 18911 18912#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 18913msgid "Deseret" 18914msgstr "Deseret" 18915 18916#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 18917msgid "Devanagari" 18918msgstr "Dévanágarí" 18919 18920#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 18921msgid "Ethiopic" 18922msgstr "Etiopština" 18923 18924#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 18925msgid "Georgian" 18926msgstr "Gruzínština" 18927 18928#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 18929msgid "Gothic" 18930msgstr "Gótština" 18931 18932#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 18933msgid "Greek" 18934msgstr "Řečtina" 18935 18936#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 18937msgid "Gujarati" 18938msgstr "Gudžarátština" 18939 18940#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 18941msgid "Gurmukhi" 18942msgstr "Gurmukhí" 18943 18944#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 18945msgid "Han" 18946msgstr "Han" 18947 18948#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 18949msgid "Hangul" 18950msgstr "Hangul" 18951 18952#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 18953msgid "Hebrew" 18954msgstr "Hebrejština" 18955 18956#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 18957msgid "Hiragana" 18958msgstr "Hiragana" 18959 18960#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 18961msgid "Kannada" 18962msgstr "Kannadština" 18963 18964#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 18965msgid "Katakana" 18966msgstr "Katakana" 18967 18968#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 18969msgid "Khmer" 18970msgstr "Khmer" 18971 18972#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 18973msgid "Lao" 18974msgstr "Lao" 18975 18976#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 18977msgid "Latin" 18978msgstr "Latin" 18979 18980#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 18981msgid "Malayalam" 18982msgstr "Malajalámština" 18983 18984#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 18985msgid "Mongolian" 18986msgstr "Mongolština" 18987 18988#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 18989msgid "Myanmar" 18990msgstr "Myanmar" 18991 18992#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 18993msgid "Ogham" 18994msgstr "Ogham" 18995 18996#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 18997msgid "Old Italic" 18998msgstr "Původní kurzíva" 18999 19000#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 19001msgid "Oriya" 19002msgstr "Urijština" 19003 19004#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 19005msgid "Runic" 19006msgstr "Runy" 19007 19008#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 19009msgid "Sinhala" 19010msgstr "Sinhálština" 19011 19012#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 19013msgid "Syriac" 19014msgstr "Syrština" 19015 19016#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 19017msgid "Tamil" 19018msgstr "Tamilština" 19019 19020#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 19021msgid "Telugu" 19022msgstr "Telugština" 19023 19024#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 19025msgid "Thaana" 19026msgstr "Thaana" 19027 19028#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 19029msgid "Thai" 19030msgstr "Thajština" 19031 19032#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 19033msgid "Tibetan" 19034msgstr "Tibetština" 19035 19036#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 19037msgid "Canadian Aboriginal" 19038msgstr "Kanadští domorodci" 19039 19040#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 19041#, fuzzy 19042msgid "Yi" 19043msgstr "Y" 19044 19045#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 19046#, fuzzy 19047msgid "Tagalog" 19048msgstr "Dialog" 19049 19050#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 19051msgid "Hanunoo" 19052msgstr "Hanunoo" 19053 19054#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 19055msgid "Buhid" 19056msgstr "Buhid" 19057 19058#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 19059msgid "Tagbanwa" 19060msgstr "Tagbanwa" 19061 19062#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 19063msgid "Braille" 19064msgstr "Braillovo" 19065 19066#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 19067msgid "Cypriot" 19068msgstr "Kyper" 19069 19070#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 19071msgid "Limbu" 19072msgstr "Limbu" 19073 19074#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 19075msgid "Osmanya" 19076msgstr "Osmanya" 19077 19078#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 19079msgid "Shavian" 19080msgstr "Shavian" 19081 19082#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 19083#, fuzzy 19084msgid "Linear B" 19085msgstr "Přímka" 19086 19087#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 19088msgid "Tai Le" 19089msgstr "Tai Le" 19090 19091#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 19092msgid "Ugaritic" 19093msgstr "Ugaritic" 19094 19095#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 19096#, fuzzy 19097msgid "New Tai Lue" 19098msgstr "Nový řádek" 19099 19100#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 19101#, fuzzy 19102msgid "Buginese" 19103msgstr "Přímky" 19104 19105#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 19106msgid "Glagolitic" 19107msgstr "Glagolitické" 19108 19109#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 19110msgid "Tifinagh" 19111msgstr "Tifinagh" 19112 19113#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 19114msgid "Syloti Nagri" 19115msgstr "Syloti Nagri" 19116 19117#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 19118#, fuzzy 19119msgid "Old Persian" 19120msgstr "Stará pohlednice" 19121 19122#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 19123msgid "Kharoshthi" 19124msgstr "Kharoshthi" 19125 19126#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 19127msgid "unassigned" 19128msgstr "nepřiřazené" 19129 19130#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 19131#, fuzzy 19132msgid "Balinese" 19133msgstr "čáry" 19134 19135#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 19136msgid "Cuneiform" 19137msgstr "Klínové písmo" 19138 19139#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 19140msgid "Phoenician" 19141msgstr "Féničtina" 19142 19143#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 19144msgid "Phags-pa" 19145msgstr "Phags-pa" 19146 19147#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 19148msgid "N'Ko" 19149msgstr "N'Ko" 19150 19151#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 19152msgid "Kayah Li" 19153msgstr "Kayah Li" 19154 19155#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 19156msgid "Lepcha" 19157msgstr "Lepčské písmo" 19158 19159#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 19160msgid "Rejang" 19161msgstr "Rejang" 19162 19163#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 19164#, fuzzy 19165msgid "Sundanese" 19166msgstr "Neděle" 19167 19168#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 19169msgid "Saurashtra" 19170msgstr "Saurashtra" 19171 19172#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 19173msgid "Cham" 19174msgstr "Cham" 19175 19176#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 19177msgid "Ol Chiki" 19178msgstr "Ol Chiki" 19179 19180#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 19181msgid "Vai" 19182msgstr "Vai" 19183 19184#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 19185#, fuzzy 19186msgid "Carian" 19187msgstr "_Varianty" 19188 19189#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 19190msgid "Lycian" 19191msgstr "Lycian" 19192 19193#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 19194msgid "Lydian" 19195msgstr "Lydian" 19196 19197#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 19198msgid "Avestan" 19199msgstr "" 19200 19201#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 19202msgid "Bamum" 19203msgstr "" 19204 19205#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 19206msgid "Egyptian Hieroglpyhs" 19207msgstr "" 19208 19209#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 19210msgid "Imperial Aramaic" 19211msgstr "" 19212 19213#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 19214msgid "Inscriptional Pahlavi" 19215msgstr "" 19216 19217#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 19218msgid "Inscriptional Parthian" 19219msgstr "" 19220 19221#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 19222#, fuzzy 19223msgid "Javanese" 19224msgstr "Evanescenční" 19225 19226#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 19227msgid "Kaithi" 19228msgstr "" 19229 19230#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 19231msgid "Lisu" 19232msgstr "Lisu" 19233 19234#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 19235msgid "Meetei Mayek" 19236msgstr "" 19237 19238#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 19239msgid "Old South Arabian" 19240msgstr "" 19241 19242#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 19243msgid "Old Turkic" 19244msgstr "" 19245 19246#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 19247msgid "Samaritan" 19248msgstr "Samaritán" 19249 19250#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 19251msgid "Tai Tham" 19252msgstr "Tai Tham" 19253 19254#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 19255msgid "Tai Viet" 19256msgstr "" 19257 19258#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 19259msgid "Batak" 19260msgstr "" 19261 19262#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 19263msgid "Brahmi" 19264msgstr "" 19265 19266#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 19267msgid "Mandaic" 19268msgstr "" 19269 19270#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 19271msgid "Chakma" 19272msgstr "" 19273 19274#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 19275msgid "Meroitic Cursive" 19276msgstr "" 19277 19278#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 19279msgid "Meroitic Hieroglyphs" 19280msgstr "" 19281 19282#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 19283msgid "Miao" 19284msgstr "" 19285 19286#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 19287msgid "Sharada" 19288msgstr "" 19289 19290#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 19291msgid "Sora Sompeng" 19292msgstr "" 19293 19294#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 19295msgid "Takri" 19296msgstr "" 19297 19298#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 19299msgid "Bassa" 19300msgstr "" 19301 19302#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 19303msgid "Caucasian Albanian" 19304msgstr "" 19305 19306#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 19307msgid "Duployan" 19308msgstr "" 19309 19310#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 19311msgid "Elbasan" 19312msgstr "" 19313 19314#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 19315msgid "Grantha" 19316msgstr "" 19317 19318#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 19319msgid "Khojki" 19320msgstr "" 19321 19322#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 19323msgid "Khudawadi, Sindhi" 19324msgstr "" 19325 19326#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 19327msgid "Linear A" 19328msgstr "Lineární A" 19329 19330#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 19331msgid "Mahajani" 19332msgstr "" 19333 19334#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 19335msgid "Manichaean" 19336msgstr "" 19337 19338#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 19339msgid "Mende Kikakui" 19340msgstr "" 19341 19342#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 19343msgid "Modi" 19344msgstr "" 19345 19346#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 19347msgid "Mro" 19348msgstr "" 19349 19350#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 19351msgid "Nabataean" 19352msgstr "" 19353 19354#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 19355msgid "Old North Arabian" 19356msgstr "" 19357 19358#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 19359msgid "Old Permic" 19360msgstr "" 19361 19362#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 19363msgid "Pahawh Hmong" 19364msgstr "" 19365 19366#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 19367msgid "Palmyrene" 19368msgstr "" 19369 19370#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 19371msgid "Pau Cin Hau" 19372msgstr "" 19373 19374#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 19375msgid "Psalter Pahlavi" 19376msgstr "" 19377 19378#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 19379msgid "Siddham" 19380msgstr "" 19381 19382#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 19383msgid "Tirhuta" 19384msgstr "" 19385 19386#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 19387msgid "Warang Citi" 19388msgstr "" 19389 19390#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 19391msgid "Ahom" 19392msgstr "" 19393 19394#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 19395msgid "Anatolian Hieroglyphs" 19396msgstr "" 19397 19398#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 19399msgid "Hatran" 19400msgstr "" 19401 19402#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 19403msgid "Multani" 19404msgstr "" 19405 19406#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 19407msgid "Old Hungarian" 19408msgstr "" 19409 19410#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 19411msgid "Signwriting" 19412msgstr "" 19413 19414#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 19415msgid "Basic Plane" 19416msgstr "" 19417 19418#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 19419msgid "Extended Multilingual Plane" 19420msgstr "" 19421 19422#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 19423msgid "Supplementary Ideographic Plane" 19424msgstr "" 19425 19426#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 19427#, fuzzy 19428msgid "Basic Latin" 19429msgstr "Základní" 19430 19431#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 19432#, fuzzy 19433msgid "Latin-1 Supplement" 19434msgstr "Gruzínský dodatek" 19435 19436#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 19437#, fuzzy 19438msgid "Latin Extended-A" 19439msgstr "Rozšířená latinka-C" 19440 19441#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 19442#, fuzzy 19443msgid "Latin Extended-B" 19444msgstr "Rozšířená latinka-C" 19445 19446#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 19447#, fuzzy 19448msgid "IPA Extensions" 19449msgstr "Rozšíření" 19450 19451#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 19452#, fuzzy 19453msgid "Spacing Modifier Letters" 19454msgstr "Prostrkání písmen (px)" 19455 19456#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 19457#, fuzzy 19458msgid "Combining Diacritical Marks" 19459msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly" 19460 19461#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 19462#, fuzzy 19463msgid "Greek and Coptic" 19464msgstr "Zelená a modrá" 19465 19466#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 19467#, fuzzy 19468msgid "Cyrillic Supplement" 19469msgstr "Gruzínský dodatek" 19470 19471#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 19472#, fuzzy 19473msgid "Arabic Supplement" 19474msgstr "Gruzínský dodatek" 19475 19476#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 19477msgid "NKo" 19478msgstr "NKo" 19479 19480#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 19481#, fuzzy 19482msgid "Hangul Jamo" 19483msgstr "Hangul" 19484 19485#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 19486#, fuzzy 19487msgid "Ethiopic Supplement" 19488msgstr "Gruzínský dodatek" 19489 19490#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 19491#, fuzzy 19492msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" 19493msgstr "Kanadští domorodci" 19494 19495#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 19496msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" 19497msgstr "Spojené kanadské domorodé slabičné písmo -Rozšířené" 19498 19499#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 19500#, fuzzy 19501msgid "Khmer Symbols" 19502msgstr "Nepojmenované symboly" 19503 19504#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 19505#, fuzzy 19506msgid "Vedic Extensions" 19507msgstr "Rozšíření" 19508 19509#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 19510#, fuzzy 19511msgid "Phonetic Extensions" 19512msgstr "O _rozšířeních" 19513 19514#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 19515msgid "Phonetic Extensions Supplement" 19516msgstr "Dodatek fonetického rozšíření" 19517 19518#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 19519#, fuzzy 19520msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" 19521msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly" 19522 19523#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 19524#, fuzzy 19525msgid "Latin Extended Additional" 19526msgstr "Rozšířená latinka-C" 19527 19528#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 19529#, fuzzy 19530msgid "Greek Extended" 19531msgstr "Rozšířená cyrilice" 19532 19533#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 19534msgid "General Punctuation" 19535msgstr "Obecné interpunkce" 19536 19537#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 19538msgid "Superscripts and Subscripts" 19539msgstr "Horní a dolní indexy" 19540 19541#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 19542msgid "Currency Symbols" 19543msgstr "Symboly měny" 19544 19545#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 19546msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" 19547msgstr "Kombinování diakritických znamének pro symboly" 19548 19549#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 19550msgid "Letterlike Symbols" 19551msgstr "Písmena symboly" 19552 19553#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 19554msgid "Number Forms" 19555msgstr "Číselné formuláře" 19556 19557#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 19558msgid "Arrows" 19559msgstr "Šipky" 19560 19561#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 19562msgid "Mathematical Operators" 19563msgstr "Matematické operátory" 19564 19565#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 19566msgid "Miscellaneous Technical" 19567msgstr "Technické různé" 19568 19569#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 19570msgid "Control Pictures" 19571msgstr "Ovládání obrázků" 19572 19573#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 19574msgid "Optical Character Recognition" 19575msgstr "Optické rozpoznávání znaků" 19576 19577#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 19578msgid "Enclosed Alphanumerics" 19579msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky" 19580 19581#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 19582msgid "Box Drawing" 19583msgstr "Kreslící pole" 19584 19585#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 19586msgid "Block Elements" 19587msgstr "Bloku prvků" 19588 19589#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 19590msgid "Geometric Shapes" 19591msgstr "Geometrické tvary" 19592 19593#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 19594msgid "Miscellaneous Symbols" 19595msgstr "Různé symboly" 19596 19597#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 19598msgid "Dingbats" 19599msgstr "Obrázkové" 19600 19601#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 19602msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" 19603msgstr "Různé matematické symboly-A" 19604 19605#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 19606msgid "Supplemental Arrows-A" 19607msgstr "Doplňkové šipky-A" 19608 19609#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 19610msgid "Braille Patterns" 19611msgstr "Braillovo písmo" 19612 19613#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 19614msgid "Supplemental Arrows-B" 19615msgstr "Doplňkové šipky-B" 19616 19617#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 19618msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" 19619msgstr "Různé matematické symboly-B" 19620 19621#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 19622msgid "Supplemental Mathematical Operators" 19623msgstr "Doplňující matematické operátory" 19624 19625#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 19626msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" 19627msgstr "Různé symboly a šipky" 19628 19629#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 19630msgid "Latin Extended-C" 19631msgstr "Rozšířená latinka-C" 19632 19633#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 19634msgid "Georgian Supplement" 19635msgstr "Gruzínský dodatek" 19636 19637#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 19638msgid "Ethiopic Extended" 19639msgstr "Rozšířená etiopština" 19640 19641#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 19642msgid "Cyrillic Extended-A" 19643msgstr "Rozšířená cyrilice" 19644 19645#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 19646msgid "Supplemental Punctuation" 19647msgstr "Doplňkové interpunkce" 19648 19649#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 19650#, fuzzy 19651msgid "CJK Radicals Supplement" 19652msgstr "Gruzínský dodatek" 19653 19654#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 19655msgid "Kangxi Radicals" 19656msgstr "Kangxi Radicals" 19657 19658#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 19659msgid "Ideographic Description Characters" 19660msgstr "Ideografické popisy postavy" 19661 19662#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 19663msgid "CJK Symbols and Punctuation" 19664msgstr "CJK symboly a interpunkce" 19665 19666#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 19667msgid "Hangul Compatibility Jamo" 19668msgstr "Hangulová kompatibilita Jamo" 19669 19670#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 19671msgid "Kanbun" 19672msgstr "Kanbun" 19673 19674#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 19675#, fuzzy 19676msgid "Bopomofo Extended" 19677msgstr "Rozšířená etiopština" 19678 19679#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 19680#, fuzzy 19681msgid "CJK Strokes" 19682msgstr "Obrys" 19683 19684#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 19685msgid "Katakana Phonetic Extensions" 19686msgstr "Katakana Fonetická rozšíření" 19687 19688#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 19689msgid "Enclosed CJK Letters and Months" 19690msgstr "Uzavřená písmena CJK a měsíce" 19691 19692#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 19693msgid "CJK Compatibility" 19694msgstr "CJK kompatibilita" 19695 19696#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 19697msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" 19698msgstr "CJK sjednocené znakové symboly rozšíření A" 19699 19700#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 19701msgid "Yijing Hexagram Symbols" 19702msgstr "Yijing Hexagram symboly" 19703 19704#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 19705msgid "CJK Unified Ideographs" 19706msgstr "Sjednocené znakové Symboly CJK" 19707 19708#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 19709msgid "Yi Syllables" 19710msgstr "Yi Syllables" 19711 19712#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 19713msgid "Yi Radicals" 19714msgstr "Yi Radicals" 19715 19716#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 19717#, fuzzy 19718msgid "Cyrillic Extended-B" 19719msgstr "Rozšířená cyrilice" 19720 19721#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 19722msgid "Modifier Tone Letters" 19723msgstr "" 19724 19725#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 19726#, fuzzy 19727msgid "Latin Extended-D" 19728msgstr "Rozšířená latinka-C" 19729 19730#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 19731#, fuzzy 19732msgid "Common Indic Number Forms" 19733msgstr "Číselné formuláře" 19734 19735#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 19736#, fuzzy 19737msgid "Devanagari Extended" 19738msgstr "Dévanágarí" 19739 19740#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 19741#, fuzzy 19742msgid "Hangul Jamo Extended-A" 19743msgstr "Rozšířená latinka-C" 19744 19745#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 19746#, fuzzy 19747msgid "Myanmar Extended-A" 19748msgstr "Rozšířená latinka-C" 19749 19750#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 19751msgid "Hangul Syllables" 19752msgstr "" 19753 19754#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 19755#, fuzzy 19756msgid "Hangul Jamo Extended-B" 19757msgstr "Rozšířená latinka-C" 19758 19759#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 19760msgid "High Surrogates" 19761msgstr "" 19762 19763#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 19764msgid "High Private Use Surrogates" 19765msgstr "" 19766 19767#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 19768msgid "Low Surrogates" 19769msgstr "" 19770 19771#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 19772msgid "Private Use Area" 19773msgstr "Oblast pro soukromé použití" 19774 19775#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 19776msgid "CJK Compatibility Ideographs" 19777msgstr "" 19778 19779#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 19780msgid "Alphabetic Presentation Forms" 19781msgstr "" 19782 19783#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 19784msgid "Arabic Presentation Forms-A" 19785msgstr "" 19786 19787#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 19788#, fuzzy 19789msgid "Variation Selectors" 19790msgstr "Výběr stránek" 19791 19792#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 19793#, fuzzy 19794msgid "Vertical Forms" 19795msgstr "Vertikální poloměr" 19796 19797#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 19798#, fuzzy 19799msgid "Combining Half Marks" 19800msgstr "Tiskové značky" 19801 19802#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 19803msgid "CJK Compatibility Forms" 19804msgstr "" 19805 19806#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 19807msgid "Small Form Variants" 19808msgstr "" 19809 19810#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 19811msgid "Arabic Presentation Forms-B" 19812msgstr "" 19813 19814#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 19815msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" 19816msgstr "" 19817 19818#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 19819msgid "Specials" 19820msgstr "Speciality" 19821 19822#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 19823msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" 19824msgstr "Různé symboly a piktogramy" 19825 19826#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 19827msgid "Emoticons" 19828msgstr "Emotikony" 19829 19830#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 19831msgid "Ornamental Dingbats" 19832msgstr "" 19833 19834#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 19835msgid "Transport and Map Symbols" 19836msgstr "Dopravní a mapové symboly" 19837 19838#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 19839msgid "Alchemical Symbols" 19840msgstr "Alchymistické symboly" 19841 19842#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 19843msgid "Geometric Shapes Extended" 19844msgstr "Rozšířené geometrické tvary" 19845 19846#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 19847msgid "Supplemental Arrows-C" 19848msgstr "" 19849 19850#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 19851msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" 19852msgstr "Doplňkové symboly a piktogramy" 19853 19854#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 19855msgid "Chess Symbols" 19856msgstr "Šachové symboly" 19857 19858#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:391 19859msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" 19860msgstr "" 19861 19862#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:453 19863msgid "Script: " 19864msgstr "Skript: " 19865 19866#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:478 19867msgid "Range: " 19868msgstr "Oblast: " 19869 19870#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:546 19871msgid "Append" 19872msgstr "Připojit" 19873 19874#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:647 19875msgid "Append text" 19876msgstr "Připojit text" 19877 19878#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:336 19879msgid "Arrange in a grid" 19880msgstr "Uspořádat do mřížky" 19881 19882#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:551 19883#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 19884#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:264 19885#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:707 19886#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:346 19887msgid "X:" 19888msgstr "X:" 19889 19890#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:551 19891msgid "Horizontal spacing between columns." 19892msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci." 19893 19894#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:552 19895#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 19896#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:280 19897#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:708 19898#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:347 19899msgid "Y:" 19900msgstr "Y:" 19901 19902#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:552 19903msgid "Vertical spacing between rows." 19904msgstr "Svislé mezery mezi řádky." 19905 19906#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:569 19907msgid "_Rows:" 19908msgstr "Řá_dky:" 19909 19910#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 19911msgid "Number of rows" 19912msgstr "Počet řádků" 19913 19914#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:582 19915msgid "Equal _height" 19916msgstr "Stejná _výška" 19917 19918#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:593 19919msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" 19920msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku" 19921 19922#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:610 19923msgid "_Columns:" 19924msgstr "Sloup_ce:" 19925 19926#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:619 19927msgid "Number of columns" 19928msgstr "Počet sloupců" 19929 19930#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:623 19931msgid "Equal _width" 19932msgstr "Stejná šíř_ka" 19933 19934#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 19935msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" 19936msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku" 19937 19938#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:645 19939msgid "Alignment:" 19940msgstr "Zarovnání:" 19941 19942#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:655 19943msgid "_Fit into selection box" 19944msgstr "Zahrnout do výběrového boxu" 19945 19946#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662 19947msgid "_Set spacing:" 19948msgstr "Nastavit mezeru:" 19949 19950#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 19951msgid "Lo_cked" 19952msgstr "Zamče_no" 19953 19954#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 19955msgid "Rela_tive change" 19956msgstr "Rela_tivní změna" 19957 19958#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 19959msgctxt "Guides" 19960msgid "_X:" 19961msgstr "_X:" 19962 19963#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 19964msgctxt "Guides" 19965msgid "_Y:" 19966msgstr "_Y:" 19967 19968#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 19969msgid "_Label:" 19970msgstr "_Jmenovka:" 19971 19972#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 19973msgid "Optionally give this guideline a name" 19974msgstr "Toto vodítko můžete volitelně pojmenovat" 19975 19976#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 19977msgid "_Angle:" 19978msgstr "Ú_hel:" 19979 19980#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:53 19981msgid "Lock the movement of guides" 19982msgstr "Zamknout pohyb vodítek" 19983 19984#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:55 19985msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" 19986msgstr "Posunout a/nebo otočit vodítko vzhledem k aktuálnímu nastavení" 19987 19988#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:95 19989msgid "Set guide properties" 19990msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka" 19991 19992#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:156 19993msgid "Duplicate guide" 19994msgstr "Duplikovat vodítko" 19995 19996#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:181 19997msgid "Guideline" 19998msgstr "Vodítka" 19999 20000#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:313 20001#, c-format 20002msgid "Guideline ID: %s" 20003msgstr "ID vodítka: %s" 20004 20005#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:319 20006#, c-format 20007msgid "Current: %s" 20008msgstr "Aktuální: %s" 20009 20010#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:149 20011#, c-format 20012msgid "%d x %d" 20013msgstr "%d × %d" 20014 20015#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:161 20016msgid "Magnified:" 20017msgstr "Zvětšení:" 20018 20019#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:228 20020msgid "Actual Size:" 20021msgstr "Aktuální velikost:" 20022 20023#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:234 20024msgctxt "Icon preview window" 20025msgid "Sele_ction" 20026msgstr "Vý_běr" 20027 20028#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 20029msgid "Selection only or whole document" 20030msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument" 20031 20032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 20033msgid "Show selection cue" 20034msgstr "Zobrazovat označení výběru" 20035 20036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 20037msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" 20038msgstr "" 20039"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)" 20040 20041#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 20042msgid "Enable gradient editing" 20043msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu" 20044 20045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 20046msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" 20047msgstr "" 20048"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných objektů" 20049 20050#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 20051msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" 20052msgstr "Převod na vodítka používá hrany místo ohraničovacího rámečku" 20053 20054#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 20055msgid "" 20056"Converting an object to guides places these along the object's true edges " 20057"(imitating the object's shape), not along the bounding box" 20058msgstr "" 20059 20060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 20061msgid "Ctrl+click _dot size:" 20062msgstr "Velikost tečky při klinutí s Ctrl:" 20063 20064#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 20065msgid "times current stroke width" 20066msgstr "krát aktuální šířka tahu" 20067 20068#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 20069msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" 20070msgstr "" 20071"Velikost teček vytvořených pomocí Ctrl+kliknutí (vzhledem k aktuální šířce tahu)" 20072 20073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 20074msgid "Base simplify:" 20075msgstr "Základní zjednodušení:" 20076 20077#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 20078msgid "on dynamic LPE simplify" 20079msgstr "" 20080 20081#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 20082msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" 20083msgstr "" 20084 20085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 20086msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." 20087msgstr "<b>Nejsou vybrány žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl." 20088 20089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 20090msgid "" 20091"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." 20092msgstr "<b>Vybrán více než jeden objekt.</b> Nelze použít styl z více objektů." 20093 20094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 20095msgid "Style of new objects" 20096msgstr "Styl nových objektů" 20097 20098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 20099msgid "Last used style" 20100msgstr "Poslední použitý styl" 20101 20102#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 20103msgid "Apply the style you last set on an object" 20104msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu" 20105 20106#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 20107msgid "This tool's own style:" 20108msgstr "Vlastní styl nástroje:" 20109 20110#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 20111msgid "" 20112"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the " 20113"button below to set it." 20114msgstr "" 20115"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na nově " 20116"vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení." 20117 20118#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 20119msgid "Take from selection" 20120msgstr "Vzít z výběru" 20121 20122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 20123#, fuzzy 20124msgid "This tool's style of new objects" 20125msgstr "Styl nových objektů" 20126 20127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 20128msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" 20129msgstr "Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje" 20130 20131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 20132msgid "Tools" 20133msgstr "Nástroje" 20134 20135#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 ../share/ui/dialog-css.glade:41 20136msgid "Selector" 20137msgstr "Výběr" 20138 20139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 20140msgid "Node" 20141msgstr "Uzly" 20142 20143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 20144msgid "Shapes" 20145msgstr "Tvary" 20146 20147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 20148msgid "Pen" 20149msgstr "Pero" 20150 20151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 20152msgid "Calligraphy" 20153msgstr "Kaligrafická linka" 20154 20155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 ../src/verbs.cpp:2709 20156msgctxt "ContextVerb" 20157msgid "Text" 20158msgstr "Text" 20159 20160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 20161#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:72 20162#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:183 20163msgid "Gradient" 20164msgstr "Barevný přechod" 20165 20166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 20167msgid "Dropper" 20168msgstr "Kapátko" 20169 20170#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 20171msgid "Paint Bucket" 20172msgstr "Plechovka barvy" 20173 20174#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 20175msgid "Tweak" 20176msgstr "Doladění" 20177 20178#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 20179msgid "Spray" 20180msgstr "Sprej" 20181 20182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 20183msgid "Eraser" 20184msgstr "Guma" 20185 20186#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 20187msgid "Connector" 20188msgstr "Konektor" 20189 20190#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 20191msgid "LPE Tool" 20192msgstr "Nástroj živých efektů cesty" 20193 20194#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 20195#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:285 20196msgid "Zoom" 20197msgstr "Lupa" 20198 20199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 ../src/verbs.cpp:2717 20200msgctxt "ContextVerb" 20201msgid "Measure" 20202msgstr "Měřidlo" 20203 20204#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 20205msgid "Bounding box to use" 20206msgstr "Použitý ohraničovací rámeček" 20207 20208#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 20209msgid "Visual bounding box" 20210msgstr "Vizuální ohraničovací rámeček" 20211 20212#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 20213msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." 20214msgstr "" 20215 20216#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 20217msgid "Geometric bounding box" 20218msgstr "Geometrický ohraničovací rámeček" 20219 20220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 20221msgid "This bounding box includes only the bare path" 20222msgstr "" 20223 20224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 20225msgid "Conversion to guides" 20226msgstr "Převádění na vodítka" 20227 20228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 20229msgid "Keep objects after conversion to guides" 20230msgstr "Po převodu na vodítka ponechat objekty" 20231 20232#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 20233msgid "" 20234"When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" 20235msgstr "" 20236 20237#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 20238msgid "Treat groups as a single object" 20239msgstr "Zacházet se skupinami jako s jednotlivými objekty" 20240 20241#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 20242msgid "" 20243"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " 20244"converting each child separately" 20245msgstr "" 20246 20247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 20248msgid "Average all sketches" 20249msgstr "Průměr všech skic" 20250 20251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 20252msgid "Select new path" 20253msgstr "Vybrat novou cestu" 20254 20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 20256msgid "Don't attach connectors to text objects" 20257msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům" 20258 20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 20260msgid "When transforming, show" 20261msgstr "Při transformaci zobrazit" 20262 20263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 20264msgid "Objects" 20265msgstr "Objekty" 20266 20267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 20268msgid "Show the actual objects when moving or transforming" 20269msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích" 20270 20271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 20272msgid "Box outline" 20273msgstr "Zobrazit kontury" 20274 20275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 20276msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" 20277msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci" 20278 20279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 20280msgid "Per-object selection cue" 20281msgstr "Označení výběru jednotlivých objektů" 20282 20283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 20284msgctxt "Selection cue" 20285msgid "None" 20286msgstr "Žádné" 20287 20288#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 20289msgid "No per-object selection indication" 20290msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů" 20291 20292#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 20293msgid "Mark" 20294msgstr "Značky" 20295 20296#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 20297msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" 20298msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" 20299 20300#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 20301msgid "Box" 20302msgstr "Rámeček" 20303 20304#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 20305msgid "Each selected object displays its bounding box" 20306msgstr "Každý vybraný objekt zobrazí ohraničovací rámeček" 20307 20308#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 20309msgid "Path outline" 20310msgstr "Obrys cesty" 20311 20312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 20313msgid "Path outline color" 20314msgstr "Barva obrysu cesty" 20315 20316#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 20317msgid "Selects the color used for showing the path outline" 20318msgstr "Vybere barvu, která se má použít k zobrazení obrysu cesty" 20319 20320#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 20321msgid "Always show outline" 20322msgstr "Vždy zobrazovat obrys" 20323 20324#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 20325msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" 20326msgstr "Zobrazit obrysy všech cest, nejen neviditelných cest" 20327 20328#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 20329msgid "Update outline when dragging nodes" 20330msgstr "Aktualizovat obrys při přetahování uzlů" 20331 20332#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 20333msgid "" 20334"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " 20335"outline will only update when completing a drag" 20336msgstr "" 20337"Aktualizovat obrys při přetahování nebo transformaci uzlů; pokud je tato možnost " 20338"vypnutá, obrys se aktualizuje pouze po dokončení přetažení" 20339 20340#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 20341msgid "Update paths when dragging nodes" 20342msgstr "Aktualizovat cesty při přetahování uzlů" 20343 20344#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 20345msgid "" 20346"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only " 20347"be updated when completing a drag" 20348msgstr "" 20349"Aktualizovat cesty při přetahování nebo transformaci uzlů; pokud je tato možnost " 20350"vypnutá, budou cesty aktualizovány pouze po dokončení přetažení" 20351 20352#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 20353msgid "Show path direction on outlines" 20354msgstr "Zobrazit směr cesty na obrysech" 20355 20356#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 20357msgid "" 20358"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle " 20359"of each outline segment" 20360msgstr "" 20361"Vizualizovat směr vybraných cest nakreslením malých šipek uprostřed každého " 20362"obrysového segmentu" 20363 20364#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 20365msgid "Show temporary path outline" 20366msgstr "Zobrazit dočasný obrys cesty" 20367 20368#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 20369msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" 20370msgstr "Pokud přejedete nad cestou, krátce blikne její obrys" 20371 20372#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 20373msgid "Show temporary outline for selected paths" 20374msgstr "Zobrazit dočasný obrys pro vybrané cesty" 20375 20376#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 20377msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" 20378msgstr "Zobrazit dočasný obrys, i když je cesta vybrána pro úpravy" 20379 20380#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 20381msgid "_Flash time:" 20382msgstr "Čas _blikání:" 20383 20384#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 20385msgid "" 20386"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " 20387"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" 20388msgstr "" 20389"Určuje, jak dlouho bude obrys cesty viditelný po přejetí myší (v milisekundách); " 20390"určete 0, aby se obrys zobrazoval, dokud myš neopustí cestu" 20391 20392#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 20393msgid "Editing preferences" 20394msgstr "Úpravy předvoleb" 20395 20396#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 20397msgid "Show transform handles for single nodes" 20398msgstr "Zobrazit transformační úchyty i pro jeden uzel" 20399 20400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 20401msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" 20402msgstr "Zobrazit transformační úchyty, i když je vybrán pouze jeden uzel" 20403 20404#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 20405msgid "Deleting nodes preserves shape" 20406msgstr "Odstranění uzlů zachová tvar" 20407 20408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 20409msgid "" 20410"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get " 20411"the other behavior" 20412msgstr "" 20413 20414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 20415msgid "Object paint style" 20416msgstr "Styl malování objektů" 20417 20418#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 20419msgid "Ignore first and last points" 20420msgstr "Ignorovat první a poslední body" 20421 20422#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20423msgid "" 20424"The start and end of the measurement tool's control line will not be considered " 20425"for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be " 20426"displayed." 20427msgstr "" 20428 20429#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 20430msgid "Sketch mode" 20431msgstr "Režim skici" 20432 20433#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 20434msgid "" 20435"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead " 20436"of averaging the old result with the new sketch" 20437msgstr "" 20438"Pokud je zapnuto, bude výsledkem skici normální průměr všech provedených skic, " 20439"namísto průměrování starého výsledku s novou skicou" 20440 20441#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 20442msgid "" 20443"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" 20444msgstr "" 20445"Pokud je zapnuto, bude vybrán každý nově vytvořený objekt (zruší se výběr " 20446"předchozího výběru)" 20447 20448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 20449msgid "Show font samples in the drop-down list" 20450msgstr "Zobrazit ukázky písem v rozevíracím seznamu" 20451 20452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 20453msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" 20454msgstr "" 20455 20456#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 20457msgid "Show font substitution warning dialog" 20458msgstr "Zobrazit dialogové okno s upozorněním na nahrazení písma" 20459 20460#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 20461msgid "" 20462"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on " 20463"the system" 20464msgstr "" 20465"Zobrazit dialogové okno s upozorněním na nahrazení písma, pokud požadovaná písma " 20466"nejsou v systému k dispozici" 20467 20468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 20469msgid "Font sample" 20470msgstr "" 20471 20472#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 20473msgid "Change font preview sample text" 20474msgstr "" 20475 20476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 20477msgid "Use SVG2 auto-flowed text" 20478msgstr "Použít automaticky tekoucí text dle SVG 2" 20479 20480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 20481msgid "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" 20482msgstr "" 20483"Použít automaticky tekoucí text dle SVG 2 místo automaticky tekoucího textu dle " 20484"SVG 1.2. (Doporučeno)" 20485 20486#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 20487msgid "Font directories" 20488msgstr "Adresáře písem" 20489 20490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 20491msgid "Use Inkscape's fonts directory" 20492msgstr "Použít adresář fontů Inkscape" 20493 20494#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 20495msgid "" 20496"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " 20497"\"share\" directory" 20498msgstr "" 20499"Načíst další písma z adresáře \"fonts\", který se nachází v globálním adresáři " 20500"\"share\" Inkscape" 20501 20502#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 20503msgid "Use user's fonts directory" 20504msgstr "Použít adresář fontů uživatele" 20505 20506#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 20507msgid "" 20508"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " 20509"configuration directory" 20510msgstr "" 20511"Načíst další písma z adresáře \"fonts\" umístěného v adresáři uživatelské " 20512"konfigurace Inkscape" 20513 20514#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 20515msgid "Additional font directories" 20516msgstr "Další adresáře fontů" 20517 20518#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 20519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3434 20520msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" 20521msgstr "Načíst další písma z vlastních umístění (jedna cesta na řádek)" 20522 20523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 20524msgid "Prevent sharing of gradient definitions" 20525msgstr "Zamezit sdílení definic barevných přechodů" 20526 20527#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 20528msgid "" 20529"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck " 20530"to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect " 20531"other objects using the same gradient" 20532msgstr "" 20533 20534#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 20535msgid "Linear gradient _angle:" 20536msgstr "Úhel lineárního _přechodu:" 20537 20538#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 20539msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" 20540msgstr "" 20541"Výchozí úhel nových lineárních přechodů ve stupních (ve směru hodinových ručiček " 20542"od vodorovné osy)" 20543 20544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 20545msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" 20546msgstr "" 20547"Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při této " 20548"volbě zapnuté." 20549 20550#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 20551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723 20552msgid "Color for symbolic icons:" 20553msgstr "Barva pro symbolické ikony:" 20554 20555# 20556# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 885 20557# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1173 20558#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 20559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 20560msgid "Color for symbolic success icons:" 20561msgstr "Barva pro symbolické ikony úspěchu:" 20562 20563# 20564# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 887 20565# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1175 20566#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 20567#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 20568msgid "Color for symbolic warning icons:" 20569msgstr "Barva pro symbolické výstražné ikony:" 20570 20571# 20572# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 889 20573# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1177 20574#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 20575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1729 20576msgid "Color for symbolic error icons:" 20577msgstr "Barva pro symbolické chybové ikony:" 20578 20579#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 20580msgid "System default" 20581msgstr "Výchozí systémový jazyk" 20582 20583#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 20584msgid "Albanian (sq)" 20585msgstr "Albánština (sq)" 20586 20587#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 20588msgid "Arabic (ar)" 20589msgstr "Arabština (ar)" 20590 20591#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 20592msgid "Armenian (hy)" 20593msgstr "Arménština (hy)" 20594 20595#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 20596#, fuzzy 20597msgid "Assamese (as)" 20598msgstr "Japonština (ja)" 20599 20600#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 20601msgid "Azerbaijani (az)" 20602msgstr "Azerbajdžánština (az)" 20603 20604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 20605msgid "Basque (eu)" 20606msgstr "Baskičtina (eu)" 20607 20608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 20609msgid "Belarusian (be)" 20610msgstr "Běloruština (be)" 20611 20612#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 20613msgid "Bulgarian (bg)" 20614msgstr "Bulharština (bg)" 20615 20616#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 20617msgid "Bengali (bn)" 20618msgstr "Bengálština (bn)" 20619 20620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 20621msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" 20622msgstr "Bengálština/Bangladéš (bn_BD)" 20623 20624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 20625#, fuzzy 20626msgid "Bodo (brx)" 20627msgstr "Bretonština (br)" 20628 20629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 20630msgid "Breton (br)" 20631msgstr "Bretonština (br)" 20632 20633#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 20634msgid "Catalan (ca)" 20635msgstr "Katalánština (ca)" 20636 20637#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 20638msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" 20639msgstr "Valencijská katalánština (ca@valencia)" 20640 20641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 20642msgid "Chinese/China (zh_CN)" 20643msgstr "Čínština/Čína (zh_CN)" 20644 20645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 20646msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" 20647msgstr "Čínština (Taiwan) (zh_TW)" 20648 20649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 20650msgid "Croatian (hr)" 20651msgstr "Chorvatština (hr)" 20652 20653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 20654msgid "Czech (cs)" 20655msgstr "Čeština (cs)" 20656 20657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 20658msgid "Danish (da)" 20659msgstr "Dánština (da)" 20660 20661#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 20662msgid "Dogri (doi)" 20663msgstr "" 20664 20665#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 20666msgid "Dutch (nl)" 20667msgstr "Nizozemština (nl)" 20668 20669#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 20670msgid "Dzongkha (dz)" 20671msgstr "Dzongkä (dz)" 20672 20673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 20674msgid "German (de)" 20675msgstr "Němčina (de)" 20676 20677#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 20678msgid "Greek (el)" 20679msgstr "Řečtina (el)" 20680 20681#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 20682msgid "English (en)" 20683msgstr "Angličtina (en)" 20684 20685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 20686msgid "English/Australia (en_AU)" 20687msgstr "Angličtina/Austrálie (en_AU)" 20688 20689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 20690msgid "English/Canada (en_CA)" 20691msgstr "Angličtina/Kanada (en_CA)" 20692 20693#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 20694msgid "English/Great Britain (en_GB)" 20695msgstr "Angličtina/Spojené království (en_GB)" 20696 20697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 20698msgid "Esperanto (eo)" 20699msgstr "Esperanto (eo)" 20700 20701#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 20702msgid "Estonian (et)" 20703msgstr "Estonština (et)" 20704 20705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 20706msgid "Farsi (fa)" 20707msgstr "" 20708 20709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 20710msgid "Finnish (fi)" 20711msgstr "Finština (fi)" 20712 20713#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 20714msgid "French (fr)" 20715msgstr "Francouzština (fr)" 20716 20717#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 20718msgid "Galician (gl)" 20719msgstr "Galicijština (gl)" 20720 20721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 20722#, fuzzy 20723msgid "Gujarati (gu)" 20724msgstr "Gudžarátština" 20725 20726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 20727msgid "Hebrew (he)" 20728msgstr "Hebrejština (he)" 20729 20730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 20731msgid "Hindi (hi)" 20732msgstr "" 20733 20734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 20735msgid "Hungarian (hu)" 20736msgstr "Maďarština (hu)" 20737 20738#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 20739msgid "Icelandic (is)" 20740msgstr "Islandština (is)" 20741 20742#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 20743msgid "Indonesian (id)" 20744msgstr "Indonéština (id)" 20745 20746#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 20747msgid "Irish (ga)" 20748msgstr "Irština (ga)" 20749 20750#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 20751msgid "Italian (it)" 20752msgstr "Italština (it)" 20753 20754#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 20755msgid "Japanese (ja)" 20756msgstr "Japonština (ja)" 20757 20758#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20759#, fuzzy 20760msgid "Kannada (kn)" 20761msgstr "Kannadština" 20762 20763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20764msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" 20765msgstr "" 20766 20767#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20768#, fuzzy 20769msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" 20770msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" 20771 20772#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20773msgid "Khmer (km)" 20774msgstr "Khmerština (km)" 20775 20776#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20777msgid "Kinyarwanda (rw)" 20778msgstr "Rwandština (rw)" 20779 20780#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20781#, fuzzy 20782msgid "Konkani (kok)" 20783msgstr "Korejština (ko)" 20784 20785#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20786#, fuzzy 20787msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" 20788msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" 20789 20790#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 20791msgid "Korean (ko)" 20792msgstr "Korejština (ko)" 20793 20794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 20795msgid "Latvian (lv)" 20796msgstr "Lotyština (lv)" 20797 20798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 20799msgid "Lithuanian (lt)" 20800msgstr "Litevština (lt)" 20801 20802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 20803msgid "Macedonian (mk)" 20804msgstr "Makedonština (mk)" 20805 20806#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 20807msgid "Maithili (mai)" 20808msgstr "" 20809 20810#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 20811#, fuzzy 20812msgid "Malayalam (ml)" 20813msgstr "Malajalámština" 20814 20815#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 20816msgid "Manipuri (mni)" 20817msgstr "" 20818 20819#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 20820#, fuzzy 20821msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" 20822msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" 20823 20824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 20825msgid "Marathi (mr)" 20826msgstr "" 20827 20828#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 20829msgid "Mongolian (mn)" 20830msgstr "Mongolština (mn)" 20831 20832#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 20833msgid "Nepali (ne)" 20834msgstr "Nepálština (ne)" 20835 20836#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 20837msgid "Norwegian Bokmål (nb)" 20838msgstr "Norský bokmal (nb)" 20839 20840#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 20841msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" 20842msgstr "Norský nynorsk (nn)" 20843 20844#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 20845msgid "Odia (or)" 20846msgstr "" 20847 20848#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 20849msgid "Panjabi (pa)" 20850msgstr "Paňdžábština (pa)" 20851 20852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 20853msgid "Polish (pl)" 20854msgstr "Polština (pl)" 20855 20856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 20857msgid "Portuguese (pt)" 20858msgstr "Portugalština (pt)" 20859 20860#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 20861msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" 20862msgstr "Portugalština/Brazílie (pt_BR)" 20863 20864#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 20865msgid "Romanian (ro)" 20866msgstr "Rumunština (ro)" 20867 20868#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 20869msgid "Russian (ru)" 20870msgstr "Ruština (ru)" 20871 20872#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 20873msgid "Sanskrit (sa)" 20874msgstr "Sanskrit (sa)" 20875 20876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 20877#, fuzzy 20878msgid "Santali (sat)" 20879msgstr "Sanskrit (sa)" 20880 20881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 20882#, fuzzy 20883msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" 20884msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" 20885 20886#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 20887msgid "Serbian (sr)" 20888msgstr "Srbština (sr)" 20889 20890#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 20891msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" 20892msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" 20893 20894#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 20895msgid "Sindhi (sd)" 20896msgstr "" 20897 20898#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 20899msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" 20900msgstr "Srbština (latinka) (sr@latin)" 20901 20902#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 20903msgid "Slovak (sk)" 20904msgstr "Slovenština (sk)" 20905 20906#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 20907msgid "Slovenian (sl)" 20908msgstr "Slovinština (sl)" 20909 20910#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 20911msgid "Spanish (es)" 20912msgstr "Španělština (es)" 20913 20914#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 20915msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" 20916msgstr "Španělština/Mexiko (es_MX)" 20917 20918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 20919msgid "Swedish (sv)" 20920msgstr "Švédština (sv)" 20921 20922#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 20923#, fuzzy 20924msgid "Tamil (ta)" 20925msgstr "Tamilština" 20926 20927#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 20928#, fuzzy 20929msgid "Telugu (te)" 20930msgstr "Telugština" 20931 20932#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 20933msgid "Thai (th)" 20934msgstr "Thajština (th)" 20935 20936#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 20937msgid "Turkish (tr)" 20938msgstr "Turečtina (tr)" 20939 20940#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 20941msgid "Ukrainian (uk)" 20942msgstr "Ukrajinština (uk)" 20943 20944#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 20945msgid "Urdu (ur)" 20946msgstr "" 20947 20948#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 20949msgid "Vietnamese (vi)" 20950msgstr "Vietnamština (vi)" 20951 20952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 20953msgid "Language (requires restart):" 20954msgstr "Jazyk (vyžaduje restart):" 20955 20956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 20957msgid "Set the language for menus and number formats" 20958msgstr "Nastavte jazyk pro nabídky a formáty čísel" 20959 20960#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 20961msgid "Work-around color sliders not drawing" 20962msgstr "Obejít problém s nevykreslenými barevnými posuvníky" 20963 20964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 20965msgid "" 20966"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color " 20967"sliders" 20968msgstr "" 20969 20970#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 20971msgid "Clear list" 20972msgstr "Vyčistit seznam" 20973 20974#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 20975msgid "Maximum documents in Open _Recent:" 20976msgstr "Maximální počet dokumentů v nabídce Otevřít _nedávné:" 20977 20978#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 20979msgid "" 20980"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" 20981msgstr "" 20982"Nastaví maximální délku seznamu naposledy otevřených dokumentů v nabídce Soubor" 20983 20984#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 20985msgid "_Zoom correction factor (in %)" 20986msgstr "Korekční faktor _přiblížení (v %)" 20987 20988#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 20989msgid "" 20990"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real " 20991"length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display " 20992"objects in their true sizes" 20993msgstr "" 20994"Upravte posuvník tak, aby se délka pravítka na obrazovce shodovala s jeho " 20995"skutečnou délkou. Tyto informace se používají při přiblížení na 1:1, 1:2 atd., " 20996"aby se objekty zobrazily v jejich skutečné velikosti." 20997 20998#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 20999msgid "Show zoom percentage corrected by factor" 21000msgstr "" 21001 21002#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 21003msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels." 21004msgstr "" 21005 21006#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 21007msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" 21008msgstr "Zapnout dynamickou změnu rozložení neúplných částí" 21009 21010#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1570 21011msgid "" 21012"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished " 21013"being refactored" 21014msgstr "" 21015"Pokud je tato zapnuto, umožní dynamické rozložení komponent, které nejsou úplně " 21016"dokončeny" 21017 21018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 21019msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" 21020msgstr "Zobrazit primitivy filtrů infoboxu (vyžaduje restart)" 21021 21022#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 21023msgid "" 21024"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter " 21025"effects dialog" 21026msgstr "" 21027"Zobrazit ikony a popisy pro primitivy filtru dostupné v dialogovém okně efektů " 21028"filtru" 21029 21030#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 21031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 21032msgid "Icons only" 21033msgstr "Pouze ikony" 21034 21035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 21036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 21037msgid "Text only" 21038msgstr "Pouze text" 21039 21040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 21041#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 21042msgid "Icons and text" 21043msgstr "Ikony a text" 21044 21045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 21046msgid "Dockbar style (requires restart):" 21047msgstr "Styl doku (vyžaduje restart):" 21048 21049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 21050msgid "" 21051"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or " 21052"both" 21053msgstr "" 21054"Určí, zda se na svislých lištách doku zobrazovat textové popisky, ikony nebo obojí" 21055 21056#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 21057msgid "Switcher style (requires restart):" 21058msgstr "Styl přepínače (vyžaduje restart):" 21059 21060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 21061msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" 21062msgstr "Určí, zda přepínač doku zobrazí textové popisky, ikony nebo obojí" 21063 21064#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 21065msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" 21066msgstr "Počátek vlevo nahoře s osou y směřující dolů (vyžaduje restart)" 21067 21068#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597 21069msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" 21070msgstr "Když je vypnuto, počátek je v levém dolním rohu a osa y směřuje nahoru" 21071 21072#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599 21073msgid "Lock canvas rotation by default" 21074msgstr "Ve výchozím nastavení uzamknout rotaci plátna" 21075 21076#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601 21077msgid "" 21078"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse " 21079"actions for rotation" 21080msgstr "" 21081 21082#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 21083msgid "Handle size" 21084msgstr "Velikost úchytu" 21085 21086#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605 21087msgid "Set the relative size of node handles" 21088msgstr "Nastavení relativní velikosti úchytů uzlů" 21089 21090#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1607 21091msgid "Cursor size" 21092msgstr "Velikost kurzoru" 21093 21094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608 21095msgid "Enable cursor scaling" 21096msgstr "Povolit změnu měřítka kurzoru" 21097 21098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 21099msgid "" 21100"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when " 21101"fractional scaling is enabled." 21102msgstr "" 21103 21104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 21105#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1194 21106msgid "Theme" 21107msgstr "Motiv" 21108 21109#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 21110#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653 21111msgid "Use dark theme" 21112msgstr "Použít tmavý motiv" 21113 21114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637 21115msgid "Use system theme" 21116msgstr "Použít systémový motiv" 21117 21118#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642 21119msgid "Change GTK theme:" 21120msgstr "Změnit motiv GTK:" 21121 21122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 21123#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3362 21124msgid "Open themes folder" 21125msgstr "Otevřít složku motivů" 21126 21127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 21128#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3363 21129msgid "User themes:" 21130msgstr "Uživatelské motivy:" 21131 21132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 21133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3363 21134msgid "Location of the user’s themes" 21135msgstr "Umístění motivů uživatele" 21136 21137#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650 21138msgid "_Contrast:" 21139msgstr "_Kontrast:" 21140 21141#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1651 21142msgid "Make background brighter or darker to reduce contrast" 21143msgstr "" 21144 21145#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 21146msgid "Icons" 21147msgstr "Ikony" 21148 21149#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1699 21150msgid "Use system icons" 21151msgstr "Použít systémové ikony" 21152 21153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 21154msgid "Change icon theme:" 21155msgstr "Změnit motiv ikon:" 21156 21157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1707 21158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3366 21159msgid "Open icons folder" 21160msgstr "Otevřít složku ikon" 21161 21162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 21163msgid "User icons: " 21164msgstr "Uživatelské ikony: " 21165 21166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 21167#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3367 21168msgid "Location of the user’s icons" 21169msgstr "Umístění ikon uživatele" 21170 21171#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 21172msgid "Use symbolic icons" 21173msgstr "Použít symbolické ikony" 21174 21175#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1717 21176msgid "Use default base color for icons" 21177msgstr "Pro ikony použít výchozí základní barvu" 21178 21179#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 21180msgid "Use default higlight colors for icons" 21181msgstr "Pro ikony použít výchozí barvy zvýraznění" 21182 21183#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 21184msgid "Icon color base" 21185msgstr "Základní barva ikony" 21186 21187#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747 21188msgid "Base color for icons" 21189msgstr "Základní barva ikon" 21190 21191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 21192msgid "Icon color highlights" 21193msgstr "Barva zvýraznění ikony" 21194 21195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 21196msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes" 21197msgstr "Zvýrazněné barvy podporované některými motivy symbolických ikon" 21198 21199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 21200msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes" 21201msgstr "Obnovit barvy motivů u některých motivů symbolických ikon" 21202 21203#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 21204msgctxt "Icon size" 21205msgid "Larger" 21206msgstr "Veliká" 21207 21208#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 21209msgctxt "Icon size" 21210msgid "Large" 21211msgstr "Velká" 21212 21213#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 21214msgctxt "Icon size" 21215msgid "Small" 21216msgstr "Malá" 21217 21218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 21219msgctxt "Icon size" 21220msgid "Smaller" 21221msgstr "Malinká" 21222 21223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 21224msgid "Toolbox icon size:" 21225msgstr "Velikost ikony na panelu nástrojů:" 21226 21227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 21228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 21229#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 21230#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 21231#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 21232#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3332 21233msgid "(requires restart)" 21234msgstr "(vyžaduje restart)" 21235 21236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 21237msgid "Set the size for the tool icons." 21238msgstr "Nastavit velikost ikon nástrojů." 21239 21240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 21241msgid "Control bar icon size:" 21242msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:" 21243 21244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774 21245msgid "Set the size for the icons in tools' control bars." 21246msgstr "" 21247 21248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 21249msgid "Secondary toolbar icon size:" 21250msgstr "Velikost ikony sekundárního panelu nástrojů:" 21251 21252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 21253msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars." 21254msgstr "" 21255 21256#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 21257msgid "Yes" 21258msgstr "Ano" 21259 21260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 21261msgid "No" 21262msgstr "Ne" 21263 21264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 21265msgid "Theme decides" 21266msgstr "Rozhodne motiv" 21267 21268#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 21269msgid "Show icons in menus:" 21270msgstr "Zobrazit ikony v nabídkách:" 21271 21272#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 21273msgid "" 21274"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting for " 21275"the 'show-icons' attribute in the 'menus.xml' file determines whether to display " 21276"icons in menus." 21277msgstr "" 21278 21279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 21280msgid "Themeing" 21281msgstr "Motivy" 21282 21283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791 21284msgid "Save and restore window geometry for each document" 21285msgstr "Uložit a obnovit geometrii okna pro každý dokument" 21286 21287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 21288msgid "Remember and use last window's geometry" 21289msgstr "Pamatovat si a použít geometrii posledních oken" 21290 21291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793 21292msgid "Don't save window geometry" 21293msgstr "Neukládat geometrii okna" 21294 21295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 21296msgid "Save and restore dialogs status" 21297msgstr "Uložit a obnovit stav dialogových oken" 21298 21299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 21300msgid "Don't save dialogs status" 21301msgstr "Neukládat stav dialogových oken" 21302 21303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 21304#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 21305msgid "Dockable" 21306msgstr "Ukotvená" 21307 21308#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 21309#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 21310msgid "Floating" 21311msgstr "Plovoucí" 21312 21313#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 21314msgid "Native open/save dialogs" 21315msgstr "Nativní dialogová okna pro otevření/uložení" 21316 21317#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 21318msgid "GTK open/save dialogs" 21319msgstr "GTK dialogová okna pro otevření/uložení" 21320 21321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 21322msgid "Show Welcome dialog" 21323msgstr "Zobrazovat uvítací dialogové okno" 21324 21325#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 21326msgid "Dialogs are hidden in taskbar" 21327msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh" 21328 21329#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 21330msgid "Save and restore documents viewport" 21331msgstr "Uložení a obnovení zobrazení dokumentů" 21332 21333#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 21334msgid "Zoom when window is resized" 21335msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna" 21336 21337#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808 21338msgctxt "Dialog on top" 21339msgid "None" 21340msgstr "Žádná" 21341 21342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 21343msgid "Aggressive" 21344msgstr "Agresivní" 21345 21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 21347msgid "Automatic" 21348msgstr "Automatické" 21349 21350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 21351msgid "Off" 21352msgstr "Vypnuto" 21353 21354#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 21355msgctxt "Window size" 21356msgid "Default" 21357msgstr "Výchozí" 21358 21359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 21360msgctxt "Window size" 21361msgid "Small" 21362msgstr "Malé" 21363 21364#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 21365msgctxt "Window size" 21366msgid "Large" 21367msgstr "Velké" 21368 21369#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 21370msgctxt "Window size" 21371msgid "Maximized" 21372msgstr "Maximalizováné" 21373 21374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 21375msgid "Default window size:" 21376msgstr "Výchozí velikost okna:" 21377 21378#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 21379msgid "Set the default window size" 21380msgstr "Nastavit výchozí velikost okna" 21381 21382#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 21383msgid "Saving window geometry (size and position)" 21384msgstr "Uložení geometrie okna (velikost a pozice)" 21385 21386#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 21387msgid "Let the window manager determine placement of all windows" 21388msgstr "Nechat správce oken určit umístění všech oken" 21389 21390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 21391msgid "" 21392"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" 21393msgstr "" 21394"Zapamatovat si a použít geometrii posledního okna (uloží geometrii do " 21395"uživatelských předvoleb)" 21396 21397#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836 21398msgid "" 21399"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " 21400"document)" 21401msgstr "" 21402"Uloží a obnoví geometrii okna pro každý dokument (uloží geometrii do dokumentu)" 21403 21404#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 21405msgid "Saving dialogs' status" 21406msgstr "Ukládání stavu dialogových oken" 21407 21408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 21409msgid "Don't save dialogs' status" 21410msgstr "Neukládat stav dialogových oken" 21411 21412#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842 21413msgid "" 21414"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved when it " 21415"closes)" 21416msgstr "" 21417 21418#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 21419msgid "Dialog behavior (requires restart)" 21420msgstr "Chování dialogových oken (vyžaduje restart)" 21421 21422#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852 21423msgid "Desktop integration" 21424msgstr "Integrace plochy" 21425 21426#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 21427msgid "Use Windows like open and save dialogs" 21428msgstr "Použít otevírací a ukládací dialogová okna jako ve Windows" 21429 21430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856 21431msgid "Use GTK open and save dialogs " 21432msgstr "Použít GTK otevírací a ukládací dialogová okna " 21433 21434#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 21435msgid "Dialogs on top:" 21436msgstr "Dialogová okna vždy nahoře:" 21437 21438#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 21439msgid "Dialogs are treated as regular windows" 21440msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna" 21441 21442#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 21443msgid "Dialogs stay on top of document windows" 21444msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu" 21445 21446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 21447msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" 21448msgstr "" 21449"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe" 21450 21451#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 21452msgid "Dialog labels behavior (requires restart)" 21453msgstr "Chování popisků dialogových oken (vyžaduje restart)" 21454 21455#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 21456msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space" 21457msgstr "Pokud je dostatek místa, zobrazí se názvy dialogových oken" 21458 21459#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 21460msgid "Only show dialog icons" 21461msgstr "Zobrazit pouze ikony dialogového okna" 21462 21463#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 21464msgid "Miscellaneous" 21465msgstr "Různé:" 21466 21467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 21468msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts." 21469msgstr "Zda se při spuštění Inkscape zobrazí uvítací dialog." 21470 21471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1880 21472msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" 21473msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken" 21474 21475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 21476msgid "" 21477"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this " 21478"is the default which can be changed in any window using the button above the " 21479"right scrollbar)" 21480msgstr "" 21481"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti (toto " 21482"výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře napravo nad " 21483"posuvníky)" 21484 21485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 21486msgid "" 21487"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " 21488"sharing version controlled files." 21489msgstr "" 21490 21491#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 21492msgid "Windows" 21493msgstr "Okna" 21494 21495#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 21496msgid "Line color when zooming out" 21497msgstr "Barva čáry při oddálení" 21498 21499#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 21500msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" 21501msgstr "Mřížky se zobrazí v barvě vedlejších čar mřížky" 21502 21503#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 21504msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" 21505msgstr "Mřížky se zobrazí v barvě hlavních čar mřížky" 21506 21507#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 21508msgid "Default grid settings" 21509msgstr "Výchozí nastavení mřížky" 21510 21511#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 21512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 21513msgid "Grid units:" 21514msgstr "Jednotky mřížky:" 21515 21516#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 21517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932 21518msgid "Origin X:" 21519msgstr "Počátek X:" 21520 21521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 21522#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 21523msgid "Origin Y:" 21524msgstr "Počátek Y:" 21525 21526#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 21527msgid "Spacing X:" 21528msgstr "Mezery X:" 21529 21530#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 21531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 21532msgid "Spacing Y:" 21533msgstr "Mezery Y:" 21534 21535#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 21536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 21537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 21538#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 21539msgid "Minor grid line color:" 21540msgstr "Barva _vedlejších čar mřížky:" 21541 21542#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 21543#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 21544msgid "Color used for normal grid lines" 21545msgstr "Barva použitá pro normální čáry mřížky" 21546 21547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 21548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 21549#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 21550#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 21551msgid "Major grid line color:" 21552msgstr "Barva _hlavních čar mřížky:" 21553 21554#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 21555#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 21556msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" 21557msgstr "Barva použitá pro hlavní (zvýrazněné) čáry mřížky" 21558 21559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 21560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 21561msgid "Major grid line every:" 21562msgstr "Hlavní čára mřížky každých:" 21563 21564#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 21565msgid "Show dots instead of lines" 21566msgstr "Namísto čar zobrazit tečky" 21567 21568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 21569msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" 21570msgstr "Je-li nastaveno, zobrazí se na mřížkových bodech místo čar tečky" 21571 21572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 21573msgid "Display Options" 21574msgstr "Volby zobrazení" 21575 21576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 21577msgid "Show command line argument names" 21578msgstr "Zobrazovat názvy argumentů příkazového řádku" 21579 21580#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 21581msgid "" 21582"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful for " 21583"using them on the command line" 21584msgstr "" 21585"Zobrazit názvy argumentů akcí v návrzích palety příkazů, což je nejužitečnější " 21586"pro jejich použití na příkazovém řádku" 21587 21588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 21589msgid "Show untranslated (English) names" 21590msgstr "Zobrazovat nepřeložené (anglické) názvy" 21591 21592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 21593msgid "Also show the English names of the command" 21594msgstr "Zobrazit také anglické názvy příkazu" 21595 21596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 21597msgid "Command Palette" 21598msgstr "Paleta příkazů" 21599 21600#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 21601msgid "Input/Output" 21602msgstr "Vstup/Výstup" 21603 21604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 21605msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" 21606msgstr "Použít aktuální adresář pro \"Uložit jako …\"" 21607 21608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 21609msgid "" 21610"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs will " 21611"always open in the directory where the currently open document is; when it's off, " 21612"each will open in the directory where you last saved a file using it" 21613msgstr "" 21614"Pokud je tato možnost zapnutá, dialogy \"Uložit jako ...\" a \"Uložit kopii ...\" " 21615"se vždy otevřou v adresáři, kde je aktuálně otevřený dokument; když je vypnuto, " 21616"každý se otevře v adresáři, kde jste naposledy uložili soubor" 21617 21618#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 21619msgid "Add default metadata to new documents" 21620msgstr "Přidání výchozích metadat do nových dokumentů" 21621 21622#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 21623msgid "" 21624"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document " 21625"Properties->Metadata." 21626msgstr "" 21627"Přidání výchozích metadat do nových dokumentů. Výchozí metadata lze nastavit z " 21628"Vlastnosti dokumentu -> Metadata." 21629 21630#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 21631msgid "_Grab sensitivity:" 21632msgstr "Citlivost výběru:" 21633 21634#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 21635msgid "pixels (requires restart)" 21636msgstr "pixelů (vyžaduje restart)" 21637 21638#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 21639msgid "" 21640"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with " 21641"mouse (in screen pixels)" 21642msgstr "" 21643"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, abyste byli schopní zachytit jej " 21644"myší (v pixelech obrazovky)" 21645 21646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023 21647msgid "_Click/drag threshold:" 21648msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:" 21649 21650#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023 21651#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 21652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 21653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357 ../share/ui/units.xml:12 21654msgid "pixels" 21655msgstr "pixelů" 21656 21657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 21658msgid "" 21659"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" 21660msgstr "Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)" 21661 21662#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 21663msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 21664msgstr "Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)" 21665 21666#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 21667msgid "" 21668"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this " 21669"only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" 21670msgstr "" 21671"Využít schopností tabletu nebo jiného zařízení citlivého na tlak. Vypněte pouze v " 21672"případě, že máte problémy s tabletem (stále jej můžete používat jako myš)" 21673 21674#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 21675msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" 21676msgstr "Přepínat nástroj na zařízení typu tabletu (vyžaduje restart)" 21677 21678#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 21679msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" 21680msgstr "" 21681"Změnit nástroj, pokud jsou na tabletu používána různá zařízení (pero, guma, myš)" 21682 21683#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 21684msgid "Input devices" 21685msgstr "Vstupní zařízení" 21686 21687#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 21688msgid "Use named colors" 21689msgstr "Použít pojmenované barvy" 21690 21691#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 21692msgid "" 21693"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') " 21694"instead of the numeric value" 21695msgstr "" 21696"Pokud je nastaveno, zapíše se místo číselné hodnoty název CSS barvy, pokud je k " 21697"dispozici (např. „červená“ nebo „purpurová“)." 21698 21699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 21700msgid "XML formatting" 21701msgstr "Formátování XML" 21702 21703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 21704msgid "Inline attributes" 21705msgstr "Inline atributy" 21706 21707#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 21708msgid "Put attributes on the same line as the element tag" 21709msgstr "Umístit atributy na stejný řádek jako značku prvku" 21710 21711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045 21712msgid "_Indent, spaces:" 21713msgstr "_Odsazení, mezery:" 21714 21715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045 21716msgid "" 21717"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " 21718"indentation" 21719msgstr "" 21720"Počet mezer, které mají být použity pro odsazení vnořených prvků; nastavte na 0 " 21721"pro stav bez odsazení" 21722 21723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 21724msgid "Path data" 21725msgstr "Údaje cesty" 21726 21727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 21728msgid "Absolute" 21729msgstr "Absolutní" 21730 21731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 21732msgid "Relative" 21733msgstr "Relativní" 21734 21735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 21736#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 21737msgid "Optimized" 21738msgstr "Optimalizováno" 21739 21740#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 21741msgid "Path string format:" 21742msgstr "Formát řetězce cesty:" 21743 21744#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 21745msgid "" 21746"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative " 21747"coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative " 21748"coordinates)" 21749msgstr "" 21750"Data cesty by měla být zapsána: pouze s absolutními souřadnicemi, pouze s " 21751"relativními souřadnicemi, nebo optimalizovaná pro délku řetězce (smíšené " 21752"absolutní a relativní souřadnice)" 21753 21754#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2056 21755msgid "Force repeat commands" 21756msgstr "Vynutit opakování příkazů" 21757 21758#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 21759msgid "" 21760"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of " 21761"'L 1,2 3,4')" 21762msgstr "" 21763"Vynutit opakování stejného příkazu cesty (například 'L 1,2 L 3,4' namísto 'L 1,2 " 21764"3,4')" 21765 21766#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 21767msgid "Numbers" 21768msgstr "Čísla" 21769 21770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062 21771msgid "_Numeric precision:" 21772msgstr "_Numerická přesnost:" 21773 21774#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062 21775msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" 21776msgstr "" 21777 21778#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 21779msgid "Minimum _exponent:" 21780msgstr "Minimální _exponent:" 21781 21782#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 21783msgid "" 21784"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything " 21785"smaller is written as zero" 21786msgstr "" 21787 21788#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2070 21789msgid "Improper Attributes Actions" 21790msgstr "Činnost v případě nesprávných atributů" 21791 21792#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072 21793#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 21794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 21795msgid "Print warnings" 21796msgstr "Vypisovat upozornění" 21797 21798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 21799msgid "" 21800"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located " 21801"in inkscape_data_dir/attributes." 21802msgstr "" 21803"Vypisovat varování, pokud jsou nalezeny neplatné nebo nepoužitelné atributy. " 21804"Databázové soubory umístěné v inkscape_data_dir/attributes." 21805 21806#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 21807msgid "Remove attributes" 21808msgstr "Odebrat atributy" 21809 21810#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 21811msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" 21812msgstr "Odstranit neplatné nebo nepoužitelné atributy ze značky prvku" 21813 21814#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 21815msgid "Inappropriate Style Properties Actions" 21816msgstr "Činnost v případě nevhodných vlastností stylu" 21817 21818#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 21819msgid "" 21820"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on " 21821"a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." 21822msgstr "" 21823 21824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 21825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090 21826msgid "Remove style properties" 21827msgstr "Odebrat vlastnosti stylu" 21828 21829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 21830msgid "Delete inappropriate style properties" 21831msgstr "Odstranit nevhodné vlastnosti stylu" 21832 21833#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 21834msgid "Non-useful Style Properties Actions" 21835msgstr "Činnost v případě neužitečných vlastností stylu" 21836 21837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 21838msgid "" 21839"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the " 21840"default value and a different value is not inherited or if value is the same as " 21841"would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." 21842msgstr "" 21843 21844#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 21845msgid "Delete redundant style properties" 21846msgstr "Odstranit nadbytečné vlastnosti stylu" 21847 21848#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2093 21849msgid "Check Attributes and Style Properties on" 21850msgstr "Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při" 21851 21852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 21853msgid "Reading" 21854msgstr "Čtení" 21855 21856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2096 21857msgid "" 21858"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those " 21859"internal to Inkscape which will slow down startup)" 21860msgstr "" 21861"Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při čtení v souborech SVG (včetně těch " 21862"interních v Inkscape, které zpomalí spouštění)" 21863 21864#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 21865msgid "Editing" 21866msgstr "Upravování" 21867 21868#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2098 21869msgid "" 21870"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " 21871"Inkscape, mostly useful for debugging)" 21872msgstr "" 21873"Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při úpravách souborů SVG (může zpomalit " 21874"Inkscape, užitečné zejména pro ladění)" 21875 21876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2099 21877msgid "Writing" 21878msgstr "Zapisování" 21879 21880#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 21881msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" 21882msgstr "Zkontrolovat atributy a vlastnosti stylu při zapisování souborů SVG" 21883 21884#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2102 21885msgid "SVG output" 21886msgstr "Výstup SVG" 21887 21888#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 21889msgid "SVG 2" 21890msgstr "SVG 2" 21891 21892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2108 21893msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text" 21894msgstr "Vložit do textu záložní (náhradní) verzi SVG 1.1" 21895 21896#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109 21897msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients" 21898msgstr "Vložit javascriptový kód pro síťové přechody" 21899 21900#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 21901msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches" 21902msgstr "Vložit javascriptový kód pro SVG2 šrafování" 21903 21904#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112 21905msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." 21906msgstr "Přidat záložní možnosti pro vykreslovače, které nepodporují SVG 2." 21907 21908#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 21909msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers." 21910msgstr "" 21911"Přidá javascriptový polyfill pro vykreslování sítěk ve webových prohlížečích." 21912 21913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 21914msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers." 21915msgstr "" 21916"Přidá javascriptový polyfill pro vykreslení šrafování ve webových prohlížečích." 21917 21918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 21919msgid "SVG 2 to SVG 1.1" 21920msgstr "SVG 2 na SVG 1.1" 21921 21922#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 21923msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers" 21924msgstr "" 21925 21926#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 21927msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers" 21928msgstr "" 21929 21930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 21931msgid "" 21932"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path with " 21933"'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's definition." 21934msgstr "" 21935 21936#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 21937msgid "" 21938"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using " 21939"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors." 21940msgstr "" 21941 21942#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2125 21943msgid "SVG export" 21944msgstr "Export SVG" 21945 21946#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm 21947#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132 21948#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20 21949msgid "Perceptual" 21950msgstr "Perceptuální" 21951 21952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132 21953#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21 21954msgid "Relative Colorimetric" 21955msgstr "Relativní kolorimetrie" 21956 21957#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132 21958#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23 21959msgid "Absolute Colorimetric" 21960msgstr "Absolutní kolorimetrie" 21961 21962#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135 21963msgid "Display adjustment" 21964msgstr "Přizpůsobení displeje" 21965 21966#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2144 21967#, c-format 21968msgid "" 21969"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" 21970"Searched directories:%s" 21971msgstr "" 21972"Profil ICC, který se použije ke kalibraci výstupu displeje.\n" 21973"Prohledávané adresáře:%s" 21974 21975#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 21976msgid "Display profile:" 21977msgstr "Profil displeje:" 21978 21979#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 21980msgid "Retrieve profile from display" 21981msgstr "Načíst profil z displeje" 21982 21983#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153 21984msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" 21985msgstr "Načíst profily z těch připojených k displejům prostřednictvím XICC" 21986 21987#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155 21988msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" 21989msgstr "Načíst profily z profilů připojených k displejům" 21990 21991#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2160 21992msgid "Display rendering intent:" 21993msgstr "Způsob vykreslování displeje:" 21994 21995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 21996msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" 21997msgstr "Záměr vykreslování použitý ke kalibraci výstupu displeje" 21998 21999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 22000msgid "Proofing" 22001msgstr "" 22002 22003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 22004msgid "Simulate output on screen" 22005msgstr "Simulovat výstup na obrazovku" 22006 22007#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167 22008msgid "Simulates output of target device" 22009msgstr "Simulovat výstup cílového zařízení" 22010 22011#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 22012msgid "Mark out of gamut colors" 22013msgstr "Vyznačit barvy mimo gamut" 22014 22015#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 22016msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" 22017msgstr "Zvýrazní barvy, které jsou pro cílové zařízení mimo barevný rozsah" 22018 22019#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2178 22020msgid "Out of gamut warning color:" 22021msgstr "Barva varování pro barvy mimo gamut:" 22022 22023#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2179 22024msgid "Selects the color used for out of gamut warning" 22025msgstr "Výběr barvy použité pro varování o barvě mimo gamut" 22026 22027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2181 22028msgid "Device profile:" 22029msgstr "Profil zařízení:" 22030 22031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182 22032msgid "The ICC profile to use to simulate device output" 22033msgstr "Profil ICC pro simulaci výstupu zařízení" 22034 22035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185 22036msgid "Device rendering intent:" 22037msgstr "Způsob vykreslování zařízení:" 22038 22039#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186 22040msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" 22041msgstr "Záměr vykreslování použitý ke kalibraci výstupu zařízení" 22042 22043#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188 22044msgid "Black point compensation" 22045msgstr "Kompenzace černého bodu" 22046 22047#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2190 22048msgid "Enables black point compensation" 22049msgstr "Zapnout kompenzaci černého bodu" 22050 22051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192 22052msgid "Preserve black" 22053msgstr "Zachovat černou" 22054 22055#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2204 22056#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:376 22057#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:643 22058msgid "<none>" 22059msgstr "<žádný>" 22060 22061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2236 22062msgid "Color management" 22063msgstr "Správa barev" 22064 22065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239 22066msgid "Enable autosave" 22067msgstr "Povolit automatické ukládání" 22068 22069#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2240 22070msgid "" 22071"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing " 22072"loss in case of a crash" 22073msgstr "" 22074"Automaticky uloží aktuální dokument(y) v daném intervalu, čímž minimalizuje " 22075"ztráty v případě havárie" 22076 22077#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2246 22078msgctxt "Filesystem" 22079msgid "Autosave _directory:" 22080msgstr "_Adresář pro automatické ukládání:" 22081 22082#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2246 22083msgid "" 22084"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path " 22085"(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)." 22086msgstr "" 22087 22088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2248 22089msgid "_Interval (in minutes):" 22090msgstr "_Interval (v minutách):" 22091 22092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2248 22093msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" 22094msgstr "Interval (v minutách), ve kterém bude dokument automaticky uložen" 22095 22096#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2250 22097msgid "_Maximum number of autosaves:" 22098msgstr "_Maximální počet automatických ukládání:" 22099 22100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2250 22101msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" 22102msgstr "" 22103"Maximální počet automaticky uložených souborů; toto použijte k omezení použitého " 22104"úložného prostoru" 22105 22106#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257 22107msgid "Autosave" 22108msgstr "Automatické ukládání" 22109 22110#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2260 22111msgid "No matches were found, try another search!" 22112msgstr "" 22113 22114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2265 22115msgid "Behavior" 22116msgstr "Chování" 22117 22118#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2268 22119msgid "_Simplification threshold:" 22120msgstr "_Prah zjednodušení:" 22121 22122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269 22123msgid "" 22124"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this " 22125"command several times in quick succession, it will act more and more " 22126"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." 22127msgstr "" 22128 22129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2271 22130msgid "Color stock markers the same color as object" 22131msgstr "Barva standardních značek stejné barvy jako objekt" 22132 22133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272 22134msgid "Color custom markers the same color as object" 22135msgstr "Barva vlastních značek stejné barvy jako objekt" 22136 22137#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2273 22138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 22139msgid "Update marker color when object color changes" 22140msgstr "Aktualizovat barvu značky, když se změní barva objektu" 22141 22142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2276 22143msgid "Select in all layers" 22144msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách" 22145 22146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2277 22147msgid "Select only within current layer" 22148msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě" 22149 22150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 22151msgid "Select in current layer and sublayers" 22152msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách" 22153 22154#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2279 22155msgid "Ignore hidden objects and layers" 22156msgstr "Ignorovat skryté objekty a vrstvy" 22157 22158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2280 22159msgid "Ignore locked objects and layers" 22160msgstr "Ignorovat zamčené objekty a vrstvy" 22161 22162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2281 22163msgid "Deselect upon layer change" 22164msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy" 22165 22166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2284 22167msgid "" 22168"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current " 22169"layer changes" 22170msgstr "" 22171"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly vybranými i " 22172"po změně vrstvy" 22173 22174#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2286 22175msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 22176msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 22177 22178#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2288 22179msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" 22180msgstr "Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách" 22181 22182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290 22183msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" 22184msgstr "" 22185"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální vrstvě" 22186 22187#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292 22188msgid "" 22189"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its " 22190"sublayers" 22191msgstr "" 22192"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální vrstvě " 22193"a jejích podvrstvách" 22194 22195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2294 22196msgid "" 22197"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves " 22198"or by being in a hidden layer)" 22199msgstr "" 22200 22201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2296 22202#, fuzzy 22203msgid "" 22204"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves " 22205"or by being in a locked layer)" 22206msgstr "" 22207"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly vybranými i " 22208"po změně vrstvy" 22209 22210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 22211msgid "Wrap when cycling objects in z-order" 22212msgstr "Procházet objekty cyklicky" 22213 22214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2300 22215msgid "Alt+Scroll Wheel" 22216msgstr "Alt+kolečko myši" 22217 22218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302 22219msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" 22220msgstr "" 22221"Při cyklickém procházení mezi objekty procházet přímo mezi posledním a prvním" 22222 22223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 22224msgid "Paste above selection instead of layer-top" 22225msgstr "" 22226 22227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 22228msgid "" 22229"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately above " 22230"the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top of all " 22231"objects in the current layer." 