1# Russian translation of Inkscape. 2# Copyright (C) 2000, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. 4# 5# 6# 7# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2003. 8# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.org>, 2002, 2004. 9# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004. 10# bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004. 11# Igor Zhigunov <craysy@gmail.com>, 2016, 2017. 12# Victor Ryzhykh <victorr2007@yandex.ru>, 2018. 13# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004-2019. 14# Dmitry Astankov <mornie@basealt.ru>, 2019. 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" 19"POT-Creation-Date: 2019-11-12 19:21+0100\n" 20"PO-Revision-Date: 2019-11-19 10:13MSK\n" 21"Last-Translator: Dmitry Astankov <mornie@basealt.ru>\n" 22"Language-Team: Basealt Translation Team\n" 23"Language: ru\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 28"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 29"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 30 31#: ../share/filters/filters.svg.h:2 32msgid "Smart Jelly" 33msgstr "Умное желе" 34 35#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 36#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 37#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 38#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 39#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 40#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 41#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 42#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 43#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 44#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 45#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 46#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 47#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 48#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 49msgid "Bevels" 50msgstr "Фаска" 51 52#: ../share/filters/filters.svg.h:4 53msgid "Same as Matte jelly but with more controls" 54msgstr "То же, что и «матовое желе», но с большим количеством регуляторов" 55 56#: ../share/filters/filters.svg.h:6 57msgid "Metal Casting" 58msgstr "Металлическое литьё" 59 60#: ../share/filters/filters.svg.h:8 61msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" 62msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой" 63 64#: ../share/filters/filters.svg.h:10 65msgid "Apparition" 66msgstr "Появление" 67 68#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 69#: ../share/filters/filters.svg.h:655 70#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 71#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 72#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 73#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 74#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 75msgid "Blurs" 76msgstr "Размытие" 77 78#: ../share/filters/filters.svg.h:12 79msgid "Edges are partly feathered out" 80msgstr "Края частично растушёваны" 81 82#: ../share/filters/filters.svg.h:14 83msgid "Jigsaw Piece" 84msgstr "Кусочек паззла" 85 86#: ../share/filters/filters.svg.h:16 87msgid "Low, sharp bevel" 88msgstr "Низкая, резкая фаска" 89 90#: ../share/filters/filters.svg.h:18 91msgid "Rubber Stamp" 92msgstr "Резиновый штемпель" 93 94#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 95#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 96#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 97#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 98#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 99#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 100#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 101#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 102#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 103#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 104#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 105#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 106#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 107#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 108#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 109#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 110#: ../share/filters/filters.svg.h:723 111#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 112msgid "Overlays" 113msgstr "Перекрытия" 114 115#: ../share/filters/filters.svg.h:20 116msgid "Random whiteouts inside" 117msgstr "Случайные белые пятна внутри" 118 119#: ../share/filters/filters.svg.h:22 120msgid "Ink Bleed" 121msgstr "Течение чернил" 122 123#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 124#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 125msgid "Protrusions" 126msgstr "Выступы" 127 128#: ../share/filters/filters.svg.h:24 129msgid "Inky splotches underneath the object" 130msgstr "Чернильные пятна под объектом" 131 132#: ../share/filters/filters.svg.h:26 133msgid "Fire" 134msgstr "Огонь" 135 136#: ../share/filters/filters.svg.h:28 137msgid "Edges of object are on fire" 138msgstr "Края объекта охвачены огнём" 139 140#: ../share/filters/filters.svg.h:30 141msgid "Bloom" 142msgstr "Налёт" 143 144#: ../share/filters/filters.svg.h:32 145msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" 146msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом" 147 148#: ../share/filters/filters.svg.h:34 149msgid "Ridged Border" 150msgstr "Край с кромкой" 151 152#: ../share/filters/filters.svg.h:36 153msgid "Ridged border with inner bevel" 154msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской" 155 156#: ../share/filters/filters.svg.h:38 157msgid "Ripple" 158msgstr "Рябь" 159 160#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 161#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 162#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 163#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 164#: ../share/filters/filters.svg.h:635 165#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 166#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 167msgid "Distort" 168msgstr "Искажения" 169 170#: ../share/filters/filters.svg.h:40 171msgid "Horizontal rippling of edges" 172msgstr "Горизонтальная рябь по краям" 173 174#: ../share/filters/filters.svg.h:42 175msgid "Speckle" 176msgstr "Пятно" 177 178#: ../share/filters/filters.svg.h:44 179msgid "Fill object with sparse translucent specks" 180msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами" 181 182#: ../share/filters/filters.svg.h:46 183msgid "Oil Slick" 184msgstr "Масляная плёнка" 185 186#: ../share/filters/filters.svg.h:48 187msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" 188msgstr "Масляные полупрозрачные пятна радужного цвета" 189 190#: ../share/filters/filters.svg.h:50 191msgid "Frost" 192msgstr "Мороз" 193 194#: ../share/filters/filters.svg.h:52 195msgid "Flake-like white splotches" 196msgstr "Хлопьевидные белые пятна" 197 198#: ../share/filters/filters.svg.h:54 199msgid "Leopard Fur" 200msgstr "Шкура леопарда" 201 202#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 203#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 204#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 205#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 206#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 207#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 208#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 209msgid "Materials" 210msgstr "Материалы" 211 212#: ../share/filters/filters.svg.h:56 213msgid "Leopard spots (loses object's own color)" 214msgstr "Леопардовые пятна (исходный цвет объекта теряется)" 215 216#: ../share/filters/filters.svg.h:58 217msgid "Zebra" 218msgstr "Зебра" 219 220#: ../share/filters/filters.svg.h:60 221msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" 222msgstr "" 223"Нерегулярные вертикальные тёмные полосы (исходный цвет объекта теряется)" 224 225#: ../share/filters/filters.svg.h:62 226msgid "Clouds" 227msgstr "Облака" 228 229#: ../share/filters/filters.svg.h:64 230msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" 231msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака" 232 233#: ../share/filters/filters.svg.h:66 234#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 235msgid "Sharpen" 236msgstr "Повысить резкость" 237 238#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 239#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 240#: ../share/filters/filters.svg.h:415 241#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 242msgid "Image Effects" 243msgstr "Эффекты изображения" 244 245#: ../share/filters/filters.svg.h:68 246msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" 247msgstr "Повысить резкость краёв и границ в рамках объекта, сила=0,15" 248 249#: ../share/filters/filters.svg.h:70 250msgid "Sharpen More" 251msgstr "Повысить резкость сильнее" 252 253#: ../share/filters/filters.svg.h:72 254msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" 255msgstr "Повысить резкость краёв и границ в рамках объекта, сила=0,3" 256 257#: ../share/filters/filters.svg.h:74 258msgid "Oil Painting" 259msgstr "Масляная краска" 260 261#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 262#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 263#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 264#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 265#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 266#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 267#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 268#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 269#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 270#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 271#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 272#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 273#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 274#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 275#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 276#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 277#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 278msgid "Image Paint and Draw" 279msgstr "Эскизы и рисунки" 280 281#: ../share/filters/filters.svg.h:76 282msgid "Simulate oil painting style" 283msgstr "Имитация масляной живописи" 284 285#: ../share/filters/filters.svg.h:78 286#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 287msgid "Pencil" 288msgstr "Карандаш" 289 290#: ../share/filters/filters.svg.h:80 291msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" 292msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого" 293 294#: ../share/filters/filters.svg.h:82 295msgid "Blueprint" 296msgstr "Светокопия" 297 298#: ../share/filters/filters.svg.h:84 299msgid "Detect color edges and retrace them in blue" 300msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в синий цвет" 301 302#: ../share/filters/filters.svg.h:86 303msgid "Age" 304msgstr "Состаривание" 305 306#: ../share/filters/filters.svg.h:88 307msgid "Imitate aged photograph" 308msgstr "Имитация старой фотографии" 309 310#: ../share/filters/filters.svg.h:90 311msgid "Organic" 312msgstr "Органика" 313 314#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 315#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 316#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 317#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 318#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 319#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 320#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 321#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 322#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 323#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 324msgid "Textures" 325msgstr "Текстуры" 326 327#: ../share/filters/filters.svg.h:92 328msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" 329msgstr "Выпяченная, узловатая трехмерная текстура" 330 331#: ../share/filters/filters.svg.h:94 332msgid "Barbed Wire" 333msgstr "Колючая проволока" 334 335#: ../share/filters/filters.svg.h:96 336msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" 337msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень" 338 339#: ../share/filters/filters.svg.h:98 340msgid "Swiss Cheese" 341msgstr "Швейцарский сыр" 342 343#: ../share/filters/filters.svg.h:100 344msgid "Random inner-bevel holes" 345msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской" 346 347#: ../share/filters/filters.svg.h:102 348msgid "Blue Cheese" 349msgstr "Голубой сыр" 350 351#: ../share/filters/filters.svg.h:104 352msgid "Marble-like bluish speckles" 353msgstr "Голубоватые пятна как в мраморе" 354 355#: ../share/filters/filters.svg.h:106 356msgid "Button" 357msgstr "Кнопка" 358 359#: ../share/filters/filters.svg.h:108 360msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" 361msgstr "Плавная фаска, немного вдавленный центр" 362 363#: ../share/filters/filters.svg.h:110 364msgid "Inset" 365msgstr "Врезка" 366 367#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 368#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 369#: ../share/filters/filters.svg.h:811 370#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 371msgid "Shadows and Glows" 372msgstr "Свет и тень" 373 374#: ../share/filters/filters.svg.h:112 375msgid "Shadowy outer bevel" 376msgstr "Затенённая внешняя кромка" 377 378#: ../share/filters/filters.svg.h:114 379msgid "Dripping" 380msgstr "Подтёки" 381 382#: ../share/filters/filters.svg.h:116 383msgid "Random paint streaks downwards" 384msgstr "Случайное стекание краски вниз" 385 386#: ../share/filters/filters.svg.h:118 387msgid "Jam Spread" 388msgstr "Джем" 389 390#: ../share/filters/filters.svg.h:120 391msgid "Glossy clumpy jam spread" 392msgstr "Слой блестящего комковатого джема" 393 394#: ../share/filters/filters.svg.h:122 395msgid "Pixel Smear" 396msgstr "Пиксельное смазывание" 397 398#: ../share/filters/filters.svg.h:124 399msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" 400msgstr "Эффект рисования в стиле Ван Гога" 401 402#: ../share/filters/filters.svg.h:126 403msgid "Cracked Glass" 404msgstr "Треснутое стекло" 405 406#: ../share/filters/filters.svg.h:128 407msgid "Under a cracked glass" 408msgstr "Под треснутым стеклом" 409 410#: ../share/filters/filters.svg.h:130 411msgid "Bubbly Bumps" 412msgstr "Пузыристые выпуклости" 413 414#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 415#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 416#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 417#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 418#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 419#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 420#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 421#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 422#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 423#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 424#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 425#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 426#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 427#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 428#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 429#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 430msgid "Bumps" 431msgstr "Выпуклости" 432 433#: ../share/filters/filters.svg.h:132 434msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" 435msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещением" 436 437#: ../share/filters/filters.svg.h:134 438msgid "Glowing Bubble" 439msgstr "Светящийся пузырь" 440 441#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 442#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 443#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 444#: ../share/filters/filters.svg.h:223 445msgid "Ridges" 446msgstr "Кромки" 447 448#: ../share/filters/filters.svg.h:136 449msgid "Bubble effect with refraction and glow" 450msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением" 451 452#: ../share/filters/filters.svg.h:138 453msgid "Neon" 454msgstr "Неон" 455 456#: ../share/filters/filters.svg.h:140 457msgid "Neon light effect" 458msgstr "Эффект неонового свечения" 459 460#: ../share/filters/filters.svg.h:142 461msgid "Molten Metal" 462msgstr "Расплавленный металл" 463 464#: ../share/filters/filters.svg.h:144 465msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" 466msgstr "Плавление частей объекта с добавлением блестящей фаски и свечения" 467 468#: ../share/filters/filters.svg.h:146 469msgid "Pressed Steel" 470msgstr "Штампованная сталь" 471 472#: ../share/filters/filters.svg.h:148 473msgid "Pressed metal with a rolled edge" 474msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем" 475 476#: ../share/filters/filters.svg.h:150 477msgid "Matte Bevel" 478msgstr "Матовая фаска" 479 480#: ../share/filters/filters.svg.h:152 481msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" 482msgstr "Плавная фаска пастельных тонов" 483 484#: ../share/filters/filters.svg.h:154 485msgid "Thin Membrane" 486msgstr "Тонкая мембрана" 487 488#: ../share/filters/filters.svg.h:156 489msgid "Thin like a soap membrane" 490msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь" 491 492#: ../share/filters/filters.svg.h:158 493msgid "Matte Ridge" 494msgstr "Матовая кромка" 495 496#: ../share/filters/filters.svg.h:160 497msgid "Soft pastel ridge" 498msgstr "Мягкая пастельная кромка" 499 500#: ../share/filters/filters.svg.h:162 501msgid "Glowing Metal" 502msgstr "Сверкающий металл" 503 504#: ../share/filters/filters.svg.h:164 505msgid "Glowing metal texture" 506msgstr "Текстура сверкающего металла" 507 508#: ../share/filters/filters.svg.h:166 509msgid "Leaves" 510msgstr "Листва" 511 512#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 513#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 514#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 515msgid "Scatter" 516msgstr "Рассеивание" 517 518#: ../share/filters/filters.svg.h:168 519msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" 520msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент" 521 522#: ../share/filters/filters.svg.h:170 523#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 524msgid "Translucent" 525msgstr "Полупрозрачность" 526 527#: ../share/filters/filters.svg.h:172 528msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" 529msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика или стекла" 530 531#: ../share/filters/filters.svg.h:174 532msgid "Iridescent Beeswax" 533msgstr "Радужный воск" 534 535#: ../share/filters/filters.svg.h:176 536msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" 537msgstr "Восковая текстура с радужностью за счёт смены цвета заливки" 538 539#: ../share/filters/filters.svg.h:178 540msgid "Eroded Metal" 541msgstr "Ржавчина" 542 543#: ../share/filters/filters.svg.h:180 544msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" 545msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырами и выпуклостями" 546 547#: ../share/filters/filters.svg.h:182 548msgid "Cracked Lava" 549msgstr "Пузырящаяся лава" 550 551#: ../share/filters/filters.svg.h:184 552msgid "A volcanic texture, a little like leather" 553msgstr "Вулканическая текстура, слегка похожая на кожу" 554 555#: ../share/filters/filters.svg.h:186 556msgid "Bark" 557msgstr "Кора" 558 559#: ../share/filters/filters.svg.h:188 560msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" 561msgstr "" 562"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с тёмными насыщенными цветами" 563 564#: ../share/filters/filters.svg.h:190 565msgid "Lizard Skin" 566msgstr "Кожа ящерицы" 567 568#: ../share/filters/filters.svg.h:192 569msgid "Stylized reptile skin texture" 570msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы" 571 572#: ../share/filters/filters.svg.h:194 573msgid "Stone Wall" 574msgstr "Каменная кладка" 575 576#: ../share/filters/filters.svg.h:196 577msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" 578msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами" 579 580#: ../share/filters/filters.svg.h:198 581msgid "Silk Carpet" 582msgstr "Шёлковый ковер" 583 584#: ../share/filters/filters.svg.h:200 585msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" 586msgstr "Текстура шёлкового ковра с горизонтальными полосами" 587 588#: ../share/filters/filters.svg.h:202 589msgid "Refractive Gel A" 590msgstr "Преломляющий гель А" 591 592#: ../share/filters/filters.svg.h:204 593msgid "Gel effect with light refraction" 594msgstr "Гелевый эффект со слабым преломлением света" 595 596#: ../share/filters/filters.svg.h:206 597msgid "Refractive Gel B" 598msgstr "Преломляющий гель Б" 599 600#: ../share/filters/filters.svg.h:208 601msgid "Gel effect with strong refraction" 602msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением света" 603 604#: ../share/filters/filters.svg.h:210 605msgid "Metallized Paint" 606msgstr "Металлизированная краска" 607 608#: ../share/filters/filters.svg.h:212 609msgid "" 610"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" 611msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям" 612 613#: ../share/filters/filters.svg.h:214 614msgid "Dragee" 615msgstr "Драже" 616 617#: ../share/filters/filters.svg.h:216 618msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" 619msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида" 620 621#: ../share/filters/filters.svg.h:218 622msgid "Raised Border" 623msgstr "Приподнятый край" 624 625#: ../share/filters/filters.svg.h:220 626msgid "Strongly raised border around a flat surface" 627msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска" 628 629#: ../share/filters/filters.svg.h:222 630msgid "Metallized Ridge" 631msgstr "Металлизированная кромка" 632 633#: ../share/filters/filters.svg.h:224 634msgid "Gel Ridge metallized at its top" 635msgstr "Гелевая кромка, металлизированная сверху" 636 637#: ../share/filters/filters.svg.h:226 638msgid "Fat Oil" 639msgstr "Жирная масляная краска" 640 641#: ../share/filters/filters.svg.h:228 642msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" 643msgstr "Жирная масляная краска с настраиваемыми завихрениями" 644 645#: ../share/filters/filters.svg.h:230 646msgid "Black Hole" 647msgstr "Чёрная дыра" 648 649#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 650#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 651#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 652#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 653#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 654msgid "Morphology" 655msgstr "Морфология" 656 657#: ../share/filters/filters.svg.h:232 658msgid "Creates a black light inside and outside" 659msgstr "Создать чёрный свет изнутри и снаружи" 660 661#: ../share/filters/filters.svg.h:234 662msgid "Cubes" 663msgstr "Кубики" 664 665#: ../share/filters/filters.svg.h:236 666msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" 667msgstr "" 668"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива " 669"«Морфология»" 670 671#: ../share/filters/filters.svg.h:238 672msgid "Peel Off" 673msgstr "Отслаивание" 674 675#: ../share/filters/filters.svg.h:240 676msgid "Peeling painting on a wall" 677msgstr "Отслаивающаяся от стены краска" 678 679#: ../share/filters/filters.svg.h:242 680msgid "Gold Splatter" 681msgstr "Золотые брызги" 682 683#: ../share/filters/filters.svg.h:244 684msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" 685msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами" 686 687#: ../share/filters/filters.svg.h:246 688msgid "Gold Paste" 689msgstr "Золотая мастика" 690 691#: ../share/filters/filters.svg.h:248 692msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" 693msgstr "Литой металл под толстым слоем мастики с золотистыми бликами" 694 695#: ../share/filters/filters.svg.h:250 696msgid "Crumpled Plastic" 697msgstr "Мятый пластик" 698 699#: ../share/filters/filters.svg.h:252 700msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" 701msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями" 702 703#: ../share/filters/filters.svg.h:254 704msgid "Enamel Jewelry" 705msgstr "Финифть" 706 707#: ../share/filters/filters.svg.h:256 708msgid "Slightly cracked enameled texture" 709msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти" 710 711#: ../share/filters/filters.svg.h:258 712msgid "Rough Paper" 713msgstr "Шероховатая бумага" 714 715#: ../share/filters/filters.svg.h:260 716msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" 717msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов" 718 719#: ../share/filters/filters.svg.h:262 720msgid "Rough and Glossy" 721msgstr "Мятый глянец" 722 723#: ../share/filters/filters.svg.h:264 724msgid "" 725"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" 726msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам" 727 728#: ../share/filters/filters.svg.h:266 729msgid "In and Out" 730msgstr "Тень внутри и снаружи" 731 732#: ../share/filters/filters.svg.h:268 733msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" 734msgstr "Цветная внутренняя и чёрная внешняя тени" 735 736#: ../share/filters/filters.svg.h:270 737msgid "Air Spray" 738msgstr "Аэрограф" 739 740#: ../share/filters/filters.svg.h:272 741msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" 742msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины" 743 744#: ../share/filters/filters.svg.h:274 745msgid "Warm Inside" 746msgstr "Заполненный внутри" 747 748#: ../share/filters/filters.svg.h:276 749msgid "Blurred colorized contour, filled inside" 750msgstr "Заполненный контур с цветной размытой обводкой" 751 752#: ../share/filters/filters.svg.h:278 753msgid "Cool Outside" 754msgstr "Пустой внутри" 755 756#: ../share/filters/filters.svg.h:280 757msgid "Blurred colorized contour, empty inside" 758msgstr "Пустой контур с цветной размытой обводкой" 759 760#: ../share/filters/filters.svg.h:282 761msgid "Electronic Microscopy" 762msgstr "Электронный микроскоп" 763 764#: ../share/filters/filters.svg.h:284 765msgid "" 766"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" 767msgstr "" 768"Фаска, резкий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе" 769 770#: ../share/filters/filters.svg.h:286 771msgid "Tartan" 772msgstr "Шотландка" 773 774#: ../share/filters/filters.svg.h:288 775msgid "Checkered tartan pattern" 776msgstr "Клетчатый узор шотландки" 777 778#: ../share/filters/filters.svg.h:290 779msgid "Shaken Liquid" 780msgstr "Взболтанная жидкость" 781 782#: ../share/filters/filters.svg.h:292 783msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" 784msgstr "Цветная заливка с внутренним полупрозрачным потоком" 785 786#: ../share/filters/filters.svg.h:294 787msgid "Soft Focus Lens" 788msgstr "Мягкий фокус" 789 790#: ../share/filters/filters.svg.h:296 791msgid "Glowing image content without blurring it" 792msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания" 793 794#: ../share/filters/filters.svg.h:298 795msgid "Stained Glass" 796msgstr "Витражное стекло" 797 798#: ../share/filters/filters.svg.h:300 799msgid "Illuminated stained glass effect" 800msgstr "Эффект освещённого витражного стекла" 801 802#: ../share/filters/filters.svg.h:302 803msgid "Dark Glass" 804msgstr "Тёмное стекло" 805 806#: ../share/filters/filters.svg.h:304 807msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" 808msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу" 809 810#: ../share/filters/filters.svg.h:306 811msgid "HSL Bumps Alpha" 812msgstr "HSL выпуклости с альфа-каналом" 813 814#: ../share/filters/filters.svg.h:308 815msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" 816msgstr "То же, что и «HSL выпуклости», но с прозрачными яркими участками" 817 818#: ../share/filters/filters.svg.h:310 819msgid "Bubbly Bumps Alpha" 820msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом" 821 822#: ../share/filters/filters.svg.h:312 823msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" 824msgstr "" 825"То же, что и «Пузыристые выпуклости», но с прозрачными яркими участками" 826 827#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 828msgid "Torn Edges" 829msgstr "Рваные края" 830 831#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 832msgid "" 833"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" 834msgstr "" 835"Смещение внешних частей объектов и растровых изображений без изменения их " 836"содержимого" 837 838#: ../share/filters/filters.svg.h:318 839msgid "Roughen Inside" 840msgstr "Внутренняя шероховатость" 841 842#: ../share/filters/filters.svg.h:320 843msgid "Roughen all inside shapes" 844msgstr "Огрубление внутренностей объектов" 845 846#: ../share/filters/filters.svg.h:322 847msgid "Evanescent" 848msgstr "Мгновение" 849 850#: ../share/filters/filters.svg.h:324 851msgid "" 852"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " 853"transparency at edges" 854msgstr "" 855"Размытие содержимого объектов с сохранением контура и добавлением " 856"нарастающей прозрачности по краям" 857 858#: ../share/filters/filters.svg.h:326 859msgid "Chalk and Sponge" 860msgstr "Мел и губка" 861 862#: ../share/filters/filters.svg.h:328 863msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" 864msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — эффект мела" 865 866#: ../share/filters/filters.svg.h:330 867msgid "People" 868msgstr "Толпа" 869 870#: ../share/filters/filters.svg.h:332 871msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" 872msgstr "Разноцветные пятна, напоминающие толпу людей" 873 874#: ../share/filters/filters.svg.h:334 875msgid "Scotland" 876msgstr "Шотландия" 877 878#: ../share/filters/filters.svg.h:336 879msgid "Colorized mountain tops out of the fog" 880msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана" 881 882#: ../share/filters/filters.svg.h:338 883msgid "Garden of Delights" 884msgstr "Сад земных наслаждений" 885 886#: ../share/filters/filters.svg.h:340 887msgid "" 888"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" 889msgstr "" 890"Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сад земных наслаждений» " 891"Иеронима Босха" 892 893#: ../share/filters/filters.svg.h:342 894msgid "Cutout Glow" 895msgstr "Вырезанное свечение" 896 897#: ../share/filters/filters.svg.h:344 898msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" 899msgstr "" 900"Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой" 901 902#: ../share/filters/filters.svg.h:346 903msgid "Dark Emboss" 904msgstr "Тёмный рельеф" 905 906#: ../share/filters/filters.svg.h:348 907msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" 908msgstr "Эффект тиснения: объёмный рельеф, где белое заменяется чёрным" 909 910#: ../share/filters/filters.svg.h:350 911msgid "Bubbly Bumps Matte" 912msgstr "Матовые пузыристые выпуклости" 913 914#: ../share/filters/filters.svg.h:352 915msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 916msgstr "" 917"То же, что и «Пузыристые выпуклости», но с рассеянным, а не отражённым светом" 918 919#: ../share/filters/filters.svg.h:354 920msgid "Blotting Paper" 921msgstr "Промокашка" 922 923#: ../share/filters/filters.svg.h:356 924msgid "Inkblot on blotting paper" 925msgstr "Чернильное пятно на промокашке" 926 927#: ../share/filters/filters.svg.h:358 928msgid "Wax Print" 929msgstr "Восковая печать" 930 931#: ../share/filters/filters.svg.h:360 932msgid "Wax print on tissue texture" 933msgstr "Восковая печать на тканевой текстуре" 934 935#: ../share/filters/filters.svg.h:366 936msgid "Watercolor" 937msgstr "Акварель" 938 939#: ../share/filters/filters.svg.h:368 940msgid "Cloudy watercolor effect" 941msgstr "Облачный акварельный эффект" 942 943#: ../share/filters/filters.svg.h:370 944msgid "Felt" 945msgstr "Войлок" 946 947#: ../share/filters/filters.svg.h:372 948msgid "" 949"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" 950msgstr "" 951"Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, затемнённая по " 952"краям" 953 954#: ../share/filters/filters.svg.h:374 955msgid "Ink Paint" 956msgstr "Цветные чернила" 957 958#: ../share/filters/filters.svg.h:376 959msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" 960msgstr "Цветные чернила на бумаге с небольшим турбулентным цветовым сдвигом" 961 962#: ../share/filters/filters.svg.h:378 963msgid "Tinted Rainbow" 964msgstr "Тонированная радуга" 965 966#: ../share/filters/filters.svg.h:380 967msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" 968msgstr "" 969"Мягкие цвета радуги, оплавленные по краям объекта и зависящие от заливки " 970"объекта" 971 972#: ../share/filters/filters.svg.h:382 973msgid "Melted Rainbow" 974msgstr "Оплавленная радуга" 975 976#: ../share/filters/filters.svg.h:384 977msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" 978msgstr "Мягкие радужные цвета, слегка оплавленные по краям объекта" 979 980#: ../share/filters/filters.svg.h:386 981msgid "Flex Metal" 982msgstr "Гнутый металл" 983 984#: ../share/filters/filters.svg.h:388 985msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" 986msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка" 987 988#: ../share/filters/filters.svg.h:390 989msgid "Wavy Tartan" 990msgstr "Волнистая шотландка" 991 992#: ../share/filters/filters.svg.h:392 993msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" 994msgstr "Узор клетчатой материи с волнистым искажением и фаской по краям" 995 996#: ../share/filters/filters.svg.h:394 997msgid "3D Marble" 998msgstr "Объёмный мрамор" 999 1000#: ../share/filters/filters.svg.h:396 1001msgid "3D warped marble texture" 1002msgstr "Объемная текстура мрамора" 1003 1004#: ../share/filters/filters.svg.h:398 1005msgid "3D Wood" 1006msgstr "Объёмное дерево" 1007 1008#: ../share/filters/filters.svg.h:400 1009msgid "3D warped, fibered wood texture" 1010msgstr "Объёмная текстура древесины" 1011 1012#: ../share/filters/filters.svg.h:402 1013msgid "3D Mother of Pearl" 1014msgstr "Объёмный перламутр" 1015 1016#: ../share/filters/filters.svg.h:404 1017msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" 1018msgstr "Объёмная текстура перламутровой раковины" 1019 1020#: ../share/filters/filters.svg.h:406 1021msgid "Tiger Fur" 1022msgstr "Тигровая шкура" 1023 1024#: ../share/filters/filters.svg.h:408 1025msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" 1026msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям" 1027 1028#: ../share/filters/filters.svg.h:410 1029msgid "Black Light" 1030msgstr "Чёрный свет" 1031 1032#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 1033#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 1034#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 1035#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 1036#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 1037#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 1038#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 1039#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 1040#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 1041#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 1042#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 1043#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 1044#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 1045#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 1046#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 1047#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 1048#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 1049#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 1050#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 1051#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 1052#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 1053#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 1054#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 1055#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 1056#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 1057#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 1058#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 1059#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 1060#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 1061#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 1062#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 1063#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 1064#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 1065#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 1066#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 1067#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 1068#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 1069#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 1070#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 1071#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 1072#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 1073#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 1074#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41 1075#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:29 1076#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:10 1077#: ../share/extensions/color_brighter.inx:9 1078#: ../share/extensions/color_custom.inx:31 1079#: ../share/extensions/color_darker.inx:9 1080#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:9 1081#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:9 1082#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:9 1083#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:9 1084#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:9 1085#: ../share/extensions/color_morehue.inx:9 1086#: ../share/extensions/color_morelight.inx:9 1087#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:9 1088#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 1089#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 1090#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 1091#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 1092#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 1093#: ../share/extensions/color_replace.inx:10 1094#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 1095#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 1096#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 1097msgid "Color" 1098msgstr "Цвет" 1099 1100#: ../share/filters/filters.svg.h:412 1101msgid "Light areas turn to black" 1102msgstr "Светлые области становятся чёрными" 1103 1104#: ../share/filters/filters.svg.h:414 1105msgid "Film Grain" 1106msgstr "Плёночный шум" 1107 1108#: ../share/filters/filters.svg.h:416 1109msgid "Adds a small scale graininess" 1110msgstr "Добавить небольшую зернистость, как на фотоплёнке" 1111 1112#: ../share/filters/filters.svg.h:418 1113msgid "Plaster Color" 1114msgstr "Цветная штукатурка" 1115 1116#: ../share/filters/filters.svg.h:420 1117msgid "Colored plaster emboss effect" 1118msgstr "Эффект тиснения цветной штукатуркой" 1119 1120#: ../share/filters/filters.svg.h:422 1121msgid "Velvet Bumps" 1122msgstr "Бархатные выпуклости" 1123 1124#: ../share/filters/filters.svg.h:424 1125msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" 1126msgstr "Создать выпуклости с текстурой наподобие бархата" 1127 1128#: ../share/filters/filters.svg.h:426 1129msgid "Comics Cream" 1130msgstr "Комиксовый крем" 1131 1132#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 1133#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 1134#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 1135#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 1136#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 1137#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 1138#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 1139#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 1140#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 1141#: ../share/filters/filters.svg.h:795 1142msgid "Non-Realistic 3D Shaders" 1143msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры" 1144 1145#: ../share/filters/filters.svg.h:428 1146msgid "Comics shader with creamy waves transparency" 1147msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью" 1148 1149#: ../share/filters/filters.svg.h:430 1150msgid "Chewing Gum" 1151msgstr "Жевательная резинка" 1152 1153#: ../share/filters/filters.svg.h:432 1154msgid "" 1155"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " 1156"at their crossings" 1157msgstr "" 1158"Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах " 1159"пересечений этих линий" 1160 1161#: ../share/filters/filters.svg.h:434 1162msgid "Dark and Glow" 1163msgstr "Затемнение и свечение" 1164 1165#: ../share/filters/filters.svg.h:436 1166msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" 1167msgstr "Затемнить края, добавить внутреннее размытие и настраиваемое свечение" 1168 1169#: ../share/filters/filters.svg.h:438 1170msgid "Warped Rainbow" 1171msgstr "Изогнутая радуга" 1172 1173#: ../share/filters/filters.svg.h:440 1174msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" 1175msgstr "" 1176"Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки " 1177"объекта" 1178 1179#: ../share/filters/filters.svg.h:442 1180msgid "Rough and Dilate" 1181msgstr "Шероховатость и расширение" 1182 1183#: ../share/filters/filters.svg.h:444 1184msgid "Create a turbulent contour around" 1185msgstr "Создать турбулентный контур вокруг" 1186 1187#: ../share/filters/filters.svg.h:446 1188msgid "Old Postcard" 1189msgstr "Старая открытка" 1190 1191#: ../share/filters/filters.svg.h:448 1192msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" 1193msgstr "Лёгкая постеризация и края как на старых открытках" 1194 1195#: ../share/filters/filters.svg.h:450 1196msgid "Dots Transparency" 1197msgstr "Точечная прозрачность" 1198 1199#: ../share/filters/filters.svg.h:452 1200msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" 1201msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL" 1202 1203#: ../share/filters/filters.svg.h:454 1204msgid "Canvas Transparency" 1205msgstr "Прозрачность холста" 1206 1207#: ../share/filters/filters.svg.h:456 1208msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." 1209msgstr "Создать похожую на холст прозрачность, чувствительную к HSL" 1210 1211#: ../share/filters/filters.svg.h:458 1212msgid "Smear Transparency" 1213msgstr "Мазковая прозрачность" 1214 1215#: ../share/filters/filters.svg.h:460 1216msgid "" 1217"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" 1218msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края" 1219 1220#: ../share/filters/filters.svg.h:462 1221msgid "Thick Paint" 1222msgstr "Густая краска" 1223 1224#: ../share/filters/filters.svg.h:464 1225msgid "Thick painting effect with turbulence" 1226msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью" 1227 1228#: ../share/filters/filters.svg.h:466 1229msgid "Burst" 1230msgstr "Лопнувший шарик" 1231 1232#: ../share/filters/filters.svg.h:468 1233msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" 1234msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика" 1235 1236#: ../share/filters/filters.svg.h:470 1237msgid "Embossed Leather" 1238msgstr "Рельефная кожа" 1239 1240#: ../share/filters/filters.svg.h:472 1241msgid "" 1242"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " 1243"texture" 1244msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с заливкой и HSL-выделением краёв" 1245 1246#: ../share/filters/filters.svg.h:474 1247msgid "Carnaval" 1248msgstr "Карнавал" 1249 1250#: ../share/filters/filters.svg.h:476 1251msgid "White splotches evocating carnaval masks" 1252msgstr "Белые пятна, напоминающие карнавальные маски" 1253 1254#: ../share/filters/filters.svg.h:478 1255msgid "Plastify" 1256msgstr "Пластификация" 1257 1258#: ../share/filters/filters.svg.h:480 1259msgid "" 1260"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " 1261"crumple" 1262msgstr "" 1263"Выпуклость HSL по определённым краям с эффектом волнистой отражающей " 1264"поверхности и переменной помятостью" 1265 1266#: ../share/filters/filters.svg.h:482 1267msgid "Plaster" 1268msgstr "Штукатурка" 1269 1270#: ../share/filters/filters.svg.h:484 1271msgid "" 1272"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" 1273msgstr "" 1274"Объединение выпуклости HSL по определённым краям с эффектом сморщенной " 1275"поверхности" 1276 1277#: ../share/filters/filters.svg.h:486 1278msgid "Rough Transparency" 1279msgstr "Грубая прозрачность" 1280 1281#: ../share/filters/filters.svg.h:488 1282msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" 1283msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселей" 1284 1285#: ../share/filters/filters.svg.h:490 1286msgid "Gouache" 1287msgstr "Гуашь" 1288 1289#: ../share/filters/filters.svg.h:492 1290msgid "Partly opaque water color effect with bleed" 1291msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с кровотечением" 1292 1293#: ../share/filters/filters.svg.h:494 1294msgid "Alpha Engraving" 1295msgstr "Гравировка с альфа-каналом" 1296 1297#: ../share/filters/filters.svg.h:496 1298msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" 1299msgstr "Создать прозрачный эффект гравюры с грубыми линиями и заливкой" 1300 1301#: ../share/filters/filters.svg.h:498 1302msgid "Alpha Draw Liquid" 1303msgstr "Текучий рисунок с альфа-каналом" 1304 1305#: ../share/filters/filters.svg.h:500 1306msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" 1307msgstr "Создать текучий прозрачный эффект с грубыми линиями и заливкой" 1308 1309#: ../share/filters/filters.svg.h:502 1310msgid "Liquid Drawing" 1311msgstr "Текучий рисунок" 1312 1313#: ../share/filters/filters.svg.h:504 1314msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" 1315msgstr "" 1316"Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к " 1317"растровым изображениям" 1318 1319#: ../share/filters/filters.svg.h:506 1320msgid "Marbled Ink" 1321msgstr "Мраморные чернила" 1322 1323#: ../share/filters/filters.svg.h:508 1324msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" 1325msgstr "Эффект прозрачного мрамора, соответствующего обнаруженным краям" 1326 1327#: ../share/filters/filters.svg.h:510 1328msgid "Thick Acrylic" 1329msgstr "Густая акриловая краска" 1330 1331#: ../share/filters/filters.svg.h:512 1332msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" 1333msgstr "Рельефная текстура густой акриловой краски" 1334 1335#: ../share/filters/filters.svg.h:514 1336msgid "Alpha Engraving B" 1337msgstr "Гравировка с альфа-каналом 2" 1338 1339#: ../share/filters/filters.svg.h:516 1340msgid "" 1341"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" 1342msgstr "" 1343"Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям или " 1344"материалам" 1345 1346#: ../share/filters/filters.svg.h:518 1347msgid "Lapping" 1348msgstr "Плеск волн" 1349 1350#: ../share/filters/filters.svg.h:520 1351msgid "Something like a water noise" 1352msgstr "Что-то вроде водного шума" 1353 1354#: ../share/filters/filters.svg.h:522 1355msgid "Monochrome Transparency" 1356msgstr "Монохромная прозрачность" 1357 1358#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 1359#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 1360#: ../share/filters/filters.svg.h:823 1361#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 1362#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 1363#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 1364#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 1365#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 1366msgid "Fill and Transparency" 1367msgstr "Заливка и прозрачность" 1368 1369#: ../share/filters/filters.svg.h:524 1370msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" 1371msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив или негатив" 1372 1373#: ../share/filters/filters.svg.h:526 1374msgid "Saturation Map" 1375msgstr "Карта насыщенности" 1376 1377#: ../share/filters/filters.svg.h:528 1378msgid "" 1379"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " 1380"saturation levels" 1381msgstr "" 1382"Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней " 1383"насыщенности" 1384 1385#: ../share/filters/filters.svg.h:530 1386msgid "Riddled" 1387msgstr "Решето" 1388 1389#: ../share/filters/filters.svg.h:532 1390msgid "Riddle the surface and add bump to images" 1391msgstr "Изрешетить поверхность и добавить выпуклости" 1392 1393#: ../share/filters/filters.svg.h:534 1394msgid "Wrinkled Varnish" 1395msgstr "Смятая глазурь" 1396 1397#: ../share/filters/filters.svg.h:536 1398msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" 1399msgstr "Толстая, блестящая, рельефная и полупрозрачная текстура краски" 1400 1401#: ../share/filters/filters.svg.h:538 1402msgid "Canvas Bumps" 1403msgstr "Холщовые выпуклости" 1404 1405#: ../share/filters/filters.svg.h:540 1406msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" 1407msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот" 1408 1409#: ../share/filters/filters.svg.h:542 1410msgid "Canvas Bumps Matte" 1411msgstr "Матовые холщовые выпуклости" 1412 1413#: ../share/filters/filters.svg.h:544 1414msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 1415msgstr "" 1416"То же, что и «Холщовые выпуклости», но с рассеянным светом вместо отраженного" 1417 1418#: ../share/filters/filters.svg.h:546 1419msgid "Canvas Bumps Alpha" 1420msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом" 1421 1422#: ../share/filters/filters.svg.h:548 1423msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" 1424msgstr "То же, что и «Холщовые выпуклости», но с прозрачными яркими участками" 1425 1426#: ../share/filters/filters.svg.h:550 1427msgid "Bright Metal" 1428msgstr "Сияющий металл" 1429 1430#: ../share/filters/filters.svg.h:552 1431msgid "Bright metallic effect for any color" 1432msgstr "Яркий металлический эффект для любого цвета" 1433 1434#: ../share/filters/filters.svg.h:554 1435msgid "Deep Colors Plastic" 1436msgstr "Цветной пластик" 1437 1438#: ../share/filters/filters.svg.h:556 1439msgid "Transparent plastic with deep colors" 1440msgstr "Прозрачный пластик насыщенных цветов" 1441 1442#: ../share/filters/filters.svg.h:558 1443msgid "Melted Jelly Matte" 1444msgstr "Матовое расплавленное желе" 1445 1446#: ../share/filters/filters.svg.h:560 1447msgid "Matte bevel with blurred edges" 1448msgstr "Матовая фаска с размытыми краями" 1449 1450#: ../share/filters/filters.svg.h:562 1451msgid "Melted Jelly" 1452msgstr "Расплавленное желе" 1453 1454#: ../share/filters/filters.svg.h:564 1455msgid "Glossy bevel with blurred edges" 1456msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями" 1457 1458#: ../share/filters/filters.svg.h:566 1459msgid "Combined Lighting" 1460msgstr "Комбинированное освещение" 1461 1462#: ../share/filters/filters.svg.h:568 1463#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 1464msgid "Basic specular bevel to use for building textures" 1465msgstr "Типичная отражающая фаска для создания текстур" 1466 1467#: ../share/filters/filters.svg.h:570 1468msgid "Tinfoil" 1469msgstr "Оловянная фольга" 1470 1471#: ../share/filters/filters.svg.h:572 1472msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" 1473msgstr "" 1474"Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую " 1475"помятость" 1476 1477#: ../share/filters/filters.svg.h:574 1478msgid "Soft Colors" 1479msgstr "Мягкие цвета" 1480 1481#: ../share/filters/filters.svg.h:576 1482msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" 1483msgstr "" 1484"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений" 1485 1486#: ../share/filters/filters.svg.h:578 1487msgid "Relief Print" 1488msgstr "Рельефная печать" 1489 1490#: ../share/filters/filters.svg.h:580 1491msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" 1492msgstr "Эффект выпуклости с фаской, заливкой цветом и сложным освещением" 1493 1494#: ../share/filters/filters.svg.h:582 1495msgid "Growing Cells" 1496msgstr "Растущие клетки" 1497 1498#: ../share/filters/filters.svg.h:584 1499msgid "Random rounded living cells like fill" 1500msgstr "Заливка случайными круглыми объектами наподобие живых клеток" 1501 1502#: ../share/filters/filters.svg.h:586 1503msgid "Fluorescence" 1504msgstr "Флуоресценция" 1505 1506#: ../share/filters/filters.svg.h:588 1507msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" 1508msgstr "Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут флуоресцировать" 1509 1510#: ../share/filters/filters.svg.h:590 1511msgid "Pixellize" 1512msgstr "Пикселизация" 1513 1514#: ../share/filters/filters.svg.h:591 1515msgid "Pixel Tools" 1516msgstr "Инструменты для работы с пикселями" 1517 1518#: ../share/filters/filters.svg.h:592 1519msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" 1520msgstr "Уменьшить или удалить сглаживание вокруг фигур" 1521 1522#: ../share/filters/filters.svg.h:594 1523msgid "Basic Diffuse Bump" 1524msgstr "Простая расплывчатая выпуклость" 1525 1526#: ../share/filters/filters.svg.h:596 1527msgid "Matte emboss effect" 1528msgstr "Эффект матового тиснения" 1529 1530#: ../share/filters/filters.svg.h:598 1531msgid "Basic Specular Bump" 1532msgstr "Простая зеркальная выпуклость" 1533 1534#: ../share/filters/filters.svg.h:600 1535msgid "Specular emboss effect" 1536msgstr "Эффект зеркального тиснения" 1537 1538#: ../share/filters/filters.svg.h:602 1539msgid "Basic Two Lights Bump" 1540msgstr "Простая выпуклость с двойной подсветкой" 1541 1542#: ../share/filters/filters.svg.h:604 1543msgid "Two types of lighting emboss effect" 1544msgstr "Эффект тиснения с двумя типами подсветки" 1545 1546#: ../share/filters/filters.svg.h:606 1547msgid "Linen Canvas" 1548msgstr "Льняной холст" 1549 1550#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 1551msgid "Painting canvas emboss effect" 1552msgstr "Эффект тиснения на разрисованном холсте" 1553 1554#: ../share/filters/filters.svg.h:610 1555msgid "Plasticine" 1556msgstr "Пластилин" 1557 1558#: ../share/filters/filters.svg.h:612 1559msgid "Matte modeling paste emboss effect" 1560msgstr "Эффект тиснения пластилином" 1561 1562#: ../share/filters/filters.svg.h:614 1563msgid "Rough Canvas Painting" 1564msgstr "Рисунок на грубом холсте" 1565 1566#: ../share/filters/filters.svg.h:618 1567msgid "Paper Bump" 1568msgstr "Выпуклость бумаги" 1569 1570#: ../share/filters/filters.svg.h:620 1571msgid "Paper like emboss effect" 1572msgstr "Эффект бумажного рельефа" 1573 1574#: ../share/filters/filters.svg.h:622 1575msgid "Jelly Bump" 1576msgstr "Желеобразная выпуклость" 1577 1578#: ../share/filters/filters.svg.h:624 1579msgid "Convert pictures to thick jelly" 1580msgstr "Превратить рисунки в густое желе" 1581 1582#: ../share/filters/filters.svg.h:626 1583msgid "Blend Opposites" 1584msgstr "Смешение противоположностей" 1585 1586#: ../share/filters/filters.svg.h:628 1587msgid "Blend an image with its hue opposite" 1588msgstr "Смешать изображение с с его противоположностью по оттенку" 1589 1590#: ../share/filters/filters.svg.h:630 1591msgid "Hue to White" 1592msgstr "Тон в белое" 1593 1594#: ../share/filters/filters.svg.h:632 1595msgid "Fades hue progressively to white" 1596msgstr "Постепенно перевести тон в белое" 1597 1598#: ../share/filters/filters.svg.h:634 1599#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 1600msgid "Swirl" 1601msgstr "Вихрь" 1602 1603#: ../share/filters/filters.svg.h:636 1604msgid "" 1605"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" 1606msgstr "Закрасить объекты прозрачными завихрениями, огибающими цветные края" 1607 1608#: ../share/filters/filters.svg.h:638 1609msgid "Pointillism" 1610msgstr "Пуантилизм" 1611 1612#: ../share/filters/filters.svg.h:640 1613msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" 1614msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL" 1615 1616#: ../share/filters/filters.svg.h:642 1617msgid "Silhouette Marbled" 1618msgstr "Мраморный силуэт" 1619 1620#: ../share/filters/filters.svg.h:644 1621msgid "Basic noise transparency texture" 1622msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума" 1623 1624#: ../share/filters/filters.svg.h:646 1625msgid "Fill Background" 1626msgstr "Заполнение фона" 1627 1628#: ../share/filters/filters.svg.h:648 1629msgid "Adds a colorizable opaque background" 1630msgstr "Создать раскрашиваемый непрозрачный фон" 1631 1632#: ../share/filters/filters.svg.h:650 1633msgid "Flatten Transparency" 1634msgstr "Сглаженная прозрачность" 1635 1636#: ../share/filters/filters.svg.h:652 1637msgid "Adds a white opaque background" 1638msgstr "Добавить белый непрозрачный фон" 1639 1640#: ../share/filters/filters.svg.h:654 1641msgid "Blur Double" 1642msgstr "Двойное размытие" 1643 1644#: ../share/filters/filters.svg.h:656 1645msgid "" 1646"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " 1647"composite" 1648msgstr "" 1649"Перекрывание двух копий с разным радиусом размытия и настраиваемым " 1650"совмещением" 1651 1652#: ../share/filters/filters.svg.h:658 1653msgid "Image Drawing Basic" 1654msgstr "Основы рисования изображений" 1655 1656#: ../share/filters/filters.svg.h:660 1657msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" 1658msgstr "Улучшение и перерисовка цветных краёв в чёрно-белом стиле" 1659 1660#: ../share/filters/filters.svg.h:662 1661msgid "Poster Draw" 1662msgstr "Плакат" 1663 1664#: ../share/filters/filters.svg.h:664 1665msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" 1666msgstr "Улучшение и перерисовка краёв вокруг постеризованных областей" 1667 1668#: ../share/filters/filters.svg.h:666 1669msgid "Cross Noise Poster" 1670msgstr "Зашумлённый плакат" 1671 1672#: ../share/filters/filters.svg.h:668 1673msgid "Overlay with a small scale screen like noise" 1674msgstr "Добавление небольшой зернистости как на фотоплёнке" 1675 1676#: ../share/filters/filters.svg.h:670 1677msgid "Cross Noise Poster B" 1678msgstr "Зашумлённый плакат 2" 1679 1680#: ../share/filters/filters.svg.h:672 1681msgid "Adds a small scale screen like noise locally" 1682msgstr "Добавление небольшой локальной зернистости как на фотоплёнке" 1683 1684#: ../share/filters/filters.svg.h:674 1685msgid "Poster Color Fun" 1686msgstr "Цветастый плакат" 1687 1688#: ../share/filters/filters.svg.h:678 1689msgid "Poster Rough" 1690msgstr "Грубый плакат" 1691 1692#: ../share/filters/filters.svg.h:680 1693msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" 1694msgstr "Добавление шероховатости к одному из двух каналов фильтра «Плакат»" 1695 1696#: ../share/filters/filters.svg.h:682 1697msgid "Alpha Monochrome Cracked" 1698msgstr "Монохромные трещины с альфа-каналом" 1699 1700#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 1701#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 1702#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 1703msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" 1704msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве «Заливка»" 1705 1706#: ../share/filters/filters.svg.h:686 1707msgid "Alpha Turbulent" 1708msgstr "Турбулентность с альфа-каналом" 1709 1710#: ../share/filters/filters.svg.h:690 1711msgid "Colorize Turbulent" 1712msgstr "Цветная турбулентность" 1713 1714#: ../share/filters/filters.svg.h:694 1715msgid "Cross Noise B" 1716msgstr "Зашумлённость 2" 1717 1718#: ../share/filters/filters.svg.h:696 1719msgid "Adds a small scale crossy graininess" 1720msgstr "Добавление мелкой перекрёстной зернистости" 1721 1722#: ../share/filters/filters.svg.h:698 1723msgid "Cross Noise" 1724msgstr "Зашумлённость" 1725 1726#: ../share/filters/filters.svg.h:700 1727msgid "Adds a small scale screen like graininess" 1728msgstr "Добавление мелкой зернистости как на фотоплёнке" 1729 1730#: ../share/filters/filters.svg.h:702 1731msgid "Duotone Turbulent" 1732msgstr "Двухцветная турбулентность" 1733 1734#: ../share/filters/filters.svg.h:706 1735msgid "Light Eraser Cracked" 1736msgstr "Потрескавшийся ластик для светлых областей" 1737 1738#: ../share/filters/filters.svg.h:710 1739msgid "Poster Turbulent" 1740msgstr "Турбулентный плакат" 1741 1742#: ../share/filters/filters.svg.h:714 1743msgid "Tartan Smart" 1744msgstr "Умная шотландка" 1745 1746#: ../share/filters/filters.svg.h:716 1747msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" 1748msgstr "Настраиваемый узор в виде пёстрой шотландки" 1749 1750#: ../share/filters/filters.svg.h:718 1751msgid "Light Contour" 1752msgstr "Контур света" 1753 1754#: ../share/filters/filters.svg.h:720 1755msgid "Uses vertical specular light to draw lines" 1756msgstr "Использование вертикально отражённого света для рисования линий" 1757 1758#: ../share/filters/filters.svg.h:722 1759msgid "Liquid" 1760msgstr "Жидкость" 1761 1762#: ../share/filters/filters.svg.h:724 1763msgid "Colorizable filling with liquid transparency" 1764msgstr "Раскрашиваемая заливка с жидкостной прозрачностью" 1765 1766#: ../share/filters/filters.svg.h:726 1767msgid "Aluminium" 1768msgstr "Алюминий" 1769 1770#: ../share/filters/filters.svg.h:728 1771msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" 1772msgstr "Алюминиевый эффект с сильным отражением" 1773 1774#: ../share/filters/filters.svg.h:730 1775msgid "Comics" 1776msgstr "Комикс" 1777 1778#: ../share/filters/filters.svg.h:732 1779msgid "Comics cartoon drawing effect" 1780msgstr "Эффект рисования комикса" 1781 1782#: ../share/filters/filters.svg.h:734 1783msgid "Comics Draft" 1784msgstr "Черновик комикса" 1785 1786#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 1787msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" 1788msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском" 1789 1790#: ../share/filters/filters.svg.h:738 1791msgid "Comics Fading" 1792msgstr "Комикс с затуханием" 1793 1794#: ../share/filters/filters.svg.h:740 1795msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" 1796msgstr "Мультяшный стиль рисования с затуханием по краям" 1797 1798#: ../share/filters/filters.svg.h:742 1799msgid "Brushed Metal" 1800msgstr "Потёртый металл" 1801 1802#: ../share/filters/filters.svg.h:744 1803msgid "Satiny metal surface effect" 1804msgstr "Эффект атласной поверхности металла" 1805 1806#: ../share/filters/filters.svg.h:746 1807msgid "Opaline" 1808msgstr "Матовое стекло" 1809 1810#: ../share/filters/filters.svg.h:748 1811msgid "Contouring version of smooth shader" 1812msgstr "Абрисная версия плавного шейдера" 1813 1814#: ../share/filters/filters.svg.h:750 1815msgid "Chrome" 1816msgstr "Хром" 1817 1818#: ../share/filters/filters.svg.h:752 1819msgid "Bright chrome effect" 1820msgstr "Эффект яркого хрома" 1821 1822#: ../share/filters/filters.svg.h:754 1823msgid "Deep Chrome" 1824msgstr "Насыщенный хром" 1825 1826#: ../share/filters/filters.svg.h:756 1827msgid "Dark chrome effect" 1828msgstr "Эффект тёмного хрома" 1829 1830#: ../share/filters/filters.svg.h:758 1831msgid "Emboss Shader" 1832msgstr "Рельефный шейдер" 1833 1834#: ../share/filters/filters.svg.h:760 1835msgid "Combination of satiny and emboss effect" 1836msgstr "Комбинация из атласного и рельефного эффектов" 1837 1838#: ../share/filters/filters.svg.h:762 1839msgid "Sharp Metal" 1840msgstr "Острый металл" 1841 1842#: ../share/filters/filters.svg.h:764 1843msgid "Chrome effect with darkened edges" 1844msgstr "Эффект хрома с затемнёнными краями" 1845 1846#: ../share/filters/filters.svg.h:766 1847msgid "Brush Draw" 1848msgstr "Рисование кистью" 1849 1850#: ../share/filters/filters.svg.h:770 1851msgid "Chrome Emboss" 1852msgstr "Хромированный рельеф" 1853 1854#: ../share/filters/filters.svg.h:772 1855msgid "Embossed chrome effect" 1856msgstr "Эффект рельефного хрома" 1857 1858#: ../share/filters/filters.svg.h:774 1859msgid "Contour Emboss" 1860msgstr "Контурный рельеф" 1861 1862#: ../share/filters/filters.svg.h:776 1863msgid "Satiny and embossed contour effect" 1864msgstr "Эффект атласного рельефного контура" 1865 1866#: ../share/filters/filters.svg.h:778 1867msgid "Sharp Deco" 1868msgstr "Резкие узоры" 1869 1870#: ../share/filters/filters.svg.h:780 1871msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" 1872msgstr "Нереалистичные отражения с острыми краями" 1873 1874#: ../share/filters/filters.svg.h:782 1875msgid "Deep Metal" 1876msgstr "Насыщенный металл" 1877 1878#: ../share/filters/filters.svg.h:784 1879msgid "Deep and dark metal shading" 1880msgstr "Насыщенный тёмный металлический оттенок" 1881 1882#: ../share/filters/filters.svg.h:786 1883msgid "Aluminium Emboss" 1884msgstr "Алюминиевый рельеф" 1885 1886#: ../share/filters/filters.svg.h:788 1887msgid "Satiny aluminium effect with embossing" 1888msgstr "Атласный алюминиевый эффект с рельефом" 1889 1890#: ../share/filters/filters.svg.h:790 1891msgid "Refractive Glass" 1892msgstr "Преломляющее стекло" 1893 1894#: ../share/filters/filters.svg.h:792 1895msgid "Double reflection through glass with some refraction" 1896msgstr "Эффект двойного отражения через стекло с преломлением" 1897 1898#: ../share/filters/filters.svg.h:794 1899msgid "Frosted Glass" 1900msgstr "Матовое стекло" 1901 1902#: ../share/filters/filters.svg.h:796 1903msgid "Satiny glass effect" 1904msgstr "Эффект атласного стекла" 1905 1906#: ../share/filters/filters.svg.h:798 1907msgid "Bump Engraving" 1908msgstr "Рельефная гравировка" 1909 1910#: ../share/filters/filters.svg.h:800 1911msgid "Carving emboss effect" 1912msgstr "Эффект тиснёной резьбы" 1913 1914#: ../share/filters/filters.svg.h:802 1915msgid "Chromolitho Alternate" 1916msgstr "Альтернативная хромолитография" 1917 1918#: ../share/filters/filters.svg.h:804 1919msgid "Old chromolithographic effect" 1920msgstr "Эффект старой хромолитографии" 1921 1922#: ../share/filters/filters.svg.h:806 1923msgid "Convoluted Bump" 1924msgstr "Извилистая выпуклость" 1925 1926#: ../share/filters/filters.svg.h:808 1927msgid "Convoluted emboss effect" 1928msgstr "Эффект извилистого тиснения" 1929 1930#: ../share/filters/filters.svg.h:810 1931msgid "Emergence" 1932msgstr "Появление" 1933 1934#: ../share/filters/filters.svg.h:812 1935msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" 1936msgstr "" 1937"Вырезать, добавить внутреннюю тень и раскрасить некоторые части изображения" 1938 1939#: ../share/filters/filters.svg.h:814 1940msgid "Litho" 1941msgstr "Литография" 1942 1943#: ../share/filters/filters.svg.h:816 1944msgid "Create a two colors lithographic effect" 1945msgstr "Эффект двухцветной литографии" 1946 1947#: ../share/filters/filters.svg.h:818 1948msgid "Paint Channels" 1949msgstr "Раскрашенные каналы" 1950 1951#: ../share/filters/filters.svg.h:820 1952msgid "Colorize separately the three color channels" 1953msgstr "Раздельное раскрашивание трёх цветовых каналов" 1954 1955#: ../share/filters/filters.svg.h:822 1956msgid "Posterized Light Eraser" 1957msgstr "Постеризованный ластик для светлых областей" 1958 1959#: ../share/filters/filters.svg.h:824 1960msgid "Create a semi transparent posterized image" 1961msgstr "Создать полупрозрачное постеризованное изображение" 1962 1963#: ../share/filters/filters.svg.h:826 1964msgid "Trichrome" 1965msgstr "Трихром" 1966 1967#: ../share/filters/filters.svg.h:828 1968msgid "Like Duochrome but with three colors" 1969msgstr "Эффект дуохрома, но с тремя цветами" 1970 1971#: ../share/filters/filters.svg.h:830 1972msgid "Simulate CMY" 1973msgstr "Имитация CMY" 1974 1975#: ../share/filters/filters.svg.h:832 1976msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" 1977msgstr "Отрисовка каналов Cyan, Magenta и Yellow с тонированным фоном" 1978 1979#: ../share/filters/filters.svg.h:834 1980msgid "Contouring Table" 1981msgstr "Таблица очерчивания" 1982 1983#: ../share/filters/filters.svg.h:836 1984msgid "Blurred multiple contours for objects" 1985msgstr "Размытые множественные контуры для объектов" 1986 1987#: ../share/filters/filters.svg.h:838 1988msgid "Posterized Blur" 1989msgstr "Постеризованное размытие" 1990 1991#: ../share/filters/filters.svg.h:840 1992msgid "Converts blurred contour to posterized steps" 1993msgstr "Преобразование размытого контура в постеризованные шаги" 1994 1995#: ../share/filters/filters.svg.h:842 1996msgid "Contouring Discrete" 1997msgstr "Дискретные контуры" 1998 1999#: ../share/filters/filters.svg.h:844 2000msgid "Sharp multiple contour for objects" 2001msgstr "Резкие множественные контуры для объектов" 2002 2003#: ../share/palettes/palettes.h:2 2004msgctxt "Palette" 2005msgid "Black" 2006msgstr "Чёрный" 2007 2008#: ../share/palettes/palettes.h:3 2009#, no-c-format 2010msgctxt "Palette" 2011msgid "90% Gray" 2012msgstr "90% серый" 2013 2014#: ../share/palettes/palettes.h:4 2015#, no-c-format 2016msgctxt "Palette" 2017msgid "80% Gray" 2018msgstr "80% серый" 2019 2020#: ../share/palettes/palettes.h:5 2021#, no-c-format 2022msgctxt "Palette" 2023msgid "70% Gray" 2024msgstr "70% серый" 2025 2026#: ../share/palettes/palettes.h:6 2027#, no-c-format 2028msgctxt "Palette" 2029msgid "60% Gray" 2030msgstr "60% серый" 2031 2032#: ../share/palettes/palettes.h:7 2033#, no-c-format 2034msgctxt "Palette" 2035msgid "50% Gray" 2036msgstr "50% серый" 2037 2038#: ../share/palettes/palettes.h:8 2039#, no-c-format 2040msgctxt "Palette" 2041msgid "40% Gray" 2042msgstr "40% серый" 2043 2044#: ../share/palettes/palettes.h:9 2045#, no-c-format 2046msgctxt "Palette" 2047msgid "30% Gray" 2048msgstr "30% серый" 2049 2050#: ../share/palettes/palettes.h:10 2051#, no-c-format 2052msgctxt "Palette" 2053msgid "20% Gray" 2054msgstr "20% серый" 2055 2056#: ../share/palettes/palettes.h:11 2057#, no-c-format 2058msgctxt "Palette" 2059msgid "10% Gray" 2060msgstr "10% серый" 2061 2062#: ../share/palettes/palettes.h:12 2063#, no-c-format 2064msgctxt "Palette" 2065msgid "7.5% Gray" 2066msgstr "7,5% серый" 2067 2068#: ../share/palettes/palettes.h:13 2069#, no-c-format 2070msgctxt "Palette" 2071msgid "5% Gray" 2072msgstr "5% серый" 2073 2074#: ../share/palettes/palettes.h:14 2075#, no-c-format 2076msgctxt "Palette" 2077msgid "2.5% Gray" 2078msgstr "2,5% серый" 2079 2080#: ../share/palettes/palettes.h:15 2081msgctxt "Palette" 2082msgid "White" 2083msgstr "Белый" 2084 2085#: ../share/palettes/palettes.h:16 2086msgctxt "Palette" 2087msgid "Maroon (#800000)" 2088msgstr "Бордовый (#800000)" 2089 2090#: ../share/palettes/palettes.h:17 2091msgctxt "Palette" 2092msgid "Red (#FF0000)" 2093msgstr "Красный (#FF0000)" 2094 2095#: ../share/palettes/palettes.h:18 2096msgctxt "Palette" 2097msgid "Olive (#808000)" 2098msgstr "Оливковый (#808000)" 2099 2100#: ../share/palettes/palettes.h:19 2101msgctxt "Palette" 2102msgid "Yellow (#FFFF00)" 2103msgstr "Жёлтый (#FFFF00)" 2104 2105#: ../share/palettes/palettes.h:20 2106msgctxt "Palette" 2107msgid "Green (#008000)" 2108msgstr "Зелёный (#008000)" 2109 2110#: ../share/palettes/palettes.h:21 2111msgctxt "Palette" 2112msgid "Lime (#00FF00)" 2113msgstr "Салатовый (#00FF00)" 2114 2115#: ../share/palettes/palettes.h:22 2116msgctxt "Palette" 2117msgid "Teal (#008080)" 2118msgstr "Окраска птицы чирок (#008080)" 2119 2120#: ../share/palettes/palettes.h:23 2121msgctxt "Palette" 2122msgid "Aqua (#00FFFF)" 2123msgstr "Цвет морской волны (#00FFFF)" 2124 2125#: ../share/palettes/palettes.h:24 2126msgctxt "Palette" 2127msgid "Navy (#000080)" 2128msgstr "Морской синий (#000080)" 2129 2130#: ../share/palettes/palettes.h:25 2131msgctxt "Palette" 2132msgid "Blue (#0000FF)" 2133msgstr "Синий (#0000FF)" 2134 2135#: ../share/palettes/palettes.h:26 2136msgctxt "Palette" 2137msgid "Purple (#800080)" 2138msgstr "Пурпурный (#800080)" 2139 2140#: ../share/palettes/palettes.h:27 2141msgctxt "Palette" 2142msgid "Fuchsia (#FF00FF)" 2143msgstr "Фуксия (#FF00FF)" 2144 2145#: ../share/palettes/palettes.h:28 2146msgctxt "Palette" 2147msgid "black (#000000)" 2148msgstr "чёрный (#000000)" 2149 2150#: ../share/palettes/palettes.h:29 2151msgctxt "Palette" 2152msgid "dimgray (#696969)" 2153msgstr "тускло-серый (#696969)" 2154 2155#: ../share/palettes/palettes.h:30 2156msgctxt "Palette" 2157msgid "gray (#808080)" 2158msgstr "серый (#808080)" 2159 2160#: ../share/palettes/palettes.h:31 2161msgctxt "Palette" 2162msgid "darkgray (#A9A9A9)" 2163msgstr "тёмно-серый (#A9A9A9)" 2164 2165#: ../share/palettes/palettes.h:32 2166msgctxt "Palette" 2167msgid "silver (#C0C0C0)" 2168msgstr "серебряный (#C0C0C0)" 2169 2170#: ../share/palettes/palettes.h:33 2171msgctxt "Palette" 2172msgid "lightgray (#D3D3D3)" 2173msgstr "светло-серый (#D3D3D3)" 2174 2175#: ../share/palettes/palettes.h:34 2176msgctxt "Palette" 2177msgid "gainsboro (#DCDCDC)" 2178msgstr "гейнсборо (#DCDCDC)" 2179 2180#: ../share/palettes/palettes.h:35 2181msgctxt "Palette" 2182msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" 2183msgstr "дымчато-белый (#F5F5F5)" 2184 2185#: ../share/palettes/palettes.h:36 2186msgctxt "Palette" 2187msgid "white (#FFFFFF)" 2188msgstr "белый (#FFFFFF)" 2189 2190#: ../share/palettes/palettes.h:37 2191msgctxt "Palette" 2192msgid "rosybrown (#BC8F8F)" 2193msgstr "розово-коричневый (#BC8F8F)" 2194 2195#: ../share/palettes/palettes.h:38 2196msgctxt "Palette" 2197msgid "indianred (#CD5C5C)" 2198msgstr "индийский красный (#CD5C5C)" 2199 2200#: ../share/palettes/palettes.h:39 2201msgctxt "Palette" 2202msgid "brown (#A52A2A)" 2203msgstr "коричневый (#A52A2A)" 2204 2205#: ../share/palettes/palettes.h:40 2206msgctxt "Palette" 2207msgid "firebrick (#B22222)" 2208msgstr "обожжённый кирпич (#B22222)" 2209 2210#: ../share/palettes/palettes.h:41 2211msgctxt "Palette" 2212msgid "lightcoral (#F08080)" 2213msgstr "светло-коралловый (#F08080)" 2214 2215#: ../share/palettes/palettes.h:42 2216msgctxt "Palette" 2217msgid "maroon (#800000)" 2218msgstr "бордовый (#800000)" 2219 2220#: ../share/palettes/palettes.h:43 2221msgctxt "Palette" 2222msgid "darkred (#8B0000)" 2223msgstr "тёмно-красный (#8B0000)" 2224 2225#: ../share/palettes/palettes.h:44 2226msgctxt "Palette" 2227msgid "red (#FF0000)" 2228msgstr "красный (#FF0000)" 2229 2230#: ../share/palettes/palettes.h:45 2231msgctxt "Palette" 2232msgid "snow (#FFFAFA)" 2233msgstr "белоснежный (#FFFAFA)" 2234 2235#: ../share/palettes/palettes.h:46 2236msgctxt "Palette" 2237msgid "mistyrose (#FFE4E1)" 2238msgstr "тускло-розовый (#FFE4E1)" 2239 2240#: ../share/palettes/palettes.h:47 2241msgctxt "Palette" 2242msgid "salmon (#FA8072)" 2243msgstr "лососёвый (#FA8072)" 2244 2245#: ../share/palettes/palettes.h:48 2246msgctxt "Palette" 2247msgid "tomato (#FF6347)" 2248msgstr "томатный (#FF6347)" 2249 2250#: ../share/palettes/palettes.h:49 2251msgctxt "Palette" 2252msgid "darksalmon (#E9967A)" 2253msgstr "тёмно-лососёвый (#E9967A)" 2254 2255#: ../share/palettes/palettes.h:50 2256msgctxt "Palette" 2257msgid "coral (#FF7F50)" 2258msgstr "коралловый (#FF7F50)" 2259 2260#: ../share/palettes/palettes.h:51 2261msgctxt "Palette" 2262msgid "orangered (#FF4500)" 2263msgstr "красно-оранжевый (#FF4500)" 2264 2265#: ../share/palettes/palettes.h:52 2266msgctxt "Palette" 2267msgid "lightsalmon (#FFA07A)" 2268msgstr "светло-лососёвый (#FFA07A)" 2269 2270#: ../share/palettes/palettes.h:53 2271msgctxt "Palette" 2272msgid "sienna (#A0522D)" 2273msgstr "сиена (#A0522D)" 2274 2275#: ../share/palettes/palettes.h:54 2276msgctxt "Palette" 2277msgid "seashell (#FFF5EE)" 2278msgstr "цвет морской раковины (#FFF5EE)" 2279 2280#: ../share/palettes/palettes.h:55 2281msgctxt "Palette" 2282msgid "chocolate (#D2691E)" 2283msgstr "шоколадный (#D2691E)" 2284 2285#: ../share/palettes/palettes.h:56 2286msgctxt "Palette" 2287msgid "saddlebrown (#8B4513)" 2288msgstr "светло-коричневый (#8B4513)" 2289 2290#: ../share/palettes/palettes.h:57 2291msgctxt "Palette" 2292msgid "sandybrown (#F4A460)" 2293msgstr "красный песок (#F4A460)" 2294 2295#: ../share/palettes/palettes.h:58 2296msgctxt "Palette" 2297msgid "peachpuff (#FFDAB9)" 2298msgstr "тёмно-персиковый (#FFDAB9)" 2299 2300#: ../share/palettes/palettes.h:59 2301msgctxt "Palette" 2302msgid "peru (#CD853F)" 2303msgstr "Перу (#CD853F)" 2304 2305#: ../share/palettes/palettes.h:60 2306msgctxt "Palette" 2307msgid "linen (#FAF0E6)" 2308msgstr "льняной (#FAF0E6)" 2309 2310#: ../share/palettes/palettes.h:61 2311msgctxt "Palette" 2312msgid "bisque (#FFE4C4)" 2313msgstr "бисквитный (#FFE4C4)" 2314 2315#: ../share/palettes/palettes.h:62 2316msgctxt "Palette" 2317msgid "darkorange (#FF8C00)" 2318msgstr "тёмно-оранжевый (#FF8C00)" 2319 2320#: ../share/palettes/palettes.h:63 2321msgctxt "Palette" 2322msgid "burlywood (#DEB887)" 2323msgstr "древесный (#DEB887)" 2324 2325#: ../share/palettes/palettes.h:64 2326msgctxt "Palette" 2327msgid "tan (#D2B48C)" 2328msgstr "цвет загара (#D2B48C)" 2329 2330#: ../share/palettes/palettes.h:65 2331msgctxt "Palette" 2332msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" 2333msgstr "белый антик (#FAEBD7)" 2334 2335#: ../share/palettes/palettes.h:66 2336msgctxt "Palette" 2337msgid "navajowhite (#FFDEAD)" 2338msgstr "белый навахо (#FFDEAD)" 2339 2340#: ../share/palettes/palettes.h:67 2341msgctxt "Palette" 2342msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" 2343msgstr "очищенный миндаль (#FFEBCD)" 2344 2345#: ../share/palettes/palettes.h:68 2346msgctxt "Palette" 2347msgid "papayawhip (#FFEFD5)" 2348msgstr "побег папайи (#FFEFD5)" 2349 2350#: ../share/palettes/palettes.h:69 2351msgctxt "Palette" 2352msgid "moccasin (#FFE4B5)" 2353msgstr "мокасиновый (#FFE4B5)" 2354 2355#: ../share/palettes/palettes.h:70 2356msgctxt "Palette" 2357msgid "orange (#FFA500)" 2358msgstr "оранжевый (#FFA500)" 2359 2360#: ../share/palettes/palettes.h:71 2361msgctxt "Palette" 2362msgid "wheat (#F5DEB3)" 2363msgstr "пшеничный (#F5DEB3)" 2364 2365#: ../share/palettes/palettes.h:72 2366msgctxt "Palette" 2367msgid "oldlace (#FDF5E6)" 2368msgstr "старое кружево (#FDF5E6)" 2369 2370#: ../share/palettes/palettes.h:73 2371msgctxt "Palette" 2372msgid "floralwhite (#FFFAF0)" 2373msgstr "цветочный белый (#FFFAF0)" 2374 2375#: ../share/palettes/palettes.h:74 2376msgctxt "Palette" 2377msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" 2378msgstr "тёмно-золотистый (#B8860B)" 2379 2380#: ../share/palettes/palettes.h:75 2381msgctxt "Palette" 2382msgid "goldenrod (#DAA520)" 2383msgstr "золотистый (#DAA520)" 2384 2385#: ../share/palettes/palettes.h:76 2386msgctxt "Palette" 2387msgid "cornsilk (#FFF8DC)" 2388msgstr "кукурузные рыльца (#FFF8DC)" 2389 2390#: ../share/palettes/palettes.h:77 2391msgctxt "Palette" 2392msgid "gold (#FFD700)" 2393msgstr "золотой (#FFD700)" 2394 2395#: ../share/palettes/palettes.h:78 2396msgctxt "Palette" 2397msgid "khaki (#F0E68C)" 2398msgstr "светлый хаки (#F0E68C)" 2399 2400#: ../share/palettes/palettes.h:79 2401msgctxt "Palette" 2402msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" 2403msgstr "лимонно-кремовый (#FFFACD)" 2404 2405#: ../share/palettes/palettes.h:80 2406msgctxt "Palette" 2407msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" 2408msgstr "бледно-золотистый (#EEE8AA)" 2409 2410#: ../share/palettes/palettes.h:81 2411msgctxt "Palette" 2412msgid "darkkhaki (#BDB76B)" 2413msgstr "тёмный хаки (#BDB76B)" 2414 2415#: ../share/palettes/palettes.h:82 2416msgctxt "Palette" 2417msgid "beige (#F5F5DC)" 2418msgstr "бежевый (#F5F5DC)" 2419 2420#: ../share/palettes/palettes.h:83 2421msgctxt "Palette" 2422msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" 2423msgstr "светло-жёлтый золотистый (#FAFAD2)" 2424 2425#: ../share/palettes/palettes.h:84 2426msgctxt "Palette" 2427msgid "olive (#808000)" 2428msgstr "оливковый (#808000)" 2429 2430#: ../share/palettes/palettes.h:85 2431msgctxt "Palette" 2432msgid "yellow (#FFFF00)" 2433msgstr "жёлтый (#FFFF00)" 2434 2435#: ../share/palettes/palettes.h:86 2436msgctxt "Palette" 2437msgid "lightyellow (#FFFFE0)" 2438msgstr "светло-жёлтый (#FFFFE0)" 2439 2440#: ../share/palettes/palettes.h:87 2441msgctxt "Palette" 2442msgid "ivory (#FFFFF0)" 2443msgstr "цвет слоновой кости (#FFFFF0)" 2444 2445#: ../share/palettes/palettes.h:88 2446msgctxt "Palette" 2447msgid "olivedrab (#6B8E23)" 2448msgstr "нежно-оливковый (#6B8E23)" 2449 2450#: ../share/palettes/palettes.h:89 2451msgctxt "Palette" 2452msgid "yellowgreen (#9ACD32)" 2453msgstr "жёлто-зелёный (#9ACD32)" 2454 2455#: ../share/palettes/palettes.h:90 2456msgctxt "Palette" 2457msgid "darkolivegreen (#556B2F)" 2458msgstr "тёмно-оливково-зелёный (#556B2F)" 2459 2460#: ../share/palettes/palettes.h:91 2461msgctxt "Palette" 2462msgid "greenyellow (#ADFF2F)" 2463msgstr "зелёно-жёлтый (#ADFF2F)" 2464 2465#: ../share/palettes/palettes.h:92 2466msgctxt "Palette" 2467msgid "chartreuse (#7FFF00)" 2468msgstr "шартрёз (#7FFF00)" 2469 2470#: ../share/palettes/palettes.h:93 2471msgctxt "Palette" 2472msgid "lawngreen (#7CFC00)" 2473msgstr "зелёная лужайка (#7CFC00)" 2474 2475#: ../share/palettes/palettes.h:94 2476msgctxt "Palette" 2477msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" 2478msgstr "тёмно-зелёное море (#8FBC8F)" 2479 2480#: ../share/palettes/palettes.h:95 2481msgctxt "Palette" 2482msgid "forestgreen (#228B22)" 2483msgstr "лесной зелёный (#228B22)" 2484 2485#: ../share/palettes/palettes.h:96 2486msgctxt "Palette" 2487msgid "limegreen (#32CD32)" 2488msgstr "салатово-зелёный (#32CD32)" 2489 2490#: ../share/palettes/palettes.h:97 2491msgctxt "Palette" 2492msgid "lightgreen (#90EE90)" 2493msgstr "светло-зелёный (#90EE90)" 2494 2495#: ../share/palettes/palettes.h:98 2496msgctxt "Palette" 2497msgid "palegreen (#98FB98)" 2498msgstr "бледно-зелёный (#98FB98)" 2499 2500#: ../share/palettes/palettes.h:99 2501msgctxt "Palette" 2502msgid "darkgreen (#006400)" 2503msgstr "тёмно-зелёный (#006400)" 2504 2505#: ../share/palettes/palettes.h:100 2506msgctxt "Palette" 2507msgid "green (#008000)" 2508msgstr "зелёный (#008000)" 2509 2510#: ../share/palettes/palettes.h:101 2511msgctxt "Palette" 2512msgid "lime (#00FF00)" 2513msgstr "салатовый (#00FF00)" 2514 2515#: ../share/palettes/palettes.h:102 2516msgctxt "Palette" 2517msgid "honeydew (#F0FFF0)" 2518msgstr "медвяная роса (#F0FFF0)" 2519 2520#: ../share/palettes/palettes.h:103 2521msgctxt "Palette" 2522msgid "seagreen (#2E8B57)" 2523msgstr "зелёное море (#2E8B57)" 2524 2525#: ../share/palettes/palettes.h:104 2526msgctxt "Palette" 2527msgid "mediumseagreen (#3CB371)" 2528msgstr "умеренно-зелёное море (#3CB371)" 2529 2530#: ../share/palettes/palettes.h:105 2531msgctxt "Palette" 2532msgid "springgreen (#00FF7F)" 2533msgstr "весенне-зелёный (#00FF7F)" 2534 2535#: ../share/palettes/palettes.h:106 2536msgctxt "Palette" 2537msgid "mintcream (#F5FFFA)" 2538msgstr "мятно-кремовый (#F5FFFA)" 2539 2540#: ../share/palettes/palettes.h:107 2541msgctxt "Palette" 2542msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" 2543msgstr "умеренный весенне-зелёный (#00FA9A)" 2544 2545#: ../share/palettes/palettes.h:108 2546msgctxt "Palette" 2547msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" 2548msgstr "умеренный аквамариновый (#66CDAA)" 2549 2550#: ../share/palettes/palettes.h:109 2551msgctxt "Palette" 2552msgid "aquamarine (#7FFFD4)" 2553msgstr "аквамариновый (#7FFFD4)" 2554 2555#: ../share/palettes/palettes.h:110 2556msgctxt "Palette" 2557msgid "turquoise (#40E0D0)" 2558msgstr "бирюзовый (#40E0D0)" 2559 2560#: ../share/palettes/palettes.h:111 2561msgctxt "Palette" 2562msgid "lightseagreen (#20B2AA)" 2563msgstr "светло-зелёное море (#20B2AA)" 2564 2565#: ../share/palettes/palettes.h:112 2566msgctxt "Palette" 2567msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" 2568msgstr "умеренно-бирюзовый (#48D1CC)" 2569 2570#: ../share/palettes/palettes.h:113 2571msgctxt "Palette" 2572msgid "darkslategray (#2F4F4F)" 2573msgstr "аспидно-серый (#2F4F4F)" 2574 2575#: ../share/palettes/palettes.h:114 2576msgctxt "Palette" 2577msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" 2578msgstr "бледно-бирюзовый (#AFEEEE)" 2579 2580#: ../share/palettes/palettes.h:115 2581msgctxt "Palette" 2582msgid "teal (#008080)" 2583msgstr "окраска птицы чирок (#008080)" 2584 2585#: ../share/palettes/palettes.h:116 2586msgctxt "Palette" 2587msgid "darkcyan (#008B8B)" 2588msgstr "тёмно-голубой (#008B8B)" 2589 2590#: ../share/palettes/palettes.h:117 2591msgctxt "Palette" 2592msgid "cyan (#00FFFF)" 2593msgstr "голубой (#00FFFF)" 2594 2595#: ../share/palettes/palettes.h:118 2596msgctxt "Palette" 2597msgid "lightcyan (#E0FFFF)" 2598msgstr "светло-голубой (#E0FFFF)" 2599 2600#: ../share/palettes/palettes.h:119 2601msgctxt "Palette" 2602msgid "azure (#F0FFFF)" 2603msgstr "лазурный (#F0FFFF)" 2604 2605#: ../share/palettes/palettes.h:120 2606msgctxt "Palette" 2607msgid "darkturquoise (#00CED1)" 2608msgstr "тёмно-бирюзовый (#00CED1)" 2609 2610#: ../share/palettes/palettes.h:121 2611msgctxt "Palette" 2612msgid "cadetblue (#5F9EA0)" 2613msgstr "кадетский синий (#5F9EA0)" 2614 2615#: ../share/palettes/palettes.h:122 2616msgctxt "Palette" 2617msgid "powderblue (#B0E0E6)" 2618msgstr "пыльный голубой (#B0E0E6)" 2619 2620#: ../share/palettes/palettes.h:123 2621msgctxt "Palette" 2622msgid "lightblue (#ADD8E6)" 2623msgstr "светло-синий (#ADD8E6)" 2624 2625#: ../share/palettes/palettes.h:124 2626msgctxt "Palette" 2627msgid "deepskyblue (#00BFFF)" 2628msgstr "насыщенный небесный (#00BFFF)" 2629 2630#: ../share/palettes/palettes.h:125 2631msgctxt "Palette" 2632msgid "skyblue (#87CEEB)" 2633msgstr "небесный (#87CEEB)" 2634 2635#: ../share/palettes/palettes.h:126 2636msgctxt "Palette" 2637msgid "lightskyblue (#87CEFA)" 2638msgstr "светлый небесный (#87CEFA)" 2639 2640#: ../share/palettes/palettes.h:127 2641msgctxt "Palette" 2642msgid "steelblue (#4682B4)" 2643msgstr "стальной синий (#4682B4)" 2644 2645#: ../share/palettes/palettes.h:128 2646msgctxt "Palette" 2647msgid "aliceblue (#F0F8FF)" 2648msgstr "синяя Элис (#F0F8FF)" 2649 2650#: ../share/palettes/palettes.h:129 2651msgctxt "Palette" 2652msgid "dodgerblue (#1E90FF)" 2653msgstr "цвет DodgerBlue (#1E90FF)" 2654 2655#: ../share/palettes/palettes.h:130 2656msgctxt "Palette" 2657msgid "slategray (#708090)" 2658msgstr "сланцево-серый (#708090)" 2659 2660#: ../share/palettes/palettes.h:131 2661msgctxt "Palette" 2662msgid "lightslategray (#778899)" 2663msgstr "светлый сланцево-серый (#778899)" 2664 2665#: ../share/palettes/palettes.h:132 2666msgctxt "Palette" 2667msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" 2668msgstr "светлый стальной синий (#B0C4DE)" 2669 2670#: ../share/palettes/palettes.h:133 2671msgctxt "Palette" 2672msgid "cornflowerblue (#6495ED)" 2673msgstr "васильковый (#6495ED)" 2674 2675#: ../share/palettes/palettes.h:134 2676msgctxt "Palette" 2677msgid "royalblue (#4169E1)" 2678msgstr "королевский синий (#4169E1)" 2679 2680#: ../share/palettes/palettes.h:135 2681msgctxt "Palette" 2682msgid "midnightblue (#191970)" 2683msgstr "полуночный синий (#191970)" 2684 2685#: ../share/palettes/palettes.h:136 2686msgctxt "Palette" 2687msgid "lavender (#E6E6FA)" 2688msgstr "лавандовый (#E6E6FA)" 2689 2690#: ../share/palettes/palettes.h:137 2691msgctxt "Palette" 2692msgid "navy (#000080)" 2693msgstr "морской синий (#000080)" 2694 2695#: ../share/palettes/palettes.h:138 2696msgctxt "Palette" 2697msgid "darkblue (#00008B)" 2698msgstr "тёмно-синий (#00008B)" 2699 2700#: ../share/palettes/palettes.h:139 2701msgctxt "Palette" 2702msgid "mediumblue (#0000CD)" 2703msgstr "умеренно синий (#0000CD)" 2704 2705#: ../share/palettes/palettes.h:140 2706msgctxt "Palette" 2707msgid "blue (#0000FF)" 2708msgstr "синий (#0000FF)" 2709 2710#: ../share/palettes/palettes.h:141 2711msgctxt "Palette" 2712msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" 2713msgstr "призрачно-белый (#F8F8FF)" 2714 2715#: ../share/palettes/palettes.h:142 2716msgctxt "Palette" 2717msgid "slateblue (#6A5ACD)" 2718msgstr "аспидно-синий (#6A5ACD)" 2719 2720#: ../share/palettes/palettes.h:143 2721msgctxt "Palette" 2722msgid "darkslateblue (#483D8B)" 2723msgstr "тёмный аспидно-синий (#483D8B)" 2724 2725#: ../share/palettes/palettes.h:144 2726msgctxt "Palette" 2727msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" 2728msgstr "умеренный аспидно-синий (#7B68EE)" 2729 2730#: ../share/palettes/palettes.h:145 2731msgctxt "Palette" 2732msgid "mediumpurple (#9370DB)" 2733msgstr "умеренный фиолетовый (#9370DB)" 2734 2735#: ../share/palettes/palettes.h:146 2736msgctxt "Palette" 2737msgid "blueviolet (#8A2BE2)" 2738msgstr "сине-лиловый (#8A2BE2)" 2739 2740#: ../share/palettes/palettes.h:147 2741msgctxt "Palette" 2742msgid "indigo (#4B0082)" 2743msgstr "цвет индиго (#4B0082)" 2744 2745#: ../share/palettes/palettes.h:148 2746msgctxt "Palette" 2747msgid "darkorchid (#9932CC)" 2748msgstr "тёмная орхидея (#9932CC)" 2749 2750#: ../share/palettes/palettes.h:149 2751msgctxt "Palette" 2752msgid "darkviolet (#9400D3)" 2753msgstr "тёмно-фиолетовый (#9400D3)" 2754 2755#: ../share/palettes/palettes.h:150 2756msgctxt "Palette" 2757msgid "mediumorchid (#BA55D3)" 2758msgstr "умеренный цвет орхидеи (#BA55D3)" 2759 2760#: ../share/palettes/palettes.h:151 2761msgctxt "Palette" 2762msgid "thistle (#D8BFD8)" 2763msgstr "цвет чертополоха (#D8BFD8)" 2764 2765#: ../share/palettes/palettes.h:152 2766msgctxt "Palette" 2767msgid "plum (#DDA0DD)" 2768msgstr "сливовый (#DDA0DD)" 2769 2770#: ../share/palettes/palettes.h:153 2771msgctxt "Palette" 2772msgid "violet (#EE82EE)" 2773msgstr "сиреневый (#EE82EE)" 2774 2775#: ../share/palettes/palettes.h:154 2776msgctxt "Palette" 2777msgid "purple (#800080)" 2778msgstr "фиолетовый (#800080)" 2779 2780#: ../share/palettes/palettes.h:155 2781msgctxt "Palette" 2782msgid "darkmagenta (#8B008B)" 2783msgstr "тёмно-пурпурный (#8B008B)" 2784 2785#: ../share/palettes/palettes.h:156 2786msgctxt "Palette" 2787msgid "magenta (#FF00FF)" 2788msgstr "пурпурный (#FF00FF)" 2789 2790#: ../share/palettes/palettes.h:157 2791msgctxt "Palette" 2792msgid "orchid (#DA70D6)" 2793msgstr "орхидея (#DA70D6)" 2794 2795#: ../share/palettes/palettes.h:158 2796msgctxt "Palette" 2797msgid "mediumvioletred (#C71585)" 2798msgstr "умеренный фиолетово-красный (#C71585)" 2799 2800#: ../share/palettes/palettes.h:159 2801msgctxt "Palette" 2802msgid "deeppink (#FF1493)" 2803msgstr "насыщенный розовый (#FF1493)" 2804 2805#: ../share/palettes/palettes.h:160 2806msgctxt "Palette" 2807msgid "hotpink (#FF69B4)" 2808msgstr "ярко-розовый (#FF69B4)" 2809 2810#: ../share/palettes/palettes.h:161 2811msgctxt "Palette" 2812msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" 2813msgstr "розово-лавандовый (#FFF0F5)" 2814 2815#: ../share/palettes/palettes.h:162 2816msgctxt "Palette" 2817msgid "palevioletred (#DB7093)" 2818msgstr "бледный фиолетово-красный (#DB7093)" 2819 2820#: ../share/palettes/palettes.h:163 2821msgctxt "Palette" 2822msgid "crimson (#DC143C)" 2823msgstr "малиновый (#DC143C)" 2824 2825#: ../share/palettes/palettes.h:164 2826msgctxt "Palette" 2827msgid "pink (#FFC0CB)" 2828msgstr "розовый (#FFC0CB)" 2829 2830#: ../share/palettes/palettes.h:165 2831msgctxt "Palette" 2832msgid "lightpink (#FFB6C1)" 2833msgstr "светло-розовый (#FFB6C1)" 2834 2835#: ../share/palettes/palettes.h:166 2836msgctxt "Palette" 2837msgid "rebeccapurple (#663399)" 2838msgstr "цвет RebeccaPurple (#663399)" 2839 2840#: ../share/palettes/palettes.h:167 2841msgctxt "Palette" 2842msgid "Butter 1" 2843msgstr "Масло 1" 2844 2845#: ../share/palettes/palettes.h:168 2846msgctxt "Palette" 2847msgid "Butter 2" 2848msgstr "Масло 2" 2849 2850#: ../share/palettes/palettes.h:169 2851msgctxt "Palette" 2852msgid "Butter 3" 2853msgstr "Масло 3" 2854 2855#: ../share/palettes/palettes.h:170 2856msgctxt "Palette" 2857msgid "Chameleon 1" 2858msgstr "Хамелеон 1" 2859 2860#: ../share/palettes/palettes.h:171 2861msgctxt "Palette" 2862msgid "Chameleon 2" 2863msgstr "Хамелеон 2" 2864 2865#: ../share/palettes/palettes.h:172 2866msgctxt "Palette" 2867msgid "Chameleon 3" 2868msgstr "Хамелеон 3" 2869 2870#: ../share/palettes/palettes.h:173 2871msgctxt "Palette" 2872msgid "Orange 1" 2873msgstr "Апельсин 1" 2874 2875#: ../share/palettes/palettes.h:174 2876msgctxt "Palette" 2877msgid "Orange 2" 2878msgstr "Апельсин 2" 2879 2880#: ../share/palettes/palettes.h:175 2881msgctxt "Palette" 2882msgid "Orange 3" 2883msgstr "Апельсин 3" 2884 2885#: ../share/palettes/palettes.h:176 2886msgctxt "Palette" 2887msgid "Sky Blue 1" 2888msgstr "Небесная лазурь 1" 2889 2890#: ../share/palettes/palettes.h:177 2891msgctxt "Palette" 2892msgid "Sky Blue 2" 2893msgstr "Небесная лазурь 2" 2894 2895#: ../share/palettes/palettes.h:178 2896msgctxt "Palette" 2897msgid "Sky Blue 3" 2898msgstr "Небесная лазурь 3" 2899 2900#: ../share/palettes/palettes.h:179 2901msgctxt "Palette" 2902msgid "Plum 1" 2903msgstr "Слива 1" 2904 2905#: ../share/palettes/palettes.h:180 2906msgctxt "Palette" 2907msgid "Plum 2" 2908msgstr "Слива 2" 2909 2910#: ../share/palettes/palettes.h:181 2911msgctxt "Palette" 2912msgid "Plum 3" 2913msgstr "Слива 3" 2914 2915#: ../share/palettes/palettes.h:182 2916msgctxt "Palette" 2917msgid "Chocolate 1" 2918msgstr "Шоколад 1" 2919 2920#: ../share/palettes/palettes.h:183 2921msgctxt "Palette" 2922msgid "Chocolate 2" 2923msgstr "Шоколад 2" 2924 2925#: ../share/palettes/palettes.h:184 2926msgctxt "Palette" 2927msgid "Chocolate 3" 2928msgstr "Шоколад 3" 2929 2930#: ../share/palettes/palettes.h:185 2931msgctxt "Palette" 2932msgid "Scarlet Red 1" 2933msgstr "Ярко-красный 1" 2934 2935#: ../share/palettes/palettes.h:186 2936msgctxt "Palette" 2937msgid "Scarlet Red 2" 2938msgstr "Ярко-красный 2" 2939 2940#: ../share/palettes/palettes.h:187 2941msgctxt "Palette" 2942msgid "Scarlet Red 3" 2943msgstr "Ярко-красный 3" 2944 2945#: ../share/palettes/palettes.h:188 2946msgctxt "Palette" 2947msgid "Snowy White" 2948msgstr "Белоснежный" 2949 2950#: ../share/palettes/palettes.h:189 2951msgctxt "Palette" 2952msgid "Aluminium 1" 2953msgstr "Алюминий 1" 2954 2955#: ../share/palettes/palettes.h:190 2956msgctxt "Palette" 2957msgid "Aluminium 2" 2958msgstr "Алюминий 2" 2959 2960#: ../share/palettes/palettes.h:191 2961msgctxt "Palette" 2962msgid "Aluminium 3" 2963msgstr "Алюминий 3" 2964 2965#: ../share/palettes/palettes.h:192 2966msgctxt "Palette" 2967msgid "Aluminium 4" 2968msgstr "Алюминий 4" 2969 2970#: ../share/palettes/palettes.h:193 2971msgctxt "Palette" 2972msgid "Aluminium 5" 2973msgstr "Алюминий 5" 2974 2975#: ../share/palettes/palettes.h:194 2976msgctxt "Palette" 2977msgid "Aluminium 6" 2978msgstr "Алюминий 6" 2979 2980#: ../share/palettes/palettes.h:195 2981msgctxt "Palette" 2982msgid "Jet Black" 2983msgstr "Чёрный" 2984 2985#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2986msgid "Stripes 1:1" 2987msgstr "Полосы 1:1" 2988 2989#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2990msgid "Stripes 1:1 white" 2991msgstr "Полосы белые 1:1" 2992 2993#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2994msgid "Stripes 1:1.5" 2995msgstr "Полосы 1:1,5" 2996 2997#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2998msgid "Stripes 1:1.5 white" 2999msgstr "Полосы белые 1:1,5" 3000 3001#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3002msgid "Stripes 1:2" 3003msgstr "Полосы 1:2" 3004 3005#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3006msgid "Stripes 1:2 white" 3007msgstr "Полосы белые 1:2" 3008 3009#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3010msgid "Stripes 1:3" 3011msgstr "Полосы 1:3" 3012 3013#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3014msgid "Stripes 1:3 white" 3015msgstr "Полосы белые 1:3" 3016 3017#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3018msgid "Stripes 1:4" 3019msgstr "Полосы 1:4" 3020 3021#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3022msgid "Stripes 1:4 white" 3023msgstr "Полосы белые 1:4" 3024 3025#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3026msgid "Stripes 1:5" 3027msgstr "Полосы 1:5" 3028 3029#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3030msgid "Stripes 1:5 white" 3031msgstr "Полосы белые 1:5" 3032 3033#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3034msgid "Stripes 1:8" 3035msgstr "Полосы 1:8" 3036 3037#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3038msgid "Stripes 1:8 white" 3039msgstr "Полосы белые 1:8" 3040 3041#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3042msgid "Stripes 1:10" 3043msgstr "Полосы 1:10" 3044 3045#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3046msgid "Stripes 1:10 white" 3047msgstr "Полосы белые 1:10" 3048 3049#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3050msgid "Stripes 1:16" 3051msgstr "Полосы 1:16" 3052 3053#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3054msgid "Stripes 1:16 white" 3055msgstr "Полосы белые 1:16" 3056 3057#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3058msgid "Stripes 1:32" 3059msgstr "Полосы 1:32" 3060 3061#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3062msgid "Stripes 1:32 white" 3063msgstr "Полосы белые 1:32" 3064 3065#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3066msgid "Stripes 1:64" 3067msgstr "Полосы 1:64" 3068 3069#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3070msgid "Stripes 2:1" 3071msgstr "Полосы 2:1" 3072 3073#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3074msgid "Stripes 2:1 white" 3075msgstr "Полосы белые 2:1" 3076 3077#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3078msgid "Stripes 4:1" 3079msgstr "Полосы 4:1" 3080 3081#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3082msgid "Stripes 4:1 white" 3083msgstr "Полосы белые 4:1" 3084 3085#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3086msgid "Checkerboard" 3087msgstr "Шахматная доска" 3088 3089#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3090msgid "Checkerboard white" 3091msgstr "Шахматная доска (белая)" 3092 3093#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3094msgid "Packed circles" 3095msgstr "Упакованные круги" 3096 3097#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3098msgid "Polka dots, small" 3099msgstr "Горошек мелкий" 3100 3101#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3102msgid "Polka dots, small white" 3103msgstr "Горошек мелкий (белый)" 3104 3105#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3106msgid "Polka dots, medium" 3107msgstr "Горошек средний" 3108 3109#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3110msgid "Polka dots, medium white" 3111msgstr "Горошек средний (белый)" 3112 3113#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3114msgid "Polka dots, large" 3115msgstr "Горошек крупный" 3116 3117#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3118msgid "Polka dots, large white" 3119msgstr "Горошек крупный (белый)" 3120 3121#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3122msgid "Wavy" 3123msgstr "Волна" 3124 3125#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3126msgid "Wavy white" 3127msgstr "Волна (белая)" 3128 3129#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3130msgid "Camouflage" 3131msgstr "Камуфляж" 3132 3133#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3134msgid "Ermine" 3135msgstr "Горностай" 3136 3137#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3138msgid "Sand (bitmap)" 3139msgstr "Песок (растровая текстура)" 3140 3141#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3142msgid "Cloth (bitmap)" 3143msgstr "Ткань (растровая текстура)" 3144 3145#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3146msgid "Old paint (bitmap)" 3147msgstr "Старая краска (растровая текстура)" 3148 3149#: ../share/symbols/symbols.h:2 3150msgctxt "Symbol" 3151msgid "AIGA Symbol Signs" 3152msgstr "Пиктограммы AIGA" 3153 3154#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 3155#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 3156msgctxt "Symbol" 3157msgid "Telephone" 3158msgstr "Телефон" 3159 3160#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 3161msgctxt "Symbol" 3162msgid "Mail" 3163msgstr "Почтамт" 3164 3165#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 3166msgctxt "Symbol" 3167msgid "Currency Exchange" 3168msgstr "Обмен валют" 3169 3170#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 3171msgctxt "Symbol" 3172msgid "Currency Exchange - Euro" 3173msgstr "Обмен валют — евро" 3174 3175#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 3176msgctxt "Symbol" 3177msgid "Cashier" 3178msgstr "Касса" 3179 3180#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 3181#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 3182msgctxt "Symbol" 3183msgid "First Aid" 3184msgstr "Первая помощь" 3185 3186#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 3187msgctxt "Symbol" 3188msgid "Lost and Found" 3189msgstr "Бюро находок" 3190 3191#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 3192msgctxt "Symbol" 3193msgid "Coat Check" 3194msgstr "Гардероб" 3195 3196#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 3197msgctxt "Symbol" 3198msgid "Baggage Lockers" 3199msgstr "Камеры хранения" 3200 3201#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 3202msgctxt "Symbol" 3203msgid "Escalator" 3204msgstr "Эскалатор" 3205 3206#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 3207msgctxt "Symbol" 3208msgid "Escalator Down" 3209msgstr "Эскалатор вниз" 3210 3211#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 3212msgctxt "Symbol" 3213msgid "Escalator Up" 3214msgstr "Эскалатор вверх" 3215 3216#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 3217msgctxt "Symbol" 3218msgid "Stairs" 3219msgstr "Лестница" 3220 3221#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 3222msgctxt "Symbol" 3223msgid "Stairs Down" 3224msgstr "Лестница вниз" 3225 3226#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 3227msgctxt "Symbol" 3228msgid "Stairs Up" 3229msgstr "Лестница вверх" 3230 3231#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 3232msgctxt "Symbol" 3233msgid "Elevator" 3234msgstr "Лифт" 3235 3236#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 3237msgctxt "Symbol" 3238msgid "Toilets - Men" 3239msgstr "Туалет для мужчин" 3240 3241#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 3242msgctxt "Symbol" 3243msgid "Toilets - Women" 3244msgstr "Туалет для женщин" 3245 3246#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 3247msgctxt "Symbol" 3248msgid "Toilets" 3249msgstr "Туалет" 3250 3251#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 3252msgctxt "Symbol" 3253msgid "Nursery" 3254msgstr "Комната матери и ребёнка" 3255 3256#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 3257msgctxt "Symbol" 3258msgid "Drinking Fountain" 3259msgstr "Питьевой фонтанчик" 3260 3261#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 3262msgctxt "Symbol" 3263msgid "Waiting Room" 3264msgstr "Зал ожидания" 3265 3266#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 3267#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 3268msgctxt "Symbol" 3269msgid "Information" 3270msgstr "Справочная" 3271 3272#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 3273msgctxt "Symbol" 3274msgid "Hotel Information" 3275msgstr "Справочная отеля" 3276 3277#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 3278msgctxt "Symbol" 3279msgid "Air Transportation" 3280msgstr "Аэропорт" 3281 3282#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 3283msgctxt "Symbol" 3284msgid "Heliport" 3285msgstr "Вертолётная площадка" 3286 3287#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 3288msgctxt "Symbol" 3289msgid "Taxi" 3290msgstr "Такси" 3291 3292#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 3293msgctxt "Symbol" 3294msgid "Bus" 3295msgstr "Автобус" 3296 3297#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 3298msgctxt "Symbol" 3299msgid "Ground Transportation" 3300msgstr "Наземный транспорт" 3301 3302#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 3303msgctxt "Symbol" 3304msgid "Rail Transportation" 3305msgstr "Железнодорожный транспорт" 3306 3307#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 3308msgctxt "Symbol" 3309msgid "Water Transportation" 3310msgstr "Водный транспорт" 3311 3312#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 3313msgctxt "Symbol" 3314msgid "Car Rental" 3315msgstr "Прокат автомобилей" 3316 3317#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 3318msgctxt "Symbol" 3319msgid "Restaurant" 3320msgstr "Ресторан" 3321 3322#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 3323msgctxt "Symbol" 3324msgid "Coffeeshop" 3325msgstr "Кофейня" 3326 3327#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 3328msgctxt "Symbol" 3329msgid "Bar" 3330msgstr "Бар" 3331 3332#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 3333msgctxt "Symbol" 3334msgid "Shops" 3335msgstr "Магазины" 3336 3337#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 3338msgctxt "Symbol" 3339msgid "Barber Shop - Beauty Salon" 3340msgstr "Парикмахерская — Салон красоты" 3341 3342#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 3343msgctxt "Symbol" 3344msgid "Barber Shop" 3345msgstr "Парикмахерская" 3346 3347#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 3348msgctxt "Symbol" 3349msgid "Beauty Salon" 3350msgstr "Салон красоты" 3351 3352#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 3353msgctxt "Symbol" 3354msgid "Ticket Purchase" 3355msgstr "Билетная касса" 3356 3357#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 3358msgctxt "Symbol" 3359msgid "Baggage Check In" 3360msgstr "Сдача багажа" 3361 3362#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 3363msgctxt "Symbol" 3364msgid "Baggage Claim" 3365msgstr "Получение багажа" 3366 3367#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 3368msgctxt "Symbol" 3369msgid "Customs" 3370msgstr "Таможня" 3371 3372#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 3373msgctxt "Symbol" 3374msgid "Immigration" 3375msgstr "Паспортный контроль" 3376 3377#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 3378msgctxt "Symbol" 3379msgid "Departing Flights" 3380msgstr "Зал вылета" 3381 3382#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 3383msgctxt "Symbol" 3384msgid "Arriving Flights" 3385msgstr "Зал прилёта" 3386 3387#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 3388msgctxt "Symbol" 3389msgid "Smoking" 3390msgstr "Место для курения" 3391 3392#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 3393msgctxt "Symbol" 3394msgid "No Smoking" 3395msgstr "Курение запрещено" 3396 3397#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 3398#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 3399msgctxt "Symbol" 3400msgid "Parking" 3401msgstr "Парковка" 3402 3403#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 3404msgctxt "Symbol" 3405msgid "No Parking" 3406msgstr "Парковка запрещена" 3407 3408#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 3409msgctxt "Symbol" 3410msgid "No Dogs" 3411msgstr "Вход с собаками запрещён" 3412 3413#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 3414msgctxt "Symbol" 3415msgid "No Entry" 3416msgstr "Входа нет" 3417 3418#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 3419msgctxt "Symbol" 3420msgid "Exit" 3421msgstr "Выход" 3422 3423#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 3424msgctxt "Symbol" 3425msgid "Fire Extinguisher" 3426msgstr "Огнетушитель" 3427 3428#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 3429msgctxt "Symbol" 3430msgid "Right Arrow" 3431msgstr "Стрелка вправо" 3432 3433#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 3434msgctxt "Symbol" 3435msgid "Forward and Right Arrow" 3436msgstr "Стрелка вперёд и вправо" 3437 3438#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 3439msgctxt "Symbol" 3440msgid "Up Arrow" 3441msgstr "Стрелка вверх" 3442 3443#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 3444msgctxt "Symbol" 3445msgid "Forward and Left Arrow" 3446msgstr "Стрелка вперёд и влево" 3447 3448#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 3449msgctxt "Symbol" 3450msgid "Left Arrow" 3451msgstr "Стрелка влево" 3452 3453#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 3454msgctxt "Symbol" 3455msgid "Left and Down Arrow" 3456msgstr "Стрелка вниз и влево" 3457 3458#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 3459msgctxt "Symbol" 3460msgid "Down Arrow" 3461msgstr "Стрелка вниз" 3462 3463#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 3464msgctxt "Symbol" 3465msgid "Right and Down Arrow" 3466msgstr "Стрелка вниз и вправо" 3467 3468#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 3469msgctxt "Symbol" 3470msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" 3471msgstr "NPS Доступ для инвалидных колясок — 1996" 3472 3473#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 3474msgctxt "Symbol" 3475msgid "NPS Wheelchair Accessible" 3476msgstr "NPS Доступ для инвалидных колясок" 3477 3478#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 3479msgctxt "Symbol" 3480msgid "New Wheelchair Accessible" 3481msgstr "Доступ для инвалидных колясок (обновлённый символ)" 3482 3483#: ../share/symbols/symbols.h:133 3484msgctxt "Symbol" 3485msgid "Word Balloons" 3486msgstr "Облачко с речью" 3487 3488#: ../share/symbols/symbols.h:134 3489msgctxt "Symbol" 3490msgid "Thought Balloon" 3491msgstr "Облачко с мыслями" 3492 3493#: ../share/symbols/symbols.h:135 3494msgctxt "Symbol" 3495msgid "Dream Speaking" 3496msgstr "Мысленная речь" 3497 3498#: ../share/symbols/symbols.h:136 3499msgctxt "Symbol" 3500msgid "Rounded Balloon" 3501msgstr "Скруглённое облачко" 3502 3503#: ../share/symbols/symbols.h:137 3504msgctxt "Symbol" 3505msgid "Squared Balloon" 3506msgstr "Квадратное облачко" 3507 3508#: ../share/symbols/symbols.h:138 3509msgctxt "Symbol" 3510msgid "Over the Phone" 3511msgstr "Облачко разговора по телефону" 3512 3513#: ../share/symbols/symbols.h:139 3514msgctxt "Symbol" 3515msgid "Hip Balloon" 3516msgstr "Изящное облачко" 3517 3518#: ../share/symbols/symbols.h:140 3519msgctxt "Symbol" 3520msgid "Circle Balloon" 3521msgstr "Круглое облачко" 3522 3523#: ../share/symbols/symbols.h:141 3524msgctxt "Symbol" 3525msgid "Exclaim Balloon" 3526msgstr "Облачко с восклицанием" 3527 3528#: ../share/symbols/symbols.h:142 3529msgctxt "Symbol" 3530msgid "Flow Chart Shapes" 3531msgstr "Символы блок-схем" 3532 3533#: ../share/symbols/symbols.h:143 3534msgctxt "Symbol" 3535msgid "Process" 3536msgstr "Процесс" 3537 3538#: ../share/symbols/symbols.h:144 3539msgctxt "Symbol" 3540msgid "Input/Output" 3541msgstr "Ввод/Вывод" 3542 3543#: ../share/symbols/symbols.h:145 3544msgctxt "Symbol" 3545msgid "Document" 3546msgstr "Документ" 3547 3548#: ../share/symbols/symbols.h:146 3549msgctxt "Symbol" 3550msgid "Manual Operation" 3551msgstr "Ручная операция" 3552 3553#: ../share/symbols/symbols.h:147 3554msgctxt "Symbol" 3555msgid "Preparation" 3556msgstr "Подготовка" 3557 3558#: ../share/symbols/symbols.h:148 3559msgctxt "Symbol" 3560msgid "Merge" 3561msgstr "Объединение" 3562 3563#: ../share/symbols/symbols.h:149 3564msgctxt "Symbol" 3565msgid "Decision" 3566msgstr "Принятие решения" 3567 3568#: ../share/symbols/symbols.h:150 3569msgctxt "Symbol" 3570msgid "Magnetic Tape" 3571msgstr "Магнитная плёнка" 3572 3573#: ../share/symbols/symbols.h:151 3574msgctxt "Symbol" 3575msgid "Display" 3576msgstr "Отображение" 3577 3578#: ../share/symbols/symbols.h:152 3579msgctxt "Symbol" 3580msgid "Auxiliary Operation" 3581msgstr "Вспомогательная операция" 3582 3583#: ../share/symbols/symbols.h:153 3584msgctxt "Symbol" 3585msgid "Manual Input" 3586msgstr "Ручной ввод" 3587 3588#: ../share/symbols/symbols.h:154 3589msgctxt "Symbol" 3590msgid "Extract" 3591msgstr "Извлечение" 3592 3593#: ../share/symbols/symbols.h:155 3594msgctxt "Symbol" 3595msgid "Terminal/Interrupt" 3596msgstr "Терминал/Прерывание" 3597 3598#: ../share/symbols/symbols.h:156 3599msgctxt "Symbol" 3600msgid "Punched Card" 3601msgstr "Перфокарта" 3602 3603#: ../share/symbols/symbols.h:157 3604msgctxt "Symbol" 3605msgid "Punch Tape" 3606msgstr "Перфолента" 3607 3608#: ../share/symbols/symbols.h:158 3609msgctxt "Symbol" 3610msgid "Online Storage" 3611msgstr "Сетевое хранилище" 3612 3613#: ../share/symbols/symbols.h:159 3614msgctxt "Symbol" 3615msgid "Keying" 3616msgstr "Кодирование" 3617 3618#: ../share/symbols/symbols.h:160 3619msgctxt "Symbol" 3620msgid "Sort" 3621msgstr "Сортировка" 3622 3623#: ../share/symbols/symbols.h:161 3624msgctxt "Symbol" 3625msgid "Connector" 3626msgstr "Соединитель" 3627 3628#: ../share/symbols/symbols.h:162 3629msgctxt "Symbol" 3630msgid "Off-Page Connector" 3631msgstr "Соединитель страниц схемы" 3632 3633#: ../share/symbols/symbols.h:163 3634msgctxt "Symbol" 3635msgid "Transmittal Tape" 3636msgstr "Передающая лента" 3637 3638#: ../share/symbols/symbols.h:164 3639msgctxt "Symbol" 3640msgid "Communication Link" 3641msgstr "Канал связи" 3642 3643#: ../share/symbols/symbols.h:165 3644msgctxt "Symbol" 3645msgid "Collate" 3646msgstr "Сопоставление" 3647 3648#: ../share/symbols/symbols.h:166 3649msgctxt "Symbol" 3650msgid "Comment/Annotation" 3651msgstr "Комментарий/Аннотация" 3652 3653#: ../share/symbols/symbols.h:167 3654msgctxt "Symbol" 3655msgid "Core" 3656msgstr "Ядро" 3657 3658#: ../share/symbols/symbols.h:168 3659msgctxt "Symbol" 3660msgid "Predefined Process" 3661msgstr "Предопределённый процесс" 3662 3663#: ../share/symbols/symbols.h:169 3664msgctxt "Symbol" 3665msgid "Magnetic Disk (Database)" 3666msgstr "Магнитный диск (база данных)" 3667 3668#: ../share/symbols/symbols.h:170 3669msgctxt "Symbol" 3670msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" 3671msgstr "Магнитный барабан (прямой доступ)" 3672 3673#: ../share/symbols/symbols.h:171 3674msgctxt "Symbol" 3675msgid "Offline Storage" 3676msgstr "Автономное хранилище" 3677 3678#: ../share/symbols/symbols.h:172 3679msgctxt "Symbol" 3680msgid "Logical Or" 3681msgstr "Логическое ИЛИ" 3682 3683#: ../share/symbols/symbols.h:173 3684msgctxt "Symbol" 3685msgid "Logical And" 3686msgstr "Логическое И" 3687 3688#: ../share/symbols/symbols.h:174 3689msgctxt "Symbol" 3690msgid "Delay" 3691msgstr "Элемент задержки" 3692 3693#: ../share/symbols/symbols.h:175 3694msgctxt "Symbol" 3695msgid "Loop Limit Begin" 3696msgstr "Начало цикла" 3697 3698#: ../share/symbols/symbols.h:176 3699msgctxt "Symbol" 3700msgid "Loop Limit End" 3701msgstr "Конец цикла" 3702 3703#: ../share/symbols/symbols.h:177 3704msgctxt "Symbol" 3705msgid "Logic Symbols" 3706msgstr "Логические символы" 3707 3708#: ../share/symbols/symbols.h:178 3709msgctxt "Symbol" 3710msgid "Xnor Gate" 3711msgstr "Исключающее ИЛИ с инверсией" 3712 3713#: ../share/symbols/symbols.h:179 3714msgctxt "Symbol" 3715msgid "Xor Gate" 3716msgstr "Исключающее ИЛИ" 3717 3718#: ../share/symbols/symbols.h:180 3719msgctxt "Symbol" 3720msgid "Nor Gate" 3721msgstr "ИЛИ-НЕ" 3722 3723#: ../share/symbols/symbols.h:181 3724msgctxt "Symbol" 3725msgid "Or Gate" 3726msgstr "ИЛИ" 3727 3728#: ../share/symbols/symbols.h:182 3729msgctxt "Symbol" 3730msgid "Nand Gate" 3731msgstr "И-НЕ" 3732 3733#: ../share/symbols/symbols.h:183 3734msgctxt "Symbol" 3735msgid "And Gate" 3736msgstr "И" 3737 3738#: ../share/symbols/symbols.h:184 3739msgctxt "Symbol" 3740msgid "Buffer" 3741msgstr "Буфер" 3742 3743#: ../share/symbols/symbols.h:185 3744msgctxt "Symbol" 3745msgid "Not Gate" 3746msgstr "НЕ" 3747 3748#: ../share/symbols/symbols.h:186 3749msgctxt "Symbol" 3750msgid "Buffer Small" 3751msgstr "Буфер (мелкий)" 3752 3753#: ../share/symbols/symbols.h:187 3754msgctxt "Symbol" 3755msgid "Not Gate Small" 3756msgstr "ИЛИ-НЕ (мелкий)" 3757 3758#: ../share/symbols/symbols.h:188 3759msgctxt "Symbol" 3760msgid "United States National Park Service Map Symbols" 3761msgstr "Обозначения на карте Службы национальных парков США" 3762 3763#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 3764msgctxt "Symbol" 3765msgid "Airport" 3766msgstr "Аэропорт" 3767 3768#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 3769msgctxt "Symbol" 3770msgid "Amphitheatre" 3771msgstr "Амфитеатр" 3772 3773#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 3774msgctxt "Symbol" 3775msgid "Bicycle Trail" 3776msgstr "Велодорожка" 3777 3778#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 3779msgctxt "Symbol" 3780msgid "Boat Launch" 3781msgstr "Место отправления лодки" 3782 3783#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 3784msgctxt "Symbol" 3785msgid "Boat Tour" 3786msgstr "Лодочная экскурсия" 3787 3788#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 3789msgctxt "Symbol" 3790msgid "Bus Stop" 3791msgstr "Автобусная остановка" 3792 3793#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 3794msgctxt "Symbol" 3795msgid "Campfire" 3796msgstr "Лагерный костёр" 3797 3798#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 3799msgctxt "Symbol" 3800msgid "Campground" 3801msgstr "Палаточный лагерь" 3802 3803#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 3804msgctxt "Symbol" 3805msgid "CanoeAccess" 3806msgstr "Доступ для каноэ" 3807 3808#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 3809msgctxt "Symbol" 3810msgid "Crosscountry Ski Trail" 3811msgstr "Трасса для беговых лыж" 3812 3813#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 3814msgctxt "Symbol" 3815msgid "Downhill Skiing" 3816msgstr "Лыжный спуск" 3817 3818#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 3819msgctxt "Symbol" 3820msgid "Drinking Water" 3821msgstr "Питьевая вода" 3822 3823#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 3824msgctxt "Symbol" 3825msgid "Fishing" 3826msgstr "Рыбалка" 3827 3828#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 3829msgctxt "Symbol" 3830msgid "Food Service" 3831msgstr "Продовольственная служба" 3832 3833#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 3834msgctxt "Symbol" 3835msgid "Four Wheel Drive Road" 3836msgstr "Автомобильная дорога" 3837 3838#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 3839msgctxt "Symbol" 3840msgid "Gas Station" 3841msgstr "Автозаправка" 3842 3843#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 3844msgctxt "Symbol" 3845msgid "Golfing" 3846msgstr "Игра в гольф" 3847 3848#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 3849msgctxt "Symbol" 3850msgid "Horseback Riding" 3851msgstr "Верховая езда" 3852 3853#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 3854msgctxt "Symbol" 3855msgid "Hospital" 3856msgstr "Больница" 3857 3858#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 3859msgctxt "Symbol" 3860msgid "Ice Skating" 3861msgstr "Каток" 3862 3863#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 3864msgctxt "Symbol" 3865msgid "Litter Receptacle" 3866msgstr "Мусорная корзина" 3867 3868#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 3869msgctxt "Symbol" 3870msgid "Lodging" 3871msgstr "Место для ночлега" 3872 3873#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 3874msgctxt "Symbol" 3875msgid "Marina" 3876msgstr "Причал" 3877 3878#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 3879msgctxt "Symbol" 3880msgid "Motorbike Trail" 3881msgstr "Мотоциклетная дорога" 3882 3883#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 3884msgctxt "Symbol" 3885msgid "Radiator Water" 3886msgstr "Вода для радиатора" 3887 3888#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 3889msgctxt "Symbol" 3890msgid "Recycling" 3891msgstr "Утилизация отходов" 3892 3893#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 3894msgctxt "Symbol" 3895msgid "Pets On Leash" 3896msgstr "Выгул домашних животных на поводке" 3897 3898#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 3899msgctxt "Symbol" 3900msgid "Picnic Area" 3901msgstr "Зона для пикников" 3902 3903#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 3904msgctxt "Symbol" 3905msgid "Post Office" 3906msgstr "Почтовое отделение" 3907 3908#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 3909msgctxt "Symbol" 3910msgid "Ranger Station" 3911msgstr "Лесничество" 3912 3913#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 3914msgctxt "Symbol" 3915msgid "RV Campground" 3916msgstr "Стоянка для домов на колёсах" 3917 3918#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 3919msgctxt "Symbol" 3920msgid "Restrooms" 3921msgstr "Комнаты отдыха" 3922 3923#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 3924msgctxt "Symbol" 3925msgid "Sailing" 3926msgstr "Парусный спорт" 3927 3928#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 3929msgctxt "Symbol" 3930msgid "Sanitary Disposal Station" 3931msgstr "Станция удаления отходов с санитарной обработкой" 3932 3933#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 3934msgctxt "Symbol" 3935msgid "Scuba Diving" 3936msgstr "Ныряние с аквалангом" 3937 3938#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 3939msgctxt "Symbol" 3940msgid "Self Guided Trail" 3941msgstr "Природная тропа" 3942 3943#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 3944msgctxt "Symbol" 3945msgid "Shelter" 3946msgstr "Убежище" 3947 3948#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 3949msgctxt "Symbol" 3950msgid "Showers" 3951msgstr "Душевая" 3952 3953#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 3954msgctxt "Symbol" 3955msgid "Sledding" 3956msgstr "Катание на санях" 3957 3958#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 3959msgctxt "Symbol" 3960msgid "SnowmobileTrail" 3961msgstr "Снегоходная трасса" 3962 3963#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 3964msgctxt "Symbol" 3965msgid "Stable" 3966msgstr "Конюшня" 3967 3968#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 3969msgctxt "Symbol" 3970msgid "Store" 3971msgstr "Магазин" 3972 3973#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 3974msgctxt "Symbol" 3975msgid "Swimming" 3976msgstr "Зона для купания" 3977 3978#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 3979msgctxt "Symbol" 3980msgid "Emergency Telephone" 3981msgstr "Телефон для экстренной связи" 3982 3983#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 3984msgctxt "Symbol" 3985msgid "Trailhead" 3986msgstr "Тропа" 3987 3988#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 3989msgctxt "Symbol" 3990msgid "Wheelchair Accessible" 3991msgstr "Доступ для инвалидных колясок" 3992 3993#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 3994msgctxt "Symbol" 3995msgid "Wind Surfing" 3996msgstr "Зона для виндсёрфинга" 3997 3998#: ../share/symbols/symbols.h:291 3999msgctxt "Symbol" 4000msgid "Blank" 4001msgstr "Пустой символ" 4002 4003#: ../share/templates/templates.h:1 4004msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" 4005msgstr "Лифлет формата А4 с тремя фальцами" 4006 4007#: ../share/templates/templates.h:1 4008msgid "" 4009"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " 4010"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." 4011msgstr "" 4012"Шаблон лифлета формата А4 с тремя фальцами, направляющими, печатными метками " 4013"и нумерованными страницами. Внутреннее и внешнее содержимое страниц помещено " 4014"в соответствующие слои." 4015 4016#: ../share/templates/templates.h:1 4017msgid "A4 leaflet 3-fold" 4018msgstr "A4 лифлет три фальца" 4019 4020#: ../share/templates/templates.h:1 4021msgid "CD Label 120mmx120mm " 4022msgstr "Наклейка на CD, 120×120 мм " 4023 4024#: ../share/templates/templates.h:1 4025msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." 4026msgstr "Простой шаблон наклейки на CD с рисунком диска." 4027 4028#: ../share/templates/templates.h:1 4029msgid "CD label 120x120 disc disk" 4030msgstr "CD диск этикетка наклейка 120×120" 4031 4032#: ../share/templates/templates.h:1 4033msgid "LaTeX Beamer" 4034msgstr "LaTeX Beamer" 4035 4036#: ../share/templates/templates.h:1 4037msgid "LaTeX beamer template with helping grid." 4038msgstr "Шаблон LaTeX Beamer со вспомогательной сеткой." 4039 4040#: ../share/templates/templates.h:1 4041msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" 4042msgstr "LaTex LaTeX latex grid beamer сетка" 4043 4044#: ../share/templates/templates.h:1 4045msgid "Typography Canvas" 4046msgstr "Типографский холст" 4047 4048#: ../share/templates/templates.h:1 4049msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." 4050msgstr "Пустой типографский холст со вспомогательными направляющими." 4051 4052#: ../share/templates/templates.h:1 4053msgid "guidelines typography canvas" 4054msgstr "направляющие типография холст" 4055 4056#: ../share/templates/templates.h:1 4057msgid "No Layers" 4058msgstr "Без слоёв" 4059 4060#: ../share/templates/templates.h:1 4061msgid "Empty sheet with no layers" 4062msgstr "Пустой лист без слоёв" 4063 4064#: ../share/templates/templates.h:1 4065msgid "no layers empty" 4066msgstr "без слоёв пустой" 4067 4068#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 4069msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." 4070msgstr "" 4071"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его отображение, чтобы снова иметь " 4072"возможность рисовать на нём." 4073 4074#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 4075msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." 4076msgstr "" 4077"<b>Текущий слой заблокирован</b>. Разблокируйте его, чтобы иметь возможность " 4078"снова рисовать на нём." 4079 4080#: ../src/desktop-events.cpp:311 4081msgid "Move guide" 4082msgstr "Переместить направляющую" 4083 4084#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 4085#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 4086msgid "Delete guide" 4087msgstr "Удалить направляющую" 4088 4089#: ../src/desktop-events.cpp:357 4090#, c-format 4091msgid "<b>Guideline</b>: %s" 4092msgstr "<b>Направляющая</b>: %s" 4093 4094#: ../src/desktop.cpp:841 4095msgid "No previous transform." 4096msgstr "Нет предыдущего преобразования." 4097 4098#: ../src/desktop.cpp:864 4099msgid "No next transform." 4100msgstr "Нет следующего преобразования." 4101 4102#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 4103msgid "Grid _units:" 4104msgstr "Е_диницы сетки:" 4105 4106#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 4107msgid "_Origin X:" 4108msgstr "_Начало координат по оси X:" 4109 4110#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 4111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 4112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 4113msgid "X coordinate of grid origin" 4114msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" 4115 4116#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 4117msgid "O_rigin Y:" 4118msgstr "Н_ачало координат по оси Y:" 4119 4120#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 4121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 4122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 4123msgid "Y coordinate of grid origin" 4124msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" 4125 4126#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 4127msgid "Spacing _Y:" 4128msgstr "И_нтервал по оси Y:" 4129 4130#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 4131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 4132msgid "Base length of z-axis" 4133msgstr "Основная длина оси Z" 4134 4135#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 4136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 4137#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78 4138msgid "Angle X:" 4139msgstr "Угол оси X:" 4140 4141#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 4142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 4143msgid "Angle of x-axis" 4144msgstr "Угол оси X" 4145 4146#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 4147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 4148#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141 4149msgid "Angle Z:" 4150msgstr "Угол оси Z:" 4151 4152#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 4153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 4154msgid "Angle of z-axis" 4155msgstr "Угол оси Z" 4156 4157#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4158msgid "Minor grid line _color:" 4159msgstr "Цвет _вспомогательных линий сетки:" 4160 4161#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 4163msgid "Minor grid line color" 4164msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки" 4165 4166#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4167msgid "Color of the minor grid lines" 4168msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки" 4169 4170#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 4171msgid "Ma_jor grid line color:" 4172msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:" 4173 4174#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 4175#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 4176msgid "Major grid line color" 4177msgstr "Цвет основных линий сетки" 4178 4179#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 4180msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" 4181msgstr "Цвет основных (подсвеченных) линий сетки" 4182 4183#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 4184msgid "_Major grid line every:" 4185msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:" 4186 4187#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 4188msgid "lines" 4189msgstr "линий" 4190 4191#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 4192msgid "Rectangular grid" 4193msgstr "Прямоугольная сетка" 4194 4195#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 4196msgid "Axonometric grid" 4197msgstr "Аксонометрическая сетка" 4198 4199#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 4200msgid "Create new grid" 4201msgstr "Создать новую сетку" 4202 4203#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 4204msgid "_Enabled" 4205msgstr "В_ключена" 4206 4207# 4208# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 4209#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 4210msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." 4211msgstr "Даёт возможность работать с сеткой на холсте." 