22232msgstr "" 22233 22234#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 22235msgid "Selecting" 22236msgstr "Výběry" 22237 22238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 22239#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 22240msgid "Scale stroke width" 22241msgstr "Měnit šířku tahu při změně měřítka" 22242 22243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 22244msgid "Scale rounded corners in rectangles" 22245msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků" 22246 22247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 22248msgid "Transform gradients" 22249msgstr "Transformovat barevné přechody" 22250 22251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316 22252msgid "Transform patterns" 22253msgstr "Transformovat vzory" 22254 22255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 22256msgid "Preserved" 22257msgstr "Zachováno" 22258 22259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 22260#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 22261msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" 22262msgstr "Při změně velikosti objektů, upravit šířku tahu podle stejného poměru" 22263 22264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 22265#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 22266msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" 22267msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů" 22268 22269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2325 22270#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:208 22271msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" 22272msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i tahu) podle objektů" 22273 22274#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 22275#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:215 22276msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" 22277msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i tahu) podle objektů" 22278 22279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 22280msgid "Store transformation" 22281msgstr "Uložení transformace" 22282 22283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 22284msgid "" 22285"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" 22286msgstr "" 22287"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu transform=" 22288 22289#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 22290msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" 22291msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu" 22292 22293#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2334 22294msgid "Transforms" 22295msgstr "Transformace" 22296 22297#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2336 22298msgid "Scale dashes with stroke" 22299msgstr "Přizpůsobit čáry tahu" 22300 22301#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 22302msgid "When changing stroke width, scale dash array" 22303msgstr "Při změně šířky tahu změnit měřítko čáry" 22304 22305#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 22306msgid "Dashes" 22307msgstr "Čáry" 22308 22309#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 22310msgid "Mouse _wheel scrolls by:" 22311msgstr "_Kolečko myši posouvá o:" 22312 22313#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 22314msgid "" 22315"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally " 22316"with Shift)" 22317msgstr "" 22318"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši (vodorovný " 22319"posun s Shift)." 22320 22321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 22322msgid "Ctrl+arrows" 22323msgstr "Ctrl+šipky" 22324 22325#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 22326msgid "Sc_roll by:" 22327msgstr "_Posunout o:" 22328 22329#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 22330msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" 22331msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)" 22332 22333#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 22334msgid "_Acceleration:" 22335msgstr "_Akcelerace:" 22336 22337#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 22338msgid "" 22339"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " 22340"acceleration)" 22341msgstr "" 22342"Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená žádné " 22343"zrychlení)" 22344 22345#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2352 22346msgid "Autoscrolling" 22347msgstr "Automatický posun" 22348 22349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354 22350msgid "_Speed:" 22351msgstr "Rychlo_st:" 22352 22353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355 22354msgid "" 22355"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " 22356"autoscroll off)" 22357msgstr "" 22358"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo plátno " 22359"(0 vypíná autoposuv)" 22360 22361#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357 22362msgid "_Threshold:" 22363msgstr "_Práh:" 22364 22365#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 22366msgid "" 22367"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " 22368"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" 22369msgstr "" 22370"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; kladná " 22371"hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna" 22372 22373#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 22374msgid "Mouse move pans when Space is pressed" 22375msgstr "Po stisknutí mezerníku pohyb myši posouvá plátno" 22376 22377#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2361 22378msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" 22379msgstr "" 22380 22381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362 22382msgid "Scrolling" 22383msgstr "Posun" 22384 22385#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 22386msgid "Snap defaults" 22387msgstr "Výchozí nastavení přichytávání" 22388 22389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2367 22390msgid "Enable snapping in new documents" 22391msgstr "Povolit přichytávání v nových dokumentech" 22392 22393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369 22394msgid "" 22395"Initial state of snapping in new documents and SVG files that are opened with " 22396"Inkscape for the first time. Snap status is subsequently saved per-document." 22397msgstr "" 22398 22399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2371 22400msgid "Snap indicator" 22401msgstr "Indikátor přichycení" 22402 22403#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2373 22404msgid "Enable snap indicator" 22405msgstr "Zapnout indikátor přichytávání" 22406 22407#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2375 22408msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" 22409msgstr "" 22410 22411#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2380 22412msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" 22413msgstr "Setrvání indikátoru přichycení (v sekundách):" 22414 22415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2381 22416msgid "" 22417"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it disappears" 22418msgstr "" 22419 22420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 22421msgid "What should snap" 22422msgstr "Co se má přichytávat" 22423 22424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2385 22425msgid "Only snap the node closest to the pointer" 22426msgstr "Přichytávat pouze uzel nejblíže k ukazateli" 22427 22428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2387 22429msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" 22430msgstr "Pokusit se zachytit pouze uzel, který je zpočátku nejblíže ukazateli myši" 22431 22432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 22433msgid "_Weight factor:" 22434msgstr "Faktor váhy:" 22435 22436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2391 22437msgid "" 22438"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " 22439"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the " 22440"closest to the pointer (when set to 1)" 22441msgstr "" 22442"Když je nalezeno více řešení přichycení, může Inkscape buď upřednostnit nejbližší " 22443"transformaci (pokud je hodnota nastavení na 0), nebo preferovat uzel, který byl " 22444"zpočátku nejblíže ukazateli (pokud je hodnota nastavení na 1)" 22445 22446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 22447msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" 22448msgstr "Přichytávat kurzor myši při tažení ohraničeného uzlu" 22449 22450#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2395 22451msgid "" 22452"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse " 22453"pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" 22454msgstr "" 22455"Při tažení uzlu po ohraničené čáře přichytit polohu kurzoru myši namísto " 22456"přichytávání projekce uzlu na ohraničenou čáru." 22457 22458#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397 22459msgid "Delayed snap" 22460msgstr "Zpoždění přichytávání" 22461 22462#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400 22463msgid "Delay (in seconds):" 22464msgstr "Zpoždění (v sekundách):" 22465 22466#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 22467msgid "" 22468"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional " 22469"fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero " 22470"or to a very small number, snapping will be immediate." 22471msgstr "" 22472 22473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408 22474msgid "_Arrow keys move by:" 22475msgstr "_Klávesa šipky posune o:" 22476 22477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409 22478msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" 22479msgstr "" 22480 22481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 22482msgid "> and < _scale by:" 22483msgstr "> a < změní měřítko o:" 22484 22485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413 22486msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" 22487msgstr "" 22488 22489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415 22490msgid "_Inset/Outset by:" 22491msgstr "_Smrštění/roztáhnutí o:" 22492 22493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416 22494msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" 22495msgstr "Příkazy Smrštit a Roztáhnout posunují cestu o tuto vzdálenost" 22496 22497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417 22498msgid "Compass-like display of angles" 22499msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu" 22500 22501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419 22502msgid "" 22503"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " 22504"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" 22505msgstr "" 22506"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je sever, " 22507"kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na východě a rozmezí " 22508"úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru otáčení hodinových ručiček" 22509 22510#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 22511msgctxt "Rotation angle" 22512msgid "None" 22513msgstr "Žádné" 22514 22515#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2425 22516msgid "_Rotation snaps every:" 22517msgstr "_Rotace přichytí každých:" 22518 22519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2425 22520#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437 ../share/ui/units.xml:54 22521msgid "degrees" 22522msgstr "stupňů" 22523 22524#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2426 22525msgid "" 22526"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] " 22527"rotates by this amount" 22528msgstr "" 22529"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk [ nebo ] " 22530"bude otáčet o daný počet stupňů." 22531 22532#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 22533msgid "Relative snapping of guideline angles" 22534msgstr "Relativní přichytávání úhlů vodítek" 22535 22536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2429 22537msgid "" 22538"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " 22539"original angle" 22540msgstr "" 22541 22542#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431 22543msgid "_Zoom in/out by:" 22544msgstr "_Přiblížit/oddálit o:" 22545 22546#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431 22547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 ../share/ui/units.xml:4 22548#: ../share/ui/units.xml:5 22549msgid "%" 22550msgstr "%" 22551 22552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2432 22553msgid "" 22554"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" 22555msgstr "" 22556"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem přiblíží a " 22557"oddálí o násobek této hodnoty" 22558 22559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433 22560msgid "Zoom with middle mouse click" 22561msgstr "Přibližovat kliknutím středním tlačítkem myši" 22562 22563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2435 22564msgid "" 22565"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) zooms." 22566msgstr "" 22567"Je-li aktivováno, kliknutí prostředním tlačítkem myši (obvykle kolečka myši) " 22568"přibližuje." 22569 22570#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437 22571msgid "_Rotate canvas by:" 22572msgstr "_Otočit plátno o:" 22573 22574#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2438 22575msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." 22576msgstr "Otočit plátno ve směru a proti směru hodinových ručiček o tuto hodnotu." 22577 22578#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2439 22579msgid "Steps" 22580msgstr "Kroky" 22581 22582#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442 22583msgid "Move in parallel" 22584msgstr "Přesunout paralelně" 22585 22586#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2444 22587msgid "Stay unmoved" 22588msgstr "Zůstanou nepřesunuty" 22589 22590#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2446 22591msgid "Move according to transform" 22592msgstr "Přesun podle transformace" 22593 22594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2448 22595msgid "Are unlinked" 22596msgstr "Jsou rozpojeny" 22597 22598#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 22599msgid "Are deleted" 22600msgstr "Jsou vymazány" 22601 22602#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2453 22603msgid "Moving original: clones and linked offsets" 22604msgstr "Přesouvání originálu: klony a propojené odnože" 22605 22606#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2455 22607msgid "Clones are translated by the same vector as their original" 22608msgstr "" 22609 22610#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2457 22611msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" 22612msgstr "Klony si zachovají své pozice, když se přesune jejich originál" 22613 22614#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2459 22615msgid "" 22616"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, " 22617"a rotated clone will move in a different direction than its original" 22618msgstr "" 22619 22620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2460 22621msgid "Deleting original: clones" 22622msgstr "Odstranění originálu: klony" 22623 22624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2462 22625msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" 22626msgstr "Osamocené klony jsou převedeny na běžné objekty" 22627 22628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2464 22629msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" 22630msgstr "Osamocené klony se odstraní spolu s jejich originálem" 22631 22632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2466 22633msgid "Duplicating original+clones/linked offset" 22634msgstr "Duplikování originálu+klonů/propojené odnože" 22635 22636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468 22637msgid "Relink duplicated clones" 22638msgstr "Znovu připojit duplikované klony" 22639 22640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2470 22641msgid "" 22642"When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly " 22643"in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the " 22644"old original" 22645msgstr "" 22646"Při duplikování výběru obsahujícího klon i jeho originál (třeba ve skupinách), " 22647"propojit duplikovaný klon k duplikovanému originálu namísto starého originálu" 22648 22649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 22650msgid "Unlinking clones" 22651msgstr "Odpojení klonů" 22652 22653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2473 22654msgid "Path operations unlink clones" 22655msgstr "Operace cesty odpojí klony" 22656 22657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2475 22658msgid "" 22659"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to path, " 22660"Boolean operations, Combine, Break apart" 22661msgstr "" 22662"Následující operace cesty odpojí klony: Tah na cestu, Objekt na cestu, Booleovské " 22663"operace, Kombinovat, Rozdělit na části" 22664 22665#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page 22666#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2478 22667msgid "Clones" 22668msgstr "Klony" 22669 22670#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2481 22671msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" 22672msgstr "Při použití, použít nejvýše vybraný objekt jako ořezovou cestu/masku" 22673 22674#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483 22675msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" 22676msgstr "" 22677"Zrušte zaškrtnutí, chcete-li jako ořezovou cestu nebo masku použít spodní vybraný " 22678"objekt" 22679 22680#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484 22681msgid "Remove clippath/mask object after applying" 22682msgstr "Po použití odebrat objekt ořezové cesty/masky" 22683 22684#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486 22685msgid "" 22686"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " 22687"drawing" 22688msgstr "Po použití odebere objekt použitý jako ořezová cesta nebo maska z kresby" 22689 22690#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2488 22691msgid "Before applying" 22692msgstr "Před použitím" 22693 22694#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2490 22695msgid "Do not group clipped/masked objects" 22696msgstr "Neseskupovat oříznuté/maskované objekty" 22697 22698#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 22699msgid "Put every clipped/masked object in its own group" 22700msgstr "Vložit každý oříznutý/maskovaný objekt do své vlastní skupiny" 22701 22702#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2492 22703msgid "Put all clipped/masked objects into one group" 22704msgstr "Vložit všechny oříznuté/maskované objekty do jedné skupiny" 22705 22706#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 22707msgid "Apply clippath/mask to every object" 22708msgstr "Použít ořezovou cestu/masku na každý objekt" 22709 22710#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498 22711msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" 22712msgstr "Použít ořezávací cestu/masku na skupinu obsahující jediný objekt" 22713 22714#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501 22715msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" 22716msgstr "Použít ořezávací cestu/masku na skupinu obsahující všechny objekty" 22717 22718#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 22719msgid "After releasing" 22720msgstr "Po uvolnění" 22721 22722#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 22723msgid "Ungroup automatically created groups" 22724msgstr "Rozdělit automaticky vytvořené skupiny" 22725 22726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 22727msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" 22728msgstr "Rozdělit skupiny vytvořené při nastavování ořezu/masky" 22729 22730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 22731msgid "Clippaths and masks" 22732msgstr "Ořezové cesty a masky" 22733 22734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512 22735msgid "Stroke Style Markers" 22736msgstr "Styl tahu značek" 22737 22738#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514 22739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2516 22740msgid "" 22741"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill " 22742"color" 22743msgstr "" 22744"Barva tahu stejná jako u objektu, barva výplně buď barva výplně objektu nebo " 22745"barva výplně značky" 22746 22747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2520 22748msgid "Markers" 22749msgstr "Značky zakončení čar" 22750 22751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523 22752msgid "Document cleanup" 22753msgstr "Vyčištění dokumentu" 22754 22755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524 22756#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526 22757msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" 22758msgstr "Při čištění dokumentu odstranit nepoužité vzorníky" 22759 22760#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 22761msgid "Cleanup" 22762msgstr "Vyčistit" 22763 22764#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 22765msgid "Number of _Threads:" 22766msgstr "Počet vláken:" 22767 22768#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 22769msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" 22770msgstr "" 22771"Nastavte počet procesorů/vláken které mají být použity pro vykreslení filtrů" 22772 22773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540 22774msgid "Rendering _cache size:" 22775msgstr "Velikost vyrovnávací paměti vykreslování:" 22776 22777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540 22778msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" 22779msgid "MiB" 22780msgstr "MiB" 22781 22782#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540 22783msgid "" 22784"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts " 22785"of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" 22786msgstr "" 22787"Nastavit množství paměti v dokumentu, které lze použít k ukládání vykreslených " 22788"částí výkresu pro pozdější opětovné použití. nastavte na nulu pro vypnutí " 22789"ukládání do mezipaměti" 22790 22791#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 22792msgid "Rendering tile multiplier:" 22793msgstr "Násobitel vykreslování dlaždic:" 22794 22795#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545 22796msgid "" 22797"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " 22798"better performance when there are large areas with filtered objects (this " 22799"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " 22800"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings with " 22801"few or no filters." 22802msgstr "" 22803 22804#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548 22805msgid "X-ray radius:" 22806msgstr "Poloměr rentgenu:" 22807 22808#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 22809msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode" 22810msgstr "Poloměr kruhové oblasti kolem kurzoru myši v rentgenovém režimu" 22811 22812#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 22813msgid "Outline overlay opacity:" 22814msgstr "" 22815 22816#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555 22817msgid "Opacity of the color in outline overlay view mode" 22818msgstr "" 22819 22820#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 22821msgid "Responsive" 22822msgstr "Citlivé" 22823 22824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 22825msgid "Conservative" 22826msgstr "Konzervativní" 22827 22828#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 22829msgid "Redraw while editing:" 22830msgstr "Překreslení při úpravách:" 22831 22832#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 22833msgid "Set how quickly the canvas display is updated while editing objects" 22834msgstr "Nastavit, jak rychle se při úpravách objektů aktualizuje zobrazení plátna" 22835 22836#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572 22837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 22838msgid "Best quality (slowest)" 22839msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)" 22840 22841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 22842#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 22843msgid "Better quality (slower)" 22844msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)" 22845 22846#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 22847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600 22848msgid "Average quality" 22849msgstr "Průměrná kvalita" 22850 22851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578 22852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 22853msgid "Lower quality (faster)" 22854msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)" 22855 22856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 22857#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604 22858msgid "Lowest quality (fastest)" 22859msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)" 22860 22861#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 22862msgid "Gaussian blur quality for display" 22863msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření" 22864 22865#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2585 22866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609 22867msgid "" 22868"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always " 22869"uses best quality)" 22870msgstr "" 22871"Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení " 22872"velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)" 22873 22874#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 22875#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611 22876msgid "Better quality, but slower display" 22877msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování" 22878 22879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589 22880#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 22881msgid "Average quality, acceptable display speed" 22882msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení" 22883 22884#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 22885#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615 22886msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" 22887msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší" 22888 22889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 22890#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617 22891msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" 22892msgstr "Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší" 22893 22894#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2607 22895msgid "Filter effects quality for display" 22896msgstr "Kvalita zobrazení efektů filtru" 22897 22898#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 ../src/ui/dialog/print.cpp:107 22899msgid "Rendering" 22900msgstr "Vykreslování" 22901 22902#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625 ../src/verbs.cpp:164 22903msgid "Edit" 22904msgstr "Úpravy" 22905 22906#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2626 22907msgid "Automatically reload images" 22908msgstr "Automaticky znovu načíst obrázky" 22909 22910#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 22911msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" 22912msgstr "Automatické opětovné načtení propojených obrázků při změně souboru na disku" 22913 22914#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2630 22915msgid "_Bitmap editor:" 22916msgstr "Editor _bitmap:" 22917 22918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632 22919msgid "_SVG editor:" 22920msgstr "Editor _SVG:" 22921 22922#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634 22923#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 22924#: ../share/extensions/plotter.inx:98 ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8 22925#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 22926msgid "Export" 22927msgstr "Export" 22928 22929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2636 22930msgid "Default export _resolution:" 22931msgstr "Výchozí _rozlišení pro export:" 22932 22933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2637 22934#, fuzzy 22935msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" 22936msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog" 22937 22938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2638 22939msgid "Create" 22940msgstr "Vytvoření" 22941 22942#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2640 22943msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" 22944msgstr "Rozlišení pro vytvoření bitmapové _kopie:" 22945 22946#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2641 22947msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" 22948msgstr "Rozlišení používané příkazem vytvořit bitmapovou kopii" 22949 22950#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 22951msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" 22952msgstr "Ptát se na propojení a škálování při importu bitmapových obrázků" 22953 22954#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2646 22955msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." 22956msgstr "" 22957"Dialogové okno pro propojení a změnu měřítka při importu bitmapového obrázku." 22958 22959#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647 22960msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" 22961msgstr "Při importu obrázků SVG se ptát na propojení a změnu měřítka" 22962 22963#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2649 22964msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." 22965msgstr "Dialogové okno pro propojení a změnu měřítka při importu obrázku SVG." 22966 22967#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651 22968msgid "Store absolute file path for linked images" 22969msgstr "Ukládat absolutní cestu k souboru pro propojené obrázky" 22970 22971#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2655 22972msgid "" 22973"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If this " 22974"option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path ('sodipodi:" 22975"absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for locating the " 22976"linked image, for example if the SVG document has been moved on disk. Note that " 22977"this will expose your directory structure in the file's source code, which can " 22978"include personal information like your username." 22979msgstr "" 22980 22981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665 22982msgid "Bitmap import/open mode:" 22983msgstr "Režim importu/otevření bitmapy:" 22984 22985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2669 22986msgid "Include" 22987msgstr "Zahrnout" 22988 22989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 22990msgid "SVG import mode:" 22991msgstr "Režim importu SVG:" 22992 22993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679 22994msgid "Image scale (image-rendering):" 22995msgstr "Měřítko obrázku (image-rendering):" 22996 22997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2684 22998msgid "Default _import resolution:" 22999msgstr "Výchozí rozlišení _importu:" 23000 23001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685 23002msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" 23003msgstr "Výchozí rozlišení importu (v bodech na palec) pro import bitmapy a SVG" 23004 23005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2686 23006msgid "Override file resolution" 23007msgstr "Přepsat rozlišení souboru" 23008 23009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688 23010#, fuzzy 23011msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" 23012msgstr "Použít výchozí rozlišení bitmapy ve prospěch informací ze souboru" 23013 23014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692 23015msgid "Images in Outline Mode" 23016msgstr "Obrázky v režimu obrysu" 23017 23018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2693 23019msgid "" 23020"When active will render images while in outline mode instead of a red box with an " 23021"x. This is useful for manual tracing." 23022msgstr "" 23023"Při aktivaci bude vykreslení obrázků v režimu obrysu namísto červeného rámečku s " 23024"x. To je užitečné pro ruční trasování." 23025 23026#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2695 23027msgid "Imported Images" 23028msgstr "Importované obrázky" 23029 23030#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705 23031msgid "" 23032"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any customizations " 23033"you create will be added separately to %1" 23034msgstr "" 23035 23036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2709 23037msgid "Keyboard file:" 23038msgstr "Soubor klávesnice:" 23039 23040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2723 23041#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:81 23042msgid "Shortcut" 23043msgstr "Zkratka" 23044 23045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 23046#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:430 23047#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 23048msgid "Description" 23049msgstr "Popis" 23050 23051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2725 23052#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2770 23053msgid "ID" 23054msgstr "ID" 23055 23056#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2756 23057msgid "Shortcuts" 23058msgstr "Zkratky" 23059 23060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2763 23061#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:47 23062msgid "Search:" 23063msgstr "Hledat:" 23064 23065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2774 23066msgid "Modifier" 23067msgstr "Modifikátor" 23068 23069#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775 23070msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality." 23071msgstr "K aktivaci této funkce je nutné podržet všechny uvedené klíče." 23072 23073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2785 23074msgid "Enabled" 23075msgstr "Povoleno" 23076 23077#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796 23078msgid "Change:" 23079msgstr "Změna:" 23080 23081#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 23082msgid "Modifiers" 23083msgstr "Modifikátory" 23084 23085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825 23086msgid "" 23087"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the " 23088"shortcut file listed above" 23089msgstr "" 23090"Odeberte všechny vlastní klávesové zkratky a přejděte na zkratky ve výše uvedeném " 23091"souboru zkratek" 23092 23093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2829 23094msgid "Import ..." 23095msgstr "Importovat …" 23096 23097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2831 23098msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" 23099msgstr "Importovat vlastní klávesové zkratky ze souboru" 23100 23101#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834 23102msgid "Export ..." 23103msgstr "Exportovat …" 23104 23105#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836 23106msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" 23107msgstr "Exportovat vlastní klávesové zkratky do souboru" 23108 23109#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2846 23110#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1224 23111msgid "Keyboard" 23112msgstr "Klávesnice" 23113 23114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2850 23115#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 23116msgid "Loading ..." 23117msgstr "Načítání …" 23118 23119#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860 23120msgid "Unable to load keyboard modifier list." 23121msgstr "" 23122 23123# 23124# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 23125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2949 23126msgid "" 23127"Keyboard shortcut \"%1\"\n" 23128"is already assigned to \"%2\"" 23129msgstr "" 23130"Klávesová zkratka \"%1\"\n" 23131"je již přiřazena pro \"%2\"" 23132 23133# 23134# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 23135#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 23136msgid "Reassign shortcut?" 23137msgstr "Znovu přiřadit zkratku?" 23138 23139# 23140# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 23141#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2953 23142msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" 23143msgstr "Opravdu chcete tuto zkratku znovu přiřadit?" 23144 23145#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3121 23146msgid "Misc" 23147msgstr "Různé" 23148 23149#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3307 23150msgid "Ignore words with digits" 23151msgstr "Ignorovat slova s číslicemi" 23152 23153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3309 23154msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" 23155msgstr "Ignorovat slova obsahující číslice, například \"R2D2\"" 23156 23157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3311 23158msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" 23159msgstr "Ignorovat slova psaná VELKÝMI PÍSMENY" 23160 23161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3313 23162msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" 23163msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny, například \"IUPAC\"" 23164 23165#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3315 23166msgid "Spellcheck" 23167msgstr "Kontrola pravopisu" 23168 23169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3332 23170msgid "Latency _skew:" 23171msgstr "Latence zko_sení:" 23172 23173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3333 23174msgid "" 23175"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some " 23176"systems)" 23177msgstr "" 23178"Koeficient, kterým jsou hodiny událostí vychýleny od skutečného času (0,9766 v " 23179"některých systémech)" 23180 23181#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3335 23182msgid "Pre-render named icons" 23183msgstr "Předem vykreslit pojmenované ikony" 23184 23185#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3337 23186msgid "" 23187"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " 23188"working around bugs in GTK+ named icon notification" 23189msgstr "" 23190 23191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3339 23192msgid "System info" 23193msgstr "Systémové informace" 23194 23195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3343 23196msgid "Reset Preferences" 23197msgstr "Obnovit předvolby" 23198 23199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3346 23200msgid "User preferences:" 23201msgstr "Uživatelské předvolby:" 23202 23203#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3347 23204msgid "Location of the user’s preferences file" 23205msgstr "Umístění souboru předvoleb uživatele" 23206 23207#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3349 23208msgid "Open preferences folder" 23209msgstr "Otevřít složku předvoleb" 23210 23211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3350 23212msgid "User config:" 23213msgstr "Uživatelská konfigurace:" 23214 23215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3350 23216msgid "Location of users configuration" 23217msgstr "Umístění uživatelské konfigurace" 23218 23219#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3354 23220msgid "Open extensions folder" 23221msgstr "Otevřít složku rozšíření" 23222 23223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3355 23224msgid "User extensions:" 23225msgstr "Uživatelská rozšíření:" 23226 23227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3356 23228msgid "Location of the user’s extensions" 23229msgstr "Umístění rozšíření uživatele" 23230 23231#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3359 23232msgid "Open fonts folder" 23233msgstr "Otevřít složku písem" 23234 23235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3360 23236msgid "User fonts:" 23237msgstr "Uživatelská písma:" 23238 23239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3360 23240msgid "Location of the user’s fonts" 23241msgstr "Umístění písem uživatele" 23242 23243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3367 23244msgid "User icons:" 23245msgstr "Uživatelské ikony:" 23246 23247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3370 23248msgid "Open templates folder" 23249msgstr "Otevřít složku šablon" 23250 23251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3371 23252msgid "User templates:" 23253msgstr "Uživatelské šablony:" 23254 23255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3372 23256msgid "Location of the user’s templates" 23257msgstr "Umístění šablon uživatele" 23258 23259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3375 23260msgid "Open symbols folder" 23261msgstr "Otevřít složku se symboly" 23262 23263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3377 23264msgid "User symbols:" 23265msgstr "Uživatelské symboly:" 23266 23267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3377 23268msgid "Location of the user’s symbols" 23269msgstr "Umístění symbolů uživatele" 23270 23271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3381 23272msgid "Open paint servers folder" 23273msgstr "Otevřít složku paint serverů" 23274 23275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3383 23276msgid "User paint servers:" 23277msgstr "Uživatelské paint servery:" 23278 23279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3384 23280msgid "Location of the user’s paint servers" 23281msgstr "Umístění uživatelských paint serverů" 23282 23283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3387 23284msgid "Open palettes folder" 23285msgstr "Otevřít složku palet" 23286 23287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3388 23288msgid "User palettes:" 23289msgstr "Uživatelské palety:" 23290 23291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3388 23292msgid "Location of the user’s palettes" 23293msgstr "Umístění palet uživatele" 23294 23295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3392 23296msgid "Open keyboard shortcuts folder" 23297msgstr "Otevřít složku s klávesovými zkratkami" 23298 23299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3393 23300msgid "User keys:" 23301msgstr "Uživatelské klávesy:" 23302 23303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3394 23304msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" 23305msgstr "Umístění souborů mapování klávesnice uživatele" 23306 23307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3397 23308msgid "Open user interface folder" 23309msgstr "Otevřít složku uživatelského rozhraní" 23310 23311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3398 23312msgid "User UI:" 23313msgstr "Uživatelské rozhraní:" 23314 23315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3399 23316msgid "Location of the user’s user interface description files" 23317msgstr "Umístění souborů popisu uživatelského rozhraní" 23318 23319#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3403 23320msgid "User cache:" 23321msgstr "Uživatelská mezipaměť:" 23322 23323#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3403 23324msgid "Location of user’s cache" 23325msgstr "Umístění mezipaměti uživatele" 23326 23327#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3411 23328msgid "Temporary files:" 23329msgstr "Dočasné soubory:" 23330 23331#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3411 23332msgid "Location of the temporary files used for autosave" 23333msgstr "Umístění dočasných souborů použitých pro automatické ukládání" 23334 23335#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3415 23336msgid "Inkscape data:" 23337msgstr "Data Inkscape:" 23338 23339#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3415 23340msgid "Location of Inkscape data" 23341msgstr "Umístění dat Inkscapu" 23342 23343#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3420 23344msgid "Inkscape extensions:" 23345msgstr "Rozšíření Inkscape:" 23346 23347#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3420 23348msgid "Location of the Inkscape extensions" 23349msgstr "Umístění rozšíření Inkscapu" 23350 23351#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3431 23352msgid "System data:" 23353msgstr "Systémová data:" 23354 23355#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3431 23356msgid "Locations of system data" 23357msgstr "Umístění systémových dat" 23358 23359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3434 23360msgid "Custom Font directories" 23361msgstr "Vlastní adresáře písem" 23362 23363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3446 23364msgid "Icon theme:" 23365msgstr "Motiv ikon:" 23366 23367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3446 23368msgid "Locations of icon themes" 23369msgstr "Umístění motivů ikon" 23370 23371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3448 23372msgid "System" 23373msgstr "Systém" 23374 23375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3518 23376msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>" 23377msgstr "<span size='large'><b>Žádné výsledky</b></span>" 23378 23379#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 23380#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 23381msgid "Disabled" 23382msgstr "Zakázáno" 23383 23384#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 23385msgctxt "Input device" 23386msgid "Screen" 23387msgstr "Obrazovka" 23388 23389#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372 23390msgid "Window" 23391msgstr "Okna" 23392 23393#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 23394msgid "Test Area" 23395msgstr "Zkušební oblast" 23396 23397#: ../src/ui/dialog/input.cpp:582 23398msgid "Axis" 23399msgstr "Osa" 23400 23401#: ../src/ui/dialog/input.cpp:645 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 23402msgid "Configuration" 23403msgstr "Konfigurace" 23404 23405#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 23406msgid "Hardware" 23407msgstr "Hardware" 23408 23409#: ../src/ui/dialog/input.cpp:659 23410msgid "Link:" 23411msgstr "Odkaz:" 23412 23413#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 ../src/ui/dialog/input.cpp:662 23414#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:49 23415#: ../share/ui/menu-view.ui:169 ../share/extensions/plotter.inx:55 23416#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9 23417msgid "None" 23418msgstr "Žádné" 23419 23420#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 23421msgid "Axes count:" 23422msgstr "Počet os:" 23423 23424#: ../src/ui/dialog/input.cpp:674 23425msgid "axis:" 23426msgstr "osa:" 23427 23428#: ../src/ui/dialog/input.cpp:687 23429msgid "Button count:" 23430msgstr "Počet tlačítek:" 23431 23432#: ../src/ui/dialog/input.cpp:835 23433msgid "Tablet" 23434msgstr "Tablet" 23435 23436#: ../src/ui/dialog/input.cpp:862 ../src/ui/dialog/input.cpp:1746 23437msgid "pad" 23438msgstr "" 23439 23440#: ../src/ui/dialog/input.cpp:903 23441msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 23442msgstr "_Použít citlivost tlaku tabletu (vyžaduje restart)" 23443 23444#: ../src/ui/dialog/input.cpp:908 23445msgid "Axes" 23446msgstr "Osy" 23447 23448#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 23449msgid "Keys" 23450msgstr "Klávesy" 23451 23452#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 23453msgid "" 23454"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to " 23455"a single (usually focused) 'Window'" 23456msgstr "" 23457 23458#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:130 23459#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:154 23460#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:199 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 23461msgid "Pressure" 23462msgstr "Přítlak" 23463 23464#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 23465msgid "X tilt" 23466msgstr "" 23467 23468#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 23469msgid "Y tilt" 23470msgstr "" 23471 23472#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:32 23473msgid "Wheel" 23474msgstr "Barevný kruh" 23475 23476#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 23477msgctxt "Input device axe" 23478msgid "None" 23479msgstr "Žádné" 23480 23481#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:51 23482msgid "Position X:" 23483msgstr "Pozice X:" 23484 23485#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:60 23486msgid "Position Y:" 23487msgstr "Pozice Y:" 23488 23489#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111 23490msgid "Modify Knot Position" 23491msgstr "Změnit pozici uzlu" 23492 23493#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112 23494#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 23495#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 23496#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 23497msgid "_Move" 23498msgstr "Přesun" 23499 23500#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171 23501#, c-format 23502msgid "Position X (%s):" 23503msgstr "Pozice X (%s):" 23504 23505#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172 23506#, c-format 23507msgid "Position Y (%s):" 23508msgstr "Pozice Y (%s):" 23509 23510#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 23511msgid "Layer name:" 23512msgstr "Název vrstvy:" 23513 23514#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 23515msgid "Above current" 23516msgstr "Nad současnou" 23517 23518#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 23519msgid "Below current" 23520msgstr "Pod současnou" 23521 23522#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 23523msgid "As sublayer of current" 23524msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy" 23525 23526#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:320 23527msgid "Rename Layer" 23528msgstr "Přejmenovat vrstvu" 23529 23530#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:322 23531#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:378 ../src/verbs.cpp:202 23532#: ../src/verbs.cpp:2281 23533msgid "Layer" 23534msgstr "Vrstva" 23535 23536#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 23537msgid "_Rename" 23538msgstr "Přejmenovat" 23539 23540#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:335 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 23541msgid "Rename layer" 23542msgstr "Přejmenovat vrstvu" 23543 23544#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" 23545#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 23546msgid "Renamed layer" 23547msgstr "Přejmenovaná vrstva" 23548 23549#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:341 23550msgid "Add Layer" 23551msgstr "Přidat Vrstvu" 23552 23553#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:347 23554msgid "_Add" 23555msgstr "Přid_at" 23556 23557#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:371 23558msgid "Add layer" 23559msgstr "Přidat vrstvu" 23560 23561#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:372 23562msgid "New layer created." 23563msgstr "Vytvořena nová vrstva." 23564 23565#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:376 23566msgid "Move to Layer" 23567msgstr "Posunout vrstvu" 23568 23569#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 23570msgid "Unhide layer" 23571msgstr "Zobrazit vrstvu" 23572 23573#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 23574msgid "Hide layer" 23575msgstr "Skrýt vrstvu" 23576 23577#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 23578msgid "Lock layer" 23579msgstr "Zamknout vrstvu" 23580 23581#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 23582msgid "Unlock layer" 23583msgstr "Odemknout vrstvu" 23584 23585#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1029 23586#: ../src/verbs.cpp:1505 23587msgid "Toggle layer solo" 23588msgstr "Přepnout vrstvu sólo" 23589 23590#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1032 23591#: ../src/verbs.cpp:1529 23592msgid "Lock other layers" 23593msgstr "Zamknout další vrstvy" 23594 23595#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 23596msgid "Move layer" 23597msgstr "Přesunout vrstvu" 23598 23599#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 23600msgctxt "Layers" 23601msgid "New" 23602msgstr "Nová" 23603 23604#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 23605#, fuzzy 23606msgctxt "Layers" 23607msgid "Bot" 23608msgstr "Box" 23609 23610#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 23611msgctxt "Layers" 23612msgid "Dn" 23613msgstr "Dolu" 23614 23615#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 23616msgctxt "Layers" 23617msgid "Up" 23618msgstr "Nahoru" 23619 23620#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 23621msgctxt "Layers" 23622msgid "Top" 23623msgstr "Navrchu" 23624 23625#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:617 23626msgid "" 23627"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see all " 23628"LPEs." 23629msgstr "" 23630 23631#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:621 23632msgid "These are your favorite effects" 23633msgstr "" 23634 23635#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:626 23636#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:638 23637#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:647 23638msgid "Nothing found! Please try again with different search terms." 23639msgstr "" 23640 23641#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 23642msgid "Add path effect" 23643msgstr "Přidat efekt cesty" 23644 23645#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 23646msgid "Delete current path effect" 23647msgstr "Odstranit aktuální efekt cesty" 23648 23649#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 23650msgid "Raise the current path effect" 23651msgstr "Posune nynější efekt cesty o úroveň výše" 23652 23653#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:135 23654msgid "Lower the current path effect" 23655msgstr "Posune nynější efekt cesty o úroveň níže" 23656 23657#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 23658msgid "Unknown effect is applied" 23659msgstr "Je použit neznámý efekt" 23660 23661#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 23662msgid "Click button to add an effect" 23663msgstr "Kliknutím na tlačítko přidáte efekt" 23664 23665#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:328 23666msgid "Click add button to convert clone" 23667msgstr "" 23668 23669#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:333 23670#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:337 23671#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 23672msgid "Select a path or shape" 23673msgstr "Vyberte cestu nebo tvar" 23674 23675#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 23676msgid "Only one item can be selected" 23677msgstr "Lze vybrat pouze jednu položku." 23678 23679#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 23680msgid "Unknown effect" 23681msgstr "Neznámý efekt" 23682 23683#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:451 23684msgid "Create and apply path effect" 23685msgstr "Vytvořit a použít efekt cesty" 23686 23687#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 23688#, fuzzy 23689msgid "Create and apply Clone original path effect" 23690msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru" 23691 23692#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515 23693msgid "Remove path effect" 23694msgstr "Odstranit efekt cesty" 23695 23696#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:533 23697msgid "Move path effect up" 23698msgstr "Posunout efekt cesty nahoru" 23699 23700#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:556 23701msgid "Move path effect down" 23702msgstr "Posunout efekt cesty dolů" 23703 23704#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:626 23705msgid "Activate path effect" 23706msgstr "Aktivovat efekt cesty" 23707 23708#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:626 23709msgid "Deactivate path effect" 23710msgstr "Deaktivovat efekt cesty" 23711 23712#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 23713msgid "Radius (pixels):" 23714msgstr "Poloměr (pixely):" 23715 23716#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 23717msgid "Chamfer subdivisions:" 23718msgstr "" 23719 23720#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 23721msgid "Modify Fillet-Chamfer" 23722msgstr "" 23723 23724#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 23725msgid "_Modify" 23726msgstr "_Upravit" 23727 23728#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 23729msgid "Radius" 23730msgstr "Poloměr" 23731 23732#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 23733msgid "Radius approximated" 23734msgstr "" 23735 23736#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 23737msgid "Knot distance" 23738msgstr "" 23739 23740#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 23741msgid "Position (%):" 23742msgstr "Pozice (%):" 23743 23744#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 23745msgid "%1:" 23746msgstr "%1:" 23747 23748#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 23749msgid "Modify Node Position" 23750msgstr "Změnit pozici uzlu" 23751 23752#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 23753msgid "Heap" 23754msgstr "Halda" 23755 23756#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 23757msgid "In Use" 23758msgstr "Používáno" 23759 23760#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. 23761#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". 23762#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 23763msgid "Slack" 23764msgstr "Volná" 23765 23766#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 23767msgid "Total" 23768msgstr "Celkem" 23769 23770#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 23771#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 23772msgid "Unknown" 23773msgstr "Neznámé" 23774 23775#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 23776msgid "Combined" 23777msgstr "Kombinace" 23778 23779#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:220 23780msgid "Recalculate" 23781msgstr "Přepočítat" 23782 23783#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 23784msgid "Clear log messages" 23785msgstr "Vymazat zprávy protokolu" 23786 23787#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:78 23788msgid "Ready." 23789msgstr "Připraveno." 23790 23791#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:170 23792msgid "Log capture started." 23793msgstr "Záznam protokolu byl spuštěn." 23794 23795#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:199 23796msgid "Log capture stopped." 23797msgstr "Záznam protokolu byl zastaven." 23798 23799#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 23800msgid "Create from template" 23801msgstr "Vytvořit ze šablony" 23802 23803#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 23804msgid "New From Template" 23805msgstr "Nový ze šablony" 23806 23807#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:37 23808msgid "Href:" 23809msgstr "Href:" 23810 23811#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute 23812#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI 23813#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:42 23814msgid "Role:" 23815msgstr "Role:" 23816 23817#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute 23818#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. 23819#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45 23820msgid "Arcrole:" 23821msgstr "Arcrole:" 23822 23823#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 23824#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 23825msgid "Show:" 23826msgstr "Zobrazovat:" 23827 23828#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute 23829#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:50 23830msgid "Actuate:" 23831msgstr "Spouštět:" 23832 23833#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 23834msgid "URL:" 23835msgstr "URL:" 23836 23837#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 23838#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:337 23839#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 23840#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 23841msgid "_ID:" 23842msgstr "_ID:" 23843 23844#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 23845msgid "_Title:" 23846msgstr "_Titulek:" 23847 23848#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 23849msgid "_DPI SVG:" 23850msgstr "" 23851 23852#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 23853msgid "_Image Rendering:" 23854msgstr "_Vykreslování obrazu" 23855 23856#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 23857msgid "_Hide" 23858msgstr "_Skrýt" 23859 23860#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 23861msgid "L_ock" 23862msgstr "Zamkn_out" 23863 23864#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 23865msgid "Preserve Ratio" 23866msgstr "Zachovat poměr" 23867 23868#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 23869msgid "_Interactivity" 23870msgstr "_Interaktivita" 23871 23872#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:117 23873msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" 23874msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)" 23875 23876#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:138 23877msgid "A freeform label for the object" 23878msgstr "Libovolný název objektu" 23879 23880#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170 23881msgid "_Description:" 23882msgstr "_Popis:" 23883 23884#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:213 23885msgid "" 23886"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" 23887"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n" 23888"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" 23889"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n" 23890"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n" 23891"\t• 'pixelated': render blocky\n" 23892"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " 23893"interpretation of these values varies between renderers." 23894msgstr "" 23895 23896#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245 23897msgid "Check to make the object invisible" 23898msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný" 23899 23900#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here 23901#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 23902msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" 23903msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)" 23904 23905#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 23906msgid "Check to preserve aspect ratio on images" 23907msgstr "" 23908 23909#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2666 23910#: ../src/verbs.cpp:2674 23911msgid "_Set" 23912msgstr "Na_stavit" 23913 23914#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:324 23915#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329 23916msgid "Ref" 23917msgstr "Ref" 23918 23919#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 23920msgid "Id invalid! " 23921msgstr "Id je neplatné! " 23922 23923#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 23924msgid "Id exists! " 23925msgstr "Id existuje! " 23926 23927#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 23928msgid "Set object ID" 23929msgstr "Nastavit ID objektu" 23930 23931#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 23932msgid "Set object label" 23933msgstr "Nastavit jméno objektu" 23934 23935#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 23936msgid "Set object title" 23937msgstr "Nastavit titulek objektu" 23938 23939#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 23940msgid "Set image DPI" 23941msgstr "Nastavit DPI obrazu" 23942 23943#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 23944msgid "Set object description" 23945msgstr "Nastavit popis objektu" 23946 23947#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 23948msgid "Set image rendering option" 23949msgstr "Nastavit možnost vykreslování obrazu" 23950 23951#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 23952msgid "Lock object" 23953msgstr "Zamknout objekt" 23954 23955#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 23956msgid "Unlock object" 23957msgstr "Odemknout objekt" 23958 23959#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 23960#, fuzzy 23961msgid "Set preserve ratio" 23962msgstr "Natočení znaků" 23963 23964#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 23965msgid "Hide object" 23966msgstr "Skrýt objekt" 23967 23968#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 23969msgid "Unhide object" 23970msgstr "Zobrazit objekt" 23971 23972#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1059 23973msgid "Unhide objects" 23974msgstr "Zobrazit objekty" 23975 23976#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1059 23977msgid "Hide objects" 23978msgstr "Skrýt objekty" 23979 23980#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1079 23981msgid "Lock objects" 23982msgstr "Zamknout objekty" 23983 23984#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1079 23985msgid "Unlock objects" 23986msgstr "Odemknout objekty" 23987 23988#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091 23989msgid "Layer to group" 23990msgstr "Vrstva do skupiny" 23991 23992#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091 23993msgid "Group to layer" 23994msgstr "Skupinu do vrstvy" 23995 23996#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1320 23997msgid "Moved objects" 23998msgstr "Přesunout objekt" 23999 24000#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1614 24001msgid "Rename object" 24002msgstr "Přejmenovat objekt" 24003 24004#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1720 24005msgid "Set object highlight color" 24006msgstr "Nastavit barvu zvýraznění objektu" 24007 24008#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 24009msgid "Set object opacity" 24010msgstr "Nastavit krytí objektu" 24011 24012#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1757 24013msgid "Set object isolation" 24014msgstr "" 24015 24016#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1788 24017msgid "Set object blend mode" 24018msgstr "Nastavit režim prolnutí objektu" 24019 24020#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 24021msgid "Set object blur" 24022msgstr "Nastavit rozostření objektu" 24023 24024#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 24025msgctxt "Visibility" 24026msgid "V" 24027msgstr "V" 24028 24029#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 24030msgctxt "Lock" 24031msgid "L" 24032msgstr "Z" 24033 24034#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 24035msgctxt "Type" 24036msgid "T" 24037msgstr "T" 24038 24039#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 24040msgctxt "Clip and mask" 24041msgid "CM" 24042msgstr "CM" 24043 24044#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 24045msgctxt "Highlight" 24046msgid "HL" 24047msgstr "HS" 24048 24049#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 24050msgid "Label" 24051msgstr "Název" 24052 24053#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1928 24054msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." 24055msgstr "Přepnout viditelnost vrstvy, skupiny nebo objektu." 24056 24057#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1941 24058msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." 24059msgstr "Přepnout stav uzamknutí vrstvy, skupiny nebo objektu." 24060 24061#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953 24062msgid "" 24063"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles between " 24064"the two types." 24065msgstr "" 24066"Typ: Vrstva, skupina nebo objekt. Kliknutím na ikonu Vrstva nebo Skupina můžete " 24067"přepínat mezi těmito dvěma typy." 24068 24069#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1972 24070msgid "Is object clipped and/or masked?" 24071msgstr "Je objekt oříznutý nebo maskovaný?" 24072 24073#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1983 24074msgid "" 24075"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " 24076"inherited color." 24077msgstr "" 24078 24079#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1994 24080msgid "" 24081"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default value is " 24082"object 'id'." 24083msgstr "" 24084 24085#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2057 24086msgid "Add layer..." 24087msgstr "Přidat vrstvu…" 24088 24089#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2064 24090msgid "Remove object" 24091msgstr "Smazat vrstvu" 24092 24093#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2072 24094msgid "Move To Bottom" 24095msgstr "Přesunout do spod" 24096 24097#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2096 24098msgid "Move To Top" 24099msgstr "Přesunout na vrch" 24100 24101#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2104 24102msgid "Collapse All" 24103msgstr "Sbalit vše" 24104 24105#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2185 24106msgid "Select Highlight Color" 24107msgstr "Vybrat zvýrazněnou barvu" 24108 24109#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 24110msgid "All paint servers" 24111msgstr "Všechny paint servery" 24112 24113#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:77 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:106 24114msgid "Current document" 24115msgstr "Aktuální dokument" 24116 24117#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:93 24118msgid "Server" 24119msgstr "Server" 24120 24121#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:105 24122msgid "Change" 24123msgstr "Změnit" 24124 24125#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:111 24126#: ../share/extensions/frame.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 24127#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 24128msgid "Fill" 24129msgstr "Výplň" 24130 24131#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:6 24132#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 24133msgid "Stroke" 24134msgstr "Tah" 24135 24136#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 24137msgctxt "Polar arrange tab" 24138msgid "Y coordinate of the center" 24139msgstr "Souřadnice Y středu" 24140 24141#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 24142msgctxt "Polar arrange tab" 24143msgid "X coordinate of the center" 24144msgstr "Souřadnice X středu" 24145 24146#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 24147msgctxt "Polar arrange tab" 24148msgid "Y coordinate of the radius" 24149msgstr "Souřadnice Y poloměru" 24150 24151#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 24152msgctxt "Polar arrange tab" 24153msgid "X coordinate of the radius" 24154msgstr "Souřadnice X poloměru" 24155 24156#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 24157msgctxt "Polar arrange tab" 24158msgid "Ending angle" 24159msgstr "Koncový úhel" 24160 24161#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 24162msgctxt "Polar arrange tab" 24163msgid "Starting angle" 24164msgstr "Počáteční úhel" 24165 24166#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 24167msgctxt "Polar arrange tab" 24168msgid "Anchor point:" 24169msgstr "Kotevní bod:" 24170 24171#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 24172msgctxt "Polar arrange tab" 24173msgid "Objects' bounding boxes:" 24174msgstr "Objekty ohraničovacích rámečků:" 24175 24176#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 24177msgctxt "Polar arrange tab" 24178msgid "Objects' rotational centers" 24179msgstr "Středy otáčení objektů" 24180 24181#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 24182msgctxt "Polar arrange tab" 24183msgid "Arrange on:" 24184msgstr "Zarovnat na:" 24185 24186#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 24187msgctxt "Polar arrange tab" 24188msgid "First selected circle/ellipse/arc" 24189msgstr "První vybraný kruh/elipsu/oblouk" 24190 24191#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 24192msgctxt "Polar arrange tab" 24193msgid "Last selected circle/ellipse/arc" 24194msgstr "Poslední vybraný kruh/elipsu/oblouk" 24195 24196#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 24197msgctxt "Polar arrange tab" 24198msgid "Parameterized:" 24199msgstr "Parametrizované:" 24200 24201#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 24202msgctxt "Polar arrange tab" 24203msgid "Center X/Y:" 24204msgstr "Střed X/Y:" 24205 24206#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 24207msgctxt "Polar arrange tab" 24208msgid "Radius X/Y:" 24209msgstr "Poloměr X/Y:" 24210 24211#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 24212msgid "Angle X/Y:" 24213msgstr "Úhel X/Y:" 24214 24215#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 24216msgid "Rotate objects" 24217msgstr "Rotace objektů" 24218 24219#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:302 24220msgid "Couldn't find an ellipse in selection" 24221msgstr "Ve výběru se nepodařilo najít elipsu" 24222 24223#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:363 24224msgid "Arrange on ellipse" 24225msgstr "Uspořádat na elipse" 24226 24227#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 24228msgid "SVG Document" 24229msgstr "SVG Dokument" 24230 24231#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 24232msgid "Print" 24233msgstr "Tisk" 24234 24235#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177 24236msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" 24237msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor PNG pro tisk bitmapy" 24238 24239#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 24240msgid "Could not set up Document" 24241msgstr "Dokument nelze nastavit" 24242 24243#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 24244#, fuzzy 24245msgid "Failed to set CairoRenderContext" 24246msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu" 24247 24248#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46 24249#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1085 24250msgid "Cancel" 24251msgstr "Zrušit" 24252 24253#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47 24254msgid "Save" 24255msgstr "Uložit" 24256 24257#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:647 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1171 24258msgid "Edited style element." 24259msgstr "Upravený prvek stylu." 24260 24261#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1083 24262msgid "CSS selector" 24263msgstr "Selektor CSS" 24264 24265#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1086 24266msgid "Add" 24267msgstr "Přidat" 24268 24269#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1093 24270msgid "Invalid CSS selector." 24271msgstr "Neplatný selektor CSS." 24272 24273#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94 24274msgid "_Accept" 24275msgstr "_Akceptovat" 24276 24277#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95 24278msgid "_Ignore once" 24279msgstr "_Ignorovat jednou" 24280 24281#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96 24282msgid "_Ignore" 24283msgstr "_Ignorovat" 24284 24285#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97 24286msgid "A_dd" 24287msgstr "Při_dat" 24288 24289#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98 24290msgid "Language" 24291msgstr "Jazyk" 24292 24293#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 24294msgid "_Stop" 24295msgstr "Za_stavit" 24296 24297#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 24298msgid "_Start" 24299msgstr "_Start" 24300 24301#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 24302msgid "Suggestions:" 24303msgstr "Návrhy:" 24304 24305#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 24306msgid "Accept the chosen suggestion" 24307msgstr "Přijmout zvolený návrh" 24308 24309#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 24310msgid "Ignore this word only once" 24311msgstr "Ignorovat toto slovo pouze jednou" 24312 24313#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 24314msgid "Ignore this word in this session" 24315msgstr "Ignorovat toto slovo v této relaci" 24316 24317#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 24318msgid "Add this word to the chosen dictionary" 24319msgstr "Přidat toto slovo do zvoleného slovníku" 24320 24321#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77 24322#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23 24323#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35 24324#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64 24325#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57 24326#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 24327msgid "Preferences" 24328msgstr "Předvolby" 24329 24330#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158 24331msgid "Stop the check" 24332msgstr "Zastavit kontrolu" 24333 24334#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:159 24335msgid "Start the check" 24336msgstr "Začít kontrolu" 24337 24338#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:394 24339#, c-format 24340msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" 24341msgstr "<b>Dokonečeno</b>, do slovníku byly přidány slova <b>%d</b>" 24342 24343#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:396 24344msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" 24345msgstr "<b>Dokonečeno</b>, nebylo nalezeno nic podezřelého" 24346 24347#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:499 24348#, c-format 24349msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" 24350msgstr "Není ve slovníku: <b>%s</b>" 24351 24352#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:630 24353msgid "<i>Checking...</i>" 24354msgstr "<i>Kontrola…</i>" 24355 24356#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 24357msgid "Fix spelling" 24358msgstr "Oprava pravopisu" 24359 24360#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:513 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:700 24361#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:842 24362msgid "property" 24363msgstr "vlastnost" 24364 24365#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:525 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:713 24366#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:854 24367msgid "value" 24368msgstr "hodnota" 24369 24370#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:781 24371msgid "This value is commented out." 24372msgstr "" 24373 24374#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:969 24375msgid "Invalid property set" 24376msgstr "Neplatná sada vlastností" 24377 24378#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:971 24379msgid "Used in %1" 24380msgstr "" 24381 24382#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148 24383#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:221 24384msgid "Set SVG Font attribute" 24385msgstr "Nastavit SVG atribut písma" 24386 24387#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:276 24388msgid "Adjust kerning value" 24389msgstr "Upravit hodnotu vyrovnání" 24390 24391#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 24392msgid "Font Attributes" 24393msgstr "Atributy písma" 24394 24395#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 24396msgid "Horiz. Advance X:" 24397msgstr "" 24398 24399#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 24400msgid "Default glyph width for horizontal text" 24401msgstr "" 24402 24403#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 24404msgid "Horiz. Origin X:" 24405msgstr "" 24406 24407#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 24408msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" 24409msgstr "" 24410 24411#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 24412msgid "Horiz. Origin Y:" 24413msgstr "" 24414 24415#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 24416msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" 24417msgstr "" 24418 24419#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 24420msgid "Font Face Attributes" 24421msgstr "Atributy řezu písma" 24422 24423#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 24424msgid "Family Name:" 24425msgstr "Název rodiny:" 24426 24427#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 24428msgid "" 24429"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family properties" 24430msgstr "" 24431 24432#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 24433msgid "Units per em:" 24434msgstr "" 24435 24436#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 24437msgid "Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)" 24438msgstr "" 24439 24440#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 24441msgid "Ascent:" 24442msgstr "Horní dotažnice:" 24443 24444#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 24445msgid "Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'" 24446msgstr "" 24447 24448#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 24449msgid "Descent:" 24450msgstr "Dolní dotažnice:" 24451 24452#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 24453msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'" 24454msgstr "" 24455 24456#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 24457msgid "Cap Height:" 24458msgstr "Výška velkých písmen:" 24459 24460#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 24461msgid "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'" 24462msgstr "" 24463 24464#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 24465msgid "x Height:" 24466msgstr "Střední výška písma:" 24467 24468#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 24469msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'" 24470msgstr "" 24471 24472#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545 24473msgid "glyph" 24474msgstr "glyfy" 24475 24476#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:577 24477msgid "Add glyph" 24478msgstr "Přidat glyf" 24479 24480#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 24481#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 24482msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" 24483msgstr "Vyberte <b>cestu</b> pro definování křivek glyfu" 24484 24485#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616 24486#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:656 24487msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." 24488msgstr "Vybraný objekt nemá popis <b>cesty</b>." 24489 24490#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 24491msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." 24492msgstr "" 24493 24494#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 24495#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 24496msgid "Set glyph curves" 24497msgstr "Nastavit křivky glyfu" 24498 24499#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:687 24500msgid "Reset missing-glyph" 24501msgstr "" 24502 24503#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703 24504msgid "Edit glyph name" 24505msgstr "Upravit název glyfu" 24506 24507#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717 24508msgid "Set glyph unicode" 24509msgstr "Nastavit unicode glyfu" 24510 24511#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 24512msgid "Set glyph advance" 24513msgstr "Nastavit posun glyfu" 24514 24515#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 24516msgid "Remove font" 24517msgstr "Odebrat písmo" 24518 24519#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:766 24520msgid "Remove glyph" 24521msgstr "Odstranit glyf" 24522 24523#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 24524msgid "Remove kerning pair" 24525msgstr "Odstranit kerningový pár" 24526 24527#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793 24528msgid "Missing Glyph:" 24529msgstr "Chybějící glyf:" 24530 24531#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:799 24532msgid "From selection..." 24533msgstr "Z výběru…" 24534 24535#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:814 24536msgid "Glyph name" 24537msgstr "Název glyfu" 24538 24539#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 24540msgid "Matching string" 24541msgstr "Odpovídající řetězec" 24542 24543#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 24544#, fuzzy 24545msgid "Advance" 24546msgstr "Záloha" 24547 24548#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 24549msgid "Add Glyph" 24550msgstr "Přidat glyf" 24551 24552#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:825 24553msgid "Get curves from selection..." 24554msgstr "Získat křivky z výběru…" 24555 24556#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 24557msgid "Add kerning pair" 24558msgstr "Přidat kerningový pár" 24559 24560#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:889 24561msgid "1st Glyph:" 24562msgstr "1. glyf:" 24563 24564#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:891 24565msgid "2nd Glyph:" 24566msgstr "2. glyf:" 24567 24568#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:894 24569msgid "Add pair" 24570msgstr "Přidat pár" 24571 24572#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:906 24573msgid "First Unicode range" 24574msgstr "První rozsah unicode" 24575 24576#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 24577msgid "Second Unicode range" 24578msgstr "Druhý rozsah unicode" 24579 24580#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 24581msgid "Kerning Value:" 24582msgstr "Hodnota vyrovnání:" 24583 24584#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972 24585msgid "Set font family" 24586msgstr "Nastavit písmo" 24587 24588#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981 24589msgid "font" 24590msgstr "písmo" 24591 24592#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995 24593msgid "Add font" 24594msgstr "Přidat písmo" 24595 24596#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1021 24597msgid "_Fonts" 24598msgstr "_Fonty" 24599 24600#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 24601msgid "_Global Settings" 24602msgstr "_Globální nastavení" 24603 24604#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 24605msgid "_Glyphs" 24606msgstr "_Glyfy" 24607 24608#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1029 24609msgid "_Kerning" 24610msgstr "_Vyrovnání" 24611 24612#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 24613#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1037 24614msgid "Sample Text" 24615msgstr "Vzorek textu" 24616 24617#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1041 24618msgid "Preview Text:" 24619msgstr "Náhled textu:" 24620 24621#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:388 24622msgid "Too large for preview" 24623msgstr "Příliš velký pro náhled" 24624 24625#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:347 24626#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:444 24627msgid "Add gradient stop" 24628msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu" 24629 24630#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 24631#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 24632msgid "Set fill" 24633msgstr "Nastavit výplň" 24634 24635#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 24636#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 24637msgid "Set stroke" 24638msgstr "Nastavit tah" 24639 24640#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 24641msgid "Edit..." 24642msgstr "Upravit…" 24643 24644#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 24645msgid "Convert" 24646msgstr "Převést" 24647 24648#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:863 24649msgid "List" 24650msgstr "Seznam" 24651 24652#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:883 24653msgctxt "Swatches" 24654msgid "Size" 24655msgstr "Velikost" 24656 24657#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:887 24658msgctxt "Swatches height" 24659msgid "Tiny" 24660msgstr "Drobná" 24661 24662#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:888 24663msgctxt "Swatches height" 24664msgid "Small" 24665msgstr "Malá" 24666 24667#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:889 24668msgctxt "Swatches height" 24669msgid "Medium" 24670msgstr "Střední" 24671 24672#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:890 24673msgctxt "Swatches height" 24674msgid "Large" 24675msgstr "Velká" 24676 24677#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:891 24678msgctxt "Swatches height" 24679msgid "Huge" 24680msgstr "Obrovská" 24681 24682#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:913 24683msgctxt "Swatches" 24684msgid "Width" 24685msgstr "Šířka" 24686 24687#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:917 24688msgctxt "Swatches width" 24689msgid "Narrower" 24690msgstr "Nejužší" 24691 24692#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:918 24693msgctxt "Swatches width" 24694msgid "Narrow" 24695msgstr "Úzká" 24696 24697#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:919 24698msgctxt "Swatches width" 24699msgid "Medium" 24700msgstr "Střední" 24701 24702#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:920 24703msgctxt "Swatches width" 24704msgid "Wide" 24705msgstr "Široká" 24706 24707#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:921 24708msgctxt "Swatches width" 24709msgid "Wider" 24710msgstr "Nejširší" 24711 24712#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:951 24713msgctxt "Swatches" 24714msgid "Border" 24715msgstr "Ohraničení" 24716 24717#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:955 24718msgctxt "Swatches border" 24719msgid "None" 24720msgstr "Žádné" 24721 24722#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:956 24723msgctxt "Swatches border" 24724msgid "Solid" 24725msgstr "Plné" 24726 24727#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:957 24728msgctxt "Swatches border" 24729msgid "Wide" 24730msgstr "Tlusté" 24731 24732#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed 24733#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:988 24734msgctxt "Swatches" 24735msgid "Wrap" 24736msgstr "Zalamování" 24737 24738#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:107 24739msgid "All symbol sets" 24740msgstr "Všechny sady symbolů" 24741 24742#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120 24743msgid "Symbol set" 24744msgstr "Sada symbolů" 24745 24746#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 24747msgid "Press 'Return' to start search." 24748msgstr "Vyhledávání zahájíte stisknutím tlačítka „Enter“." 24749 24750#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:247 24751msgid "Add Symbol from the current document." 24752msgstr "Přidat symbol z aktuálního dokumentu." 24753 24754#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:257 24755msgid "Remove Symbol from the current document." 24756msgstr "Odebrat symbol z aktuálního dokumentu." 24757 24758#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:273 24759msgid "Display more icons in row." 24760msgstr "Zobrazit více ikon v řadě." 24761 24762#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:283 24763msgid "Display fewer icons in row." 24764msgstr "Zobrazit méně ikon v řadě." 24765 24766#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:294 24767msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." 24768msgstr "" 24769 24770#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:307 24771msgid "Make symbols smaller by zooming out." 24772msgstr "Zmenšit symboly oddálením." 24773 24774#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:318 24775msgid "Make symbols bigger by zooming in." 24776msgstr "Zvětšit symboly přiblížením." 24777 24778#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:397 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1035 24779msgid "Searching..." 24780msgstr "Hledání…" 24781 24782#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:397 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1042 24783#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1109 24784msgid "Loading all symbols..." 24785msgstr "Načítání všech symbolů…" 24786 24787#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:418 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:429 24788msgid "Search in all symbol sets..." 24789msgstr "Hledat ve všech sadách symbolů…" 24790 24791#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:420 24792msgid "The first search can be slow." 24793msgstr "První vyhledávání může být pomalé." 24794 24795#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:422 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:433 24796#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:439 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:446 24797msgid "No symbols found." 24798msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly." 24799 24800#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:425 24801msgid "Try a different search term." 24802msgstr "Zkuste jiný vyhledávací dotaz." 24803 24804#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:449 24805msgid "" 24806"Try a different search term,\n" 24807"or switch to a different symbol set." 24808msgstr "" 24809"Zkuste jiný vyhledávací dotaz,\n" 24810"nebo přepněte na jinou sadu symbolů." 24811 24812#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:443 24813msgid "" 24814"No symbols in current document.\n" 24815"Choose a different symbol set\n" 24816"or add a new symbol." 24817msgstr "" 24818"V aktuálním dokumentu nejsou žádné symboly.\n" 24819"Vyberte jinou sadu symbolů\n" 24820"nebo přidejte nový symbol." 24821 24822#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:791 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:812 24823msgid "Unnamed Symbols" 24824msgstr "Nepojmenované symboly" 24825 24826#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:932 24827msgid "notitle_" 24828msgstr "" 24829 24830#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1214 24831msgid "Symbol without title" 24832msgstr "Symbol bez titulku" 24833 24834#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33 24835msgid "More info" 24836msgstr "Víc informací" 24837 24838#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:35 24839msgid "no template selected" 24840msgstr "nebyla vybrána žádná šablona" 24841 24842#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 24843msgid "Author" 24844msgstr "Autor" 24845 24846#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 24847msgid "Keywords" 24848msgstr "Klíčová slova" 24849 24850#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no 24851#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose 24852#. * some representative characters that users of your locale will be 24853#. * interested in. 24854#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 24855msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" 24856msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" 24857 24858#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:445 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1540 24859msgid "Set text style" 24860msgstr "Nastavit styl textu" 24861 24862#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 24863msgctxt "Arrange dialog" 24864msgid "Rectangular grid" 24865msgstr "Čtvercová mřížka" 24866 24867#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:39 24868msgctxt "Arrange dialog" 24869msgid "Polar Coordinates" 24870msgstr "Polární souřadnice" 24871 24872#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:44 24873msgctxt "Arrange dialog" 24874msgid "_Arrange" 24875msgstr "Uspořádání" 24876 24877#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:47 24878msgid "Arrange selected objects" 24879msgstr "Uspořádat vybrané objekty" 24880 24881#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 24882msgid "_Horizontal:" 24883msgstr "_Horizontální:" 24884 24885#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 24886msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" 24887msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)" 24888 24889#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 24890msgid "_Vertical:" 24891msgstr "_Vertikální:" 24892 24893#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 24894msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" 24895msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)" 24896 24897#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 24898msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" 24899msgstr "" 24900 24901#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 24902msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" 24903msgstr "" 24904 24905#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 24906msgid "A_ngle:" 24907msgstr "_Úhel:" 24908 24909#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1026 24910msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" 24911msgstr "Úhel otočení (kladný = doleva)" 24912 24913#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 24914msgid "" 24915"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or " 24916"percentage displacement" 24917msgstr "" 24918"Úhel vodorovného zkosení (kladný = doleva), nebo absolutní posunutí, nebo " 24919"procentuální posunutí" 24920 24921#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 24922#, fuzzy 24923msgid "" 24924"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " 24925"percentage displacement" 24926msgstr "" 24927"Úhel svislého zkosení (kladný = doleva), nebo absolutní posunutí, nebo " 24928"procentuální posunutí" 24929 24930#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 24931msgid "Transformation matrix element A" 24932msgstr "Prvek A transformační matice" 24933 24934#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 24935msgid "Transformation matrix element B" 24936msgstr "Prvek B transformační matice" 24937 24938#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 24939msgid "Transformation matrix element C" 24940msgstr "Prvek C transformační matice" 24941 24942#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 24943msgid "Transformation matrix element D" 24944msgstr "Prvek D transformační matice" 24945 24946#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 24947msgid "Transformation matrix element E" 24948msgstr "Prvek E transformační matice" 24949 24950#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 24951msgid "Transformation matrix element F" 24952msgstr "Prvek F transformační matice" 24953 24954#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 24955msgid "Rela_tive move" 24956msgstr "Rela_tivní přesun" 24957 24958#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 24959msgid "_Scale proportionally" 24960msgstr "_Změnit rozměr proporcionálně" 24961 24962#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 24963msgid "Apply to each _object separately" 24964msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť" 24965 24966#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 24967msgid "Edit c_urrent matrix" 24968msgstr "Upravit současno_u matici" 24969 24970#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 24971msgid "" 24972"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit " 24973"the current absolute position directly" 24974msgstr "" 24975"Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou " 24976"absolutní pozici přímo" 24977 24978#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 24979msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" 24980msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů" 24981 24982#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 24983msgid "" 24984"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " 24985"transform the selection as a whole" 24986msgstr "" 24987"Použít škálování/rotaci/zešikmení na každý z vybraných objekt samostatně; jinak " 24988"transformuj výběr jako celek" 24989 24990#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 24991msgid "" 24992"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this " 24993"matrix" 24994msgstr "" 24995"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou transform= " 24996"matici touto maticí" 24997 24998#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 24999msgid "_Scale" 25000msgstr "Škálování" 25001 25002#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 25003msgid "_Rotate" 25004msgstr "_Rotace" 25005 25006#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 25007msgid "Ske_w" 25008msgstr "_Zkosení" 25009 25010#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 25011msgid "Matri_x" 25012msgstr "Matice" 25013 25014#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 25015msgid "Reset the values on the current tab to defaults" 25016msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí" 25017 25018#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 25019msgid "Apply transformation to selection" 25020msgstr "Aplikovat transformaci na výběr" 25021 25022#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:294 25023msgid "Rotate in a counterclockwise direction" 25024msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" 25025 25026#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301 25027msgid "Rotate in a clockwise direction" 25028msgstr "Otočit ve směru hodinových ručiček" 25029 25030#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:353 25031msgid "E and F units" 25032msgstr "" 25033 25034#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:818 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829 25035#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:866 25036#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:877 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 25037#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:914 25038msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." 25039msgstr "" 25040 25041#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 25042msgid "Edit transformation matrix" 25043msgstr "Upravit transformační matici" 25044 25045#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1033 25046msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" 25047msgstr "Úhel otočení (kladný = ve směru hodinových ručiček)" 25048 25049#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 25050msgid "Drag to reorder nodes" 25051msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů" 25052 25053#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 25054msgid "New element node" 25055msgstr "Nový uzel prvku" 25056 25057#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 25058msgid "New text node" 25059msgstr "Nový textový uzel" 25060 25061#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122 25062msgid "Duplicate node" 25063msgstr "Duplikovat uzel" 25064 25065#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 25066#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1617 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:148 25067msgid "Delete node" 25068msgstr "Odstranit uzel" 25069 25070#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 25071msgid "Unindent node" 25072msgstr "Odsadit zpět uzel" 25073 25074#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 25075msgid "Indent node" 25076msgstr "Odsadit uzel" 25077 25078#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 25079msgid "Raise node" 25080msgstr "Přesunout uzel výš" 25081 25082#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 25083msgid "Lower node" 25084msgstr "Přesunout uzel níž" 25085 25086#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:190 25087msgid "Show attributes" 25088msgstr "Zobrazit atributy" 25089 25090#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:292 25091msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." 25092msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte." 25093 25094#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:570 25095msgctxt "Undo History / XML dialog" 25096msgid "Drag XML subtree" 25097msgstr "Táhnout podstrom XML" 25098 25099#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:781 25100msgctxt "Undo History / XML dialog" 25101msgid "Create new element node" 25102msgstr "Vytvořit nový uzel prvku" 25103 25104#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796 25105msgctxt "Undo History / XML dialog" 25106msgid "Create new text node" 25107msgstr "Vytvořit nový textový uzel" 25108 25109#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:810 25110msgctxt "Undo History / XML dialog" 25111msgid "Duplicate node" 25112msgstr "Duplikovat uzel" 25113 25114#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:837 25115msgctxt "Undo History / XML dialog" 25116msgid "Delete node" 25117msgstr "Odstranit uzel" 25118 25119#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:858 25120msgctxt "Undo History / XML dialog" 25121msgid "Raise node" 25122msgstr "" 25123 25124#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:875 25125msgctxt "Undo History / XML dialog" 25126msgid "Lower node" 25127msgstr "" 25128 25129#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:905 25130msgctxt "Undo History / XML dialog" 25131msgid "Indent node" 25132msgstr "Odsadit uzel" 25133 25134#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:926 25135msgctxt "Undo History / XML dialog" 25136msgid "Unindent node" 25137msgstr "" 25138 25139#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:126 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:237 25140msgid "Drop color on gradient" 25141msgstr "Přetažení barvy na přechod" 25142 25143#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:173 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:277 25144#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525 25145msgid "Drop color" 25146msgstr "Vynechat barvu" 25147 25148#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:292 25149msgid "Could not parse SVG data" 25150msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data" 25151 25152#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:331 25153msgid "Drop SVG" 25154msgstr "Vypustit SVG" 25155 25156#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 25157msgid "Drop Symbol" 25158msgstr "Vynechat symbol" 25159 25160#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:371 25161msgid "Drop bitmap image" 25162msgstr "Vynechat bitmapový obrázek" 25163 25164#: ../src/ui/interface.cpp:198 25165#, c-format 25166msgid "" 25167"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you " 25168"want to replace it?</span>\n" 25169"\n" 25170"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." 25171msgstr "" 25172"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor s názvem \"%s\" již existuje. Chcete " 25173"jej nahradit?</span>\n" 25174"\n" 25175"Soubor v \"%s\" již existuje. Jeho nahrazení přepíše jeho obsah." 25176 25177#: ../src/ui/interface.cpp:205 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 25178#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 25179msgid "Replace" 25180msgstr "Nahradit" 25181 25182#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:188 25183msgid "Change handle" 25184msgstr "Vytvořit úchyt" 25185 25186#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:322 25187msgid "Move handle" 25188msgstr "Přesunout úchyt" 25189 25190#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 25191#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:340 25192msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" 25193msgstr "<b>Přesune</b> výplňový vzorek uvnitř objektu" 25194 25195#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:343 25196msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 25197msgstr "<b>Změní velikost</b> vzorku výplně; s <b>Ctrl</b> stejnoměrně" 25198 25199#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:346 25200msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 25201msgstr "<b>Otočí</b> výplňový vzorek; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům" 25202 25203#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 25204#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:359 25205msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object" 25206msgstr "" 25207 25208#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:362 25209msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 25210msgstr "" 25211 25212#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:365 25213msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 25214msgstr "" 25215 25216#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object 25217#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:381 25218msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" 25219msgstr "" 25220 25221#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:384 25222msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 25223msgstr "" 25224 25225#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:387 25226msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 25227msgstr "" 25228 25229#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 25230#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:400 25231msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" 25232msgstr "" 25233 25234#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:403 25235msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 25236msgstr "" 25237 25238#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:406 25239msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 25240msgstr "" 25241 25242#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:419 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:421 25243msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" 25244msgstr "" 25245 25246#: ../src/ui/knot/knot.cpp:322 25247msgid "Node or handle drag canceled." 25248msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen." 25249 25250#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 25251msgid "Vertical pan" 25252msgstr "" 25253 25254#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 25255msgid "Pan/Scroll up and down" 25256msgstr "" 25257 25258#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 25259msgid "Horizontal pan" 25260msgstr "" 25261 25262#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 25263msgid "Pan/Scroll left and right" 25264msgstr "" 25265 25266#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 25267msgid "Canvas zoom" 25268msgstr "" 25269 25270#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 25271msgid "Zoom in and out with scroll wheel" 25272msgstr "" 25273 25274#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 25275msgid "Canvas rotate" 25276msgstr "" 25277 25278#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 25279msgid "Rotate the canvas with scroll wheel" 25280msgstr "" 25281 25282#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 25283msgid "Add to selection" 25284msgstr "" 25285 25286#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 25287msgid "Add items to existing selection" 25288msgstr "" 25289 25290#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 25291msgid "Select inside groups" 25292msgstr "" 25293 25294#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 25295msgid "Ignore groups when selecting items" 25296msgstr "" 25297 25298#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 25299msgid "Select with touch-path" 25300msgstr "" 25301 25302#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 25303msgid "Draw a band around items to select them" 25304msgstr "" 25305 25306#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 25307msgid "Select with box" 25308msgstr "" 25309 25310#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 25311msgid "Don't drag items, select more with a box" 25312msgstr "" 25313 25314#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 25315msgid "Select the first" 25316msgstr "" 25317 25318#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 25319msgid "Drag the first item the mouse hits" 25320msgstr "" 25321 25322#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 25323msgid "Forced Drag" 25324msgstr "" 25325 25326#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 25327msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them" 25328msgstr "" 25329 25330#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 25331msgid "Cycle through objects" 25332msgstr "" 25333 25334#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 25335msgid "Scroll through objects under the cursor" 25336msgstr "" 25337 25338#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 25339msgid "Move one axis only" 25340msgstr "" 25341 25342#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 25343msgid "When dragging items, confine to either x or y axis" 25344msgstr "" 25345 25346#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 25347msgid "Move in increments" 25348msgstr "" 25349 25350#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 25351msgid "Move the objects by set increments when dragging" 25352msgstr "" 25353 25354#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 25355msgid "No Move Snapping" 25356msgstr "" 25357 25358#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 25359msgid "Disable snapping when moving objects" 25360msgstr "" 25361 25362#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 25363msgid "Keep aspect ratio" 25364msgstr "" 25365 25366#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 25367msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio" 25368msgstr "" 25369 25370#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 25371msgid "Transform in increments" 25372msgstr "" 25373 25374#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 25375msgid "Scale, rotate or skew by set increments" 25376msgstr "" 25377 25378#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 25379msgid "Transform around center" 25380msgstr "" 25381 25382#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 25383msgid "" 25384"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When " 25385"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge." 25386msgstr "" 25387 25388#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 25389msgid "No Transform Snapping" 25390msgstr "" 25391 25392#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 25393msgid "Disable snapping when transforming object." 25394msgstr "" 25395 25396#: ../src/ui/modifiers.cpp:59 25397msgid "No Category" 25398msgstr "" 25399 25400#: ../src/ui/modifiers.cpp:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:1209 25401#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 25402msgid "Canvas" 25403msgstr "Plátno" 25404 25405#: ../src/ui/modifiers.cpp:61 ../src/verbs.cpp:183 25406#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1661 ../share/extensions/printing_marks.inx:18 25407msgid "Selection" 25408msgstr "Výběr" 25409 25410#: ../src/ui/modifiers.cpp:62 25411msgid "Movement" 25412msgstr "" 25413 25414#: ../src/ui/modifiers.cpp:63 25415msgid "Transformations" 25416msgstr "" 25417 25418#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 25419msgid "" 25420"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 25421"vertical radius the same" 25422msgstr "" 25423"Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr svislého " 25424"zaoblení stejný" 25425 25426#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:567 25427msgid "" 25428"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 25429"horizontal radius the same" 25430msgstr "" 25431"Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr vodorovného " 25432"zaoblení stejný" 25433 25434#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:571 25435#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:575 25436msgid "" 25437"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock " 25438"ratio or stretch in one dimension only" 25439msgstr "" 25440"Upraví <b>šířku a výšku</b> obdélníku; s <b>Ctrl</b> uzamčení poměru nebo " 25441"roztažení pouze v jedné dimenzi" 25442 25443#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:579 25444msgid "Drag to move the rectangle" 25445msgstr "Tažením přesunete obdélník" 25446 25447#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:835 25448#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:839 25449#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:843 25450#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:847 25451msgid "" 25452"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> " 25453"to constrain to the directions of edges or diagonals" 25454msgstr "" 25455"Změní velikost rámečku ve směru X/Y; s klávesou <b>Shift</b> podél osy Z; s " 25456"<b>Ctrl</b> omezí na směry hran nebo úhlopříček" 25457 25458#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:851 25459#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:855 25460#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:859 25461#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:863 25462msgid "" 25463"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> " 25464"to constrain to the directions of edges or diagonals" 25465msgstr "" 25466"Změní velikost rámečku podél osy Z; s klávesou <b>Shift</b> ve směru X/Y; s " 25467"<b>Ctrl</b> omezí na směry hran nebo úhlopříček" 25468 25469#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:867 25470msgid "Move the box in perspective" 25471msgstr "Přesunutí rámečku v perspektivě" 25472 25473#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1161 25474msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 25475msgstr "Upraví <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici" 25476 25477#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1164 25478msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 25479msgstr "Upraví <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici" 25480 25481#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1167 25482msgid "" 25483"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move " 25484"with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the " 25485"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 25486msgstr "" 25487 25488#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 25489msgid "" 25490"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to move " 25491"with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the " 25492"ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 25493msgstr "" 25494 25495#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1177 25496msgid "Drag to move the ellipse" 25497msgstr "Tažením přesunete elipsu" 25498 25499#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1354 25500msgid "" 25501"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; " 25502"with <b>Alt</b> to randomize" 25503msgstr "" 25504"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> zaobluje; s " 25505"<b>Alt</b> náhodně" 25506 25507#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1362 25508msgid "" 25509"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays " 25510"radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" 25511msgstr "" 25512"Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží " 25513"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně" 25514 25515#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1369 25516msgid "Drag to move the star" 25517msgstr "Tažením přesunete hvězdu" 25518 25519#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1611 25520msgid "Drag to move the spiral" 25521msgstr "Tažením přesunete spirálu" 25522 25523#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1614 25524msgid "" 25525"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with " 25526"<b>Alt</b> to converge/diverge" 25527msgstr "" 25528"Zavine/rozvine spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel; <b>Alt</b> " 25529"ovládá sbíhavost/rozbíhavost" 25530 25531#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1618 25532msgid "" 25533"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with " 25534"<b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" 25535msgstr "" 25536"Zavine/rozvine spirálu <b>zvenku</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel; s klávesou " 25537"<b>Shift</b> změna měřítka/otáčení; s <b>Alt</b> zamknutí poloměru" 25538 25539#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1670 25540msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" 25541msgstr "Upraví <b>vzdálenost posunu</b>" 25542 25543#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1908 25544msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." 25545msgstr "Upraví <b>obdélníkovou</b> oblast textu." 25546 25547#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1916 25548msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." 25549msgstr "" 25550 25551#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1953 25552msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" 25553msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro rámový text</b>" 25554 25555#: ../src/ui/shortcuts.cpp:1036 25556msgid "Select a file to import" 25557msgstr "Vyberte soubor pro import" 25558 25559#: ../src/ui/shortcuts.cpp:1037 ../src/ui/shortcuts.cpp:1070 25560msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" 25561msgstr "Inkscape shortcuts (*.xml)" 25562 25563#: ../src/ui/shortcuts.cpp:1068 25564msgid "Select a filename for export" 25565msgstr "Vyberte název souboru pro export " 25566 25567#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133 25568msgid "Drag curve" 25569msgstr "Táhnout křivku" 25570 25571#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 25572msgctxt "Path segment tip" 25573msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" 25574msgstr "<b>Shift</b>: tažením otevřete nebo přesunete úchyty BSpline" 25575 25576#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 25577msgctxt "Path segment tip" 25578msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" 25579msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr segmentu" 25580 25581#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:202 25582msgctxt "Path segment tip" 25583msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" 25584msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzel" 25585 25586#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 25587msgctxt "Path segment tip" 25588msgid "" 25589"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " 25590"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 25591msgstr "" 25592"<b>BSpline segment</b>: tažení tvaruje úsek, dvojitým kliknutím vložíte uzel, " 25593"kliknutím vyberete (další: Shift, Ctrl+Alt)" 25594 25595#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:211 25596#, fuzzy 25597msgctxt "Path segment tip" 25598msgid "" 25599"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert " 25600"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 25601msgstr "" 25602"<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku, kliknutí vybere jen tento uzel (další možnosti " 25603"s Shift, Ctrl, Alt)" 25604 25605#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:215 25606#, fuzzy 25607msgctxt "Path segment tip" 25608msgid "" 25609"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, " 25610"click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 25611msgstr "" 25612"<b>%s</b>: tažení tvaruje křivku, kliknutí vybere jen tento uzel (další možnosti " 25613"s Shift, Ctrl, Alt)" 25614 25615#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 25616#, fuzzy 25617msgid "Retract handles" 25618msgstr "Vykreslit ovládací linky" 25619 25620#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:396 25621#: ../src/ui/tool/node.cpp:421 25622msgid "Change node type" 25623msgstr "Změnit typ uzlu" 25624 25625#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 25626#, fuzzy 25627msgid "Straighten segments" 25628msgstr "Narovnat segmenty" 25629 25630#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 25631#, fuzzy 25632msgid "Make segments curves" 25633msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky" 25634 25635#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336 25636#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350 25637msgid "Add nodes" 25638msgstr "Přidat uzly" 25639 25640#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 25641#, fuzzy 25642msgid "Add extremum nodes" 25643msgstr "Přidat uzly" 25644 25645#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357 25646msgid "Duplicate nodes" 25647msgstr "Duplikovat uzly" 25648 25649#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:365 25650msgid "Copy nodes" 25651msgstr "" 25652 25653#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 25654#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:158 25655msgid "Join nodes" 25656msgstr "Spojit uzly" 25657 25658#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:435 25659#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:166 25660#, fuzzy 25661msgid "Break nodes" 25662msgstr "Přesunout uzly" 25663 25664#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:442 25665msgid "Delete nodes" 25666msgstr "Odstranit uzly" 25667 25668#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 25669msgid "Move nodes" 25670msgstr "Přesunout uzly" 25671 25672#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 25673msgid "Move nodes horizontally" 25674msgstr "Přesunout uzly vodorovně" 25675 25676#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 25677msgid "Move nodes vertically" 25678msgstr "Přesunout uzly svisle" 25679 25680#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 25681#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:806 25682msgid "Rotate nodes" 25683msgstr "Rotace uzlů" 25684 25685#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 25686#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 25687msgid "Scale nodes uniformly" 25688msgstr "Měřítko uzlů rovnoměrně" 25689 25690#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 25691msgid "Scale nodes" 25692msgstr "Změna měřítka uzlů" 25693 25694#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 25695msgid "Scale nodes horizontally" 25696msgstr "Měřítko uzlů vodorovně" 25697 25698#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 25699msgid "Scale nodes vertically" 25700msgstr "Měřítko uzlů svisle" 25701 25702#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828 25703#, fuzzy 25704msgid "Skew nodes horizontally" 25705msgstr "Přesunout uzly vodorovně" 25706 25707#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832 25708#, fuzzy 25709msgid "Skew nodes vertically" 25710msgstr "Přesunout uzly svisle" 25711 25712#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836 25713#, fuzzy 25714msgid "Flip nodes horizontally" 25715msgstr "Obrátit vodorovně" 25716 25717#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:839 25718#, fuzzy 25719msgid "Flip nodes vertically" 25720msgstr "Obrátit svisle" 25721 25722#: ../src/ui/tool/node.cpp:355 25723msgid "Corner node handle" 25724msgstr "Úchyt rohového uzlu" 25725 25726#: ../src/ui/tool/node.cpp:357 25727msgid "Smooth node handle" 25728msgstr "Úchyt hladkého uzlu" 25729 25730#: ../src/ui/tool/node.cpp:359 25731msgid "Symmetric node handle" 25732msgstr "Úchyt symetrického uzlu" 25733 25734#: ../src/ui/tool/node.cpp:361 25735msgid "Auto-smooth node handle" 25736msgstr "Úchyt automaticky vyhlazeného uzlu" 25737 25738#: ../src/ui/tool/node.cpp:615 25739#, fuzzy 25740msgctxt "Path handle tip" 25741msgid "node control handle" 25742msgstr "Vrcholový uzel" 25743 25744#: ../src/ui/tool/node.cpp:621 25745#, fuzzy, c-format 25746msgctxt "Path handle tip" 25747msgid "" 25748"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments, " 25749"and rotate both handles" 25750msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší" 25751 25752#: ../src/ui/tool/node.cpp:628 25753#, fuzzy, c-format 25754msgctxt "Path handle tip" 25755msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" 25756msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší" 25757 25758#: ../src/ui/tool/node.cpp:636 25759#, fuzzy 25760msgctxt "Path handle tip" 25761msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" 25762msgstr "" 25763"<b>Shift+Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran od středu otáčení" 25764 25765#: ../src/ui/tool/node.cpp:640 25766msgctxt "Path handle tip" 25767msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" 25768msgstr "" 25769 25770#: ../src/ui/tool/node.cpp:648 25771#, fuzzy, c-format 25772msgctxt "Path handle tip" 25773msgid "" 25774"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both handles" 25775msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší" 25776 25777#: ../src/ui/tool/node.cpp:654 25778msgctxt "Path handle tip" 25779msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" 25780msgstr "" 25781 25782#: ../src/ui/tool/node.cpp:659 25783#, c-format 25784msgctxt "Path handle tip" 25785msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" 25786msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu otáčení o %g° přírůstcích, kliknutí zruší" 25787 25788#: ../src/ui/tool/node.cpp:666 25789msgctxt "Path handle tip" 25790msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" 25791msgstr "<b>Shift</b>: otočení obou úchytů o stejný úhel" 25792 25793#: ../src/ui/tool/node.cpp:670 25794msgctxt "Path handle tip" 25795msgid "<b>Shift</b>: move handle" 25796msgstr "<b>Shift</b>: přesunout úchyt" 25797 25798#: ../src/ui/tool/node.cpp:678 25799msgctxt "Path handle tip" 25800msgid "Shift, Ctrl, Alt" 25801msgstr "Shift, Ctrl, Alt" 25802 25803# 25804# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 25805#: ../src/ui/tool/node.cpp:682 25806msgctxt "Path handle tip" 25807msgid "Ctrl" 25808msgstr "Ctrl" 25809 25810#: ../src/ui/tool/node.cpp:686 25811msgctxt "Path handle tip" 25812msgid "Ctrl, Alt" 25813msgstr "Ctrl, Alt" 25814 25815#: ../src/ui/tool/node.cpp:691 25816#, c-format 25817msgctxt "Path handle tip" 25818msgid "" 25819"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, Shift+Y " 25820"to make symmetric. (more: %s)" 25821msgstr "" 25822 25823#: ../src/ui/tool/node.cpp:701 25824#, c-format 25825msgctxt "Path handle tip" 25826msgid "" 25827"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " 25828"(more: %s)" 25829msgstr "" 25830 25831#: ../src/ui/tool/node.cpp:710 25832#, c-format 25833msgctxt "Path handle tip" 25834msgid "" 25835"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. (more: " 25836"%s)" 25837msgstr "" 25838 25839#: ../src/ui/tool/node.cpp:719 25840#, c-format 25841msgctxt "Path handle tip" 25842msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" 25843msgstr "" 25844 25845# 25846# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 25847#: ../src/ui/tool/node.cpp:727 25848#, c-format 25849msgctxt "Path handle tip" 25850msgid "" 25851"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " 25852"reset. (more: %s)" 25853msgstr "" 25854 25855#: ../src/ui/tool/node.cpp:735 25856msgctxt "Path handle tip" 25857msgid "<b>unknown node handle</b>" 25858msgstr "<b>neznámý úchyt uzlu</b>" 25859 25860#: ../src/ui/tool/node.cpp:758 25861#, c-format 25862msgctxt "Path handle tip" 25863msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" 25864msgstr "Přesun úchytu o %s, %s; úhel %.2f °, délka %s" 25865 25866#: ../src/ui/tool/node.cpp:1583 25867msgctxt "Path node tip" 25868msgid "node handle" 25869msgstr "úchyt uzlu" 25870 25871#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 25872msgctxt "Path node tip" 25873msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" 25874msgstr "<b>Shift</b>: vytažení úchytu, kliknutím přepnete výběr" 25875 25876#: ../src/ui/tool/node.cpp:1600 25877msgctxt "Path node tip" 25878msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" 25879msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr" 25880 25881#: ../src/ui/tool/node.cpp:1607 25882msgctxt "Path node tip" 25883msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" 25884msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél osy úchytu, kliknutí smaže uzel" 25885 25886#: ../src/ui/tool/node.cpp:1611 25887msgctxt "Path node tip" 25888msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" 25889msgstr "<b>Ctrl</b>: přesun podél os, kliknutí změní typ uzlu" 25890 25891#: ../src/ui/tool/node.cpp:1617 25892msgctxt "Path node tip" 25893msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" 25894msgstr "<b>Alt</b>: tvarování uzlů" 25895 25896#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628 25897#, c-format 25898msgctxt "Path node tip" 25899msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" 25900msgstr "" 25901 25902#: ../src/ui/tool/node.cpp:1635 25903#, c-format 25904msgctxt "Path node tip" 25905msgid "" 25906"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" 25907msgstr "" 25908 25909#: ../src/ui/tool/node.cpp:1643 25910#, c-format 25911msgctxt "Path node tip" 25912msgid "" 25913"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. (more: " 25914"Shift, Ctrl, Alt)" 25915msgstr "" 25916 25917#: ../src/ui/tool/node.cpp:1652 25918#, c-format 25919msgctxt "Path node tip" 25920msgid "" 25921"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: Shift, " 25922"Ctrl, Alt)" 25923msgstr "" 25924 25925#: ../src/ui/tool/node.cpp:1660 25926#, c-format 25927msgctxt "Path node tip" 25928msgid "" 25929"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select only " 25930"this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" 25931msgstr "" 25932 25933#: ../src/ui/tool/node.cpp:1679 25934#, c-format 25935msgctxt "Path node tip" 25936msgid "Move node by %s, %s" 25937msgstr "Přesunutí uzlu o %s, %s" 25938 25939#: ../src/ui/tool/node.cpp:1690 25940msgid "Corner node" 25941msgstr "Rohový uzel" 25942 25943#: ../src/ui/tool/node.cpp:1694 25944msgid "Symmetric node" 25945msgstr "Symetrický uzel" 25946 25947#: ../src/ui/tool/node.cpp:1696 25948msgid "Auto-smooth node" 25949msgstr "Automaticky vyhlazený uzel" 25950 25951#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:284 25952msgid "Add node" 25953msgstr "Přidat uzel" 25954 25955#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:890 25956msgid "Scale handle" 25957msgstr "Úchyt změny měřítka" 25958 25959#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:914 25960msgid "Rotate handle" 25961msgstr "Úchyt rotace" 25962 25963#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1625 25964msgid "Cycle node type" 25965msgstr "Změnit typ uzlu" 25966 25967#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1640 25968msgid "Drag handle" 25969msgstr "Úchyt táhnutí" 25970 25971#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1649 25972#, fuzzy 25973msgid "Retract handle" 25974msgstr "Přesunout úchyt barevného přechodu" 25975 25976#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 25977msgctxt "Transform handle tip" 25978msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" 25979msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: stejnoměrná změna rozměru od středu otáčení" 25980 25981#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 25982msgctxt "Transform handle tip" 25983msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" 25984msgstr "<b>Ctrl</b>: stejnoměrná změna rozměru" 25985 25986#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 25987msgctxt "Transform handle tip" 25988msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" 25989msgstr "" 25990"<b>Shift+Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran od středu otáčení" 25991 25992#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 25993msgctxt "Transform handle tip" 25994msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" 25995msgstr "<b>Shift</b>: změna rozměru od středu otáčení" 25996 25997#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 25998msgctxt "Transform handle tip" 25999msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" 26000msgstr "<b>Alt</b>: změna rozměru s celočíselným poměrem stran" 26001 26002#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 26003msgctxt "Transform handle tip" 26004msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" 26005msgstr "<b>Rozměrový úchyt</b>: tažením změníte rozměr" 26006 26007#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227 26008#, c-format 26009msgctxt "Transform handle tip" 26010msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" 26011msgstr "Změna velikosti na %.2f %% × %.2f %%" 26012 26013#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 26014#, c-format 26015msgctxt "Transform handle tip" 26016msgid "" 26017"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " 26018"increments" 26019msgstr "" 26020"<b>Shift+Ctrl</b>: otočení kolem protilehlého rohu s přichytávání úhlu o %f° " 26021"přírůstcích" 26022 26023#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 26024msgctxt "Transform handle tip" 26025msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" 26026msgstr "<b>Shift</b>: otočení kolem protilehlého rohu" 26027 26028#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442 26029#, c-format 26030msgctxt "Transform handle tip" 26031msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" 26032msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu o %f° přírůstcích" 26033 26034#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 26035msgctxt "Transform handle tip" 26036msgid "" 26037"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" 26038msgstr "<b>Otáčecí úchyt</b>: tažením otočíte výběr kolem středu otáčení" 26039 26040#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 26041#, c-format 26042msgctxt "Transform handle tip" 26043msgid "Rotate by %.2f°" 26044msgstr "Otočit o %.2f°" 26045 26046#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565 26047#, c-format 26048msgctxt "Transform handle tip" 26049msgid "" 26050"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" 26051msgstr "" 26052"<b>Shift+Ctrl</b>: zkosení kolem středu otáčení s přichytáváním o %f° přírůstcích" 26053 26054#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568 26055msgctxt "Transform handle tip" 26056msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" 26057msgstr "<b>Shift</b>: zkosení kolem středu otáčení" 26058 26059#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572 26060#, c-format 26061msgctxt "Transform handle tip" 26062msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" 26063msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu zkosení o %f° přírůstcích" 26064 26065#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575 26066msgctxt "Transform handle tip" 26067msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" 26068msgstr "<b>Úchyt zkosení</b>: tažením zkosíte výběr okolo protilehlého úchytu" 26069 26070#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 26071#, c-format 26072msgctxt "Transform handle tip" 26073msgid "Skew horizontally by %.2f°" 26074msgstr "Zkosení vodorovně o %.2f°" 26075 26076#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 26077#, c-format 26078msgctxt "Transform handle tip" 26079msgid "Skew vertically by %.2f°" 26080msgstr "Zkosení svisle o %.2f°" 26081 26082#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634 26083msgctxt "Transform handle tip" 26084msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" 26085msgstr "<b>Střed otáčení</b>: tažením přemístíte" 26086 26087#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:470 26088#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:82 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:332 26089#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:72 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:240 26090#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:68 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:502 26091msgid "<b>New:</b>" 26092msgstr "<b>Nový:</b>" 26093 26094#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:143 26095msgid "Rx:" 26096msgstr "Rx:" 26097 26098#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 26099msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" 26100msgstr "Vodorovný poloměr kružnice, elipsy nebo oblouku" 26101 26102#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:161 26103msgid "Ry:" 26104msgstr "Ry:" 26105 26106#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:114 26107msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" 26108msgstr "Svislý poloměr kružnice, elipsy nebo oblouku" 26109 26110#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:127 26111#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:123 26112#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:163 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114 26113#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:293 26114#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:116 26115#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:169 ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:188 26116#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 26117msgid "Units" 26118msgstr "Jednotky" 26119 26120#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:137 26121msgid "Start:" 26122msgstr "Start:" 26123 26124#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:138 26125msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" 26126msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku" 26127 26128#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:147 26129msgid "End:" 26130msgstr "Konec:" 26131 26132#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:148 26133msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" 26134msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku" 26135 26136#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:164 26137msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" 26138msgstr "Přepnout na řez (uzavřený tvar se dvěma poloměry)" 26139 26140#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:168 26141msgid "Arc (Open)" 26142msgstr "Oblouk (otevřený)" 26143 26144#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:169 26145msgid "Switch to arc (unclosed shape)" 26146msgstr "Přepnout na oblouk (neuzavřený tvar)" 26147 26148#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:174 26149msgid "Switch to chord (closed shape)" 26150msgstr "Přepnout na tětivu (uzavřený tvar))" 26151 26152#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:198 26153msgid "Make whole" 26154msgstr "Udělat celým" 26155 26156#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:199 26157msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" 26158msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, žádný oblouk nebo výseč" 26159 26160#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:288 26161msgid "Ellipse: Change radius" 26162msgstr "Elipsa: Změnit poloměr" 26163 26164#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:342 26165msgid "Arc: Change start/end" 26166msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec" 26167 26168#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:398 26169msgid "Arc: Changed arc type" 26170msgstr "Oblouk: Změnit typ oblouku" 26171 26172#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:473 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:487 26173#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:336 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351 26174#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:242 ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253 26175#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:504 26176msgid "<b>Change:</b>" 26177msgstr "<b>Změnit:</b>" 26178 26179#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 26180#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:81 26181#, fuzzy 26182msgid "Angle of PLs in X direction" 26183msgstr "Úhel ve směru X" 26184 26185#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 26186#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98 26187#, fuzzy 26188msgid "State of VP in X direction" 26189msgstr "Úhel ve směru X" 26190 26191#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:99 26192msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 26193msgstr "" 26194 26195#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 26196msgid "Angle Y:" 26197msgstr "Úhel Y:" 26198 26199#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 26200#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:112 26201#, fuzzy 26202msgid "Angle of PLs in Y direction" 26203msgstr "Úhel ve směru Y" 26204 26205#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 26206#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130 26207#, fuzzy 26208msgid "State of VP in Y direction" 26209msgstr "Úhel ve směru Y" 26210 26211#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:131 26212msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 26213msgstr "" 26214 26215#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 26216#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:144 26217#, fuzzy 26218msgid "Angle of PLs in Z direction" 26219msgstr "Úhel ve směru Z" 26220 26221#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 26222#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162 26223#, fuzzy 26224msgid "State of VP in Z direction" 26225msgstr "Úhel ve směru Z" 26226 26227#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:163 26228msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 26229msgstr "" 26230 26231#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:208 26232msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" 26233msgstr "Kvádr: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)" 26234 26235#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:79 26236msgid "Choose a preset" 26237msgstr "Vybrat přednastavení" 26238 26239#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:92 26240msgid "Add/Edit Profile" 26241msgstr "Přidat/Upravit profil" 26242 26243#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:93 26244msgid "Add or edit calligraphic profile" 26245msgstr "Přidání nebo úprava kaligrafického profilu" 26246 26247#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:103 26248#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:99 26249msgid "(hairline)" 26250msgstr "" 26251 26252#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:103 26253#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 26254#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:99 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116 26255#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:138 26256#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:166 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:182 26257#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226 26258#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:286 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 26259#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:72 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182 26260msgid "(default)" 26261msgstr "(výchozí)" 26262 26263#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:103 26264#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:99 26265#, fuzzy 26266msgid "(broad stroke)" 26267msgstr " (okraj)" 26268 26269#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:110 26270msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" 26271msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)" 26272 26273#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:131 26274#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:117 26275msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" 26276msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" 26277 26278#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:142 26279#, fuzzy 26280msgid "Trace Background" 26281msgstr "Uložit pozadí" 26282 26283#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:143 26284msgid "" 26285"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum " 26286"width, black - maximum width)" 26287msgstr "" 26288 26289#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 26290#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 26291msgid "(speed blows up stroke)" 26292msgstr "(rychlost rozšiřuje tah)" 26293 26294#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 26295#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 26296msgid "(slight widening)" 26297msgstr "(mírné rozšíření)" 26298 26299#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 26300#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 26301msgid "(constant width)" 26302msgstr "(konstantní šířka)" 26303 26304#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 26305#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 26306msgid "(slight thinning, default)" 26307msgstr "" 26308 26309#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 26310#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 26311msgid "(speed deflates stroke)" 26312msgstr "" 26313 26314#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:158 26315#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 26316msgid "Thinning:" 26317msgstr "Ztenčování:" 26318 26319#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:170 26320#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 26321msgid "(no inertia)" 26322msgstr "" 26323 26324#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:170 26325#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 26326msgid "(slight smoothing, default)" 26327msgstr "" 26328 26329#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:170 26330#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 26331msgid "(noticeable lagging)" 26332msgstr "" 26333 26334#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:170 26335#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 26336msgid "(maximum inertia)" 26337msgstr "" 26338 26339#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:174 26340#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 26341msgid "Mass:" 26342msgstr "Hmota:" 26343 26344#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:175 26345msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" 26346msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností" 26347 26348#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 26349#, fuzzy 26350msgid "(left edge up)" 26351msgstr "Levý okraj zdroje" 26352 26353#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 26354msgid "(horizontal)" 26355msgstr "(horizontální)" 26356 26357#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 26358#, fuzzy 26359msgid "(right edge up)" 26360msgstr "Pravý okraj zdroje" 26361 26362#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:194 26363msgid "" 26364"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation " 26365"= 0)" 26366msgstr "" 26367"Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace " 26368"nastavena na 0)" 26369 26370#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:205 26371msgid "Tilt" 26372msgstr "Náklon" 26373 26374#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:206 26375msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" 26376msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení" 26377 26378#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 26379msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" 26380msgstr "" 26381 26382#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 26383msgid "(almost fixed, default)" 26384msgstr "" 26385 26386#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 26387msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" 26388msgstr "" 26389 26390#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 26391msgid "Fixation:" 26392msgstr "Fixace:" 26393 26394#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:222 26395msgid "" 26396"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed " 26397"angle)" 26398msgstr "" 26399 26400#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 26401#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146 26402#, fuzzy 26403msgid "(blunt caps, default)" 26404msgstr "Nastavi_t jako výchozí" 26405 26406#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 26407#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146 26408msgid "(slightly bulging)" 26409msgstr "" 26410 26411#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 26412#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146 26413msgid "(approximately round)" 26414msgstr "" 26415 26416#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 26417#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146 26418msgid "(long protruding caps)" 26419msgstr "" 26420 26421#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 26422#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:239 26423#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 26424msgid "Caps:" 26425msgstr "Ukončení:" 26426 26427#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 26428#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:242 26429#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 26430msgid "" 26431"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " 26432"round caps)" 26433msgstr "" 26434"Zvýšením vytvoříte a změníte zaoblení konců čar (0 = bez zaoblení, 1 = zaoblené " 26435"konce)" 26436 26437#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 26438#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 26439#, fuzzy 26440msgid "(smooth line)" 26441msgstr "Hladký uzel" 26442 26443#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 26444#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 26445msgid "(slight tremor)" 26446msgstr "" 26447 26448#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 26449#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 26450msgid "(noticeable tremor)" 26451msgstr "" 26452 26453#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 26454#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 26455msgid "(maximum tremor)" 26456msgstr "" 26457 26458#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:259 26459#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 26460msgid "Tremor:" 26461msgstr "Chvění:" 26462 26463#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:260 26464#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:170 26465msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" 26466msgstr "Zvýšením docílíte, že budou tahy drsné a rozechvělé" 26467 26468#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 26469msgid "(no wiggle)" 26470msgstr "" 26471 26472#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 26473msgid "(slight deviation)" 26474msgstr "" 26475 26476#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 26477msgid "(wild waves and curls)" 26478msgstr "" 26479 26480#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:276 26481msgid "Wiggle:" 26482msgstr "Roztřesení:" 26483 26484#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:277 26485msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" 26486msgstr "Zvýšením hodnoty docílíte, aby se pero chvělo a kroutilo" 26487 26488#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:443 26489#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:545 26490msgid "No preset" 26491msgstr "Žádné předvolby" 26492 26493#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:76 26494msgid "Avoid" 26495msgstr "" 26496 26497#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 26498#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1327 26499msgid "Make connectors avoid selected objects" 26500msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům" 26501 26502#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:84 26503msgid "Ignore" 26504msgstr "Ignorovat" 26505 26506#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 26507#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1328 26508msgid "Make connectors ignore selected objects" 26509msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty" 26510 26511#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:93 26512msgid "Orthogonal" 26513msgstr "" 26514 26515#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 26516msgid "Make connector orthogonal or polyline" 26517msgstr "" 26518 26519#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:107 26520msgid "Curvature:" 26521msgstr "Zakřivení:" 26522 26523#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 26524msgid "The amount of connectors curvature" 26525msgstr "Velikost zakřivení konektorů" 26526 26527#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:116 26528msgid "Spacing:" 26529msgstr "Mezery:" 26530 26531#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 26532msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" 26533msgstr "" 26534"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém natahování " 26535"konektorů" 26536 26537#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:124 26538msgid "Graph" 26539msgstr "Graf" 26540 26541#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:134 26542msgid "Length:" 26543msgstr "Délka:" 26544 26545#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 26546msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" 26547msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení" 26548 26549#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:142 26550#, fuzzy 26551msgid "Downwards" 26552msgstr "Dolu" 26553 26554#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 26555msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" 26556msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů" 26557 26558#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 26559msgid "Do not allow overlapping shapes" 26560msgstr "Nepovolit přesahy tvarů" 26561 26562#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:246 26563msgid "Set connector type: orthogonal" 26564msgstr "" 26565 26566#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:246 26567msgid "Set connector type: polyline" 26568msgstr "" 26569 26570#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:293 26571msgid "Change connector curvature" 26572msgstr "Změnit zakřivení konektoru" 26573 26574#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:340 26575msgid "Change connector spacing" 26576msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" 26577 26578#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 26579msgid "Pick" 26580msgstr "Zvolit" 26581 26582#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 26583msgid "" 26584"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick " 26585"only the visible color premultiplied by alpha" 26586msgstr "" 26587"Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se bude " 26588"nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou" 26589 26590#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 26591msgid "Assign" 26592msgstr "Zarovnání" 26593 26594#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 26595msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" 26596msgstr "" 26597"Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo obrysu" 26598 26599#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:67 26600msgid "Delete objects touched by eraser" 26601msgstr "Odstranit objekty, kterých se guma dotkne" 26602 26603#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 26604msgid "Cut" 26605msgstr "Vystřihnout" 26606 26607#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:72 26608msgid "Cut out from paths and shapes" 26609msgstr "Vystřihnout z cest a tvarů" 26610 26611#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 ../share/extensions/frame.inx:17 26612msgid "Clip" 26613msgstr "Oříznout" 26614 26615#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:77 26616msgid "Clip from objects" 26617msgstr "Oříznout z objektů" 26618 26619#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:99 26620msgid "(no width)" 26621msgstr "(bez šířky)" 26622 26623#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:104 26624msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" 26625msgstr "Šířka gumy (relativní k viditelné oblasti plátna)" 26626 26627#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 26628msgid "Eraser Pressure" 26629msgstr "Tlak gumy" 26630 26631#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:133 26632msgid "" 26633"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes " 26634"them broader, 0 makes width independent of velocity)" 26635msgstr "" 26636"Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: rychlejší = " 26637"širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)" 26638 26639#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191 26640msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" 26641msgstr "Zvýšením zpomalíte gumu, jako by ji zpomalovala setrvačnost" 26642 26643#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:207 26644msgid "Break apart cut items" 26645msgstr "Rozdělit přeřezané položky" 26646 26647#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:132 26648#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:152 26649#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:405 26650#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986 26651msgid "No gradient" 26652msgstr "Žádné přechody" 26653 26654#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:142 26655msgid "Nothing Selected" 26656msgstr "Nic nevybráno" 26657 26658#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:161 26659msgid "Multiple gradients" 26660msgstr "Vícenásobné přechody" 26661 26662#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:342 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:162 26663msgid "New:" 26664msgstr "Nový:" 26665 26666#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:346 26667msgid "linear" 26668msgstr "lineární" 26669 26670#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:347 26671msgid "Create linear gradient" 26672msgstr "Vytvořit lineární přechod" 26673 26674#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:351 26675msgid "radial" 26676msgstr "radiální" 26677 26678#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:352 26679msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" 26680msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod" 26681 26682#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:372 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191 26683msgid "fill" 26684msgstr "výplň" 26685 26686#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:373 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:192 26687msgid "Create gradient in the fill" 26688msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni" 26689 26690#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:377 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196 26691msgid "stroke" 26692msgstr "tah" 26693 26694#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:378 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:197 26695msgid "Create gradient in the stroke" 26696msgstr "Vytvořit barevný přechod v tahu" 26697 26698#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:427 26699#, fuzzy 26700msgid "Link gradients" 26701msgstr "Lineární přechod" 26702 26703#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:428 26704msgid "Link gradients to change all related gradients" 26705msgstr "" 26706 26707#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:439 26708#, fuzzy 26709msgid "Reverse the direction of the gradient" 26710msgstr "" 26711"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a konce)" 26712 26713#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 26714msgctxt "Gradient repeat type" 26715msgid "None" 26716msgstr "Žádné" 26717 26718#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 26719#, fuzzy 26720msgid "Reflected" 26721msgstr "vybrán %s" 26722 26723#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 26724msgid "Direct" 26725msgstr "Přímý" 26726 26727#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463 26728msgid "Repeat" 26729msgstr "Opakovat" 26730 26731#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute 26732#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:465 26733msgid "" 26734"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " 26735"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " 26736"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " 26737"directions (spreadMethod=\"reflect\")" 26738msgstr "" 26739"Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou barvou(spreadMethod=" 26740"\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení (spreadMethod=" 26741"\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru vykreslení " 26742"(spreadMethod=\"reflect\")" 26743 26744#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:490 26745#, fuzzy 26746msgid "No stops" 26747msgstr "Bez obrysu" 26748 26749#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:496 26750msgid "Stops" 26751msgstr "Zarážky" 26752 26753#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 26754msgctxt "Gradient" 26755msgid "Offset:" 26756msgstr "Posun:" 26757 26758#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:516 26759msgid "Offset of selected stop" 26760msgstr "Posun vybrané zarážky" 26761 26762#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 26763#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:526 26764msgid "Insert new stop" 26765msgstr "Vložit novou zarážku" 26766 26767#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 26768#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:536 26769msgid "Delete stop" 26770msgstr "Odstranit zarážku" 26771 26772#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:602 26773msgid "Assign gradient to object" 26774msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod" 26775 26776#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:648 26777msgid "Set gradient repeat" 26778msgstr "Nastavit opakování přechodu" 26779 26780#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:778 26781msgid "Change gradient stop offset" 26782msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu" 26783 26784#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:996 26785msgid "No stops in gradient" 26786msgstr "Žádné zarážky v přechodu" 26787 26788#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1122 26789#, fuzzy 26790msgid "Multiple stops" 26791msgstr "<b>Více stylů</b>" 26792 26793#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:73 26794msgid "All inactive" 26795msgstr "Všechny neaktivní" 26796 26797#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 26798msgid "No geometric tool is active" 26799msgstr "" 26800 26801#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:104 26802msgid "Show limiting bounding box" 26803msgstr "" 26804 26805#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 26806msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" 26807msgstr "" 26808 26809#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:114 26810msgid "Get limiting bounding box from selection" 26811msgstr "Získat omezující ohraničovací rámeček z výběru" 26812 26813#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 26814msgid "" 26815"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of " 26816"current selection" 26817msgstr "" 26818 26819#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:141 26820msgid "Line Type" 26821msgstr "Typ čáry" 26822 26823#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:141 26824#, fuzzy 26825msgid "Choose a line segment type" 26826msgstr "Vybrat přednastavení" 26827 26828#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:154 26829msgid "Display measuring info" 26830msgstr "Zobrazit informace o měření" 26831 26832#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:155 26833msgid "Display measuring info for selected items" 26834msgstr "" 26835 26836#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:174 26837msgid "Open LPE dialog" 26838msgstr "" 26839 26840#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:175 26841msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" 26842msgstr "" 26843 26844#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:75 26845msgid "Font Size:" 26846msgstr "Velikost písma:" 26847 26848#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:76 26849msgid "The font size to be used in the measurement labels" 26850msgstr "Velikost písma, která se použije v označení měření" 26851 26852#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:86 ../share/extensions/measure.inx:51 26853msgid "Precision:" 26854msgstr "Přesnost:" 26855 26856#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:87 26857msgid "Decimal precision of measure" 26858msgstr "Desetinná přesnost měření" 26859 26860#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:97 26861msgid "Scale %:" 26862msgstr "Měřítko %:" 26863 26864#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:98 26865msgid "Scale the results" 26866msgstr "Měřítko výsledků" 26867 26868#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:107 26869#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:114 26870msgid "The units to be used for the measurements" 26871msgstr "Jednotky, které mají být použity pro měření" 26872 26873#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:123 26874#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:124 26875msgid "Measure only selected" 26876msgstr "Měřit pouze vybrané" 26877 26878#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:132 26879#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:133 26880msgid "Ignore first and last" 26881msgstr "Ignorovat první a poslední" 26882 26883#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:141 26884#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:142 26885msgid "Show measures between items" 26886msgstr "Zobrazit míry mezi položkami" 26887 26888#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:150 26889#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:151 26890msgid "Show hidden intersections" 26891msgstr "Zobrazit skryté průsečíky" 26892 26893#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159 26894#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160 26895msgid "Measure all layers" 26896msgstr "Změřit všechny vrstvy" 26897 26898#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:170 26899#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:171 26900msgid "Reverse measure" 26901msgstr "Obrátit měření" 26902 26903#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:179 26904#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180 26905msgid "Phantom measure" 26906msgstr "Fantomové měření" 26907 26908#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:188 26909#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:189 26910msgid "To guides" 26911msgstr "K vodítkům" 26912 26913#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:197 26914#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198 26915msgid "Convert to item" 26916msgstr "Převést na položku" 26917 26918#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:206 26919#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:207 26920msgid "Mark Dimension" 26921msgstr "Vyznačit rozměr" 26922 26923#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:218 26924#, fuzzy 26925msgid "Mark dimension offset" 26926msgstr "Purpurová posun" 26927 26928#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:309 26929#, fuzzy 26930msgid "Measures only selected." 26931msgstr "Nebylo nic vybráno" 26932 26933#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311 26934msgid "Measure all." 26935msgstr "Změřit vše." 26936 26937#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:326 26938msgid "Start and end measures inactive." 26939msgstr "" 26940 26941#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328 26942msgid "Start and end measures active." 26943msgstr "" 26944 26945#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:343 26946msgid "Compute all elements." 26947msgstr "Vypočítat všechny prvky." 26948 26949#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345 26950msgid "Compute max length." 26951msgstr "Vypočítat maximální délku." 26952 26953#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 26954#, fuzzy 26955msgid "Show all crossings." 26956msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" 26957 26958#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 26959msgid "Show visible crossings." 26960msgstr "" 26961 26962#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:377 26963msgid "Use all layers in the measure." 26964msgstr "Použít při měření všechny vrstvy." 26965 26966#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379 26967msgid "Use current layer in the measure." 26968msgstr "Použít při měření aktuální vrstvu." 26969 26970#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166 26971msgid "normal" 26972msgstr "normální" 26973 26974#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:167 26975msgid "Create mesh gradient" 26976msgstr "Vytvořit síťkový barevný přechod" 26977 26978#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171 26979msgid "conical" 26980msgstr "kónický" 26981 26982#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:172 26983msgid "Create conical gradient" 26984msgstr "Vytvořit kónický přechod" 26985 26986#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217 ../share/extensions/guides_creator.inx:13 26987#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76 ../share/extensions/layout_nup.inx:23 26988msgid "Rows:" 26989msgstr "Řádky:" 26990 26991#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:218 26992msgid "Number of rows in new mesh" 26993msgstr "Počet řádků nové síťky" 26994 26995#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231 ../share/extensions/guides_creator.inx:12 26996#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 26997msgid "Columns:" 26998msgstr "Sloupce:" 26999 27000#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:232 27001msgid "Number of columns in new mesh" 27002msgstr "Počet sloupců nové síťky" 27003 27004#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246 27005msgid "Edit Fill" 27006msgstr "Upravit výplň" 27007 27008#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:247 27009msgid "Edit fill mesh" 27010msgstr "Upravit síťku výplně" 27011 27012#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255 27013msgid "Edit Stroke" 27014msgstr "Upravit tah" 27015 27016#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:256 27017msgid "Edit stroke mesh" 27018msgstr "Upravit síťku tahu" 27019 27020#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337 27021msgid "Show Handles" 27022msgstr "Zobrazit úchyty" 27023 27024#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 27025msgid "Toggle Sides" 27026msgstr "Přepnout strany" 27027 27028#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:276 27029msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." 27030msgstr "Přepnout vybrané strany mezi bézierovými křivkami a čarami." 27031 27032#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283 27033msgid "Make elliptical" 27034msgstr "Udělat eliptické" 27035 27036#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:284 27037msgid "" 27038"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " 27039"handles already approximate ellipse." 27040msgstr "" 27041"Udělá vybrané strany eliptické změnou délky úchytů. Funguje nejlépe pokud se " 27042"úchyty již bliží elipse." 27043 27044#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291 27045msgid "Pick colors:" 27046msgstr "Vybrat barvy:" 27047 27048#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:292 27049#, fuzzy 27050msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." 27051msgstr "Vybrat barvy pro vybrané rohové uzly pod síťkou." 27052 27053#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300 27054msgid "Scale mesh to bounding box:" 27055msgstr "Měřítko síťky k ohraničovacímu rámečku:" 27056 27057#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:301 27058msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." 27059msgstr "Měřítko síťky přizpůsobit tak, aby se vešla do ohraničujícího rámečku." 27060 27061#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311 ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:312 27062msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" 27063msgstr "" 27064 27065#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 27066msgctxt "Type" 27067msgid "Coons" 27068msgstr "" 27069 27070#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:330 27071msgid "Bicubic" 27072msgstr "bikubické" 27073 27074#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:333 27075msgid "Smoothing" 27076msgstr "Vyhlazení" 27077 27078# 27079# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 27080#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch 27081#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:335 27082msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." 27083msgstr "" 27084 27085#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:533 27086msgid "" 27087"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" 27088"* Syntax may change.\n" 27089"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" 27090"\n" 27091"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" 27092"For print: export to PDF." 27093msgstr "" 27094"Síťkové přechody jsou součástí SVG 2:\n" 27095"* Syntaxe se může změnit.\n" 27096"* Implementace ve webovém prohlížeči není zaručena. \n" 27097"\n" 27098"Pro web: Převeďte na bitmapu (Upravit -> Vytvořit bitmapovou kopii).\n" 27099"Pro tisk: Exportujte do PDF." 27100 27101#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:564 27102msgid "Set mesh type" 27103msgstr "Nastavit typ síťky" 27104 27105#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:98 27106msgid "Insert node" 27107msgstr "Vložit uzel" 27108 27109#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:99 27110msgid "Insert new nodes into selected segments" 27111msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" 27112 27113#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:109 27114msgid "Insert node at min X" 27115msgstr "Vložit uzel v min. X" 27116 27117#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:110 27118#, fuzzy 27119msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" 27120msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" 27121 27122#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:118 27123msgid "Insert node at max X" 27124msgstr "Vložit uzel v max. X" 27125 27126#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:119 27127#, fuzzy 27128msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" 27129msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" 27130 27131#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:127 27132msgid "Insert node at min Y" 27133msgstr "Vložit uzel v min. Y" 27134 27135#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:128 27136#, fuzzy 27137msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" 27138msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" 27139 27140#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:136 27141msgid "Insert node at max Y" 27142msgstr "Vložit uzel v max. Y" 27143 27144#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:137 27145#, fuzzy 27146msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" 27147msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů" 27148 27149#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:149 27150msgid "Delete selected nodes" 27151msgstr "Odstranit vybrané uzly" 27152 27153#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:159 27154msgid "Join selected nodes" 27155msgstr "Spojit vybrané uzly" 27156 27157#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:167 27158msgid "Break path at selected nodes" 27159msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech" 27160 27161#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:176 27162msgid "Join with segment" 27163msgstr "Spojit se segmenty" 27164 27165#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:177 27166msgid "Join selected endnodes with a new segment" 27167msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem" 27168 27169#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:184 27170msgid "Delete segment" 27171msgstr "Odstranit segment" 27172 27173#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:185 27174msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" 27175msgstr "Odstranit segment mezi dvěma nekoncovými uzly" 27176 27177#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:194 27178msgid "Node Cusp" 27179msgstr "Rohový uzel" 27180 27181#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:195 27182msgid "Make selected nodes corner" 27183msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh" 27184 27185#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:202 27186msgid "Node Smooth" 27187msgstr "Hladký uzel" 27188 27189#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:203 27190msgid "Make selected nodes smooth" 27191msgstr "Učinit vybrané uzly hladké" 27192 27193#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:210 27194msgid "Node Symmetric" 27195msgstr "Symetrický uzel" 27196 27197#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:211 27198msgid "Make selected nodes symmetric" 27199msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické" 27200 27201#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:218 27202#, fuzzy 27203msgid "Node Auto" 27204msgstr "Upravovač uzlů" 27205 27206#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:219 27207msgid "Make selected nodes auto-smooth" 27208msgstr "Provést automatické vyhlazení vybraných uzlů" 27209 27210#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:228 27211msgid "Node Line" 27212msgstr "Čára s uzly" 27213 27214#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:229 27215msgid "Make selected segments lines" 27216msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáry" 27217 27218#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:236 27219msgid "Node Curve" 27220msgstr "Křivka s uzly" 27221 27222#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:237 27223msgid "Make selected segments curves" 27224msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů křivky" 27225 27226#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:265 27227msgid "X coordinate of selected node(s)" 27228msgstr "Souřadnice X vybraných uzlů" 27229 27230#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:281 27231msgid "Y coordinate of selected node(s)" 27232msgstr "Souřadnice Y vybraných uzlů" 27233 27234#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:300 27235msgid "Edit clipping paths" 27236msgstr "Upravit ořezové cesty" 27237 27238#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:301 27239msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" 27240msgstr "Zobrazit ořezovou cestu(y) vybraných objektů" 27241 27242#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:310 27243msgid "Edit masks" 27244msgstr "Upravit masky" 27245 27246#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:311 27247msgid "Show mask(s) of selected object(s)" 27248msgstr "Zobrazit masky vybraného objektu" 27249 27250#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:327 27251msgid "Show Transform Handles" 27252msgstr "Zobrazit transformační úchyty" 27253 27254#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:328 27255msgid "Show transformation handles for selected nodes" 27256msgstr "Zobrazit transformační úchyty vybraných uzlů" 27257 27258#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:338 27259msgid "Show Bezier handles of selected nodes" 27260msgstr "Zobrazit Bézierovy úchyty vybraných uzlů" 27261 27262#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347 27263msgid "Show Outline" 27264msgstr "Zobrazit obrys" 27265 27266#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348 27267msgid "Show path outline (without path effects)" 27268msgstr "Zobrazit obrys cesty (bez efektů cesty)" 27269 27270#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:71 27271msgid "Fill by" 27272msgstr "" 27273 27274#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:86 27275msgid "" 27276"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " 27277"pixels to be counted in the fill" 27278msgstr "" 27279"Maximální povolený rozdíl mezi pixelem, na který se kliklo a sousedními pixely, " 27280"které se mají započítat do výplně" 27281 27282#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:106 27283msgid "Grow/shrink by:" 27284msgstr "Růst/smršťování o:" 27285 27286#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:107 27287msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" 27288msgstr "O kolik přerůst (pozitivní) nebo smrštit (negativní) vytvořenou výplň cesty" 27289 27290#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:134 27291msgid "Close gaps" 27292msgstr "" 27293 27294#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:148 27295#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:127 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:181 27296msgid "Defaults" 27297msgstr "Výchozí" 27298 27299#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:149 27300#, fuzzy 27301msgid "" 27302"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 27303"change defaults)" 27304msgstr "" 27305"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte " 27306"Nastavení Inkscape > Nástroje)" 27307 27308#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:78 27309msgid "Use pressure input" 27310msgstr "Použít přítlak" 27311 27312#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:89 27313msgid "Min:" 27314msgstr "Min.:" 27315 27316#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:90 27317msgid "Min percent of pressure" 27318msgstr "Minimální procento přítlaku" 27319 27320#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:101 27321msgid "Max:" 27322msgstr "Max.:" 27323 27324#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:102 27325msgid "Max percent of pressure" 27326msgstr "Maximální procento přítlaku" 27327 27328#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116 27329msgid "(many nodes, rough)" 27330msgstr "(mnoho uzlů, hrubé)" 27331 27332#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:117 27333msgid "(few nodes, smooth)" 27334msgstr "(několik uzlů, hladké)" 27335 27336#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:122 27337msgid "Smoothing:" 27338msgstr "Vyhlazení:" 27339 27340#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:123 27341msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" 27342msgstr "Kolik vyhlazování (zjednodušení) se aplikuje na čáru" 27343 27344#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 27345msgid "LPE based interactive simplify" 27346msgstr "" 27347 27348#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:142 27349msgid "LPE simplify flatten" 27350msgstr "" 27351 27352#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 27353msgid "Mode of new lines drawn by this tool" 27354msgstr "Režim nových čar nakreslených tímto nástrojem" 27355 27356#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 27357msgid "Bezier" 27358msgstr "Bézier" 27359 27360#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 27361msgid "Create regular Bezier path" 27362msgstr "Vytvořit Bézierovu cestu" 27363 27364#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:234 27365msgid "Create Spiro path" 27366msgstr "Vytvořit Spiro cestu" 27367 27368#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:239 27369msgid "Create BSpline path" 27370msgstr "Vytvořit B-spline cestu" 27371 27372#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:244 27373msgid "Zigzag" 27374msgstr "Cikcak" 27375 27376#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:245 27377msgid "Create a sequence of straight line segments" 27378msgstr "Vytvořit posloupnost přímých úseček" 27379 27380#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:249 27381msgid "Paraxial" 27382msgstr "" 27383 27384#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:250 27385msgid "Create a sequence of paraxial line segments" 27386msgstr "Vytvořit sekvenci paraxiálních úseček" 27387 27388#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:267 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 27389msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE" 27390msgstr "" 27391 27392#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:414 27393msgctxt "Freehand shape" 27394msgid "None" 27395msgstr "Žádný" 27396 27397#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:415 27398msgid "Triangle in" 27399msgstr "Trojúhelník uvnitř" 27400 27401#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:416 27402msgid "Triangle out" 27403msgstr "Trojúhelník vně" 27404 27405#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:418 27406msgid "From clipboard" 27407msgstr "Ze schránky" 27408 27409#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:419 27410#, fuzzy 27411msgid "Bend from clipboard" 27412msgstr "Ze schránky" 27413 27414#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:420 27415msgid "Last applied" 27416msgstr "Naposledy použitý" 27417 27418#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:429 27419msgid "Shape of new paths drawn by this tool" 27420msgstr "Tvar nových cest nakreslených tímto nástrojem" 27421 27422#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:446 27423msgid "Scale of the width of the power stroke shape." 27424msgstr "" 27425 27426#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:515 27427msgctxt "Cap" 27428msgid "Butt" 27429msgstr "" 27430 27431#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:523 27432msgid "Caps" 27433msgstr "" 27434 27435#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:523 27436msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil" 27437msgstr "" 27438 27439#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 27440msgid "W:" 27441msgstr "Š:" 27442 27443#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:99 27444msgid "Width of rectangle" 27445msgstr "Šířka obdélníku" 27446 27447#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:124 27448msgid "H:" 27449msgstr "V:" 27450 27451#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:127 27452msgid "Height of rectangle" 27453msgstr "Výška obdélníku" 27454 27455#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:134 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:152 27456msgid "not rounded" 27457msgstr "nezaobleno" 27458 27459#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:145 27460msgid "Horizontal radius of rounded corners" 27461msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů" 27462 27463#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 27464msgid "Vertical radius of rounded corners" 27465msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů" 27466 27467#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:173 27468msgid "Not rounded" 27469msgstr "Nezaobleno" 27470 27471#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:174 27472msgid "Make corners sharp" 27473msgstr "Udělá rohy ostré" 27474 27475#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:251 27476msgid "Change rectangle" 27477msgstr "Změnit čtyřúhelník" 27478 27479#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:74 27480msgid "Select by touch" 27481msgstr "" 27482 27483#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:75 27484msgid "Toggle selection box to select all touched objects." 27485msgstr "" 27486 27487#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:122 27488msgctxt "Select toolbar" 27489msgid "X:" 27490msgstr "X:" 27491 27492#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 27493msgctxt "Select toolbar" 27494msgid "Horizontal coordinate of selection" 27495msgstr "Vodorovná souřadnice výběru" 27496 27497#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:138 27498msgctxt "Select toolbar" 27499msgid "Y:" 27500msgstr "Y:" 27501 27502#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:143 27503msgctxt "Select toolbar" 27504msgid "Vertical coordinate of selection" 27505msgstr "Svislá souřadnice výběru" 27506 27507#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:154 27508msgctxt "Select toolbar" 27509msgid "W:" 27510msgstr "Š:" 27511 27512#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:159 27513msgctxt "Select toolbar" 27514msgid "Width of selection" 27515msgstr "Šířka výběru" 27516 27517#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:164 27518msgid "Lock width and height" 27519msgstr "Zamknout šířku a výšku" 27520 27521#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 27522msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" 27523msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru" 27524 27525#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:178 27526msgctxt "Select toolbar" 27527msgid "H:" 27528msgstr "V:" 27529 27530#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:183 27531msgctxt "Select toolbar" 27532msgid "Height of selection" 27533msgstr "Výška výběru" 27534 27535#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 27536msgid "Scale rounded corners" 27537msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů" 27538 27539#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:207 27540msgid "Move gradients" 27541msgstr "Přesunout barevné přechody" 27542 27543#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:214 27544msgid "Move patterns" 27545msgstr "Přesunout vzory" 27546 27547#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:375 27548msgid "Transform by toolbar" 27549msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů" 27550 27551#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:486 27552msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." 27553msgstr "Nyní bude <b>šířka tahu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu." 27554 27555#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:488 27556msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." 27557msgstr "Nyní není <b>šířka tahu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu." 27558 27559#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:499 27560msgid "" 27561"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." 27562msgstr "" 27563"Nyní jsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování obdélníků." 27564 27565#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:501 27566msgid "" 27567"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are " 27568"scaled." 27569msgstr "" 27570"Nyní nejsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování " 27571"obdélníků." 27572 27573#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:512 27574msgid "" 27575"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those " 27576"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 27577msgstr "" 27578"Nyní jsou <b>barevné přechody</b> <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, " 27579"rotace, škálování, zešikmení) objektu." 27580 27581#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:514 27582msgid "" 27583"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " 27584"scaled, rotated, or skewed)." 27585msgstr "" 27586"Nyní zůstávají <b>barevné přechody</b> <b>na místě</b> při transformaci (přesun, " 27587"rotace, škálování, zešikmení) objektu." 27588 27589#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:525 27590msgid "" 27591"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those " 27592"are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 27593msgstr "" 27594"Nyní jsou <b>vzorky</b> <b>transformovány</b> spolu s transformací (přesun, " 27595"rotace, škálování, zešikmení) příslušejících objektů." 27596 27597#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:527 27598msgid "" 27599"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " 27600"scaled, rotated, or skewed)." 27601msgstr "" 27602"Nyní <b>vzorky</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci (přesun, rotace, " 27603"škálování, zešikmení) objektu." 27604 27605#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:79 27606msgid "just a curve" 27607msgstr "jen křivka" 27608 27609#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:79 27610#, fuzzy 27611msgid "one full revolution" 27612msgstr "Počet revolucí" 27613 27614#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:83 27615msgid "Turns:" 27616msgstr "Otočky:" 27617 27618#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 27619#, fuzzy 27620msgid "Number of revolutions" 27621msgstr "Počet revolucí" 27622 27623#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94 27624msgid "circle" 27625msgstr "kruh" 27626 27627#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94 27628msgid "edge is much denser" 27629msgstr "" 27630 27631#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94 27632msgid "edge is denser" 27633msgstr "" 27634 27635#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94 27636msgid "even" 27637msgstr "" 27638 27639#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94 27640msgid "center is denser" 27641msgstr "" 27642 27643#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:94 27644msgid "center is much denser" 27645msgstr "" 27646 27647#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:99 27648msgid "Divergence:" 27649msgstr "Rozdílnost:" 27650 27651#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 27652msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" 27653msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné" 27654 27655#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:110 27656msgid "starts from center" 27657msgstr "začíná od středu" 27658 27659#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:110 27660msgid "starts mid-way" 27661msgstr "začíná uprostřed cesty" 27662 27663#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:110 27664msgid "starts near edge" 27665msgstr "začíná blízko okraje" 27666 27667#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:114 27668msgid "Inner radius:" 27669msgstr "Vnitřní poloměr:" 27670 27671#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 27672msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" 27673msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)" 27674 27675#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:129 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:183 27676msgid "" 27677"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change " 27678"defaults)" 27679msgstr "" 27680"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte " 27681"Nastavení Inkscape > Nástroje)" 27682 27683#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:197 27684msgid "Change spiral" 27685msgstr "Změnit spirálu" 27686 27687#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1376 27688msgid "Spray with copies" 27689msgstr "Sprej s kopiemi" 27690 27691#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79 27692msgid "Spray copies of the initial selection" 27693msgstr "Sprejovat kopie výchozího výběru" 27694 27695#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 27696msgid "Spray with clones" 27697msgstr "Sprej s klony" 27698 27699#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84 27700msgid "Spray clones of the initial selection" 27701msgstr "Sprejovat klony výchozího výběru" 27702 27703#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89 27704#, fuzzy 27705msgid "Spray single path" 27706msgstr "Sprej v jednotlivé cestě" 27707 27708#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 27709msgid "Spray objects in a single path" 27710msgstr "Sprejovat objekty v jedné cestě" 27711 27712#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95 27713msgid "Delete sprayed items" 27714msgstr "Odstranit nasprejované položky" 27715 27716#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96 27717msgid "Delete sprayed items from selection" 27718msgstr "Odstranit nasprejované položky z výběru" 27719 27720#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 27721msgid "(narrow spray)" 27722msgstr "" 27723 27724#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 27725msgid "(broad spray)" 27726msgstr "" 27727 27728#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117 27729msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" 27730msgstr "Šířka oblasti sprejování (vzhledem k viditelné ploše plátna)" 27731 27732#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:129 27733msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" 27734msgstr "Použít tlak vstupního zařízení ke změně šířky oblasti sprejování" 27735 27736#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:138 27737msgid "(low population)" 27738msgstr "" 27739 27740#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:138 27741msgid "(high population)" 27742msgstr "" 27743 27744#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143 27745msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" 27746msgstr "Upravit počet sprejovaných položek na jedno kliknutí" 27747 27748#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:155 27749msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" 27750msgstr "Pomocí tlaku vstupního zařízení změnit množství sprejovaných objektů" 27751 27752#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:166 27753msgid "(high rotation variation)" 27754msgstr "" 27755 27756#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170 27757msgid "Rotation:" 27758msgstr "Rotace:" 27759 27760#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:172 27761#, no-c-format 27762msgid "" 27763"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than " 27764"the original object" 27765msgstr "" 27766"Varianty rotace sprejovaných objektů; 0% pro stejnou rotaci jako má původní objekt" 27767 27768#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:182 27769msgid "(high scale variation)" 27770msgstr "" 27771 27772#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:186 27773msgctxt "Spray tool" 27774msgid "Scale:" 27775msgstr "Měřítko:" 27776 27777#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:188 27778#, no-c-format 27779msgid "" 27780"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the " 27781"original object" 27782msgstr "" 27783 27784#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:200 27785#, fuzzy 27786msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" 27787msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení" 27788 27789#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 27790#, fuzzy 27791msgid "(minimum scatter)" 27792msgstr "Nejmenší velikost:" 27793 27794#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 27795msgid "(maximum scatter)" 27796msgstr "" 27797 27798#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:214 27799msgctxt "Spray tool" 27800msgid "Scatter:" 27801msgstr "Rozptyl:" 27802 27803#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:215 27804msgid "Increase to scatter sprayed objects" 27805msgstr "" 27806 27807#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226 27808msgid "(maximum mean)" 27809msgstr "" 27810 27811#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:230 27812msgid "Focus:" 27813msgstr "Zacílení:" 27814 27815#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:231 27816msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" 27817msgstr "0 nasprejuje bod; zvětšením hodnoty zvětšíte poloměr kruhu" 27818 27819#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:244 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:245 27820msgid "Apply over no transparent areas" 27821msgstr "Aplikovat přes neprůhledné oblasti" 27822 27823#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:255 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:256 27824msgid "Apply over transparent areas" 27825msgstr "Aplikovat přes průhledné oblasti" 27826 27827#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:266 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:267 27828msgid "No overlap between colors" 27829msgstr "Žádné překrytí mezi barvami" 27830 27831#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:277 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:278 27832msgid "Prevent overlapping objects" 27833msgstr "Zabránit překrývání objektů" 27834 27835#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:286 27836msgid "(minimum offset)" 27837msgstr "(minimální posunutí)" 27838 27839#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:286 27840msgid "(maximum offset)" 27841msgstr "(maximální posunutí)" 27842 27843#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 27844msgid "Offset %:" 27845msgstr "Posun %:" 27846 27847#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:291 27848msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" 27849msgstr "" 27850 27851#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:302 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:303 27852msgid "" 27853"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for advanced " 27854"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." 27855msgstr "" 27856 27857#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:311 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:312 27858msgid "Apply picked color to fill" 27859msgstr "Použít vybranou barvu pro vyplnění" 27860 27861#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323 27862msgid "Apply picked color to stroke" 27863msgstr "Použít vybranou barvu na tah" 27864 27865#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:333 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:334 27866msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" 27867msgstr "" 27868 27869#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:344 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:345 27870msgid "Pick from center instead of average area." 27871msgstr "" 27872 27873#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:83 27874msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" 27875msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním úchytem) místo hvězdy" 27876 27877#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:88 27878msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" 27879msgstr "Hvězda místo běžného mnohoúhelníku (s jedním úchytem)" 27880 27881#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:108 27882msgid "triangle/tri-star" 27883msgstr "" 27884 27885#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 27886msgid "square/quad-star" 27887msgstr "" 27888 27889#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 27890msgid "pentagon/five-pointed star" 27891msgstr "" 27892 27893#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111 27894msgid "hexagon/six-pointed star" 27895msgstr "" 27896 27897#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27898msgid "Corners:" 27899msgstr "Rohy:" 27900 27901#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27902msgid "Number of corners of a polygon or star" 27903msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy" 27904 27905#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131 27906msgid "thin-ray star" 27907msgstr "" 27908 27909#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131 27910msgid "pentagram" 27911msgstr "pentagram" 27912 27913#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131 27914msgid "hexagram" 27915msgstr "hexagram" 27916 27917#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131 27918msgid "heptagram" 27919msgstr "heptagram" 27920 27921#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131 27922msgid "octagram" 27923msgstr "octagram" 27924 27925#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:131 27926msgid "regular polygon" 27927msgstr "pravidelný mnohoúhelník" 27928 27929#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:135 27930msgid "Spoke ratio:" 27931msgstr "Poměr paprsku:" 27932 27933#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. 27934#. Base radius is the same for the closest handle. 27935#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27936msgid "Base radius to tip radius ratio" 27937msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku" 27938 27939#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149 27940#, fuzzy 27941msgid "stretched" 27942msgstr "Jednotlivé, natažené" 27943 27944#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 27945msgid "twisted" 27946msgstr "" 27947 27948#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 27949msgid "slightly pinched" 27950msgstr "" 27951 27952#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 27953#, fuzzy 27954msgid "NOT rounded" 27955msgstr "Nezaobleno" 27956 27957#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 27958#, fuzzy 27959msgid "slightly rounded" 27960msgstr "Nezaobleno" 27961 27962#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149 27963#, fuzzy 27964msgid "visibly rounded" 27965msgstr "Nezaobleno" 27966 27967#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149 27968#, fuzzy 27969msgid "well rounded" 27970msgstr "Nezaobleno" 27971 27972#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149 27973#, fuzzy 27974msgid "amply rounded" 27975msgstr "Táboření" 27976 27977#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164 27978msgid "blown up" 27979msgstr "" 27980 27981#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27982msgid "Rounded:" 27983msgstr "Zaoblení:" 27984 27985#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27986msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" 27987msgstr "Jak jsou zaoblené rohy (0 pro ostré)" 27988 27989#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164 27990msgid "NOT randomized" 27991msgstr "NE náhodně" 27992 27993#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164 27994msgid "slightly irregular" 27995msgstr "mírně nepravidelné" 27996 27997#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164 27998msgid "visibly randomized" 27999msgstr "viditelně náhodné" 28000 28001#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164 28002msgid "strongly randomized" 28003msgstr "velmi náhodné" 28004 28005#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:168 28006msgid "Randomized:" 28007msgstr "Náhodné:" 28008 28009#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:169 28010msgid "Scatter randomly the corners and angles" 28011msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly" 28012 28013#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:261 28014msgid "Make polygon" 28015msgstr "Vytvořit mnohoúhelník" 28016 28017#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:261 28018msgid "Make star" 28019msgstr "Vytvořit hvězdu" 28020 28021#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:306 28022msgid "Star: Change number of corners" 28023msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů" 28024 28025#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:358 28026msgid "Star: Change spoke ratio" 28027msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku" 28028 28029#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:396 28030msgid "Star: Change rounding" 28031msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" 28032 28033#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:435 28034msgid "Star: Change randomization" 28035msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti" 28036 28037#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:241 28038msgid "Font Family" 28039msgstr "Rodina písma" 28040 28041#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 28042msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" 28043msgstr "Vyberte rodinu písma (Alt-X)" 28044 28045#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:250 28046msgid "Select all text with this font-family" 28047msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma" 28048 28049#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:254 28050msgid "Font not found on system" 28051msgstr "Font nenalezen v systému" 28052 28053#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:285 28054msgid "Font Style" 28055msgstr "Řez písma" 28056 28057#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 28058msgid "Font style" 28059msgstr "Řez písma" 28060 28061#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:311 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1959 28062#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:148 28063msgid "Font size" 28064msgstr "Velikost písma" 28065 28066#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 28067msgid "Font Size" 28068msgstr "Velikost písma" 28069 28070#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 28071msgid "Smaller spacing" 28072msgstr "Zmenšit prostrkání" 28073 28074#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:436 28075#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:454 28076msgctxt "Text tool" 28077msgid "Normal" 28078msgstr "Normální" 28079 28080#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 28081#, fuzzy 28082msgid "Larger spacing" 28083msgstr "Prokládání znaků" 28084 28085#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 28086msgid "Spacing between baselines" 28087msgstr "Mezery mezi účařími" 28088 28089#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 28090msgid "Align left" 28091msgstr "Zarovnat doleva" 28092 28093#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 28094msgid "Align center" 28095msgstr "Zarovnat na střed" 28096 28097#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 28098msgid "Align right" 28099msgstr "Zarovnat doprava" 28100 28101#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389 28102msgid "Justify" 28103msgstr "Blokové zarovnání" 28104 28105#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 28106msgid "Justify (only flowed text)" 28107msgstr "Zarovnat do bloku (pouze rámový text)" 28108 28109#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 28110msgid "Alignment" 28111msgstr "Zarovnání" 28112 28113#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 28114msgid "Text alignment" 28115msgstr "Zarovnání textu" 28116 28117#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 28118msgid "Toggle superscript" 28119msgstr "Přepnout horní index" 28120 28121#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 28122msgid "Toggle subscript" 28123msgstr "Přepnout dolní index" 28124 28125#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:436 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:454 28126msgid "Negative spacing" 28127msgstr "Záporné prostrkání" 28128 28129#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:436 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:454 28130msgid "Positive spacing" 28131msgstr "Kladné prostrkání" 28132 28133#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440 28134msgid "Letter:" 28135msgstr "Znak:" 28136 28137#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 28138msgid "Spacing between letters (px)" 28139msgstr "Prostrkání písmen (px)" 28140 28141#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458 28142msgid "Word:" 28143msgstr "Slovo:" 28144 28145#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 28146msgid "Spacing between words (px)" 28147msgstr "Mezislovní mezery (px)" 28148 28149#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:475 28150#, fuzzy 28151msgid "Kern:" 28152msgstr "Párovat nahoru" 28153 28154#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:477 28155msgid "Horizontal kerning (px)" 28156msgstr "Horizontální vyrovnání párů (px)" 28157 28158#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:491 28159#, fuzzy 28160msgid "Vert:" 28161msgstr "Svisle:" 28162 28163#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 28164msgid "Vertical kerning (px)" 28165msgstr "Vertikální vyrovnání párů (px)" 28166 28167#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:506 28168msgid "Rot:" 28169msgstr "" 28170 28171#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 28172msgid "Character rotation (degrees)" 28173msgstr "Natočení znaků (stupně)" 28174 28175#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 28176msgid "Horizontal text" 28177msgstr "Vodorovný text" 28178 28179#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:532 28180msgid "Vertical — RL" 28181msgstr "Svisle — PL" 28182 28183#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 28184msgid "Vertical text — lines: right to left" 28185msgstr "" 28186 28187#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:538 28188msgid "Vertical — LR" 28189msgstr "Svisle — LP" 28190 28191#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 28192msgid "Vertical text — lines: left to right" 28193msgstr "" 28194 28195#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544 28196msgid "Writing mode" 28197msgstr "Režim psaní" 28198 28199#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 28200#, fuzzy 28201msgid "Block progression" 28202msgstr "Komprese" 28203 28204#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 28205msgid "Auto glyph orientation" 28206msgstr "Automatická orientace glyfů" 28207 28208#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:573 28209#, fuzzy 28210msgid "Upright" 28211msgstr "Vzpřímený" 28212 28213#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 28214#, fuzzy 28215msgid "Upright glyph orientation" 28216msgstr "Vzpřímená orientace glyfů" 28217 28218#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579 28219msgid "Sideways" 28220msgstr "" 28221 28222#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 28223#, fuzzy 28224msgid "Sideways glyph orientation" 28225msgstr "Boční orientace glyfů" 28226 28227#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:585 28228msgid "Text orientation" 28229msgstr "Orientace textu" 28230 28231#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 28232msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." 28233msgstr "Orientace textu (glyfu) ve svislém textu." 28234 28235#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608 28236msgid "LTR" 28237msgstr "" 28238 28239#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 28240msgid "Left to right text" 28241msgstr "Text zleva doprava" 28242 28243#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:614 28244msgid "RTL" 28245msgstr "" 28246 28247#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 28248msgid "Right to left text" 28249msgstr "Text zprava doleva" 28250 28251#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:620 28252msgid "Text direction" 28253msgstr "Směr textu" 28254 28255#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 28256msgid "Text direction for normally horizontal text." 28257msgstr "Směr textu pro běžný vodorovný text." 28258 28259#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:731 28260msgid "Text: Change font family" 28261msgstr "Text: Změnit rodinu písma" 28262 28263#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:813 28264msgid "Text: Change font size" 28265msgstr "Text: Změnit velikost písma" 28266 28267#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:856 28268msgid "Text: Change font style" 28269msgstr "Text: Změnit styl písma" 28270 28271#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:940 28272msgid "Text: Change superscript or subscript" 28273msgstr "Text: Změnit dolní index nebo horní index" 28274 28275#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1084 28276msgid "Text: Change alignment" 28277msgstr "Text: Změnit zarovnání" 28278 28279#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1139 28280msgid "Text: Change writing mode" 28281msgstr "Text: Změnit režim psaní" 28282 28283#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1194 28284msgid "Text: Change orientation" 28285msgstr "Text: Změnit orientaci" 28286 28287#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1242 28288#, fuzzy 28289msgid "Text: Change direction" 28290msgstr "Text: Změnit orientaci" 28291 28292#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1343 28293msgid "Text: Change line-height" 28294msgstr "Text: Změnit výšku řádku" 28295 28296#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1562 28297msgid "Text: Change line-height unit" 28298msgstr "Text: Změnit výšku řádku jednotka" 28299 28300#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1624 28301msgid "Text: Change word-spacing" 28302msgstr "Text: Změnit prostrkání slov" 28303 28304#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1662 28305msgid "Text: Change letter-spacing" 28306msgstr "Text: Změnit prostrkání znaků" 28307 28308#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1700 28309#, fuzzy 28310msgid "Text: Change dx (kern)" 28311msgstr "Text: Změnit otočení" 28312 28313#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1735 28314#, fuzzy 28315msgid "Text: Change dy" 28316msgstr "Text: Změnit otočení" 28317 28318#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1771 28319msgid "Text: Change rotate" 28320msgstr "Text: Změnit otočení" 28321 28322#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 28323#, fuzzy 28324msgid "(pinch tweak)" 28325msgstr "Vylepšení barvy" 28326 28327#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 28328#, fuzzy 28329msgid "(broad tweak)" 28330msgstr "Otočení" 28331 28332#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61 28333msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" 28334msgstr "Šířka oblasti ladění (vzhledem k viditelné oblasti plátna)" 28335 28336#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:72 28337msgid "(minimum force)" 28338msgstr "(minimální síla)" 28339 28340#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:72 28341msgid "(maximum force)" 28342msgstr "(maximální síla)" 28343 28344#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 28345msgid "Force:" 28346msgstr "Síla:" 28347 28348#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:77 28349msgid "The force of the tweak action" 28350msgstr "Síla akce ladění" 28351 28352#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:89 28353msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" 28354msgstr "Pomocí tlaku vstupního zařízení změňte sílu akce ladění" 28355 28356#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 28357msgid "Move mode" 28358msgstr "Režim přesunu" 28359 28360#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:103 28361msgid "Move objects in any direction" 28362msgstr "Posouvat objekty libovolným směrem" 28363 28364#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 28365msgid "Move in/out mode" 28366msgstr "Režim přesunu Přesun do/ven" 28367 28368#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:108 28369msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" 28370msgstr "Přesouvat objekty směrem ke kurzoru; s klávesou Shift od kurzoru" 28371 28372#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 28373msgid "Move jitter mode" 28374msgstr "Nervózní režim přesunu" 28375 28376#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:113 28377msgid "Move objects in random directions" 28378msgstr "Přesouvat objekty náhodným směrem" 28379 28380#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 28381msgid "Scale mode" 28382msgstr "Režim měřítka" 28383 28384#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:118 28385msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" 28386msgstr "Zmenšovat objekty, s klávesou Shift je zvětšovat" 28387 28388#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 28389msgid "Rotate mode" 28390msgstr "Režim otáčení" 28391 28392#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:123 28393msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" 28394msgstr "Otáčení objektů, s klávesou Shift proti směru hodinových ručiček" 28395 28396#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 28397msgid "Duplicate/delete mode" 28398msgstr "Režim duplikování/odstranění" 28399 28400#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:128 28401msgid "Duplicate objects, with Shift delete" 28402msgstr "Duplikovat objekty, s klávesou Shift je odstranit" 28403 28404#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 28405msgid "Push mode" 28406msgstr "Režim postrčení" 28407 28408#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:133 28409msgid "Push parts of paths in any direction" 28410msgstr "Tlačit části cest v libovolném směru" 28411 28412#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 28413msgid "Shrink/grow mode" 28414msgstr "Režim zmenšení/zvětšení" 28415 28416#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:138 28417msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" 28418msgstr "Zmenšovat (dovnitř) části cest, s klávesou Shift je zvětšovat (ven)" 28419 28420#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 28421msgid "Attract/repel mode" 28422msgstr "Režim přitahování/odpuzování" 28423 28424#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 28425msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" 28426msgstr "Přitahovat části cest k kurzoru; s klávesou Shift od kurzoru" 28427 28428#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 28429msgid "Roughen mode" 28430msgstr "Režim zdrsnění" 28431 28432#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:148 28433msgid "Roughen parts of paths" 28434msgstr "Zdrsnit části cest" 28435 28436#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 28437msgid "Color paint mode" 28438msgstr "Režim barevného malování" 28439 28440#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:153 28441msgid "Paint the tool's color upon selected objects" 28442msgstr "Malovat barvou nástrojů na vybrané objekty" 28443 28444#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 28445msgid "Color jitter mode" 28446msgstr "Režim barevného chvění" 28447 28448#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:158 28449msgid "Jitter the colors of selected objects" 28450msgstr "Nahodilé chvění barev vybraných objektů" 28451 28452#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 28453msgid "Blur mode" 28454msgstr "Režim rozostření" 28455 28456#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:163 28457msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" 28458msgstr "Více rozostřit vybrané objekty; s klávesou Shift opačně" 28459 28460#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182 28461msgid "(rough, simplified)" 28462msgstr "(hrubá, zjednodušená)" 28463 28464#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182 28465msgid "(fine, but many nodes)" 28466msgstr "(jemná, ale s mnoha uzly)" 28467 28468#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 28469msgid "Fidelity:" 28470msgstr "Věrnost:" 28471 28472#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:188 28473msgid "" 28474"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " 28475"generate a lot of new nodes" 28476msgstr "" 28477"Nízká věrnost zjednodušuje cesty; vysoká věrnost zachovává vlastnosti cesty, ale " 28478"může generovat mnoho nových uzlů" 28479 28480#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:198 28481msgid "Channels:" 28482msgstr "Kanály:" 28483 28484#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue 28485#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 28486msgctxt "Hue" 28487msgid "H" 28488msgstr "O" 28489 28490#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:206 28491msgid "In color mode, act on object's hue" 28492msgstr "" 28493 28494#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 28495#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 28496msgctxt "Saturation" 28497msgid "S" 28498msgstr "S" 28499 28500#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:213 28501msgid "In color mode, act on object's saturation" 28502msgstr "" 28503 28504#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 28505#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 28506msgctxt "Lightness" 28507msgid "L" 28508msgstr "J" 28509 28510#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:220 28511msgid "In color mode, act on object's lightness" 28512msgstr "" 28513 28514#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity 28515#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 28516msgctxt "Opacity" 28517msgid "O" 28518msgstr "P" 28519 28520#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:227 28521#, fuzzy 28522msgid "In color mode, act on object's opacity" 28523msgstr "Nastavit titulek objektu" 28524 28525#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 28526msgid "" 28527"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many objects." 28528msgstr "" 28529"<b>Kliknutím</b> vyberte a transformujte objekty, <b>tažením</b> vyberte mnoho " 28530"objektů." 28531 28532#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 28533msgid "Modify selected path points (nodes) directly." 28534msgstr "Upraví vybrané body cesty (uzly) přímo." 28535 28536#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 28537msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." 28538msgstr "" 28539 28540#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 28541msgid "" 28542"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " 28543"objects." 28544msgstr "" 28545"<b>Tažením</b>, <b>kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> vyberte vybrané " 28546"objekty." 28547 28548#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 28549msgid "" 28550"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " 28551"resize. <b>Click</b> to select." 28552msgstr "" 28553"<b>Tažením</b> vytvoříte obdélník. <b>Tažením za ovládací body</b> zaoblíte rohy " 28554"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete." 28555 28556#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 28557msgid "" 28558"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. " 28559"<b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." 28560msgstr "" 28561"<b>Tažením</b> vytvoříte kvádr. <b>Přetažením ovládacích prvků</b> změníte " 28562"velikost v perspektivě. <b>Kliknutím</b> vyberte (s <b>Ctrl+Alt</b> pro " 28563"jednotlivé plochy)." 28564 28565#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 28566msgid "" 28567"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. " 28568"<b>Click</b> to select." 28569msgstr "" 28570"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte oblouk " 28571"nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete." 28572 28573#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 28574msgid "" 28575"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " 28576"<b>Click</b> to select." 28577msgstr "" 28578"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar " 28579"hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete." 28580 28581#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 28582msgid "" 28583"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. " 28584"<b>Click</b> to select." 28585msgstr "" 28586"<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte tvar " 28587"spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete." 28588 28589#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 28590msgid "" 28591"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, " 28592"<b>Alt</b> activates sketch mode." 28593msgstr "" 28594"<b>Tažením</b> vytvoříte čáru od ruky. <b>Shift</b> připojí k vybrané cestě, " 28595"<b>Alt</b> aktivuje režim skicy." 28596 28597#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 28598msgid "" 28599"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " 28600"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line " 28601"modes only)." 28602msgstr "" 28603"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> začnete cestu; s klávesou " 28604"<b>Shift</b> připojíte k vybrané cestě. <b>Ctrl+kliknutí</b> vytvoří jednotlivé " 28605"tečky (pouze režimy přímky)." 28606 28607#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 28608msgid "" 28609"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " 28610"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." 28611msgstr "" 28612"<b>Tažením</b> nakreslíte kaligrafický tah; s <b>Ctrl</b> sledujete cestu " 28613"vodítka. <b>Klávesy šipek</b> upravují šířku (vlevo/vpravo) a úhel (nahoru/dolů)." 28614 28615#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1726 28616msgid "" 28617"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then " 28618"type." 28619msgstr "" 28620"<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte rámový " 28621"text; pak začněte psát." 28622 28623#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 28624msgid "" 28625"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " 28626"<b>drag handles</b> to adjust gradients." 28627msgstr "" 28628"<b>Tažením</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve " 28629"vybraných objektech, <b>manipulací s úchyty</b> jej upravíte." 28630 28631#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 28632msgid "" 28633"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag " 28634"handles</b> to adjust meshes." 28635msgstr "" 28636"<b>Tažením</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte mřížku na vybraných " 28637"objektech, <b>tažením úchytů</b> síťku upravíte." 28638 28639#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 28640msgid "" 28641"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom " 28642"out." 28643msgstr "" 28644"<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, <b>Shift" 28645"+kliknutí</b> provede oddálení." 28646 28647#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 28648msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." 28649msgstr "<b>Tažením</b> změříte rozměry objektu." 28650 28651#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 28652msgid "" 28653"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " 28654"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to " 28655"copy the color under mouse to clipboard" 28656msgstr "" 28657"<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu okraje. " 28658"<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</b> zkopíruje " 28659"barvu pod kurzorem myši do schránky" 28660 28661#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 28662msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." 28663msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor." 28664 28665#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 28666msgid "" 28667"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill " 28668"with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill " 28669"and stroke to the current setting." 28670msgstr "" 28671"<b>Kliknutím</b> vybarvíte ohraničenou oblast, <b>Shift+kliknutí<b> spojí novou " 28672"výplň s aktuálním výběrem, <b>Ctrl+kliknutí</b> změní výplň a tah objektu na " 28673"aktuální nastavení." 