4212 4213#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 4214msgid "Snap to visible _grid lines only" 4215msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки" 4216 4217#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 4218msgid "" 4219"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " 4220"will be snapped to" 4221msgstr "" 4222"При уменьшении масштаба отображения не все линии сетки будут видны. " 4223"Прилипание будет выполняться только к видимым линиям." 4224 4225#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 4226msgid "_Visible" 4227msgstr "_Видимая" 4228 4229#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 4230msgid "" 4231"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " 4232"to invisible grids." 4233msgstr "" 4234"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему прилипают к невидимым " 4235"сеткам." 4236 4237#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 4238msgid "_Show dots instead of lines" 4239msgstr "Показывать точки в_место линий" 4240 4241#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 4242msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" 4243msgstr "" 4244"При включении сетка будет отображаться лишь точками пересечения её линий" 4245 4246#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 4247msgid "Align to page:" 4248msgstr "Выравнивание по странице:" 4249 4250#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 4251msgid "Spacing _X:" 4252msgstr "_Интервал по оси X:" 4253 4254#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 4255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 4256msgid "Distance between vertical grid lines" 4257msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки" 4258 4259#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 4260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 4261msgid "Distance between horizontal grid lines" 4262msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки" 4263 4264#. TRANSLATORS: undefined target for snapping 4265#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 4266#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 4267msgid "UNDEFINED" 4268msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО" 4269 4270#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 4271msgid "grid line" 4272msgstr "линии сетки" 4273 4274#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 4275msgid "grid intersection" 4276msgstr "пересечению линий сетки" 4277 4278#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 4279msgid "grid line (perpendicular)" 4280msgstr "линии сетки (перпендикулярно)" 4281 4282#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 4283msgid "guide" 4284msgstr "направляющей" 4285 4286#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 4287msgid "guide intersection" 4288msgstr "пересечению направляющих" 4289 4290#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 4291msgid "guide origin" 4292msgstr "началу координат направляющей" 4293 4294#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 4295msgid "guide (perpendicular)" 4296msgstr "направляющей (перпендикулярно)" 4297 4298#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 4299msgid "grid-guide intersection" 4300msgstr "пересечению сетки с направляющей" 4301 4302#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 4303msgid "cusp node" 4304msgstr "острому узлу" 4305 4306#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 4307msgid "smooth node" 4308msgstr "сглаженному узлу" 4309 4310#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 4311msgid "path" 4312msgstr "контуру" 4313 4314#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 4315msgid "path (perpendicular)" 4316msgstr "контуру (перпендикулярно)" 4317 4318#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 4319msgid "path (tangential)" 4320msgstr "контуру (по касательной)" 4321 4322#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 4323msgid "path intersection" 4324msgstr "пересечению контуров" 4325 4326#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 4327msgid "guide-path intersection" 4328msgstr "пересечению направляющих с контуром" 4329 4330#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 4331msgid "clip-path" 4332msgstr "контуру выделения" 4333 4334#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 4335msgid "mask-path" 4336msgstr "контуру маски" 4337 4338#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 4339msgid "bounding box corner" 4340msgstr "углу ограничивающего прямоугольника" 4341 4342#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 4343msgid "bounding box side" 4344msgstr "стороне ограничивающего прямоугольника" 4345 4346#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 4347msgid "page border" 4348msgstr "краю страницы" 4349 4350#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 4351msgid "line midpoint" 4352msgstr "средней точке линии" 4353 4354#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 4355msgid "object midpoint" 4356msgstr "средней точке объекта" 4357 4358#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 4359msgid "object rotation center" 4360msgstr "центру вращения объекта" 4361 4362#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 4363msgid "bounding box side midpoint" 4364msgstr "средней точке стороны ограничивающего прямоугольника" 4365 4366#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 4367msgid "bounding box midpoint" 4368msgstr "средней точке ограничивающего прямоугольника" 4369 4370#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 4371msgid "page corner" 4372msgstr "углу страницы" 4373 4374#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 4375msgid "quadrant point" 4376msgstr "точке квадранта" 4377 4378#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 4379msgid "corner" 4380msgstr "углу" 4381 4382#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 4383msgid "text anchor" 4384msgstr "привязке текста" 4385 4386#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 4387msgid "text baseline" 4388msgstr "линии шрифта" 4389 4390#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 4391msgid "constrained angle" 4392msgstr "угловому инкременту" 4393 4394#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 4395msgid "constraint" 4396msgstr "ограничению" 4397 4398#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 4399msgid "Bounding box corner" 4400msgstr "Угол ограничивающего прямоугольника" 4401 4402#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 4403msgid "Bounding box midpoint" 4404msgstr "Средняя точка ограничивающего прямоугольника" 4405 4406#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 4407msgid "Bounding box side midpoint" 4408msgstr "Средняя точка стороны ограничивающего прямоугольника" 4409 4410#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1626 4411msgid "Smooth node" 4412msgstr "Сглаженный узел" 4413 4414#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 4415msgid "Cusp node" 4416msgstr "Острый узел" 4417 4418#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 4419msgid "Line midpoint" 4420msgstr "Средняя точка линии" 4421 4422#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 4423msgid "Object midpoint" 4424msgstr "Средняя точка объекта" 4425 4426#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 4427msgid "Object rotation center" 4428msgstr "Центр вращения объекта" 4429 4430#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 4431msgid "Handle" 4432msgstr "Рычаг" 4433 4434#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 4435msgid "Path intersection" 4436msgstr "Пересечение контуров" 4437 4438#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 4439msgid "Guide" 4440msgstr "Направляющая" 4441 4442#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 4443msgid "Guide origin" 4444msgstr "Начало координат направляющей" 4445 4446#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 4447msgid "Convex hull corner" 4448msgstr "Выпуклый внешний угол" 4449 4450#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 4451msgid "Quadrant point" 4452msgstr "Точка квадранта" 4453 4454#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 4455msgid "Corner" 4456msgstr "Угол" 4457 4458#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 4459msgid "Text anchor" 4460msgstr "Привязка текста" 4461 4462#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 4463msgid "Multiple of grid spacing" 4464msgstr "Шаг координатной сетки" 4465 4466#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 4467msgid " to " 4468msgstr " к " 4469 4470#: ../src/document.cpp:551 4471#, c-format 4472msgid "New document %d" 4473msgstr "Новый документ %d" 4474 4475#: ../src/document.cpp:556 4476#, c-format 4477msgid "Memory document %d" 4478msgstr "Документ в памяти %d" 4479 4480#: ../src/document.cpp:585 4481msgid "Memory document %1" 4482msgstr "Документ в памяти %1" 4483 4484#: ../src/document.cpp:914 4485#, c-format 4486msgid "Unnamed document %d" 4487msgstr "Безымянный документ %d" 4488 4489#: ../src/event-log.cpp:180 4490msgid "[Unchanged]" 4491msgstr "[Без изменений]" 4492 4493#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2546 4494msgid "_Undo" 4495msgstr "_Отменить" 4496 4497#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2547 4498msgid "_Redo" 4499msgstr "Повто_рить" 4500 4501#: ../src/extension/dependency.cpp:323 4502msgid "Dependency" 4503msgstr "Зависимость" 4504 4505#: ../src/extension/dependency.cpp:324 4506msgid "type" 4507msgstr "тип" 4508 4509#: ../src/extension/dependency.cpp:325 4510msgid "location" 4511msgstr "положение" 4512 4513#: ../src/extension/dependency.cpp:326 4514msgid "string" 4515msgstr "строка" 4516 4517#: ../src/extension/dependency.cpp:329 4518msgid " description: " 4519msgstr " описание: " 4520 4521#: ../src/extension/effect.cpp:40 4522msgid " (No preferences)" 4523msgstr " (без параметров)" 4524 4525#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2320 4526msgid "Extensions" 4527msgstr "Расширения" 4528 4529#: ../src/extension/error-file.cpp:50 4530msgid "" 4531"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" 4532"span>\n" 4533"\n" 4534"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " 4535"normally but those extensions will be unavailable. For details to " 4536"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " 4537msgstr "" 4538"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или " 4539"несколько расширений</span>\n" 4540"\n" 4541"Незагруженные расширения были пропущены. Inkscape продолжит нормальную " 4542"работу, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле " 4543"журнала событий, находящегося здесь: " 4544 4545#: ../src/extension/error-file.cpp:60 4546msgid "Show dialog on startup" 4547msgstr "Показывать диалог при запуске" 4548 4549#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 4550#, c-format 4551msgid "'%s' working, please wait..." 4552msgstr "Применяется эффект «%s», подождите..." 4553 4554#: ../src/extension/extension.cpp:305 4555msgid "" 4556" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." 4557"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." 4558msgstr "" 4559" Это вызвано неправильным .inx файлом данного расширения. Неправильный .inx " 4560"файл мог появиться из-за ошибки при установке программы Inkscape." 4561 4562#: ../src/extension/extension.cpp:309 4563msgid "the XML description of it got lost." 4564msgstr "его XML-описание было потеряно." 4565 4566#: ../src/extension/extension.cpp:313 4567msgid "no implementation was defined for the extension." 4568msgstr "для этого расширения не определена реализация." 4569 4570#: ../src/extension/extension.cpp:320 4571msgid "a dependency was not met." 4572msgstr "не установлен необходимый компонент." 4573 4574#: ../src/extension/extension.cpp:343 4575msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" 4576msgstr "Не удалось загрузить расширение «%1», потому что %2" 4577 4578#: ../src/extension/extension.cpp:845 4579#, c-format 4580msgid "Could not create extension error log file '%s'" 4581msgstr "Не удалось создать файл журнала ошибок расширения «%s»." 4582 4583#: ../src/extension/extension.cpp:949 4584#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 4585msgid "Name:" 4586msgstr "Имя:" 4587 4588#: ../src/extension/extension.cpp:950 4589msgid "ID:" 4590msgstr "Идентификатор:" 4591 4592#: ../src/extension/extension.cpp:951 4593msgid "State:" 4594msgstr "Состояние:" 4595 4596#: ../src/extension/extension.cpp:951 4597msgid "Loaded" 4598msgstr "Загружено" 4599 4600#: ../src/extension/extension.cpp:951 4601msgid "Unloaded" 4602msgstr "Не загружено" 4603 4604#: ../src/extension/extension.cpp:951 4605msgid "Deactivated" 4606msgstr "Отключено" 4607 4608#: ../src/extension/implementation/script.cpp:598 4609msgid "The output from the extension could not be parsed." 4610msgstr "Не удалось проанализировать выходные данные расширения." 4611 4612#: ../src/extension/implementation/script.cpp:909 4613msgid "" 4614"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " 4615"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " 4616"expected." 4617msgstr "" 4618"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не " 4619"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут " 4620"отличаться от ожидаемых." 4621 4622#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 4623msgid "Adaptive Threshold" 4624msgstr "Адаптивный порог" 4625 4626#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 4627#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 4628#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 4629#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 4630#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 4631#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 4632#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 4633#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 4634#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 4635#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 4636#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 4637#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5 4638msgid "Width:" 4639msgstr "Ширина:" 4640 4641#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 4642#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 4643#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 4644#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 4645#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 4646#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 4647msgid "Height:" 4648msgstr "Высота:" 4649 4650#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 4651#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 4652#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 4653#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 4654msgid "Offset:" 4655msgstr "Смещение:" 4656 4657#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 4658#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 4659#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 4660#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 4661#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 4662#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 4663#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 4664#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 4665#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 4666#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 4667#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 4668#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 4669#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 4670#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 4671#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 4672#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 4673#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 4674#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 4675#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 4676#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 4677#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 4678#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 4679#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 4680#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 4681#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 4682#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 4683#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 4684#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 4685#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 4686#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 4687#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 4688#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 4689#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 4690#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 4691#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 4692msgid "Raster" 4693msgstr "Растр" 4694 4695#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 4696msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" 4697msgstr "Применить адаптивный порог к выделенным растровым изображениям" 4698 4699#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 4700msgid "Add Noise" 4701msgstr "Добавить шум" 4702 4703#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 4704#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 4705#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 4706#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 4707#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 4708#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 4709#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 4710#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 4711#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 4712#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 4713#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 4714#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 4715#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 4716#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 4717#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 4718msgid "Type:" 4719msgstr "Тип:" 4720 4721#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 4722msgid "Uniform Noise" 4723msgstr "Равномерный шум" 4724 4725#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 4726msgid "Gaussian Noise" 4727msgstr "Гауссовский шум" 4728 4729#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 4730msgid "Multiplicative Gaussian Noise" 4731msgstr "Мультипликативный Гауссовский шум" 4732 4733#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 4734msgid "Impulse Noise" 4735msgstr "Импульсный шум" 4736 4737#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 4738msgid "Laplacian Noise" 4739msgstr "Лапласовский шум" 4740 4741#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 4742msgid "Poisson Noise" 4743msgstr "Пуассоновский шум" 4744 4745#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 4746msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" 4747msgstr "Добавить случайный шум в выделенные растровые изображения" 4748 4749#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 4750#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 4751#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 4752#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 4753msgid "Blur" 4754msgstr "Размывание" 4755 4756#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 4757#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 4758#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 4759#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 4760#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 4761#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 4762#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 4763#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 4764#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 4765#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 4766msgid "Radius:" 4767msgstr "Радиус:" 4768 4769#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 4770#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 4771#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 4772#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 4773#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 4774#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 4775msgid "Sigma:" 4776msgstr "Сигма:" 4777 4778#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 4779msgid "Blur selected bitmap(s)" 4780msgstr "Размыть выделенные растровые изображения" 4781 4782#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 4783msgid "Channel" 4784msgstr "Канал" 4785 4786#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 4787msgid "Layer:" 4788msgstr "Слой:" 4789 4790#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 4791#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 4792msgid "Red Channel" 4793msgstr "Красный канал (R)" 4794 4795#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 4796#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 4797msgid "Green Channel" 4798msgstr "Зелёный канал (G)" 4799 4800#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 4801#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 4802msgid "Blue Channel" 4803msgstr "Синий канал (B)" 4804 4805#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 4806#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 4807msgid "Cyan Channel" 4808msgstr "Голубой канал (C)" 4809 4810#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 4811#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 4812msgid "Magenta Channel" 4813msgstr "Пурпурный канал (M)" 4814 4815#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 4816#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 4817msgid "Yellow Channel" 4818msgstr "Жёлтый канал (Y)" 4819 4820#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 4821#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 4822msgid "Black Channel" 4823msgstr "Чёрный канал (K)" 4824 4825#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 4826#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 4827msgid "Opacity Channel" 4828msgstr "Канал непрозрачности" 4829 4830#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 4831#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 4832msgid "Matte Channel" 4833msgstr "Матовый канал" 4834 4835#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 4836msgid "Extract specific channel from image" 4837msgstr "Извлечь указанный канал из изображения" 4838 4839#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 4840msgid "Charcoal" 4841msgstr "Рисование углём" 4842 4843#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 4844msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" 4845msgstr "Применить эффект рисования углём к выделенному растровому изображению" 4846 4847#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 4848#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 4849msgid "Colorize" 4850msgstr "Тонирование" 4851 4852#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 4853msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" 4854msgstr "" 4855"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом с заданным " 4856"уровнем непрозрачности" 4857 4858#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 4859#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 4860#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 4861msgid "Contrast" 4862msgstr "Контрастность" 4863 4864#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 4865msgid "Adjust:" 4866msgstr "Значение:" 4867 4868#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 4869msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" 4870msgstr "Повысить или понизить контрастность растрового изображения" 4871 4872#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 4873#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 4874#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 4875msgid "Crop" 4876msgstr "Обрезка" 4877 4878#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 4879msgid "Top (px):" 4880msgstr "Сверху (px):" 4881 4882#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 4883msgid "Bottom (px):" 4884msgstr "Снизу (px):" 4885 4886#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 4887msgid "Left (px):" 4888msgstr "Слева (px):" 4889 4890#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 4891msgid "Right (px):" 4892msgstr "Справа (px):" 4893 4894#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 4895msgid "Crop selected bitmap(s)" 4896msgstr "Обрезать выделенные растровые изображения" 4897 4898#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 4899msgid "Cycle Colormap" 4900msgstr "Вращение цветовой карты" 4901 4902#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 4903#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 4904#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 4905#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 4906msgid "Amount:" 4907msgstr "Количество:" 4908 4909#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 4910msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" 4911msgstr "Циклическое вращение цветовых карт выделенных растровых изображений" 4912 4913#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 4914msgid "Despeckle" 4915msgstr "Удаление пятнистости" 4916 4917#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 4918msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" 4919msgstr "Уменьшить спекл-шум выбранных растровых изображений" 4920 4921#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 4922msgid "Edge" 4923msgstr "Выделение краёв" 4924 4925#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 4926msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" 4927msgstr "Выделить края выбранных растровых изображений" 4928 4929#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 4930msgid "Emboss" 4931msgstr "Рельеф" 4932 4933#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 4934msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" 4935msgstr "" 4936"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краёв) к выделенным растровым " 4937"изображениям" 4938 4939#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 4940msgid "Enhance" 4941msgstr "Повышение качества" 4942 4943#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 4944msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" 4945msgstr "Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях" 4946 4947#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 4948msgid "Equalize" 4949msgstr "Выравнивание освещённости" 4950 4951#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 4952msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" 4953msgstr "Выровнять освещённость в выделенных растровых изображениях" 4954 4955#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 4956#: ../src/filter-enums.cpp:30 4957msgid "Gaussian Blur" 4958msgstr "Гауссово размывание" 4959 4960#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 4961#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 4962#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 4963msgid "Factor:" 4964msgstr "Коэффициент:" 4965 4966#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 4967msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" 4968msgstr "Размыть выделенные изображения по Гауссу" 4969 4970#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 4971msgid "Implode" 4972msgstr "Взрыв внутрь" 4973 4974#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 4975msgid "Implode selected bitmap(s)" 4976msgstr "Взорвать выбранные изображения внутрь" 4977 4978#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 4979#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 4980#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 4981#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 4982#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 4983msgid "Level" 4984msgstr "Уровень" 4985 4986#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 4987#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 4988msgid "Black Point:" 4989msgstr "Чёрная точка:" 4990 4991#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 4992#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 4993msgid "White Point:" 4994msgstr "Белая точка:" 4995 4996#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 4997#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 4998msgid "Gamma Correction:" 4999msgstr "Гамма-коррекция:" 5000 5001#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 5002msgid "" 5003"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " 5004"to the full color range" 5005msgstr "" 5006"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений путём " 5007"масштабирования цветов в диапазоне между указанными чёрной и белой точками" 5008 5009#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 5010msgid "Level (with Channel)" 5011msgstr "Уровень (с каналом)" 5012 5013#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 5014#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 5015msgid "Channel:" 5016msgstr "Канал:" 5017 5018#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 5019msgid "" 5020"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " 5021"between the given ranges to the full color range" 5022msgstr "" 5023"Изменить цветовые уровни выделенного канала растрового изображения путём " 5024"масштабирования цветов в диапазоне между указанными чёрной и белой точками" 5025 5026#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 5027msgid "Median" 5028msgstr "Среднее значение" 5029 5030#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 5031msgid "" 5032"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" 5033msgstr "" 5034"Заменить цвет каждого пикселя на усреднённое значение цвета окружающих " 5035"пикселей" 5036 5037#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 5038msgid "HSB Adjust" 5039msgstr "Настройка HSB" 5040 5041#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 5042msgid "Hue:" 5043msgstr "Тон:" 5044 5045#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 5046msgid "Saturation:" 5047msgstr "Насыщенность:" 5048 5049#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 5050msgid "Brightness:" 5051msgstr "Яркость:" 5052 5053#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 5054msgid "" 5055"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" 5056msgstr "Изменить тон, насыщенность и яркость у выделенных изображений" 5057 5058#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 5059msgid "Negate" 5060msgstr "Негатив" 5061 5062#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 5063msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" 5064msgstr "" 5065"Применить к выделенным растровым изображениям эффект негатива (инвертировать " 5066"их)" 5067 5068#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 5069msgid "Normalize" 5070msgstr "Выровнять соотношение цветов" 5071 5072#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 5073msgid "" 5074"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " 5075"range of color" 5076msgstr "" 5077"Нормализовать выделенные растровые изображения, расширив диапазон цветов до " 5078"полного возможного диапазона цветов" 5079 5080#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 5081msgid "Oil Paint" 5082msgstr "Масляная краска" 5083 5084#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 5085msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" 5086msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект рисования масляными красками" 5087 5088#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 5089#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 5090#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 5091#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 5092#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 5093msgid "Opacity" 5094msgstr "Непрозрачность" 5095 5096#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 5097#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 5098#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 5099msgid "Opacity:" 5100msgstr "Непрозрачность:" 5101 5102#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 5103msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" 5104msgstr "Изменить канал непрозрачности выделенных растровых изображений" 5105 5106#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 5107msgid "Raise" 5108msgstr "Рельеф" 5109 5110#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 5111msgid "Raised" 5112msgstr "Рельефность" 5113 5114#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 5115msgid "" 5116"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" 5117msgstr "" 5118"Изменить яркость краёв выделенных растровых изображений для создания " 5119"рельефного изображения" 5120 5121#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 5122msgid "Reduce Noise" 5123msgstr "Снижение шума" 5124 5125#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. 5126#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 5127#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 5128#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 5129#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 5130#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 5131#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 5132msgid "Order:" 5133msgstr "Порядок:" 5134 5135#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 5136msgid "" 5137"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" 5138msgstr "" 5139"Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях с помощью фильтра удаления " 5140"пиков шума" 5141 5142#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 5143msgid "Resample" 5144msgstr "Размер" 5145 5146#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 5147msgid "" 5148"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" 5149msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения на указанное" 5150 5151#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 5152msgid "Shade" 5153msgstr "Тень" 5154 5155#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 5156#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 5157msgid "Azimuth:" 5158msgstr "Азимут:" 5159 5160#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 5161#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 5162msgid "Elevation:" 5163msgstr "Высота:" 5164 5165#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 5166msgid "Colored Shading" 5167msgstr "Цветная тень" 5168 5169#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 5170msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" 5171msgstr "" 5172"Оттенить выделенные растровые изображения, имитируя удалённый источник света" 5173 5174#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 5175msgid "Sharpen selected bitmap(s)" 5176msgstr "Повысить резкость выделенных растровых изображений" 5177 5178#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 5179#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 5180#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 5181msgid "Solarize" 5182msgstr "Соляризация" 5183 5184#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 5185msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" 5186msgstr "" 5187"Применить к выделенным растровым изображениям эффект соляризации, " 5188"напоминающий переэкспозицию фотоплёнки" 5189 5190#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 5191msgid "Dither" 5192msgstr "Сглаживание" 5193 5194#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 5195msgid "" 5196"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " 5197"the original position" 5198msgstr "" 5199"Случайным образом распределить пиксели выделенных растровых изображений в " 5200"заданном радиусе от исходного положения" 5201 5202#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 5203msgid "Degrees:" 5204msgstr "Градусы:" 5205 5206#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 5207msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" 5208msgstr "" 5209"Применить эффект вихря вокруг центральной точки выделенных растровых " 5210"изображений" 5211 5212#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html 5213#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 5214msgid "Threshold" 5215msgstr "Порог" 5216 5217#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 5218#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 5219#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 5220msgid "Threshold:" 5221msgstr "Порог:" 5222 5223#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 5224msgid "Threshold selected bitmap(s)" 5225msgstr "Задать порог для выделенных растровых изображений" 5226 5227#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 5228msgid "Unsharp Mask" 5229msgstr "Нерезкая маска" 5230 5231#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 5232msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" 5233msgstr "" 5234"Повысить резкость выделенных растровых изображений при помощи алгоритмов " 5235"нерезкой маски" 5236 5237#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 5238msgid "Wave" 5239msgstr "Волна" 5240 5241#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 5242msgid "Amplitude:" 5243msgstr "Амплитуда:" 5244 5245#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 5246msgid "Wavelength:" 5247msgstr "Длина волны:" 5248 5249#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 5250msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" 5251msgstr "Изменить выделенные растровые изображения по синусоиде" 5252 5253#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 5254msgid "Inset/Outset Halo" 5255msgstr "Втяжка/оттяжка ореола" 5256 5257#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 5258msgid "Width in px of the halo" 5259msgstr "Ширина ореола в пикселях" 5260 5261#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5262msgid "Number of steps:" 5263msgstr "Количество шагов:" 5264 5265#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5266msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" 5267msgstr "Количество копий втяжки/оттяжки объекта" 5268 5269#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 5270#: ../share/extensions/extrude.inx:12 5271#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20 5272#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10 5273#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31 5274#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33 5275#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33 5276msgid "Generate from Path" 5277msgstr "Создание из контура" 5278 5279#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 5280#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 5281msgid "PostScript" 5282msgstr "PostScript" 5283 5284#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 5285#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 5286msgid "Restrict to PS level:" 5287msgstr "Версия формата:" 5288 5289#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 5290#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 5291msgid "PostScript level 3" 5292msgstr "PostScript Level 3" 5293 5294#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 5295#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 5296msgid "PostScript level 2" 5297msgstr "PostScript Level 2" 5298 5299#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 5300#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 5301#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 5302msgid "Text output options:" 5303msgstr "Параметры вывода текста:" 5304 5305#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 5306#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 5307#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 5308msgid "Embed fonts" 5309msgstr "Встроить шрифты" 5310 5311#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 5312#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 5313#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 5314msgid "Convert text to paths" 5315msgstr "Преобразовать текст в контуры" 5316 5317#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 5318#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 5319#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 5320msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" 5321msgstr "Пропустить текст в PDF и создать файл LaTeX" 5322 5323#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 5324#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 5325#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 5326msgid "Rasterize filter effects" 5327msgstr "Растеризовать эффекты фильтров" 5328 5329#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 5330#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 5331#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 5332msgid "Resolution for rasterization (dpi):" 5333msgstr "Разрешение для растеризации (dpi):" 5334 5335#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 5336#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 5337msgid "Output page size" 5338msgstr "Размер страницы на выходе" 5339 5340#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 5341#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 5342#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 5343msgid "Use document's page size" 5344msgstr "Использовать размер страницы документа" 5345 5346#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 5347#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 5348#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 5349msgid "Use exported object's size" 5350msgstr "Использовать размер экспортируемого объекта" 5351 5352#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 5353#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 5354msgid "Bleed/margin (mm):" 5355msgstr "Вылеты/поля (мм):" 5356 5357#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 5358#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 5359#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 5360msgid "Limit export to the object with ID:" 5361msgstr "Экспортировать только объекты с идентификаторами:" 5362 5363#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 5364#: ../share/extensions/ps_input.inx:10 5365msgid "PostScript (*.ps)" 5366msgstr "Файлы PostScript (*.ps)" 5367 5368#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 5369msgid "PostScript File" 5370msgstr "Файл PostScript" 5371 5372#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 5373#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 5374msgid "Encapsulated PostScript" 5375msgstr "Encapsulated PostScript" 5376 5377#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 5378msgid "Bleed/margin (mm)" 5379msgstr "Вылеты/поля (мм)" 5380 5381#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 5382#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 5383msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" 5384msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)" 5385 5386#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 5387msgid "Encapsulated PostScript File" 5388msgstr "Файл Encapsulated PostScript" 5389 5390#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 5391msgid "Restrict to PDF version:" 5392msgstr "Версия формата PDF:" 5393 5394#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 5395msgid "PDF 1.5" 5396msgstr "PDF 1.5" 5397 5398#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 5399msgid "PDF 1.4" 5400msgstr "PDF 1.4" 5401 5402#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 5403msgid "Output page size:" 5404msgstr "Размер страницы на выходе:" 5405 5406#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 5407#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 5408msgid "Page Selector" 5409msgstr "Выбор страницы" 5410 5411#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 5412#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 5413#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 5414msgid "Select page:" 5415msgstr "Выберите страницу:" 5416 5417#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 5418#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 5419#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 5420#, c-format 5421msgid "out of %i" 5422msgstr "из %i" 5423 5424#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 5425#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 5426#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 5427#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 5428#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 5429#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 5430#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 5431#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 5432#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 5433#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 5434#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 5435#: ../src/ui/interface.cpp:240 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 5436#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 5437msgid "_Cancel" 5438msgstr "От_менить" 5439 5440#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 5441#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 5442#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 5443#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 5444#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 5445msgid "_OK" 5446msgstr "_OK" 5447 5448#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 5449#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 5450#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:304 5451msgid "No preview" 5452msgstr "Без предпросмотра" 5453 5454#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 5455msgid "Corel DRAW Input" 5456msgstr "Импорт Corel DRAW" 5457 5458#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 5459msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" 5460msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" 5461 5462#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 5463msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" 5464msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-X4" 5465 5466#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 5467msgid "Corel DRAW templates input" 5468msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW" 5469 5470#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 5471msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" 5472msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" 5473 5474#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 5475msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" 5476msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13" 5477 5478#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 5479msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" 5480msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange" 5481 5482#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 5483msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" 5484msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" 5485 5486#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 5487msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" 5488msgstr "Открыть файлы с расширением «ccx», созданные в Corel DRAW" 5489 5490#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 5491msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" 5492msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange" 5493 5494#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 5495msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" 5496msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" 5497 5498#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 5499msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" 5500msgstr "Открыть файлы с расширением «cmx», созданные в Corel DRAW" 5501 5502#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 5503msgid "EMF Input" 5504msgstr "Импорт EMF" 5505 5506#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 5507msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" 5508msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)" 5509 5510#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 5511msgid "Enhanced Metafiles" 5512msgstr "Файлы Enhanced Metafile" 5513 5514#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 5515msgid "EMF Output" 5516msgstr "Экспорт в EMF" 5517 5518#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 5519#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 5520msgid "Convert texts to paths" 5521msgstr "Преобразовать текст в контуры" 5522 5523#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 5524#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 5525msgid "Map Unicode to Symbol font" 5526msgstr "Отобразить Unicode в Symbol шрифт" 5527 5528#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 5529#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 5530msgid "Map Unicode to Wingdings" 5531msgstr "Отобразить Unicode в Wingdings" 5532 5533#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 5534#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 5535msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" 5536msgstr "Отобразить Unicode в Zapf Dingbats" 5537 5538#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 5539#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 5540msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" 5541msgstr "" 5542"Использовать MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) для преобразованных символов" 5543 5544#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 5545#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 5546msgid "Compensate for PPT font bug" 5547msgstr "Компенсировать ошибку шрифта РРТ" 5548 5549#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 5550#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 5551msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" 5552msgstr "Преобразовать пунктирные линии в одиночные линии" 5553 5554#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 5555#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 5556msgid "Convert gradients to colored polygon series" 5557msgstr "" 5558"Преобразовать градиенты в последовательность окрашенных многоугольников" 5559 5560#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 5561msgid "Use native rectangular linear gradients" 5562msgstr "Использовать прямоугольные линейные градиенты" 5563 5564#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 5565msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" 5566msgstr "Отобразить все шаблоны заливки в стандартные штриховки EMF" 5567 5568#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 5569msgid "Ignore image rotations" 5570msgstr "Игнорировать вращение изображений" 5571 5572#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3666 5573msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" 5574msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)" 5575 5576#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 5577msgid "Enhanced Metafile" 5578msgstr "Enhanced Metafile" 5579 5580#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 5581msgid "Diffuse Light" 5582msgstr "Рассеянный свет" 5583 5584#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 5585#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 5586#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 5587#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 5588#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 5589msgid "Smoothness" 5590msgstr "Сглаженность" 5591 5592#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 5593#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 5594#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 5595msgid "Elevation (°)" 5596msgstr "Высота (°)" 5597 5598#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 5599#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 5600#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 5601msgid "Azimuth (°)" 5602msgstr "Азимут (°)" 5603 5604#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 5605#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 5606#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 5607msgid "Lighting color" 5608msgstr "Цвет освещения" 5609 5610#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 5611#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 5612#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 5613#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 5614#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 5615#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 5616#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 5617#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 5618#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 5619#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 5620#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 5621#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 5622#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 5623#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 5624#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 5625#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 5626#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 5627#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 5628#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 5629#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 5630#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 5631#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 5632#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 5633#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 5634#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 5635#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 5636#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 5637#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 5638#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 5639#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 5640#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 5641#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 5642#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 5643#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 5644#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 5645#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 5646#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 5647#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 5648#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 5649#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 5650#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 5651#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 5652#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 5653#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 5654#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 5655#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 5656#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 5657#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 5658#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 5659#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 5660#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 5661#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 5662#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 5663#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404 5664msgid "Filters" 5665msgstr "Фильтры" 5666 5667#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 5668msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" 5669msgstr "Простая рассеянная фаска для создания текстур" 5670 5671#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 5672msgid "Matte Jelly" 5673msgstr "Матовое желе" 5674 5675#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 5676#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 5677#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 5678#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 5679msgid "Brightness" 5680msgstr "Яркость" 5681 5682#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 5683msgid "Bulging, matte jelly covering" 5684msgstr "Вздутый слой матового желе" 5685 5686#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 5687msgid "Specular Light" 5688msgstr "Отражённый свет" 5689 5690#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 5691#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 5692#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 5693#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 5694msgid "Horizontal blur" 5695msgstr "Размытие по горизонтали" 5696 5697#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 5698#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 5699#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 5700#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 5701msgid "Vertical blur" 5702msgstr "Размытие по вертикали" 5703 5704#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 5705msgid "Blur content only" 5706msgstr "Размыть только содержимое" 5707 5708#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 5709msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" 5710msgstr "Простой эффект вертикального и горизонтального размытия" 5711 5712#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 5713msgid "Clean Edges" 5714msgstr "Чистые края" 5715 5716#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 5717#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 5718#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 5719#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 5720#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 5721msgid "Strength" 5722msgstr "Сила" 5723 5724#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 5725msgid "" 5726"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " 5727"some filters" 5728msgstr "" 5729"Удалить или уменьшить свечение по краям объектов после применения некоторых " 5730"фильтров" 5731 5732#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 5733msgid "Cross Blur" 5734msgstr "Перекрёстное размытие" 5735 5736#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 5737msgid "Fading" 5738msgstr "Затухание" 5739 5740#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 5741#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 5742msgid "Blend:" 5743msgstr "Смешивание:" 5744 5745#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 5746#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 5747#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 5748#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 5749#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 5750#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 5751#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 5752#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 5753#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 5754#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 5755#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 5756#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 5757#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 5758#: ../src/filter-enums.cpp:56 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 5759msgid "Darken" 5760msgstr "Затемнение" 5761 5762#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 5763#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 5764#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 5765#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 5766#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 5767#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 5768#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 5769#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 5770#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 5771#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 5772#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 5773#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 5774#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 5775#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 5776#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 5777#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 5778msgid "Screen" 5779msgstr "Экран" 5780 5781#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 5782#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 5783#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 5784#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 5785#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 5786#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 5787#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 5788#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 5789#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 5790#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 5791#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 5792#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 5793#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 5794#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 5795#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 5796#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 5797msgid "Multiply" 5798msgstr "Умножение" 5799 5800#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 5801#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 5802#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 5803#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 5804#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 5805#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 5806#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 5807#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 5808#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 5809#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 5810#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 5811#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 5812#: ../src/filter-enums.cpp:57 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30 5813msgid "Lighten" 5814msgstr "Осветление" 5815 5816#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 5817msgid "Combine vertical and horizontal blur" 5818msgstr "Комбинирование размытия по горизонтали и по вертикали" 5819 5820#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 5821msgid "Feather" 5822msgstr "Растушёвка" 5823 5824#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 5825msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" 5826msgstr "Размытая маска по краям объекта, не меняющая его содержимое" 5827 5828#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 5829msgid "Out of Focus" 5830msgstr "Вне зоны резкости" 5831 5832#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 5833#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 5834#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 5835#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 5836#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 5837#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 5838msgid "Dilatation" 5839msgstr "Дилатация" 5840 5841#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 5842#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 5843#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 5844#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 5845#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 5846#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 5847#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 5848#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 5849#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 5850msgid "Erosion" 5851msgstr "Эрозия" 5852 5853#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 5854#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 5855#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 5856#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 5857msgid "Background color" 5858msgstr "Цвет фона" 5859 5860#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 5861#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 5862msgid "Blend type:" 5863msgstr "Режим смешивания:" 5864 5865#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 5866#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 5867#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 5868#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 5869#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 5870#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 5871#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 5872#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 5873#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 5874#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 5875#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 5876#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 5877#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 5878#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 5879#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 5880#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 5881#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 5882#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 5883#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 5884#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 5885#: ../share/extensions/empty_page.inx:21 5886msgid "Normal" 5887msgstr "Нормальный" 5888 5889#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 5890msgid "Blend to background" 5891msgstr "Смешать с фоном" 5892 5893#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 5894msgid "Blur eroded by white or transparency" 5895msgstr "Размытость с эрозией в белый цвет или прозрачность" 5896 5897#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 5898msgid "Bump" 5899msgstr "Выпуклость" 5900 5901#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 5902#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 5903msgid "Image simplification" 5904msgstr "Упрощение изображения" 5905 5906#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 5907#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 5908msgid "Bump simplification" 5909msgstr "Упрощение выпуклостей" 5910 5911#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 5912#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 5913msgid "Bump source" 5914msgstr "Источник выпуклостей" 5915 5916#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 5917#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 5918#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 5919#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 5920#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 5921#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 5922#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 5923#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 5924#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 5925msgid "Red" 5926msgstr "Красный" 5927 5928#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 5929#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 5930#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 5931#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 5932#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 5933#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 5934#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 5935#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 5936#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 5937msgid "Green" 5938msgstr "Зелёный" 5939 5940#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 5941#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 5942#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 5943#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 5944#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 5945#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 5946#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 5947#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 5948#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 5949#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 5950msgid "Blue" 5951msgstr "Синий" 5952 5953#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 5954msgid "Bump from background" 5955msgstr "Выпуклости от фона" 5956 5957#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 5958msgid "Lighting type:" 5959msgstr "Тип освещения:" 5960 5961#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 5962msgid "Specular" 5963msgstr "Отражение света" 5964 5965#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 5966msgid "Diffuse" 5967msgstr "Рассеянный свет" 5968 5969#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 5970#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 5971#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 5972#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 5973msgid "Height" 5974msgstr "Высота" 5975 5976#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 5977#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 5978#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 5979#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 5980#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 5981#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 5982#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 5983#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 5984#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 5985#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 5986#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 5987msgid "Lightness" 5988msgstr "Светлота" 5989 5990#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 5991#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 5992#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 5993msgid "Precision" 5994msgstr "Точность" 5995 5996#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 5997msgid "Light source" 5998msgstr "Источник света" 5999 6000#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 6001msgid "Light source:" 6002msgstr "Источник света:" 6003 6004#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 6005msgid "Distant" 6006msgstr "Отдалённый" 6007 6008#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 6009msgid "Point" 6010msgstr "Точечный" 6011 6012#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 6013msgid "Spot" 6014msgstr "Направленный" 6015 6016#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 6017msgid "Distant light options" 6018msgstr "Параметры отдалённого света" 6019 6020#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 6021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 6022msgid "Azimuth" 6023msgstr "Азимут" 6024 6025#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 6026#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 6027msgid "Elevation" 6028msgstr "Высота" 6029 6030#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 6031msgid "Point light options" 6032msgstr "Параметры точечного света" 6033 6034#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 6035#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 6036msgid "X location" 6037msgstr "положение по оси X" 6038 6039#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 6040#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 6041msgid "Y location" 6042msgstr "положение по оси Y" 6043 6044#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 6045#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 6046msgid "Z location" 6047msgstr "положение по оси Z" 6048 6049#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 6050msgid "Spot light options" 6051msgstr "Параметры направленного света" 6052 6053#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 6054msgid "X target" 6055msgstr "цель по оси X" 6056 6057#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 6058msgid "Y target" 6059msgstr "цель по оси Y" 6060 6061#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 6062msgid "Z target" 6063msgstr "цель по оси Z" 6064 6065#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 6066msgid "Specular exponent" 6067msgstr "Показатель отражения" 6068 6069#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 6070msgid "Cone angle" 6071msgstr "Конический угол" 6072 6073#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 6074msgid "Image color" 6075msgstr "Цвет изображения" 6076 6077#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 6078msgid "Color bump" 6079msgstr "Цветная выпуклость" 6080 6081#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 6082msgid "All purposes bump filter" 6083msgstr "Многоцелевой фильтр выпуклостей" 6084 6085#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 6086msgid "Wax Bump" 6087msgstr "Восковая выпуклость" 6088 6089#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 6090msgid "Background:" 6091msgstr "Фон:" 6092 6093#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 6094#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 6095#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 6096msgid "Image" 6097msgstr "Изображение" 6098 6099#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 6100msgid "Blurred image" 6101msgstr "Размытое изображение" 6102 6103#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 6104msgid "Background opacity" 6105msgstr "Непрозрачность фона" 6106 6107#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 6108#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 6109msgid "Lighting" 6110msgstr "Освещение" 6111 6112#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 6113msgid "Lighting blend:" 6114msgstr "Смешивание освещения:" 6115 6116#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 6117msgid "Highlight blend:" 6118msgstr "Смешивание подсветки:" 6119 6120#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 6121msgid "Bump color" 6122msgstr "Цветная выпуклость" 6123 6124#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 6125msgid "Revert bump" 6126msgstr "Обратная выпуклость" 6127 6128#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 6129msgid "Transparency type:" 6130msgstr "Тип прозрачности:" 6131 6132#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 6133#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 6134msgid "Atop" 6135msgstr "Поверх (только пересечение)" 6136 6137#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 6138#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 6139#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 6140msgid "In" 6141msgstr "Только пересечение" 6142 6143#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 6144msgid "Turns an image to jelly" 6145msgstr "Превратить изображение в желе" 6146 6147#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 6148msgid "Brilliance" 6149msgstr "Блеск" 6150 6151#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 6152#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 6153msgid "Over-saturation" 6154msgstr "Перенасыщенность" 6155 6156#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 6157#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 6158#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 6159#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 6160#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 6161#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 6162#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 6163msgid "Inverted" 6164msgstr "Инвертированное" 6165 6166#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 6167msgid "Brightness filter" 6168msgstr "Фильтр яркости" 6169 6170#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 6171msgid "Channel Painting" 6172msgstr "Рисование по каналам" 6173 6174#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 6175#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 6176#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 6177#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 6178#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 6179#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 6180#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 6181#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 6182#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 6183#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 6184#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 6185msgid "Saturation" 6186msgstr "Насыщенность" 6187 6188#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 6189#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 6190#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 6191msgid "Alpha" 6192msgstr "Альфа-канал" 6193 6194#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 6195msgid "Replace RGB by any color" 6196msgstr "Заменить RGB любым цветом" 6197 6198#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 6199msgid "Color Blindness" 6200msgstr "Цветовая слепота" 6201 6202#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 6203msgid "Blindness type:" 6204msgstr "Тип слепоты:" 6205 6206#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 6207msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" 6208msgstr "Палочковая монохромазия (атипичная ахроматопсия)" 6209 6210#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 6211msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" 6212msgstr "Колбочковая монохромазия (типичная ахроматопсия)" 6213 6214#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 6215msgid "Green weak (deuteranomaly)" 6216msgstr "Нарушение восприятия зелёной части спектра (дейтераномалия)" 6217 6218#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 6219msgid "Green blind (deuteranopia)" 6220msgstr "Сильное нарушение восприятия зелёной части спектра (дейтеранопия)" 6221 6222#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 6223msgid "Red weak (protanomaly)" 6224msgstr "Нарушение восприятия красной части спектра (протаномалия)" 6225 6226#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 6227msgid "Red blind (protanopia)" 6228msgstr "Сильное нарушение восприятия красной части спектра (протанопия)" 6229 6230#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 6231msgid "Blue weak (tritanomaly)" 6232msgstr "Нарушение восприятия синей части спектра (тританомалия)" 6233 6234#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 6235msgid "Blue blind (tritanopia)" 6236msgstr "Сильное нарушение восприятия синей части спектра (тританопия)" 6237 6238#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 6239msgid "Simulate color blindness" 6240msgstr "Симулировать цветовую слепоту" 6241 6242#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 6243msgid "Color Shift" 6244msgstr "Смещение цвета" 6245 6246#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 6247msgid "Shift (°)" 6248msgstr "Смещение (°)" 6249 6250#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 6251msgid "Rotate and desaturate hue" 6252msgstr "Повернуть и обесцветить оттенок" 6253 6254#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 6255msgid "Harsh light" 6256msgstr "Резкий свет" 6257 6258#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 6259msgid "Normal light" 6260msgstr "Обычный свет" 6261 6262#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 6263msgid "Duotone" 6264msgstr "Дуплекс" 6265 6266#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 6267#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 6268msgid "Blend 1:" 6269msgstr "Смешивание 1:" 6270 6271#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 6272#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 6273msgid "Blend 2:" 6274msgstr "Смешивание 2:" 6275 6276#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 6277msgid "Blend image or object with a flood color" 6278msgstr "Смешать изображение или объект с цветом заливки" 6279 6280#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 6281msgid "Component Transfer" 6282msgstr "Перенос компонента" 6283 6284#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 6285msgid "Identity" 6286msgstr "Идентичная функция" 6287 6288#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 6289#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 6290#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 6291msgid "Table" 6292msgstr "Табличная функция" 6293 6294#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 6295#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 6296#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 6297msgid "Discrete" 6298msgstr "Дискретная функция" 6299 6300#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 6301#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 6302#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 6303msgid "Linear" 6304msgstr "Линейная функция" 6305 6306#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 6307msgid "Gamma" 6308msgstr "Гамма-функция" 6309 6310#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 6311msgid "Basic component transfer structure" 6312msgstr "Структура переноса базового компонента" 6313 6314#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 6315msgid "Duochrome" 6316msgstr "Дуохром" 6317 6318#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 6319msgid "Fluorescence level" 6320msgstr "Уровень флюоресценции" 6321 6322#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 6323msgid "Swap:" 6324msgstr "Обмен:" 6325 6326#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 6327msgid "No swap" 6328msgstr "Без обмена" 6329 6330#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 6331msgid "Color and alpha" 6332msgstr "Цвет и альфа-канал" 6333 6334#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 6335msgid "Color only" 6336msgstr "Только цвет" 6337 6338#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 6339msgid "Alpha only" 6340msgstr "Только альфа-канал" 6341 6342#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 6343msgid "Color 1" 6344msgstr "Цвет 1" 6345 6346#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 6347msgid "Color 2" 6348msgstr "Цвет 2" 6349 6350#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 6351msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" 6352msgstr "Преобразовать светимость в двухцветную палитру" 6353 6354#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 6355msgid "Extract Channel" 6356msgstr "Извлечь канал" 6357 6358#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 6359#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 6360#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 6361#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 6362msgid "Cyan" 6363msgstr "Голубой" 6364 6365#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 6366#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 6367#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 6368#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 6369msgid "Magenta" 6370msgstr "Пурпурный" 6371 6372#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 6373#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 6374#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 6375#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 6376msgid "Yellow" 6377msgstr "Жёлтый" 6378 6379#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 6380msgid "Background blend mode:" 6381msgstr "Режим смешивания фона:" 6382 6383#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 6384msgid "Channel to alpha" 6385msgstr "Канал в альфа" 6386 6387#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 6388msgid "Extract color channel as a transparent image" 6389msgstr "Извлечь цветовой канал в виде прозрачного изображения" 6390 6391#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 6392msgid "Fade to Black or White" 6393msgstr "Выцветание в чёрный или белый" 6394 6395#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 6396msgid "Fade to:" 6397msgstr "Выцветание в:" 6398 6399#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 6400#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 6401#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 6402#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 6403msgid "Black" 6404msgstr "Чёрный" 6405 6406#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 6407#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 6408msgid "White" 6409msgstr "Белый" 6410 6411#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 6412msgid "Fade to black or white" 6413msgstr "Выцветание в чёрный или белый" 6414 6415#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 6416msgid "Greyscale" 6417msgstr "Градации серого" 6418 6419#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 6420#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 6421#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 6422msgid "Transparent" 6423msgstr "Прозрачный" 6424 6425#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 6426msgid "Customize greyscale components" 6427msgstr "Настройка оттенков серого" 6428 6429#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 6430#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 6431msgid "Invert" 6432msgstr "Инвертировать" 6433 6434#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 6435msgid "Invert channels:" 6436msgstr "Инвертировать каналы:" 6437 6438#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 6439msgid "No inversion" 6440msgstr "Без инверсии" 6441 6442#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 6443msgid "Red and blue" 6444msgstr "Красный и синий" 6445 6446#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 6447msgid "Red and green" 6448msgstr "Красный и зелёный" 6449 6450#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 6451msgid "Green and blue" 6452msgstr "Зелёный и синий" 6453 6454# Лёгкая прозрачность света 6455#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 6456msgid "Light transparency" 6457msgstr "Лёгкая прозрачность" 6458 6459#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 6460msgid "Invert hue" 6461msgstr "Инвертировать тон" 6462 6463#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 6464msgid "Invert lightness" 6465msgstr "Инвертировать светлоту" 6466 6467#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 6468msgid "Invert transparency" 6469msgstr "Инвертировать прозрачность" 6470 6471#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 6472msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" 6473msgstr "Управление инверсией оттенка, светлоты и прозрачности" 6474 6475#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 6476msgid "Lights" 6477msgstr "Свет" 6478 6479#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 6480msgid "Shadows" 6481msgstr "Тени" 6482 6483#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 6484#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 6485#: ../src/live_effects/effect.cpp:654 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 6486#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 6487#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 6488#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 6489msgid "Offset" 6490msgstr "Смещение" 6491 6492#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 6493msgid "Modify lights and shadows separately" 6494msgstr "Изменять свет и тени раздельно" 6495 6496#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 6497msgid "Lightness-Contrast" 6498msgstr "Светлота-Контраст" 6499 6500#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 6501msgid "Modify lightness and contrast separately" 6502msgstr "Изменять светлоту и контраст раздельно" 6503 6504#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 6505msgid "Nudge RGB" 6506msgstr "Сдвиг RGB" 6507 6508#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 6509msgid "Red offset" 6510msgstr "Смещение красного" 6511 6512#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 6513#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 6514#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 6515#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 6516#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 6517#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 6518#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810 6519#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862 6520#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 6521msgid "X" 6522msgstr "X" 6523 6524#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 6525#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 6526#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 6527#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 6528#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 6529#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 6530#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 6531#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 6532msgid "Y" 6533msgstr "Y" 6534 6535#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 6536msgid "Green offset" 6537msgstr "Смещение зелёного" 6538 6539#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 6540msgid "Blue offset" 6541msgstr "Смещение синего" 6542 6543#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 6544msgid "" 6545"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " 6546"backgrounds" 6547msgstr "" 6548"Сдвигать RGB-каналы по отдельности и смешивать их с различными типами фонов" 6549 6550#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 6551msgid "Nudge CMY" 6552msgstr "Сдвиг CMY" 6553 6554#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 6555msgid "Cyan offset" 6556msgstr "Смещение голубого" 6557 6558#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 6559msgid "Magenta offset" 6560msgstr "Смещение пурпурного" 6561 6562#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 6563msgid "Yellow offset" 6564msgstr "Смещение жёлтого" 6565 6566#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 6567msgid "" 6568"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " 6569"backgrounds" 6570msgstr "" 6571"Сдвигать CMY-каналы по отдельности и смешивать их с различными типами фонов" 6572 6573#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 6574msgid "Quadritone Fantasy" 6575msgstr "Квадроплексная фантазия" 6576 6577#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 6578msgid "Hue distribution (°)" 6579msgstr "Распределение оттенка (°)" 6580 6581#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 6582#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:266 6583#: ../share/ui/dialog-trace.glade:463 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 6584msgid "Colors" 6585msgstr "В цвете" 6586 6587#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 6588msgid "Replace hue by two colors" 6589msgstr "Заменить тон двумя цветами" 6590 6591#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 6592msgid "Simple blend" 6593msgstr "Простое смешивание" 6594 6595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 6596#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 6597#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 6598#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56 6599msgid "Blend mode:" 6600msgstr "Режим смешивания:" 6601 6602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 6603#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 6604msgid "Difference" 6605msgstr "Разность" 6606 6607#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 6608#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42 6609msgid "Luminosity" 6610msgstr "Светимость" 6611 6612#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 6613#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 6614msgid "Overlay" 6615msgstr "Перекрытие" 6616 6617#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 6618#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 6619msgid "Color Dodge" 6620msgstr "Осветление основы" 6621 6622#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 6623#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34 6624msgid "Color Burn" 6625msgstr "Затемнение основы" 6626 6627#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 6628#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 6629msgid "Hard Light" 6630msgstr "Жёсткий свет" 6631 6632#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 6633#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 6634#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 6635#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 6636#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 6637#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 6638#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39 6639msgid "Hue" 6640msgstr "Тон" 6641 6642#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 6643#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38 6644msgid "Exclusion" 6645msgstr "Исключение" 6646 6647#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 6648msgid "Simple blend filter" 6649msgstr "Простой фильтр смешивания" 6650 6651#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 6652msgid "Hue rotation (°)" 6653msgstr "Вращение тона (°)" 6654 6655#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 6656msgid "Moonarize" 6657msgstr "Лунизация" 6658 6659#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 6660msgid "Classic photographic solarization effect" 6661msgstr "Классический фотоэффект соляризации" 6662 6663#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 6664msgid "Tritone" 6665msgstr "Триплекс" 6666 6667#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 6668msgid "Enhance hue" 6669msgstr "Насыщенный оттенок" 6670 6671#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 6672msgid "Phosphorescence" 6673msgstr "Фосфоресценция" 6674 6675#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 6676msgid "Colored nights" 6677msgstr "Цветные ночи" 6678 6679#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 6680msgid "Hue to background" 6681msgstr "Оттенок в фон" 6682 6683#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 6684msgid "Global blend:" 6685msgstr "Общее смешивание:" 6686 6687#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 6688msgid "Glow" 6689msgstr "Свечение" 6690 6691#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 6692msgid "Glow blend:" 6693msgstr "Смешивание свечения:" 6694 6695#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 6696msgid "Local light" 6697msgstr "Локальный свет" 6698 6699#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 6700msgid "Global light" 6701msgstr "Общий свет" 6702 6703#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 6704msgid "Hue distribution (°):" 6705msgstr "Распределение оттенка (°):" 6706 6707#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 6708msgid "" 6709"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " 6710"moving" 6711msgstr "" 6712"Создать пользовательскую триплексную палитру с дополнительным свечением, " 6713"режимами смешивания и движением оттенка" 6714 6715#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 6716msgid "Felt Feather" 6717msgstr "Растушёвка выделения" 6718 6719#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 6720#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 6721msgid "Out" 6722msgstr "Кроме пересечения" 6723 6724#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 6725#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 6726#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 6727#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 6728msgid "Stroke:" 6729msgstr "Обводка:" 6730 6731#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 6732#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 6733msgid "Wide" 6734msgstr "Широкая" 6735 6736#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 6737#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 6738msgid "Narrow" 6739msgstr "Узкая" 6740 6741#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 6742msgid "No fill" 6743msgstr "Без заливки" 6744 6745#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 6746msgid "Turbulence:" 6747msgstr "Турбулентность:" 6748 6749#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 6750#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 6751#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 6752#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 6753msgid "Fractal noise" 6754msgstr "Фрактальный шум" 6755 6756#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 6757#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 6758#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 6759#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 6760#: ../src/filter-enums.cpp:146 6761msgid "Turbulence" 6762msgstr "Турбулентность" 6763 6764#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 6765#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 6766#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 6767#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 6768msgid "Horizontal frequency" 6769msgstr "Горизонтальная частота" 6770 6771#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 6772#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 6773#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 6774#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 6775msgid "Vertical frequency" 6776msgstr "Вертикальная частота" 6777 6778#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 6779#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 6780#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 6781#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 6782msgid "Complexity" 6783msgstr "Сложность" 6784 6785#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 6786#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 6787#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 6788#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 6789msgid "Variation" 6790msgstr "Варьирование" 6791 6792#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 6793#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 6794msgid "Intensity" 6795msgstr "Интенсивность" 6796 6797#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 6798msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" 6799msgstr "Размытие и вытеснение краёв фигур и растровых изображений" 6800 6801#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 6802#: ../src/live_effects/effect.cpp:400 6803msgid "Roughen" 6804msgstr "Огрубление" 6805 6806#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 6807#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 6808#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 6809#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 6810msgid "Turbulence type:" 6811msgstr "Вид турбулентности:" 6812 6813#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 6814msgid "Small-scale roughening to edges and content" 6815msgstr "Небольшое загрубление краёв и содержимого" 6816 6817#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 6818msgid "Personal" 6819msgstr "Личное" 6820 6821#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 6822msgid "Bundled" 6823msgstr "Из поставки" 6824 6825#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 6826msgid "Edge Detect" 6827msgstr "Определение краёв" 6828 6829#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 6830msgid "Detect:" 6831msgstr "Определить:" 6832 6833#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 6834#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 6835#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 6836msgid "All" 6837msgstr "Все" 6838 6839#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 6840msgid "Vertical lines" 6841msgstr "Вертикальные линии" 6842 6843#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 6844msgid "Horizontal lines" 6845msgstr "Горизонтальные линии" 6846 6847#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 6848msgid "Invert colors" 6849msgstr "Инвертировать цвета" 6850 6851#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 6852msgid "Detect color edges in object" 6853msgstr "Найти в объекте цветные края" 6854 6855#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 6856msgid "Cross-smooth" 6857msgstr "Перекрестное сглаживание" 6858 6859#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 6860#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 6861msgid "Inner" 6862msgstr "Внутренний" 6863 6864#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 6865#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 6866msgid "Outer" 6867msgstr "Внешний" 6868 6869#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 6870#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 6871msgid "Open" 6872msgstr "Открыть" 6873 6874#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 6875#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 6876#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 6877msgid "Width" 6878msgstr "Ширина" 6879 6880#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 6881#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 6882#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 6883msgid "Antialiasing" 6884msgstr "Сглаживание" 6885 6886#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 6887msgid "Blur content" 6888msgstr "Размыть содержимое" 6889 6890#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 6891msgid "Smooth edges and angles of shapes" 6892msgstr "Сглаженные края и углы фигур" 6893 6894#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 6895#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 6896msgid "Outline" 6897msgstr "Контур" 6898 6899#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 6900msgid "Fill image" 6901msgstr "Заполнить изображение" 6902 6903#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 6904msgid "Hide image" 6905msgstr "Скрыть изображение" 6906 6907#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 6908msgid "Composite type:" 6909msgstr "Тип совмещения:" 6910 6911#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 6912msgid "Over" 6913msgstr "Поверх" 6914 6915#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 6916msgid "XOR" 6917msgstr "Исключающее ИЛИ" 6918 6919#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 6920#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 6921#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 6922#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 6923msgid "Position:" 6924msgstr "Положение:" 6925 6926#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 6927#: ../share/extensions/frame.inx:15 6928msgid "Inside" 6929msgstr "Внутри" 6930 6931#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 6932#: ../share/extensions/frame.inx:14 6933msgid "Outside" 6934msgstr "Снаружи" 6935 6936#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 6937msgid "Overlayed" 6938msgstr "Перекрытие" 6939 6940#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 6941msgid "Width 1" 6942msgstr "Ширина 1" 6943 6944#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 6945msgid "Dilatation 1" 6946msgstr "Дилатация 1" 6947 6948#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 6949msgid "Erosion 1" 6950msgstr "Эрозия 1" 6951 6952#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 6953msgid "Width 2" 6954msgstr "Ширина 2" 6955 6956#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 6957msgid "Dilatation 2" 6958msgstr "Дилатация 2" 6959 6960#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 6961msgid "Erosion 2" 6962msgstr "Эрозия 2" 6963 6964#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 6965#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:476 6966msgid "Smooth" 6967msgstr "Сгладить" 6968 6969#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 6970msgid "Fill opacity:" 6971msgstr "Непрозрачность заливки:" 6972 6973#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 6974msgid "Stroke opacity:" 6975msgstr "Непрозрачность обводки:" 6976 6977#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 6978msgid "Adds a colorizable outline" 6979msgstr "Добавить раскрашиваемую обводку" 6980 6981#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 6982msgid "Noise Fill" 6983msgstr "Заливка шумом" 6984 6985#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 6986#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 6987#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 6988#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299 6989#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:567 6990#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7 6991#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 6992#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 ../share/extensions/dots.inx:6 6993#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 6994#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67 6995#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25 6996#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54 6997#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47 6998#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 6999#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7 7000#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 7001#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6 7002#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 7003#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 7004#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 7005#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 7006#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7 7007#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6 7008#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7 7009#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 7010#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 7011#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 7012#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 7013#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 7014msgid "Options" 7015msgstr "Параметры" 7016 7017#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 7018msgid "Horizontal frequency:" 7019msgstr "Горизонтальная частота:" 7020 7021#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 7022msgid "Vertical frequency:" 7023msgstr "Вертикальная частота:" 7024 7025#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 7026#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 7027msgid "Complexity:" 7028msgstr "Сложность:" 7029 7030#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 7031#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 7032msgid "Variation:" 7033msgstr "Варьирование:" 7034 7035#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 7036msgid "Dilatation:" 7037msgstr "Дилатация:" 7038 7039#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 7040msgid "Erosion:" 7041msgstr "Эрозия:" 7042 7043#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 7044msgid "Noise color" 7045msgstr "Цвет шума" 7046 7047#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 7048msgid "Basic noise fill and transparency texture" 7049msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума" 7050 7051#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 7052msgid "Chromolitho" 7053msgstr "Хромолитография" 7054 7055#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 7056#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21 7057msgid "Drawing mode" 7058msgstr "Режим рисования" 7059 7060#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 7061msgid "Drawing blend:" 7062msgstr "Режим смешивания:" 7063 7064#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 7065msgid "Dented" 7066msgstr "Щербатый" 7067 7068#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 7069#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 7070msgid "Noise reduction" 7071msgstr "Уменьшение шума" 7072 7073#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 7074msgid "Grain" 7075msgstr "Зернистость" 7076 7077#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 7078msgid "Grain mode" 7079msgstr "Режим зернистости" 7080 7081#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 7082#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 7083#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 7084msgid "Expansion" 7085msgstr "Расширение" 7086 7087#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 7088msgid "Grain blend:" 7089msgstr "Смешивание зернистости:" 7090 7091#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 7092msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" 7093msgstr "Эффект хрома с настраиваемым краем рисунка и зернистостью" 7094 7095#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 7096msgid "Cross Engraving" 7097msgstr "Перекрёстная гравировка" 7098 7099#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 7100#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 7101msgid "Clean-up" 7102msgstr "Очистка" 7103 7104#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 7105#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6 7106msgid "Length" 7107msgstr "Длина" 7108 7109#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 7110msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" 7111msgstr "" 7112"Преобразовать изображение в гравюру из вертикальных и горизонтальных линий" 7113 7114#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 7115#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 7116#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 7117msgid "Drawing" 7118msgstr "Рисунок" 7119 7120#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 7121#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 7122#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 7123#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 7124#: ../src/live_effects/effect.cpp:316 ../src/splivarot.cpp:2243 7125msgid "Simplify" 7126msgstr "Упрощение" 7127 7128#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 7129#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 7130msgid "Erase" 7131msgstr "Стирание" 7132 7133#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 7134msgid "Melt" 7135msgstr "Таяние" 7136 7137#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 7138#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 7139#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 7140msgid "Fill color" 7141msgstr "Цвет заливки" 7142 7143#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 7144#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 7145msgid "Image on fill" 7146msgstr "Изображение при заливке" 7147 7148#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 7149#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 7150msgid "Stroke color" 7151msgstr "Цвет обводки" 7152 7153#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 7154msgid "Image on stroke" 7155msgstr "Текстурная обводка" 7156 7157#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 7158msgid "Convert images to duochrome drawings" 7159msgstr "Преобразовать изображения в дуохромные рисунки" 7160 7161#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 7162msgid "Electrize" 7163msgstr "Электризовать" 7164 7165#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 7166#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 7167msgid "Effect type:" 7168msgstr "Тип эффекта:" 7169 7170#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 7171#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 7172#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 7173msgid "Levels" 7174msgstr "Уровни" 7175 7176#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 7177msgid "Electro solarization effects" 7178msgstr "Эффекты электросоляризации" 7179 7180#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 7181msgid "Neon Draw" 7182msgstr "Неоновый рисунок" 7183 7184#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 7185msgid "Line type:" 7186msgstr "Тип линии:" 7187 7188#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 7189msgid "Smoothed" 7190msgstr "Сглаженный" 7191 7192#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 7193msgid "Contrasted" 7194msgstr "Контрастный" 7195 7196#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 7197#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 7198#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 7199msgid "Line width" 7200msgstr "Толщина линий" 7201 7202#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 7203msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" 7204msgstr "Постеризовать и нарисовать плавные линии вокруг цветовых форм" 7205 7206#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 7207msgid "Point Engraving" 7208msgstr "Точечная гравировка" 7209 7210#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 7211msgid "Noise blend:" 7212msgstr "Смешивание с шумом:" 7213 7214#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 7215msgid "Grain lightness" 7216msgstr "Светлота зернистости" 7217 7218#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 7219msgid "Points color" 7220msgstr "Цвет точек" 7221 7222#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 7223msgid "Image on points" 7224msgstr "Изображение на точках" 7225 7226#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 7227msgid "Convert image to a transparent point engraving" 7228msgstr "Преобразовать изображение в гравировку с прозрачными точками" 7229 7230#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 7231msgid "Poster Paint" 7232msgstr "Плакатная краска" 7233 7234#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 7235msgid "Transfer type:" 7236msgstr "Тип переноса:" 7237 7238#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 7239msgid "Poster" 7240msgstr "Плакат" 7241 7242#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 7243msgid "Painting" 7244msgstr "Картина" 7245 7246#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 7247msgid "Simplify (primary)" 7248msgstr "Упрощение (первичное)" 7249 7250#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 7251msgid "Simplify (secondary)" 7252msgstr "Упрощение (вторичное)" 7253 7254#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 7255msgid "Pre-saturation" 7256msgstr "Преднасыщенность" 7257 7258#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 7259msgid "Post-saturation" 7260msgstr "Постнасыщенность" 7261 7262#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 7263msgid "Simulate antialiasing" 7264msgstr "Имитация сглаживания" 7265 7266#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 7267msgid "Poster and painting effects" 7268msgstr "Плакатные и живописные эффекты" 7269 7270#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 7271msgid "Posterize Basic" 7272msgstr "Базовая постеризация" 7273 7274#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 7275msgid "Simple posterizing effect" 7276msgstr "Простой эффект постеризации" 7277 7278#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 7279msgid "Snow Crest" 7280msgstr "Сугроб" 7281 7282#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 7283msgid "Drift Size" 7284msgstr "Размер дрейфа" 7285 7286#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 7287msgid "Snow has fallen on object" 7288msgstr "Объект присыпало снегом" 7289 7290#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 7291msgid "Drop Shadow" 7292msgstr "Отбрасываемая тень" 7293 7294#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 7295msgid "Blur radius (px)" 7296msgstr "Радиус размывания (px)" 7297 7298#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 7299msgid "Horizontal offset (px)" 7300msgstr "Горизонтальный сдвиг (px)" 7301 7302#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 7303msgid "Vertical offset (px)" 7304msgstr "Вертикальный сдвиг (px)" 7305 7306#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 7307msgid "Shadow type:" 7308msgstr "Тип тени:" 7309 7310#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 7311msgid "Outer cutout" 7312msgstr "Внешняя вырезка" 7313 7314#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 7315msgid "Inner cutout" 7316msgstr "Внутренняя вырезка" 7317 7318#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 7319msgid "Shadow only" 7320msgstr "Только тень" 7321 7322#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 7323msgid "Blur color" 7324msgstr "Цвет размытия" 7325 7326#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 7327msgid "Use object's color" 7328msgstr "Использовать цвет объекта" 7329 7330#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 7331msgid "Colorizable Drop shadow" 7332msgstr "Раскрашиваемая отбрасываемая тень" 7333 7334#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 7335msgid "Ink Blot" 7336msgstr "Чернильная клякса" 7337 7338#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 7339msgid "Frequency:" 7340msgstr "Частота:" 7341 7342#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 7343msgid "Horizontal inlay:" 7344msgstr "Горизонтальный декор:" 7345 7346#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 7347msgid "Vertical inlay:" 7348msgstr "Вертикальный декор:" 7349 7350#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 7351msgid "Displacement:" 7352msgstr "Смещение:" 7353 7354#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 7355msgid "Overlapping" 7356msgstr "Перекрытие" 7357 7358#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 7359msgid "External" 7360msgstr "Внешнее" 7361 7362#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 7363#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 7364#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 7365#: ../share/extensions/empty_video.inx:7 7366#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 7367#: ../share/extensions/restack.inx:19 7368msgid "Custom" 7369msgstr "Настраиваемое" 7370 7371#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 7372msgid "Custom stroke options" 7373msgstr "Настраиваемые параметры обводки" 7374 7375#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 7376msgid "k1:" 7377msgstr "k1:" 7378 7379#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 7380msgid "k2:" 7381msgstr "k2:" 7382 7383#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 7384msgid "k3:" 7385msgstr "k3:" 7386 7387#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 7388msgid "Inkblot on tissue or rough paper" 7389msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге" 7390 7391#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 7392#: ../src/filter-enums.cpp:22 7393msgid "Blend" 7394msgstr "Смешивание" 7395 7396#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 7397msgid "Source:" 7398msgstr "Источник:" 7399 7400#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 7401msgid "Background" 7402msgstr "Фон" 7403 7404#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 7405#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 7406#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 7407#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 7408#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 7409#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 7410#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5 7411#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 7412msgid "Mode:" 7413msgstr "Режим:" 7414 7415#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 7416msgid "Blend objects with background images or with themselves" 7417msgstr "Смешать объекты с фоновыми изображениями или с самими собой" 7418 7419#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 7420msgid "Channel Transparency" 7421msgstr "Прозрачность канала" 7422 7423#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 7424msgid "Replace RGB with transparency" 7425msgstr "Заменить RGB на прозрачность" 7426 7427#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 7428msgid "Light Eraser" 7429msgstr "Светлый ластик" 7430 7431#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 7432#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 7433msgid "Global opacity" 7434msgstr "Глобальная непрозрачность" 7435 7436#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 7437msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" 7438msgstr "Сделать самые светлые области объекта нарастающе прозрачными" 7439 7440#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 7441msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" 7442msgstr "Установить непрозрачность и силу границ непрозрачности" 7443 7444#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 7445msgid "Silhouette" 7446msgstr "Силуэт" 7447 7448#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 7449msgid "Cutout" 7450msgstr "Вырезка" 7451 7452#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 7453msgid "Repaint anything visible monochrome" 7454msgstr "Закрасить всё видимое одним цветом" 7455 7456#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 7457#, c-format 7458msgid "%s bitmap image import" 7459msgstr "Импорт растра в формате %s" 7460 7461#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 7462msgid "Image Import Type:" 7463msgstr "Способ импорта:" 7464 7465#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 7466msgid "" 7467"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " 7468"outside this SVG document and all files must be moved together." 7469msgstr "" 7470"При встраивании создаются автономные файлы SVG большего размера. При " 7471"связывании файл будет находиться вне SVG и все файлы необходимо перемещать " 7472"вместе." 7473 7474#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 7475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090 7476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 7477msgid "Embed" 7478msgstr "Встраивание" 7479 7480#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 7481#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 7482#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090 7483#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 7484msgid "Link" 7485msgstr "Связывание" 7486 7487#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 7488msgid "Image DPI:" 7489msgstr "DPI изображения:" 7490 7491#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 7492msgid "" 7493"Take information from file or use default bitmap import resolution as " 7494"defined in the preferences." 7495msgstr "" 7496"Взять информацию из файла или использовать разрешение по умолчанию при " 7497"импорте растра." 7498 7499#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 7500msgid "From file" 7501msgstr "Из файла" 7502 7503#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 7504msgid "Default import resolution" 7505msgstr "Разрешение импорта по умолчанию" 7506 7507#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 7508#: ../src/extension/internal/svg.cpp:692 7509msgid "Image Rendering Mode:" 7510msgstr "Режим отрисовки изображения:" 7511 7512#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 7513#: ../src/extension/internal/svg.cpp:692 7514msgid "" 7515"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " 7516"not work in all browsers.)" 7517msgstr "" 7518"Применять сглаживание или сохранять ступенчатый (пиксельный) вид при " 7519"масштабировании изображения. Работает не во всех браузерах." 7520 7521#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 7522#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 7523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2104 7524msgid "None (auto)" 7525msgstr "Нет (автоматически)" 7526 7527#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 7528#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 7529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2104 7530msgid "Smooth (optimizeQuality)" 7531msgstr "Сглаженное (optimizeQuality)" 7532 7533#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 7534#: ../src/extension/internal/svg.cpp:695 7535#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2104 7536msgid "Blocky (optimizeSpeed)" 7537msgstr "Ступенчатое (optimizeSpeed)" 7538 7539#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 7540#: ../src/extension/internal/svg.cpp:698 7541msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." 7542msgstr "" 7543"Больше не показывать этот диалог и всегда применять указанные сейчас " 7544"параметры." 7545 7546#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 7547#: ../src/extension/internal/svg.cpp:698 7548msgid "Don't ask again" 7549msgstr "Больше не спрашивать" 7550 7551#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 7552msgid "GIMP Gradients" 7553msgstr "Градиенты GIMP" 7554 7555#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 7556msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" 7557msgstr "Градиент GIMP (*.ggr)" 7558 7559#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 7560msgid "Gradients used in GIMP" 7561msgstr "Градиенты, используемые в GIMP" 7562 7563#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 7564#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 7565msgid "Grid" 7566msgstr "Сетка" 7567 7568#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 7569msgid "Line Width:" 7570msgstr "Толщина линий:" 7571 7572#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 7573msgid "Horizontal Spacing:" 7574msgstr "Интервал по горизонтали:" 7575 7576#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 7577msgid "Vertical Spacing:" 7578msgstr "Интервал по вертикали:" 7579 7580#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 7581msgid "Horizontal Offset:" 7582msgstr "Смещение по горизонтали:" 7583 7584#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 7585msgid "Vertical Offset:" 7586msgstr "Смещение по вертикали:" 7587 7588#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 7589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118 7590#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:70 7591#: ../share/extensions/foldablebox.inx:21 ../share/extensions/frame.inx:24 7592#: ../share/extensions/funcplot.inx:49 7593#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 7594#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 7595#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 7596#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 ../share/extensions/hershey.inx:7 7597#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:42 7598#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41 7599#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 7600#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 7601#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 7602#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 7603#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 7604#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 7605#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 7606#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 7607#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 7608#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 7609#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:12 7610#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 7611#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 7612#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 7613msgid "Render" 7614msgstr "Отрисовка" 7615 7616#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 7617#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 7618#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 7619#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 7620#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 7621#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 7622#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 7623msgid "Grids" 7624msgstr "Сетки" 7625 7626#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 7627msgid "Draw a path which is a grid" 7628msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой" 7629 7630#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 7631msgid "LaTeX Output" 7632msgstr "Экспорт в LaTeX" 7633 7634#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 7635msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" 7636msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)" 7637 7638#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 7639msgid "LaTeX PSTricks File" 7640msgstr "Файл LaTeX PSTricks" 7641 7642#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 7643msgid "LaTeX Print" 7644msgstr "Печать в LaTeX" 7645 7646#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 7647msgid "OpenDocument Drawing Output" 7648msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing" 7649 7650#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 7651msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" 7652msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)" 7653 7654#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 7655msgid "OpenDocument drawing file" 7656msgstr "Файл рисунков OpenDocument" 7657 7658#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import 7659#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ 7660#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 7661msgid "media box" 7662msgstr "media box" 7663 7664#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 7665msgid "crop box" 7666msgstr "crop box" 7667 7668#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 7669msgid "trim box" 7670msgstr "trim box" 7671 7672#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 7673msgid "bleed box" 7674msgstr "bleed box" 7675 7676#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 7677msgid "art box" 7678msgstr "art box" 7679 7680#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 7681msgid "Clip to:" 7682msgstr "Кадрировать по:" 7683 7684#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 7685msgid "Page settings" 7686msgstr "Параметры страницы" 7687 7688#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 7689msgid "Precision of approximating gradient meshes:" 7690msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:" 7691 7692#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 7693msgid "" 7694"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " 7695"and slow performance." 7696msgstr "" 7697"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень " 7698"большого файла SVG и замедлению работы программы." 7699 7700#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 7701msgid "Poppler/Cairo import" 7702msgstr "Импорт Poppler/Cairo" 7703 7704#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 7705msgid "" 7706"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " 7707"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " 7708"cause entire document to be rendered as a raster image." 7709msgstr "" 7710"Импорт через внешнюю библиотеку. Текст состоит из групп, содержащих " 7711"клонированные глифы-контуры. Изображения хранятся внутри. Сетки заставляют " 7712"весь документ отображаться как растровое изображение." 7713 7714#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 7715msgid "Internal import" 7716msgstr "Внутренний импорт" 7717 7718#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 7719msgid "" 7720"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " 7721"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " 7722"the precision set below." 7723msgstr "" 7724"Импорт через внутреннюю библиотеку (на основе Poppler). Текст хранится как " 7725"текст, но пробелы утрачиваются. Сетки преобразуются в плитки, количество " 7726"которых зависит от выбранной ниже точности." 7727 7728#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 7729msgid "rough" 7730msgstr "невысокая" 7731 7732#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 7733msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" 7734msgstr "Заменить PDF-шрифты наиболее подходящими из установленных" 7735 7736#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 7737msgid "Embed images" 7738msgstr "Встроить изображения" 7739 7740#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 7741msgid "Import settings" 7742msgstr "Параметры импорта" 7743 7744#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 7745msgid "PDF Import Settings" 7746msgstr "Параметры импорта PDF" 7747 7748#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 7749msgctxt "PDF input precision" 7750msgid "rough" 7751msgstr "невысокая" 7752 7753#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 7754msgctxt "PDF input precision" 7755msgid "medium" 7756msgstr "средняя" 7757 7758#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 7759msgctxt "PDF input precision" 7760msgid "fine" 7761msgstr "высокая" 7762 7763#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 7764msgctxt "PDF input precision" 7765msgid "very fine" 7766msgstr "очень высокая" 7767 7768#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 7769msgid "PDF Input" 7770msgstr "Импорт PDF" 7771 7772#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 7773msgid "Portable Document Format (*.pdf)" 7774msgstr "Файл Portable Document Format (*.pdf)" 7775 7776#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 7777msgid "Portable Document Format" 7778msgstr "Portable Document Format" 7779 7780#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 7781msgid "AI Input" 7782msgstr "Импорт AI" 7783 7784#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 7785msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" 7786msgstr "Файл Adobe Illustrator версии 9.0 и выше (*.ai)" 7787 7788#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 7789msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" 7790msgstr "" 7791"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях" 7792 7793#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 7794msgid "PovRay Output" 7795msgstr "Экспорт в POV-Ray" 7796 7797#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 7798msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" 7799msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)" 7800 7801#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 7802msgid "PovRay Raytracer File" 7803msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray" 7804 7805#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 7806msgid "SVG Input" 7807msgstr "Импорт SVG" 7808 7809#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 7810msgid "SVG Image Import Type:" 7811msgstr "Способ импорта изображения SVG:" 7812 7813#: ../src/extension/internal/svg.cpp:687 7814msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" 7815msgstr "" 7816"Включить SVG-изображение в качестве редактируемого объекта в текущий файл" 7817 7818#: ../src/extension/internal/svg.cpp:688 7819msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" 7820msgstr "" 7821"Встроить SVG-файл в тег изображения (не будет доступен для редактирования в " 7822"этом документе)" 7823 7824#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 7825msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." 7826msgstr "" 7827"Связать SVG-файл c тегом изображения (не будет доступен для редактирования в " 7828"этом документе)." 7829 7830#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 7831msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" 7832msgstr "Файл Scalable Vector Graphic (*.svg)" 7833 7834#: ../src/extension/internal/svg.cpp:703 7835msgid "Inkscape native file format and W3C standard" 7836msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape стандарта W3C" 7837 7838#: ../src/extension/internal/svg.cpp:711 7839msgid "SVG Output Inkscape" 7840msgstr "Экспорт в Inkscape SVG" 7841 7842#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 7843msgid "Inkscape SVG (*.svg)" 7844msgstr "Файлы Inkscape SVG (*.svg)" 7845 7846#: ../src/extension/internal/svg.cpp:717 7847msgid "SVG format with Inkscape extensions" 7848msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape" 7849 7850#: ../src/extension/internal/svg.cpp:725 7851#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 7852msgid "SVG Output" 7853msgstr "Экспорт в SVG" 7854 7855#: ../src/extension/internal/svg.cpp:730 7856msgid "Plain SVG (*.svg)" 7857msgstr "Простой SVG (*.svg)" 7858 7859#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731 7860msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" 7861msgstr "" 7862"Формат масштабируемой векторной графики (SVG) в соответствии со " 7863"спецификацией W3C" 7864 7865#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 7866msgid "SVGZ Input" 7867msgstr "Импорт файлов SVGZ" 7868 7869#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 7870msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" 7871msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" 7872 7873#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 7874msgid "SVG file format compressed with GZip" 7875msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip" 7876 7877#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 7878msgid "SVGZ Output" 7879msgstr "Экспорт в SVGZ" 7880 7881#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 7882msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" 7883msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые GZip" 7884 7885#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 7886msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" 7887msgstr "Сжатые файлы SVG (*.svgz)" 7888 7889#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 7890msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" 7891msgstr "Формат масштабируемой векторной графики (SVG), сжатый GZip" 7892 7893#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 7894msgid "VSD Input" 7895msgstr "Импорт VSD" 7896 7897#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 7898msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" 7899msgstr "Схема Microsoft Visio (*.vsd)" 7900 7901#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 7902msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" 7903msgstr "Формат файлов, используемый в Microsoft Visio 6 и более новых версиях" 7904 7905#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 7906msgid "VDX Input" 7907msgstr "Импорт VDX" 7908 7909#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 7910msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" 7911msgstr "Схема Microsoft Visio XML (*.vdx)" 7912 7913#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 7914msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" 7915msgstr "" 7916"Формат файлов, используемый в Microsoft Visio 2010 и более новых версиях" 7917 7918#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 7919msgid "VSDM Input" 7920msgstr "Импорт VSDM" 7921 7922#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 7923msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" 7924msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" 7925 7926#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 7927#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 7928msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" 7929msgstr "" 7930"Формат файлов, используемый в Microsoft Visio 2013 и более новых версиях" 7931 7932#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 7933msgid "VSDX Input" 7934msgstr "Импорт VSDX" 7935 7936#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 7937msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" 7938msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" 7939 7940#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 7941msgid "WMF Input" 7942msgstr "Импорт WMF" 7943 7944#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 7945msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" 7946msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" 7947 7948#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221 7949msgid "Windows Metafiles" 7950msgstr "Файлы Windows Metafile" 7951 7952#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 7953msgid "WMF Output" 7954msgstr "Экспорт в WMF" 7955 7956#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239 7957msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" 7958msgstr "Отобразить все шаблоны заливки в стандартные WMF штриховки" 7959 7960#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243 7961msgid "Windows Metafile (*.wmf)" 7962msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" 7963 7964#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244 7965msgid "Windows Metafile" 7966msgstr "Windows Metafile" 7967 7968#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 7969msgid "WPG Input" 7970msgstr "Импорт WPG" 7971 7972#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 7973msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" 7974msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)" 7975 7976#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 7977msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" 7978msgstr "Формат векторной графики, используемый Corel WordPerfect" 7979 7980#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 7981msgid "Select existing files" 7982msgstr "Выбор существующих файлов" 7983 7984#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 7985msgid "Select existing file" 7986msgstr "Выбор существующего файла" 7987 7988#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 7989msgid "Select existing folders" 7990msgstr "Выбор существующих папок" 7991 7992#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 7993msgid "Select existing folder" 7994msgstr "Выбор существующей папки" 7995 7996#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 7997msgid "Choose file name" 7998msgstr "Выбор имени файла" 7999 8000#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 8001msgid "Choose folder name" 8002msgstr "Выбор имени папки" 8003 8004#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 8005#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 8006#: ../src/inkview-application.cpp:111 8007#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 8008msgid "Select" 8009msgstr "Выбрать" 8010 8011#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 8012#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 8013msgid "Cancel" 8014msgstr "Отмена" 8015 8016#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 8017#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 8018#: ../src/verbs.cpp:2539 8019msgid "_Close" 8020msgstr "_Закрыть" 8021 8022#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 8023#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 8024msgid "_Apply" 8025msgstr "_Применить" 8026 8027#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 8028msgid "Live preview" 8029msgstr "Предварительный просмотр" 8030 8031#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 8032msgid "Is the effect previewed live on canvas?" 8033msgstr "Показывать ли результат применения эффекта сразу на холсте" 8034 8035#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135 8036msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." 8037msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG." 8038 8039#: ../src/file-update.cpp:380 8040msgid "Convert legacy Inkscape file" 8041msgstr "Преобразовать устаревший файл Inkscape" 8042 8043#: ../src/file-update.cpp:386 8044msgid "" 8045"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " 8046"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" 8047msgstr "" 8048"был создан в старой версии Inkscape (90 DPI), и нам необходимо сделать его " 8049"совместимым с новыми версиями (96 DPI). Сообщите нам об этом файле:\n" 8050 8051#: ../src/file-update.cpp:394 8052msgid "" 8053"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " 8054"unsure.)</b>" 8055msgstr "" 8056"Этот файл содержит изображение для дисплея. <b>(Выберите этот пункт, если не " 8057"уверены.)</b>" 8058 8059#: ../src/file-update.cpp:397 8060msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." 8061msgstr "Этот файл предназначен для физического вывода на бумагу или 3D-печати." 8062 8063#: ../src/file-update.cpp:399 8064msgid "" 8065"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" 8066"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" 8067msgstr "" 8068"Видимость элементов, таких как области обрезки и клонирования, маски и " 8069"фильтры,\n" 8070"наиболее важна. <b>(Выберите этот пункт, если не уверены.)</b>" 8071 8072#: ../src/file-update.cpp:403 8073msgid "" 8074"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" 8075"in the file is most important. (Experimental.)" 8076msgstr "" 8077"Точность физического размера и значений позиции объектов\n" 8078"в файле наиболее важна. (Экспериментальная функция.)" 8079 8080#: ../src/file-update.cpp:405 8081msgid "Create a backup file in same directory." 8082msgstr "Создавать файл резервной копии в том же каталоге." 8083 8084#: ../src/file-update.cpp:406 8085msgid "More details..." 8086msgstr "Подробнее..." 8087 8088#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language 8089#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change 8090#: ../src/file-update.cpp:411 8091msgid "" 8092"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " 8093"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " 8094"screen\n" 8095"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " 8096"unaffected.\n" 8097"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " 8098"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" 8099"\n" 8100"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " 8101"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " 8102"of masks, etc. \n" 8103"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" 8104"\n" 8105"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " 8106"reliable and can result in a changed appearance, \n" 8107"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " 8108"positions (for example, for 3D printing.)\n" 8109"\n" 8110"More information about this change are available in the <a href='https://" 8111"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" 8112msgstr "" 8113"<small>Мы обновили Inkscape для соответствия CSS стандарту 96 DPI для лучшей " 8114"совместимости с браузерами; ранее мы использовали 90 DPI. Цифровое " 8115"изображение для экрана будет преобразовано в 96 DPI без масштабирования и не " 8116"должно подвергаться никакому воздействию.\n" 8117"Изображение, нарисованное при 90 DPI для определённого физического размера, " 8118"будет слишком маленьким, если преобразовать его в 96 DPI без какого-либо " 8119"масштабирования. Существует два метода масштабирования:\n" 8120"\n" 8121"<b>Масштабирование всего документа:</b> метод с наименьшей погрешностью; " 8122"сохраняет внешний вид графики, включая фильтры, положение масок и так " 8123"далее.\n" 8124"Масштабы графических элементов относительно размера документа могут быть " 8125"неточными.\n" 8126"\n" 8127"<b>Масштабирование отдельных элементов графики:</b> этот метод менее надёжен " 8128"и может привести к изменению внешнего вида,\n" 8129"но больше подходит для физического вывода, зависящего от точных размеров и " 8130"позиций (например, для 3D-печати).\n" 8131"\n" 8132"Более подробную информацию об этом изменении можно найти в <a href='https://" 8133"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>FAQ Inkscape</a></small>" 8134 8135#: ../src/file-update.cpp:446 8136msgid "OK" 8137msgstr "OK" 8138 8139#: ../src/file-update.cpp:630 8140msgid "Update Document" 8141msgstr "Обновить документ" 8142 8143#: ../src/file.cpp:181 8144msgid "Document not saved yet. Cannot revert." 8145msgstr "Документ ещё не был сохранен. Вернуться к сохранённому невозможно." 8146 8147#: ../src/file.cpp:187 8148msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" 8149msgstr "" 8150"Изменения будут утеряны. Вы уверены, что хотите заново загрузить документ %1?" 8151 8152#: ../src/file.cpp:201 8153msgid "Document reverted." 8154msgstr "Документ возвращён к последнему сохранённому состоянию." 8155 8156#: ../src/file.cpp:203 8157msgid "Document not reverted." 8158msgstr "Документ не возвращён к сохранённому состоянию." 8159 8160#: ../src/file.cpp:353 8161msgid "Select file to open" 8162msgstr "Выберите файл для открытия" 8163 8164#: ../src/file.cpp:442 8165msgid "Clean up document" 8166msgstr "Очистить документ" 8167 8168#: ../src/file.cpp:449 8169#, c-format 8170msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." 8171msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." 8172msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> неиспользуемое определение в <defs>." 8173msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> неиспользуемых определения в <defs>." 8174msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> неиспользуемых определений в <defs>." 8175 8176#: ../src/file.cpp:454 8177msgid "No unused definitions in <defs>." 8178msgstr "Нет неиспользуемых определений в <defs>." 8179 8180#: ../src/file.cpp:488 8181#, c-format 8182msgid "" 8183"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " 8184"caused by an unknown filename extension." 8185msgstr "" 8186"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, " 8187"задано неизвестное расширение имени файла." 8188 8189#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 8190#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 8191#: ../src/file.cpp:542 8192msgid "Document not saved." 8193msgstr "Документ не сохранён." 8194 8195#: ../src/file.cpp:498 8196#, c-format 8197msgid "" 8198"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." 8199msgstr "" 8200"Файл %s защищён от записи. Снимите защиту от записи и попробуйте снова." 8201 8202#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 8203#, c-format 8204msgid "File %s could not be saved." 8205msgstr "Не удалось сохранить файл %s." 8206 8207#: ../src/file.cpp:519 8208#, c-format 8209msgid "" 8210"File could not be saved:\n" 8211"No object with ID '%s' found." 8212msgstr "" 8213"Не удалось сохранить файл:\n" 8214"Объект с идентификатором «%s» не найден." 8215 8216#: ../src/file.cpp:529 8217#, c-format 8218msgid "" 8219"File %s could not be saved.\n" 8220"\n" 8221"The following additional information was returned by the output extension:\n" 8222"'%s'" 8223msgstr "" 8224"Не удалось сохранить файл %s.\n" 8225"\n" 8226"Следующая дополнительная информация была возвращена выходным расширением:\n" 8227"«%s»" 8228 8229#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 8230msgid "Document saved." 8231msgstr "Документ сохранен." 8232 8233#: ../src/file.cpp:624 8234msgid "drawing" 8235msgstr "рисунок" 8236 8237#: ../src/file.cpp:629 8238msgid "drawing-%1" 8239msgstr "рисунок-%1" 8240 8241#: ../src/file.cpp:646 8242msgid "Select file to save a copy to" 8243msgstr "Выберите файл для сохранения копии" 8244 8245#: ../src/file.cpp:648 8246msgid "Select file to save to" 8247msgstr "Выберите файл для сохранения" 8248 8249#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 8250msgid "No changes need to be saved." 8251msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." 8252 8253#: ../src/file.cpp:779 8254msgid "Saving document..." 8255msgstr "Выполняется сохранение документа..." 8256 8257#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. 8258#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file 8259#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159 8260msgid "en" 8261msgstr "ru" 8262 8263#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 8264msgid "Import" 8265msgstr "Импорт" 8266 8267#: ../src/file.cpp:1166 8268#, c-format 8269msgid "Failed to load the requested file %s" 8270msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" 8271 8272#: ../src/file.cpp:1213 8273msgid "Select file to import" 8274msgstr "Выберите файл для импорта" 8275 8276#: ../src/filter-enums.cpp:23 8277msgid "Color Matrix" 8278msgstr "Цветовая матрица" 8279 8280#: ../src/filter-enums.cpp:25 8281msgid "Composite" 8282msgstr "Совмещение" 8283 8284#: ../src/filter-enums.cpp:26 8285msgid "Convolve Matrix" 8286msgstr "Матрица свёртки" 8287 8288#: ../src/filter-enums.cpp:27 8289msgid "Diffuse Lighting" 8290msgstr "Рассеянный свет" 8291 8292#: ../src/filter-enums.cpp:28 8293msgid "Displacement Map" 8294msgstr "Карта смещения" 8295 8296#: ../src/filter-enums.cpp:29 8297msgid "Flood" 8298msgstr "Заливка" 8299 8300#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 8301msgid "Merge" 8302msgstr "Слияние" 8303 8304#: ../src/filter-enums.cpp:35 8305msgid "Specular Lighting" 8306msgstr "Отражение света" 8307 8308#: ../src/filter-enums.cpp:36 8309msgid "Tile" 8310msgstr "Мозаика" 8311 8312#: ../src/filter-enums.cpp:42 8313msgid "Source Graphic" 8314msgstr "Исходный объект" 8315 8316#: ../src/filter-enums.cpp:43 8317msgid "Source Alpha" 8318msgstr "Альфа-канал исходного объекта" 8319 8320#: ../src/filter-enums.cpp:44 8321msgid "Background Image" 8322msgstr "Фоновое изображение" 8323 8324#: ../src/filter-enums.cpp:45 8325msgid "Background Alpha" 8326msgstr "Альфа-канал фонового изображения" 8327 8328#: ../src/filter-enums.cpp:46 8329msgid "Fill Paint" 8330msgstr "Цвет заливки" 8331 8332#: ../src/filter-enums.cpp:47 8333msgid "Stroke Paint" 8334msgstr "Цвет обводки" 8335 8336#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 8337msgid "Soft Light" 8338msgstr "Мягкий свет" 8339 8340#: ../src/filter-enums.cpp:79 8341msgid "Matrix" 8342msgstr "Матрица" 8343 8344#: ../src/filter-enums.cpp:80 8345msgid "Saturate" 8346msgstr "Насыщенность" 8347 8348#: ../src/filter-enums.cpp:81 8349msgid "Hue Rotate" 8350msgstr "Вращение тона" 8351 8352#: ../src/filter-enums.cpp:82 8353msgid "Luminance to Alpha" 8354msgstr "Освещённость в альфа-канале" 8355 8356#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 8357#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 8358#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 8359#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 8360msgid "Default" 8361msgstr "По умолчанию" 8362 8363#: ../src/filter-enums.cpp:96 8364msgid "Clear" 8365msgstr "Очистить" 8366 8367#: ../src/filter-enums.cpp:97 8368msgid "Copy" 8369msgstr "Копировать" 8370 8371#: ../src/filter-enums.cpp:98 8372msgid "Destination" 8373msgstr "Старое изображение" 8374 8375#: ../src/filter-enums.cpp:99 8376msgid "Destination Over" 8377msgstr "Старое изображение поверх нового" 8378 8379#: ../src/filter-enums.cpp:100 8380msgid "Destination In" 8381msgstr "Старое изображение: только пересечение" 8382 8383#: ../src/filter-enums.cpp:101 8384msgid "Destination Out" 8385msgstr "Старое изображение: кроме пересечения" 8386 8387#: ../src/filter-enums.cpp:102 8388msgid "Destination Atop" 8389msgstr "Старое изображение сверху: только пересечение" 8390 8391#: ../src/filter-enums.cpp:103 8392msgid "Lighter" 8393msgstr "Светлее" 8394 8395#: ../src/filter-enums.cpp:105 8396msgid "Arithmetic" 8397msgstr "Арифметический" 8398 8399#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 8400msgid "Duplicate" 8401msgstr "Дублировать" 8402 8403#: ../src/filter-enums.cpp:122 8404msgid "Wrap" 8405msgstr "Перенос" 8406 8407#: ../src/filter-enums.cpp:123 8408msgctxt "Convolve matrix, edge mode" 8409msgid "None" 8410msgstr "Нет" 8411 8412#: ../src/filter-enums.cpp:138 8413msgid "Erode" 8414msgstr "Эрозия" 8415 8416#: ../src/filter-enums.cpp:139 8417msgid "Dilate" 8418msgstr "Дилатация" 8419 8420#: ../src/filter-enums.cpp:145 8421msgid "Fractal Noise" 8422msgstr "Фрактальный шум" 8423 8424#: ../src/filter-enums.cpp:152 8425msgid "Distant Light" 8426msgstr "Удалённый источник света" 8427 8428#: ../src/filter-enums.cpp:153 8429msgid "Point Light" 8430msgstr "Точечный источник света" 8431 8432#: ../src/filter-enums.cpp:154 8433msgid "Spot Light" 8434msgstr "Направленный источник света" 8435 8436#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 8437msgid "Invert gradient colors" 8438msgstr "Инвертировать цвета градиента" 8439 8440#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 8441msgid "Reverse gradient" 8442msgstr "Развернуть градиент" 8443 8444#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 8445msgid "Delete swatch" 8446msgstr "Удалить образец" 8447 8448#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 8449#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 8450msgid "Linear gradient <b>start</b>" 8451msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>" 8452 8453#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 8454#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 8455msgid "Linear gradient <b>end</b>" 8456msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>" 8457 8458#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 8459#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 8460msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" 8461msgstr "Линейный градиент: <b>опорная точка</b>" 8462 8463#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 8464#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 8465msgid "Radial gradient <b>center</b>" 8466msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>" 8467 8468#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 8469#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 8470#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 8471msgid "Radial gradient <b>radius</b>" 8472msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>" 8473 8474#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 8475#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 8476msgid "Radial gradient <b>focus</b>" 8477msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>" 8478 8479#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 8480#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 8481#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 8482msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" 8483msgstr "Радиальный градиент: <b>опорная точка</b>" 8484 8485#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 8486#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 8487msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" 8488msgstr "Сетчатый градиент: <b>угол</b>" 8489 8490#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 8491#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 8492msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" 8493msgstr "Сетчатый градиент: <b>рычаг</b>" 8494 8495#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 8496#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 8497msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" 8498msgstr "Сетчатый градиент: <b>тензор</b>" 8499 8500#: ../src/gradient-drag.cpp:550 8501msgid "Added patch row or column" 8502msgstr "Добавление столбца/строки в сетку" 8503 8504#: ../src/gradient-drag.cpp:793 8505msgid "Merge gradient handles" 8506msgstr "Слияние рычагов градиента" 8507 8508#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 8509msgid "Move gradient handle" 8510msgstr "Перемещение рычага градиента" 8511 8512#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 8513msgid "Delete gradient stop" 8514msgstr "Удаление опорной точки градиента" 8515 8516#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 8517#, c-format 8518msgid "" 8519"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" 8520"+Alt</b> to delete stop" 8521msgstr "" 8522"%s %d для: %s%s; перетащите, удерживая нажатой клавишу <b>Ctrl</b>, для " 8523"прилипания смещения; щёлкните левой кнопкой мыши при нажатом сочетании " 8524"<b>Ctrl+Alt</b> для удаления опорной точки" 8525 8526#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 8527#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 8528msgid " (stroke)" 8529msgstr " (обводка)" 8530 8531#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 8532#, c-format 8533msgid "%s for: %s%s" 8534msgstr "%s для: %s%s" 8535 8536#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 8537#, c-format 8538msgid "" 8539"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " 8540"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" 8541msgstr "" 8542"%s для: %s%s; перетащите, удерживая нажатой клавишу <b>Ctrl</b>, для " 8543"прилипания угла, с нажатым сочетанием <b>Ctrl+Alt</b> для фиксирования угла, " 8544"<b>Ctrl+Shift</b> для масштабирования вокруг центра" 8545 8546#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 8547msgid "" 8548"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " 8549"separate focus" 8550msgstr "" 8551"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с нажатой " 8552"клавишей <b>Shift</b> отделяет фокус" 8553 8554#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 8555#, c-format 8556msgid "" 8557"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " 8558"separate" 8559msgid_plural "" 8560"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " 8561"separate" 8562msgstr[0] "" 8563"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с нажатой " 8564"клавишей <b>Shift</b> разделяет точки" 8565msgstr[1] "" 8566"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с нажатой " 8567"клавишей <b>Shift</b> разделяет точки" 8568msgstr[2] "" 8569"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с нажатой " 8570"клавишей <b>Shift</b> разделяет точки" 8571 8572#: ../src/gradient-drag.cpp:2767 8573msgid "Move gradient handle(s)" 8574msgstr "Переместить рычаги градиента" 8575 8576#: ../src/gradient-drag.cpp:2801 8577msgid "Move gradient mid stop(s)" 8578msgstr "Переместить опорные точки градиента" 8579 8580#: ../src/gradient-drag.cpp:3090 8581msgid "Delete gradient stop(s)" 8582msgstr "Удалить опорные точки градиента" 8583 8584#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to 8585#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ 8586#: ../src/help.cpp:48 8587msgid "" 8588"The tutorial files are not installed.\n" 8589"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " 8590"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" 8591"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" 8592"tutorials/" 8593msgstr "" 8594"Файлы руководства не установлены.\n" 8595"Для Linux вам может потребоваться установить «inkscape-tutorials»; в случае " 8596"с Windows повторно запустите программу установки и выберите «Руководства».\n" 8597"Руководства также можно найти в Интернете по адресу: https://inkscape.org/" 8598"learn/tutorials/" 8599 8600#: ../src/inkscape-application.cpp:323 8601msgid "Broken links have been changed to point to existing files." 8602msgstr "" 8603"Неработающие ссылки были изменены и теперь указывают на существующие файлы." 8604 8605# 8606# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 8607#: ../src/inkscape-application.cpp:526 8608msgid "file1 [file2 [fileN]]" 8609msgstr "файл1 [файл2 [файлN]]" 8610 8611# 8612# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 8613#: ../src/inkscape-application.cpp:527 8614msgid "Process (or open) one or more files." 8615msgstr "Обработать (или открыть) один или несколько файлов." 8616 8617#: ../src/inkscape-application.cpp:528 8618msgid "Examples:" 8619msgstr "Примеры:" 8620 8621# 8622# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 8623#: ../src/inkscape-application.cpp:529 8624msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" 8625msgstr "Экспорт входного SVG-файла (%1) в файл формата PDF (%2):" 8626 8627# 8628# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 8629#: ../src/inkscape-application.cpp:531 8630msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" 8631msgstr "" 8632"Экспорт входных файлов (%1) в формат PNG с сохранением исходного имени (%2):" 8633 8634# 8635# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 8636#: ../src/inkscape-application.cpp:533 8637msgid "See %1 and %2 for more details." 8638msgstr "Дополнительные сведения можно получить здесь: %1, %2." 8639 8640#: ../src/inkscape-application.cpp:536 8641msgid "Print Inkscape version" 8642msgstr "Вывести на экран версию Inkscape." 8643 8644#: ../src/inkscape-application.cpp:537 8645msgid "Print system extension directory" 8646msgstr "Вывести на экран каталог расширений системы" 8647 8648#: ../src/inkscape-application.cpp:540 8649msgid "File import" 8650msgstr "Импорт файлов" 8651 8652# 8653# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 8654#: ../src/inkscape-application.cpp:541 8655msgid "Read input file from standard input (stdin)" 8656msgstr "Читать входной файл из стандартного входного потока (stdin)" 8657 8658#: ../src/inkscape-application.cpp:542 8659msgid "PDF page number to import" 8660msgstr "Номер страницы PDF для импорта" 8661 8662#: ../src/inkscape-application.cpp:542 8663msgid "PAGE" 8664msgstr "СТРАНИЦА" 8665 8666# 8667# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 8668#: ../src/inkscape-application.cpp:543 8669msgid "Use poppler when importing via commandline" 8670msgstr "Использовать Poppler при импорте через командную строку" 8671 8672#: ../src/inkscape-application.cpp:544 8673msgid "" 8674"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" 8675"scale-document]" 8676msgstr "" 8677"Метод, используемый для преобразования dpi документов для версий младше 0.92 " 8678"при необходимости: [none|scale-viewbox|scale-document]." 8679 8680#: ../src/inkscape-application.cpp:545 8681msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" 8682msgstr "" 8683"Не исправлять интерлиньяж документов для версий младше 0.92 при открытии" 8684 8685#: ../src/inkscape-application.cpp:548 8686msgid "File export" 8687msgstr "Экспорт файлов" 8688 8689# 8690# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 8691#: ../src/inkscape-application.cpp:549 8692msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" 8693msgstr "Имя выходного файла (тип файла предполагается на основе расширения)" 8694 8695#: ../src/inkscape-application.cpp:549 8696msgid "EXPORT-FILENAME" 8697msgstr "ИМЯ-ЭКСПОРТИРУЕМОГО-ФАЙЛА" 8698 8699#: ../src/inkscape-application.cpp:550 8700msgid "Overwrite input file" 8701msgstr "Перезаписать входной файл" 8702 8703#: ../src/inkscape-application.cpp:551 8704msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 8705msgstr "Типы файлов для экспорта: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 8706 8707#: ../src/inkscape-application.cpp:554 8708msgid "Export geometry" 8709msgstr "Экспорт геометрии" 8710 8711#: ../src/inkscape-application.cpp:555 8712msgid "Area to export is page" 8713msgstr "Экспортируемая область включает в себя всю страницу" 8714 8715#: ../src/inkscape-application.cpp:556 8716msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" 8717msgstr "" 8718"Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (независимо от размеров " 8719"страницы)" 8720 8721#: ../src/inkscape-application.cpp:557 8722msgid "Area to export in SVG user units" 8723msgstr "Экспортируемая область в пользовательских единицах SVG" 8724 8725#: ../src/inkscape-application.cpp:557 8726msgid "x0:y0:x1:y1" 8727msgstr "x0:y0:x1:y1" 8728 8729#: ../src/inkscape-application.cpp:558 8730msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" 8731msgstr "" 8732"Привязать область экспорта растрового изображения к ближайшим целочисленным " 8733"значениям" 8734 8735#: ../src/inkscape-application.cpp:559 8736msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" 8737msgstr "" 8738"Разрешение растровых изображений и фильтров; значение по умолчанию: 96." 8739 8740#: ../src/inkscape-application.cpp:559 8741#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 8742#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 8743msgid "DPI" 8744msgstr "DPI" 8745 8746#: ../src/inkscape-application.cpp:560 8747msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" 8748msgstr "" 8749"Ширина растрового изображения в пикселях (переопределяет --export-dpi)." 8750 8751#: ../src/inkscape-application.cpp:560 8752msgid "WIDTH" 8753msgstr "ШИРИНА" 8754 8755#: ../src/inkscape-application.cpp:561 8756msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" 8757msgstr "" 8758"Высота растрового изображения в пикселях (переопределяет --export-dpi)." 8759 8760#: ../src/inkscape-application.cpp:561 8761msgid "HEIGHT" 8762msgstr "ВЫСОТА" 8763 8764#: ../src/inkscape-application.cpp:562 8765msgid "" 8766"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" 8767msgstr "" 8768"Поля вокруг области экспорта: в единицах размера страницы для файлов SVG, в " 8769"миллиметрах для файлов PS/EPS/PDF" 8770 8771#: ../src/inkscape-application.cpp:565 8772msgid "Export options" 8773msgstr "Параметры экспорта" 8774 8775#: ../src/inkscape-application.cpp:566 8776msgid "ID(s) of object(s) to export" 8777msgstr "Идентификатор(ы) объекта(ов) для экспорта" 8778 8779#: ../src/inkscape-application.cpp:566 8780msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" 8781msgstr "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" 8782 8783#: ../src/inkscape-application.cpp:567 8784msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" 8785msgstr "" 8786"Скрыть все объекты, кроме объекта с идентификатором, выбранным при помощи " 8787"export-id" 8788 8789# 8790# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 8791#: ../src/inkscape-application.cpp:568 8792msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" 8793msgstr "Удалить характерные для Inkscape атрибуты/свойства SVG" 8794 8795#: ../src/inkscape-application.cpp:569 8796msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" 8797msgstr "Уровень PostScript (2 или 3); значение по умолчанию: 3." 8798 8799#: ../src/inkscape-application.cpp:569 8800msgid "PS-Level" 8801msgstr "Уровень-PS" 8802 8803#: ../src/inkscape-application.cpp:570 8804msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" 8805msgstr "Версия PDF (1.4 или 1.5)" 8806 8807#: ../src/inkscape-application.cpp:570 8808msgid "PDF-VERSION" 8809msgstr "ВЕРСИЯ-PDF" 8810 8811#: ../src/inkscape-application.cpp:571 8812msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" 8813msgstr "Преобразовать текст в контуры (PS/EPS/PDF/SVG)" 8814 8815#: ../src/inkscape-application.cpp:572 8816msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" 8817msgstr "Экспортировать текст отдельно в файл LaTeX (PS/EPS/PDF)" 8818 8819#: ../src/inkscape-application.cpp:573 8820msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" 8821msgstr "Визуализировать объекты без фильтров вместо растеризации (PS/EPS/PDF)" 8822 8823#: ../src/inkscape-application.cpp:574 8824msgid "" 8825"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" 8826"id" 8827msgstr "" 8828"Использовать сохранённое имя файла и подсказки по DPI при экспорте объекта, " 8829"выбранного при помощи --export-id." 8830 8831#: ../src/inkscape-application.cpp:575 8832msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" 8833msgstr "" 8834"Цвет фона для экспортируемых растровых изображений (любая поддерживаемая в " 8835"SVG строка цвета)" 8836 8837#: ../src/inkscape-application.cpp:575 8838msgid "COLOR" 8839msgstr "ЦВЕТ" 8840 8841#: ../src/inkscape-application.cpp:576 8842msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" 8843msgstr "" 8844"Непрозрачность фона для экспортируемых растровых изображений (от 0,0 до 1,0 " 8845"либо от 1 до 255)" 8846 8847#: ../src/inkscape-application.cpp:576 8848msgid "VALUE" 8849msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" 8850 8851# 8852# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 8853#: ../src/inkscape-application.cpp:579 8854msgid "Query object/document geometry" 8855msgstr "Объект запроса/геометрия документа" 8856 8857#: ../src/inkscape-application.cpp:580 8858msgid "ID(s) of object(s) to be queried" 8859msgstr "Идентификатор(ы) объекта(ов) для запроса" 8860 8861#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 8862msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" 8863msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" 8864 8865#: ../src/inkscape-application.cpp:581 8866msgid "Print bounding boxes of all objects" 8867msgstr "Печатать ограничивающие прямоугольники всех объектов" 8868 8869#: ../src/inkscape-application.cpp:582 8870msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 8871msgstr "Координата X рисунка или объекта (если задано при помощи --query-id)" 8872 8873#: ../src/inkscape-application.cpp:583 8874msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 8875msgstr "Координата Y рисунка или объекта (если задано при помощи --query-id)" 8876 8877#: ../src/inkscape-application.cpp:584 8878msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" 8879msgstr "Ширина рисунка или объекта (если задано при помощи --query-id)" 8880 8881#: ../src/inkscape-application.cpp:585 8882msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" 8883msgstr "Высота рисунка или объекта (если задано при помощи --query-id)" 8884 8885# 8886# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 8887#: ../src/inkscape-application.cpp:588 8888msgid "Advanced file processing" 8889msgstr "Улучшенная обработка файлов" 8890 8891#: ../src/inkscape-application.cpp:589 8892msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" 8893msgstr "Удалить лишние определения из раздела(ов) <defs> документа" 8894 8895#: ../src/inkscape-application.cpp:590 8896msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" 8897msgstr "Выбор объектов: список идентификаторов, разделённых запятыми" 8898 8899#: ../src/inkscape-application.cpp:594 8900msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" 8901msgstr "Список действий (с необязательными аргументами) для выполнения" 8902 8903#: ../src/inkscape-application.cpp:594 8904msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" 8905msgstr "ДЕЙСТВИЕ(:АРГУМЕНТЫ)[;ДЕЙСТВИЕ(:АРГУМЕНТЫ)]*" 8906 8907#: ../src/inkscape-application.cpp:595 8908msgid "List all available actions" 8909msgstr "Список всех доступных действий" 8910 8911# 8912# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 8913#: ../src/inkscape-application.cpp:599 8914msgid "List of verbs to execute" 8915msgstr "Список команд для выполнения" 8916 8917#: ../src/inkscape-application.cpp:599 8918msgid "VERB[;VERB]*" 8919msgstr "КОМАНДА[;КОМАНДА]*" 8920 8921# 8922# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 8923#: ../src/inkscape-application.cpp:600 8924msgid "List all available verbs" 8925msgstr "Список всех доступных команд" 8926 8927#: ../src/inkscape-application.cpp:603 8928#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 8929msgid "Interface" 8930msgstr "Интерфейс" 8931 8932# 8933# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 8934#: ../src/inkscape-application.cpp:604 8935msgid "Console interface only (no visible GUI)" 8936msgstr "" 8937"Только интерфейс консоли (без графического пользовательского интерфейса)" 8938 8939# 8940# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 8941#: ../src/inkscape-application.cpp:605 8942msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" 8943msgstr "" 8944"С графическим пользовательским интерфейсом (требуется для некоторых действий/" 8945"команд)" 8946 8947# 8948# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 8949#: ../src/inkscape-application.cpp:606 8950msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" 8951msgstr "" 8952"Закрыть графический пользовательский интерфейс после выполнения всех " 8953"действий/команд" 8954 8955#: ../src/inkscape-application.cpp:608 8956msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" 8957msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном режиме оболочки" 8958 8959# 8960# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 8961#: ../src/inkscape-application.cpp:611 8962msgid "D-Bus" 8963msgstr "D-Bus" 8964 8965#: ../src/inkscape-application.cpp:612 8966msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" 8967msgstr "Ввести петлю прослушивания для сообщений D-Bus в консольном режиме" 8968 8969#: ../src/inkscape-application.cpp:613 8970msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" 8971msgstr "Задать имя D-Bus; значение по умолчанию: «org.inkscape»." 8972 8973#: ../src/inkscape-application.cpp:613 8974msgid "BUS-NAME" 8975msgstr "ИМЯ-DBUS" 8976 8977#: ../src/inkscape.cpp:236 8978msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." 8979msgstr "Ошибка автосохранения. Невозможно открыть каталог %1." 8980 8981#: ../src/inkscape.cpp:253 8982msgid "Autosaving documents..." 8983msgstr "Выполняется автоматическое сохранение..." 8984 8985#: ../src/inkscape.cpp:320 8986msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." 8987msgstr "" 8988"Ошибка автосохранения. Не удалось найти расширение Inkscape для сохранения " 8989"документа." 8990 8991#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 8992#, c-format 8993msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." 8994msgstr "Ошибка автосохранения. Не удалось сохранить файл %s." 8995 8996#: ../src/inkscape.cpp:345 8997msgid "Autosave complete." 8998msgstr "Автосохранение завершено." 8999 9000#: ../src/inkscape.cpp:780 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 9001msgid "Untitled document" 9002msgstr "Без названия" 9003 9004#: ../src/inkscape.cpp:809 9005msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" 9006msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape будет закрыт.\n" 9007 9008#: ../src/inkscape.cpp:810 9009msgid "" 9010"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " 9011"locations:\n" 9012msgstr "" 9013"Автоматическое резервное копирование несохранённых документов было выполнено " 9014"в следующие места:\n" 9015 9016#: ../src/inkscape.cpp:811 9017msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" 9018msgstr "Ошибка автоматического резервного копирования следующих документов:\n" 9019 9020#: ../src/inkview-application.cpp:63 9021msgid "Inkview - An SVG File Viewer" 9022msgstr "Inkview — Программа просмотра файлов SVG" 9023 9024#: ../src/inkview-application.cpp:67 9025msgid "path1 [path2 pathN]]" 9026msgstr "путь1 [путь2 путьN]]" 9027 9028#: ../src/inkview-application.cpp:68 9029msgid "" 9030"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." 9031msgstr "" 9032"Открыть один или несколько файлов SVG (или папок, содержащих файлы SVG) для " 9033"просмотра." 9034 9035#: ../src/inkview-application.cpp:73 9036msgid "Print Inkview version" 9037msgstr "Вывести на экран версию Inkview" 9038 9039#: ../src/inkview-application.cpp:74 9040msgid "Launch in fullscreen mode" 9041msgstr "Запустить в полноэкранном режиме" 9042 9043#: ../src/inkview-application.cpp:75 9044msgid "Search folders recursively" 9045msgstr "Искать в папках рекурсивно" 9046 9047#: ../src/inkview-application.cpp:76 9048msgid "Change image every NUMBER seconds" 9049msgstr "Менять изображение каждые ЧИСЛО секунд" 9050 9051#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 9052msgid "NUMBER" 9053msgstr "ЧИСЛО" 9054 9055#: ../src/inkview-application.cpp:77 9056msgid "Scale image by factor NUMBER" 9057msgstr "Масштабировать изображение в ЧИСЛО раз" 9058 9059#: ../src/inkview-application.cpp:78 9060msgid "Preload files" 9061msgstr "Предварительно загружать файлы" 9062 9063#: ../src/inkview-application.cpp:109 9064msgid "Select Files or Folders to view" 9065msgstr "Выберите файлы или папки для просмотра" 9066 9067#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 9068msgid "Scalable Vector Graphics" 9069msgstr "Векторные изображения SVG" 9070 9071#: ../src/inkview-application.cpp:136 9072msgid "Error" 9073msgstr "Ошибка" 9074 9075#: ../src/inkview-application.cpp:136 9076msgid "No (valid) files to open." 9077msgstr "Нет (допустимых) файлов для открытия." 9078 9079#: ../src/io/resource-manager.cpp:383 9080msgid "Fixup broken links" 9081msgstr "Исправить неработающие ссылки" 9082 9083#: ../src/knot.cpp:363 9084msgid "Node or handle drag canceled." 9085msgstr "Перетаскивание узла/рычага отменено." 9086 9087#: ../src/knotholder.cpp:207 9088msgid "Change handle" 9089msgstr "Изменение рычага" 9090 9091#: ../src/knotholder.cpp:338 9092msgid "Move handle" 9093msgstr "Перемещение рычага" 9094 9095#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9096#: ../src/knotholder.cpp:357 9097msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" 9098msgstr "<b>Переместить</b> узорную заливку внутри объекта" 9099 9100#: ../src/knotholder.cpp:360 9101msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9102msgstr "" 9103"<b>Масштабировать</b> узорную заливку; равномерно, если нажата клавиша " 9104"<b>Ctrl</b>" 9105 9106#: ../src/knotholder.cpp:364 9107msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9108msgstr "" 9109"<b>Повернуть</b> узорную заливку; на ограниченный угол, если нажата клавиша " 9110"<b>Ctrl</b>" 9111 9112#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9113#: ../src/knotholder.cpp:378 9114msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" 9115msgstr "<b>Переместить</b> узорную штриховку внутри объекта" 9116 9117#: ../src/knotholder.cpp:381 9118msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9119msgstr "" 9120"<b>Масштабировать</b> узорную штриховку; равномерно, если нажата клавиша " 9121"<b>Ctrl</b>" 9122 9123#: ../src/knotholder.cpp:385 9124msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9125msgstr "" 9126"<b>Повернуть</b> узорную штриховку; на ограниченный угол, если нажата " 9127"клавиша <b>Ctrl</b>" 9128 9129#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object 9130#: ../src/knotholder.cpp:403 9131msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" 9132msgstr "<b>Переместить</b> штриховую заливку внутри объекта" 9133 9134#: ../src/knotholder.cpp:406 9135msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9136msgstr "" 9137"<b>Масштабировать</b> штриховую заливку; равномерно, если нажата клавиша " 9138"<b>Ctrl</b>" 9139 9140#: ../src/knotholder.cpp:410 9141msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9142msgstr "" 9143"<b>Повернуть</b> штриховую заливку; на ограниченный угол, если нажата " 9144"клавиша <b>Ctrl</b>" 9145 9146#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9147#: ../src/knotholder.cpp:424 9148msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" 9149msgstr "<b>Переместить</b> пунктирную обводку внутри объекта" 9150 9151#: ../src/knotholder.cpp:427 9152msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9153msgstr "" 9154"<b>Масштабировать</b> пунктирную обводку; равномерно, если нажата клавиша " 9155"<b>Ctrl</b>" 9156 9157#: ../src/knotholder.cpp:431 9158msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9159msgstr "" 9160"<b>Повернуть</b> пунктирную обводку; на ограниченный угол, если нажата " 9161"клавиша <b>Ctrl</b>" 9162 9163#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 9164msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" 9165msgstr "<b>Изменить размер</b> области действия фильтра" 9166 9167#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:665 9168msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" 9169msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к сбою в работе Pango" 9170 9171#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 9172msgid "Bend" 9173msgstr "Изгиб" 9174 9175#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 9176msgid "Bend an object along the curvature of another path" 9177msgstr "Изогнуть объект по кривизне другого контура" 9178 9179#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 9180msgid "Gears" 9181msgstr "Шестерни" 9182 9183#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 9184msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" 9185msgstr "Создать взаимосвязанные настраиваемые шестерни на основе узлов контура" 9186 9187#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 9188msgid "Pattern Along Path" 9189msgstr "Текстура по контуру" 9190 9191#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 9192msgid "Place one or more copies of another path along the path" 9193msgstr "" 9194"Поместить одну или несколько копий другого контура вдоль текущего контура" 9195 9196#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 9197msgid "Stitch Sub-Paths" 9198msgstr "Сшивание субконтуров" 9199 9200#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 9201msgid "" 9202"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" 9203msgstr "" 9204"Нарисовать перпендикулярные линии между субконтурами контура, похожие на " 9205"ступеньки лестницы" 9206 9207#: ../src/live_effects/effect.cpp:160 9208msgid "VonKoch" 9209msgstr "Фон Кох" 9210 9211#: ../src/live_effects/effect.cpp:164 9212msgid "Create VonKoch fractal" 9213msgstr "Создать фрактал фон Коха" 9214 9215#: ../src/live_effects/effect.cpp:174 9216msgid "Knot" 9217msgstr "Узел" 9218 9219#: ../src/live_effects/effect.cpp:178 9220msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" 9221msgstr "Создать пробелы в самопересечениях, как в кельтских узлах" 9222 9223#: ../src/live_effects/effect.cpp:188 9224msgid "Construct grid" 9225msgstr "Конструирование сетки" 9226 9227#: ../src/live_effects/effect.cpp:192 9228msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" 9229msgstr "Создать сетку (перспективную) из контура с тремя узлами" 9230 9231#: ../src/live_effects/effect.cpp:202 9232msgid "Spiro spline" 9233msgstr "Кривая Спиро" 9234 9235#: ../src/live_effects/effect.cpp:206 9236msgid "" 9237"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " 9238"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." 9239msgstr "" 9240"Заставить контур скручиваться, как проволока, используя B-сплайны Спиро. " 9241"Этот эффект обычно используется непосредственно на холсте в режиме Спиро " 9242"инструментов рисования." 9243 9244#: ../src/live_effects/effect.cpp:216 9245msgid "Envelope Deformation" 9246msgstr "Деформация по огибающей" 9247 9248#: ../src/live_effects/effect.cpp:220 9249msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" 9250msgstr "" 9251"Скорректировать форму объекта путём преобразования контуров на его четырёх " 9252"сторонах" 9253 9254#: ../src/live_effects/effect.cpp:230 9255msgid "Interpolate Sub-Paths" 9256msgstr "Интерполяция субконтуров" 9257 9258#: ../src/live_effects/effect.cpp:234 9259msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" 9260msgstr "Создать ступенчатый переход между двумя субконтурами контура" 9261 9262#: ../src/live_effects/effect.cpp:244 9263msgid "Hatches (rough)" 9264msgstr "Штриховка (грубая)" 9265 9266#: ../src/live_effects/effect.cpp:248 9267msgid "Fill the object with adjustable hatching" 9268msgstr "Заполнить объект настраиваемой штриховкой" 9269 9270#: ../src/live_effects/effect.cpp:258 9271msgid "Sketch" 9272msgstr "Эскиз" 9273 9274#: ../src/live_effects/effect.cpp:262 9275msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" 9276msgstr "" 9277"Нарисовать несколько коротких штрихов вдоль контура, как в карандашном " 9278"наброске" 9279 9280#: ../src/live_effects/effect.cpp:272 9281msgid "Ruler" 9282msgstr "Линейка" 9283 9284#: ../src/live_effects/effect.cpp:276 9285msgid "" 9286"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " 9287"stroke style." 9288msgstr "" 9289"Добавить на контур отметки длины, как на линейке, через настраиваемые " 9290"интервалы, используя стиль штриховки объекта" 9291 9292# Power stroke 9293#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 9294msgid "Power stroke" 9295msgstr "Обводка PowerStroke" 9296 9297#: ../src/live_effects/effect.cpp:291 9298msgid "" 9299"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " 9300"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " 9301"sensitive stylus and the Pencil tool." 9302msgstr "" 9303"Создать каллиграфическую обводку с настраиваемой шириной и кривизной. Этот " 9304"эффект также можно использовать непосредственно на холсте с помощью стилуса " 9305"и инструмента «Карандаш»." 9306 9307#: ../src/live_effects/effect.cpp:301 ../src/selection-chemistry.cpp:2953 9308msgid "Clone original" 9309msgstr "Клон оригинала" 9310 9311#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 9312msgid "" 9313"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " 9314"another object." 9315msgstr "" 9316"Позволить объекту перенимать форму, заливку, обводку и/или другие атрибуты у " 9317"другого контура." 9318 9319#: ../src/live_effects/effect.cpp:320 9320msgid "" 9321"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " 9322"tool's tool controls." 9323msgstr "" 9324"Сгладить и упростить объект. Этот эффект также доступен в элементах " 9325"управления инструмента «Карандаш»." 9326 9327#: ../src/live_effects/effect.cpp:330 9328msgid "Lattice Deformation 2" 9329msgstr "Деформация решётки 2" 9330 9331#: ../src/live_effects/effect.cpp:334 9332msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" 9333msgstr "Деформация формы объекта на основе сетки размером 5×5" 9334 9335#: ../src/live_effects/effect.cpp:344 9336msgid "Perspective/Envelope" 9337msgstr "Перспектива/огибающая" 9338 9339#: ../src/live_effects/effect.cpp:348 9340msgid "" 9341"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " 9342"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" 9343msgstr "" 9344"Преобразовать объект так, чтобы он помещался в форму с четырьмя углами, либо " 9345"растягивая его, либо создавая иллюзию 3D-перспективы" 9346 9347#: ../src/live_effects/effect.cpp:358 9348msgid "Interpolate points" 9349msgstr "Интерполяция точек" 9350 9351#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 9352msgid "" 9353"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " 9354"different types of lines." 9355msgstr "" 9356"Соединить узлы контура (например, соответствующие точкам данных) различными " 9357"типами линий" 9358 9359#: ../src/live_effects/effect.cpp:372 9360msgid "Transform by 2 points" 9361msgstr "Преобразование по двум точкам" 9362 9363#: ../src/live_effects/effect.cpp:376 9364msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" 9365msgstr "Масштабировать, растянуть и повернуть объект двумя рычагами" 9366 9367#: ../src/live_effects/effect.cpp:386 9368#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 9369#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 9370msgid "Show handles" 9371msgstr "Показать рычаги" 9372 9373#: ../src/live_effects/effect.cpp:390 9374msgid "" 9375"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " 9376"black stroke)" 9377msgstr "" 9378"Нарисовать рычаги и узлы объектов (заменяет исходный стиль чёрной штриховкой)" 9379 9380#: ../src/live_effects/effect.cpp:404 9381msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" 9382msgstr "" 9383"Сделать объект шероховатым путём добавления и случайного перемещения новых " 9384"узлов" 9385 9386#: ../src/live_effects/effect.cpp:414 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 9387msgid "BSpline" 9388msgstr "BSpline" 9389 9390#: ../src/live_effects/effect.cpp:418 9391msgid "" 9392"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " 9393"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." 9394msgstr "" 9395"Создать BSpline, формирующий углы контура. Этот эффект обычно используется " 9396"непосредственно на холсте в режиме BSpline инструментов рисования." 9397 9398#: ../src/live_effects/effect.cpp:428 9399msgid "Join type" 9400msgstr "Тип соединения" 9401 9402#: ../src/live_effects/effect.cpp:432 9403msgid "" 9404"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " 9405"extrapolated arc, ...)" 9406msgstr "" 9407"Выбрать одно из нескольких типов соединений для угловых узлов объекта " 9408"(заострённый, скруглённый, экстраполированная дуга и так далее)" 9409 9410#: ../src/live_effects/effect.cpp:442 9411msgid "Taper stroke" 9412msgstr "Коническая обводка" 9413 9414#: ../src/live_effects/effect.cpp:446 9415msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" 9416msgstr "Сузить концы контура подобно острию наконечника" 9417 9418#: ../src/live_effects/effect.cpp:456 9419msgid "Mirror symmetry" 9420msgstr "Зеркальная симметрия" 9421 9422#: ../src/live_effects/effect.cpp:460 9423msgid "" 9424"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " 9425"mirrored copy can be styled independently." 9426msgstr "" 9427"Зеркальное отображение объекта вдоль подвижной оси или вокруг центра " 9428"страницы. Зеркальную копию можно оформить независимо." 9429 9430#: ../src/live_effects/effect.cpp:470 9431msgid "Rotate copies" 9432msgstr "Вращение копий" 9433 9434#: ../src/live_effects/effect.cpp:474 9435msgid "" 9436"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " 9437"copies can be styled independently." 9438msgstr "" 9439"Создать несколько повёрнутых копий объекта, как в калейдоскопе. Копии могут " 9440"быть оформлены независимо." 9441 9442#: ../src/live_effects/effect.cpp:485 9443msgid "Attach path" 9444msgstr "Присоединение контура" 9445 9446#: ../src/live_effects/effect.cpp:489 9447msgid "" 9448"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" 9449msgstr "" 9450"Прикрепить концы текущего контура к определённой позиции на одном или двух " 9451"других контурах" 9452 9453#: ../src/live_effects/effect.cpp:499 9454msgid "Fill between strokes" 9455msgstr "Заполнение между обводками" 9456 9457#: ../src/live_effects/effect.cpp:503 9458msgid "" 9459"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " 9460"paths with PowerStroke applied to them)" 9461msgstr "" 9462"Превратить контур в заполнение между двумя другими незамкнутыми контурами " 9463"(например, между двумя контурами, к которым применена обводка PowerStroke)" 9464 9465#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 ../src/selection-chemistry.cpp:2951 9466msgid "Fill between many" 9467msgstr "Заполнение между несколькими контурами" 9468 9469#: ../src/live_effects/effect.cpp:517 9470msgid "" 9471"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " 9472"paths with PowerStroke applied to them)" 9473msgstr "" 9474"Превратить контур в заполнение между несколькими незамкнутыми контурами " 9475"(например, между контурами, к которым применена обводка PowerStroke)" 9476 9477#: ../src/live_effects/effect.cpp:527 9478msgid "Ellipse by 5 points" 9479msgstr "Эллипс по пяти точкам" 9480 9481#: ../src/live_effects/effect.cpp:531 9482msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" 9483msgstr "Создать эллипс из пяти узлов по его периметру" 9484 9485#: ../src/live_effects/effect.cpp:541 9486msgid "Bounding Box" 9487msgstr "Ограничивающий прямоугольник" 9488 9489#: ../src/live_effects/effect.cpp:545 9490msgid "" 9491"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" 9492msgstr "" 9493"Превратить контур в ограничивающий прямоугольник, целиком охватывающий " 9494"другой контур" 9495 9496#: ../src/live_effects/effect.cpp:556 9497msgid "Measure Segments" 9498msgstr "Мерные отрезки" 9499 9500#: ../src/live_effects/effect.cpp:560 9501msgid "" 9502"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " 9503"many other configuration options" 9504msgstr "" 9505"Добавить значения расстояний между узлами с возможным использованием " 9506"проекций на оси и других настраиваемых параметров" 9507 9508# Сопряжение/Фаска 9509#: ../src/live_effects/effect.cpp:570 9510msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" 9511msgstr "Углы (желобок/фаска)" 9512 9513#: ../src/live_effects/effect.cpp:574 9514msgid "" 9515"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " 9516"or cutting them off" 9517msgstr "" 9518"Скорректировать форму углов контура, округлив их до заданного радиуса или " 9519"обрезав их" 9520 9521#: ../src/live_effects/effect.cpp:584 9522msgid "Boolean operation" 9523msgstr "Логическая операция" 9524 9525#: ../src/live_effects/effect.cpp:588 9526msgid "" 9527"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " 9528"another path" 9529msgstr "" 9530"Разрезать, суммировать, вычесть, пересечь или разделить два контура без их " 9531"разрушения" 9532 9533#: ../src/live_effects/effect.cpp:598 ../src/live_effects/effect.cpp:602 9534msgid "Embroidery stitch" 9535msgstr "Вышивальная строчка" 9536 9537#: ../src/live_effects/effect.cpp:612 9538msgid "Power clip" 9539msgstr "PowerClip" 9540 9541#: ../src/live_effects/effect.cpp:616 9542msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" 9543msgstr "" 9544"Инвертировать, скрыть или сгладить вырезку (применяется как логическая " 9545"операция)" 9546 9547# Power stroke 9548#: ../src/live_effects/effect.cpp:626 9549msgid "Power mask" 9550msgstr "PowerMask" 9551 9552#: ../src/live_effects/effect.cpp:630 9553msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" 9554msgstr "Инвертировать или скрыть маску, либо использовать её негатив" 9555 9556#: ../src/live_effects/effect.cpp:640 9557msgid "Ellipse from points" 9558msgstr "Эллипс по точкам" 9559 9560#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 9561msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" 9562msgstr "" 9563"Нарисовать окружность, эллипс, дугу или фрагмент на основе узлов контура" 9564 9565#: ../src/live_effects/effect.cpp:658 9566msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" 9567msgstr "Сместить контур с сохранением остроты углов при необходимости" 9568 9569#: ../src/live_effects/effect.cpp:668 9570msgid "Dashed Stroke" 9571msgstr "Пунктирная обводка" 9572 9573#: ../src/live_effects/effect.cpp:672 9574msgid "" 9575"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " 9576"same number of dashes per path segment" 9577msgstr "" 9578"Добавить пунктирную обводку, линии которой оканчиваются точно на узле. При " 9579"необходимости количество пунктирных линий на участках контура может быть " 9580"постоянным" 9581 9582#: ../src/live_effects/effect.cpp:682 9583msgid "Angle bisector" 9584msgstr "Угловая биссектриса" 9585 9586#: ../src/live_effects/effect.cpp:686 9587msgid "" 9588"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" 9589msgstr "" 9590"Нарисовать линию, разделяющую пополам угол между первыми тремя узлами контура" 9591 9592#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 9593msgid "Circle (by center and radius)" 9594msgstr "Окружность (по центральной точке и радиусу)" 9595 9596#: ../src/live_effects/effect.cpp:700 9597msgid "" 9598"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " 9599"determines its radius" 9600msgstr "" 9601"Нарисовать окружность, центром которой является первый узел контура, а " 9602"радиус определяется последним" 9603 9604#: ../src/live_effects/effect.cpp:710 9605msgid "Circle by 3 points" 9606msgstr "Окружность по трём точкам" 9607 9608#: ../src/live_effects/effect.cpp:714 9609msgid "" 9610"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " 9611"the path" 9612msgstr "" 9613"Нарисовать окружность, линия которой будет проходить через первые три узла " 9614"контура" 9615 9616#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../share/extensions/extrude.inx:3 9617msgid "Extrude" 9618msgstr "Выдавливание" 9619 9620#: ../src/live_effects/effect.cpp:728 9621msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" 9622msgstr "Выдавить контур, создав грань для каждого сегмента контура" 9623 9624#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 9625msgid "Line Segment" 9626msgstr "Отрезок линии" 9627 9628#: ../src/live_effects/effect.cpp:742 9629msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" 9630msgstr "Нарисовать прямую линию, соединяющую первый и последний узлы контура" 9631 9632#: ../src/live_effects/effect.cpp:752 9633#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 9634#: ../share/extensions/plotter.inx:12 9635msgid "Parallel" 9636msgstr "Параллель" 9637 9638#: ../src/live_effects/effect.cpp:756 9639msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" 9640msgstr "" 9641"Создать перетаскиваемую линию, которая всегда будет параллельна контуру из " 9642"двух узлов" 9643 9644#: ../src/live_effects/effect.cpp:766 9645msgid "Perpendicular bisector" 9646msgstr "Перпендикулярная биссектриса" 9647 9648#: ../src/live_effects/effect.cpp:770 9649msgid "" 9650"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " 9651"connects the start and end nodes" 9652msgstr "" 9653"Провести перпендикулярную линию в середине (воображаемой) линии, соединяющей " 9654"начальный и конечный узлы" 9655 9656#: ../src/live_effects/effect.cpp:780 9657msgid "Tangent to curve" 9658msgstr "Касательная к кривой" 9659 9660#: ../src/live_effects/effect.cpp:784 9661msgid "" 9662"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " 9663"along the path" 9664msgstr "" 9665"Нарисовать касательную с переменной длиной и дополнительным углом, которую " 9666"можно перемещать вдоль контура" 9667 9668#: ../src/live_effects/effect.cpp:795 9669msgid "doEffect stack test" 9670msgstr "Тест эффектов" 9671 9672#: ../src/live_effects/effect.cpp:799 9673msgid "Test LPE" 9674msgstr "Тестирование LPE" 9675 9676#: ../src/live_effects/effect.cpp:809 9677msgid "Dynamic stroke" 9678msgstr "Динамическая обводка" 9679 9680#: ../src/live_effects/effect.cpp:813 9681msgid "" 9682"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " 9683"parameter for the brush angle" 9684msgstr "" 9685"Создать каллиграфические штрихи с изменяемой формой концов, используя " 9686"параметр, отвечающий за угол кисти" 9687 9688#: ../src/live_effects/effect.cpp:823 9689msgid "Lattice Deformation" 9690msgstr "Деформация решётки" 9691 9692#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 9693msgid "Deform an object using a 4x4 grid" 9694msgstr "Деформировать объект, используя сетку размером 4×4" 9695 9696#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 9697msgid "Path length" 9698msgstr "Длина контура" 9699 9700#: ../src/live_effects/effect.cpp:841 9701msgid "Display the total length of a (curved) path" 9702msgstr "Отобразить полную длину (криволинейного) контура" 9703 9704#: ../src/live_effects/effect.cpp:851 9705msgid "Recursive skeleton" 9706msgstr "Рекурсивный скелет" 9707 9708#: ../src/live_effects/effect.cpp:855 9709msgid "Draw a path recursively" 9710msgstr "Нарисовать контур рекурсивно" 9711 9712#: ../src/live_effects/effect.cpp:865 9713msgid "Text label" 9714msgstr "Текстовая метка" 9715 9716#: ../src/live_effects/effect.cpp:869 9717msgid "Add a label for the object" 9718msgstr "Добавить метку для объекта" 9719 9720#: ../src/live_effects/effect.cpp:1105 9721msgid "Is visible?" 9722msgstr "Видимость эффекта" 9723 9724#: ../src/live_effects/effect.cpp:1105 9725msgid "" 9726"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " 9727"disabled on canvas" 9728msgstr "" 9729"Если флажок не установлен, эффект остаётся применён к объекту, но перестаёт " 9730"отображаться на холсте" 9731 9732#: ../src/live_effects/effect.cpp:1132 9733msgid "No effect" 9734msgstr "Без эффекта" 9735 9736#: ../src/live_effects/effect.cpp:1305 9737#, c-format 9738msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" 9739msgstr "" 9740"Укажите параметрический контур для LPE «%s», щёлкнув кнопкой мыши %d раз(а)" 9741 9742#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1649 9743msgid "<b>Default value:</b> " 9744msgstr "<b>Значение по умолчанию:</b> " 9745 9746#: ../src/live_effects/effect.cpp:1562 ../src/live_effects/effect.cpp:1635 9747msgid "<b>Default value overridden:</b> " 9748msgstr "<b>Переопределённое значение по умолчанию:</b> " 9749 9750#: ../src/live_effects/effect.cpp:1564 ../src/live_effects/effect.cpp:1631 9751#: ../share/ui/dialog-trace.glade:994 9752msgid "Update" 9753msgstr "Обновить" 9754 9755#: ../src/live_effects/effect.cpp:1565 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 9756msgid "<b>Default value:</b> <s>" 9757msgstr "<b>Значение по умолчанию:</b> <s>" 9758 9759#: ../src/live_effects/effect.cpp:1567 ../src/live_effects/effect.cpp:1646 9760msgid "Set" 9761msgstr "Установить" 9762 9763#: ../src/live_effects/effect.cpp:1568 ../src/live_effects/effect.cpp:1650 9764msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" 9765msgstr "<b>Переопределённое значение по умолчанию:</b> отсутствует\n" 9766 9767#: ../src/live_effects/effect.cpp:1587 9768#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 9769#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 9770msgid "Unset" 9771msgstr "Сбросить" 9772 9773#: ../src/live_effects/effect.cpp:1602 9774msgid "</b>: Set default parameters" 9775msgstr "</b>: установить параметры по умолчанию" 9776 9777#: ../src/live_effects/effect.cpp:1721 9778#, c-format 9779msgid "Editing parameter <b>%s</b>." 9780msgstr "Правка параметра <b>%s</b>." 9781 9782#: ../src/live_effects/effect.cpp:1726 9783msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." 9784msgstr "" 9785"Ни один из параметров применённого к контуру эффекта не может быть изменен " 9786"на холсте." 9787 9788#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 9789#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 9790#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 9791#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 9792msgid "Length left:" 9793msgstr "Длина слева:" 9794 9795#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 9796#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 9797msgid "Specifies the left end of the bisector" 9798msgstr "Задаёт левый конец биссектрисы" 9799 9800#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 9801#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 9802#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 9803#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 9804msgid "Length right:" 9805msgstr "Длина справа:" 9806 9807#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 9808#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 9809msgid "Specifies the right end of the bisector" 9810msgstr "Задаёт правый конец биссектрисы" 9811 9812#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 9813#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 9814msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" 9815msgstr "Настроить «левый» конец биссектрисы" 9816 9817#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 9818#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 9819msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" 9820msgstr "Настроить «правый» конец биссектрисы" 9821 9822#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 9823msgid "Start path:" 9824msgstr "Начальный контур:" 9825 9826#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 9827msgid "Path to attach to the start of this path" 9828msgstr "Контур, присоединяемый к началу этого контура" 9829 9830#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 9831msgid "Start path position:" 9832msgstr "Положение начального контура:" 9833 9834#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 9835msgid "Position to attach path start to" 9836msgstr "Положение для привязки начала контура" 9837 9838#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 9839msgid "Start path curve start:" 9840msgstr "Начало кривой начального контура:" 9841 9842#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 9843#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 9844msgid "Starting curve" 9845msgstr "Начальная кривая" 9846 9847#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 9848msgid "Start path curve end:" 9849msgstr "Конец кривой начального контура:" 9850 9851#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 9852#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 9853msgid "Ending curve" 9854msgstr "Конечная кривая" 9855 9856#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 9857msgid "End path:" 9858msgstr "Конечный контур:" 9859 9860#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 9861msgid "Path to attach to the end of this path" 9862msgstr "Контур, присоединяемый к концу этого контура" 9863 9864#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 9865msgid "End path position:" 9866msgstr "Положение конечного контура:" 9867 9868#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 9869msgid "Position to attach path end to" 9870msgstr "Положение для привязки конца контура" 9871 9872#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 9873msgid "End path curve start:" 9874msgstr "Начало кривой конечного контура:" 9875 9876#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 9877msgid "End path curve end:" 9878msgstr "Конец кривой конечного контура:" 9879 9880#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 9881msgid "Bend path:" 9882msgstr "Контур изгиба:" 9883 9884#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 9885msgid "Path along which to bend the original path" 9886msgstr "Контур, по которому будет изогнут исходный контур" 9887 9888#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 9889#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 9890#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 9891#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 9892msgid "_Width:" 9893msgstr "_Толщина:" 9894 9895#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 9896msgid "Width of the path" 9897msgstr "Толщина контура" 9898 9899#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 9900msgid "W_idth in units of length" 9901msgstr "Т_олщина в единицах длины контура" 9902 9903#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 9904msgid "Scale the width of the path in units of its length" 9905msgstr "Измерять толщину контура в единицах его длины" 9906 9907#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 9908msgid "_Original path is vertical" 9909msgstr "_Исходный контур вертикален" 9910 9911#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 9912msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" 9913msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру" 9914 9915#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 9916#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 9917msgid "Hide width knot" 9918msgstr "Скрыть ширину узла" 9919 9920#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 9921#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 9922msgid "Change the width" 9923msgstr "Изменить ширину" 9924 9925#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 9926msgid "union" 9927msgstr "сумма" 9928 9929#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 9930msgid "intersection" 9931msgstr "пересечение" 9932 9933#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 9934msgid "difference" 9935msgstr "разность" 9936 9937#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 9938msgid "symmetric difference" 9939msgstr "симметричная разность" 9940 9941#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 9942msgid "division" 9943msgstr "деление" 9944 9945#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 9946msgid "cut" 9947msgstr "разрезание" 9948 9949#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 9950msgid "cut inside" 9951msgstr "разрезание изнутри" 9952 9953#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 9954msgid "cut outside" 9955msgstr "разрезание снаружи" 9956 9957#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 9958msgid "even-odd" 9959msgstr "чётный-нечётный индекс" 9960 9961#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 9962msgid "non-zero" 9963msgstr "ненулевой индекс" 9964 9965#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 9966msgid "positive" 9967msgstr "положительный индекс" 9968 9969#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 9970msgid "take from object" 9971msgstr "получить из объекта" 9972 9973#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 9974msgid "Operand path:" 9975msgstr "Операндный контур:" 9976 9977#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 9978msgid "Operand for the boolean operation" 9979msgstr "Операнд для логической операции" 9980 9981#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 9982msgid "Operation:" 9983msgstr "Операция:" 9984 9985#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 9986msgid "Boolean Operation" 9987msgstr "Логическая операция" 9988 9989#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 9990msgid "Swap operands" 9991msgstr "Поменять операнды местами" 9992 9993#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 9994msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" 9995msgstr "Поменять операнды местами (полезно, например, при операции разности)" 9996 9997#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 9998msgid "Hide Linked" 9999msgstr "Скрыть связанное" 10000 10001#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 10002msgid "Hide linked path" 10003msgstr "Скрыть связанный контур" 10004 10005#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 10006msgid "Remove inner" 10007msgstr "Удалить внутреннее" 10008 10009#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 10010msgid "" 10011"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " 10012"avoid invisible extra points" 10013msgstr "" 10014"Для операций разрезания: удалить внутренние (неконтурные) линии контура " 10015"реза, чтобы избежать невидимых дополнительных точек" 10016 10017#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 10018msgid "Fill type this:" 10019msgstr "Тип заполнения:" 10020 10021#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 10022msgid "Fill type (winding mode) for this path" 10023msgstr "Тип заполнения (режим намотки) для этого контура" 10024 10025#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 10026msgid "Fill type operand:" 10027msgstr "Тип заполнения операнда:" 10028 10029#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 10030msgid "Fill type (winding mode) for operand path" 10031msgstr "Тип заполнения (режим намотки) для операндного контура" 10032 10033#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 10034#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 10035#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 10036msgid "Linked path:" 10037msgstr "Связанный контур:" 10038 10039#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 10040#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 10041msgid "Path from which to take the original path data" 10042msgstr "Контур для взятия исходных данных контура" 10043 10044#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 10045msgid "Visual Bounds" 10046msgstr "Визуальные границы" 10047 10048#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 10049msgid "Uses the visual bounding box" 10050msgstr "Используется визуальный ограничивающий прямоугольник" 10051 10052#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 10053msgid "Steps with CTRL:" 10054msgstr "Шагов с CTRL:" 10055 10056#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 10057msgid "Change number of steps with CTRL pressed" 10058msgstr "Изменение количества шагов при нажатом CTRL" 10059 10060#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 10061#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 10062#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 10063msgid "Helper size:" 10064msgstr "Размер помощника:" 10065 10066#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 10067#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 10068msgid "Helper size" 10069msgstr "Размер помощника" 10070 10071#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 10072msgid "Apply changes if weight = 0%" 10073msgstr "Применять изменения, если вес составляет 0%" 10074 10075#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 10076msgid "Apply changes if weight > 0%" 10077msgstr "Применять изменения, если вес больше 0%" 10078 10079#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 10080#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 10081#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 10082msgid "Change only selected nodes" 10083msgstr "Изменить только выделенные узлы" 10084 10085#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 10086msgid "Change weight %:" 10087msgstr "Изменить весовой процент:" 10088 10089#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 10090msgid "Change weight percent of the effect" 10091msgstr "Изменить весовой процент эффекта" 10092 10093#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 10094msgid "Default weight" 10095msgstr "Вес по умолчанию" 10096 10097#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 10098msgid "Make cusp" 10099msgstr "Сделать острым" 10100 10101#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 10102msgid "Change to default weight" 10103msgstr "Изменить на вес по умолчанию" 10104 10105#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 10106msgid "Change to 0 weight" 10107msgstr "Изменить на нулевой вес" 10108 10109#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 10110#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 10111msgid "Change scalar parameter" 10112msgstr "Изменить скалярный параметр" 10113 10114#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 10115msgid "No Shape" 10116msgstr "Без формы" 10117 10118#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 10119#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 10120msgid "With LPE's" 10121msgstr "С LPE" 10122 10123#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 10124#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 10125msgid "Without LPE's" 10126msgstr "Без LPE" 10127 10128#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 10129msgid "Spiro or BSpline Only" 10130msgstr "Только кривые Спиро или BSpline" 10131 10132#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 10133msgid "Linked Item:" 10134msgstr "Связанный элемент:" 10135 10136#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 10137msgid "Item from which to take the original data" 10138msgstr "Элемент, из которого следует взять исходные данные" 10139 10140#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 10141msgid "Shape" 10142msgstr "Фигура" 10143 10144#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 10145msgid "Shape linked" 10146msgstr "Связанная фигура" 10147 10148#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 10149msgid "Allow Transforms" 10150msgstr "Разрешить трансформации" 10151 10152#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 10153msgid "Allow transforms" 10154msgstr "Разрешить трансформации" 10155 10156# 10157# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 10158#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 10159msgid "No Shape Sync to Current" 10160msgstr "Не синхронизировать фигуру с текущей" 10161 10162#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 10163msgid "Size _X:" 10164msgstr "Размер по оси _X:" 10165 10166#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 10167msgid "The size of the grid in X direction." 10168msgstr "Число ячеек сетки по оси X." 10169 10170#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 10171msgid "Size _Y:" 10172msgstr "Размер по оси _Y:" 10173 10174#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 10175msgid "The size of the grid in Y direction." 10176msgstr "Число ячеек сетки по оси Y." 10177 10178#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 10179msgid "Kaleidoscope" 10180msgstr "Калейдоскоп" 10181 10182#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 10183#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 10184msgid "Fuse paths" 10185msgstr "Плавление контуров" 10186 10187#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 10188#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 10189#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 10190msgid "Method:" 10191msgstr "Метод:" 10192 10193#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 10194msgid "Rotate methods" 10195msgstr "Методы вращения" 10196 10197#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 10198msgid "Origin" 10199msgstr "Начало" 10200 10201#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 10202msgid "Adjust origin of the rotation" 10203msgstr "Регулировка начала вращения" 10204 10205#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10206#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 10207msgid "Start point" 10208msgstr "Начальная точка" 10209 10210#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10211msgid "Starting point to define start angle" 10212msgstr "Начальная точка для определения начального угла" 10213 10214#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10215msgid "Adjust starting point to define start angle" 10216msgstr "Настройте начальную точку для определения начального угла" 10217 10218#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 10219msgid "Starting angle" 10220msgstr "Начальный угол" 10221 10222#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 10223msgid "Angle of the first copy" 10224msgstr "Угол первой копии" 10225 10226#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 10227msgid "Rotation angle" 10228msgstr "Угол вращения" 10229 10230#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 10231msgid "Angle between two successive copies" 10232msgstr "Угол между двумя последовательными копиями" 10233 10234#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 10235msgid "Number of copies" 10236msgstr "Количество копий" 10237 10238#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 10239msgid "Number of copies of the original path" 10240msgstr "Количество копий исходного контура" 10241 10242#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 10243msgid "Gap" 10244msgstr "Промежуток" 10245 10246# 10247# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 10248#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 10249msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" 10250msgstr "" 10251"Промежутки между копиями. Используйте небольшие отрицательные значения " 10252"промежутков, чтобы исправить некоторые соединения" 10253 10254#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 10255msgid "360° Copies" 10256msgstr "Копии на 360°" 10257 10258#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 10259msgid "No rotation angle, fixed to 360°" 10260msgstr "Угол поворота отсутствует (имеет фиксированное значение, равное 360°)" 10261 10262#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 10263msgid "Mirror copies" 10264msgstr "Зеркальные копии" 10265 10266#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 10267msgid "Mirror between copies" 10268msgstr "Зеркальное отражение" 10269 10270#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 10271#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 10272msgid "Split elements" 10273msgstr "Разделить элементы" 10274 10275#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 10276msgid "Split elements, so each can have its own style" 10277msgstr "Разделить элементы, чтобы каждый мог иметь свой собственный стиль" 10278 10279#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:368 10280#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 10281msgid "Reset styles" 10282msgstr "Сбросить стили" 10283 10284#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 10285msgid "Stitch path:" 10286msgstr "Контур сшивания:" 10287 10288#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 10289msgid "The path that will be used as stitch." 10290msgstr "Контур, используемый при сшивании." 10291 10292#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 10293msgid "N_umber of paths:" 10294msgstr "Ко_личество контуров:" 10295 10296#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 10297msgid "The number of paths that will be generated." 10298msgstr "Количество создаваемых контуров." 10299 10300#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 10301msgid "Sta_rt edge variance:" 10302msgstr "_Колебание края в начале:" 10303 10304#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 10305msgid "" 10306"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " 10307"& outside the guide path" 10308msgstr "" 10309"Величина случайного колебания при смещении начальных точек швов внутри и " 10310"снаружи направляющего контура" 10311 10312#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 10313msgid "Sta_rt spacing variance:" 10314msgstr "Ко_лебание интервала в начале:" 10315 10316#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 10317msgid "" 10318"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " 10319"& forth along the guide path" 10320msgstr "" 10321"Величина случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и " 10322"назад по направляющему контуру" 10323 10324#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 10325msgid "End ed_ge variance:" 10326msgstr "Колеб_ание края в конце:" 10327 10328#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 10329msgid "" 10330"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " 10331"outside the guide path" 10332msgstr "" 10333"Величина случайного колебания при смещении конечных точек швов внутри и " 10334"снаружи направляющего контура" 10335 10336#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 10337msgid "End spa_cing variance:" 10338msgstr "Коле_бание интервала в конце:" 10339 10340#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 10341msgid "" 10342"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " 10343"forth along the guide path" 10344msgstr "" 10345"Величина случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и " 10346"назад по направляющему контуру" 10347 10348#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 10349msgid "Scale _width:" 10350msgstr "Масштаб _ширины:" 10351 10352#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 10353msgid "Scale the width of the stitch path" 10354msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура" 10355 10356#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 10357msgid "Scale _width relative to length" 10358msgstr "_Масштабировать ширину относительно длины" 10359 10360#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 10361msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" 10362msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура относительно его длины" 10363 10364#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 10365msgid "Number of dashes" 10366msgstr "Количество тире" 10367 10368#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 10369msgid "Hole factor" 10370msgstr "Соотношение отверстий" 10371 10372#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 10373msgid "Use segments" 10374msgstr "Использовать отрезки" 10375 10376#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 10377msgid "Half start/end" 10378msgstr "Половинные начало и конец" 10379 10380#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 10381msgid "Start and end of each segment has half size" 10382msgstr "Начало и конец каждого отрезка имеют половинный размер" 10383 10384#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 10385msgid "Unify dashes" 10386msgstr "Унифицировать тире" 10387 10388#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 10389msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" 10390msgstr "" 10391"Приблизительно унифицировать длину тире, используя отрезок минимальной длины" 10392 10393#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 10394#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 10395msgid "Info Box" 10396msgstr "Информационное окно" 10397 10398#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 10399#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 10400msgid "Important messages" 10401msgstr "Важные сообщения" 10402 10403#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 10404msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." 10405msgstr "Добавить <b>«Заливку между многими LPE»</b> для заливки." 10406 10407#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 10408msgid "Five points required for constructing an ellipse" 10409msgstr "Пять точек, необходимых для построения эллипса" 10410 10411#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 10412msgid "No ellipse found for specified points" 10413msgstr "Не найдено эллипса для указанных точек" 10414 10415#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 10416msgid "no reordering" 10417msgstr "без переупорядочивания" 10418 10419#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 10420msgid "zig-zag" 10421msgstr "зигзаг" 10422 10423#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 10424msgid "zig-zag, reverse first" 10425msgstr "зигзаг, сначала реверс" 10426 10427#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 10428msgid "closest" 10429msgstr "ближайший" 10430 10431#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 10432msgid "closest, reverse first" 10433msgstr "ближайший, сначала реверс" 10434 10435#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 10436msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" 10437msgstr "алгоритм локального поиска 2-opt (быстрый, плохой)" 10438 10439#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 10440msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" 10441msgstr "алгоритм локального поиска 3-opt (быстрый, нормальный)" 10442 10443#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 10444msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" 10445msgstr "алгоритм локального поиска 4-opt (может занять несколько секунд)" 10446 10447#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 10448msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" 10449msgstr "алгоритм локального поиска 5-opt (может занять несколько минут)" 10450 10451#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 10452msgid "straight line" 10453msgstr "прямая линия" 10454 10455#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 10456msgid "move to begin" 10457msgstr "переместиться к началу" 10458 10459#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 10460msgid "move to middle" 10461msgstr "переместиться к середине" 10462 10463#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 10464msgid "move to end" 10465msgstr "переместиться к концу" 10466 10467#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 10468msgid "Ordering method" 10469msgstr "Способ упорядочения" 10470 10471#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 10472msgid "Method used to order sub paths" 10473msgstr "Метод, используемый для упорядочения субконтуров" 10474 10475#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 10476msgid "Connection method" 10477msgstr "Способ соединения" 10478 10479#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 10480msgid "Method to connect end points of sub paths" 10481msgstr "Метод, используемый для соединения конечных точек субконтуров" 10482 10483#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 10484msgid "Stitch length" 10485msgstr "Длина строчки" 10486 10487#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 10488msgid "If not 0, linearize path with given step length" 10489msgstr "Если не 0, линеаризовать путь с заданной длиной шага" 10490 10491#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 10492msgid "Minimum stitch length [%]" 10493msgstr "Минимальная длина строчки [%]" 10494 10495#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 10496msgid "Combine steps shorter than this [%]" 10497msgstr "Объединить шаги короче этого [%]" 10498 10499#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 10500msgid "Stitch pattern" 10501msgstr "Шаблон строчки" 10502 10503#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 10504msgid "Select between different stitch patterns" 10505msgstr "Выбор между разными шаблонами строчки" 10506 10507#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 10508msgid "Show stitches" 10509msgstr "Показать строчки" 10510 10511#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 10512msgid "" 10513"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" 10514msgstr "" 10515"Показать строчки как небольшие промежутки (только для проверки, не для " 10516"вывода)" 10517 10518#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 10519msgid "Show stitch gap" 10520msgstr "Показать зазор между стежками" 10521 10522#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 10523msgid "Gap between stitches when showing stitches" 10524msgstr "Промежуток между строчками при показе стежков" 10525 10526#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 10527msgid "Jump if longer" 10528msgstr "Перескочить, если длиннее" 10529 10530#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 10531msgid "Jump connection if longer than" 10532msgstr "Перескочить соединение, если длиннее" 10533 10534#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 10535msgid "Top bend path:" 10536msgstr "Верхний контур изгиба:" 10537 10538#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 10539msgid "Top path along which to bend the original path" 10540msgstr "Верхний контур, по которому деформируется исходный контур" 10541 10542#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 10543msgid "Right bend path:" 10544msgstr "Правый контур изгиба:" 10545 10546#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 10547msgid "Right path along which to bend the original path" 10548msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур" 10549 10550#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 10551msgid "Bottom bend path:" 10552msgstr "Нижний контур изгиба:" 10553 10554#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 10555msgid "Bottom path along which to bend the original path" 10556msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур" 10557 10558#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 10559msgid "Left bend path:" 10560msgstr "Левый контур изгиба:" 10561 10562#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 10563msgid "Left path along which to bend the original path" 10564msgstr "Левый контур, по которому деформируется исходный контур" 10565 10566#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 10567msgid "_Enable left & right paths" 10568msgstr "_Включить левый и правый контуры" 10569 10570#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 10571msgid "Enable the left and right deformation paths" 10572msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры" 10573 10574#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 10575msgid "_Enable top & bottom paths" 10576msgstr "В_ключить верхний и нижний контуры" 10577 10578#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 10579msgid "Enable the top and bottom deformation paths" 10580msgstr "Использовать верхний и нижний деформирующие контуры" 10581 10582#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10 10583msgid "Direction" 10584msgstr "Направление" 10585 10586#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 10587msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" 10588msgstr "Определяет направление и силу выдавливания" 10589 10590#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 10591msgid "With Spiro or BSpline" 10592msgstr "С кривыми Спиро или BSpline" 10593 10594#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 10595msgid "Paths from which to take the original path data" 10596msgstr "Контуры для взятия исходных данных контура" 10597 10598#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 10599msgid "LPE's on linked:" 10600msgstr "Связанные LPE:" 10601 10602#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 10603msgid "LPE's on linked" 10604msgstr "Связанные LPE" 10605 10606#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 10607#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 10608msgid "Fuse coincident points" 10609msgstr "Объединять совпадающие точки" 10610 10611#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 10612#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 10613msgid "Join subpaths" 10614msgstr "Присоединять субконтуры" 10615 10616#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 10617#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 10618msgid "Close" 10619msgstr "Замыкать" 10620 10621#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 10622#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 10623msgid "Close path" 10624msgstr "Замыкать контур" 10625 10626#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 10627msgid "Autoreverse" 10628msgstr "Автоматически разворачивать" 10629 10630#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 10631msgid "Second path:" 10632msgstr "Второй контур:" 10633 10634#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 10635msgid "Second path from which to take the original path data" 10636msgstr "Второй контур для взятия исходных данных контура" 10637 10638#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 10639msgid "Reverse Second" 10640msgstr "Развернуть второй" 10641 10642#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 10643msgid "Reverses the second path order" 10644msgstr "Развернуть направление второго контура" 10645 10646#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 10647#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570 10648#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 10649msgid "Auto" 10650msgstr "Автоматически" 10651 10652#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 10653msgid "Force arc" 10654msgstr "Принудительная дуга" 10655 10656#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 10657msgid "Force bezier" 10658msgstr "Принудительная кривая Безье" 10659 10660#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 10661#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 10662#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 10663msgid "Unit" 10664msgstr "Единица измерения" 10665 10666#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 10667msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" 10668msgstr "Методы расчёта желобка или фаски" 10669 10670#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 10671msgid "Mode, fillet or chamfer" 10672msgstr "Режим: желобок или фаска" 10673 10674#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 10675msgid "Radius, in unit or %" 10676msgstr "Радиус, в единицах измерения или в процентах" 10677 10678#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 10679msgid "Chamfer steps:" 10680msgstr "Шагов фаски:" 10681 10682#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 10683msgid "Chamfer steps" 10684msgstr "Шагов фаски" 10685 10686#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 10687msgid "Radius in %" 10688msgstr "Радиус в процентах" 10689 10690#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 10691msgid "Flexible radius size (%)" 10692msgstr "Изменяемый размер радуса (%)" 10693 10694#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 10695#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 10696msgid "Use knots distance instead radius" 10697msgstr "Использовать дистанцию узлов вместо радиуса" 10698 10699#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 10700msgid "Hide knots" 10701msgstr "Скрыть узлы" 10702 10703#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 10704msgid "Apply changes if radius = 0" 10705msgstr "Применять изменения, если радиус равен нулю" 10706 10707#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 10708msgid "Apply changes if radius > 0" 10709msgstr "Применять изменения, если радиус больше нуля" 10710 10711#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 10712#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 10713msgid "Fillet" 10714msgstr "Желобок" 10715 10716#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 10717#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 10718msgid "Inverse fillet" 10719msgstr "Инверсный желобок" 10720 10721#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 10722#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 10723msgid "Chamfer" 10724msgstr "Фаска" 10725 10726#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 10727#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 10728msgid "Inverse chamfer" 10729msgstr "Инверсная фаска" 10730 10731#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 10732msgid "_Teeth:" 10733msgstr "_Зубцов:" 10734 10735#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 10736msgid "The number of teeth" 10737msgstr "Количество зубцов" 10738 10739#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 10740msgid "_Phi:" 10741msgstr "φ (_фи):" 10742 10743#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 10744msgid "" 10745"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " 10746"contact." 10747msgstr "" 10748"Угол зацепления (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан." 10749 10750#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 10751msgid "Min Radius:" 10752msgstr "Минимальный радиус:" 10753 10754#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 10755msgid "Minimum radius, low values can be slow" 10756msgstr "Минимальный радиус; при низких значениях скорость будет невысокой" 10757 10758#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 10759msgid "Trajectory:" 10760msgstr "Траектория:" 10761 10762#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 10763msgid "Path along which intermediate steps are created." 10764msgstr "Контур, вдоль которого создаются промежуточные шаги." 10765 10766#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 10767msgid "Steps_:" 10768msgstr "Шаги_:" 10769 10770#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 10771msgid "Determines the number of steps from start to end path." 10772msgstr "Количество шагов от начала до конца контура." 10773 10774#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 10775msgid "E_quidistant spacing" 10776msgstr "Равномерны_й интервал" 10777 10778#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 10779msgid "" 10780"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " 10781"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " 10782"trajectory path." 10783msgstr "" 10784"Если включено, интервал между промежуточными шагами не меняется на " 10785"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости " 10786"от положения узлов на контуре траектории." 10787 10788#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 10789#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 10790msgid "CubicBezierFit" 10791msgstr "CubicBezierFit" 10792 10793#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 10794#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 10795msgid "CubicBezierJohan" 10796msgstr "CubicBezierJohan" 10797 10798#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 10799#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 10800msgid "SpiroInterpolator" 10801msgstr "SpiroInterpolator" 10802 10803#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 10804#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 10805msgid "Centripetal Catmull-Rom" 10806msgstr "Centripetal Catmull-Rom" 10807 10808#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 10809#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 10810msgid "Interpolator type:" 10811msgstr "Тип интерполяции:" 10812 10813#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 10814#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 10815msgid "" 10816"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " 10817"stroke width along the path" 10818msgstr "Тип интерполяции между шириной обводки вдоль контура" 10819 10820#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 10821#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 10822#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 10823#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 10824msgid "Beveled" 10825msgstr "Скошенное" 10826 10827#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 10828#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 10829#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 10830#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 10831#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 10832msgid "Rounded" 10833msgstr "Закруглённое" 10834 10835#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 10836#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 10837#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 10838#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 10839msgid "Miter" 10840msgstr "Заострённое" 10841 10842#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 10843#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 10844msgid "Miter Clip" 10845msgstr "Предел острия" 10846 10847#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 10848#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 10849#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 10850msgid "Extrapolated arc" 10851msgstr "Экстраполированная дуга" 10852 10853#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 10854#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 10855msgid "Extrapolated arc Alt1" 10856msgstr "Экстраполированная дуга Alt1" 10857 10858#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 10859#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 10860msgid "Extrapolated arc Alt2" 10861msgstr "Экстраполированная дуга Alt2" 10862 10863#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 10864#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 10865msgid "Extrapolated arc Alt3" 10866msgstr "Экстраполированная дуга Alt3" 10867 10868#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 10869#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 10870msgid "Butt" 10871msgstr "Стык" 10872 10873#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 10874#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 10875#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 10876msgid "Square" 10877msgstr "Квадрат" 10878 10879#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 10880#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 10881#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 10882msgid "Peak" 10883msgstr "Пик" 10884 10885#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 10886msgid "Thickness of the stroke" 10887msgstr "Толщина штриха" 10888 10889#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 10890msgid "Line cap" 10891msgstr "Конец линии" 10892 10893#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 10894msgid "The end shape of the stroke" 10895msgstr "Форма конца штриха" 10896 10897#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the 10898#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". 10899#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 10900#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 10901#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 10902#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 10903msgid "Join:" 10904msgstr "Тип соединения:" 10905 10906#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 10907#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 10908#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 10909msgid "Determines the shape of the path's corners" 10910msgstr "Форма углов контура" 10911 10912#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 10913#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 10914#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 10915#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 10916msgid "Miter limit:" 10917msgstr "Предел заострённости:" 10918 10919#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 10920#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 10921msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" 10922msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" 10923 10924#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 10925#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 10926msgid "Force miter" 10927msgstr "Принудительное заострение" 10928 10929#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 10930#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 10931msgid "Overrides the miter limit and forces a join." 10932msgstr "Переопределить предел заострённости и форсировать соединение." 10933 10934#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 10935msgid "_Gap length:" 10936msgstr "Длина _промежутка:" 10937 10938#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 10939msgid "Size of hidden region of lower string" 10940msgstr "Размер скрытой области нижней нити" 10941 10942#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 10943msgid "_In units of stroke width" 10944msgstr "В единицах _толщины обводки" 10945 10946#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 10947msgid "" 10948"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " 10949"units are used." 10950msgstr "" 10951"Ширина промежутка задаётся кратно ширине штриха. Если флажок не установлен, " 10952"используются единицы измерения документа." 10953 10954#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 10955msgid "_Both gaps" 10956msgstr "_Два промежутка" 10957 10958#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 10959msgid "Use gap in both intersection elements" 10960msgstr "Использовать промежуток в обоих элементах пересечения" 10961 10962#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 10963msgid "_Groups: Inverse" 10964msgstr "_Группы: инверсия" 10965 10966#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 10967msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" 10968msgstr "" 10969"Использовать другую ширину обводки; полезно в группах с разными размерами " 10970"обводки" 10971 10972#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 10973msgid "S_witcher size:" 10974msgstr "Размер п_ереключателя:" 10975 10976#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 10977msgid "Orientation indicator/switcher size" 10978msgstr "Размер индикатора-переключателя направления" 10979 10980#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 10981msgid "Crossing Signs" 10982msgstr "Знаки пересечения" 10983 10984#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 10985msgid "Crossings signs" 10986msgstr "Знаки пересечения" 10987 10988#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 10989msgid "" 10990"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " 10991"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" 10992msgstr "" 10993"Перемещайте указатель для выбора пересечения. Щелчок левой кнопкой мыши " 10994"перевернёт пересечение, щелчок при нажатой клавише Shift изменит все " 10995"пересечения, щелчок при нажатой клавише Ctrl приведёт к сбросу и изменению " 10996"всех пересечений" 10997 10998#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 10999msgid "Change knot crossing" 11000msgstr "Изменение типа пересечения" 11001 11002#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 11003#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 11004msgid "Mirror movements in horizontal" 11005msgstr "Зеркальные передвижения по горизонтали" 11006 11007#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 11008#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 11009msgid "Mirror movements in vertical" 11010msgstr "Зеркальные передвижения по вертикали" 11011 11012#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 11013msgid "Use only perimeter" 11014msgstr "Использовать только периметр" 11015 11016#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 11017msgid "Update while moving knots (maybe slow)" 11018msgstr "Обновлять при движении узлов (может занимать время)" 11019 11020#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 11021msgid "Control 0:" 11022msgstr "Control 0:" 11023 11024#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 11025msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11026msgstr "" 11027"Control 0 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11028 11029#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 11030msgid "Control 1:" 11031msgstr "Control 1:" 11032 11033#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 11034msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11035msgstr "" 11036"Control 1 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11037 11038#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 11039msgid "Control 2:" 11040msgstr "Control 2:" 11041 11042#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 11043msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11044msgstr "" 11045"Control 2 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11046 11047#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 11048msgid "Control 3:" 11049msgstr "Control 3:" 11050 11051#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 11052msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11053msgstr "" 11054"Control 3 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11055 11056#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 11057msgid "Control 4:" 11058msgstr "Control 4:" 11059 11060#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 11061msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11062msgstr "" 11063"Control 4 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11064 11065#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 11066msgid "Control 5:" 11067msgstr "Control 5:" 11068 11069#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 11070msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11071msgstr "" 11072"Control 5 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11073 11074#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 11075msgid "Control 6:" 11076msgstr "Control 6:" 11077 11078#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 11079msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11080msgstr "" 11081"Control 6 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11082 11083#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 11084msgid "Control 7:" 11085msgstr "Control 7:" 11086 11087#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 11088msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11089msgstr "" 11090"Control 7 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11091 11092#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 11093msgid "Control 8x9:" 11094msgstr "Control 8×9:" 11095 11096#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 11097msgid "" 11098"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11099msgstr "" 11100"Control 8×9 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11101 11102#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 11103msgid "Control 10x11:" 11104msgstr "Control 10×11:" 11105 11106#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 11107msgid "" 11108"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11109msgstr "" 11110"Control 10×11 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль " 11111"осей" 11112 11113#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 11114msgid "Control 12:" 11115msgstr "Control 12:" 11116 11117#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 11118msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11119msgstr "" 11120"Control 12 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11121 11122#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 11123msgid "Control 13:" 11124msgstr "Control 13:" 11125 11126#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 11127msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11128msgstr "" 11129"Control 13 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11130 11131#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 11132msgid "Control 14:" 11133msgstr "Control 14:" 11134 11135#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 11136msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11137msgstr "" 11138"Control 14 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11139 11140#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 11141msgid "Control 15:" 11142msgstr "Control 15:" 11143 11144#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 11145msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11146msgstr "" 11147"Control 15 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11148 11149#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 11150msgid "Control 16:" 11151msgstr "Control 16:" 11152 11153#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 11154msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11155msgstr "" 11156"Control 16 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11157 11158#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 11159msgid "Control 17:" 11160msgstr "Control 17:" 11161 11162#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 11163msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11164msgstr "" 11165"Control 17 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11166 11167#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 11168msgid "Control 18:" 11169msgstr "Control 18:" 11170 11171#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 11172msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11173msgstr "" 11174"Control 18 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11175 11176#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 11177msgid "Control 19:" 11178msgstr "Control 19:" 11179 11180#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 11181msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11182msgstr "" 11183"Control 19 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 11184 11185#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 11186msgid "Control 20x21:" 11187msgstr "Control 20×21:" 11188 11189#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 11190msgid "" 11191"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11192msgstr "" 11193"Control 20×21 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль " 11194"осей" 11195 11196#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 11197msgid "Control 22x23:" 11198msgstr "Control 22×23:" 11199 11200#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 11201msgid "" 11202"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11203msgstr "" 11204"Control 22×23 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль " 11205"осей" 11206 11207#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 11208msgid "Control 24x26:" 11209msgstr "Control 24×26:" 11210 11211#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 11212msgid "" 11213"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11214msgstr "" 11215"Control 24×26 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль " 11216"осей" 11217 11218#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 11219msgid "Control 25x27:" 11220msgstr "Control 25×27:" 11221 11222#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 11223msgid "" 11224"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11225msgstr "" 11226"Control 25×27 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль " 11227"осей" 11228 11229#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 11230msgid "Control 28x30:" 11231msgstr "Control 28×30:" 11232 11233#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 11234msgid "" 11235"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11236msgstr "" 11237"Control 28×30 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль " 11238"осей" 11239 11240#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 11241msgid "Control 29x31:" 11242msgstr "Control 29×31:" 11243 11244#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 11245msgid "" 11246"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11247msgstr "" 11248"Control 29×31 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль " 11249"осей" 11250 11251#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 11252msgid "Control 32x33x34x35:" 11253msgstr "Control 32×33×34×35:" 11254 11255#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 11256msgid "" 11257"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " 11258"axes" 11259msgstr "" 11260"Control 32×33×34×35 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение " 11261"вдоль осей" 11262 11263#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 11264msgid "Reset grid" 11265msgstr "Сбросить сетку" 11266 11267#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 11268#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 11269msgid "Show Points" 11270msgstr "Показать точки" 11271 11272#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 11273msgid "Hide Points" 11274msgstr "Скрыть точки" 11275 11276#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 11277#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 11278msgid "Closed" 11279msgstr "Закрытый" 11280 11281#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 11282#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 11283msgid "Open start" 11284msgstr "С открытым началом" 11285 11286#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 11287#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 11288msgid "Open end" 11289msgstr "С открытым концом" 11290 11291#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 11292#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 11293msgid "Open both" 11294msgstr "Открыт с обеих сторон" 11295 11296#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 11297msgid "End type:" 11298msgstr "Тип конца:" 11299 11300# 11301# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 11302#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 11303msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." 