28674 28675#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 28676msgid "<b>Drag</b> to erase." 28677msgstr "<b>Tažením</b> vymažete." 28678 28679#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 28680msgid "Choose a subtool from the toolbar" 28681msgstr "Vyberte nástroj z panelu nástrojů" 28682 28683#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:237 28684msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" 28685msgstr "" 28686"<b>Ctrl</b>: nakreslí kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran a " 28687"přichytáváním úhlu oblouků/segmentů" 28688 28689#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:238 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:267 28690msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" 28691msgstr "<b>Shift</b>: kreslit se středem v počátečním bodě" 28692 28693#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:401 28694#, c-format 28695msgid "" 28696"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to " 28697"draw around the starting point" 28698msgstr "" 28699"<b>Elipsa</b>: %s × %s (vymezená poměrem stran %d:%d); se <b>Shiftem</b> ji " 28700"nakreslíte se středem v počátku" 28701 28702#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406 28703#, c-format 28704msgid "" 28705"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 28706"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28707msgstr "" 28708"<b>Elipsa</b>: %s × %s (omezená na zlatý řez 1.618 : 1); se <b>Shiftem</b> " 28709"ji nakreslíte se středem v počátku" 28710 28711#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:410 28712#, c-format 28713msgid "" 28714"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 28715"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28716msgstr "" 28717"<b>Elipsa</b>: %s × %s (omezená na zlatý řez 1 : 1.618); se <b>Shiftem</b> " 28718"ji nakreslíte se středem v počátku" 28719 28720#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 28721#, c-format 28722msgid "" 28723"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-ratio, or " 28724"golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" 28725msgstr "" 28726"<b>Elipsa</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> vytvoříte kružnici nebo elipsu s " 28727"celočíselným nebo zlatým poměrem stran; se <b>Shiftem</b> ji nakreslíte se " 28728"středem v počátku" 28729 28730#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:435 28731msgid "Create ellipse" 28732msgstr "Vytvořit elipsu" 28733 28734#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:356 28735#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:363 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 28736#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 28737#, fuzzy 28738msgid "Change perspective (angle of PLs)" 28739msgstr "3D Box: Změna perspektivy (úhel nekonečné osy)" 28740 28741#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:551 28742msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" 28743msgstr "<b>Kvádr</b>; se <b>Shiftem</b> jej vysunete po ose Z" 28744 28745#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:577 28746msgid "Create 3D box" 28747msgstr "Vytvořit kvádr" 28748 28749#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:514 28750msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" 28751msgstr "<b>Vodicí cesta vybrána</b>; s <b>Ctrl</b> ji začnete obtahovat" 28752 28753#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516 28754msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" 28755msgstr "S <b>Ctrl</b> <b>vyberete vodicí cestu</b> k obtažení" 28756 28757#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:651 28758msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" 28759msgstr "Obtah: <b>ztraceno napojení na vodicí cestu!</b>" 28760 28761#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:651 28762msgid "<b>Tracking</b> a guide path" 28763msgstr "<b>Obtahování</b> vodicí cesty" 28764 28765#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:654 28766msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" 28767msgstr "<b>Kreslení</b> kaligrafického tahu" 28768 28769#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:973 28770msgid "Draw calligraphic stroke" 28771msgstr "Kreslit kaligrafický tah" 28772 28773#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 28774msgid "Creating new connector" 28775msgstr "Vytváření nového konektoru" 28776 28777#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:741 28778msgid "Connector endpoint drag cancelled." 28779msgstr "Tažení koncového bodu konektoru zrušeno." 28780 28781#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:787 28782msgid "Reroute connector" 28783msgstr "Přesměrovat konektor" 28784 28785#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:931 28786msgid "Create connector" 28787msgstr "Vytvořit konektor" 28788 28789#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:950 28790msgid "Finishing connector" 28791msgstr "Dokončování konektoru" 28792 28793#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:976 28794msgid "Click to join at this point" 28795msgstr "" 28796 28797#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1203 28798msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" 28799msgstr "" 28800"<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením přesměrujete nebo připojíte k novým tvarům" 28801 28802#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 28803msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." 28804msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>." 28805 28806#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:336 28807msgid "Set picked color" 28808msgstr "Nastavit nabranou barvu" 28809 28810#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 28811#, c-format 28812msgid " alpha %.3g" 28813msgstr " průhlednost %.3g" 28814 28815#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 28816#, c-format 28817msgid ", averaged with radius %d" 28818msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d" 28819 28820#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 28821msgid " under cursor" 28822msgstr " pod kurzorem" 28823 28824#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 28825msgid "<b>Release mouse</b> to set color." 28826msgstr "<b>Uvolněte myš</b> pro nastavení barvy." 28827 28828#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 28829msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" 28830msgstr "<b>Kreslení</b> tahu gumou" 28831 28832#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:846 28833msgid "Draw eraser stroke" 28834msgstr "Kreslit tah gumou" 28835 28836#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 28837msgid "Visible Colors" 28838msgstr "Viditelné barvy" 28839 28840#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:98 28841msgctxt "Flood autogap" 28842msgid "None" 28843msgstr "Žádné" 28844 28845#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:99 28846msgctxt "Flood autogap" 28847msgid "Small" 28848msgstr "Malé" 28849 28850#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:100 28851msgctxt "Flood autogap" 28852msgid "Medium" 28853msgstr "Střední" 28854 28855#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 28856msgctxt "Flood autogap" 28857msgid "Large" 28858msgstr "Větší" 28859 28860#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:366 28861msgid "Failed mid-operation, no objects created." 28862msgstr "" 28863 28864#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 28865#, fuzzy 28866msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." 28867msgstr "<b>příliš mnoho vsazených</b>, výsledek je prázdný." 28868 28869#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:474 28870#, c-format 28871msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." 28872msgid_plural "" 28873"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." 28874msgstr[0] "" 28875"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzlem a sjednocena s výběrem." 28876msgstr[1] "" 28877"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly a sjednocena s výběrem." 28878msgstr[2] "" 28879"Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly a sjednocena s výběrem." 28880 28881#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:480 28882#, c-format 28883msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." 28884msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." 28885msgstr[0] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzlem." 28886msgstr[1] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly." 28887msgstr[2] "Oblast vyplněna, vytvořena cesta s <b>%d</b> uzly." 28888 28889#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:751 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1056 28890msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." 28891msgstr "<b>Oblast není uzavřená</b>, nelze vyplnit." 28892 28893#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1061 28894msgid "" 28895"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill " 28896"all of the area, undo, zoom out, and fill again." 28897msgstr "" 28898"<b>Byla vyplněna jen viditelná část uzavřené oblasti.</b> Pokud chcete vyplnit " 28899"celou oblast, vraťte zpět, oddalte a proveďte vyplnění znovu." 28900 28901#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1217 28902msgid "Fill bounded area" 28903msgstr "Vyplnit uzavřenou oblast" 28904 28905#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1092 28906msgid "Set style on object" 28907msgstr "Nastavit styl objektu" 28908 28909#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1152 28910#, fuzzy 28911msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" 28912msgstr "" 28913"<b>Kreslit přes</b> oblasti přidané do výplně, podržte <b>Alt</b> pro dotykové " 28914"výplně" 28915 28916#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:853 28917msgid "Path is closed." 28918msgstr "Cesta je uzavřena." 28919 28920#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:805 28921msgid "Closing path." 28922msgstr "Uzavírání cesty." 28923 28924#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:936 28925msgid "Draw path" 28926msgstr "Kreslit cestu" 28927 28928#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1082 28929msgid "Creating single dot" 28930msgstr "Vytváření jednotlivého bodu" 28931 28932#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1083 28933msgid "Create single dot" 28934msgstr "Vytvořit jednotlivý bod" 28935 28936#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message 28937#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:116 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:131 28938#, c-format 28939msgid "%s selected" 28940msgstr "Vybrán %s" 28941 28942#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 28943#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:127 28944#, c-format 28945msgid " out of %d gradient handle" 28946msgid_plural " out of %d gradient handles" 28947msgstr[0] " z %d úchytu přechodu" 28948msgstr[1] " z %d úchytů přechodu" 28949msgstr[2] " z %d úchytů přechodu" 28950 28951#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message 28952#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:119 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:128 28953#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 28954#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:145 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 28955#, c-format 28956msgid " on %d selected object" 28957msgid_plural " on %d selected objects" 28958msgstr[0] " na %d vybraném objektu" 28959msgstr[1] " na %d vybraných objektech" 28960msgstr[2] " na %d vybraných objektech" 28961 28962#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) 28963#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:125 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 28964#, fuzzy, c-format 28965msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 28966msgid_plural "" 28967"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 28968msgstr[0] "" 28969"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za držení " 28970"<b>Shift</b> jej oddělíte" 28971msgstr[1] "" 28972"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení " 28973"<b>Shift</b> jej oddělíte" 28974msgstr[2] "" 28975"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za držení " 28976"<b>Shift</b> jej oddělíte" 28977 28978#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) 28979#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 28980#, c-format 28981msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" 28982msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" 28983msgstr[0] "<b>%d</b> zarážka přechodu vybrán z %d" 28984msgstr[1] "<b>%d</b> zarážky přechodu vybrány z %d" 28985msgstr[2] "<b>%d</b> zarážek přechodu vybráno z %d" 28986 28987#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 28988#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 28989#, c-format 28990msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" 28991msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" 28992msgstr[0] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d v %d vybraném objektu" 28993msgstr[1] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d ve %d vybraných objektech" 28994msgstr[2] "Nevybrány <b>žádné</b> úchyty přechodu z %d v %d vybraných objektech" 28995 28996#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:424 28997msgid "Simplify gradient" 28998msgstr "Zjednodušit barevný přechod" 28999 29000#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:487 29001msgid "Create default gradient" 29002msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod" 29003 29004#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:546 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:642 29005msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" 29006msgstr "" 29007 29008#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:654 29009msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" 29010msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu" 29011 29012#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:655 29013msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" 29014msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu" 29015 29016#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:823 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1007 29017#, c-format 29018msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 29019msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 29020msgstr[0] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel" 29021msgstr[1] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objekty; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel" 29022msgstr[2] "<b>Barevný přechod</b> pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel" 29023 29024#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:827 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1011 29025msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." 29026msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod." 29027 29028#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:185 29029msgid "Choose a construction tool from the toolbar." 29030msgstr "Vyberte nástroj z panelu nástrojů." 29031 29032#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:338 29033msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 29034msgstr "" 29035 29036#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:346 29037msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 29038msgstr "" 29039 29040#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:738 29041msgid "Measure" 29042msgstr "Měřítko" 29043 29044#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:743 29045msgid "Base" 29046msgstr "" 29047 29048#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752 29049msgid "Add guides from measure tool" 29050msgstr "Přidat vodítka z nástroje pro měření" 29051 29052#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:775 29053msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" 29054msgstr "Ponechat poslední měření na plátně, pro porovnání" 29055 29056#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:795 29057msgid "Convert measure to items" 29058msgstr "Převést měření na položky" 29059 29060#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:840 29061msgid "Add global measure line" 29062msgstr "Přidat globální měřicí úsečku" 29063 29064#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1201 29065msgid "Selected" 29066msgstr "Vybráno" 29067 29068#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1203 29069msgid "Not selected" 29070msgstr "Nic nevybráno" 29071 29072#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 29073msgid "Press 'CTRL' to measure into group" 29074msgstr "Stiskněte 'CTRL' pro měření ve skupině" 29075 29076#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1412 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1414 29077#, c-format 29078msgid "Crossing %lu" 29079msgstr "" 29080 29081#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 29082#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 29083#, c-format 29084msgid " out of %d mesh handle" 29085msgid_plural " out of %d mesh handles" 29086msgstr[0] " z %d úchytu síťky" 29087msgstr[1] " z %d úchytů síťky" 29088msgstr[2] " z %d úchytů síťky" 29089 29090#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:151 29091#, fuzzy, c-format 29092msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" 29093msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" 29094msgstr[0] "<b>%d</b> zarážka přechodu vybrán z %d" 29095msgstr[1] "<b>%d</b> zarážky přechodu vybrány z %d" 29096msgstr[2] "<b>%d</b> zarážek přechodu vybráno z %d" 29097 29098#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 29099#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 29100#, fuzzy, c-format 29101msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" 29102msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" 29103msgstr[0] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d v %d vybraném objektu" 29104msgstr[1] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d ve %d vybraných objektech" 29105msgstr[2] "Nevybrána <b>žádná</b> zarážka přechodu z %d v %d vybraných objektech" 29106 29107#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:277 29108msgid "Split mesh row/column" 29109msgstr "" 29110 29111#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:367 29112msgid "Toggled mesh path type." 29113msgstr "" 29114 29115#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:372 29116msgid "Approximated arc for mesh side." 29117msgstr "" 29118 29119#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:377 29120msgid "Toggled mesh tensors." 29121msgstr "" 29122 29123#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:382 29124#, fuzzy 29125msgid "Smoothed mesh corner color." 29126msgstr "Vyhlazení barev rohů dlaždic." 29127 29128#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:387 29129#, fuzzy 29130msgid "Picked mesh corner color." 29131msgstr "Vybrané barvy dlaždic rohů" 29132 29133#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:392 29134msgid "Inserted new row or column." 29135msgstr "" 29136 29137#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:463 29138msgid "Fit mesh inside bounding box" 29139msgstr "" 29140 29141#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1001 29142msgid "Create mesh" 29143msgstr "Vytvořit síťku" 29144 29145#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:637 29146msgctxt "Node tool tip" 29147msgid "" 29148"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" 29149msgstr "" 29150"<b>Shift</b>: tažením přidáte uzly do výběru, kliknutím přepnete výběr objektu" 29151 29152#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:641 29153msgctxt "Node tool tip" 29154msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" 29155msgstr "<b>Shift</b>: tažením přidáte uzly do výběru" 29156 29157#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654 29158#, c-format 29159msgid "<b>%u of %u</b> node selected." 29160msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." 29161msgstr[0] "<b>%u z %u</b> uzlů vybrán." 29162msgstr[1] "<b>%u z %u</b> uzlů vybrány." 29163msgstr[2] "<b>%u z %u</b> uzlů vybráno." 29164 29165#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:673 29166msgid "Angle: %1°." 29167msgstr "Úhel: %1°." 29168 29169#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:680 29170#, c-format 29171msgctxt "Node tool tip" 29172msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" 29173msgstr "" 29174"%s Tažením vyberete uzly, kliknutím upravíte pouze tento objekt (více: Shift)" 29175 29176#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 29177#, c-format 29178msgctxt "Node tool tip" 29179msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" 29180msgstr "%s Tažením vyberete uzly, kliknutím zrušíte výběr" 29181 29182#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 29183msgctxt "Node tool tip" 29184msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" 29185msgstr "Tažením vyberete uzly, kliknutím upravíte pouze tento objekt" 29186 29187#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 29188msgctxt "Node tool tip" 29189msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" 29190msgstr "Tažením vyberete uzly, kliknutím zrušíte výběr" 29191 29192#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 29193msgctxt "Node tool tip" 29194msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" 29195msgstr "" 29196"Tažením vyberete objekty, které chcete upravit, kliknutím upravíte tento objekt " 29197"(více: Shift)" 29198 29199#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:705 29200msgctxt "Node tool tip" 29201msgid "Drag to select objects to edit" 29202msgstr "Tažením vyberete objekty, které chcete upravit" 29203 29204#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:164 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:534 29205msgid "Drawing cancelled" 29206msgstr "Kresba zrušena" 29207 29208#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:406 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:223 29209msgid "Continuing selected path" 29210msgstr "Pokračuje ve vybrané cestě" 29211 29212#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:416 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231 29213#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:237 29214msgid "Creating new path" 29215msgstr "Vytváření nové cesty" 29216 29217#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:418 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 29218msgid "Appending to selected path" 29219msgstr "Připojit k vybrané cestě" 29220 29221#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:582 29222msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." 29223msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete cestu." 29224 29225#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:584 29226#, fuzzy 29227msgid "" 29228"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift+Click " 29229"make a cusp node" 29230msgstr "<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete cestu." 29231 29232#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:596 29233msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." 29234msgstr "" 29235"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu." 29236 29237#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:598 29238#, fuzzy 29239msgid "" 29240"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. Shift" 29241"+Click make a cusp node" 29242msgstr "" 29243"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu." 29244 29245#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1743 29246#, c-format 29247msgid "" 29248"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp node, " 29249"<b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 29250msgstr "" 29251 29252#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1744 29253#, c-format 29254msgid "" 29255"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp node, " 29256"<b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 29257msgstr "" 29258 29259#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1748 29260#, c-format 29261msgid "" 29262"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 29263"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 29264msgstr "" 29265"<b>Úsek křivky</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům, " 29266"<b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončí cestu" 29267 29268#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1749 29269#, c-format 29270msgid "" 29271"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 29272"angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 29273msgstr "" 29274"<b>Úsečka</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům, " 29275"<b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončí cestu" 29276 29277#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1767 29278#, c-format 29279msgid "" 29280"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 29281msgstr "" 29282"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává " 29283"k úhlům" 29284 29285#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1791 29286#, c-format 29287msgid "" 29288"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " 29289"snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 29290msgstr "" 29291"<b>Ovládací prvek křivky, symetrický</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> " 29292"přichytává k úhlům, s <b>Shift</b> přesunout pouze tento úchyt" 29293 29294#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1792 29295#, c-format 29296msgid "" 29297"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 29298"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 29299msgstr "" 29300"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> přichytává " 29301"k úhlům, s <b>Shift</b> přesunout pouze tento úchyt" 29302 29303#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1944 29304msgid "Drawing finished" 29305msgstr "Kresba dokončena" 29306 29307#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:352 29308msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." 29309msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení cesty." 29310 29311#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:360 29312msgid "Drawing a freehand path" 29313msgstr "Kresba od ruky" 29314 29315#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:366 29316msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." 29317msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v cestě z tohoto bodu." 29318 29319#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:472 29320msgid "Finishing freehand" 29321msgstr "Dokončování kreslení od ruky" 29322 29323#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:581 29324msgid "" 29325"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " 29326"Release <b>Alt</b> to finalize." 29327msgstr "" 29328"<b>Režim skici</b>: držením <b>Altu</b> zinterpolujete mezi nakreslené cesty. " 29329"Uvolněním <b>Altu</b> ukončíte." 29330 29331#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:608 29332msgid "Finishing freehand sketch" 29333msgstr "Dokončování kreslení od ruky" 29334 29335#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:266 29336msgid "" 29337"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" 29338msgstr "" 29339"<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, udrží " 29340"zaoblené rohy kruhovými" 29341 29342#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:418 29343#, c-format 29344msgid "" 29345"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to " 29346"draw around the starting point" 29347msgstr "" 29348"<b>Čtyřúhelník</b>: %s × %s (omezený na poměr %d:%d); s klávesou <b>Shift</" 29349"b> se vykreslí kolem počátečního bodu" 29350 29351#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:423 29352#, c-format 29353msgid "" 29354"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 29355"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 29356msgstr "" 29357"<b>Čtyřúhelník</b>: %s × %s (omezený na zlatý řez 1.618 : 1); s klávesou " 29358"<b>Shift</b> se vykreslí kolem počátečního bodu" 29359 29360#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:427 29361#, c-format 29362msgid "" 29363"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 29364"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 29365msgstr "" 29366"<b>Čtyřúhelník</b>: : %s × %s (omezený na zlatý řez 1 : 1.618); s klávesou " 29367"<b>Shift</b> se vykreslí kolem počátečního bodu" 29368 29369#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433 29370#, c-format 29371msgid "" 29372"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-ratio, " 29373"or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" 29374msgstr "" 29375"<b>Čtyřúhelník</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo obdélník " 29376"s celočíselným nebo zlatým poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem " 29377"počátečního bodu" 29378 29379#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 29380msgid "Create rectangle" 29381msgstr "Vytvořit čtyřúhelník" 29382 29383#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:134 29384#, c-format 29385msgid "" 29386"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or drag " 29387"around objects to select." 29388msgstr "" 29389"Nejsou vybrány žádné objekty. Kliknutím, kliknutím s přidrženou klávesou %s, " 29390"skrolováním myší na objektech s přidrženou klávesou %s, nebo tažením myšíkolem " 29391"objektů je vyberete." 29392 29393#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:140 29394msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles" 29395msgstr "Opětovným kliknutím na výběr přepnete úchyty měřítka/rotace" 29396 29397#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:188 29398msgid "Move canceled." 29399msgstr "Přesun zrušen." 29400 29401#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:196 29402msgid "Selection canceled." 29403msgstr "Výběr zrušen." 29404 29405#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:629 29406#, c-format 29407msgid "" 29408"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to " 29409"rubberband selection" 29410msgstr "" 29411 29412#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:632 29413#, c-format 29414msgid "" 29415"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch " 29416"selection" 29417msgstr "" 29418 29419#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635 29420#, c-format 29421msgid "" 29422"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch " 29423"selection" 29424msgstr "" 29425 29426#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1055 29427msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." 29428msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit." 29429 29430#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:239 29431msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" 29432msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu" 29433 29434#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:241 29435msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" 29436msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály" 29437 29438#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:373 29439#, c-format 29440msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 29441msgstr "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %.2f°; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel" 29442 29443#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:394 29444msgid "Create spiral" 29445msgstr "Vytvořit spirálu" 29446 29447#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:133 29448#, c-format 29449msgid "<b>%i</b> object selected" 29450msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" 29451msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán" 29452msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány" 29453msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno" 29454 29455#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:135 29456msgid "<b>Nothing</b> selected" 29457msgstr "<b>Nic</b> nevybráno" 29458 29459#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 29460#, c-format 29461msgid "" 29462"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " 29463"selection." 29464msgstr "" 29465"%s. Tažením, kliknutím nebo kliknutím a posouváním sprejujete <b>kopie</b> " 29466"výchozího výběru." 29467 29468#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 29469#, c-format 29470msgid "" 29471"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " 29472"selection." 29473msgstr "" 29474"%s. Tažením, kliknutím nebo kliknutím a posouváním sprejujete <b>klony</b> " 29475"výchozího výběru." 29476 29477#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 29478#, c-format 29479msgid "" 29480"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " 29481"initial selection." 29482msgstr "" 29483 29484#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1299 29485msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." 29486msgstr "<b>Nic nevybráno!</b> Vyberte objekty k nasprejování." 29487 29488#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1385 29489msgid "Spray in single path" 29490msgstr "Sprej v jednotlivé cestě" 29491 29492#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:250 29493msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" 29494msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky radiální" 29495 29496#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:388 29497#, c-format 29498msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 29499msgstr "" 29500"<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %.2f°; s <b>Ctrl</b> přichytávání k " 29501"úhlu" 29502 29503#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:389 29504#, c-format 29505msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 29506msgstr "" 29507"<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %.2f°; s <b>Ctrl</b> přichytávání k úhlu" 29508 29509#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:414 29510msgid "Create star" 29511msgstr "Vytvořit hvězdu" 29512 29513#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:352 29514msgid "Create text" 29515msgstr "Vytvořit text" 29516 29517#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377 29518msgid "Non-printable character" 29519msgstr "Netisknutelný znak" 29520 29521#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:392 29522msgid "Insert Unicode character" 29523msgstr "Vložit znak Unicode" 29524 29525#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:427 29526#, c-format 29527msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" 29528msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): %s: %s" 29529 29530#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:429 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:806 29531msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " 29532msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): " 29533 29534#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:506 29535#, c-format 29536msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" 29537msgstr "<b>Rámec rámového textu</b>: %s × %s" 29538 29539#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:569 29540msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." 29541msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu." 29542 29543#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:573 29544msgid "" 29545"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." 29546msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte rámový text, <b>tažením</b> vyberete jeho část." 29547 29548#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:628 29549msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." 29550msgstr "Pište text; <b>Enter</b> začne nový řádek." 29551 29552#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651 29553msgid "Flowed text is created." 29554msgstr "Rámový text vytvořen." 29555 29556#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652 29557msgid "Create flowed text" 29558msgstr "Vytvořit rámový text" 29559 29560#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 29561msgid "" 29562"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created." 29563msgstr "" 29564"Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo současné velikosti. Rámový text nebyl " 29565"vytvořen." 29566 29567#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:792 29568msgid "No-break space" 29569msgstr "Pevná mezera" 29570 29571#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:793 29572msgid "Insert no-break space" 29573msgstr "Vložit pevnou mezeru" 29574 29575#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:829 29576msgid "Make bold" 29577msgstr "Tučné" 29578 29579#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:846 29580msgid "Make italic" 29581msgstr "Kurzíva" 29582 29583#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:890 29584msgid "New line" 29585msgstr "Nový řádek" 29586 29587#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:931 29588msgid "Backspace" 29589msgstr "Backspace" 29590 29591#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:985 29592msgid "Kern to the left" 29593msgstr "Párovat nalevo" 29594 29595#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1009 29596msgid "Kern to the right" 29597msgstr "Párovat vpravo" 29598 29599#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1033 29600msgid "Kern up" 29601msgstr "Párovat nahoru" 29602 29603#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1057 29604msgid "Kern down" 29605msgstr "Párovat dolů" 29606 29607#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1129 29608msgid "Rotate counterclockwise" 29609msgstr "Otočit doleva" 29610 29611#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1149 29612msgid "Rotate clockwise" 29613msgstr "Otočit doprava" 29614 29615#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1165 29616msgid "Contract line spacing" 29617msgstr "Zmenšit řádkování" 29618 29619#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1171 29620msgid "Contract letter spacing" 29621msgstr "Zúžit prostrkání" 29622 29623#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1188 29624msgid "Expand line spacing" 29625msgstr "Zvětšit řádkování" 29626 29627#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1194 29628msgid "Expand letter spacing" 29629msgstr "Zvětšit prostrkání" 29630 29631#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1343 29632msgid "Paste text" 29633msgstr "Vložit text" 29634 29635#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1682 29636#, c-format 29637msgid "" 29638"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." 29639msgid_plural "" 29640"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." 29641msgstr[0] "" 29642"Pište nebo upravujte rámový text (%d znak%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." 29643msgstr[1] "" 29644"Pište nebo upravujte rámový text (%d znaky%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." 29645msgstr[2] "" 29646"Pište nebo upravujte rámový text (%d znaků%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." 29647 29648#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1699 29649#, c-format 29650msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." 29651msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." 29652msgstr[0] "Pište nebo upravujte text (%d znak%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." 29653msgstr[1] "Pište nebo upravujte text (%d znaky%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." 29654msgstr[2] "Pište nebo upravujte text (%d znaků%s); <b>Enter</b> vytvoří nový řádek." 29655 29656#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:682 29657msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" 29658msgstr "<b>Mezerníkem + pohybem myši</b> posunete výkres" 29659 29660#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:140 29661#, c-format 29662msgid "%s. Drag to <b>move</b>." 29663msgstr "%s. Tažením <b>přemístíte</b>." 29664 29665#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:144 29666#, fuzzy, c-format 29667msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." 29668msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; se Shiftem <b>zvětšíte</b>." 29669 29670#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 29671#, c-format 29672msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." 29673msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>náhodně přemístíte</b>." 29674 29675#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:156 29676#, c-format 29677msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." 29678msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; se Shiftem <b>zvětšíte</b>." 29679 29680#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 29681#, c-format 29682msgid "" 29683"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." 29684msgstr "" 29685"%s. Tažením nebo kliknutím <b>otočíte doprava</b>; se Shiftem <b>doleva</b>." 29686 29687#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:172 29688#, c-format 29689msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." 29690msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zduplikujete</b>; se Shiftem <b>smažete</b>." 29691 29692#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 29693#, c-format 29694msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." 29695msgstr "%s. Tažením <b>Tažením posunete cesty</b>." 29696 29697#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:184 29698#, c-format 29699msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." 29700msgstr "" 29701"%s. Tažením nebo kliknutím <b>vmáčknete cestu</b>; se Shiftem ji <b>vymáčknete</" 29702"b>." 29703 29704#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:192 29705#, c-format 29706msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." 29707msgstr "" 29708"%s. Tažením nebo kliknutím <b>přitáhnete cestu</b>; se Shiftem ji <b>odpudíte</b>." 29709 29710#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:200 29711#, c-format 29712msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." 29713msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>zdrsníte cestu</b>." 29714 29715#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 29716#, c-format 29717msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." 29718msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>vymalujete objekt</b> barvou." 29719 29720#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 29721#, c-format 29722msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." 29723msgstr "%s. Tažením nebo kliknutím <b>obarvíte náhodnou barvou</b>." 29724 29725#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:212 29726#, c-format 29727msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." 29728msgstr "" 29729"%s. Tažením nebo kliknutím <b>více rozmažete</b>; se Shiftem <b>rozmazání " 29730"snížíte</b>." 29731 29732#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 29733msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." 29734msgstr "<b>Nic nevybráno!</b> Vyberte objekty k doladění." 29735 29736#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 29737msgid "Move tweak" 29738msgstr "Doladění posouváním" 29739 29740#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 29741msgid "Move in/out tweak" 29742msgstr "Doladění posunu dovnitř/ven" 29743 29744#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 29745msgid "Move jitter tweak" 29746msgstr "Doladění nervózním pohybem" 29747 29748#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 29749msgid "Scale tweak" 29750msgstr "Doladění změny velikosti" 29751 29752#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 29753msgid "Rotate tweak" 29754msgstr "Doladění otočením" 29755 29756#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 29757msgid "Duplicate/delete tweak" 29758msgstr "Doladění duplikace/odstranění" 29759 29760#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 29761msgid "Push path tweak" 29762msgstr "Doladění tlačením cesty" 29763 29764#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 29765msgid "Shrink/grow path tweak" 29766msgstr "Doladění zmenšováním/zvětšováním cesty" 29767 29768#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 29769msgid "Attract/repel path tweak" 29770msgstr "Doladění přitahováním/odpuzováním cesty" 29771 29772#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 29773msgid "Roughen path tweak" 29774msgstr "Doladění zdrsnění cesty" 29775 29776#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 29777msgid "Color paint tweak" 29778msgstr "Doladění malováním" 29779 29780#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 29781msgid "Color jitter tweak" 29782msgstr "Doladění barevným chvěním" 29783 29784#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 29785msgid "Blur tweak" 29786msgstr "Doladění rozostření" 29787 29788#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:118 29789msgid "Toggle color-managed display for this document window" 29790msgstr "Přepne do zobrazení pod definované barevným profilem" 29791 29792#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128 29793msgid "Zoom drawing if window size changes" 29794msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna" 29795 29796#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 29797msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" 29798msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě" 29799 29800#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 29801msgid "_R:" 29802msgstr "_Č:" 29803 29804#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 29805msgid "_G:" 29806msgstr "_Z:" 29807 29808#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 29809msgid "_B:" 29810msgstr "_M:" 29811 29812#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 29813msgid "G:" 29814msgstr "Z:" 29815 29816#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 ../share/extensions/nicechart.inx:69 29817msgid "Gray" 29818msgstr "Šedé" 29819 29820#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 29821#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 29822#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:426 29823msgid "_H:" 29824msgstr "_H:" 29825 29826#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 29827#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 29828#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:431 29829msgid "_S:" 29830msgstr "_S:" 29831 29832#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 29833msgid "_L:" 29834msgstr "_L:" 29835 29836#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 29837#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:461 29838msgid "_C:" 29839msgstr "_C:" 29840 29841#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 29842#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 29843msgid "_M:" 29844msgstr "_M:" 29845 29846#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 29847#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 29848msgid "_Y:" 29849msgstr "_Y:" 29850 29851#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 29852msgid "_K:" 29853msgstr "_K:" 29854 29855#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:295 29856msgid "CMS" 29857msgstr "CMS" 29858 29859#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357 29860msgid "Fix" 29861msgstr "" 29862 29863#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:361 29864msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." 29865msgstr "" 29866 29867#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:452 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 29868#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 29869#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 29870#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:69 29871msgid "_A:" 29872msgstr "_A:" 29873 29874#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:464 29875#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 29876#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 29877#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 29878#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 29879#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 29880#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86 29881#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:102 29882msgid "Alpha (opacity)" 29883msgstr "Alfa (průhlednost)" 29884 29885#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:152 29886msgid "Color Managed" 29887msgstr "Správa barev" 29888 29889#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:159 29890msgid "Out of gamut!" 29891msgstr "Mimo barevný rozsah!" 29892 29893#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:166 29894msgid "Too much ink!" 29895msgstr "Příliš mnoho inkoustu!" 29896 29897#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:176 ../src/verbs.cpp:2719 29898msgid "Pick colors from image" 29899msgstr "Vybere barvu z obrázku" 29900 29901#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 29902msgid "RGBA_:" 29903msgstr "RGBA_:" 29904 29905#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:49 29906msgid "RGB" 29907msgstr "RGB" 29908 29909#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:49 29910msgid "HSL" 29911msgstr "HSL" 29912 29913#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:49 29914msgid "CMYK" 29915msgstr "CMYK" 29916 29917#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:49 29918msgid "HSV" 29919msgstr "HSV" 29920 29921#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 29922#, fuzzy 29923msgid "_V:" 29924msgstr "_A:" 29925 29926#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:64 29927msgid "Dash pattern" 29928msgstr "Šrafování" 29929 29930#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:74 29931msgid "Pattern offset" 29932msgstr "Posun vzorku" 29933 29934#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:266 29935msgid "Change fill rule" 29936msgstr "Změnit způsob výplně" 29937 29938#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:340 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:415 29939msgid "Set fill color" 29940msgstr "Nastavit barvu výplně" 29941 29942#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:340 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:415 29943msgid "Set stroke color" 29944msgstr "Nastavit barvu tahu" 29945 29946#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:400 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 29947#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 29948msgid "Remove fill" 29949msgstr "Odebrat výplň" 29950 29951#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:400 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 29952#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 29953msgid "Remove stroke" 29954msgstr "Odebrat tah" 29955 29956#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:513 29957msgid "Set gradient on fill" 29958msgstr "Nastavit barevný přechod výplně" 29959 29960#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:513 29961msgid "Set gradient on stroke" 29962msgstr "Nastavit barevný přechod tahu" 29963 29964#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:607 29965msgid "Set mesh on fill" 29966msgstr "Nastavit síťku výplně" 29967 29968#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:607 29969msgid "Set mesh on stroke" 29970msgstr "Nastavit síťku tahu" 29971 29972#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:668 29973msgid "Set pattern on fill" 29974msgstr "Nastavit vzorek výplně" 29975 29976#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:668 29977msgid "Set pattern on stroke" 29978msgstr "Nastavit vzorek tahu" 29979 29980#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here 29981#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:694 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 29982#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 29983#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 29984msgid "Unset fill" 29985msgstr "Zrušit výplň" 29986 29987#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:694 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 29988#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 29989#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 29990msgid "Unset stroke" 29991msgstr "Zrušit tah" 29992 29993#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31 29994msgid "Soft Light" 29995msgstr "Jemné světlo" 29996 29997#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:51 29998msgid "Blur (%)" 29999msgstr "Rozmazání (%)" 30000 30001#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:52 30002#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1052 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 30003msgid "Opacity (%)" 30004msgstr "Průhlednost (%)" 30005 30006#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:144 30007msgid "Select all text with this text family" 30008msgstr "Vybrat všechen text s tímto stylem písma" 30009 30010#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:147 30011msgid "Font not found on system: " 30012msgstr "Písmo v systému nebylo nalezeno: " 30013 30014#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 30015msgid "Font family" 30016msgstr "Rodina písma" 30017 30018#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 30019msgctxt "Font selector" 30020msgid "Style" 30021msgstr "Styl" 30022 30023#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152 30024msgctxt "Font feature" 30025msgid "Ligatures" 30026msgstr "Ligatury" 30027 30028#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 30029msgctxt "Font feature" 30030msgid "Common" 30031msgstr "Běžné" 30032 30033#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 30034msgctxt "Font feature" 30035msgid "Discretionary" 30036msgstr "Diskreční" 30037 30038#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 30039msgctxt "Font feature" 30040msgid "Historical" 30041msgstr "Historické" 30042 30043#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 30044msgctxt "Font feature" 30045msgid "Contextual" 30046msgstr "Kontextové" 30047 30048#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 30049msgctxt "Font feature" 30050msgid "Position" 30051msgstr "Pozice" 30052 30053#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164 30054msgctxt "Font feature" 30055msgid "Normal" 30056msgstr "Normální" 30057 30058#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 30059msgctxt "Font feature" 30060msgid "Subscript" 30061msgstr "Dolní index" 30062 30063#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 30064msgctxt "Font feature" 30065msgid "Superscript" 30066msgstr "Horní index" 30067 30068#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 30069msgctxt "Font feature" 30070msgid "Capitals" 30071msgstr "Velká písmena" 30072 30073#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 30074msgctxt "Font feature" 30075msgid "Small" 30076msgstr "Malá" 30077 30078#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 30079msgctxt "Font feature" 30080msgid "All small" 30081msgstr "Vše malé" 30082 30083#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 30084msgctxt "Font feature" 30085msgid "Petite" 30086msgstr "Maličké" 30087 30088#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 30089msgctxt "Font feature" 30090msgid "All petite" 30091msgstr "Vše maličké" 30092 30093#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 30094msgctxt "Font feature" 30095msgid "Unicase" 30096msgstr "" 30097 30098#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 30099msgctxt "Font feature" 30100msgid "Titling" 30101msgstr "Titulková" 30102 30103#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 30104msgctxt "Font feature" 30105msgid "Numeric" 30106msgstr "Číselné" 30107 30108#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 30109msgctxt "Font feature" 30110msgid "Lining" 30111msgstr "Lemování" 30112 30113#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 30114msgctxt "Font feature" 30115msgid "Old Style" 30116msgstr "Starý styl" 30117 30118#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 30119msgctxt "Font feature" 30120msgid "Default Style" 30121msgstr "Výchozí styl" 30122 30123#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 30124msgctxt "Font feature" 30125msgid "Proportional" 30126msgstr "Proporcionální" 30127 30128#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 30129msgctxt "Font feature" 30130msgid "Tabular" 30131msgstr "Tabulkové" 30132 30133#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 30134msgctxt "Font feature" 30135msgid "Default Width" 30136msgstr "Výchozí šířka" 30137 30138#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 30139msgctxt "Font feature" 30140msgid "Diagonal" 30141msgstr "Diagonální" 30142 30143#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 30144msgctxt "Font feature" 30145msgid "Stacked" 30146msgstr "Skládané" 30147 30148#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 30149msgctxt "Font feature" 30150msgid "Default Fractions" 30151msgstr "Výchozí zlomky" 30152 30153#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 30154msgctxt "Font feature" 30155msgid "Ordinal" 30156msgstr "Řadové" 30157 30158#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 30159msgctxt "Font feature" 30160msgid "Slashed Zero" 30161msgstr "Přeškrtnutá nula" 30162 30163#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 30164msgctxt "Font feature" 30165msgid "East Asian" 30166msgstr "Východoasijské" 30167 30168#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 30169msgctxt "Font feature" 30170msgid "Default" 30171msgstr "Výchozí" 30172 30173#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 30174msgctxt "Font feature" 30175msgid "JIS78" 30176msgstr "" 30177 30178#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 30179msgctxt "Font feature" 30180msgid "JIS83" 30181msgstr "" 30182 30183#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 30184msgctxt "Font feature" 30185msgid "JIS90" 30186msgstr "" 30187 30188#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 30189msgctxt "Font feature" 30190msgid "JIS04" 30191msgstr "" 30192 30193#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 30194msgctxt "Font feature" 30195msgid "Simplified" 30196msgstr "Zjednodušené" 30197 30198#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 30199msgctxt "Font feature" 30200msgid "Traditional" 30201msgstr "Tradiční" 30202 30203#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 30204msgctxt "Font feature" 30205msgid "Full Width" 30206msgstr "Plná šířka" 30207 30208#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 30209msgctxt "Font feature" 30210msgid "Ruby" 30211msgstr "" 30212 30213#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 30214msgctxt "Font feature" 30215msgid "Feature Settings" 30216msgstr "Nastavení funkcí" 30217 30218#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199 30219msgctxt "Font feature" 30220msgid "Selection has different Feature Settings!" 30221msgstr "Výběr má různá nastavení funkcí!" 30222 30223#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:216 30224msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" 30225msgstr "" 30226 30227#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:218 30228msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" 30229msgstr "" 30230 30231#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:220 30232msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" 30233msgstr "" 30234 30235#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:222 30236msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" 30237msgstr "" 30238 30239#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:273 30240msgid "Normal position." 30241msgstr "Normální pozice." 30242 30243#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 30244msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" 30245msgstr "" 30246 30247#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 30248msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" 30249msgstr "" 30250 30251#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303 30252msgid "Normal capitalization." 30253msgstr "Normální kapitalizace." 30254 30255#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 30256msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" 30257msgstr "" 30258 30259#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 30260msgid "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" 30261msgstr "" 30262 30263#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 30264msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" 30265msgstr "" 30266 30267#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 30268msgid "" 30269"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" 30270msgstr "" 30271 30272#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 30273msgid "" 30274"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: 'unic'" 30275msgstr "" 30276 30277#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 30278msgid "" 30279"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: 'titl'" 30280msgstr "" 30281 30282#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:349 30283msgid "Normal style." 30284msgstr "Normální styl." 30285 30286#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 30287msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" 30288msgstr "" 30289 30290#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 30291msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" 30292msgstr "" 30293 30294#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 30295msgid "Normal widths." 30296msgstr "Normální šířka." 30297 30298#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 30299msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" 30300msgstr "" 30301 30302#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 30303msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" 30304msgstr "" 30305 30306#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 30307msgid "Normal fractions." 30308msgstr "Normální frakce." 30309 30310#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 30311msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" 30312msgstr "" 30313 30314#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 30315msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" 30316msgstr "" 30317 30318#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 30319msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" 30320msgstr "" 30321 30322#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 30323msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" 30324msgstr "" 30325 30326#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:421 30327msgid "Default variant." 30328msgstr "Výchozí varianta." 30329 30330#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 30331msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." 30332msgstr "" 30333 30334#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 30335msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." 30336msgstr "" 30337 30338#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 30339msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." 30340msgstr "" 30341 30342#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 30343msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." 30344msgstr "" 30345 30346#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 30347msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." 30348msgstr "" 30349 30350#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 30351msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." 30352msgstr "" 30353 30354#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 30355msgid "Default width." 30356msgstr "Výchozí šířka." 30357 30358#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 30359msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." 30360msgstr "" 30361 30362#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 30363msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." 30364msgstr "" 30365 30366#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 30367msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." 30368msgstr "" 30369 30370#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:481 30371msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." 30372msgstr "" 30373 30374#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:128 30375msgid "Create a duplicate gradient" 30376msgstr "Vytvořit duplicitní barevný přechod" 30377 30378#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:138 30379msgid "Edit gradient" 30380msgstr "Upravit barevný přechod" 30381 30382#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:172 30383#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:176 30384msgid "Swatch" 30385msgstr "Vzorník" 30386 30387#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:207 30388msgid "Rename gradient" 30389msgstr "Přejmenovat přechod" 30390 30391#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:213 30392#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:780 ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1106 30393msgid "No document selected" 30394msgstr "Není vybrán žádný dokument" 30395 30396#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:217 30397msgid "No gradients in document" 30398msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody" 30399 30400#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:221 30401msgid "No gradient selected" 30402msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody" 30403 30404#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:121 30405msgid "Toggle current layer visibility" 30406msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy" 30407 30408#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141 30409msgid "Lock or unlock current layer" 30410msgstr "Zamkne nebo odemkne současnou vrstvu" 30411 30412#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:144 30413msgid "Current layer" 30414msgstr "Současná vrstva" 30415 30416#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572 30417msgid "(root)" 30418msgstr "(kořen)" 30419 30420#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 30421msgid "Proprietary" 30422msgstr "Proprietární" 30423 30424#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 30425msgctxt "MetadataLicence" 30426msgid "Other" 30427msgstr "Jiná" 30428 30429#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:69 30430msgid "Document license updated" 30431msgstr "Licence dokumentu byla aktualizována" 30432 30433#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:326 30434msgctxt "Marker" 30435msgid "None" 30436msgstr "Žádné" 30437 30438#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:143 30439#, fuzzy 30440msgid "Change blur/blend filter" 30441msgstr "Změna rozostření" 30442 30443#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:175 30444#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:872 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1180 30445msgid "Change opacity" 30446msgstr "Změnit průhlednost" 30447 30448#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:205 30449msgid "Change isolation" 30450msgstr "" 30451 30452#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 30453msgid "U_nits:" 30454msgstr "_Jednotky:" 30455 30456#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 30457msgid "Width of paper" 30458msgstr "Šířka papíru" 30459 30460#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 30461msgid "Height of paper" 30462msgstr "Výška papíru" 30463 30464#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 30465msgid "Loc_k margins" 30466msgstr "Uzam_knout okraje" 30467 30468#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 30469msgid "Lock margins" 30470msgstr "Uzamknout okraje" 30471 30472# 30473# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 30474#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 30475msgid "T_op:" 30476msgstr "_Horní:" 30477 30478#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 30479msgid "Top margin" 30480msgstr "Horní okraj" 30481 30482#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 30483msgid "L_eft:" 30484msgstr "_Levý:" 30485 30486#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 30487msgid "Left margin" 30488msgstr "Levý okraj" 30489 30490#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 30491msgid "Ri_ght:" 30492msgstr "_Pravý:" 30493 30494#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 30495msgid "Right margin" 30496msgstr "Pravý okraj" 30497 30498#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 30499msgid "Botto_m:" 30500msgstr "_Dolní:" 30501 30502#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 30503msgid "Bottom margin" 30504msgstr "Dolní okraj" 30505 30506#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 30507msgid "Scale _x:" 30508msgstr "Měřítko _x:" 30509 30510#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 30511msgid "Scale X" 30512msgstr "Měřítko X" 30513 30514#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 30515msgid "Scale _y:" 30516msgstr "Měřítko _y:" 30517 30518#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 30519msgid "" 30520"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " 30521"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' directly." 30522msgstr "" 30523 30524#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:113 30525msgid "Failed to create the page file." 30526msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor stránky." 30527 30528#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152 30529msgid "Orientation:" 30530msgstr "Orientace:" 30531 30532#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155 30533msgid "_Landscape" 30534msgstr "Na _šířku" 30535 30536#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:160 30537msgid "_Portrait" 30538msgstr "Na _výšku" 30539 30540#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 30541msgid "Custom size" 30542msgstr "Vlastní velikost" 30543 30544#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:185 30545msgid "Resi_ze page to content..." 30546msgstr "V_elikost plátna dle obsahu…" 30547 30548#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193 ../share/extensions/guides_creator.inx:21 30549msgid "Margins" 30550msgstr "Okraje" 30551 30552#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 30553msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" 30554msgstr "_Nastavit velikost dle kresby či výběru (Ctrl+Shift+R)" 30555 30556#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 30557msgid "" 30558"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is " 30559"no selection" 30560msgstr "" 30561"Změní velikost strany podle velikosti současného výběru, nebo celé kresby, pokud " 30562"není nic vybráno" 30563 30564#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 30565#, fuzzy 30566msgid "_Viewbox..." 30567msgstr "_Zobrazení…" 30568 30569#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:338 30570msgid "Set page size" 30571msgstr "Nastavit velikost strany" 30572 30573#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:582 30574msgid "User units per " 30575msgstr "Uživatelské jednotky na " 30576 30577#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:678 30578msgid "Set page scale" 30579msgstr "Nastavit měřítko stránky" 30580 30581#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:704 30582msgid "Set 'viewBox'" 30583msgstr "" 30584 30585#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:165 30586msgid "No paint" 30587msgstr "Bez barvy" 30588 30589#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:166 30590msgid "Flat color" 30591msgstr "Jedna barva" 30592 30593#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:168 30594msgid "Linear gradient" 30595msgstr "Lineární přechod" 30596 30597#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:170 30598msgid "Radial gradient" 30599msgstr "Kruhový přechod" 30600 30601#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:173 30602msgid "Mesh gradient" 30603msgstr "Síťkový přechod" 30604 30605#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:175 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 30606#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 30607msgid "Pattern" 30608msgstr "Vzorek" 30609 30610#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:178 30611msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" 30612msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)" 30613 30614#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:191 30615msgid "" 30616"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " 30617"evenodd)" 30618msgstr "" 30619"Jakýkoli průsečík cesty samy se sebou, ale také podcesty, vytváří ve výplni díry " 30620"(fill-rule: evenodd)" 30621 30622#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 30623#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:204 30624msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" 30625msgstr "" 30626"Výplň je jednolitá dokud cesta neprochází opačným směrem (fill-rule: nenulové)" 30627 30628#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:502 30629msgid "<b>No objects</b>" 30630msgstr "<b>Žádné objekty</b>" 30631 30632#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:510 30633msgid "<b>Multiple styles</b>" 30634msgstr "<b>Více stylů</b>" 30635 30636#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:518 30637msgid "<b>Paint is undefined</b>" 30638msgstr "<b>Barva není definována</b>" 30639 30640#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:526 30641msgid "<b>No paint</b>" 30642msgstr "<b>Žádná barva</b>" 30643 30644#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:602 30645msgid "<b>Flat color</b>" 30646msgstr "<b>Jednolitá barva</b>" 30647 30648#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:653 30649msgid "<b>Linear gradient</b>" 30650msgstr "<b>Lineární přechod</b>" 30651 30652#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:656 30653msgid "<b>Radial gradient</b>" 30654msgstr "<b>Kruhový přechod</b>" 30655 30656#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:902 30657msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." 30658msgstr "Síťku můžete upravit pomocí <b>nástroje Síťka</b>." 30659 30660#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:912 30661msgid "<b>Mesh fill</b>" 30662msgstr "<b>Síťková výplň</b>" 30663 30664#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1227 30665msgid "" 30666"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern " 30667"on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new " 30668"pattern from selection." 30669msgstr "" 30670"Pomocí <b>nástroje pro úpravu uzlů</b> upravte polohu, měřítko a natočení vzorku " 30671"na plátnu. K vytvoření nového vzorku z výběru použijte <b>Objekt > Vzorek > " 30672"Objekty na vzorek</b>." 30673 30674#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1238 30675msgid "<b>Pattern fill</b>" 30676msgstr "<b>Výplň vzorkem</b>" 30677 30678#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1258 30679msgid "<b>Hatch fill</b>" 30680msgstr "<b>Výplň šrafováním</b>" 30681 30682#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1355 30683msgid "<b>Swatch fill</b>" 30684msgstr "<b>Výplň vzorníkem</b>" 30685 30686#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 30687msgid "_Browse..." 30688msgstr "_Procházet…" 30689 30690#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 30691msgid "Select a bitmap editor" 30692msgstr "Zvolte bitmapový editor" 30693 30694#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 30695msgid "" 30696"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random " 30697"numbers." 30698msgstr "" 30699"Zamíchá generátor náhodných čísel; to vytvoří odlišnou řadu náhodných čísel." 30700 30701#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:705 30702msgid "Distance:" 30703msgstr "Vzdálenost:" 30704 30705#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 30706#, fuzzy 30707msgid "Backend" 30708msgstr "Skládané" 30709 30710#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 30711msgid "Vector" 30712msgstr "Vektor" 30713 30714#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 30715msgid "Bitmap" 30716msgstr "Bitmapa" 30717 30718#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 30719msgid "Bitmap options" 30720msgstr "Možnosti bitmapy" 30721 30722#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 30723msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." 30724msgstr "Upřednostněné rozlišení bitové mapy (v bodech na palec)." 30725 30726#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 30727msgid "" 30728"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in " 30729"file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be " 30730"correctly rendered." 30731msgstr "" 30732"Vkreslit pomocí vektorových příkazů Cairo. Datová velikost výsledného obrazu je " 30733"obvykle menší a obrázek lze libovolně zvětšovat, ale některé filtrové efekty " 30734"nebudou správně zakresleny." 30735 30736#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 30737msgid "" 30738"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size " 30739"and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be " 30740"rendered exactly as displayed." 30741msgstr "" 30742"Vkreslit vše jako bitovou mapu. Výsledný obraz bude zpravidla datově větší a " 30743"nebude jej lze libovolně zvětšovat, budou však zakresleny všechny grafické prvky " 30744"tak, jak jsou zobrazeny" 30745 30746#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:122 30747msgid "Fill:" 30748msgstr "Výplň:" 30749 30750#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 30751msgid "O:" 30752msgstr "P:" 30753 30754#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 30755msgid "N/A" 30756msgstr "–" 30757 30758#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1045 30759#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1046 30760msgid "Nothing selected" 30761msgstr "Nic nevybráno" 30762 30763#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 30764msgctxt "Fill" 30765msgid "<i>None</i>" 30766msgstr "<i>Žádná</i>" 30767 30768#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 30769msgctxt "Stroke" 30770msgid "<i>None</i>" 30771msgstr "<i>Žádný</i>" 30772 30773#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 30774msgctxt "Fill and stroke" 30775msgid "No fill, middle-click for black fill" 30776msgstr "Bez výplně, stiskněte prostřední tlačítko pro vyplnění černou" 30777 30778#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 30779msgctxt "Fill and stroke" 30780msgid "No stroke, middle-click for black stroke" 30781msgstr "Žádný tah, stiskněte prostřední tlačítko pro vyplnění černou" 30782 30783#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 30784msgid "Pattern (fill)" 30785msgstr "" 30786 30787#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 30788msgid "Pattern (stroke)" 30789msgstr "" 30790 30791#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 30792msgid "Hatch" 30793msgstr "" 30794 30795#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 30796msgid "Hatch (fill)" 30797msgstr "" 30798 30799#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 30800msgid "Hatch (stroke)" 30801msgstr "" 30802 30803#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 30804msgid "<b>L</b>" 30805msgstr "<b>L</b>" 30806 30807#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 30808msgid "Linear gradient (fill)" 30809msgstr "Lineární přechod (výplň)" 30810 30811#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 30812msgid "Linear gradient (stroke)" 30813msgstr "Lineární přechod (tah)" 30814 30815#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 30816msgid "<b>R</b>" 30817msgstr "<b>R</b>" 30818 30819#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 30820msgid "Radial gradient (fill)" 30821msgstr "Radiální přechod (výplň)" 30822 30823#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 30824msgid "Radial gradient (stroke)" 30825msgstr "Radiální přechod (tah)" 30826 30827#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 30828msgid "<b>M</b>" 30829msgstr "<b>M</b>" 30830 30831#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 30832msgid "Mesh gradient (fill)" 30833msgstr "Síťkový přechod (výplň)" 30834 30835#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 30836msgid "Mesh gradient (stroke)" 30837msgstr "Síťkový přechod (tah)" 30838 30839#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 30840msgid "≠" 30841msgstr "" 30842 30843#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 30844msgid "Different fills" 30845msgstr "Rozdílné výplně" 30846 30847#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 30848msgid "Different strokes" 30849msgstr "Rozdílné tahy" 30850 30851#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 30852msgid "<b>Unset</b>" 30853msgstr "<b>Nezvoleno</b>" 30854 30855#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 30856msgid "Flat color (fill)" 30857msgstr "" 30858 30859#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 30860msgid "Flat color (stroke)" 30861msgstr "" 30862 30863#. TRANSLATORS: A means "Averaged" 30864#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 30865msgid "<b>a</b>" 30866msgstr "<b>průměr</b>" 30867 30868#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 30869msgid "Fill is averaged over selected objects" 30870msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů" 30871 30872#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 30873msgid "Stroke is averaged over selected objects" 30874msgstr "Tah je průměrem vybraných objektů" 30875 30876#. TRANSLATORS: M means "Multiple" 30877#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 30878msgid "<b>m</b>" 30879msgstr "<b>v</b>" 30880 30881#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 30882msgid "Multiple selected objects have the same fill" 30883msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň" 30884 30885#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 30886msgid "Multiple selected objects have the same stroke" 30887msgstr "Více vybraných objektů má stejný tah" 30888 30889#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 30890msgid "Edit fill..." 30891msgstr "Upravit výplň…" 30892 30893#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 30894msgid "Edit stroke..." 30895msgstr "Upravit tah…" 30896 30897#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 30898msgid "Last set color" 30899msgstr "Poslední nastavená barva" 30900 30901#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 30902msgid "Last selected color" 30903msgstr "Poslední vybraná barva" 30904 30905#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 30906msgid "Copy color" 30907msgstr "Kopírovat barvu" 30908 30909#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 30910msgid "Paste color" 30911msgstr "Vložit barvu" 30912 30913#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 ../src/verbs.cpp:2489 30914msgid "Swap fill and stroke" 30915msgstr "Prohodit výplň a tah" 30916 30917#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:281 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 30918#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 30919msgid "Make fill opaque" 30920msgstr "Zneprůhlednit výplň" 30921 30922#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:281 30923msgid "Make stroke opaque" 30924msgstr "Zneprůhlednit tah" 30925 30926#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 30927msgid "Apply last set color to fill" 30928msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na výplň" 30929 30930#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611 30931msgid "Apply last set color to stroke" 30932msgstr "Použít poslední nastavenou barvu na tah" 30933 30934#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 30935msgid "Apply last selected color to fill" 30936msgstr "Použít poslední vybranou barvu na výplň" 30937 30938#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 30939msgid "Apply last selected color to stroke" 30940msgstr "Použít poslední vybranou barvu na tah" 30941 30942#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:659 30943msgid "Invert fill" 30944msgstr "Invertovat výplň" 30945 30946#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 30947msgid "Invert stroke" 30948msgstr "Invertovat tah" 30949 30950#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695 30951msgid "White fill" 30952msgstr "Bílá výplň" 30953 30954#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707 30955msgid "White stroke" 30956msgstr "Bílý tah" 30957 30958#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:719 30959msgid "Black fill" 30960msgstr "Černá výplň" 30961 30962#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:731 30963msgid "Black stroke" 30964msgstr "Černý tah" 30965 30966#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:774 30967msgid "Paste fill" 30968msgstr "Vložit výplň" 30969 30970#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:792 30971msgid "Paste stroke" 30972msgstr "Vložit tah" 30973 30974#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:899 30975msgid "Change stroke width" 30976msgstr "Změnit tloušťku tahu" 30977 30978#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1006 30979msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" 30980msgstr ", tažením upravíte, prostředním kliknutím odeberete" 30981 30982#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1074 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1075 30983#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:165 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 30984#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:317 30985msgid "Hairline" 30986msgstr "" 30987 30988#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1075 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:317 30989msgid "Stroke width: %1" 30990msgstr "Šířka tahu: %1" 30991 30992#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 30993#, c-format 30994msgid "Stroke width: %.5g%s%s" 30995msgstr "Tloušťka tahu: %.5g%s%s" 30996 30997#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099 30998msgid " (averaged)" 30999msgstr " (průměrné)" 31000 31001#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1126 31002msgid "0 (transparent)" 31003msgstr "0 (průhledný)" 31004 31005#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1150 31006msgid "100% (opaque)" 31007msgstr "100 % (neprůhledný)" 31008 31009#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1298 31010msgid "Adjust alpha" 31011msgstr "Nastavit poloprůhlednost" 31012 31013#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1300 31014#, c-format 31015msgid "" 31016"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> " 31017"to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to " 31018"adjust hue" 31019msgstr "" 31020"Nastavení <b>průhlednosti</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); s " 31021"<b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Shiftem</b> nastavíte sytost, bez přeřaďovačů " 31022"nastavíte odstín" 31023 31024#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1304 31025msgid "Adjust saturation" 31026msgstr "Nastavit sytost" 31027 31028#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1306 31029#, c-format 31030msgid "" 31031"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" 31032"b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to " 31033"adjust hue" 31034msgstr "" 31035"Nastavení <b>sytosti</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); s " 31036"<b>Ctrl</b> nastavíte jas, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez přeřaďovačů " 31037"nastavíte odstín" 31038 31039#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1310 31040msgid "Adjust lightness" 31041msgstr "Nastavit jas" 31042 31043#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1312 31044#, c-format 31045msgid "" 31046"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" 31047"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to " 31048"adjust hue" 31049msgstr "" 31050"Nastavení <b>jasu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); se " 31051"<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, bez " 31052"přeřaďovačů nastavíte odstín" 31053 31054#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1316 31055msgid "Adjust hue" 31056msgstr "Nastavit odstín" 31057 31058#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318 31059#, c-format 31060msgid "" 31061"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to " 31062"adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust " 31063"lightness" 31064msgstr "" 31065"Nastavení <b>odstínu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g); se " 31066"<b>Shiftem</b> nastavíte sytost, s <b>Altem</b> nastavíte průhlednost, <b>s Ctrl</" 31067"b> nastavíte jas" 31068 31069#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1422 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1436 31070msgid "Adjust stroke width" 31071msgstr "Nastavit tloušťku tahu" 31072 31073#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1423 31074#, c-format 31075msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" 31076msgstr "" 31077"Nastavení <b>tloušťku tahu</b>: předtím %.3g, nyní <b>%.3g</b> (rozdíl %.3g)" 31078 31079#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together 31080#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 31081msgctxt "Sliders" 31082msgid "Link" 31083msgstr "Odkaz" 31084 31085#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:152 31086msgid "Stroke width" 31087msgstr "Šířka tahu" 31088 31089#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:154 31090msgctxt "Stroke width" 31091msgid "_Width:" 31092msgstr "_Šířka:" 31093 31094#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:182 31095msgid "Dashes:" 31096msgstr "Typ čáry:" 31097 31098#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes 31099#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. 31100#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:202 31101msgid "Markers:" 31102msgstr "Značky:" 31103 31104#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:208 31105msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" 31106msgstr "Počáteční značky jsou vykresleny na prvním uzlu cesty nebo tvaru" 31107 31108#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:217 31109msgid "" 31110"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last " 31111"nodes" 31112msgstr "" 31113"Středové značky jsou vykresleny na každém uzlu cesty nebo tvaru kromě prvního a " 31114"posledního uzlu" 31115 31116#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:226 31117msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" 31118msgstr "Koncové značky jsou vykresleny na posledním uzlu cesty nebo tvaru" 31119 31120#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. 31121#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 31122#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 31123#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:251 31124msgid "Round join" 31125msgstr "Oblý spoj" 31126 31127#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. 31128#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 31129#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 31130#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:259 31131msgid "Bevel join" 31132msgstr "Zkosený spoj" 31133 31134#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. 31135#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 31136#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 31137#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:267 31138msgid "Miter join" 31139msgstr "Hranatý spoj" 31140 31141#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines 31142#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); 31143#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:290 31144msgid "Cap:" 31145msgstr "Konec čáry:" 31146 31147#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point 31148#. of the line; the ends of the line are square 31149#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:301 31150msgid "Butt cap" 31151msgstr "Rovný konec" 31152 31153#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the 31154#. line; the ends of the line are rounded 31155#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:308 31156msgid "Round cap" 31157msgstr "Oblý konec" 31158 31159#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the 31160#. line; the ends of the line are square 31161#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:315 31162msgid "Square cap" 31163msgstr "Čtvercový konec" 31164 31165#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:329 31166msgid "Fill, Stroke, Markers" 31167msgstr "Výplň, tah, značky" 31168 31169#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:333 31170msgid "Stroke, Fill, Markers" 31171msgstr "Tah, výplň, značky" 31172 31173#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:337 31174msgid "Fill, Markers, Stroke" 31175msgstr "Výplň, značky, tah" 31176 31177#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:345 31178msgid "Markers, Fill, Stroke" 31179msgstr "Značky, výplň, tah" 31180 31181#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:349 31182msgid "Stroke, Markers, Fill" 31183msgstr "Tah, značky, výplň" 31184 31185#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:353 31186msgid "Markers, Stroke, Fill" 31187msgstr "Značky, tah, výplň" 31188 31189#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:480 31190msgid "Set markers" 31191msgstr "Nastavit značky" 31192 31193#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:911 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1010 31194msgid "Set stroke style" 31195msgstr "Nastavit styl obrysu" 31196 31197#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 31198msgid "L Gradient" 31199msgstr "L Gradient" 31200 31201#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 31202msgid "R Gradient" 31203msgstr "R Gradient" 31204 31205#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 31206#, c-format 31207msgid "Fill: %06x/%.3g" 31208msgstr "Výplň: %06x/%.3g" 31209 31210#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 31211#, c-format 31212msgid "Stroke: %06x/%.3g" 31213msgstr "Tah: %06x/%.3g" 31214 31215#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 31216msgctxt "Fill and stroke" 31217msgid "<i>None</i>" 31218msgstr "<i>Žádný</i>" 31219 31220#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 31221msgctxt "Fill and stroke" 31222msgid "No fill" 31223msgstr "Bez výplně" 31224 31225#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 31226msgctxt "Fill and stroke" 31227msgid "No stroke" 31228msgstr "Bez tahu" 31229 31230#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333 31231#, c-format 31232msgid "Stroke width: %.5g%s" 31233msgstr "Šířka tahu: %.5g%s" 31234 31235#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 31236#, c-format 31237msgid "O: %2.0f" 31238msgstr "O: %2.0f" 31239 31240#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 31241#, c-format 31242msgid "Opacity: %2.1f %%" 31243msgstr "Průhlednost: %2.1f %%" 31244 31245#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:101 31246msgid "Change swatch color" 31247msgstr "Změnit barvu vzorku" 31248 31249#: ../src/vanishing-point.cpp:125 31250msgid "Split vanishing points" 31251msgstr "" 31252 31253#: ../src/vanishing-point.cpp:172 31254msgid "Merge vanishing points" 31255msgstr "" 31256 31257#: ../src/vanishing-point.cpp:239 31258msgid "3D box: Move vanishing point" 31259msgstr "" 31260 31261#: ../src/vanishing-point.cpp:321 31262#, c-format 31263msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 31264msgid_plural "" 31265"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> " 31266"to separate selected box(es)" 31267msgstr[0] "" 31268msgstr[1] "" 31269msgstr[2] "" 31270 31271#: ../src/vanishing-point.cpp:330 31272#, c-format 31273msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box" 31274msgid_plural "" 31275"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> " 31276"to separate selected box(es)" 31277msgstr[0] "" 31278msgstr[1] "" 31279msgstr[2] "" 31280 31281#: ../src/vanishing-point.cpp:339 31282#, c-format 31283msgid "" 31284"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with <b>Shift</" 31285"b> to separate" 31286msgid_plural "" 31287"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag with " 31288"<b>Shift</b> to separate" 31289msgstr[0] "" 31290msgstr[1] "" 31291msgstr[2] "" 31292 31293#: ../src/verbs.cpp:145 31294msgid "File" 31295msgstr "Soubor" 31296 31297#: ../src/verbs.cpp:240 31298msgid "Context" 31299msgstr "Kontext" 31300 31301#: ../src/verbs.cpp:259 ../src/verbs.cpp:2217 31302#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 31303msgid "View" 31304msgstr "Zobrazit" 31305 31306#: ../src/verbs.cpp:279 31307msgid "Dialog" 31308msgstr "Dialog" 31309 31310#: ../src/verbs.cpp:1345 31311msgid "Switch to next layer" 31312msgstr "Přepnout na další vrstvu" 31313 31314#: ../src/verbs.cpp:1346 31315msgid "Switched to next layer." 31316msgstr "Přepnuto na další vrstvu." 31317 31318#: ../src/verbs.cpp:1348 31319msgid "Cannot go past last layer." 31320msgstr "Není možné přejít za poslední vrstvu." 31321 31322#: ../src/verbs.cpp:1357 31323msgid "Switch to previous layer" 31324msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" 31325 31326#: ../src/verbs.cpp:1358 31327msgid "Switched to previous layer." 31328msgstr "Přepnuto na předchozí vrstvu." 31329 31330#: ../src/verbs.cpp:1360 31331msgid "Cannot go before first layer." 31332msgstr "Nelze přejít před první vrstvu." 31333 31334#: ../src/verbs.cpp:1381 ../src/verbs.cpp:1448 ../src/verbs.cpp:1496 31335#: ../src/verbs.cpp:1502 ../src/verbs.cpp:1526 ../src/verbs.cpp:1541 31336msgid "No current layer." 31337msgstr "Žádná vrstva není aktuální." 31338 31339#: ../src/verbs.cpp:1410 ../src/verbs.cpp:1414 31340#, c-format 31341msgid "Raised layer <b>%s</b>." 31342msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš." 31343 31344#: ../src/verbs.cpp:1411 31345msgid "Layer to top" 31346msgstr "Vrstvu úplně nahoru" 31347 31348#: ../src/verbs.cpp:1415 31349msgid "Raise layer" 31350msgstr "Posunout vrstvu výš" 31351 31352#: ../src/verbs.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:1422 31353#, c-format 31354msgid "Lowered layer <b>%s</b>." 31355msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž." 31356 31357#: ../src/verbs.cpp:1419 31358msgid "Layer to bottom" 31359msgstr "Vrstvu úplně dolů" 31360 31361#: ../src/verbs.cpp:1423 31362msgid "Lower layer" 31363msgstr "Posunout vrstvu níž" 31364 31365#: ../src/verbs.cpp:1432 31366msgid "Cannot move layer any further." 31367msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu." 31368 31369#: ../src/verbs.cpp:1443 31370msgid "Duplicate layer" 31371msgstr "Duplikovat vrstvu" 31372 31373#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." 31374#: ../src/verbs.cpp:1446 31375msgid "Duplicated layer." 31376msgstr "Vrstva duplikována." 31377 31378#: ../src/verbs.cpp:1491 31379msgid "Delete layer" 31380msgstr "Odstranit vrstvu" 31381 31382#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." 31383#: ../src/verbs.cpp:1494 31384msgid "Deleted layer." 31385msgstr "Vrstva odstraněna." 31386 31387#: ../src/verbs.cpp:1511 31388msgid "Show all layers" 31389msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" 31390 31391#: ../src/verbs.cpp:1516 31392msgid "Hide all layers" 31393msgstr "Skrýt všechny vrstvy" 31394 31395#: ../src/verbs.cpp:1521 31396msgid "Lock all layers" 31397msgstr "Zamknout všechny vrstvy" 31398 31399#: ../src/verbs.cpp:1535 31400msgid "Unlock all layers" 31401msgstr "Odemknout všechny vrstvy" 31402 31403#: ../src/verbs.cpp:1623 31404msgid "Flip horizontally" 31405msgstr "Obrátit vodorovně" 31406 31407#: ../src/verbs.cpp:1628 31408msgid "Flip vertically" 31409msgstr "Obrátit svisle" 31410 31411#: ../src/verbs.cpp:1636 ../src/verbs.cpp:1652 ../src/verbs.cpp:2668 31412#: ../src/verbs.cpp:2676 31413msgid "_Set Inverse (LPE)" 31414msgstr "_Nastavit inverzní (LPE)" 31415 31416#: ../src/verbs.cpp:2314 ../src/verbs.cpp:2957 31417msgid "Unlock all objects in the current layer" 31418msgstr "Odemknout všechny objekty v současné vrstvě" 31419 31420#: ../src/verbs.cpp:2318 ../src/verbs.cpp:2959 31421msgid "Unlock all objects in all layers" 31422msgstr "Odemknout všechny objekty ve všech vrstvách" 31423 31424#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2961 31425msgid "Unhide all objects in the current layer" 31426msgstr "Zviditelnit všechny objekty v současné vrstvě" 31427 31428#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2963 31429msgid "Unhide all objects in all layers" 31430msgstr "Zviditelnit všechny objektky ve všech vrstvách" 31431 31432#: ../src/verbs.cpp:2341 31433msgctxt "Verb" 31434msgid "None" 31435msgstr "Žádné" 31436 31437#: ../src/verbs.cpp:2341 31438msgid "Does nothing" 31439msgstr "Nedělá nic" 31440 31441#: ../src/verbs.cpp:2344 31442msgid "Create new document from the default template" 31443msgstr "Vytvořit nový dokument z výchozí šablony" 31444 31445#: ../src/verbs.cpp:2346 31446msgid "_Open..." 31447msgstr "_Otevřít…" 31448 31449#: ../src/verbs.cpp:2346 31450msgid "Open an existing document" 31451msgstr "Otevřít existující dokument" 31452 31453#: ../src/verbs.cpp:2348 31454msgid "Re_vert" 31455msgstr "Na_vrátit" 31456 31457#: ../src/verbs.cpp:2349 31458msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" 31459msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)" 31460 31461#: ../src/verbs.cpp:2351 31462msgid "Save document" 31463msgstr "Uložit dokument" 31464 31465#: ../src/verbs.cpp:2352 31466msgid "Save _As..." 31467msgstr "Uložit j_ako…" 31468 31469#: ../src/verbs.cpp:2352 31470msgid "Save document under a new name" 31471msgstr "Uložit dokument pod novým názvem" 31472 31473#: ../src/verbs.cpp:2354 31474msgid "Save a Cop_y..." 31475msgstr "Uložit ko_pii…" 31476 31477#: ../src/verbs.cpp:2355 31478msgid "Save a copy of the document under a new name" 31479msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem" 31480 31481#: ../src/verbs.cpp:2356 31482msgid "Save Template..." 31483msgstr "Uložit šablonu…" 31484 31485#: ../src/verbs.cpp:2357 31486msgid "Save a copy of the document as template" 31487msgstr "Uložit kopii dokumentu jako šablonu" 31488 31489#: ../src/verbs.cpp:2358 31490msgid "_Print..." 31491msgstr "_Tisk…" 31492 31493#: ../src/verbs.cpp:2358 31494msgid "Print document" 31495msgstr "Vytisknout dokument" 31496 31497#: ../src/verbs.cpp:2362 31498msgid "Clean _Up Document" 31499msgstr "Vy_čistit dokument" 31500 31501#: ../src/verbs.cpp:2363 31502msgid "" 31503"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" 31504"defs> of the document" 31505msgstr "" 31506"Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové cesty) ze sekce " 31507"<defs> dokumentu" 31508 31509#: ../src/verbs.cpp:2365 31510msgid "_Import..." 31511msgstr "_Importovat…" 31512 31513#: ../src/verbs.cpp:2366 31514msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" 31515msgstr "Importovat bitmapu nebo obrázek SVG do tohoto dokumentu" 31516 31517#: ../src/verbs.cpp:2369 31518msgid "N_ext Window" 31519msgstr "Násl_edující okno" 31520 31521#: ../src/verbs.cpp:2369 31522msgid "Switch to the next document window" 31523msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu" 31524 31525#: ../src/verbs.cpp:2371 31526msgid "P_revious Window" 31527msgstr "Pře_dchozí okno" 31528 31529#: ../src/verbs.cpp:2372 31530msgid "Switch to the previous document window" 31531msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu" 31532 31533#: ../src/verbs.cpp:2373 31534msgid "Close this document window" 31535msgstr "Zavřít toto okno dokumentu" 31536 31537#: ../src/verbs.cpp:2375 31538msgid "_Quit" 31539msgstr "Uk_ončit" 31540 31541#: ../src/verbs.cpp:2375 31542msgid "Quit Inkscape" 31543msgstr "Ukončit Inkscape" 31544 31545#: ../src/verbs.cpp:2376 31546msgid "New from _Template..." 31547msgstr "Nový ze ša_blony…" 31548 31549#: ../src/verbs.cpp:2377 31550msgid "Create new project from template" 31551msgstr "Vytvořit nový projekt ze šablony" 31552 31553#: ../src/verbs.cpp:2380 31554msgid "Undo last action" 31555msgstr "Vrátit zpět poslední úkon" 31556 31557#: ../src/verbs.cpp:2381 31558msgid "Do again the last undone action" 31559msgstr "Provést znovu poslední vrácený úkon" 31560 31561#: ../src/verbs.cpp:2383 31562msgid "Cu_t" 31563msgstr "V_yjmout" 31564 31565#: ../src/verbs.cpp:2383 31566msgid "Cut selection to clipboard" 31567msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky" 31568 31569#: ../src/verbs.cpp:2384 31570msgid "_Copy" 31571msgstr "_Kopírovat" 31572 31573#: ../src/verbs.cpp:2384 31574msgid "Copy selection to clipboard" 31575msgstr "Zkopírovat vybrané objekty do schránky" 31576 31577#: ../src/verbs.cpp:2386 31578msgid "_Paste" 31579msgstr "V_ložit" 31580 31581#: ../src/verbs.cpp:2387 31582msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" 31583msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text" 31584 31585#: ../src/verbs.cpp:2388 31586msgid "Paste _Style" 31587msgstr "Vložit _styl" 31588 31589#: ../src/verbs.cpp:2389 31590msgid "Apply the style of the copied object to selection" 31591msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr" 31592 31593#: ../src/verbs.cpp:2390 ../share/ui/menus.xml:39 31594msgid "Paste Si_ze" 31595msgstr "Vložit v_elikost" 31596 31597#: ../src/verbs.cpp:2391 31598msgid "Scale selection to match the size of the copied object" 31599msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu" 31600 31601#: ../src/verbs.cpp:2392 31602msgid "Paste _Width" 31603msgstr "Vložit šíř_ku" 31604 31605#: ../src/verbs.cpp:2393 31606msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" 31607msgstr "" 31608"Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného objektu" 31609 31610#: ../src/verbs.cpp:2395 31611msgid "Paste _Height" 31612msgstr "Vložit _výšku" 31613 31614#: ../src/verbs.cpp:2396 31615msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" 31616msgstr "Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu" 31617 31618#: ../src/verbs.cpp:2398 31619msgid "Paste Size Separately" 31620msgstr "Vložit velikost odděleně" 31621 31622#: ../src/verbs.cpp:2399 31623msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" 31624msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu" 31625 31626#: ../src/verbs.cpp:2401 31627msgid "Paste Width Separately" 31628msgstr "Vložit šířku odděleně" 31629 31630#: ../src/verbs.cpp:2402 31631msgid "" 31632"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" 31633msgstr "" 31634"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " 31635"zkopírovaného objektu" 31636 31637#: ../src/verbs.cpp:2404 31638msgid "Paste Height Separately" 31639msgstr "Vložit výšku odděleně" 31640 31641#: ../src/verbs.cpp:2405 31642msgid "" 31643"Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" 31644msgstr "" 31645"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce " 31646"zkopírovaného objektu" 31647 31648#: ../src/verbs.cpp:2407 31649msgid "Paste _In Place" 31650msgstr "Vložit v _místě" 31651 31652#: ../src/verbs.cpp:2408 31653msgid "Paste objects from clipboard to the original location" 31654msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo" 31655 31656#: ../src/verbs.cpp:2409 31657msgid "Paste Path _Effect" 31658msgstr "Vložit _efekt cesty" 31659 31660#: ../src/verbs.cpp:2410 31661msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" 31662msgstr "Nanese efekt cesty zkopírovaného objektu na výběr" 31663 31664#: ../src/verbs.cpp:2411 31665msgid "Remove Path _Effect" 31666msgstr "Odstranit _efekt cesty" 31667 31668#: ../src/verbs.cpp:2412 31669msgid "Remove any path effects from selected objects" 31670msgstr "Odstranit z vybraných objektů všechny efekty cesty" 31671 31672#: ../src/verbs.cpp:2413 31673msgid "_Remove Filters" 31674msgstr "Odebrat _filtry" 31675 31676#: ../src/verbs.cpp:2414 31677msgid "Remove any filters from selected objects" 31678msgstr "Odstranit z vybraných objektů všechny filtry" 31679 31680#: ../src/verbs.cpp:2415 31681msgid "Delete selection" 31682msgstr "Odstranit výběr" 31683 31684#: ../src/verbs.cpp:2417 31685msgid "Duplic_ate" 31686msgstr "_Duplikovat" 31687 31688#: ../src/verbs.cpp:2417 31689msgid "Duplicate Selected Objects" 31690msgstr "Duplikovat vybrané objekty" 31691 31692#: ../src/verbs.cpp:2419 31693msgid "Create Clo_ne" 31694msgstr "Vytvořit klo_n" 31695 31696#: ../src/verbs.cpp:2420 31697msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" 31698msgstr "Vytvořit klon (kopii propojenou s originálem) vybraného objektu" 31699 31700#: ../src/verbs.cpp:2421 31701msgid "Unlin_k Clone" 31702msgstr "Od_pojit klon" 31703 31704#: ../src/verbs.cpp:2422 31705msgid "" 31706"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone " 31707"objects" 31708msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt" 31709 31710#: ../src/verbs.cpp:2424 31711msgid "Unlink Clones _recursively" 31712msgstr "Od_pojit klony rekurzivně" 31713 31714#: ../src/verbs.cpp:2425 31715msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." 31716msgstr "Odpojit všechny klony ve výběru, i když jsou ve skupinách." 31717 31718#: ../src/verbs.cpp:2427 31719msgid "Relink to Copied" 31720msgstr "Propojit s kopírovaným" 31721 31722#: ../src/verbs.cpp:2428 31723msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" 31724msgstr "Propojí vybrané klony s objektem umístěným ve schránce" 31725 31726#: ../src/verbs.cpp:2430 31727msgid "Select _Original" 31728msgstr "Vyb_rat originál" 31729 31730#: ../src/verbs.cpp:2431 31731msgid "Select the object to which the selected clone is linked" 31732msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen" 31733 31734#: ../src/verbs.cpp:2432 31735msgid "Clone original path (LPE)" 31736msgstr "Klonovat původní cestu (LPE)" 31737 31738#: ../src/verbs.cpp:2433 31739msgid "" 31740"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected " 31741"path" 31742msgstr "" 31743 31744#: ../src/verbs.cpp:2435 31745msgid "Objects to _Marker" 31746msgstr "Objekty na _značku" 31747 31748#: ../src/verbs.cpp:2436 31749msgid "Convert selection to a line marker" 31750msgstr "Převést výběr na značku čáry" 31751 31752#: ../src/verbs.cpp:2437 31753msgid "Objects to Gu_ides" 31754msgstr "Objekty na vodí_tka" 31755 31756#: ../src/verbs.cpp:2438 31757msgid "" 31758"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" 31759msgstr "" 31760"Převede vybrané objekty na kolekci vodicích čar zarovnaných s jejich hranami" 31761 31762#: ../src/verbs.cpp:2439 31763msgid "Objects to Patter_n" 31764msgstr "Objekty na v_zorek" 31765 31766#: ../src/verbs.cpp:2440 31767msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" 31768msgstr "Převede výběr na obdélník s dlaždicovanou vzorkovanou výplní" 31769 31770#: ../src/verbs.cpp:2441 31771msgid "Pattern to _Objects" 31772msgstr "Vzorek na _objekty" 31773 31774#: ../src/verbs.cpp:2442 31775msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" 31776msgstr "Extrahuje objekty z dlaždicované vzorkované výplně" 31777 31778#: ../src/verbs.cpp:2443 31779msgid "Group to Symbol" 31780msgstr "Skupiny na symbol" 31781 31782#: ../src/verbs.cpp:2443 31783msgid "Convert group to a symbol" 31784msgstr "Převést skupinu na symbol" 31785 31786#: ../src/verbs.cpp:2445 31787msgid "Symbol to Group" 31788msgstr "Symbol na skupinu" 31789 31790#: ../src/verbs.cpp:2445 31791msgid "Extract group from a symbol" 31792msgstr "Extrahuje skupinu ze symbolu" 31793 31794#: ../src/verbs.cpp:2447 31795msgid "Clea_r All" 31796msgstr "Vyma_zat vše" 31797 31798#: ../src/verbs.cpp:2447 31799msgid "Delete all objects from document" 31800msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu" 31801 31802#: ../src/verbs.cpp:2449 31803msgid "Select Al_l" 31804msgstr "Vybrat v_še" 31805 31806#: ../src/verbs.cpp:2449 31807msgid "Select all objects or all nodes" 31808msgstr "Vybrat všechny objekty nebo všechny uzly" 31809 31810#: ../src/verbs.cpp:2451 31811msgid "Select All in All La_yers" 31812msgstr "Vybrat vše ve všech vrs_tvách" 31813 31814#: ../src/verbs.cpp:2452 31815msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" 31816msgstr "Vybrat všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách" 31817 31818#: ../src/verbs.cpp:2453 31819msgid "Fill _and Stroke" 31820msgstr "Výplň a tah" 31821 31822#: ../src/verbs.cpp:2454 31823msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" 31824msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a tahem jako vybrané objekty" 31825 31826#: ../src/verbs.cpp:2456 31827msgid "_Fill Color" 31828msgstr "Táž b_arva výplně" 31829 31830#: ../src/verbs.cpp:2457 31831msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" 31832msgstr "Vybere všechny objekty se toutéž barvou výplně jako vybrané objekty" 31833 31834#: ../src/verbs.cpp:2459 31835msgid "_Stroke Color" 31836msgstr "Barva _tahu" 31837 31838#: ../src/verbs.cpp:2460 31839msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" 31840msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž barvou tahu jako vybrané objekty" 31841 31842#: ../src/verbs.cpp:2462 31843msgid "Stroke St_yle" 31844msgstr "St_yl tahu" 31845 31846#: ../src/verbs.cpp:2463 31847msgid "" 31848"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " 31849"selected objects" 31850msgstr "" 31851"Vybere všechny objekty s tímž stylem tahu (tloušťka, čerchování, zakončení) jako " 31852"má vybraný objekt" 31853 31854#: ../src/verbs.cpp:2466 31855msgid "_Object Type" 31856msgstr "Týž _druh objektu" 31857 31858#: ../src/verbs.cpp:2467 31859msgid "" 31860"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) " 31861"as the selected objects" 31862msgstr "" 31863"Vybere všechny objekty téhož druhu (čtyřúhelník, oblouk, text, cestu, bitmapu " 31864"atd.) jako vybrané objekty" 31865 31866#: ../src/verbs.cpp:2469 31867msgid "In_vert Selection" 31868msgstr "In_vertovat výběr" 31869 31870#: ../src/verbs.cpp:2470 31871msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" 31872msgstr "Odznačí, co je vybrané, a označí vše ostatní" 31873 31874#: ../src/verbs.cpp:2472 31875msgid "Invert in All Layers" 31876msgstr "Invertovat ve všech vrstvách" 31877 31878#: ../src/verbs.cpp:2473 31879msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" 31880msgstr "Invertuje výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách" 31881 31882#: ../src/verbs.cpp:2474 31883msgid "Select Next" 31884msgstr "Vybrat další" 31885 31886#: ../src/verbs.cpp:2474 31887msgid "Select next object or node" 31888msgstr "Vybere další objekt nebo uzel" 31889 31890#: ../src/verbs.cpp:2476 31891msgid "Select Previous" 31892msgstr "Vybrat předchozí" 31893 31894#: ../src/verbs.cpp:2477 31895msgid "Select previous object or node" 31896msgstr "Vybrat předchozí objekt nebo uzel" 31897 31898#: ../src/verbs.cpp:2478 31899msgid "D_eselect" 31900msgstr "Z_rušit výběr" 31901 31902#: ../src/verbs.cpp:2478 31903msgid "Deselect any selected objects or nodes" 31904msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů" 31905 31906#: ../src/verbs.cpp:2481 31907msgid "Delete all the guides in the document" 31908msgstr "Odstranit všechna vodítka z dokumentu" 31909 31910#: ../src/verbs.cpp:2482 31911msgid "Lock All Guides" 31912msgstr "Zamknout všechna vodítka" 31913 31914#: ../src/verbs.cpp:2484 31915msgid "Create _Guides Around the Page" 31916msgstr "Vytvořit _vodítka kolem plátna" 31917 31918#: ../src/verbs.cpp:2485 31919msgid "Create four guides aligned with the page borders" 31920msgstr "Vytvoří čtyři vodítka souběžná s okraji stránky" 31921 31922#: ../src/verbs.cpp:2487 31923msgid "Next path effect parameter" 31924msgstr "Další parametr efektu cesty" 31925 31926#: ../src/verbs.cpp:2487 31927msgid "Show next editable path effect parameter" 31928msgstr "Zobrazit další upravitelný parametr efektu cesty" 31929 31930#: ../src/verbs.cpp:2493 31931msgid "Raise to _Top" 31932msgstr "Přesunout na_vrch" 31933 31934#: ../src/verbs.cpp:2493 31935msgid "Raise selection to top" 31936msgstr "Přesune výběr úplně nahoru" 31937 31938#: ../src/verbs.cpp:2495 31939msgid "Lower to _Bottom" 31940msgstr "Přesunout do_spod" 31941 31942#: ../src/verbs.cpp:2496 31943msgid "Lower selection to bottom" 31944msgstr "Přesune výběr úplně dolů" 31945 31946#: ../src/verbs.cpp:2497 31947msgid "_Raise" 31948msgstr "Posunout _výše" 31949 31950#: ../src/verbs.cpp:2497 31951msgid "Raise selection one step" 31952msgstr "Posune výběr o úroveň výš" 31953 31954#: ../src/verbs.cpp:2499 31955msgid "_Lower" 31956msgstr "Posunout _níže" 31957 31958#: ../src/verbs.cpp:2499 31959msgid "Lower selection one step" 31960msgstr "Posune výběr o úroveň níž" 31961 31962#: ../src/verbs.cpp:2502 31963#, fuzzy 31964msgid "_Stack up" 31965msgstr "Skládané" 31966 31967#: ../src/verbs.cpp:2503 31968#, fuzzy 31969msgid "Stack selection one step up" 31970msgstr "Posune výběr o úroveň výš" 31971 31972#: ../src/verbs.cpp:2504 31973#, fuzzy 31974msgid "_Stack down" 31975msgstr "Skládané" 31976 31977#: ../src/verbs.cpp:2505 31978#, fuzzy 31979msgid "Stack selection one step down" 31980msgstr "Posune výběr o úroveň výš" 31981 31982#: ../src/verbs.cpp:2507 31983msgid "Group selected objects" 31984msgstr "Seskupit vybrané objekty" 31985 31986#: ../src/verbs.cpp:2509 31987msgid "Ungroup selected groups" 31988msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin" 31989 31990#: ../src/verbs.cpp:2512 31991msgid "_Pop Selected Objects out of Group" 31992msgstr "Vyjmout vybrané objekty ze sku_piny" 31993 31994#: ../src/verbs.cpp:2512 31995#, fuzzy 31996msgid "Pop selected objects out of group" 31997msgstr "Seskupit vybrané objekty" 31998 31999#: ../src/verbs.cpp:2515 32000msgid "_Put on Path" 32001msgstr "_Umístit na cestu" 32002 32003#: ../src/verbs.cpp:2517 32004msgid "_Remove from Path" 32005msgstr "_Odstranit z cesty" 32006 32007#: ../src/verbs.cpp:2519 32008msgid "Remove Manual _Kerns" 32009msgstr "Odstranit ruční _párování" 32010 32011#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; 32012#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. 