11304msgstr "Определяет, с какой стороны линия или отрезок линии бесконечны." 11305 11306#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 11307#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529 ../share/extensions/empty_page.inx:17 11308msgid "Horizontal" 11309msgstr "Горизонтальная" 11310 11311#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 11312#: ../share/extensions/empty_page.inx:16 11313msgid "Vertical" 11314msgstr "Вертикальная" 11315 11316#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 11317#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 11318msgid "Unit of measurement" 11319msgstr "Единица измерения" 11320 11321#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 11322#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18 11323#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8 11324msgid "Orientation" 11325msgstr "Ориентация" 11326 11327#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 11328msgid "Orientation of the line and labels" 11329msgstr "Ориентация линии и надписей" 11330 11331#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 11332msgid "Color and opacity" 11333msgstr "Цвет и непрозрачность" 11334 11335#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 11336msgid "Set color and opacity of the dimensions" 11337msgstr "Установить цвет и непрозрачность измерений" 11338 11339#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 11340msgid "Font" 11341msgstr "Шрифт" 11342 11343#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 11344msgid "Select font for labels" 11345msgstr "Выбрать шрифт надписей" 11346 11347#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 11348msgid "Number of digits after the decimal point" 11349msgstr "Количество цифр после запятой" 11350 11351#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 11352msgid "Merge overlaps °" 11353msgstr "Угол слияния перекрытий" 11354 11355# 11356# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 11357#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 11358msgid "" 11359"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " 11360"180° to disable merging" 11361msgstr "" 11362"Минимальный угол, при котором перекрывающиеся размерные линии сливаются в " 11363"одну; установите значение 180°, чтобы отключить слияние" 11364 11365#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 11366#: ../share/extensions/frame.inx:13 11367msgid "Position" 11368msgstr "Положение" 11369 11370# 11371# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 11372#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 11373msgid "Distance of dimension line from the path" 11374msgstr "Расстояние между контуром и размерной линией" 11375 11376#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 11377msgid "Label position" 11378msgstr "Положение надписей" 11379 11380# 11381# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 11382#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 11383msgid "Distance of the labels from the dimension line" 11384msgstr "Расстояние между надписями и размерными линиями" 11385 11386#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 11387msgid "Help line distance" 11388msgstr "Положение вспомогательных линий" 11389 11390# 11391# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 11392#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 11393msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" 11394msgstr "Расстояние между контуром и перпендикулярными линиями" 11395 11396#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 11397msgid "Help line elongation" 11398msgstr "Удлинение вспомогательных линий" 11399 11400# 11401# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 11402#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 11403msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" 11404msgstr "Расстояние между концами перпендикулярных линий и размерными линиями" 11405 11406#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 11407msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" 11408msgstr "" 11409"Толщина размерной линии. Согласно DIN стандартными являются значения 0,25 мм " 11410"или 0,35 мм" 11411 11412#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 11413#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 ../src/seltrans.cpp:490 11414#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 11415#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 11416msgid "Scale" 11417msgstr "Масштаб" 11418 11419#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 11420msgid "Scaling factor" 11421msgstr "Коэффициент масштабирования" 11422 11423#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. 11424#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 11425msgid "Label format" 11426msgstr "Формат надписей" 11427 11428# 11429# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 11430#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 11431msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" 11432msgstr "Формат текстовых надписей; доступные переменные: {measure}, {unit}" 11433 11434#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 11435msgid "Blacklist segments" 11436msgstr "Игнорировать сегменты" 11437 11438# 11439# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 11440#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 11441msgid "" 11442"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " 11443"can use another LPE with different parameters to measure these." 11444msgstr "" 11445"Разделённый запятыми список индексов сегментов, которые не должны " 11446"измеряться. Для их измерения можно использовать другой LPE с другими " 11447"параметрами." 11448 11449#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 11450msgid "Invert blacklist" 11451msgstr "Инвертировать чёрный список" 11452 11453#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 11454msgid "Use the blacklist as whitelist" 11455msgstr "Использовать чёрный список как белый" 11456 11457#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 11458msgid "Show segment index" 11459msgstr "Показывать индексы сегментов" 11460 11461#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 11462msgid "" 11463"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" 11464msgstr "" 11465"Показывать индексы сегментов в текстовой надписи для упрощения добавления их " 11466"в чёрный список" 11467 11468#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 11469msgid "Arrows outside" 11470msgstr "Стрелки наружу" 11471 11472# 11473# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 11474#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 11475msgid "" 11476"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" 11477msgstr "" 11478"Нарисовать стрелки, указывающие в противоположную от размерной линии сторону" 11479 11480#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 11481msgid "Flip side" 11482msgstr "Поменять стороны местами" 11483 11484# 11485# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 11486#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 11487msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" 11488msgstr "Нарисовать размерные линии и надписи с другой стороны контура" 11489 11490#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 11491msgid "Scale sensitive" 11492msgstr "Учитывать масштаб" 11493 11494# 11495# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 11496#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 11497msgid "" 11498"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." 11499msgstr "" 11500"Подстраивать размеры, когда контур добавлен в группу и эта группа " 11501"масштабируется." 11502 11503#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 11504msgid "Localize number format" 11505msgstr "Локализировать числовой формат" 11506 11507# 11508# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 11509#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 11510msgid "" 11511"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " 11512"locale" 11513msgstr "" 11514"Локализировать формат чисел (например, использовать «1,0» вместо «1.0» для " 11515"немецкой локали)" 11516 11517#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 11518msgid "Rotate labels" 11519msgstr "Поворачивать надписи" 11520 11521# 11522# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 11523#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 11524msgid "Labels are parallel to the dimension line" 11525msgstr "Располагать надписи параллельно размерным линиям" 11526 11527#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 11528msgid "Hide line under label" 11529msgstr "Скрывать линию под надписью" 11530 11531# 11532# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 11533#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 11534msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" 11535msgstr "Скрывать размерную линию, если её перекрывает надпись" 11536 11537#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 11538msgid "Hide arrows" 11539msgstr "Скрывать стрелки" 11540 11541#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 11542msgid "Don't show any arrows" 11543msgstr "Не отображать стрелки" 11544 11545#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 11546msgid "Multiply values < 1" 11547msgstr "Умножать значения меньше единицы" 11548 11549# 11550# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 11551#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 11552msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" 11553msgstr "" 11554"Умножать значения меньше единицы на 100 с сохранением единицы измерения" 11555 11556#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 11557msgid "Linked objects:" 11558msgstr "Связанные объекты:" 11559 11560# 11561# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 11562#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 11563msgid "" 11564"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" 11565msgstr "" 11566"Объекты, узлы которых проецируются на контур и генерируют новые измерения" 11567 11568#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 11569msgid "Distance" 11570msgstr "Дистанция" 11571 11572# 11573# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 11574#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 11575msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" 11576msgstr "Расстояние между размерными линиями и крайним внешним узлом" 11577 11578#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 11579msgid "Angle of projection" 11580msgstr "Угол проецирования" 11581 11582#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 11583msgid "Angle of projection in 90° steps" 11584msgstr "Угол проецирования шагами по 90°" 11585 11586#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 11587msgid "Activate projection" 11588msgstr "Включить проецирование" 11589 11590#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 11591msgid "Activate projection mode" 11592msgstr "Включить режим проецирования" 11593 11594#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 11595msgid "Avoid label overlap" 11596msgstr "Избегать перекрытия надписей" 11597 11598# 11599# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 11600#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 11601msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" 11602msgstr "Поворачивать надписи, если сегмент короче, чем надпись" 11603 11604#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 11605msgid "Measure bounding box" 11606msgstr "Измерять ограничивающий прямоугольник" 11607 11608#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 11609msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" 11610msgstr "Показывать геометрические размеры ограничивающего прямоугольника" 11611 11612#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 11613msgid "Only bounding box" 11614msgstr "Только ограничивающей прямоугольник" 11615 11616#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 11617msgid "Measure only the geometrical bounding box" 11618msgstr "" 11619"Показывать только геометрические размеры ограничивающего прямоугольника" 11620 11621#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 11622msgid "Add object center" 11623msgstr "Добавить центр объекта" 11624 11625# 11626# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 11627#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 11628msgid "Add the projected object center" 11629msgstr "Добавить центр проецируемого объекта" 11630 11631#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 11632msgid "Only max and min" 11633msgstr "Только максимум и минимум" 11634 11635#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 11636msgid "Compute only max/min projection values" 11637msgstr "Вычислять только максимальное/минимальное значение проекции" 11638 11639#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 11640#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:293 11641#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:928 11642#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15 11643#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 11644#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 ../share/extensions/dots.inx:12 11645#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42 11646#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:33 11647#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22 11648#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103 11649#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49 11650#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61 11651#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90 11652#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83 11653#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23 11654#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 11655#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 11656#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33 11657#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11 11658#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46 11659#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14 11660#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26 11661#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14 11662#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7 11663#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54 11664#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10 11665#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13 11666#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6 11667#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25 11668#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15 11669#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6 11670#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12 11671#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 11672#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 11673#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39 11674#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24 11675#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41 11676#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26 11677#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 11678#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 11679#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 11680#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 11681#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 11682msgid "Help" 11683msgstr "Справка" 11684 11685#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 11686msgid "Measure segments help" 11687msgstr "Справка по отрезкам измерения" 11688 11689#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192 11690msgid "" 11691"<b><big>General</big></b>\n" 11692"Display and position dimension lines and labels\n" 11693"\n" 11694"<b><big>Projection</big></b>\n" 11695"Show a line with measurements based on the selected items\n" 11696"\n" 11697"<b><big>Options</big></b>\n" 11698"Options for color, precision, label formatting and display\n" 11699"\n" 11700"<b><big>Tips</big></b>\n" 11701"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " 11702"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " 11703"style.\n" 11704"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" 11705"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " 11706"blacklists,this allows for labels and measurements with different " 11707"orientations or additional projections.\n" 11708"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " 11709"bottom." 11710msgstr "" 11711"<b><big>Общие</big></b>\n" 11712"Отображение и расположение размерных линий и надписей\n" 11713"\n" 11714"<b><big>Проецирование</big></b>\n" 11715"Отображение линии с измерениями, основанными на выбранных элементах\n" 11716"\n" 11717"<b><big>Параметры</big></b>\n" 11718"Параметры цвета, точности, форматирования и отображения надписей\n" 11719"\n" 11720"<b><big>Советы</big></b>\n" 11721"<b><i>Настройка стиля:</i></b> для дальнейшей настройки стилей используйте " 11722"редактор XML для поиска соответствующих классов или идентификаторов, а затем " 11723"диалоговое окно стилей для применения нового стиля.\n" 11724"<b><i>Чёрные списки:</i></b> позволяют скрыть некоторые сегменты или этапы " 11725"проецирования.\n" 11726"<b><i>LPE многократных измерений:</i></b> в дополнение к чёрным спискам, " 11727"позволяют для одного и того же объекта производить измерения и создавать " 11728"надписи в различных направлениях или строить дополнительные проекции.\n" 11729"<b><i>Параметры по умолчанию:</i></b> для всех LPE снизу можно установить " 11730"стандартные значения параметров." 11731 11732#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297 11733#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 11734msgid "General" 11735msgstr "Общие" 11736 11737#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298 11738msgid "Projection" 11739msgstr "Проецирование" 11740 11741#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:521 11742msgid "Non Uniform Scale" 11743msgstr "Неравномерное масштабирование" 11744 11745#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 11746msgid "Vertical page center" 11747msgstr "Центр страницы по вертикали" 11748 11749#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 11750msgid "Horizontal page center" 11751msgstr "Центр страницы по горизонтали" 11752 11753#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 11754msgid "Freely defined mirror line" 11755msgstr "Свободно задаваемая линия отражения" 11756 11757#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 11758msgid "X coordinate of mirror line midpoint" 11759msgstr "Координата X середины линии отражения" 11760 11761#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 11762msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" 11763msgstr "Координата Y середины линии отражения" 11764 11765#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 11766msgid "Mode" 11767msgstr "Режим" 11768 11769# 11770# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 11771#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 11772msgid "" 11773"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " 11774"constrained to certain symmetry points." 11775msgstr "" 11776"Установить режим преобразования: либо оно свободно задаётся линией " 11777"отражения, либо ограничено определёнными точками симметрии." 11778 11779#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 11780msgid "Discard original path" 11781msgstr "Удалять исходный контур" 11782 11783#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 11784msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." 11785msgstr "Сохранять только отражённую часть контура, а исходную удалять." 11786 11787#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 11788msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" 11789msgstr "Объединять исходный и отражённый контуры в единый контур" 11790 11791#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 11792msgid "Fuse opposite sides" 11793msgstr "Объединять противоположные стороны" 11794 11795#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 11796msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." 11797msgstr "Выбрать часть по другую сторону линии отражения в качестве исходной." 11798 11799#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 11800msgid "" 11801"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " 11802"own style." 11803msgstr "" 11804"Разделять исходный и отражённый объект в разные контуры, чтобы для каждого " 11805"можно было задать собственный стиль." 11806 11807#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11808msgid "Mirror line start" 11809msgstr "Начало линии отражения" 11810 11811#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11812msgid "Start point of mirror line" 11813msgstr "Начальная точка линии отражения" 11814 11815#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11816msgid "Adjust start point of of mirror line" 11817msgstr "Настроить начальную точку линии отражения" 11818 11819#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11820msgid "Mirror line end" 11821msgstr "Конец линии отражения" 11822 11823#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11824msgid "End point of mirror line" 11825msgstr "Конечная точка линии отражения" 11826 11827#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11828msgid "Adjust end point of mirror line" 11829msgstr "Настроить конечную точку линии отражения" 11830 11831#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11832msgid "Mirror line mid" 11833msgstr "Середина линии отражения" 11834 11835#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11836msgid "Center point of mirror line" 11837msgstr "Центральная точка линии отражения" 11838 11839#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11840msgid "Adjust center point of mirror line" 11841msgstr "Настроить центральную точку линии отражения" 11842 11843#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 11844msgid "Vertical center" 11845msgstr "Центр по вертикали" 11846 11847#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 11848msgid "Horizontal center" 11849msgstr "Центр по горизонтали" 11850 11851#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 11852msgid "Live update" 11853msgstr "Обновление в режиме реального времени" 11854 11855#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 11856msgid "Update while moving handle" 11857msgstr "Обновление изображения при движении узлов" 11858 11859#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 11860msgid "Offset point" 11861msgstr "Точка смещения" 11862 11863#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 11864msgid "Adjust the offset" 11865msgstr "Регулирует смещение" 11866 11867#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 11868msgid "Specifies the left end of the parallel" 11869msgstr "Задаёт левый конец параллельной линии" 11870 11871#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 11872msgid "Specifies the right end of the parallel" 11873msgstr "Задаёт правый конец параллельной линии" 11874 11875#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 11876msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" 11877msgstr "Настроить «левый» конец параллельной линии" 11878 11879#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 11880msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" 11881msgstr "Настроить «правый» конец параллельной линии" 11882 11883#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 11884#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 11885msgid "Single" 11886msgstr "Одиночные" 11887 11888#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 11889#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 11890msgid "Single, stretched" 11891msgstr "Одиночные, растягиваются" 11892 11893#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 11894#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 11895msgid "Repeated" 11896msgstr "Повторяются" 11897 11898#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 11899#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 11900msgid "Repeated, stretched" 11901msgstr "Повторяются, растягиваются" 11902 11903#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 11904msgid "Pattern source:" 11905msgstr "Источник паттерна:" 11906 11907#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 11908msgid "Path to put along the skeleton path" 11909msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру" 11910 11911#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 11912msgid "Width of the pattern" 11913msgstr "Ширина текстуры" 11914 11915#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 11916msgid "Pattern copies:" 11917msgstr "Копии текстуры:" 11918 11919#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 11920msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" 11921msgstr "Как много копий текстуры разместить вдоль скелетного контура" 11922 11923#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 11924msgid "Wid_th in units of length" 11925msgstr "Ширина в _единицах длины контура" 11926 11927#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 11928msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" 11929msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине" 11930 11931#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 11932msgid "Spa_cing:" 11933msgstr "_Интервал:" 11934 11935#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 11936#, no-c-format 11937msgid "" 11938"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " 11939"limited to -90% of pattern width." 11940msgstr "" 11941"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более " 11942"чем -90% процентов от ширины текстуры." 11943 11944#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 11945msgid "No_rmal offset:" 11946msgstr "Об_ычное смещение:" 11947 11948#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 11949msgid "Tan_gential offset:" 11950msgstr "Смещение _по касательной:" 11951 11952#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 11953msgid "Offsets in _unit of pattern size" 11954msgstr "Смещения в едини_цах текстуры" 11955 11956#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 11957msgid "" 11958"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" 11959"height" 11960msgstr "" 11961"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение " 11962"ширины и высоты" 11963 11964#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 11965msgid "Pattern is _vertical" 11966msgstr "Текстура _вертикальна" 11967 11968#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 11969msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" 11970msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением" 11971 11972#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 11973msgid "_Fuse nearby ends:" 11974msgstr "Сливаться у концов" 11975 11976#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 11977msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." 11978msgstr "" 11979"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не " 11980"сращивать." 11981 11982#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 11983#: ../share/extensions/perspective.inx:3 11984msgid "Perspective" 11985msgstr "Перспектива" 11986 11987#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 11988msgid "Envelope deformation" 11989msgstr "Деформация по огибающей" 11990 11991#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 11992msgid "Overflow perspective" 11993msgstr "Перспектива" 11994 11995#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 11996msgid "Type" 11997msgstr "Тип" 11998 11999#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 12000msgid "Select the type of deformation" 12001msgstr "Выберите тип деформации" 12002 12003#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 12004msgid "Top Left" 12005msgstr "Вверху слева" 12006 12007#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 12008msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12009msgstr "" 12010"Вверху слева — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль " 12011"осей" 12012 12013#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 12014msgid "Top Right" 12015msgstr "Вверху справа" 12016 12017#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 12018msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12019msgstr "" 12020"Вверху справа — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль " 12021"осей" 12022 12023#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 12024msgid "Down Left" 12025msgstr "Внизу слева" 12026 12027#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 12028msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12029msgstr "" 12030"Внизу слева — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей" 12031 12032#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 12033msgid "Down Right" 12034msgstr "Внизу справа" 12035 12036#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 12037msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12038msgstr "" 12039"Внизу справа — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль " 12040"осей" 12041 12042#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 12043msgid "Handles:" 12044msgstr "Рычаги:" 12045 12046#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 12047#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 12048#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 12049msgid "_Clear" 12050msgstr "О_чистить" 12051 12052#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 12053msgid "Hide clip" 12054msgstr "Скрыть вырезку" 12055 12056#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 12057msgid "Inverse clip" 12058msgstr "Инвертировать вырезку" 12059 12060#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 12061msgid "Flatten clip" 12062msgstr "Сгладить вырезку" 12063 12064#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 12065msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" 12066msgstr "" 12067"Сгладить вырезку; смотрите правила заливки после преобразования в контуры" 12068 12069#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 12070msgid "" 12071"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " 12072"after convert clip to paths." 12073msgstr "" 12074"Используйте чётно-нечётное правило заливки в диалоговом окне <b>заливки и " 12075"обводки</b>, если результат выравнивания после преобразования вырезки в " 12076"контуры отсутствует." 12077 12078#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 12079msgid "Invert mask" 12080msgstr "Инвертировать маску" 12081 12082#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 12083msgid "Hide mask" 12084msgstr "Скрыть маску" 12085 12086#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 12087msgid "Add background to mask" 12088msgstr "Добавить фоновое изображение к маске" 12089 12090#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 12091msgid "Background color and opacity" 12092msgstr "Цвет и непрозрачность фона" 12093 12094#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 12095msgid "Set color and opacity of the background" 12096msgstr "Задать цвет и непрозрачность фона" 12097 12098#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 12099msgid "CubicBezierSmooth" 12100msgstr "CubicBezierSmooth" 12101 12102#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 12103#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 12104msgid "Spiro" 12105msgstr "Кривые Спиро" 12106 12107#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 12108msgid "Offset points" 12109msgstr "Точки смещения" 12110 12111#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 12112msgid "Sort points" 12113msgstr "Сортировать точки" 12114 12115#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 12116msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" 12117msgstr "Сортировка точек смещения по их временному значению вдоль кривой" 12118 12119#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 12120#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 12121msgid "Smoothness:" 12122msgstr "Сглаженность:" 12123 12124#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 12125msgid "" 12126"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " 12127"interpolation, 1 = smooth" 12128msgstr "" 12129"Значение гладкости для CubicBezierJohan интерполятора; 0 = линейная " 12130"интерполяция, 1 = сглаживание" 12131 12132#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 12133msgid "Width scale:" 12134msgstr "Масштаб по ширине:" 12135 12136#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 12137msgid "Width scale all points" 12138msgstr "Масштаб по ширине" 12139 12140#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 12141msgid "Start cap:" 12142msgstr "Форма начала:" 12143 12144#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 12145msgid "Determines the shape of the path's start" 12146msgstr "Форма начала контура" 12147 12148#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 12149#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 12150msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" 12151msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" 12152 12153#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 12154msgid "End cap:" 12155msgstr "Форма конца:" 12156 12157#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 12158msgid "Determines the shape of the path's end" 12159msgstr "Форма конца контура" 12160 12161#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 12162#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 12163#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 12164msgid "Round" 12165msgstr "Закругление" 12166 12167#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 12168#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 12169msgid "Zero width" 12170msgstr "Нулевая ширина" 12171 12172#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 12173msgid "Auto ellipse" 12174msgstr "Автоматическое создание эллипса" 12175 12176#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 12177msgid "Force circle" 12178msgstr "Принудительное создание окружности" 12179 12180#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 12181msgid "Isometric circle" 12182msgstr "Изометрическая окружность" 12183 12184#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 12185msgid "Perspective circle" 12186msgstr "Окружность в перспективе" 12187 12188#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 12189msgid "Steiner ellipse" 12190msgstr "Описанный эллипс Штейнера" 12191 12192#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 12193msgid "Steiner inellipse" 12194msgstr "Вписанный эллипс Штейнера" 12195 12196# 12197# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 12198#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 12199msgid "" 12200"Methods to generate the ellipse\n" 12201"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " 12202"points)\n" 12203"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" 12204"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" 12205"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" 12206"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" 12207"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" 12208msgstr "" 12209"Методы создания эллипса\n" 12210"- Автоматическое создание эллипса: вписанная окружность (2..4 точки) или " 12211"эллипс (как минимум 5 точек)\n" 12212"- Принудительное создание окружности: (как минимум 2 точки) создание " 12213"окружности в любом случае\n" 12214"- Изометрическая окружность: (3 точки) использование первых двух граней\n" 12215"- Окружность в перспективе: (4 точки) вписанная в квадрат окружность в " 12216"перспективе\n" 12217"- Описанный эллипс Штейнера: (3 точки) эллипс, описанный вокруг " 12218"треугольника\n" 12219"- Вписанный эллипс Штейнера: (3 точки) эллипс, вписанный в треугольник" 12220 12221#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 12222msgid "_Frame (isometric rectangle)" 12223msgstr "Р_амка (изометрический прямоугольник)" 12224 12225#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 12226msgid "Draw parallelogram around the ellipse" 12227msgstr "Нарисовать параллелограмм вокруг эллипса" 12228 12229#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 12230msgid "_Perspective square" 12231msgstr "_Квадрат в перспективе" 12232 12233# 12234# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 12235#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 12236msgid "" 12237"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" 12238"(only in method \"Perspective circle\")" 12239msgstr "" 12240"Нарисовать квадрат, описанный вокруг окружности в перспективе\n" 12241"(только для метода «Окружность в перспективе»)" 12242 12243#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 12244msgid "_Arc" 12245msgstr "Д_уга" 12246 12247# 12248# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 12249#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 12250msgid "" 12251"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" 12252"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" 12253msgstr "" 12254"Создать дугу (эллипс) на основе первой и последней точек\n" 12255"(только для методов «Автоматическое создание эллипса» и «Принудительное " 12256"создание окружности»)" 12257 12258#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 12259msgid "_Other arc side" 12260msgstr "Д_ругая сторона дуги" 12261 12262#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 12263msgid "Switch sides of the arc" 12264msgstr "Поменять стороны дуги местами" 12265 12266#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 12267msgid "_Slice arc" 12268msgstr "_Часть дуги" 12269 12270#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 12271msgid "Slice the arc" 12272msgstr "Часть дуги" 12273 12274#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 12275msgid "A_xes" 12276msgstr "О_си" 12277 12278#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 12279msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" 12280msgstr "Нарисовать полуосновную и полувторостепенную оси" 12281 12282#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 12283msgid "Perspective axes" 12284msgstr "Оси в перспективе" 12285 12286# 12287# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 12288#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 12289msgid "" 12290"Draw the axes in perspective view\n" 12291"(only in method \"Perspective circle\")" 12292msgstr "" 12293"Нарисовать оси в перспективе\n" 12294"(только для метода «Окружность в перспективе»)" 12295 12296#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 12297msgid "Axes rotation" 12298msgstr "Вращение осей" 12299 12300#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 12301msgid "Axes rotation angle [deg]" 12302msgstr "Угол поворота осей (в градусах)" 12303 12304#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 12305msgid "Source _path" 12306msgstr "Исходный _контур" 12307 12308#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 12309msgid "Show the original source path" 12310msgstr "Показать исходный контур" 12311 12312#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 12313msgid "Frequency randomness:" 12314msgstr "Случайность частоты:" 12315 12316#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 12317msgid "Variation of distance between hatches, in %." 12318msgstr "Варьирование расстояния между штрихами, в %." 12319 12320#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 12321msgid "Growth:" 12322msgstr "Прирост:" 12323 12324#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 12325msgid "Growth of distance between hatches." 12326msgstr "Нарастание расстояния между штрихами." 12327 12328#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 12329msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" 12330msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:" 12331 12332#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 12333msgid "" 12334"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " 12335"0=sharp, 1=default" 12336msgstr "" 12337"Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. " 12338"0 = острый, 1 = по умолчанию." 12339 12340#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 12341msgid "1st side, out:" 12342msgstr "1-ая сторона, выход:" 12343 12344#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 12345msgid "" 12346"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " 12347"1=default" 12348msgstr "" 12349"Установить плавность/остроту контура при уходе от нижнего полуповорота. 0 = " 12350"острый, 1 = по умолчанию." 12351 12352#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 12353msgid "2nd side, in:" 12354msgstr "2-ая сторона, вход:" 12355 12356#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 12357msgid "" 12358"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " 12359"1=default" 12360msgstr "" 12361"Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. " 12362"0 = острый, 1 = по умолчанию." 12363 12364#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 12365msgid "2nd side, out:" 12366msgstr "2-ая сторона, выход:" 12367 12368#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 12369msgid "" 12370"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " 12371"1=default" 12372msgstr "" 12373"Установить плавность/остроту контура при уходе от верхнего полуповорота. 0 = " 12374"острый, 1 = по умолчанию." 12375 12376#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 12377msgid "Magnitude jitter: 1st side:" 12378msgstr "Колебание величины, 1-ая сторона:" 12379 12380#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 12381msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." 12382msgstr "Случайное перемещение нижних полуповоротов для изменения величины" 12383 12384#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 12385#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 12386#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 12387msgid "2nd side:" 12388msgstr "2-ая сторона:" 12389 12390#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 12391msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." 12392msgstr "Случайное перемещение верхних полуповоротов для изменения величины" 12393 12394#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 12395msgid "Parallelism jitter: 1st side:" 12396msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:" 12397 12398#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 12399msgid "" 12400"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " 12401"boundary." 12402msgstr "" 12403"Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по " 12404"касательной к границе" 12405 12406#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 12407msgid "" 12408"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " 12409"the boundary." 12410msgstr "" 12411"Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по " 12412"касательной к границе" 12413 12414#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 12415msgid "Variance: 1st side:" 12416msgstr "Вариативность, 1-ая сторона:" 12417 12418#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 12419msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" 12420msgstr "Случайность плавности нижних полуповоротов" 12421 12422#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 12423msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" 12424msgstr "Случайность плавности верхних полуповоротов" 12425 12426#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 12427msgid "Generate thick/thin path" 12428msgstr "Менять толщину штрихов" 12429 12430#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 12431msgid "Simulate a stroke of varying width" 12432msgstr "Имитировать смену толщины штриха" 12433 12434#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 12435msgid "Bend hatches" 12436msgstr "Изгибать штрихи" 12437 12438#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 12439msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" 12440msgstr "Добавить глобальное изгибание штрихов (медленнее)" 12441 12442#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 12443msgid "Thickness: at 1st side:" 12444msgstr "Толщина, 1-ая сторона:" 12445 12446#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 12447msgid "Width at 'bottom' half-turns" 12448msgstr "Толщина нижнего полуповорота" 12449 12450#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 12451msgid "At 2nd side:" 12452msgstr "На 2-й стороне" 12453 12454#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 12455msgid "Width at 'top' half-turns" 12456msgstr "Толщина верхнего полуповорота" 12457 12458#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 12459msgid "From 2nd to 1st side:" 12460msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:" 12461 12462#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 12463msgid "Width from 'top' to 'bottom'" 12464msgstr "Толщина штрихов от верхних полуповоротов к нижним" 12465 12466#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 12467msgid "From 1st to 2nd side:" 12468msgstr "От 1-ой ко 2-ой стороне:" 12469 12470#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 12471msgid "Width from 'bottom' to 'top'" 12472msgstr "Толщина штрихов от нижних полуповоротов к верхним" 12473 12474#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 12475msgid "Hatches width and dir" 12476msgstr "Толщина и направление штриховки" 12477 12478#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 12479msgid "Defines hatches frequency and direction" 12480msgstr "Частота и направление штриховки" 12481 12482#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 12483msgid "Global bending" 12484msgstr "Общий изгиб" 12485 12486#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 12487msgid "" 12488"Relative position to a reference point defines global bending direction and " 12489"amount" 12490msgstr "" 12491"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и " 12492"силу изгиба" 12493 12494#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7 12495msgid "By number of segments" 12496msgstr "По числу сегментов" 12497 12498#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 12499msgid "By max. segment size" 12500msgstr "По максимальной длине сегмента" 12501 12502#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 12503msgid "Along nodes" 12504msgstr "Вдоль узлов" 12505 12506#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 12507msgid "Rand" 12508msgstr "Рант" 12509 12510#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 12511msgid "Retract" 12512msgstr "Втяжка узла" 12513 12514#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 12515msgid "Method" 12516msgstr "Способ" 12517 12518#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 12519msgid "Division method" 12520msgstr "Способ деления:" 12521 12522#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 12523msgid "Max. segment size" 12524msgstr "Максимальный размер сегмента" 12525 12526#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 12527msgid "Number of segments" 12528msgstr "Количество сегментов" 12529 12530#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 12531msgid "Max. displacement in X" 12532msgstr "Максимальное смещение по оси X" 12533 12534#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 12535msgid "Max. displacement in Y" 12536msgstr "Максимальное смещение по оси Y" 12537 12538#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 12539msgid "Global randomize" 12540msgstr "Глобальный случайный выбор" 12541 12542#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 12543msgid "Handles" 12544msgstr "Рычаги" 12545 12546#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 12547msgid "Handles options" 12548msgstr "Параметры рычагов" 12549 12550#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9 12551msgid "Shift nodes" 12552msgstr "Смещение узлов" 12553 12554#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 12555msgid "Fixed displacement" 12556msgstr "Фиксированное смещение" 12557 12558#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 12559msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" 12560msgstr "Фиксированное смещение, 1/3 от длины сегмента" 12561 12562#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 12563msgid "Spray Tool friendly" 12564msgstr "Для распылителя" 12565 12566#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 12567msgid "For use with spray tool in copy mode" 12568msgstr "Для использования с распылителем в режиме копирования" 12569 12570#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 12571msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" 12572msgstr "<b>Добавление узлов</b> — подразделение каждого сегмента" 12573 12574#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 12575msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" 12576msgstr "<b>Дрожание узлов</b> — перемещение узлов/рычагов" 12577 12578#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 12579msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" 12580msgstr "" 12581"<b>Дополнительное огрубление</b> — добавление дополнительного слоя огрубления" 12582 12583#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 12584msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" 12585msgstr "<b>Параметры</b> — настройка огрубления" 12586 12587#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25 12588#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 12589#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 12590msgid "Left" 12591msgstr "Слева" 12592 12593#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27 12594#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 12595#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 12596msgid "Right" 12597msgstr "Справа" 12598 12599#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 12600msgid "Both" 12601msgstr "Оба" 12602 12603#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 12604msgctxt "Border mark" 12605msgid "None" 12606msgstr "Нет" 12607 12608#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 12609#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 12610#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 12611msgid "Start" 12612msgstr "Начало" 12613 12614#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 12615#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 12616#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 12617msgid "End" 12618msgstr "Конец" 12619 12620#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 12621msgid "_Mark distance:" 12622msgstr "_Расстояние между метками:" 12623 12624#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 12625msgid "Distance between successive ruler marks" 12626msgstr "Расстояние между соседними метками линейки" 12627 12628#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:10 12629#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 12630#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 12631msgid "Unit:" 12632msgstr "Единица измерения:" 12633 12634#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 12635msgid "Ma_jor length:" 12636msgstr "_Основные метки:" 12637 12638#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 12639msgid "Length of major ruler marks" 12640msgstr "Расстояние между основными метками линейки" 12641 12642#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 12643msgid "Mino_r length:" 12644msgstr "_Вспомогательные метки:" 12645 12646#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 12647msgid "Length of minor ruler marks" 12648msgstr "Расстояние между вспомогательными метками линейки" 12649 12650#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 12651msgid "Major steps_:" 12652msgstr "_Шаг основных меток:" 12653 12654#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 12655msgid "Draw a major mark every ... steps" 12656msgstr "Рисовать основную метку через ... шагов" 12657 12658#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 12659msgid "Shift marks _by:" 12660msgstr "Ш_аг смещения меток:" 12661 12662#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 12663msgid "Shift marks by this many steps" 12664msgstr "Смещать метки на указанное число шагов" 12665 12666#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 12667msgid "Mark direction:" 12668msgstr "Направление меток:" 12669 12670#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 12671msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" 12672msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)" 12673 12674#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 12675msgid "_Offset:" 12676msgstr "С_мещение:" 12677 12678#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 12679msgid "Offset of first mark" 12680msgstr "Смещение первой метки" 12681 12682#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 12683msgid "Border marks:" 12684msgstr "Крайние метки:" 12685 12686#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 12687msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" 12688msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура" 12689 12690#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 12691msgid "Show nodes" 12692msgstr "Показать узлы" 12693 12694#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 12695msgid "Show path" 12696msgstr "Показать контур" 12697 12698#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 12699msgid "Show center of node" 12700msgstr "Показывать центр узла" 12701 12702#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 12703msgid "Show original" 12704msgstr "Показать оригинал" 12705 12706#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 12707msgid "Scale nodes and handles" 12708msgstr "Масштабировать узлы и рычаги" 12709 12710#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 12711msgid "" 12712"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " 12713"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." 12714msgstr "" 12715"Контурный эффект «Показать рычаги» удалит любой настраиваемый стиль, " 12716"применённый к выбранному объекту. Если вам нужен другой эффект, нажмите " 12717"Отмена." 12718 12719#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 12720msgid "Steps:" 12721msgstr "Шаги:" 12722 12723#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 12724msgid "Change number of simplify steps " 12725msgstr "Изменение количества шагов упрощения" 12726 12727#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 12728msgid "Roughly threshold:" 12729msgstr "Уровень огрубления:" 12730 12731#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 12732msgid "Smooth angles:" 12733msgstr "Смягченные углы:" 12734 12735#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 12736msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" 12737msgstr "Максимум градусной разницы в рычагах для смягчения" 12738 12739#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 12740msgid "Paths separately" 12741msgstr "Контуры раздельно" 12742 12743#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 12744msgid "Simplifying paths (separately)" 12745msgstr "Упрощение контуров (раздельно)" 12746 12747#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 12748msgid "Just coalesce" 12749msgstr "Просто сливаться" 12750 12751#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 12752msgid "Simplify just coalesce" 12753msgstr "Упростить объединение" 12754 12755#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 12756msgid "Strokes:" 12757msgstr "Штрихов:" 12758 12759#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 12760msgid "Draw that many approximating strokes" 12761msgstr "Количество рисуемых штрихов" 12762 12763#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 12764msgid "Max stroke length:" 12765msgstr "Максимальная длина штрихов:" 12766 12767#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 12768msgid "Maximum length of approximating strokes" 12769msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов" 12770 12771#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 12772msgid "Stroke length variation:" 12773msgstr "Вариативность длины штрихов:" 12774 12775#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 12776msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" 12777msgstr "Случайное изменение длины штриха (относительно максимальной длины)" 12778 12779#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 12780msgid "Max. overlap:" 12781msgstr "Максимальное перекрытие:" 12782 12783#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 12784msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" 12785msgstr "" 12786"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной " 12787"длины)" 12788 12789#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 12790msgid "Overlap variation:" 12791msgstr "Вариативность перекрытия:" 12792 12793#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 12794msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" 12795msgstr "Случайное изменение перекрытия (относительно максимального перекрытия)" 12796 12797#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 12798msgid "Max. end tolerance:" 12799msgstr "Максимальное концевое отклонение:" 12800 12801#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 12802msgid "" 12803"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " 12804"to maximum length)" 12805msgstr "" 12806"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров " 12807"(относительно максимальной длины)" 12808 12809#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 12810msgid "Average offset:" 12811msgstr "Среднее смещение:" 12812 12813#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 12814msgid "Average distance each stroke is away from the original path" 12815msgstr "Среднее расстояние между каждым штрихом и исходным контуром" 12816 12817#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 12818msgid "Max. tremble:" 12819msgstr "Максимальное дрожание:" 12820 12821#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 12822msgid "Maximum tremble magnitude" 12823msgstr "Максимальная величина колебания" 12824 12825#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 12826msgid "Tremble frequency:" 12827msgstr "Частота дрожания:" 12828 12829#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 12830msgid "Average number of tremble periods in a stroke" 12831msgstr "Среднее количество периодов колебания в штрихе" 12832 12833#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 12834msgid "Construction lines:" 12835msgstr "Конструкционные линии:" 12836 12837#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 12838msgid "How many construction lines (tangents) to draw" 12839msgstr "Как много касательных линий рисовать" 12840 12841#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 12842#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 12843#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 12844msgid "Scale:" 12845msgstr "Масштабирование:" 12846 12847#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 12848msgid "" 12849"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " 12850"5*offset)" 12851msgstr "" 12852"Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения " 12853"(попробуйте 5*смещение)" 12854 12855#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 12856msgid "Max. length:" 12857msgstr "Максимальная длина:" 12858 12859#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 12860msgid "Maximum length of construction lines" 12861msgstr "Максимальная длина карандашных штрихов" 12862 12863#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 12864msgid "Length variation:" 12865msgstr "Вариативность длины:" 12866 12867#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 12868msgid "Random variation of the length of construction lines" 12869msgstr "Случайно варьирование длины карандашных штрихов" 12870 12871#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 12872msgid "Placement randomness:" 12873msgstr "Случайность размещения:" 12874 12875#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 12876msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" 12877msgstr "" 12878"0: равномерно распределённые конструктивные линии, 1: совершенно случайное " 12879"размещение" 12880 12881#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 12882msgid "k_min:" 12883msgstr "k_min:" 12884 12885#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 12886msgid "min curvature" 12887msgstr "Минимальная кривизна" 12888 12889#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 12890msgid "k_max:" 12891msgstr "k_max:" 12892 12893#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 12894msgid "max curvature" 12895msgstr "Максимальная кривизна" 12896 12897#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 12898#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 12899#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 12900msgid "Angle:" 12901msgstr "Угол:" 12902 12903# 12904# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 12905#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 12906msgid "Additional angle between tangent and curve" 12907msgstr "Дополнительный угол между касательной и кривой" 12908 12909#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 12910msgid "Location along curve:" 12911msgstr "Расположение вдоль кривой:" 12912 12913# 12914# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 12915#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 12916msgid "" 12917"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" 12918"of-segments)" 12919msgstr "" 12920"Положение точки касания на кривой (в интервале от 0,0 до числа, равного " 12921"количеству сегментов)" 12922 12923#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 12924msgid "Specifies the left end of the tangent" 12925msgstr "Задаёт левый конец касательной" 12926 12927#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 12928msgid "Specifies the right end of the tangent" 12929msgstr "Задаёт правый конец касательной" 12930 12931#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 12932msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" 12933msgstr "Настроить точку касания" 12934 12935#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 12936msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" 12937msgstr "Настроить <b>левый</b> конец касательной" 12938 12939#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 12940msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" 12941msgstr "Настроить <b>правый</b> конец касательной" 12942 12943#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 12944msgid "Extrapolated" 12945msgstr "Экстраполировано" 12946 12947#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:8 12948#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 12949msgid "Stroke width:" 12950msgstr "Толщина обводки:" 12951 12952#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 12953msgid "The (non-tapered) width of the path" 12954msgstr "Несужающаяся ширина контура" 12955 12956#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 12957msgid "Start offset:" 12958msgstr "Начальное смещение:" 12959 12960#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 12961msgid "Taper distance from path start" 12962msgstr "Дистанция сужения от начала контура" 12963 12964#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 12965msgid "End offset:" 12966msgstr "Конечное смещение:" 12967 12968#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 12969msgid "The ending position of the taper" 12970msgstr "Конечная позиция сужения" 12971 12972#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 12973msgid "Taper smoothing:" 12974msgstr "Сглаживание сужения:" 12975 12976#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 12977msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" 12978msgstr "Величина сглаживания для сужения" 12979 12980#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 12981msgid "Join type:" 12982msgstr "Тип соединения:" 12983 12984#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 12985msgid "Join type for non-smooth nodes" 12986msgstr "Тип соединения для несглаженных узлов" 12987 12988#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 12989msgid "Limit for miter joins" 12990msgstr "Лимит острых соединений" 12991 12992#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 12993msgid "Start point of the taper" 12994msgstr "Начальная точка сужения" 12995 12996#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 12997msgid "End point of the taper" 12998msgstr "Конечная точка сужения" 12999 13000#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 13001msgid "Elastic" 13002msgstr "Эластик" 13003 13004#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 13005msgid "Elastic transform mode" 13006msgstr "Режим эластичного преобразования" 13007 13008#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 13009msgid "From original width" 13010msgstr "От исходной ширины" 13011 13012#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 13013msgid "Lock length" 13014msgstr "Блокировать длину" 13015 13016#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 13017msgid "Lock length to current distance" 13018msgstr "Блокировать длину на текущую дистанцию" 13019 13020#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 13021msgid "Lock angle" 13022msgstr "Блокировать угол" 13023 13024#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 13025msgid "Flip horizontal" 13026msgstr "Отразить по горизонтали" 13027 13028#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 13029msgid "Flip vertical" 13030msgstr "Отразить по вертикали" 13031 13032#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 13033msgid "End point" 13034msgstr "Конечная точка" 13035 13036#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 13037msgid "Stretch" 13038msgstr "Растянуть" 13039 13040#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 13041msgid "Stretch the result" 13042msgstr "Растянуть результат" 13043 13044#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 13045msgid "Offset from knots" 13046msgstr "Смещение от узлов" 13047 13048#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 13049msgid "First Knot" 13050msgstr "Первый узел" 13051 13052#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 13053msgid "Last Knot" 13054msgstr "Последний узел" 13055 13056#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 13057msgid "Rotation helper size" 13058msgstr "Размер помощника вращения" 13059 13060# Смена типа пересечения 13061#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 13062msgid "Change index of knot" 13063msgstr "Изменение индекса узла" 13064 13065#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 13066#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2197 13067#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 13068#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 13069msgid "Reset" 13070msgstr "Сбросить " 13071 13072#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 13073msgid "N_r of generations:" 13074msgstr "Коли_чество поколений:" 13075 13076#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 13077msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" 13078msgstr "Глубина рекурсии. Должна быть небольшой." 13079 13080#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 13081msgid "Generating path:" 13082msgstr "Порождающий контур:" 13083 13084#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 13085msgid "Path whose segments define the iterated transforms" 13086msgstr "Контур, чьи сегменты определяют итерационные преобразования" 13087 13088#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 13089msgid "_Use uniform transforms only" 13090msgstr "Только _однообразные преобразования" 13091 13092#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 13093msgid "" 13094"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " 13095"(otherwise, they define a general transform)." 13096msgstr "" 13097"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения " 13098"ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)" 13099 13100#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 13101msgid "Dra_w all generations" 13102msgstr "Рисо_вать все поколения" 13103 13104#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 13105msgid "If unchecked, draw only the last generation" 13106msgstr "Если отключено, рисовать только последнее поколение" 13107 13108#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 13109msgid "Reference segment:" 13110msgstr "Ссылочный сегмент" 13111 13112#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 13113msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." 13114msgstr "" 13115"Ссылочный сегмент. По умолчанию равен горизонтальной стороне площадки (BB)." 13116 13117#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 13118msgid "_Max complexity:" 13119msgstr "Максимальная сложност_ь:" 13120 13121#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 13122msgid "Disable effect if the output is too complex" 13123msgstr "Отключить эффект, если вывод слишком сложен" 13124 13125#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 13126msgid "Change bool parameter" 13127msgstr "Изменение логического параметра" 13128 13129#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 13130msgid "Change color button parameter" 13131msgstr "Изменение цветового параметра" 13132 13133#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 13134msgid "Change enumeration parameter" 13135msgstr "Изменение параметра перечня" 13136 13137#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 13138msgid "Change font button parameter" 13139msgstr "Изменение текстового параметра" 13140 13141#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 13142msgid "Link to item on clipboard" 13143msgstr "Ссылка на элемент в буфере обмена" 13144 13145#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 13146msgid "Link item parameter to path" 13147msgstr "Связать параметр элемента с контуром" 13148 13149#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 13150#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 13151msgid "Link to item" 13152msgstr "Связать с элементом" 13153 13154#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 13155#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 13156msgid "Select original" 13157msgstr "Выделить оригинал" 13158 13159#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 13160msgid "Active" 13161msgstr "Активно" 13162 13163#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 13164#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 13165#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 13166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152 13167#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 13168#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 13169msgid "Name" 13170msgstr "Имя" 13171 13172#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 13173msgid "Link item parameter to item" 13174msgstr "Связать параметр элемента с элементом" 13175 13176#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 13177msgid "Remove Item" 13178msgstr "Удалить элемент" 13179 13180#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 13181#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 13182#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1932 13183msgid "Move Down" 13184msgstr "Переместить вниз" 13185 13186#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 13187#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 13188#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940 13189msgid "Move Up" 13190msgstr "Переместить вверх" 13191 13192# Поднятие контурного эффекта 13193#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 13194msgid "Move item up" 13195msgstr "Переместить элемент вверх" 13196 13197# Опускание контурного эффекта 13198#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 13199msgid "Move item down" 13200msgstr "Переместить элемент вниз" 13201 13202#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 13203msgid "Remove item" 13204msgstr "Удалить элемент" 13205 13206#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 13207msgid "Link itemarray parameter to item" 13208msgstr "Связать параметр массива элементов с элементом" 13209 13210#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 13211#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 13212#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 13213msgid "Link to path in clipboard" 13214msgstr "Связать с контуром в буфере обмена" 13215 13216#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 13217#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 13218msgid "Reverse" 13219msgstr "Развернуть" 13220 13221#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 13222msgid "Visible" 13223msgstr "Видимый" 13224 13225#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 13226#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 13227msgid "Link path parameter to path" 13228msgstr "Связать параметр контура с контуром" 13229 13230#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 13231msgid "Toggle path parameter visibility" 13232msgstr "Отобразить или скрыть параметр контура" 13233 13234#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 13235msgid "Remove Path" 13236msgstr "Удалить контур" 13237 13238# Поднятие контурного эффекта 13239#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 13240msgid "Move path up" 13241msgstr "Поднять контур вверх" 13242 13243# Опускание контурного эффекта 13244#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 13245msgid "Move path down" 13246msgstr "Опустить контур вниз" 13247 13248#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 13249msgid "Remove path" 13250msgstr "Удалить контур" 13251 13252#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 13253msgid "Link patharray parameter to path" 13254msgstr "Связать параметр массива контуров с контуром" 13255 13256#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 13257msgid "Edit on-canvas" 13258msgstr "Изменить на холсте" 13259 13260#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 13261msgid "Copy path" 13262msgstr "Скопировать контур" 13263 13264#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 13265msgid "Paste path" 13266msgstr "Вставить контур" 13267 13268#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 13269msgid "Paste path parameter" 13270msgstr "Вставить параметр контура" 13271 13272#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 13273msgid "Change point parameter" 13274msgstr "Изменение точечного параметра" 13275 13276#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:272 13277#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:289 13278msgid "" 13279"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" 13280"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" 13281"+click</b> launches width dialog." 13282msgstr "" 13283"<b>Контрольная точка ширины штриха</b>: перетащите для изменения ширины " 13284"штриха. <b>Ctrl+щелчок</b> — добавить контрольную точку, <b>Ctrl+Alt+щелчок</" 13285"b> — удалить её, <b>Shift+щелчок</b> — запустить диалоговое окно настройки " 13286"ширины." 13287 13288#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 13289msgid "Change random parameter" 13290msgstr "Изменить случайный параметр" 13291 13292#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 13293msgid "" 13294"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13295"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13296msgstr "" 13297"<b>Фаска</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift+щелчок</b> — " 13298"открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить." 13299 13300#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 13301msgid "" 13302"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13303"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13304msgstr "" 13305"<b>Инверсная фаска</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift" 13306"+щелчок</b> — открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить." 13307 13308#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 13309msgid "" 13310"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13311"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13312msgstr "" 13313"<b>Инверсный желобок</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift" 13314"+щелчок</b> — открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить." 13315 13316#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 13317msgid "" 13318"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13319"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13320msgstr "" 13321"<b>Желобок</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift+щелчок</b> — " 13322"открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить." 13323 13324#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 13325msgid "" 13326"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13327"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13328msgstr "" 13329"<b>Фаска</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift+щелчок</b> — " 13330"открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить." 13331 13332#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 13333msgid "" 13334"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13335"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13336msgstr "" 13337"<b>Инверсная фаска</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift" 13338"+щелчок</b> — открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить." 13339 13340#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 13341msgid "" 13342"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13343"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13344msgstr "" 13345"<b>Инверсный желобок</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift" 13346"+щелчок</b> — открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить." 13347 13348#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:425 13349msgid "" 13350"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13351"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13352msgstr "" 13353"<b>Желобок</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift+щелчок</b> — " 13354"открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить." 13355 13356#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 13357msgid "Change text parameter" 13358msgstr "Изменить текстовый параметр" 13359 13360#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 13361msgid "Change togglebutton parameter" 13362msgstr "Изменить логический параметр" 13363 13364#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 13365#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 13366msgid "Change vector parameter" 13367msgstr "Изменить векторный параметр" 13368 13369#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 13370msgid "Change unit parameter" 13371msgstr "Изменить параметр единицы измерения" 13372 13373#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 13374#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 13375msgid "_File" 13376msgstr "_Файл" 13377 13378#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 13379#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 13380msgid "3D Box" 13381msgstr "Параллелепипед" 13382 13383#: ../src/object/color-profile.cpp:895 13384msgid "(invalid UTF-8 string)" 13385msgstr "(некорректная строка UTF-8)" 13386 13387#: ../src/object/persp3d.cpp:353 13388msgid "Toggle vanishing point" 13389msgstr "Переключение точек схода" 13390 13391#: ../src/object/persp3d.cpp:364 13392msgid "Toggle multiple vanishing points" 13393msgstr "Переключение нескольких точек схода" 13394 13395#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 13396#, c-format 13397msgid "to %s" 13398msgstr "в %s" 13399 13400#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 13401msgid "without URI" 13402msgstr "без URI" 13403 13404#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 13405msgid "Slice" 13406msgstr "Слой" 13407 13408#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 13409msgid "Chord" 13410msgstr "Сегмент" 13411 13412#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 13413msgid "Arc" 13414msgstr "Дуга" 13415 13416#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 13417#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 13418#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 13419msgid "Ellipse" 13420msgstr "Эллипс" 13421 13422#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 13423msgid "Circle" 13424msgstr "Окружность" 13425 13426#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow 13427#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 13428msgid "Flow Region" 13429msgstr "Область в рамке" 13430 13431#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the 13432#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see 13433#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and 13434#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. 13435#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 13436msgid "Flow Excluded Region" 13437msgstr "Область, исключённая из рамки" 13438 13439#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 13440msgid "Flowed Text" 13441msgstr "Текст в рамке" 13442 13443#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 13444msgid "Linked Flowed Text" 13445msgstr "Связанный текст в рамке" 13446 13447#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 13448#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1689 13449msgid " [truncated]" 13450msgstr " [усечено]" 13451 13452#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 13453#, c-format 13454msgid "(%d character%s)" 13455msgid_plural "(%d characters%s)" 13456msgstr[0] "(%d символ%s)" 13457msgstr[1] "(%d символа%s)" 13458msgstr[2] "(%d символов%s)" 13459 13460#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 13461msgid "Create Guides Around the Page" 13462msgstr "Создать направляющие вокруг страницы" 13463 13464#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2638 13465msgid "Delete All Guides" 13466msgstr "Удалить все направляющие" 13467 13468#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 13469msgid "Deleted" 13470msgstr "Удалено" 13471 13472#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 13473msgid "" 13474"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " 13475"delete" 13476msgstr "" 13477"<b>Shift+перетаскивание</b> — вращение, <b>Ctrl+перетаскивание</b> — " 13478"перемещение исходной точки, <b>Del</b> — удаление" 13479 13480#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 13481#, c-format 13482msgid "vertical, at %s" 13483msgstr "вертикальная, в позиции %s" 13484 13485#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 13486#, c-format 13487msgid "horizontal, at %s" 13488msgstr "горизонтальная, в позиции %s" 13489 13490#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 13491#, c-format 13492msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" 13493msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)" 13494 13495#: ../src/object/sp-image.cpp:532 13496msgid "embedded" 13497msgstr "встроенное" 13498 13499#: ../src/object/sp-image.cpp:540 13500#, c-format 13501msgid "[bad reference]: %s" 13502msgstr "[плохая ссылка]: %s" 13503 13504#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 13505#, c-format 13506msgid "%d × %d: %s" 13507msgstr "%d × %d: %s" 13508 13509#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18 13510msgid "Group" 13511msgstr "Группа" 13512 13513#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 13514#, c-format 13515msgid "of <b>%d</b> object" 13516msgstr "из <b>%d</b> объекта" 13517 13518#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 13519#, c-format 13520msgid "of <b>%d</b> objects" 13521msgstr "из <b>%d</b> объектов" 13522 13523#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:898 13524msgid "Ungroup" 13525msgstr "Разгруппировать" 13526 13527#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 13528msgid "Object" 13529msgstr "Объект" 13530 13531#: ../src/object/sp-item.cpp:1044 13532#, c-format 13533msgid "%s; <i>clipped</i>" 13534msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>" 13535 13536#: ../src/object/sp-item.cpp:1050 13537#, c-format 13538msgid "%s; <i>masked</i>" 13539msgstr "%s; <i>маскирован</i>" 13540 13541#: ../src/object/sp-item.cpp:1060 13542#, c-format 13543msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" 13544msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>" 13545 13546#: ../src/object/sp-item.cpp:1062 13547#, c-format 13548msgid "%s; <i>filtered</i>" 13549msgstr "%s; <i>с фильтром</i>" 13550 13551#: ../src/object/sp-line.cpp:112 13552msgid "Line" 13553msgstr "Линия" 13554 13555#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 13556msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." 13557msgstr "Возникло исключение при выполнении контурного эффекта." 13558 13559#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 13560msgid "Linked Offset" 13561msgstr "Связанная втяжка" 13562 13563#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 13564msgid "Dynamic Offset" 13565msgstr "Динамическая втяжка" 13566 13567#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign 13568#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 13569#, c-format 13570msgid "%s by %f pt" 13571msgstr "%s на %f pt" 13572 13573#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 13574msgid "outset" 13575msgstr "оттянута" 13576 13577#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 13578msgid "inset" 13579msgstr "втянута" 13580 13581#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 13582msgid "Path" 13583msgstr "Контур" 13584 13585#: ../src/object/sp-path.cpp:79 13586#, c-format 13587msgid ", path effect: %s" 13588msgstr ", эффект контура: %s" 13589 13590#: ../src/object/sp-path.cpp:82 13591#, c-format 13592msgid "%i node%s" 13593msgstr "%i узел%s" 13594 13595#: ../src/object/sp-path.cpp:82 13596#, c-format 13597msgid "%i nodes%s" 13598msgstr "%i узлов%s" 13599 13600#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 13601msgid "<b>Polygon</b>" 13602msgstr "<b>Многоугольник</b>" 13603 13604#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 13605msgid "<b>Polyline</b>" 13606msgstr "<b>Ломаная линия</b>" 13607 13608#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 13609msgid "Rectangle" 13610msgstr "Прямоугольник" 13611 13612#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 13613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 13614#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 13615msgid "Spiral" 13616msgstr "Спираль" 13617 13618#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the 13619#. string as needed to deal with an localized plural forms. 13620#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 13621#, c-format 13622msgid "with %3f turns" 13623msgstr "с %3f витками" 13624 13625#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 13626#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 13627msgid "Star" 13628msgstr "Звезда" 13629 13630#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 13631msgid "Polygon" 13632msgstr "Многоугольник" 13633 13634#: ../src/object/sp-star.cpp:235 13635#, c-format 13636msgid "with %d vertex" 13637msgstr "с %d вершиной" 13638 13639#: ../src/object/sp-star.cpp:235 13640#, c-format 13641msgid "with %d vertices" 13642msgstr "с %d вершинами" 13643 13644#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 13645msgid "Conditional Group" 13646msgstr "Условная группа" 13647 13648#: ../src/object/sp-text.cpp:343 13649msgid "Auto-wrapped text" 13650msgstr "Автоматический перенос текста" 13651 13652#: ../src/object/sp-text.cpp:345 13653msgid "Text in-a-shape" 13654msgstr "Завёрстывание текста в блок" 13655 13656#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 13657#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18 13658#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 13659#: ../share/extensions/text_braille.inx:9 13660#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 13661#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 13662#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 13663#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 13664#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 13665#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 13666#: ../share/extensions/text_split.inx:21 13667#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 13668#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 13669msgid "Text" 13670msgstr "Текст" 13671 13672#: ../src/object/sp-text.cpp:371 13673#, c-format 13674msgid "on path%s (%s, %s)" 13675msgstr "по контуру%s (%s, %s)" 13676 13677#: ../src/object/sp-text.cpp:372 13678#, c-format 13679msgid "%s (%s, %s)" 13680msgstr "%s (%s, %s)" 13681 13682#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 13683msgid "Cloned Character Data" 13684msgstr "Данные клонированного символа" 13685 13686#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 13687msgid " from " 13688msgstr " из " 13689 13690#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 13691msgid "[orphaned]" 13692msgstr "[потерянный]" 13693 13694#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 13695msgid "Text Span" 13696msgstr "Текстовый интервал" 13697 13698#: ../src/object/sp-use.cpp:234 13699#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 13700msgid "Symbol" 13701msgstr "Символ" 13702 13703# Клонирование/Клон? 13704#: ../src/object/sp-use.cpp:236 13705msgid "Clone" 13706msgstr "Клон" 13707 13708#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 13709#: ../src/object/sp-use.cpp:248 13710#, c-format 13711msgid "called %s" 13712msgstr "вызван %s" 13713 13714#: ../src/object/sp-use.cpp:248 13715msgid "Unnamed Symbol" 13716msgstr "Безымянный символ" 13717 13718#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: 13719#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". 13720#: ../src/object/sp-use.cpp:257 13721msgid "..." 13722msgstr "..." 13723 13724#: ../src/object/sp-use.cpp:266 13725#, c-format 13726msgid "of: %s" 13727msgstr "из: %s" 13728 13729#: ../src/path-chemistry.cpp:68 13730msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." 13731msgstr "Выделите объединяемые <b>объект(ы)</b>." 13732 13733#: ../src/path-chemistry.cpp:73 13734msgid "Combining paths..." 13735msgstr "Выполняется объединение контуров..." 13736 13737#: ../src/path-chemistry.cpp:179 13738msgid "Combine" 13739msgstr "Объединить" 13740 13741#: ../src/path-chemistry.cpp:187 13742msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." 13743msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения." 13744 13745#: ../src/path-chemistry.cpp:199 13746msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." 13747msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения." 13748 13749#: ../src/path-chemistry.cpp:203 13750msgid "Breaking apart paths..." 13751msgstr "Выполняется разбиение контуров..." 13752 13753#: ../src/path-chemistry.cpp:288 13754msgid "Break apart" 13755msgstr "Разбить" 13756 13757#: ../src/path-chemistry.cpp:292 13758msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." 13759msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>." 13760 13761#: ../src/path-chemistry.cpp:300 13762msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." 13763msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур." 13764 13765#: ../src/path-chemistry.cpp:306 13766msgid "Converting objects to paths..." 13767msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..." 13768 13769#: ../src/path-chemistry.cpp:329 13770msgid "Object to path" 13771msgstr "Оконтурить объект" 13772 13773#: ../src/path-chemistry.cpp:332 13774msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." 13775msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур." 13776 13777#: ../src/path-chemistry.cpp:588 13778msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." 13779msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота." 13780 13781#: ../src/path-chemistry.cpp:596 13782msgid "Reversing paths..." 13783msgstr "Выполняется разворот контуров..." 13784 13785#: ../src/path-chemistry.cpp:634 13786msgid "Reverse path" 13787msgstr "Развернуть контур" 13788 13789#: ../src/path-chemistry.cpp:637 13790msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." 13791msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота." 13792 13793#: ../src/preferences-skeleton.h:501 13794msgid "Dip pen" 13795msgstr "Чернильное перо" 13796 13797#: ../src/preferences-skeleton.h:502 13798msgid "Marker" 13799msgstr "Маркер" 13800 13801#: ../src/preferences-skeleton.h:503 13802msgid "Brush" 13803msgstr "Кисть" 13804 13805#: ../src/preferences-skeleton.h:504 13806msgid "Wiggly" 13807msgstr "Виляющее перо" 13808 13809#: ../src/preferences-skeleton.h:505 13810msgid "Splotchy" 13811msgstr "Пачкающее перо" 13812 13813#: ../src/preferences-skeleton.h:506 13814msgid "Tracing" 13815msgstr "Трассировка" 13816 13817#: ../src/preferences.cpp:113 13818msgid "" 13819"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " 13820msgstr "" 13821"Программа Inkscape будет запущена с параметрами по умолчанию. Новые " 13822"параметры не будут сохранены." 13823 13824#: ../src/preferences.cpp:129 13825#, c-format 13826msgid "Cannot create profile directory %s." 13827msgstr "Невозможно создать каталог профиля %s." 13828 13829#: ../src/preferences.cpp:138 13830#, c-format 13831msgid "%s is not a valid directory." 13832msgstr "%s не является допустимым каталогом." 13833 13834#: ../src/preferences.cpp:157 13835#, c-format 13836msgid "Failed to create the preferences file %s." 13837msgstr "Не удалось создать файл параметров %s." 13838 13839#: ../src/preferences.cpp:193 13840#, c-format 13841msgid "The preferences file %s is not a regular file." 13842msgstr "Файл параметров %s не является обычным файлом." 13843 13844#: ../src/preferences.cpp:203 13845#, c-format 13846msgid "The preferences file %s could not be read." 13847msgstr "Не удалось прочитать файл параметров %s." 13848 13849#: ../src/preferences.cpp:214 13850#, c-format 13851msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." 13852msgstr "Файл параметров %s не является допустимым документом XML." 13853 13854#: ../src/preferences.cpp:223 13855#, c-format 13856msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." 13857msgstr "Файл %s не является допустимым файлом параметров Inkscape." 13858 13859#: ../src/preferences.cpp:282 13860msgid "Preferences file was backed up to" 13861msgstr "Резервная копия файла параметров сохранена в" 13862 13863#: ../src/preferences.cpp:283 13864msgid "There was an error trying to reset the preferences file." 13865msgstr "Произошла ошибка при попытке сброса файла параметров." 13866 13867#: ../src/rdf.cpp:178 13868msgid "CC Attribution" 13869msgstr "CC Attribution" 13870 13871#: ../src/rdf.cpp:183 13872msgid "CC Attribution-ShareAlike" 13873msgstr "CC Attribution-ShareAlike" 13874 13875#: ../src/rdf.cpp:188 13876msgid "CC Attribution-NoDerivs" 13877msgstr "CC Attribution-NoDerivs" 13878 13879#: ../src/rdf.cpp:193 13880msgid "CC Attribution-NonCommercial" 13881msgstr "CC Attribution-NonCommercial" 13882 13883#: ../src/rdf.cpp:198 13884msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13885msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13886 13887#: ../src/rdf.cpp:203 13888msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13889msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13890 13891#: ../src/rdf.cpp:208 13892msgid "CC0 Public Domain Dedication" 13893msgstr "CC0 Public Domain Dedication" 13894 13895#: ../src/rdf.cpp:213 13896msgid "FreeArt" 13897msgstr "FreeArt" 13898 13899#: ../src/rdf.cpp:218 13900msgid "Open Font License" 13901msgstr "Open Font License" 13902 13903#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute 13904#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 13905#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 13906msgid "Title:" 13907msgstr "Название:" 13908 13909#: ../src/rdf.cpp:239 13910msgid "A name given to the resource" 13911msgstr "Имя ресурса" 13912 13913#: ../src/rdf.cpp:241 13914msgid "Date:" 13915msgstr "Дата:" 13916 13917#: ../src/rdf.cpp:242 13918msgid "" 13919"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " 13920"resource" 13921msgstr "" 13922"Момент или период времени, связанный с событием в жизненном цикле ресурса" 13923 13924#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 13925msgid "Format:" 13926msgstr "Формат:" 13927 13928#: ../src/rdf.cpp:245 13929msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" 13930msgstr "Формат файла, физический носитель или размеры ресурса" 13931 13932#: ../src/rdf.cpp:248 13933msgid "The nature or genre of the resource" 13934msgstr "Природа или жанр ресурса" 13935 13936#: ../src/rdf.cpp:251 13937msgid "Creator:" 13938msgstr "Создатель:" 13939 13940#: ../src/rdf.cpp:252 13941msgid "An entity primarily responsible for making the resource" 13942msgstr "Организация, в первую очередь ответственная за создание этого ресурса" 13943 13944#: ../src/rdf.cpp:254 13945msgid "Rights:" 13946msgstr "Права:" 13947 13948#: ../src/rdf.cpp:255 13949msgid "Information about rights held in and over the resource" 13950msgstr "Информация о бывших и текущих правах на ресурс" 13951 13952#: ../src/rdf.cpp:257 13953msgid "Publisher:" 13954msgstr "Издатель:" 13955 13956#: ../src/rdf.cpp:258 13957msgid "An entity responsible for making the resource available" 13958msgstr "Организация, ответственная за публикацию ресурса" 13959 13960#: ../src/rdf.cpp:261 13961msgid "Identifier:" 13962msgstr "Идентификатор:" 13963 13964#: ../src/rdf.cpp:262 13965msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" 13966msgstr "Неоднозначная ссылка на ресурс в пределах данного контекста" 13967 13968#: ../src/rdf.cpp:265 13969msgid "A related resource from which the described resource is derived" 13970msgstr "Связанный ресурс, из которого получают данный ресурс" 13971 13972#: ../src/rdf.cpp:267 13973msgid "Relation:" 13974msgstr "Отношение:" 13975 13976#: ../src/rdf.cpp:268 13977msgid "A related resource" 13978msgstr "Связанный ресурс" 13979 13980#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2492 13981msgid "Language:" 13982msgstr "Язык:" 13983 13984#: ../src/rdf.cpp:271 13985msgid "A language of the resource" 13986msgstr "Язык ресурса" 13987 13988#: ../src/rdf.cpp:273 13989msgid "Keywords:" 13990msgstr "Ключевые слова:" 13991 13992#: ../src/rdf.cpp:274 13993msgid "The topic of the resource" 13994msgstr "Тема ресурса" 13995 13996#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. 13997#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ 13998#: ../src/rdf.cpp:278 13999msgid "Coverage:" 14000msgstr "Охват:" 14001 14002#: ../src/rdf.cpp:279 14003msgid "" 14004"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " 14005"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" 14006msgstr "" 14007"Пространственная или временная тема ресурса, пространственная применимость " 14008"ресурса, либо юрисдикция, к которой относится ресурс" 14009 14010#: ../src/rdf.cpp:282 14011msgid "Description:" 14012msgstr "Описание:" 14013 14014#: ../src/rdf.cpp:283 14015msgid "An account of the resource" 14016msgstr "Описание ресурса" 14017 14018#: ../src/rdf.cpp:287 14019msgid "Contributors:" 14020msgstr "Участники:" 14021 14022#: ../src/rdf.cpp:288 14023msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" 14024msgstr "Имена тех, кто внёс вклад в создание этого ресурса" 14025 14026#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document 14027#: ../src/rdf.cpp:292 14028msgid "URI:" 14029msgstr "URI:" 14030 14031#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license 14032#: ../src/rdf.cpp:294 14033msgid "URI to this document's license's namespace definition" 14034msgstr "" 14035"URI определения пространства имён лицензии, применимой к данному ресурсу" 14036 14037#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document 14038#: ../src/rdf.cpp:298 14039msgid "Fragment:" 14040msgstr "Фрагмент:" 14041 14042#: ../src/rdf.cpp:299 14043msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" 14044msgstr "XML-фрагмент раздела RDF «Лицензия»" 14045 14046#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 14047msgid "Delete text" 14048msgstr "Удалить текст" 14049 14050#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 14051msgid "<b>Nothing</b> was deleted." 14052msgstr "<b>Ничего</b> не удалено." 14053 14054#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 14055#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1010 14056msgid "Delete" 14057msgstr "Удаление" 14058 14059#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 14060msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." 14061msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования." 14062 14063#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 14064#, c-format 14065msgid "%s copy" 14066msgstr "Копия %s" 14067 14068#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 14069msgid "Delete all" 14070msgstr "Удалить всё" 14071 14072#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 14073msgid "Select <b>some objects</b> to group." 14074msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки." 14075 14076#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 14077msgctxt "Verb" 14078msgid "Group" 14079msgstr "Группировка" 14080 14081#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 14082msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." 14083msgstr "<b>Не выделены объекты</b>, которые можно извлечь из группы." 14084 14085#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 14086msgid "Selection <b>not in a group</b>." 14087msgstr "Выделение <b>не в группе</b>." 14088 14089#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 14090msgid "Pop selection from group" 14091msgstr "Извлечь выделение из группы" 14092 14093#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 14094msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." 14095msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования." 14096 14097#: ../src/selection-chemistry.cpp:891 14098msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." 14099msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования." 14100 14101#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 ../src/selection-chemistry.cpp:1037 14102msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." 14103msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия." 14104 14105#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 ../src/selection-chemistry.cpp:1043 14106#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 ../src/selection-chemistry.cpp:1126 14107msgid "" 14108"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." 14109msgstr "" 14110"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоёв</b>." 14111 14112#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history 14113#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 14114msgctxt "Undo action" 14115msgid "Raise" 14116msgstr "Поднятие" 14117 14118#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 14119msgid "Raise to top" 14120msgstr "Поднять на передний план" 14121 14122#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063 14123msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." 14124msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания." 14125 14126#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history 14127#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112 14128msgctxt "Undo action" 14129msgid "Lower" 14130msgstr "Опустить" 14131 14132#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 14133msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." 14134msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ." 14135 14136#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 14137msgid "Lower to bottom" 14138msgstr "Опустить на задний план" 14139 14140#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156 14141msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." 14142msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия выше." 14143 14144#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 14145msgid "We hit top." 14146msgstr "Поднять на передний план" 14147 14148#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 14149#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 14150msgctxt "Undo action" 14151msgid "stack up" 14152msgstr "поднятие выше" 14153 14154#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180 14155msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." 14156msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания ниже." 14157 14158#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191 14159msgid "We hit bottom." 14160msgstr "Опустить на задний план" 14161 14162#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 14163#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 14164msgctxt "Undo action" 14165msgid "stack down" 14166msgstr "опускание ниже" 14167 14168#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 14169msgid "Nothing to undo." 14170msgstr "Нет отменяемых операций." 14171 14172#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 14173msgid "Nothing to redo." 14174msgstr "Нет повторяемых операций." 14175 14176#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 14177msgid "Paste" 14178msgstr "Вставка" 14179 14180#: ../src/selection-chemistry.cpp:1300 14181msgid "Paste style" 14182msgstr "Вставка стиля" 14183 14184#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 14185msgid "Paste live path effect" 14186msgstr "Вставка динамического контурного эффекта" 14187 14188#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 14189msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." 14190msgstr "" 14191"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта." 14192 14193#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 14194msgid "Remove live path effect" 14195msgstr "Удаление динамического контурного эффекта" 14196 14197#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 14198msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." 14199msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров." 14200 14201#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 14202#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 14203msgid "Remove filter" 14204msgstr "Удаление фильтра" 14205 14206#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 14207msgid "Paste size" 14208msgstr "Вставка размера" 14209 14210#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 14211msgid "Paste size separately" 14212msgstr "Раздельная вставка размера" 14213 14214#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 14215msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." 14216msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше." 14217 14218#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 14219msgid "Raise to next layer" 14220msgstr "Поднятие на следующий слой" 14221 14222#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441 14223msgid "No more layers above." 14224msgstr "Выше слоёв нет." 14225 14226#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 14227msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." 14228msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже." 14229 14230#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 14231msgid "Lower to previous layer" 14232msgstr "Опускание на предыдущий слой" 14233 14234#: ../src/selection-chemistry.cpp:1487 14235msgid "No more layers below." 14236msgstr "Ниже слоёв нет." 14237 14238#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500 14239msgid "Select <b>object(s)</b> to move." 14240msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения." 14241 14242#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:2771 14243msgid "Move selection to layer" 14244msgstr "Перенос выделения в слой" 14245 14246#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 ../src/seltrans.cpp:400 14247msgid "Cannot transform an embedded SVG." 14248msgstr "Не удается преобразовать встроенный SVG." 14249 14250#: ../src/selection-chemistry.cpp:1776 14251msgid "Remove transform" 14252msgstr "Удаление трансформации" 14253 14254#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 14255msgid "Rotate 90° CCW" 14256msgstr "Поворот на 90° против часовой стрелки" 14257 14258#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 14259msgid "Rotate 90° CW" 14260msgstr "Поворот на 90° по часовой стрелке" 14261 14262#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 ../src/seltrans.cpp:493 14263#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 14264msgid "Rotate" 14265msgstr "Вращение" 14266 14267#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242 14268msgid "Rotate by pixels" 14269msgstr "Вращение по пикселям" 14270 14271#: ../src/selection-chemistry.cpp:2295 14272msgid "Scale by whole factor" 14273msgstr "Масштабирование в целое число раз" 14274 14275#: ../src/selection-chemistry.cpp:2309 14276msgid "Move vertically" 14277msgstr "Смещение по вертикали" 14278 14279#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 14280msgid "Move horizontally" 14281msgstr "Смещение по горизонтали" 14282 14283#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 ../src/selection-chemistry.cpp:2340 14284#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 14285msgid "Move" 14286msgstr "Смещение" 14287 14288#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 14289msgid "Move vertically by pixels" 14290msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" 14291 14292#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337 14293msgid "Move horizontally by pixels" 14294msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" 14295 14296#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 14297msgid "The selection has no applied path effect." 14298msgstr "В выделении нет применённого контурного эффекта." 14299 14300#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 14301msgid "Select an <b>object</b> to clone." 14302msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." 14303 14304#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 14305msgctxt "Action" 14306msgid "Clone" 14307msgstr "Клонирование" 14308 14309#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646 14310msgid "Select <b>clones</b> to relink." 14311msgstr "Выделите <b>клоны</b> для повторного связывания." 14312 14313#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654 14314msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." 14315msgstr "" 14316"Копируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к " 14317"нему клоны." 14318 14319#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 14320msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." 14321msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>." 14322 14323#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 14324msgid "Relink clone" 14325msgstr "Повторно связать клон" 14326 14327#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 ../src/selection-chemistry.cpp:2780 14328msgid "Select <b>clones</b> to unlink." 14329msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отвязывания." 14330 14331#: ../src/selection-chemistry.cpp:2767 ../src/selection-chemistry.cpp:2798 14332msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." 14333msgstr "В выделении <b>нет клонов для отвязывания</b>." 14334 14335#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 14336msgid "Unlink clone" 14337msgstr "Отвязывание клона" 14338 14339#: ../src/selection-chemistry.cpp:2802 14340msgid "Unlink clone recursively" 14341msgstr "Отвязать клон рекурсивно" 14342 14343#: ../src/selection-chemistry.cpp:2812 14344msgid "" 14345"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " 14346"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " 14347"a <b>flowed text</b> to go to its frame." 14348msgstr "" 14349"Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную " 14350"втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</" 14351"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы " 14352"перейти к рамке." 14353 14354#: ../src/selection-chemistry.cpp:2853 14355msgid "" 14356"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " 14357"flowed text?)" 14358msgstr "" 14359"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (потерянный клон, втяжка, текст по " 14360"контуру, текст в рамке?)" 14361 14362#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 14363msgid "" 14364"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" 14365"defs>)" 14366msgstr "" 14367"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <" 14368"defs>)" 14369 14370#: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 14371msgid "Select path(s) to fill." 14372msgstr "Выделите контур(ы) для заливки." 14373 14374#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 14375msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." 14376msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в маркер." 14377 14378#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035 14379msgid "Objects to marker" 14380msgstr "Объекты в маркер" 14381 14382#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 14383msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." 14384msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в направляющие." 14385 14386#: ../src/selection-chemistry.cpp:3079 14387msgid "Objects to guides" 14388msgstr "Объекты в направляющие" 14389 14390#: ../src/selection-chemistry.cpp:3110 14391msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." 14392msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в символ." 14393 14394#: ../src/selection-chemistry.cpp:3249 14395msgid "Group to symbol" 14396msgstr "Группа в символ" 14397 14398#: ../src/selection-chemistry.cpp:3262 14399msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." 14400msgstr "Выделите <b>символ</b> для извлечения объектов." 14401 14402#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 14403msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." 14404msgstr "" 14405"Выделите только один <b>символ</b> в диалоговом окне Символ для " 14406"преобразования в группу." 14407 14408#: ../src/selection-chemistry.cpp:3333 14409msgid "Group from symbol" 14410msgstr "Группа из символа" 14411 14412#: ../src/selection-chemistry.cpp:3347 14413msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." 14414msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру." 14415 14416#: ../src/selection-chemistry.cpp:3437 14417msgid "Objects to pattern" 14418msgstr "Объекты в текстуру" 14419 14420#: ../src/selection-chemistry.cpp:3449 14421msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." 14422msgstr "" 14423"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." 14424 14425#: ../src/selection-chemistry.cpp:3509 14426msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." 14427msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>." 14428 14429#: ../src/selection-chemistry.cpp:3512 14430msgid "Pattern to objects" 14431msgstr "Текстура в объекты" 14432 14433#: ../src/selection-chemistry.cpp:3594 14434msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." 14435msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии." 14436 14437#: ../src/selection-chemistry.cpp:3598 14438msgid "Rendering bitmap..." 14439msgstr "Выполняется отрисовка растра..." 14440 14441#: ../src/selection-chemistry.cpp:3779 14442msgid "Create bitmap" 14443msgstr "Создание растра" 14444 14445#: ../src/selection-chemistry.cpp:3801 ../src/selection-chemistry.cpp:3909 14446msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." 14447msgstr "" 14448"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или " 14449"маска." 14450 14451#: ../src/selection-chemistry.cpp:3885 14452msgid "Create Clip Group" 14453msgstr "Создание группы вырезки" 14454 14455#: ../src/selection-chemistry.cpp:3913 14456msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." 14457msgstr "" 14458"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым необходимо применить " 14459"обтравочный контур или маску." 14460 14461#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079 14462msgid "Set clipping path" 14463msgstr "Задание обтравочного контура" 14464 14465#: ../src/selection-chemistry.cpp:4081 14466msgid "Set mask" 14467msgstr "Задание маски" 14468 14469#: ../src/selection-chemistry.cpp:4093 14470msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." 14471msgstr "" 14472"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или " 14473"маску." 14474 14475#: ../src/selection-chemistry.cpp:4209 14476msgid "Release clipping path" 14477msgstr "Снятие обтравочного контура" 14478 14479#: ../src/selection-chemistry.cpp:4211 14480msgid "Release mask" 14481msgstr "Снятие маски" 14482 14483#: ../src/selection-chemistry.cpp:4227 14484msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." 14485msgstr "" 14486"Выделите <b>объект(ы)</b>, размерам которого должен соответствовать холст." 14487 14488#: ../src/selection-chemistry.cpp:4235 ../src/verbs.cpp:3150 14489msgid "Fit Page to Selection" 14490msgstr "Страница по размеру области выделения" 14491 14492#: ../src/selection-chemistry.cpp:4309 ../src/verbs.cpp:2648 14493msgid "Swap fill and stroke of an object" 14494msgstr "Поменять местами заливку и обводку объекта" 14495 14496#: ../src/selection-chemistry.cpp:4337 ../src/verbs.cpp:3152 14497msgid "Fit Page to Drawing" 14498msgstr "Страница по размеру документа" 14499 14500#: ../src/selection-chemistry.cpp:4358 14501msgid "Fit Page to Selection or Drawing" 14502msgstr "Страница по размеру области выделения или документа" 14503 14504#: ../src/selection-describer.cpp:119 14505msgid "root" 14506msgstr "корневом слое" 14507 14508#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 14509#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 14510msgid "none" 14511msgstr "нет" 14512 14513#: ../src/selection-describer.cpp:133 14514#, c-format 14515msgid "layer <b>%s</b>" 14516msgstr "слое <b>%s</b>" 14517 14518#: ../src/selection-describer.cpp:135 14519#, c-format 14520msgid "layer <b><i>%s</i></b>" 14521msgstr "слой <b><i>%s</i></b>" 14522 14523#: ../src/selection-describer.cpp:149 14524#, c-format 14525msgid "<i>%s</i>" 14526msgstr "<i>%s</i>" 14527 14528#: ../src/selection-describer.cpp:159 14529#, c-format 14530msgid " in %s" 14531msgstr " в %s" 14532 14533#: ../src/selection-describer.cpp:161 14534msgid " hidden in definitions" 14535msgstr " скрыт в определениях" 14536 14537#: ../src/selection-describer.cpp:163 14538#, c-format 14539msgid " in group %s (%s)" 14540msgstr " в группе %s (%s)" 14541 14542#: ../src/selection-describer.cpp:165 14543#, c-format 14544msgid " in unnamed group (%s)" 14545msgstr " в безымянной группе (%s)" 14546 14547#: ../src/selection-describer.cpp:167 14548#, c-format 14549msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" 14550msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" 14551msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)" 14552msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)" 14553msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)" 14554 14555#: ../src/selection-describer.cpp:170 14556#, c-format 14557msgid " in <b>%i</b> layer" 14558msgid_plural " in <b>%i</b> layers" 14559msgstr[0] " в <b>%i</b> слое" 14560msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях" 14561msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях" 14562 14563#: ../src/selection-describer.cpp:182 14564msgid "Convert symbol to group to edit" 14565msgstr "Конвертировать символ в группу для редактирования" 14566 14567#: ../src/selection-describer.cpp:186 14568msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" 14569msgstr "Удалить из лотка символов для правки символа" 14570 14571#: ../src/selection-describer.cpp:192 14572msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" 14573msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал" 14574 14575#: ../src/selection-describer.cpp:198 14576msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" 14577msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур" 14578 14579#: ../src/selection-describer.cpp:204 14580msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" 14581msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок" 14582 14583#: ../src/selection-describer.cpp:220 14584#, c-format 14585msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" 14586msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" 14587msgstr[0] "Выделен <b>%1$i</b> объект типа %2$s" 14588msgstr[1] "Выделены <b>%1$i</b> объекта типов %2$s" 14589msgstr[2] "Выделены <b>%1$i</b> объектов типов %2$s" 14590 14591#: ../src/selection-describer.cpp:230 14592#, c-format 14593msgid "; <i>%d filtered object</i> " 14594msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " 14595msgstr[0] "; <i>%d объект с фильтрами</i> " 14596msgstr[1] "; <i>%d объекта с фильтрами</i> " 14597msgstr[2] "; <i>%d объектов с фильтрами</i> " 14598 14599#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 14600msgid "" 14601"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " 14602"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" 14603msgstr "" 14604"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; <b>Ctrl</b> — сохранение соотношения " 14605"сторон, <b>Shift</b> — изменение размера относительно центра вращения" 14606 14607#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 14608msgid "" 14609"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" 14610"b> to scale around rotation center" 14611msgstr "" 14612"<b>Изменить размер</b> выделения; удерживайте <b>Ctrl</b> для сохранения " 14613"соотношения сторон, <b>Shift</b> для изменения размера относительно центра " 14614"вращения" 14615 14616#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 14617msgid "" 14618"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " 14619"skew around the opposite side" 14620msgstr "" 14621"<b>Наклонить</b> выделение; <b>Ctrl</b> — ограничение угла, <b>Shift</b> — " 14622"наклон относительно противоположной стороны" 14623 14624#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 14625msgid "" 14626"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " 14627"to rotate around the opposite corner" 14628msgstr "" 14629"<b>Повернуть</b> выделение; <b>Ctrl</b> — ограничение угла, <b>Shift</b> — " 14630"поворот относительно противоположного угла" 14631 14632#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 14633msgid "" 14634"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " 14635"Shift also uses this center" 14636msgstr "" 14637"<b>Центр</b> вращения и наклона: перетащите его для изменения положения; " 14638"масштабирование с нажатой клавишей Shift также выполняется относительно " 14639"этого центра" 14640 14641# 14642# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 14643#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 14644msgid "" 14645"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " 14646"<b>Ctrl</b> to group whole selection." 14647msgstr "" 14648"<b>Выровнять</b> объекты по выбранной стороне; используйте сочетание " 14649"<b>Shift</b>+щелчок для изменения стороны, <b>Ctrl</b> для группировки всего " 14650"выделения." 14651 14652# 14653# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 14654#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 14655msgid "" 14656"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " 14657"instead of horizontally." 14658msgstr "" 14659"<b>Выровнять</b> объекты по центру; используйте сочетание <b>Shift</b>" 14660"+щелчок для центрирования по вертикали, а не по горизонтали." 14661 14662#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 14663msgid "Skew" 14664msgstr "Наклон" 14665 14666#: ../src/seltrans.cpp:512 14667msgid "Set center" 14668msgstr "Установка центра объекта" 14669 14670#: ../src/seltrans.cpp:585 14671msgid "Stamp" 14672msgstr "Штамповка" 14673 14674#: ../src/seltrans.cpp:741 14675msgid "Reset center" 14676msgstr "Сброс центра" 14677 14678#: ../src/seltrans.cpp:987 ../src/seltrans.cpp:1091 14679#, c-format 14680msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" 14681msgstr "" 14682"<b>Масштабирование</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; с сохранением пропорций, если " 14683"нажата клавишу <b>Ctrl</b>" 14684 14685#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 14686#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 14687#: ../src/seltrans.cpp:1231 14688#, c-format 14689msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 14690msgstr "" 14691"<b>Наклон</b>: %0.2f°; на ограниченный угол, если нажата клавиша " 14692"<b>Ctrl</b>" 14693 14694#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 14695#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 14696#: ../src/seltrans.cpp:1307 14697#, c-format 14698msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 14699msgstr "" 14700"<b>Вращение</b>: %0.2f°; на ограниченный угол, если нажата клавиша " 14701"<b>Ctrl</b>" 14702 14703#: ../src/seltrans.cpp:1344 14704#, c-format 14705msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" 14706msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s" 14707 14708#: ../src/seltrans.cpp:1521 14709#, c-format 14710msgid "" 14711"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " 14712"with <b>Shift</b> to disable snapping" 14713msgstr "" 14714"<b>Перемещение</b> на %s, %s; <b>Ctrl</b> — только по горизонтали/вертикали; " 14715"<b>Shift</b> — без прилипания" 14716 14717#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 14718#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 14719msgid "Select a filename for exporting" 14720msgstr "Выберите имя файла для экспорта" 14721 14722#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 14723msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" 14724msgstr "Сочетания клавиш Inkscape (*.xml)" 14725 14726#: ../src/shortcuts.cpp:459 14727msgid "Select a file to import" 14728msgstr "Выберите файл для импорта" 14729 14730#: ../src/splivarot.cpp:71 14731msgid "Union" 14732msgstr "Сумма" 14733 14734#: ../src/splivarot.cpp:78 14735msgid "Intersection" 14736msgstr "Пересечение" 14737 14738#: ../src/splivarot.cpp:99 14739msgid "Division" 14740msgstr "Деление" 14741 14742#: ../src/splivarot.cpp:106 14743msgid "Cut path" 14744msgstr "Разрезание контура" 14745 14746#: ../src/splivarot.cpp:334 14747msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." 