32013#: ../src/verbs.cpp:2522 32014msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" 32015msgstr "Odstraní veškeré ruční párování a natočení znaků z textového objektu" 32016 32017#: ../src/verbs.cpp:2525 32018msgid "_Union" 32019msgstr "_Sjednocení" 32020 32021#: ../src/verbs.cpp:2525 32022msgid "Create union of selected paths" 32023msgstr "Vytvoří sjednocení zvolených cest" 32024 32025#: ../src/verbs.cpp:2527 32026msgid "_Intersection" 32027msgstr "Průn_ik" 32028 32029#: ../src/verbs.cpp:2528 32030msgid "Create intersection of selected paths" 32031msgstr "Vytvořtit průnik vybraných cest" 32032 32033#: ../src/verbs.cpp:2529 32034msgid "_Difference" 32035msgstr "Roz_díl" 32036 32037#: ../src/verbs.cpp:2530 32038msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" 32039msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných cest (dolní mínus horní)" 32040 32041#: ../src/verbs.cpp:2531 32042msgid "E_xclusion" 32043msgstr "_Vyloučení" 32044 32045#: ../src/verbs.cpp:2532 32046msgid "" 32047"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" 32048msgstr "" 32049"Vytvoří cestu danou tvarem oblastí náležejících jen jedné z vybraných cest (tj. " 32050"překryvy budou odstraněny)" 32051 32052#: ../src/verbs.cpp:2534 32053msgid "Di_vision" 32054msgstr "Dě_lení" 32055 32056#: ../src/verbs.cpp:2534 32057msgid "Cut the bottom path into pieces" 32058msgstr "Rozdělit spodní cestu na kousky" 32059 32060#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 32061#. Advanced tutorial for more info 32062#: ../src/verbs.cpp:2538 32063msgid "Cut _Path" 32064msgstr "O_říznout cestu" 32065 32066#: ../src/verbs.cpp:2539 32067msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" 32068msgstr "Rozřeže tah spodní cesty na kousky, odstraní výplň" 32069 32070#: ../src/verbs.cpp:2540 32071msgid "_Grow" 32072msgstr "_Růst" 32073 32074#: ../src/verbs.cpp:2540 32075msgid "Make selected objects bigger" 32076msgstr "Zvýraznit vybrané objekty" 32077 32078#: ../src/verbs.cpp:2542 32079msgid "_Grow on screen" 32080msgstr "Zvětšit na obrazovce" 32081 32082#: ../src/verbs.cpp:2543 32083msgid "Make selected objects bigger relative to screen" 32084msgstr "Udělat vybrané objekty větší než obrazovka" 32085 32086#: ../src/verbs.cpp:2544 32087msgid "_Double size" 32088msgstr "_Dvojitá velikost" 32089 32090#: ../src/verbs.cpp:2545 32091msgid "Double the size of selected objects" 32092msgstr "Dvojitá velikost vybraných objektů" 32093 32094#: ../src/verbs.cpp:2546 32095msgid "_Shrink" 32096msgstr "_Scvrknout" 32097 32098#: ../src/verbs.cpp:2546 32099msgid "Make selected objects smaller" 32100msgstr "Zmenšit vybrané objekty" 32101 32102#: ../src/verbs.cpp:2548 32103msgid "_Shrink on screen" 32104msgstr "_Scvrknout na obrazovce" 32105 32106#: ../src/verbs.cpp:2549 32107msgid "Make selected objects smaller relative to screen" 32108msgstr "Nastavit vybrané objekty menší než na obrazovce" 32109 32110#: ../src/verbs.cpp:2550 32111msgid "_Halve size" 32112msgstr "_Poloviční velikost" 32113 32114#: ../src/verbs.cpp:2551 32115msgid "Halve the size of selected objects" 32116msgstr "Zmenšit velikost vybraných objektů na polovinu" 32117 32118#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, 32119#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 32120#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 32121#: ../src/verbs.cpp:2555 32122msgid "Outs_et" 32123msgstr "_Roztáhnout" 32124 32125#: ../src/verbs.cpp:2555 32126msgid "Outset selected paths" 32127msgstr "Roztáhnout vybrané cesty" 32128 32129#: ../src/verbs.cpp:2557 32130msgid "O_utset Path by 1 px" 32131msgstr "Roztáhno_ut cestu o 1 px" 32132 32133#: ../src/verbs.cpp:2558 32134msgid "Outset selected paths by 1 px" 32135msgstr "Roztáhnout vybrané cesty o 1 px" 32136 32137#: ../src/verbs.cpp:2559 32138msgid "O_utset Path by 10 px" 32139msgstr "Roztáhno_ut cestu o 10 px" 32140 32141#: ../src/verbs.cpp:2560 32142msgid "Outset selected paths by 10 px" 32143msgstr "Roztáhnout vybrané cesty o 10 px" 32144 32145#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, 32146#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 32147#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 32148#: ../src/verbs.cpp:2564 32149msgid "I_nset" 32150msgstr "S_mrštit" 32151 32152#: ../src/verbs.cpp:2564 32153msgid "Inset selected paths" 32154msgstr "Smrštit vybrané cesty" 32155 32156#: ../src/verbs.cpp:2566 32157msgid "I_nset Path by 1 px" 32158msgstr "S_mrštit cestu o 1 px" 32159 32160#: ../src/verbs.cpp:2567 32161msgid "Inset selected paths by 1 px" 32162msgstr "Smrštit vybrané cesty o 1 px" 32163 32164#: ../src/verbs.cpp:2568 32165msgid "I_nset Path by 10 px" 32166msgstr "S_mrštit cestu o 10 px" 32167 32168#: ../src/verbs.cpp:2569 32169msgid "Inset selected paths by 10 px" 32170msgstr "Smrštit vybrané cesty o 10 px" 32171 32172#: ../src/verbs.cpp:2570 32173msgid "D_ynamic Offset" 32174msgstr "D_ynamický posun" 32175 32176#: ../src/verbs.cpp:2571 32177msgid "Create a dynamic offset object" 32178msgstr "Vytvořit _dynamický posun objektu" 32179 32180#: ../src/verbs.cpp:2572 32181msgid "_Linked Offset" 32182msgstr "_Propojený posun" 32183 32184#: ../src/verbs.cpp:2573 32185msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" 32186msgstr "Vytvořit dynamický posun objektu propojený s původní cestou" 32187 32188#: ../src/verbs.cpp:2575 32189msgid "_Stroke to Path" 32190msgstr "_Tah na cestu" 32191 32192#: ../src/verbs.cpp:2576 32193msgid "Convert selected object's stroke to paths" 32194msgstr "Převést tah vybraného objektu na cesty" 32195 32196#: ../src/verbs.cpp:2577 32197msgid "_Stroke to Path Legacy" 32198msgstr "_Tah na cestu, starší režim" 32199 32200#: ../src/verbs.cpp:2578 32201msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" 32202msgstr "Převést tah vybraného objektu na cesty, ve starším režimu" 32203 32204#: ../src/verbs.cpp:2579 32205msgid "Si_mplify" 32206msgstr "Z_jednodušit" 32207 32208#: ../src/verbs.cpp:2580 32209msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" 32210msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstraní nadbytečné uzly)" 32211 32212#: ../src/verbs.cpp:2581 32213msgid "_Reverse" 32214msgstr "Přev_rátit" 32215 32216#: ../src/verbs.cpp:2582 32217msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" 32218msgstr "" 32219"Převrátí směr vybraných cest (užitečné pro prohození značek začátku a konce)" 32220 32221#: ../src/verbs.cpp:2586 32222msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" 32223msgstr "Vytvoří jednu nebo více cest trasováním rastrového obrázku" 32224 32225#: ../src/verbs.cpp:2587 32226msgid "Make a _Bitmap Copy" 32227msgstr "Vytvořit _bitmapovou kopii" 32228 32229#: ../src/verbs.cpp:2588 32230msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" 32231msgstr "Exportuje výběr do bitmapy a vloží do dokumentu" 32232 32233#: ../src/verbs.cpp:2590 32234msgid "_Combine" 32235msgstr "_Sloučit" 32236 32237#: ../src/verbs.cpp:2591 32238msgid "Combine several paths into one" 32239msgstr "Sloučí (zkombinuje) několik cest do jedné" 32240 32241#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 32242#. Advanced tutorial for more info 32243#: ../src/verbs.cpp:2594 32244msgid "Break _Apart" 32245msgstr "_Rozdělit na části" 32246 32247#: ../src/verbs.cpp:2595 32248msgid "Break selected paths into subpaths" 32249msgstr "Rozdělí vybrané cesty na podcesty" 32250 32251#: ../src/verbs.cpp:2596 32252msgid "_Arrange..." 32253msgstr "_Uspořádat…" 32254 32255#: ../src/verbs.cpp:2597 32256msgid "Arrange selected objects in a table or circle" 32257msgstr "Uspořádá vybrané objekty do tabulky nebo do kruhu" 32258 32259#: ../src/verbs.cpp:2598 32260msgid "Fill between paths" 32261msgstr "Výplň mezi cestami" 32262 32263#: ../src/verbs.cpp:2599 32264msgid "Create a fill object using the selected paths" 32265msgstr "" 32266 32267#: ../src/verbs.cpp:2601 32268msgid "_Add Layer..." 32269msgstr "Přid_at vrstvu…" 32270 32271#: ../src/verbs.cpp:2601 32272msgid "Create a new layer" 32273msgstr "Vytvořit novou vrstvu" 32274 32275#: ../src/verbs.cpp:2603 32276msgid "Re_name Layer..." 32277msgstr "Přejme_novat vrstvu…" 32278 32279#: ../src/verbs.cpp:2603 32280msgid "Rename the current layer" 32281msgstr "Přejmenovat současnou vrstvu" 32282 32283#: ../src/verbs.cpp:2605 32284msgid "Switch to Layer Abov_e" 32285msgstr "Přepnout se o vrstvu _výše" 32286 32287#: ../src/verbs.cpp:2606 32288msgid "Switch to the layer above the current" 32289msgstr "Přepne na vrstvu nad současnou vrstvou" 32290 32291#: ../src/verbs.cpp:2607 32292msgid "Switch to Layer Belo_w" 32293msgstr "Přepnout se o vrstvu _níže" 32294 32295#: ../src/verbs.cpp:2608 32296msgid "Switch to the layer below the current" 32297msgstr "Přepne na vrstvu pod současnou vrstvou" 32298 32299#: ../src/verbs.cpp:2609 32300msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" 32301msgstr "Přesunout výběr o vrstvu vý_še" 32302 32303#: ../src/verbs.cpp:2610 32304msgid "Move selection to the layer above the current" 32305msgstr "Přesune výběr do vrstvy nad současnou" 32306 32307#: ../src/verbs.cpp:2611 32308msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" 32309msgstr "Přesunout výběr o vrstvu ní_že" 32310 32311#: ../src/verbs.cpp:2612 32312msgid "Move selection to the layer below the current" 32313msgstr "Přesune výběr do vrstvy pod současnou" 32314 32315#: ../src/verbs.cpp:2613 32316msgid "Move Selection to Layer..." 32317msgstr "Přesunout výběr do vrstvy…" 32318 32319#: ../src/verbs.cpp:2615 32320msgid "Layer to _Top" 32321msgstr "Vrstvu _navrch" 32322 32323#: ../src/verbs.cpp:2615 32324msgid "Raise the current layer to the top" 32325msgstr "Přesunout nynější vrstvu úplně nahoru" 32326 32327#: ../src/verbs.cpp:2617 32328msgid "Layer to _Bottom" 32329msgstr "Vrstvu _dospod" 32330 32331#: ../src/verbs.cpp:2618 32332msgid "Lower the current layer to the bottom" 32333msgstr "Přesunout nynější vrstvu zcela naspod" 32334 32335#: ../src/verbs.cpp:2619 32336msgid "_Raise Layer" 32337msgstr "Posunout vrstvu _výše" 32338 32339#: ../src/verbs.cpp:2619 32340msgid "Raise the current layer" 32341msgstr "Posunout nynější vrstvu o úroveň výše" 32342 32343#: ../src/verbs.cpp:2621 32344msgid "_Lower Layer" 32345msgstr "Posunout vrstvu _níže" 32346 32347#: ../src/verbs.cpp:2621 32348msgid "Lower the current layer" 32349msgstr "Posunout nynější vrstvu o úroveň níže" 32350 32351#: ../src/verbs.cpp:2623 32352msgid "D_uplicate Current Layer" 32353msgstr "_Duplikovat současnou vrstvu" 32354 32355#: ../src/verbs.cpp:2624 32356msgid "Duplicate an existing layer" 32357msgstr "Zduplikuje existující vrstvu" 32358 32359#: ../src/verbs.cpp:2625 32360msgid "_Delete Current Layer" 32361msgstr "_Odstranit aktuální vrstvu" 32362 32363#: ../src/verbs.cpp:2625 32364msgid "Delete the current layer" 32365msgstr "Odstranit aktuální vrstvu" 32366 32367#: ../src/verbs.cpp:2627 32368msgid "_Show/hide other layers" 32369msgstr "Ukázat/skrýt os_tatní vrstvy" 32370 32371#: ../src/verbs.cpp:2627 32372msgid "Solo the current layer" 32373msgstr "Ukáže nebo skryje všechny vrstvy kromě té současné" 32374 32375#: ../src/verbs.cpp:2629 32376msgid "_Show all layers" 32377msgstr "_Ukázat všechny vrstvy" 32378 32379#: ../src/verbs.cpp:2629 32380msgid "Show all the layers" 32381msgstr "Zobrazí všechny vrstvy" 32382 32383#: ../src/verbs.cpp:2630 32384msgid "_Hide all layers" 32385msgstr "_Skrýt všechny vrstvy" 32386 32387#: ../src/verbs.cpp:2630 32388msgid "Hide all the layers" 32389msgstr "Skryje všechny vrstvy" 32390 32391#: ../src/verbs.cpp:2631 32392msgid "_Lock all layers" 32393msgstr "Z_amknout všechny vrstvy" 32394 32395#: ../src/verbs.cpp:2631 32396msgid "Lock all the layers" 32397msgstr "Zamkne všechny vrstvy" 32398 32399#: ../src/verbs.cpp:2632 32400msgid "Lock/Unlock _other layers" 32401msgstr "Zamknout/odemknout _ostatní vrstvy" 32402 32403#: ../src/verbs.cpp:2633 32404msgid "Lock all the other layers" 32405msgstr "Zamkne všechny ostatní vrstvy kromě současné" 32406 32407#: ../src/verbs.cpp:2634 32408msgid "_Unlock all layers" 32409msgstr "Odemknout _všechny vrstvy" 32410 32411#: ../src/verbs.cpp:2634 32412msgid "Unlock all the layers" 32413msgstr "Odemkne všechny vrstvy" 32414 32415#: ../src/verbs.cpp:2636 32416msgid "_Lock/Unlock Current Layer" 32417msgstr "Za_mknout/odemknout současnou vrstvu" 32418 32419#: ../src/verbs.cpp:2637 32420msgid "Toggle lock on current layer" 32421msgstr "Přepne zámek nynější vrstvy" 32422 32423#: ../src/verbs.cpp:2638 32424msgid "_Show/Hide Current Layer" 32425msgstr "_Zobrazit/skrýt současnou vrstvu" 32426 32427#: ../src/verbs.cpp:2639 32428msgid "Toggle visibility of current layer" 32429msgstr "Přepne viditelnost nynější vrstvy" 32430 32431#: ../src/verbs.cpp:2642 32432msgid "Rotate _90° CW" 32433msgstr "Otočit o 90 ° do_prava" 32434 32435#: ../src/verbs.cpp:2645 32436msgid "Rotate selection 90° clockwise" 32437msgstr "Otočení výběru o 90 ° doprava" 32438 32439#: ../src/verbs.cpp:2646 32440msgid "Rotate 9_0° CCW" 32441msgstr "Otočit o 90 ° do_leva" 32442 32443#: ../src/verbs.cpp:2649 32444msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" 32445msgstr "Otočení výběru o 90 ° doleva" 32446 32447#: ../src/verbs.cpp:2650 32448msgid "Remove _Transformations" 32449msgstr "Zrušit _transformace" 32450 32451#: ../src/verbs.cpp:2651 32452msgid "Remove transformations from object" 32453msgstr "Odstraní transformace z objektu" 32454 32455#: ../src/verbs.cpp:2652 32456msgid "_Object to Path" 32457msgstr "_Objekt na cestu" 32458 32459#: ../src/verbs.cpp:2653 32460msgid "Convert selected object to path" 32461msgstr "Převést vybraný objekt na cestu" 32462 32463#: ../src/verbs.cpp:2654 32464msgid "_Flow into Frame" 32465msgstr "_Vlít text do rámce" 32466 32467#: ../src/verbs.cpp:2655 32468msgid "" 32469"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame " 32470"object" 32471msgstr "" 32472"Umístí text do rámu (cesta nebo tvar), vytvoří rámový text propojený s orámovaným " 32473"objektem" 32474 32475#: ../src/verbs.cpp:2657 32476msgid "_Unflow" 32477msgstr "Zrušit _vlití textu" 32478 32479#: ../src/verbs.cpp:2658 32480msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" 32481msgstr "Odstraní text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)" 32482 32483#: ../src/verbs.cpp:2659 32484msgid "_Convert to Text" 32485msgstr "_Převést na text" 32486 32487#: ../src/verbs.cpp:2660 32488msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" 32489msgstr "Převede vybraný rámový text na běžný text (se zachováním vzhledu)" 32490 32491#: ../src/verbs.cpp:2662 32492msgid "Flip _Horizontal" 32493msgstr "Převrátit _vodorovně" 32494 32495#: ../src/verbs.cpp:2663 32496msgid "Flip selected objects horizontally" 32497msgstr "Převrátí vybrané objekty vodorovně" 32498 32499#: ../src/verbs.cpp:2664 32500msgid "Flip _Vertical" 32501msgstr "Převrátit _svisle" 32502 32503#: ../src/verbs.cpp:2665 32504msgid "Flip selected objects vertically" 32505msgstr "Převrátí vybrané objekty svisle" 32506 32507#: ../src/verbs.cpp:2667 32508msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" 32509msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)" 32510 32511#: ../src/verbs.cpp:2669 32512msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" 32513msgstr "Použít inverzní masku na výběr (použije nejvrchnější objekt jako masku))" 32514 32515#: ../src/verbs.cpp:2670 ../src/verbs.cpp:2680 ../share/ui/menus.xml:29 32516msgid "_Edit" 32517msgstr "_Upravit" 32518 32519#: ../src/verbs.cpp:2670 32520msgid "Edit mask" 32521msgstr "Editovat masku" 32522 32523#: ../src/verbs.cpp:2672 ../src/verbs.cpp:2682 32524msgid "_Release" 32525msgstr "_Uvolnit" 32526 32527#: ../src/verbs.cpp:2672 32528msgid "Remove mask from selection" 32529msgstr "Odstranit masku z výběru" 32530 32531#: ../src/verbs.cpp:2675 32532msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" 32533msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako ořezová cesta)" 32534 32535#: ../src/verbs.cpp:2677 32536msgid "" 32537"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as clipping " 32538"path)" 32539msgstr "" 32540"Použít inverzní ořez na výběr (použije nejvrchnější objekt jako ořezovou cestu)" 32541 32542#: ../src/verbs.cpp:2678 32543msgid "Create Cl_ip Group" 32544msgstr "Vytvořit ořezávací skupinu" 32545 32546#: ../src/verbs.cpp:2679 32547msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" 32548msgstr "Vytvoří ořezávací skupinu s použitím vybraných objektů jako základu" 32549 32550#: ../src/verbs.cpp:2680 32551msgid "Edit clipping path" 32552msgstr "Upravit ořezovou cestu" 32553 32554#: ../src/verbs.cpp:2683 32555msgid "Remove clipping path from selection" 32556msgstr "Odebrat ořezovou cestu z výběru" 32557 32558#: ../src/verbs.cpp:2685 32559msgctxt "ContextVerb" 32560msgid "Select" 32561msgstr "Výběr" 32562 32563#: ../src/verbs.cpp:2686 32564msgid "Select and transform objects" 32565msgstr "Výběr a transformace objektů" 32566 32567#: ../src/verbs.cpp:2687 32568msgctxt "ContextVerb" 32569msgid "Node Edit" 32570msgstr "Upravovač uzlů" 32571 32572#: ../src/verbs.cpp:2687 32573msgid "Edit paths by nodes" 32574msgstr "Úprava cest na úrovni uzlů" 32575 32576#: ../src/verbs.cpp:2689 32577msgctxt "ContextVerb" 32578msgid "Tweak" 32579msgstr "Doladění" 32580 32581#: ../src/verbs.cpp:2690 32582msgid "Tweak objects by sculpting or painting" 32583msgstr "Vyladit objekty vytvarováním nebo malbou" 32584 32585#: ../src/verbs.cpp:2691 32586msgctxt "ContextVerb" 32587msgid "Spray" 32588msgstr "Sprej" 32589 32590#: ../src/verbs.cpp:2692 32591msgid "Spray objects by sculpting or painting" 32592msgstr "Nástřik objektů" 32593 32594#: ../src/verbs.cpp:2693 32595msgctxt "ContextVerb" 32596msgid "Rectangle" 32597msgstr "Čtyřúhelník" 32598 32599#: ../src/verbs.cpp:2694 32600msgid "Create rectangles and squares" 32601msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců" 32602 32603#: ../src/verbs.cpp:2695 32604msgctxt "ContextVerb" 32605msgid "3D Box" 32606msgstr "Kvádr" 32607 32608#: ../src/verbs.cpp:2695 32609msgid "Create 3D boxes" 32610msgstr "Tvorba kvádrů" 32611 32612#: ../src/verbs.cpp:2697 32613msgctxt "ContextVerb" 32614msgid "Ellipse" 32615msgstr "Elipsa" 32616 32617#: ../src/verbs.cpp:2698 32618msgid "Create circles, ellipses, and arcs" 32619msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků" 32620 32621#: ../src/verbs.cpp:2699 32622msgctxt "ContextVerb" 32623msgid "Star" 32624msgstr "Hvězda" 32625 32626#: ../src/verbs.cpp:2699 32627msgid "Create stars and polygons" 32628msgstr "Tvorba hvězd a mnohoúhelníků" 32629 32630#: ../src/verbs.cpp:2701 32631msgctxt "ContextVerb" 32632msgid "Spiral" 32633msgstr "Spirála" 32634 32635#: ../src/verbs.cpp:2701 32636msgid "Create spirals" 32637msgstr "Tvorba spirál" 32638 32639#: ../src/verbs.cpp:2703 32640msgctxt "ContextVerb" 32641msgid "Pencil" 32642msgstr "Tužka" 32643 32644#: ../src/verbs.cpp:2703 32645msgid "Draw freehand lines" 32646msgstr "Kresba čar od ruky" 32647 32648#: ../src/verbs.cpp:2705 32649msgctxt "ContextVerb" 32650msgid "Pen" 32651msgstr "Pero" 32652 32653#: ../src/verbs.cpp:2706 32654msgid "Draw Bezier curves and straight lines" 32655msgstr "Kresba Bézierových křivek a přímek" 32656 32657#: ../src/verbs.cpp:2707 32658msgctxt "ContextVerb" 32659msgid "Calligraphy" 32660msgstr "Kaligrafické pero" 32661 32662#: ../src/verbs.cpp:2708 32663msgid "Draw calligraphic or brush strokes" 32664msgstr "Nakreslí kaligrafické či štětcové tahy" 32665 32666#: ../src/verbs.cpp:2709 32667msgid "Create and edit text objects" 32668msgstr "Tvorba a úprava textových objektů" 32669 32670#: ../src/verbs.cpp:2711 32671msgctxt "ContextVerb" 32672msgid "Gradient" 32673msgstr "Barevný přechod" 32674 32675#: ../src/verbs.cpp:2712 32676msgid "Create and edit gradients" 32677msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů" 32678 32679#: ../src/verbs.cpp:2713 32680msgctxt "ContextVerb" 32681msgid "Mesh" 32682msgstr "Síťka" 32683 32684#: ../src/verbs.cpp:2713 32685msgid "Create and edit meshes" 32686msgstr "Tvorba a úpravy sítěk" 32687 32688#: ../src/verbs.cpp:2715 32689msgctxt "ContextVerb" 32690msgid "Zoom" 32691msgstr "Lupa" 32692 32693#: ../src/verbs.cpp:2715 32694msgid "Zoom in or out" 32695msgstr "Přiblíží nebo oddálí zobrazení" 32696 32697#: ../src/verbs.cpp:2717 32698msgid "Measurement tool" 32699msgstr "Měřidlo" 32700 32701#: ../src/verbs.cpp:2719 32702msgctxt "ContextVerb" 32703msgid "Dropper" 32704msgstr "Kapátko" 32705 32706#: ../src/verbs.cpp:2721 32707msgctxt "ContextVerb" 32708msgid "Connector" 32709msgstr "Konektor" 32710 32711#: ../src/verbs.cpp:2722 32712msgid "Create diagram connectors" 32713msgstr "Vytvořit diagramové spojky" 32714 32715#: ../src/verbs.cpp:2723 32716msgctxt "ContextVerb" 32717msgid "Paint Bucket" 32718msgstr "Kbelík" 32719 32720#: ../src/verbs.cpp:2724 32721msgid "Fill bounded areas" 32722msgstr "Vyplní ohraničenou oblast" 32723 32724#: ../src/verbs.cpp:2725 32725#, fuzzy 32726msgctxt "ContextVerb" 32727msgid "LPE Edit" 32728msgstr "LPE úpravy" 32729 32730#: ../src/verbs.cpp:2725 32731msgid "Edit Path Effect parameters" 32732msgstr "Upravit parametry efektu cesty" 32733 32734#: ../src/verbs.cpp:2727 32735msgctxt "ContextVerb" 32736msgid "Eraser" 32737msgstr "Guma" 32738 32739#: ../src/verbs.cpp:2727 32740msgid "Erase existing paths" 32741msgstr "Vymazat existující cesty" 32742 32743#: ../src/verbs.cpp:2729 32744msgctxt "ContextVerb" 32745msgid "LPE Tool" 32746msgstr "Nástroj živých efektů cesty" 32747 32748#: ../src/verbs.cpp:2730 32749msgid "Do geometric constructions" 32750msgstr "Vytvářet geometrické konstrukce" 32751 32752#: ../src/verbs.cpp:2732 32753msgid "Selector Preferences" 32754msgstr "Předvolby výběru" 32755 32756#: ../src/verbs.cpp:2733 32757msgid "Open Preferences for the Selector tool" 32758msgstr "Otevře předvolby nástroje pro výběr" 32759 32760#: ../src/verbs.cpp:2734 32761msgid "Node Tool Preferences" 32762msgstr "Předvolby nástroje pro úpravu uzlů" 32763 32764#: ../src/verbs.cpp:2735 32765msgid "Open Preferences for the Node tool" 32766msgstr "Otevře předvolby nástroje pro úpravu uzlů" 32767 32768#: ../src/verbs.cpp:2736 32769msgid "Tweak Tool Preferences" 32770msgstr "Předvolby nástroje k doladění" 32771 32772#: ../src/verbs.cpp:2737 32773msgid "Open Preferences for the Tweak tool" 32774msgstr "Otevře předvolby nástroje Doladění" 32775 32776#: ../src/verbs.cpp:2738 32777msgid "Spray Tool Preferences" 32778msgstr "Předvolby nástroje sprej" 32779 32780#: ../src/verbs.cpp:2739 32781msgid "Open Preferences for the Spray tool" 32782msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Sprej" 32783 32784#: ../src/verbs.cpp:2740 32785msgid "Rectangle Preferences" 32786msgstr "Předvolby čtyřúhelníku" 32787 32788#: ../src/verbs.cpp:2741 32789msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" 32790msgstr "Otevře předvolby nástroje Čtyřúhelník" 32791 32792#: ../src/verbs.cpp:2742 32793msgid "3D Box Preferences" 32794msgstr "Předvolby nástroje Kvádr" 32795 32796#: ../src/verbs.cpp:2743 32797msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" 32798msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kvádr" 32799 32800#: ../src/verbs.cpp:2744 32801msgid "Ellipse Preferences" 32802msgstr "Předvolby elipsy" 32803 32804#: ../src/verbs.cpp:2745 32805msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" 32806msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Elipsa" 32807 32808#: ../src/verbs.cpp:2746 32809msgid "Star Preferences" 32810msgstr "Předvolby hvězdy" 32811 32812#: ../src/verbs.cpp:2747 32813msgid "Open Preferences for the Star tool" 32814msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Hvězda" 32815 32816#: ../src/verbs.cpp:2748 32817msgid "Spiral Preferences" 32818msgstr "Předvolby spirály" 32819 32820#: ../src/verbs.cpp:2749 32821msgid "Open Preferences for the Spiral tool" 32822msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Spirála" 32823 32824#: ../src/verbs.cpp:2750 32825msgid "Pencil Preferences" 32826msgstr "Předvolby tužky" 32827 32828#: ../src/verbs.cpp:2751 32829msgid "Open Preferences for the Pencil tool" 32830msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Tužka" 32831 32832#: ../src/verbs.cpp:2752 32833msgid "Pen Preferences" 32834msgstr "Předvolby pera" 32835 32836#: ../src/verbs.cpp:2753 32837msgid "Open Preferences for the Pen tool" 32838msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Pero" 32839 32840#: ../src/verbs.cpp:2754 32841msgid "Calligraphic Preferences" 32842msgstr "Předvolby kaligrafického pera" 32843 32844#: ../src/verbs.cpp:2755 32845msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" 32846msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kaligrafické pero" 32847 32848#: ../src/verbs.cpp:2756 32849msgid "Text Preferences" 32850msgstr "Předvolby textu" 32851 32852#: ../src/verbs.cpp:2757 32853msgid "Open Preferences for the Text tool" 32854msgstr "Otevře předvolby pro nástroj text" 32855 32856#: ../src/verbs.cpp:2758 32857msgid "Gradient Preferences" 32858msgstr "Předvolby barevného přechodu" 32859 32860#: ../src/verbs.cpp:2759 32861msgid "Open Preferences for the Gradient tool" 32862msgstr "Otevře předvolby pro nástroj barevný přechod" 32863 32864#: ../src/verbs.cpp:2760 32865msgid "Mesh Preferences" 32866msgstr "Předvolby síťky" 32867 32868#: ../src/verbs.cpp:2761 32869msgid "Open Preferences for the Mesh tool" 32870msgstr "Otevřít předvolby pro nástroj Síťka" 32871 32872#: ../src/verbs.cpp:2762 32873msgid "Zoom Preferences" 32874msgstr "Předvolby lupy" 32875 32876#: ../src/verbs.cpp:2763 32877msgid "Open Preferences for the Zoom tool" 32878msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Lupa" 32879 32880#: ../src/verbs.cpp:2764 32881msgid "Measure Preferences" 32882msgstr "Předvolby měřidla" 32883 32884#: ../src/verbs.cpp:2765 32885msgid "Open Preferences for the Measure tool" 32886msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Měřidlo" 32887 32888#: ../src/verbs.cpp:2766 32889msgid "Dropper Preferences" 32890msgstr "Předvolby kapátka" 32891 32892#: ../src/verbs.cpp:2767 32893msgid "Open Preferences for the Dropper tool" 32894msgstr "Otevře předvolby pro nástroj pro získání barvy" 32895 32896#: ../src/verbs.cpp:2768 32897msgid "Connector Preferences" 32898msgstr "Předvolby konektoru" 32899 32900#: ../src/verbs.cpp:2769 32901msgid "Open Preferences for the Connector tool" 32902msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Konektor" 32903 32904#: ../src/verbs.cpp:2770 32905msgid "Paint Bucket Preferences" 32906msgstr "Předvolby kbelíku" 32907 32908#: ../src/verbs.cpp:2771 32909msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" 32910msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Kbelík" 32911 32912#: ../src/verbs.cpp:2772 32913msgid "Eraser Preferences" 32914msgstr "Předvolby gumy" 32915 32916#: ../src/verbs.cpp:2773 32917msgid "Open Preferences for the Eraser tool" 32918msgstr "Otevře předvolby pro nástroj Guma" 32919 32920#: ../src/verbs.cpp:2774 32921msgid "LPE Tool Preferences" 32922msgstr "Předvolby nástroje LPE" 32923 32924#: ../src/verbs.cpp:2775 32925msgid "Open Preferences for the LPETool tool" 32926msgstr "Otevře předvolby nástroje LPE" 32927 32928#: ../src/verbs.cpp:2782 32929msgid "_Command Palette" 32930msgstr "_Paleta příkazů" 32931 32932#: ../src/verbs.cpp:2782 32933msgid "Show or hide the on-canvas command palette" 32934msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu příkazů na plátně" 32935 32936#: ../src/verbs.cpp:2783 32937msgid "_Rulers" 32938msgstr "P_ravítka" 32939 32940#: ../src/verbs.cpp:2783 32941msgid "Show or hide the canvas rulers" 32942msgstr "Zobrazí nebo skryje pravítka" 32943 32944#: ../src/verbs.cpp:2784 32945msgid "Scroll_bars" 32946msgstr "_Posuvníky" 32947 32948#: ../src/verbs.cpp:2785 32949msgid "Show or hide the canvas scrollbars" 32950msgstr "Zobrazí nebo skryje posuvníky" 32951 32952#: ../src/verbs.cpp:2786 32953msgid "Page _Grid" 32954msgstr "_Mřížka stránky" 32955 32956#: ../src/verbs.cpp:2786 32957msgid "Show or hide the page grid" 32958msgstr "Zobrazí nebo skryje mřížku stránky" 32959 32960#: ../src/verbs.cpp:2788 32961msgid "G_uides" 32962msgstr "_Vodítka" 32963 32964#: ../src/verbs.cpp:2789 32965msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" 32966msgstr "Ukáže nebo skryje vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)" 32967 32968#: ../src/verbs.cpp:2790 32969msgid "Lock rotation" 32970msgstr "Uzamčení rotace" 32971 32972#: ../src/verbs.cpp:2792 32973msgid "_Commands Bar" 32974msgstr "Panel pří_kazů" 32975 32976#: ../src/verbs.cpp:2793 32977msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" 32978msgstr "Zobrazí nebo skryje Panel příkazů (pod nabídkou)" 32979 32980#: ../src/verbs.cpp:2794 32981msgid "Sn_ap Controls Bar" 32982msgstr "Panel _přichytávání" 32983 32984#: ../src/verbs.cpp:2795 32985msgid "Show or hide the snapping controls" 32986msgstr "Zobrazit nebo skrýt Panel přichytávání" 32987 32988#: ../src/verbs.cpp:2796 32989msgid "T_ool Controls Bar" 32990msgstr "Panel _ovládání nástrojů" 32991 32992#: ../src/verbs.cpp:2797 32993msgid "Show or hide the Tool Controls bar" 32994msgstr "Zobrazit nebo skrýt Panel ovládání nástrojů" 32995 32996#: ../src/verbs.cpp:2798 32997msgid "_Toolbox" 32998msgstr "Panel _nástrojů" 32999 33000#: ../src/verbs.cpp:2799 33001msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" 33002msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)" 33003 33004#: ../src/verbs.cpp:2800 33005msgid "_Palette" 33006msgstr "_Paleta barev" 33007 33008#: ../src/verbs.cpp:2800 33009msgid "Show or hide the color palette" 33010msgstr "Zobrazí nebo skryje paletu barev" 33011 33012#: ../src/verbs.cpp:2802 33013msgid "_Statusbar" 33014msgstr "_Stavový řádek" 33015 33016#: ../src/verbs.cpp:2803 33017msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" 33018msgstr "Ukázat nebo skrýt stavový řádek (vespod okna)" 33019 33020#: ../src/verbs.cpp:2805 33021msgid "_Fullscreen" 33022msgstr "_Celá obrazovka" 33023 33024#: ../src/verbs.cpp:2805 ../src/verbs.cpp:2808 33025msgid "Stretch this document window to full screen" 33026msgstr "Roztáhne okno dokumentu na celou obrazovku" 33027 33028#: ../src/verbs.cpp:2807 33029msgid "Fullscreen & Focus Mode" 33030msgstr "Režim celá obrazovka a jen kresba" 33031 33032#: ../src/verbs.cpp:2809 33033msgid "Toggle _Focus Mode" 33034msgstr "Režim „_jen kresba“" 33035 33036#: ../src/verbs.cpp:2810 33037msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" 33038msgstr "Odstraní nadbytečné panely nástrojů a umožní se soustředit na kresbu" 33039 33040#: ../src/verbs.cpp:2811 33041msgid "Duplic_ate Window" 33042msgstr "Duplikov_at okno" 33043 33044#: ../src/verbs.cpp:2811 33045msgid "Open a new window with the same document" 33046msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem" 33047 33048#: ../src/verbs.cpp:2817 33049msgid "Icon Preview" 33050msgstr "Náhled ikon" 33051 33052#: ../src/verbs.cpp:2817 33053msgid "Preview Icon" 33054msgstr "Ikona náhledu" 33055 33056#: ../src/verbs.cpp:2820 33057msgid "Prototype..." 33058msgstr "Prototyp…" 33059 33060#: ../src/verbs.cpp:2820 33061msgid "Prototype Dialog" 33062msgstr "" 33063 33064#: ../src/verbs.cpp:2822 33065msgid "P_references" 33066msgstr "_Předvolby" 33067 33068#: ../src/verbs.cpp:2822 33069msgid "Edit global Inkscape preferences" 33070msgstr "Upravit globální předvolby Inkscape" 33071 33072#: ../src/verbs.cpp:2824 33073msgid "_Document Properties..." 33074msgstr "Vlastnosti _dokumentu…" 33075 33076#: ../src/verbs.cpp:2825 33077msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" 33078msgstr "Upravit vlastnosti tohoto dokumentu (budou uloženy s dokumentem)" 33079 33080#: ../src/verbs.cpp:2828 33081msgid "" 33082"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " 33083"properties..." 33084msgstr "" 33085"Upravit barvy, barevné přechody, šipkové konce a další vlastnosti výplně a tahů " 33086"objektů…" 33087 33088#: ../src/verbs.cpp:2833 33089msgid "_Unicode Characters..." 33090msgstr "_Unicode znaky…" 33091 33092#: ../src/verbs.cpp:2834 33093msgid "Select Unicode characters from a palette" 33094msgstr "Vybrat Unicode znaky z palety" 33095 33096#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples 33097#: ../src/verbs.cpp:2837 33098msgid "S_watches..." 33099msgstr "V_zorníky…" 33100 33101#: ../src/verbs.cpp:2838 33102msgid "Select colors from a swatches palette" 33103msgstr "Vybere barvy z palet vzorníků" 33104 33105#: ../src/verbs.cpp:2839 33106msgid "S_ymbols..." 33107msgstr "S_ymboly…" 33108 33109#: ../src/verbs.cpp:2840 33110msgid "Select symbol from a symbols palette" 33111msgstr "Vybere symbol z palety symbolů" 33112 33113#: ../src/verbs.cpp:2841 33114msgid "_Paint Servers..." 33115msgstr "_Paint servery…" 33116 33117#: ../src/verbs.cpp:2843 33118msgid "Select paint server from a collection" 33119msgstr "Vyberte paint server z kolekce" 33120 33121#: ../src/verbs.cpp:2844 33122msgid "Transfor_m..." 33123msgstr "Transfor_mace…" 33124 33125#: ../src/verbs.cpp:2845 33126msgid "Precisely control objects' transformations" 33127msgstr "Přesně nastaví transformace objektu" 33128 33129#: ../src/verbs.cpp:2846 33130msgid "_Align and Distribute..." 33131msgstr "Z_arovnat a rozmístit…" 33132 33133#: ../src/verbs.cpp:2847 33134msgid "Align and distribute objects" 33135msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty" 33136 33137#: ../src/verbs.cpp:2848 33138msgid "Undo _History..." 33139msgstr "_Historie změn…" 33140 33141#: ../src/verbs.cpp:2848 33142msgid "Undo History" 33143msgstr "Historie změn" 33144 33145#: ../src/verbs.cpp:2851 33146msgid "View and select font family, font size and other text properties" 33147msgstr "Zobrazit a upravit font písma, jeho velikost a další vlastnosti textu" 33148 33149#: ../src/verbs.cpp:2853 33150msgid "_XML Editor..." 33151msgstr "Editor _XML…" 33152 33153#: ../src/verbs.cpp:2854 33154msgid "View and edit the XML tree of the document" 33155msgstr "Zobrazit a upravit strom XML dokumentu" 33156 33157#: ../src/verbs.cpp:2855 33158msgid "_Selectors and CSS..." 33159msgstr "_Selektory a CSS…" 33160 33161#: ../src/verbs.cpp:2856 33162msgid "View and edit CSS selectors and styles" 33163msgstr "Zobrazit a upravit selektory a styly CSS" 33164 33165#: ../src/verbs.cpp:2857 33166msgid "_Find/Replace..." 33167msgstr "_Najít nebo nahradit…" 33168 33169#: ../src/verbs.cpp:2857 33170msgid "Find objects in document" 33171msgstr "Hledá objekty v dokumentu" 33172 33173#: ../src/verbs.cpp:2861 33174msgid "Check spelling of text in document" 33175msgstr "Kontrola pravopisu v textu dokumentu" 33176 33177#: ../src/verbs.cpp:2863 33178msgid "_Messages..." 33179msgstr "_Hlášení…" 33180 33181#: ../src/verbs.cpp:2863 33182msgid "View debug messages" 33183msgstr "Zobrazí ladicí hlášení" 33184 33185#: ../src/verbs.cpp:2865 33186msgid "Show/Hide D_ialogs" 33187msgstr "Zobrazit/skrýt _dialogová okna" 33188 33189#: ../src/verbs.cpp:2866 33190msgid "Show or hide all open dialogs" 33191msgstr "Ukáže nebo skryje všechna otevřená dialogová okna" 33192 33193#: ../src/verbs.cpp:2867 33194msgid "Create Tiled Clones..." 33195msgstr "Vytvořit dlaždicované klony…" 33196 33197#: ../src/verbs.cpp:2868 33198msgid "" 33199"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " 33200"scattering" 33201msgstr "" 33202"Vytvoří vícenásobné klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo rozptýlení" 33203 33204#: ../src/verbs.cpp:2870 ../src/verbs.cpp:2872 33205msgid "_Object attributes..." 33206msgstr "Vlastnosti _objektu…" 33207 33208#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2873 33209msgid "Edit the object attributes..." 33210msgstr "Upravit vlastnosti objektu…" 33211 33212#: ../src/verbs.cpp:2875 33213msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" 33214msgstr "Upraví ID, stav uzamčení, viditelnosti a jiné vlastnosti objektu" 33215 33216#: ../src/verbs.cpp:2877 33217msgid "_Input Devices..." 33218msgstr "Vstupní _zařízení…" 33219 33220#: ../src/verbs.cpp:2878 33221msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" 33222msgstr "Zkonfiguruje rozšířená vstupní zařízení jako například tablet" 33223 33224#: ../src/verbs.cpp:2880 33225msgid "Layer_s..." 33226msgstr "_Vrstvy…" 33227 33228#: ../src/verbs.cpp:2880 33229msgid "View Layers" 33230msgstr "Zobrazit vrstvy" 33231 33232#: ../src/verbs.cpp:2882 33233msgid "Object_s..." 33234msgstr "Obje_kty…" 33235 33236#: ../src/verbs.cpp:2882 33237msgid "View Objects" 33238msgstr "Zobrazit objekty" 33239 33240#: ../src/verbs.cpp:2884 33241msgid "Style Dialog..." 33242msgstr "" 33243 33244#: ../src/verbs.cpp:2884 33245msgid "View Style Dialog" 33246msgstr "" 33247 33248#: ../src/verbs.cpp:2885 33249msgid "Path E_ffects..." 33250msgstr "E_fekty cesty…" 33251 33252#: ../src/verbs.cpp:2886 33253msgid "Manage, edit, and apply path effects" 33254msgstr "Spravuje, edituje a nanáší efekty cest" 33255 33256#: ../src/verbs.cpp:2887 33257msgid "Filter _Editor..." 33258msgstr "Editor _filtrů…" 33259 33260#: ../src/verbs.cpp:2888 33261msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" 33262msgstr "Spravuje, edituje a nanáší filtry SVG" 33263 33264#: ../src/verbs.cpp:2889 33265msgid "SVG Font Editor..." 33266msgstr "Editor fontů SVG…" 33267 33268#: ../src/verbs.cpp:2889 33269msgid "Edit SVG fonts" 33270msgstr "Edituje fonty SVG" 33271 33272#: ../src/verbs.cpp:2890 33273msgid "_Export PNG Image..." 33274msgstr "_Exportovat obrázek PNG…" 33275 33276#: ../src/verbs.cpp:2891 33277msgid "Export this document or a selection as a PNG image" 33278msgstr "Exportovat tento dokument nebo výběr jako obrázek PNG" 33279 33280#: ../src/verbs.cpp:2893 33281msgid "About E_xtensions" 33282msgstr "O _rozšířeních" 33283 33284#: ../src/verbs.cpp:2894 33285msgid "Information on Inkscape extensions" 33286msgstr "Informace o rozšířeních Inkscapu" 33287 33288#: ../src/verbs.cpp:2895 33289msgid "About _Memory" 33290msgstr "O pa_měti" 33291 33292#: ../src/verbs.cpp:2895 33293msgid "Memory usage information" 33294msgstr "Informace o využití paměti" 33295 33296#: ../src/verbs.cpp:2897 33297msgid "_About Inkscape" 33298msgstr "O _Inkscapu" 33299 33300#: ../src/verbs.cpp:2897 33301msgid "Inkscape version, authors, license" 33302msgstr "Verze, autoři a licence Inkscapu" 33303 33304#: ../src/verbs.cpp:2904 ../src/verbs.cpp:2905 33305#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 33306msgid "Ask Us a Question" 33307msgstr "Zeptejte se nás" 33308 33309#: ../src/verbs.cpp:2906 ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 33310msgid "Command Line Options" 33311msgstr "Parametry příkazového řádku" 33312 33313#: ../src/verbs.cpp:2908 ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 33314msgid "FAQ" 33315msgstr "Často kladené otázky" 33316 33317#: ../src/verbs.cpp:2909 ../src/verbs.cpp:2910 33318#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 33319msgid "Keys and Mouse Reference" 33320msgstr "Klávesové zkratky" 33321 33322#: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2912 33323#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 33324msgid "New in This Version" 33325msgstr "Novinky v této verzi" 33326 33327#: ../src/verbs.cpp:2913 ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 33328msgid "Report a Bug" 33329msgstr "Nahlásit chybu" 33330 33331#: ../src/verbs.cpp:2914 ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 33332msgid "Inkscape Manual" 33333msgstr "Příručka Inkscapu" 33334 33335#: ../src/verbs.cpp:2915 ../src/verbs.cpp:2916 33336#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 33337msgid "SVG 1.1 Specification" 33338msgstr "Specifikace SVG 1.1" 33339 33340#: ../src/verbs.cpp:2917 33341msgid "SVG 2 Specification" 33342msgstr "Specifikace SVG 2" 33343 33344#: ../src/verbs.cpp:2921 33345msgid "Inkscape: _Basic" 33346msgstr "Inkscape: _Základy" 33347 33348#: ../src/verbs.cpp:2922 33349msgid "Getting started with Inkscape" 33350msgstr "Začínáme s Inkscapem" 33351 33352#: ../src/verbs.cpp:2923 33353msgid "Inkscape: _Shapes" 33354msgstr "Inkscape: _Tvary" 33355 33356#: ../src/verbs.cpp:2924 33357msgid "Using shape tools to create and edit shapes" 33358msgstr "Použití nástrojů pro tvorbu a úpravů tvarů" 33359 33360#: ../src/verbs.cpp:2925 33361msgid "Inkscape: _Advanced" 33362msgstr "Inkscape: _Pokročilé" 33363 33364#: ../src/verbs.cpp:2926 33365msgid "Advanced Inkscape topics" 33366msgstr "Pokročilá témata Inkscape" 33367 33368#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 33369#: ../src/verbs.cpp:2928 33370msgid "Inkscape: T_racing" 33371msgstr "Inkscape: _Vektorizace" 33372 33373#: ../src/verbs.cpp:2928 33374msgid "Using bitmap tracing" 33375msgstr "Použití vektorizace bitové mapy" 33376 33377#: ../src/verbs.cpp:2930 33378msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" 33379msgstr "Inkscape: Vektorizace Pixel artu" 33380 33381#: ../src/verbs.cpp:2931 33382msgid "Using Trace Pixel Art dialog" 33383msgstr "Použití dialogu Vektorizace Pixel artu" 33384 33385#: ../src/verbs.cpp:2932 33386msgid "Inkscape: _Calligraphy" 33387msgstr "Inkscape: _Kaligrafie" 33388 33389#: ../src/verbs.cpp:2933 33390msgid "Using the Calligraphy pen tool" 33391msgstr "Použití nástroje Kaligrafické pero" 33392 33393#: ../src/verbs.cpp:2934 33394msgid "Inkscape: _Interpolate" 33395msgstr "Inkscape: _Interpolace" 33396 33397#: ../src/verbs.cpp:2935 33398msgid "Using the interpolate extension" 33399msgstr "Použít rozšíření interpolace" 33400 33401#: ../src/verbs.cpp:2936 33402msgid "_Elements of Design" 33403msgstr "_Prvky návrhu" 33404 33405#: ../src/verbs.cpp:2937 33406msgid "Principles of design in the tutorial form" 33407msgstr "Principy návrhu ve formě kurzu" 33408 33409#: ../src/verbs.cpp:2938 33410msgid "_Tips and Tricks" 33411msgstr "_Tipy a triky" 33412 33413#: ../src/verbs.cpp:2939 33414msgid "Miscellaneous tips and tricks" 33415msgstr "Různé tipy a triky" 33416 33417#: ../src/verbs.cpp:2942 33418msgid "Previous Exte_nsion" 33419msgstr "Př_edchozí rozšíření" 33420 33421#: ../src/verbs.cpp:2943 33422msgid "Repeat the last extension with the same settings" 33423msgstr "Zopakuje poslední rozšíření se stejným nastavením" 33424 33425#: ../src/verbs.cpp:2944 33426msgid "_Previous Extension Settings..." 33427msgstr "_Nastavení předchozího rozšíření…" 33428 33429#: ../src/verbs.cpp:2945 33430msgid "Repeat the last extension with new settings" 33431msgstr "Zopakuje poslední rozšíření s novým nastavením" 33432 33433#: ../src/verbs.cpp:2949 33434msgid "Fit the page to the current selection" 33435msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru" 33436 33437#: ../src/verbs.cpp:2951 33438msgid "Fit the page to the drawing" 33439msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě" 33440 33441#: ../src/verbs.cpp:2953 33442msgid "_Resize Page to Selection" 33443msgstr "Velikost st_ránky dle výběru" 33444 33445#: ../src/verbs.cpp:2954 33446msgid "" 33447"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" 33448msgstr "" 33449"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby pokud " 33450"neexistuje žádný výběr" 33451 33452#: ../src/verbs.cpp:2956 33453msgid "Unlock All" 33454msgstr "Odemknout vše" 33455 33456#: ../src/verbs.cpp:2958 33457msgid "Unlock All in All Layers" 33458msgstr "Odemknout vše ve všech vrstvách" 33459 33460#: ../src/verbs.cpp:2960 33461msgid "Unhide All" 33462msgstr "Zobrazit vše" 33463 33464#: ../src/verbs.cpp:2962 33465msgid "Unhide All in All Layers" 33466msgstr "Zobrazit vše ve všech vrstvách" 33467 33468#: ../src/verbs.cpp:2966 33469msgid "Link an ICC color profile" 33470msgstr "Připojit barevný profil ICC" 33471 33472#: ../src/verbs.cpp:2967 33473msgid "Remove Color Profile" 33474msgstr "Odebrat barevný profil" 33475 33476#: ../src/verbs.cpp:2968 33477msgid "Remove a linked ICC color profile" 33478msgstr "Odstranit propojený barevný profil ICC" 33479 33480#: ../src/verbs.cpp:2970 33481msgid "Add External Script" 33482msgstr "Přidat externí skript" 33483 33484#: ../src/verbs.cpp:2971 33485msgid "Add an external script" 33486msgstr "Přidat externí skript" 33487 33488#: ../src/verbs.cpp:2972 33489msgid "Add Embedded Script" 33490msgstr "Přidat vložený skript" 33491 33492#: ../src/verbs.cpp:2973 33493msgid "Add an embedded script" 33494msgstr "Přidat vložený skript" 33495 33496#: ../src/verbs.cpp:2974 33497msgid "Edit Embedded Script" 33498msgstr "Upravit vložený skript" 33499 33500#: ../src/verbs.cpp:2975 33501msgid "Edit an embedded script" 33502msgstr "Upravit vložený skript" 33503 33504#: ../src/verbs.cpp:2976 33505msgid "Remove External Script" 33506msgstr "Odebrat externí skript" 33507 33508#: ../src/verbs.cpp:2977 33509msgid "Remove an external script" 33510msgstr "Odebrat externí skript" 33511 33512#: ../src/verbs.cpp:2978 33513msgid "Remove Embedded Script" 33514msgstr "Odebrat vložený skript" 33515 33516#: ../src/verbs.cpp:2979 33517msgid "Remove an embedded script" 33518msgstr "Odebrat vložený skript" 33519 33520#: ../src/verbs.cpp:3009 ../src/verbs.cpp:3010 33521msgid "Align top-left corners" 33522msgstr "" 33523 33524#: ../src/verbs.cpp:3011 ../src/verbs.cpp:3012 33525msgid "Align top-right corners" 33526msgstr "" 33527 33528#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 33529msgid "Align bottom-right corners" 33530msgstr "" 33531 33532#: ../src/verbs.cpp:3015 ../src/verbs.cpp:3016 33533msgid "Align bottom-left corners" 33534msgstr "" 33535 33536#: ../src/verbs.cpp:3018 ../src/verbs.cpp:3019 33537msgid "Align top-left corners of objects to the bottom-right corner of the anchor" 33538msgstr "" 33539 33540#: ../src/verbs.cpp:3022 ../src/verbs.cpp:3023 33541msgid "Align top-right corners of objects to the bottom-left corner of the anchor" 33542msgstr "" 33543 33544#: ../src/verbs.cpp:3026 ../src/verbs.cpp:3027 33545msgid "Align bottom-right corners of objects to the top-left corner of the anchor" 33546msgstr "" 33547 33548#: ../src/verbs.cpp:3030 ../src/verbs.cpp:3031 33549msgid "Align bottom-left corners of objects to the top-right corner of the anchor" 33550msgstr "" 33551 33552#: ../src/verbs.cpp:3034 33553#, fuzzy 33554msgid "Center on horizontal and vertical axis" 33555msgstr "Střed ve vodorovné a svislé ose" 33556 33557#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 33558msgid "" 33559"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use " 33560"selector (arrow) to move or transform them." 33561msgstr "" 33562"<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k vytvoření " 33563"objektů; případně nástroj výběru (šipka) k jejich přesunu nebo transformaci." 33564 33565#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:315 33566msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" 33567msgstr "Rotace. (Také Ctrl+Shift+rolování)" 33568 33569#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:345 33570msgid "Cursor coordinates" 33571msgstr "Souřadnice kurzoru" 33572 33573#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level 33574#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:360 33575msgctxt "canvas" 33576msgid "Z:" 33577msgstr "L:" 33578 33579#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation 33580#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:363 33581msgctxt "canvas" 33582msgid "R:" 33583msgstr "R:" 33584 33585#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 33586msgid "outline" 33587msgstr "obrys" 33588 33589#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 33590msgid "no filters" 33591msgstr "žádné filtry" 33592 33593#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 33594msgid "visible hairlines" 33595msgstr "viditelné vlasové čáry" 33596 33597#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 33598msgid "outline overlay" 33599msgstr "" 33600 33601#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:520 33602msgid "grayscale" 33603msgstr "stupně šedi" 33604 33605#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 33606msgid "print colors preview" 33607msgstr "Náhled barev tisku" 33608 33609#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771 33610msgid "Locked all guides" 33611msgstr "Zamknuta všechna vodítka" 33612 33613#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:773 33614msgid "Unlocked all guides" 33615msgstr "Odemknuta všechna vodítka" 33616 33617#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 33618msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" 33619msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>povoleno</b>" 33620 33621#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 33622msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" 33623msgstr "Zobrazení řízení barev je v tomto okně <b>zakázano</b>" 33624 33625#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 33626#, c-format 33627msgid "" 33628"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " 33629"closing?</span>\n" 33630"\n" 33631"If you close without saving, your changes will be discarded." 33632msgstr "" 33633"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před " 33634"uzavřením?</span>\n" 33635"\n" 33636"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny." 33637 33638#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:849 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:893 33639msgid "Close _without saving" 33640msgstr "Zavřít _bez uložení" 33641 33642#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 33643#, c-format 33644msgid "" 33645"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format " 33646"that may cause data loss!</span>\n" 33647"\n" 33648"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" 33649msgstr "" 33650"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor „%s“ byl uložen ve formátu, který " 33651"může způsobit ztrátu dat!</span>\n" 33652"\n" 33653"Chcete tento soubor uložit jako Inkscape SVG?" 33654 33655#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 33656msgid "_Save as Inkscape SVG" 33657msgstr "_Uložit jako Inkscape SVG" 33658 33659#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1116 33660msgid "Note:" 33661msgstr "Poznámky:" 33662 33663#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1665 33664#, fuzzy 33665msgid "Centre Page" 33666msgstr "Interpolace" 33667 33668#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2026 33669msgid "Create guide" 33670msgstr "Vytvořit vodítko" 33671 33672#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 33673msgid "remove" 33674msgstr "odebrat" 33675 33676#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 33677msgid "Set attribute" 33678msgstr "Nastavit atribut" 33679 33680#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184 33681msgid "Color/opacity used for color tweaking" 33682msgstr "" 33683 33684#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 33685msgid "Style of new stars" 33686msgstr "Styl nových hvězd" 33687 33688#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 33689msgid "Style of new rectangles" 33690msgstr "Styl nových pravoúhelníků" 33691 33692#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 33693msgid "Style of new 3D boxes" 33694msgstr "Styl nových 3rozměrných kvádrů" 33695 33696#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 33697msgid "Style of new ellipses" 33698msgstr "Styl nových elips" 33699 33700#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 33701msgid "Style of new spirals" 33702msgstr "Styl nových spirál" 33703 33704#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 33705msgid "Style of new paths created by Pencil" 33706msgstr "Styl nových cest vytvořených tužkou" 33707 33708#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 33709msgid "Style of new paths created by Pen" 33710msgstr "Styl nových cest vytvořených perem" 33711 33712#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 33713msgid "Style of new calligraphic strokes" 33714msgstr "Styl nových kaligrafických črtů" 33715 33716#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 ../src/widgets/toolbox.cpp:211 33717msgid "TBD" 33718msgstr "" 33719 33720#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 33721#, fuzzy 33722msgid "Style of Paint Bucket fill objects" 33723msgstr "Styl nových objektů" 33724 33725#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:60 33726msgid "action.full-name" 33727msgstr "" 33728 33729#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:63 33730msgid "Click to Copy" 33731msgstr "Kliknutím zkopírujete" 33732 33733#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:86 33734msgid "Ctrl+F" 33735msgstr "Ctrl+F" 33736 33737#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 33738msgid "Live Path Effects Selector" 33739msgstr "Výběr živých efektů cesty" 33740 33741#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:265 33742msgid "Show Experimental" 33743msgstr "Zobrazit experimentální" 33744 33745#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:290 33746msgid "Message" 33747msgstr "Zpráva" 33748 33749#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 33750msgid "LPEName" 33751msgstr "" 33752 33753#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 33754msgid "Experimental" 33755msgstr "" 33756 33757#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9 33758msgid "Save Document as Template" 33759msgstr "Uložit dokument jako šablonu" 33760 33761#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45 33762msgid "Name: " 33763msgstr "Název: " 33764 33765#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57 33766msgid "Author: " 33767msgstr "Autor: " 33768 33769#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69 33770msgid "Description: " 33771msgstr "Popis: " 33772 33773#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81 33774msgid "Keywords: " 33775msgstr "Klíčová slova: " 33776 33777#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138 33778msgid "Set as default template" 33779msgstr "Nastavit jako výchozí šablonu" 33780 33781#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:47 33782msgid "_Font" 33783msgstr "_Písmo" 33784 33785#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:88 33786msgid "_Features" 33787msgstr "_Funkce" 33788 33789#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:142 33790msgid "Set as _default" 33791msgstr "Nastavi_t jako výchozí" 33792 33793#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:156 33794msgid "Apply" 33795msgstr "Použít" 33796 33797#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74 33798msgid "" 33799"\n" 33800" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " 33801"paths. Several options are available for different use cases:\n" 33802" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold value " 33803"and creates a path enclosing them (using potrace).\n" 33804" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value in " 33805"the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " 33806"potrace).\n" 33807" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, " 33808"and separates them with a path (using potrace).\n" 33809" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" 33810" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n" 33811" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " 33812"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), or " 33813"using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n" 33814" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or one " 33815"for depixelizing to vectorize pixel art images.\n" 33816"\n" 33817" * NOTE:\n" 33818" 1) Save your work before tracing\n" 33819" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per " 33820"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n" 33821" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " 33822"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" 33823" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " 33824"always best.\n" 33825msgstr "" 33826 33827#: ../share/ui/dialog-trace.glade:135 33828msgid "Create a single path or create a group of paths" 33829msgstr "Vytvořit jednu cestu nebo vytvořit skupinu cest" 33830 33831#: ../share/ui/dialog-trace.glade:161 33832msgid "Brightness cutoff" 33833msgstr "Oříznutí jasu" 33834 33835#: ../share/ui/dialog-trace.glade:162 33836msgid "Edge detection" 33837msgstr "Detekce hran" 33838 33839#: ../share/ui/dialog-trace.glade:163 33840msgid "Color quantization" 33841msgstr "Kvantizace barev" 33842 33843#: ../share/ui/dialog-trace.glade:164 33844msgid "Autotrace" 33845msgstr "Autotrace" 33846 33847#: ../share/ui/dialog-trace.glade:165 33848msgid "Centerline tracing (autotrace)" 33849msgstr "Sledování středů (autotrace)" 33850 33851#: ../share/ui/dialog-trace.glade:193 33852msgid "Brightness threshold" 33853msgstr "Prahová hodnota jasu" 33854 33855#: ../share/ui/dialog-trace.glade:228 33856msgid "Edge threshold" 33857msgstr "Prahová hodnota hran" 33858 33859#: ../share/ui/dialog-trace.glade:299 ../share/ui/dialog-trace.glade:359 33860msgid "Filter iterations" 33861msgstr "Iterace filtru" 33862 33863#: ../share/ui/dialog-trace.glade:311 ../share/ui/dialog-trace.glade:371 33864msgid "Error threshold" 33865msgstr "Prahová hodnota chyb" 33866 33867#: ../share/ui/dialog-trace.glade:419 33868msgid "Invert image" 33869msgstr "Invertovat obrázek" 33870 33871#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423 33872msgid "Invert black and white regions" 33873msgstr "Invertuje černé a bílé oblasti" 33874 33875#: ../share/ui/dialog-trace.glade:444 33876msgid "Single scan" 33877msgstr "Jeden sken" 33878 33879#: ../share/ui/dialog-trace.glade:458 33880msgid "Brightness steps" 33881msgstr "Kroky jasu" 33882 33883#: ../share/ui/dialog-trace.glade:460 33884msgid "Grays" 33885msgstr "Šedé" 33886 33887#: ../share/ui/dialog-trace.glade:461 33888msgid "Autotrace (slower)" 33889msgstr "Autotrace (pomalejší)" 33890 33891#: ../share/ui/dialog-trace.glade:476 33892msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" 33893msgstr "Před trasováním použít na bitmapu Gaussovo rozostření" 33894 33895#: ../share/ui/dialog-trace.glade:486 33896msgid "Stack" 33897msgstr "Poskládat skeny na sebe" 33898 33899#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490 33900msgid "" 33901"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" 33902msgstr "" 33903"Navrší skenované plochy na sebe (bez mezer) namísto dlaždicování (obvykle s " 33904"mezerami)" 33905 33906#: ../share/ui/dialog-trace.glade:500 33907msgid "Remove background" 33908msgstr "Odstranit pozadí" 33909 33910#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504 33911msgid "Remove bottom (background) layer when done" 33912msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení" 33913 33914#: ../share/ui/dialog-trace.glade:516 33915msgid "Scans" 33916msgstr "Skeny" 33917 33918#: ../share/ui/dialog-trace.glade:527 33919msgid "The desired number of scans" 33920msgstr "Požadovaný počet skenů" 33921 33922#: ../share/ui/dialog-trace.glade:548 33923msgid "Multiple scans" 33924msgstr "Vícenásobné skenování" 33925 33926#: ../share/ui/dialog-trace.glade:581 33927msgid "Speckles" 33928msgstr "Potlačit skvrny" 33929 33930#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585 33931msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" 33932msgstr "Ignorovat malé skvrny (nečistoty) v bitmapě" 33933 33934#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596 33935msgid "Smooth corners" 33936msgstr "Vyhladit rohy" 33937 33938#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600 33939msgid "Smooth out sharp corners of the trace" 33940msgstr "Vyhladí ostré hrany při trasování" 33941 33942#: ../share/ui/dialog-trace.glade:611 ../share/ui/dialog-trace.glade:822 33943msgid "Optimize" 33944msgstr "Optimalizovat cesty" 33945 33946#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615 ../share/ui/dialog-trace.glade:826 33947msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" 33948msgstr "Pokusit se optimalizovat cesty spojením sousedních Bézierových křivek" 33949 33950#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628 33951msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" 33952msgstr "Nečistoty do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny" 33953 33954#: ../share/ui/dialog-trace.glade:640 33955msgid "Increase this to smooth corners more" 33956msgstr "Zvýšením více uhladíte rohy" 33957 33958#: ../share/ui/dialog-trace.glade:653 33959msgid "" 33960"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " 33961"optimization" 33962msgstr "" 33963"Zvýšením tohoto parametru lze snížit počet uzlů ve výsledku trasování pomocí " 33964"agresivnější optimalizace" 33965 33966#: ../share/ui/dialog-trace.glade:691 33967msgid "" 33968"\n" 33969"Heuristics\n" 33970msgstr "" 33971"\n" 33972"Heuristika\n" 33973 33974#: ../share/ui/dialog-trace.glade:716 33975msgid "Favors connections that are part of a long curve" 33976msgstr "Upřednostnit spojení, která jsou součástí dlouhé křivky" 33977 33978#: ../share/ui/dialog-trace.glade:717 33979msgid "Curves (multiplier)" 33980msgstr "Křivky (násobitel)" 33981 33982#: ../share/ui/dialog-trace.glade:728 33983msgid "Avoid single disconnected pixels" 33984msgstr "Vyhnout se jednotlivým nesouvislým pixelům" 33985 33986#: ../share/ui/dialog-trace.glade:729 33987msgid "Islands (weight)" 33988msgstr "Ostrůvky (váha)" 33989 33990#: ../share/ui/dialog-trace.glade:740 ../share/ui/dialog-trace.glade:753 33991msgid "Favors connections that are part of foreground color" 33992msgstr "Upřednostnit spojení, která jsou součástí barvy popředí" 33993 33994#: ../share/ui/dialog-trace.glade:741 33995msgid "" 33996"Sparse pixels\n" 33997"(window radius)" 33998msgstr "" 33999"Řídké pixely\n" 34000"(poloměr okna)" 34001 34002#: ../share/ui/dialog-trace.glade:754 34003msgid "" 34004"Sparse pixels\n" 34005"(multiplier)" 34006msgstr "" 34007"Řídké pixely\n" 34008"(násobitel)" 34009 34010#: ../share/ui/dialog-trace.glade:766 ../share/ui/dialog-trace.glade:809 34011msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" 34012msgstr "Heuristický vypočítaný hlas bude vynásoben touto hodnotou" 34013 34014#: ../share/ui/dialog-trace.glade:781 34015msgid "A constant vote value" 34016msgstr "Konstantní hodnota hlasu" 34017 34018#: ../share/ui/dialog-trace.glade:795 34019msgid "The radius of the window analyzed" 34020msgstr "" 34021 34022#: ../share/ui/dialog-trace.glade:846 34023msgid "" 34024"\n" 34025"Output\n" 34026msgstr "" 34027"\n" 34028"Výstup\n" 34029 34030#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 34031msgid "Voronoi" 34032msgstr "Voroného" 34033 34034#: ../share/ui/dialog-trace.glade:865 34035msgid "Output composed of straight lines" 34036msgstr "Výstup sestavený z přímek" 34037 34038#: ../share/ui/dialog-trace.glade:878 34039msgid "B-splines" 34040msgstr "B-spline" 34041 34042#: ../share/ui/dialog-trace.glade:882 34043msgid "Preserve staircasing artifacts" 34044msgstr "Zachovat schodovité artefakty" 34045 34046#: ../share/ui/dialog-trace.glade:904 34047msgid "Pixel art" 34048msgstr "Pixel art" 34049 34050#: ../share/ui/dialog-trace.glade:989 34051msgid "SIOX" 34052msgstr "SIOX" 34053 34054#: ../share/ui/dialog-trace.glade:993 34055msgid "Cover the area you want to select as the foreground" 34056msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí" 34057 34058#: ../share/ui/inkscape-about.glade:14 34059msgid "Inkscape. Draw freely." 34060msgstr "Inkscape. Kreslete svobodně." 34061 34062#: ../share/ui/inkscape-about.glade:50 34063msgid "Official splash artwork of this version" 34064msgstr "Oficiální úvodní kresba této verze" 34065 34066#: ../share/ui/inkscape-about.glade:52 ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 34067#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8 34068#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34 34069#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/layer2png.inx:14 34070#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 34071#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 34072msgid "About" 34073msgstr "O rozšíření" 34074 34075#: ../share/ui/inkscape-about.glade:68 34076msgid "" 34077"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://inkscape.org/" 34078"contribute/\">Check this page!</a></b></big>" 34079msgstr "" 34080"<big><b>Chcete se zapojit do vývoje Inkscape? <a href=\"https://inkscape.org/" 34081"contribute/\">Koukněte se na tuto stránku!</a></b></big>" 34082 34083#: ../share/ui/inkscape-about.glade:113 34084msgid "List of authors who contributed to the code" 34085msgstr "Seznam autorů, kteří přispěli kódem" 34086 34087#: ../share/ui/inkscape-about.glade:115 34088msgid "Authors" 34089msgstr "Autoři" 34090 34091#: ../share/ui/inkscape-about.glade:132 34092msgid "" 34093"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a href=\"https://" 34094"inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></b></big>" 34095msgstr "" 34096"<big><b>Chcete přispět svými překladatelskými aktivitami? <a href=\"https://" 34097"inkscape.org/contribute/translations/\">Připojte se k nám zde!</a></b></big>" 34098 34099#: ../share/ui/inkscape-about.glade:178 34100msgid "List of translators" 34101msgstr "Seznam překladatelů" 34102 34103#: ../share/ui/inkscape-about.glade:180 34104msgid "Translators" 34105msgstr "Překladatelé" 34106 34107#: ../share/ui/inkscape-about.glade:197 34108msgid "" 34109"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://" 34110"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>" 34111msgstr "" 34112"<big><b>Všechny podrobnosti o licencích Inkscape najdete <a href=\"https://" 34113"inkscape.org/about/license/\">tady</a>!</b></big>" 34114 34115#: ../share/ui/inkscape-about.glade:223 34116msgid "License file failed to load." 34117msgstr "Licenční soubor se nepodařilo načíst." 34118 34119#: ../share/ui/inkscape-about.glade:252 34120msgid "Inkscape license" 34121msgstr "Licence Inkscape" 34122 34123#: ../share/ui/inkscape-about.glade:281 34124msgctxt "Brief copyright notice at the footer of the About screen" 34125msgid "© 2021 Inkscape Developers" 34126msgstr "© 2021 Vývojáři Inkscape" 34127 34128#: ../share/ui/inkscape-about.glade:298 34129msgid "Link to the official website" 34130msgstr "Odkaz na oficiální web" 34131 34132#: ../share/ui/inkscape-about.glade:327 34133msgid "Click to copy the version number to the clipboard" 34134msgstr "Kliknutím zkopírujete číslo verze do schránky" 34135 34136#: ../share/ui/inkscape-about.glade:348 34137msgid "Version Copied!" 34138msgstr "Verze zkopírována!" 34139 34140#: ../share/ui/inkscape-start.glade:57 34141msgid "Dark" 34142msgstr "Tmavý" 34143 34144#: ../share/ui/inkscape-start.glade:66 34145msgid "Light Checkerboard" 34146msgstr "Světlá šachovnice" 34147 34148#: ../share/ui/inkscape-start.glade:75 34149msgid "Dark Checkerboard" 34150msgstr "Tmavá šachovnice" 34151 34152#: ../share/ui/inkscape-start.glade:84 34153msgid "Solid White" 34154msgstr "Plně bílé" 34155 34156#: ../share/ui/inkscape-start.glade:102 34157msgid "Inkscape (default)" 34158msgstr "Inkscape (výchozí)" 34159 34160#: ../share/ui/inkscape-start.glade:128 34161msgid "About Screen" 34162msgstr "" 34163 34164#: ../share/ui/inkscape-start.glade:136 34165msgid "Icon 120x120" 34166msgstr "Ikona 120 × 120" 34167 34168#: ../share/ui/inkscape-start.glade:144 34169msgid "Icon 16x16" 34170msgstr "Ikona 16 × 16" 34171 34172#: ../share/ui/inkscape-start.glade:152 34173msgid "Icon 180x180" 34174msgstr "Ikona 180 × 180" 34175 34176#: ../share/ui/inkscape-start.glade:160 34177msgid "Icon 32x32" 34178msgstr "Ikona 32 × 32" 34179 34180#: ../share/ui/inkscape-start.glade:168 34181msgid "Icon 48x48" 34182msgstr "Ikona 48 × 48" 34183 34184#: ../share/ui/inkscape-start.glade:176 34185msgid "Icon 512x512" 34186msgstr "Ikona 512 × 512" 34187 34188#: ../share/ui/inkscape-start.glade:184 34189msgid "ID Card (ISO 7810)" 34190msgstr "Identifikační karty (ISO 7810)" 34191 34192#: ../share/ui/inkscape-start.glade:210 34193msgid "A4" 34194msgstr "A4" 34195 34196#: ../share/ui/inkscape-start.glade:218 34197msgid "A4 (Landscape)" 34198msgstr "A4 (na šířku)" 34199 34200#: ../share/ui/inkscape-start.glade:226 34201msgid "US Letter" 34202msgstr "" 34203 34204#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234 34205msgid "US Letter (Landscape)" 34206msgstr "" 34207 34208#: ../share/ui/inkscape-start.glade:242 34209msgid "A0" 34210msgstr "A0" 34211 34212#: ../share/ui/inkscape-start.glade:250 34213msgid "A0 (Landscape)" 34214msgstr "A0 (na šířku)" 34215 34216#: ../share/ui/inkscape-start.glade:258 34217msgid "A1" 34218msgstr "A1" 34219 34220#: ../share/ui/inkscape-start.glade:266 34221msgid "A1 (Landscape)" 34222msgstr "A1 (na šířku)" 34223 34224#: ../share/ui/inkscape-start.glade:274 34225msgid "A2" 34226msgstr "A2" 34227 34228#: ../share/ui/inkscape-start.glade:282 34229msgid "A2 (Landscape)" 34230msgstr "A2 (na šířku)" 34231 34232#: ../share/ui/inkscape-start.glade:290 34233msgid "A3" 34234msgstr "A3" 34235 34236#: ../share/ui/inkscape-start.glade:298 34237msgid "A3 (Landscape)" 34238msgstr "A3 (na šířku)" 34239 34240#: ../share/ui/inkscape-start.glade:306 34241msgid "A5" 34242msgstr "A5" 34243 34244#: ../share/ui/inkscape-start.glade:314 34245msgid "A5 (Landscape)" 34246msgstr "A5 (na šířku)" 34247 34248#: ../share/ui/inkscape-start.glade:322 34249msgid "Business Card AU/NZ (Landscape)" 34250msgstr "" 34251 34252#: ../share/ui/inkscape-start.glade:330 34253msgid "Business Card AU/NZ (Portrait)" 34254msgstr "" 34255 34256#: ../share/ui/inkscape-start.glade:338 34257msgid "Business Card EU (Landscape)" 34258msgstr "Vizitka EU (na šířku)" 34259 34260#: ../share/ui/inkscape-start.glade:346 34261msgid "Business Card EU (Portrait)" 34262msgstr "Vizitka EU (na výšku)" 34263 34264#: ../share/ui/inkscape-start.glade:354 34265msgid "Business Card EU (Square)" 34266msgstr "Vizitka EU (čtverec)" 34267 34268#: ../share/ui/inkscape-start.glade:362 34269msgid "Business Card US (Landscape)" 34270msgstr "" 34271 34272#: ../share/ui/inkscape-start.glade:370 34273msgid "Business Card US (Portrait)" 34274msgstr "" 34275 34276#: ../share/ui/inkscape-start.glade:378 34277msgid "Business Card US (Square)" 34278msgstr "" 34279 34280#: ../share/ui/inkscape-start.glade:386 34281msgid "DL Envelope" 34282msgstr "Obálka DL" 34283 34284#: ../share/ui/inkscape-start.glade:394 34285msgid "Ledger/Tabloid" 34286msgstr "" 34287 34288#: ../share/ui/inkscape-start.glade:402 34289msgid "US #10 Envelope" 34290msgstr "" 34291 34292#: ../share/ui/inkscape-start.glade:410 34293msgid "US Executive" 34294msgstr "" 34295 34296#: ../share/ui/inkscape-start.glade:418 34297msgid "US Executive (Landscape)" 34298msgstr "" 34299 34300#: ../share/ui/inkscape-start.glade:426 34301msgid "US Legal" 34302msgstr "" 34303 34304#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434 34305msgid "US Legal (Landscape)" 34306msgstr "" 34307 34308#: ../share/ui/inkscape-start.glade:460 34309msgid "Desktop 1080p" 34310msgstr "" 34311 34312#: ../share/ui/inkscape-start.glade:468 34313msgid "Desktop 2K" 34314msgstr "" 34315 34316#: ../share/ui/inkscape-start.glade:476 34317msgid "Desktop 4K" 34318msgstr "" 34319 34320#: ../share/ui/inkscape-start.glade:484 34321msgid "Desktop 720p" 34322msgstr "" 34323 34324#: ../share/ui/inkscape-start.glade:492 34325msgid "Desktop SD" 34326msgstr "" 34327 34328#: ../share/ui/inkscape-start.glade:500 34329msgid "Mobile-fruit Phone 5" 34330msgstr "" 34331 34332#: ../share/ui/inkscape-start.glade:508 34333msgid "Mobile-fruit Phone X" 34334msgstr "" 34335 34336#: ../share/ui/inkscape-start.glade:516 34337msgid "Mobile-smallest" 34338msgstr "" 34339 34340#: ../share/ui/inkscape-start.glade:524 34341msgid "Tablet-fruit Pad Pro" 34342msgstr "" 34343 34344#: ../share/ui/inkscape-start.glade:532 34345msgid "Tablet-smallest" 34346msgstr "" 34347 34348#: ../share/ui/inkscape-start.glade:558 34349msgid "Facebook cover photo" 34350msgstr "Titulní fotka na Facebooku" 34351 34352#: ../share/ui/inkscape-start.glade:566 34353msgid "Facebook event image" 34354msgstr "Obrázek události na Facebooku" 34355 34356#: ../share/ui/inkscape-start.glade:574 34357msgid "Facebook image post" 34358msgstr "Příspěvek na Facebooku" 34359 34360#: ../share/ui/inkscape-start.glade:582 34361msgid "Facebook link image" 34362msgstr "" 34363 34364#: ../share/ui/inkscape-start.glade:590 34365msgid "Facebook profile picture" 34366msgstr "Profilový obrázek na Facebooku" 34367 34368#: ../share/ui/inkscape-start.glade:598 34369msgid "Facebook video" 34370msgstr "Facebookové video" 34371 34372#: ../share/ui/inkscape-start.glade:606 34373msgid "Instagram landscape" 34374msgstr "" 34375 34376#: ../share/ui/inkscape-start.glade:614 34377msgid "Instagram portrait" 34378msgstr "" 34379 34380#: ../share/ui/inkscape-start.glade:622 34381msgid "Instagram square" 34382msgstr "" 34383 34384#: ../share/ui/inkscape-start.glade:630 34385msgid "LinkedIn business banner image" 34386msgstr "Obrázek obchodního banneru na LinkedIn" 34387 34388#: ../share/ui/inkscape-start.glade:638 34389msgid "LinkedIn company logo" 34390msgstr "Logo společnosti na LinkedIn" 34391 34392#: ../share/ui/inkscape-start.glade:646 34393msgid "LinkedIn cover photo" 34394msgstr "Titulní fotka na LinkedIn" 34395 34396#: ../share/ui/inkscape-start.glade:654 34397msgid "LinkedIn dynamic ad" 34398msgstr "Dynamická reklama na LinkedIn" 34399 34400#: ../share/ui/inkscape-start.glade:662 34401msgid "LinkedIn hero image" 34402msgstr "" 34403 34404#: ../share/ui/inkscape-start.glade:670 34405msgid "LinkedIn sponsored content image" 34406msgstr "Obrázek sponzorovaného obsahu na LinkedIn" 34407 34408#: ../share/ui/inkscape-start.glade:678 34409msgid "Snapchat advertisement" 34410msgstr "Snapchat reklama" 34411 34412#: ../share/ui/inkscape-start.glade:686 34413msgid "Twitter card image" 34414msgstr "" 34415 34416#: ../share/ui/inkscape-start.glade:694 34417msgid "Twitter header" 34418msgstr "Záhlaví Twitteru" 34419 34420#: ../share/ui/inkscape-start.glade:702 34421msgid "Twitter post image" 34422msgstr "Obrázek příspěvku na Twitteru" 34423 34424#: ../share/ui/inkscape-start.glade:710 34425msgid "Twitter profile picture" 34426msgstr "Profilový obrázek na Twitteru" 34427 34428#: ../share/ui/inkscape-start.glade:718 34429msgid "Twitter video landscape" 34430msgstr "Twitter video (na šířku)" 34431 34432#: ../share/ui/inkscape-start.glade:726 34433msgid "Twitter video portrait" 34434msgstr "Twitter video (na výšku)" 34435 34436#: ../share/ui/inkscape-start.glade:734 34437msgid "Twitter video square" 34438msgstr "Twitter video (čtverec)" 34439 34440#: ../share/ui/inkscape-start.glade:760 34441msgid "Video DCI 2k (Full Frame)" 34442msgstr "" 34443 34444#: ../share/ui/inkscape-start.glade:768 34445msgid "Video DCI 4k (Full Frame)" 34446msgstr "" 34447 34448#: ../share/ui/inkscape-start.glade:776 34449msgid "Video HD 1080p" 34450msgstr "" 34451 34452#: ../share/ui/inkscape-start.glade:784 34453msgid "Video HD 720p" 34454msgstr "" 34455 34456#: ../share/ui/inkscape-start.glade:792 34457msgid "Video SD / NTSC" 34458msgstr "" 34459 34460#: ../share/ui/inkscape-start.glade:800 34461msgid "Video SD / PAL" 34462msgstr "" 34463 34464#: ../share/ui/inkscape-start.glade:808 34465msgid "Video SD-Widescreen / NTSC" 34466msgstr "" 34467 34468#: ../share/ui/inkscape-start.glade:816 34469msgid "Video SD-Widescreen / PAL" 34470msgstr "" 34471 34472#: ../share/ui/inkscape-start.glade:824 34473msgid "Video UHD 4k" 34474msgstr "" 34475 34476#: ../share/ui/inkscape-start.glade:832 34477msgid "Video UHD 8k" 34478msgstr "" 34479 34480#: ../share/ui/inkscape-start.glade:901 34481msgid "Classic Adwaita" 34482msgstr "Klascká Adwaita" 34483 34484#: ../share/ui/inkscape-start.glade:915 34485msgid "Symbolic Adwaita" 34486msgstr "Symbolická Adwaita" 34487 34488#: ../share/ui/inkscape-start.glade:929 34489msgid "Symbolic Adwaita Dark" 34490msgstr "Symbolická tmavá Adwaita" 34491 34492#: ../share/ui/inkscape-start.glade:943 34493msgid "Colorful Darkness" 34494msgstr "Barevný tmavý" 34495 34496#: ../share/ui/inkscape-start.glade:957 34497msgid "Colorful Lightness" 34498msgstr "Barevný světlý" 34499 34500#: ../share/ui/inkscape-start.glade:971 34501msgid "Careful Darkness" 34502msgstr "" 34503 34504#: ../share/ui/inkscape-start.glade:985 34505msgid "Compacted (Small Screens)" 34506msgstr "Kompaktní (malé obrazovky)" 34507 34508#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1005 34509msgid "Inkscape 1.1" 34510msgstr "Inkscape 1.1" 34511 34512#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1045 34513msgid "Welcome" 34514msgstr "Vítejte" 34515 34516#. This is a pun in English. You can translate it as 'Introducing you to freedom' or similar. 34517#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1062 34518msgid "Drawing you to freedom" 34519msgstr "" 34520 34521#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1121 34522msgid "Draw Freely." 34523msgstr "Kreslete svobodně." 34524 34525#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1180 34526msgid "Quick Setup" 34527msgstr "Rychlé nastavení" 34528 34529#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1393 34530msgid "Select the default color background for the canvas" 34531msgstr "Vyberte výchozí barvu pozadí pro plátno" 34532 34533#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1501 34534msgid "Welcome!" 34535msgstr "Vítejte!" 34536 34537#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1521 34538msgid "" 34539"<big><b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our " 34540"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in the " 34541"world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n" 34542"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even " 34543"better, please consider joining the Inkscape project today.</b></big>" 34544msgstr "" 34545"<big><b>Projekt Inkscape je podporován uživateli, jako jste vy.</b> Díky našemu " 34546"společnému času, penězům a dovednostem jsme tento software vytvořili pro všechny " 34547"na světě, aby si ho mohli užívat bez omezení a bez nákladů. <b>\n" 34548"Pokud se chcete zapojit a vylepšit další verzi Inkscape, zvažte prosím připojení " 34549"se k projektu Inkscape ještě dnes.</b></big>" 34550 34551#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1582 34552msgid "" 34553"Learn how to\n" 34554"Contribute Time" 34555msgstr "" 34556"Dozvědět se jak\n" 34557"se podílet svým časem" 34558 34559#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1640 34560msgid "" 34561"Learn how to\n" 34562"Fund Inkscape" 34563msgstr "" 34564"Dozvědět se jak\n" 34565"přispět Inkscape" 34566 34567#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1688 34568msgid "Thanks!" 34569msgstr "Díky!" 34570 34571#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1722 34572msgid "Supported by You" 34573msgstr "Vámi podporované" 34574 34575#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1757 34576msgctxt "Welcome dialog" 34577msgid "Recent Files" 34578msgstr "Poslední soubory" 34579 34580#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1776 34581msgctxt "Welcome dialog" 34582msgid "Existing Files" 34583msgstr "Existující soubory" 34584 34585#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1833 34586msgctxt "Document format category" 34587msgid "Print" 34588msgstr "Tisk" 34589 34590#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1892 34591msgctxt "Document format category" 34592msgid "Screen" 34593msgstr "Obrazovka" 34594 34595#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1950 34596msgctxt "Document format category" 34597msgid "Video" 34598msgstr "Video" 34599 34600#. Social Media 34601#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2008 34602msgctxt "Document format category" 34603msgid "Social" 34604msgstr "Sociální sítě" 34605 34606#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2066 34607msgctxt "Document format category" 34608msgid "Other" 34609msgstr "Další" 34610 34611#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2089 34612msgid "Load" 34613msgstr "Načíst" 34614 34615#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2105 34616msgid "Show this every time" 34617msgstr "Zobrazovat toto okno pokaždé" 34618 34619#: ../share/ui/inkscape-start.glade:2137 34620msgid "Time to Draw" 34621msgstr "Je čas kreslit" 34622 34623#: ../share/ui/menu-view.ui:10 34624msgid "_Zoom" 34625msgstr "_Přiblížení" 34626 34627#: ../share/ui/menu-view.ui:65 34628msgid "Center Page" 34629msgstr "Střed stránky" 34630 34631#: ../share/ui/menu-view.ui:73 34632msgid "Zoom Previous" 34633msgstr "Předchozí přiblížení" 34634 34635#: ../share/ui/menu-view.ui:87 34636msgid "_Orientation" 34637msgstr "_Orientace" 34638 34639#: ../share/ui/menu-view.ui:95 34640msgid "Rotate Counter-Clockwise" 34641msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček" 34642 34643#: ../share/ui/menu-view.ui:110 34644msgid "Flip Horizontally" 34645msgstr "Překlopit vodorovně" 34646 34647#: ../share/ui/menu-view.ui:114 34648msgid "Flip Vertically" 34649msgstr "Překlopit svisle" 34650 34651#: ../share/ui/menu-view.ui:125 34652msgid "_Display Mode" 34653msgstr "Režim _zobrazení" 34654 34655#: ../share/ui/menu-view.ui:139 34656msgid "No Filters" 34657msgstr "Bez filtrů" 34658 34659#: ../share/ui/menu-view.ui:144 34660msgid "Visible Hairlines" 34661msgstr "Viditelné vlasové čáry" 34662 34663#: ../share/ui/menu-view.ui:149 34664msgid "Outline Overlay" 34665msgstr "Překryv obrysu" 34666 34667#: ../share/ui/menu-view.ui:154 34668msgid "Cycle" 34669msgstr "Cyklovat" 34670 34671#: ../share/ui/menu-view.ui:158 34672msgid "Toggle" 34673msgstr "Přepnout" 34674 34675#: ../share/ui/menu-view.ui:165 34676msgid "_Split Mode" 34677msgstr "_Režim rozdělení" 34678 34679#: ../share/ui/menu-view.ui:174 34680msgid "Split" 34681msgstr "Rozdělení" 34682 34683#: ../share/ui/menu-view.ui:179 34684msgid "X-Ray" 34685msgstr "Rentgen" 34686 34687#: ../share/ui/menu-view.ui:187 34688msgid "Gray Scale" 34689msgstr "Stupně šedi" 34690 34691#: ../share/ui/menu-view.ui:191 34692msgid "Color Management" 34693msgstr "Správa barev" 34694 34695#: ../share/extensions/convert2dashes.py:39 34696msgid "Total number of objects not converted: {}\n" 34697msgstr "Celkový počet objektů, které nebyly převedeny: {}\n" 34698 34699#: ../share/extensions/dxf_input.py:715 34700#, python-format 34701msgid "" 34702"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to " 34703"Release 13 format using QCad." 34704msgstr "" 34705"Nalezeno a ignorováno %d entit typu polyline. Zkuste prosím zkonvertovat pomocí " 34706"QCadu do formátu Release 13." 34707 34708#: ../share/extensions/embedimage.py:66 34709msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}." 34710msgstr "" 34711 34712#: ../share/extensions/embedimage.py:80 34713msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." 34714msgstr "Soubor nenalezen \"{}\". Nelze vložit obrázek." 34715 34716#: ../share/extensions/embedimage.py:94 34717#, python-format 34718msgid "" 34719"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or " 34720"image/x-icon" 34721msgstr "" 34722"%s není typu image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff nebo image/x-" 34723"icon" 34724 34725#: ../share/extensions/funcplot.py:82 34726msgid "Invalid function specification" 34727msgstr "" 34728 34729#: ../share/extensions/funcplot.py:232 34730msgid "Please select a rectangle" 34731msgstr "Prosím vyberte čtyřúhelník" 34732 34733#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:77 34734msgid "Please select an object" 34735msgstr "Vyberte prosím objekt" 34736 34737#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:114 34738msgid "This extension requires at least one non empty layer." 34739msgstr "Toto rozšíření vyžaduje alespoň jednu neprázdnou vrstvu." 34740 34741#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:40 34742msgid "Movements" 34743msgstr "Pohyby" 34744 34745#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:41 34746msgid "Pen " 34747msgstr "" 34748 34749#: ../share/extensions/hpgl_input.py:47 34750msgid "No HPGL data found." 34751msgstr "Nebyla nalezena žádná data HPGL." 34752 34753#: ../share/extensions/hpgl_input.py:55 34754msgid "" 34755"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility " 34756"that the drawing is missing some content." 34757msgstr "" 34758 34759#: ../share/extensions/hpgl_output.py:56 34760msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." 34761msgstr "Nebyly nalezeny žádné cesty. Převeďte požadované objekty na cesty." 34762 34763#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:405 34764msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" 34765msgstr "" 34766 34767#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:83 34768msgid "{} is deprecated and should be removed" 34769msgstr "{} je zastaralý a měl by být odstraněn" 34770 34771#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 34772msgid "" 34773"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must " 34774"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " 34775"arguments are similar." 34776msgstr "" 34777 34778# 34779# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 34780#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:114 34781msgid "" 34782"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if it " 34783"does nothing." 34784msgstr "" 34785 34786#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:120 34787msgid "" 34788"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." 34789"get_current_layer()` instead." 34790msgstr "" 34791 34792#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 34793msgid "" 34794"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." 34795"get_center_position()` instead." 34796msgstr "" 34797 34798#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:131 34799msgid "{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`." 34800msgstr "" 34801 34802#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:136 34803msgid "" 34804"{} is now a method in the SvgDocumentElement class.Use `self.svg.get_ids()` " 34805"instead." 34806msgstr "" 34807 34808# 34809# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 34810#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143 34811msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." 34812msgstr "" 34813 34814# 34815# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 34816#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:148 34817msgid "{} has been removed" 34818msgstr "" 34819 34820#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:152 34821msgid "" 34822"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." 34823"getElementById(eid)` instead." 34824msgstr "" 34825 34826#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:156 34827msgid "" 34828"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." 34829"getElement(path)` instead." 34830msgstr "" 34831 34832#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:162 34833msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead." 34834msgstr "" 34835 34836#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:167 34837msgid "" 34838"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.namedview` to " 34839"access this element." 34840msgstr "" 34841 34842#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174 34843msgid "" 34844"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." 34845"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead." 34846msgstr "" 34847 34848# 34849# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 34850#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:180 34851msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." 34852msgstr "" 34853 34854#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:186 34855msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file." 34856msgstr "" 34857 34858#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:191 34859msgid "self.svg_file is now self.options.input_file." 34860msgstr "" 34861 34862#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:203 34863msgid "" 34864"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." 34865"get_unique_id(old_id)` instead." 34866msgstr "" 34867 34868#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:208 34869msgid "" 34870"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` " 34871"instead." 34872msgstr "" 34873 34874#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:213 34875msgid "" 34876"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` " 34877"instead." 34878msgstr "" 34879 34880#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:218 34881msgid "" 34882"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` instead." 34883msgstr "" 34884 34885#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:223 34886msgid "" 34887"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unittouu(str)` " 34888"instead." 34889msgstr "" 34890 34891#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:228 34892msgid "" 34893"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.uutounit(value, " 34894"unit)` instead." 34895msgstr "" 34896 34897#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:233 34898msgid "" 34899"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." 34900"add_unit(value)` instead." 34901msgstr "" 34902 34903# 34904# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 34905#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87 34906msgid "Bad values for a number field: {}, {}." 34907msgstr "Chybné hodnoty číselného pole: {}, {}." 34908 34909#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113 34910msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." 34911msgstr "" 34912 34913#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134 34914#, fuzzy 34915msgid "There is no selection to interpolate" 34916msgstr "Přesune výběr úplně nahoru" 34917 34918#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:34 34919#, fuzzy 34920msgid "" 34921"To assign an effect, please select an object.\n" 34922"\n" 34923msgstr "Prosím, vyberte objekt." 34924 34925#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:40 34926msgid "" 34927"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and " 34928"then press apply.\n" 34929msgstr "" 34930 34931#: ../share/extensions/jessyink_install.py:35 34932msgid "" 34933"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version " 34934"than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the " 34935"\"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the " 34936"JessyInk script.\n" 34937"\n" 34938msgstr "" 34939"Skript JessyInk není v tomto souboru SVG nainstalován. Nebo má jinou verzi než " 34940"rozšíření JessyInk. Chcete-li skript JessyInk nainstalovat nebo aktualizovat, " 34941"vyberte v podnabídce \"JessyInk\" nabídky \"Rozšíření\" volbu \"Instalovat/" 34942"aktualizovat…\"\n" 34943"\n" 34944 34945#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:43 34946msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" 34947msgstr "Vrstva nebyla nalezena. Byla odstraněna aktuální volba hlavního snímku.\n" 34948 34949#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:45 34950msgid "" 34951"More than one layer with this name found. Removed current master slide " 34952"selection.\n" 34953msgstr "" 34954"Bylo nalezeno více než jedna vrstva s tímto názvem. Byla odstraněna aktuální " 34955"volba hlavního snímku.\n" 34956 34957#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:37 34958#, python-brace-format 34959msgid "JessyInk script version {version} installed." 34960msgstr "Verze skriptu JessyInk {version} nainstalována." 34961 34962#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39 34963msgid "JessyInk script installed." 34964msgstr "JessyInk skript nainstalován." 34965 34966#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:51 34967msgid "" 34968"\n" 34969"Master slide:" 34970msgstr "" 34971"\n" 34972"Hlavní snímek:" 34973 34974#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:56 34975msgid "" 34976"\n" 34977"Slide {0!s}:" 34978msgstr "" 34979"\n" 34980"Snímek {0!s}:" 34981 34982#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:62 34983#, python-brace-format 34984msgid "{prefix}Layer name: {node.label}" 34985msgstr "" 34986 34987#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:75 34988msgid "{prefix}Transition {transition}: {name} ({length!s} s)" 34989msgstr "" 34990 34991#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:77 34992#, python-brace-format 34993msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}" 34994msgstr "" 34995 34996#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:84 34997#, python-brace-format 34998msgid "" 34999"\n" 35000"{prefix}Auto-texts:" 35001msgstr "" 35002 35003#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:89 35004#, python-brace-format 35005msgid "" 35006"{prefix}\t\"{child.text}\" (object id \"{pid}\") will be replaced by \"{val}\"." 35007msgstr "" 35008 35009#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:99 35010#, python-brace-format 35011msgid "" 35012"\n" 35013"{prefix}Initial effect (order number {order}):" 35014msgstr "" 35015 35016#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101 35017msgid "" 35018"\n" 35019"{prefix}Effect {enum!s} (order number {order}):" 35020msgstr "" 35021 35022#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:106 35023#, python-brace-format 35024msgid "{prefix}\tView will be set according to object \"{eid}\"" 35025msgstr "" 35026 35027#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:108 35028#, python-brace-format 35029msgid "{prefix}\tObject \"{eid}\"" 35030msgstr "" 35031 35032#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:111 35033#, fuzzy 35034msgid " will appear" 35035msgstr "Vyplnit oblast" 35036 35037#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:113 35038msgid " will disappear" 35039msgstr "" 35040 35041#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:116 35042#, python-brace-format 35043msgid " using effect \"{0}\"" 35044msgstr "" 35045 35046#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119 35047msgid " in {0!s} s" 35048msgstr "" 35049 35050#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:39 35051msgid "Please enter a layer name." 35052msgstr "Zadejte prosím název vrstvy." 35053 35054#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:44 35055#, python-brace-format 35056msgid "Layer '{self.options.layerName}' not found." 35057msgstr "" 35058 35059#: ../share/extensions/jessyink_video.py:37 35060msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element." 35061msgstr "" 35062 35063#: ../share/extensions/jessyink_video.py:42 35064msgid "" 35065"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" 35066"\n" 35067msgstr "" 35068 35069#: ../share/extensions/jessyink_view.py:38 35070msgid "" 35071"No object selected. Please select the object you want to assign a view to and " 35072"then press apply.\n" 35073msgstr "" 35074 35075#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:88 35076#, fuzzy, python-format 35077msgid "unable to locate marker: %s" 35078msgstr "Nelze najít soubor: %s" 35079 35080#: ../share/extensions/path_envelope.py:29 35081msgid "You must select two objects only." 35082msgstr "Musíte vybrat pouze dva objekty." 35083 35084#: ../share/extensions/path_envelope.py:43 ../share/extensions/perspective.py:73 35085msgid "" 35086"The second selected object is a group, not a path.\n" 35087"Try using Object->Ungroup." 35088msgstr "" 35089 35090#: ../share/extensions/path_envelope.py:45 ../share/extensions/perspective.py:75 35091msgid "" 35092"The second selected object is not a path.\n" 35093"Try using the procedure Path->Object to Path." 35094msgstr "" 35095 35096#: ../share/extensions/path_envelope.py:48 ../share/extensions/perspective.py:78 35097msgid "" 35098"The first selected object is neither a path nor a group.\n" 35099"Try using the procedure Path->Object to Path." 35100msgstr "" 35101 35102#: ../share/extensions/path_envelope.py:55 35103msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes." 35104msgstr "" 35105 35106#: ../share/extensions/path_envelope.py:66 35107msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line." 35108msgstr "" 35109 35110#: ../share/extensions/pathscatter.py:180 35111msgid "This extension requires two selected paths." 35112msgstr "Toto rozšíření vyžaduje dvě vybrané cesty." 35113 35114#: ../share/extensions/perspective.py:41 35115msgid "" 35116"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by " 35117"this extension. Please install them. On a Debian-like system this can be done " 35118"with the command, sudo apt-get install python-numpy." 35119msgstr "" 35120 35121#: ../share/extensions/perspective.py:46 35122msgid "This extension requires two selected objects." 35123msgstr "" 35124 35125#: ../share/extensions/perspective.py:56 35126msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." 35127msgstr "" 35128 35129#: ../share/extensions/plotter.py:65 35130msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." 35131msgstr "Nebyly nalezeny žádné cesty. Převeďte objekty na cesty." 35132 35133#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:175 35134msgid "Failed to open default printer" 35135msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí tiskárnu" 35136 35137#: ../share/extensions/printing_marks.py:160 35138msgid "Selection is empty" 35139msgstr "Výběr je prázdný" 35140 35141#: ../share/extensions/replace_font.py:120 35142msgid "" 35143"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is " 35144"correct." 35145msgstr "" 35146"Nenašlo se nic, co by používalo toto písmo. Ujistěte se, že pravopis a mezery " 35147"jsou správné." 35148 35149#: ../share/extensions/replace_font.py:127 35150msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." 35151msgstr "V tomto dokumentu/výběru nebyla nalezena žádná písma." 35152 35153#: ../share/extensions/replace_font.py:130 35154#, python-format 35155msgid "Found the following font only: %s" 35156msgstr "Nalezeno pouze následující písmo: %s" 35157 35158#: ../share/extensions/replace_font.py:132 35159#, python-format 35160msgid "" 35161"Found the following fonts:\n" 35162"%s" 35163msgstr "" 35164"Nalezena následující písma:\n" 35165"%s" 35166 35167#: ../share/extensions/replace_font.py:173 35168msgid "There was nothing selected" 35169msgstr "Nebylo nic vybráno" 35170 35171#: ../share/extensions/replace_font.py:221 35172msgid "Please enter a search string in the find box." 35173msgstr "Do vyhledávacího pole zadejte prosím hledaný řetězec." 35174 35175#: ../share/extensions/replace_font.py:225 35176msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." 35177msgstr "Do pole Nahradit tímto prosím zadejte prosím náhradní písmo." 35178 35179#: ../share/extensions/replace_font.py:230 35180msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." 35181msgstr "Do pole Nahradit všechny fonty tímto zadejte prosím náhradní písmo." 35182 35183#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:153 35184msgid "Please select objects!" 35185msgstr "Prosím vyberte objekty!" 35186 35187#: ../share/extensions/web_set_att.py:47 ../share/extensions/web_transmit_att.py:38 35188msgid "You must select at least two elements." 35189msgstr "Musíte vybrat alespoň dva prvky." 35190 35191#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:37 35192msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." 35193msgstr "" 35194 35195#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:43 35196#, python-brace-format 35197msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer" 35198msgstr "" 35199 35200#: ../share/extensions/webslicer_export.py:41 35201msgid "You must give a directory to export the slices." 35202msgstr "" 35203 35204#: ../share/extensions/webslicer_export.py:52 35205msgid "Can't create '{}': {}." 35206msgstr "" 35207 35208#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 35209msgid "Dir doesn't exist '{}'." 35210msgstr "" 35211 35212#: ../share/extensions/webslicer_export.py:58 35213#, fuzzy 35214msgid "No slicer layer found." 35215msgstr "Žádná vrstva není aktuální." 35216 35217#: ../share/extensions/webslicer_export.py:319 35218msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." 35219msgstr "Chcete-li získat JPG a GIF, musíte nainstalovat ImageMagick." 35220 35221#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 35222msgid "Add Nodes" 35223msgstr "Přidat uzly" 35224 35225#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 35226msgid "Division method:" 35227msgstr "Metoda dělení:" 35228 35229#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 35230msgid "By max. segment length" 35231msgstr "největší délkou segmentu" 35232 35233#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 35234msgid "Maximum segment length (px):" 35235msgstr "Největší délka segmentu (px):" 35236 35237#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 35238msgid "Number of segments:" 35239msgstr "Počet segmentů:" 35240 35241#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 35242#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9 35243#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:53 35244#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 35245#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 35246#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 35247#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 35248#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 ../share/extensions/perspective.inx:8 35249#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:14 ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 35250#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/whirl.inx:10 35251msgid "Modify Path" 35252msgstr "Upravení cesty" 35253 35254#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 35255msgid "AI SVG Input" 35256msgstr "Vstup AI SVG" 35257 35258#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 35259msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 35260msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 35261 35262#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 35263msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" 35264msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením" 35265 35266#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 35267msgid "HSL Adjust" 35268msgstr "Nastavení HSL" 35269 35270#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7 35271msgid "Hue (°)" 35272msgstr "Odstín (°)" 35273 35274#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 35275msgid "Random hue" 35276msgstr "Náhodný odstín" 35277 35278#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 35279msgid "Saturation (%)" 35280msgstr "Sytost (%)" 35281 35282#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 35283msgid "Random saturation" 35284msgstr "Náhodná sytost" 35285 35286#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 35287msgid "Lightness (%)" 35288msgstr "Jas (%)" 35289 35290#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 35291msgid "Random lightness" 35292msgstr "Náhodný jas" 35293 35294# 35295# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 35296#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15 35297msgid "" 35298"\n" 35299"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected " 35300"objects's color.\n" 35301"Options:\n" 35302" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" 35303" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 35304" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 35305" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" 35306" " 35307msgstr "" 35308 35309#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 35310msgid "Black and White" 35311msgstr "Černá a bílá" 35312 35313#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 35314msgid "Threshold Color (1-255):" 35315msgstr "Prahová barva (1 - 255):" 35316 35317#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 35318msgid "Brighter" 35319msgstr "Zjasnit" 35320 35321#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 35322msgid "Red Function:" 35323msgstr "Červená funkce:" 35324 35325#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 35326msgid "Green Function:" 35327msgstr "Zelená funkce:" 35328 35329#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 35330msgid "Blue Function:" 35331msgstr "Modrá funkce:" 35332 35333# 35334# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12 35335#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 35336msgid "Input (r,g,b) Color Range:" 35337msgstr "Rozsah barev vstupu (r,g,b):" 35338 35339#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 35340msgid "0 - 1" 35341msgstr "0 - 1" 35342 35343#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 35344msgid "0 - 255" 35345msgstr "0 - 255" 35346 35347# 35348# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18 35349#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 35350msgid "" 35351"\n" 35352"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" 35353"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The " 35354"resulting RGB values are automatically clamped.\n" 35355"\n" 35356"Example (half the red, swap green and blue):\n" 35357" Red Function: r*0.5\n" 35358" Green Function: b\n" 35359" Blue Function: g\n" 35360" " 35361msgstr "" 35362 35363#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 35364msgid "Darker" 35365msgstr "Ztmavit" 35366 35367#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 35368msgid "Desaturate" 35369msgstr "Desaturovat" 35370 35371#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 35372#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 35373msgid "Grayscale" 35374msgstr "Stupně šedi" 35375 35376#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 35377msgid "Less Hue" 35378msgstr "Méně odstínu" 35379 35380#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 35381msgid "Less Light" 35382msgstr "Méně jasu" 35383 35384#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 35385msgid "Less Saturation" 35386msgstr "Méně sytosti" 35387 35388#: ../share/extensions/color_list.inx:3 35389msgid "List All" 35390msgstr "Vypsat všechny" 35391 35392#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 35393msgid "More Hue" 35394msgstr "Více odstínu" 35395 35396#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 35397msgid "More Light" 35398msgstr "Více jasu" 35399 35400#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 35401msgid "More Saturation" 35402msgstr "Více sytosti" 35403 35404#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 35405msgid "Negative" 35406msgstr "Negativ" 35407 35408#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 35409#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 35410msgid "Randomize" 35411msgstr "Náhodnost" 35412 35413#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 35414msgid "Hue range (%)" 35415msgstr "Rozsah odstínu (%)" 35416 35417#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 35418msgid "Saturation range (%)" 35419msgstr "Rozsah sytosti (%)" 35420 35421#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 35422#, fuzzy 35423msgid "Lightness range (%)" 35424msgstr "Lehkost (%)" 35425 35426#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 35427msgid "Opacity range (%)" 35428msgstr "Rozsah krytí (%)" 35429 35430#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 35431msgid "" 35432"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization only " 35433"for objects and groups). Change the range values to limit the distance between " 35434"the original color and the randomized one." 35435msgstr "" 35436 35437#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 35438msgid "Remove Blue" 35439msgstr "Odebrat modrou" 35440 35441#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 35442msgid "Remove Green" 35443msgstr "Odebrat zelenou" 35444 35445#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 35446msgid "Remove Red" 35447msgstr "Odebrat červenou" 35448 35449#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 35450msgid "Replace color" 35451msgstr "Nahradit barvu" 35452 35453#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 35454msgid "Color to replace" 35455msgstr "Barva k nahrazení" 35456 35457#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 35458msgid "From color" 35459msgstr "Z barvy" 35460 35461#: ../share/extensions/color_replace.inx:9 35462msgid "New color" 35463msgstr "Nová barva" 35464 35465#: ../share/extensions/color_replace.inx:10 35466msgid "To color" 35467msgstr "Na barvu" 35468 35469#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 35470msgid "RGB Barrel" 35471msgstr "Válec RGB" 35472 35473#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 35474msgid "Convert to Dashes" 35475msgstr "Převést na pomlčky" 35476 35477#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 35478msgid "DHW file input" 35479msgstr "Vstup souborů DHW" 35480 35481#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 35482msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" 35483msgstr "Soubor ACECADu Digimemo (*.dhw)" 35484 35485#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 35486msgid "Open files from ACECAD Digimemo" 35487msgstr "Otevřít soubory z ACECADu Digimemo" 35488 35489#: ../share/extensions/dimension.inx:3 35490msgid "Dimensions" 35491msgstr "Rozměry" 35492 35493#: ../share/extensions/dimension.inx:5 35494msgid "X Offset:" 35495msgstr "Posun X:" 35496 35497#: ../share/extensions/dimension.inx:6 35498msgid "Y Offset:" 35499msgstr "Posun Y:" 35500 35501#: ../share/extensions/dimension.inx:7 35502msgid "Bounding box type:" 35503msgstr "Typ ohraničovacího rámečku:" 35504 35505#: ../share/extensions/dimension.inx:8 35506msgid "Geometric" 35507msgstr "Geometrický" 35508 35509#: ../share/extensions/dimension.inx:9 35510msgid "Visual" 35511msgstr "Vizuální" 35512 35513#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 35514#: ../share/extensions/measure.inx:67 ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 35515msgid "Visualize Path" 35516msgstr "Vizualizace cesty" 35517 35518#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 35519msgid "DOC Info" 35520msgstr "Informace o dokumentu" 35521 35522#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 35523#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11 35524msgid "Document" 35525msgstr "Dokument" 35526 35527#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 35528msgid "DPI 90 to 96" 35529msgstr "DPI 90 na 96" 35530 35531#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 35532msgid "DPI Switch from 90 to 96" 35533msgstr "Přepnout DPI z 90 na 96" 35534 35535#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 35536msgid "DPI 96 to 90" 35537msgstr "DPI 96 na 90" 35538 35539#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 35540msgid "DPI Switch from 96 to 90" 35541msgstr "Přepnout DPI z 96 na 90" 35542 35543#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 35544msgid "Draw From Triangle" 35545msgstr "Nakreslit z trojúhelníku" 35546 35547#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6 35548#, fuzzy 35549msgid "Common Objects" 35550msgstr "Objekty" 35551 35552#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 35553#, fuzzy 35554msgid "Circumcircle" 35555msgstr "Kruh" 35556 35557#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 35558#, fuzzy 35559msgid "Circumcentre" 35560msgstr "Kruh" 35561 35562#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 35563#, fuzzy 35564msgid "Incircle" 35565msgstr "kruh" 35566 35567#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 35568#, fuzzy 35569msgid "Incentre" 35570msgstr "Zarovnat na střed" 35571 35572#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 35573#, fuzzy 35574msgid "Contact Triangle" 35575msgstr "Trojúhelník" 35576 35577#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 35578#, fuzzy 35579msgid "Excircles" 35580msgstr "kruh" 35581 35582#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 35583#, fuzzy 35584msgid "Excentres" 35585msgstr "Zarovnat na střed" 35586 35587#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 35588#, fuzzy 35589msgid "Extouch Triangle" 35590msgstr "Trojúhelník" 35591 35592#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 35593#, fuzzy 35594msgid "Excentral Triangle" 35595msgstr "omezený úhel" 35596 35597#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 35598#, fuzzy 35599msgid "Orthocentre" 35600msgstr "Zarovnat na střed" 35601 35602#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 35603#, fuzzy 35604msgid "Orthic Triangle" 35605msgstr "Trojúhelník" 35606 35607#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 35608#, fuzzy 35609msgid "Altitudes" 35610msgstr "Amplituda" 35611 35612#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 35613#, fuzzy 35614msgid "Angle Bisectors" 35615msgstr "Všechny vektorové obrázky" 35616 35617#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 35618#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 35619#, fuzzy 35620msgid "Centroid" 35621msgstr "Zarovnat na střed" 35622 35623# 35624# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 22 35625#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 35626msgid "Nine-Point Centre" 35627msgstr "" 35628 35629# 35630# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 23 35631#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 35632msgid "Nine-Point Circle" 35633msgstr "" 35634 35635#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 35636#, fuzzy 35637msgid "Symmedians" 35638msgstr "Trojúhelník" 35639 35640#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 35641#, fuzzy 35642msgid "Symmedian Point" 35643msgstr "Trojúhelník" 35644 35645#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 35646#, fuzzy 35647msgid "Symmedial Triangle" 35648msgstr "Trojúhelník" 35649 35650#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 35651#, fuzzy 35652msgid "Gergonne Point" 35653msgstr "Bodový" 35654 35655#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 35656#, fuzzy 35657msgid "Nagel Point" 35658msgstr "Bodový" 35659 35660#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29 35661#, fuzzy 35662msgid "Custom Points and Options" 35663msgstr "Parametry příkazového řádku" 35664 35665# 35666# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 31 35667#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 35668msgid "Custom Point Specified By:" 35669msgstr "" 35670 35671#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 35672msgid "Trilinear Coordinates" 35673msgstr "Trilinární souřadnice" 35674 35675#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 35676msgid "Triangle Function" 35677msgstr "Funkce trojúhelníku" 35678 35679#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34 35680#, fuzzy 35681msgid "Point At:" 35682msgstr "Body" 35683 35684# 35685# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 36 35686#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 35687msgid "Draw Marker At This Point" 35688msgstr "" 35689 35690# 35691# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 37 35692#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 35693msgid "Draw Circle Around This Point" 35694msgstr "" 35695 35696#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 35697#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 35698msgid "Radius (px):" 35699msgstr "Poloměr (px):" 35700 35701# 35702# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 39 35703#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 35704msgid "Draw Isogonal Conjugate" 35705msgstr "" 35706 35707# 35708# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 40 35709#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 35710msgid "Draw Isotomic Conjugate" 35711msgstr "" 35712 35713# 35714# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44 35715#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42 35716msgid "" 35717"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes " 35718"of a selected path. You may select one of preset objects or create your own " 35719"ones.