14748msgstr "" 14749"Для логического суммирования необходимо выделить <b>не менее 1 контура</b>." 14750 14751#: ../src/splivarot.cpp:337 14752msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." 14753msgstr "" 14754"Для логической операции необходимо выделить <b>не менее 2 контуров</b>." 14755 14756#: ../src/splivarot.cpp:340 14757msgid "" 14758"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." 14759msgstr "" 14760"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна." 14761 14762#: ../src/splivarot.cpp:343 14763msgid "" 14764"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " 14765"difference, XOR, division, or path cut." 14766msgstr "" 14767"Невозможно определить <b>порядок наложения</b> объектов, выделенных для " 14768"операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура." 14769 14770#: ../src/splivarot.cpp:1584 14771msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." 14772msgstr "" 14773"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур." 14774 14775#: ../src/splivarot.cpp:1600 14776msgid "Convert stroke to path" 14777msgstr "Оконтуривание обводки" 14778 14779#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" 14780#: ../src/splivarot.cpp:1603 14781msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." 14782msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>." 14783 14784#: ../src/splivarot.cpp:1674 14785msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." 14786msgstr "" 14787"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/оттяжка невозможны." 14788 14789#: ../src/splivarot.cpp:1761 ../src/splivarot.cpp:1830 14790msgid "Create linked offset" 14791msgstr "Создание связанной втяжки" 14792 14793#: ../src/splivarot.cpp:1762 ../src/splivarot.cpp:1831 14794msgid "Create dynamic offset" 14795msgstr "Создание динамической втяжки" 14796 14797#: ../src/splivarot.cpp:1854 14798msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." 14799msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/оттяжки." 14800 14801#: ../src/splivarot.cpp:2035 14802msgid "Outset path" 14803msgstr "Оттяжка контура" 14804 14805#: ../src/splivarot.cpp:2035 14806msgid "Inset path" 14807msgstr "Втяжка контура" 14808 14809#: ../src/splivarot.cpp:2037 14810msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." 14811msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/оттяжки." 14812 14813#: ../src/splivarot.cpp:2163 14814msgid "Simplifying paths (separately):" 14815msgstr "Упрощение контуров (раздельно):" 14816 14817#: ../src/splivarot.cpp:2165 14818msgid "Simplifying paths:" 14819msgstr "Упрощение контуров:" 14820 14821#: ../src/splivarot.cpp:2202 14822#, c-format 14823msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." 14824msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..." 14825 14826#: ../src/splivarot.cpp:2215 14827#, c-format 14828msgid "<b>%d</b> paths simplified." 14829msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено." 14830 14831#: ../src/splivarot.cpp:2229 14832msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." 14833msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения." 14834 14835#: ../src/splivarot.cpp:2245 14836msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." 14837msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения." 14838 14839#: ../src/text-chemistry.cpp:89 14840msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." 14841msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру." 14842 14843#: ../src/text-chemistry.cpp:94 14844msgid "" 14845"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " 14846"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." 14847msgstr "" 14848"Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с " 14849"контура. Используйте сочетание клавиш <b>Shift+D</b> для перехода к его " 14850"контуру." 14851 14852#: ../src/text-chemistry.cpp:100 14853msgid "" 14854"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " 14855"path first." 14856msgstr "" 14857"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. " 14858"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." 14859 14860#: ../src/text-chemistry.cpp:110 14861msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." 14862msgstr "" 14863"Текст в рамке должен быть <b>видимым</b>, чтобы его можно было разместить по " 14864"контуру." 14865 14866#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2675 14867msgid "Put text on path" 14868msgstr "Разместить текст по контуру" 14869 14870#: ../src/text-chemistry.cpp:191 14871msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." 14872msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы снять его с контура." 14873 14874#: ../src/text-chemistry.cpp:210 14875msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." 14876msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>." 14877 14878#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2678 14879msgid "Remove text from path" 14880msgstr "Снять текст с контура" 14881 14882#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 14883msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." 14884msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга." 14885 14886#: ../src/text-chemistry.cpp:278 14887msgid "Remove manual kerns" 14888msgstr "Удалить ручной кернинг" 14889 14890#: ../src/text-chemistry.cpp:298 14891msgid "" 14892"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " 14893"into frame." 14894msgstr "" 14895"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для помещения текста в " 14896"рамку." 14897 14898#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 14899msgid "Flow text into shape" 14900msgstr "Помещение текста в рамку" 14901 14902#: ../src/text-chemistry.cpp:427 14903msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." 14904msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы извлечь его из рамки." 14905 14906#: ../src/text-chemistry.cpp:498 14907msgid "Unflow flowed text" 14908msgstr "Извлечение текста из рамки" 14909 14910#: ../src/text-chemistry.cpp:510 14911msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." 14912msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b> для преобразования." 14913 14914#: ../src/text-chemistry.cpp:553 14915msgid "Convert flowed text to text" 14916msgstr "Преобразование текста в рамке в обычный текст" 14917 14918#: ../src/text-chemistry.cpp:559 14919msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." 14920msgstr "" 14921"Текст в рамке должен быть <b>видимым</b>, чтобы его можно было преобразовать." 14922 14923#: ../src/text-chemistry.cpp:564 14924msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." 14925msgstr "В выделении <b>нет текста в рамке</b> для преобразования." 14926 14927#: ../src/text-editing.cpp:43 14928msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." 14929msgstr "Вы не можете изменять <b>клонированный текст</b>." 14930 14931#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 14932msgid "" 14933"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " 14934"document before continuing.\n" 14935"\n" 14936"Continue the procedure (without saving)?" 14937msgstr "" 14938"Изображение слишком большое. Обработка займёт много времени, сохраните " 14939"документ, прежде чем продолжить.\n" 14940"\n" 14941"Продолжить (без сохранения)?" 14942 14943#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 14944#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 14945msgid "Trace: %1. %2 nodes" 14946msgstr "Векторизация: %1. %2 узлов" 14947 14948#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 14949#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 14950msgid "Select an <b>image</b> to trace" 14951msgstr "Выделите <b>изображение</b> для векторизации" 14952 14953#: ../src/trace/trace.cpp:96 14954msgid "Select only one <b>image</b> to trace" 14955msgstr "Выделите только одно <b>изображение</b> для векторизации" 14956 14957#: ../src/trace/trace.cpp:114 14958msgid "Select one image and one or more shapes above it" 14959msgstr "Выделите одно изображение и одну или более фигур над ним" 14960 14961#: ../src/trace/trace.cpp:218 14962msgid "Trace: No active desktop" 14963msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола" 14964 14965#: ../src/trace/trace.cpp:316 14966msgid "Invalid SIOX result" 14967msgstr "Некорректный результат SIOX" 14968 14969#: ../src/trace/trace.cpp:409 14970msgid "Trace: No active document" 14971msgstr "Векторизация: нет активного документа" 14972 14973#: ../src/trace/trace.cpp:441 14974msgid "Trace: Image has no bitmap data" 14975msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных" 14976 14977#: ../src/trace/trace.cpp:448 14978msgid "Trace: Starting trace..." 14979msgstr "Векторизация: запуск векторизации..." 14980 14981#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:680 14982msgid "Trace bitmap" 14983msgstr "Векторизация растра" 14984 14985#: ../src/trace/trace.cpp:554 14986#, c-format 14987msgid "Trace: Done. %ld nodes created" 14988msgstr "Векторизация: завершено. Создано узлов: %ld" 14989 14990#: ../src/ui/clipboard.cpp:253 14991msgid "Nothing was copied." 14992msgstr "Ничего не было скопировано." 14993 14994#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 14995#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 14996msgid "Nothing on the clipboard." 14997msgstr "В буфере обмена ничего нет." 14998 14999#: ../src/ui/clipboard.cpp:442 15000msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." 15001msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля." 15002 15003#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 15004msgid "No style on the clipboard." 15005msgstr "В буфере обмена нет стиля." 15006 15007#: ../src/ui/clipboard.cpp:496 15008msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." 15009msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера." 15010 15011#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 15012msgid "No size on the clipboard." 15013msgstr "В буфере обмена нет размера." 15014 15015#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 15016msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." 15017msgstr "" 15018"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта." 15019 15020#: ../src/ui/clipboard.cpp:587 15021msgid "No effect on the clipboard." 15022msgstr "В буфере обмена нет эффекта." 15023 15024#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 15025msgid "Clipboard does not contain a path." 15026msgstr "В буфере обмена нет контура." 15027 15028#: ../src/ui/clipboard.cpp:701 15029msgid "Clipboard does not contain any." 15030msgstr "В буфере обмена ничего нет." 15031 15032#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 15033msgid "Go to parent" 15034msgstr "На уровень выше" 15035 15036#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 15037msgid "Hide Selected Objects" 15038msgstr "Скрыть выделенные объекты" 15039 15040#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 15041msgid "Unhide Objects Below" 15042msgstr "Показать объекты ниже" 15043 15044#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 15045msgid "Lock Selected Objects" 15046msgstr "Блокировать выделенные объекты" 15047 15048#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 15049msgid "Unlock Objects Below" 15050msgstr "Разблокировать объекты ниже" 15051 15052#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. 15053#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 15054msgid "Enter group #%1" 15055msgstr "Войти в группу #%1" 15056 15057#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 15058msgid "_Pop selection out of group" 15059msgstr "Извлечь в_ыделение из группы" 15060 15061#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3090 15062msgid "_Object Properties..." 15063msgstr "_Свойства объекта..." 15064 15065#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 15066msgid "_Select This" 15067msgstr "_Выделить это" 15068 15069#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 15070msgid "Select Same" 15071msgstr "Выделить c одинаковым(и)" 15072 15073#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 15074msgid "Fill and Stroke" 15075msgstr "Заливку и обводку" 15076 15077#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 15078msgid "Fill Color" 15079msgstr "Цветом заливки" 15080 15081#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 15082msgid "Stroke Color" 15083msgstr "Цветом обводки" 15084 15085#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 15086msgid "Stroke Style" 15087msgstr "Стилем обводки" 15088 15089#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 15090msgid "Object Type" 15091msgstr "Типом объекта" 15092 15093#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 15094msgid "_Move to Layer..." 15095msgstr "Пере_местить в слой..." 15096 15097#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 15098msgid "Create _Link" 15099msgstr "Создать сс_ылку" 15100 15101#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 15102msgid "Set Mask" 15103msgstr "Применить маску" 15104 15105#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 15106msgid "Release Mask" 15107msgstr "Снять маску" 15108 15109#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 15110msgid "Create Clip G_roup" 15111msgstr "Создать гру_ппу обтравки" 15112 15113#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 15114msgid "Set Cl_ip" 15115msgstr "Применить о_бтравочный контур" 15116 15117#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 15118msgid "Release C_lip" 15119msgstr "С_нять обтравочный контур" 15120 15121#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2667 15122msgid "_Group" 15123msgstr "С_группировать" 15124 15125#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 15126msgid "Create link" 15127msgstr "Создание ссылки" 15128 15129#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2669 15130msgid "_Ungroup" 15131msgstr "Разгр_уппировать" 15132 15133#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 15134msgid "Link _Properties..." 15135msgstr "_Свойства ссылки…" 15136 15137#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 15138msgid "_Follow Link" 15139msgstr "_Перейти по ссылке" 15140 15141#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 15142msgid "_Remove Link" 15143msgstr "_Удалить ссылку" 15144 15145#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 15146msgid "Remove link" 15147msgstr "Удаление ссылки" 15148 15149#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 15150msgid "Image _Properties..." 15151msgstr "_Свойства изображения…" 15152 15153#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 15154msgid "Edit Externally..." 15155msgstr "Изменить извне..." 15156 15157#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 15158#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2745 15159msgid "_Trace Bitmap..." 15160msgstr "_Векторизовать растр..." 15161 15162#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 15163msgctxt "Context menu" 15164msgid "Embed Image" 15165msgstr "Встроить изображение" 15166 15167#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 15168msgctxt "Context menu" 15169msgid "Extract Image..." 15170msgstr "Извлечь изображение..." 15171 15172#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 15173#: ../src/verbs.cpp:3043 15174msgid "_Fill and Stroke..." 15175msgstr "_Заливка и обводка..." 15176 15177#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3068 15178msgid "_Text and Font..." 15179msgstr "_Текст и шрифт..." 15180 15181#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3078 15182msgid "Check Spellin_g..." 15183msgstr "Проверить _орфографию..." 15184 15185#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:482 15186msgctxt "Interface setup" 15187msgid "Default" 15188msgstr "По умолчанию" 15189 15190#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:482 15191msgid "Default interface setup" 15192msgstr "Вид интерфейса по умолчанию" 15193 15194#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:483 15195msgctxt "Interface setup" 15196msgid "Custom" 15197msgstr "Пользовательский" 15198 15199#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:483 15200msgid "Setup for custom task" 15201msgstr "Настройка пользовательской задачи" 15202 15203#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:484 15204msgctxt "Interface setup" 15205msgid "Wide" 15206msgstr "Широкий" 15207 15208#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:484 15209msgid "Setup for widescreen work" 15210msgstr "Настроить под широкоформатные экраны" 15211 15212#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:725 15213msgid "Open _Recent" 15214msgstr "Открыть н_едавние" 15215 15216#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 15217msgid "Inkscape website" 15218msgstr "Сайт Inkscape" 15219 15220#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 15221msgid "© 2019 Inkscape Developers" 15222msgstr "© Разработчики Inkscape, 2019" 15223 15224#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 15225msgid "" 15226"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" 15227"Draw Freely." 15228msgstr "" 15229"Редактор масштабируемой векторной графики с открытым исходным кодом\n" 15230"Рисуйте свободно." 15231 15232#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in 15233#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be 15234#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. 15235#. 15236#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. 15237#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the 15238#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the 15239#. default untranslated "about.svg" file 15240#. 15241#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the 15242#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new 15243#. should be in UTF-*8.. 15244#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 15245msgid "about.svg" 15246msgstr "about.svg" 15247 15248#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') 15249#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. 15250#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 15251msgid "translator-credits" 15252msgstr "" 15253"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003\n" 15254"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004\n" 15255"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004\n" 15256"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004\n" 15257"ash ed (craysy@gmail.com), 2016\n" 15258"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004—2019\n" 15259"Dmitry Astankov (mornie@basealt.ru), 2019" 15260 15261#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 15262#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 15263msgid "Align" 15264msgstr "Выровнять" 15265 15266#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 15267#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 15268msgid "Distribute" 15269msgstr "Расставить" 15270 15271#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 15272msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" 15273msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселях)" 15274 15275#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap 15276#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 15277msgctxt "Gap" 15278msgid "_H:" 15279msgstr "_Г:" 15280 15281#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 15282msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" 15283msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселях)" 15284 15285#. TRANSLATORS: Vertical gap 15286#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 15287msgctxt "Gap" 15288msgid "_V:" 15289msgstr "_В:" 15290 15291#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 15292#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 15293#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 15294msgid "Remove overlaps" 15295msgstr "Убрать перекрытия" 15296 15297#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 15298#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 15299msgid "Arrange connector network" 15300msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" 15301 15302#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 15303msgid "Exchange Positions" 15304msgstr "Поменять объекты местами" 15305 15306#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 15307msgid "Unclump" 15308msgstr "Сгладить" 15309 15310#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 15311msgid "Randomize positions" 15312msgstr "Случайное расположение объектов" 15313 15314#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 15315msgid "Distribute text baselines" 15316msgstr "Расстановка линий шрифта текста" 15317 15318#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 15319msgid "Align text baselines" 15320msgstr "Выравнивание линий шрифта текста" 15321 15322#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 15323msgid "Rearrange" 15324msgstr "Переставить" 15325 15326#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 15327#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 15328msgid "Nodes" 15329msgstr "Узлы" 15330 15331#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 15332#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 15333msgid "Relative to: " 15334msgstr "Ориентир: " 15335 15336#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3184 15337#: ../src/verbs.cpp:3185 15338msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" 15339msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря" 15340 15341#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3187 15342#: ../src/verbs.cpp:3188 15343msgid "Align left edges" 15344msgstr "Выровнять левые края объектов" 15345 15346#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3189 15347#: ../src/verbs.cpp:3190 15348msgid "Center on vertical axis" 15349msgstr "Центрировать на вертикальной оси" 15350 15351#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3191 15352#: ../src/verbs.cpp:3192 15353msgid "Align right sides" 15354msgstr "Выровнять правые края объектов" 15355 15356#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3194 15357#: ../src/verbs.cpp:3195 15358msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" 15359msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря" 15360 15361#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3198 15362#: ../src/verbs.cpp:3199 15363msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" 15364msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря" 15365 15366#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3201 15367msgid "Align top edges" 15368msgstr "Выровнять верхние края объектов" 15369 15370#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3203 15371#: ../src/verbs.cpp:3204 15372msgid "Center on horizontal axis" 15373msgstr "Центрировать на горизонтальной оси" 15374 15375#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3205 15376#: ../src/verbs.cpp:3206 15377msgid "Align bottom edges" 15378msgstr "Выровнять нижние края объектов" 15379 15380#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3208 15381#: ../src/verbs.cpp:3209 15382msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" 15383msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря" 15384 15385#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 15386msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" 15387msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали" 15388 15389#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 15390msgid "Align baselines of texts" 15391msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков" 15392 15393#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 15394msgid "Make horizontal gaps between objects equal" 15395msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали" 15396 15397#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 15398msgid "Distribute left edges equidistantly" 15399msgstr "Равноудалённо расставить левые края объектов" 15400 15401#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 15402msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" 15403msgstr "Равноудалённо расставить центры объектов по горизонтали" 15404 15405#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 15406msgid "Distribute right edges equidistantly" 15407msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов" 15408 15409#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 15410msgid "Make vertical gaps between objects equal" 15411msgstr "Выровнять интервалы между объектами по вертикали" 15412 15413#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 15414msgid "Distribute top edges equidistantly" 15415msgstr "Равноудалённо расставить верхние края объектов" 15416 15417#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 15418msgid "Distribute centers equidistantly vertically" 15419msgstr "Равноудалённо расставить центры объектов по вертикали" 15420 15421#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 15422msgid "Distribute bottom edges equidistantly" 15423msgstr "Равноудалённо расставить нижние края объектов" 15424 15425#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 15426msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" 15427msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали" 15428 15429#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 15430msgid "Distribute baselines of texts vertically" 15431msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали" 15432 15433#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 15434#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 15435msgid "Nicely arrange selected connector network" 15436msgstr "Гармонично расставить связанные соединителем объекты" 15437 15438#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 15439msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" 15440msgstr "Поменять объекты местами в порядке их выделения" 15441 15442#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 15443msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" 15444msgstr "Поменять объекты местами в вертикальном порядке" 15445 15446#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 15447msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" 15448msgstr "Поменять объекты местами по часовой стрелке" 15449 15450#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 15451msgid "Randomize centers in both dimensions" 15452msgstr "Случайным образом расставить центры" 15453 15454#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 15455msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" 15456msgstr "" 15457"Сгладить объекты: попытаться выровнять расстояния между краями объектов" 15458 15459#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 15460msgid "" 15461"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " 15462"overlap" 15463msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" 15464 15465#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 15466msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" 15467msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии" 15468 15469#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 15470msgid "Align selected nodes to a common vertical line" 15471msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии" 15472 15473#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 15474msgid "Distribute selected nodes horizontally" 15475msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали" 15476 15477#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 15478msgid "Distribute selected nodes vertically" 15479msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали" 15480 15481#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 15482#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 15483msgid "Last selected" 15484msgstr "Последний выделенный" 15485 15486#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 15487#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 15488msgid "First selected" 15489msgstr "Первый выделенный" 15490 15491#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 15492msgid "Biggest object" 15493msgstr "Наибольший объект" 15494 15495#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 15496msgid "Smallest object" 15497msgstr "Наименьший объект" 15498 15499#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 15500#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 15501#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 15502#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 15503msgid "Page" 15504msgstr "Страница" 15505 15506#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 15507msgid "Selection Area" 15508msgstr "Область выделения" 15509 15510#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 15511msgid "Middle of selection" 15512msgstr "Середина выделения" 15513 15514#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 15515msgid "Min value" 15516msgstr "Минимальное значение" 15517 15518#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 15519msgid "Max value" 15520msgstr "Максимальное значение" 15521 15522#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 15523msgid "Treat selection as group" 15524msgstr "Считать выделение группой" 15525 15526# 15527# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 15528#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 15529msgid "Enable on-canvas alignment handles." 15530msgstr "Включить маркеры выравнивания на холсте." 15531 15532#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 15533msgid "Add a new attribute" 15534msgstr "Добавить новый атрибут" 15535 15536#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 15537msgid "Attribute Name" 15538msgstr "Имя атрибута" 15539 15540#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 15541msgid "Attribute Value" 15542msgstr "Значение атрибута" 15543 15544#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 15545#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 15546msgid "Value" 15547msgstr "Значение" 15548 15549#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 15550msgid "Shift+Return new line" 15551msgstr "Shift+Переход на новую строку" 15552 15553#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 15554msgid "<b>Click</b> attribute to edit." 15555msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки." 15556 15557#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 15558#, c-format 15559msgid "" 15560"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " 15561"commit changes." 15562msgstr "" 15563"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку." 15564 15565#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 15566msgid "Delete attribute" 15567msgstr "Удалить атрибут" 15568 15569#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 15570msgid "Rename attribute" 15571msgstr "Переименовать атрибут" 15572 15573#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 15574msgid "Change attribute value" 15575msgstr "Изменить значение атрибута" 15576 15577#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 15578#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 15579msgid "Edit profile" 15580msgstr "Изменение профиля" 15581 15582#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 15583msgid "Profile name:" 15584msgstr "Имя профиля:" 15585 15586#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 15587#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2576 15588msgid "_Delete" 15589msgstr "У_далить" 15590 15591#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 15592#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 15593#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 15594#: ../src/verbs.cpp:2517 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 15595msgid "_Save" 15596msgstr "Со_хранить" 15597 15598#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 15599msgid "Add profile" 15600msgstr "Добавление профиля" 15601 15602#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 15603msgid "_Symmetry" 15604msgstr "С_имметрия" 15605 15606#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. 15607#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 15608msgid "<b>P1</b>: simple translation" 15609msgstr "<b>P1</b>: простое смещение" 15610 15611#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 15612msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" 15613msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180°" 15614 15615#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 15616msgid "<b>PM</b>: reflection" 15617msgstr "<b>PM</b>: отражение" 15618 15619#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. 15620#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html 15621#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 15622msgid "<b>PG</b>: glide reflection" 15623msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом" 15624 15625#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 15626msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" 15627msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом" 15628 15629#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 15630msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" 15631msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение" 15632 15633#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 15634msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" 15635msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180°" 15636 15637#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 15638msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" 15639msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180°" 15640 15641#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 15642msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" 15643msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180°" 15644 15645#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 15646msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" 15647msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90°" 15648 15649#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 15650msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" 15651msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90° + отражение на 45°" 15652 15653#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 15654msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" 15655msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90° + отражение на 90°" 15656 15657#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 15658msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" 15659msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120°" 15660 15661#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 15662msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" 15663msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120°, плотно" 15664 15665#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 15666msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" 15667msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120°, редко" 15668 15669#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 15670msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" 15671msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60°" 15672 15673#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 15674msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" 15675msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60°" 15676 15677#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 15678msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" 15679msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора" 15680 15681#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 15682msgid "S_hift" 15683msgstr "Сме_щение" 15684 15685#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount 15686#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 15687#, no-c-format 15688msgid "<b>Shift X:</b>" 15689msgstr "<b>Смещение по оси X:</b>" 15690 15691#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 15692#, no-c-format 15693msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" 15694msgstr "" 15695"Смещение по горизонтали на каждую строку\n" 15696"(в процентах от ширины элемента узора)" 15697 15698#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 15699#, no-c-format 15700msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" 15701msgstr "" 15702"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n" 15703"(в процентах от ширины элемента узора)" 15704 15705#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 15706msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" 15707msgstr "" 15708"Случайно менять смещение по горизонтали\n" 15709"на этот процент" 15710 15711#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount 15712#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 15713#, no-c-format 15714msgid "<b>Shift Y:</b>" 15715msgstr "<b>Смещение по оси Y:</b>" 15716 15717#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 15718#, no-c-format 15719msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" 15720msgstr "" 15721"Смещение по вертикали на каждую строку\n" 15722"(в процентах от высоты элемента узора)" 15723 15724#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 15725#, no-c-format 15726msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" 15727msgstr "" 15728"Смещение по вертикали на каждый столбец\n" 15729"(в процентах от высоты элемента узора)" 15730 15731#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 15732msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" 15733msgstr "" 15734"Случайно менять смещение по вертикали\n" 15735"на этот процент" 15736 15737#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 15738msgid "<b>Exponent:</b>" 15739msgstr "<b>Экспонента:</b>" 15740 15741#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 15742msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15743msgstr "" 15744"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " 15745"или раздвигая (>1)" 15746 15747#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 15748msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15749msgstr "" 15750"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " 15751"или раздвигая (>1)" 15752 15753#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here 15754#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 15755#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 15756#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 15757msgid "<small>Alternate:</small>" 15758msgstr "<small>Чередовать:</small>" 15759 15760#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 15761msgid "Alternate the sign of shifts for each row" 15762msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки" 15763 15764#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 15765msgid "Alternate the sign of shifts for each column" 15766msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца" 15767 15768#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 15769#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 15770#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 15771msgid "<small>Cumulate:</small>" 15772msgstr "<small>Накапливать:</small>" 15773 15774#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 15775msgid "Cumulate the shifts for each row" 15776msgstr "Накапливать смещение для каждой строки" 15777 15778#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 15779msgid "Cumulate the shifts for each column" 15780msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца" 15781 15782#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 15783#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 15784msgid "<small>Exclude tile:</small>" 15785msgstr "<small>Исключить элемент:</small>" 15786 15787#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 15788msgid "Exclude tile height in shift" 15789msgstr "Исключить высоту элемента при смещении" 15790 15791#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 15792msgid "Exclude tile width in shift" 15793msgstr "Исключить ширину элемента при смещении" 15794 15795#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 15796msgid "Sc_ale" 15797msgstr "_Масштаб" 15798 15799#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 15800msgid "<b>Scale X:</b>" 15801msgstr "<b>Масштаб по оси X:</b>" 15802 15803#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 15804#, no-c-format 15805msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" 15806msgstr "" 15807"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n" 15808"(в процентах от ширины элемента узора)" 15809 15810#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 15811#, no-c-format 15812msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" 15813msgstr "" 15814"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n" 15815"(в процентах от ширины элемента узора)" 15816 15817#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 15818msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" 15819msgstr "" 15820"Случайным образом масштабировать\n" 15821"по горизонтали на этот процент" 15822 15823#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 15824msgid "<b>Scale Y:</b>" 15825msgstr "<b>Масштаб по оси Y:</b>" 15826 15827#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 15828#, no-c-format 15829msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" 15830msgstr "" 15831"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n" 15832"(в процентах от высоты элемента узора)" 15833 15834#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 15835#, no-c-format 15836msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" 15837msgstr "" 15838"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n" 15839"(в процентах от высоты элемента узора)" 15840 15841#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 15842msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" 15843msgstr "" 15844"Случайным образом масштабировать\n" 15845"по вертикали на этот процент" 15846 15847#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 15848msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15849msgstr "" 15850"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " 15851"или раздвигая (>1)" 15852 15853#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 15854msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15855msgstr "" 15856"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " 15857"или раздвигая (>1)" 15858 15859#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 15860msgid "<b>Base:</b>" 15861msgstr "<b>Основа</b>" 15862 15863#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 15864msgid "" 15865"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" 15866msgstr "" 15867"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль " 15868"(<1), расходящаяся спираль (>1)" 15869 15870#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 15871msgid "Alternate the sign of scales for each row" 15872msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки" 15873 15874#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 15875msgid "Alternate the sign of scales for each column" 15876msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца" 15877 15878#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 15879msgid "Cumulate the scales for each row" 15880msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки" 15881 15882#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 15883msgid "Cumulate the scales for each column" 15884msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца" 15885 15886#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 15887msgid "_Rotation" 15888msgstr "_Поворот" 15889 15890#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 15891msgid "<b>Angle:</b>" 15892msgstr "<b>Угол:</b>" 15893 15894#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 15895#, no-c-format 15896msgid "Rotate tiles by this angle for each row" 15897msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке" 15898 15899#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 15900#, no-c-format 15901msgid "Rotate tiles by this angle for each column" 15902msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце" 15903 15904#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 15905msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" 15906msgstr "" 15907"Случайным образом менять\n" 15908"угол поворота на этот процент" 15909 15910#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 15911msgid "Alternate the rotation direction for each row" 15912msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки" 15913 15914#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 15915msgid "Alternate the rotation direction for each column" 15916msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца" 15917 15918#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 15919msgid "Cumulate the rotation for each row" 15920msgstr "Накапливать поворот для каждой строки" 15921 15922#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 15923msgid "Cumulate the rotation for each column" 15924msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца" 15925 15926#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 15927msgid "_Blur & opacity" 15928msgstr "_Размытие и непрозрачность" 15929 15930#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 15931msgid "<b>Blur:</b>" 15932msgstr "<b>Размытие:</b>" 15933 15934#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 15935msgid "Blur tiles by this percentage for each row" 15936msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки" 15937 15938#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 15939msgid "Blur tiles by this percentage for each column" 15940msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца" 15941 15942#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 15943msgid "Randomize the tile blur by this percentage" 15944msgstr "Случайно менять размытие на этот процент" 15945 15946#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 15947msgid "Alternate the sign of blur change for each row" 15948msgstr "Чередовать знак изменения размытия для каждой строки" 15949 15950#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 15951msgid "Alternate the sign of blur change for each column" 15952msgstr "Чередовать знак изменения размытия для каждого столбца" 15953 15954#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 15955msgid "<b>Opacity:</b>" 15956msgstr "<b>Непрозрачность:</b>" 15957 15958#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 15959msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" 15960msgstr "" 15961"Увеличить прозрачность элементов узора\n" 15962"на этот процент для каждой строки" 15963 15964#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 15965msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" 15966msgstr "" 15967"Увеличить прозрачность элементов узора\n" 15968"на этот процент для каждого столбца" 15969 15970#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 15971msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" 15972msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент" 15973 15974#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 15975msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" 15976msgstr "" 15977"Чередовать знак изменения прозрачности\n" 15978"для каждой строки" 15979 15980#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 15981msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" 15982msgstr "" 15983"Чередовать знак изменения прозрачности\n" 15984"для каждого столбца" 15985 15986#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 15987msgid "Co_lor" 15988msgstr "_Цвет" 15989 15990#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 15991msgid "Initial color: " 15992msgstr "Исходный цвет: " 15993 15994#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 15995msgid "Initial color of tiled clones" 15996msgstr "Исходный цвет элементов узора" 15997 15998#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 15999msgid "" 16000"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " 16001"stroke or on spray tool in copy mode)" 16002msgstr "" 16003"Исходный цвет копий (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или " 16004"обводки или в распылителе в режиме копирования)" 16005 16006#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 16007msgid "<b>H:</b>" 16008msgstr "<b>H:</b>" 16009 16010#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 16011msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" 16012msgstr "" 16013"Менять цветовой тон элементов узора\n" 16014"на этот процент для каждой строки" 16015 16016#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 16017msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" 16018msgstr "" 16019"Менять цветовой тон элементов узора\n" 16020"на этот процент для каждого столбца" 16021 16022#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 16023msgid "Randomize the tile hue by this percentage" 16024msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент" 16025 16026#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 16027msgid "<b>S:</b>" 16028msgstr "<b>S:</b>" 16029 16030#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 16031msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" 16032msgstr "" 16033"Менять насыщенность цвета элементов узора\n" 16034"на этот процент для каждой строки" 16035 16036#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 16037msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" 16038msgstr "" 16039"Менять насыщенность цвета элементов узора\n" 16040"на этот процент для каждого столбца" 16041 16042#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 16043msgid "Randomize the color saturation by this percentage" 16044msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент" 16045 16046#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 16047msgid "<b>L:</b>" 16048msgstr "<b>L:</b>" 16049 16050#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 16051msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" 16052msgstr "Менять светлоту на этот процент для каждой строки" 16053 16054#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 16055msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" 16056msgstr "Менять светлоту на этот процент для каждого столбца" 16057 16058#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 16059msgid "Randomize the color lightness by this percentage" 16060msgstr "Случайно менять светлоту, максимум на данный процент" 16061 16062#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 16063msgid "Alternate the sign of color changes for each row" 16064msgstr "" 16065"Чередовать знак изменения цвета\n" 16066"для каждой строки" 16067 16068#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 16069msgid "Alternate the sign of color changes for each column" 16070msgstr "" 16071"Чередовать знак изменения цвета\n" 16072"для каждого столбца" 16073 16074#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 16075msgid "_Trace" 16076msgstr "_Обводка" 16077 16078#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 16079msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" 16080msgstr "Обвести рисунок под клонированными/распылёнными элементами" 16081 16082#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 16083msgid "" 16084"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " 16085"and apply it" 16086msgstr "" 16087"Для каждого клона/распылённого элемента в узоре получить значение из рисунка " 16088"в соответствующем месте и применить его" 16089 16090#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 16091msgid "1. Pick from the drawing:" 16092msgstr "1. Взять значение:" 16093 16094#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 16095msgid "Pick the visible color and opacity" 16096msgstr "Взять видимый цвет и непрозрачность в каждой точке" 16097 16098#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 16099msgid "Pick the total accumulated opacity" 16100msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке" 16101 16102#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 16103msgid "R" 16104msgstr "R" 16105 16106#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 16107msgid "Pick the Red component of the color" 16108msgstr "Взять значение красного канала цвета" 16109 16110#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 16111msgid "G" 16112msgstr "G" 16113 16114#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 16115msgid "Pick the Green component of the color" 16116msgstr "Взять значение зелёного канала цвета" 16117 16118#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 16119msgid "B" 16120msgstr "B" 16121 16122#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 16123msgid "Pick the Blue component of the color" 16124msgstr "Взять значение синего канала цвета" 16125 16126#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 16127msgctxt "Clonetiler color hue" 16128msgid "H" 16129msgstr "H" 16130 16131#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 16132msgid "Pick the hue of the color" 16133msgstr "Взять цветовой тон" 16134 16135#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 16136msgctxt "Clonetiler color saturation" 16137msgid "S" 16138msgstr "S" 16139 16140#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 16141msgid "Pick the saturation of the color" 16142msgstr "Взять насыщенность цвета" 16143 16144#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 16145msgctxt "Clonetiler color lightness" 16146msgid "L" 16147msgstr "L" 16148 16149#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 16150msgid "Pick the lightness of the color" 16151msgstr "Взять светлоту цвета" 16152 16153#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 16154msgid "2. Tweak the picked value:" 16155msgstr "2. Изменить взятое значение:" 16156 16157#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 16158msgid "Gamma-correct:" 16159msgstr "Гамма-коррекция:" 16160 16161#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 16162msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" 16163msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)" 16164 16165#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 16166msgid "Randomize:" 16167msgstr "Случайно:" 16168 16169#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 16170msgid "Randomize the picked value by this percentage" 16171msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент" 16172 16173#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 16174msgid "Invert:" 16175msgstr "Инвертировать:" 16176 16177#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 16178msgid "Invert the picked value" 16179msgstr "Инвертировать взятое значение" 16180 16181#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 16182msgid "3. Apply the value to the clones':" 16183msgstr "3. Применить это значение к клонам через:" 16184 16185#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 16186msgid "Presence" 16187msgstr "Наличие" 16188 16189#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 16190msgid "" 16191"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " 16192"that point" 16193msgstr "" 16194"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной " 16195"точке" 16196 16197#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 16198msgid "Size" 16199msgstr "Размер" 16200 16201#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 16202msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" 16203msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" 16204 16205#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 16206msgid "" 16207"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " 16208"or stroke)" 16209msgstr "" 16210"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть " 16211"сброшен цвет заливки или обводки)" 16212 16213#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 16214msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" 16215msgstr "" 16216"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" 16217 16218#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 16219msgid "Apply to tiled clones:" 16220msgstr "Применить к клонам с узорами:" 16221 16222#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 16223msgid "How many rows in the tiling" 16224msgstr "Количество строк в узоре" 16225 16226#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 16227msgid "How many columns in the tiling" 16228msgstr "Количество столбцов в узоре" 16229 16230#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 16231msgid "Width of the rectangle to be filled" 16232msgstr "Ширина заполняемой области" 16233 16234#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 16235msgid "Height of the rectangle to be filled" 16236msgstr "Высота заполняемой области" 16237 16238#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 16239msgid "Rows, columns: " 16240msgstr "Строк, столбцов: " 16241 16242#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 16243msgid "Create the specified number of rows and columns" 16244msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов" 16245 16246#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 16247msgid "Width, height: " 16248msgstr "Ширина, высота: " 16249 16250#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 16251msgid "Fill the specified width and height with the tiling" 16252msgstr "Заполнить узором указанную область" 16253 16254#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 16255msgid "Use saved size and position of the tile" 16256msgstr "Использовать сохранённый размер и положение узора" 16257 16258#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 16259msgid "" 16260"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " 16261"you tiled it (if any), instead of using the current size" 16262msgstr "" 16263"Использовать те же самые размер и положение элемента узора, что и в " 16264"последний раз, когда вы вы делали узор из этого объекта (если делали), " 16265"вместо использования текущего размера" 16266 16267#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 16268msgid " <b>_Create</b> " 16269msgstr "<b>_Создать</b>" 16270 16271#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 16272msgid "Create and tile the clones of the selection" 16273msgstr "Создать узор из клонов выделенной области" 16274 16275#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they 16276#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the 16277#. diagrams on the left in the following screenshot: 16278#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png 16279#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. 16280#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 16281msgid " _Unclump " 16282msgstr " Сг_ладить " 16283 16284#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 16285msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" 16286msgstr "" 16287"Распределить клоны более равномерно для уменьшения скоплений; можно " 16288"применять несколько раз подряд" 16289 16290#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 16291msgid " Re_move " 16292msgstr " _Удалить " 16293 16294#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 16295msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" 16296msgstr "" 16297"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта (только в том же слое/" 16298"группе)" 16299 16300#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 16301msgid " R_eset " 16302msgstr " С_бросить " 16303 16304#. TRANSLATORS: "change" is a noun here 16305#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 16306msgid "" 16307"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " 16308"to zero" 16309msgstr "" 16310"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, " 16311"непрозрачности и цвета" 16312 16313#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 16314msgid "<small>Nothing selected.</small>" 16315msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>" 16316 16317#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 16318msgid "<small>More than one object selected.</small>" 16319msgstr "" 16320"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " 16321"объектов сразу.</small>" 16322 16323#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 16324#, c-format 16325msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" 16326msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>" 16327 16328#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 16329msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" 16330msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>" 16331 16332#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 16333msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." 16334msgstr "Выделите <b>один объект</b> для сглаживания узора из его клонов." 16335 16336#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 16337msgid "Unclump tiled clones" 16338msgstr "Сглаживание узора из клонов" 16339 16340#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 16341msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." 16342msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов." 16343 16344#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 16345msgid "Delete tiled clones" 16346msgstr "Удаление узора из клонов" 16347 16348#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 16349msgid "" 16350"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " 16351"group</b>." 16352msgstr "" 16353"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте " 16354"группу</b>." 16355 16356#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 16357msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" 16358msgstr "<small>Создаётся узор из клонов...</small>" 16359 16360#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 16361msgid "Create tiled clones" 16362msgstr "Создание узора из клонов" 16363 16364#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 16365msgid "<small>Per row:</small>" 16366msgstr "<small>На строку:</small>" 16367 16368#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 16369msgid "<small>Per column:</small>" 16370msgstr "<small>На столбец:</small>" 16371 16372#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 16373msgid "<small>Randomize:</small>" 16374msgstr "<small>Случайно:</small>" 16375 16376#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 16377#, c-format 16378msgid "" 16379"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" 16380msgstr "" 16381"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к " 16382"обводке" 16383 16384#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 16385msgid "Change color definition" 16386msgstr "Изменение определения цвета" 16387 16388#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 16389msgid "Remove stroke color" 16390msgstr "Удалить цвет обводки" 16391 16392#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 16393msgid "Remove fill color" 16394msgstr "Удалить цвет заливки" 16395 16396#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 16397msgid "Set stroke color to none" 16398msgstr "Убрать цвет обводки" 16399 16400#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 16401msgid "Set fill color to none" 16402msgstr "Убрать цвет заливки" 16403 16404#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 16405msgid "Set stroke color from swatch" 16406msgstr "Обводка из палитры образцов" 16407 16408#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 16409msgid "Set fill color from swatch" 16410msgstr "Заливка из палитры образцов" 16411 16412#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 16413msgid "Messages" 16414msgstr "Сообщения" 16415 16416#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 16417msgid "Capture log messages" 16418msgstr "Сохранять отладочные сообщения" 16419 16420#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 16421msgid "Release log messages" 16422msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений" 16423 16424#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 16425#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 16426msgid "Metadata" 16427msgstr "Метаданные" 16428 16429#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 16430#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 16431msgid "License" 16432msgstr "Лицензия" 16433 16434#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 16435#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 16436msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" 16437msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>" 16438 16439#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 16440#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 16441msgid "<b>License</b>" 16442msgstr "<b>Лицензия</b>" 16443 16444#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 16445msgid "Use antialiasing" 16446msgstr "Использовать сглаживание" 16447 16448#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 16449msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" 16450msgstr "Если флажок не установлен, к рисунку не будет применяться сглаживание" 16451 16452#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 16453msgid "Checkerboard background" 16454msgstr "Шахматная доска" 16455 16456#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 16457msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" 16458msgstr "" 16459"Если флажок установлен, в качестве фона холста будет использоваться цветная " 16460"клетчатая текстура" 16461 16462#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 16463msgid "Show page _border" 16464msgstr "Показывать ка_йму холста" 16465 16466#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 16467msgid "If set, rectangular page border is shown" 16468msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста" 16469 16470#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 16471msgid "Border on _top of drawing" 16472msgstr "Кайма над р_исунком" 16473 16474#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 16475msgid "If set, border is always on top of the drawing" 16476msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом" 16477 16478#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 16479msgid "_Show border shadow" 16480msgstr "Показать _тень каймы" 16481 16482#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 16483msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" 16484msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз" 16485 16486#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 16487msgid "Back_ground color:" 16488msgstr "Цвет _фона:" 16489 16490#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 16491msgid "" 16492"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " 16493"exporting to bitmap." 16494msgstr "" 16495"Цвет фона холста. Примечание: полупрозрачность игнорируется всегда, кроме " 16496"случаев экспорта в виде растровых изображений." 16497 16498#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16499msgid "Border _color:" 16500msgstr "Цвет _каймы:" 16501 16502#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16503msgid "Page border color" 16504msgstr "Цвет каймы холста" 16505 16506#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16507msgid "Color of the page border" 16508msgstr "Цвет каймы холста" 16509 16510#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 16511msgid "Display _units:" 16512msgstr "_Единица измерения:" 16513 16514#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 16515msgid "Show _guides" 16516msgstr "Показывать н_аправляющие" 16517 16518#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 16519msgid "Show or hide guides" 16520msgstr "Показать или скрыть направляющие" 16521 16522#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 16523msgid "Lock all guides" 16524msgstr "Заблокировать все направляющие" 16525 16526#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2641 16527#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 16528msgid "Toggle lock of all guides in the document" 16529msgstr "Переключить блокировку всех направляющих в документе" 16530 16531#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16532msgid "Guide co_lor:" 16533msgstr "Цв_ет направляющей:" 16534 16535#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16536msgid "Guideline color" 16537msgstr "Цвет направляющей" 16538 16539#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16540msgid "Color of guidelines" 16541msgstr "Цвет направляющих линий" 16542 16543#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16544msgid "_Highlight color:" 16545msgstr "Цвет по_дсветки:" 16546 16547#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16548msgid "Highlighted guideline color" 16549msgstr "Цвет подсвеченной направляющей" 16550 16551#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16552msgid "Color of a guideline when it is under mouse" 16553msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором" 16554 16555#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 16556msgid "Create guides around the page" 16557msgstr "Создать направляющие вокруг страницы" 16558 16559#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 16560msgid "Delete all guides" 16561msgstr "Удалить все направляющие" 16562 16563#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16564msgid "Snap _distance" 16565msgstr "Радиус _прилипания" 16566 16567#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16568msgid "Snap only when _closer than:" 16569msgstr "Прилипать _только если ближе чем:" 16570 16571#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16572#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16573#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16574msgid "Always snap" 16575msgstr "Всегда прилипать" 16576 16577#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 16578msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" 16579msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселях" 16580 16581#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 16582msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" 16583msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них" 16584 16585#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 16586msgid "" 16587"If set, objects only snap to another object when it's within the range " 16588"specified below" 16589msgstr "" 16590"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном " 16591"минимальном расстоянии" 16592 16593#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16594msgid "Snap d_istance" 16595msgstr "Радиус _прилипания" 16596 16597#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16598msgid "Snap only when c_loser than:" 16599msgstr "Прилипать только _если ближе чем:" 16600 16601#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 16602msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" 16603msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках" 16604 16605#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 16606msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" 16607msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий" 16608 16609#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 16610msgid "" 16611"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " 16612"specified below" 16613msgstr "" 16614"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном " 16615"минимальном расстоянии" 16616 16617#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16618msgid "Snap dist_ance" 16619msgstr "Радиус _прилипания" 16620 16621#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16622msgid "Snap only when close_r than:" 16623msgstr "Прилипать только если _ближе чем:" 16624 16625#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 16626msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" 16627msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных пикселях" 16628 16629#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 16630msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" 16631msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них" 16632 16633#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 16634msgid "" 16635"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " 16636"below" 16637msgstr "" 16638"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном " 16639"минимальном расстоянии" 16640 16641#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 16642msgid "Snap to clip paths" 16643msgstr "Прилипать к обтравочным контурам" 16644 16645#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 16646msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" 16647msgstr "" 16648"При прилипании к контурам пытаться после прилипнуть к обтравочным контурам" 16649 16650#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 16651msgid "Snap to mask paths" 16652msgstr "Прилипать к контурам масок" 16653 16654#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 16655msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" 16656msgstr "При прилипании к контурам пытаться после прилипнуть к маскам контуров" 16657 16658#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 16659msgid "Snap perpendicularly" 16660msgstr "Прилипать перпендикулярно" 16661 16662#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 16663msgid "" 16664"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" 16665msgstr "" 16666"При прилипании к контурам или направляющим пытаться после прилипнуть " 16667"перпендикулярно" 16668 16669#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 16670msgid "Snap tangentially" 16671msgstr "Прилипать по касательной" 16672 16673#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 16674msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" 16675msgstr "" 16676"При прилипании к контурам или направляющим пытаться после прилипнуть по " 16677"касательной" 16678 16679#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 16680msgctxt "Grid" 16681msgid "_New" 16682msgstr "_Создать" 16683 16684#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 16685msgid "Create new grid." 16686msgstr "Создать новую сетку" 16687 16688#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 16689msgctxt "Grid" 16690msgid "_Remove" 16691msgstr "_Удалить" 16692 16693#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 16694msgid "Remove selected grid." 16695msgstr "Удалить выделенную сетку" 16696 16697#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 16698#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 16699msgid "Guides" 16700msgstr "Направляющие" 16701 16702#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2978 16703msgid "Snap" 16704msgstr "Прилипание" 16705 16706#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 16707msgid "Scripting" 16708msgstr "Сценарии" 16709 16710#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 16711msgid "<b>General</b>" 16712msgstr "<b>Общие</b>" 16713 16714#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 16715msgid "<b>Page Size</b>" 16716msgstr "<b>Размер страницы</b>" 16717 16718#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 16719msgid "<b>Background</b>" 16720msgstr "<b>Фон</b>" 16721 16722#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 16723msgid "<b>Border</b>" 16724msgstr "<b>Кайма</b>" 16725 16726#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 16727msgid "<b>Display</b>" 16728msgstr "<b>Отображение</b>" 16729 16730#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 16731msgid "<b>Guides</b>" 16732msgstr "<b>Направляющие</b>" 16733 16734#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 16735msgid "<b>Snap to objects</b>" 16736msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>" 16737 16738#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 16739msgid "<b>Snap to grids</b>" 16740msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>" 16741 16742#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 16743msgid "<b>Snap to guides</b>" 16744msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>" 16745 16746#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 16747msgid "<b>Miscellaneous</b>" 16748msgstr "<b>Разное</b>" 16749 16750#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3167 16751msgid "Link Color Profile" 16752msgstr "Связать с цветовым профилем" 16753 16754#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 16755#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 16756#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 16757#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 16758#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 16759#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 16760#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 16761msgid "_Remove" 16762msgstr "_Удалить" 16763 16764#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 16765msgid "Remove linked color profile" 16766msgstr "Удалить связанный цветовой профиль" 16767 16768#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 16769msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" 16770msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>" 16771 16772#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 16773msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" 16774msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>" 16775 16776#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 16777msgid "Link Profile" 16778msgstr "Связать с профилем" 16779 16780#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 16781msgid "Unlink Profile" 16782msgstr "Удалить связь с профилем" 16783 16784#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 16785msgid "Profile Name" 16786msgstr "Имя профиля" 16787 16788#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 16789msgid "External scripts" 16790msgstr "Внешние сценарии" 16791 16792#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 16793msgid "Embedded scripts" 16794msgstr "Встроенные сценарии" 16795 16796#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 16797msgid "<b>External script files:</b>" 16798msgstr "<b>Файлы внешних сценариев:</b>" 16799 16800#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 16801msgid "Add the current file name or browse for a file" 16802msgstr "Добавьте имя текущего файла или выберите файл" 16803 16804#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 16805#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 16806#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 16807msgid "Remove" 16808msgstr "Удалить" 16809 16810#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 16811msgid "Filename" 16812msgstr "Имя файла" 16813 16814#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 16815msgid "<b>Embedded script files:</b>" 16816msgstr "<b>Файлы встроенных сценариев:</b>" 16817 16818#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 16819msgid "New" 16820msgstr "Создать" 16821 16822#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 16823msgid "Script id" 16824msgstr "Идентификатор сценария" 16825 16826#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 16827msgid "<b>Content:</b>" 16828msgstr "<b>Содержимое:</b>" 16829 16830#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 16831msgid "_Save as default" 16832msgstr "_Сохранить и использовать по умолчанию" 16833 16834#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 16835msgid "Save this metadata as the default metadata" 16836msgstr "Сохранить эти метаданные как используемые по умолчанию" 16837 16838#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 16839msgid "Use _default" 16840msgstr "_Использовать значения по умолчанию" 16841 16842#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 16843msgid "Use the previously saved default metadata here" 16844msgstr "Использовать здесь ранее сохранённые метаданные по умолчанию" 16845 16846#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 16847msgid "Add external script..." 16848msgstr "Добавить внешний сценарий..." 16849 16850#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 16851msgid "Select a script to load" 16852msgstr "Выберите сценарий для загрузки" 16853 16854#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 16855msgid "Add embedded script..." 16856msgstr "Добавить встроенный сценарий..." 16857 16858#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 16859msgid "Remove external script" 16860msgstr "Удалить внешний сценарий" 16861 16862#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 16863msgid "Remove embedded script" 16864msgstr "Удалить встроенный сценарий" 16865 16866#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 16867msgid "Edit embedded script" 16868msgstr "Изменить встроенный сценарий" 16869 16870#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 16871msgid "<b>Creation</b>" 16872msgstr "<b>Создание</b>" 16873 16874#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 16875msgid "<b>Defined grids</b>" 16876msgstr "<b>Определённые сетки</b>" 16877 16878#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 16879msgid "Remove grid" 16880msgstr "Удалить сетку" 16881 16882#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 16883msgid "Changed default display unit" 16884msgstr "Изменена единица отображения по умолчанию" 16885 16886#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2945 16887msgid "_Page" 16888msgstr "_Страница" 16889 16890#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2949 16891msgid "_Drawing" 16892msgstr "_Рисунок" 16893 16894#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2951 16895msgid "_Selection" 16896msgstr "_Выделение" 16897 16898#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 16899msgid "_Custom" 16900msgstr "_Другое" 16901 16902#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 16903#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 16904#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 16905msgid "Units:" 16906msgstr "Единицы измерения:" 16907 16908#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 16909msgid "_Export As..." 16910msgstr "Э_кспортировать как..." 16911 16912#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 16913msgid "B_atch export all selected objects" 16914msgstr "Пакетный экспорт _всех выделенных объектов" 16915 16916#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 16917msgid "Use interlacing" 16918msgstr "Использовать чередование строк" 16919 16920#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 16921msgid "Bit depth" 16922msgstr "Глубина цвета" 16923 16924#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 16925msgid "Compression" 16926msgstr "Сжатие" 16927 16928#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 16929msgid "pHYs dpi" 16930msgstr "pHYs dpi" 16931 16932#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 16933msgid "Hide all except selected" 16934msgstr "Скрыть всё, кроме выделенного" 16935 16936#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 16937msgid "Close when complete" 16938msgstr "Закрыть по завершении" 16939 16940#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 16941msgid "" 16942"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " 16943"(caution, overwrites without asking!)" 16944msgstr "" 16945"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя " 16946"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих " 16947"файлов)" 16948 16949#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 16950msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" 16951msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты" 16952 16953#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 16954msgid "" 16955"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " 16956"images, but big images will look better sooner when loading the file" 16957msgstr "" 16958"Использовать чередование строк по методу ADAM7 для вывода в PNG. Файлы будут " 16959"чуть большего размера, но при загрузке будут отрисовываться постепенно, а не " 16960"урывками" 16961 16962#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 16963msgid "Once the export completes, close this dialog" 16964msgstr "Закрыть это диалоговое окно после завершения экспорта" 16965 16966#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 16967msgid "<b>Export area</b>" 16968msgstr "<b>Экспортируемая область</b>" 16969 16970#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 16971msgid "_x0:" 16972msgstr "_x0" 16973 16974#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 16975msgid "x_1:" 16976msgstr "x_1" 16977 16978#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 16979msgid "Wid_th:" 16980msgstr "Ш_ирина:" 16981 16982#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 16983msgid "_y0:" 16984msgstr "y_0" 16985 16986#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 16987msgid "y_1:" 16988msgstr "_y1" 16989 16990#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 16991msgid "Hei_ght:" 16992msgstr "В_ысота:" 16993 16994#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 16995msgid "<b>Image size</b>" 16996msgstr "<b>Размер изображения</b>" 16997 16998#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 16999msgid "pixels at" 17000msgstr "пикселей при" 17001 17002#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 17003msgid "dp_i" 17004msgstr "dp_i" 17005 17006#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 17007#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 17008msgid "_Height:" 17009msgstr "_Высота:" 17010 17011#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 17012#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 17013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 17014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112 17015msgid "dpi" 17016msgstr "dpi" 17017 17018#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 17019msgid "<b>_Filename</b>" 17020msgstr "<b>_Имя файла</b>" 17021 17022#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 17023msgid "_Export" 17024msgstr "_Экспорт" 17025 17026#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 17027msgid "Export the bitmap file with these settings" 17028msgstr "Экспортировать растровый файл с этими параметрами" 17029 17030#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 17031msgid "Advanced" 17032msgstr "Дополнительно" 17033 17034#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 17035msgid "" 17036"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " 17037"planning to work on your png with Photoshop" 17038msgstr "" 17039"Физический DPI будет принуждённо установлен для файла PNG. Установите " 17040"значение 72, если планируете работать с этим PNG-файлом в Photoshop" 17041 17042#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 17043msgid "bitmap" 17044msgstr "растровый" 17045 17046#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 17047#, c-format 17048msgid "B_atch export %d selected object" 17049msgid_plural "B_atch export %d selected objects" 17050msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объекта" 17051msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" 17052msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов" 17053 17054#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 17055msgid "Export in progress" 17056msgstr "Выполняется экспорт" 17057 17058#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 17059msgid "No items selected." 17060msgstr "Элементы не выбраны." 17061 17062#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 17063msgid "Exporting %1 files" 17064msgstr "Экспорт %1 файла(ов)" 17065 17066#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 17067#, c-format 17068msgid "Exporting file <b>%s</b>..." 17069msgstr "Экспортируется файл <b>%s</b>..." 17070 17071#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 17072#, c-format 17073msgid "Could not export to filename %s.\n" 17074msgstr "Не удалось экспортировать в файл %s.\n" 17075 17076#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 17077#, c-format 17078msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." 17079msgstr "Не удалось экспортировать в файл <b>%s</b>." 17080 17081#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 17082#, c-format 17083msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." 17084msgstr "Успешно экспортировано <b>%d</b> файлов из <b>%d</b> выбранных." 17085 17086#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 17087msgid "You have to enter a filename." 17088msgstr "Необходимо ввести имя файла." 17089 17090#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 17091msgid "You have to enter a filename" 17092msgstr "Необходимо ввести имя файла" 17093 17094#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 17095msgid "The chosen area to be exported is invalid." 17096msgstr "Недопустимая область для экспорта." 17097 17098#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 17099msgid "The chosen area to be exported is invalid" 17100msgstr "Недопустимая область для экспорта" 17101 17102#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 17103#, c-format 17104msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" 17105msgstr "Каталог %s не существует либо не является каталогом.\n" 17106 17107#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image 17108#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 17109msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" 17110msgstr "Экспорт %1 (%2 × %3)" 17111 17112#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 17113#, c-format 17114msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." 17115msgstr "Рисунок экспортирован в <b>%s</b>." 17116 17117#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 17118msgid "Export aborted." 17119msgstr "Экспорт прерван." 17120 17121#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 17122msgid "Information" 17123msgstr "Информация" 17124 17125#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 17126msgid "Parameters" 17127msgstr "Параметры" 17128 17129#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 17130msgid "Enable preview" 17131msgstr "Включить предварительный просмотр" 17132 17133#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 17134msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." 17135msgstr "Экспорт в виде SVG 1.1 для параметров в диалоговом окне настройки." 17136 17137#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 17138msgid "_Open" 17139msgstr "_Открыть" 17140 17141#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 17142#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 17143#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 17144#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 17145#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 17146#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 17147#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 17148msgid "All Files" 17149msgstr "Все файлы" 17150 17151#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 17152#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 17153#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 17154msgid "All Inkscape Files" 17155msgstr "Все файлы Inkscape" 17156 17157#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 17158#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 17159#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 17160msgid "All Images" 17161msgstr "Все изображения" 17162 17163#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 17164#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 17165#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 17166msgid "All Vectors" 17167msgstr "Все векторные" 17168 17169#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 17170#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 17171#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 17172msgid "All Bitmaps" 17173msgstr "Все растровые" 17174 17175#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 17176msgid "Append filename extension automatically" 17177msgstr "Автоматически добавлять расширение файла" 17178 17179#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 17180msgid "Guess from extension" 17181msgstr "Предположить по расширению" 17182 17183#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 17184msgid "All Executable Files" 17185msgstr "Все исполняемые файлы" 17186 17187#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 17188msgid "Show Preview" 17189msgstr "Предварительный просмотр" 17190 17191#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 17192msgid "No file selected" 17193msgstr "Файлы не выбраны" 17194 17195#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 17196msgid "_Fill" 17197msgstr "_Заливка" 17198 17199#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65 17200msgid "Stroke _paint" 17201msgstr "Об_водка" 17202 17203#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:66 17204msgid "Stroke st_yle" 17205msgstr "_Стиль обводки" 17206 17207#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor 17208#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 17209msgid "" 17210"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " 17211"one of the color components. Each column determines how much of each color " 17212"component from the input is passed to the output. The last column does not " 17213"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." 17214msgstr "" 17215"Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. " 17216"Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец " 17217"определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на " 17218"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно " 17219"использовать для коррекции постоянного значения компонента." 17220 17221#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 17222#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 17223msgctxt "Label" 17224msgid "None" 17225msgstr "Нет" 17226 17227#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 17228msgid "Image File" 17229msgstr "Файл изображения" 17230 17231#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 17232msgid "Selected SVG Element" 17233msgstr "Выбранный элемент SVG" 17234 17235#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 17236msgid "Select an image to be used as feImage input" 17237msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage" 17238 17239#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 17240msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." 17241msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров." 17242 17243#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 17244msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." 17245msgstr "Этот примитив фильтра SVG ещё не реализован в Inkscape." 17246 17247#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 17248msgid "Slope" 17249msgstr "Наклон" 17250 17251#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 17252msgid "Intercept" 17253msgstr "Пересечение" 17254 17255#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 17256msgid "Amplitude" 17257msgstr "Амплитуда" 17258 17259#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 17260msgid "Exponent" 17261msgstr "Экспонента" 17262 17263#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 17264msgid "New transfer function type" 17265msgstr "Новый тип передаточной функции" 17266 17267#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 17268msgid "Light Source:" 17269msgstr "Источник света:" 17270 17271#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 17272msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" 17273msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)" 17274 17275#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 17276msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" 17277msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)" 17278 17279#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17280#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17281msgid "Location:" 17282msgstr "Расположение:" 17283 17284#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17285#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17286#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17287msgid "X coordinate" 17288msgstr "Координата X" 17289 17290#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17291#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17292#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17293msgid "Y coordinate" 17294msgstr "Координата Y" 17295 17296#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17297#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17298#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17299msgid "Z coordinate" 17300msgstr "Координата Z" 17301 17302#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17303msgid "Points At:" 17304msgstr "Указывает на:" 17305 17306#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 17307msgid "Specular Exponent:" 17308msgstr "Степень отражения:" 17309 17310#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 17311msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" 17312msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света" 17313 17314#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 17315msgid "Cone Angle:" 17316msgstr "Угол конуса:" 17317 17318#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 17319msgid "" 17320"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " 17321"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " 17322"cone. No light is projected outside this cone." 17323msgstr "" 17324"Угол между осью направленного источника света (то есть осью, проходящей " 17325"через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. " 17326"За пределы конуса свет не проецируется." 17327 17328#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 17329msgid "New light source" 17330msgstr "Новый источник света" 17331 17332#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 17333#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 17334msgid "_Duplicate" 17335msgstr "Д_ублировать" 17336 17337#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 17338#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2510 17339#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 17340msgid "_New" 17341msgstr "_Создать" 17342 17343#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 17344msgid "_Filter" 17345msgstr "_Фильтры" 17346 17347#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 17348msgid "R_ename" 17349msgstr "Пере_именовать" 17350 17351#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 17352msgid "Rename filter" 17353msgstr "Переименование фильтра" 17354 17355#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 17356msgid "Apply filter" 17357msgstr "Применение фильтра" 17358 17359#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 17360msgid "filter" 17361msgstr "фильтр" 17362 17363#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 17364msgid "Add filter" 17365msgstr "Добавление фильтра" 17366 17367#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 17368msgid "Duplicate filter" 17369msgstr "Дублирование фильтра" 17370 17371#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 17372msgid "_Effect" 17373msgstr "Эффе_кт" 17374 17375#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 17376msgid "Connections" 17377msgstr "Cоединения" 17378 17379#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918 17380msgid "Remove filter primitive" 17381msgstr "Удаление примитива фильтра" 17382 17383#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443 17384msgid "Remove merge node" 17385msgstr "Удаление объединяющего узла" 17386 17387#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566 17388msgid "Reorder filter primitive" 17389msgstr "Изменение порядка примитивов фильтра" 17390 17391#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 17392msgid "Add Effect:" 17393msgstr "Добавить эффект:" 17394 17395#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 17396msgid "No effect selected" 17397msgstr "Эффекты не выбраны" 17398 17399#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623 17400msgid "No filter selected" 17401msgstr "Фильтры не выбраны" 17402 17403#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 17404msgid "Effect parameters" 17405msgstr "Параметры эффекта" 17406 17407#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686 17408msgid "Filter General Settings" 17409msgstr "Общие параметры фильтра" 17410 17411#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17412msgid "Coordinates:" 17413msgstr "Координаты:" 17414 17415#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17416msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" 17417msgstr "Координата X левых углов области действия эффектов фильтра" 17418 17419#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17420msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" 17421msgstr "Координата Y верхних углов области действия эффектов фильтра" 17422 17423#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 17424msgid "Dimensions:" 17425msgstr "Размеры:" 17426 17427#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 17428msgid "Width of filter effects region" 17429msgstr "Ширина области действия эффектов фильтра" 17430 17431#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 17432msgid "Height of filter effects region" 17433msgstr "Высота области действия эффектов фильтра" 17434 17435#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 17436msgid "" 17437"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " 17438"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " 17439"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " 17440"performed without specifying a complete matrix." 17441msgstr "" 17442"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена " 17443"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой " 17444"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения " 17445"матрицы вручную." 17446 17447#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 17448msgid "Value(s):" 17449msgstr "Значение(-я):" 17450 17451#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 17452#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 17453msgid "R:" 17454msgstr "R:" 17455 17456#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 17457#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 17458msgid "G:" 17459msgstr "G:" 17460 17461#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 17462msgid "B:" 17463msgstr "B:" 17464 17465#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 17466msgid "A:" 17467msgstr "A:" 17468 17469#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 17470#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 17471msgid "Operator:" 17472msgstr "Оператор:" 17473 17474#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 17475msgid "K1:" 17476msgstr "K1:" 17477 17478#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 17479#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 17480#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 17481#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 17482msgid "" 17483"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " 17484"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " 17485"values of the first and second inputs respectively." 17486msgstr "" 17487"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксель вычисляется по " 17488"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пиксели первого и " 17489"второго входов, соответственно." 17490 17491#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 17492msgid "K2:" 17493msgstr "K2:" 17494 17495#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 17496msgid "K3:" 17497msgstr "K3:" 17498 17499#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 17500msgid "K4:" 17501msgstr "K4:" 17502 17503#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17504msgid "Size:" 17505msgstr "Размер:" 17506 17507#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17508msgid "width of the convolve matrix" 17509msgstr "ширина матрицы свёртки" 17510 17511#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17512msgid "height of the convolve matrix" 17513msgstr "высота матрицы свёртки" 17514 17515#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 17516#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 17517msgid "Target:" 17518msgstr "Цель:" 17519 17520#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 17521msgid "" 17522"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 17523"applied to pixels around this point." 17524msgstr "" 17525"Координата X конечной точки матрицы свёртки. Свёртка применяется к пикселям " 17526"вокруг этой точки." 17527 17528#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 17529msgid "" 17530"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 17531"applied to pixels around this point." 17532msgstr "" 17533"Координата Y конечной точки матрицы свёртки. Свёртка применяется к пикселям " 17534"вокруг этой точки." 17535 17536#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) 17537#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 17538msgid "Kernel:" 17539msgstr "Ядро:" 17540 17541#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 17542msgid "" 17543"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " 17544"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " 17545"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " 17546"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " 17547"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " 17548"would lead to a common blur effect." 17549msgstr "" 17550"Эта матрица описывает операцию свёртки, которая будет применена к входящему " 17551"изображению для вычисления цветов пикселей на выходе. Различные комбинации " 17552"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст " 17553"эффект размытия движением, в то время как матрица, заполненная постоянным " 17554"ненулевым значением, даст обычный эффект размытия." 17555 17556#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 17557msgid "Divisor:" 17558msgstr "Делитель:" 17559 17560#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 17561msgid "" 17562"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " 17563"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " 17564"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " 17565"effect on the overall color intensity of the result." 17566msgstr "" 17567"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, " 17568"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. " 17569"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию " 17570"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке." 17571 17572#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 17573msgid "Bias:" 17574msgstr "Смещение:" 17575 17576#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 17577msgid "" 17578"This value is added to each component. This is useful to define a constant " 17579"value as the zero response of the filter." 17580msgstr "" 17581"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы " 17582"как нулевого отклика фильтра." 17583 17584#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 17585msgid "Edge Mode:" 17586msgstr "Режим краёв:" 17587 17588#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 17589msgid "" 17590"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " 17591"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " 17592"or near the edge of the input image." 17593msgstr "" 17594"Определяет, как расширить входящее изображение цветными пикселями, чтобы " 17595"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения " 17596"или близко к нему." 17597 17598#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 17599#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 17600msgid "Preserve Alpha" 17601msgstr "Сохранять альфа-канал" 17602 17603#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 17604#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 17605msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." 17606msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра." 17607 17608#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 17609msgid "Diffuse Color:" 17610msgstr "Цвет диффузии:" 17611 17612#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 17613#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 17614msgid "Defines the color of the light source" 17615msgstr "Определяет цвет источника света" 17616 17617#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 17618#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 17619msgid "Surface Scale:" 17620msgstr "Коэффициент высоты поверхности:" 17621 17622#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 17623#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 17624msgid "" 17625"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " 17626"channel" 17627msgstr "" 17628"На это значение умножается высота карты рельефа, определённая входным альфа-" 17629"каналом" 17630 17631#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 17632#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 17633msgid "Constant:" 17634msgstr "Константа:" 17635 17636#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 17637#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 17638msgid "This constant affects the Phong lighting model." 17639msgstr "Эта константа влияет на модель освещения Фонга." 17640 17641#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 17642#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 17643msgid "Kernel Unit Length:" 17644msgstr "Длина единицы ядра:" 17645 17646#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 17647msgid "This defines the intensity of the displacement effect." 17648msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения." 17649 17650#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 17651msgid "X displacement:" 17652msgstr "Смещение по оси X:" 17653 17654#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 17655msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" 17656msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X" 17657 17658#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 17659msgid "Y displacement:" 17660msgstr "Смещение по оси Y:" 17661 17662#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 17663msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" 17664msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y" 17665 17666#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 17667msgid "Flood Color:" 17668msgstr "Цвет заливки:" 17669 17670#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 17671msgid "The whole filter region will be filled with this color." 17672msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом" 17673 17674#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 17675msgid "Standard Deviation:" 17676msgstr "Стандартное отклонение:" 17677 17678#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 17679msgid "The standard deviation for the blur operation." 17680msgstr "Стандартное отклонение при размытии." 17681 17682#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 17683msgid "" 17684"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" 17685"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." 17686msgstr "" 17687"Эрозия делает изображение на входе «тоньше».\n" 17688"Дилатация делает изображение на входе «толще»." 17689 17690#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 17691msgid "Source of Image:" 17692msgstr "Источник изображения:" 17693 17694#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 17695msgid "Delta X:" 17696msgstr "Дельта X:" 17697 17698#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 17699msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" 17700msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо" 17701 17702#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 17703msgid "Delta Y:" 17704msgstr "Дельта Y:" 17705 17706#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 17707msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" 17708msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз" 17709 17710#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 17711msgid "Specular Color:" 17712msgstr "Цвет отражения:" 17713 17714#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 17715#: ../share/extensions/interp.inx:5 17716msgid "Exponent:" 17717msgstr "Экспонента:" 17718 17719#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 17720msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." 17721msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение." 17722 17723#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 17724msgid "" 17725"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " 17726"function." 17727msgstr "" 17728"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума." 17729 17730#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 17731msgid "Base Frequency:" 17732msgstr "Основная частота:" 17733 17734#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 17735msgid "Octaves:" 17736msgstr "Октавы:" 17737 17738#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 17739msgid "Seed:" 17740msgstr "Начальное значение:" 17741 17742#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 17743msgid "The starting number for the pseudo random number generator." 17744msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел." 17745 17746#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 17747msgid "Add filter primitive" 17748msgstr "Добавление примитива фильтра" 17749 17750#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 17751msgid "" 17752"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " 17753"multiply, darken and lighten." 17754msgstr "" 17755"Примитив <b>feBlend</b> даёт 4 режима смешивания: экран, умножение, " 17756"затемнение и осветление." 17757 17758#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 17759msgid "" 17760"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " 17761"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " 17762"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." 17763msgstr "" 17764"Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование к цвету " 17765"каждого пикселя. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и " 17766"менять тон." 17767 17768#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 17769msgid "" 17770"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " 17771"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " 17772"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " 17773"adjustment, color balance, and thresholding." 17774msgstr "" 17775"Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми " 17776"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в " 17777"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде " 17778"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога." 17779 17780#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 17781msgid "" 17782"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " 17783"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " 17784"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " 17785"between the corresponding pixel values of the images." 17786msgstr "" 17787"Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из " 17788"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта " 17789"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между " 17790"значениями соответствующих пикселей этих изображений." 17791 17792#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 17793msgid "" 17794"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " 17795"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " 17796"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " 17797"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " 17798"is faster and resolution-independent." 17799msgstr "" 17800"Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к " 17801"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — " 17802"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя " 17803"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный " 17804"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения." 17805 17806#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 17807msgid "" 17808"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " 17809"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " 17810"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " 17811"opacity areas recede away from the viewer." 17812msgstr "" 17813"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные " 17814"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о " 17815"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем " 17816"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." 17817 17818#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 17819msgid "" 17820"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " 17821"first input using the second input as a displacement map, that shows from " 17822"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " 17823"effects." 17824msgstr "" 17825"Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пиксели первого входа, используя " 17826"пиксели второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны " 17827"отойти пиксели. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — " 17828"завихрение и щипок." 17829 17830#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 17831msgid "" 17832"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " 17833"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " 17834"a graphic." 17835msgstr "" 17836"Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. " 17837"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет." 17838 17839#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 17840msgid "" 17841"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " 17842"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." 17843msgstr "" 17844"Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр " 17845"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени." 17846 17847#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 17848msgid "" 17849"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " 17850"or another part of the document." 17851msgstr "" 17852"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой " 17853"частью документа." 17854 17855#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 17856msgid "" 17857"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " 17858"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " 17859"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " 17860"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." 17861msgstr "" 17862"Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, " 17863"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен " 17864"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам " 17865"feComposite в режиме «Над» (over)." 17866 17867#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 17868msgid "" 17869"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " 17870"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " 17871"thicker." 17872msgstr "" 17873"Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. " 17874"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с " 17875"дилатацией — толще." 17876 17877#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 17878msgid "" 17879"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " 17880"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " 17881"a slightly different position than the actual object." 17882msgstr "" 17883"Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он " 17884"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень " 17885"слегка смещена относительно исходного объекта." 17886 17887#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 17888msgid "" 17889"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " 17890"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " 17891"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " 17892"lower opacity areas recede away from the viewer." 17893msgstr "" 17894"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные " 17895"тени. Альфа-канал на входе используется для предоставления информации о " 17896"глубине: участки с более высокой непрозрачностью ближе к наблюдателю, и " 17897"наоборот." 17898 17899#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 17900msgid "" 17901"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " 17902"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." 17903msgstr "" 17904"Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения." 17905"Исходный фрагмент определяется субрегионом примитива фильтра ввода" 17906 17907#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 17908msgid "" 17909"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " 17910"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " 17911"smoke and in generating complex textures like marble or granite." 17912msgstr "" 17913"Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для " 17914"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для " 17915"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита." 17916 17917#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 17918msgid "Duplicate filter primitive" 17919msgstr "Дублирование примитива фильтра" 17920 17921#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 17922msgid "Set filter primitive attribute" 17923msgstr "Изменение атрибута примитива фильтра" 17924 17925#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 17926msgid "F_ind:" 17927msgstr "_Найти:" 17928 17929#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 17930msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" 17931msgstr "" 17932"Искать объекты по их текстовому содержанию или свойствам (полное или " 17933"частичное совпадение)" 17934 17935#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 17936msgid "R_eplace:" 17937msgstr "За_менить на:" 17938 17939#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 17940msgid "Replace match with this value" 17941msgstr "Заменить найденное этим значением" 17942 17943#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 17944msgid "_All" 17945msgstr "Весь _рисунок" 17946 17947#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 17948msgid "Current _layer" 17949msgstr "Те_кущий слой" 17950 17951#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 17952msgid "Sele_ction" 17953msgstr "В_ыделение" 17954 17955#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 17956#: ../share/ui/menus.xml:263 17957msgid "_Text" 17958msgstr "_Текст" 17959 17960#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 17961msgid "_Properties" 17962msgstr "Сво_йства" 17963 17964#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 17965msgid "Search in" 17966msgstr "Где искать" 17967 17968#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 17969msgid "Scope" 17970msgstr "Охват" 17971 17972#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 17973msgid "Case sensiti_ve" 17974msgstr "У_читывать регистр" 17975 17976#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 17977msgid "E_xact match" 17978msgstr "Тол_ько полные слова" 17979 17980#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 17981msgid "Include _hidden" 17982msgstr "Включая с_крытые" 17983 17984#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 17985msgid "Include loc_ked" 17986msgstr "Вкл_ючая заблокированные" 17987 17988#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 17989msgid "_ID" 17990msgstr "Ид_ентификатор" 17991 17992#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 17993msgid "Attribute _name" 17994msgstr "_Имя атрибута" 17995 17996#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 17997msgid "Attri_bute value" 17998msgstr "Значение атриб_ута" 17999 18000#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 18001msgid "_Style" 18002msgstr "Сти_ль: " 18003 18004#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 18005msgid "F_ont" 18006msgstr "_Шрифт" 18007 18008#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 18009msgid "Properties" 18010msgstr "Свойства" 18011 18012#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 18013msgid "All types" 18014msgstr "Все типы" 18015 18016#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 18017msgid "Rectangles" 18018msgstr "Прямоугольники" 18019 18020#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 18021msgid "Ellipses" 18022msgstr "Эллипсы" 18023 18024#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 18025msgid "Stars" 18026msgstr "Звёзды" 18027 18028#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 18029msgid "Spirals" 18030msgstr "Спирали" 18031 18032#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 18033msgid "Paths" 18034msgstr "Контуры" 18035 18036#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 18037msgid "Texts" 18038msgstr "Тексты" 18039 18040#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 18041msgid "Groups" 18042msgstr "Группы" 18043 18044#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find 18045#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 18046msgctxt "Find dialog" 18047msgid "Clones" 18048msgstr "Клоны" 18049 18050#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9 18051#: ../share/extensions/extractimage.inx:10 18052#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 18053msgid "Images" 18054msgstr "Изображения" 18055 18056#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 18057msgid "Offsets" 18058msgstr "Втяжки" 18059 18060#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 18061msgid "Object types" 18062msgstr "Типы объектов" 18063 18064#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 18065msgid "_Find" 18066msgstr "_Искать" 18067 18068#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 18069msgid "_Replace All" 18070msgstr "_Заменить все" 18071 18072#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 18073msgid "Select all objects matching the selection criteria" 18074msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" 18075 18076#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 18077msgid "Replace all matches" 18078msgstr "Заменить всё найденное" 18079 18080#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 18081msgid "Search in all layers" 18082msgstr "Искать во всех слоях" 18083 18084#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 18085msgid "Limit search to the current layer" 18086msgstr "Ограничить поиск текущим слоем" 18087 18088#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 18089msgid "Limit search to the current selection" 18090msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" 18091 18092#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 18093msgid "Search in text objects" 18094msgstr "Искать в текстовых объектах" 18095 18096#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 18097msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" 18098msgstr "Искать в свойствах объектов, стилях, идентификаторах и атрибутах" 18099 18100#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 18101msgid "Match upper/lower case" 18102msgstr "Различать верхний и нижний регистр" 18103 18104#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 18105msgid "Match whole objects only" 18106msgstr "Искать только среди объектов целиком" 18107 18108#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 18109msgid "Include hidden objects in search" 18110msgstr "Искать среди скрытых объектов" 18111 18112#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 18113msgid "Include locked objects in search" 18114msgstr "Искать среди заблокированных объектов" 18115 18116#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 18117msgid "Search id name" 18118msgstr "Искать в именах идентификаторов" 18119 18120#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 18121msgid "Search attribute name" 18122msgstr "Искать в именах атрибутов" 18123 18124#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 18125msgid "Search attribute value" 18126msgstr "Искать в значениях атрибутов" 18127 18128#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 18129msgid "Search style" 18130msgstr "Искать в стилях" 18131 18132#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 18133msgid "Search fonts" 18134msgstr "Искать в шрифтах" 18135 18136#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 18137msgid "Search all object types" 18138msgstr "Искать в объектах всех типов" 18139 18140#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 18141msgid "Search rectangles" 18142msgstr "Искать в прямоугольниках" 18143 18144#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 18145msgid "Search ellipses, arcs, circles" 18146msgstr "Искать в эллипсах, дугах, окружностях" 18147 18148#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 18149msgid "Search stars and polygons" 18150msgstr "Искать в звёздах и многоугольниках" 18151 18152#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 18153msgid "Search spirals" 18154msgstr "Искать в спиралях" 18155 18156#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 18157msgid "Search paths, lines, polylines" 18158msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях" 18159 18160#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 18161msgid "Search text objects" 18162msgstr "Искать в текстовых объектах" 18163 18164#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 18165msgid "Search groups" 18166msgstr "Искать в группах" 18167 18168#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 18169msgid "Search clones" 18170msgstr "Искать в клонах" 18171 18172#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 18173msgid "Search images" 18174msgstr "Искать в растрах" 18175 18176#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 18177msgid "Search offset objects" 18178msgstr "Искать во втяжках" 18179 18180#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 18181msgid "Nothing to replace" 18182msgstr "Нечего заменить" 18183 18184#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed 18185#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 18186#, c-format 18187msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." 18188msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." 18189msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие." 18190msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствие." 18191msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствие." 18192 18193#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 18194msgid "exact" 18195msgstr "точное" 18196 18197#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 18198msgid "partial" 18199msgstr "частичное" 18200 18201#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 18202#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 18203msgid "%1 match replaced" 18204msgid_plural "%1 matches replaced" 18205msgstr[0] "%1 совпадение заменено" 18206msgstr[1] "%1 совпадения заменено" 18207msgstr[2] "%1 совпадений заменено" 18208 18209#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 18210#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 18211msgid "%1 object found" 18212msgid_plural "%1 objects found" 18213msgstr[0] "%1 объект найден" 18214msgstr[1] "%1 объекта найдено" 18215msgstr[2] "%1 объектов найдено" 18216 18217#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 18218msgid "Replace text or property" 18219msgstr "Заменить текст или свойство" 18220 18221#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 18222msgid "Nothing found" 18223msgstr "Ничего не найдено" 18224 18225#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 18226msgid "No objects found" 18227msgstr "Объекты не найдены" 18228 18229#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 18230msgid "Select an object type" 18231msgstr "Выбрать тип объекта" 18232 18233#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 18234msgid "Select a property" 18235msgstr "Выбрать свойство" 18236 18237#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 18238msgid "" 18239"\n" 18240"Some fonts are not available and have been substituted." 18241msgstr "" 18242"\n" 18243"Некоторые шрифты недоступны и заменены на другие." 18244 18245#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 18246msgid "Font substitution" 18247msgstr "Подстановка шрифтов" 18248 18249#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 18250msgid "Select all the affected items" 18251msgstr "Выбрать все затронутые шрифты" 18252 18253#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 18254msgid "Don't show this warning again" 18255msgstr "Больше не показывать это предупреждение" 18256 18257#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:224 18258msgid "Font '%1' substituted with '%2'" 18259msgstr "Шрифт «%1» заменён на «%2»" 18260 18261#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 18262msgid "all" 18263msgstr "все" 18264 18265#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 18266msgid "common" 18267msgstr "обычные" 18268 18269#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 18270msgid "inherited" 18271msgstr "унаследованные" 18272 18273#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 18274msgid "Arabic" 18275msgstr "Арабский" 18276 18277#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 18278msgid "Armenian" 18279msgstr "Армянский" 18280 18281#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 18282msgid "Bengali" 18283msgstr "Бенгальский" 18284 18285#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 18286msgid "Bopomofo" 18287msgstr "Чжуинь. Бопомофо" 18288 18289#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 18290msgid "Cherokee" 18291msgstr "Письменность чероки" 18292 18293#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 18294msgid "Coptic" 18295msgstr "Коптский" 18296 18297#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 18298msgid "Cyrillic" 18299msgstr "Кириллица" 18300 18301#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 18302msgid "Deseret" 18303msgstr "Дезерет" 18304 18305#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 18306msgid "Devanagari" 18307msgstr "Деванагари" 18308 18309#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 18310msgid "Ethiopic" 18311msgstr "Эфиопская слоговая письменность" 18312 18313#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 18314msgid "Georgian" 18315msgstr "Грузинский" 18316 18317#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 18318msgid "Gothic" 18319msgstr "Готское письмо" 18320 18321#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 18322msgid "Greek" 18323msgstr "Греческий" 18324 18325#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 18326msgid "Gujarati" 18327msgstr "Гуджарати" 18328 18329#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 18330msgid "Gurmukhi" 18331msgstr "Гурмукхи" 18332 18333#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 18334msgid "Han" 18335msgstr "Хан" 18336 18337#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 18338msgid "Hangul" 18339msgstr "Хангыль" 18340 18341#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 18342msgid "Hebrew" 18343msgstr "Иврит" 18344 18345#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 18346msgid "Hiragana" 18347msgstr "Хирагана" 18348 18349#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 18350msgid "Kannada" 18351msgstr "Каннада" 18352 18353#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 18354msgid "Katakana" 18355msgstr "Катакана" 18356 18357#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 18358msgid "Khmer" 18359msgstr "Кхмерская письменность" 18360 18361#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 18362msgid "Lao" 18363msgstr "Лаосская письменность" 18364 18365#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 18366msgid "Latin" 18367msgstr "Латиница" 18368 18369#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 18370msgid "Malayalam" 18371msgstr "Малаялам" 18372 18373#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 18374msgid "Mongolian" 18375msgstr "Старомонгольская письменность" 18376 18377#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 18378msgid "Myanmar" 18379msgstr "Бирманский" 18380 18381#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 18382msgid "Ogham" 18383msgstr "Огамическое письмо" 18384 18385#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 18386msgid "Old Italic" 18387msgstr "Этрусский" 18388 18389#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 18390msgid "Oriya" 18391msgstr "Ория" 18392 18393#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 18394msgid "Runic" 18395msgstr "Руническая письменность" 18396 18397#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 18398msgid "Sinhala" 18399msgstr "Сингальская письменность" 18400 18401#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 18402msgid "Syriac" 18403msgstr "Сирийский" 18404 18405#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 18406msgid "Tamil" 18407msgstr "Тамильская письменность" 18408 18409#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 18410msgid "Telugu" 18411msgstr "Телугу" 18412 18413#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 18414msgid "Thaana" 18415msgstr "Тана" 18416 18417#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 18418msgid "Thai" 18419msgstr "Тайская письменность" 18420 18421#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 18422msgid "Tibetan" 18423msgstr "Тибетская письменность" 18424 18425#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 18426msgid "Canadian Aboriginal" 18427msgstr "Слоговое письмо канадских аборигенов" 18428 18429#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 18430msgid "Yi" 18431msgstr "Юи" 18432 18433#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 18434msgid "Tagalog" 18435msgstr "Тагальская письменность. Байбайин" 18436 18437#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 18438msgid "Hanunoo" 18439msgstr "Хануноо" 18440 18441#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 18442msgid "Buhid" 18443msgstr "Бухид" 18444 18445#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 18446msgid "Tagbanwa" 18447msgstr "Тагбанва" 18448 18449#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 18450msgid "Braille" 18451msgstr "Брейлева азбука" 18452 18453#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 18454msgid "Cypriot" 18455msgstr "Кипрское письмо" 18456 18457#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 18458msgid "Limbu" 18459msgstr "Письменность лимбу" 18460 18461#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 18462msgid "Osmanya" 18463msgstr "Сомалийское письмо" 18464 18465#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 18466msgid "Shavian" 18467msgstr "Скорописный алфавит Бернарда Шоу" 18468 18469#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 18470msgid "Linear B" 18471msgstr "Линейное письмо Б" 18472 18473#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 18474msgid "Tai Le" 18475msgstr "Письменность тай лы" 18476 18477#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 18478msgid "Ugaritic" 18479msgstr "Древнеперсидский" 18480 18481#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 18482msgid "New Tai Lue" 18483msgstr "Новый алфавит тай лы" 18484 18485#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 18486msgid "Buginese" 18487msgstr "Бугийская письменность. Лонтара" 18488 18489#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 18490msgid "Glagolitic" 18491msgstr "Глаголица" 18492 18493#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 18494msgid "Tifinagh" 18495msgstr "Тифинаг (Древнеливийское письмо)" 18496 18497#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 18498msgid "Syloti Nagri" 18499msgstr "Силоти нагри" 18500 18501#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 18502msgid "Old Persian" 18503msgstr "Древнеперсидский" 18504 18505#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 18506msgid "Kharoshthi" 18507msgstr "Кхароштхи" 18508 18509#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 18510msgid "unassigned" 18511msgstr "не назначено" 18512 18513#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 18514msgid "Balinese" 18515msgstr "Балийское письмо" 18516 18517#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 18518msgid "Cuneiform" 18519msgstr "Клинопись" 18520 18521#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 18522msgid "Phoenician" 18523msgstr "Финикийский" 18524 18525#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 18526msgid "Phags-pa" 18527msgstr "Квадратное письмо Пагба-ламы" 18528 18529#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 18530msgid "N'Ko" 18531msgstr "Н'ко" 18532 18533#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 18534msgid "Kayah Li" 18535msgstr "Кайях Ли" 18536 18537#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 18538msgid "Lepcha" 18539msgstr "Письмо лепча" 18540 18541#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 18542msgid "Rejang" 18543msgstr "Реджанг" 18544 18545#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 18546msgid "Sundanese" 18547msgstr "Сунданское письмо" 18548 18549#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 18550msgid "Saurashtra" 18551msgstr "Саураштра" 18552 18553#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 18554msgid "Cham" 18555msgstr "Чамское письмо" 18556 18557#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 18558msgid "Ol Chiki" 18559msgstr "Письменность Ол-чики" 18560 18561#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 18562msgid "Vai" 18563msgstr "Слоговая письменность ваи" 18564 18565#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 18566msgid "Carian" 18567msgstr "Карийский" 18568 18569#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 18570msgid "Lycian" 18571msgstr "Ликийский" 18572 18573#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 18574msgid "Lydian" 18575msgstr "Лидийский" 18576 18577#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 18578msgid "Avestan" 18579msgstr "Авестийский" 18580 18581#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 18582msgid "Bamum" 18583msgstr "Письмо бамум" 18584 18585#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 18586msgid "Egyptian Hieroglpyhs" 18587msgstr "Египетское иероглифическое письмо" 18588 18589#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 18590msgid "Imperial Aramaic" 18591msgstr "Имперский арамейский" 18592 18593#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 18594msgid "Inscriptional Pahlavi" 18595msgstr "Пехлеви (надписи)" 18596 18597#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 18598msgid "Inscriptional Parthian" 18599msgstr "Парфянское письмо (надписи)" 18600 18601#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 18602msgid "Javanese" 18603msgstr "Яванская письменность" 18604 18605#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 18606msgid "Kaithi" 18607msgstr "Кайтхи" 18608 18609#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 18610msgid "Lisu" 18611msgstr "Лису" 18612 18613#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 18614msgid "Meetei Mayek" 18615msgstr "Мейтей (Манипури)" 18616 18617#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 18618msgid "Old South Arabian" 18619msgstr "Южноаравийское письмо" 18620 18621#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 18622msgid "Old Turkic" 18623msgstr "Древнетюркское письмо" 18624 18625#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 18626msgid "Samaritan" 18627msgstr "Самаритянское письмо" 18628 18629#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 18630msgid "Tai Tham" 18631msgstr "Тай Тхам" 18632 18633#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 18634msgid "Tai Viet" 18635msgstr "Письменность Тай Вьет" 18636 18637#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 18638msgid "Batak" 18639msgstr "Батакское письмо" 18640 18641#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 18642msgid "Brahmi" 18643msgstr "Брахми" 18644 18645#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 18646msgid "Mandaic" 18647msgstr "Мандейское письмо" 18648 18649#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 18650msgid "Chakma" 18651msgstr "Чакма" 18652 18653#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 18654msgid "Meroitic Cursive" 18655msgstr "Мероитское курсивное письмо" 18656 18657#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 18658msgid "Meroitic Hieroglyphs" 18659msgstr "Мероитское иероглифическое письмо" 18660 18661#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 18662msgid "Miao" 18663msgstr "Мяо" 18664 18665#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 18666msgid "Sharada" 18667msgstr "Шарада" 18668 18669#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 18670msgid "Sora Sompeng" 18671msgstr "Сора-сонпенг" 18672 18673#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 18674msgid "Takri" 18675msgstr "Такри" 18676 18677#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 18678msgid "Bassa" 18679msgstr "Басса" 18680 18681#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 18682msgid "Caucasian Albanian" 18683msgstr "Агванское письмо" 18684 18685#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 18686msgid "Duployan" 18687msgstr "Система Дюплойе" 18688 18689#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 18690msgid "Elbasan" 18691msgstr "Эльбасанское письмо" 18692 18693#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 18694msgid "Grantha" 18695msgstr "Грантха" 18696 18697#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 18698msgid "Khojki" 18699msgstr "Ходжики" 18700 18701#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 18702msgid "Khudawadi, Sindhi" 18703msgstr "Кхудавади, Синдхи" 18704 18705#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 18706msgid "Linear A" 18707msgstr "Линейное письмо А" 18708 18709#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 18710msgid "Mahajani" 18711msgstr "Махаджани" 18712 18713#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 18714msgid "Manichaean" 18715msgstr "Манихейское письмо" 18716 18717#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 18718msgid "Mende Kikakui" 18719msgstr "Кикакуи" 18720 18721#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 18722msgid "Modi" 18723msgstr "Моди" 18724 18725#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 18726msgid "Mro" 18727msgstr "Мро" 18728 18729#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 18730msgid "Nabataean" 18731msgstr "Набатейское письмо" 18732 18733#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 18734msgid "Old North Arabian" 18735msgstr "Северноаравийское письмо" 18736 18737#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 18738msgid "Old Permic" 18739msgstr "Древнепермское письмо" 18740 18741#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 18742msgid "Pahawh Hmong" 18743msgstr "Пахау-хмонг" 18744 18745#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 18746msgid "Palmyrene" 18747msgstr "Пальмирский" 18748 18749#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 18750msgid "Pau Cin Hau" 18751msgstr "Пау Цин Хау" 18752 18753#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 18754msgid "Psalter Pahlavi" 18755msgstr "Пехлеви (псалтырь)" 18756 18757#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 18758msgid "Siddham" 18759msgstr "Сиддхаматрика" 18760 18761#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 18762msgid "Tirhuta" 18763msgstr "Тирхута" 18764 18765#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 18766msgid "Warang Citi" 18767msgstr "Варанг-кшити" 18768 18769#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 18770msgid "Ahom" 18771msgstr "Ахом" 18772 18773#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 18774msgid "Anatolian Hieroglyphs" 18775msgstr "Анатолийские иероглифы" 18776 18777#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 18778msgid "Hatran" 18779msgstr "Хатран" 18780 18781#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 18782msgid "Multani" 18783msgstr "Мултани" 18784 18785#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 18786msgid "Old Hungarian" 18787msgstr "Венгерские руны" 18788 18789#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 18790msgid "Signwriting" 18791msgstr "SignWriting" 18792 18793#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 18794msgid "Basic Plane" 18795msgstr "Основная многоязычная плоскость" 18796 18797#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 18798msgid "Extended Multilingual Plane" 18799msgstr "Дополнительная многоязычная плоскость" 18800 18801#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 18802msgid "Supplementary Ideographic Plane" 18803msgstr "Дополнительная идеографическая плоскость" 18804 18805#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 18806msgid "Basic Latin" 18807msgstr "Основная латиница" 18808 18809#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 18810msgid "Latin-1 Supplement" 18811msgstr "Дополнительная латиница-1" 18812 18813#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 18814msgid "Latin Extended-A" 18815msgstr "Расширенная латиница-A" 18816 18817#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 18818msgid "Latin Extended-B" 18819msgstr "Расширенная латиница-B" 18820 18821#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 18822msgid "IPA Extensions" 18823msgstr "Расширения МФА (Международный фонетический алфавит)" 18824 18825#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 18826msgid "Spacing Modifier Letters" 18827msgstr "Некомбинируемые протяжённые символы-модификаторы" 18828 18829#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 18830msgid "Combining Diacritical Marks" 18831msgstr "Комбинируемые диакритические знаки" 18832 18833#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 18834msgid "Greek and Coptic" 18835msgstr "Греческий и коптский алфавиты" 18836 18837#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 18838msgid "Cyrillic Supplement" 18839msgstr "Кириллица. Дополнительные символы" 18840 18841#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 18842msgid "Arabic Supplement" 18843msgstr "Дополнительные символы арабского письма" 18844 18845#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 18846msgid "NKo" 18847msgstr "Нко" 18848 18849#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 18850msgid "Hangul Jamo" 18851msgstr "Хангыль чамо" 18852 18853#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 18854msgid "Ethiopic Supplement" 18855msgstr "Дополнительные символы эфиопской письменности" 18856 18857#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 18858msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" 18859msgstr "Канадское слоговое письмо" 18860 18861#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 18862msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" 18863msgstr "Расширенный набор символов канадского слогового письма" 18864 18865#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 18866msgid "Khmer Symbols" 18867msgstr "Кхмерские символы" 18868 18869#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 18870msgid "Vedic Extensions" 18871msgstr "Ведические символы" 18872 18873#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 18874msgid "Phonetic Extensions" 18875msgstr "Фонетические расширения" 18876 18877#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 18878msgid "Phonetic Extensions Supplement" 18879msgstr "Дополнительные фонетические расширения" 18880 18881#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 18882msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" 18883msgstr "Дополнительные комбинируемые диакритические знаки" 18884 18885#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 18886msgid "Latin Extended Additional" 18887msgstr "Дополнительная расширенная латиница" 18888 18889#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 18890msgid "Greek Extended" 18891msgstr "Расширенный набор символов греческого алфавита" 18892 18893#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 18894msgid "General Punctuation" 18895msgstr "Знаки пунктуации" 18896 18897#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 18898msgid "Superscripts and Subscripts" 18899msgstr "Надстрочные и подстрочные знаки" 18900 18901#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 18902msgid "Currency Symbols" 18903msgstr "Символы валют" 18904 18905#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 18906msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" 18907msgstr "Комбинируемые диакритические знаки для символов" 18908 18909#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 18910msgid "Letterlike Symbols" 18911msgstr "Буквоподобные символы" 18912 18913#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 18914msgid "Number Forms" 18915msgstr "Числовые формы" 18916 18917#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 18918msgid "Arrows" 18919msgstr "Стрелки" 18920 18921#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 18922msgid "Mathematical Operators" 18923msgstr "Математические операторы" 18924 18925#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 18926msgid "Miscellaneous Technical" 18927msgstr "Разнообразные технические символы" 18928 18929#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 18930msgid "Control Pictures" 18931msgstr "Значки управляющих кодов" 18932 18933#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 18934msgid "Optical Character Recognition" 18935msgstr "Символы оптического распознавания" 18936 18937#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 18938msgid "Enclosed Alphanumerics" 18939msgstr "Вложенные буквы и цифры" 18940 18941#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 18942msgid "Box Drawing" 18943msgstr "Символы для рисования рамок" 18944 18945#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 18946msgid "Block Elements" 18947msgstr "Символы заполнения" 18948 18949#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 18950msgid "Geometric Shapes" 18951msgstr "Геометрические фигуры" 18952 18953#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 18954msgid "Miscellaneous Symbols" 18955msgstr "Разнообразные символы" 18956 18957#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 18958msgid "Dingbats" 18959msgstr "Дингбаты" 18960 18961#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 18962msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" 18963msgstr "Разнообразные математические символы-A" 18964 18965#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 18966msgid "Supplemental Arrows-A" 18967msgstr "Дополнительные стрелки-A" 18968 18969#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 18970msgid "Braille Patterns" 18971msgstr "Азбука Брайля" 18972 18973#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 18974msgid "Supplemental Arrows-B" 18975msgstr "Дополнительные стрелки-B" 18976 18977#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 18978msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" 18979msgstr "Разнообразные математические символы-B" 18980 18981#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 18982msgid "Supplemental Mathematical Operators" 18983msgstr "Дополнительные математические операторы" 18984 18985#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 18986msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" 18987msgstr "Разнообразные символы и стрелки" 18988 18989#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 18990msgid "Latin Extended-C" 18991msgstr "Расширенная латиница C" 18992 18993#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 18994msgid "Georgian Supplement" 18995msgstr "Дополнительные символы грузинского алфавита" 18996 18997#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 18998msgid "Ethiopic Extended" 18999msgstr "Расширенный набор символов эфиопского письма" 19000 19001#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 19002msgid "Cyrillic Extended-A" 19003msgstr "Расширенная кириллица-A" 19004 19005#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 19006msgid "Supplemental Punctuation" 19007msgstr "Дополнительные знаки пунктуации" 19008 19009#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 19010msgid "CJK Radicals Supplement" 19011msgstr "Дополнительные иероглифические ключи ККЯ" 19012 19013#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 19014msgid "Kangxi Radicals" 19015msgstr "Иероглифические ключи словаря Канси" 19016 19017#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 19018msgid "Ideographic Description Characters" 19019msgstr "Символы описания иероглифов" 19020 19021#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 19022msgid "CJK Symbols and Punctuation" 19023msgstr "Символы и пунктуация ККЯ" 19024 19025#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 19026msgid "Hangul Compatibility Jamo" 19027msgstr "Комбинируемые чамо Хангыля" 19028 19029#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 19030msgid "Kanbun" 19031msgstr "Канбун (китайский)" 19032 19033#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 19034msgid "Bopomofo Extended" 19035msgstr "Расширенный набор символов бопомофо, чжуинь" 19036 19037#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 19038msgid "CJK Strokes" 19039msgstr "Черты ККЯ" 19040 19041#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 19042msgid "Katakana Phonetic Extensions" 19043msgstr "Фонетические расширения катаканы" 19044 19045#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 19046msgid "Enclosed CJK Letters and Months" 19047msgstr "Вложенные буквы и месяцы ККЯ" 19048 19049#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 19050msgid "CJK Compatibility" 19051msgstr "Знаки совместимости ККЯ" 19052 19053#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 19054msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" 19055msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ. Расширение А" 19056 19057#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 19058msgid "Yijing Hexagram Symbols" 19059msgstr "Гексаграммы И-Цзин" 19060 19061#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 19062msgid "CJK Unified Ideographs" 19063msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ" 19064 19065#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 19066msgid "Yi Syllables" 19067msgstr "Слоги. Письмо И" 19068 19069#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 19070msgid "Yi Radicals" 19071msgstr "Радикалы. Письмо И" 19072 19073#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 19074msgid "Cyrillic Extended-B" 19075msgstr "Расширенная кириллица-B" 19076 19077#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 19078msgid "Modifier Tone Letters" 19079msgstr "Символы изменения тона" 19080 19081#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 19082msgid "Latin Extended-D" 19083msgstr "Расширенная латиница-D" 19084 19085#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 19086msgid "Common Indic Number Forms" 19087msgstr "Индийские числовые символы" 19088 19089#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 19090msgid "Devanagari Extended" 19091msgstr "Расширенный набор символов деванагари" 19092 19093#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 19094msgid "Hangul Jamo Extended-A" 19095msgstr "Хангыль" 19096 19097#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 19098msgid "Myanmar Extended-A" 19099msgstr "Мьянманская письменность. Расширение A" 19100 19101#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 19102msgid "Hangul Syllables" 19103msgstr "Слоги Хангыля" 19104 19105#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 19106msgid "Hangul Jamo Extended-B" 19107msgstr "Расширенные хангыль чамо B" 19108 19109#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 19110msgid "High Surrogates" 19111msgstr "Верхняя часть суррогатных пар" 19112 19113#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 19114msgid "High Private Use Surrogates" 19115msgstr "Верхняя часть суррогатных пар для частного использования" 19116 19117#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 19118msgid "Low Surrogates" 19119msgstr "Нижняя часть суррогатных пар" 19120 19121#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 19122msgid "Private Use Area" 19123msgstr "Область для частного использования" 19124 19125#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 19126msgid "CJK Compatibility Ideographs" 19127msgstr "Совместимые иероглифы ККЯ" 19128 19129#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 19130msgid "Alphabetic Presentation Forms" 19131msgstr "Алфавитные формы представления" 19132 19133#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 19134msgid "Arabic Presentation Forms-A" 19135msgstr "Формы представления арабских букв-A" 19136 19137#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 19138msgid "Variation Selectors" 19139msgstr "Селекторы вариантов начертания" 19140 19141#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 19142msgid "Vertical Forms" 19143msgstr "Вертикальные формы" 19144 19145#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 19146msgid "Combining Half Marks" 19147msgstr "Комбинируемые половинки символов" 19148 19149#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 19150msgid "CJK Compatibility Forms" 19151msgstr "Формы совместимости ККЯ" 19152 19153#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 19154msgid "Small Form Variants" 19155msgstr "Варианты малого размера" 19156 19157#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 19158msgid "Arabic Presentation Forms-B" 19159msgstr "Формы представления арабских букв-B" 19160 19161#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 19162msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" 19163msgstr "Полуширинные и полноширинные формы" 19164 19165#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 19166msgid "Specials" 19167msgstr "Специальные символы" 19168 19169#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 19170msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" 19171msgstr "Различные символы и пиктограммы" 19172 19173#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 19174msgid "Emoticons" 19175msgstr "Эмотикон (эмоджи)" 19176 19177#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 19178msgid "Ornamental Dingbats" 19179msgstr "Элементы орнамента" 19180 19181#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 19182msgid "Transport and Map Symbols" 19183msgstr "Транспортные и картографические символы" 19184 19185#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 19186msgid "Alchemical Symbols" 19187msgstr "Алхимические символы" 19188 19189#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 19190msgid "Geometric Shapes Extended" 19191msgstr "Геометрические фигуры (расширение)" 19192 19193#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 19194msgid "Supplemental Arrows-C" 19195msgstr "Дополнительные стрелки-С" 19196 19197#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 19198msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" 19199msgstr "Символы и пиктограммы (дополнение)" 19200 19201#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 19202msgid "Chess Symbols" 19203msgstr "Шахматные символы" 19204 19205#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 19206msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" 19207msgstr "Символы и пиктограммы. Расширение A" 19208 19209#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 19210msgid "Script: " 19211msgstr "Письменность:" 19212 19213#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 19214msgid "Range: " 19215msgstr "Диапазон: " 19216 19217#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 19218msgid "Append" 19219msgstr "Добавить" 19220 19221#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 19222msgid "Append text" 19223msgstr "Добавить текст" 19224 19225#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 19226msgid "Arrange in a grid" 19227msgstr "Расстановка по сетке" 19228 19229#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 19230#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 19231#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 19232#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 19233#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 19234msgid "X:" 19235msgstr "X:" 19236 19237#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 19238msgid "Horizontal spacing between columns." 19239msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами." 19240 19241#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 19242#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 19243#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 19244#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 19245#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 19246msgid "Y:" 19247msgstr "Y:" 19248 19249#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 19250msgid "Vertical spacing between rows." 19251msgstr "Вертикальный интервал между строками." 19252 19253#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 19254msgid "_Rows:" 19255msgstr "_Строки:" 19256 19257#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 19258msgid "Number of rows" 19259msgstr "Количество строк" 19260 19261#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 19262msgid "Equal _height" 19263msgstr "Равная _высота" 19264 19265#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 19266msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" 19267msgstr "" 19268"Если не установлено, каждая строка принимает высоту самого высокого объекта " 19269"в ней" 19270 19271#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 19272msgid "_Columns:" 19273msgstr "Столб_цов:" 19274 19275#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 19276msgid "Number of columns" 19277msgstr "Количество столбцов" 19278 19279#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 19280msgid "Equal _width" 19281msgstr "Равная _ширина" 19282 19283#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 19284msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" 19285msgstr "" 19286"Если не установлено, каждый столбец принимает ширину самого широкого объекта " 19287"в нём" 19288 19289#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 19290msgid "Alignment:" 19291msgstr "Выравнивание:" 19292 19293#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 19294msgid "_Fit into selection box" 19295msgstr "В_писать в площадку выделения" 19296 19297#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 19298msgid "_Set spacing:" 19299msgstr "Установить _интервал:" 19300 19301#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 19302msgid "Lo_cked" 19303msgstr "Б_локировано" 19304 19305#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 19306msgid "Rela_tive change" 19307msgstr "Отно_сительное изменение" 19308 19309#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 19310msgctxt "Guides" 19311msgid "_X:" 19312msgstr "_X:" 19313 19314#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 19315msgctxt "Guides" 19316msgid "_Y:" 19317msgstr "_Y:" 19318 19319#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 19320msgid "_Label:" 19321msgstr "_Метка:" 19322 19323#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 19324msgid "Optionally give this guideline a name" 19325msgstr "Необязательное название направляющей" 19326 19327#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 19328msgid "_Angle:" 19329msgstr "_Угол:" 19330 19331#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 19332msgid "Lock the movement of guides" 19333msgstr "Заблокировать движение направляющих" 19334 19335#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 19336msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" 19337msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров" 19338 19339#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 19340msgid "Set guide properties" 19341msgstr "Задание свойств направляющей" 19342 19343#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 19344msgid "Duplicate guide" 19345msgstr "Дублирование направляющей" 19346 19347#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 19348msgid "Guideline" 19349msgstr "Направляющая" 19350 19351#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 19352#, c-format 19353msgid "Guideline ID: %s" 19354msgstr "Идентификатор направляющей: %s" 19355 19356#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 19357#, c-format 19358msgid "Current: %s" 19359msgstr "Сейчас: %s" 19360 19361#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 19362#, c-format 19363msgid "%d x %d" 19364msgstr "%d × %d" 19365 19366#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 19367msgid "Magnified:" 19368msgstr "Увеличение:" 19369 19370#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 19371msgid "Actual Size:" 19372msgstr "Обычный размер:" 19373 19374#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 19375msgctxt "Icon preview window" 19376msgid "Sele_ction" 19377msgstr "В_ыделение" 19378 19379#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 19380msgid "Selection only or whole document" 19381msgstr "Только выделение или весь документ" 19382 19383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 19384msgid "Show selection cue" 19385msgstr "Показывать пометку выделения" 19386 19387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 19388msgid "" 19389"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" 19390msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)" 19391 19392#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 19393msgid "Enable gradient editing" 19394msgstr "Включить правку градиентов" 19395 19396#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 19397msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" 19398msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов" 19399 19400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 19401msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" 19402msgstr "" 19403"При преобразовании в направляющие вместо\n" 19404"площадки (BB) используются края" 19405 19406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 19407msgid "" 19408"Converting an object to guides places these along the object's true edges " 19409"(imitating the object's shape), not along the bounding box" 19410msgstr "" 19411"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены " 19412"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)" 19413 19414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 19415msgid "Ctrl+click _dot size:" 19416msgstr "Размер точки по сочетанию Ctrl+щелчок в" 19417 19418#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 19419msgid "times current stroke width" 19420msgstr "раз(а) больше текущей толщины обводки" 19421 19422#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 19423msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" 19424msgstr "" 19425"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины " 19426"обводки)" 19427 19428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 19429msgid "Base simplify:" 19430msgstr "Степень сглаживания" 19431 19432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 19433msgid "on dynamic LPE simplify" 19434msgstr "в динамическом эффекте упрощения" 19435 19436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 19437msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" 19438msgstr "Базовое упрощение динамического LPE упрощения" 19439 19440#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 19441msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." 19442msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль." 19443 19444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 19445msgid "" 19446"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " 19447"objects." 19448msgstr "" 19449"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких " 19450"объектов сразу." 19451 19452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 19453msgid "Style of new objects" 19454msgstr "Стиль новых объектов" 19455 19456#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 19457msgid "Last used style" 19458msgstr "Последним использованным стилем" 19459 19460#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 19461msgid "Apply the style you last set on an object" 19462msgstr "Применить последний использованный стиль" 19463 19464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 19465msgid "This tool's own style:" 19466msgstr "Собственным стилем инструмента:" 19467 19468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 19469msgid "" 19470"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " 19471"the button below to set it." 19472msgstr "" 19473"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых " 19474"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." 19475 19476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 19477msgid "Take from selection" 19478msgstr "Взять от выделения" 19479 19480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 19481msgid "This tool's style of new objects" 19482msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом" 19483 19484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 19485msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" 19486msgstr "" 19487"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" 19488 19489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 19490msgid "Tools" 19491msgstr "Инструменты" 19492 19493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 19494msgid "Bounding box to use" 19495msgstr "Используемая площадка (BB)" 19496 19497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 19498msgid "Visual bounding box" 19499msgstr "Видимая площадка (BB)" 19500 19501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 19502msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." 19503msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и так далее." 19504 19505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 19506msgid "Geometric bounding box" 19507msgstr "Геометрическая площадка (BB)" 19508 19509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 19510msgid "This bounding box includes only the bare path" 19511msgstr "Сюда входит только сам контур" 19512 19513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 19514msgid "Conversion to guides" 19515msgstr "Преобразование в направляющие" 19516 19517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 19518msgid "Keep objects after conversion to guides" 19519msgstr "Сохранять объекты после преобразования в направляющие" 19520 19521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 19522msgid "" 19523"When converting an object to guides, don't delete the object after the " 19524"conversion" 19525msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект" 19526 19527#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 19528msgid "Treat groups as a single object" 19529msgstr "Считать группы единым объектом" 19530 19531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 19532msgid "" 19533"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " 19534"converting each child separately" 19535msgstr "" 19536"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не " 19537"преобразовывать каждый элемент группы отдельно" 19538 19539#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 19540msgid "Average all sketches" 19541msgstr "Усреднять все штрихи" 19542 19543#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 19544msgid "Width is in absolute units" 19545msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения" 19546 19547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 19548msgid "Select new path" 19549msgstr "Выделять новый контур" 19550 19551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 19552msgid "Don't attach connectors to text objects" 19553msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами" 19554 19555#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 19556#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 19557msgid "Selector" 19558msgstr "Выделитель" 19559 19560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 19561msgid "When transforming, show" 19562msgstr "При трансформации показывать" 19563 19564#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 19565msgid "Objects" 19566msgstr "Объекты" 19567 19568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 19569msgid "Show the actual objects when moving or transforming" 19570msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации" 19571 19572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 19573msgid "Box outline" 19574msgstr "Рамку" 19575 19576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 19577msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" 19578msgstr "" 19579"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " 19580"трансформации" 19581 19582#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 19583msgid "Per-object selection cue" 19584msgstr "Пометку выделенных объектов" 19585 19586#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 19587msgctxt "Selection cue" 19588msgid "None" 19589msgstr "Нет" 19590 19591#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 19592msgid "No per-object selection indication" 19593msgstr "Выделенные объекты никак не помечены" 19594 19595#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 19596msgid "Mark" 19597msgstr "Метку" 19598 19599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 19600msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" 19601msgstr "" 19602"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" 19603 19604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 19605msgid "Box" 19606msgstr "Рамку" 19607 19608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 19609msgid "Each selected object displays its bounding box" 19610msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой" 19611 19612#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 19613msgid "Node" 19614msgstr "Узлы" 19615 19616#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 19617msgid "Path outline" 19618msgstr "Абрис контура" 19619 19620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 19621msgid "Path outline color" 19622msgstr "Цвет обводки контура" 19623 19624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 19625msgid "Selects the color used for showing the path outline" 19626msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура" 19627 19628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 19629msgid "Always show outline" 19630msgstr "Всегда показывать абрис" 19631 19632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 19633msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" 19634msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых" 19635 19636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 19637msgid "Update outline when dragging nodes" 19638msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов" 19639 19640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 19641msgid "" 19642"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " 19643"outline will only update when completing a drag" 19644msgstr "" 19645"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, " 19646"абрисы обновятся лишь по завершении действия." 19647 19648#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 19649msgid "Update paths when dragging nodes" 19650msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов" 19651 19652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 19653msgid "" 19654"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " 19655"only be updated when completing a drag" 19656msgstr "" 19657"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если " 19658"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия." 19659 19660#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 19661msgid "Show path direction on outlines" 19662msgstr "Показывать направление контура на абрисе" 19663 19664#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 19665msgid "" 19666"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " 19667"middle of each outline segment" 19668msgstr "" 19669"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок " 19670"посередине каждого сегмента" 19671 19672#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 19673msgid "Show temporary path outline" 19674msgstr "Показывать временный абрис" 19675 19676#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 19677msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" 19678msgstr "" 19679"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода " 19680"проходит над ним." 19681 19682#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 19683msgid "Show temporary outline for selected paths" 19684msgstr "Показывать временный абрис выделенных контуров" 19685 19686#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 19687msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" 19688msgstr "" 19689"Показывать временный абрис контура, даже если этот контур выделен для " 19690"изменения" 19691 19692#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 19693msgid "_Flash time:" 19694msgstr "_Длительность мерцания:" 19695 19696#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 19697msgid "" 19698"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " 19699"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " 19700"path" 19701msgstr "" 19702"Как долго (в миллисекундах) должен подсвечиваться контур при прохождении " 19703"курсора инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку." 19704 19705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 19706msgid "Editing preferences" 19707msgstr "Параметры редактирования" 19708 19709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 19710msgid "Show transform handles for single nodes" 19711msgstr "Показывать рычаги единичных узлов" 19712 19713#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 19714msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" 19715msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел" 19716 19717#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 19718msgid "Deleting nodes preserves shape" 19719msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов" 19720 19721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 19722msgid "" 19723"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " 19724"get the other behavior" 19725msgstr "" 19726"Перемещать рычаги оставшихся после удаления узлов так, чтобы фигура по " 19727"возможности сохраняла свою форму; при удерживании клавиши Ctrl форма не " 19728"сохраняется" 19729 19730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 19731msgid "Tweak" 19732msgstr "Корректор" 19733 19734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 19735msgid "Object paint style" 19736msgstr "Стиль раскрашивания объекта" 19737 19738#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 19739#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 19740msgid "Zoom" 19741msgstr "Лупа" 19742 19743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2875 19744msgctxt "ContextVerb" 19745msgid "Measure" 19746msgstr "Измеритель" 19747 19748#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 19749msgid "Ignore first and last points" 19750msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки" 19751 19752#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 19753msgid "" 19754"The start and end of the measurement tool's control line will not be " 19755"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " 19756"intersections will be displayed." 19757msgstr "" 19758"Начало и конец контрольной линии инструмента измерения не будут " 19759"рассматриваться для вычисления длины. Будут отображаться только длины между " 19760"фактическими пересечениями кривых." 19761 19762#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 19763msgid "Shapes" 19764msgstr "Фигуры" 19765 19766#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 19767msgid "Sketch mode" 19768msgstr "Эскизный режим" 19769 19770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 19771msgid "" 19772"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " 19773"instead of averaging the old result with the new sketch" 19774msgstr "" 19775"Если включено, результат штриховки будет усреднённым значением всех " 19776"сделанных штрихов, а не усреднённым значением старого результата и новой " 19777"штриховки." 19778 19779#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 19780#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 19781msgid "Pen" 19782msgstr "Перо" 19783 19784#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 19785msgid "Calligraphy" 19786msgstr "Каллиграфическое перо" 19787 19788#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 19789msgid "" 19790"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " 19791"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" 19792msgstr "" 19793"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от " 19794"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " 19795"одинаково при любом масштабе" 19796 19797#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 19798msgid "" 19799"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " 19800"selection)" 19801msgstr "" 19802"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со " 19803"сбросом предыдущего выделения)" 19804 19805#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2867 19806msgctxt "ContextVerb" 19807msgid "Text" 19808msgstr "Текст" 19809 19810#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 19811msgid "Show font samples in the drop-down list" 19812msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке" 19813 19814#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 19815msgid "" 19816"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" 19817msgstr "" 19818"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке" 19819 19820#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 19821msgid "Show font substitution warning dialog" 19822msgstr "Показывать диалог подстановки шрифтов" 19823 19824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 19825msgid "" 19826"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " 19827"on the system" 19828msgstr "" 19829"Показывать диалоговое окно с предупреждением замены шрифта, когда " 19830"запрашиваемые шрифты недоступны в системе" 19831 19832#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 19833msgid "Use SVG2 auto-flowed text" 19834msgstr "Использовать текст SVG2 с автоматическим перетеканием" 19835 19836#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 19837msgid "" 19838"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" 19839msgstr "" 19840"Использовать текст SVG2 с автоматическим перетеканием вместо текста " 19841"SVG1.2(рекомендуется)." 19842 19843#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 19844msgid "Font directories" 19845msgstr "Каталоги со шрифтами" 19846 19847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 19848msgid "Use Inkscape's fonts directory" 19849msgstr "Использовать каталог со шрифтами Inkscape" 19850 19851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 19852msgid "" 19853"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " 19854"\"share\" directory" 19855msgstr "" 19856"Загрузить дополнительные шрифты из каталога «Fonts», расположенного в общем " 19857"каталоге Inkscape «Share»" 19858 19859#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 19860msgid "Use user's fonts directory" 19861msgstr "Использовать пользовательский каталог со шрифтами" 19862 19863#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 19864msgid "" 19865"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " 19866"configuration directory" 19867msgstr "" 19868"Загрузить дополнительные шрифты из каталога «Fonts», расположенного в " 19869"каталоге конфигурации пользователя" 19870 19871#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 19872msgid "Additional font directories" 19873msgstr "Дополнительные каталоги со шрифтами" 19874 19875#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 19876msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" 19877msgstr "" 19878"Загрузить дополнительные каталоги со шрифтами из пользовательских каталогов " 19879"(по одному пути на строку)" 19880 19881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 19882msgid "Spray" 19883msgstr "Распылитель" 19884 19885#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 19886msgid "Eraser" 19887msgstr "Ластик" 19888 19889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 19890msgid "Paint Bucket" 19891msgstr "Сплошная заливка" 19892 19893#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 19894#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 19895#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 19896msgid "Gradient" 19897msgstr "Градиентная заливка" 19898 19899#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 19900msgid "Prevent sharing of gradient definitions" 19901msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" 19902 19903#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 19904msgid "" 19905"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " 19906"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " 19907"may affect other objects using the same gradient" 19908msgstr "" 19909"Если параметр включён, разделяемые определения (defs) градиентов при " 19910"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между " 19911"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на " 19912"другом объекте." 19913 19914#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 19915msgid "Use legacy Gradient Editor" 19916msgstr "Использовать старый редактор градиентов" 19917 19918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 19919msgid "" 19920"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " 19921"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" 19922msgstr "" 19923"При включенной кнопке Правка градиента в диалоговом окне Заливка и Обводка " 19924"показывается старое окно редактора градиентов, при выключенной будет " 19925"использоваться Gradient Tool" 19926 19927#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 19928msgid "Linear gradient _angle:" 19929msgstr "_Угол линейного градиента:" 19930 19931#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 19932msgid "" 19933"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" 19934msgstr "" 19935"Угол новых линейных градиентов в градусах по умолчанию (по часовой стрелке " 19936"относительно горизонтали)" 19937 19938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 19939msgid "Dropper" 19940msgstr "Пипетка" 19941 19942#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 19943msgid "Connector" 19944msgstr "Соединительные линии" 19945 19946#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 19947msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" 19948msgstr "" 19949"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" 19950 19951#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 19952msgid "LPE Tool" 19953msgstr "Инструмент LPE" 19954 19955#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 19956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 19957msgid "Color for symbolic icons:" 19958msgstr "Цвет символьных значков:" 19959 19960#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 19961#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 19962msgid "Color for symbolic success icons:" 19963msgstr "Цвет символьных значков успеха:" 19964 19965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 19966#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 19967msgid "Color for symbolic warning icons:" 19968msgstr "Цвет символьных значков предупреждения:" 19969 19970#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 19971#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 19972msgid "Color for symbolic error icons:" 19973msgstr "Цвет символьных значков ошибки:" 19974 19975#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 19976msgid "System default" 19977msgstr "По умолчанию" 19978 19979#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19980msgid "Albanian (sq)" 19981msgstr "Албанский (sq)" 19982 19983#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19984msgid "Arabic (ar)" 19985msgstr "Арабский (ar)" 19986 19987#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19988msgid "Armenian (hy)" 19989msgstr "Армянский (hy)" 19990 19991#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19992msgid "Assamese (as)" 19993msgstr "Ассамский (as)" 19994 19995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19996msgid "Azerbaijani (az)" 19997msgstr "Азербайджанский (az)" 19998 19999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 20000msgid "Basque (eu)" 20001msgstr "Баскский (eu)" 20002 20003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 20004msgid "Belarusian (be)" 20005msgstr "Белорусский (be)" 20006 20007#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 20008msgid "Bulgarian (bg)" 20009msgstr "Болгарский (bg)" 20010 20011#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 20012msgid "Bengali (bn)" 20013msgstr "Бенгальский (bn)" 20014 20015#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 20016msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" 20017msgstr "Бенгальский, Бангладеш (bn_BD)" 20018 20019#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 20020msgid "Bodo (brx)" 20021msgstr "Бодо (brx)" 20022 20023#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 20024msgid "Breton (br)" 20025msgstr "Бретонский (br)" 20026 20027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 20028msgid "Catalan (ca)" 20029msgstr "Каталонский (ca)" 20030 20031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 20032msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" 20033msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)" 20034 20035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 20036msgid "Chinese/China (zh_CN)" 20037msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)" 20038 20039#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 20040msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" 20041msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)" 20042 20043#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 20044msgid "Croatian (hr)" 20045msgstr "Хорватский (hr)" 20046 20047#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 20048msgid "Czech (cs)" 20049msgstr "Чешский (cs)" 20050 20051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 20052msgid "Danish (da)" 20053msgstr "Датский (da)" 20054 20055#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 20056msgid "Dogri (doi)" 20057msgstr "Догри (doi)" 20058 20059#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 20060msgid "Dutch (nl)" 20061msgstr "Голландский (nl)" 20062 20063#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 20064msgid "Dzongkha (dz)" 20065msgstr "Дзонг-кэ (dz)" 20066 20067#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 20068msgid "German (de)" 20069msgstr "Немецкий (de)" 20070 20071#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 20072msgid "Greek (el)" 20073msgstr "Греческий (el)" 20074 20075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20076msgid "English (en)" 20077msgstr "Английский (en)" 20078 20079#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20080msgid "English/Australia (en_AU)" 20081msgstr "Английский, Австралия (en_AU)" 20082 20083#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20084msgid "English/Canada (en_CA)" 20085msgstr "Английский, Канада (en_CA)" 20086 20087#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20088msgid "English/Great Britain (en_GB)" 20089msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)" 20090 20091#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20092msgid "Esperanto (eo)" 20093msgstr "Эсперанто (eo)" 20094 20095#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20096msgid "Estonian (et)" 20097msgstr "Эстонский (et)" 20098 20099#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 20100msgid "Farsi (fa)" 20101msgstr "Фарси (fa)" 20102 20103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 20104msgid "Finnish (fi)" 20105msgstr "Финский (fi)" 20106 20107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 20108msgid "French (fr)" 20109msgstr "Французский (fr)" 20110 20111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 20112msgid "Galician (gl)" 20113msgstr "Галицийский (gl)" 20114 20115#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 20116msgid "Gujarati (gu)" 20117msgstr "Гуджарати (gu)" 20118 20119#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 20120msgid "Hebrew (he)" 20121msgstr "Иврит (he)" 20122 20123#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 20124msgid "Hindi (hi)" 20125msgstr "Хинди (hi)" 20126 20127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 20128msgid "Hungarian (hu)" 20129msgstr "Венгерский (hu)" 20130 20131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20132msgid "Icelandic (is)" 20133msgstr "Исландский (is)" 20134 20135#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20136msgid "Indonesian (id)" 20137msgstr "Индонезийский (id)" 20138 20139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20140msgid "Irish (ga)" 20141msgstr "Ирландский (ga)" 20142 20143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20144msgid "Italian (it)" 20145msgstr "Итальянский (it)" 20146 20147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 20148msgid "Japanese (ja)" 20149msgstr "Японский (ja)" 20150 20151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20152msgid "Kannada (kn)" 20153msgstr "Каннада (kn)" 20154 20155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20156msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" 20157msgstr "Кашмири в персидско-арабском начертании (ks@aran)" 20158 20159#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20160msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" 20161msgstr "Кашмири в начертании Девангари (ks@deva)" 20162 20163#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20164msgid "Khmer (km)" 20165msgstr "Кхмерский (km)" 20166 20167#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20168msgid "Kinyarwanda (rw)" 20169msgstr "Руанда (rw)" 20170 20171#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20172msgid "Konkani (kok)" 20173msgstr "Конкани (kok)" 20174 20175#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20176msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" 20177msgstr "Конкани в латинском начертании (kok@latin)" 20178 20179#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20180msgid "Korean (ko)" 20181msgstr "Корейский (ko)" 20182 20183#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 20184msgid "Latvian (lv)" 20185msgstr "Латвийский (lv)" 20186 20187#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 20188msgid "Lithuanian (lt)" 20189msgstr "Литовский (lt)" 20190 20191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20192msgid "Macedonian (mk)" 20193msgstr "Македонский (mk)" 20194 20195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20196msgid "Maithili (mai)" 20197msgstr "Майтхили (mai)" 20198 20199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20200msgid "Malayalam (ml)" 20201msgstr "Малаялам (ml)" 20202 20203#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20204msgid "Manipuri (mni)" 20205msgstr "Манипури (mni)" 20206 20207#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20208msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" 20209msgstr "Манипури в бенгальском начертании (mni@beng)" 20210 20211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20212msgid "Marathi (mr)" 20213msgstr "Марати (mr)" 20214 20215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20216msgid "Mongolian (mn)" 20217msgstr "Монгольский (mn)" 20218 20219#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 20220msgid "Nepali (ne)" 20221msgstr "Непальский (ne)" 20222 20223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 20224msgid "Norwegian Bokmål (nb)" 20225msgstr "Норвежский, бокмол (nb)" 20226 20227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 20228msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" 20229msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)" 20230 20231#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 20232msgid "Odia (or)" 20233msgstr "Ория (or)" 20234 20235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20236msgid "Panjabi (pa)" 20237msgstr "Пенджаби (pa)" 20238 20239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20240msgid "Polish (pl)" 20241msgstr "Польский (pl)" 20242 20243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20244msgid "Portuguese (pt)" 20245msgstr "Португальский (pt)" 20246 20247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20248msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" 20249msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)" 20250 20251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 20252msgid "Romanian (ro)" 20253msgstr "Румынский (ro)" 20254 20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 20256msgid "Russian (ru)" 20257msgstr "Русский (ru)" 20258 20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20260msgid "Sanskrit (sa)" 20261msgstr "Санскрит (sa)" 20262 20263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20264msgid "Santali (sat)" 20265msgstr "Сантали (sat)" 20266 20267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20268msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" 20269msgstr "Сантали в начертании Деванагари (sat@deva)" 20270 20271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20272msgid "Serbian (sr)" 20273msgstr "Сербский (sr)" 20274 20275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20276msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" 20277msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)" 20278 20279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20280msgid "Sindhi (sd)" 20281msgstr "Синдхи (sd)" 20282 20283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20284msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" 20285msgstr "Синдхи в начертании Деванагари (sd@deva)" 20286 20287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20288msgid "Slovak (sk)" 20289msgstr "Словацкий (sk)" 20290 20291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20292msgid "Slovenian (sl)" 20293msgstr "Словенский (sl)" 20294 20295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20296msgid "Spanish (es)" 20297msgstr "Испанский (es)" 20298 20299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20300msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" 20301msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)" 20302 20303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20304msgid "Swedish (sv)" 20305msgstr "Шведский (sv)" 20306 20307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20308msgid "Tamil (ta)" 20309msgstr "Тамильский (ta)" 20310 20311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20312msgid "Telugu (te)" 20313msgstr "Телугу (te)" 20314 20315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20316msgid "Thai (th)" 20317msgstr "Тайский (th)" 20318 20319#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20320msgid "Turkish (tr)" 20321msgstr "Турецкий (tr)" 20322 20323#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 20324msgid "Ukrainian (uk)" 20325msgstr "Украинский (uk)" 20326 20327#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 20328msgid "Urdu (ur)" 20329msgstr "Урду (ur)" 20330 20331#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 20332msgid "Vietnamese (vi)" 20333msgstr "Вьетнамский (vi)" 20334 20335#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 20336msgid "Language (requires restart):" 20337msgstr "Язык (требуется перезагрузка):" 20338 20339#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 20340msgid "Set the language for menus and number formats" 20341msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел" 20342 20343#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 20344msgid "Work-around color sliders not drawing" 20345msgstr "Попытаться исправить рисование ползунков цвета" 20346 20347#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 20348msgid "" 20349"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " 20350"color sliders" 20351msgstr "" 20352"Если включено, будут предприниматься попытки исправления ошибок в некоторых " 20353"темах GTK при рисовании ползунков цвета" 20354 20355#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 20356msgid "Clear list" 20357msgstr "Очистить список" 20358 20359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 20360msgid "Maximum documents in Open _Recent:" 20361msgstr "Помнить открывавшихся до_кументов:" 20362 20363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 20364msgid "" 20365"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " 20366"the list" 20367msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить" 20368 20369#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 20370msgid "_Zoom correction factor (in %):" 20371msgstr "Ко_эффициент масштаба просмотра (%):" 20372 20373#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 20374msgid "" 20375"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " 20376"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " 20377"display objects in their true sizes" 20378msgstr "" 20379"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой " 20380"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения " 20381"документа 1:1 будет соответствовать реальному." 20382 20383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 20384msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" 20385msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса" 20386 20387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 20388msgid "" 20389"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " 20390"finished being refactored" 20391msgstr "" 20392"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных " 20393"частей интерфейса" 20394 20395#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 20396msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" 20397msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра (требуется перезапуск)" 20398 20399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 20400msgid "" 20401"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " 20402"filter effects dialog" 20403msgstr "" 20404"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоговом " 20405"окне эффектов фильтров" 20406 20407#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 20408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 20409msgid "Icons only" 20410msgstr "Только значки" 20411 20412#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 20413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 20414msgid "Text only" 20415msgstr "Только текст" 20416 20417#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 20418#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 20419msgid "Icons and text" 20420msgstr "Значки и текст" 20421 20422#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 20423msgid "Dockbar style (requires restart):" 20424msgstr "Стиль панели (требуется перезапуск):" 20425 20426#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 20427msgid "" 20428"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " 20429"icons, or both" 20430msgstr "" 20431"При вертикальных панелях на док-панели отображать текстовые надписи, иконки " 20432"или оба типа" 20433 20434#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 20435msgid "Switcher style (requires restart):" 20436msgstr "Стиль переключателя (требуется перезапуск):" 20437 20438#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 20439msgid "" 20440"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" 20441msgstr "" 20442"Переключатель на док-панели будет отображать текстовые надписи, иконки или " 20443"оба типа" 20444 20445#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 20446msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" 20447msgstr "" 20448"Начало координат находится в левом верхнем углу, ось Y направлена вниз " 20449"(требуется перезапуск)" 20450 20451#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 20452msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" 20453msgstr "" 20454"Если флажок не установлен, начало координат находится в левом нижнем углу, а " 20455"ось Y направлена вверх" 20456 20457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 20458msgid "Theme changes" 20459msgstr "Настройка темы" 20460 20461#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 20462msgid "Use system theme" 20463msgstr "Использовать системную тему" 20464 20465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 20466msgid "Change Gtk theme:" 20467msgstr "Тема GTK:" 20468 20469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 20470#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 20471msgid "Open themes folder" 20472msgstr "Открыть папку с темами" 20473 20474#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 20475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 20476msgid "User themes: " 20477msgstr "Пользовательские темы: " 20478 20479#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 20480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 20481msgid "Location of the user’s themes" 20482msgstr "Местоположение пользовательских тем" 20483 20484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 20485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 20486msgid "Use dark theme" 20487msgstr "Использовать тёмную тему" 20488 20489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 20490msgid "Display icons" 20491msgstr "Значки в интерфейсе" 20492 20493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 20494msgid "Use system icons" 20495msgstr "Использовать системные значки" 20496 20497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 20498msgid "Change icon theme:" 20499msgstr "Тема значков:" 20500 20501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 20502msgid "Use symbolic icons" 20503msgstr "Использовать символьные значки" 20504 20505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 20506msgid "Use default colors for icons" 20507msgstr "Использовать заданные по умолчанию цвета значков" 20508 20509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 20510msgid "Icon color" 20511msgstr "Цвет значков" 20512 20513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 20514msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" 20515msgstr "" 20516"Основной цвет значков. Для некоторых изменений цвета значков необходима " 20517"перезагрузка" 20518 20519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 20520msgid "Highlights" 20521msgstr "Подсветка значков" 20522 20523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 20524msgid "" 20525"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " 20526"reload" 20527msgstr "" 20528"Цвета областей выделения, используемые некоторыми темами символьных значков. " 20529"Для некоторых изменений цвета значков необходима перезагрузка" 20530 20531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 20532msgid "" 20533"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " 20534"need reload" 20535msgstr "" 20536"Сброс цветов, используемых некоторыми темами символьных значков. Для " 20537"некоторых изменений цвета значков необходима перезагрузка" 20538 20539#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 20540msgctxt "Icon size" 20541msgid "Larger" 20542msgstr "Больше" 20543 20544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 20545msgctxt "Icon size" 20546msgid "Large" 20547msgstr "Большие" 20548 20549#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 20550msgctxt "Icon size" 20551msgid "Small" 20552msgstr "Маленькие" 20553 20554#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 20555msgctxt "Icon size" 20556msgid "Smaller" 20557msgstr "Меньше" 20558 20559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 20560msgid "Toolbox icon size:" 20561msgstr "Размер значков панели инструментов:" 20562 20563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 20564msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" 20565msgstr "" 20566"Установить размер значков на панели инструментов (требуется перезапуск)" 20567 20568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 20569msgid "Control bar icon size:" 20570msgstr "Размер значков панели управления:" 20571 20572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 20573msgid "" 20574"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" 20575msgstr "Установить размер значков на панелях управления (требуется перезапуск)" 20576 20577#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 20578msgid "Secondary toolbar icon size:" 20579msgstr "Размер значков вторичной панели:" 20580 20581#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 20582msgid "" 20583"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" 20584msgstr "" 20585"Установить размер значков на вторичных панелях инструментов (требуется " 20586"перезапуск)" 20587 20588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 20589msgid "Yes" 20590msgstr "Да" 20591 20592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 20593msgid "No" 20594msgstr "Нет" 20595 20596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 20597msgid "Theme decides" 20598msgstr "Задано темой" 20599 20600#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 20601msgid "Show icons in menus:" 20602msgstr "Показывать значки в меню:" 20603 20604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 20605msgid "" 20606"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " 20607"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " 20608"'menus.xml' file. (requires restart)" 20609msgstr "" 20610"Вы можете включить или отключить все значки в меню. По умолчанию " 20611"отображаемые значки задаются темой при помощью атрибута «show-icons» в " 20612"связанном с ней файле menus.xml. Для применения изменений необходима " 20613"перезагрузка." 20614 20615#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 20616msgid "Theme" 20617msgstr "Тема" 20618 20619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 20620msgid "Save and restore window geometry for each document" 20621msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа" 20622 20623#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 20624msgid "Remember and use last window's geometry" 20625msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна" 20626 20627#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 20628msgid "Don't save window geometry" 20629msgstr "Не запоминать геометрию окон" 20630 20631#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 20632msgid "Save and restore dialogs status" 20633msgstr "Запоминать и восстанавливать состояние диалоговых окон" 20634 20635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 20636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 20637msgid "Don't save dialogs status" 20638msgstr "Не запоминать состояние диалоговых окон" 20639 20640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 20641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 20642msgid "Dockable" 20643msgstr "Прикрепляются к правому краю окна" 20644 20645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 20646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 20647msgid "Floating" 20648msgstr "Свободно перемещаются по экрану" 20649 20650#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 20651msgid "Native open/save dialogs" 20652msgstr "Системные диалоговые окна открытия/сохранения" 20653 20654#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 20655msgid "GTK open/save dialogs" 20656msgstr "Диалоговые окна открытия и сохранения GTK" 20657 20658#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 20659msgid "Dialogs are hidden in taskbar" 20660msgstr "Диалоговые окна не видны на панели задач" 20661 20662#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 20663msgid "Save and restore documents viewport" 20664msgstr "Запоминать и восстанавливать видимую область документов" 20665 20666#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 20667msgid "Zoom when window is resized" 20668msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна" 20669 20670#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 20671msgctxt "Dialog on top" 20672msgid "None" 20673msgstr "Нет" 20674 20675#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 20676msgid "Aggressive" 20677msgstr "Агрессивный" 20678 20679#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 20680msgctxt "Window size" 20681msgid "Default" 20682msgstr "По умолчанию" 20683 20684#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 20685msgctxt "Window size" 20686msgid "Small" 20687msgstr "Маленькое" 20688 20689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 20690msgctxt "Window size" 20691msgid "Large" 20692msgstr "Большое" 20693 20694#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 20695msgctxt "Window size" 20696msgid "Maximized" 20697msgstr "Развёрнутое на весь экран" 20698 20699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 20700msgid "Default window size:" 20701msgstr "Размер окна по умолчанию:" 20702 20703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 20704msgid "Set the default window size" 20705msgstr "Установить размер окна по умолчанию" 20706 20707#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 20708msgid "Saving window geometry (size and position)" 20709msgstr "Запоминать геометрию окна (размер и положение)" 20710 20711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 20712msgid "Let the window manager determine placement of all windows" 20713msgstr "Позволить диспетчеру окон определять расположение всех окон" 20714 20715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 20716msgid "" 20717"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " 20718"preferences)" 20719msgstr "" 20720"Запоминать (в пользовательских параметрах программы) и использовать " 20721"геометрию последнего окна" 20722 20723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 20724msgid "" 20725"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " 20726"document)" 20727msgstr "" 20728"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого " 20729"документа" 20730 20731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 20732msgid "Saving dialogs status" 20733msgstr "Запоминать состояние диалоговых окон" 20734 20735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 20736msgid "" 20737"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " 20738"when it closes)" 20739msgstr "" 20740"Запоминать и восстанавливать состояние диалоговых окон (учитывается " 20741"последнее открытое окно сеанса)" 20742 20743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 20744msgid "Dialog behavior (requires restart)" 20745msgstr "Поведение диалоговых окон (требуется перезапуск)" 20746 20747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 20748msgid "Desktop integration" 20749msgstr "Интеграция с рабочим столом" 20750 20751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 20752msgid "Use Windows like open and save dialogs" 20753msgstr "" 20754"Использовать диалоговые окна открытия и сохранения, как в системах Windows" 20755 20756#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 20757msgid "Use GTK open and save dialogs " 20758msgstr "Использовать диалоговые окна открытия и сохранения, как в GTK" 20759 20760#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 20761msgid "Dialogs on top:" 20762msgstr "Способ размещения диалоговых окон поверх остальных:" 20763 20764#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 20765msgid "Dialogs are treated as regular windows" 20766msgstr "Диалоговые окна рассматриваются как обычные окна" 20767 20768#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 20769msgid "Dialogs stay on top of document windows" 20770msgstr "Диалоговые окна остаются поверх окон с документами" 20771 20772#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 20773msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" 20774msgstr "" 20775"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми диспетчерами " 20776"окон" 20777 20778#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 20779msgid "Dialog Transparency" 20780msgstr "Прозрачность диалоговых окон" 20781 20782#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 20783msgid "_Opacity when focused:" 20784msgstr "_Непрозрачность, когда в фокусе:" 20785 20786#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 20787msgid "Opacity when _unfocused:" 20788msgstr "Непрозрачность, _когда не в фокусе:" 20789 20790#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 20791msgid "_Time of opacity change animation:" 20792msgstr "_Длительность анимации:" 20793 20794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 20795msgid "Miscellaneous" 20796msgstr "Прочее" 20797 20798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 20799msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" 20800msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач диспетчера окон" 20801 20802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 20803msgid "" 20804"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " 20805"(this is the default which can be changed in any window using the button " 20806"above the right scrollbar)" 20807msgstr "" 20808"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую " 20809"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " 20810"полосой прокрутки)" 20811 20812#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 20813msgid "" 20814"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " 20815"sharing version controlled files." 20816msgstr "" 20817"Сохранение окна просмотра документов (масштабирование и панорамирование). " 20818"Отключите при совместном использовании файлов системой контроля версий." 20819 20820#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 20821msgid "Windows" 20822msgstr "Окна" 20823 20824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 20825msgid "Line color when zooming out" 20826msgstr "Цвет линий при отдалении просмотра" 20827 20828#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 20829msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" 20830msgstr "Основные линии сетки будут показаны цветом дополнительных линий сетки" 20831 20832#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 20833msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" 20834msgstr "Основные линии сетки будут показаны цветом основных линий сетки" 20835 20836#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 20837msgid "Default grid settings" 20838msgstr "Параметры сетки по умолчанию" 20839 20840#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 20841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 20842msgid "Grid units:" 20843msgstr "Единицы сетки:" 20844 20845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 20846#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 20847msgid "Origin X:" 20848msgstr "Точка отсчета по оси X:" 20849 20850#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 20851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 20852msgid "Origin Y:" 20853msgstr "Точка отсчета по оси Y:" 20854 20855#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 20856msgid "Spacing X:" 20857msgstr "Интервал по оси X:" 20858 20859#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 20860#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 20861msgid "Spacing Y:" 20862msgstr "Интервал по оси Y:" 20863 20864#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 20865#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 20866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 20867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 20868msgid "Minor grid line color:" 20869msgstr "Цвет дополнительных линий сетки:" 20870 20871#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 20872#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 20873msgid "Color used for normal grid lines" 20874msgstr "Цвет обычных линий сетки" 20875 20876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 20877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 20878#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 20879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 20880msgid "Major grid line color:" 20881msgstr "Цвет основных линий сетки:" 20882 20883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 20884#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 20885msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" 20886msgstr "Цвет основных (подсвеченных) линий сетки" 20887 20888#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 20889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 20890msgid "Major grid line every:" 20891msgstr "Основная линия сетки каждые:" 20892 20893#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 20894msgid "Show dots instead of lines" 20895msgstr "Показывать точки вместо линий" 20896 20897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 20898msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" 20899msgstr "" 20900"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения её линий, а не " 20901"самими линиями" 20902 20903#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 20904msgid "Input/Output" 20905msgstr "Ввод и вывод" 20906 20907#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 20908msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" 20909msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем" 20910 20911#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 20912msgid "" 20913"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " 20914"will always open in the directory where the currently open document is; when " 20915"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " 20916"it" 20917msgstr "" 20918"Если включено, при сохранении диалоговые окна «Сохранить как...» и " 20919"«Сохранить копию» всегда будут открываться там, откуда открыт текущий файл. " 20920"Если выключено, будет открываться каталог, в котором был в последний раз " 20921"сохранён какой-либо файл." 20922 20923#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 20924msgid "Add label comments to printing output" 20925msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" 20926 20927#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 20928msgid "" 20929"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " 20930"rendered output for an object with its label" 20931msgstr "" 20932"Если включено, при выводе на печать будут добавляться комментарии, " 20933"содержащие метки для каждого объекта" 20934 20935#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 20936msgid "Add default metadata to new documents" 20937msgstr "Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы" 20938 20939#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 20940msgid "" 20941"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " 20942"Document Properties->Metadata." 20943msgstr "" 20944"Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы. Настроить их " 20945"можно в диалоговом окне «Свойства документа — Метаданные»." 20946 20947#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 20948msgid "_Grab sensitivity:" 20949msgstr "_Чувствительность захвата:" 20950 20951#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 20952msgid "pixels (requires restart)" 20953msgstr "пикселей (требуется перезапуск)" 20954 20955#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 20956msgid "" 20957"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " 20958"with mouse (in screen pixels)" 20959msgstr "" 20960"Насколько близко (в пикселях) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы " 20961"ухватить его мышью" 20962 20963#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 20964msgid "_Click/drag threshold:" 20965msgstr "Порог _щелчка/перетаскивания:" 20966 20967#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 20968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 20969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 20970#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 ../share/ui/units.xml:12 20971msgid "pixels" 20972msgstr "пикселей" 20973 20974#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 20975msgid "" 20976"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" 20977msgstr "" 20978"Максимальное количество пикселей, перетаскивание на которое\n" 20979"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание" 20980 20981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 20982msgid "_Handle size:" 20983msgstr "_Размер рычагов:" 20984 20985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 20986msgid "Set the relative size of node handles" 20987msgstr "Установить относительный размер рычагов узлов" 20988 20989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 20990msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 20991msgstr "Использовать графический планшет (требуется перезапуск)" 20992 20993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 20994msgid "" 20995"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " 20996"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " 20997"mouse)" 20998msgstr "" 20999"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, " 21000"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при " 21001"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." 21002 21003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 21004msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" 21005msgstr "" 21006"Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n" 21007"графического планшета (требуется перезапуск)" 21008 21009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 21010msgid "" 21011"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" 21012msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета" 21013 21014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 21015msgid "Input devices" 21016msgstr "Устройства ввода" 21017 21018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 21019msgid "Use named colors" 21020msgstr "Использовать именованные цвета" 21021 21022#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 21023msgid "" 21024"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " 21025"'magenta') instead of the numeric value" 21026msgstr "" 21027"Если включено, использовать название цвета в стиле CSS (например, «red» или " 21028"«magenta») вместо числового значения" 21029 21030#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 21031msgid "XML formatting" 21032msgstr "Форматирование XML" 21033 21034#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 21035msgid "Inline attributes" 21036msgstr "Встроенные атрибуты" 21037 21038#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 21039msgid "Put attributes on the same line as the element tag" 21040msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тег элемента" 21041 21042#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 21043msgid "_Indent, spaces:" 21044msgstr "Отступ в про_белах:" 21045 21046#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 21047msgid "" 21048"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " 21049"indentation" 21050msgstr "" 21051"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль " 21052"выключает отступы" 21053 21054#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 21055msgid "Path data" 21056msgstr "Данные контура" 21057 21058#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 21059msgid "Absolute" 21060msgstr "Абсолютные" 21061 21062#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 21063msgid "Relative" 21064msgstr "Относительные" 21065 21066#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 21067#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774 21068msgid "Optimized" 21069msgstr "Оптимизированные" 21070 21071#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 21072msgid "Path string format:" 21073msgstr "Формат записи контуров:" 21074 21075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 21076msgid "" 21077"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " 21078"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " 21079"relative coordinates)" 21080msgstr "" 21081"Данные контура должны быть записаны: только с абсолютными координатами, " 21082"только с относительными координатами, или оптимизированы по длине строки " 21083"(смешанные абсолютные и относительные координаты)" 21084 21085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 21086msgid "Force repeat commands" 21087msgstr "Принудительно повторять команды" 21088 21089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 21090msgid "" 21091"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " 21092"of 'L 1,2 3,4')" 21093msgstr "" 21094"Принудительно повторять команды контуров (например, «L 1,2 L 3,4» вместо «L " 21095"1,2 3,4»)" 21096 21097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 21098msgid "Numbers" 21099msgstr "Числа" 21100 21101#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 21102msgid "_Numeric precision:" 21103msgstr "Точность _чисел:" 21104 21105#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 21106msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" 21107msgstr "Значимые показатели значений, записываемые в файл SVG" 21108 21109#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 21110msgid "Minimum _exponent:" 21111msgstr "Минимальная _экспонента:" 21112 21113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 21114msgid "" 21115"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " 21116"anything smaller is written as zero" 21117msgstr "" 21118"Самое малое число, записываемое в файл SVG, равно десяти в этой степени; " 21119"всё, что меньше, записывается как ноль." 21120 21121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 21122msgid "Improper Attributes Actions" 21123msgstr "Действия с некорректными атрибутами" 21124 21125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 21126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 21127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 21128msgid "Print warnings" 21129msgstr "Выводить предупреждения" 21130 21131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 21132msgid "" 21133"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " 21134"located in inkscape_data_dir/attributes." 21135msgstr "" 21136"Выводить предупреждения, если найдены недействительные или бесполезные " 21137"атрибуты. Файлы баз данных расположены в inkscape_data_dir/attributes." 21138 21139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 21140msgid "Remove attributes" 21141msgstr "Удалять атрибуты" 21142 21143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 21144msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" 21145msgstr "Удалять недопустимые или бесполезные атрибуты из тега элемента" 21146 21147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 21148msgid "Inappropriate Style Properties Actions" 21149msgstr "Действия с неприемлемыми свойствами стилей" 21150 21151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 21152msgid "" 21153"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " 21154"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." 21155msgstr "" 21156"Выводить предупреждения, если найдены неприемлемые свойства (например, «font-" 21157"family», заданное для <rect>). Файлы баз данных расположены в " 21158"inkscape_data_dir/attributes." 21159 21160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 21161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 21162msgid "Remove style properties" 21163msgstr "Удалить свойства стиля" 21164 21165#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 21166msgid "Delete inappropriate style properties" 21167msgstr "Удалить неприемлемые свойства стиля" 21168 21169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 21170msgid "Non-useful Style Properties Actions" 21171msgstr "Действия с бесполезными свойствами стилей" 21172 21173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 21174msgid "" 21175"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " 21176"the default value and a different value is not inherited or if value is the " 21177"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" 21178"attributes." 21179msgstr "" 21180"Выводить предупреждения, если найдены избыточные свойства стиля (например, " 21181"свойство имеет значение по умолчанию, а другое значение не наследуется, либо " 21182"наследуется значение по умолчанию). Файлы баз данных расположены в " 21183"inkscape_data_dir/attributes." 21184 21185#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 21186msgid "Delete redundant style properties" 21187msgstr "Удалить повторяющиеся свойства стиля" 21188 21189#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 21190msgid "Check Attributes and Style Properties on" 21191msgstr "Проверять атрибуты и свойства стилей" 21192 21193#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 21194msgid "Reading" 21195msgstr "При чтении" 21196 21197#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 21198msgid "" 21199"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " 21200"those internal to Inkscape which will slow down startup)" 21201msgstr "" 21202"Проверять атрибуты и свойства стиля при чтении SVG-файлов (в том числе и " 21203"внутренние относительно Inkscape, что замедлит запуск программы)" 21204 21205#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 21206msgid "Editing" 21207msgstr "При изменении" 21208 21209#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 21210msgid "" 21211"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " 21212"Inkscape, mostly useful for debugging)" 21213msgstr "" 21214"Проверять атрибуты и свойства стиля во время изменения SVG-файлов (может " 21215"привести к замедлению работы Inkscape, в основном полезно для отладки)" 21216 21217#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 21218msgid "Writing" 21219msgstr "При записи" 21220 21221#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 21222msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" 21223msgstr "Проверять атрибуты и свойства стиля при записи SVG-файлов" 21224 21225#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 21226msgid "SVG output" 21227msgstr "Экспорт в SVG" 21228 21229#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 21230msgid "SVG 2" 21231msgstr "SVG 2" 21232 21233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 21234msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." 21235msgstr "Вставить резерв SVG 1.1 в текст." 21236 21237#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 21238msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." 21239msgstr "Вставить полизаполнение сетчатого градиента JavaScript." 21240 21241#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 21242msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." 21243msgstr "Вставить полизаполнение штрихового способа заливки JavaScript." 21244 21245#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 21246msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." 21247msgstr "Добавляет параметры резервирования для не-SVG 2 отрисовщиков." 21248 21249#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 21250msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." 21251msgstr "Добавляет полизаполнение JavaScript для отрисовки сеток." 21252 21253#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 21254msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." 21255msgstr "" 21256"Добавляет полизаполнение JavaScript для отрисовки штрихов (линейные и " 21257"абсолютные контуры)." 21258 21259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 21260msgid "SVG 2 to SVG 1.1" 21261msgstr "SVG 2 в SVG 1.1" 21262 21263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 21264msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." 21265msgstr "Заменить маркеры на «auto_start_reverse»." 21266 21267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 21268msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." 21269msgstr "Замените маркеры с помощью «context_paint» или «context_fill»." 21270 21271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 21272msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." 21273msgstr "SVG 2 позволяет автоматически переворачивать маркеры в начале контура." 21274 21275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 21276msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." 21277msgstr "" 21278"SVG 2 позволяет автоматически подстраивать цвет меток под цвет обводки." 21279 21280#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 21281msgid "SVG export" 21282msgstr "Экспорт в SVG" 21283 21284#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm 21285#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 21286msgid "Perceptual" 21287msgstr "Воспринимаемая" 21288 21289#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 21290msgid "Relative Colorimetric" 21291msgstr "Относительная колориметрическая" 21292 21293#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 21294msgid "Absolute Colorimetric" 21295msgstr "Абсолютная колориметрическая" 21296 21297#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 21298msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" 21299msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)" 21300 21301#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 21302msgid "Display adjustment" 21303msgstr "Коррекция вывода на экран" 21304 21305#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 21306#, c-format 21307msgid "" 21308"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" 21309"Searched directories:%s" 21310msgstr "" 21311"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на экран.\n" 21312"Каталоги для поиска: %s" 21313 21314#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 21315msgid "Display profile:" 21316msgstr "Профиль экрана:" 21317 21318#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 21319msgid "Retrieve profile from display" 21320msgstr "Найти профиль по экрану" 21321 21322#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 21323msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" 21324msgstr "Использовать профили, назначенные экранам через XICC" 21325 21326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1588 21327msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" 21328msgstr "Использовать профили, назначенные экранам" 21329 21330#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1593 21331msgid "Display rendering intent:" 21332msgstr "Цветопередача экрана:" 21333 21334#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 21335msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" 21336msgstr "Цветопередача выводимых на экран изображений" 21337 21338#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 21339msgid "Proofing" 21340msgstr "Цветопроба" 21341 21342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 21343msgid "Simulate output on screen" 21344msgstr "Имитировать устройство вывода" 21345 21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 21347msgid "Simulates output of target device" 21348msgstr "Имитировать на экране устройство вывода" 21349 21350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 21351msgid "Mark out of gamut colors" 21352msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата" 21353 21354#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 21355msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" 21356msgstr "" 21357"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" 21358 21359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611 21360msgid "Out of gamut warning color:" 21361msgstr "Цвета вне цветового охвата:" 21362 21363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 21364msgid "Selects the color used for out of gamut warning" 21365msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват" 21366 21367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 21368msgid "Device profile:" 21369msgstr "Профиль устройства вывода:" 21370 21371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 21372msgid "The ICC profile to use to simulate device output" 21373msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода" 21374 21375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 21376msgid "Device rendering intent:" 21377msgstr "Цветопередача устройства вывода:" 21378 21379#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 21380msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" 21381msgstr "Цветопередача выводимых на экран изображений" 21382 21383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 21384msgid "Black point compensation" 21385msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки" 21386 21387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 21388msgid "Enables black point compensation" 21389msgstr "Включить компенсацию чёрной точки" 21390 21391#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 21392msgid "Preserve black" 21393msgstr "Сохранять чёрный цвет" 21394 21395#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 21396msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" 21397msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)" 21398 21399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634 21400msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" 21401msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK" 21402 21403#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648 21404#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 21405#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676 21406msgid "<none>" 21407msgstr "<нет>" 21408 21409#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1693 21410msgid "Color management" 21411msgstr "Управление цветом" 21412 21413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1696 21414msgid "Enable autosave (requires restart)" 21415msgstr "Включить автосохранение (требуется перезапуск)" 21416 21417#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697 21418msgid "" 21419"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " 21420"minimizing loss in case of a crash" 21421msgstr "" 21422"Автоматически сохранять текущий документ через заданный промежуток времени, " 21423"минимизируя риск потери данных в случае сбоя" 21424 21425#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 21426msgctxt "Filesystem" 21427msgid "Autosave _directory:" 21428msgstr "Каталог для временных файлов:" 21429 21430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 21431msgid "" 21432"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " 21433"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " 21434msgstr "" 21435"Каталог для автосохранения. Это должен быть абсолютный путь (начинается с / " 21436"в UNIX или буквы диска, например, C:, в системах Windows)." 21437 21438#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 21439msgid "_Interval (in minutes):" 21440msgstr "_Интервал (в минутах):" 21441 21442#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 21443msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" 21444msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется" 21445 21446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1707 21447msgid "_Maximum number of autosaves:" 21448msgstr "_Максимальное число автосохранений:" 21449 21450#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1707 21451msgid "" 21452"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" 21453msgstr "" 21454"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для " 21455"ограничения используемого дискового пространства" 21456 21457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722 21458msgid "Autosave" 21459msgstr "Автосохранение" 21460 21461#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 21462msgid "Behavior" 21463msgstr "Поведение" 21464 21465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 21466msgid "_Simplification threshold:" 21467msgstr "Порог упро_щения:" 21468 21469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 21470msgid "" 21471"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " 21472"this command several times in quick succession, it will act more and more " 21473"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." 21474msgstr "" 21475"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду " 21476"несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более " 21477"агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед " 21478"очередным вызовом команды." 21479 21480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734 21481msgid "Color stock markers the same color as object" 21482msgstr "Раскрасить маркеры из поставки Inkscape цветом объекта" 21483 21484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 21485msgid "Color custom markers the same color as object" 21486msgstr "Раскрасить пользовательские маркеры цветом объекта" 21487 21488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 21489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 21490msgid "Update marker color when object color changes" 21491msgstr "Обновлять цвет маркера при смене цвета объекта" 21492 21493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 21494msgid "Select in all layers" 21495msgstr "Работают во всех слоях" 21496 21497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 21498msgid "Select only within current layer" 21499msgstr "Работают только в текущем слое" 21500 21501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 21502msgid "Select in current layer and sublayers" 21503msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" 21504 21505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 21506msgid "Ignore hidden objects and layers" 21507msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои" 21508 21509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743 21510msgid "Ignore locked objects and layers" 21511msgstr "Игнорируют заблокированные объекты и слои" 21512 21513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 21514msgid "Deselect upon layer change" 21515msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" 21516 21517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747 21518msgid "" 21519"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " 21520"current layer changes" 21521msgstr "" 21522"Снимите флажок, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в " 21523"текущем слое." 21524 21525#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 21526msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 21527msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 21528 21529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 21530msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" 21531msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." 21532 21533#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 21534msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" 21535msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." 21536 21537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 21538msgid "" 21539"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " 21540"its sublayers" 21541msgstr "" 21542"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." 21543 21544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 21545msgid "" 21546"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " 21547"themselves or by being in a hidden layer)" 21548msgstr "" 21549"Снимите флажок, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на скрытом " 21550"слое" 21551 21552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 21553msgid "" 21554"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " 21555"themselves or by being in a locked layer)" 21556msgstr "" 21557"Снимите флажок, если хотите выделять заблокированные объекты или объекты на " 21558"заблокированном слое" 21559 21560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 21561msgid "Wrap when cycling objects in z-order" 21562msgstr "Циклическое переключение объектов в порядке наложения" 21563 21564#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 21565msgid "Alt+Scroll Wheel" 21566msgstr "Alt+Колесо мыши" 21567 21568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 21569msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" 21570msgstr "Циклически переключать объекты в начале и в конце порядка наложения" 21571 21572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 21573msgid "Selecting" 21574msgstr "Выделение" 21575 21576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 21577#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 21578msgid "Scale stroke width" 21579msgstr "Масштабирование толщины обводки" 21580 21581#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 21582msgid "Scale rounded corners in rectangles" 21583msgstr "Масштабирование закруглённых углов в прямоугольниках" 21584 21585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772 21586msgid "Transform gradients" 21587msgstr "Трансформировать градиенты" 21588 21589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 21590msgid "Transform patterns" 21591msgstr "Трансформировать текстуры" 21592 21593#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 21594msgid "Preserved" 21595msgstr "Без оптимизации" 21596 21597#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 21598#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 21599msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" 21600msgstr "" 21601"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" 21602 21603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 21604#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 21605msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" 21606msgstr "" 21607"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " 21608"закруглённых углов" 21609 21610#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 21611#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 21612msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" 21613msgstr "Перемещать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектами" 21614 21615#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 21616#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 21617msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" 21618msgstr "Перемещать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектами" 21619 21620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 21621msgid "Store transformation" 21622msgstr "Сохранение преобразования" 21623 21624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787 21625msgid "" 21626"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " 21627"attribute" 21628msgstr "" 21629"По возможности применять преобразование к объектам без добавления атрибута " 21630"«transform=»" 21631 21632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789 21633msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" 21634msgstr "Всегда сохранять преобразование в виде атрибута «transform=»" 21635 21636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791 21637msgid "Transforms" 21638msgstr "Преобразования" 21639 21640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793 21641msgid "Scale dashes with stroke" 21642msgstr "Штрихи шкалы с обводкой" 21643 21644#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 21645msgid "When changing stroke width, scale dash array" 21646msgstr "Масштабировать массив штрихов при изменении ширины штриха" 21647 21648#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 21649msgid "Dashes" 21650msgstr "Пунктир" 21651 21652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 21653msgid "Mouse _wheel scrolls by:" 21654msgstr "_Колёсико мыши прокручивает на:" 21655 21656#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 21657msgid "" 21658"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " 21659"(horizontally with Shift)" 21660msgstr "" 21661"На это расстояние в пикселях изображение сдвигается одним щелчком\n" 21662"колёсика мыши (с нажатой клавишей Shift — по горизонтали)" 21663 21664#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 21665msgid "Ctrl+arrows" 21666msgstr "Ctrl+стрелки" 21667 21668#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 21669msgid "Sc_roll by:" 21670msgstr "_Шаг прокрутки:" 21671 21672#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 21673msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" 21674msgstr "" 21675"На это расстояние в пикселях изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" 21676 21677#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 21678msgid "_Acceleration:" 21679msgstr "_Ускорение:" 21680 21681#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808 21682msgid "" 21683"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " 21684"acceleration)" 21685msgstr "" 21686"Если удерживать нажатым сочетание Ctrl+стрелка, скорость прокрутки будет " 21687"возрастать (0 отменяет ускорение)" 21688 21689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809 21690msgid "Autoscrolling" 21691msgstr "Автопрокрутка" 21692 21693#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 21694msgid "_Speed:" 21695msgstr "_Скорость:" 21696 21697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 21698msgid "" 21699"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " 21700"autoscroll off)" 21701msgstr "" 21702"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за " 21703"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" 21704 21705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 21706msgid "_Threshold:" 21707msgstr "Поро_г:" 21708 21709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 21710msgid "" 21711"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " 21712"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" 21713msgstr "" 21714"Насколько далеко (в пикселях) нужно отстоять от края окна, чтобы\n" 21715"включилась автопрокрутка; положительные значения — за пределами окна,\n" 21716"отрицательные — внутри окна" 21717 21718#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 21719msgid "Mouse move pans when Space is pressed" 21720msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши" 21721 21722#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 21723msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" 21724msgstr "Когда включено, нажмите и удерживайте Пробел и перетаскивайте холст" 21725 21726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 21727msgid "Mouse wheel zooms by default" 21728msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид" 21729 21730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 21731msgid "" 21732"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " 21733"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" 21734msgstr "" 21735"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а " 21736"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид " 21737"документа, а без — прокручивается холст." 