\n" 35720" \n" 35721"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" 35722"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " 35723"function.\n" 35724"Enter as functions of the side length or angles.\n" 35725"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" 35726"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" 35727"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" 35728"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write " 35729"'area' or 'semiperim' for these.\n" 35730"\n" 35731"You can use any standard Python math function:\n" 35732"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35733"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35734"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35735"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35736"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" 35737"\n" 35738"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" 35739"sec(x); csc(x); cot(x)\n" 35740"\n" 35741"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, " 35742"which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the " 35743"isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a " 35744"divide-by-zero error for certain points.\n" 35745" " 35746msgstr "" 35747 35748#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 35749msgid "Desktop Cutting Plotter R12" 35750msgstr "Desktop Cutting Plotter R12" 35751 35752#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 35753msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" 35754msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" 35755 35756#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 35757#, fuzzy 35758msgid "DXF R12 Output" 35759msgstr "DXF výstup" 35760 35761#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 35762msgid "DXF Input" 35763msgstr "DXF vstup" 35764 35765# 35766# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 35767#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 35768msgid "Method of Scaling:" 35769msgstr "Způsob změny měřítka:" 35770 35771#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 35772msgid "Manual scale" 35773msgstr "Ruční měřítko" 35774 35775#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 35776msgid "Automatic scaling to size A4" 35777msgstr "Automatické přizpůsobení velikosti A4" 35778 35779#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 35780msgid "Read from file" 35781msgstr "Číst ze souboru" 35782 35783#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 35784msgid "Manual scale factor:" 35785msgstr "Faktor ručního měřítka:" 35786 35787# 35788# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 35789#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 35790msgid "Manual x-axis origin (mm):" 35791msgstr "" 35792 35793# 35794# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 35795#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 35796msgid "Manual y-axis origin (mm):" 35797msgstr "" 35798 35799#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 35800msgid "Text scale factor:" 35801msgstr "" 35802 35803#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 35804msgid "Gcodetools compatible point import" 35805msgstr "Import bodů kompatibilní s Gcodetools" 35806 35807#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 35808#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27 35809msgid "Character encoding:" 35810msgstr "Znakové kódování" 35811 35812#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 35813msgid "Text Font:" 35814msgstr "Textový font:" 35815 35816#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28 35817msgid "" 35818"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" 35819"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" 35820"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" 35821"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" 35822"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n" 35823"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" 35824"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" 35825"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" 35826"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." 35827msgstr "" 35828 35829#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42 35830msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" 35831msgstr "AutoCAD DXF v. 13 (*.dxf)" 35832 35833#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43 35834msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" 35835msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange" 35836 35837#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 35838#, fuzzy 35839msgid "Desktop Cutting Plotter R14" 35840msgstr "Desktop Cutting Plotter" 35841 35842# 35843# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 35844#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 35845msgid "use ROBO-Master type of spline output" 35846msgstr "" 35847 35848# 35849# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 35850#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 35851msgid "use LWPOLYLINE type of line output" 35852msgstr "" 35853 35854#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 35855msgid "Base unit:" 35856msgstr "Základní jednotka:" 35857 35858#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 35859msgid "pt" 35860msgstr "pt" 35861 35862#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 35863msgid "pc" 35864msgstr "pc" 35865 35866#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 ../share/extensions/render_gears.inx:10 35867msgid "px" 35868msgstr "px" 35869 35870#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 35871#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 35872#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 35873#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 35874#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 35875#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 35876#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 35877#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 35878#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 35879#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 35880msgid "mm" 35881msgstr "mm" 35882 35883#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 35884msgid "cm" 35885msgstr "cm" 35886 35887#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 35888msgid "m" 35889msgstr "m" 35890 35891#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 35892#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 35893#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 35894#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 35895#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 35896#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 35897#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 35898#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 35899#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 35900#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 35901msgid "in" 35902msgstr "in" 35903 35904#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 35905msgid "ft" 35906msgstr "ft" 35907 35908#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 35909msgid "Character Encoding:" 35910msgstr "Kódování znaků:" 35911 35912#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 35913msgid "Layer export selection:" 35914msgstr "Výběr exportu vrstvy:" 35915 35916#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 35917msgid "All (default)" 35918msgstr "Vše (výchozí)" 35919 35920#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 35921msgid "Visible only" 35922msgstr "Pouze vyditelné" 35923 35924#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 35925msgid "By name match" 35926msgstr "Podle shody názvu" 35927 35928#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 35929msgid "Layer match name:" 35930msgstr "Název vrstvy:" 35931 35932# 35933# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 35 35934#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 35935msgid "" 35936"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" 35937"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (96 " 35938"px = 1 in).\n" 35939"- Supported element types\n" 35940" - paths (lines and splines)\n" 35941" - rectangles\n" 35942" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" 35943"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master " 35944"and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" 35945"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy " 35946"version of the LINE output.\n" 35947"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case " 35948"insensitive and use comma ',' as separator)" 35949msgstr "" 35950 35951#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 35952msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 35953msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 35954 35955#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 35956msgid "Desktop Cutting Plotter" 35957msgstr "Desktop Cutting Plotter" 35958 35959#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 35960msgid "Edge 3D" 35961msgstr "3D okraj" 35962 35963#: ../share/extensions/edge3d.inx:5 35964msgid "Illumination Angle:" 35965msgstr "Úhel osvětlení:" 35966 35967#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 35968msgid "Shades:" 35969msgstr "Stíny:" 35970 35971#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 35972msgid "Only black and white:" 35973msgstr "Pouze černá a bílá:" 35974 35975#: ../share/extensions/edge3d.inx:9 35976#, fuzzy 35977msgid "Blur stdDeviation:" 35978msgstr "Velikost rozostření:" 35979 35980#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 35981msgid "Blur width:" 35982msgstr "Šířka rozostření:" 35983 35984#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 35985msgid "Blur height:" 35986msgstr "Výška rozostření:" 35987 35988#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 35989msgid "Embed Images" 35990msgstr "Vložit obrázky" 35991 35992#: ../share/extensions/embedimage.inx:5 35993#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5 35994msgid "Embed only selected images" 35995msgstr "Vložit pouze vybrané obrázky" 35996 35997#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 35998msgid "Embed Selected Images" 35999msgstr "Vložit vybrané obrázky" 36000 36001#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 36002msgid "EPS Input" 36003msgstr "EPS Vstup" 36004 36005#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 36006msgid "Export as GIMP Palette" 36007msgstr "Exportovat jako paletu pro GIMP" 36008 36009#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 36010msgid "GIMP Palette (*.gpl)" 36011msgstr "Paleta GIMPu (*.gpl)" 36012 36013#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 36014msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" 36015msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP" 36016 36017#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:3 36018msgid "Manage Extensions..." 36019msgstr "Spravovat rozšíření…" 36020 36021#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:7 36022msgid "The Extensions Manager needs to be installed" 36023msgstr "Je třeba nainstalovat Správce rozšíření" 36024 36025#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:8 36026msgid "Version:" 36027msgstr "Verze:" 36028 36029#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:9 36030msgid "Stable (normal)" 36031msgstr "Stabilní (normální)" 36032 36033#: ../share/extensions/extension-manager-bootstrap.inx:10 36034msgid "Developing (git required)" 36035msgstr "Vývojové (vyžadován git)" 36036 36037#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 36038msgid "Extract Image" 36039msgstr "Extrahovat obrázek" 36040 36041#: ../share/extensions/extractimage.inx:5 36042msgid "Extract only selected images" 36043msgstr "Extrahovat pouze vybrané obrázky" 36044 36045#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 36046msgid "Path to save image:" 36047msgstr "Cesta pro uložení obrázku:" 36048 36049#: ../share/extensions/extrude.inx:6 36050msgid "Lines" 36051msgstr "Přímky" 36052 36053#: ../share/extensions/extrude.inx:7 36054msgid "Polygons" 36055msgstr "Mnohoúhelník" 36056 36057#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 36058msgid "XFIG Input" 36059msgstr "XFIG Vstup" 36060 36061#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 36062msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" 36063msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)" 36064 36065#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 36066msgid "Open files saved with XFIG" 36067msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG" 36068 36069#: ../share/extensions/flatten.inx:3 36070msgid "Flatten Beziers" 36071msgstr "Zploštit Béziérovy křivky" 36072 36073#: ../share/extensions/flatten.inx:5 36074msgid "Flatness:" 36075msgstr "Zploštění:" 36076 36077#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 36078msgid "Foldable Box" 36079msgstr "Skládací krabice" 36080 36081#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 36082msgid "Depth:" 36083msgstr "Hloubka:" 36084 36085#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 36086#, fuzzy 36087msgid "Tab Proportion:" 36088msgstr "Úměrný" 36089 36090#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 36091msgid "Add Guide Lines" 36092msgstr "Přidat vodítka" 36093 36094#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 36095msgid "Fractalize" 36096msgstr "Fraktalizovat" 36097 36098#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 36099msgid "Subdivisions:" 36100msgstr "Dělení:" 36101 36102#: ../share/extensions/frame.inx:3 36103msgid "Frame" 36104msgstr "Rámeček" 36105 36106#: ../share/extensions/frame.inx:7 36107msgid "Stroke Color:" 36108msgstr "Barva tahu:" 36109 36110#: ../share/extensions/frame.inx:10 36111msgid "Fill Color:" 36112msgstr "Barva výplně:" 36113 36114#: ../share/extensions/frame.inx:19 36115msgid "Width (px)" 36116msgstr "Šířka (px)" 36117 36118#: ../share/extensions/frame.inx:20 36119msgid "Corner Radius" 36120msgstr "Poloměr rohu" 36121 36122#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 36123msgid "Function Plotter" 36124msgstr "Kreslič funkcí" 36125 36126#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 36127msgid "Range and sampling" 36128msgstr "Rozsah a vzorkování" 36129 36130#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 36131msgid "Start X value:" 36132msgstr "Počáteční hodnota X:" 36133 36134#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 36135msgid "End X value:" 36136msgstr "Koncová hodnota X:" 36137 36138# 36139# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10 36140#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 36141msgid "Multiply X range by 2*pi" 36142msgstr "Vynásobit rozsah X hodnotou 2*pi" 36143 36144#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 36145msgid "Y value of rectangle's bottom:" 36146msgstr "Hodnota Y spodku obdélníku:" 36147 36148#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 36149msgid "Y value of rectangle's top:" 36150msgstr "Hodnota Y vrcholku obdélníku:" 36151 36152#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 36153#, fuzzy 36154msgid "Number of samples:" 36155msgstr "Počet snímků" 36156 36157# 36158# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 36159# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 36160#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 36161msgid "Isotropic scaling" 36162msgstr "" 36163 36164#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 36165msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" 36166msgstr "" 36167 36168#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 36169msgid "Use polar coordinates" 36170msgstr "Použít polární souřadnice" 36171 36172#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 36173msgid "Use" 36174msgstr "Použít" 36175 36176# 36177# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 19 36178#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 36179msgid "" 36180"Select a rectangle before calling the extension,\n" 36181"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis " 36182"endpoints.\n" 36183"\n" 36184"With polar coordinates:\n" 36185" Start and end X values define the angle range in radians.\n" 36186" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" 36187" Isotropic scaling is disabled.\n" 36188" First derivative is always determined numerically." 36189msgstr "" 36190 36191#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 36192msgid "Functions" 36193msgstr "Funkce" 36194 36195#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 36196msgid "Standard Python math functions are available:" 36197msgstr "" 36198 36199#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37 36200msgid "The constants pi, e and tau are also available." 36201msgstr "" 36202 36203#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39 36204msgid "" 36205"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, b); " 36206"uniform(a, b)." 36207msgstr "" 36208 36209#: ../share/extensions/funcplot.inx:48 36210msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)." 36211msgstr "" 36212 36213#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45 36214msgid "" 36215"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will serve " 36216"as bounding box of the plot." 36217msgstr "" 36218 36219#: ../share/extensions/funcplot.inx:53 36220msgid "Function:" 36221msgstr "Funkce:" 36222 36223#: ../share/extensions/funcplot.inx:54 36224msgid "Calculate first derivative numerically" 36225msgstr "Vypočíst první derivaci numericky" 36226 36227#: ../share/extensions/funcplot.inx:55 36228#, fuzzy 36229msgid "First derivative:" 36230msgstr "První snímek:" 36231 36232#: ../share/extensions/funcplot.inx:56 36233msgid "Clip with rectangle" 36234msgstr "Klip s obdélníkem" 36235 36236#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50 36237msgid "Remove rectangle" 36238msgstr "Odebrat čtyřúhelník" 36239 36240#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51 36241msgid "Draw Axes" 36242msgstr "Vykreslit osy" 36243 36244# 36245# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 36246#: ../share/extensions/funcplot.inx:59 36247msgid "Add x-axis endpoints" 36248msgstr "" 36249 36250# 36251# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 36252#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 36253msgid "" 36254"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a " 36255"special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to " 36256"use Inkscape as CAM program.\n" 36257"\n" 36258"It can be used with a lot of machine types:\n" 36259" Mills\n" 36260" Lathes\n" 36261" Laser and Plasma cutters and engravers\n" 36262" Mill engravers\n" 36263" Plotters\n" 36264" etc.\n" 36265"\n" 36266"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" 36267msgstr "" 36268 36269# 36270# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24 36271# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105 36272# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51 36273# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63 36274# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92 36275# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85 36276# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65 36277# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31 36278#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 36279#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 36280#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 36281#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 36282#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 36283#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 36284#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 36285#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 36286msgid "" 36287"\n" 36288"Gcodetools plug-in:\n" 36289"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and " 36290"engraves sharp corners using cone cutters.\n" 36291"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " 36292"motion when needed.\n" 36293"\n" 36294"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 36295"English support forum:\n" 36296" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 36297"\n" 36298"and Russian support forum:\n" 36299" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 36300"\n" 36301"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " 36302"Lusby Taylor.\n" 36303"\n" 36304"Gcodetools ver. 1.7\n" 36305msgstr "" 36306 36307# 36308# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 47 36309# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 128 36310# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 74 36311# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 86 36312# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 115 36313# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 108 36314# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 52 36315# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 88 36316# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 54 36317# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 57 36318#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46 36319#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127 36320#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73 36321#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85 36322#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114 36323#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107 36324#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51 36325#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 36326#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 36327#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56 36328msgid "Gcodetools" 36329msgstr "" 36330 36331#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 36332#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8 36333msgid "Area" 36334msgstr "Oblast" 36335 36336#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 36337msgid "Maximum area cutting curves:" 36338msgstr "Maximální oblast řezacích křivek:" 36339 36340#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 36341msgid "Area width:" 36342msgstr "Šířka oblasti:" 36343 36344# 36345# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 36346#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 36347msgid "Area tool overlap (0..0.9):" 36348msgstr "" 36349 36350# 36351# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14 36352#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13 36353msgid "" 36354"\n" 36355"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original " 36356"path's area up to \"Area radius\" value.\n" 36357"\n" 36358"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps " 36359"where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value).\n" 36360"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\".\n" 36361" " 36362msgstr "" 36363 36364#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21 36365msgid "Fill area" 36366msgstr "Vyplnit oblast" 36367 36368#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 36369msgid "Area fill angle" 36370msgstr "Úhel výplně oblasti" 36371 36372#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 36373#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 36374msgid "Area fill shift" 36375msgstr "Posun výplně oblasti" 36376 36377#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 36378msgid "Filling method" 36379msgstr "Způsob výplně" 36380 36381#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 36382msgid "Zig zag" 36383msgstr "Cikcak" 36384 36385# 36386# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32 36387#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31 36388msgid "Area artifacts" 36389msgstr "" 36390 36391# 36392# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 36393#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 36394msgid "Artifact diameter:" 36395msgstr "" 36396 36397#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 ../share/extensions/hershey.inx:67 36398#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 36399msgid "Action:" 36400msgstr "Akce:" 36401 36402#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 36403msgid "mark with an arrow" 36404msgstr "" 36405 36406#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 36407#, fuzzy 36408msgid "mark with style" 36409msgstr "Hledat styl" 36410 36411#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 36412msgid "delete" 36413msgstr "odstranit" 36414 36415#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38 36416#, fuzzy 36417msgid "" 36418"\n" 36419"Usage:\n" 36420"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" 36421"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" 36422"3. Press Apply\n" 36423"\n" 36424"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" 36425" " 36426msgstr "" 36427"Použití: 1. Vyberte všechny offsety oblasti (šedé obrysy) 2. Objekt / Ungroup " 36428"(Shift + Ctrl + G) 3. Stiskněte Použít podezřelé malé objekty, které budou " 36429"označeny barevnými šipkami." 36430 36431#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48 36432#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28 36433#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 36434#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 36435msgid "Path to Gcode" 36436msgstr "Cesta k Gcode" 36437 36438#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 36439#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 36440#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 36441#, fuzzy 36442msgid "Biarc interpolation tolerance:" 36443msgstr "Interpolační kroky:" 36444 36445#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 36446#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 36447#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 36448#, fuzzy 36449msgid "Maximum splitting depth:" 36450msgstr "Zjednodušuji křivky:" 36451 36452#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 36453#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 36454#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 36455#, fuzzy 36456msgid "Cutting order:" 36457msgstr "Režim psaní" 36458 36459#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 36460#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 36461#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 36462msgid "Subpath by subpath" 36463msgstr "" 36464 36465#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 36466#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 36467#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 36468msgid "Path by path" 36469msgstr "Cesta po cestě" 36470 36471#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 36472#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 36473#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 36474msgid "Pass by Pass" 36475msgstr "" 36476 36477#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57 36478#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37 36479#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 36480#, fuzzy 36481msgid "Depth function:" 36482msgstr "Červená funkce:" 36483 36484# 36485# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 36486# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 36487# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 36488#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 36489#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 36490#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 36491msgid "Sort paths to reduce rapid distance" 36492msgstr "" 36493 36494# 36495# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61 36496# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41 36497# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21 36498#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60 36499#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40 36500#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 36501msgid "" 36502"\n" 36503"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " 36504"approximation.\n" 36505"The segment will be split into two segments if the distance between path's " 36506"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" 36507"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the " 36508"depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points.\n" 36509msgstr "" 36510 36511#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 36512#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 36513#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 36514#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 36515#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 36516#, fuzzy 36517msgid "Scale along Z axis:" 36518msgstr "Základní délka osy z" 36519 36520#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 36521#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 36522#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 36523#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 36524#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 36525#, fuzzy 36526msgid "Offset along Z axis:" 36527msgstr "Základní délka osy z" 36528 36529#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 36530#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 36531#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 36532#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 36533#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 36534msgid "Select all paths if nothing is selected" 36535msgstr "Vybrat všechny cesty pokud není nic vybrané" 36536 36537#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 36538#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 36539#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 36540#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 36541#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 36542msgid "Minimum arc radius:" 36543msgstr "Minimální pooloměr oblouku:" 36544 36545# 36546# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 36547# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 36548# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 36549# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 36550# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 36551#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 36552#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 36553#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 36554#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 36555#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 36556msgid "Comment Gcode:" 36557msgstr "" 36558 36559#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 36560#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 36561#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 36562#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 36563#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 36564#, fuzzy 36565msgid "Get additional comments from object's properties" 36566msgstr "Další adresáře fontů" 36567 36568#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 36569#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 36570#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 36571#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 36572#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 36573#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 36574#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 36575msgid "File:" 36576msgstr "Soubor:" 36577 36578# 36579# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 36580# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 36581# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 36582# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 36583# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 36584# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 36585#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 36586#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 36587#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 36588#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 36589#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 36590#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 36591msgid "Add numeric suffix to filename" 36592msgstr "" 36593 36594#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81 36595#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27 36596#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39 36597#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68 36598#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61 36599#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 36600msgid "Directory:" 36601msgstr "Složka:" 36602 36603# 36604# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 36605# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 36606# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 36607# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 36608# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 36609# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 36610#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83 36611#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29 36612#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41 36613#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70 36614#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63 36615#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 36616msgid "Z safe height for G00 move over blank:" 36617msgstr "" 36618 36619#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 36620#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 36621#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 36622#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 36623#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 36624#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 36625#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 36626#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 36627msgid "Units (mm or in):" 36628msgstr "Jednotky (mm nebo in):" 36629 36630#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88 36631#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34 36632#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46 36633#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75 36634#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68 36635#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 36636msgid "Post-processor:" 36637msgstr "Postprocesor:" 36638 36639#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 36640#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 36641#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 36642#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 36643#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 36644#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 36645msgctxt "GCode postprocessor" 36646msgid "None" 36647msgstr "Žádné" 36648 36649#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 36650#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 36651#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 36652#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 36653#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 36654#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 36655#, fuzzy 36656msgid "Parameterize Gcode" 36657msgstr "Parametry" 36658 36659#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 36660#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 36661#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 36662#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 36663#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 36664#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 36665msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" 36666msgstr "" 36667 36668#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 36669#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 36670#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 36671#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 36672#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 36673#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 36674msgid "Round all values to 4 digits" 36675msgstr "Zaokrouhlit všechny hodnoty na 4 des. místa" 36676 36677#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 36678#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 36679#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 36680#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 36681#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 36682#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 36683msgid "Fast pre-penetrate" 36684msgstr "" 36685 36686#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95 36687#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41 36688#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53 36689#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82 36690#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75 36691#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 36692#, fuzzy 36693msgid "Additional post-processor:" 36694msgstr "Postprocesor:" 36695 36696#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98 36697#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44 36698#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56 36699#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85 36700#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78 36701#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 36702msgid "Generate log file" 36703msgstr "Vygenerovat logovací soubor" 36704 36705#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 36706#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 36707#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 36708#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 36709#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 36710#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 36711msgid "Full path to log file:" 36712msgstr "Celá cesta k logovacímu souboru:" 36713 36714#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 36715msgid "DXF Points" 36716msgstr "DXF body" 36717 36718#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8 36719#, fuzzy 36720msgid "DXF points" 36721msgstr "DXF body" 36722 36723# 36724# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10 36725#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 36726msgid "" 36727"\n" 36728"\n" 36729"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you " 36730"can save original shape. Only the start point of each curve will be used.\n" 36731"\n" 36732"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or " 36733"remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" 36734" " 36735msgstr "" 36736 36737#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15 36738msgid "Convert selection:" 36739msgstr "Převést výběr:" 36740 36741#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 36742msgid "set as dxfpoint and save shape" 36743msgstr "" 36744 36745#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 36746msgid "set as dxfpoint and draw arrow" 36747msgstr "" 36748 36749#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 36750msgid "clear dxfpoint sign" 36751msgstr "" 36752 36753#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 36754#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8 36755msgid "Engraving" 36756msgstr "Gravírování" 36757 36758# 36759# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 36760#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 36761msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" 36762msgstr "" 36763 36764#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 36765#, fuzzy 36766msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" 36767msgstr "Největší délka segmentu (px):" 36768 36769# 36770# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 36771#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 36772msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" 36773msgstr "" 36774 36775# 36776# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 36777#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 36778msgid "Draw additional graphics to see engraving path" 36779msgstr "" 36780 36781# 36782# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15 36783#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14 36784msgid "" 36785"\n" 36786"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles.\n" 36787"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" 36788"Depth may be any Python expression. For instance:\n" 36789"\n" 36790"cone....(45 degrees)......................: w\n" 36791"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" 36792"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" 36793"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" 36794msgstr "" 36795 36796#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 36797#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8 36798msgid "Graffiti" 36799msgstr "Graffiti" 36800 36801#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 36802#, fuzzy 36803msgid "Maximum segment length:" 36804msgstr "Největší délka segmentu (px):" 36805 36806#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 36807#, fuzzy 36808msgid "Minimal connector radius:" 36809msgstr "Minimální pooloměr oblouku:" 36810 36811#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 36812msgid "Start position (x;y):" 36813msgstr "Výchozí pozice (x;y):" 36814 36815#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 36816msgid "Create preview" 36817msgstr "Vytvoř náhled" 36818 36819#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 36820#, fuzzy 36821msgid "Create linearization preview" 36822msgstr "Vytvořit lineární přechod" 36823 36824#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 36825msgid "Preview's size (px):" 36826msgstr "Velikost náhledu (px):" 36827 36828#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 36829#, fuzzy 36830msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" 36831msgstr "Velikost náhledu (px):" 36832 36833#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20 36834#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 36835msgid "Orientation type:" 36836msgstr "Typ orientace:" 36837 36838#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 36839#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 36840msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" 36841msgstr "Dvoubodový režim (pohyb a rotace, udržovaný poměr stran X/Y)" 36842 36843#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25 36844#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 36845msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" 36846msgstr "Tříbodový režim (pohyb, otáčení a zrcadlení, různé měřítko X/Y)" 36847 36848#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29 36849#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 36850#, fuzzy 36851msgid "graffiti points" 36852msgstr "graffiti" 36853 36854#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 36855#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 36856#, fuzzy 36857msgid "in-out reference point" 36858msgstr "Referenční bod objektu" 36859 36860# 36861# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 36862# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 36863#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33 36864#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15 36865msgid "Z surface:" 36866msgstr "" 36867 36868#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 36869#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 36870#, fuzzy 36871msgid "Z depth:" 36872msgstr "Hloubka:" 36873 36874# 36875# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41 36876#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40 36877msgid "" 36878"\n" 36879"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 36880"rotation in XY plane) of the path.\n" 36881"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 36882"instead).\n" 36883"\n" 36884"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 36885"coordinates).\n" 36886"\n" 36887"If there are no orientation points inside current layer they are taken from the " 36888"upper layer.\n" 36889"\n" 36890"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " 36891"enter the group or by Ctrl+Click.\n" 36892"\n" 36893"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 36894" " 36895msgstr "" 36896 36897#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 36898#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8 36899msgid "Lathe" 36900msgstr "Soustruh" 36901 36902#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 36903#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24 36904#, fuzzy 36905msgid "Lathe width:" 36906msgstr "Šířka oblasti:" 36907 36908#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 36909#, fuzzy 36910msgid "Fine cut width:" 36911msgstr "Šířka oblasti:" 36912 36913#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 36914#, fuzzy 36915msgid "Fine cut count:" 36916msgstr "Počet tlačítek:" 36917 36918#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 36919#, fuzzy 36920msgid "Create fine cut using:" 36921msgstr "Vytvořit čtyřúhelník" 36922 36923#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 36924msgid "Move path" 36925msgstr "Posunout cestu" 36926 36927#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 36928msgid "Offset path" 36929msgstr "Posun cesty" 36930 36931# 36932# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17 36933#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16 36934msgid "Lathe X axis remap:" 36935msgstr "" 36936 36937# 36938# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18 36939#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 36940msgid "Lathe Z axis remap:" 36941msgstr "" 36942 36943#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20 36944#, fuzzy 36945msgid "Lathe modify path" 36946msgstr "Změna křivky" 36947 36948# 36949# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 36950#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 36951msgid "" 36952"\n" 36953" This function modifies path so it will be possible to be cut it with " 36954"a rectangular cutter.\n" 36955" " 36956msgstr "" 36957 36958#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 36959msgid "Orientation points" 36960msgstr "Orientační body" 36961 36962# 36963# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25 36964#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 36965msgid "" 36966"\n" 36967"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 36968"rotation in XY plane) of the path.\n" 36969"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 36970"instead).\n" 36971"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 36972"coordinates).\n" 36973"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from the " 36974"upper layer.\n" 36975"Do not ungroup orientation points!\n" 36976"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now " 36977"press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 36978" " 36979msgstr "" 36980 36981# 36982# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36 36983#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 36984msgid "" 36985"\n" 36986"Gcodetools plug-in:\n" 36987"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and " 36988"engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for " 36989"paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" 36990"\n" 36991"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www." 36992"cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" 36993"gcodetoolsru\n" 36994"\n" 36995"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " 36996"Lusby Taylor.\n" 36997"\n" 36998"Gcodetools ver. 1.7\n" 36999" " 37000msgstr "" 37001 37002#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 37003msgid "Prepare path for plasma" 37004msgstr "" 37005 37006# 37007# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 37008#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 37009msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" 37010msgstr "" 37011 37012#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 37013#, fuzzy 37014msgid "Create in-out paths" 37015msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem oblasti zakryté vybranými křivkami" 37016 37017#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 37018#, fuzzy 37019msgid "In-out path length:" 37020msgstr "Síla" 37021 37022#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 37023#, fuzzy 37024msgid "In-out path max distance to reference point:" 37025msgstr "Referenční bod objektu" 37026 37027#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 37028#, fuzzy 37029msgid "In-out path type:" 37030msgstr "Typ interpolace:" 37031 37032#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 37033#, fuzzy 37034msgid "Perpendicular" 37035msgstr "Přilínat kolmo" 37036 37037#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 37038msgid "Tangent" 37039msgstr "Tečna" 37040 37041# 37042# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 37043#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 37044msgid "In-out path radius for round path:" 37045msgstr "" 37046 37047#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 37048#, fuzzy 37049msgid "Replace original path" 37050msgstr "Nahradit všechny shody" 37051 37052#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 37053#, fuzzy 37054msgid "Do not add in-out reference points" 37055msgstr "Referenční bod objektu" 37056 37057#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 37058msgid "-------------------------------------------------" 37059msgstr "-------------------------------------------------" 37060 37061#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 37062#, fuzzy 37063msgid "Prepare corners" 37064msgstr "Vytvořit konektor" 37065 37066#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 37067#, fuzzy 37068msgid "Stepout distance for corners:" 37069msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku" 37070 37071# 37072# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 37073#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 37074msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" 37075msgstr "" 37076 37077#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 37078#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8 37079msgid "Tools library" 37080msgstr "Knihovna nástrojů" 37081 37082#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10 37083msgid "Tools type:" 37084msgstr "Typ nástrojů:" 37085 37086#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 37087msgid "default" 37088msgstr "výchozí" 37089 37090#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 37091msgid "cylinder" 37092msgstr "válec" 37093 37094#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 37095msgid "cone" 37096msgstr "kužel" 37097 37098#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 37099msgid "plasma" 37100msgstr "plazma" 37101 37102#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 37103msgid "tangent knife" 37104msgstr "tangenciální nůž" 37105 37106#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 37107msgid "lathe cutter" 37108msgstr "soustružnická řezačka" 37109 37110#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 37111msgid "graffiti" 37112msgstr "graffiti" 37113 37114#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20 37115msgid "Just check tools" 37116msgstr "Pouze zkontrolovat nástroje" 37117 37118# 37119# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25 37120#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24 37121msgid "" 37122"\n" 37123"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values " 37124"using the Text tool later on.\n" 37125"\n" 37126"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " 37127"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" 37128"\n" 37129"Press Apply to create new tool.\n" 37130" " 37131msgstr "" 37132 37133# 37134# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35 37135#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 37136msgid "" 37137"\n" 37138"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes " 37139"offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 37140"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " 37141"motion when needed.\n" 37142"\n" 37143"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 37144"English support forum:\n" 37145" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 37146"\n" 37147"and Russian support forum:\n" 37148" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 37149"\n" 37150"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris " 37151"Lusby Taylor.\n" 37152"\n" 37153"Gcodetools ver. 1.7\n" 37154msgstr "" 37155 37156#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 37157msgid "Voronoi Pattern" 37158msgstr "Voroného vzor" 37159 37160#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 37161msgid "Average size of cell (px):" 37162msgstr "Průměrná velikost buňky (px):" 37163 37164#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 37165msgid "Size of Border (px):" 37166msgstr "Velikost ohraničení (px):" 37167 37168# 37169# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 13 37170#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 37171msgid "" 37172"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the " 37173"Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" 37174"\n" 37175"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive " 37176"border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the " 37177"pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and " 37178"get an empty border." 37179msgstr "" 37180 37181#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 37182msgid "GIMP XCF" 37183msgstr "GIMP XCF" 37184 37185#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 37186msgid "Save Guides" 37187msgstr "Uložit vodítka" 37188 37189#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 37190msgid "Save Grid" 37191msgstr "Uložit mřížku" 37192 37193#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 37194msgid "Save Background" 37195msgstr "Uložit pozadí" 37196 37197#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 37198msgid "File Resolution:" 37199msgstr "Rozlišení souboru:" 37200 37201# 37202# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16 37203#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 37204msgid "" 37205"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following " 37206"options:\n" 37207" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" 37208" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the " 37209"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" 37210" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" 37211" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" 37212"\n" 37213"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated " 37214"and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." 37215msgstr "" 37216"Toto rozšíření exportuje dokument do formátu Gimp XCF podle následujících " 37217"možností:\n" 37218" * Uložit vodítka: převést všechna vodítka na vodítka podporovaná Gimpem.\n" 37219" * Uložit mřížku: převést první pravoúhlou mřížku na mřížku podporovanou " 37220"Gimpem (mějte na paměti, že výchozí mřížka Inkscape je při zobrazení v Gimpu " 37221"velmi úzká).\n" 37222" * Uložit pozadí: přidat pozadí dokumentu do každé převedené vrstvy.\n" 37223" * Rozlišení souboru: Rozlišení XCF souboru, v DPI.\n" 37224"\n" 37225"Každá vrstva první úrovně je převedena na vrstvu Gimp. Podvrstvy jsou pospojované " 37226"a převedeny společně s jejich rodičovskou vrstvou první úrovně do jediné vrstvy " 37227"Gimp." 37228 37229#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 37230msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" 37231msgstr "GIMP XCF se zachováním vrstev (*.xcf)" 37232 37233#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 37234msgid "Cartesian Grid" 37235msgstr "Kartézská mřížka" 37236 37237#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 37238#, fuzzy 37239msgid "Border Thickness:" 37240msgstr "Tloušťka papíru:" 37241 37242#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 37243#, fuzzy 37244msgid "Border Thickness Unit:" 37245msgstr "Tloušťka papíru:" 37246 37247#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 37248msgid "X Axis" 37249msgstr "Osa X" 37250 37251#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 37252#, fuzzy 37253msgid "Major X Divisions:" 37254msgstr "Dělení" 37255 37256#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 37257#, fuzzy 37258msgid "Major X Division Spacing:" 37259msgstr "Dělení" 37260 37261#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 37262#, fuzzy 37263msgid "Major X Division Spacing Unit:" 37264msgstr "Dělení" 37265 37266#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 37267#, fuzzy 37268msgid "Subdivisions per Major X Division:" 37269msgstr "Dělení" 37270 37271# 37272# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 37273#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 37274msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" 37275msgstr "" 37276 37277# 37278# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26 37279#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 37280msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" 37281msgstr "" 37282 37283# 37284# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 37285#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 37286msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 37287msgstr "" 37288 37289#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 37290#, fuzzy 37291msgid "Major X Division Thickness:" 37292msgstr "Dělení" 37293 37294#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 37295#, fuzzy 37296msgid "Minor X Division Thickness:" 37297msgstr "Dělení" 37298 37299#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 37300#, fuzzy 37301msgid "Subminor X Division Thickness:" 37302msgstr "Dělení" 37303 37304#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 37305#, fuzzy 37306msgid "X Division Thickness Unit:" 37307msgstr "Dělení" 37308 37309#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 37310msgid "Y Axis" 37311msgstr "Osa Y" 37312 37313#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 37314#, fuzzy 37315msgid "Major Y Divisions:" 37316msgstr "Dělení" 37317 37318#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 37319#, fuzzy 37320msgid "Major Y Division Spacing:" 37321msgstr "Dělení" 37322 37323#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 37324#, fuzzy 37325msgid "Major Y Division Spacing Unit:" 37326msgstr "Dělení" 37327 37328#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 37329#, fuzzy 37330msgid "Subdivisions per Major Y Division:" 37331msgstr "Dělení" 37332 37333# 37334# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 37335#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 37336msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" 37337msgstr "" 37338 37339# 37340# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49 37341#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 37342msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" 37343msgstr "" 37344 37345# 37346# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 37347#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 37348msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 37349msgstr "" 37350 37351#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 37352#, fuzzy 37353msgid "Major Y Division Thickness:" 37354msgstr "Dělení" 37355 37356#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 37357#, fuzzy 37358msgid "Minor Y Division Thickness:" 37359msgstr "Dělení" 37360 37361#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 37362#, fuzzy 37363msgid "Subminor Y Division Thickness:" 37364msgstr "Dělení" 37365 37366# 37367# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 54 37368#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 37369msgid "Y Division Thickness Unit:" 37370msgstr "" 37371 37372#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 37373msgid "Isometric Grid" 37374msgstr "Izometrická mřížka" 37375 37376#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 37377#, fuzzy 37378msgid "X Divisions [x2]:" 37379msgstr "Dělení" 37380 37381#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 37382msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" 37383msgstr "" 37384 37385# 37386# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8 37387#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 37388msgid "Division Spacing (px):" 37389msgstr "" 37390 37391#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 37392#, fuzzy 37393msgid "Subdivisions per Major Division:" 37394msgstr "Dělení" 37395 37396#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 37397#, fuzzy 37398msgid "Subsubdivs per Subdivision:" 37399msgstr "Dělení" 37400 37401#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 37402#, fuzzy 37403msgid "Major Division Thickness (px):" 37404msgstr "Tloušťka papíru:" 37405 37406#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 37407#, fuzzy 37408msgid "Minor Division Thickness (px):" 37409msgstr "Tloušťka papíru:" 37410 37411#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 37412#, fuzzy 37413msgid "Subminor Division Thickness (px):" 37414msgstr "Tloušťka papíru:" 37415 37416#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 37417#, fuzzy 37418msgid "Border Thickness (px):" 37419msgstr "Tloušťka papíru:" 37420 37421#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 37422msgid "Polar Grid" 37423msgstr "Polární mřížka" 37424 37425#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 37426#, fuzzy 37427msgid "Centre Dot Diameter (px):" 37428msgstr "Půlobvod (px): " 37429 37430# 37431# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 8 37432#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 37433msgid "Circumferential Labels:" 37434msgstr "" 37435 37436#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 37437msgid "Degrees" 37438msgstr "Stupně" 37439 37440# 37441# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12 37442#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 37443msgid "Circumferential Label Size (px):" 37444msgstr "" 37445 37446# 37447# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 37448#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 37449msgid "Circumferential Label Outset (px):" 37450msgstr "" 37451 37452#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 37453#, fuzzy 37454msgid "Circular Divisions" 37455msgstr "Dělení" 37456 37457#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 37458#, fuzzy 37459msgid "Major Circular Divisions:" 37460msgstr "Dělení" 37461 37462#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 37463#, fuzzy 37464msgid "Major Circular Division Spacing (px):" 37465msgstr "Dělení" 37466 37467# 37468# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18 37469#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 37470msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" 37471msgstr "" 37472 37473# 37474# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 37475#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 37476msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" 37477msgstr "" 37478 37479#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 37480#, fuzzy 37481msgid "Major Circular Division Thickness (px):" 37482msgstr "Dělení" 37483 37484#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 37485#, fuzzy 37486msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" 37487msgstr "Dělení" 37488 37489#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 37490#, fuzzy 37491msgid "Angular Divisions" 37492msgstr "Dělení" 37493 37494#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 37495#, fuzzy 37496msgid "Angle Divisions:" 37497msgstr "Dělení" 37498 37499#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 37500#, fuzzy 37501msgid "Angle Divisions at Centre:" 37502msgstr "Dělení" 37503 37504# 37505# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26 37506#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 37507msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" 37508msgstr "" 37509 37510# 37511# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27 37512#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 37513msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" 37514msgstr "" 37515 37516#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 37517#, fuzzy 37518msgid "Major Angular Division Thickness (px):" 37519msgstr "Tloušťka papíru:" 37520 37521#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 37522#, fuzzy 37523msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" 37524msgstr "Tloušťka papíru:" 37525 37526#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 37527msgid "Guides creator" 37528msgstr "Tvůrce vodítek" 37529 37530#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 37531msgid "Regular guides" 37532msgstr "Obvyklá vodítka" 37533 37534#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 37535msgid "Guides preset:" 37536msgstr "Předvolby vodítek:" 37537 37538#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 37539#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 37540msgid "Custom..." 37541msgstr "Vlastní…" 37542 37543#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 37544msgid "Golden ratio" 37545msgstr "Zlatý řez" 37546 37547#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 37548msgid "Rule-of-third" 37549msgstr "Pravidlo třetin" 37550 37551#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 37552msgid "Diagonal guides" 37553msgstr "Úhlopříčná vodítka" 37554 37555#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16 37556msgid "Upper left corner" 37557msgstr "Levý horní roh" 37558 37559#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 37560msgid "Upper right corner" 37561msgstr "Pravý horní roh" 37562 37563#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 37564msgid "Lower left corner" 37565msgstr "Levý dolní roh" 37566 37567#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 37568msgid "Lower right corner" 37569msgstr "Pravý dolní roh" 37570 37571#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22 37572msgid "Margins preset:" 37573msgstr "Přednastavené okraje:" 37574 37575#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 37576msgid "Left book page" 37577msgstr "Levá stránka knihy" 37578 37579#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 37580msgid "Right book page" 37581msgstr "Pravá stránka knihy" 37582 37583#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 37584msgid "Header margin:" 37585msgstr "Okraj záhlaví:" 37586 37587#: ../share/extensions/guides_creator.inx:37 37588#: ../share/extensions/guides_creator.inx:49 37589#: ../share/extensions/guides_creator.inx:61 37590#: ../share/extensions/guides_creator.inx:73 37591msgctxt "Margin" 37592msgid "None" 37593msgstr "Žádný" 37594 37595#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 37596msgid "Footer margin:" 37597msgstr "Okraj zápatí:" 37598 37599#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 37600msgid "Left margin:" 37601msgstr "Levý okraj:" 37602 37603#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 37604msgid "Right margin:" 37605msgstr "Pravý okraj:" 37606 37607#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 37608msgid "Start from edges" 37609msgstr "Začínat od okrajů" 37610 37611#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 37612msgid "Delete existing guides" 37613msgstr "Odstranit stávající vodítka" 37614 37615#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 37616msgid "Guillotine" 37617msgstr "Gilotina" 37618 37619#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 37620msgid "Directory to save images to:" 37621msgstr "Adresář pro uložení obrázků:" 37622 37623# 37624# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11 37625#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 37626msgid "Image name (without extension):" 37627msgstr "Název obrázku (bez přípony):" 37628 37629#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 37630msgid "Ignore these settings and use export hints" 37631msgstr "Ignorovat toto nastavení a použít pokyny pro export" 37632 37633#: ../share/extensions/handles.inx:3 37634msgid "Draw Handles" 37635msgstr "Vykreslit ovládací linky" 37636 37637#: ../share/extensions/hershey.inx:3 37638#, fuzzy 37639msgid "Hershey Text" 37640msgstr "Vykreslit text" 37641 37642#: ../share/extensions/hershey.inx:9 37643#, fuzzy 37644msgid "" 37645"\n" 37646"Hershey Text\n" 37647msgstr "Vykreslit text" 37648 37649#: ../share/extensions/hershey.inx:13 37650msgid "" 37651"A tool to replace text with stroke fonts\n" 37652"\n" 37653"Version 3.0.4, 2020-06-01\n" 37654"\n" 37655"\n" 37656msgstr "" 37657 37658#: ../share/extensions/hershey.inx:20 37659msgid "Font face:" 37660msgstr "Řez písma:" 37661 37662#: ../share/extensions/hershey.inx:21 37663#, fuzzy 37664msgid "Hershey Sans 1-stroke" 37665msgstr "Vložit obrys" 37666 37667# 37668# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 37669#: ../share/extensions/hershey.inx:22 37670msgid "Hershey Sans medium" 37671msgstr "" 37672 37673#: ../share/extensions/hershey.inx:24 37674#, fuzzy 37675msgid "Hershey Serif medium" 37676msgstr "střední" 37677 37678#: ../share/extensions/hershey.inx:25 37679#, fuzzy 37680msgid "Hershey Serif medium italic" 37681msgstr "střední" 37682 37683#: ../share/extensions/hershey.inx:27 37684#, fuzzy 37685msgid "Hershey Serif bold" 37686msgstr "Tučné" 37687 37688# 37689# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31 37690#: ../share/extensions/hershey.inx:28 37691msgid "Hershey Serif bold italic" 37692msgstr "" 37693 37694#: ../share/extensions/hershey.inx:30 37695#, fuzzy 37696msgid "Hershey Script 1-stroke" 37697msgstr "Nastavit obrys" 37698 37699#: ../share/extensions/hershey.inx:31 37700#, fuzzy 37701msgid "Hershey Script medium" 37702msgstr "ID skriptu" 37703 37704#: ../share/extensions/hershey.inx:33 37705#, fuzzy 37706msgid "Hershey Gothic English" 37707msgstr "Gótština" 37708 37709# 37710# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 37711#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 37712#: ../share/extensions/hershey.inx:36 37713msgid "EMS Allure" 37714msgstr "" 37715 37716# 37717# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 37718#: ../share/extensions/hershey.inx:38 37719msgid "EMS Elfin" 37720msgstr "" 37721 37722# 37723# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 37724#: ../share/extensions/hershey.inx:39 37725msgid "EMS Felix" 37726msgstr "" 37727 37728# 37729# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 37730#: ../share/extensions/hershey.inx:41 37731msgid "EMS Nixish" 37732msgstr "" 37733 37734# 37735# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 37736#: ../share/extensions/hershey.inx:42 37737msgid "EMS Nixish Italic" 37738msgstr "" 37739 37740# 37741# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 37742#: ../share/extensions/hershey.inx:44 37743msgid "EMS Osmotron" 37744msgstr "" 37745 37746# 37747# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 37748#: ../share/extensions/hershey.inx:45 37749msgid "EMS Readability" 37750msgstr "" 37751 37752# 37753# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 37754#: ../share/extensions/hershey.inx:46 37755msgid "EMS Readability Italic" 37756msgstr "" 37757 37758# 37759# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 37760#: ../share/extensions/hershey.inx:47 37761msgid "EMS Tech" 37762msgstr "" 37763 37764# 37765# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 37766#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 37767#: ../share/extensions/hershey.inx:50 37768msgid "Other (given below)" 37769msgstr "" 37770 37771# 37772# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 37773#: ../share/extensions/hershey.inx:53 37774msgid "" 37775"\n" 37776"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" 37777msgstr "" 37778 37779# 37780#: ../share/extensions/hershey.inx:56 37781msgid "Name/Path:" 37782msgstr "Název/Cesta:" 37783 37784#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12 37785msgid "Preserve original text" 37786msgstr "Zachovat původní text" 37787 37788# 37789# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 37790#: ../share/extensions/hershey.inx:62 37791msgid "Utilities" 37792msgstr "" 37793 37794# 37795# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 37796#: ../share/extensions/hershey.inx:63 37797msgid "" 37798"\n" 37799"Hershey Text Utility Functions\n" 37800" " 37801msgstr "" 37802 37803#: ../share/extensions/hershey.inx:68 37804#, fuzzy 37805msgid "Generate font table" 37806msgstr "Vygenerovat logovací soubor" 37807 37808# 37809# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 37810#: ../share/extensions/hershey.inx:69 37811msgid "Generate glyph table in selected font" 37812msgstr "" 37813 37814# 37815# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 37816#: ../share/extensions/hershey.inx:72 37817msgid "" 37818"\n" 37819"\n" 37820"Sample text to use when generating font table:" 37821msgstr "" 37822 37823#: ../share/extensions/hershey.inx:75 ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 37824#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 37825#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 37826msgid "Text:" 37827msgstr "Text:" 37828 37829#: ../share/extensions/hershey.inx:82 37830msgid "" 37831"\n" 37832"This extension renders all text (or all selected text)\n" 37833"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" 37834"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" 37835"\n" 37836"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" 37837"by filling in the region inside an invisible outline,\n" 37838"engraving fonts are composed only of individual lines\n" 37839"or strokes; much like human handwriting.\n" 37840"\n" 37841"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" 37842"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" 37843"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" 37844"\n" 37845"A complete user guide is available to download at:\n" 37846" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" 37847"\n" 37848"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" 37849"\n" 37850" " 37851msgstr "" 37852 37853#: ../share/extensions/hershey.inx:105 37854msgid "Credits" 37855msgstr "Zásluhy" 37856 37857# 37858# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 37859#: ../share/extensions/hershey.inx:106 37860msgid "" 37861"\n" 37862"The classic Hershey fonts included are derived from\n" 37863"work by Dr. A. V. Hershey.\n" 37864"\n" 37865"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" 37866"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" 37867"Open Font License.\n" 37868"\n" 37869"For full credits and license information, please read the\n" 37870"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" 37871"distribution.\n" 37872msgstr "" 37873 37874#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 37875msgid "HPGL Input" 37876msgstr "HPGL Vstup" 37877 37878#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6 37879msgid "" 37880"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other " 37881"HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have " 37882"UniConverter installed and open them again." 37883msgstr "" 37884 37885#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 37886#: ../share/extensions/plotter.inx:68 37887msgid "Resolution X (dpi):" 37888msgstr "Rozlišení X (v bodech na palec):" 37889 37890# 37891# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 37892# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 37893# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 37894#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 37895#: ../share/extensions/plotter.inx:68 37896msgid "" 37897"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " 37898"(Default: 1016.0)" 37899msgstr "" 37900 37901#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 37902#: ../share/extensions/plotter.inx:69 37903msgid "Resolution Y (dpi):" 37904msgstr "Rozlišení Y (v bodech na palec):" 37905 37906# 37907# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 37908# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 37909# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 37910#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 37911#: ../share/extensions/plotter.inx:69 37912msgid "" 37913"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " 37914"(Default: 1016.0)" 37915msgstr "" 37916 37917#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 37918msgid "Show movements between paths" 37919msgstr "Zobrazit pohyby mezi cestami" 37920 37921# 37922# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 37923#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 37924msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" 37925msgstr "" 37926 37927#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 37928msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" 37929msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)" 37930 37931#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 37932#, fuzzy 37933msgid "Import an HP Graphics Language file" 37934msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor" 37935 37936#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 37937msgid "HPGL Output" 37938msgstr "HPGL Výstup" 37939 37940#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 37941msgid "" 37942"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please " 37943"use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial " 37944"connection." 37945msgstr "" 37946 37947#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 37948msgid "Plotter Settings" 37949msgstr "Nastavení plotru" 37950 37951#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 37952#, fuzzy 37953msgid "Pen number:" 37954msgstr "Číslo snímku" 37955 37956#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 37957msgid "" 37958"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the layer " 37959"name. eg. (Pen 1)" 37960msgstr "" 37961 37962# 37963# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 37964# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 37965#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 37966msgid "Pen force (g):" 37967msgstr "" 37968 37969#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 37970#, fuzzy 37971msgid "" 37972"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most " 37973"plotters ignore this command (Default: 0)" 37974msgstr "" 37975"Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za sekundu " 37976"(v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. Většina plotrů " 37977"tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)" 37978 37979# 37980# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 37981# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 37982#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 37983msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" 37984msgstr "Rychlost pera (cm/s nebo mm/s):" 37985 37986#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 37987msgid "" 37988"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 37989"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore " 37990"this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together with the pen " 37991"number. eg. (Pen3 Speed10)" 37992msgstr "" 37993 37994#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 37995msgid "Rotation (°, Clockwise):" 37996msgstr "Rotace (°, ve směru hodinových ručiček):" 37997 37998# 37999# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 38000# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 38001#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 38002msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" 38003msgstr "" 38004 38005#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 38006#, fuzzy 38007msgid "Mirror X axis" 38008msgstr "Počet kopií" 38009 38010# 38011# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 38012# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 38013#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 38014msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" 38015msgstr "" 38016 38017#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 38018#, fuzzy 38019msgid "Mirror Y axis" 38020msgstr "Počet kopií" 38021 38022# 38023# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 38024# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 38025#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 38026msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" 38027msgstr "" 38028 38029#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 38030#, fuzzy 38031msgid "Center zero point" 38032msgstr "Střed nulového bodu" 38033 38034# 38035# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 38036# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 38037#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 38038msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" 38039msgstr "" 38040 38041#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 38042msgid "" 38043"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one layer " 38044"for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and put your " 38045"drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number and speed " 38046"value from the menu option above." 38047msgstr "" 38048 38049#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 38050msgid "Plot Features" 38051msgstr "" 38052 38053# 38054# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 38055# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 38056#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 38057msgid "Overcut (mm):" 38058msgstr "" 38059 38060# 38061# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 38062# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 38063#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 38064msgid "" 38065"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " 38066"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" 38067msgstr "" 38068 38069# 38070# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 38071# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 38072#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 38073msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" 38074msgstr "" 38075 38076# 38077# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 38078# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 38079#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 38080msgid "" 38081"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command " 38082"(Default: 0.25)" 38083msgstr "" 38084 38085# 38086# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 38087# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 38088#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 38089msgid "Precut" 38090msgstr "" 38091 38092# 38093# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 38094# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 38095#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 38096msgid "" 38097"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align " 38098"the tool orientation. (Default: Checked)" 38099msgstr "" 38100 38101#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 38102#, fuzzy 38103msgid "Curve flatness:" 38104msgstr "Zploštění:" 38105 38106# 38107# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 38108# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 38109#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 38110msgid "" 38111"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be " 38112"reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" 38113msgstr "" 38114 38115#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 38116msgid "Auto align" 38117msgstr "Automaticky zarovnat" 38118 38119# 38120# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 38121# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 38122#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 38123msgid "" 38124"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if " 38125"used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are " 38126"within the document border! (Default: Checked)" 38127msgstr "" 38128 38129#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94 38130msgid "" 38131"All these settings depend on the plotter you use, for more information please " 38132"consult the manual or homepage for your plotter." 38133msgstr "" 38134 38135#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 38136msgid "Export an HP Graphics Language file" 38137msgstr "Exportovat HP Graphics jazykový soubor" 38138 38139#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 38140msgid "Set Image Attributes" 38141msgstr "Nastavit atribut obrázku" 38142 38143#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 38144msgid "Basic" 38145msgstr "Základní" 38146 38147#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 38148msgid "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" 38149msgstr "" 38150"Vymažte všechny bitmapové obrázky, jako ve starších verzích Inskcape. Dostupné " 38151"možnosti:" 38152 38153# 38154# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 38155#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 38156msgid "Support non-uniform scaling" 38157msgstr "" 38158 38159# 38160# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 38161#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 38162msgid "Render images blocky" 38163msgstr "Vykreslit obrázky hranaté (kostičkované)" 38164 38165#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 38166msgid "Image Aspect Ratio" 38167msgstr "Poměr stran obrazu" 38168 38169# 38170# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 38171#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 38172msgid "preserveAspectRatio attribute:" 38173msgstr "" 38174 38175# 38176# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 38177#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 38178msgid "meetOrSlice:" 38179msgstr "" 38180 38181#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 38182#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 38183msgid "Scope:" 38184msgstr "Rozsah:" 38185 38186#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 38187#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 38188msgid "Change only selected image(s)" 38189msgstr "Změnit pouze vybrané obrázky" 38190 38191#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 38192#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 38193msgid "Change all images in selection" 38194msgstr "Změnit všechny obrázky ve výběru" 38195 38196#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 38197#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 38198msgid "Change all images in document" 38199msgstr "Změnit všechny obrázky v dokumentu" 38200 38201#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 38202msgid "Image Rendering Quality" 38203msgstr "Kvalita vykreslování obrazu" 38204 38205#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 38206msgid "Image rendering attribute:" 38207msgstr "Atribut vykreslování obrazu:" 38208 38209#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 38210msgid "Apply attribute to parent group of selection" 38211msgstr "Použít atribut na nadřazenou skupinu výběru" 38212 38213#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 38214msgid "Apply attribute to SVG root" 38215msgstr "Použít atribut na kořen SVG" 38216 38217#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 38218msgid "Convert to html5 canvas" 38219msgstr "Převede na CANVAS HTML 5" 38220 38221#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 38222msgid "HTML 5 canvas (*.html)" 38223msgstr "HTML 5 canvas (*.html)" 38224 38225#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 38226msgid "HTML 5 canvas code" 38227msgstr "Kód pro canvas HTML 5" 38228 38229#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 38230msgid "Follow Link" 38231msgstr "Jít na odkaz" 38232 38233#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ 38234#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6 38235msgid "https://inkscape.org/en/ask/" 38236msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" 38237 38238#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html 38239#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6 38240msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 38241msgstr "" 38242 38243#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html 38244#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6 38245msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" 38246msgstr "" 38247 38248#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language 38249#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6 38250msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 38251msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 38252 38253#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/release/1.0/ 38254#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6 38255msgid "https://inkscape.org/release/1.0/" 38256msgstr "" 38257 38258#: ../share/extensions/interp.inx:3 38259msgid "Interpolate" 38260msgstr "Interpolace" 38261 38262#: ../share/extensions/interp.inx:6 38263msgid "Interpolation steps:" 38264msgstr "Interpolační kroky:" 38265 38266#: ../share/extensions/interp.inx:7 38267msgid "Interpolation method:" 38268msgstr "Interpolační metoda:" 38269 38270#: ../share/extensions/interp.inx:8 38271msgid "Duplicate endpaths" 38272msgstr "Duplikovat konce cest" 38273 38274#: ../share/extensions/interp.inx:9 38275msgid "Interpolate style" 38276msgstr "Interpolační styl" 38277 38278#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 38279#, fuzzy 38280msgid "Use Z-order" 38281msgstr "Vyvýšený okraj" 38282 38283# 38284# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 38285# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 38286#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 38287msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" 38288msgstr "" 38289 38290#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 38291msgid "Interpolate Attribute in a group" 38292msgstr "" 38293 38294#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 38295msgid "Attribute to Interpolate:" 38296msgstr "Atribut k intepolaci:" 38297 38298#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 38299#, fuzzy 38300msgid "Translate X" 38301msgstr "Překlada_telé" 38302 38303#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 38304#, fuzzy 38305msgid "Translate Y" 38306msgstr "Překlada_telé" 38307 38308#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 38309msgid "Other" 38310msgstr "Další" 38311 38312#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 38313#, fuzzy 38314msgid "Other Attribute" 38315msgstr "Nastavit atribut" 38316 38317#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 38318msgid "" 38319"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this \"other\" " 38320"here." 38321msgstr "" 38322 38323#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 38324#, fuzzy 38325msgid "Other Attribute:" 38326msgstr "Nastavit atribut" 38327 38328# 38329# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 38330#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 38331msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" 38332msgstr "" 38333 38334#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 38335#, fuzzy 38336msgid "Other Attribute type:" 38337msgstr "Název atributu" 38338 38339#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 38340msgid "Integer Number" 38341msgstr "Celé číslo" 38342 38343#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 38344msgid "Float Number" 38345msgstr "Desetinné číslo" 38346 38347#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 38348#, fuzzy 38349msgid "Apply to:" 38350msgstr "Použít filtr" 38351 38352#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 38353msgid "Tag" 38354msgstr "Značka" 38355 38356#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 38357msgid "Style" 38358msgstr "Styl" 38359 38360#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 38361msgid "Transformation" 38362msgstr "Transformace" 38363 38364#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79 38365msgid "Values" 38366msgstr "Hodnoty" 38367 38368#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 38369msgid "Start Value:" 38370msgstr "Počáteční hodnota:" 38371 38372# 38373# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 38374# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 38375#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 38376msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" 38377msgstr "" 38378 38379#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 38380msgid "End Value:" 38381msgstr "Koncová hodnota:" 38382 38383#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 38384msgid "No Unit" 38385msgstr "Bez jednotky" 38386 38387#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 38388msgid "" 38389"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements " 38390"inside the selected group or for all elements in a multiple selection." 38391msgstr "" 38392 38393#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3 38394msgid "Auto-texts" 38395msgstr "Automatické texty" 38396 38397#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6 38398#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6 38399#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7 38400#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6 38401#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6 38402#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6 38403msgid "Settings" 38404msgstr "Nastavení" 38405 38406#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7 38407msgid "Auto-Text:" 38408msgstr "Automatický text:" 38409 38410#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8 38411msgid "None (remove)" 38412msgstr "Žádný (Odebrat)" 38413 38414#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9 38415msgid "Slide title" 38416msgstr "Název snímku" 38417 38418#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10 38419msgid "Slide number" 38420msgstr "Číslo snímku" 38421 38422#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11 38423msgid "Number of slides" 38424msgstr "Počet snímků" 38425 38426#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15 38427msgid "" 38428"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk " 38429"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38430msgstr "" 38431"Toto rozšíření vám umožňuje instalovat, aktualizovat a odstraňovat automatické " 38432"texty pro prezentaci JessyInk. Další podrobnosti naleznete na stránce code.google." 38433"com/p/jessyink" 38434 38435# 38436# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 22 38437# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 34 38438# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 15 38439# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 62 38440# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 18 38441# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 21 38442# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 14 38443# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 33 38444# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 23 38445# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 14 38446# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 20 38447#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21 38448#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33 38449#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14 38450#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:61 38451#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17 38452#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20 38453#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13 38454#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32 38455#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22 38456#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13 38457#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19 38458msgid "JessyInk" 38459msgstr "JessyInk" 38460 38461#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3 38462msgid "Effects" 38463msgstr "Efekty" 38464 38465#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7 38466msgid "Built-in effect" 38467msgstr "Vestavěný efekt" 38468 38469#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9 38470#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18 38471#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9 38472#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17 38473#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8 38474msgid "Duration in seconds:" 38475msgstr "Trvání v sekundách:" 38476 38477#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11 38478#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20 38479msgid "None (default)" 38480msgstr "Žádný (výchozí)" 38481 38482#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12 38483#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21 38484#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12 38485#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20 38486msgid "Appear" 38487msgstr "Objevení" 38488 38489#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13 38490msgid "Fade in" 38491msgstr "Zesílení" 38492 38493#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14 38494#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23 38495#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14 38496#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22 38497#, fuzzy 38498msgid "Pop" 38499msgstr "Vrchol " 38500 38501#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16 38502#, fuzzy 38503msgid "Build-out effect" 38504msgstr "Vestavěný efekt" 38505 38506#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22 38507msgid "Fade out" 38508msgstr "Slábnutí" 38509 38510#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27 38511msgid "" 38512"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " 38513"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38514msgstr "" 38515 38516#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3 38517msgid "JessyInk zipped pdf or png output" 38518msgstr "" 38519 38520#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9 38521msgid "PDF" 38522msgstr "PDF" 38523 38524#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10 38525msgid "PNG" 38526msgstr "PNG" 38527 38528#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12 38529msgid "Resolution:" 38530msgstr "Rozlišení:" 38531 38532#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15 38533msgid "" 38534"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an " 38535"export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 38536"details." 38537msgstr "" 38538 38539#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21 38540msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" 38541msgstr "" 38542 38543#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22 38544msgid "" 38545"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " 38546"presentation." 38547msgstr "" 38548 38549#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3 38550msgid "Install/update" 38551msgstr "Instalovat/aktualizovat" 38552 38553#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8 38554msgid "" 38555"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to " 38556"turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for " 38557"more details." 38558msgstr "" 38559 38560#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3 38561msgid "Key bindings" 38562msgstr "Klávesové vazby" 38563 38564#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6 38565msgid "Slide mode" 38566msgstr "Režim snímků" 38567 38568#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7 38569msgid "Back (with effects):" 38570msgstr "Zpět (s efekty):" 38571 38572#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8 38573msgid "Next (with effects):" 38574msgstr "Vpřed (s efekty):" 38575 38576#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9 38577msgid "Back (without effects):" 38578msgstr "Zpět (bez efektů)" 38579 38580#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10 38581msgid "Next (without effects):" 38582msgstr "Vpřed (bez efektů):" 38583 38584#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11 38585#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47 38586msgid "First slide:" 38587msgstr "První snímek:" 38588 38589#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12 38590#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48 38591msgid "Last slide:" 38592msgstr "Poslední snímek:" 38593 38594#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13 38595msgid "Switch to index mode:" 38596msgstr "Přepnout do režimu index:" 38597 38598#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14 38599msgid "Switch to drawing mode:" 38600msgstr "Přepnout do režimu kreslení:" 38601 38602#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15 38603msgid "Set duration:" 38604msgstr "Nastavit dobu trvání:" 38605 38606#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16 38607msgid "Add slide:" 38608msgstr "Přidat snímek:" 38609 38610# 38611# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 18 38612#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17 38613msgid "Toggle progress bar:" 38614msgstr "Přepnout ukazatel průběhu:" 38615 38616#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18 38617msgid "Reset timer:" 38618msgstr "Reset časovače:" 38619 38620#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19 38621msgid "Export presentation:" 38622msgstr "Export prezentace:" 38623 38624#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22 38625#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49 38626msgid "Switch to slide mode:" 38627msgstr "Přepnout do režimu snímků:" 38628 38629#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23 38630msgid "Set path width to default:" 38631msgstr "Nastavit šířku cesty na výchozí:" 38632 38633#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24 38634msgid "Set path width to 1:" 38635msgstr "Nastavit šířku cesty na 1:" 38636 38637#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25 38638msgid "Set path width to 3:" 38639msgstr "Nastavit šířku cesty na 3:" 38640 38641#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26 38642msgid "Set path width to 5:" 38643msgstr "Nastavit šířku cesty na 5:" 38644 38645#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27 38646msgid "Set path width to 7:" 38647msgstr "Nastavit šířku cesty na 7:" 38648 38649#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28 38650msgid "Set path width to 9:" 38651msgstr "Nastavit šířku cesty na 9:" 38652 38653#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29 38654msgid "Set path color to blue:" 38655msgstr "Nastavit barvu cesty na modrou:" 38656 38657#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:30 38658msgid "Set path color to cyan:" 38659msgstr "Nastavit barvu cesty na azurovou:" 38660 38661#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31 38662msgid "Set path color to green:" 38663msgstr "Nastavit barvu cesty na zelenou:" 38664 38665#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32 38666msgid "Set path color to black:" 38667msgstr "Nastavit barvu cesty na černou:" 38668 38669#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33 38670msgid "Set path color to magenta:" 38671msgstr "Nastavit barvu cesty na purpurovou:" 38672 38673#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34 38674msgid "Set path color to orange:" 38675msgstr "Nastavit barvu cesty na oranžovou:" 38676 38677#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35 38678msgid "Set path color to red:" 38679msgstr "Nastavit barvu cesty na červenou:" 38680 38681#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36 38682msgid "Set path color to white:" 38683msgstr "Nastavit barvu cesty na bílou:" 38684 38685#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37 38686msgid "Set path color to yellow:" 38687msgstr "Nastavit barvu cesty na žlutou:" 38688 38689#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38 38690msgid "Undo last path segment:" 38691msgstr "Vrátit zpět poslední segment cesty:" 38692 38693#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40 38694msgid "Index mode" 38695msgstr "Režim indexu" 38696 38697#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:41 38698msgid "Select the slide to the left:" 38699msgstr "Vybrat snímek vlevo:" 38700 38701#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42 38702msgid "Select the slide to the right:" 38703msgstr "Vybrat snímek vpravo:" 38704 38705#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43 38706msgid "Select the slide above:" 38707msgstr "Vybrat snímek výše:" 38708 38709#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44 38710msgid "Select the slide below:" 38711msgstr "Vybrat snímek níže:" 38712 38713#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45 38714msgid "Previous page:" 38715msgstr "Předchozí stránka:" 38716 38717#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46 38718msgid "Next page:" 38719msgstr "Další stránek:" 38720 38721#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50 38722msgid "Decrease number of columns:" 38723msgstr "Zmenšit počet sloupců:" 38724 38725#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51 38726msgid "Increase number of columns:" 38727msgstr "Zvětšit počet sloupců:" 38728 38729#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52 38730msgid "Set number of columns to default:" 38731msgstr "Nastavit počet sloupců na výchozí:" 38732 38733#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:55 38734msgid "" 38735"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please see " 38736"code.google.com/p/jessyink for more details." 38737msgstr "" 38738 38739#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3 38740msgid "Master slide" 38741msgstr "Hlavní snímek" 38742 38743#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7 38744#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7 38745msgid "Name of layer:" 38746msgstr "Název vrstvy:" 38747 38748#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8 38749msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." 38750msgstr "" 38751 38752#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11 38753msgid "" 38754"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see " 38755"code.google.com/p/jessyink for more details." 38756msgstr "" 38757 38758#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3 38759#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6 38760msgid "Mouse handler" 38761msgstr "Ovladač myši" 38762 38763#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7 38764msgid "Mouse settings:" 38765msgstr "Nastavení myši:" 38766 38767#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9 38768msgid "No-click" 38769msgstr "Bez kliknutí" 38770 38771#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10 38772msgid "Dragging/zoom" 38773msgstr "Přetažení/přiblížení" 38774 38775#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14 38776msgid "" 38777"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please see " 38778"code.google.com/p/jessyink for more details." 38779msgstr "" 38780 38781#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3 38782msgid "Summary" 38783msgstr "Souhrn" 38784 38785#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7 38786msgid "" 38787"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " 38788"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/" 38789"jessyink for more details." 38790msgstr "" 38791"Toto rozšíření umožňuje získat informace o skriptu JessyInk, efektech a " 38792"přechodech obsažených v tomto souboru SVG. Další podrobnosti naleznete na stránce " 38793"code.google.com/p/jessyink." 38794 38795#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3 38796msgid "Transitions" 38797msgstr "Přechody" 38798 38799#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8 38800#, fuzzy 38801msgid "Transition in effect" 38802msgstr "Efekt přechodu" 38803 38804#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13 38805#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21 38806msgid "Fade" 38807msgstr "Slábnutí" 38808 38809#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16 38810#, fuzzy 38811msgid "Transition out effect" 38812msgstr "Efekt přechodu" 38813 38814#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26 38815msgid "" 38816"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected " 38817"layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38818msgstr "" 38819 38820#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3 38821msgid "Uninstall/remove" 38822msgstr "Odinstalovat/odebrat" 38823 38824#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7 38825msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." 38826msgstr "Vyberte prosím části JessyInk, které chcete odinstalovat/odebrat." 38827 38828#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8 38829msgid "Remove script" 38830msgstr "Odebrat skript" 38831 38832#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9 38833msgid "Remove effects" 38834msgstr "Odebrat efekty" 38835 38836#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10 38837msgid "Remove master slide assignment" 38838msgstr "Odebrat přiřazení hlavního snímku" 38839 38840#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11 38841msgid "Remove transitions" 38842msgstr "Odebrat přechody" 38843 38844#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12 38845msgid "Remove auto-texts" 38846msgstr "Odebrat automatické texty" 38847 38848#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13 38849msgid "Remove views" 38850msgstr "Odebrat zobrazení" 38851 38852#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16 38853msgid "" 38854"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." 38855"google.com/p/jessyink for more details." 38856msgstr "" 38857"Toto rozšíření umožňuje odinstalovat skript JessyInk. Další podrobnosti naleznete " 38858"na stránce code.google.com/p/jessyink." 38859 38860#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3 38861msgid "Video" 38862msgstr "Video" 38863 38864#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7 38865msgid "" 38866"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This " 38867"element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please " 38868"see code.google.com/p/jessyink for more details." 38869msgstr "" 38870 38871#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9 38872msgid "Remove view" 38873msgstr "Odebrat zobrazení" 38874 38875#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10 38876msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." 38877msgstr "Vybráním pořadového čísla 0 nastavíte úvodní zobrazení snímku." 38878 38879#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13 38880msgid "" 38881"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " 38882"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38883msgstr "" 38884 38885#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 38886msgid "Jitter nodes" 38887msgstr "Rozházet uzly" 38888 38889#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 38890#, fuzzy 38891msgid "Maximum displacement in X (px):" 38892msgstr "Největší délka segmentu (px):" 38893 38894#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 38895#, fuzzy 38896msgid "Maximum displacement in Y (px):" 38897msgstr "Největší délka segmentu (px):" 38898 38899#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 38900msgid "Shift node handles" 38901msgstr "Posunout úchopy uzlu" 38902 38903# 38904# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 38905#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 38906msgid "Distribution of the displacements:" 38907msgstr "" 38908 38909#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 38910msgid "Uniform" 38911msgstr "Rovnoměrnost" 38912 38913#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 38914msgid "Pareto" 38915msgstr "" 38916 38917#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 38918#, fuzzy 38919msgid "Gaussian" 38920msgstr "Gaussovské rozostření" 38921 38922#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 38923#, fuzzy 38924msgid "Log-normal" 38925msgstr "Normální" 38926 38927#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 38928msgid "" 38929"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " 38930"selected path." 38931msgstr "Tento efekt náhodně posune uzly (a volitelně úchyty uzlů) vybrané cesty." 38932 38933#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 38934msgid "Export Layer Slices" 38935msgstr "" 38936 38937#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 38938msgid "Icon mode" 38939msgstr "Režim ikon" 38940 38941#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 38942msgid "Sizes" 38943msgstr "Velikosti" 38944 38945#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 38946msgid "Layer with Slices:" 38947msgstr "" 38948 38949#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 38950msgid "Overwrite existing exports" 38951msgstr "Přepsat existující exporty" 38952 38953#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 38954msgid "Directory" 38955msgstr "Adresář" 38956 38957#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 38958msgid "Layer Slicer" 38959msgstr "" 38960 38961#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 38962msgid "" 38963"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " 38964"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with the " 38965"name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." 38966msgstr "" 38967 38968#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 38969msgid "" 38970"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. If " 38971"the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " 38972"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that did " 38973"not previously exist, the rectangle will be GREEN." 38974msgstr "" 38975 38976#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 38977msgid "" 38978"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon mode\". " 38979"Icon mode will create a square export for each dimension in \"Sizes\"." 