21738 21739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 21740msgid "Scrolling" 21741msgstr "Прокрутка" 21742 21743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 21744msgid "Snap defaults" 21745msgstr "Параметры по умолчанию" 21746 21747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 21748msgid "Enable snapping in new documents" 21749msgstr "Включить прилипание в новых документах" 21750 21751# 21752# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 21753#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 21754msgid "" 21755"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " 21756"status is subsequently saved per-document." 21757msgstr "" 21758"Начальное состояние привязки в новых документах и SVG-файлах, созданных не в " 21759"Inkscape. Состояние привязки впоследствии сохраняется для каждого документа." 21760 21761#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 21762msgid "Snap indicator" 21763msgstr "Индикатор прилипания" 21764 21765#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 21766msgid "Enable snap indicator" 21767msgstr "Включить индикатор прилипания" 21768 21769#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 21770msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" 21771msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ" 21772 21773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 21774msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" 21775msgstr "Стойкость прилипания индикатора (в секундах):" 21776 21777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 21778msgid "" 21779"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " 21780"disappears" 21781msgstr "Как долго будет показываться сообщение индикатора" 21782 21783#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 21784msgid "What should snap" 21785msgstr "Что прилипает" 21786 21787#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 21788msgid "Only snap the node closest to the pointer" 21789msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел" 21790 21791#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 21792msgid "" 21793"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" 21794msgstr "" 21795"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных " 21796"к указателю мыши" 21797 21798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 21799msgid "_Weight factor:" 21800msgstr "Коэффициент _взвешивания:" 21801 21802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 21803msgid "" 21804"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " 21805"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " 21806"initially the closest to the pointer (when set to 1)" 21807msgstr "" 21808"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть " 21809"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к " 21810"курсору мыши (1)." 21811 21812#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 21813msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" 21814msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением" 21815 21816#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 21817msgid "" 21818"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " 21819"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " 21820"constraint line" 21821msgstr "" 21822"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а " 21823"не проекция узла на ограничительную линию" 21824 21825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 21826msgid "Delayed snap" 21827msgstr "Отложенное прилипание" 21828 21829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 21830msgid "Delay (in seconds):" 21831msgstr "Задержка (в секундах):" 21832 21833#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 21834msgid "" 21835"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " 21836"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " 21837"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." 21838msgstr "" 21839"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь " 21840"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться " 21841"немедленно." 21842 21843#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 21844msgid "Snapping" 21845msgstr "Прилипание" 21846 21847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 21848msgid "_Arrow keys move by:" 21849msgstr "_Стрелки двигают на:" 21850 21851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 21852msgid "" 21853"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" 21854msgstr "" 21855"На это расстояние (в SVG пикселях) выделенный объект или узел перемещается " 21856"по нажатию клавиши со стрелкой" 21857 21858#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 21859msgid "> and < _scale by:" 21860msgstr "Шаг масштабирования по > и <:" 21861 21862#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 21863msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" 21864msgstr "" 21865"На эту величину (в SVG пикселях) изменяется размер выделения по нажатию " 21866"клавиш > и <" 21867 21868#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 21869msgid "_Inset/Outset by:" 21870msgstr "Втя_жка и оттяжка на:" 21871 21872#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 21873msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" 21874msgstr "" 21875"На это расстояние (в SVG пикселях) команды втяжки и оттяжки смещают контур" 21876 21877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 21878msgid "Compass-like display of angles" 21879msgstr "Компасообразное отображение углов" 21880 21881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 21882msgid "" 21883"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " 21884"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " 21885"counterclockwise" 21886msgstr "" 21887"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° " 21888"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном " 21889"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и " 21890"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." 21891 21892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 21893msgctxt "Rotation angle" 21894msgid "None" 21895msgstr "Нет" 21896 21897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 21898msgid "_Rotation snaps every:" 21899msgstr "О_граничение вращения каждые:" 21900 21901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 21902#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 ../share/ui/units.xml:54 21903msgid "degrees" 21904msgstr "градусов" 21905 21906#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 21907msgid "" 21908"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " 21909"[ or ] rotates by this amount" 21910msgstr "" 21911"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; " 21912"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" 21913 21914#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 21915msgid "Relative snapping of guideline angles" 21916msgstr "Относительное прилипание углов направляющих" 21917 21918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 21919msgid "" 21920"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " 21921"original angle" 21922msgstr "" 21923"При включении углы прилипания при повороте направляющей будут относительно " 21924"исходного угла" 21925 21926#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 21927msgid "_Zoom in/out by:" 21928msgstr "_Шаг масштаба просмотра:" 21929 21930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 ../share/ui/units.xml:4 21931#: ../share/ui/units.xml:5 21932msgid "%" 21933msgstr "%" 21934 21935#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 21936msgid "" 21937"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " 21938"multiplier" 21939msgstr "" 21940"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n" 21941"нажатия клавиш +/- и щелчка средней кнопкой мыши" 21942 21943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 21944msgid "_Rotate canvas by:" 21945msgstr "_Повернуть холст по:" 21946 21947#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 21948msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." 21949msgstr "" 21950"Поворот холста по часовой стрелке и против часовой стрелки на эту величину." 21951 21952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 21953msgid "Steps" 21954msgstr "Шаги" 21955 21956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 21957msgid "Move in parallel" 21958msgstr "Двигаются параллельно" 21959 21960#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 21961msgid "Stay unmoved" 21962msgstr "Остаются неподвижными" 21963 21964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 21965msgid "Move according to transform" 21966msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" 21967 21968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 21969msgid "Are unlinked" 21970msgstr "Отсоединяются" 21971 21972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 21973msgid "Are deleted" 21974msgstr "Удаляются" 21975 21976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 21977msgid "Moving original: clones and linked offsets" 21978msgstr "При перемещении оригинала его клоны и потомки" 21979 21980#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 21981msgid "Clones are translated by the same vector as their original" 21982msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал." 21983 21984#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 21985msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" 21986msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы." 21987 21988#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 21989msgid "" 21990"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " 21991"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" 21992msgstr "" 21993"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. " 21994"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " 21995"оригинал." 21996 21997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 21998msgid "Deleting original: clones" 21999msgstr "При удалении оригиналов клоны" 22000 22001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 22002msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" 22003msgstr "Потерянные клоны преобразуются в обычные объекты" 22004 22005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 22006msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" 22007msgstr "Потерянные клоны удаляются вместе с оригиналом" 22008 22009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 22010msgid "Duplicating original+clones/linked offset" 22011msgstr "При дублировании оригиналов с клонами и связанными втяжками" 22012 22013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 22014msgid "Relink duplicated clones" 22015msgstr "Повторно связывать дублированные клоны" 22016 22017#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 22018msgid "" 22019"When duplicating a selection containing both a clone and its original " 22020"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " 22021"instead of the old original" 22022msgstr "" 22023"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, " 22024"в группе), повторно связывать дублированный клон с дублированным оригиналом " 22025"вместо первого оригинала." 22026 22027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 22028msgid "Unlinking clones" 22029msgstr "Отвязывание клонов" 22030 22031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 22032msgid "Path operations unlink clones" 22033msgstr "Действия с контурами приводят к отвязыванию клонов" 22034 22035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932 22036msgid "" 22037"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " 22038"path, Boolean operations, Combine, Break apart" 22039msgstr "" 22040"Следующие действия с контурами приводят к отвязыванию клонов: «Оконтуривание " 22041"обводки», «Оконтуривание объекта», «Логические операции», «Объединение», " 22042"«Разбиение»" 22043 22044#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page 22045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 22046msgid "Clones" 22047msgstr "Клоны" 22048 22049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 22050msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" 22051msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" 22052 22053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 22054msgid "" 22055"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" 22056msgstr "" 22057"Снимите флажок, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или " 22058"маски самый нижний из выбранных объектов" 22059 22060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 22061msgid "Remove clippath/mask object after applying" 22062msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" 22063 22064#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 22065msgid "" 22066"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " 22067"drawing" 22068msgstr "" 22069"После применения удалить из рисунка объект, использованный в качестве " 22070"обтравочного контура или маски" 22071 22072#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 22073msgid "Before applying" 22074msgstr "Перед применением" 22075 22076#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 22077msgid "Do not group clipped/masked objects" 22078msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты" 22079 22080#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 22081msgid "Put every clipped/masked object in its own group" 22082msgstr "Помещать каждый обтравленный/замаскированный объект в свою группу" 22083 22084#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 22085msgid "Put all clipped/masked objects into one group" 22086msgstr "Помещать все обтравленные/замаскированные объекты в одну группу" 22087 22088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 22089msgid "Apply clippath/mask to every object" 22090msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту" 22091 22092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 22093msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" 22094msgstr "" 22095"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные " 22096"объекты" 22097 22098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 22099msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" 22100msgstr "" 22101"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты" 22102 22103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960 22104msgid "After releasing" 22105msgstr "После снятия" 22106 22107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 22108msgid "Ungroup automatically created groups" 22109msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы" 22110 22111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 22112msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" 22113msgstr "" 22114"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или " 22115"маски" 22116 22117#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966 22118msgid "Clippaths and masks" 22119msgstr "Обтравочные контуры и маски" 22120 22121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 22122msgid "Stroke Style Markers" 22123msgstr "Маркеры со стилем обводки" 22124 22125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 22126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 22127msgid "" 22128"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " 22129"fill color" 22130msgstr "" 22131"Цвет обводки такой же, как объект, цвет заливки или цвет заливки объекта или " 22132"цвет маркера заливки" 22133 22134#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 22135msgid "Markers" 22136msgstr "Маркеры" 22137 22138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 22139msgid "Document cleanup" 22140msgstr "Очистка документов" 22141 22142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 22143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 22144msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" 22145msgstr "Удалять неиспользованные цветовые образцы при очистке" 22146 22147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 22148msgid "Cleanup" 22149msgstr "Очистка" 22150 22151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 22152msgid "Number of _Threads:" 22153msgstr "_Количество потоков:" 22154 22155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 22156#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526 22157msgid "(requires restart)" 22158msgstr "(требуется перезапуск)" 22159 22160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 22161msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" 22162msgstr "Количество процессоров/потоков при отрисовке фильтров" 22163 22164#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 22165msgid "Rendering _cache size:" 22166msgstr "_Размер кэша для отрисовки:" 22167 22168#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 22169msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" 22170msgid "MiB" 22171msgstr "МиБ" 22172 22173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 22174msgid "" 22175"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " 22176"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" 22177msgstr "" 22178"Установите объём памяти для одного документа, который может быть использован " 22179"для хранения отрисованных частей для последующего повторного использования; " 22180"установить нуль, чтобы отключить кэширование" 22181 22182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 22183msgid "Rendering tile multiplier:" 22184msgstr "Множитель блоков отрисовки:" 22185 22186#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 22187msgid "" 22188"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " 22189"better performance when there are large areas with filtered objects (this " 22190"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " 22191"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " 22192"with few or no filters." 22193msgstr "" 22194"Увеличение этого значения (по умолчанию 16) на современном оборудовании " 22195"может способствовать повышению производительности при наличии на рисунке " 22196"больших областей с обработанными объектами (включая режимы размытия и " 22197"смешивания). Уменьшение значения ускорит масштабирование и панорамирование " 22198"на медленном оборудовании в соответствующих областях рисунков с небольшим " 22199"количеством фильтров." 22200 22201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 22202msgid "Rendering XRay radius:" 22203msgstr "Радиус в рентгеновском режиме:" 22204 22205#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 22206msgid "XRay mode radius preview" 22207msgstr "Предварительный просмотр радиуса в рентгеновском режиме" 22208 22209#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 22210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 22211msgid "Best quality (slowest)" 22212msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)" 22213 22214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 22215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 22216msgid "Better quality (slower)" 22217msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)" 22218 22219#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 22220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 22221msgid "Average quality" 22222msgstr "Среднее качество" 22223 22224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 22225#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 22226msgid "Lower quality (faster)" 22227msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)" 22228 22229#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 22230#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 22231msgid "Lowest quality (fastest)" 22232msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)" 22233 22234#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 22235msgid "Gaussian blur quality for display" 22236msgstr "Качество гауссова размывания на экране" 22237 22238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023 22239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 22240msgid "" 22241"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " 22242"always uses best quality)" 22243msgstr "" 22244"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при " 22245"экспорте качество остаётся максимальным)" 22246 22247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 22248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049 22249msgid "Better quality, but slower display" 22250msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость отрисовки" 22251 22252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027 22253#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051 22254msgid "Average quality, acceptable display speed" 22255msgstr "Среднее качество, приемлемая скорость отрисовки" 22256 22257#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 22258#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 22259msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" 22260msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка" 22261 22262#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 22263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 22264msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" 22265msgstr "" 22266"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая " 22267"отрисовка" 22268 22269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045 22270msgid "Filter effects quality for display" 22271msgstr "Качество эффектов фильтров на экране" 22272 22273#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 22274#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 22275msgid "Rendering" 22276msgstr "Отрисовка" 22277 22278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 ../src/verbs.cpp:159 22279msgid "Edit" 22280msgstr "Правка" 22281 22282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064 22283msgid "Automatically reload images" 22284msgstr "Автоматически перезагружать изображения" 22285 22286#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2066 22287msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" 22288msgstr "" 22289"Автоматически перезагружать связанные изображения, когда они меняются на " 22290"диске" 22291 22292#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068 22293msgid "_Bitmap editor:" 22294msgstr "_Редактор растровых файлов:" 22295 22296#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2070 22297msgid "_SVG editor:" 22298msgstr "Р_едактор SVG:" 22299 22300#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072 22301#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:18 22302#: ../share/extensions/plotter.inx:99 22303#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8 22304#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 22305msgid "Export" 22306msgstr "Экспорт" 22307 22308#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 22309msgid "Default export _resolution:" 22310msgstr "Разрешение для _экспорта по умолчанию:" 22311 22312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 22313msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" 22314msgstr "" 22315"Разрешение изображения по умолчанию (в точках на дюйм) в диалоговом окне " 22316"экспорта" 22317 22318#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 22319msgid "Create" 22320msgstr "Создать" 22321 22322#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 22323msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" 22324msgstr "Разрешение для создания растровой _копии:" 22325 22326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079 22327msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" 22328msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения" 22329 22330#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 22331msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" 22332msgstr "" 22333"Запрос о связывании и масштабировании при импорте растровых изображений" 22334 22335#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 22336msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." 22337msgstr "" 22338"Показывать диалоговое окно связывания и масштабирования при импорте " 22339"растрового изображения." 22340 22341#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 22342msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" 22343msgstr "Запрос о связывании и масштабировании при импорте SVG-файлов" 22344 22345#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2087 22346msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." 22347msgstr "" 22348"Показывать диалоговое окно связывания и масштабирования при импорте " 22349"изображения в формате SVG." 22350 22351#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2093 22352msgid "Bitmap import/open mode:" 22353msgstr "Режим открытия/импорта растра:" 22354 22355#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 22356msgid "Include" 22357msgstr "Включить" 22358 22359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 22360msgid "SVG import mode:" 22361msgstr "Режим импорта SVG:" 22362 22363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 22364msgid "Image scale (image-rendering):" 22365msgstr "Масштаб изображения (image-rendering):" 22366 22367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112 22368msgid "Default _import resolution:" 22369msgstr "Разрешение для _импорта по умолчанию:" 22370 22371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 22372msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" 22373msgstr "" 22374"Разрешение растрового или SVG изображения по умолчанию (в точках на дюйм) в " 22375"диалоговом окне импорта" 22376 22377#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 22378msgid "Override file resolution" 22379msgstr "Переопределить разрешение файла" 22380 22381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116 22382msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" 22383msgstr "" 22384"Использовать разрешение растра по умолчанию вместо полученного из файла" 22385 22386#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 22387msgid "Images in Outline Mode" 22388msgstr "Изображения в абрисном режиме" 22389 22390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 22391msgid "" 22392"When active will render images while in outline mode instead of a red box " 22393"with an x. This is useful for manual tracing." 22394msgstr "" 22395"Если включено, отрисовка изображений будет происходить в режиме контура, а " 22396"не в виде красного прямоугольника с крестом. Полезно для ручной трассировки." 22397 22398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 22399msgid "Imported Images" 22400msgstr "Импортированные изображения" 22401 22402#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135 22403msgid "" 22404"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " 22405"create will be added separately to " 22406msgstr "" 22407"Выберите файл предопределённых ярлыков для использования. Любые " 22408"настраиваемые ярлыки, которые вы создаёте, будут добавлены отдельно в " 22409 22410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138 22411msgid "Shortcut file:" 22412msgstr "Файл ярлыка:" 22413 22414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2141 22415#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 22416msgid "Search:" 22417msgstr "Искать:" 22418 22419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153 22420msgid "Shortcut" 22421msgstr "Ярлык" 22422 22423#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154 22424#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 22425#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 22426#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 22427msgid "Description" 22428msgstr "Описание" 22429 22430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155 22431msgid "ID" 22432msgstr "Идентификатор" 22433 22434#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2199 22435msgid "" 22436"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " 22437"in the shortcut file listed above" 22438msgstr "" 22439"Удалить все пользовательские сочетания клавиш и переключиться на сочетания " 22440"из файла, указанного выше" 22441 22442#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2203 22443msgid "Import ..." 22444msgstr "Импортировать..." 22445 22446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2205 22447msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" 22448msgstr "Импортировать пользовательские сочетания клавиш из файла" 22449 22450#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2208 22451msgid "Export ..." 22452msgstr "Экспортировать..." 22453 22454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2210 22455msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" 22456msgstr "Экспортировать пользовательские сочетания клавиш в файл" 22457 22458#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 22459msgid "Keyboard Shortcuts" 22460msgstr "Сочетания клавиш" 22461 22462# 22463# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 22464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301 22465msgid "" 22466"Keyboard shortcut \"%1\"\n" 22467"is already assigned to \"%2\"" 22468msgstr "" 22469"Сочетание клавиш «%1»\n" 22470"уже назначено для «%2»" 22471 22472# 22473# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 22474#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 22475msgid "Reassign shortcut?" 22476msgstr "Переназначить сочетание клавиш?" 22477 22478# 22479# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 22480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 22481msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" 22482msgstr "Переназначить это сочетание клавиш?" 22483 22484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 22485msgid "Misc" 22486msgstr "Прочее" 22487 22488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483 22489msgctxt "Spellchecker language" 22490msgid "None" 22491msgstr "Нет" 22492 22493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 22494msgid "Set the main spell check language" 22495msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии" 22496 22497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2496 22498msgid "Second language:" 22499msgstr "Второй язык:" 22500 22501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 22502msgid "" 22503"Set the second spell check language; checking will only stop on words " 22504"unknown in ALL chosen languages" 22505msgstr "" 22506"Установить второй по важности язык для проверки орфографии; проверка " 22507"завершится лишь в случае отсутствия слов во ВСЕХ выбранных языках." 22508 22509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2500 22510msgid "Third language:" 22511msgstr "Третий язык:" 22512 22513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501 22514msgid "" 22515"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " 22516"in ALL chosen languages" 22517msgstr "" 22518"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " 22519"случае отсутствия слов во ВСЕХ выбранных языках." 22520 22521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 22522msgid "Ignore words with digits" 22523msgstr "Игнорировать слова с цифрами" 22524 22525#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 22526msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" 22527msgstr "Игнорировать слова, содержащие цифры, например, «R2D2»" 22528 22529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 22530msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" 22531msgstr "Игнорировать слова, написанные ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ" 22532 22533#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 22534msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" 22535msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными буквами, например, «ИЮПАК»" 22536 22537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 22538msgid "Spellcheck" 22539msgstr "Проверка орфографии" 22540 22541#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526 22542msgid "Latency _skew:" 22543msgstr "Отклонение _задержки:" 22544 22545#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 22546msgid "" 22547"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " 22548"some systems)" 22549msgstr "" 22550"Коэффициент отклонения часов событий от настоящего времени (0,9766 в " 22551"некоторых системах)" 22552 22553#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529 22554msgid "Pre-render named icons" 22555msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки" 22556 22557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531 22558msgid "" 22559"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " 22560"working around bugs in GTK+ named icon notification" 22561msgstr "" 22562"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением " 22563"интерфейса. Это необходимо для избежания ошибок, касающихся именованных " 22564"значков в GTK+." 22565 22566#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533 22567msgid "System info" 22568msgstr "Информация о системе" 22569 22570#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 22571msgid "Reset Preferences" 22572msgstr "Сбросить настройки" 22573 22574#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540 22575msgid "User preferences: " 22576msgstr "Пользовательские настройки: " 22577 22578#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 22579msgid "Location of the user’s preferences file" 22580msgstr "Местоположение файла пользовательских настроек" 22581 22582#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 22583msgid "Open preferences folder" 22584msgstr "Открыть папку с настройками" 22585 22586#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 22587msgid "User config: " 22588msgstr "Пользовательская конфигурация: " 22589 22590#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 22591msgid "Location of users configuration" 22592msgstr "Местоположение пользовательской конфигурации" 22593 22594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 22595msgid "Open extensions folder" 22596msgstr "Открыть папку с расширениями" 22597 22598#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548 22599msgid "User extensions: " 22600msgstr "Пользовательские расширения: " 22601 22602#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 22603msgid "Location of the user’s extensions" 22604msgstr "Местоположение пользовательских расширений" 22605 22606#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555 22607msgid "Open icons folder" 22608msgstr "Открыть папку со значками" 22609 22610#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 22611msgid "User icons: " 22612msgstr "Пользовательские значки: " 22613 22614#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 22615msgid "Location of the user’s icons" 22616msgstr "Местоположение пользовательских значков" 22617 22618#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 22619msgid "Open templates folder" 22620msgstr "Открыть папку с шаблонами" 22621 22622#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560 22623msgid "User templates: " 22624msgstr "Пользовательские шаблоны: " 22625 22626#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 22627msgid "Location of the user’s templates" 22628msgstr "Местоположение пользовательских шаблонов" 22629 22630#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564 22631msgid "Open symbols folder" 22632msgstr "Открыть папку с символами" 22633 22634#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 22635msgid "User symbols: " 22636msgstr "Пользовательские символы: " 22637 22638#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 22639msgid "Location of the user’s symbols" 22640msgstr "Местоположение пользовательских символов" 22641 22642#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 22643msgid "Open paint servers folder" 22644msgstr "Открыть папку со способами заливки" 22645 22646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572 22647msgid "User paint servers: " 22648msgstr "Пользовательские способы заливки: " 22649 22650#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 22651msgid "Location of the user’s paint servers" 22652msgstr "Местоположение пользовательских способов заливки" 22653 22654#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 22655msgid "Open palettes folder" 22656msgstr "Открыть папку с палитрами" 22657 22658#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577 22659msgid "User palettes: " 22660msgstr "Пользовательские палитры: " 22661 22662#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577 22663msgid "Location of the user’s palettes" 22664msgstr "Местоположение пользовательских палитр" 22665 22666#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581 22667msgid "Open keyboard shortcuts folder" 22668msgstr "Открыть папку с сочетаниями клавиш" 22669 22670#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 22671msgid "User keys: " 22672msgstr "Пользовательские сочетания клавиш: " 22673 22674#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 22675msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" 22676msgstr "Местоположение файлов с пользовательскими сочетаниями клавиш" 22677 22678#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 22679msgid "Open user interface folder" 22680msgstr "Открыть папку пользовательского интерфейса" 22681 22682#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 22683msgid "User UI: " 22684msgstr "Пользовательский графический интерфейс: " 22685 22686#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 22687msgid "Location of the user’s user interface description files" 22688msgstr "" 22689"Местоположение файлов с описанием пользовательского графического интерфейса" 22690 22691#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 22692msgid "User cache: " 22693msgstr "Кэш пользователя: " 22694 22695#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 22696msgid "Location of user’s cache" 22697msgstr "Местоположение кэша пользователя" 22698 22699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600 22700msgid "Temporary files: " 22701msgstr "Временные файлы: " 22702 22703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600 22704msgid "Location of the temporary files used for autosave" 22705msgstr "Местоположение временных файлов для автосохранения" 22706 22707#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604 22708msgid "Inkscape data: " 22709msgstr "Данные Inkscape: " 22710 22711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604 22712msgid "Location of Inkscape data" 22713msgstr "Местоположение данных Inkscape" 22714 22715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2608 22716msgid "Inkscape extensions: " 22717msgstr "Расширения Inkscape: " 22718 22719#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2608 22720msgid "Location of the Inkscape extensions" 22721msgstr "Местоположение расширений Inkscape" 22722 22723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 22724msgid "System data: " 22725msgstr "Системные данные: " 22726 22727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 22728msgid "Locations of system data" 22729msgstr "Местоположение системных данных" 22730 22731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632 22732msgid "Icon theme: " 22733msgstr "Тема значков: " 22734 22735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632 22736msgid "Locations of icon themes" 22737msgstr "Местоположение тем значков" 22738 22739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634 22740msgid "System" 22741msgstr "Система" 22742 22743#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 22744#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 22745msgid "Disabled" 22746msgstr "Отключено" 22747 22748#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 22749msgctxt "Input device" 22750msgid "Screen" 22751msgstr "Экран" 22752 22753#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 22754msgid "Window" 22755msgstr "Окно" 22756 22757#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 22758msgid "Test Area" 22759msgstr "Область тестирования" 22760 22761#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 22762msgid "Axis" 22763msgstr "Ось" 22764 22765#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 22766msgid "Configuration" 22767msgstr "Конфигурация" 22768 22769#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 22770msgid "Hardware" 22771msgstr "Оборудование" 22772 22773#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 22774msgid "Link:" 22775msgstr "Связь:" 22776 22777#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 22778#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 22779#: ../share/extensions/plotter.inx:55 22780msgid "None" 22781msgstr "Нет" 22782 22783#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 22784msgid "Axes count:" 22785msgstr "Число осей:" 22786 22787#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 22788msgid "axis:" 22789msgstr "ось:" 22790 22791#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 22792msgid "Button count:" 22793msgstr "Число кнопок:" 22794 22795#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 22796msgid "Tablet" 22797msgstr "Планшет" 22798 22799#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 22800msgid "pad" 22801msgstr "pad" 22802 22803#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 22804msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 22805msgstr "_Использовать графический планшет (требуется перезапуск)" 22806 22807#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 22808msgid "Axes" 22809msgstr "Оси" 22810 22811#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 22812msgid "Keys" 22813msgstr "Клавиши" 22814 22815#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 22816msgid "" 22817"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " 22818"or to a single (usually focused) 'Window'" 22819msgstr "" 22820"Устройство может быть «Отключено», его координаты могут отображаться на весь " 22821"«Экран» или на одно (обычно активное) «Окно»" 22822 22823#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22824#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 22825#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 22826#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 22827#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 22828#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 22829msgid "Pressure" 22830msgstr "Нажим" 22831 22832#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22833msgid "X tilt" 22834msgstr "Наклон по Х" 22835 22836#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22837msgid "Y tilt" 22838msgstr "Наклон по Y" 22839 22840#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 22841msgid "Wheel" 22842msgstr "Круг" 22843 22844#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 22845msgctxt "Input device axe" 22846msgid "None" 22847msgstr "Нет" 22848 22849#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 22850msgid "Position X:" 22851msgstr "Положение по X:" 22852 22853#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 22854msgid "Position Y:" 22855msgstr "Положение по Y:" 22856 22857#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 22858msgid "Modify Knot Position" 22859msgstr "Изменить положение узла" 22860 22861#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 22862#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 22863#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 22864#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 22865msgid "_Move" 22866msgstr "_Смещение" 22867 22868#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 22869#, c-format 22870msgid "Position X (%s):" 22871msgstr "Положение по X (%s):" 22872 22873#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 22874#, c-format 22875msgid "Position Y (%s):" 22876msgstr "Положение по Y (%s):" 22877 22878#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 22879msgid "Layer name:" 22880msgstr "Имя слоя:" 22881 22882#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 22883msgid "Add layer" 22884msgstr "Добавление слоя" 22885 22886#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 22887msgid "Above current" 22888msgstr "Над текущим слоем" 22889 22890#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 22891msgid "Below current" 22892msgstr "Под текущим слоем" 22893 22894#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 22895msgid "As sublayer of current" 22896msgstr "Внутри текущего слоя" 22897 22898#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 22899msgid "Rename Layer" 22900msgstr "Переименование слоя" 22901 22902#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 22903#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 22904#: ../src/verbs.cpp:2447 22905msgid "Layer" 22906msgstr "Слой" 22907 22908#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 22909msgid "_Rename" 22910msgstr "Пере_именовать" 22911 22912#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 22913msgid "Rename layer" 22914msgstr "Переименование слоя" 22915 22916#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" 22917#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 22918msgid "Renamed layer" 22919msgstr "Переименованный слой" 22920 22921#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 22922msgid "Add Layer" 22923msgstr "Добавление слоя" 22924 22925#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 22926msgid "_Add" 22927msgstr "_Добавить" 22928 22929#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 22930msgid "New layer created." 22931msgstr "Создан новый слой." 22932 22933#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 22934msgid "Move to Layer" 22935msgstr "Перемещение на слой" 22936 22937#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 22938msgid "Unhide layer" 22939msgstr "Раскрытие слоя" 22940 22941#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 22942msgid "Hide layer" 22943msgstr "Сокрытие слоя" 22944 22945#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 22946msgid "Lock layer" 22947msgstr "Блокировка слоя" 22948 22949#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 22950msgid "Unlock layer" 22951msgstr "Разблокировка слоя" 22952 22953#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:916 22954#: ../src/verbs.cpp:1457 22955msgid "Toggle layer solo" 22956msgstr "Единственный слой" 22957 22958#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:919 22959#: ../src/verbs.cpp:1481 22960msgid "Lock other layers" 22961msgstr "Блокировка остальных слоёв" 22962 22963#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 22964msgid "Move layer" 22965msgstr "Перемещение слоя" 22966 22967#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829 22968msgctxt "Layers" 22969msgid "New" 22970msgstr "Новый" 22971 22972#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834 22973msgctxt "Layers" 22974msgid "Bot" 22975msgstr "Низ" 22976 22977#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840 22978msgctxt "Layers" 22979msgid "Dn" 22980msgstr "Вниз" 22981 22982#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846 22983msgctxt "Layers" 22984msgid "Up" 22985msgstr "Вверх" 22986 22987#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852 22988msgctxt "Layers" 22989msgid "Top" 22990msgstr "Верх" 22991 22992#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 22993msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" 22994msgstr "" 22995"Избранные эффекты отсутствуют. Отключите отображение избранных эффектов" 22996 22997#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 22998msgid "This is your favorite effects" 22999msgstr "Избранные эффекты" 23000 23001#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 23002#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 23003#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 23004msgid "Your search do a empty result, please try again" 23005msgstr "Результаты поиска отсутствуют, попробуйте повторить поиск" 23006 23007#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 23008msgid "Add path effect" 23009msgstr "Добавить контурный эффект" 23010 23011#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 23012msgid "Delete current path effect" 23013msgstr "Удалить контурный эффект" 23014 23015#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 23016msgid "Raise the current path effect" 23017msgstr "Поднять текущий контурный эффект" 23018 23019#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 23020msgid "Lower the current path effect" 23021msgstr "Опустить текущий контурный эффект" 23022 23023#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 23024msgid "Unknown effect is applied" 23025msgstr "Применён неизвестный эффект" 23026 23027#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 23028msgid "Click button to add an effect" 23029msgstr "Щёлкните кнопку для добавления эффекта" 23030 23031#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 23032msgid "Click add button to convert clone" 23033msgstr "Щёлкните кнопку Добавить для преобразования клона" 23034 23035#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 23036#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 23037#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 23038msgid "Select a path or shape" 23039msgstr "Выберите контур или фигуру" 23040 23041#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 23042msgid "Only one item can be selected" 23043msgstr "Можно выбрать только один объект" 23044 23045#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 23046msgid "Unknown effect" 23047msgstr "Неизвестный эффект" 23048 23049#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 23050msgid "Create and apply path effect" 23051msgstr "Создание контурного эффекта" 23052 23053#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 23054msgid "Create and apply Clone original path effect" 23055msgstr "Создать и применить контурный эффект «Клонировать оригинал»" 23056 23057#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 23058msgid "Remove path effect" 23059msgstr "Удаление контурного эффекта" 23060 23061#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 23062msgid "Move path effect up" 23063msgstr "Поднятие контурного эффекта" 23064 23065#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 23066msgid "Move path effect down" 23067msgstr "Опускание контурного эффекта" 23068 23069#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 23070msgid "Activate path effect" 23071msgstr "Включение контурного эффекта" 23072 23073#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 23074msgid "Deactivate path effect" 23075msgstr "Выключение контурного эффекта" 23076 23077#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 23078msgid "Radius (pixels):" 23079msgstr "Радиус (в пикселях):" 23080 23081#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 23082msgid "Chamfer subdivisions:" 23083msgstr "Подразделения фаски:" 23084 23085#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 23086msgid "Modify Fillet-Chamfer" 23087msgstr "Изменение желобка или фаски" 23088 23089#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 23090msgid "_Modify" 23091msgstr "_Изменить" 23092 23093#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 23094msgid "Radius" 23095msgstr "Радиус" 23096 23097#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 23098msgid "Radius approximated" 23099msgstr "Приблизительный радиус" 23100 23101#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 23102msgid "Knot distance" 23103msgstr "Дистанция узла" 23104 23105#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 23106msgid "Position (%):" 23107msgstr "Положение (%):" 23108 23109#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 23110msgid "%1:" 23111msgstr "%1:" 23112 23113#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 23114msgid "Modify Node Position" 23115msgstr "Изменить положение узла" 23116 23117#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 23118msgid "Heap" 23119msgstr "Динамическая память" 23120 23121#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 23122msgid "In Use" 23123msgstr "Используется" 23124 23125#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. 23126#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". 23127#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 23128msgid "Slack" 23129msgstr "Свободно" 23130 23131#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 23132msgid "Total" 23133msgstr "Всего" 23134 23135#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 23136#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 23137msgid "Unknown" 23138msgstr "Неизвестно" 23139 23140#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 23141msgid "Combined" 23142msgstr "Совокупно" 23143 23144#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 23145msgid "Recalculate" 23146msgstr "Пересчитать" 23147 23148#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 23149msgid "Clear log messages" 23150msgstr "Очистить сообщения журнала" 23151 23152#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 23153msgid "Ready." 23154msgstr "Готово." 23155 23156#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 23157msgid "Log capture started." 23158msgstr "Запись сообщений журнала начата." 23159 23160#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 23161msgid "Log capture stopped." 23162msgstr "Запись сообщений журнала остановлена." 23163 23164#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 23165msgid "Create from template" 23166msgstr "Создать по шаблону" 23167 23168#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 23169msgid "New From Template" 23170msgstr "Создать по шаблону" 23171 23172#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 23173msgid "Href:" 23174msgstr "Href:" 23175 23176#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute 23177#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI 23178#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 23179msgid "Role:" 23180msgstr "Role:" 23181 23182#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute 23183#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. 23184#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 23185msgid "Arcrole:" 23186msgstr "Arcrole:" 23187 23188#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 23189#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 23190msgid "Show:" 23191msgstr "Show:" 23192 23193#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute 23194#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 23195msgid "Actuate:" 23196msgstr "Actuate:" 23197 23198#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 23199msgid "URL:" 23200msgstr "URL:" 23201 23202#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 23203#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 23204#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 23205#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 23206msgid "_ID:" 23207msgstr "_ID:" 23208 23209#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 23210msgid "_Title:" 23211msgstr "_Title:" 23212 23213#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 23214msgid "_DPI SVG:" 23215msgstr "_DPI SVG:" 23216 23217#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 23218msgid "_Image Rendering:" 23219msgstr "Отрисовка _изображения:" 23220 23221#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 23222msgid "_Hide" 23223msgstr "С_крыть" 23224 23225#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 23226msgid "L_ock" 23227msgstr "За_блокировать" 23228 23229#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 23230msgid "Preserve Ratio" 23231msgstr "Сохранять соотношение" 23232 23233#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 23234msgid "_Interactivity" 23235msgstr "_Интерактивность" 23236 23237#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 23238msgid "" 23239"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" 23240msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)" 23241 23242#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 23243msgid "A freeform label for the object" 23244msgstr "Произвольная метка объекта" 23245 23246#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 23247msgid "_Description:" 23248msgstr "Опи_сание:" 23249 23250#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 23251msgid "" 23252"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" 23253"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" 23254"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" 23255"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" 23256"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" 23257"\t• 'pixelated' render blocky\n" 23258"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " 23259"interpretation of these values varies between renderers." 23260msgstr "" 23261"Свойство «image-rendering» может влиять на масштабирование растрового " 23262"изображения:\n" 23263"\t• «auto» — без предпочтений (результат обычно сглаженный, но размытый)\n" 23264"\t• «optimizeQuality» — упор на качество отрисовки (результат обычно " 23265"сглаженный, но размытый)\n" 23266"\t• «optimizeSpeed» — упор на скорость отрисовки (результат обычно " 23267"угловатый)\n" 23268"\t• «crisp-edges» — изменение масштаба без размывания углов (результат " 23269"зачастую угловатый)\n" 23270"\t• «pixelated» — угловатая отрисовка\n" 23271"Обратите внимание, что спецификация этого свойства не завершена. Поддержка и " 23272"интерпретация этих значений отличается у разных обработчиков." 23273 23274#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 23275msgid "Check to make the object invisible" 23276msgstr "Сделать объект невидимым" 23277 23278#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here 23279#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 23280msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" 23281msgstr "Сделать объект невыделяемым" 23282 23283#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 23284msgid "Check to preserve aspect ratio on images" 23285msgstr "Сохранять соотношение сторон изображений" 23286 23287#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2824 23288#: ../src/verbs.cpp:2832 23289msgid "_Set" 23290msgstr "_Установить" 23291 23292#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 23293#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 23294msgid "Ref" 23295msgstr "Ref" 23296 23297#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 23298msgid "Id invalid! " 23299msgstr "Недопустимый идентификатор. " 23300 23301#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 23302msgid "Id exists! " 23303msgstr "Такой идентификатор уже существует. " 23304 23305#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 23306msgid "Set object ID" 23307msgstr "Установка идентификатора объекта" 23308 23309#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 23310msgid "Set object label" 23311msgstr "Установка метки объекта" 23312 23313#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 23314msgid "Set object title" 23315msgstr "Установка заголовка объекта" 23316 23317#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 23318msgid "Set image DPI" 23319msgstr "Установка DPI изображения" 23320 23321#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 23322msgid "Set object description" 23323msgstr "Установка описания объекта" 23324 23325#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 23326msgid "Set image rendering option" 23327msgstr "Установка параметра отрисовки изображения" 23328 23329#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 23330msgid "Lock object" 23331msgstr "Блокировка объекта" 23332 23333#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 23334msgid "Unlock object" 23335msgstr "Разблокировка объекта" 23336 23337#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 23338msgid "Set preserve ratio" 23339msgstr "Установка сохранения соотношения сторон" 23340 23341#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 23342msgid "Hide object" 23343msgstr "Сокрытие объекта" 23344 23345#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 23346msgid "Unhide object" 23347msgstr "Раскрытие объекта" 23348 23349#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:946 23350msgid "Unhide objects" 23351msgstr "Показать объекты" 23352 23353#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:946 23354msgid "Hide objects" 23355msgstr "Скрыть объекты" 23356 23357#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:966 23358msgid "Lock objects" 23359msgstr "Заблокировать объекты" 23360 23361#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:966 23362msgid "Unlock objects" 23363msgstr "Разблокировать объекты" 23364 23365#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:978 23366msgid "Layer to group" 23367msgstr "Слой в группу" 23368 23369#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:978 23370msgid "Group to layer" 23371msgstr "Группа в слой" 23372 23373#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1176 23374msgid "Moved objects" 23375msgstr "Перемещённые объекты" 23376 23377#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 23378msgid "Rename object" 23379msgstr "Переименование объекта" 23380 23381#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1577 23382msgid "Set object highlight color" 23383msgstr "Установить цвет подсветки объекта" 23384 23385#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1587 23386msgid "Set object opacity" 23387msgstr "Установить непрозрачность объекта" 23388 23389#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1614 23390msgid "Set object isolation" 23391msgstr "Установить изоляцию объекта" 23392 23393#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1645 23394msgid "Set object blend mode" 23395msgstr "Установить режим смешивания объекта" 23396 23397#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 23398msgid "Set object blur" 23399msgstr "Установить размытие объекта" 23400 23401#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1746 23402msgctxt "Visibility" 23403msgid "V" 23404msgstr "В" 23405 23406#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1747 23407msgctxt "Lock" 23408msgid "L" 23409msgstr "Б" 23410 23411#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1748 23412msgctxt "Type" 23413msgid "T" 23414msgstr "T" 23415 23416#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749 23417msgctxt "Clip and mask" 23418msgid "CM" 23419msgstr "ОМ" 23420 23421#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1750 23422msgctxt "Highlight" 23423msgid "HL" 23424msgstr "ВД" 23425 23426#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1751 23427msgid "Label" 23428msgstr "Метка" 23429 23430#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1780 23431msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." 23432msgstr "Переключение видимости слоя, группы или объекта." 23433 23434#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1793 23435msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." 23436msgstr "Переключение блокировки слоя, группы или объекта." 23437 23438#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1805 23439msgid "" 23440"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " 23441"between the two types." 23442msgstr "" 23443"Тип: слой, группа или объект. Щелчок по значку слоя или группы переключает " 23444"между двумя типами." 23445 23446#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1824 23447msgid "Is object clipped and/or masked?" 23448msgstr "Объект под обтравочным контуром и/или маской?" 23449 23450#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1835 23451msgid "" 23452"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " 23453"inherited color." 23454msgstr "" 23455"Цвет подсветки обводки в инструменте узлов. Щёлкните для установки. Если " 23456"альфа в значении ноль, используется унаследованный цвет." 23457 23458#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 23459msgid "" 23460"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " 23461"value is object 'id'." 23462msgstr "" 23463"Метка слоя/группы/объекта (inkscape:label). Дважды щёлкните для установки. " 23464"Значение по умолчанию — идентификатор объекта." 23465 23466#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 23467msgid "Add layer..." 23468msgstr "Добавить слой..." 23469 23470#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 23471msgid "Remove object" 23472msgstr "Удалить объект" 23473 23474#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924 23475msgid "Move To Bottom" 23476msgstr "В самый низ" 23477 23478#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1948 23479msgid "Move To Top" 23480msgstr "На самый верх" 23481 23482#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1956 23483msgid "Collapse All" 23484msgstr "Свернуть все" 23485 23486#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2039 23487msgid "Select Highlight Color" 23488msgstr "Выбрать цвет подсветки" 23489 23490#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 23491msgid "All paint servers" 23492msgstr "Все способы заливки" 23493 23494#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 23495msgid "Current document" 23496msgstr "Текущий документ" 23497 23498#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 23499msgid "Server" 23500msgstr "Способ" 23501 23502#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 23503msgid "Change" 23504msgstr "Изменение" 23505 23506#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 23507#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9 23508#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 23509#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 23510msgid "Fill" 23511msgstr "Заливка" 23512 23513#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6 23514#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 23515msgid "Stroke" 23516msgstr "Обводка" 23517 23518#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 23519msgctxt "Polar arrange tab" 23520msgid "Y coordinate of the center" 23521msgstr "Y координата центра" 23522 23523#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 23524msgctxt "Polar arrange tab" 23525msgid "X coordinate of the center" 23526msgstr "X координата центра" 23527 23528#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 23529msgctxt "Polar arrange tab" 23530msgid "Y coordinate of the radius" 23531msgstr "Y координата радиуса" 23532 23533#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 23534msgctxt "Polar arrange tab" 23535msgid "X coordinate of the radius" 23536msgstr "X координата радиуса" 23537 23538#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 23539msgctxt "Polar arrange tab" 23540msgid "Ending angle" 23541msgstr "Конечный угол" 23542 23543#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 23544msgctxt "Polar arrange tab" 23545msgid "Starting angle" 23546msgstr "Начальный угол" 23547 23548#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 23549msgctxt "Polar arrange tab" 23550msgid "Anchor point:" 23551msgstr "Точка привязки:" 23552 23553#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 23554msgctxt "Polar arrange tab" 23555msgid "Objects' bounding boxes:" 23556msgstr "Ограничивающие прямоугольники объектов:" 23557 23558#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 23559msgctxt "Polar arrange tab" 23560msgid "Objects' rotational centers" 23561msgstr "Центры вращения объектов" 23562 23563#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 23564msgctxt "Polar arrange tab" 23565msgid "Arrange on:" 23566msgstr "Расставить:" 23567 23568#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 23569msgctxt "Polar arrange tab" 23570msgid "First selected circle/ellipse/arc" 23571msgstr "По первой выбранной окружности, эллипсу или дуге" 23572 23573#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 23574msgctxt "Polar arrange tab" 23575msgid "Last selected circle/ellipse/arc" 23576msgstr "По последней выбранной окружности, эллипсу или дуге" 23577 23578#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 23579msgctxt "Polar arrange tab" 23580msgid "Parameterized:" 23581msgstr "Параметрически:" 23582 23583#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 23584msgctxt "Polar arrange tab" 23585msgid "Center X/Y:" 23586msgstr "X/Y центра:" 23587 23588#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 23589msgctxt "Polar arrange tab" 23590msgid "Radius X/Y:" 23591msgstr "X/Y радиуса:" 23592 23593#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 23594msgid "Angle X/Y:" 23595msgstr "X/Y угла:" 23596 23597#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 23598msgid "Rotate objects" 23599msgstr "Повернуть объекты" 23600 23601#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 23602msgid "Couldn't find an ellipse in selection" 23603msgstr "Не удалось найти эллипс в выделении" 23604 23605#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 23606msgid "Arrange on ellipse" 23607msgstr "Расставить по эллипсу" 23608 23609#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 23610msgid "SVG Document" 23611msgstr "Документ SVG" 23612 23613#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 23614msgid "Print" 23615msgstr "Напечатать" 23616 23617#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 23618msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" 23619msgstr "Не удалось открыть временный файл PNG для растровой печати" 23620 23621#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 23622msgid "Could not set up Document" 23623msgstr "Не удалось подготовить документ" 23624 23625#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 23626msgid "Failed to set CairoRenderContext" 23627msgstr "Не удалось установить CairoRenderContext" 23628 23629#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 23630msgid "Save Document as Template" 23631msgstr "Сохранить документ как шаблон" 23632 23633#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 23634msgid "Name: " 23635msgstr "Имя: " 23636 23637#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 23638msgid "Author: " 23639msgstr "Автор: " 23640 23641#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 23642msgid "Description: " 23643msgstr "Описание: " 23644 23645#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 23646msgid "Keywords: " 23647msgstr "Ключевые слова: " 23648 23649#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 23650msgid "Set as default template" 23651msgstr "Установить в качестве шаблона по умолчанию" 23652 23653#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 23654#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1171 23655msgid "Edited style element." 23656msgstr "Изменённый элемент стиля." 23657 23658#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 23659msgid "CSS selector" 23660msgstr "Селектор CSS" 23661 23662#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 23663msgid "Add" 23664msgstr "Добавить" 23665 23666#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 23667msgid "Invalid CSS selector." 23668msgstr "Недопустимый селектор CSS." 23669 23670#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 23671msgid "_Accept" 23672msgstr "_Принять" 23673 23674#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 23675msgid "_Ignore once" 23676msgstr "_Пропустить единожды" 23677 23678#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 23679msgid "_Ignore" 23680msgstr "_Пропустить" 23681 23682#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 23683msgid "A_dd" 23684msgstr "_Добавить" 23685 23686#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 23687msgid "Language" 23688msgstr "Язык" 23689 23690#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 23691msgid "_Stop" 23692msgstr "_Остановить" 23693 23694#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 23695msgid "_Start" 23696msgstr "_Начать" 23697 23698#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 23699msgid "Suggestions:" 23700msgstr "Варианты:" 23701 23702#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 23703msgid "Accept the chosen suggestion" 23704msgstr "Принять выбранный вариант" 23705 23706#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 23707msgid "Ignore this word only once" 23708msgstr "Проигнорировать это слово только один раз" 23709 23710#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 23711msgid "Ignore this word in this session" 23712msgstr "Проигнорировать это слово для текущего сеанса" 23713 23714#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 23715msgid "Add this word to the chosen dictionary" 23716msgstr "Добавить это слово в выбранный словарь" 23717 23718#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 23719#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77 23720#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23 23721#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35 23722#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64 23723#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57 23724#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 23725msgid "Preferences" 23726msgstr "Параметры" 23727 23728#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 23729msgid "Stop the check" 23730msgstr "Остановить проверку" 23731 23732#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 23733msgid "Start the check" 23734msgstr "Начать проверку" 23735 23736#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 23737#, c-format 23738msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" 23739msgstr "Проверка <b>завершена</b>, добавленных в словарь слов: <b>%d</b>" 23740 23741#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 23742msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" 23743msgstr "Проверка <b>завершена</b>, ошибок не найдено" 23744 23745#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 23746#, c-format 23747msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" 23748msgstr "Нет в словаре: <b>%s</b>" 23749 23750#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 23751msgid "<i>Checking...</i>" 23752msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>" 23753 23754#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 23755msgid "Fix spelling" 23756msgstr "Исправить орфографию" 23757 23758#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 23759msgid "Edit Full Stylesheet" 23760msgstr "Изменить всю таблицу стилей" 23761 23762#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 23763#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:849 23764msgid "property" 23765msgstr "свойство" 23766 23767#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 23768#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:861 23769msgid "value" 23770msgstr "значение" 23771 23772# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 698 23773#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 23774msgid "This value is commented" 23775msgstr "Значение закомментировано" 23776 23777#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:976 23778msgid "Invalid property set" 23779msgstr "Недействительный набор свойств" 23780 23781# 23782# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 23783#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:978 23784msgid "Used in " 23785msgstr "Используется в " 23786 23787#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 23788#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 23789msgid "Set SVG Font attribute" 23790msgstr "Установить атрибут SVG Font" 23791 23792#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 23793msgid "Adjust kerning value" 23794msgstr "Изменить значение кернинга" 23795 23796#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 23797msgid "Font Attributes" 23798msgstr "Атрибуты шрифта" 23799 23800#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 23801msgid "Horiz. Advance X" 23802msgstr "Продвижение по горизонтали" 23803 23804#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 23805msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." 23806msgstr "Средний интервал по горизонтали, который занимает каждая буква." 23807 23808#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 23809msgid "Horiz. Origin X" 23810msgstr "Положение начала по горизонтали" 23811 23812#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 23813msgid "Average horizontal origin location for each letter." 23814msgstr "Среднее положение начала каждой буквы по горизонтали." 23815 23816#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 23817msgid "Horiz. Origin Y" 23818msgstr "Положение начала по вертикали" 23819 23820#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 23821msgid "Average vertical origin location for each letter." 23822msgstr "Среднее положение начала каждой буквы по вертикали." 23823 23824#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 23825msgid "Font Face Attributes" 23826msgstr "Атрибуты начертания шрифта" 23827 23828#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 23829msgid "Family Name:" 23830msgstr "Гарнитура:" 23831 23832#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 23833msgid "" 23834"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " 23835"properties." 23836msgstr "Название шрифта при выборе и в свойствах семейства шрифтов CSS." 23837 23838#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 23839msgid "Units per em" 23840msgstr "Единиц на эм" 23841 23842#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 23843msgid "Number of display units each letter takes up." 23844msgstr "Количество единиц отображения, которое занимает каждая буква." 23845 23846#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 23847msgid "Ascent:" 23848msgstr "Верхние выносные:" 23849 23850#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 23851msgid "" 23852"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." 23853msgstr "" 23854"Размер пространства, занимаемого выступающими штрихами букв, такими как " 23855"верхняя чёрточка буквы «h»." 23856 23857#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 23858msgid "Descent:" 23859msgstr "Нижние выносные:" 23860 23861#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 23862msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." 23863msgstr "" 23864"Размер пространства, занимаемого свисающими штрихами букв, такими как " 23865"хвостик буквы «g»." 23866 23867#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 23868msgid "Cap Height:" 23869msgstr "Высота прописных:" 23870 23871#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 23872msgid "" 23873"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." 23874msgstr "" 23875"Высота выступающих за верхнюю линию прописных букв, таких как «H» или «I»." 23876 23877#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 23878msgid "x Height:" 23879msgstr "Высота строчных:" 23880 23881#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 23882msgid "" 23883"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." 23884msgstr "Высота строчных букв относительно линии шрифта." 23885 23886#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 23887msgid "glyph" 23888msgstr "глиф" 23889 23890#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 23891msgid "Add glyph" 23892msgstr "Добавить глиф" 23893 23894#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 23895#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 23896msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" 23897msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа" 23898 23899#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 23900#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 23901msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." 23902msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>." 23903 23904#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 23905msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." 23906msgstr "Ни один глиф не выбран в диалоговом окне «Шрифты SVG»." 23907 23908#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 23909#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 23910msgid "Set glyph curves" 23911msgstr "Установить кривые глифа" 23912 23913#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 23914msgid "Reset missing-glyph" 23915msgstr "Сбросить отсутствующий глиф" 23916 23917#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 23918msgid "Edit glyph name" 23919msgstr "Изменить название глифа" 23920 23921#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 23922msgid "Set glyph unicode" 23923msgstr "Установить значение Unicode глифа" 23924 23925#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 23926msgid "Set glyph advance" 23927msgstr "Установить продвижение глифа" 23928 23929#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 23930msgid "Remove font" 23931msgstr "Удалить шрифт" 23932 23933#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 23934msgid "Remove glyph" 23935msgstr "Удалить глиф" 23936 23937#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 23938msgid "Remove kerning pair" 23939msgstr "Удалить кернинговую пару" 23940 23941#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 23942msgid "Missing Glyph:" 23943msgstr "Отсутствующий глиф:" 23944 23945#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 23946msgid "From selection..." 23947msgstr "Взять из выделения..." 23948 23949#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 23950msgid "Glyph name" 23951msgstr "Название глифа" 23952 23953#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 23954msgid "Matching string" 23955msgstr "Соответствующая строка" 23956 23957#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 23958msgid "Advance" 23959msgstr "Продвижение" 23960 23961#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 23962msgid "Add Glyph" 23963msgstr "Добавить глиф" 23964 23965#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 23966msgid "Get curves from selection..." 23967msgstr "Получить кривые из выделения..." 23968 23969#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 23970msgid "Add kerning pair" 23971msgstr "Добавить кернинговую пару" 23972 23973#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 23974msgid "1st Glyph:" 23975msgstr "Первый глиф:" 23976 23977#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 23978msgid "2nd Glyph:" 23979msgstr "Второй глиф:" 23980 23981#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 23982msgid "Add pair" 23983msgstr "Добавить пару" 23984 23985#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 23986msgid "First Unicode range" 23987msgstr "Первый диапазон Unicode" 23988 23989#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 23990msgid "Second Unicode range" 23991msgstr "Второй диапазон Unicode" 23992 23993#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 23994msgid "Kerning Value:" 23995msgstr "Значение кернинга:" 23996 23997#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 23998msgid "Set font family" 23999msgstr "Указать гарнитуру" 24000 24001#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 24002msgid "font" 24003msgstr "шрифт" 24004 24005#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 24006msgid "Add font" 24007msgstr "Добавить шрифт" 24008 24009#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 24010msgid "_Fonts" 24011msgstr "_Шрифты" 24012 24013#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 24014msgid "_Global Settings" 24015msgstr "О_бщие параметры" 24016 24017#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 24018msgid "_Glyphs" 24019msgstr "_Глифы" 24020 24021#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 24022msgid "_Kerning" 24023msgstr "_Кернинг" 24024 24025#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 24026#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 24027msgid "Sample Text" 24028msgstr "Пример текста" 24029 24030#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 24031msgid "Preview Text:" 24032msgstr "Предварительный просмотр текста:" 24033 24034#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:386 24035msgid "Too large for preview" 24036msgstr "Слишком велик для предварительного просмотра" 24037 24038#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 24039#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 24040msgid "Add gradient stop" 24041msgstr "Добавление опорной точки в градиент" 24042 24043#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 24044#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 24045msgid "Set fill" 24046msgstr "Установить заливку" 24047 24048#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 24049#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 24050msgid "Set stroke" 24051msgstr "Установить обводку" 24052 24053#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 24054msgid "Edit..." 24055msgstr "Изменить..." 24056 24057#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 24058msgid "Convert" 24059msgstr "Преобразовать" 24060 24061#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 24062msgid "List" 24063msgstr "Список" 24064 24065#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 24066msgctxt "Swatches" 24067msgid "Size" 24068msgstr "Размер" 24069 24070#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 24071msgctxt "Swatches height" 24072msgid "Tiny" 24073msgstr "Крошечные" 24074 24075#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 24076msgctxt "Swatches height" 24077msgid "Small" 24078msgstr "Маленькие" 24079 24080#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 24081msgctxt "Swatches height" 24082msgid "Medium" 24083msgstr "Средние" 24084 24085#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 24086msgctxt "Swatches height" 24087msgid "Large" 24088msgstr "Большие" 24089 24090#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 24091msgctxt "Swatches height" 24092msgid "Huge" 24093msgstr "Огромные" 24094 24095#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 24096msgctxt "Swatches" 24097msgid "Width" 24098msgstr "Ширина" 24099 24100#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 24101msgctxt "Swatches width" 24102msgid "Narrower" 24103msgstr "Ещё уже" 24104 24105#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 24106msgctxt "Swatches width" 24107msgid "Narrow" 24108msgstr "Узкие" 24109 24110#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 24111msgctxt "Swatches width" 24112msgid "Medium" 24113msgstr "Средние" 24114 24115#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 24116msgctxt "Swatches width" 24117msgid "Wide" 24118msgstr "Широкие" 24119 24120#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 24121msgctxt "Swatches width" 24122msgid "Wider" 24123msgstr "Ещё шире" 24124 24125#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 24126msgctxt "Swatches" 24127msgid "Border" 24128msgstr "Край" 24129 24130#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 24131msgctxt "Swatches border" 24132msgid "None" 24133msgstr "Нет" 24134 24135#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 24136msgctxt "Swatches border" 24137msgid "Solid" 24138msgstr "Сплошной" 24139 24140#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 24141msgctxt "Swatches border" 24142msgid "Wide" 24143msgstr "Широкий" 24144 24145#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed 24146#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 24147msgctxt "Swatches" 24148msgid "Wrap" 24149msgstr "Заворачивать" 24150 24151#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 24152msgid "All symbol sets" 24153msgstr "Все наборы символов" 24154 24155#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 24156msgid "Symbol set" 24157msgstr "Набор символов" 24158 24159#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 24160msgid "Return to start search." 24161msgstr "Вернуться к началу поиска." 24162 24163#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 24164msgid "Add Symbol from the current document." 24165msgstr "Добавить символ из текущего документа." 24166 24167#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 24168msgid "Remove Symbol from the current document." 24169msgstr "Удалить символ из текущего документа." 24170 24171#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 24172msgid "Display more icons in row." 24173msgstr "Показывать больше значков в ряду." 24174 24175#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 24176msgid "Display fewer icons in row." 24177msgstr "Показывать меньше значков в ряду." 24178 24179#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 24180msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." 24181msgstr "Переключить «fit» символы в пространстве значков." 24182 24183#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 24184msgid "Make symbols smaller by zooming out." 24185msgstr "Уменьшить символы уменьшением масштаба." 24186 24187#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 24188msgid "Make symbols bigger by zooming in." 24189msgstr "Увеличить символы увеличением масштаба." 24190 24191#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 24192msgid "Searching..." 24193msgstr "Поиск..." 24194 24195#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 24196#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 24197msgid "Loading all symbols..." 24198msgstr "Загрузка всех символов..." 24199 24200#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 24201msgid "Search in all symbol sets..." 24202msgstr "Поиск во всех наборах символов..." 24203 24204#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 24205msgid "First search can be slow." 24206msgstr "Первый поиск может занять некоторое время." 24207 24208#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 24209#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 24210msgid "No results found" 24211msgstr "Ничего не найдено" 24212 24213#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 24214msgid "Try a different search term." 24215msgstr "Попробуйте изменить условия поиска." 24216 24217#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 24218msgid "" 24219"Try a different search term,\n" 24220"or switch to a different symbol set." 24221msgstr "" 24222"Попробуйте изменить условия поиска\n" 24223"или переключитесь на другой набор символов." 24224 24225#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 24226msgid "No symbols found" 24227msgstr "Символы не найдены" 24228 24229#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 24230msgid "" 24231"No symbols in current document.\n" 24232"Choose a different symbol set\n" 24233"or add a new symbol." 24234msgstr "" 24235"В текущем документе символы не найдены.\n" 24236"Укажите другой набор символов\n" 24237"или добавьте новый символ." 24238 24239#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 24240msgid "Unnamed Symbols" 24241msgstr "Безымянные символы" 24242 24243#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 24244msgid "notitle_" 24245msgstr "безназвания_" 24246 24247#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 24248msgid "Symbol without title" 24249msgstr "Символ без названия" 24250 24251#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 24252msgid "More info" 24253msgstr "Подробности" 24254 24255#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 24256msgid "no template selected" 24257msgstr "шаблоны не выбраны" 24258 24259#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 24260msgid "Author" 24261msgstr "Автор" 24262 24263#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 24264msgid "Keywords" 24265msgstr "Ключевые слова" 24266 24267#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 24268msgid "_Font" 24269msgstr "_Шрифт" 24270 24271#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 24272msgid "_Features" 24273msgstr "_Возможности" 24274 24275#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 24276msgid "Set as _default" 24277msgstr "_Использовать по умолчанию" 24278 24279#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no 24280#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose 24281#. * some representative characters that users of your locale will be 24282#. * interested in. 24283#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 24284msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" 24285msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" 24286 24287#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1580 24288msgid "Set text style" 24289msgstr "Установить стиль текста" 24290 24291#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 24292msgctxt "Arrange dialog" 24293msgid "Rectangular grid" 24294msgstr "Прямоугольная сетка" 24295 24296#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 24297msgctxt "Arrange dialog" 24298msgid "Polar Coordinates" 24299msgstr "Полярные координаты" 24300 24301#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 24302msgctxt "Arrange dialog" 24303msgid "_Arrange" 24304msgstr "_Расставить" 24305 24306#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 24307msgid "Arrange selected objects" 24308msgstr "Расставить выделенные объекты" 24309 24310#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:162 24311msgid "Brightness cutoff" 24312msgstr "Сокращение яркости" 24313 24314#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:163 24315msgid "Edge detection" 24316msgstr "Определение краёв" 24317 24318#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:164 24319msgid "Color quantization" 24320msgstr "Квантование цветов" 24321 24322#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:165 24323msgid "Autotrace" 24324msgstr "Автоматическая трассировка" 24325 24326#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:166 24327msgid "Centerline tracing (autotrace)" 24328msgstr "Трассировка осевой линии (автоматическая трассировка)" 24329 24330#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:462 24331msgid "Brightness steps" 24332msgstr "Шаги яркости" 24333 24334#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:464 24335msgid "Grays" 24336msgstr "Градации серого" 24337 24338#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:465 24339msgid "Autotrace (slower)" 24340msgstr "Автоматическая трассировка (медленно)" 24341 24342#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 24343#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 24344msgid "_Horizontal:" 24345msgstr "По _горизонтали:" 24346 24347#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 24348msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" 24349msgstr "" 24350"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" 24351 24352#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 24353#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 24354msgid "_Vertical:" 24355msgstr "По _вертикали:" 24356 24357#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 24358msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" 24359msgstr "" 24360"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" 24361 24362#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 24363msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" 24364msgstr "Размер по горизонтали (абсолютный или в процентах от текущего)" 24365 24366#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 24367msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" 24368msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в процентах от текущего)" 24369 24370#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 24371msgid "A_ngle:" 24372msgstr "_Угол:" 24373 24374#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 24375#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 24376msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" 24377msgstr "Угол поворота (положительный = против часовой стрелки)" 24378 24379#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 24380msgid "" 24381"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " 24382"displacement, or percentage displacement" 24383msgstr "" 24384"Угол наклона по горизонтали (положительный = против часовой стрелки), либо " 24385"абсолютное смещение, либо процентное смещение" 24386 24387#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 24388msgid "" 24389"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " 24390"percentage displacement" 24391msgstr "" 24392"Угол наклона по вертикали (положительный = по часовой стрелке), либо " 24393"абсолютное смещение, либо процентное смещение" 24394 24395#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 24396msgid "Transformation matrix element A" 24397msgstr "Преобразование элемента матрицы A" 24398 24399#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 24400msgid "Transformation matrix element B" 24401msgstr "Преобразование элемента матрицы B" 24402 24403#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 24404msgid "Transformation matrix element C" 24405msgstr "Преобразование элемента матрицы C" 24406 24407#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 24408msgid "Transformation matrix element D" 24409msgstr "Преобразование элемента матрицы D" 24410 24411#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 24412msgid "Transformation matrix element E" 24413msgstr "Преобразование элемента матрицы E" 24414 24415#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 24416msgid "Transformation matrix element F" 24417msgstr "Преобразование элемента матрицы F" 24418 24419#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 24420msgid "Rela_tive move" 24421msgstr "_Относительное смещение" 24422 24423#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 24424msgid "_Scale proportionally" 24425msgstr "_Пропорциональное масштабирование" 24426 24427#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 24428msgid "Apply to each _object separately" 24429msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно" 24430 24431#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 24432msgid "Edit c_urrent matrix" 24433msgstr "Изменить текущую _матрицу" 24434 24435#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 24436msgid "" 24437"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " 24438"edit the current absolute position directly" 24439msgstr "" 24440"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном " 24441"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" 24442 24443#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 24444msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" 24445msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов" 24446 24447#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 24448msgid "" 24449"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " 24450"transform the selection as a whole" 24451msgstr "" 24452"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в " 24453"противном случае выделенное преобразовывается как один объект" 24454 24455#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 24456msgid "" 24457"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " 24458"this matrix" 24459msgstr "" 24460"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае умножить transform= " 24461"на эту матрицу" 24462 24463#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 24464msgid "_Scale" 24465msgstr "_Масштаб" 24466 24467#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 24468msgid "_Rotate" 24469msgstr "_Вращение" 24470 24471#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 24472msgid "Ske_w" 24473msgstr "_Наклон" 24474 24475#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 24476msgid "Matri_x" 24477msgstr "М_атрица" 24478 24479#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 24480msgid "Reset the values on the current tab to defaults" 24481msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных" 24482 24483#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 24484msgid "Apply transformation to selection" 24485msgstr "Применить эти изменения к выбранному" 24486 24487#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 24488msgid "Rotate in a counterclockwise direction" 24489msgstr "Поворот против часовой стрелки" 24490 24491#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 24492msgid "Rotate in a clockwise direction" 24493msgstr "Поворот по часовой стрелке" 24494 24495#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 24496#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 24497#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 24498#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 24499#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 24500#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 24501#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 24502msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." 24503msgstr "Матрица трансформации вырождена, <b>не используется</b>." 24504 24505#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 24506msgid "Edit transformation matrix" 24507msgstr "Правка матрицы преобразования" 24508 24509#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 24510msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" 24511msgstr "Угол поворота (положительный = по часовой стрелке)" 24512 24513#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 24514msgid "Drag to reorder nodes" 24515msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей" 24516 24517#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 24518msgid "New element node" 24519msgstr "Создать ветвь элемента" 24520 24521#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 24522msgid "New text node" 24523msgstr "Создать текстовую ветвь" 24524 24525#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 24526msgid "Duplicate node" 24527msgstr "Дублировать ветвь" 24528 24529#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 24530#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1562 24531#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 24532msgid "Delete node" 24533msgstr "Удалить узел" 24534 24535#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 24536msgid "Unindent node" 24537msgstr "Повысить уровень ветви" 24538 24539#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 24540msgid "Indent node" 24541msgstr "Понизить уровень ветви" 24542 24543#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 24544msgid "Raise node" 24545msgstr "Поднять ветвь" 24546 24547#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 24548msgid "Lower node" 24549msgstr "Опустить ветвь" 24550 24551#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 24552msgid "Show attributes" 24553msgstr "Показать атрибуты" 24554 24555#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 24556msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." 24557msgstr "" 24558"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок." 24559 24560#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 24561msgctxt "Undo History / XML dialog" 24562msgid "Drag XML subtree" 24563msgstr "Перетаскивание поддерева XML" 24564 24565#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 24566msgctxt "Undo History / XML dialog" 24567msgid "Create new element node" 24568msgstr "Создание ветви элемента" 24569 24570#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 24571msgctxt "Undo History / XML dialog" 24572msgid "Create new text node" 24573msgstr "Создание текстовой ветви" 24574 24575#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 24576msgctxt "Undo History / XML dialog" 24577msgid "Duplicate node" 24578msgstr "Дублирование ветви" 24579 24580#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 24581msgctxt "Undo History / XML dialog" 24582msgid "Delete node" 24583msgstr "Удаление ветви" 24584 24585#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 24586msgctxt "Undo History / XML dialog" 24587msgid "Raise node" 24588msgstr "Поднятие ветви" 24589 24590#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 24591msgctxt "Undo History / XML dialog" 24592msgid "Lower node" 24593msgstr "Опускание ветви" 24594 24595#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 24596msgctxt "Undo History / XML dialog" 24597msgid "Indent node" 24598msgstr "Понижение уровня ветви" 24599 24600#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 24601msgctxt "Undo History / XML dialog" 24602msgid "Unindent node" 24603msgstr "Повышение уровня ветви" 24604 24605#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 24606#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 24607msgid "Drop color" 24608msgstr "Перенос цвета" 24609 24610#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 24611msgid "Drop color on gradient" 24612msgstr "Перенос цвета на градиент" 24613 24614#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 24615msgid "Could not parse SVG data" 24616msgstr "Не удалось выполнить синтаксический анализ данных SVG" 24617 24618#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 24619msgid "Drop SVG" 24620msgstr "Перенос SVG" 24621 24622#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 24623msgid "Drop Symbol" 24624msgstr "Перенос символа" 24625 24626#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 24627msgid "Drop bitmap image" 24628msgstr "Перенос растра" 24629 24630#: ../src/ui/interface.cpp:234 24631#, c-format 24632msgid "" 24633"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " 24634"you want to replace it?</span>\n" 24635"\n" 24636"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." 24637msgstr "" 24638"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем «%s» уже существует. " 24639"Заменить его?</span>\n" 24640"\n" 24641"Файл уже существует в каталоге «%s». При его замене будет перезаписано его " 24642"содержимое." 24643 24644#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 24645#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 24646msgid "Replace" 24647msgstr "Заменить" 24648 24649#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 24650msgid "" 24651"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 24652"vertical radius the same" 24653msgstr "" 24654"Настроить <b>горизонтальный радиус</b> закругления; <b>Ctrl</b> — с тем же " 24655"вертикальным радиусом" 24656 24657#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 24658msgid "" 24659"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 24660"horizontal radius the same" 24661msgstr "" 24662"Настроить <b>вертикальный радиус</b> закругления; <b>Ctrl</b> — с тем же " 24663"горизонтальным радиусом" 24664 24665#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 24666#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 24667msgid "" 24668"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " 24669"lock ratio or stretch in one dimension only" 24670msgstr "" 24671"Настроить <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> — блокировка " 24672"соотношения сторон или растягивание только в одном измерении" 24673 24674#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 24675msgid "Drag to move the rectangle" 24676msgstr "Перетащите, чтобы переместить прямоугольник" 24677 24678#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 24679#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 24680#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 24681#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 24682msgid "" 24683"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " 24684"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" 24685msgstr "" 24686"Изменить размер объекта по осям X/Y; <b>Shift</b> — вдоль оси Z, <b>Ctrl</b> " 24687"— с ограничением в направлениях (края или диагонали)" 24688 24689#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 24690#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 24691#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 24692#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 24693msgid "" 24694"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " 24695"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" 24696msgstr "" 24697"Изменить размер вдоль оси Z; <b>Shift</b> — по осям X/Y, <b>Ctrl</b> — с " 24698"ограничением в направлениях (края или диагонали)" 24699 24700#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 24701msgid "Move the box in perspective" 24702msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе" 24703 24704#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 24705msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 24706msgstr "" 24707"Настроить <b>большую ось</b> эллипса; удерживайте <b>Ctrl</b> для создания " 24708"окружности." 24709 24710#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 24711msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 24712msgstr "" 24713"Настроить <b>малую ось</b> эллипса; удерживайте <b>Ctrl</b> для создания " 24714"окружности." 24715 24716#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 24717msgid "" 24718"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " 24719"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" 24720"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 24721msgstr "" 24722"Положение <b>начальной точки</b> сектора или дуги; <b>Shift</b> — " 24723"перемещение вместе с <b>конечной точкой</b>, <b>Ctrl</b> — на ограниченный " 24724"угол; перетащите <b>внутрь</b> эллипса для создания дуги, <b>наружу</b> — " 24725"для создания сектора." 24726 24727#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 24728msgid "" 24729"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " 24730"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " 24731"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 24732msgstr "" 24733"Положение <b>конечной точки</b> сектора или дуги; <b>Shift</b> — перемещение " 24734"вместе с <b>начальной точкой</b>, <b>Ctrl</b> — на ограниченный угол; " 24735"перетащите <b>внутрь</b> эллипса для создания дуги, <b>наружу</b> — для " 24736"создания сектора." 24737 24738#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 24739msgid "Drag to move the ellipse" 24740msgstr "Перетащите, чтобы переместить эллипс" 24741 24742#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 24743msgid "" 24744"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " 24745"round; with <b>Alt</b> to randomize" 24746msgstr "" 24747"Настроить <b>радиус по концевой точке</b> звезды или многоугольника; " 24748"<b>Shift</b> — для закругления, <b>Alt</b> — для случайных изменений" 24749 24750#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 24751msgid "" 24752"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " 24753"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " 24754"randomize" 24755msgstr "" 24756"Настроить <b>основной радиус</b> звезды или многоугольника; <b>Ctrl</b> — " 24757"чтобы лучи звезды оставались радиальными (без наклона), <b>Shift</b> — для " 24758"закругления, <b>Alt</b> — для случайных изменений" 24759 24760#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 24761msgid "Drag to move the star" 24762msgstr "Перетащите, чтобы переместить звезду" 24763 24764#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 24765msgid "Drag to move the spiral" 24766msgstr "Перетащите, чтобы переместить спираль" 24767 24768#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 24769msgid "" 24770"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " 24771"with <b>Alt</b> to converge/diverge" 24772msgstr "" 24773"Свернуть/развернуть спираль <b>изнутри</b>; <b>Ctrl</b> — на ограниченный " 24774"угол, <b>Alt</b> — схождение/расхождение" 24775 24776#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 24777msgid "" 24778"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " 24779"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" 24780msgstr "" 24781"Свернуть/развернуть спираль <b>снаружи</b>; <b>Ctrl</b> — на ограниченный " 24782"угол, <b>Shift</b> — с масштабированием/вращением, <b>Alt</b> — с " 24783"заблокированным радиусом" 24784 24785#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 24786msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" 24787msgstr "Настроить <b>расстояние смещения</b>" 24788 24789#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 24790msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." 24791msgstr "Настроить <b>прямоугольную</b> область текста." 24792 24793#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 24794msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." 24795msgstr "Настроить <b>размер строки</b> (её длину) текста." 