38980msgstr "" 38981 38982#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 38983msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" 38984msgstr "3 - Převod vrstev glyfů na SVG písmo" 38985 38986#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 38987#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 38988#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 38989#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 38990#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 38991#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 38992msgid "Typography" 38993msgstr "Typografie" 38994 38995#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 38996msgid "N-up layout" 38997msgstr "" 38998 38999#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 39000msgid "Page dimensions" 39001msgstr "Rozměry stránky" 39002 39003#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25 39004msgid "Size X:" 39005msgstr "Velikost X:" 39006 39007#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 39008msgid "Size Y:" 39009msgstr "Velikost Y:" 39010 39011#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 39012msgid "Page margins" 39013msgstr "Okraje stránky" 39014 39015#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 39016#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 ../share/extensions/printing_marks.inx:29 39017msgid "Top:" 39018msgstr "Nahoře:" 39019 39020#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 39021#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 ../share/extensions/printing_marks.inx:30 39022msgid "Bottom:" 39023msgstr "Vespod:" 39024 39025#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 39026#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 ../share/extensions/printing_marks.inx:31 39027msgid "Left:" 39028msgstr "Vlevo:" 39029 39030#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 39031#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 ../share/extensions/printing_marks.inx:32 39032msgid "Right:" 39033msgstr "Vpravo:" 39034 39035#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 39036msgid "Layout dimensions" 39037msgstr "Rozměry rozvržení" 39038 39039#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 39040msgid "Cols:" 39041msgstr "Sloupce:" 39042 39043# 39044# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 39045#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 39046msgid "Auto calculate layout size" 39047msgstr "Automaticky vypočítat velikost rozvržení" 39048 39049#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 39050msgid "Layout padding" 39051msgstr "Výplň rozvržení" 39052 39053#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 39054msgid "Layout margins" 39055msgstr "Okraje rozvržení" 39056 39057#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 ../share/extensions/printing_marks.inx:7 39058msgid "Marks" 39059msgstr "Značky" 39060 39061#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 39062#, fuzzy 39063msgid "Place holder" 39064msgstr "Vzorový text" 39065 39066#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 39067#, fuzzy 39068msgid "Cutting marks" 39069msgstr "Tiskové značky" 39070 39071#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 39072#, fuzzy 39073msgid "Padding guide" 39074msgstr "Přesunout vodítko" 39075 39076#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 39077#, fuzzy 39078msgid "Margin guide" 39079msgstr "Přesunout vodítko" 39080 39081#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 39082#, fuzzy 39083msgid "Padding box" 39084msgstr "Kruh ohraničovacího rámečku" 39085 39086#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 39087#, fuzzy 39088msgid "Margin box" 39089msgstr "Krvácivý okraj" 39090 39091# 39092# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 39093#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 39094msgid "" 39095"\n" 39096"Parameters:\n" 39097" * Page size: width and height.\n" 39098" * Page margins: extra space around each page.\n" 39099" * Layout rows and cols.\n" 39100" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" 39101" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" 39102" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" 39103" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" 39104" " 39105msgstr "" 39106 39107#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 39108#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 39109#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 39110msgid "Layout" 39111msgstr "Rozložení" 39112 39113#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 39114msgid "L-system" 39115msgstr "L-systém" 39116 39117# 39118# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 7 39119#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 39120msgid "Axiom and rules" 39121msgstr "" 39122 39123# 39124# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8 39125#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 39126msgid "Axiom:" 39127msgstr "" 39128 39129#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 39130msgid "Rules:" 39131msgstr "Pravidla:" 39132 39133#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 39134msgid "Step length (px):" 39135msgstr "Délka kroku (px):" 39136 39137#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 39138msgid "Randomize step (%):" 39139msgstr "Náhodnost kroku (%)" 39140 39141#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 39142msgid "Left angle:" 39143msgstr "Úhel vlevo:" 39144 39145#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 39146msgid "Right angle:" 39147msgstr "Úhel vpravo:" 39148 39149#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 39150msgid "Randomize angle (%):" 39151msgstr "Náhodnost úhlu (%):" 39152 39153#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 39154msgid "" 39155"\n" 39156"The path is generated by applying the \n" 39157"substitutions of Rules to the Axiom, \n" 39158"Order times. The following commands are \n" 39159"recognized in Axiom and Rules:\n" 39160"\n" 39161"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" 39162"\n" 39163"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" 39164"\n" 39165"+: turn left\n" 39166"\n" 39167"-: turn right\n" 39168"\n" 39169"|: turn 180 degrees\n" 39170"\n" 39171"[: remember point\n" 39172"\n" 39173"]: return to remembered point\n" 39174"\n" 39175"Multiple rules can be provided by \n" 39176"separating them with a semicolon (;).\n" 39177msgstr "" 39178 39179#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 39180msgid "Lorem ipsum" 39181msgstr "Lorem ipsum" 39182 39183#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 39184msgid "Number of paragraphs:" 39185msgstr "Počet odstavců:" 39186 39187#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 39188msgid "Sentences per paragraph:" 39189msgstr "Věty za odstavec:" 39190 39191# 39192# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10 39193#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 39194msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" 39195msgstr "Kolísání délky odstavce (vět):" 39196 39197#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 39198msgid "Use SVG2 flowed text" 39199msgstr "" 39200 39201#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 39202msgid "" 39203"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If " 39204"a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed " 39205"text object, the size of the page, is created in a new layer. If a shape (such as " 39206"a path) is selected, the flowed text will flow into that shape instead of the " 39207"page." 39208msgstr "" 39209 39210#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 39211msgid "Color Markers" 39212msgstr "Barevné značky" 39213 39214#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 39215msgid "From object" 39216msgstr "Z objektu" 39217 39218#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 39219#, fuzzy 39220msgid "Marker type:" 39221msgstr "Značky:" 39222 39223#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 39224#, fuzzy 39225msgid "solid" 39226msgstr "Plné" 39227 39228#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 39229#, fuzzy 39230msgid "filled" 39231msgstr "výplň" 39232 39233#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 39234msgid "Invert fill and stroke colors" 39235msgstr "Invertovat barvy výplně a tahu" 39236 39237#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 39238#, fuzzy 39239msgid "Assign alpha" 39240msgstr "Přiřadit průhlednost" 39241 39242#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 39243msgid "Assign fill color" 39244msgstr "Přiřadit barvu výplně" 39245 39246#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 39247msgid "Assign stroke color" 39248msgstr "Přiřadit barvu tahu" 39249 39250#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 39251msgid "Modify in Place" 39252msgstr "" 39253 39254#: ../share/extensions/measure.inx:3 39255msgid "Measure Path" 39256msgstr "Změřit cestu" 39257 39258#: ../share/extensions/measure.inx:5 39259msgid "Measurement Type:" 39260msgstr "Typ měření:" 39261 39262#: ../share/extensions/measure.inx:7 39263msgctxt "measure extension" 39264msgid "Area" 39265msgstr "Oblast" 39266 39267#: ../share/extensions/measure.inx:8 39268#, fuzzy 39269msgctxt "measure extension" 39270msgid "Center of Mass" 39271msgstr "Zarovnat na střed" 39272 39273#: ../share/extensions/measure.inx:11 39274msgid "Text Presets" 39275msgstr "Předvolby textu" 39276 39277#: ../share/extensions/measure.inx:14 39278msgid "Text on Path, Start" 39279msgstr "Text na cestě, začátek" 39280 39281#: ../share/extensions/measure.inx:15 39282msgid "Text on Path, Middle" 39283msgstr "Text na cestě, střed" 39284 39285#: ../share/extensions/measure.inx:16 39286msgid "Text on Path, End" 39287msgstr "Text na cestě, konec" 39288 39289#: ../share/extensions/measure.inx:17 39290msgid "Fixed Text, Start of Path" 39291msgstr "" 39292 39293#: ../share/extensions/measure.inx:18 39294msgid "Fixed Text, Center of BBox" 39295msgstr "" 39296 39297#: ../share/extensions/measure.inx:19 39298msgid "Fixed Text, Center of Mass" 39299msgstr "" 39300 39301#: ../share/extensions/measure.inx:22 39302msgid "Text on Path" 39303msgstr "Text na cestě" 39304 39305#: ../share/extensions/measure.inx:24 39306msgid "Offset (%)" 39307msgstr "Posun (%)" 39308 39309#: ../share/extensions/measure.inx:25 39310msgid "Text anchor:" 39311msgstr "Ukotvení textu:" 39312 39313#: ../share/extensions/measure.inx:26 39314msgid "Left (Start)" 39315msgstr "" 39316 39317#: ../share/extensions/measure.inx:27 39318msgid "Center (Middle)" 39319msgstr "" 39320 39321#: ../share/extensions/measure.inx:28 39322msgid "Right (End)" 39323msgstr "" 39324 39325#: ../share/extensions/measure.inx:31 39326msgid "Fixed Text" 39327msgstr "Pevný text" 39328 39329#: ../share/extensions/measure.inx:33 39330msgid "Start of Path" 39331msgstr "Začátek cesty" 39332 39333#: ../share/extensions/measure.inx:34 39334#, fuzzy 39335msgid "Center of BBox" 39336msgstr "Střed nulového bodu" 39337 39338#: ../share/extensions/measure.inx:35 39339#, fuzzy 39340msgid "Center of Mass" 39341msgstr "Zarovnat na střed" 39342 39343#: ../share/extensions/measure.inx:37 39344msgid "Angle (°):" 39345msgstr "Úhel (°):" 39346 39347# 39348# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 60 39349#: ../share/extensions/measure.inx:40 39350msgid "" 39351"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. " 39352"Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-" 39353"mass is shown as a cross symbol.\n" 39354"\n" 39355" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " 39356"specified angle.\n" 39357" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" 39358" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" 39359" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For " 39360"example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set " 39361"to 250.\n" 39362" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier " 39363"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." 39364msgstr "" 39365 39366#: ../share/extensions/measure.inx:49 39367msgid "Font size (px):" 39368msgstr "Velikost písma (px)" 39369 39370#: ../share/extensions/measure.inx:50 39371msgid "Offset (px):" 39372msgstr "Posun (px):" 39373 39374#: ../share/extensions/measure.inx:52 39375msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" 39376msgstr "" 39377 39378#: ../share/extensions/measure.inx:53 39379msgid "Length Unit:" 39380msgstr "Jednotka délky:" 39381 39382#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 39383msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" 39384msgstr "Komprimované SVG Inkscapu s exportem médií (*.svgz)" 39385 39386#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 39387msgid "Image zip directory:" 39388msgstr "ZIPový adresář pro obrázky:" 39389 39390#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 39391msgid "Add font list" 39392msgstr "Přidat seznam fontů" 39393 39394#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 39395msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" 39396msgstr "Komprimované SVG Inkscapu s médii (*.svgz)" 39397 39398#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 39399msgid "" 39400"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" 39401msgstr "" 39402"Nativní formát Inkscapu komprimovaný pomocí ZIPu včetně vložených mediálních " 39403"souborů" 39404 39405#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 39406msgid "Merge Styles into CSS" 39407msgstr "Sloučit styly do CSS" 39408 39409#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 39410msgid "" 39411"All selected nodes will be grouped together and their common style attributes " 39412"will create a new class, this class will replace the existing inline style " 39413"attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their " 39414"common context for best effect." 39415msgstr "" 39416 39417#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 39418msgid "New Class Name:" 39419msgstr "Nový název Class:" 39420 39421#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 39422msgid "Stylesheet" 39423msgstr "Stylopis" 39424 39425#: ../share/extensions/motion.inx:3 39426msgid "Motion" 39427msgstr "Pohyb" 39428 39429#: ../share/extensions/motion.inx:5 39430#, fuzzy 39431msgid "Magnitude:" 39432msgstr "Zvětšení:" 39433 39434#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 39435msgid "2 - Add Glyph Layer" 39436msgstr "2 - Přidat vrstvu glyfů" 39437 39438#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 39439msgid "Unicode character:" 39440msgstr "Unicode znak:" 39441 39442#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 39443msgid "View Next Glyph" 39444msgstr "Zobrazit další glyf" 39445 39446#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 39447#, fuzzy 39448msgid "NiceCharts" 39449msgstr "Grafy" 39450 39451#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 39452msgid "Data" 39453msgstr "Data" 39454 39455#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 39456msgid "Data from file" 39457msgstr "Data ze souboru" 39458 39459#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 39460msgid "Enter the full path to a CSV file:" 39461msgstr "Zadejte úplnou cestu k CSV souboru:" 39462 39463#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 39464msgid "Delimiter:" 39465msgstr "Oddělovač:" 39466 39467#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 39468msgid "Column that contains the keys:" 39469msgstr "Sloupec, který obsahuje klíče:" 39470 39471#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 39472msgid "Column that contains the values:" 39473msgstr "Sloupec, který obsahuje hodnoty:" 39474 39475#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 39476msgid "File encoding (e.g. utf-8):" 39477msgstr "Kódování souboru (např. utf-8):" 39478 39479#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 39480msgid "First line contains headings" 39481msgstr "První řádek obsahuje hlavičky" 39482 39483#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 39484msgid "Direct input" 39485msgstr "Přímý vstup" 39486 39487# 39488# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 39489#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 39490msgid "Type in comma separated values:" 39491msgstr "" 39492 39493# 39494# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 39495#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 39496msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" 39497msgstr "" 39498 39499#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 39500msgid "Data:" 39501msgstr "Data:" 39502 39503#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 39504msgid "Labels" 39505msgstr "Názvy" 39506 39507#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 39508msgid "Font:" 39509msgstr "Písmo:" 39510 39511#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 ../share/extensions/path_number_nodes.inx:7 39512msgid "Font size:" 39513msgstr "Velikost písma:" 39514 39515#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 39516msgid "Font color:" 39517msgstr "Barva písma:" 39518 39519#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 39520msgid "Charts" 39521msgstr "Grafy" 39522 39523#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 39524#, fuzzy 39525msgid "Draw horizontally" 39526msgstr "Obrátit vodorovně" 39527 39528#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 39529#, fuzzy 39530msgid "Bar length:" 39531msgstr "Výška čárového kódu:" 39532 39533#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 39534#, fuzzy 39535msgid "Bar width:" 39536msgstr "Šířka oblasti:" 39537 39538#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 39539#, fuzzy 39540msgid "Pie radius:" 39541msgstr "Vnitřní poloměr:" 39542 39543#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 39544#, fuzzy 39545msgid "Bar offset:" 39546msgstr "Modrý posun" 39547 39548# 39549# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 39550#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 39551msgid "Offset between chart and labels:" 39552msgstr "" 39553 39554# 39555# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 39556#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 39557msgid "Offset between chart and chart title:" 39558msgstr "" 39559 39560# 39561# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 39562#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 39563msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" 39564msgstr "" 39565 39566#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 39567msgid "Color scheme:" 39568msgstr "Barevné schéma:" 39569 39570# 39571# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 39572#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 39573msgid "SAP" 39574msgstr "" 39575 39576#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 39577msgid "Custom colors:" 39578msgstr "Vlastní barvy:" 39579 39580#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 39581msgid "Reverse color scheme" 39582msgstr "Obrátit barevné schéma" 39583 39584#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 39585#, fuzzy 39586msgid "Drop shadow" 39587msgstr "Stíny" 39588 39589#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 39590msgid "Show values" 39591msgstr "Zobrazit hodnoty" 39592 39593#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 39594#, fuzzy 39595msgid "Chart type:" 39596msgstr " typ: " 39597 39598#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 39599#, fuzzy 39600msgid "Bar chart" 39601msgstr "Výška čárového kódu:" 39602 39603#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 39604#, fuzzy 39605msgid "Pie chart" 39606msgstr "Výška čárového kódu:" 39607 39608#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 39609msgid "Pie chart (percentage)" 39610msgstr "Koláčový graf (procenta)" 39611 39612#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 39613#, fuzzy 39614msgid "Stacked bar chart" 39615msgstr "Výška čárového kódu:" 39616 39617#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 39618msgid "Optimized SVG Output" 39619msgstr "Optimalizovat výstup SVG" 39620 39621#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 39622msgid "Number of significant digits for coordinates:" 39623msgstr "Počet významných číslic pro souřadnice:" 39624 39625#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 39626msgid "" 39627"Specifies the number of significant digits that should be output for coordinates. " 39628"Note that significant digits are *not* the number of decimals but the overall " 39629"number of digits in the output. For example if a value of \"3\" is specified, the " 39630"coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the coordinate 123.675 is output as " 39631"124." 39632msgstr "" 39633 39634#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 39635msgid "Shorten color values" 39636msgstr "Zkrátit barvové hodnoty" 39637 39638# 39639# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 39640#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 39641msgid "" 39642"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) format." 39643msgstr "" 39644 39645#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 39646msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" 39647msgstr "Převést vlastnosti CSS na vlastnosti XML" 39648 39649#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 39650msgid "" 39651"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " 39652"attributes." 39653msgstr "" 39654 39655#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 39656msgid "Collapse groups" 39657msgstr "Sbalit skupiny" 39658 39659#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 39660msgid "" 39661"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires \"Remove " 39662"unused IDs\" to be set." 39663msgstr "" 39664 39665# 39666# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 39667#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 39668msgid "Create groups for similar attributes" 39669msgstr "Vytvořit skupiny pro podobné atributy" 39670 39671# 39672# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 39673#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 39674msgid "" 39675"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. " 39676"fill-color, stroke-opacity, ...)." 39677msgstr "" 39678 39679#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 39680msgid "Keep editor data" 39681msgstr "Uchovat data editoru" 39682 39683# 39684# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 39685#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 39686msgid "" 39687"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " 39688"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." 39689msgstr "" 39690 39691# 39692# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 39693#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 39694msgid "Keep unreferenced definitions" 39695msgstr "" 39696 39697# 39698# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 39699#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 39700msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" 39701msgstr "" 39702 39703# 39704# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 39705#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 39706msgid "Work around renderer bugs" 39707msgstr "" 39708 39709# 39710# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 39711#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 39712msgid "" 39713"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a slightly " 39714"larger SVG file." 39715msgstr "" 39716 39717#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 39718msgid "Document options" 39719msgstr "Možnosti dokumentu" 39720 39721#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 39722msgid "Remove the XML declaration" 39723msgstr "Odebrat XML deklaraci" 39724 39725# 39726# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 39727#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 39728msgid "" 39729"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, especially " 39730"if special characters are used in the document) from the file header." 39731msgstr "" 39732 39733#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 39734msgid "Remove metadata" 39735msgstr "Odebrat metadata" 39736 39737# 39738# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 39739#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 39740msgid "" 39741"Remove metadata tags along with all the contained information, which may include " 39742"license and author information, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, " 39743"etc." 39744msgstr "" 39745 39746#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 39747msgid "Remove comments" 39748msgstr "Odebrat komentáře" 39749 39750# 39751# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 39752#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 39753msgid "Remove all XML comments from output." 39754msgstr "Odebrat z výstupu všechny XML komentáře." 39755 39756#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 39757#, fuzzy 39758msgid "Embed raster images" 39759msgstr "Vložit obrázky" 39760 39761# 39762# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 39763#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 39764msgid "" 39765"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-encoded " 39766"data URLs." 39767msgstr "" 39768 39769#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 39770#, fuzzy 39771msgid "Enable viewboxing" 39772msgstr "Zapnout náhled" 39773 39774# 39775# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 39776#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 39777msgid "" 39778"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " 39779"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." 39780msgstr "" 39781 39782#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 39783msgid "Pretty-printing" 39784msgstr "" 39785 39786# 39787# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 39788#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 39789msgid "Format output with line-breaks and indentation" 39790msgstr "" 39791 39792# 39793# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 39794#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 39795msgid "" 39796"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend to " 39797"hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file size " 39798"even more at the cost of clarity." 39799msgstr "" 39800 39801#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 39802#, fuzzy 39803msgid "Indentation characters:" 39804msgstr "Vložit znak Unicode" 39805 39806#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 39807msgid "" 39808"The type of indentation used for each level of nesting in the output. Specify " 39809"\"None\" to disable indentation. This option has no effect if \"Format output " 39810"with line-breaks and indentation\" is disabled." 39811msgstr "" 39812 39813#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 39814msgid "Space" 39815msgstr "Mezery" 39816 39817#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 39818#, fuzzy 39819msgid "Tab" 39820msgstr "Tag" 39821 39822#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 39823msgctxt "Indent" 39824msgid "None" 39825msgstr "Žádné" 39826 39827#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 39828#, fuzzy 39829msgid "Depth of indentation:" 39830msgstr "Orientace textu:" 39831 39832#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 39833msgid "" 39834"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " 39835"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." 39836msgstr "" 39837 39838#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 39839msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" 39840msgstr "" 39841 39842#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 39843msgid "" 39844"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the root " 39845"SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in the " 39846"document at all (and therefore overrides the options above)." 39847msgstr "" 39848 39849#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 39850msgid "IDs" 39851msgstr "ID" 39852 39853#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 39854msgid "Remove unused IDs" 39855msgstr "Odebrat nepoužívaná ID" 39856 39857# 39858# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 39859#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 39860msgid "" 39861"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for rendering." 39862msgstr "" 39863 39864# 39865# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 39866#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 39867msgid "Shorten IDs" 39868msgstr "" 39869 39870#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 39871msgid "" 39872"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the shortest " 39873"values to the most-referenced elements. For instance, \"linearGradient5621\" will " 39874"become \"a\" if it is the most used element." 39875msgstr "" 39876 39877# 39878# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 39879#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 39880msgid "Prefix shortened IDs with:" 39881msgstr "" 39882 39883# 39884# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 39885#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 39886msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." 39887msgstr "" 39888 39889# 39890# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 39891#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 39892msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" 39893msgstr "" 39894 39895# 39896# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 39897#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 39898msgid "" 39899"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " 39900"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be preserved " 39901"while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors including Inkscape) " 39902"will be removed/shortened." 39903msgstr "" 39904 39905# 39906# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 39907#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 39908msgid "Preserve the following IDs:" 39909msgstr "" 39910 39911# 39912# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 39913#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 39914msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." 39915msgstr "" 39916 39917# 39918# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 39919#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 39920msgid "Preserve IDs starting with:" 39921msgstr "" 39922 39923#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 39924msgid "" 39925"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" to " 39926"preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." 39927msgstr "" 39928 39929#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 39930msgid "Optimized SVG Output is provided by" 39931msgstr "Optimalizovaný výstup SVG zajišťuje" 39932 39933#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 39934msgid "Scour - An SVG Scrubber" 39935msgstr "" 39936 39937#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 39938msgid "For details please refer to" 39939msgstr "Podrobnosti viz" 39940 39941#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 39942msgid "https://github.com/scour-project/scour" 39943msgstr "" 39944 39945#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 39946msgid "This version of the extension is designed for" 39947msgstr "Tato verze rozšíření je navržena pro" 39948 39949#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 39950msgid "Scour 0.31+" 39951msgstr "" 39952 39953# 39954# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 39955#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 39956msgid "Show warnings for older versions of Scour" 39957msgstr "Zobrazit varování pro starší verze Scour" 39958 39959#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 39960msgid "Optimized SVG (*.svg)" 39961msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)" 39962 39963#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 39964msgid "Parametric Curves" 39965msgstr "Parametrické křivky" 39966 39967#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 39968#, fuzzy 39969msgid "Range and Sampling" 39970msgstr "Rozsah a vzorkování" 39971 39972#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 39973#, fuzzy 39974msgid "Start t-value:" 39975msgstr "Hodnota atributu" 39976 39977#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 39978#, fuzzy 39979msgid "End t-value:" 39980msgstr "Min hodnota" 39981 39982# 39983# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10 39984#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 39985msgid "Multiply t-range by 2*pi" 39986msgstr "" 39987 39988#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 39989#, fuzzy 39990msgid "X-value of rectangle's left:" 39991msgstr "Styl nových pravoúhelníků" 39992 39993#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 39994#, fuzzy 39995msgid "X-value of rectangle's right:" 39996msgstr "Styl nových pravoúhelníků" 39997 39998#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 39999#, fuzzy 40000msgid "Y-value of rectangle's bottom:" 40001msgstr "Styl nových pravoúhelníků" 40002 40003#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 40004#, fuzzy 40005msgid "Y-value of rectangle's top:" 40006msgstr "Styl nových pravoúhelníků" 40007 40008#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 40009msgid "Samples:" 40010msgstr "Vzorky:" 40011 40012# 40013# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 20 40014#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 40015msgid "" 40016"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " 40017"scales.\n" 40018"First derivatives are always determined numerically." 40019msgstr "" 40020 40021#: ../share/extensions/param_curves.inx:43 40022msgid "" 40023"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in variable " 40024"t)." 40025msgstr "" 40026 40027#: ../share/extensions/param_curves.inx:48 40028#, fuzzy 40029msgid "X-Function:" 40030msgstr "Funkce:" 40031 40032#: ../share/extensions/param_curves.inx:49 40033#, fuzzy 40034msgid "Y-Function:" 40035msgstr "Funkce:" 40036 40037#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 40038#: ../share/extensions/template_envelope.inx:3 40039msgid "Envelope" 40040msgstr "Obálka" 40041 40042#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 40043msgid "Mesh-Gradient to Path" 40044msgstr "" 40045 40046#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 40047msgid "Patches" 40048msgstr "" 40049 40050#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 40051msgid "Faces" 40052msgstr "Tváře" 40053 40054#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 40055msgid "Mesh to path" 40056msgstr "" 40057 40058#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 40059msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" 40060msgstr "" 40061 40062#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 40063msgid "Mesh" 40064msgstr "Síťka" 40065 40066#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 40067msgid "Path to Mesh-Gradient" 40068msgstr "" 40069 40070#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 40071msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" 40072msgstr "" 40073 40074#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 40075msgid "Path to mesh" 40076msgstr "" 40077 40078#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 40079msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" 40080msgstr "" 40081 40082#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 40083msgid "Number Nodes" 40084msgstr "Očíslovat uzly" 40085 40086#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 40087msgid "Dot size:" 40088msgstr "Velikost bodu:" 40089 40090#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:9 40091#, fuzzy 40092msgid "Starting dot number:" 40093msgstr "Číslo snímku" 40094 40095#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 40096msgid "Step:" 40097msgstr "Krok:" 40098 40099# 40100# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14 40101#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:13 40102msgid "" 40103"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the " 40104"following options:\n" 40105" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" 40106" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" 40107" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first " 40108"node of the path.\n" 40109" * Step: numbering step between two nodes." 40110msgstr "" 40111 40112#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 40113msgid "To Absolute" 40114msgstr "Na absolutní" 40115 40116#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 40117msgid "Pattern along Path" 40118msgstr "Vzorek podél cesty" 40119 40120#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 40121msgid "Copies of the pattern:" 40122msgstr "Kopie vzorků:" 40123 40124#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14 40125msgid "Deformation type:" 40126msgstr "Typ deformace:" 40127 40128#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 40129msgid "Snake" 40130msgstr "Had" 40131 40132#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 40133msgid "Ribbon" 40134msgstr "Stuha" 40135 40136#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18 ../share/extensions/pathscatter.inx:10 40137msgid "Space between copies:" 40138msgstr "Mezery mezi kopiemi:" 40139 40140#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 ../share/extensions/pathscatter.inx:11 40141msgid "Normal offset:" 40142msgstr "Normální posun:" 40143 40144#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 ../share/extensions/pathscatter.inx:12 40145msgid "Tangential offset:" 40146msgstr "Tangenciální posun:" 40147 40148#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 ../share/extensions/pathscatter.inx:13 40149msgid "Pattern is vertical" 40150msgstr "Vzorek je svislý" 40151 40152#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 ../share/extensions/pathscatter.inx:19 40153msgid "Duplicate the pattern before deformation" 40154msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace" 40155 40156#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 40157msgid "" 40158"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " 40159"pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones " 40160"are allowed." 40161msgstr "" 40162 40163#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 40164msgid "Follow path orientation" 40165msgstr "Sledovat orientaci cesty" 40166 40167# 40168# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 40169#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 40170msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" 40171msgstr "" 40172 40173#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 40174msgid "Original pattern will be:" 40175msgstr "Původní vzorek bude:" 40176 40177#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 40178msgid "Moved" 40179msgstr "Přesunuto" 40180 40181#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 40182msgid "Copied" 40183msgstr "Kopírováno" 40184 40185#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 40186msgid "Cloned" 40187msgstr "Klonováno" 40188 40189# 40190# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 40191#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 40192msgid "If pattern is a group, pick group members" 40193msgstr "" 40194 40195# 40196# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22 40197#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 40198msgid "Pick group members:" 40199msgstr "" 40200 40201#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 40202msgid "Randomly" 40203msgstr "Náhodně" 40204 40205#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 40206msgid "Sequentially" 40207msgstr "Postupně" 40208 40209#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 40210msgid "" 40211"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern " 40212"must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are " 40213"allowed." 40214msgstr "" 40215 40216# 40217# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 40218#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 40219msgid "LaTeX (pdflatex)" 40220msgstr "" 40221 40222#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 40223msgid "LaTeX input:" 40224msgstr "LaTeX vstup:" 40225 40226# 40227# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 7 40228#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 40229msgid "Additional packages (comma-separated):" 40230msgstr "Dodatečné balíčky (oddělené čárkami):" 40231 40232#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 40233msgid "Mathematics" 40234msgstr "Matematika" 40235 40236#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 40237#, fuzzy 40238msgid "Perfect-Bound Cover Template" 40239msgstr "Šablona pro perfektní vázaný obal" 40240 40241#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 40242msgid "Book Properties" 40243msgstr "Vlastnosti knihy" 40244 40245#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 40246msgid "Book Width (inches):" 40247msgstr "Šířka knihy (palce):" 40248 40249#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 40250msgid "Book Height (inches):" 40251msgstr "Výška knihy (palce):" 40252 40253#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 40254msgid "Number of Pages:" 40255msgstr "Počet stran:" 40256 40257#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 40258msgid "Remove existing guides" 40259msgstr "Odstranit existující vodítka" 40260 40261#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 40262msgid "Interior Pages" 40263msgstr "Vnitřní stránky" 40264 40265#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 40266#, fuzzy 40267msgid "Paper Thickness Measurement:" 40268msgstr "Měření tloušťky papíru:" 40269 40270#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 40271#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 40272msgid "Pages Per Inch (PPI)" 40273msgstr "Počet stránek na palec (PPI)" 40274 40275#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 40276#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 40277msgid "Caliper (inches)" 40278msgstr "" 40279 40280#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 40281#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 40282msgid "Points" 40283msgstr "Body" 40284 40285#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 40286#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 40287msgid "Bond Weight #" 40288msgstr "" 40289 40290#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 40291#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 40292msgid "Specify Width" 40293msgstr "Zadejte šířku" 40294 40295#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 40296#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 40297msgid "Value:" 40298msgstr "Hodnota:" 40299 40300#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 40301msgid "Cover" 40302msgstr "Obal" 40303 40304#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 40305#, fuzzy 40306msgid "Cover Thickness Measurement:" 40307msgstr "Tloušťka papíru:" 40308 40309#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 40310msgid "Bleed (in):" 40311msgstr "Spadávka (palce):" 40312 40313#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 40314msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." 40315msgstr "" 40316 40317#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 40318#, fuzzy 40319msgid "PixelSnap" 40320msgstr "Pixel" 40321 40322# 40323# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 40324#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 40325msgid "" 40326"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes with a " 40327"non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" 40328msgstr "" 40329 40330# 40331# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 40332#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 40333msgid "" 40334"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) first" 40335msgstr "" 40336 40337# 40338# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 40339#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 40340msgid "" 40341"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes document " 40342"height offset)" 40343msgstr "" 40344 40345# 40346# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 40347#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 40348msgid "Maximum slope to consider straight (%)" 40349msgstr "" 40350 40351#: ../share/extensions/plotter.inx:3 40352msgid "Plot" 40353msgstr "Plotrovat" 40354 40355#: ../share/extensions/plotter.inx:7 40356msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." 40357msgstr "" 40358"Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na " 40359"cesty." 40360 40361#: ../share/extensions/plotter.inx:9 40362msgid "Connection Settings" 40363msgstr "Nastavení připojení" 40364 40365#: ../share/extensions/plotter.inx:10 40366msgid "Port type:" 40367msgstr "Typ portu:" 40368 40369#: ../share/extensions/plotter.inx:11 40370msgid "Serial" 40371msgstr "Sériový" 40372 40373#: ../share/extensions/plotter.inx:14 40374msgid "Parallel port:" 40375msgstr "Paralelní port:" 40376 40377#: ../share/extensions/plotter.inx:14 40378msgid "" 40379"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " 40380"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" 40381msgstr "" 40382"Port vašeho paralelního připojení, v systému Windows aktuálně není podporován, v " 40383"systému Linux něco jako: '/dev/usb/lp2' (výchozí: /dev/usb/lp2)" 40384 40385#: ../share/extensions/plotter.inx:15 40386msgid "Serial port:" 40387msgstr "Sériový port:" 40388 40389#: ../share/extensions/plotter.inx:15 40390msgid "" 40391"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux " 40392"something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" 40393msgstr "" 40394"Port sériového připojení, ve Windows něco jako COM1, v Linuxu něco jako dev/" 40395"ttyUSB0 (výchozí: COM1)" 40396 40397#: ../share/extensions/plotter.inx:16 40398msgid "Serial baud rate:" 40399msgstr "Sériová přenosová rychlost:" 40400 40401#: ../share/extensions/plotter.inx:16 40402msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" 40403msgstr "Přenosová rychlost sériového připojení (výchozí: 9600)" 40404 40405#: ../share/extensions/plotter.inx:33 40406#, fuzzy 40407msgid "Serial byte size:" 40408msgstr "Velikost palety" 40409 40410# 40411# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34 40412#: ../share/extensions/plotter.inx:33 40413msgid "" 40414"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 40415"setting (Default: 8 Bits)" 40416msgstr "" 40417 40418#: ../share/extensions/plotter.inx:39 40419#, fuzzy 40420msgid "Serial stop bits:" 40421msgstr "Sériový port:" 40422 40423# 40424# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 40425#: ../share/extensions/plotter.inx:39 40426msgid "" 40427"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 40428"setting (Default: 1 Bit)" 40429msgstr "" 40430 40431#: ../share/extensions/plotter.inx:44 40432#, fuzzy 40433msgid "Serial parity:" 40434msgstr "Sériový port:" 40435 40436# 40437# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 40438#: ../share/extensions/plotter.inx:44 40439msgid "" 40440"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default setting " 40441"(Default: None)" 40442msgstr "" 40443 40444#: ../share/extensions/plotter.inx:51 40445msgid "Serial flow control:" 40446msgstr "Sériové řízení průtoku:" 40447 40448#: ../share/extensions/plotter.inx:51 40449msgid "" 40450"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)" 40451msgstr "Softverové/hardverové řízení toku sériového připojení (výchozí: softwarové)" 40452 40453#: ../share/extensions/plotter.inx:52 40454msgid "Software (XON/XOFF)" 40455msgstr "Softverové (XON/XOFF)" 40456 40457#: ../share/extensions/plotter.inx:53 40458msgid "Hardware (RTS/CTS)" 40459msgstr "Hardverové (RTS/CTS)" 40460 40461#: ../share/extensions/plotter.inx:54 40462msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" 40463msgstr "Hardverové (DSR/DTR + RTS/CTS)" 40464 40465#: ../share/extensions/plotter.inx:57 40466msgid "Command language:" 40467msgstr "Příkazový jazyk " 40468 40469#: ../share/extensions/plotter.inx:57 40470msgid "The command language to use (Default: HPGL)" 40471msgstr "Jaký příkazový jazyk použít (výchozí: HPGL)" 40472 40473#: ../share/extensions/plotter.inx:58 40474msgid "HPGL" 40475msgstr "HPGL" 40476 40477#: ../share/extensions/plotter.inx:59 40478msgid "DMPL" 40479msgstr "DMPL" 40480 40481#: ../share/extensions/plotter.inx:60 40482msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" 40483msgstr "KNK Plotter (varianta HPGL)" 40484 40485#: ../share/extensions/plotter.inx:63 40486msgid "" 40487"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. " 40488"Always save your work before plotting!" 40489msgstr "" 40490"Užití nesprávných nastavení může za jistých okolností způsobit zamrznutí " 40491"Inkscapu. Před plotrováním vždy uložte svou práci!" 40492 40493#: ../share/extensions/plotter.inx:64 40494msgid "" 40495"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " 40496"plotter manufacturer for drivers if needed." 40497msgstr "" 40498"Může se jednat o fyzické sériové připojení nebo můstek USB-Serial. V případě " 40499"potřeby požádejte výrobce plotru o ovladače." 40500 40501#: ../share/extensions/plotter.inx:65 40502msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." 40503msgstr "Připojení paralelním portem (LPT) nepodporováno." 40504 40505#: ../share/extensions/plotter.inx:70 40506msgid "" 40507"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can also be defined in the " 40508"layer name. eg. (Pen 1)" 40509msgstr "" 40510 40511#: ../share/extensions/plotter.inx:72 40512msgid "" 40513"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 40514"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters ignore " 40515"this command. (Default: 0)Can be defined in the layer name together with pen " 40516"number. eg. (Pen 3 Speed 10)" 40517msgstr "" 40518 40519#: ../share/extensions/plotter.inx:73 40520msgid "Rotation (°, clockwise):" 40521msgstr "Rotace (°, ve směru hodinových ručiček):" 40522 40523#: ../share/extensions/plotter.inx:83 40524msgid "" 40525"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one layer " 40526"for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed 10\", \"Pen 2 " 40527"Speed 20\", etc., and put your drawings in the corresponding layers. This " 40528"overrules the pen number and pen speed option in the menu above." 40529msgstr "" 40530 40531#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 40532msgid "3D Polyhedron" 40533msgstr "3D mnohostěn" 40534 40535#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 40536msgid "Model file" 40537msgstr "Soubor modelu" 40538 40539#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 40540msgid "Object:" 40541msgstr "Objekt:" 40542 40543#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 40544msgid "Cube" 40545msgstr "Krychle" 40546 40547#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 40548#, fuzzy 40549msgid "Truncated Cube" 40550msgstr "Komolý osmistěn" 40551 40552#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 40553#, fuzzy 40554msgid "Snub Cube" 40555msgstr "Krychle" 40556 40557#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 40558#, fuzzy 40559msgid "Cuboctahedron" 40560msgstr "Osmistěn" 40561 40562#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 40563msgid "Tetrahedron" 40564msgstr "Čtyřstěn" 40565 40566#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 40567msgid "Truncated Tetrahedron" 40568msgstr "Komolý čtyřstěn" 40569 40570#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 40571msgid "Octahedron" 40572msgstr "Osmistěn" 40573 40574#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 40575msgid "Truncated Octahedron" 40576msgstr "Komolý osmistěn" 40577 40578#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 40579msgid "Icosahedron" 40580msgstr "Dvacetistěn" 40581 40582#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 40583msgid "Truncated Icosahedron" 40584msgstr "Komolý dvacetistěn" 40585 40586#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 40587#, fuzzy 40588msgid "Small Triambic Icosahedron" 40589msgstr "Komolý dvacetistěn" 40590 40591#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 40592msgid "Dodecahedron" 40593msgstr "Dvanáctistěn" 40594 40595#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 40596msgid "Truncated Dodecahedron" 40597msgstr "Komol dvanáctistěn" 40598 40599#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 40600#, fuzzy 40601msgid "Snub Dodecahedron" 40602msgstr "Dvanáctistěn" 40603 40604#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 40605msgid "Great Dodecahedron" 40606msgstr "Velký dvanáctistěn" 40607 40608#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 40609#, fuzzy 40610msgid "Great Stellated Dodecahedron" 40611msgstr "Velký dvanáctistěn" 40612 40613#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 40614msgid "Load from file" 40615msgstr "Načíst ze souboru" 40616 40617#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 40618msgid "Filename:" 40619msgstr "Název souboru:" 40620 40621#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 40622msgid "Object Type:" 40623msgstr "Typ objektu:" 40624 40625#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 40626msgid "Face-Specified" 40627msgstr "" 40628 40629#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 40630msgid "Edge-Specified" 40631msgstr "" 40632 40633#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 40634msgid "Clockwise wound object" 40635msgstr "Obrysový objekt ve směru hodinových ručiček" 40636 40637#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 40638msgid "Rotate around:" 40639msgstr "Orotovat kolem:" 40640 40641#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 40642#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 40643#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 40644msgid "X-Axis" 40645msgstr "Osy X" 40646 40647#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 40648#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 40649#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 40650msgid "Y-Axis" 40651msgstr "Osy Y" 40652 40653#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 40654#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 40655#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 40656msgid "Z-Axis" 40657msgstr "Osy Z" 40658 40659#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 40660#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 40661#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 40662#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 40663msgid "Rotation (deg):" 40664msgstr "Rotace (stupně):" 40665 40666#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 40667#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 40668#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 40669msgid "Then rotate around:" 40670msgstr "Pak orotovat kolem:" 40671 40672#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 40673msgid "Scaling factor:" 40674msgstr "Faktor zvětšení:" 40675 40676#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 40677msgid "Fill color, Red:" 40678msgstr "Barva výplně, červená:" 40679 40680#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 40681msgid "Fill color, Green:" 40682msgstr "Barva výplně, zelená:" 40683 40684#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 40685msgid "Fill color, Blue:" 40686msgstr "Barva výplně, modrá:" 40687 40688#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 40689msgid "Fill opacity (%):" 40690msgstr "Krytí výplně (%):" 40691 40692#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 40693msgid "Stroke opacity (%):" 40694msgstr "Krytí tahu (%):" 40695 40696#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 40697msgid "Stroke width (px):" 40698msgstr "Šířka tahu (px):" 40699 40700#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 40701msgid "Shading" 40702msgstr "Stínování" 40703 40704#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 40705msgid "Light X:" 40706msgstr "Osvětlení X:" 40707 40708#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 40709msgid "Light Y:" 40710msgstr "Osvětlení Y:" 40711 40712#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 40713msgid "Light Z:" 40714msgstr "Osvětlení Z:" 40715 40716#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 40717msgid "Edges" 40718msgstr "Hrany" 40719 40720#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 40721msgid "Vertices" 40722msgstr "Vrcholy" 40723 40724#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 40725msgid "Draw back-facing polygons" 40726msgstr "Vykreslit mnohoúhelníky obrácené dozadu" 40727 40728# 40729# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 83 40730#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 40731msgid "Z-sort faces by:" 40732msgstr "" 40733 40734#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 40735msgid "Maximum" 40736msgstr "Maximální" 40737 40738#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 40739msgid "Minimum" 40740msgstr "Minimální" 40741 40742#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 40743msgid "Pre-Process File Save As..." 40744msgstr "" 40745 40746#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 40747msgid "View Previous Glyph" 40748msgstr "Zobrazit předchozí glyf" 40749 40750#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 40751msgid "Win32 Vector Print" 40752msgstr "Vektorový tisk Win32" 40753 40754#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 40755msgid "Printing Marks" 40756msgstr "Tiskové značky" 40757 40758#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 40759msgid "Crop Marks" 40760msgstr "Ořezové značky" 40761 40762#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 40763msgid "Bleed Marks" 40764msgstr "Značky spadávky" 40765 40766#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 40767msgid "Registration Marks" 40768msgstr "Soutiskové značky" 40769 40770#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 40771msgid "Star Target" 40772msgstr "Hvězdicový terč" 40773 40774#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 40775msgid "Color Bars" 40776msgstr "Barevné kalibrační pruhy" 40777 40778#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 40779msgid "Page Information" 40780msgstr "Informace o stránce" 40781 40782#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 40783msgid "Positioning" 40784msgstr "Umístění" 40785 40786#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 40787msgid "Set crop marks to:" 40788msgstr "Nastavit značky oříznutí na:" 40789 40790#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 40791msgid "Bleed Margin" 40792msgstr "Okraj spadávky" 40793 40794#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 40795msgid "PostScript Input" 40796msgstr "Postscriptový vstup" 40797 40798#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:3 40799msgid "Export to JPEG" 40800msgstr "Export do JPEG" 40801 40802#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:7 40803msgid "Low Quality Warning" 40804msgstr "Upozornění na nízkou kvalitu" 40805 40806#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:8 40807msgid "" 40808"The JPEG file format is good for photos, but it creates artifacts and distortions " 40809"in logos and other flat vector images. Your artwork will lose visual quality and " 40810"any transparency." 40811msgstr "" 40812 40813#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:10 40814msgid "This is a high compression example for demonstration." 40815msgstr "" 40816 40817#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:12 40818msgid "You put a lot of talent, time and energy into your work." 40819msgstr "" 40820 40821#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:13 40822msgid "" 40823"Your work deserves better, so you should consider exporting to PNG or WebP file " 40824"formats with lossless compression instead." 40825msgstr "" 40826 40827#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:15 40828msgid "Learn more details about JPEG:" 40829msgstr "Další informace o formátu JPEG:" 40830 40831#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:16 40832msgid "https://inkscape.org/learn/jpeg/" 40833msgstr "" 40834 40835#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:22 40836#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 40837#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 40838#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 40839msgid "Quality:" 40840msgstr "Kvalita:" 40841 40842#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:22 40843msgid "Quality between 0 and 100" 40844msgstr "" 40845 40846#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:26 40847#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:27 40848msgid "Progressive:" 40849msgstr "Progresivní:" 40850 40851#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:26 40852#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:27 40853msgid "Store image as a progressive JPEG file." 40854msgstr "Uložit obrázek jako progresivní JPEG soubor." 40855 40856#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:33 40857msgid "JPEG (*.jpeg)" 40858msgstr "JPEG (*.jpeg)" 40859 40860#: ../share/extensions/raster_output_jpeg.inx:34 40861msgid "Render to JPEG file format" 40862msgstr "" 40863 40864#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3 40865msgid "Optimized PNG" 40866msgstr "" 40867 40868#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7 40869msgid "Optimize PNG with 'optipng'" 40870msgstr "" 40871 40872#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9 40873msgid "Lossless" 40874msgstr "" 40875 40876#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10 40877msgid "Interlaced" 40878msgstr "" 40879 40880#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12 40881msgid "Level:" 40882msgstr "Úroveň:" 40883 40884#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13 40885msgid "Minimal Effort" 40886msgstr "" 40887 40888#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14 40889msgid "Single Compression Trial" 40890msgstr "" 40891 40892#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15 40893msgid "Two Compression Trials" 40894msgstr "" 40895 40896#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16 40897msgid "Five Compression Trials" 40898msgstr "" 40899 40900#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17 40901msgid "Ten Compression Trials" 40902msgstr "" 40903 40904#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21 40905msgid "Lossy Options" 40906msgstr "" 40907 40908#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22 40909msgid "Bit Depth" 40910msgstr "" 40911 40912#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23 40913msgid "Color Type Reductions" 40914msgstr "" 40915 40916#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24 40917msgid "Palette Reductions" 40918msgstr "" 40919 40920#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31 40921msgid "Optimized PNG (*.png)" 40922msgstr "" 40923 40924#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32 40925msgid "Optimize PNG output for file size." 40926msgstr "" 40927 40928#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3 40929msgid "Export to TIFF" 40930msgstr "Export do TIFF" 40931 40932#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8 40933#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16 40934msgid "Speed:" 40935msgstr "Rychlost:" 40936 40937#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10 40938msgid "CCITT" 40939msgstr "" 40940 40941#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11 40942msgid "Group 3" 40943msgstr "" 40944 40945#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12 40946msgid "Group 4" 40947msgstr "" 40948 40949#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13 40950msgid "Jpeg" 40951msgstr "" 40952 40953#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14 40954msgid "Deflate" 40955msgstr "" 40956 40957#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15 40958msgid "SGI Log" 40959msgstr "" 40960 40961#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16 40962msgid "SGI Log 24" 40963msgstr "" 40964 40965#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17 40966msgid "Raw 16" 40967msgstr "" 40968 40969#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 40970msgid "Quality between 0 and 95" 40971msgstr "Kvalita mezi 0 a 95" 40972 40973#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:34 40974msgid "TIFF (*.tiff)" 40975msgstr "TIFF (*.tiff)" 40976 40977#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:35 40978msgid "Render to TIFF file format" 40979msgstr "" 40980 40981#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3 40982msgid "Export to WebP" 40983msgstr "Export do WebP" 40984 40985#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 40986msgid "Lossless:" 40987msgstr "" 40988 40989#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 40990msgid "Do not use lossy compression." 40991msgstr "Nepoužívejte ztrátovou kompresi." 40992 40993#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 40994msgid "Quality between 1 and 100" 40995msgstr "Kvalita mezi 1 a 100" 40996 40997#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17 40998msgid "Fastest" 40999msgstr "" 41000 41001#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18 41002msgid "Faster" 41003msgstr "" 41004 41005#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19 41006msgid "Fast" 41007msgstr "" 41008 41009#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20 41010msgid "Balanced" 41011msgstr "" 41012 41013#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21 41014msgid "Good" 41015msgstr "" 41016 41017#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22 41018msgid "Better" 41019msgstr "" 41020 41021#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23 41022msgid "Best" 41023msgstr "" 41024 41025#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31 41026msgid "WebP (*.webp)" 41027msgstr "WebP (*.webp)" 41028 41029#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32 41030msgid "Export to webp file format." 41031msgstr "Export do formátu souboru webp." 41032 41033#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 41034msgid "Alphabet Soup" 41035msgstr "Písmenková polévka" 41036 41037#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 41038msgid "Classic" 41039msgstr "Klasický" 41040 41041#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 41042msgid "Barcode Type:" 41043msgstr "Typ čárového kódu:" 41044 41045#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 41046msgid "Barcode Data:" 41047msgstr "Data čárového kódu:" 41048 41049#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 41050msgid "Bar Height:" 41051msgstr "Výška čárového kódu:" 41052 41053#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 41054#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 41055#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:54 41056msgid "Barcode" 41057msgstr "Čárový kód" 41058 41059#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 41060msgid "Datamatrix" 41061msgstr "Datová matice" 41062 41063# 41064# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7 41065# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8 41066#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 41067#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 41068msgid "Size, in unit squares:" 41069msgstr "" 41070 41071#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 41072msgid "Square Size (px):" 41073msgstr "Velikost čtverce (px):" 41074 41075#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 41076msgid "QR Code" 41077msgstr "Kód QR" 41078 41079#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 41080msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" 41081msgstr "Podrobnosti viz http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" 41082 41083#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20 41084msgid "" 41085"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the " 41086"error correction level" 41087msgstr "" 41088"S nastavením „Auto“ závisí velikost čárového kódu na délce textu a síle samoopravy" 41089 41090#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 41091msgid "Error correction level:" 41092msgstr "Síla samoopravy:" 41093 41094#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 41095msgid "L (Approx. 7%)" 41096msgstr "Nízká (prům. 7 %)" 41097 41098#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 41099msgid "M (Approx. 15%)" 41100msgstr "Střední (prům. 15 %)" 41101 41102#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 41103msgid "Q (Approx. 25%)" 41104msgstr "Dobrá (prům. 25 %)" 41105 41106#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 41107msgid "H (Approx. 30%)" 41108msgstr "Vysoká (prům. 30 %)" 41109 41110#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33 41111#, fuzzy 41112msgid "Invert QR code:" 41113msgstr "Odsadit uzel" 41114 41115#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 41116msgid "Square size (px):" 41117msgstr "Velikost čtverce (px):" 41118 41119#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 41120#, fuzzy 41121msgid "Drawing type:" 41122msgstr "Kresba míchání:" 41123 41124#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 41125#, fuzzy 41126msgid "Smooth: neutral" 41127msgstr "Hladký uzel" 41128 41129#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 41130#, fuzzy 41131msgid "Smooth: greedy" 41132msgstr "Vyhladit" 41133 41134#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 41135#, fuzzy 41136msgid "Smooth: proud" 41137msgstr "Hladký uzel" 41138 41139#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 41140#, fuzzy 41141msgid "Path: simple" 41142msgstr "Cesta: " 41143 41144#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 41145#, fuzzy 41146msgid "Path: circle" 41147msgstr "Balené kruhy" 41148 41149#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 41150#, fuzzy 41151msgid "Path: custom" 41152msgstr "Cesta: " 41153 41154# 41155# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 41156#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 41157msgid "Square sharp: obsolete" 41158msgstr "" 41159 41160# 41161# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 41162#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45 41163msgid "Smooth square value (0-1):" 41164msgstr "" 41165 41166# 41167# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 41168#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 41169msgid "" 41170"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square size " 41171"1.0 " 41172msgstr "" 41173 41174# 41175# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 41176#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 41177msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" 41178msgstr "" 41179 41180#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 41181msgid "Manually define the group ID. Leave blank to have it auto-generated." 41182msgstr "Ručně definujte ID skupiny. Nechte prázdné pro aumotatické generování." 41183 41184#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 41185msgid "Group ID:" 41186msgstr "ID skupiny:" 41187 41188#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 41189#, fuzzy 41190msgid "Rack Gear" 41191msgstr "Ozubené kolo" 41192 41193#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 41194#, fuzzy 41195msgid "Rack Length:" 41196msgstr "Délka:" 41197 41198#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 41199#, fuzzy 41200msgid "Tooth Spacing:" 41201msgstr "Mezery:" 41202 41203#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 41204msgid "Contact Angle:" 41205msgstr "Úhel kontaktu:" 41206 41207#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 41208#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 ../share/extensions/render_gears.inx:19 41209msgid "Gear" 41210msgstr "Ozubené kolo" 41211 41212#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 41213msgid "Number of teeth:" 41214msgstr "Počet zubů:" 41215 41216#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 41217#, fuzzy 41218msgid "Circular pitch (tooth size):" 41219msgstr "Velikost ikony ovládacího panelu:" 41220 41221#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 41222#, fuzzy 41223msgid "Pressure angle (degrees):" 41224msgstr "Natočení znaků (stupně)" 41225 41226# 41227# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 41228#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 41229msgid "Diameter of center hole (0 for none):" 41230msgstr "" 41231 41232#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 41233msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." 41234msgstr "" 41235 41236#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 ../share/extensions/replace_font.inx:13 41237msgid "Replace font" 41238msgstr "Nahradit font" 41239 41240#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 41241msgid "Find and Replace font" 41242msgstr "Najít a nahradit font" 41243 41244#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 41245msgid "Find font:" 41246msgstr "Vyhledat font:" 41247 41248#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 41249msgid "Replace with:" 41250msgstr "Nahradit tímto:" 41251 41252#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 41253msgid "Replace all fonts with:" 41254msgstr "Nahradit všechny fonty tímto:" 41255 41256#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 41257msgid "List all fonts" 41258msgstr "Vypsat všechna písma" 41259 41260#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 41261msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." 41262msgstr "" 41263 41264# 41265# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 22 41266#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 41267msgid "Work on:" 41268msgstr "Pracovat na:" 41269 41270#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 41271msgid "Entire drawing" 41272msgstr "Celý výkres" 41273 41274#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 41275msgid "Selected objects only" 41276msgstr "Pouze vybrané objekty" 41277 41278#: ../share/extensions/restack.inx:3 41279msgid "Restack" 41280msgstr "" 41281 41282#: ../share/extensions/restack.inx:6 41283#, fuzzy 41284msgid "Based on Position" 41285msgstr "Změnit pozici uzlu" 41286 41287#: ../share/extensions/restack.inx:7 41288#, fuzzy 41289msgid "Restack Direction" 41290msgstr "Směr" 41291 41292#: ../share/extensions/restack.inx:9 41293msgid "Presets" 41294msgstr "Přednastavení" 41295 41296#: ../share/extensions/restack.inx:11 41297msgid "Left to Right (0)" 41298msgstr "Zleva doprava (0)" 41299 41300#: ../share/extensions/restack.inx:12 41301msgid "Bottom to Top (90)" 41302msgstr "Zespoda nahoru (90)" 41303 41304#: ../share/extensions/restack.inx:13 41305msgid "Right to Left (180)" 41306msgstr "Zprava doleva (180)" 41307 41308#: ../share/extensions/restack.inx:14 41309msgid "Top to Bottom (270)" 41310msgstr "Z vrchu dolu (270)" 41311 41312#: ../share/extensions/restack.inx:15 41313msgid "Radial Outward" 41314msgstr "Radiální ven" 41315 41316#: ../share/extensions/restack.inx:16 41317msgid "Radial Inward" 41318msgstr "Radiální dovnitř" 41319 41320#: ../share/extensions/restack.inx:23 41321msgid "Object Reference Point" 41322msgstr "Referenční bod objektu" 41323 41324#: ../share/extensions/restack.inx:24 41325msgid "Horizontal:" 41326msgstr "Vodorovně:" 41327 41328#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 41329#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 ../share/extensions/text_extract.inx:18 41330#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 41331msgid "Middle" 41332msgstr "Střední" 41333 41334#: ../share/extensions/restack.inx:29 41335msgid "Vertical:" 41336msgstr "Svisle:" 41337 41338#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17 41339#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 41340msgid "Top" 41341msgstr "Vrchol" 41342 41343#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19 41344#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 41345msgid "Bottom" 41346msgstr "Spodek" 41347 41348#: ../share/extensions/restack.inx:35 41349#, fuzzy 41350msgid "Based on Z-Order" 41351msgstr "Vyvýšený okraj" 41352 41353#: ../share/extensions/restack.inx:36 41354msgid "Restack Mode" 41355msgstr "" 41356 41357#: ../share/extensions/restack.inx:37 41358#, fuzzy 41359msgid "Reverse Z-Order" 41360msgstr "Přev_rátit" 41361 41362#: ../share/extensions/restack.inx:38 41363msgid "Shuffle Z-Order" 41364msgstr "" 41365 41366#: ../share/extensions/restack.inx:42 41367msgid "" 41368"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " 41369"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either objects " 41370"inside a single selected group, or a selection of multiple objects on the current " 41371"drawing level (layer or group)." 41372msgstr "" 41373 41374#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 41375msgid "Arrange" 41376msgstr "Uspořádání" 41377 41378#: ../share/extensions/rtree.inx:3 41379msgid "Random Tree" 41380msgstr "Náhodný strom" 41381 41382#: ../share/extensions/rtree.inx:5 41383msgid "Initial size:" 41384msgstr "Počáteční velikost:" 41385 41386#: ../share/extensions/rtree.inx:6 41387msgid "Minimum size:" 41388msgstr "Nejmenší velikost:" 41389 41390#: ../share/extensions/rtree.inx:7 41391msgid "Omit redundant segments" 41392msgstr "Vynechte redundantní segmenty" 41393 41394#: ../share/extensions/rtree.inx:7 41395msgid "Lift pen for backward steps" 41396msgstr "Zvedněte pero pro zpětné kroky" 41397 41398#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 41399#, fuzzy 41400msgid "Rubber Stretch" 41401msgstr "Gumové roztažení" 41402 41403#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 41404msgid "Strength (%):" 41405msgstr "Síla (%):" 41406 41407#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 41408msgid "Curve (%):" 41409msgstr "Křivka (%):" 41410 41411#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3 41412msgid "Export to PDF via Scribus" 41413msgstr "Export do PDF přes Scribus" 41414 41415#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7 41416msgid "PDF version:" 41417msgstr "Verze PDF:" 41418 41419#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8 41420msgid "PDF/X-1a" 41421msgstr "PDF/X-1a" 41422 41423#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9 41424msgid "PDF/X-3" 41425msgstr "PDF/X-3" 41426 41427#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10 41428msgid "PDF 1.3" 41429msgstr "PDF 1.3" 41430 41431#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14 41432msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):" 41433msgstr "" 41434 41435#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 41436msgid "Bleed added around the document (mm):" 41437msgstr "" 41438 41439#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 41440msgid "" 41441"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final document." 41442msgstr "" 41443 41444#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16 41445msgid "Show bleed marks" 41446msgstr "Zobrazit značky spadávky" 41447 41448#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17 41449msgid "Show color reference" 41450msgstr "" 41451 41452#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19 41453msgid "Rendering intent:" 41454msgstr "" 41455 41456#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34 41457msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" 41458msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" 41459 41460#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35 41461msgid "Exports the document to PDF using Scribus" 41462msgstr "Exportuje dokument do PDF pomocí aplikace Scribus" 41463 41464#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 41465msgid "1 - Setup Typography Canvas" 41466msgstr "1 - Nastavení typografického plátna" 41467 41468#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 41469msgid "Em-size:" 41470msgstr "Velikost čtverčíku:" 41471 41472#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 41473msgid "Ascender:" 41474msgstr "Horní dotah:" 41475 41476#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 41477msgid "Caps Height:" 41478msgstr "Výška velkého písmene:" 41479 41480#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 41481msgid "X-Height:" 41482msgstr "Střední výška písma:" 41483 41484#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 41485msgid "Descender:" 41486msgstr "Spodní dotah:" 41487 41488#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 41489#, fuzzy 41490msgid "Spirograph" 41491msgstr "Typografie" 41492 41493#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 41494#, fuzzy 41495msgid "R - Ring Radius (px):" 41496msgstr "Poloměr (px):" 41497 41498#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 41499#, fuzzy 41500msgid "r - Gear Radius (px):" 41501msgstr "Poloměr (px):" 41502 41503#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 41504#, fuzzy 41505msgid "d - Pen Radius (px):" 41506msgstr "Poloměr (px):" 41507 41508#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 41509#, fuzzy 41510msgid "Gear Placement:" 41511msgstr "Procento:" 41512 41513#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 41514msgid "Inside (Hypotrochoid)" 41515msgstr "" 41516 41517#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 41518msgid "Outside (Epitrochoid)" 41519msgstr "" 41520 41521#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 41522msgid "Quality (Default = 16):" 41523msgstr "Kvalita (výchozí = 16):" 41524 41525#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 41526msgid "Straighten Segments" 41527msgstr "Narovnat segmenty" 41528 41529#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 41530msgid "Percent:" 41531msgstr "Procent:" 41532 41533#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 41534msgid "Behavior:" 41535msgstr "Chování:" 41536 41537#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 41538msgid "FXG Output" 41539msgstr "Výstup FXG" 41540 41541#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 41542msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" 41543msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" 41544 41545#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 41546msgid "Adobe's XML Graphics file format" 41547msgstr "Adobe's XML Graphics file format" 41548 41549#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 41550msgid "XAML Output" 41551msgstr "Výstup XAML" 41552 41553#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 41554msgid "Silverlight compatible XAML" 41555msgstr "XAML slučitelné se Silverlightem" 41556 41557#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 41558msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" 41559msgstr "XAML Microsoftu (*.xaml)" 41560 41561#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 41562msgid "Microsoft's GUI definition format" 41563msgstr "Definiční formát GUI Microsoftu" 41564 41565#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 41566msgid "Calendar" 41567msgstr "Kalendář" 41568 41569#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 41570msgid "Year (4 digits):" 41571msgstr "Rok (4 číslice):" 41572 41573#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 41574msgid "Month (0 for all):" 41575msgstr "Měsíc (0 pro všechny):" 41576 41577#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 41578msgid "Fill empty day boxes with next month's days" 41579msgstr "Vyplňte prázdná pole dnů dny následujícího měsíce" 41580 41581#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 41582msgid "Show week number" 41583msgstr "Zobrazit číslo týdne" 41584 41585#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 41586msgid "Week start day:" 41587msgstr "Počáteční den týdne:" 41588 41589#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 41590msgid "Sunday" 41591msgstr "Neděle" 41592 41593#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 41594msgid "Monday" 41595msgstr "Pondělí" 41596 41597#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 41598msgid "Weekend:" 41599msgstr "Víkend:" 41600 41601#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 41602msgid "Saturday and Sunday" 41603msgstr "Sobota a neděle" 41604 41605#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 41606msgid "Saturday" 41607msgstr "Sobota" 41608 41609#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 41610msgid "Automatically set size and position" 41611msgstr "Automaticky nastavit velikost a polohu" 41612 41613#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 41614msgid "The options below have no influence when the above is checked." 41615msgstr "Níže uvedené možnosti nemají žádný vliv, pokud je zaškrtnuto výše." 41616 41617#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 41618msgid "Months per line:" 41619msgstr "Měsíců na řádek:" 41620 41621#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 41622msgid "Month Width:" 41623msgstr "Šířka měsíce:" 41624 41625#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 41626msgid "Month Margin:" 41627msgstr "Odsazení měsíce:" 41628 41629#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 41630msgid "Year color:" 41631msgstr "Barva roku:" 41632 41633#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 41634msgid "Month color:" 41635msgstr "Barva měsíce:" 41636 41637#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 41638msgid "Weekday name color:" 41639msgstr "Barva názvu dne:" 41640 41641#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 41642msgid "Day color:" 41643msgstr "Barva dne:" 41644 41645#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 41646msgid "Weekend day color:" 41647msgstr "Barva víkendového dne:" 41648 41649#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 41650msgid "Next month day color:" 41651msgstr "Barva dne dalšího měsíce:" 41652 41653#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 41654msgid "Week number color:" 41655msgstr "Barva čísla týdne:" 41656 41657#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 41658msgid "Fonts" 41659msgstr "Písma" 41660 41661#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 41662msgid "Year font:" 41663msgstr "Písmo roku:" 41664 41665#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 41666msgid "Month font:" 41667msgstr "Písmo měsíce:" 41668 41669#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 41670msgid "Weekday name font:" 41671msgstr "Písmo názvu dne v týdnu:" 41672 41673#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 41674msgid "Day font:" 41675msgstr "Písmo dne:" 41676 41677#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 41678msgid "Localization" 41679msgstr "Lokalizace" 41680 41681#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 41682msgid "You may change the names for other languages:" 41683msgstr "Názvy můžete změnit pro jiné jazyky:" 41684 41685#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 41686msgid "Month names:" 41687msgstr "Názvy měsíců:" 41688 41689#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 41690msgid "" 41691"January February March April May June July August September October November " 41692"December" 41693msgstr "" 41694"Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec" 41695 41696#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 41697msgid "Day names:" 41698msgstr "Názvy dnů:" 41699 41700#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 41701msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" 41702msgstr "Ne Po Út St Čt Pá So" 41703 41704#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 41705msgid "The day names list must start with Sunday." 41706msgstr "" 41707 41708#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 41709msgid "Week number column name:" 41710msgstr "Název sloupce čísel týdnů:" 41711 41712#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 41713msgid "Wk" 41714msgstr "" 41715 41716#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 41717msgid "Char Encoding:" 41718msgstr "Znakové kódování:" 41719 41720#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 41721msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" 41722msgstr "" 41723 41724#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 41725msgid "Windows - Central and Eastern Europe" 41726msgstr "" 41727 41728#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 41729msgid "Windows - Russian and more" 41730msgstr "" 41731 41732#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 41733msgid "Windows - Western Europe" 41734msgstr "" 41735 41736#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 41737#, fuzzy 41738msgid "Windows - Greek" 41739msgstr "Windows Metafile" 41740 41741#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 41742msgid "Windows - Turkish" 41743msgstr "" 41744 41745#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 41746#, fuzzy 41747msgid "Windows - Hebrew" 41748msgstr "Windows Metafile" 41749 41750#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 41751#, fuzzy 41752msgid "Windows - Arabic" 41753msgstr "Windows Metafile" 41754 41755#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 41756#, fuzzy 41757msgid "Windows - Baltic languages" 41758msgstr "Soubory Windows Metafile" 41759 41760#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 41761#, fuzzy 41762msgid "Windows - Vietnamese" 41763msgstr "Soubory Windows Metafile" 41764 41765#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 41766msgid "UTF-32 - All languages" 41767msgstr "UTF-32 - Všechny jazyky" 41768 41769#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 41770msgid "UTF-16 - All languages" 41771msgstr "UTF-16 - Všechny jazyky" 41772 41773#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 41774msgid "UTF-8 - All languages" 41775msgstr "UTF-8 - Všechny jazyky" 41776 41777#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 41778msgid "" 41779"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/" 41780"codecs.html#standard-encodings." 41781msgstr "" 41782"Vyberte své kódování systému. Více informací na stránce http://docs.python.org/" 41783"library/codecs.html#standard-encodings." 41784 41785#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 41786msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" 41787msgstr "Převod SVG písma na vrstvy glyfů" 41788 41789#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 41790msgid "Stop after (30 Recommended)" 41791msgstr "" 41792 41793#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 41794msgid "Synfig Output" 41795msgstr "Synfig výstup" 41796 41797#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 41798msgid "Synfig Animation (*.sif)" 41799msgstr "Synfig animace (*.sif)" 41800 41801#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 41802msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" 41803msgstr "" 41804 41805#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 41806msgid "Collection of SVG files One per root layer" 41807msgstr "" 41808 41809#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 41810msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" 41811msgstr "Vrstvy jako oddělené SVG (*.tar)" 41812 41813#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 41814msgid "" 41815"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)" 41816msgstr "Každou vrstvu uloží do zvláštního souboru svg a uloží jako archív TAR" 41817 41818#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 41819msgid "Business Card" 41820msgstr "Vizitka" 41821 41822#: ../share/extensions/template_business_card.inx:6 41823msgid "Business card size:" 41824msgstr "Velikost vizitky:" 41825 41826#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7 41827msgid "74mm x 52mm (A8)" 41828msgstr "74 mm × 52 mm (A8)" 41829 41830#: ../share/extensions/template_business_card.inx:8 41831msgid "85mm x 55mm (Europe)" 41832msgstr "85 mm × 55 mm (Evropa)" 41833 41834#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 41835msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" 41836msgstr "90 mm × 55 mm (Austrálie, Indie, …)" 41837 41838#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 41839msgid "91mm x 55mm (Japan)" 41840msgstr "91 mm × 55 mm (Japonsko)" 41841 41842#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 41843msgid "90mm x 54mm (China, ...)" 41844msgstr "90 mm × 54 mm (Čína, …)" 41845 41846#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 41847msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" 41848msgstr "90 mm × 50 mm (Indie, Rusko, …)" 41849 41850#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 41851msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" 41852msgstr "3,5 palce × 2 palce (Spojené státy, Kanada)" 41853 41854#: ../share/extensions/template_business_card.inx:21 41855msgid "Business Card..." 41856msgstr "Vizitka…" 41857 41858#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23 41859msgid "Business card of chosen size." 41860msgstr "Vizitka vybrané velikosti." 41861 41862#: ../share/extensions/template_business_card.inx:25 41863msgid "business card" 41864msgstr "vizitka" 41865 41866#: ../share/extensions/template_desktop.inx:3 41867msgid "Desktop" 41868msgstr "Plocha" 41869 41870#: ../share/extensions/template_desktop.inx:6 41871msgid "Desktop size:" 41872msgstr "Velikost plochy:" 41873 41874#: ../share/extensions/template_desktop.inx:33 41875msgid "Desktop..." 41876msgstr "Plocha…" 41877 41878# 41879# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 41880#: ../share/extensions/template_desktop.inx:35 41881msgid "Empty desktop of chosen size." 41882msgstr "Prázdná plocha vybrané velikosti." 41883 41884#: ../share/extensions/template_desktop.inx:37 41885msgid "empty desktop" 41886msgstr "prázdná plocha" 41887 41888#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 41889msgid "DVD Cover" 41890msgstr "DVD obal" 41891 41892#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:6 41893msgid "DVD spine width:" 41894msgstr "Šířka hřbetu DVD:" 41895 41896#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7 41897msgid "Normal (14mm)" 41898msgstr "" 41899 41900#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:8 41901msgid "Slim (9mm)" 41902msgstr "" 41903 41904#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 41905msgid "Super Slim (7mm)" 41906msgstr "" 41907 41908#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 41909msgid "Ultra Slim (5mm)" 41910msgstr "" 41911 41912#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 41913msgid "DVD cover bleed (mm):" 41914msgstr "Spadávka (přesah) obalu DVD (mm):" 41915 41916#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:20 41917msgid "DVD Cover..." 41918msgstr "DVD obal…" 41919 41920# 41921# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 41922#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:22 41923msgid "DVD cover of chosen size." 41924msgstr "DVD obal vybrané velikosti." 41925 41926# 41927# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 41928#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:24 41929msgid "dvd cover" 41930msgstr "dvd obal" 41931 41932#: ../share/extensions/template_envelope.inx:6 41933msgid "Envelope size:" 41934msgstr "Velikost obálky:" 41935 41936#: ../share/extensions/template_envelope.inx:16 41937msgid "Envelope..." 41938msgstr "Obálka…" 41939 41940#: ../share/extensions/template_envelope.inx:18 41941msgid "Blank envelope of chosen size." 41942msgstr "Prázdná obálka vybrané velikosti." 41943 41944#: ../share/extensions/template_envelope.inx:20 41945msgid "empty envelope dl no10" 41946msgstr "" 41947 41948#: ../share/extensions/template_generic.inx:3 41949msgid "Generic Canvas" 41950msgstr "Obecné plátno" 41951 41952#: ../share/extensions/template_generic.inx:6 41953msgid "Custom Width:" 41954msgstr "Vlastní šířka:" 41955 41956#: ../share/extensions/template_generic.inx:7 41957msgid "Custom Height:" 41958msgstr "Vlastní výška:" 41959 41960#: ../share/extensions/template_generic.inx:9 41961msgid "SVG Unit:" 41962msgstr "SVG jednotky:" 41963 41964#: ../share/extensions/template_generic.inx:18 41965msgid "Canvas background:" 41966msgstr "Pozadí plátna:" 41967 41968#: ../share/extensions/template_generic.inx:20 41969#: ../share/extensions/template_page.inx:22 41970msgid "Black Opaque" 41971msgstr "Neprůhledné černé" 41972 41973#: ../share/extensions/template_generic.inx:21 41974#: ../share/extensions/template_page.inx:23 41975msgid "Gray Opaque" 41976msgstr "Neprůhledné šedé" 41977 41978#: ../share/extensions/template_generic.inx:22 41979#: ../share/extensions/template_page.inx:24 41980msgid "White Opaque" 41981msgstr "Neprůhledné bílé" 41982 41983#: ../share/extensions/template_generic.inx:25 41984#: ../share/extensions/template_page.inx:27 41985msgid "Hide border" 41986msgstr "Skrýt okraj" 41987 41988#: ../share/extensions/template_generic.inx:32 41989msgid "Generic canvas..." 41990msgstr "Obecné plátno…" 41991 41992#: ../share/extensions/template_generic.inx:34 41993msgid "Generic canvas of chosen size." 41994msgstr "Obecné plátno zvolené velikosti." 41995 41996#: ../share/extensions/template_generic.inx:36 41997msgid "empty generic canvas" 41998msgstr "prázdné obecné plátno" 41999 42000#: ../share/extensions/template_icon.inx:3 42001msgid "Icon" 42002msgstr "Ikona" 42003 42004#: ../share/extensions/template_icon.inx:6 42005msgid "Icon size:" 42006msgstr "Velikost ikony:" 42007 42008#: ../share/extensions/template_icon.inx:14 42009msgid "Icon..." 42010msgstr "Ikona…" 42011 42012# 42013# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 42014#: ../share/extensions/template_icon.inx:16 42015msgid "Empty icon of chosen size." 42016msgstr "Prázdná ikona vybrané velikosti." 42017 42018#: ../share/extensions/template_icon.inx:18 42019msgid "empty icon" 42020msgstr "prázdná ikona" 42021 42022#: ../share/extensions/template_page.inx:3 42023msgid "Blank Page" 42024msgstr "Prázdná stránka" 42025 42026#: ../share/extensions/template_page.inx:6 42027msgid "Page size:" 42028msgstr "Velikost stránky:" 42029 42030#: ../share/extensions/template_page.inx:15 42031msgid "Page orientation:" 42032msgstr "Orientace strany:" 42033 42034#: ../share/extensions/template_page.inx:16 42035msgid "Vertical (Portrait)" 42036msgstr "Svisle (portrét)" 42037 42038#: ../share/extensions/template_page.inx:17 42039msgid "Horizontal (Landscape)" 42040msgstr "Vodorovně (krajina)" 42041 42042#: ../share/extensions/template_page.inx:20 42043msgid "Page background:" 42044msgstr "Pozadí stránky:" 42045 42046#: ../share/extensions/template_page.inx:34 42047msgid "Blank Page..." 42048msgstr "Prázdná stránka…" 42049 42050# 42051# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 42052#: ../share/extensions/template_page.inx:36 42053msgid "Empty page of chosen size." 42054msgstr "Prázdná stránka vybrané velikosti." 42055 42056#: ../share/extensions/template_page.inx:38 42057msgid "" 42058"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter black " 42059"white opaque" 42060msgstr "" 42061 42062#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 42063msgid "Seamless Pattern" 42064msgstr "Bezešvý vzor" 42065 42066#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:6 42067msgid "Custom Width (px):" 42068msgstr "Vlastní šířka (px):" 42069 42070#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7 42071msgid "Custom Height (px):" 42072msgstr "Vlastní výška (px):" 42073 42074#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:14 42075msgid "Seamless Pattern..." 42076msgstr "Bezešvý vzor…" 42077 42078#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:16 42079msgid "Create seamless patterns." 42080msgstr "Vytvoří bezešvé vzory." 42081 42082#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:18 42083#, fuzzy 42084msgid "live seamless patterns" 42085msgstr "Braillovo písmo" 42086 42087#: ../share/extensions/template_video.inx:3 42088msgid "Video Screen" 42089msgstr "Video obrazovka" 42090 42091#: ../share/extensions/template_video.inx:6 42092msgid "Video size:" 42093msgstr "Velikost videa:" 42094 42095#: ../share/extensions/template_video.inx:26 42096msgid "Video..." 42097msgstr "Video…" 42098 42099# 42100# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 42101#: ../share/extensions/template_video.inx:28 42102msgid "Video screen of chosen size." 42103msgstr "Video obrazovka vybrané velikosti." 42104 42105# 42106# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 42107#: ../share/extensions/template_video.inx:30 42108msgid "empty video" 42109msgstr "prázdné video" 42110 42111#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 42112msgid "Convert to Braille" 42113msgstr "Převést na Braillovo písmo" 42114 42115#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 42116msgid "Extract" 42117msgstr "Extrahovat" 42118 42119#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 42120msgid "Text direction:" 42121msgstr "Směr textu:" 42122 42123#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 42124msgid "Left to right" 42125msgstr "Zleva doprava" 42126 42127#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 42128msgid "Bottom to top" 42129msgstr "Zdola nahoru" 42130 42131#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 42132msgid "Right to left" 42133msgstr "Zprava doleva" 42134 42135#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 42136msgid "Top to bottom" 42137msgstr "Shora dolů" 42138 42139#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 ../share/extensions/text_merge.inx:11 42140msgid "Horizontal point:" 42141msgstr "Vodorovný bod:" 42142 42143#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 ../share/extensions/text_merge.inx:16 42144msgid "Vertical point:" 42145msgstr "Svislý bod:" 42146 42147#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 42148msgid "fLIP cASE" 42149msgstr "oBRÁTIT vELIKOST pÍSMEN" 42150 42151#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 42152#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 42153#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 42154#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 42155msgid "Change Case" 42156msgstr "Změní velikost písmen" 42157 42158#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 42159msgid "lowercase" 42160msgstr "malá písmena" 42161 42162#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 42163msgid "Flow text" 42164msgstr "" 42165 42166#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 42167msgid "Keep style" 42168msgstr "Zachovat styl" 42169 42170#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 42171msgid "rANdOm CasE" 42172msgstr "nÁHoDná VELikOSt píSmeN" 42173 42174#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 42175msgid "Sentence case" 42176msgstr "Velikost písmen ve větě" 42177 42178#: ../share/extensions/text_split.inx:3 42179msgid "Split text" 42180msgstr "Rozložit text" 42181 42182#: ../share/extensions/text_split.inx:7 42183msgid "Split:" 42184msgstr "Rozdělit na:" 42185 42186#: ../share/extensions/text_split.inx:8 42187msgctxt "split" 42188msgid "Lines" 42189msgstr "Řádky" 42190 42191#: ../share/extensions/text_split.inx:9 42192#, fuzzy 42193msgctxt "split" 42194msgid "Words" 42195msgstr "Slova" 42196 42197#: ../share/extensions/text_split.inx:10 42198#, fuzzy 42199msgctxt "split" 42200msgid "Letters" 42201msgstr "Písmena" 42202 42203#: ../share/extensions/text_split.inx:15 42204msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." 42205msgstr "Tento efekt rozloží texty do řádků, slov nebo písmen." 42206 42207#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 42208msgid "Title Case" 42209msgstr "Velikost písmen titulku" 42210 42211#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 42212msgid "UPPERCASE" 42213msgstr "VELKÁ PÍSMENA" 42214 42215#: ../share/extensions/triangle.inx:3 42216msgid "Triangle" 42217msgstr "Trojúhelník" 42218 42219#: ../share/extensions/triangle.inx:5 42220#, fuzzy 42221msgid "Side Length a (px):" 42222msgstr "Délka strany 'a' (" 42223 42224#: ../share/extensions/triangle.inx:6 42225#, fuzzy 42226msgid "Side Length b (px):" 42227msgstr "Délka strany 'b' (" 42228 42229#: ../share/extensions/triangle.inx:7 42230#, fuzzy 42231msgid "Side Length c (px):" 42232msgstr "Délka strany 'c' (" 42233 42234#: ../share/extensions/triangle.inx:8 42235msgid "Angle a (deg):" 42236msgstr "Úhel a (deg):" 42237 42238#: ../share/extensions/triangle.inx:9 42239msgid "Angle b (deg):" 42240msgstr "Úhel b (deg):" 42241 42242#: ../share/extensions/triangle.inx:10 42243msgid "Angle c (deg):" 42244msgstr "Úhel c (deg):" 42245 42246#: ../share/extensions/triangle.inx:12 42247msgid "From Three Sides" 42248msgstr "" 42249 42250#: ../share/extensions/triangle.inx:13 42251msgid "From Sides a, b and Angle c" 42252msgstr "" 42253 42254#: ../share/extensions/triangle.inx:14 42255msgid "From Sides a, b and Angle a" 42256msgstr "" 42257 42258#: ../share/extensions/triangle.inx:15 42259msgid "From Side a and Angles a, b" 42260msgstr "" 42261 42262#: ../share/extensions/triangle.inx:16 42263msgid "From Side c and Angles a, b" 42264msgstr "" 42265 42266#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 42267#, fuzzy 42268msgid "Deep Ungroup" 42269msgstr "Zrušit seskupení" 42270 42271#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 42272#, fuzzy 42273msgid "Ungroup all groups in the selected object." 42274msgstr "Duplikuje vybrané objekty" 42275 42276#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 42277#, fuzzy 42278msgid "Starting Depth" 42279msgstr "Vytvářím novou křivku" 42280 42281#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 42282#, fuzzy 42283msgid "Stopping Depth (from top)" 42284msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru" 42285 42286# 42287# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 42288#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 42289msgid "Depth to Keep (from bottom)" 42290msgstr "Jakou hloubku zachovat (zdola)" 42291 42292#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 42293msgid "Voronoi Diagram" 42294msgstr "Voroného diagram" 42295 42296# 42297# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 42298#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 42299msgid "Type of diagram:" 42300msgstr "Typ diagramu:" 42301 42302#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 42303msgid "Delaunay Triangulation" 42304msgstr "Delaunayova triangulace" 42305 42306#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 42307msgid "Voronoi and Delaunay" 42308msgstr "Voronoi a Delaunay" 42309 42310#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13 42311msgid "Options for Voronoi diagram" 42312msgstr "Možnosti pro Voroného diagram" 42313 42314#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 42315msgid "Bounding box of the diagram:" 42316msgstr "Ohraničovací rámeček diagramu:" 42317 42318#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 42319msgid "Automatic from selected objects" 42320msgstr "Automaticky z vybraných objektů" 42321 42322#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18 42323msgid "Show the bounding box" 42324msgstr "Zobrazit ohraničovací rámeček" 42325 42326#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 42327msgid "Options for Delaunay Triangulation" 42328msgstr "Možnosti pro Delaunayovu triangulaci" 42329 42330#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 42331msgid "Triangles color" 42332msgstr "Barvy trojúhelníků" 42333 42334#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 42335msgid "Default (Stroke black and no fill)" 42336msgstr "Výchozí (černý tah a bez výplně)" 42337 42338#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 42339msgid "Triangles with item color" 42340msgstr "Trojúhelníky s barvou položky" 42341 42342#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 42343msgid "Triangles with item color (random on apply)" 42344msgstr "Trojúhelníky s barvou položky (náhodně aplikovat)" 42345 42346#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 42347msgid "" 42348"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi " 42349"diagram. Text objects are not handled." 42350msgstr "" 42351"Vyberte sadu objektů. Jejich centroidy budou použity jako místa Voroného " 42352"diagramu. Textové objekty nejsou zpracovány." 42353 42354#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 42355#, fuzzy 42356msgid "Interactive Mockup" 42357msgstr "_Interaktivita" 42358 42359#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 42360msgid "click" 42361msgstr "" 42362 42363#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 42364msgid "focus (e.g. with tab key)" 42365msgstr "" 42366 42367#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 42368msgid "remove focus (e.g. with tab key)" 42369msgstr "" 42370 42371#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 42372msgid "activate" 42373msgstr "" 42374 42375#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 42376msgid "press left mouse button down" 42377msgstr "" 42378 42379#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 42380msgid "let left mouse button go" 42381msgstr "" 42382 42383#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 42384msgid "move cursor into object" 42385msgstr "" 42386 42387#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 42388msgid "move cursor within object" 42389msgstr "" 42390 42391#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 42392msgid "move cursor out of object" 42393msgstr "" 42394 42395#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 42396msgid "element is loaded by browser" 42397msgstr "" 42398 42399#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 42400msgid "" 42401"This effect allows you to create interactive elements in your drawing. These will " 42402"react to user actions when the file is viewed in a web browser." 42403msgstr "" 42404 42405#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 42406msgid "" 42407"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks like a " 42408"button), the view will shift to another element. This is achieved by changing the " 42409"viewbox of the SVG with JavaScript." 42410msgstr "" 42411 42412#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 42413msgid "" 42414"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these first. " 42415"Add the element that the user will see after the interaction to the selection. " 42416"Select which action a user must do to make the interactivity happen and click on " 42417"Apply. Each element can respond to multiple (different) actions." 42418msgstr "" 42419 42420#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 42421#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 42422#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 42423#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 42424#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 42425#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 42426msgid "Web" 42427msgstr "Web" 42428 42429#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 42430msgid "Set Attributes" 42431msgstr "Nastavit atributy" 42432 42433#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 42434msgid "Attribute to set:" 42435msgstr "Atribut k nastavení:" 42436 42437# 42438# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 9 42439#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 42440msgid "When should the set be done:" 42441msgstr "Kdy by měla být nastavení provedena:" 42442 42443#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 42444#, fuzzy 42445msgid "on click" 42446msgstr "on click" 42447 42448#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 42449#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 42450#, fuzzy 42451msgid "on focus" 42452msgstr "on focus" 42453 42454#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 42455#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 42456#, fuzzy 42457msgid "on blur" 42458msgstr "on blur" 42459 42460#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 42461#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 42462#, fuzzy 42463msgid "on activate" 42464msgstr "on activate" 42465 42466#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 42467#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 42468#, fuzzy 42469msgid "on mouse down" 42470msgstr "při kliknutí myší" 42471 42472#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 42473#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 42474#, fuzzy 42475msgid "on mouse up" 42476msgstr "on mouse down" 42477 42478#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 42479#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 42480#, fuzzy 42481msgid "on mouse over" 42482msgstr "on mouse over" 42483 42484#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 42485#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 42486#, fuzzy 42487msgid "on mouse move" 42488msgstr "on mouse move" 42489 42490#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 42491#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 42492#, fuzzy 42493msgid "on mouse out" 42494msgstr "on mouse out" 42495 42496#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 42497#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 42498#, fuzzy 42499msgid "on element loaded" 42500msgstr "on element loaded" 42501 42502#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 42503msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." 42504msgstr "Seznam hodnot musí mít stejnou velikost jako seznam atributů." 42505 42506#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 42507msgid "Value to set:" 42508msgstr "Hodnota k nastavení:" 42509 42510# 42511# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 23 42512# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 21 42513#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 42514#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 42515msgid "Compatibility with previews code to this event:" 42516msgstr "" 42517 42518#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 42519#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 42520msgid "Run it after" 42521msgstr "Spustit po" 42522 42523#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 42524#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 42525msgid "Run it before" 42526msgstr "Spustit před" 42527 42528#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 42529#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 42530msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" 42531msgstr "Další parametr je užitečný, když vyberete více než dva prvky" 42532 42533# 42534# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 29 42535#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 42536msgid "Source and destination of setting:" 42537msgstr "Zdroj a cíl nastavení:" 42538 42539#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 42540#, fuzzy 42541msgid "All selected ones set an attribute in the last one" 42542msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu" 42543 42544#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 42545msgid "The first selected sets an attribute in all others" 42546msgstr "První vybraný nastaví atribut ve všech ostatních" 42547 42548#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 42549#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 42550msgid "" 42551"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser " 42552"(like Firefox)." 42553msgstr "" 42554"Tento efekt přidává funkci viditelnou (nebo použitelnou) pouze ve webovém " 42555"prohlížeči s podporou SVG (například Firefox). " 42556 42557#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 42558msgid "" 42559"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a " 42560"defined event occurs on the first selected element." 42561msgstr "" 42562"Tento efekt nastaví jeden nebo více atributů ve druhém vybraném prvku, když dojde " 42563"k definované události na prvním vybraném prvku." 42564 42565#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 42566msgid "" 42567"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, " 42568"and only with a space." 42569msgstr "" 42570"Chcete-li nastavit více než jeden atribut, musíte jej oddělit mezerou. Pouze " 42571"mezerou." 42572 42573#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 42574#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 42575msgid "JavaScript" 42576msgstr "JavaScript" 42577 42578#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 42579msgid "Transmit Attributes" 42580msgstr "Přenášet atributy" 42581 42582#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 42583msgid "Attribute to transmit:" 42584msgstr "Atribut k přenosu:" 42585 42586#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 42587msgid "When to transmit:" 42588msgstr "Kdy přenést:" 42589 42590# 42591# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 27 42592#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 42593msgid "Source and destination of transmitting:" 42594msgstr "Zdroj a cíl přenosu:" 42595 42596#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 42597#, fuzzy 42598msgid "All selected ones transmit to the last one" 42599msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys" 42600 42601#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 42602msgid "The first selected transmits to all others" 42603msgstr "" 42604 42605#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 42606msgid "" 42607"This effect transmits one or more attributes from the first selected element to " 42608"the second when an event occurs." 42609msgstr "" 42610 42611#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 42612msgid "" 42613"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a " 42614"space, and only with a space." 42615msgstr "" 42616 42617#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 42618msgid "Set a layout group" 42619msgstr "" 42620 42621#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 42622#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 42623msgid "HTML id attribute:" 42624msgstr "HTML atribut id:" 42625 42626#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 42627#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 42628msgid "HTML class attribute:" 42629msgstr "HTML atribut class:" 42630 42631#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 42632msgid "Width unit:" 42633msgstr "Šířka jednotky:" 42634 42635#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 42636#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 42637msgid "Pixel (fixed)" 42638msgstr "Pixely (pevné)" 42639 42640#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 42641#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 42642msgid "Percent (relative to parent size)" 42643msgstr "Procent (relativně k velikosti nadřazeného prvku)" 42644 42645#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 42646#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 42647msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" 42648msgstr "" 42649 42650#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 42651msgid "Height unit:" 42652msgstr "Výška jednotky:" 42653 42654#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 42655#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 42656msgid "Background color:" 42657msgstr "Barva pozadí:" 42658 42659#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 42660msgid "" 42661"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To " 42662"use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." 42663msgstr "" 42664 42665#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 42666#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 42667#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 42668msgid "Slicer" 42669msgstr "Výřezy" 42670 42671#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 42672msgid "Create a slicer rectangle" 42673msgstr "Vytvořit obdélníkový výřez" 42674 42675#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 42676msgid "DPI:" 42677msgstr "DPI:" 42678 42679#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 42680msgid "Force Dimension:" 42681msgstr "Vynutit rozměr:" 42682 42683#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable 42684#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 42685msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" 42686msgstr "Vynucení rozměru musí být nastaveno jako <šířka> × <výška>" 42687 42688#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 42689msgid "If set, this will replace DPI." 42690msgstr "Je-li nastaveno, nahrazuje DPI." 42691 42692#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 42693msgid "JPG" 42694msgstr "JPG" 42695 42696#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 42697msgid "JPG specific options" 42698msgstr "Volby pro JPG" 42699 42700#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 42701msgid "" 42702"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " 42703"quality but least effective compression" 42704msgstr "" 42705"0 je nejnižší kvalita obrazu a nejvyšší komprese a 100 je nejlepší kvalita, ale " 42706"nejméně účinná komprese" 42707 42708# 42709# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 42710#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 42711msgid "GIF" 42712msgstr "GIF" 42713 42714#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 42715msgid "GIF specific options" 42716msgstr "Specifické možnosti formátu GIF" 42717 42718#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 42719msgid "Palette" 42720msgstr "Paleta" 42721 42722#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 42723msgid "Palette size:" 42724msgstr "Velikost palety:" 42725 42726# 42727# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 42728#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 42729msgid "HTML" 42730msgstr "HTML" 42731 42732#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 42733msgid "Options for HTML export" 42734msgstr "Možnosti pro export HTML" 42735 42736#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 42737msgid "Layout disposition:" 42738msgstr "Dispozice rozvržení:" 42739 42740#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 42741msgid "Positioned html block element with the image as Background" 42742msgstr "Umístěný prvek bloku html s obrázkem jako pozadí" 42743 42744#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 42745msgid "Tiled Background (on parent group)" 42746msgstr "Dlaždicové pozadí (v nadřazené skupině)" 42747 42748#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 42749msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" 42750msgstr "Pozadí - opakovat vodorovně (v nadřazené skupině)" 42751 42752#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 42753msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" 42754msgstr "Pozadí - opakovat svisle (v nadřazené skupině)" 42755 42756#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 42757msgid "Background — no repeat (on parent group)" 42758msgstr "Pozadí - bez opakování (v nadřazené skupině)" 42759 42760#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 42761msgid "Positioned Image" 42762msgstr "Pozicovaný obrázek" 42763 42764#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 42765msgid "Non Positioned Image" 42766msgstr "Nepozicovaný obrázek" 42767 42768#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 42769#, fuzzy 42770msgid "Left Floated Image" 42771msgstr "Vložit vybrané obrázky" 42772 42773#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 42774#, fuzzy 42775msgid "Right Floated Image" 42776msgstr "Pozicovaný obrázek" 42777 42778#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 42779msgid "Position anchor:" 42780msgstr "Ukotvení pozice:" 42781 42782#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 42783msgid "Top and Left" 42784msgstr "Nahoře a vlevo" 42785 42786#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 42787msgid "Top and Center" 42788msgstr "Nahoře a střed" 42789 42790#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 42791msgid "Top and right" 42792msgstr "Nahoře a vpravo" 42793 42794#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 42795msgid "Middle and Left" 42796msgstr "Uprostřed a vlevo" 42797 42798#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 42799msgid "Middle and Center" 42800msgstr "Uprostřed a střed" 42801 42802#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 42803msgid "Middle and Right" 42804msgstr "Uprostřed a vpravo" 42805 42806#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 42807msgid "Bottom and Left" 42808msgstr "Dole a vlevo" 42809 42810#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 42811msgid "Bottom and Center" 42812msgstr "Dole a střed" 42813 42814#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 42815msgid "Bottom and Right" 42816msgstr "Dole a vpravo" 42817 42818#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 42819msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" 42820msgstr "Exportovat rozvržení a kód HTML + CSS" 42821 42822#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 42823msgid "Directory path to export:" 42824msgstr "Adresářová cesta pro export:" 42825 42826#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 42827msgid "Create directory, if it does not exists" 42828msgstr "Vytvořit adresář, pokud neexistuje" 42829 42830#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 42831msgid "With HTML and CSS" 42832msgstr "S HTML a CSS" 42833 42834#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 42835msgid "" 42836"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured " 42837"and saved to one directory." 42838msgstr "" 42839"Všechny části obrázku a případně - kód budou generovány tak, jak jste " 42840"nakonfigurovali a uložili do jednoho adresáře." 42841 42842#: ../share/extensions/whirl.inx:3 42843msgid "Whirl" 42844msgstr "Víření" 42845 42846#: ../share/extensions/whirl.inx:5 42847msgid "Amount of whirl:" 42848msgstr "Množství víru:" 42849 42850#: ../share/extensions/whirl.inx:6 42851msgid "Rotation is clockwise" 42852msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček" 42853 42854#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 42855msgid "Wireframe Sphere" 42856msgstr "Drátěný model zeměkoule" 42857 42858#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 42859msgid "Lines of latitude:" 42860msgstr "Rovnoběžek zeměpisné šířky:" 42861 42862#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 42863msgid "Lines of longitude:" 42864msgstr "Poledníků zeměpisné délky:" 42865 42866#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 42867msgid "Tilt (deg):" 42868msgstr "Náklon (stupně):" 42869 42870#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 42871msgid "Hide lines behind the sphere" 42872msgstr "Skrýt čáry za koulí" 42873 42874#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 42875msgid "XAML Input" 42876msgstr "Vstup XAML" 42877 42878#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 42879#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 42880msgid "Inkscape" 42881msgstr "Inkscape" 42882 42883#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 42884#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 42885msgid "Vector Graphics Editor" 42886msgstr "Editor vektorové grafiky" 42887 42888#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 42889msgid "" 42890"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of features " 42891"and is widely used for both artistic and technical illustrations such as " 42892"cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting." 42893msgstr "" 42894 42895#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:16 42896msgid "" 42897"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at unlimited " 42898"resolution and is not bound to a fixed number of pixels like raster graphics. " 42899"Inkscape uses the standardized SVG file format as its main format, which is " 42900"supported by many other applications including web browsers." 42901msgstr "" 42902 42903#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:19 42904msgid "" 42905"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha blending, " 42906"etc.) and great care is taken in designing a streamlined interface. It is very " 42907"easy to edit nodes, perform complex path operations, trace bitmaps and much more. " 42908"We also aim to maintain a thriving user and developer community by using open, " 42909"community-oriented development." 42910msgstr "" 42911"Inkscape podporuje mnoho pokročilých funkcí SVG (markery, klony, alpha blending " 42912"atd.) A velkou pozornost věnuje při navrhování efektivního rozhraní. Je snadné " 42913"upravovat uzly, provádět složité operace s cestami, sledovat bitové mapy a mnoho " 42914"dalšího. Cílem je také udržet prosperující komunitu uživatelů a vývojářů pomocí " 42915"otevřeného a komunitně orientovaného vývoje." 42916 42917#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:39 42918msgid "Main application window" 42919msgstr "Hlavní okno aplikace" 42920 42921#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 42922msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" 42923msgstr "Vytvářejte a upravujte obrázky Scalable Vector Graphics" 42924 42925#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 42926msgid "image;editor;vector;drawing;" 42927msgstr "obrázek;editor;vektor;kresba;" 42928 42929#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 42930msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" 42931msgstr "" 42932 42933#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22 42934msgid "New Drawing" 42935msgstr "Nová kresba" 42936 42937#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27 42938msgid "Open a New Window" 42939msgstr "Otevřít nové okno" 42940 42941#: ../share/ui/menus.xml:51 42942msgid "Clo_ne" 42943msgstr "Klo_novat" 42944 42945#: ../share/ui/menus.xml:66 42946msgid "Select Sa_me" 42947msgstr "Vybrat _totéž" 42948 42949#: ../share/ui/menus.xml:88 42950msgid "_View" 42951msgstr "_Zobrazit" 42952 42953#: ../share/ui/menus.xml:146 42954msgid "Sh_ow/Hide" 42955msgstr "_Zobrazit/Skrýt" 42956 42957#: ../share/ui/menus.xml:174 42958msgid "_Layer" 42959msgstr "_Vrstva" 42960 42961#: ../share/ui/menus.xml:198 42962msgid "_Object" 42963msgstr "_Objekt" 42964 42965#: ../share/ui/menus.xml:211 42966msgid "Cli_p" 42967msgstr "Oře_z" 42968 42969#: ../share/ui/menus.xml:216 42970msgid "Mas_k" 42971msgstr "Mas_ka" 42972 42973#: ../share/ui/menus.xml:221 42974msgid "Patter_n" 42975msgstr "Vzo_rek" 42976 42977#: ../share/ui/menus.xml:246 42978msgid "_Path" 42979msgstr "_Cesta" 42980 42981#: ../share/ui/menus.xml:291 42982msgid "Filter_s" 42983msgstr "_Filtry" 42984 42985#: ../share/ui/menus.xml:297 42986msgid "Exte_nsions" 42987msgstr "_Rozšíření" 42988 42989#: ../share/ui/menus.xml:305 42990msgid "_Help" 42991msgstr "_Nápověda" 42992 42993#: ../share/ui/menus.xml:309 42994msgid "Tutorials" 42995msgstr "Návody" 42996 42997#: ../share/ui/units.xml:8 42998msgid "Percentage" 42999msgstr "Procento" 43000 43001#: ../share/ui/units.xml:11 43002msgid "pixel" 43003msgstr "pixel" 43004 43005# 43006# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 43007#: ../share/ui/units.xml:15 43008msgid "CSS Pixels (96/inch)" 43009msgstr "CSS pixely (96/palec)" 43010 43011#: ../share/ui/units.xml:18 43012msgid "point" 43013msgstr "bod" 43014 43015#: ../share/ui/units.xml:19 43016msgid "points" 43017msgstr "body" 43018 43019#: ../share/ui/units.xml:22 43020msgid "PostScript points (72/inch)" 43021msgstr "PostScriptové body (72/palec)" 43022 43023# 43024# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 43025#: ../share/ui/units.xml:25 43026msgid "pica" 43027msgstr "pica" 43028 43029# 43030# File: ../share/ui/units.xml, line: 26 43031#: ../share/ui/units.xml:26 43032msgid "picas" 43033msgstr "" 43034 43035#: ../share/ui/units.xml:29 43036msgid "12 points" 43037msgstr "12 bodů" 43038 43039# 43040# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 43041#: ../share/ui/units.xml:32 43042msgid "inch" 43043msgstr "palec" 43044 43045# 43046# File: ../share/ui/units.xml, line: 33 43047#: ../share/ui/units.xml:33 43048msgid "inches" 43049msgstr "palce" 43050 43051#: ../share/ui/units.xml:36 43052msgid "Inches (96 px/in)" 43053msgstr "Palce (96 px/palec)" 43054 43055#: ../share/ui/units.xml:39 43056msgid "millimeter" 43057msgstr "milimetr" 43058 43059#: ../share/ui/units.xml:40 43060msgid "millimeters" 43061msgstr "milimetry" 43062 43063# 43064# File: ../share/ui/units.xml, line: 43 43065#: ../share/ui/units.xml:43 43066msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" 43067msgstr "Milimetry (25,4 mm/palec)" 43068 43069#: ../share/ui/units.xml:46 43070msgid "centimeter" 43071msgstr "centimetr" 43072 43073#: ../share/ui/units.xml:47 43074msgid "centimeters" 43075msgstr "centimetry" 43076 43077#: ../share/ui/units.xml:50 43078msgid "Centimeters (10 mm/cm)" 43079msgstr "Centimetry (10 mm/cm)" 43080 43081#: ../share/ui/units.xml:53 43082msgid "degree" 43083msgstr "stupeň" 43084 43085#: ../share/ui/units.xml:60 43086msgid "radian" 43087msgstr "radián" 43088 43089#: ../share/ui/units.xml:61 43090msgid "radians" 43091msgstr "radiány" 43092 43093# 43094# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 43095#: ../share/ui/units.xml:64 43096msgid "Radians (180/pi deg/rad)" 43097msgstr "" 43098 43099#: ../share/ui/units.xml:67 43100msgid "gradian" 43101msgstr "grad" 43102 43103#: ../share/ui/units.xml:68 43104msgid "gradians" 43105msgstr "grady" 43106 43107# 43108# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 43109#: ../share/ui/units.xml:71 43110msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" 43111msgstr "" 43112 43113# 43114# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 43115#: ../share/ui/units.xml:74 43116msgid "turn" 43117msgstr "otočka" 43118 43119#: ../share/ui/units.xml:75 43120msgid "turns" 43121msgstr "otočky" 43122 43123# 43124# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 43125#: ../share/ui/units.xml:78 43126msgid "Turns (360 deg/turn)" 43127msgstr "" 43128 43129#: ../share/ui/units.xml:81 43130#, fuzzy 43131msgid "font-height" 43132msgstr "Jemné světlo" 43133 43134#: ../share/ui/units.xml:82 43135#, fuzzy 43136msgid "font-heights" 43137msgstr "Jemné světlo" 43138 43139#: ../share/ui/units.xml:85 43140msgid "Font height" 43141msgstr "Výška písma" 43142 43143#: ../share/ui/units.xml:88 43144#, fuzzy 43145msgid "x-height" 43146msgstr "Výška" 43147 43148#: ../share/ui/units.xml:89 43149#, fuzzy 43150msgid "x-heights" 43151msgstr "Výška" 43152 43153#: ../share/ui/units.xml:92 43154#, fuzzy 43155msgid "Height of letter 'x'" 43156msgstr "Výška papíru" 43157 43158# 43159# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 43160#: ../share/ui/units.xml:95 43161msgid "half-em" 43162msgstr "" 43163 43164# 43165# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 43166#: ../share/ui/units.xml:96 43167msgid "half-ems" 43168msgstr "" 43169 43170# 43171# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 43172#: ../share/ui/units.xml:99 43173msgid "Half of font height" 43174msgstr "Polovina výšky písma" 43175 43176#~ msgid "" 43177#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" 43178#~ "span>\n" 43179#~ "\n" 43180#~ "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " 43181#~ "normally but those extensions will be unavailable. For details to " 43182#~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " 43183#~ msgstr "" 43184#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se nepodařilo " 43185#~ "nahrát</span>\n" 43186#~ "\n" 43187#~ "Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato " 43188#~ "rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto problému " 43189#~ "se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do: " 43190 43191#~ msgid "Show dialog on startup" 43192#~ msgstr "Ukázat dialog při startu" 43193 43194# 43195# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 43196#~ msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" 43197#~ msgstr "Název výstupního souboru (typ souboru se odhaduje z přípony)" 43198 43199#, fuzzy 43200#~ msgid "EXPORT-FILENAME" 43201#~ msgstr "SOUBOR" 43202 43203# 43204# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550 43205#~ msgid "Overwrite input file" 43206#~ msgstr "Přepsat vstupní soubor" 43207 43208# 43209# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 43210#~ msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" 43211#~ msgstr "" 43212#~ "Okraj kolem exportní oblasti: jednotky velikosti stránky pro SVG, mm pro PS/" 43213#~ "EPS/PDF" 43214 43215#~ msgid "PS-Level" 43216#~ msgstr "PS-Level" 43217 43218# 43219# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 43220#~ msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" 43221#~ msgstr "Verze PDF (1.4 nebo 1.5)" 43222 43223#~ msgid "<b>Default value:</b> <s>" 43224#~ msgstr "<b>Výchozí hodnota:</b> <s>" 43225 43226#~ msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" 43227#~ msgstr "<b>Přepsána výchozí hodnota:</b> Žádná\n" 43228 43229#~ msgid "cut" 43230#~ msgstr "vyjmout" 43231 43232#~ msgid "cut inside" 43233#~ msgstr "vyjmout uvnitř" 43234 43235#~ msgid "cut outside" 43236#~ msgstr "vyjmout vně" 43237 43238#~ msgid "Hide Linked" 43239#~ msgstr "Skrýt propojené" 43240 43241#~ msgid "Hide linked path" 43242#~ msgstr "Skrýt propojenou cestu" 43243 43244#~ msgid "Shape linked" 43245#~ msgstr "Propojení tvaru" 43246 43247#~ msgid "Unify dashes" 43248#~ msgstr "Sjednotit čárky" 43249 43250#~ msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" 43251#~ msgstr "Metody výpočtu zaoblení nebo zkosení" 43252 43253#~ msgid "Mode, fillet or chamfer" 43254#~ msgstr "Režim, zaoblení nebo zkosení" 43255 43256#~ msgid "_Both gaps" 43257#~ msgstr "_Obě mezery" 43258 43259#, fuzzy 43260#~ msgid "Use gap in both intersection elements" 43261#~ msgstr "Vytvoří křivku danou tvarem vzájemného překryvu vybraných křivek" 43262 43263#~ msgid "Crossings signs" 43264#~ msgstr "Značky protínání" 43265 43266#, fuzzy 43267#~ msgid "Adjust start point of of mirror line" 43268#~ msgstr "Nastavit sytost" 43269 43270#~ msgid "Width scale:" 43271#~ msgstr "Šířka stupnice:" 43272 43273#, fuzzy 43274#~ msgid "Width scale all points" 43275#~ msgstr "Vypsat všechna písma" 43276 43277#, fuzzy 43278#~ msgid "Slice the arc" 43279#~ msgstr "rozdělit oblouk" 43280 43281#~ msgid "Taper smoothing:" 43282#~ msgstr "Vyhlazení zúžení:" 43283 43284#~ msgid "Simplifying paths (separately):" 43285#~ msgstr "Zjednodušení cest (odděleně):" 43286 43287#~ msgid "Simplifying paths:" 43288#~ msgstr "Zjednodušení cest:" 43289 43290#~ msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." 43291#~ msgstr " %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> cest zjednodušeno…" 43292 43293#~ msgid "Clipboard does not contain any." 43294#~ msgstr "Schránka nic neobsahuje." 43295 43296#~ msgid "Enter group #%1" 43297#~ msgstr "Vstoupit do skupiny #%1" 43298 43299#~ msgid "Inkscape website" 43300#~ msgstr "Webová stránka Inkscape" 43301 43302#~ msgid "© 2020 Inkscape Developers" 43303#~ msgstr "© 2020 Vývojáři Inkscape" 43304 43305#~ msgid "" 43306#~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" 43307#~ "Draw Freely." 43308#~ msgstr "" 43309#~ "Editor škálovatelné vektorové grafiky s otevřeným zdrojovým kódem\n" 43310#~ "Kreslete svobodně." 43311 43312#~ msgid "about.svg" 43313#~ msgstr "about.svg" 43314 43315#~ msgid "translator-credits" 43316#~ msgstr "" 43317#~ "Program:\n" 43318#~ "Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)\n" 43319#~ "Ivan Řihošek (osmdesat@seznam.cz)\n" 43320#~ "Tobiczech (tobiczech@gmail.com)\n" 43321#~ "Tomáš Marný (tomik.marny@gmail.com)\n" 43322#~ "Návody:\n" 43323#~ "Lukáš Hess" 43324 43325#~ msgid "Change color definition" 43326#~ msgstr "Změna definice barvy" 43327 43328#~ msgid "Script id" 43329#~ msgstr "ID skriptu" 43330 43331#~ msgid "Information" 43332#~ msgstr "Informace" 43333 43334#~ msgid "Parameters" 43335#~ msgstr "Parametry" 43336 43337#~ msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." 43338#~ msgstr "Exportovat jako SVG 1.1 podle nastavení v dialogu Předvolby." 43339 43340#, fuzzy 43341#~ msgid "Points At:" 43342#~ msgstr "Body" 43343 43344#~ msgid "R:" 43345#~ msgstr "Č:" 43346 43347#~ msgid "B:" 43348#~ msgstr "M:" 43349 43350#~ msgid "A:" 43351#~ msgstr "A:" 43352 43353#~ msgid "Search id name" 43354#~ msgstr "Hledat id název" 43355 43356#~ msgid "Width is in absolute units" 43357#~ msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách" 43358 43359#~ msgid "" 43360#~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen " 43361#~ "width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" 43362#~ msgstr "" 43363#~ "Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na " 43364#~ "přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v " 43365#~ "jakémkoliv přiblížení" 43366 43367#~ msgid "Use legacy Gradient Editor" 43368#~ msgstr "Používat starší editor barevných přechodů" 43369 43370#~ msgid "_Zoom correction factor (in %):" 43371#~ msgstr "Korekční faktor _přiblížení (v %):" 43372 43373#~ msgid "_Handle size:" 43374#~ msgstr "_Velikost úchytu:" 43375 43376#~ msgid "Theme changes" 43377#~ msgstr "Změny motivu" 43378 43379#~ msgid "Change Gtk theme:" 43380#~ msgstr "Změnit motiv Gtk:" 43381 43382#~ msgid "User themes: " 43383#~ msgstr "Uživatelské motivy: " 43384 43385#~ msgid "Display icons" 43386#~ msgstr "Zobrazení ikon" 43387 43388#~ msgid "Use default colors for icons" 43389#~ msgstr "Použít výchozí barvy pro ikony" 43390 43391#~ msgid "Icon color" 43392#~ msgstr "Barva ikony" 43393 43394# 43395# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 43396#~ msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" 43397#~ msgstr "Základní barva ikon. Některé změny ikon je třeba znovu načíst" 43398 43399#~ msgid "Highlights" 43400#~ msgstr "Zvýraznění" 43401 43402# 43403# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 43404#~ msgid "" 43405#~ "Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " 43406#~ "reload" 43407#~ msgstr "" 43408#~ "Zvýraznění barev, to používají některé motivy symbolických ikon. Některé změny " 43409#~ "ikon je třeba znovu načíst" 43410 43411# 43412# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 43413#~ msgid "" 43414#~ "Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " 43415#~ "reload" 43416#~ msgstr "" 43417#~ "Obnovit barvy motivu, to používají některé motivy symbolických ikon. Některé " 43418#~ "změny ikon je třeba znovu načíst" 43419 43420#~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" 43421#~ msgstr "Nastavení velikosti ikon nástrojů (vyžaduje restart)" 43422 43423#~ msgid "" 43424#~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" 43425#~ msgstr "" 43426#~ "Nastavení velikosti ikon na panelech ovládání nástrojů (vyžaduje restart)" 43427 43428#~ msgid "" 43429#~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" 43430#~ msgstr "" 43431#~ "Nastavení velikosti ikon v sekundárních panelech nástrojů, které chcete použít " 43432#~ "(vyžaduje restart)" 43433 43434#~ msgid "Saving dialogs status" 43435#~ msgstr "Ukládání stavu dialogových oken" 43436 43437#~ msgid "" 43438#~ "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when " 43439#~ "it closes)" 43440#~ msgstr "" 43441#~ "Uložení a obnovení stavu dialogových oken (poslední otevřená okna se ukládají " 43442#~ "po zavření)" 43443 43444#~ msgid "Add label comments to printing output" 43445#~ msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu" 43446 43447#~ msgid "" 43448#~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered " 43449#~ "output for an object with its label" 43450#~ msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu" 43451 43452#~ msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." 43453#~ msgstr "Vložit do textu záložní (náhradní) verzi SVG 1.1." 43454 43455#~ msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." 43456#~ msgstr "Vložit javascriptový polyfill síťkového přechodu." 43457 43458# 43459# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 43460#~ msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." 43461#~ msgstr "Vložit javascriptový polyfill paint serveru šrafování." 43462 43463# 43464# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 43465#~ msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." 43466#~ msgstr "Přidat javascriptový polyfill k vykreslení sítěk." 43467 43468# 43469# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 43470#~ msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." 43471#~ msgstr "" 43472#~ "Přidat javascriptový polyfill k vykreslení šraf (lineární a absolutní cesty)." 43473 43474#~ msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." 43475#~ msgstr "Nahradit značky s „auto_start_reverse“." 43476 43477#~ msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." 43478#~ msgstr "Nahradit značky používající „context_paint“ nebo „context_fill“." 43479 43480#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." 43481#~ msgstr "SVG 2 umožňuje automatické obrácení značek na začátku cesty." 43482 43483#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." 43484#~ msgstr "SVG 2 umožňuje značkám automaticky přizpůsobit barvu tahu." 43485 43486#~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" 43487#~ msgstr "(Poznámka: Správa barev byla v tomto sestavení zakázána)" 43488 43489#~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" 43490#~ msgstr "(Vyžaduje LittleCMS 1.15 nebo novější)" 43491 43492#~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" 43493#~ msgstr "Zachovávat K kanál při transformacích CMYK -> CMYK" 43494 43495#~ msgid "Enable autosave (requires restart)" 43496#~ msgstr "Povolit automatické ukládání (vyžaduje restart)" 43497 43498#~ msgid "" 43499#~ "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path " 43500#~ "(starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " 43501#~ msgstr "" 43502#~ "Adresář, do kterého budou zapsána automatická uložení. Měla by to být " 43503#~ "absolutní cesta (v systémech typu UNIX začíná lomítkem, v systémech Windows " 43504#~ "písmenem jednotky, například C:). " 43505 43506#~ msgid "Mouse wheel zooms by default" 43507#~ msgstr "Ve výchozím nastavení kolečko myši přiblížuje" 43508 43509#~ msgid "Rendering XRay radius:" 43510#~ msgstr "Poloměr vykreslení rentgenu:" 43511 43512#~ msgid "XRay mode radius preview" 43513#~ msgstr "Poloměr náhledu režimu rentgenu" 43514 43515#~ msgid "" 43516#~ "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " 43517#~ "create will be added separately to " 43518#~ msgstr "" 43519#~ "Vyberte soubor předdefinovaných zkratek, které chcete použít. Všechny " 43520#~ "přizpůsobené klávesové zkratky, které vytvoříte, budou přidány samostatně do " 43521 43522#~ msgid "Shortcut file:" 43523#~ msgstr "Soubor zkratek:" 43524 43525#~ msgid "Keyboard Shortcuts" 43526#~ msgstr "Klávesové zkratky" 43527 43528#~ msgctxt "Spellchecker language" 43529#~ msgid "None" 43530#~ msgstr "Žádný" 43531 43532#~ msgid "Set the main spell check language" 43533#~ msgstr "Nastavte hlavní jazyk kontroly pravopisu" 43534 43535#~ msgid "Second language:" 43536#~ msgstr "Druhý jazyk:" 43537 43538#~ msgid "" 43539#~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown " 43540#~ "in ALL chosen languages" 43541#~ msgstr "" 43542#~ "Nastavte druhý jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u slova " 43543#~ "neznámá ve všech vybraných jazycích" 43544 43545#~ msgid "Third language:" 43546#~ msgstr "Třetí jazyk:" 43547 43548#~ msgid "" 43549#~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " 43550#~ "in ALL chosen languages" 43551#~ msgstr "" 43552#~ "Nastavte třetí jazyk pro kontrolu pravopisu; Kontrola se zastaví pouze u slova " 43553#~ "neznámá ve všech vybraných jazycích" 43554 43555#~ msgid "User preferences: " 43556#~ msgstr "Uživatelské předvolby: " 43557 43558#~ msgid "User config: " 43559#~ msgstr "Uživatelská konfigurace: " 43560 43561#~ msgid "User extensions: " 43562#~ msgstr "Uživatelská rozšíření: " 43563 43564#~ msgid "User templates: " 43565#~ msgstr "Uživatelské šablony: " 43566 43567#~ msgid "User symbols: " 43568#~ msgstr "Uživatelské symboly: " 43569 43570#~ msgid "User paint servers: " 43571#~ msgstr "Uživatelské paint servery:" 43572 43573#~ msgid "User palettes: " 43574#~ msgstr "Uživatelské palety: " 43575 43576#~ msgid "User keys: " 43577#~ msgstr "Uživatelské klávesy: " 43578 43579#~ msgid "User UI: " 43580#~ msgstr "Uživatelské rozhraní: " 43581 43582#~ msgid "User cache: " 43583#~ msgstr "Uživatelská mezipaměť: " 43584 43585#~ msgid "Temporary files: " 43586#~ msgstr "Dočasné soubory: " 43587 43588#~ msgid "Inkscape data: " 43589#~ msgstr "Data Inkscape: " 43590 43591#~ msgid "Inkscape extensions: " 43592#~ msgstr "Rozšíření Inkscape: " 43593 43594#~ msgid "System data: " 43595#~ msgstr "Systémová data: " 43596 43597#~ msgid "Icon theme: " 43598#~ msgstr "Motiv ikon: " 43599 43600# 43601# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 43602#~ msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" 43603#~ msgstr "Zatím nemáte žádné oblíbené, prosím deaktivujte hvězdičku oblíbených" 43604 43605#~ msgid "This is your favorite effects" 43606#~ msgstr "Toto jsou vaše oblíbené efekty" 43607 43608#~ msgid "Your search do a empty result, please try again" 43609#~ msgstr "Nejsou k dispozici žádné výsledky hledání, zkuste to prosím znovu" 43610 43611#, fuzzy 43612#~ msgid "Edit Full Stylesheet" 43613#~ msgstr "Stylesheet" 43614 43615# 43616# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 43617#~ msgid "Used in " 43618#~ msgstr "Použito v " 43619 43620#~ msgid "Horiz. Advance X" 43621#~ msgstr "Vodorovný posun X" 43622 43623#~ msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." 43624#~ msgstr "Průměrné množství vodorovného prostoru, které zabere každé písmeno." 43625 43626#~ msgid "Horiz. Origin X" 43627#~ msgstr "Vodorovný počátek X" 43628 43629#~ msgid "Average horizontal origin location for each letter." 43630#~ msgstr "Průměrné umístění vodorovného počátku pro každé písmeno." 43631 43632#~ msgid "Horiz. Origin Y" 43633#~ msgstr "Vodorovný počátek Y" 43634 43635#~ msgid "Average vertical origin location for each letter." 43636#~ msgstr "Průměrné umístění svislého počátku pro každé písmeno." 43637 43638#~ msgid "" 43639#~ "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " 43640#~ "properties." 43641#~ msgstr "" 43642#~ "Název písma, jak se zobrazuje v selektorech písma a v CSS vlastnostech font-" 43643#~ "family." 43644 43645#~ msgid "Units per em" 43646#~ msgstr "Jednotek na em" 43647 43648#~ msgid "Number of display units each letter takes up." 43649#~ msgstr "Počet zobrazovacích jednotek, které zabírá každé písmeno." 43650 43651#~ msgid "" 43652#~ "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." 43653#~ msgstr "" 43654#~ "Množství prostoru, které zabírá horní dotah, jako je vysoká čára na písmenu " 43655#~ "„h“." 43656 43657#~ msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." 43658#~ msgstr "Množství prostoru, které zabírá dolní dotah, jako je ocas písmene „g“." 43659 43660#~ msgid "" 43661#~ "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." 43662#~ msgstr "Výška velkého písmene nad účařím, jakou má písmeno „H“ nebo „I“." 43663 43664#~ msgid "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." 43665#~ msgstr "Výška malého písmene nad účařím, jakou má písmeno „x“." 43666 43667#~ msgid "Return to start search." 43668#~ msgstr "Návrat k zahájení vyhledávání." 43669 43670#~ msgid "First search can be slow." 43671#~ msgstr "První vyhledávání může být pomalé." 43672 43673#~ msgid "No results found" 43674#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" 43675 43676#~ msgid "No symbols found" 43677#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné symboly" 43678 43679#~ msgid "Remove from selection set" 43680#~ msgstr "Odebrat z výběrové sady" 43681 43682#~ msgid "Items" 43683#~ msgstr "Položky" 43684 43685#~ msgid "Add selection to set" 43686#~ msgstr "Přidat výběr do sady" 43687 43688#~ msgid "Moved sets" 43689#~ msgstr "Přesunuté sady" 43690 43691#~ msgid "Remove Item/Set" 43692#~ msgstr "Odstranit položku/sadu" 43693 43694#~ msgid "Repeat: " 43695#~ msgstr "Opakování: " 43696 43697#~ msgid "Fill by:" 43698#~ msgstr "Čím vyplnit:" 43699 43700#~ msgid "Close gaps:" 43701#~ msgstr "Vyplňování mezer:" 43702 43703#~ msgid "Shape:" 43704#~ msgstr "Tvar:" 43705 43706#~ msgid "Bounding box" 43707#~ msgstr "Ohraničovací rámeček" 43708 43709#~ msgid "Snap bounding boxes" 43710#~ msgstr "Přichytávat ohraničovací rámečky" 43711 43712#~ msgid "Bounding box edges" 43713#~ msgstr "Hrany ohraničovacího rámečku" 43714 43715#~ msgid "Snap to edges of a bounding box" 43716#~ msgstr "Přichytávat k hranám ohraničovacího rámečku" 43717 43718#~ msgid "Bounding box corners" 43719#~ msgstr "Rohy ohraničovacího rámečku" 43720 43721#~ msgid "Snap bounding box corners" 43722#~ msgstr "Přichytávat k rohům ohraničovacího rámečku" 43723 43724#~ msgid "BBox Edge Midpoints" 43725#~ msgstr "Středy hran ohraničovacího rámečku" 43726 43727#~ msgid "Snap midpoints of bounding box edges" 43728#~ msgstr "Přichytávat středy hran ohraničovacího rámečku" 43729 43730#~ msgid "BBox Centers" 43731#~ msgstr "Středy ohraničovacích rámečků" 43732 43733#~ msgid "Snapping centers of bounding boxes" 43734#~ msgstr "Přichytávat středy ohraničovacích rámečků" 43735 43736#~ msgid "Snap nodes, paths, and handles" 43737#~ msgstr "Přichytávat uzly, cesty a úchyty" 43738 43739#~ msgid "Snap to paths" 43740#~ msgstr "Přichytávat k cestám" 43741 43742#~ msgid "Path intersections" 43743#~ msgstr "Průsečíky cest" 43744 43745#~ msgid "Snap to path intersections" 43746#~ msgstr "Přichytávat k průsečíkům cest" 43747 43748#~ msgid "To nodes" 43749#~ msgstr "K uzlům" 43750 43751# 43752# File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line: 114 43753#~ msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" 43754#~ msgstr "Přichytávat k vrcholovým uzlům, vč. rohů obdélníku" 43755 43756#~ msgid "Smooth nodes" 43757#~ msgstr "Hladké uzly" 43758 43759#~ msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" 43760#~ msgstr "Přichytávat hladké uzly, vč. kvadrantových bodů elips" 43761 43762#~ msgid "Line Midpoints" 43763#~ msgstr "Středy úseček" 43764 43765#~ msgid "Snap midpoints of line segments" 43766#~ msgstr "Přichytávat ke středům úseček" 43767 43768#~ msgid "Others" 43769#~ msgstr "Jiné" 43770 43771#~ msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" 43772#~ msgstr "Přichytávat další body (středy, počátky vodítek, úchyty přechodu, atd.)" 43773 43774#~ msgid "Object Centers" 43775#~ msgstr "Středy objektů" 43776 43777#~ msgid "Snap centers of objects" 43778#~ msgstr "Přichytávat středy objektů" 43779 43780#~ msgid "Rotation Centers" 43781#~ msgstr "Středy otáčení" 43782 43783#~ msgid "Snap an item's rotation center" 43784#~ msgstr "Přichytávat střed otáčení objektu" 43785 43786#~ msgid "Text baseline" 43787#~ msgstr "Účaří textu" 43788 43789#~ msgid "Snap text anchors and baselines" 43790#~ msgstr "Přichytávat kotvy a účaří textu" 43791 43792#~ msgid "Page border" 43793#~ msgstr "Okraje stránky" 43794 43795#~ msgid "Snap to the page border" 43796#~ msgstr "Přichytávat k okrajům stránky" 43797 43798#~ msgid "Snap to grids" 43799#~ msgstr "Přichytávat k mřížce" 43800 43801#~ msgid "Snap guides" 43802#~ msgstr "Přichytávat vodítka" 43803 43804#~ msgid "" 43805#~ "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 43806#~ "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 43807#~ msgstr "" 43808#~ "<b>Úsek křivky</b>: úhel %3.2f°; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, " 43809#~ "s <b>ALT</b> přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> " 43810#~ "dokončení" 43811 43812#~ msgid "" 43813#~ "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 43814#~ "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 43815#~ msgstr "" 43816#~ "<b>Úsečka</b>: %3.2f°; s <b>Shift+kliknutí</b> vrcholový uzel, s <b>ALT</" 43817#~ "b> přesunout předchozí, <b>Enter</b> nebo <b>Shift+Enter</b> dokončení" 43818 43819#~ msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" 43820#~ msgstr "Kliknutím na výběr přepnete úchyty měřítka/rotace (nebo Shift+s)" 43821 43822#~ msgid "" 43823#~ "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " 43824#~ "or drag around objects to select." 43825#~ msgstr "" 43826#~ "Nejsou vybrány žádné objekty. Kliknutím, Shiftem + kliknutím, Altem + " 43827#~ "skrolováním nebo tažením myší kolem objektů je vyberete." 43828 43829#~ msgid "" 43830#~ "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " 43831#~ "rubberband selection" 43832#~ msgstr "" 43833#~ "<b>Kreslení přes</b> objekty je vebere; uvolnění <b>Alt</b> přepne na výběr " 43834#~ "gumičkou" 43835 43836#~ msgid "" 43837#~ "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch " 43838#~ "selection" 43839#~ msgstr "" 43840#~ "<b>Tažením přes</b> objekty je veberete; stisknutím <b>Alt</b> přepnete na " 43841#~ "výběr dotykem" 43842 43843#~ msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" 43844#~ msgstr "" 43845#~ "<b>Ctrl</b>: kliknutím vyberete ve skupinách; přetažením přesunete vodorovně/" 43846#~ "svisle" 43847 43848#~ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" 43849#~ msgstr "<b>Shift</b>: kliknutím přepnete výběr; tažením vyberete gumičkou" 43850 43851#~ msgid "" 43852#~ "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to " 43853#~ "move selected or select by touch" 43854#~ msgstr "" 43855#~ "<b>Alt</b>: kliknutím vyberete pod; kolečko myši cykluje výběr; tažení " 43856#~ "přesouvá vybrané nebo výběr dotykem" 43857 43858#~ msgid "Pattern fill" 43859#~ msgstr "Vzorek výplně" 43860 43861#~ msgid "Pattern stroke" 43862#~ msgstr "Vzorek tahu" 43863 43864#~ msgid "Linear gradient fill" 43865#~ msgstr "Výplň lineárním přechodem" 43866 43867#~ msgid "Linear gradient stroke" 43868#~ msgstr "Tah lineárním přechodem" 43869 43870#~ msgid "Radial gradient fill" 43871#~ msgstr "Výplň kruhovým přechodem" 43872 43873#~ msgid "Radial gradient stroke" 43874#~ msgstr "Tah kruhovým přechodem" 43875 43876#~ msgid "Mesh gradient fill" 43877#~ msgstr "Výplň síťkovým barevným přechodem" 43878 43879#~ msgid "Mesh gradient stroke" 43880#~ msgstr "Tah síťkovým barevným přechodem" 43881 43882#~ msgid "Different" 43883#~ msgstr "Rozdílný" 43884 43885#~ msgid "Flat color fill" 43886#~ msgstr "Výplň jednolitou barvou" 43887 43888#~ msgid "Flat color stroke" 43889#~ msgstr "Tah jednolitou barvou" 43890 43891#, fuzzy 43892#~ msgid "" 43893#~ "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" 43894#~ msgid_plural "" 43895#~ "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" 43896#~ msgstr[0] "" 43897#~ "Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za " 43898#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte" 43899#~ msgstr[1] "" 43900#~ "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za " 43901#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte" 43902#~ msgstr[2] "" 43903#~ "Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za " 43904#~ "držení <b>Shift</b> jej oddělíte" 43905 43906#~ msgid "Set %d" 43907#~ msgstr "Nastavit %d" 43908 43909#~ msgid "Create new selection set" 43910#~ msgstr "Vytvořit novou sadu výběru" 43911 43912#~ msgid "Nex_t Zoom" 43913#~ msgstr "_Následující přiblížení" 43914 43915#~ msgid "Next zoom (from the history of zooms)" 43916#~ msgstr "Následující přiblížení (z historie přiblížení)" 43917 43918#~ msgid "Pre_vious Zoom" 43919#~ msgstr "_Předchozí přiblížení" 43920 43921#~ msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" 43922#~ msgstr "Předchozí přiblížení (z historie přiblížení)" 43923 43924#~ msgid "Zoom 1:_1" 43925#~ msgstr "Zobraze_ní 1:1" 43926 43927#~ msgid "Zoom 1:_2" 43928#~ msgstr "Oddálit _1:2" 43929 43930#~ msgid "_Zoom 2:1" 43931#~ msgstr "Přiblížit _2:1" 43932 43933#~ msgid "Page _Width" 43934#~ msgstr "_Šířka stránky" 43935 43936#~ msgid "_Center Page" 43937#~ msgstr "_Střed stránky" 43938 43939#~ msgid "Reset canvas rotation to zero" 43940#~ msgstr "Obnovit rotaci plátna na nulu" 43941 43942#, fuzzy 43943#~ msgid "Reset Flip" 43944#~ msgstr "Odpojit klip" 43945 43946#~ msgid "Enable snapping" 43947#~ msgstr "Zapnout přichytávání" 43948 43949#~ msgid "_Normal" 43950#~ msgstr "_Normální" 43951 43952#~ msgid "Switch to normal display mode" 43953#~ msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení" 43954 43955#~ msgid "No _Filters" 43956#~ msgstr "Bez _filtrů" 43957 43958#~ msgid "Switch to normal display without filters" 43959#~ msgstr "Přepnout do normálního zobrazení bez filtrů" 43960 43961#~ msgid "_Outline" 43962#~ msgstr "K_ontury" 43963 43964#~ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" 43965#~ msgstr "Přepnout do režimu konturového (drátového) zobrazení" 43966 43967#~ msgid "Visible _Hairlines" 43968#~ msgstr "Viditelné _vlasové čáry" 43969 43970#~ msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" 43971#~ msgstr "" 43972#~ "Ujistěte se, že vlasové čáry jsou vždy nakresleny dostatečně silné, aby byly " 43973#~ "vidět" 43974 43975#~ msgid "_Toggle" 43976#~ msgstr "Přepnou_t" 43977 43978#~ msgid "Toggle between normal and outline display modes" 43979#~ msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení" 43980 43981#~ msgid "Switch to normal color display mode" 43982#~ msgstr "Přepnout do režimu normálního barevného zobrazení" 43983 43984#~ msgid "_Grayscale" 43985#~ msgstr "_Odstíny šedi" 43986 43987#~ msgid "Switch to grayscale display mode" 43988#~ msgstr "Přepne do šedého zobrazovacího režimu" 43989 43990#~ msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" 43991#~ msgstr "Přepíná mezi normálním a šedým barevným zobrazovacím režimem" 43992 43993#~ msgid "_Split View Mode" 43994#~ msgstr "Režim rozděleného _zobrazení" 43995 43996#~ msgid "Split canvas in 2 to show outline" 43997#~ msgstr "Rozdělí plátno na 2 a zobrazí obrys" 43998 43999#~ msgid "_XRay Mode" 44000#~ msgstr "Režim _rentgenu" 44001 44002#~ msgid "XRay around cursor" 44003#~ msgstr "Rentgen kolem kurzoru" 44004 44005#~ msgid "Color-Managed View" 44006#~ msgstr "Zobrazení pod správou barev" 44007 44008#~ msgid "Ico_n Preview..." 44009#~ msgstr "Iko_nový náhled…" 44010 44011#~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" 44012#~ msgstr "Otevře okno s náhledem objektů v různých ikonových rozlišeních" 44013 44014#~ msgid "P_references..." 44015#~ msgstr "_Předvolby…" 44016 44017#~ msgid "Document _Metadata..." 44018#~ msgstr "_Metadata dokumentu…" 44019 44020#~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" 44021#~ msgstr "Upravit metadata dokumentu (budou uložena s dokumentem)" 44022 44023#~ msgid "_Spray options..." 44024#~ msgstr "Předvolby _spreje…" 44025 44026#~ msgid "Some options for the spray" 44027#~ msgstr "Několik předvoleb spreje" 44028 44029#~ msgid "_Extensions..." 44030#~ msgstr "_Rozšíření…" 44031 44032#~ msgid "Query information about extensions" 44033#~ msgstr "Získá informace o rozšířeních" 44034 44035#~ msgid "View Tags" 44036#~ msgstr "Zobrazit značky" 44037 44038#~ msgid "Print Colors..." 44039#~ msgstr "Tisk barev…" 44040 44041#, fuzzy 44042#~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" 44043#~ msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení" 44044 44045#, fuzzy 44046#~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" 44047#~ msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení" 44048 44049#, fuzzy 44050#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" 44051#~ msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" 44052 44053#, fuzzy 44054#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" 44055#~ msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení" 44056 44057#~ msgid "Z:" 44058#~ msgstr "L:" 44059 44060#~ msgid "Add stop" 44061#~ msgstr "Přidat zarážku" 44062 44063#~ msgid "Add another control stop to gradient" 44064#~ msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu" 44065 44066#~ msgid "Delete current control stop from gradient" 44067#~ msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu" 44068 44069#~ msgid "Stop Color" 44070#~ msgstr "Barva zařážky" 44071 44072#~ msgid "Gradient editor" 44073#~ msgstr "Editor barevných přechodů" 44074 44075#~ msgid "Change gradient stop color" 44076#~ msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu" 44077 44078#~ msgid "Unnamed" 44079#~ msgstr "Nepojmenovaný" 44080 44081#~ msgid "Set marker color" 44082#~ msgstr "Nastavit barvu značky" 44083 44084#~ msgid "" 44085#~ "\n" 44086#~ " This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " 44087#~ "paths. Several options are available for different use cases:\n" 44088#~ " * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " 44089#~ "value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" 44090#~ " * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " 44091#~ "in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " 44092#~ "potrace).\n" 44093#~ " * \"Color quantization\" separates the image into the given number of colors, " 44094#~ "and separates them with a path (using potrace).\n" 44095#~ " * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" 44096#~ " * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with autotrace).\n" 44097#~ " * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " 44098#~ "depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates several " 44099#~ "paths for those. It can also use autotrace.\n" 44100#~ " * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " 44101#~ "pixel art images.\n" 44102#~ "\n" 44103#~ " * NOTE:\n" 44104#~ " 1) Save your work before tracing\n" 44105#~ " 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " 44106#~ "It is not recommended for images that are not pixel art.\n" 44107#~ " 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " 44108#~ "Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" 44109#~ " 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " 44110#~ "always best.\n" 44111#~ msgstr "" 44112#~ "\n" 44113#~ " Tento dialog umožňuje automaticky převést rastrovou grafiku na vektorové " 44114#~ "cesty. Pro různé případy použití je k dispozici několik možností:\n" 44115#~ " * \"Oříznutí jasu\" detekuje oblasti, které jsou tmavší než prahová hodnota, " 44116#~ "a vytvoří cestu, která je uzavře (pomocí potrace).\n" 44117#~ " * \"Detekce hran\" detekuje změny větší než daná prahová hodnota v jasu " 44118#~ "barevných záplat a vytváří cesty k jejich oddělení (pomocí potrace).\n" 44119#~ " * \"Kvantizace barev\" rozdělí obrázek na daný počet barev a oddělí je cestou " 44120#~ "(pomocí potrace).\n" 44121#~ " * \"Autotrace\" používá algoritmus autotrace s danou možností.\n" 44122#~ " * \"Sledování středů\" se pokouší vektorizovat kresbu čar (s autotrace).\n" 44123#~ " * \"Vícenásobné skenování\" odděluje obrázek do několika skenů, v závislosti " 44124#~ "na jasu, separaci barev nebo úrovních šedé, a vytváří pro ně několik cest. " 44125#~ "Může také použít autotrace.\n" 44126#~ " * Karta \"Pixel art\" umožňuje použít depixelizační algoritmus pro " 44127#~ "vektorizaci pixelartových obrázků.\n" 44128#~ "\n" 44129#~ " * POZNÁMKA:\n" 44130#~ " 1) Před trasováním si uložte svou práci\n" 44131#~ " 2) Sledujte počet pixelů: \"Vektorizovat Pixel art\" vytváří jednu cestu na " 44132#~ "pixel. Nedoporučuje se pro obrázky, které nejsou pixel art.\n" 44133#~ " 3) Autotrace je pomalejší než potrace, nedoporučuje se pro velké obrázky. " 44134#~ "Doporučuje se předzpracování obrázků pro zvýšení kontrastu.\n" 44135#~ " 4) Pokud je vaším cílem získat několik uzlů a dobrou přesnost, ruční " 44136#~ "trasování je vždy nejlepší.\n" 44137 44138#~ msgid "_About" 44139#~ msgstr "O _aplikaci Inkscape" 44140 44141#~ msgid "Layer '{}' not found." 44142#~ msgstr "Vrstva '{}' nebyla nalezena." 44143 44144#~ msgid "Selected path is too short. Must be four or more nodes." 44145#~ msgstr "Vybraná cesta je příliš krátká. Musí to být čtyři nebo více uzlů." 44146 44147#, fuzzy 44148#~ msgid "" 44149#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 44150#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " 44151#~ "ignore this command (Default: 0)" 44152#~ msgstr "" 44153#~ "Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za " 44154#~ "sekundu (v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. " 44155#~ "Většina plotrů tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)" 44156 44157#~ msgid "" 44158#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 44159#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " 44160#~ "ignore this command. (Default: 0)" 44161#~ msgstr "" 44162#~ "Rychlost, jíž se pero bude pohybovat, v centimetrech nebo milimetrech za " 44163#~ "sekundu (v závislosti na modelu plotru), pro opominutí příkazu nastavte 0. " 44164#~ "Většina plotrů tento příkaz ignoruje. (Výchozí: 0)" 44165 44166#~ msgid "PDF version" 44167#~ msgstr "Verze PDF" 44168 44169#~ msgid "PDF title (mandatory for PDF/X-3)" 44170#~ msgstr "Název PDF (povinný pro PDF/X-3)" 44171 44172#~ msgid "bleed added to each side of the document (mm)" 44173#~ msgstr "spadávka přidaná na každou stranu dokumentu (mm)" 44174 44175#~ msgid "show bleed marks" 44176#~ msgstr "zobrazit značky spadávky" 44177 44178#~ msgid "Rendering intent" 44179#~ msgstr "Záměr vykreslování" 44180 44181#~ msgid "Exports the document to PDF using scribus" 44182#~ msgstr "Exportovat dokument do PDF pomocí aplikace Scribus" 44183 44184# 44185# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 44186#~ msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." 44187#~ msgstr "Tento efekt přidává interakci v prohlížeči, jako je webový prohlížeč." 44188 44189#, fuzzy 44190#~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." 44191#~ msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí" 44192 44193#~ msgid "" 44194#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " 44195#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " 44196#~ "Graphics (SVG) file format." 44197#~ msgstr "" 44198#~ "Open Source vektorový grafický editor s funkcemi podobnými Illustratoru, " 44199#~ "CorelDrawu nebo Xara X s použitím formátu souboru SVG (Scalable Vector " 44200#~ "Graphics) W3C." 44201 44202#~ msgid "_Color Display Mode" 44203#~ msgstr "Režim _barevného zobrazení" 44204 44205#~ msgid "_Canvas Orientation" 44206#~ msgstr "_Orientace strany" 44207 44208#~ msgctxt "Brief copyright notice at the footer of the About screen" 44209#~ msgid "© 2019 Inkscape Developers" 44210#~ msgstr "© 2019 Vývojáři Inkscape" 44211 44212#~ msgid "A4 (Portrait)" 44213#~ msgstr "A4 (na výšku)" 44214 44215#~ msgid "A0 (Portrait)" 44216#~ msgstr "A0 (na výšku)" 44217 44218#~ msgid "A1 (Portrait)" 44219#~ msgstr "A1 (na výšku)" 44220 44221#~ msgid "A2 (Portrait)" 44222#~ msgstr "A2 (na výšku)" 44223 44224#~ msgid "A3 (Portrait)" 44225#~ msgstr "A3 (na výšku)" 44226 44227#~ msgid "A5 (Portrait)" 44228#~ msgstr "A5 (na výšku)" 44229 44230#~ msgid "Print Inkscape version and exit." 44231#~ msgstr "Vypsat verzi Inkscape a ukončit." 44232 44233#~ msgid "Print system data directory and exit." 44234#~ msgstr "Vypsat systémových adresář a ukončit." 44235 44236#~ msgid "Print user data directory and exit." 44237#~ msgstr "Vypsat uživatelský adresář a ukončit." 44238 44239#~ msgid "Print a list of actions and exit." 44240#~ msgstr "Vypsat seznam akcí a ukončit." 44241 44242#~ msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)." 44243#~ msgstr "Odstrait nepoužívané definice (přechody atd.)." 44244 44245#~ msgid "Immediately quit Inkscape." 44246#~ msgstr "Ihned ukončit Inkscape." 44247 44248#~ msgid "Import page number." 44249#~ msgstr "Importovat číslo stránky." 44250 44251#~ msgid "Toggle snapping" 44252#~ msgstr "Přepnout přichytávání" 44253 44254#~ msgid "Open file." 44255#~ msgstr "Otevřít soubor." 44256 44257#~ msgid "Open new document using template." 44258#~ msgstr "Otevřít nový dokument pomocí šablony." 44259 44260#~ msgid "Close active document." 44261#~ msgstr "Zavřít aktivní dokument." 44262 44263#~ msgid "Unlink clones and symbols." 44264#~ msgstr "Odpojit klony a symboly." 44265 44266#~ msgid "Convert shapes to paths." 44267#~ msgstr "Převést tvary na cesty." 44268 44269#~ msgid "Convert strokes to paths." 44270#~ msgstr "Převést tahy na cesty." 44271 44272#~ msgid "Simplify paths, reducing node counts." 44273#~ msgstr "Zjednodušit cesty, snížit počet uzlů." 44274 44275#, fuzzy 44276#~ msgid "Export file name." 44277#~ msgstr "Exportovat název souboru." 44278 44279#, fuzzy 44280#~ msgid "Export area." 44281#~ msgstr "Oblast exportu." 44282 44283#~ msgid "Print a list of objects in current selection." 44284#~ msgstr "Vypsat seznam objektů v aktuálním výběru." 44285 44286#~ msgid "Close the active window." 44287#~ msgstr "Zavřít aktivní okno." 44288 44289#~ msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients." 44290#~ msgstr "Vložit javascriptový kód pro síťkové přechody." 44291 44292#~ msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches." 44293#~ msgstr "Vložte javascriptový kód pro SVG2 šrafování." 44294 44295#, fuzzy 44296#~ msgid "text" 44297#~ msgstr "Kontextové" 44298 44299#~ msgid "Width(px)" 44300#~ msgstr "Šířka (px)" 44301 44302#~ msgid "Fuse coincident points" 44303#~ msgstr "Sloučit shodné body" 44304 44305#~ msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" 44306#~ msgstr "<b>Extra zdrsnění</b> Přidává další vrstvu drsnosti" 44307 44308#~ msgid "© 2019 Inkscape Developers" 44309#~ msgstr "© 2019 Inkscape vývojáři" 44310 44311#~ msgid "JessyInk script version {0} installed." 44312#~ msgstr "JessyInk skript verze {0} nainstalována." 44313 44314#~ msgid "{0}Layer name: {1}" 44315#~ msgstr "{0}Název vrstvy: {1}" 44316 44317#~ msgid "{0}Transition out: {1}" 44318#~ msgstr "{0}Přechod z: {1}" 44319 44320#~ msgid "{0}\tObject \"{1}\"" 44321#~ msgstr "{0}\tObjekt \"{1}\"" 44322 44323#~ msgid "Layer not found.\n" 44324#~ msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n" 44325 44326#~ msgid "More than one layer with this name found.\n" 44327#~ msgstr "Bylo nalezena více než jedna vrstva s tímto názvem.\n" 44328 44329#~ msgid "Please enter a layer name.\n" 44330#~ msgstr "Prosím zadejte název vrstvy.\n" 44331 44332#~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" 44333#~ msgstr "Byl vybrán více než jeden objekt. Vyberte pouze jeden objekt.\n" 44334 44335# 44336# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 44337# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 44338#~ msgid "Switch DPI" 44339#~ msgstr "Přepnout DPI" 44340 44341#~ msgid "Convert objects to paths" 44342#~ msgstr "Převést objekty na cesty" 44343 44344#~ msgid "Print system extension directory" 44345#~ msgstr "Vypsat systémový adresář rozšíření" 44346 44347# 44348# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 44349#~ msgid "Console interface only (no visible GUI)" 44350#~ msgstr "Pouze rozhraní konzoly (žádné viditelné GUI)" 44351 44352#~ msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." 44353#~ msgstr "Automatické ukládání selhalo! Nelze otevřít adresář %1." 44354 44355#~ msgid "Autosaving documents..." 44356#~ msgstr "Automatické ukládání dokumentů…" 44357 44358#~ msgid "Autosave complete." 44359#~ msgstr "Automatické ukládání." 44360 44361# 44362# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 44363#~ msgid "360° Copies" 44364#~ msgstr "360° kopie" 44365 44366#~ msgid "Dialog Transparency" 44367#~ msgstr "Průhlednost dialogového okna" 44368 44369#~ msgid "_Opacity when focused:" 44370#~ msgstr "_Průhlednost při aktivaci okna" 44371 44372#~ msgid "Opacity when _unfocused:" 44373#~ msgstr "Průhlednost při _deaktivaci okna" 44374 44375#~ msgid "_Time of opacity change animation:" 44376#~ msgstr "Čas změny průhlednosti animace" 44377 44378#~ msgid "Please select an object." 44379#~ msgstr "Prosím, vyberte objekt." 44380 44381#~ msgid "Need at least 2 paths selected" 44382#~ msgstr "Je třeba vybrat alespoň 2 cesty" 44383 44384#, fuzzy 44385#~ msgid "No face data found in specified file." 44386#~ msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s" 44387 44388#, fuzzy 44389#~ msgid "No edge data found in specified file." 44390#~ msgstr "Nelze otevřít specifický soubor: %s" 44391 44392#~ msgid "Internal Error. No view type selected\n" 44393#~ msgstr "Interní chyba. Nebyl vybrán žádný typ zobrazení\n" 44394 44395#, fuzzy 44396#~ msgid "There is no selection to restack." 44397#~ msgstr "Přesune výběr úplně nahoru" 44398 44399#~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" 44400#~ msgstr "Nahradit barvu (RRGGBB hex):" 44401 44402#~ msgid "By color (RRGGBB hex):" 44403#~ msgstr "Podle barvy (RRGGBB hex):" 44404 44405#~ msgid "Show page info" 44406#~ msgstr "Zobrazit informace o stránce" 44407 44408#~ msgid "Report this triangle's properties" 44409#~ msgstr "Nahlásit vlastnosti tohoto trojúhelníku" 44410 44411#~ msgid "Paper Thickness:" 44412#~ msgstr "Tloušťka papíru:" 44413 44414#~ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" 44415#~ msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:" 44416 44417# 44418#~ msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" 44419#~ msgstr "Typ(y) souborů pro export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" 44420 44421#~ msgid "Import Clip Art" 44422#~ msgstr "Importovat Clip Art" 44423 44424#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" 44425#~ msgstr "Název _serveru Open Clip Art Library:" 44426 44427#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:" 44428#~ msgstr "_Uživatelské jméno Open Clip Art Library:" 44429 44430#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" 44431#~ msgstr "Uživatelské jméno použité k přihlášení do Open Clip Art Library" 44432 44433#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:" 44434#~ msgstr "_Heslo Open Clip Art Library:" 44435 44436#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" 44437#~ msgstr "Heslo použité k přihlášení do Open Clip Art Library" 44438 44439#~ msgid "Open Clip Art" 44440#~ msgstr "Open Clip Art" 44441 44442#~ msgid "Clipart found" 44443#~ msgstr "Klipart nalezen" 44444 44445#~ msgid "Downloading image..." 44446#~ msgstr "Stahování obrázku…" 44447 44448#~ msgid "Could not download image" 44449#~ msgstr "Nelze stáhnout obrázek" 44450 44451#~ msgid "Clipart downloaded successfully" 44452#~ msgstr "Klipart úspěšně stažen" 44453 44454#~ msgid "Could not download thumbnail file" 44455#~ msgstr "Nelze stáhnout soubor s miniaturami." 44456 44457#~ msgid "No description" 44458#~ msgstr "Žádný popis" 44459 44460#~ msgid "Searching clipart..." 44461#~ msgstr "Vyhledávání klipartů…" 44462 44463#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" 44464#~ msgstr "Nelze se připojit k otevřené knihovně klipartů." 44465 44466#~ msgid "Could not parse search results" 44467#~ msgstr "Nelze analyzovat výsledky hledání" 44468 44469#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." 44470#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný klipart s názvem <b>%1</b>." 44471 44472#~ msgid "" 44473#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " 44474#~ "different keywords." 44475#~ msgstr "" 44476#~ "Přesvědčte se, zda jsou všechna klíčová slova napsána správně, nebo opakujte " 44477#~ "akci s různými klíčovými slovy." 44478 44479#~ msgid "Search" 44480#~ msgstr "Hledat" 44481 44482#~ msgid "Import Clip Art..." 44483#~ msgstr "Import _klipartu…" 44484 44485#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" 44486#~ msgstr "Importuje klipart z knihovny Open Clip Art" 44487 44488#~ msgid "" 44489#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and " 44490#~ "the settings are correct." 44491#~ msgstr "" 44492#~ "Nelze otevřít port. Zkontrolujte, zda je plotr spuštěn, připojen a zda jsou " 44493#~ "nastavení správná." 44494 44495#~ msgid "" 44496#~ "This extension requires two selected paths. \n" 44497#~ "The second path must be exactly four nodes long." 44498#~ msgstr "" 44499#~ "Toto rozšíření vyžaduje dvě vybrané cesty. \n" 44500#~ "Druhá cesta musí být dlouhá přesně čtyři uzly." 44501 44502#~ msgid "Latin 1" 44503#~ msgstr "Latin 1" 44504 44505#~ msgid "CP 1250" 44506#~ msgstr "CP 1250" 44507 44508#~ msgid "CP 1252" 44509#~ msgstr "CP 1252" 44510 44511#~ msgid "UTF 8" 44512#~ msgstr "UTF-8" 44513 44514#, fuzzy 44515#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" 44516#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" 44517 44518#~ msgid "This extension overwrites the current document" 44519#~ msgstr "Toto rozšíření přepíše aktuální dokument" 44520 44521# 44522# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 44523#~ msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" 44524#~ msgstr "Načíst pouze prvních 30 glyfů (doporučeno)" 44525 44526#~ msgid "the extension is designed for Windows only." 44527#~ msgstr "toto rozšíření je vytvořeno jen pro Windows." 44528 44529#, fuzzy 44530#~ msgid "Hide Linked:" 44531#~ msgstr "Upravovač uzlů" 44532 44533#~ msgid "Remove inner:" 44534#~ msgstr "Odstranit vnitřní:" 44535 44536#~ msgid "Preferences file was deleted." 44537#~ msgstr "Soubor předvoleb byl smazán." 44538 44539#~ msgid "There was an error trying to delete the preferences file." 44540#~ msgstr "Při pokusu o smazání souboru předvoleb došlo k chybě." 44541 44542#, fuzzy 44543#~ msgctxt "Path handle tip" 44544#~ msgid "<b>%s</b>: " 44545#~ msgstr "<b>L</b>" 44546 44547#, fuzzy 44548#~ msgctxt "Path node tip" 44549#~ msgid "<b>%s</b>: " 44550#~ msgstr "<b>L</b>" 44551 44552#~ msgid "Dependency:" 44553#~ msgstr "Závislost:" 44554 44555#~ msgid " type: " 44556#~ msgstr " typ: " 44557 44558#~ msgid " location: " 44559#~ msgstr " umístění: " 44560 44561#~ msgid " string: " 44562#~ msgstr " řetězec: " 44563 44564#~ msgid "Extension \"" 44565#~ msgstr "Rozšíření \"" 44566 44567#~ msgid "\" failed to load because " 44568#~ msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli " 44569 44570#, fuzzy 44571#~ msgid "Print: Inkview version." 44572#~ msgstr "Vypsat číslo verze Inkscapu" 44573 44574#, fuzzy 44575#~ msgid "Elliptic Pen" 44576#~ msgstr "Elipsa" 44577 44578#, fuzzy 44579#~ msgid "Sharp" 44580#~ msgstr "Zostření" 44581 44582#~ msgid "Choose pen type" 44583#~ msgstr "Vyberte typ pera" 44584 44585#~ msgid "Pen width:" 44586#~ msgstr "Šířka pera:" 44587 44588#~ msgid "Maximal stroke width" 44589#~ msgstr "Maximální šířka tahu" 44590 44591#~ msgid "Pen roundness:" 44592#~ msgstr "Zaoblení pera:" 44593 44594#, fuzzy 44595#~ msgid "Choose start capping type" 44596#~ msgstr "Vybrat přednastavení" 44597 44598#, fuzzy 44599#~ msgid "Choose end capping type" 44600#~ msgstr "Vybrat přednastavení" 44601 44602#, fuzzy 44603#~ msgid "Grow for:" 44604#~ msgstr "Ná_růst" 44605 44606#, fuzzy 44607#~ msgid "Fade for:" 44608#~ msgstr "Vyblednutí:" 44609 44610#, fuzzy 44611#~ msgid "Round ends" 44612#~ msgstr "Zaoblené" 44613 44614#, fuzzy 44615#~ msgid "Strokes end with a round end" 44616#~ msgstr "Lisovaný kov s odvalenými okraji" 44617 44618#, fuzzy 44619#~ msgid "Capping:" 44620#~ msgstr "Lapování" 44621 44622#, fuzzy 44623#~ msgid "Control handle 0:" 44624#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" 44625 44626#, fuzzy 44627#~ msgid "Control handle 0" 44628#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" 44629 44630#, fuzzy 44631#~ msgid "Control handle 1:" 44632#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44633 44634#, fuzzy 44635#~ msgid "Control handle 1" 44636#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44637 44638#, fuzzy 44639#~ msgid "Control handle 2:" 44640#~ msgstr "Ovládací prvek 2:" 44641 44642#, fuzzy 44643#~ msgid "Control handle 2" 44644#~ msgstr "Ovládací prvek 2:" 44645 44646#, fuzzy 44647#~ msgid "Control handle 3:" 44648#~ msgstr "Ovládací prvek 3:" 44649 44650#, fuzzy 44651#~ msgid "Control handle 3" 44652#~ msgstr "Ovládací prvek 3:" 44653 44654#, fuzzy 44655#~ msgid "Control handle 4:" 44656#~ msgstr "Ovládací prvek 4:" 44657 44658#, fuzzy 44659#~ msgid "Control handle 4" 44660#~ msgstr "Ovládací prvek 4:" 44661 44662#, fuzzy 44663#~ msgid "Control handle 5:" 44664#~ msgstr "Ovládací prvek 5:" 44665 44666#, fuzzy 44667#~ msgid "Control handle 5" 44668#~ msgstr "Ovládací prvek 5:" 44669 44670#, fuzzy 44671#~ msgid "Control handle 6:" 44672#~ msgstr "Ovládací prvek 6:" 44673 44674#, fuzzy 44675#~ msgid "Control handle 6" 44676#~ msgstr "Ovládací prvek 6:" 44677 44678#, fuzzy 44679#~ msgid "Control handle 7:" 44680#~ msgstr "Ovládací prvek 7:" 44681 44682#, fuzzy 44683#~ msgid "Control handle 7" 44684#~ msgstr "Ovládací prvek 7:" 44685 44686#, fuzzy 44687#~ msgid "Control handle 8:" 44688#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" 44689 44690#, fuzzy 44691#~ msgid "Control handle 8" 44692#~ msgstr "Vrcholový uzel" 44693 44694#, fuzzy 44695#~ msgid "Control handle 9:" 44696#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" 44697 44698#, fuzzy 44699#~ msgid "Control handle 9" 44700#~ msgstr "Vrcholový uzel" 44701 44702#, fuzzy 44703#~ msgid "Control handle 10:" 44704#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" 44705 44706#, fuzzy 44707#~ msgid "Control handle 10" 44708#~ msgstr "Ovládací prvek 0:" 44709 44710#, fuzzy 44711#~ msgid "Control handle 11:" 44712#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44713 44714#, fuzzy 44715#~ msgid "Control handle 11" 44716#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44717 44718#, fuzzy 44719#~ msgid "Control handle 12:" 44720#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44721 44722#, fuzzy 44723#~ msgid "Control handle 12" 44724#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44725 44726#, fuzzy 44727#~ msgid "Control handle 13:" 44728#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44729 44730#, fuzzy 44731#~ msgid "Control handle 13" 44732#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44733 44734#, fuzzy 44735#~ msgid "Control handle 14:" 44736#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44737 44738#, fuzzy 44739#~ msgid "Control handle 14" 44740#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44741 44742#, fuzzy 44743#~ msgid "Control handle 15:" 44744#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44745 44746#, fuzzy 44747#~ msgid "Control handle 15" 44748#~ msgstr "Ovládací prvek 1:" 44749 44750#, fuzzy 44751#~ msgid "Display unit" 44752#~ msgstr "Zobrazit jednotky:" 44753 44754#, fuzzy 44755#~ msgid "Print unit after path length" 44756#~ msgstr "Šířka hala v px" 44757 44758#, fuzzy 44759#~ msgid "Iterations:" 44760#~ msgstr "Operátor:" 44761 44762#, fuzzy 44763#~ msgid "Float parameter" 44764#~ msgstr "Parametry efektu" 44765 44766#, fuzzy 44767#~ msgid "Stack step:" 44768#~ msgstr "Skládané" 44769 44770#, fuzzy 44771#~ msgid "Point param:" 44772#~ msgstr "Bodový" 44773 44774#, fuzzy 44775#~ msgid "Path param:" 44776#~ msgstr "Data cesty" 44777 44778#, fuzzy 44779#~ msgid "Label:" 44780#~ msgstr "_Jmenovka:" 44781 44782#~ msgid "Pixel" 44783#~ msgstr "Pixel" 44784 44785#~ msgid "Millimeter" 44786#~ msgstr "Milimetr" 44787 44788#~ msgid "Centimeter" 44789#~ msgstr "Centimetr" 44790 44791#~ msgid "Inch" 44792#~ msgstr "Palec" 44793 44794#~ msgid "Em square" 44795#~ msgstr "Em čtverčík" 44796 44797#~ msgid "Text units" 44798#~ msgstr "Textové jednotky" 44799 44800#, fuzzy 44801#~ msgctxt "Polar arrange tab" 44802#~ msgid "End angle" 44803#~ msgstr "Úhel kužele" 44804 44805#~ msgid "Symbol set: " 44806#~ msgstr "Sada symbolů: " 44807 44808#~ msgid "Symbol without title " 44809#~ msgstr "Symbol bez názvu " 44810 44811#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" 44812#~ msgstr "Smazat uzel" 44813 44814#~ msgid "Drag XML subtree" 44815#~ msgstr "Táhnout podstrom XML" 44816 44817#~ msgid "Create new element node" 44818#~ msgstr "Vytvořit nový uzel prvku" 44819 44820#~ msgid "Create new text node" 44821#~ msgstr "Vytvořit nový textový uzel" 44822 44823#~ msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 44824#~ msgstr "" 44825#~ "<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g°; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel" 44826 44827#~ msgid "" 44828#~ "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 44829#~ msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g°; <b>Ctrl</b> skoky úhlů" 44830 44831#~ msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 44832#~ msgstr "" 44833#~ "<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g°; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu" 44834 44835#~ msgid "MetadataLicence|Other" 44836#~ msgstr "MetadataLicence|Jiné" 44837 44838#~ msgid "an ID was not defined for it." 44839#~ msgstr "pro toto nebylo definováno ID." 44840 44841#~ msgid "there was no name defined for it." 44842#~ msgstr "žádné jméno nebylo definováno." 44843 44844#~ msgid "" 44845#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " 44846#~ "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " 44847#~ "this extension." 44848#~ msgstr "" 44849#~ "V současné době neexistuje žádná pomoc pro toto rozšíření. Podívejte se prosím " 44850#~ "na webovou stránku Inkscape nebo se zeptejte v případě, že máte dotazy " 44851#~ "týkající se tohoto rozšíření." 44852 44853#~ msgid "Trace Pixel Art" 44854#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art" 44855 44856#~ msgid "Text size unit type:" 44857#~ msgstr "Typ jednotky velikosti textu:" 44858 44859#, fuzzy 44860#~ msgid "Paned vertical" 44861#~ msgstr "Vzorek je svislý" 44862 44863#~ msgid "Path: " 44864#~ msgstr "Cesta: " 44865 44866#, fuzzy 44867#~ msgid "Show outer style" 44868#~ msgstr "Stínavý vnější úkos" 44869 44870#~ msgid "Line:" 44871#~ msgstr "Řádek:" 44872 44873#, fuzzy 44874#~ msgid "Unset line height" 44875#~ msgstr "Text: Změnit výšku řádku" 44876 44877#, fuzzy 44878#~ msgid "Adaptive" 44879#~ msgstr "Negativ" 44880 44881#, fuzzy 44882#~ msgid "Adjustable ☠" 44883#~ msgstr "Nastavit poloprůhlednost" 44884 44885#, fuzzy 44886#~ msgid "Text: Change line spacing mode" 44887#~ msgstr "Text: Změnit režim psaní" 44888 44889#, fuzzy 44890#~ msgid "Text: Unset line height." 44891#~ msgstr "Text: Změnit výšku řádku" 44892 44893#~ msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 44894#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 44895 44896#~ msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" 44897#~ msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" 44898 44899#~ msgid "Bend an object along the curvature of another path." 44900#~ msgstr "Ohyb objektu podél zakřivení jiné cesty." 44901 44902#~ msgid "Fill the object with adjustable hatching." 44903#~ msgstr "Vyplnit objekt nastavitelným šrafováním." 44904 44905#, fuzzy 44906#~ msgid "" 44907#~ "Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " 44908#~ "another object." 44909#~ msgstr "Vybere všechny objekty s toutéž výplní a čarami jako vybrané objekty" 44910 44911#~ msgid "from curve" 44912#~ msgstr "z křivky" 44913 44914#, fuzzy 44915#~ msgid "Offset)" 44916#~ msgstr "Posun" 44917 44918#~ msgid "Link to path" 44919#~ msgstr "Odkaz na cestu" 44920 44921#~ msgid "Link to path on clipboard" 44922#~ msgstr "Odkaz na cestu ve schránce" 44923 44924#, fuzzy 44925#~ msgid "Show font substitution inng dialog" 44926#~ msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích" 44927 44928#~ msgid "Rename" 44929#~ msgstr "Přejmenovat" 44930 44931#~ msgid "Solo" 44932#~ msgstr "Sólo" 44933 44934#~ msgid "Show All" 44935#~ msgstr "Zobrazit vše" 44936 44937#~ msgid "Hide All" 44938#~ msgstr "Skrýt vše" 44939 44940#~ msgid "Lock Others" 44941#~ msgstr "Zamknout ostatní" 44942 44943#~ msgid "Lock All" 44944#~ msgstr "Zamknout vše" 44945 44946#~ msgid "Up" 44947#~ msgstr "Nahoru" 44948 44949#~ msgid "Down" 44950#~ msgstr "Dolu" 44951 44952#~ msgid "Set Clip" 44953#~ msgstr "Nastavit klip" 44954 44955#~ msgid "Unset Clip" 44956#~ msgstr "Odpojit klip" 44957 44958#~ msgid "Unset Mask" 44959#~ msgstr "Odpojit masku" 44960 44961#, fuzzy 44962#~ msgid "_Islands (weight):" 44963#~ msgstr "Výška kapitálek:" 44964 44965#~ msgid "Convert to _B-spline curves" 44966#~ msgstr "Převést na _B-spline křivky" 44967 44968#~ msgid "_Smooth curves" 44969#~ msgstr "_Vyhladit _křivky" 44970 44971#~ msgid "Output" 44972#~ msgstr "Výstup" 44973 44974#~ msgid "Reset all settings to defaults" 44975#~ msgstr "Nastavit hodnoty na výchozí" 44976 44977#~ msgid "Abort a trace in progress" 44978#~ msgstr "Zrušit proces trasování" 44979 44980#~ msgid "Execute the trace" 44981#~ msgstr "Spustit trasování" 44982 44983#~ msgid "Trace pixel art" 44984#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art" 44985 44986#~ msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" 44987#~ msgstr "Není ve slovníku (%s): <b>%s</b>" 44988 44989#~ msgid "Searching...." 44990#~ msgstr "Hledání...." 44991 44992#~ msgid "_Brightness cutoff" 44993#~ msgstr "_Oříznutí jasu" 44994 44995#~ msgid "Trace by a given brightness level" 44996#~ msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu" 44997 44998#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" 44999#~ msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou" 45000 45001#~ msgid "Single scan: creates a path" 45002#~ msgstr "Jednotlivý sken (vytvoří cestu)" 45003 45004#~ msgid "_Edge detection" 45005#~ msgstr "Detekce _hran" 45006 45007#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" 45008#~ msgstr "Vektorizovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho" 45009 45010#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" 45011#~ msgstr "Mezní hodnota jasu pro sousední pixely (určuje tloušťku okraje)" 45012 45013#~ msgid "T_hreshold:" 45014#~ msgstr "Prá_h:" 45015 45016#~ msgid "Color _quantization" 45017#~ msgstr "_Kvantizace barev" 45018 45019#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" 45020#~ msgstr "Vektorizovat podél hranic redukovaných barev" 45021 45022#~ msgid "The number of reduced colors" 45023#~ msgstr "Počet redukovaných barev" 45024 45025#~ msgid "_Colors:" 45026#~ msgstr "_Barvy:" 45027 45028#~ msgid "_Invert image" 45029#~ msgstr "_Invertovat barvy obrázku" 45030 45031#~ msgid "B_rightness steps" 45032#~ msgstr "Stupně _jasu" 45033 45034#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" 45035#~ msgstr "Vektorizovat daný počet úrovní jasu" 45036 45037#~ msgid "Sc_ans:" 45038#~ msgstr "Počet s_kenů:" 45039 45040#~ msgid "Co_lors" 45041#~ msgstr "_Barvy" 45042 45043#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" 45044#~ msgstr "Vektorizovat daný počet redukovaných barev" 45045 45046#~ msgid "_Grays" 45047#~ msgstr "_Šedé" 45048 45049#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" 45050#~ msgstr "Totéž co barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedé" 45051 45052#~ msgid "S_mooth" 45053#~ msgstr "V_yhladit" 45054 45055#~ msgid "Stac_k scans" 45056#~ msgstr "Po_skládat skeny na sebe" 45057 45058#~ msgid "Remo_ve background" 45059#~ msgstr "Odstranit _pozadí" 45060 45061#~ msgid "Multiple scans: creates a group of paths" 45062#~ msgstr "Vícenásobné skenování (vytvoří skupinu cest)" 45063 45064#~ msgid "_Mode" 45065#~ msgstr "_Režim" 45066 45067#~ msgid "Suppress _speckles" 45068#~ msgstr "Potlačit _nečistoty" 45069 45070#~ msgid "S_ize:" 45071#~ msgstr "Vel_ikost:" 45072 45073#~ msgid "Smooth _corners" 45074#~ msgstr "Vyhladit _rohy" 45075 45076#~ msgid "Optimize p_aths" 45077#~ msgstr "Optimalizovat _cesty" 45078 45079#~ msgid "To_lerance:" 45080#~ msgstr "To_lerance:" 45081 45082#~ msgid "O_ptions" 45083#~ msgstr "_Možnosti" 45084 45085#, fuzzy 45086#~ msgid "" 45087#~ "Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" 45088#~ "\n" 45089#~ "http://potrace.sourceforge.net" 45090#~ msgstr "" 45091#~ "Vektorizace Inkscape\n" 45092#~ "je založena na Potrace,\n" 45093#~ "vytvořeném Petrem Selingereme\n" 45094#~ "\n" 45095#~ "http://potrace.sourceforge.net" 45096 45097#~ msgid "SIOX _foreground selection" 45098#~ msgstr "Výběr _popředí SIOX" 45099 45100#~ msgid "Live Preview" 45101#~ msgstr "Živý náhled" 45102 45103#~ msgid "_Update" 45104#~ msgstr "_Aktualizace" 45105 45106#~ msgid "" 45107#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " 45108#~ "tracing" 45109#~ msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování" 45110 45111#~ msgid "Preview" 45112#~ msgstr "Náhled" 45113 45114#~ msgid "Trace Pixel Art..." 45115#~ msgstr "Vektorizovat Pixel art…" 45116 45117#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" 45118#~ msgstr "Vytvoří cesty podle bitmapy pomocí Kopfova-Lischinského algoritmu" 45119 45120#~ msgid "Toggle _Split View Mode" 45121#~ msgstr "Přepnout režim rozděleného _zobrazení" 45122 45123#~ msgid "Toggle _XRay Mode" 45124#~ msgstr "Přepnout režim _rentgenu" 45125 45126#, fuzzy 45127#~ msgid "Sorry we could not locate %s" 45128#~ msgstr "Nelze najít soubor: %s" 45129 45130#, fuzzy 45131#~ msgid "" 45132#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." 45133#~ msgstr "" 45134#~ "Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na " 45135#~ "cesty." 45136 45137#, fuzzy 45138#~ msgid "" 45139#~ "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." 45140#~ msgstr "" 45141#~ "Přesvědčte se, že všechny objekty, které chcete plotrovat, jsou převedeny na " 45142#~ "cesty." 45143 45144#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" 45145#~ msgstr "" 45146#~ "pySerial není nainstalován. Prosím, postupujte podle následujících kroků:" 45147 45148#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" 45149#~ msgstr "1. Stáhněte a extrahujte (rozbalte) tento soubor na lokální pevný disk:" 45150 45151#~ msgid "" 45152#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" 45153#~ msgstr "" 45154#~ "2. Zkopírujte složku \"serial\" (lze nalézt uvnitř právě extrahované složky)" 45155 45156#~ msgid "" 45157#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" 45158#~ "\\Lib\\" 45159#~ msgstr "" 45160#~ " do následující složky Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" 45161 45162#~ msgid "3. Close and restart Inkscape." 45163#~ msgstr "3. Zavřete a restartujte aplikaci Inkscape." 45164 45165#~ msgid "Page..." 45166#~ msgstr "Strana…" 45167 45168#, fuzzy 45169#~ msgid "" 45170#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" 45171#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home " 45172#~ "directory." 45173#~ msgstr "" 45174#~ "* Nepřidávejte příponu souboru, je automaticky připojena.\n" 45175#~ "* Relativní cesta (nebo název souboru bez cesty) se vztahuje k domovskému " 45176#~ "adresáři uživatele." 45177 45178#, fuzzy 45179#~ msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" 45180#~ msgstr "Dělení" 45181 45182#~ msgid "Show debug information" 45183#~ msgstr "Ukázat ladicí informace" 45184 45185#~ msgid "" 45186#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually sending " 45187#~ "something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" 45188#~ msgstr "" 45189#~ "Zaškrtněte pro získání vyčerpávajích informací o plotrové kresbě bez poslání " 45190#~ "dat na plotr (Výchozně nezaškrtnuto)" 45191 45192#~ msgid "The day names list must start from Sunday." 45193#~ msgstr "Seznam názvů dnů musí začínat od neděle." 45194 45195#, fuzzy 45196#~ msgid "#000000" 45197#~ msgstr "Černá (#000000)" 45198 45199#, fuzzy 45200#~ msgid "#808080" 45201#~ msgstr "Šedá (#808080)" 45202 45203#, fuzzy 45204#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------" 45205#~ msgstr "-------------------------------------------------" 45206 45207#, fuzzy 45208#~ msgid ".ai.svg" 45209#~ msgstr "about.svg" 45210 45211#, fuzzy 45212#~ msgid ".svg" 45213#~ msgstr "about.svg" 45214 45215#, fuzzy 45216#~ msgid "1cm" 45217#~ msgstr "cm" 45218 45219#, fuzzy 45220#~ msgid "250" 45221#~ msgstr "CP 1250" 45222 45223#, fuzzy 45224#~ msgid "6cm" 45225#~ msgstr "cm" 45226 45227#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." 45228#~ msgstr "<b>Klikněte</b> pro úpravu CSS vlastnosti." 45229 45230#~ msgid "About..." 45231#~ msgstr "O programu…" 45232 45233#~ msgid "Add a new style property" 45234#~ msgstr "Přidat novou vlastnost stylu" 45235 45236#~ msgid "Apply color" 45237#~ msgstr "Použít barvu" 45238 45239#, fuzzy 45240#~ msgid "Arial" 45241#~ msgstr "Sériový port:" 45242 45243#~ msgid "Astrology" 45244#~ msgstr "Astrologie" 45245 45246#, fuzzy 45247#~ msgid "Code39" 45248#~ msgstr "Kód QR" 45249 45250#, fuzzy 45251#~ msgid "Code39 Extended" 45252#~ msgstr "Rozšířená cyrilice" 45253 45254#, fuzzy 45255#~ msgid "Code93" 45256#~ msgstr "Kód QR" 45257 45258#~ msgid "Css Dialog..." 45259#~ msgstr "CSS dialog…" 45260 45261#, fuzzy 45262#~ msgid "D" 45263#~ msgstr "ID" 45264 45265#, fuzzy 45266#~ msgid "EAN13 +Extensions" 45267#~ msgstr "Rozšíření" 45268 45269#, fuzzy 45270#~ msgid "EAN2 Extension" 45271#~ msgstr "Rozšíření" 45272 45273#, fuzzy 45274#~ msgid "EAN5 Extension" 45275#~ msgstr "Rozšíření" 45276 45277#~ msgid "GUI: Console only." 45278#~ msgstr "GUI: pouze konzole." 45279 45280#~ msgid "GUI: With graphical interface." 45281#~ msgstr "GUI: s grafickým rozhraním." 45282 45283#, fuzzy 45284#~ msgid "Gothic German" 45285#~ msgstr "Gótština" 45286 45287#, fuzzy 45288#~ msgid "Gothic Italian" 45289#~ msgstr "Gótština" 45290 45291#, fuzzy 45292#~ msgid "Greek 1-stroke" 45293#~ msgstr "Odebrat obrys" 45294 45295#, fuzzy 45296#~ msgid "Greek medium" 45297#~ msgstr "střední" 45298 45299#, fuzzy 45300#~ msgid "Hershey Text for Inkscape" 45301#~ msgstr "Vykreslit text" 45302 45303#~ msgid "Japanese" 45304#~ msgstr "Japonština" 45305 45306#~ msgid "Kerning" 45307#~ msgstr "Vyrovnání" 45308 45309#~ msgid "Letter rotation" 45310#~ msgstr "Natočení znaků" 45311 45312#~ msgid "Letter spacing" 45313#~ msgstr "Prokládání znaků" 45314 45315#, fuzzy 45316#~ msgid "Line Height" 45317#~ msgstr "Výška" 45318 45319#~ msgid "Lower" 45320#~ msgstr "Dolní" 45321 45322#, fuzzy 45323#~ msgid "Lower limit of ruler" 45324#~ msgstr "Přesunout níže do předchozí vrstvy" 45325 45326#~ msgid "Max Size" 45327#~ msgstr "Max. velikost" 45328 45329#~ msgid "Meteorology" 45330#~ msgstr "Meteorologie" 45331 45332#~ msgid "Music" 45333#~ msgstr "Hudba" 45334 45335#, fuzzy 45336#~ msgid "Odd" 45337#~ msgstr "Přidat" 45338 45339#~ msgid "PDF-Level" 45340#~ msgstr "PDF-Level" 45341 45342#, fuzzy 45343#~ msgid "Position of mark on the ruler" 45344#~ msgstr "Umístění motivů ikon" 45345 45346#, fuzzy 45347#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." 45348#~ msgstr "Povel volaný při otevření Inkcapu." 45349 45350#, fuzzy 45351#~ msgid "" 45352#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " 45353#~ "commit changes." 45354#~ msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny." 45355 45356#, fuzzy 45357#~ msgid "RIGHT" 45358#~ msgstr "VÝŠKA" 45359 45360#~ msgid "Render Text" 45361#~ msgstr "Vykreslit text" 45362 45363#, fuzzy 45364#~ msgid "S_electors" 45365#~ msgstr "Výběr" 45366 45367#, fuzzy 45368#~ msgid "Sans bold" 45369#~ msgstr "Tučné" 45370 45371#~ msgid "Symbolic" 45372#~ msgstr "Symbolický" 45373 45374#~ msgid "The orientation of the ruler" 45375#~ msgstr "Orientace pravítka" 45376 45377#~ msgid "Toggle Subscript" 45378#~ msgstr "Přepnout dolní index" 45379 45380#~ msgid "Toggle Superscript" 45381#~ msgstr "Přepnout horní index" 45382 45383#~ msgid "Typeset that text" 45384#~ msgstr "Vysázet tento text" 45385 45386#, fuzzy 45387#~ msgid "Unit of the ruler" 45388#~ msgstr "Párovat nalevo" 45389 45390#~ msgid "Upper" 45391#~ msgstr "Horní" 45392 45393#~ msgid "Vertical Shift" 45394#~ msgstr "Vertikální posun" 45395 45396#~ msgid "Vertical shift (px)" 45397#~ msgstr "Vertikální posunutí (px)" 45398 45399#~ msgid "Word spacing" 45400#~ msgstr "Mezislovní mezery" 45401 45402#, fuzzy 45403#~ msgid "XVERBS-FILENAME" 45404#~ msgstr "SOUBOR" 45405 45406#, fuzzy 45407#~ msgid "Z" 45408#~ msgstr "L:" 45409 45410#~ msgid "_Attributes" 45411#~ msgstr "_Atributy" 45412 45413#~ msgid "_Nodes" 45414#~ msgstr "_Uzly" 45415 45416#~ msgid "_Styles" 45417#~ msgstr "_Styly" 45418 45419#, fuzzy 45420#~ msgid "addnodes.py" 45421#~ msgstr "Přidat uzly" 45422 45423#, fuzzy 45424#~ msgid "application/x-zip" 45425#~ msgstr "Hlavní okno aplikace" 45426 45427#, fuzzy 45428#~ msgid "arabic" 45429#~ msgstr "Arabština" 45430 45431#, fuzzy 45432#~ msgid "arial" 45433#~ msgstr "_Varianty" 45434 45435#, fuzzy 45436#~ msgid "c" 45437#~ msgstr "pc" 45438 45439#, fuzzy 45440#~ msgid "chinese" 45441#~ msgstr "Přímky" 45442 45443#, fuzzy 45444#~ msgid "class1" 45445#~ msgstr "Klasický" 45446 45447#, fuzzy 45448#~ msgid "color_blackandwhite.py" 45449#~ msgstr "Pouze černá a bílá:" 45450 45451#, fuzzy 45452#~ msgid "color_darker.py" 45453#~ msgstr "Barevné značky" 45454 45455#, fuzzy 45456#~ msgid "color_desaturate.py" 45457#~ msgstr "Desaturovat" 45458 45459#, fuzzy 45460#~ msgid "color_grayscale.py" 45461#~ msgstr "Šedá stupnice" 45462 45463#, fuzzy 45464#~ msgid "color_lesssaturation.py" 45465#~ msgstr "Přesycení" 45466 45467#, fuzzy 45468#~ msgid "color_moresaturation.py" 45469#~ msgstr "Přesycení" 45470 45471#, fuzzy 45472#~ msgid "color_randomize.py" 45473#~ msgstr "Náhodnost" 45474 45475#, fuzzy 45476#~ msgid "color_replace.py" 45477#~ msgstr "Barva k nahrazení" 45478 45479#, fuzzy 45480#~ msgid "coloreffect.py" 45481#~ msgstr "Žádný efekt" 45482 45483#, fuzzy 45484#~ msgid "convert2dashes.py" 45485#~ msgstr "Převést na pomlčky" 45486 45487#, fuzzy 45488#~ msgid "custom" 45489#~ msgstr "Vlastní" 45490 45491#, fuzzy 45492#~ msgid "cyrillic" 45493#~ msgstr "Cyrilice" 45494 45495#, fuzzy 45496#~ msgid "cyrillic-asian" 45497#~ msgstr "Cyrilice" 45498 45499#, fuzzy 45500#~ msgid "dimension.py" 45501#~ msgstr "Rozměry" 45502 45503#, fuzzy 45504#~ msgid "draw_from_triangle.py" 45505#~ msgstr "Data ze souboru" 45506 45507#, fuzzy 45508#~ msgid "dxf_outlines.py" 45509#~ msgstr "K_ontury" 45510 45511#, fuzzy 45512#~ msgid "e" 45513#~ msgstr "cs" 45514 45515#, fuzzy 45516#~ msgid "embedimage.py" 45517#~ msgstr "Vložit obrázky" 45518 45519#, fuzzy 45520#~ msgid "extractimage.py" 45521#~ msgstr "Extrahovat obrázek" 45522 45523#, fuzzy 45524#~ msgid "extrude.py" 45525#~ msgstr "Vytlačit" 45526 45527#, fuzzy 45528#~ msgid "fill stroke stroke-width" 45529#~ msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka" 45530 45531#, fuzzy 45532#~ msgid "flatten.py" 45533#~ msgstr "Zploštit Beziérovy křivky" 45534 45535#, fuzzy 45536#~ msgid "foldablebox.py" 45537#~ msgstr "Skládací krabice" 45538 45539#, fuzzy 45540#~ msgid "fractalize.py" 45541#~ msgstr "Fraktalizovat" 45542 45543#, fuzzy 45544#~ msgid "greek" 45545#~ msgstr "Řečtina" 45546 45547#, fuzzy 45548#~ msgid "guides_creator.py" 45549#~ msgstr "Barva vo_dítka:" 45550 45551#, fuzzy 45552#~ msgid "handles.py" 45553#~ msgstr "Rukojeť" 45554 45555#, fuzzy 45556#~ msgid "hebrew" 45557#~ msgstr "Hebrejština" 45558 45559#, fuzzy 45560#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" 45561#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" 45562 45563#, fuzzy 45564#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" 45565#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" 45566 45567#, fuzzy 45568#~ msgid "i" 45569#~ msgstr "Y" 45570 45571#, fuzzy 45572#~ msgid "il.datamatrix" 45573#~ msgstr "Datová matice" 45574 45575#, fuzzy 45576#~ msgid "il.fromtriangle" 45577#~ msgstr "Trojúhelník" 45578 45579#, fuzzy 45580#~ msgid "image/sif" 45581#~ msgstr "Obrázky" 45582 45583#, fuzzy 45584#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" 45585#~ msgstr "Postscript" 45586 45587#, fuzzy 45588#~ msgid "image_attributes.py" 45589#~ msgstr "Nastavit atribut" 45590 45591#, fuzzy 45592#~ msgid "images" 45593#~ msgstr "Obrázky" 45594 45595#, fuzzy 45596#~ msgid "inherit" 45597#~ msgstr "zděděno" 45598 45599#, fuzzy 45600#~ msgid "jessyInk_install.py" 45601#~ msgstr "JessyInk skrypt nainstalován." 45602 45603#, fuzzy 45604#~ msgid "jessyInk_uninstall.py" 45605#~ msgstr "JessyInk skrypt nainstalován." 45606 45607#, fuzzy 45608#~ msgid "jessyink.install" 45609#~ msgstr "JessyInk skrypt nainstalován." 45610 45611#, fuzzy 45612#~ msgid "jessyink.transitions" 45613#~ msgstr "Přechody" 45614 45615#, fuzzy 45616#~ msgid "jitternodes.py" 45617#~ msgstr "Rozházet uzly" 45618 45619#, fuzzy 45620#~ msgid "km" 45621#~ msgstr "m" 45622 45623#, fuzzy 45624#~ msgid "latin1" 45625#~ msgstr "Latin 1" 45626 45627#, fuzzy 45628#~ msgid "latin2" 45629#~ msgstr "Latin" 45630 45631#, fuzzy 45632#~ msgid "latin3" 45633#~ msgstr "Latin" 45634 45635#, fuzzy 45636#~ msgid "latin4" 45637#~ msgstr "Latin" 45638 45639#, fuzzy 45640#~ msgid "latin5" 45641#~ msgstr "Latin" 45642 45643#, fuzzy 45644#~ msgid "latin6" 45645#~ msgstr "Latin" 45646 45647#, fuzzy 45648#~ msgid "latin8" 45649#~ msgstr "Latin" 45650 45651#, fuzzy 45652#~ msgid "lorem_ipsum.py" 45653#~ msgstr "Lorem ipsum" 45654 45655#, fuzzy 45656#~ msgid "macgreek" 45657#~ msgstr "Řečtina" 45658 45659#, fuzzy 45660#~ msgid "math.triangle" 45661#~ msgstr "Trojúhelník" 45662 45663#, fuzzy 45664#~ msgid "measure.py" 45665#~ msgstr "Měřítko" 45666 45667#, fuzzy 45668#~ msgid "motion.py" 45669#~ msgstr "Pohyb" 45670 45671#, fuzzy 45672#~ msgid "n" 45673#~ msgstr "Ikona" 45674 45675#, fuzzy 45676#~ msgid "nicechart.py" 45677#~ msgstr "Koláčový graf" 45678 45679#, fuzzy 45680#~ msgid "o" 45681#~ msgstr "Ne" 45682 45683#, fuzzy 45684#~ msgid "optimizeQuality" 45685#~ msgstr "Kvalita:" 45686 45687#, fuzzy 45688#~ msgid "optimizeSpeed" 45689#~ msgstr "Optimalizováno" 45690 45691#, fuzzy 45692#~ msgid "org.inkscape.help.manual" 45693#~ msgstr "Příručka Inkscapu" 45694 45695#, fuzzy 45696#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" 45697#~ msgstr "Inkscape shortcuts (*.xml)" 45698 45699#, fuzzy 45700#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" 45701#~ msgstr "Webová stránka Inkscape" 45702 45703#, fuzzy 45704#~ msgid "output.ngc" 45705#~ msgstr "Výstup" 45706 45707#, fuzzy 45708#~ msgid "p" 45709#~ msgstr "Nahoru" 45710 45711#, fuzzy 45712#~ msgid "param_curves.py" 45713#~ msgstr "Parametry" 45714 45715#, fuzzy 45716#~ msgid "pathalongpath.py" 45717#~ msgstr "Uzavírám křivku." 45718 45719#, fuzzy 45720#~ msgid "pathscatter.py" 45721#~ msgstr "soustružnická řezačka" 45722 45723#, fuzzy 45724#~ msgid "perspective.py" 45725#~ msgstr "Perspektiva" 45726 45727#, fuzzy 45728#~ msgid "pixelsnap.py" 45729#~ msgstr "pixelů při" 45730 45731#, fuzzy 45732#~ msgid "polyhedron_3d.py" 45733#~ msgstr "3D Mnohostěn" 45734 45735#, fuzzy 45736#~ msgid "printing_marks.py" 45737#~ msgstr "Tiskové značky" 45738 45739#, fuzzy 45740#~ msgid "rect" 45741#~ msgstr "Přímý" 45742 45743#, fuzzy 45744#~ msgid "replace_font.py" 45745#~ msgstr "Nahradit font" 45746 45747#, fuzzy 45748#~ msgid "restack.py" 45749#~ msgstr "zarovnat nahoru" 45750 45751#, fuzzy 45752#~ msgid "rubberstretch.py" 45753#~ msgstr "Gumové roztažení" 45754 45755#, fuzzy 45756#~ msgid "seamless_pattern.py" 45757#~ msgstr "Braillovo písmo" 45758 45759#, fuzzy 45760#~ msgid "setup_typography_canvas.py" 45761#~ msgstr "Typografické plátno" 45762 45763#, fuzzy 45764#~ msgid "spirograph.py" 45765#~ msgstr "Typografie" 45766 45767#, fuzzy 45768#~ msgid "straightseg.py" 45769#~ msgstr "čára mřížky" 45770 45771#, fuzzy 45772#~ msgid "svgcalendar.py" 45773#~ msgstr "Kalendář" 45774 45775#, fuzzy 45776#~ msgid "synfig_output.py" 45777#~ msgstr "Synfig výstup" 45778 45779#, fuzzy 45780#~ msgid "t" 45781#~ msgstr "pt" 45782 45783#, fuzzy 45784#~ msgid "text/plain" 45785#~ msgstr "textová základna" 45786 45787#, fuzzy 45788#~ msgid "text_lowercase.py" 45789#~ msgstr "malá písmena" 45790 45791#, fuzzy 45792#~ msgid "text_sentencecase.py" 45793#~ msgstr "Velikost písmen ve větě" 45794 45795#, fuzzy 45796#~ msgid "triangle.py" 45797#~ msgstr "Trojúhelník" 45798 45799#, fuzzy 45800#~ msgid "whirl.py" 45801#~ msgstr "Víření" 45802 45803#, fuzzy 45804#~ msgid "x" 45805#~ msgstr "px" 45806 45807#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" 45808#~ msgstr "Inkscape - editor vektorové grafiky" 45809 45810#~ msgid "" 45811#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " 45812#~ "grids." 45813#~ msgstr "" 45814#~ "Určuje, zda se má k této mřížce přichytit či nikoli. Může být zapnuto i pro " 45815#~ "neviditelnou mřížku." 45816 45817#~ msgid "JavaFX Output" 45818#~ msgstr "Výstup JavaFX" 45819 45820#~ msgid "JavaFX (*.fx)" 45821#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" 45822 45823#~ msgid "JavaFX Raytracer File" 45824#~ msgstr "Soubor JavaFX Raytraceru" 45825 45826#~ msgid "Select file to export to" 45827#~ msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat" 45828 45829#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" 45830#~ msgstr "Inkscape - vektorový kreslicí program" 45831 45832#~ msgid "Orientation method" 45833#~ msgstr "Typ orientace" 45834 45835#~ msgid "Font Selector" 45836#~ msgstr "Výběr písma" 45837 45838#, fuzzy 45839#~ msgid "Text top/bottom" 45840#~ msgstr "Shora dolů" 45841 45842#~ msgid "Format" 45843#~ msgstr "Formát" 45844 45845#~ msgid "Blacklist" 45846#~ msgstr "Černá listina" 45847 45848#, fuzzy 45849#~ msgid "Show measure number" 45850#~ msgstr "Zobrazit číslo týdne" 45851 45852#, fuzzy 45853#~ msgid "Rotate Annotation" 45854#~ msgstr "Natočení znaků" 45855 45856#~ msgid "Linked items:" 45857#~ msgstr "Propojené položky:" 45858 45859#, fuzzy 45860#~ msgid "Free from reflection line" 45861#~ msgstr "Vzít z výběru" 45862 45863#, fuzzy 45864#~ msgid "Symmetry move mode" 45865#~ msgstr "Souměrný uzel" 45866 45867#~ msgctxt "Profile name" 45868#~ msgid "None" 45869#~ msgstr "Žádné" 45870 45871#~ msgid "Left edge of source" 45872#~ msgstr "Levý okraj zdroje" 45873 45874#~ msgid "Top edge of source" 45875#~ msgstr "Horní okraj zdroje" 45876 45877#~ msgid "Right edge of source" 45878#~ msgstr "Pravý okraj zdroje" 45879 45880#~ msgid "Bottom edge of source" 45881#~ msgstr "Spodní okraj zdroje" 45882 45883#~ msgid "Source width" 45884#~ msgstr "Šířka zdroje" 45885 45886#~ msgid "Source height" 45887#~ msgstr "Výška zdroje" 45888 45889#~ msgid "Destination width" 45890#~ msgstr "Šířka cíle" 45891 45892#~ msgid "Destination height" 45893#~ msgstr "Výška cíle" 45894 45895#~ msgid "Resolution (dots per inch)" 45896#~ msgstr "Rozlišení (v bodech na palec)" 45897 45898#~ msgctxt "Export dialog" 45899#~ msgid "Custom" 45900#~ msgstr "Vlastní" 45901 45902#~ msgid "Source" 45903#~ msgstr "Zdroj" 45904 45905#~ msgid "Cairo" 45906#~ msgstr "Káhira" 45907 45908#~ msgid "Antialias" 45909#~ msgstr "Vyhlazení" 45910 45911#~ msgid "Amharic (am)" 45912#~ msgstr "Amharština (am)" 45913 45914#~ msgid "Kerning Setup" 45915#~ msgstr "Nastavení vyrovnání párů" 45916 45917#~ msgctxt "Path handle tip" 45918#~ msgid "more: Ctrl" 45919#~ msgstr "více: Ctrl" 45920 45921#~ msgctxt "Path handle tip" 45922#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" 45923#~ msgstr "<b>Úchyt automatického uzlu</b>: tažení převede na hladký uzel (%s)" 45924 45925#~ msgctxt "Path node tip" 45926#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" 45927#~ msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s Shift, Ctrl, Alt)" 45928 45929#, fuzzy 45930#~ msgctxt "Path node tip" 45931#~ msgid "" 45932#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" 45933#~ msgstr "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu (další možnosti s Shift, Ctrl, Alt)" 45934 45935#~ msgctxt "Path node tip" 45936#~ msgid "" 45937#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " 45938#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" 45939#~ msgstr "" 45940#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí přepíná mezi úchyty měřítka a " 45941#~ "otočení (další možností s Shift, Ctrl, Alt)" 45942 45943#~ msgctxt "Path node tip" 45944#~ msgid "" 45945#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " 45946#~ "Shift, Ctrl, Alt)" 45947#~ msgstr "" 45948#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí vybere jen tento uzel (další " 45949#~ "možnosti s Shift, Ctrl, Alt)" 45950 45951#, fuzzy 45952#~ msgctxt "Path node tip" 45953#~ msgid "" 45954#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " 45955#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" 45956#~ msgstr "" 45957#~ "<b>%s</b>: tažení tvaruje cestu, kliknutí vybere jen tento uzel (další " 45958#~ "možnosti s Shift, Ctrl, Alt)" 45959 45960#~ msgid "T_op margin:" 45961#~ msgstr "_Horní okraj:" 45962 45963#~ msgid "Find and _Replace Text..." 45964#~ msgstr "Na_jít a nahradit text…" 45965 45966#~ msgid "Find and replace text in document" 45967#~ msgstr "Najde a nahradí text v dokumentu" 45968 45969#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." 45970#~ msgstr "Nelze zpracovat tento objekt. Nejdříve jej zkuste změnit na cestu." 45971 45972#, fuzzy 45973#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" 45974#~ msgstr "Délka strany 'a' (" 45975 45976#, fuzzy 45977#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" 45978#~ msgstr "Délka strany 'b' (" 45979 45980#, fuzzy 45981#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" 45982#~ msgstr "Délka strany 'c' (" 45983 45984#, fuzzy 45985#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" 45986#~ msgstr "Úhel 'A' (radiány): " 45987 45988#, fuzzy 45989#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" 45990#~ msgstr "Úhel 'B' (radiány): " 45991 45992#, fuzzy 45993#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" 45994#~ msgstr "Úhel 'C' (radiány): " 45995 45996#, fuzzy 45997#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" 45998#~ msgstr "Půlobvod (px): " 45999 46000#, fuzzy 46001#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" 46002#~ msgstr "Vrstva nebyla nalezena.\n" 46003 46004#~ msgid "Image extracted to: %s" 46005#~ msgstr "Obraz extrahován do: %s" 46006 46007#~ msgid "Unable to find image data." 46008#~ msgstr "Nelze nalézt obrazová data." 46009 46010#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." 46011#~ msgstr "Nevybrány žádné cesty! Zkouším zpracovat všechny dostupné." 46012 46013#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." 46014#~ msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco." 46015 46016#~ msgid "" 46017#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" 46018#~ msgstr "Adresář neexistuje! Uveďte prosím existující adresář na kartě Předvolby!" 46019 46020#~ msgid "" 46021#~ "Can not write to specified file!\n" 46022#~ "%s" 46023#~ msgstr "" 46024#~ "Nelze zapisovat do zadaného souboru!\n" 46025#~ "%s" 46026 46027#, fuzzy 46028#~ msgid "" 46029#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " 46030#~ "(dxfpoint) or clear point sign." 46031#~ msgstr "Nic nevybráno. Prosím vyberte něco." 46032 46033#, fuzzy 46034#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." 46035#~ msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 cestu</b> pro provedení logického sloučení" 46036 46037#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" 46038#~ msgstr "Nelze najít příkaz Inkscape.\n" 46039 46040#~ msgid "Could not locate file: %s" 46041#~ msgstr "Nelze najít soubor: %s" 46042 46043#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" 46044#~ msgstr "Neplatná hodnota bitů, jedná se o chybu!" 46045 46046#~ msgid "Please enter an input string" 46047#~ msgstr "Zadejte prosím vstupní řetězec" 46048 46049#~ msgid "Please enter an input text" 46050#~ msgstr "Zadejte prosím vstupní text" 46051 46052#~ msgid "You must select a correct system encoding." 46053#~ msgstr "Musíte vybrat správné systémové kódování." 46054 46055#~ msgid "Can't create \"%s\"." 46056#~ msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"." 46057 46058#~ msgid "Error: %s" 46059#~ msgstr "Chyba: %s" 46060 46061#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." 46062#~ msgstr "Adresář \"%s\" neexistuje." 46063 46064#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." 46065#~ msgstr "Máte více než jeden prvek s html id \"%s\"." 46066 46067#~ msgctxt "Custom color extension" 46068#~ msgid "Custom" 46069#~ msgstr "Vlastní" 46070 46071#~ msgid "Dia Input" 46072#~ msgstr "Dia vstup" 46073 46074#~ msgid "" 46075#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If " 46076#~ "you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape " 46077#~ "installation." 46078#~ msgstr "" 46079#~ "Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej " 46080#~ "nemáte, není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape." 46081 46082#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" 46083#~ msgstr "Diagram Dia (*.dia)" 46084 46085#~ msgid "A diagram created with the program Dia" 46086#~ msgstr "Diagram vytvořený programem Dia" 46087 46088#~ msgid "LaTeX" 46089#~ msgstr "LaTeX" 46090 46091#~ msgid "Check for updates" 46092#~ msgstr "Kontrola aktualizací" 46093 46094#~ msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." 46095#~ msgstr "Poptat nejnovější stabilní verzi Gcodetools a zkusit aktualizovat." 46096 46097#~ msgid "Action: " 46098#~ msgstr "Akce:" 46099 46100#~ msgid "Sketch Input" 46101#~ msgstr "Vstup Sketche" 46102 46103#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" 46104#~ msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" 46105 46106#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" 46107#~ msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch" 46108 46109#~ msgid "default.svg" 46110#~ msgstr "default.cs.svg" 46111 46112#~ msgid "Add Path Effect" 46113#~ msgstr "Přidat efekt cesty" 46114 46115#, fuzzy 46116#~ msgid "Stroke Thinning" 46117#~ msgstr "Ztenčování:" 46118 46119#, fuzzy 46120#~ msgid "Pen Angle" 46121#~ msgstr "Úhel kužele" 46122 46123#~ msgid "Fixation" 46124#~ msgstr "Fixace" 46125 46126#, fuzzy 46127#~ msgid "Cap rounding" 46128#~ msgstr "Táboření" 46129 46130#, fuzzy 46131#~ msgid "Stroke Tremor" 46132#~ msgstr "Obrysová barva" 46133 46134#, fuzzy 46135#~ msgid "Pen Wiggle" 46136#~ msgstr "Roztřesení:" 46137 46138#, fuzzy 46139#~ msgid "Pen Mass" 46140#~ msgstr "Nastavit masku" 46141 46142#, fuzzy 46143#~ msgid "Connector Curvature" 46144#~ msgstr "Nastavení konektoru" 46145 46146#, fuzzy 46147#~ msgid "Connector Spacing" 46148#~ msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory" 46149 46150#, fuzzy 46151#~ msgid "Connector Length" 46152#~ msgstr "Konektor" 46153 46154#~ msgid "Rows" 46155#~ msgstr "Řádky" 46156 46157#~ msgid "Columns" 46158#~ msgstr "Sloupce" 46159 46160#, fuzzy 46161#~ msgid "Toggle side:" 46162#~ msgstr "Režim „_jen kresba“" 46163 46164#, fuzzy 46165#~ msgid "Make elliptical:" 46166#~ msgstr "Kurzíva" 46167 46168#~ msgid "Pick Color" 46169#~ msgstr "Vybrat barvu" 46170 46171#~ msgid "Fit mesh" 46172#~ msgstr "Přizpůsobit mřížku" 46173 46174#, fuzzy 46175#~ msgid "Focus" 46176#~ msgstr "on focus" 46177 46178#~ msgctxt "Spray tool" 46179#~ msgid "Scatter" 46180#~ msgstr "Rozptyl" 46181 46182#~ msgid "Amount" 46183#~ msgstr "Množství" 46184 46185#~ msgid "Rotation" 46186#~ msgstr "Rotace" 46187 46188#, fuzzy 46189#~ msgctxt "Spray tool" 46190#~ msgid "Scale" 46191#~ msgstr "Škálovat" 46192 46193#~ msgid "Offset %" 46194#~ msgstr "Posun %" 46195 46196#~ msgid "tutorial-basic.svg" 46197#~ msgstr "tutorial-basic.cs.svg" 46198 46199#~ msgid "tutorial-shapes.svg" 46200#~ msgstr "tutorial-shapes.cs.svg" 46201 46202#~ msgid "tutorial-advanced.svg" 46203#~ msgstr "tutorial-advanced.cs.svg" 46204 46205#~ msgid "tutorial-tracing.svg" 46206#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" 46207 46208#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" 46209#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" 46210 46211#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" 46212#~ msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg" 46213 46214#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" 46215#~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" 46216 46217#~ msgid "tutorial-elements.svg" 46218#~ msgstr "tutorial-elements.svg" 46219 46220#~ msgid "tutorial-tips.svg" 46221#~ msgstr "tutorial-tips.svg" 46222 46223#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" 46224#~ msgstr "Příkaz \"%s\" je neznámý" 46225 46226#~ msgid "Horizontal radius" 46227#~ msgstr "Horizontální poloměr" 46228 46229#~ msgid "Vertical radius" 46230#~ msgstr "Vertikální poloměr" 46231 46232#~ msgid "Angle in X direction" 46233#~ msgstr "Úhel ve směru X" 46234 46235#~ msgid "Angle in Y direction" 46236#~ msgstr "Úhel ve směru Y" 46237 46238#~ msgid "Angle in Z direction" 46239#~ msgstr "Úhel ve směru Z" 46240 46241#, fuzzy 46242#~ msgid "Eraser Cap rounding" 46243#~ msgstr "Hvězda: Změna zaoblení" 46244 46245#, fuzzy 46246#~ msgid "Eraser Mass" 46247#~ msgstr "Guma" 46248 46249#~ msgid "Scale %" 46250#~ msgstr "Měřítko%" 46251 46252#~ msgid "Insert" 46253#~ msgstr "Vložit" 46254 46255#, fuzzy 46256#~ msgid "Insert min X" 46257#~ msgstr "Vložit" 46258 46259#, fuzzy 46260#~ msgid "Insert max X" 46261#~ msgstr "Vložit" 46262 46263#, fuzzy 46264#~ msgid "Insert min Y" 46265#~ msgstr "Vložit" 46266 46267#, fuzzy 46268#~ msgid "Insert max Y" 46269#~ msgstr "Vložit" 46270 46271#~ msgid "Join" 46272#~ msgstr "Spojit" 46273 46274#~ msgid "X coordinate:" 46275#~ msgstr "X souřadnice:" 46276 46277#~ msgid "Y coordinate:" 46278#~ msgstr "Y souřadnice:" 46279 46280#, fuzzy 46281#~ msgid "Fill Threshold" 46282#~ msgstr "Práh" 46283 46284#~ msgid "Min pressure" 46285#~ msgstr "Minimální přítlak" 46286 46287#~ msgid "Max pressure" 46288#~ msgstr "Maximální přítlak" 46289 46290#~ msgid "Smoothing: " 46291#~ msgstr "Vyhlazení: " 46292 46293#, fuzzy 46294#~ msgid "" 46295#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 46296#~ "change defaults)" 46297#~ msgstr "" 46298#~ "Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot využijte " 46299#~ "Nastavení Inkscape > Nástroje)" 46300 46301#~ msgctxt "Select toolbar" 46302#~ msgid "Y position" 46303#~ msgstr "Pozice Y" 46304 46305#~ msgctxt "Select toolbar" 46306#~ msgid "Width" 46307#~ msgstr "Šířka" 46308 46309#~ msgctxt "Select toolbar" 46310#~ msgid "Height" 46311#~ msgstr "Výška" 46312 46313#~ msgid "Number of turns" 46314#~ msgstr "Počet otoček" 46315 46316#~ msgid "Divergence" 46317#~ msgstr "Rozdílnost" 46318 46319#~ msgid "Corners" 46320#~ msgstr "Rohy" 46321 46322#, fuzzy 46323#~ msgid "Spoke ratio" 46324#~ msgstr "Poměr paprsku:" 46325 46326#~ msgid "Randomized" 46327#~ msgstr "Náhodné" 46328 46329#~ msgid "Force" 46330#~ msgstr "Síla" 46331 46332#~ msgid "Fidelity" 46333#~ msgstr "Věrnost" 46334 46335#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" 46336#~ msgstr "Nelze nalézt povel s ID „%s“, zadaný v příkazovém řádku.\n" 46337 46338#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" 46339#~ msgstr "Nelze nalézt uzel s ID „%s“\n" 46340 46341#~ msgid "New element node..." 46342#~ msgstr "Nový uzel prvku…" 46343 46344#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" 46345#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" 46346 46347#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" 46348#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" 46349 46350#~ msgid "%s%s - Inkscape" 46351#~ msgstr "%s%s - Inkscape" 46352 46353#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" 46354#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" 46355 46356#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" 46357#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" 46358 46359#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" 46360#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape" 46361 46362#~ msgid ", drag to adjust" 46363#~ msgstr ", tažením nastavíte" 46364 46365#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" 46366#~ msgstr "Populární grafický formát pro kliparty" 46367 46368#~ msgid "AI 8.0 Input" 46369#~ msgstr "Vstup AI 8.0" 46370 46371#~ msgid "About Inkscape" 46372#~ msgstr "O Inkscapu" 46373 46374#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" 46375#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 a nižší (*.ai)" 46376 46377#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" 46378#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" 46379 46380#~ msgid "Arc: Change open/closed" 46381#~ msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření" 46382 46383#~ msgid "Area (" 46384#~ msgstr "Oblast (" 46385 46386#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" 46387#~ msgstr "AutoCAD DXF v. 12 (*.dxf)" 46388 46389#~ msgid "AutoCAD Plot Input" 46390#~ msgstr "Vstup AutoCAD Plot" 46391 46392#~ msgid "AutoCAD Plot Output" 46393#~ msgstr "Výstup AutoCAD Plot" 46394 46395#~ msgid "Bitmap link:" 46396#~ msgstr "Odkaz na bitmapu:" 46397 46398#~ msgid "Bitmaps" 46399#~ msgstr "Bitmapy" 46400 46401#~ msgid "Choose a gradient" 46402#~ msgstr "Vybrat přechod" 46403 46404#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" 46405#~ msgstr "Soubory Computer Graphics Metafile (*.cgm)" 46406 46407#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" 46408#~ msgstr "Vstup souborů Computer Graphics Metafile" 46409 46410#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" 46411#~ msgstr "Soubory Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" 46412 46413#~ msgid "DXF file written by pstoedit" 46414#~ msgstr "DXF soubor vytvořený v pstoedit" 46415 46416#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" 46417#~ msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)" 46418 46419#~ msgid "Export document to a PDF file" 46420#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PDF" 46421 46422#~ msgid "Export document to a PNG file" 46423#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PNG" 46424 46425#~ msgid "Export document to a PS file" 46426#~ msgstr "Export dokumentu do souboru PS" 46427 46428#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" 46429#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Windows Metafile (WMF)" 46430 46431#~ msgid "Export document to an EPS file" 46432#~ msgstr "Export dokumentu do souboru EPS" 46433 46434#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" 46435#~ msgstr "Export dokumentu do souboru Enhanced Metafile (EMF)" 46436 46437#~ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" 46438#~ msgstr "" 46439#~ "Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo sodipodi)" 46440 46441#~ msgid "" 46442#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" 46443#~ msgstr "" 46444#~ "Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s export-" 46445#~ "id)" 46446 46447#~ msgid "" 46448#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" 46449#~ msgstr "" 46450#~ "Exportovaná oblast v uživatelských jednotkách SVG (výchozí je plátno; " 46451#~ "souřadnice 0,0 je levý spodní roh)" 46452 46453#~ msgid "FILES..." 46454#~ msgstr "SOUBORY…" 46455 46456#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" 46457#~ msgstr "Souborový formát pro použití ve vektorovém grafickém editoru sK1" 46458 46459#~ msgctxt "Font variant" 46460#~ msgid "Normal" 46461#~ msgstr "Normální" 46462 46463#~ msgctxt "Font variant" 46464#~ msgid "Position" 46465#~ msgstr "Pozice" 46466 46467#~ msgctxt "Font variant" 46468#~ msgid "Small" 46469#~ msgstr "Malé" 46470 46471#~ msgid "Gl_yphs..." 46472#~ msgstr "Znak_y…" 46473 46474#~ msgid "Inkscape Options" 46475#~ msgstr "Inkscape nastavení" 46476 46477#~ msgid "" 46478#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " 46479#~ "will not be loaded." 46480#~ msgstr "" 46481#~ "Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou " 46482#~ "načteny." 46483 46484#~ msgid "New View Preview" 46485#~ msgstr "Nový náhledový pohled" 46486 46487#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." 46488#~ msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány." 46489 46490#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." 46491#~ msgstr "ID objektu vybraného při otevření Inkscapu." 46492 46493#~ msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" 46494#~ msgstr "" 46495#~ "Jen pro PS/EPS/PDF; nastaví okraj v mm okolo exportované oblasti (výchozně 0)" 46496 46497#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" 46498#~ msgstr "Otevřít soubory Computer Graphics Metafile" 46499 46500#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" 46501#~ msgstr "Otevře soubor uložený ve vektorovém grafickém editoru sK1" 46502 46503#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" 46504#~ msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším" 46505 46506#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" 46507#~ msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)" 46508 46509#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." 46510#~ msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný" 46511 46512#~ msgid "Pick opacity" 46513#~ msgstr "Zvolit průhlednost" 46514 46515#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" 46516#~ msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" 46517 46518#~ msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" 46519#~ msgstr "" 46520#~ "Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| " 46521#~ "program')" 46522 46523#~ msgid "Python version is: " 46524#~ msgstr "Verze Pythonu:" 46525 46526#~ msgid "Save '*' as default" 46527#~ msgstr "Uložit '*' jako výchozí" 46528 46529#~ msgid "Save a file for plotters" 46530#~ msgstr "Uložit soubor pro plotry" 46531 46532#~ msgid "Scale Y" 46533#~ msgstr "Měřítko Y" 46534 46535#~ msgid "Select:" 46536#~ msgstr "Vybrat:" 46537 46538#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" 46539#~ msgstr "Výška exportované bitmapy v pixelech (převáží nad nastaveným DPI)" 46540 46541#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" 46542#~ msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY" 46543 46544#~ msgid "Type text in a text node" 46545#~ msgstr "Napište text do textového uzlu" 46546 46547#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" 46548#~ msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)" 46549 46550#~ msgid "Windows Metafile Input" 46551#~ msgstr "Vstup Windows Metafile" 46552 46553#~ msgid "" 46554#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" 46555#~ "\n" 46556#~ "Available options:" 46557#~ msgstr "" 46558#~ "[VOLBY...] [SOUBOR...]\n" 46559#~ "\n" 46560#~ "Dostupné volby:" 46561 46562#~ msgid "_Blur:" 46563#~ msgstr "_Rozmazání:" 46564 46565#~ msgid "_License" 46566#~ msgstr "_Licence" 46567 46568#~ msgid "_New View Preview" 46569#~ msgstr "_Nový náhledový pohled" 46570 46571#~ msgid "_Splash" 46572#~ msgstr "_Splash" 46573 46574#~ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" 46575#~ msgstr "" 46576#~ "pstoedit musí být nainstalovaný před spušetěním, viz. http://www.pstoedit.net/" 46577#~ "pstoedit" 46578 46579#~ msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" 46580#~ msgstr "vektorové grafické soubory sK1 (*.sk1)" 46581 46582#~ msgid "sK1 vector graphics files input" 46583#~ msgstr "Vstup vektorových grafických souborů sK1" 46584 46585#~ msgid "sK1 vector graphics files output" 46586#~ msgstr "Výstup vektorových grafických souborů sK1" 46587 46588#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." 46589#~ msgstr "promiňte, toto může být spuštěno pouze ve Windows, ukončování…" 46590 46591#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" 46592#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" 46593