24796 24797#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 24798msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" 24799msgstr "Перетащите для изменения размера <b>текстового блока</b>" 24800 24801#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132 24802msgid "Drag curve" 24803msgstr "Перетаскивание кривой" 24804 24805#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 24806msgctxt "Path segment tip" 24807msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" 24808msgstr "<b>Shift</b>: перетащите для открытия или перемещения рычагов BSpline" 24809 24810#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 24811msgctxt "Path segment tip" 24812msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" 24813msgstr "<b>Shift</b>: щёлкните для переключения выделения сегмента" 24814 24815#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 24816msgctxt "Path segment tip" 24817msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" 24818msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щёлкните для вставки узла" 24819 24820#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 24821msgctxt "Path segment tip" 24822msgid "" 24823"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " 24824"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24825msgstr "" 24826"<b>Сегмент BSpline</b>: перетаскивание — изменение формы, двойной щелчок — " 24827"вставка узла, щелчок — выделение (дополнительно: Shift, Ctrl+Alt)" 24828 24829#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 24830msgctxt "Path segment tip" 24831msgid "" 24832"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " 24833"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24834msgstr "" 24835"<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание — преобразование в сегмент Безье, " 24836"двойной щелчок — вставка узла, щелчок — выделение (дополнительно: Shift," 24837" Ctrl+Alt)" 24838 24839#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:214 24840msgctxt "Path segment tip" 24841msgid "" 24842"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " 24843"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24844msgstr "" 24845"<b>Сегмент Безье</b>: перетаскивание — изменение формы, двойной щелчок — " 24846"вставка узла, щелчок — выделение (дополнительно: Shift, Ctrl+Alt)" 24847 24848#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 24849msgid "Retract handles" 24850msgstr "Втяжка узлов" 24851 24852#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 24853#: ../src/ui/tool/node.cpp:340 24854msgid "Change node type" 24855msgstr "Изменение типа узла" 24856 24857#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 24858msgid "Straighten segments" 24859msgstr "Выпрямить сегменты" 24860 24861#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 24862msgid "Make segments curves" 24863msgstr "Сделать сегменты кривыми" 24864 24865#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 24866#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 24867msgid "Add nodes" 24868msgstr "Добавление узлов" 24869 24870#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 24871msgid "Add extremum nodes" 24872msgstr "Добавление экстремальных узлов" 24873 24874#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 24875msgid "Duplicate nodes" 24876msgstr "Дублирование узлов" 24877 24878#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 24879#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 24880msgid "Join nodes" 24881msgstr "Соединение узлов" 24882 24883#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 24884#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 24885msgid "Break nodes" 24886msgstr "Разбиение узлов" 24887 24888#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 24889msgid "Delete nodes" 24890msgstr "Удаление узлов" 24891 24892#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 24893msgid "Move nodes" 24894msgstr "Смещение узлов" 24895 24896#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 24897msgid "Move nodes horizontally" 24898msgstr "Смещение узлов по горизонтали" 24899 24900#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 24901msgid "Move nodes vertically" 24902msgstr "Смещение узлов по вертикали" 24903 24904#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 24905#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 24906msgid "Rotate nodes" 24907msgstr "Вращение узлов" 24908 24909#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 24910#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 24911msgid "Scale nodes uniformly" 24912msgstr "Единообразное масштабирование узлов" 24913 24914#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 24915msgid "Scale nodes" 24916msgstr "Масштабирование узлов" 24917 24918#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 24919msgid "Scale nodes horizontally" 24920msgstr "Масштабирование узлов по горизонтали" 24921 24922#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 24923msgid "Scale nodes vertically" 24924msgstr "Масштабирование узлов по вертикали" 24925 24926#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 24927msgid "Skew nodes horizontally" 24928msgstr "Наклон узлов по горизонтали" 24929 24930#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 24931msgid "Skew nodes vertically" 24932msgstr "Наклон узлов по вертикали" 24933 24934#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 24935msgid "Flip nodes horizontally" 24936msgstr "Отражение узлов по горизонтали" 24937 24938#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 24939msgid "Flip nodes vertically" 24940msgstr "Отражение узлов по вертикали" 24941 24942#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 24943msgid "Corner node handle" 24944msgstr "Рычаг углового узла" 24945 24946#: ../src/ui/tool/node.cpp:276 24947msgid "Smooth node handle" 24948msgstr "Рычаг сглаженного узла" 24949 24950#: ../src/ui/tool/node.cpp:278 24951msgid "Symmetric node handle" 24952msgstr "Рычаг симметричного узла" 24953 24954#: ../src/ui/tool/node.cpp:280 24955msgid "Auto-smooth node handle" 24956msgstr "Рычаг автоматически сглаженного узла" 24957 24958#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 24959msgctxt "Path handle tip" 24960msgid "node control handle" 24961msgstr "рычаг управления узлом" 24962 24963#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 24964#, c-format 24965msgctxt "Path handle tip" 24966msgid "" 24967"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " 24968"increments, and rotate both handles" 24969msgstr "" 24970"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохранить длину и установить значение угла поворота в " 24971"%g°, а также повернуть оба рычага" 24972 24973#: ../src/ui/tool/node.cpp:548 24974#, c-format 24975msgctxt "Path handle tip" 24976msgid "" 24977"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" 24978msgstr "" 24979"<b>Ctrl+Alt</b>: сохранить длину и установить значение угла поворота в %g°" 24980 24981#: ../src/ui/tool/node.cpp:556 24982msgctxt "Path handle tip" 24983msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" 24984msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохранить длину рычагов и повернуть оба рычага" 24985 24986#: ../src/ui/tool/node.cpp:560 24987msgctxt "Path handle tip" 24988msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" 24989msgstr "<b>Alt</b>: сохранить длину рычагов при перетаскивании" 24990 24991#: ../src/ui/tool/node.cpp:568 24992#, c-format 24993msgctxt "Path handle tip" 24994msgid "" 24995"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " 24996"handles" 24997msgstr "" 24998"<b>Shift+Ctrl</b>: установить значение угла поворота в %g° и повернуть оба " 24999"рычага" 25000 25001#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 25002msgctxt "Path handle tip" 25003msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" 25004msgstr "" 25005"<b>Ctrl</b>: ограничить рычаги шагами, определёнными в BSpline Live Path " 25006"Effect" 25007 25008#: ../src/ui/tool/node.cpp:579 25009#, c-format 25010msgctxt "Path handle tip" 25011msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" 25012msgstr "" 25013"<b>Ctrl</b>: установить значение угла поворота в %g° (щёлкните, чтобы " 25014"отменить)" 25015 25016#: ../src/ui/tool/node.cpp:586 25017msgctxt "Path handle tip" 25018msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" 25019msgstr "<b>Shift</b>: повернуть оба рычага на одинаковый угол" 25020 25021#: ../src/ui/tool/node.cpp:590 25022msgctxt "Path handle tip" 25023msgid "<b>Shift</b>: move handle" 25024msgstr "<b>Shift</b>: переместить рычаг" 25025 25026#: ../src/ui/tool/node.cpp:598 25027msgctxt "Path handle tip" 25028msgid "Shift, Ctrl, Alt" 25029msgstr "Shift, Ctrl, Alt" 25030 25031# 25032# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 25033#: ../src/ui/tool/node.cpp:602 25034msgctxt "Path handle tip" 25035msgid "Ctrl" 25036msgstr "Ctrl" 25037 25038#: ../src/ui/tool/node.cpp:606 25039msgctxt "Path handle tip" 25040msgid "Ctrl, Alt" 25041msgstr "Ctrl, Alt" 25042 25043#: ../src/ui/tool/node.cpp:611 25044#, c-format 25045msgctxt "Path handle tip" 25046msgid "" 25047"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " 25048"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" 25049msgstr "" 25050"<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура, наведите указатель для " 25051"блокировки, используйте сочетание Shift+S для сглаживания, Shift+Y для " 25052"создания симметрии (дополнительно: %s)" 25053 25054#: ../src/ui/tool/node.cpp:621 25055#, c-format 25056msgctxt "Path handle tip" 25057msgid "" 25058"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " 25059"(more: %s)" 25060msgstr "" 25061"<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура, наведите указатель для " 25062"блокировки, используйте сочетание Shift+Y для создания симметрии" 25063" (дополнительно: %s)" 25064 25065#: ../src/ui/tool/node.cpp:630 25066#, c-format 25067msgctxt "Path handle tip" 25068msgid "" 25069"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " 25070"(more: %s)" 25071msgstr "" 25072"<b>%s</b>: перетащите для сглаживания, наведите указатель для блокировки, " 25073"используйте сочетание Shift+Y для создания симметрии (дополнительно: %s)" 25074 25075#: ../src/ui/tool/node.cpp:639 25076#, c-format 25077msgctxt "Path handle tip" 25078msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" 25079msgstr "<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура (дополнительно: %s)" 25080 25081#: ../src/ui/tool/node.cpp:647 25082#, c-format 25083msgctxt "Path handle tip" 25084msgid "" 25085"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " 25086"reset. (more: %s)" 25087msgstr "" 25088"<b>Рычаг узла BSpline</b> (сила %.3g): Shift и перетаскивание — перемещение, " 25089"двойной щелчок — сброс (дополнительно: %s)" 25090 25091#: ../src/ui/tool/node.cpp:655 25092msgctxt "Path handle tip" 25093msgid "<b>unknown node handle</b>" 25094msgstr "<b>неизвестный рычаг узла</b>" 25095 25096#: ../src/ui/tool/node.cpp:678 25097#, c-format 25098msgctxt "Path handle tip" 25099msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" 25100msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s" 25101 25102#: ../src/ui/tool/node.cpp:1517 25103msgctxt "Path node tip" 25104msgid "node handle" 25105msgstr "рычаг узла" 25106 25107#: ../src/ui/tool/node.cpp:1530 25108msgctxt "Path node tip" 25109msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" 25110msgstr "<b>Shift</b>: перетащите рычаг, щёлкните для переключения выделения" 25111 25112#: ../src/ui/tool/node.cpp:1534 25113msgctxt "Path node tip" 25114msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" 25115msgstr "<b>Shift</b>: щёлкните для переключения выделения" 25116 25117#: ../src/ui/tool/node.cpp:1541 25118msgctxt "Path node tip" 25119msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" 25120msgstr "" 25121"<b>Ctrl+Alt</b>: перемещение вдоль линий рычага, щёлкните для удаления узла" 25122 25123#: ../src/ui/tool/node.cpp:1545 25124msgctxt "Path node tip" 25125msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" 25126msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещение вдоль осей, щёлкните для изменения типа узла" 25127 25128#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 25129msgctxt "Path node tip" 25130msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" 25131msgstr "<b>Alt</b>: построение узлов" 25132 25133#: ../src/ui/tool/node.cpp:1562 25134#, c-format 25135msgctxt "Path node tip" 25136msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" 25137msgstr "" 25138"<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура (дополнительно: Shift," 25139" Ctrl, Alt)" 25140 25141#: ../src/ui/tool/node.cpp:1569 25142#, c-format 25143msgctxt "Path node tip" 25144msgid "" 25145"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " 25146"Ctrl, Alt)" 25147msgstr "" 25148"<b>Узел BSpline</b> (сила %.3g): перетащите для изменения формы контура" 25149" (дополнительно: Shift, Ctrl, Alt)" 25150 25151#: ../src/ui/tool/node.cpp:1577 25152#, c-format 25153msgctxt "Path node tip" 25154msgid "" 25155"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " 25156"(more: Shift, Ctrl, Alt)" 25157msgstr "" 25158"<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура, щёлкните для " 25159"масштабирования/вращения рычагов (дополнительно: Shift, Ctrl, Alt)" 25160 25161#: ../src/ui/tool/node.cpp:1586 25162#, c-format 25163msgctxt "Path node tip" 25164msgid "" 25165"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " 25166"Shift, Ctrl, Alt)" 25167msgstr "" 25168"<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура, щёлкните для выделения " 25169"только этого узла (дополнительно: Shift, Ctrl, Alt)" 25170 25171#: ../src/ui/tool/node.cpp:1594 25172#, c-format 25173msgctxt "Path node tip" 25174msgid "" 25175"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " 25176"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" 25177msgstr "" 25178"<b>Узел BSpline</b> (сила %.3g): перетащите для изменения формы контура, " 25179"щёлкните для выделения только этого узла (дополнительно: Shift, Ctrl, " 25180"Alt)" 25181 25182#: ../src/ui/tool/node.cpp:1613 25183#, c-format 25184msgctxt "Path node tip" 25185msgid "Move node by %s, %s" 25186msgstr "Перемещение узла на %s, %s" 25187 25188#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624 25189msgid "Corner node" 25190msgstr "Угловой узел" 25191 25192#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628 25193msgid "Symmetric node" 25194msgstr "Симметричный узел" 25195 25196#: ../src/ui/tool/node.cpp:1630 25197msgid "Auto-smooth node" 25198msgstr "Автоматически сглаженный узел" 25199 25200#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 25201msgid "Add node" 25202msgstr "Добавление узла" 25203 25204#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 25205msgid "Scale handle" 25206msgstr "Рычаг масштабирования" 25207 25208#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 25209msgid "Rotate handle" 25210msgstr "Рычаг вращения" 25211 25212#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 25213msgid "Cycle node type" 25214msgstr "Циклически менять тип узла" 25215 25216#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1585 25217msgid "Drag handle" 25218msgstr "Перетащить рычаги" 25219 25220#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1594 25221msgid "Retract handle" 25222msgstr "Втяжка узла" 25223 25224#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 25225msgctxt "Transform handle tip" 25226msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" 25227msgstr "" 25228"<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование относительно точки вращения с сохранением " 25229"пропорций" 25230 25231#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 25232msgctxt "Transform handle tip" 25233msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" 25234msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование с сохранением пропорций" 25235 25236#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 25237msgctxt "Transform handle tip" 25238msgid "" 25239"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" 25240msgstr "" 25241"<b>Shift+Alt</b>: масштабирование относительно точки вращения с " 25242"коэффициентом соотношения сторон" 25243 25244#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 25245msgctxt "Transform handle tip" 25246msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" 25247msgstr "<b>Shift</b>: масштабирование относительно точки вращения" 25248 25249#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 25250msgctxt "Transform handle tip" 25251msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" 25252msgstr "<b>Alt</b>: масштабирование с коэффициентом соотношения сторон" 25253 25254#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 25255msgctxt "Transform handle tip" 25256msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" 25257msgstr "<b>Рычаг масштабирования</b>: перетаскивание масштабирует выделение" 25258 25259#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 25260#, c-format 25261msgctxt "Transform handle tip" 25262msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" 25263msgstr "Масштабирование на %.2f%%×%.2f%%" 25264 25265#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 25266#, c-format 25267msgctxt "Transform handle tip" 25268msgid "" 25269"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " 25270"increments" 25271msgstr "" 25272"<b>Shift+Ctrl</b>: вращение относительно противоположного угла с шагом %f°" 25273 25274#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 25275msgctxt "Transform handle tip" 25276msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" 25277msgstr "<b>Shift</b>: вращение относительно противоположного угла" 25278 25279#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 25280#, c-format 25281msgctxt "Transform handle tip" 25282msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" 25283msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение с шагом %f°" 25284 25285#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 25286msgctxt "Transform handle tip" 25287msgid "" 25288"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " 25289"center" 25290msgstr "" 25291"<b>Рычаг вращения</b>: перетаскивание вращает выделение относительно центра " 25292"вращения" 25293 25294#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 25295#, c-format 25296msgctxt "Transform handle tip" 25297msgid "Rotate by %.2f°" 25298msgstr "Поворот на %.2f°" 25299 25300#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 25301#, c-format 25302msgctxt "Transform handle tip" 25303msgid "" 25304"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " 25305"increments" 25306msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: наклон относительно центра вращения шагами по %f°" 25307 25308#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 25309msgctxt "Transform handle tip" 25310msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" 25311msgstr "<b>Shift</b>: наклон относительно центра вращения" 25312 25313#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 25314#, c-format 25315msgctxt "Transform handle tip" 25316msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" 25317msgstr "<b>Ctrl</b>: наклон шагами по %f°" 25318 25319#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 25320msgctxt "Transform handle tip" 25321msgid "" 25322"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" 25323msgstr "" 25324"<b>Рычаг наклона</b>: перетаскивание наклоняет выделение относительно " 25325"противоположного рычага" 25326 25327#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 25328#, c-format 25329msgctxt "Transform handle tip" 25330msgid "Skew horizontally by %.2f°" 25331msgstr "Наклонить по горизонтали на %.2f°" 25332 25333#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 25334#, c-format 25335msgctxt "Transform handle tip" 25336msgid "Skew vertically by %.2f°" 25337msgstr "Наклонить по вертикали на %.2f°" 25338 25339#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 25340msgctxt "Transform handle tip" 25341msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" 25342msgstr "" 25343"<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций" 25344 25345#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 25346#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 25347#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 25348#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 25349#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480 25350msgid "<b>New:</b>" 25351msgstr "<b>Новый:</b>" 25352 25353#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 25354msgid "Rx:" 25355msgstr "Радиус по горизонтали:" 25356 25357#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 25358msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" 25359msgstr "Горизонтальный радиус круга, эллипса или дуги" 25360 25361#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 25362msgid "Ry:" 25363msgstr "Радиус по вертикали:" 25364 25365#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 25366msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" 25367msgstr "Вертикальный радиус круга, эллипса или дуги" 25368 25369#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 25370#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 25371#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 25372#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 25373#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 25374#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:332 25375#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:358 25376msgid "Units" 25377msgstr "Единицы" 25378 25379#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 25380msgid "Start:" 25381msgstr "Начало:" 25382 25383#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 25384msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" 25385msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" 25386 25387#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 25388msgid "End:" 25389msgstr "Конец:" 25390 25391#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 25392msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" 25393msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" 25394 25395#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 25396msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" 25397msgstr "Переключиться на фрагмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" 25398 25399#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 25400msgid "Arc (Open)" 25401msgstr "Дуга (открытая)" 25402 25403#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 25404msgid "Switch to arc (unclosed shape)" 25405msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" 25406 25407#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 25408msgid "Switch to chord (closed shape)" 25409msgstr "Переключиться на хорду (закрытый эллипс)" 25410 25411#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 25412msgid "Make whole" 25413msgstr "Сделать целым" 25414 25415#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 25416msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" 25417msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" 25418 25419#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 25420msgid "Ellipse: Change radius" 25421msgstr "Эллипс: изменить радиус" 25422 25423#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 25424msgid "Arc: Change start/end" 25425msgstr "Дуга: изменить начало/конец" 25426 25427#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 25428msgid "Arc: Changed arc type" 25429msgstr "Дуга: изменить тип дуги" 25430 25431#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 25432#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 25433#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 25434#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 25435#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 25436#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482 25437msgid "<b>Change:</b>" 25438msgstr "<b>Изменить:</b>" 25439 25440#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25441#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80 25442msgid "Angle of PLs in X direction" 25443msgstr "Угол ПЛ в направлении оси X" 25444 25445#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25446#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 25447msgid "State of VP in X direction" 25448msgstr "Состояние точек схода в направлении оси X" 25449 25450#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98 25451msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25452msgstr "" 25453"Переключить точку схода в направлении оси X между «конечной» и " 25454"«бесконечной» (=параллельной)" 25455 25456#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109 25457msgid "Angle Y:" 25458msgstr "Угол Y:" 25459 25460#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25461#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111 25462msgid "Angle of PLs in Y direction" 25463msgstr "Угол ПЛ в направлении оси Y" 25464 25465#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25466#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 25467msgid "State of VP in Y direction" 25468msgstr "Состояние точек схода в направлении оси Y" 25469 25470#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130 25471msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25472msgstr "" 25473"Переключить точку схода в направлении оси Y между «конечной» и " 25474"«бесконечной» (=параллельной)" 25475 25476#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25477#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143 25478msgid "Angle of PLs in Z direction" 25479msgstr "Угол ПЛ в направлении оси Z" 25480 25481#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25482#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 25483msgid "State of VP in Z direction" 25484msgstr "Состояние точек схода в направлении оси Z" 25485 25486#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162 25487msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25488msgstr "" 25489"Переключить точку схода в направлении оси Z между «конечной» и " 25490"«бесконечной» (=параллельной)" 25491 25492#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207 25493msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" 25494msgstr "Паралеллепипед: изменение перспективы" 25495 25496#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 25497msgid "Choose a preset" 25498msgstr "Выберите предустановку" 25499 25500#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 25501msgid "Add/Edit Profile" 25502msgstr "Добавить или изменить предустановку" 25503 25504#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 25505msgid "Add or edit calligraphic profile" 25506msgstr "Добавить или изменить предустановку каллиграфических штрихов" 25507 25508#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25509#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25510msgid "(hairline)" 25511msgstr "(волосок)" 25512 25513#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25514#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25515#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25516#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 25517#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 25518#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 25519#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 25520#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 25521#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 25522#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 25523#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 25524#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 25525#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 25526#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 25527msgid "(default)" 25528msgstr "(по умолчанию)" 25529 25530#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25531#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25532msgid "(broad stroke)" 25533msgstr "(широкий штрих)" 25534 25535#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 25536msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" 25537msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" 25538 25539#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 25540#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 25541msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" 25542msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" 25543 25544#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 25545msgid "Trace Background" 25546msgstr "Трассировать фон" 25547 25548#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 25549msgid "" 25550"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " 25551"minimum width, black - maximum width)" 25552msgstr "" 25553"Трассировать светлоту фона толщиной линии пера (белый — минимальная толщина, " 25554"чёрный — максимальная толщина)" 25555 25556#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25557#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25558msgid "(speed blows up stroke)" 25559msgstr "(скорость утолщает штрих)" 25560 25561#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25562#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25563msgid "(slight widening)" 25564msgstr "(лёгкое утолщение)" 25565 25566#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25567#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25568msgid "(constant width)" 25569msgstr "(постоянная ширина)" 25570 25571#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25572#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25573msgid "(slight thinning, default)" 25574msgstr "(лёгкое утоньшение, по умолчанию)" 25575 25576#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25577#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25578msgid "(speed deflates stroke)" 25579msgstr "(скорость обнуляет штрих)" 25580 25581#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 25582#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 25583msgid "Thinning:" 25584msgstr "Сужение:" 25585 25586#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25587msgid "(left edge up)" 25588msgstr "(левый угол вверху)" 25589 25590#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25591msgid "(horizontal)" 25592msgstr "(перо горизонтально)" 25593 25594#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25595msgid "(right edge up)" 25596msgstr "(правый угол вверху)" 25597 25598#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 25599msgid "" 25600"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " 25601"fixation = 0)" 25602msgstr "" 25603"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не " 25604"имеет)" 25605 25606#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 25607msgid "Tilt" 25608msgstr "Наклон" 25609 25610#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 25611msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" 25612msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" 25613 25614#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25615msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" 25616msgstr "(перпендикулярно штриху)" 25617 25618#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25619msgid "(almost fixed, default)" 25620msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)" 25621 25622#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25623msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" 25624msgstr "(угол зафиксирован)" 25625 25626#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 25627msgid "Fixation:" 25628msgstr "Фиксация:" 25629 25630#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 25631msgid "" 25632"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " 25633"fixed angle)" 25634msgstr "" 25635"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = " 25636"угол не меняется)" 25637 25638#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25639#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25640msgid "(blunt caps, default)" 25641msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)" 25642 25643#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25644#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25645msgid "(slightly bulging)" 25646msgstr "(слегка закруглённые)" 25647 25648#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25649#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25650msgid "(approximately round)" 25651msgstr "(примерно круглые)" 25652 25653#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25654#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25655msgid "(long protruding caps)" 25656msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)" 25657 25658#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 25659#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 25660#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 25661#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 25662msgid "Caps:" 25663msgstr "Концы:" 25664 25665#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 25666#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 25667#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 25668msgid "" 25669"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " 25670"round caps)" 25671msgstr "" 25672"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0 = без концов, 1 = " 25673"округлые концы)" 25674 25675#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25676#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25677msgid "(smooth line)" 25678msgstr "(гладкая линия)" 25679 25680#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25681#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25682msgid "(slight tremor)" 25683msgstr "(лёгкое дрожание)" 25684 25685#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25686#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25687msgid "(noticeable tremor)" 25688msgstr "(заметное дрожание)" 25689 25690#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25691#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25692msgid "(maximum tremor)" 25693msgstr "(максимальное дрожание)" 25694 25695#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 25696#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 25697msgid "Tremor:" 25698msgstr "Дрожание:" 25699 25700#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 25701#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 25702msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" 25703msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими" 25704 25705#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25706msgid "(no wiggle)" 25707msgstr "(без виляния)" 25708 25709#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25710msgid "(slight deviation)" 25711msgstr "(лёгкое отклонение)" 25712 25713#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25714msgid "(wild waves and curls)" 25715msgstr "(сумасшедшее вихляние)" 25716 25717#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 25718msgid "Wiggle:" 25719msgstr "Виляние:" 25720 25721#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 25722msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" 25723msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими" 25724 25725#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25726#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25727msgid "(no inertia)" 25728msgstr "(без инерции)" 25729 25730#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25731#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25732msgid "(slight smoothing, default)" 25733msgstr "(лёгкое отставание, по умолчанию)" 25734 25735#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25736#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25737msgid "(noticeable lagging)" 25738msgstr "(заметное отставание)" 25739 25740#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25741#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25742msgid "(maximum inertia)" 25743msgstr "(максимальная инерция)" 25744 25745#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 25746#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 25747msgid "Mass:" 25748msgstr "Масса:" 25749 25750#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 25751msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" 25752msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно" 25753 25754#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 25755#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 25756msgid "No preset" 25757msgstr "Не выбрана" 25758 25759#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 25760msgid "Avoid" 25761msgstr "Избегать" 25762 25763#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 25764#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 25765msgid "Make connectors avoid selected objects" 25766msgstr "Линии обходят выделенные объекты" 25767 25768#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 25769msgid "Ignore" 25770msgstr "Игнорировать" 25771 25772#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 25773#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 25774msgid "Make connectors ignore selected objects" 25775msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" 25776 25777#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 25778msgid "Orthogonal" 25779msgstr "Ортогональная линия" 25780 25781#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 25782msgid "Make connector orthogonal or polyline" 25783msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной" 25784 25785#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 25786msgid "Curvature:" 25787msgstr "Кривизна:" 25788 25789#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 25790msgid "The amount of connectors curvature" 25791msgstr "Значение кривизны соединительных линий" 25792 25793#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 25794msgid "Spacing:" 25795msgstr "Интервал:" 25796 25797#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 25798msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" 25799msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" 25800 25801#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 25802msgid "Graph" 25803msgstr "Граф" 25804 25805#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 25806msgid "Length:" 25807msgstr "Длина:" 25808 25809#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 25810msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" 25811msgstr "Идеальная длина соединителей при применении макета" 25812 25813#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 25814msgid "Downwards" 25815msgstr "Вниз" 25816 25817#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 25818msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" 25819msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз" 25820 25821#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 25822msgid "Do not allow overlapping shapes" 25823msgstr "Не допускать перекрытия фигур" 25824 25825#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 25826msgid "Set connector type: orthogonal" 25827msgstr "Соединительная линия: ортогональная" 25828 25829#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 25830msgid "Set connector type: polyline" 25831msgstr "Соединительная линия: ломаная" 25832 25833#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 25834msgid "Change connector curvature" 25835msgstr "Изменить кривизну соединительной линии" 25836 25837#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 25838msgid "Change connector spacing" 25839msgstr "Изменить интервал соединительной линии" 25840 25841#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 25842msgid "Pick" 25843msgstr "Выбрать" 25844 25845#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 25846msgid "" 25847"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " 25848"pick only the visible color premultiplied by alpha" 25849msgstr "" 25850"Выбрать значения цвета и альфы (прозрачности) под курсором; в противном " 25851"случае выбрать только видимый цвет, умноженный на альфу" 25852 25853#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 25854msgid "Assign" 25855msgstr "Назначить" 25856 25857#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 25858msgid "" 25859"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" 25860msgstr "" 25861"Если была выбрана альфа, назначать её области выделения в виде прозрачности " 25862"заливки или обводки" 25863 25864#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 25865msgid "Delete objects touched by eraser" 25866msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик" 25867 25868#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 25869msgid "Cut" 25870msgstr "Вырезать" 25871 25872#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 25873msgid "Cut out from paths and shapes" 25874msgstr "Вырезать из контуров и фигур" 25875 25876#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17 25877msgid "Clip" 25878msgstr "Кадрировать" 25879 25880#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 25881msgid "Clip from objects" 25882msgstr "Вырезать из объектов" 25883 25884#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25885msgid "(no width)" 25886msgstr "(без ширины)" 25887 25888#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 25889msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" 25890msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)" 25891 25892#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 25893msgid "Eraser Pressure" 25894msgstr "Нажим ластика" 25895 25896#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 25897msgid "" 25898"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " 25899"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" 25900msgstr "" 25901"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые " 25902"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" 25903 25904#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 25905msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" 25906msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно" 25907 25908#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 25909#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 25910msgid "Break apart cut items" 25911msgstr "Рассоединять разрезанные объекты" 25912 25913#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 25914#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 25915#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 25916#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 25917msgid "No gradient" 25918msgstr "Нет градиента" 25919 25920#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 25921msgid "Nothing Selected" 25922msgstr "Ничего не выбрано" 25923 25924#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 25925msgid "Multiple gradients" 25926msgstr "Множественные градиенты" 25927 25928#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 25929#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 25930msgid "New:" 25931msgstr "Создать:" 25932 25933#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 25934msgid "linear" 25935msgstr "линейный" 25936 25937#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 25938msgid "Create linear gradient" 25939msgstr "Создать линейный градиент" 25940 25941#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 25942msgid "radial" 25943msgstr "радиальный" 25944 25945#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 25946msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" 25947msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент" 25948 25949#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 25950#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 25951msgid "fill" 25952msgstr "заливка" 25953 25954#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 25955#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 25956msgid "Create gradient in the fill" 25957msgstr "Создать градиент в заливке" 25958 25959#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 25960#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 25961msgid "stroke" 25962msgstr "обводка" 25963 25964#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 25965#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 25966msgid "Create gradient in the stroke" 25967msgstr "Создать градиент в обводке" 25968 25969#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 25970msgid "Link gradients" 25971msgstr "Связать градиенты" 25972 25973#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 25974msgid "Link gradients to change all related gradients" 25975msgstr "" 25976"Связать градиенты, чтобы эта заливка обновлялась везде, где она использована" 25977 25978#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 25979msgid "Reverse the direction of the gradient" 25980msgstr "Развернуть направление градиента" 25981 25982#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 25983msgid "Repeat: " 25984msgstr "Повтор: " 25985 25986#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 25987msgctxt "Gradient repeat type" 25988msgid "None" 25989msgstr "Нет" 25990 25991#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 25992msgid "Reflected" 25993msgstr "Отражённый" 25994 25995#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 25996msgid "Direct" 25997msgstr "Прямой" 25998 25999#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute 26000#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 26001msgid "" 26002"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " 26003"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " 26004"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " 26005"directions (spreadMethod=\"reflect\")" 26006msgstr "" 26007"За границами вектора градиента: заполнять сплошным цветом (spreadMethod=\"pad" 26008"\"), повторять градиент в том же направлении (spreadMethod=\"repeat\") или " 26009"повторять отражённый градиент (spreadMethod=\"reflect\")" 26010 26011#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 26012msgid "No stops" 26013msgstr "Без точек" 26014 26015#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 26016msgid "Stops" 26017msgstr "Опорные точки" 26018 26019#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 26020#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 26021msgctxt "Gradient" 26022msgid "Offset:" 26023msgstr "Смещение:" 26024 26025#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 26026msgid "Offset of selected stop" 26027msgstr "Смещение выбранной опорной точки" 26028 26029#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 26030#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 26031msgid "Insert new stop" 26032msgstr "Вставить опорную точку" 26033 26034#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 26035#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 26036#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 26037msgid "Delete stop" 26038msgstr "Удалить опорную точку" 26039 26040#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 26041msgid "Assign gradient to object" 26042msgstr "Применить градиент к объекту" 26043 26044#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 26045msgid "Set gradient repeat" 26046msgstr "Установить повтор градиента" 26047 26048#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 26049#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 26050msgid "Change gradient stop offset" 26051msgstr "Изменение смещения опорной точки градиента" 26052 26053#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 26054#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 26055msgid "No stops in gradient" 26056msgstr "В градиенте нет опорных точек" 26057 26058#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 26059msgid "Multiple stops" 26060msgstr "Множественные опорные точки" 26061 26062#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 26063msgid "All inactive" 26064msgstr "Все неактивны" 26065 26066#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 26067msgid "No geometric tool is active" 26068msgstr "Инструменты создания геометрических конструкций не выбраны" 26069 26070#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 26071msgid "Show limiting bounding box" 26072msgstr "Показать ограничивающий прямоугольник" 26073 26074#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 26075msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" 26076msgstr "" 26077"Показать ограничивающий прямоугольник (для обрезания бесконечных линий)" 26078 26079#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 26080msgid "Get limiting bounding box from selection" 26081msgstr "Получить ограничивающий прямоугольник из выделения" 26082 26083#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 26084msgid "" 26085"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " 26086"of current selection" 26087msgstr "" 26088"Установить ограничивающий прямоугольник (для обрезания бесконечных линий) " 26089"равным прямоугольнику текущего выделения" 26090 26091#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 26092msgid "Choose a line segment type" 26093msgstr "Выберите тип сегмента линии" 26094 26095#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 26096msgid "Display measuring info" 26097msgstr "Показать данные измерений" 26098 26099#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 26100msgid "Display measuring info for selected items" 26101msgstr "Показать данные измерений выбранных объектов" 26102 26103#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 26104msgid "Open LPE dialog" 26105msgstr "Открыть диалог LPE" 26106 26107#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 26108msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" 26109msgstr "" 26110"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров" 26111 26112#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 26113msgid "Font Size:" 26114msgstr "Кегль шрифта:" 26115 26116#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 26117msgid "The font size to be used in the measurement labels" 26118msgstr "Кегль шрифта в метках инструмента измерения" 26119 26120#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51 26121msgid "Precision:" 26122msgstr "Точность:" 26123 26124#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 26125msgid "Decimal precision of measure" 26126msgstr "Десятичная точность измерения" 26127 26128#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 26129msgid "Scale %:" 26130msgstr "Масштаб %:" 26131 26132#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 26133msgid "Scale the results" 26134msgstr "Масштабировать результаты измерений" 26135 26136#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 26137#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 26138msgid "The units to be used for the measurements" 26139msgstr "В каких единицах производить измерения" 26140 26141#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 26142#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 26143msgid "Measure only selected" 26144msgstr "Измерять только выделенное" 26145 26146#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 26147#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 26148msgid "Ignore first and last" 26149msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки" 26150 26151#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 26152#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 26153msgid "Show measures between items" 26154msgstr "Измерять интервалы между объектами" 26155 26156#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 26157#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 26158msgid "Show hidden intersections" 26159msgstr "Показать скрытые пересечения" 26160 26161#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 26162#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 26163msgid "Measure all layers" 26164msgstr "Измерять во всех слоях" 26165 26166#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 26167#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 26168msgid "Reverse measure" 26169msgstr "Развернуть линию измерения" 26170 26171#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 26172#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 26173msgid "Phantom measure" 26174msgstr "Фантомное измерение" 26175 26176#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 26177#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 26178msgid "To guides" 26179msgstr "Создать направляющие по краям интервалов" 26180 26181#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 26182#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 26183msgid "Convert to item" 26184msgstr "Преобразовать в объект" 26185 26186#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 26187#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 26188msgid "Mark Dimension" 26189msgstr "Проставить размер" 26190 26191#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 26192msgid "Mark dimension offset" 26193msgstr "Проставить размер смещения" 26194 26195#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 26196msgid "Measures only selected." 26197msgstr "Измерять только выделенное." 26198 26199#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 26200msgid "Measure all." 26201msgstr "Измерять всё." 26202 26203#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 26204msgid "Start and end measures inactive." 26205msgstr "Начальная и конечная величины неактивны." 26206 26207#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 26208msgid "Start and end measures active." 26209msgstr "Начальная и конечная величины активны." 26210 26211#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 26212msgid "Compute all elements." 26213msgstr "Вычислить все элементы." 26214 26215#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 26216msgid "Compute max length." 26217msgstr "Вычислить максимальную длину." 26218 26219#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 26220msgid "Show all crossings." 26221msgstr "Показывать все пересечения." 26222 26223#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 26224msgid "Show visible crossings." 26225msgstr "Показывать только видимые пересечения." 26226 26227#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 26228msgid "Use all layers in the measure." 26229msgstr "Учитывать объекты всех слоёв при измерении." 26230 26231#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 26232msgid "Use current layer in the measure." 26233msgstr "Учитывать объекты текущего слоя при измерении." 26234 26235#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 26236msgid "normal" 26237msgstr "обычная" 26238 26239#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 26240msgid "Create mesh gradient" 26241msgstr "Создать сетчатый градиент" 26242 26243#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 26244msgid "conical" 26245msgstr "коническая" 26246 26247#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 26248msgid "Create conical gradient" 26249msgstr "Создать конический градиент" 26250 26251#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 26252#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 26253#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 26254#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 26255msgid "Rows:" 26256msgstr "Строк:" 26257 26258#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 26259msgid "Number of rows in new mesh" 26260msgstr "Количество строк в новой сетке" 26261 26262#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 26263#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 26264#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76 26265msgid "Columns:" 26266msgstr "Столбцов:" 26267 26268#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 26269msgid "Number of columns in new mesh" 26270msgstr "Количество столбцов в новой сетке" 26271 26272#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 26273msgid "Edit Fill" 26274msgstr "Изменить заливку" 26275 26276#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 26277msgid "Edit fill mesh" 26278msgstr "Изменить заливку сетки" 26279 26280#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 26281msgid "Edit Stroke" 26282msgstr "Изменить обводку" 26283 26284#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 26285msgid "Edit stroke mesh" 26286msgstr "Изменить обводку сетки" 26287 26288#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 26289#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 26290msgid "Show Handles" 26291msgstr "Показывать рычаги" 26292 26293#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 26294msgid "Toggle Sides" 26295msgstr "Переключить стороны" 26296 26297#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 26298msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." 26299msgstr "Переключение выделенных сторон между кривыми Безье и линиями." 26300 26301#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 26302msgid "Make elliptical" 26303msgstr "Сделать эллиптическими" 26304 26305#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 26306msgid "" 26307"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " 26308"handles already approximate ellipse." 26309msgstr "" 26310"Сделать выделенные стороны эллиптическими, меняя длину рычагов. Результат " 26311"будет лучше, если рычаги уже аппроксимируют эллипс." 26312 26313#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 26314msgid "Pick colors:" 26315msgstr "Взять цвета:" 26316 26317#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 26318msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." 26319msgstr "Взять цвета для выделенных угловых узлов из нижележащей сетки." 26320 26321#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 26322msgid "Scale mesh to bounding box:" 26323msgstr "Масштабировать сетчатый градиент до ограничивающего прямоугольника:" 26324 26325#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 26326msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." 26327msgstr "Масштабировать сетчатый градиент до ограничивающего прямоугольника." 26328 26329#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 26330#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 26331msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" 26332msgstr "ВНИМАНИЕ: синтаксис сеток SVG может измениться" 26333 26334#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 26335#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 26336msgid "Smoothing:" 26337msgstr "Сглаживание:" 26338 26339#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 26340msgctxt "Type" 26341msgid "Coons" 26342msgstr "По Кунсу" 26343 26344#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 26345msgid "Bicubic" 26346msgstr "Бикубическое" 26347 26348#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch 26349#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 26350msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." 26351msgstr "" 26352"По Кунсу: без сглаживания. Бикубическое: сглаживание через границы фрагмента " 26353"поверхности." 26354 26355#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 26356msgid "" 26357"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" 26358"* Syntax may change.\n" 26359"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" 26360"\n" 26361"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" 26362"For print: export to PDF." 26363msgstr "" 26364"Сетчатые градиенты являются частью SVG 2:\n" 26365"* Синтаксис может измениться.\n" 26366"* Поддержка в веб-браузере не гарантирована.\n" 26367"\n" 26368"Для сети: преобразовать в растр (Правка -> Растровая копия).\n" 26369"Для печати: экспортировать в PDF." 26370 26371#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 26372msgid "Set mesh type" 26373msgstr "Установить тип сетки" 26374 26375#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 26376msgid "Insert node" 26377msgstr "Вставка узла" 26378 26379#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 26380msgid "Insert new nodes into selected segments" 26381msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты" 26382 26383#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 26384msgid "Insert node at min X" 26385msgstr "Вставить узел с минимальной координатой X" 26386 26387#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 26388msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" 26389msgstr "" 26390"Вставить новые узлы с минимальным значением координаты X в выделенные " 26391"сегменты" 26392 26393#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 26394msgid "Insert node at max X" 26395msgstr "Вставить узел с максимальной координатой X" 26396 26397#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 26398msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" 26399msgstr "" 26400"Вставить новые узлы с максимальным значением координаты X в выделенные " 26401"сегменты" 26402 26403#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 26404msgid "Insert node at min Y" 26405msgstr "Вставить узел с минимальной координатой Y" 26406 26407#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 26408msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" 26409msgstr "" 26410"Вставить новые узлы с минимальным значением координаты Y в выделенные " 26411"сегменты" 26412 26413#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 26414msgid "Insert node at max Y" 26415msgstr "Вставить узел с максимальной координатой Y" 26416 26417#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 26418msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" 26419msgstr "" 26420"Вставить новые узлы с максимальным значением координаты Y в выделенные " 26421"сегменты" 26422 26423#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 26424msgid "Delete selected nodes" 26425msgstr "Удалить выделенные узлы" 26426 26427#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 26428msgid "Join selected nodes" 26429msgstr "Соединить выделенные узлы" 26430 26431#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 26432msgid "Break path at selected nodes" 26433msgstr "Разорвать контур в выделенных узлах" 26434 26435#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 26436msgid "Join with segment" 26437msgstr "Соединить узлы сегментом" 26438 26439#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 26440msgid "Join selected endnodes with a new segment" 26441msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом" 26442 26443#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 26444msgid "Delete segment" 26445msgstr "Удалить сегмент" 26446 26447#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 26448msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" 26449msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами" 26450 26451#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 26452msgid "Node Cusp" 26453msgstr "Острые узлы" 26454 26455#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 26456msgid "Make selected nodes corner" 26457msgstr "Сделать выделенные узлы острыми" 26458 26459#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 26460msgid "Node Smooth" 26461msgstr "Гладкие узлы" 26462 26463#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 26464msgid "Make selected nodes smooth" 26465msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными" 26466 26467#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 26468msgid "Node Symmetric" 26469msgstr "Симметричные узлы" 26470 26471#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 26472msgid "Make selected nodes symmetric" 26473msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными" 26474 26475#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 26476msgid "Node Auto" 26477msgstr "Автоматический узел" 26478 26479#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 26480msgid "Make selected nodes auto-smooth" 26481msgstr "Сделать выделенные узлы автоматически сглаженными" 26482 26483#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 26484msgid "Node Line" 26485msgstr "Линия по узлам" 26486 26487#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 26488msgid "Make selected segments lines" 26489msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми" 26490 26491#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 26492msgid "Node Curve" 26493msgstr "Кривая по узлам" 26494 26495#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 26496msgid "Make selected segments curves" 26497msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми" 26498 26499#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 26500msgid "X coordinate of selected node(s)" 26501msgstr "Координата X выбранных узлов" 26502 26503#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 26504msgid "Y coordinate of selected node(s)" 26505msgstr "Координата Y выбранных узлов" 26506 26507#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 26508msgid "Edit clipping paths" 26509msgstr "Изменить обтравочные контуры" 26510 26511#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 26512msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" 26513msgstr "Показать обтравочные контуры выделенных объектов" 26514 26515#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 26516msgid "Edit masks" 26517msgstr "Изменить маски" 26518 26519#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 26520msgid "Show mask(s) of selected object(s)" 26521msgstr "Показать маски выделенных объектов" 26522 26523#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 26524msgid "Show Transform Handles" 26525msgstr "Показать рычаги трансформации" 26526 26527#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 26528msgid "Show transformation handles for selected nodes" 26529msgstr "Показать рычаги трансформации выделенных узлов" 26530 26531#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 26532msgid "Show Bezier handles of selected nodes" 26533msgstr "Показать рычаги Безье выбранных узлов" 26534 26535#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 26536msgid "Show Outline" 26537msgstr "Показать контур" 26538 26539#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 26540msgid "Show path outline (without path effects)" 26541msgstr "Показать абрис контура (без контурных эффектов)" 26542 26543#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 26544msgid "Fill by:" 26545msgstr "Заполнение:" 26546 26547#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 26548msgid "" 26549"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " 26550"pixels to be counted in the fill" 26551msgstr "" 26552"Максимально допустимая разница между щёлкнутым пикселем и соседними " 26553"пикселями, попадающими в заливку" 26554 26555#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 26556msgid "Grow/shrink by:" 26557msgstr "Увеличить/уменьшить на:" 26558 26559#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 26560msgid "" 26561"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" 26562msgstr "" 26563"На какую величину увеличить (положительное число) или уменьшить " 26564"(отрицательное число) создаваемый контур с заливкой" 26565 26566#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 26567msgid "Close gaps:" 26568msgstr "Закрыть интервалы:" 26569 26570#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 26571#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 26572#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171 26573msgid "Defaults" 26574msgstr "По умолчанию" 26575 26576#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 26577msgid "" 26578"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " 26579"to change defaults)" 26580msgstr "" 26581"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " 26582"можно изменить через диалоговое окно настройки Inkscape)" 26583 26584#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 26585msgid "Use pressure input" 26586msgstr "Учитывать силу нажатия" 26587 26588#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 26589msgid "Min:" 26590msgstr "Минимум:" 26591 26592#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 26593msgid "Min percent of pressure" 26594msgstr "Минимальный процент давления" 26595 26596#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 26597msgid "Max:" 26598msgstr "Максимум:" 26599 26600#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 26601msgid "Max percent of pressure" 26602msgstr "Максимальный процент давления" 26603 26604#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 26605msgid "(many nodes, rough)" 26606msgstr "(много узлов, грубые линии)" 26607 26608#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 26609msgid "(few nodes, smooth)" 26610msgstr "(мало узлов, плавные линии)" 26611 26612#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 26613msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" 26614msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия" 26615 26616#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 26617msgid "LPE based interactive simplify" 26618msgstr "Интерактивное упрощение через LPE" 26619 26620#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 26621#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 26622msgid "LPE simplify flatten" 26623msgstr "Простое упрощение через LPE" 26624 26625#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 26626msgid "Mode of new lines drawn by this tool" 26627msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом" 26628 26629#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 26630msgid "Bezier" 26631msgstr "Кривые Безье" 26632 26633#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 26634msgid "Create regular Bezier path" 26635msgstr "Создать обычную кривую Безье" 26636 26637#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 26638msgid "Create Spiro path" 26639msgstr "Создать кривую Спиро" 26640 26641#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 26642msgid "Create BSpline path" 26643msgstr "Создать кривую BSpline" 26644 26645#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 26646msgid "Zigzag" 26647msgstr "Зигзаги" 26648 26649#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 26650msgid "Create a sequence of straight line segments" 26651msgstr "Создать последовательность прямых отрезков" 26652 26653#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 26654msgid "Paraxial" 26655msgstr "Параксиальный режим" 26656 26657#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 26658msgid "Create a sequence of paraxial line segments" 26659msgstr "Создать последовательность параксиальных отрезков" 26660 26661#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 26662#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 26663msgid "LPE spiro or bspline flatten" 26664msgstr "LPE Сглаживание кривых Спиро или BSpline" 26665 26666#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 26667msgid "Shape:" 26668msgstr "Форма:" 26669 26670#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 26671msgctxt "Freehand shape" 26672msgid "None" 26673msgstr "Нет" 26674 26675#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 26676msgid "Triangle in" 26677msgstr "Угасание" 26678 26679#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 26680msgid "Triangle out" 26681msgstr "Нарастание" 26682 26683#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 26684msgid "From clipboard" 26685msgstr "Из буфера обмена" 26686 26687#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 26688msgid "Bend from clipboard" 26689msgstr "Изгиб из буфера обмена" 26690 26691#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 26692msgid "Last applied" 26693msgstr "Последняя применённая" 26694 26695#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 26696msgid "Shape of new paths drawn by this tool" 26697msgstr "Форма новых контуров, создаваемых этим инструментом" 26698 26699#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 26700msgctxt "Cap" 26701msgid "Butt" 26702msgstr "Стык" 26703 26704#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 26705msgid "Cap for powerstroke pressure" 26706msgstr "Максимальная степень нажима" 26707 26708#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 26709msgid "W:" 26710msgstr "Ш:" 26711 26712#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 26713msgid "Width of rectangle" 26714msgstr "Ширина прямоугольника" 26715 26716#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 26717msgid "H:" 26718msgstr "В:" 26719 26720#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 26721msgid "Height of rectangle" 26722msgstr "Высота прямоугольника" 26723 26724#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 26725#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 26726msgid "not rounded" 26727msgstr "без закругления" 26728 26729#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 26730msgid "Horizontal radius of rounded corners" 26731msgstr "Горизонтальный радиус закруглённых углов" 26732 26733#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 26734msgid "Vertical radius of rounded corners" 26735msgstr "Вертикальный радиус закруглённых углов" 26736 26737#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 26738msgid "Not rounded" 26739msgstr "Не закруглён" 26740 26741#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 26742msgid "Make corners sharp" 26743msgstr "Убрать закругление углов" 26744 26745#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 26746msgid "Change rectangle" 26747msgstr "Изменение прямоугольника" 26748 26749#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 26750msgctxt "Select toolbar" 26751msgid "X:" 26752msgstr "X:" 26753 26754#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 26755msgctxt "Select toolbar" 26756msgid "Horizontal coordinate of selection" 26757msgstr "Горизонтальная координата выделения" 26758 26759#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 26760msgctxt "Select toolbar" 26761msgid "Y:" 26762msgstr "Y:" 26763 26764#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 26765msgctxt "Select toolbar" 26766msgid "Vertical coordinate of selection" 26767msgstr "Вертикальная координата выделения" 26768 26769#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 26770msgctxt "Select toolbar" 26771msgid "W:" 26772msgstr "Ш:" 26773 26774#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 26775msgctxt "Select toolbar" 26776msgid "Width of selection" 26777msgstr "Ширина выделения" 26778 26779#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 26780msgid "Lock width and height" 26781msgstr "Заблокировать ширину и высоту" 26782 26783#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 26784msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" 26785msgstr "Если заблокировано, пропорционально изменять ширину и высоту" 26786 26787#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 26788msgctxt "Select toolbar" 26789msgid "H:" 26790msgstr "В:" 26791 26792#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 26793msgctxt "Select toolbar" 26794msgid "Height of selection" 26795msgstr "Высота выделения" 26796 26797#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 26798msgid "Scale rounded corners" 26799msgstr "Масштабирование закруглённых углов" 26800 26801#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 26802msgid "Move gradients" 26803msgstr "Смещение градиентов" 26804 26805#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 26806msgid "Move patterns" 26807msgstr "Смещение текстур" 26808 26809#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 26810msgid "Transform by toolbar" 26811msgstr "Преобразование через панель" 26812 26813#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 26814msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." 26815msgstr "" 26816"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами." 26817 26818#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 26819msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." 26820msgstr "" 26821"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами." 26822 26823#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 26824msgid "" 26825"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " 26826"scaled." 26827msgstr "" 26828"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе " 26829"с прямоугольниками." 26830 26831#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 26832msgid "" 26833"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " 26834"are scaled." 26835msgstr "" 26836"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> " 26837"вместе с прямоугольниками." 26838 26839#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 26840msgid "" 26841"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " 26842"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 26843msgstr "" 26844"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при " 26845"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." 26846 26847#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 26848msgid "" 26849"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " 26850"(moved, scaled, rotated, or skewed)." 26851msgstr "" 26852"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации " 26853"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." 26854 26855#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 26856msgid "" 26857"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " 26858"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 26859msgstr "" 26860"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при " 26861"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." 26862 26863#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 26864msgid "" 26865"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " 26866"scaled, rotated, or skewed)." 26867msgstr "" 26868"Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации " 26869"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." 26870 26871#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 26872msgid "Bounding box" 26873msgstr "Ограничивающий прямоугольник" 26874 26875#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 26876msgid "Snap bounding boxes" 26877msgstr "Прилипать к ограничивающему прямоугольнику" 26878 26879#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 26880msgid "Bounding box edges" 26881msgstr "Края ограничивающего прямоугольника" 26882 26883#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 26884msgid "Snap to edges of a bounding box" 26885msgstr "Прилипать к краям ограничивающего прямоугольника" 26886 26887#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 26888msgid "Bounding box corners" 26889msgstr "Углы ограничивающего прямоугольника" 26890 26891#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 26892msgid "Snap bounding box corners" 26893msgstr "Прилипать к углам ограничивающего прямоугольника" 26894 26895#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 26896msgid "BBox Edge Midpoints" 26897msgstr "Средние точки сторон ограничивающего прямоугольника" 26898 26899#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 26900msgid "Snap midpoints of bounding box edges" 26901msgstr "Прилипать к серединам краёв ограничивающего прямоугольника" 26902 26903#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 26904msgid "BBox Centers" 26905msgstr "Центры ограничивающих прямоугольников" 26906 26907#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 26908msgid "Snapping centers of bounding boxes" 26909msgstr "Прилипать к центрам ограничивающих прямоугольников" 26910 26911#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 26912msgid "Snap nodes, paths, and handles" 26913msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагам" 26914 26915#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 26916msgid "Snap to paths" 26917msgstr "Прилипать к контурам" 26918 26919#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 26920msgid "Path intersections" 26921msgstr "Пересечения контуров" 26922 26923#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 26924msgid "Snap to path intersections" 26925msgstr "Прилипать к пересечениям контуров" 26926 26927#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 26928msgid "To nodes" 26929msgstr "К узлам" 26930 26931#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 26932msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" 26933msgstr "Прилипать к острым узлам, включая углы прямоугольников" 26934 26935#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 26936msgid "Smooth nodes" 26937msgstr "Сглаженные узлы" 26938 26939#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 26940msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" 26941msgstr "Прилипать к сглаженным узлам, включая точки квадрантов эллипсов" 26942 26943#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 26944msgid "Line Midpoints" 26945msgstr "Средние точки линий" 26946 26947#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 26948msgid "Snap midpoints of line segments" 26949msgstr "Прилипать к средним точкам отрезков линий" 26950 26951#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 26952msgid "Others" 26953msgstr "Прочее" 26954 26955#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 26956msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" 26957msgstr "" 26958"Прилипать к другим точкам (центрам, начальным точкам направляющих, рычагам " 26959"градиентов и прочему)" 26960 26961#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 26962msgid "Object Centers" 26963msgstr "Центры объектов" 26964 26965#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 26966msgid "Snap centers of objects" 26967msgstr "Прилипать к центрам объектов" 26968 26969#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 26970msgid "Rotation Centers" 26971msgstr "Центры вращения" 26972 26973#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 26974msgid "Snap an item's rotation center" 26975msgstr "Прилипать к центру вращения объектов" 26976 26977#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 26978msgid "Text baseline" 26979msgstr "Линия шрифта текста" 26980 26981#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 26982msgid "Snap text anchors and baselines" 26983msgstr "Прилипать к точкам привязки текста и линиям шрифта" 26984 26985#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 26986msgid "Page border" 26987msgstr "Границы страницы" 26988 26989#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 26990msgid "Snap to the page border" 26991msgstr "Прилипать к границам страницы" 26992 26993#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 26994msgid "Snap to grids" 26995msgstr "Прилипать к сеткам" 26996 26997#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 26998msgid "Snap guides" 26999msgstr "Прилипать к направляющим" 27000 27001#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 27002msgid "just a curve" 27003msgstr "просто кривая" 27004 27005#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 27006msgid "one full revolution" 27007msgstr "один полный оборот" 27008 27009#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 27010msgid "Turns:" 27011msgstr "Витков:" 27012 27013#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 27014msgid "Number of revolutions" 27015msgstr "Количество витков" 27016 27017#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27018msgid "circle" 27019msgstr "окружность" 27020 27021#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27022msgid "edge is much denser" 27023msgstr "край намного плотнее" 27024 27025#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27026msgid "edge is denser" 27027msgstr "центр плотнее" 27028 27029#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27030msgid "even" 27031msgstr "ровная спираль" 27032 27033#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27034msgid "center is denser" 27035msgstr "центр плотнее" 27036 27037#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27038msgid "center is much denser" 27039msgstr "центр намного плотнее" 27040 27041#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 27042msgid "Divergence:" 27043msgstr "Нелинейность:" 27044 27045#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 27046msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" 27047msgstr "" 27048"Как резко должны увеличиваться или уменьшаться расстояния между витками; 1 = " 27049"равномерно" 27050 27051#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 27052msgid "starts from center" 27053msgstr "начинается из центра" 27054 27055#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 27056msgid "starts mid-way" 27057msgstr "начинается с середины" 27058 27059#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 27060msgid "starts near edge" 27061msgstr "начинается с края" 27062 27063#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 27064msgid "Inner radius:" 27065msgstr "Внутренний радиус:" 27066 27067#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 27068msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" 27069msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" 27070 27071#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 27072#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173 27073msgid "" 27074"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 27075"change defaults)" 27076msgstr "" 27077"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " 27078"можно изменить в окне настройки Inkscape)" 27079 27080#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 27081msgid "Change spiral" 27082msgstr "Изменение спирали" 27083 27084#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 27085msgid "Spray with copies" 27086msgstr "Распыление копий" 27087 27088#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 27089msgid "Spray copies of the initial selection" 27090msgstr "Распыление копий исходного выделения" 27091 27092#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 27093msgid "Spray with clones" 27094msgstr "Распыление клонов" 27095 27096#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 27097msgid "Spray clones of the initial selection" 27098msgstr "Распыление клонов исходного выделения" 27099 27100#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 27101msgid "Spray single path" 27102msgstr "Распыление одиночного контура" 27103 27104#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 27105msgid "Spray objects in a single path" 27106msgstr "Распыление объектов в одиночном контуре" 27107 27108#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 27109msgid "Delete sprayed items" 27110msgstr "Удаление распылённых объектов" 27111 27112#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 27113msgid "Delete sprayed items from selection" 27114msgstr "Удаление распылённых объектов из выделения" 27115 27116#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 27117msgid "(narrow spray)" 27118msgstr "(узкое распыление)" 27119 27120#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 27121msgid "(broad spray)" 27122msgstr "(широкое распыление)" 27123 27124#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 27125msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" 27126msgstr "Ширина области распыления (относительно видимой области холста)" 27127 27128#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 27129msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" 27130msgstr "Используйте нажим устройства ввода для изменения ширины распыления" 27131 27132#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 27133msgid "(low population)" 27134msgstr "(слабое заполнение)" 27135 27136#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 27137msgid "(high population)" 27138msgstr "(обильное заполнение)" 27139 27140#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 27141msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" 27142msgstr "Число объектов, появляющихся по одному щелчку" 27143 27144#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 27145msgid "" 27146"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" 27147msgstr "" 27148"Используйте нажим устройства ввода для изменения количества распыляемых " 27149"объектов" 27150 27151#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 27152msgid "(high rotation variation)" 27153msgstr "(существенное варьирование вращения)" 27154 27155#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 27156msgid "Rotation:" 27157msgstr "Вращение:" 27158 27159#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 27160#, no-c-format 27161msgid "" 27162"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " 27163"than the original object" 27164msgstr "" 27165"Варьирование вращения распыляемых объектов; 0% означает отсутствие вращения " 27166"исходного выделения." 27167 27168#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 27169msgid "(high scale variation)" 27170msgstr "(существенное варьирование масштаба)" 27171 27172#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 27173msgctxt "Spray tool" 27174msgid "Scale:" 27175msgstr "Масштаб:" 27176 27177#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 27178#, no-c-format 27179msgid "" 27180"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " 27181"the original object" 27182msgstr "" 27183"Варьирование масштаба распыляемых объектов; 0% означает размер исходного " 27184"выделения." 27185 27186#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 27187msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" 27188msgstr "" 27189"Используйте нажим устройства ввода для изменения масштабирования новых " 27190"объектов" 27191 27192#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 27193msgid "(minimum scatter)" 27194msgstr "(минимальное рассеивание)" 27195 27196#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 27197msgid "(maximum scatter)" 27198msgstr "(максимальное рассеивание)" 27199 27200#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 27201msgctxt "Spray tool" 27202msgid "Scatter:" 27203msgstr "Рассеивание:" 27204 27205#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 27206msgid "Increase to scatter sprayed objects" 27207msgstr "Увеличение значения приводит к рассеиванию распыляемых объектов" 27208 27209#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 27210msgid "(maximum mean)" 27211msgstr "(максимальный)" 27212 27213#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 27214msgid "Focus:" 27215msgstr "Фокус:" 27216 27217#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 27218msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" 27219msgstr "" 27220"Нулевое значение распыляет в точку, увеличение значения увеличивает радиус " 27221"рассеивания" 27222 27223#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 27224#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 27225msgid "Apply over no transparent areas" 27226msgstr "Распылять над непрозрачными областями" 27227 27228#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 27229#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 27230msgid "Apply over transparent areas" 27231msgstr "Распылять над прозрачными областями" 27232 27233#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 27234#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 27235msgid "No overlap between colors" 27236msgstr "Нет перекрытия между цветами" 27237 27238#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 27239#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 27240msgid "Prevent overlapping objects" 27241msgstr "Исключить перекрывание объектами друг друга" 27242 27243#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 27244msgid "(minimum offset)" 27245msgstr "(минимальное смещение)" 27246 27247#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 27248msgid "(maximum offset)" 27249msgstr "(максимальное смещение)" 27250 27251#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 27252msgid "Offset %:" 27253msgstr "Смещение %:" 27254 27255#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 27256msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" 27257msgstr "" 27258"Чем больше значение, тем дальше объекты друг от друга (значение в процентах)" 27259 27260#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 27261#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 27262msgid "" 27263"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " 27264"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." 27265msgstr "" 27266"Взять цвет с рисунка. Можно использовать диалоговое окно трассировки " 27267"clonetiler для дополнительных эффектов. В режиме клонирования исходный цвет " 27268"заливки или обводки должен быть отключён." 27269 27270#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 27271#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 27272msgid "Apply picked color to fill" 27273msgstr "Применить полученный цвет к заливке" 27274 27275#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 27276#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 27277msgid "Apply picked color to stroke" 27278msgstr "Применить полученный цвет к обводке" 27279 27280#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 27281#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 27282msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" 27283msgstr "" 27284"Инвертированное значение выбора, сохранение цвета в дополнительном режиме " 27285"трассировки" 27286 27287#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 27288#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 27289msgid "Pick from center instead of average area." 27290msgstr "Взять из центра вместо средней области." 27291 27292#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82 27293msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" 27294msgstr "Правильный многоугольник (с одним рычагом) вместо звезды" 27295 27296#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87 27297msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" 27298msgstr "Звезда вместо правильного многоугольника (с одним рычагом)" 27299 27300#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 27301msgid "triangle/tri-star" 27302msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами" 27303 27304#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 27305msgid "square/quad-star" 27306msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами" 27307 27308#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 27309msgid "pentagon/five-pointed star" 27310msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами" 27311 27312#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106 27313msgid "hexagon/six-pointed star" 27314msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами" 27315 27316#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 27317msgid "Corners:" 27318msgstr "Вершины:" 27319 27320#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111 27321msgid "Number of corners of a polygon or star" 27322msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" 27323 27324#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27325msgid "thin-ray star" 27326msgstr "звезда с тонкими лучами" 27327 27328#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27329msgid "pentagram" 27330msgstr "пентаграмма" 27331 27332#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27333msgid "hexagram" 27334msgstr "гексаграмма" 27335 27336#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27337msgid "heptagram" 27338msgstr "гептаграмма" 27339 27340#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27341msgid "octagram" 27342msgstr "октограмма" 27343 27344#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121 27345msgid "regular polygon" 27346msgstr "правильный многоугольник" 27347 27348#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125 27349msgid "Spoke ratio:" 27350msgstr "Отношение радиусов:" 27351 27352#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. 27353#. Base radius is the same for the closest handle. 27354#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128 27355msgid "Base radius to tip radius ratio" 27356msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" 27357 27358#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27359#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 27360msgid "stretched" 27361msgstr "растянуто" 27362 27363#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27364msgid "twisted" 27365msgstr "извилисто" 27366 27367#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27368msgid "slightly pinched" 27369msgstr "слегка прищемлено" 27370 27371#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27372msgid "NOT rounded" 27373msgstr "БЕЗ закругления" 27374 27375#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27376msgid "slightly rounded" 27377msgstr "небольшое закругление" 27378 27379#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 27380msgid "visibly rounded" 27381msgstr "заметное закругление" 27382 27383#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 27384msgid "well rounded" 27385msgstr "порядочное закругление" 27386 27387#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 27388msgid "amply rounded" 27389msgstr "изрядное закругление" 27390 27391#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139 27392#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27393msgid "blown up" 27394msgstr "безумное" 27395 27396#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 27397msgid "Rounded:" 27398msgstr "Закругление:" 27399 27400#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 27401msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" 27402msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" 27403 27404#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27405msgid "NOT randomized" 27406msgstr "БЕЗ случайности" 27407 27408#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27409msgid "slightly irregular" 27410msgstr "лёгкая случайность" 27411 27412#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27413msgid "visibly randomized" 27414msgstr "заметная случайность" 27415 27416#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 27417msgid "strongly randomized" 27418msgstr "изрядная случайность" 27419 27420#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 27421msgid "Randomized:" 27422msgstr "Случайность:" 27423 27424#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 27425msgid "Scatter randomly the corners and angles" 27426msgstr "Случайным образом смещать вершины и углы" 27427 27428#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 27429msgid "Make polygon" 27430msgstr "Звезда → многоугольник" 27431 27432#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 27433msgid "Make star" 27434msgstr "Многоугольник → звезда" 27435 27436#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284 27437msgid "Star: Change number of corners" 27438msgstr "Звезда: изменение количества лучей" 27439 27440#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336 27441msgid "Star: Change spoke ratio" 27442msgstr "Звезда: изменение отношения радиусов" 27443 27444#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374 27445msgid "Star: Change rounding" 27446msgstr "Звезда: изменение закругления" 27447 27448#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413 27449msgid "Star: Change randomization" 27450msgstr "Звезда: изменение случайности искажения" 27451 27452#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244 27453msgid "Font Family" 27454msgstr "Гарнитура" 27455 27456#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:245 27457msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" 27458msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)" 27459 27460#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253 27461msgid "Select all text with this font-family" 27462msgstr "Выбрать весь текст с этой гарнитурой" 27463 27464#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:257 27465msgid "Font not found on system" 27466msgstr "Шрифт не найден в системе" 27467 27468#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288 27469msgid "Font Style" 27470msgstr "Начертание" 27471 27472#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:289 27473msgid "Font style" 27474msgstr "Начертание" 27475 27476#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:314 27477#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1957 27478#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 27479msgid "Font size" 27480msgstr "Кегль шрифта" 27481 27482#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317 27483msgid "Font Size" 27484msgstr "Кегль шрифта" 27485 27486#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340 27487msgid "Smaller spacing" 27488msgstr "Меньший интервал" 27489 27490#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340 27491#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 27492#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457 27493msgctxt "Text tool" 27494msgid "Normal" 27495msgstr "Обычный" 27496 27497#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340 27498msgid "Larger spacing" 27499msgstr "Больший интервал" 27500 27501#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:347 27502msgid "Spacing between baselines" 27503msgstr "Межстрочный интервал" 27504 27505#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374 27506#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:375 27507msgid "Align left" 27508msgstr "Выключка влево" 27509 27510#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380 27511#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:381 27512msgid "Align center" 27513msgstr "Выключка по центру" 27514 27515#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 27516#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:387 27517msgid "Align right" 27518msgstr "Выключка вправо" 27519 27520#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392 27521msgid "Justify" 27522msgstr "Выключка по ширине" 27523 27524#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:393 27525msgid "Justify (only flowed text)" 27526msgstr "Выключка по ширине (только текст в рамке)" 27527 27528#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398 27529msgid "Alignment" 27530msgstr "Выключка" 27531 27532#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:399 27533msgid "Text alignment" 27534msgstr "Выключка текста" 27535 27536#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415 27537#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:416 27538msgid "Toggle superscript" 27539msgstr "Переключить верхний индекс" 27540 27541#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427 27542#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:428 27543msgid "Toggle subscript" 27544msgstr "Переключить нижний индекс" 27545 27546#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 27547#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457 27548msgid "Negative spacing" 27549msgstr "Отрицательный интервал" 27550 27551#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 27552#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457 27553msgid "Positive spacing" 27554msgstr "Положительный интервал" 27555 27556#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443 27557msgid "Letter:" 27558msgstr "Кернинг:" 27559 27560#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:444 27561msgid "Spacing between letters (px)" 27562msgstr "Межбуквенный интервал (px)" 27563 27564#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 27565msgid "Word:" 27566msgstr "Трекинг:" 27567 27568#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:462 27569msgid "Spacing between words (px)" 27570msgstr "Межсловный интервал (px)" 27571 27572#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 27573msgid "Kern:" 27574msgstr "Керн.:" 27575 27576#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480 27577msgid "Horizontal kerning (px)" 27578msgstr "Горизонтальный кернинг (px)" 27579 27580#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494 27581msgid "Vert:" 27582msgstr "Верт.:" 27583 27584#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:495 27585msgid "Vertical kerning (px)" 27586msgstr "Вертикальный кернинг (px)" 27587 27588#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 27589msgid "Rot:" 27590msgstr "Вращ.:" 27591 27592#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:510 27593msgid "Character rotation (degrees)" 27594msgstr "Вращение символа (в градусах)" 27595 27596#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 27597msgid "Horizontal text" 27598msgstr "Горизонтальный текст" 27599 27600#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 27601msgid "Vertical — RL" 27602msgstr "Вертикальный — RL" 27603 27604#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:536 27605msgid "Vertical text — lines: right to left" 27606msgstr "Вертикальный текст — строки: справа налево" 27607 27608#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541 27609msgid "Vertical — LR" 27610msgstr "Вертикальный — LR" 27611 27612#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:542 27613msgid "Vertical text — lines: left to right" 27614msgstr "Вертикальный текст — строки: слева направо" 27615 27616#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547 27617msgid "Writing mode" 27618msgstr "Режим письма" 27619 27620#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 27621msgid "Block progression" 27622msgstr "Блочная прогрессия" 27623 27624#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571 27625msgid "Auto glyph orientation" 27626msgstr "Автоориентация глифов" 27627 27628#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576 27629msgid "Upright" 27630msgstr "Вертикальная" 27631 27632#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:577 27633msgid "Upright glyph orientation" 27634msgstr "Вертикальная ориентация глифов" 27635 27636#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582 27637msgid "Sideways" 27638msgstr "Боковая" 27639 27640#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:583 27641msgid "Sideways glyph orientation" 27642msgstr "Боковая ориентация глифов" 27643 27644#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588 27645msgid "Text orientation" 27646msgstr "Направление текста" 27647 27648#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:589 27649msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." 27650msgstr "Ориентация текста (глифов) в вертикальном тексте." 27651 27652#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611 27653msgid "LTR" 27654msgstr "Слева направо" 27655 27656#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:612 27657msgid "Left to right text" 27658msgstr "Текст слева направо" 27659 27660#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617 27661msgid "RTL" 27662msgstr "Справа налево" 27663 27664#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:618 27665msgid "Right to left text" 27666msgstr "Текст справа налево" 27667 27668#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623 27669msgid "Text direction" 27670msgstr "Направление текста" 27671 27672#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624 27673msgid "Text direction for normally horizontal text." 27674msgstr "Направление текста для обычного горизонтального текста." 27675 27676#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:704 27677msgid "Text: Change font family" 27678msgstr "Текст: изменение гарнитуры" 27679 27680#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:810 27681msgid "Text: Change font size" 27682msgstr "Текст: изменение кегля" 27683 27684#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:853 27685msgid "Text: Change font style" 27686msgstr "Текст: изменение начертания" 27687 27688#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:937 27689msgid "Text: Change superscript or subscript" 27690msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса" 27691 27692#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1081 27693msgid "Text: Change alignment" 27694msgstr "Текст: изменение выключки" 27695 27696#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1136 27697msgid "Text: Change writing mode" 27698msgstr "Текст: изменение режима письма" 27699 27700#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1191 27701msgid "Text: Change orientation" 27702msgstr "Текст: изменение ориентации" 27703 27704#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1240 27705msgid "Text: Change direction" 27706msgstr "Текст: изменение направления" 27707 27708#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1352 27709msgid "Text: Change line-height" 27710msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа" 27711 27712#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1562 27713msgid "Text: Change line-height unit" 27714msgstr "Текст: изменение единицы измерения интерлиньяжа" 27715 27716#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1626 27717msgid "Text: Change word-spacing" 27718msgstr "Текст: изменение трекинга" 27719 27720#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1667 27721msgid "Text: Change letter-spacing" 27722msgstr "Текст: изменение межбуквенного интервала" 27723 27724#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1705 27725msgid "Text: Change dx (kern)" 27726msgstr "Текст: изменение кернинга" 27727 27728#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1740 27729msgid "Text: Change dy" 27730msgstr "Текст: изменение смещения от линии шрифта" 27731 27732#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1776 27733msgid "Text: Change rotate" 27734msgstr "Текст: изменение вращения" 27735 27736#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 27737msgid "(pinch tweak)" 27738msgstr "(узкая кисть)" 27739 27740#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 27741msgid "(broad tweak)" 27742msgstr "(широкая кисть)" 27743 27744#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 27745msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" 27746msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)" 27747 27748#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 27749msgid "(minimum force)" 27750msgstr "(минимальная)" 27751 27752#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 27753msgid "(maximum force)" 27754msgstr "(максимальная)" 27755 27756#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 27757msgid "Force:" 27758msgstr "Сила:" 27759 27760#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 27761msgid "The force of the tweak action" 27762msgstr "Сила действия инструмента коррекции" 27763 27764#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 27765msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" 27766msgstr "" 27767"Используйте нажим устройства ввода для изменения силы корректирующего " 27768"действия" 27769 27770#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 27771msgid "Move mode" 27772msgstr "Перемещение объектов" 27773 27774#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 27775msgid "Move objects in any direction" 27776msgstr "Перемещать объекты в любом направлении" 27777 27778#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 27779msgid "Move in/out mode" 27780msgstr "Приближение и отталкивание объектов" 27781 27782#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 27783msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" 27784msgstr "" 27785"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от " 27786"курсора" 27787 27788#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 27789msgid "Move jitter mode" 27790msgstr "Случайное перемещение объектов" 27791 27792#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 27793msgid "Move objects in random directions" 27794msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях" 27795 27796#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 27797msgid "Scale mode" 27798msgstr "Масштабирование объектов" 27799 27800#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 27801msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" 27802msgstr "Уменьшать объекты, с Shift — увеличивать" 27803 27804#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 27805msgid "Rotate mode" 27806msgstr "Вращение объектов" 27807 27808#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 27809msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" 27810msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки" 27811 27812#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 27813msgid "Duplicate/delete mode" 27814msgstr "Дублирование и удаление объектов" 27815 27816#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 27817msgid "Duplicate objects, with Shift delete" 27818msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять" 27819 27820#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 27821msgid "Push mode" 27822msgstr "Толкание контуров" 27823 27824#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 27825msgid "Push parts of paths in any direction" 27826msgstr "Выталкивать части контуров в любом направлении" 27827 27828#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 27829msgid "Shrink/grow mode" 27830msgstr "Сокращение и наращивание объёма контуров" 27831 27832#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 27833msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" 27834msgstr "" 27835"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать " 27836"контуры)" 27837 27838#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 27839msgid "Attract/repel mode" 27840msgstr "Притяжение и отталкивание контуров" 27841 27842#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 27843msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" 27844msgstr "" 27845"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора" 27846 27847#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 27848msgid "Roughen mode" 27849msgstr "Огрубление контуров" 27850 27851#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 27852msgid "Roughen parts of paths" 27853msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы" 27854 27855#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 27856msgid "Color paint mode" 27857msgstr "Раскрашивание объектов" 27858 27859#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 27860msgid "Paint the tool's color upon selected objects" 27861msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам" 27862 27863#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 27864msgid "Color jitter mode" 27865msgstr "Перебор цветов для объектов" 27866 27867#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 27868msgid "Jitter the colors of selected objects" 27869msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов" 27870 27871#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 27872msgid "Blur mode" 27873msgstr "Размывание" 27874 27875#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 27876msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" 27877msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость" 27878 27879#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 27880msgid "(rough, simplified)" 27881msgstr "(грубо, упрощённо)" 27882 27883#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 27884msgid "(fine, but many nodes)" 27885msgstr "(точно, но много узлов)" 27886 27887#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 27888msgid "Fidelity:" 27889msgstr "Точность:" 27890 27891#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 27892msgid "" 27893"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " 27894"generate a lot of new nodes" 27895msgstr "" 27896"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму " 27897"неизменной части контура, но добавляет новые узлы" 27898 27899#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 27900msgid "Channels:" 27901msgstr "Каналы:" 27902 27903#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue 27904#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 27905msgctxt "Hue" 27906msgid "H" 27907msgstr "H" 27908 27909#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 27910msgid "In color mode, act on object's hue" 27911msgstr "В режиме изменения цвета влияет на тон объектов" 27912 27913#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 27914#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 27915msgctxt "Saturation" 27916msgid "S" 27917msgstr "S" 27918 27919#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 27920msgid "In color mode, act on object's saturation" 27921msgstr "В режиме изменения цвета влияет на насыщенность объектов" 27922 27923#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 27924#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 27925msgctxt "Lightness" 27926msgid "L" 27927msgstr "L" 27928 27929#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 27930msgid "In color mode, act on object's lightness" 27931msgstr "В режиме изменения цвета влияет на светлоту объектов" 27932 27933#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity 27934#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 27935msgctxt "Opacity" 27936msgid "O" 27937msgstr "O" 27938 27939#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 27940msgid "In color mode, act on object's opacity" 27941msgstr "В режиме изменения цвета влияет на непрозрачность объектов" 27942 27943#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 27944msgid "" 27945"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " 27946"objects." 27947msgstr "" 27948"<b>Щелчок</b> — выделение и трансформация объектов, <b>перетаскивание</b> — " 27949"множественный выбор." 27950 27951#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 27952msgid "Modify selected path points (nodes) directly." 27953msgstr "Изменить точки выделенных контуров (узлы) напрямую." 27954 27955#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 27956msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." 27957msgstr "" 27958"Для коррекции контура толканием, выберите его и проведите по нему мышью." 27959 27960#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 27961msgid "" 27962"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " 27963"objects." 27964msgstr "" 27965"<b>Перетаскивание</b>, <b>щелчок</b> или <b>щелчок и прокрутка</b> распыляют " 27966"выделенные объекты." 27967 27968#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 27969msgid "" 27970"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " 27971"resize. <b>Click</b> to select." 27972msgstr "" 27973"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание рычагов</b> " 27974"изменяет размер и закругление углов. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." 27975 27976#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 27977msgid "" 27978"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " 27979"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." 27980msgstr "" 27981"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> " 27982"изменяет перспективу. <b>Щелчок</b> выделяет (удерживая <b>Ctrl+Alt</b> — " 27983"только одну сторону)." 27984 27985#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 27986msgid "" 27987"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " 27988"segment. <b>Click</b> to select." 27989msgstr "" 27990"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание рычагов</b> рисует " 27991"дугу или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." 27992 27993#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 27994msgid "" 27995"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " 27996"<b>Click</b> to select." 27997msgstr "" 27998"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание рычагов</b> изменяет " 27999"еёформу. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." 28000 28001#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 28002msgid "" 28003"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " 28004"shape. <b>Click</b> to select." 28005msgstr "" 28006"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание рычагов</b> изменяет " 28007"её форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." 28008 28009#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 28010msgid "" 28011"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " 28012"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." 28013msgstr "" 28014"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> " 28015"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный " 28016"режим." 28017 28018#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 28019msgid "" 28020"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " 28021"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " 28022"line modes only)." 28023msgstr "" 28024"<b>Щёлкните</b> или <b>щёлкните и перетащите</b>, чтобы начать рисовать " 28025"контур; <b>Shift</b> — добавление линии к выделенному контуру; <b>Ctrl" 28026"+щелчок</b> — создание одиночных точек (только в режиме рисования прямых " 28027"линий)." 28028 28029#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 28030msgid "" 28031"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " 28032"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." 28033msgstr "" 28034"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — " 28035"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши со стрелками</b> меняют " 28036"ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." 28037 28038#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1736 28039msgid "" 28040"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " 28041"then type." 28042msgstr "" 28043"<b>Щелчок</b> выделяет или создаёт текст, <b>перетаскивание</b> создаёт " 28044"текст в рамке; после этого можно набирать текст." 28045 28046#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 28047msgid "" 28048"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " 28049"<b>drag handles</b> to adjust gradients." 28050msgstr "" 28051"Новый градиент для выделенного объекта создаётся <b>перетаскиванием</b> или " 28052"<b>двойным щелчком</b> и настраивается <b>перетаскиванием рычагов</b>." 28053 28054#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 28055msgid "" 28056"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " 28057"<b>drag handles</b> to adjust meshes." 28058msgstr "" 28059"<b>Перетаскивание</b> или <b>двойной щелчок</b> — создание сетки на " 28060"выделенных объектах, <b>перетаскивание рычагов</b> — настройка сеток." 28061 28062#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 28063msgid "" 28064"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " 28065"zoom out." 28066msgstr "" 28067"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> " 28068"отдаляет холст." 28069 28070#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 28071msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." 28072msgstr "<b>Перетаскивание</b> — измерение размеров объектов." 28073 28074#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 28075msgid "" 28076"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " 28077"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " 28078"to copy the color under mouse to clipboard" 28079msgstr "" 28080"<b>Щелчок</b> изменяет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> изменяет цвет " 28081"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> " 28082"берёт обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под указателем мыши." 28083 28084#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 28085msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." 28086msgstr "" 28087"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения." 28088 28089#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 28090msgid "" 28091"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " 28092"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " 28093"object's fill and stroke to the current setting." 28094msgstr "" 28095"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для " 28096"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для " 28097"изменения заливки и обводки выделенного щелчком объекта на текущие." 28098 28099#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 28100msgid "<b>Drag</b> to erase." 28101msgstr "<b>Перетащите</b> курсор для стирания." 28102 28103#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 28104msgid "Choose a subtool from the toolbar" 28105msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" 28106 28107#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 28108msgid "" 28109"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" 28110msgstr "" 28111"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить " 28112"угол дуги/сегмента" 28113 28114#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 28115msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" 28116msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки" 28117 28118#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 28119#, c-format 28120msgid "" 28121"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " 28122"to draw around the starting point" 28123msgstr "" 28124"<b>Эллипс</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); <b>Shift</b> — " 28125"рисование вокруг начальной точки" 28126 28127#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 28128#, c-format 28129msgid "" 28130"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 28131"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28132msgstr "" 28133"<b>Эллипс</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1,618:1); " 28134"<b>Shift</b> — рисование вокруг начальной точки" 28135 28136#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 28137#, c-format 28138msgid "" 28139"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 28140"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28141msgstr "" 28142"<b>Эллипс</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1:1,618); " 28143"<b>Shift</b> — рисование вокруг начальной точки" 28144 28145#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 28146#, c-format 28147msgid "" 28148"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" 28149"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " 28150"starting point" 28151msgstr "" 28152"<b>Эллипс</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> — рисование окружности или эллипса " 28153"с целым соотношением сторон; <b>Shift</b> — рисование вокруг начальной точки" 28154 28155#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 28156msgid "Create ellipse" 28157msgstr "Создание эллипса" 28158 28159#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 28160#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 28161#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 28162msgid "Change perspective (angle of PLs)" 28163msgstr "Изменение перспективы (угла параллельных линий)" 28164 28165#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 28166msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" 28167msgstr "<b>Параллелепипед</b>; <b>Shift</b> — выдавливание вдоль оси Z" 28168 28169#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 28170msgid "Create 3D box" 28171msgstr "Создание параллелепипеда" 28172 28173#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 28174msgid "" 28175"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" 28176msgstr "" 28177"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой " 28178"клавишей <b>Ctrl</b>" 28179 28180#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 28181msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" 28182msgstr "" 28183"<b>Выберите направляющий контур</b> для отслеживания с нажатой клавишей " 28184"<b>Ctrl</b>" 28185 28186#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 28187msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" 28188msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>" 28189 28190#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 28191msgid "<b>Tracking</b> a guide path" 28192msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура" 28193 28194#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 28195msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" 28196msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером" 28197 28198#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 28199msgid "Draw calligraphic stroke" 28200msgstr "Рисование каллиграфическим пером" 28201 28202#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 28203msgid "Creating new connector" 28204msgstr "Создание новой соединительной линии" 28205 28206#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 28207msgid "Connector endpoint drag cancelled." 28208msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено." 28209 28210#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 28211msgid "Reroute connector" 28212msgstr "Изменение направления соединительной линии" 28213 28214#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 28215msgid "Create connector" 28216msgstr "Создание соединительной линии" 28217 28218#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 28219msgid "Finishing connector" 28220msgstr "Завершение соединительной линии" 28221 28222#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 28223msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" 28224msgstr "" 28225"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для изменения направления " 28226"или соединения с новыми фигурами" 28227 28228#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 28229msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." 28230msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>." 28231 28232#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 28233msgid "Set picked color" 28234msgstr "Использование взятого пипеткой цвета" 28235 28236#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 28237#, c-format 28238msgid " alpha %.3g" 28239msgstr " альфа %.3g" 28240 28241#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 28242#, c-format 28243msgid ", averaged with radius %d" 28244msgstr ", усреднённый с радиусом %d" 28245 28246#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 28247msgid " under cursor" 28248msgstr " под курсором" 28249 28250#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 28251msgid "<b>Release mouse</b> to set color." 28252msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета." 28253 28254#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 28255msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" 28256msgstr "<b>Рисование</b> штриха ластика" 28257 28258#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 28259msgid "Draw eraser stroke" 28260msgstr "Стирание ластиком" 28261 28262#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 28263msgid "Visible Colors" 28264msgstr "Видимые цвета" 28265 28266#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 28267msgctxt "Flood autogap" 28268msgid "None" 28269msgstr "Нет" 28270 28271#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 28272msgctxt "Flood autogap" 28273msgid "Small" 28274msgstr "Маленькие" 28275 28276#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 28277msgctxt "Flood autogap" 28278msgid "Medium" 28279msgstr "Средние" 28280 28281#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 28282msgctxt "Flood autogap" 28283msgid "Large" 28284msgstr "Большие" 28285 28286#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 28287msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." 28288msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, результат пуст." 28289 28290#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 28291#, c-format 28292msgid "" 28293"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." 28294msgid_plural "" 28295"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." 28296msgstr[0] "" 28297"Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и суммирован с выделением." 28298msgstr[1] "" 28299"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и суммирован с выделением." 28300msgstr[2] "" 28301"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и суммирован с выделением." 28302 28303#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 28304#, c-format 28305msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." 28306msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." 28307msgstr[0] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлом." 28308msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами." 28309msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами." 28310 28311#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 28312msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." 28313msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна." 28314 28315#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 28316msgid "" 28317"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " 28318"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." 28319msgstr "" 28320"<b>Только видимая часть замкнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите " 28321"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб " 28322"отображения и попробуйте снова." 28323 28324#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 28325msgid "Fill bounded area" 28326msgstr "Заливка замкнутой области" 28327 28328#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 28329msgid "Set style on object" 28330msgstr "Установка стиля объекта" 28331 28332#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 28333msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" 28334msgstr "" 28335"<b>Проведите указателем мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите " 28336"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку" 28337 28338#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 28339msgid "Path is closed." 28340msgstr "Контур закрыт." 28341 28342#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 28343msgid "Closing path." 28344msgstr "Закрытие контура." 28345 28346#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 28347msgid "Draw path" 28348msgstr "Создание контура" 28349 28350#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 28351msgid "Creating single dot" 28352msgstr "Создание точки" 28353 28354#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 28355msgid "Create single dot" 28356msgstr "Создание точки" 28357 28358#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message 28359#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 28360#, c-format 28361msgid "%s selected" 28362msgstr "%s выбрана" 28363 28364#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 28365#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 28366#, c-format 28367msgid " out of %d gradient handle" 28368msgid_plural " out of %d gradient handles" 28369msgstr[0] " из %d опорной точки градиента" 28370msgstr[1] " из %d опорных точек градиента" 28371msgstr[2] " из %d опорных точек градиента" 28372 28373#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message 28374#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 28375#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 28376#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 28377#, c-format 28378msgid " on %d selected object" 28379msgid_plural " on %d selected objects" 28380msgstr[0] " в %d выделенном объекте" 28381msgstr[1] " в %d выделенных объектах" 28382msgstr[2] " в %d выделенных объектах" 28383 28384#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) 28385#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 28386#, c-format 28387msgid "" 28388"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 28389msgid_plural "" 28390"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 28391msgstr[0] "" 28392"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с " 28393"<b>Shift</b> разделит их)" 28394msgstr[1] "" 28395"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с " 28396"<b>Shift</b> разделит их)" 28397msgstr[2] "" 28398"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с " 28399"<b>Shift</b> разделит их)" 28400 28401#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) 28402#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 28403#, c-format 28404msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" 28405msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" 28406msgstr[0] "<b>%d</b> опорная точка градиента выбрана из %d" 28407msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано из %d" 28408msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d" 28409 28410#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 28411#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 28412#, c-format 28413msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" 28414msgid_plural "" 28415"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" 28416msgstr[0] "" 28417"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном " 28418"объекте" 28419msgstr[1] "" 28420"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " 28421"объектах" 28422msgstr[2] "" 28423"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " 28424"объектах" 28425 28426#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 28427msgid "Simplify gradient" 28428msgstr "Упростить градиент" 28429 28430#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 28431msgid "Create default gradient" 28432msgstr "Создание обычного градиента" 28433 28434#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 28435msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" 28436msgstr "<b>Обведите указателем мыши</b> рычаги, чтобы выделить их" 28437 28438#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 28439msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" 28440msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол" 28441 28442#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 28443msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" 28444msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки" 28445 28446#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 28447#, c-format 28448msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28449msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28450msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол" 28451msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол" 28452msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол" 28453 28454#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 28455msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." 28456msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применён градиент." 28457 28458#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 28459msgid "Choose a construction tool from the toolbar." 28460msgstr "Выберите инструмент построения на панели инструментов." 28461 28462#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 28463msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 28464msgstr "Начало измерений, <b>Shift+щелчок</b> — диалоговое окно положения" 28465 28466#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 28467msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 28468msgstr "Конец измерений, <b>Shift+щелчок</b> — диалоговое окно положения" 28469 28470#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 28471msgid "Measure" 28472msgstr "Мера" 28473 28474#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 28475msgid "Base" 28476msgstr "Базовый" 28477 28478#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 28479msgid "Add guides from measure tool" 28480msgstr "Направляющие из измерения" 28481 28482#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 28483msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" 28484msgstr "Сохранять последнее измерение на холсте" 28485 28486#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 28487msgid "Convert measure to items" 28488msgstr "Объект из измерения" 28489 28490#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 28491msgid "Add global measure line" 28492msgstr "Создание общей размерной линии" 28493 28494#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 28495msgid "Selected" 28496msgstr "Выбрано" 28497 28498#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 28499msgid "Not selected" 28500msgstr "Не выбрано" 28501 28502#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 28503msgid "Press 'CTRL' to measure into group" 28504msgstr "Нажмите Ctrl для измерения в группу" 28505 28506#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 28507#, c-format 28508msgid "Crossing %lu" 28509msgstr "Пересечение %lu" 28510 28511#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 28512#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 28513#, c-format 28514msgid " out of %d mesh handle" 28515msgid_plural " out of %d mesh handles" 28516msgstr[0] " из %d опорной точки градиента" 28517msgstr[1] " из %d опорных точек градиента" 28518msgstr[2] " из %d опорных точек градиента" 28519 28520#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 28521#, c-format 28522msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" 28523msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" 28524msgstr[0] "<b>%d</b> опорная точка градиента выбрана из %d" 28525msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано из %d" 28526msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d" 28527 28528#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 28529#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 28530#, c-format 28531msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" 28532msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" 28533msgstr[0] "" 28534"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном " 28535"объекте" 28536msgstr[1] "" 28537"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " 28538"объектах" 28539msgstr[2] "" 28540"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " 28541"объектах" 28542 28543#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 28544msgid "Split mesh row/column" 28545msgstr "Разделить сетку: строки/столбцы" 28546 28547#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 28548msgid "Toggled mesh path type." 28549msgstr "Переключение типа контура сетки." 28550 28551#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 28552msgid "Approximated arc for mesh side." 28553msgstr "Приближение дуги для стороны сетки." 28554 28555#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 28556msgid "Toggled mesh tensors." 28557msgstr "Переключение тензоров сетки." 28558 28559#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 28560msgid "Smoothed mesh corner color." 28561msgstr "Сглаживание цвета углов сетки." 28562 28563#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 28564msgid "Picked mesh corner color." 28565msgstr "Выбор цвета углов сетки." 28566 28567#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 28568msgid "Inserted new row or column." 28569msgstr "Вставка строки/столбца." 28570 28571#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 28572msgid "Fit mesh inside bounding box." 28573msgstr "Помещение сетки в ограничивающий прямоугольник." 28574 28575#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 28576msgid "Create mesh" 28577msgstr "Создание сетки" 28578 28579#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677 28580msgctxt "Node tool tip" 28581msgid "" 28582"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " 28583"selection" 28584msgstr "" 28585"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает " 28586"выделение" 28587 28588#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681 28589msgctxt "Node tool tip" 28590msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" 28591msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение" 28592 28593#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 28594#, c-format 28595msgid "<b>%u of %u</b> node selected." 28596msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." 28597msgstr[0] "<b>%u из %u</b> узла выделено." 28598msgstr[1] "<b>%u из %u</b> узлов выделено." 28599msgstr[2] "<b>%u из %u</b> узлов выделено." 28600 28601#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:713 28602msgid "Angle: %1°." 28603msgstr "Угол: %1°." 28604 28605#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 28606#, c-format 28607msgctxt "Node tool tip" 28608msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" 28609msgstr "" 28610"%s Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает режим изменения только " 28611"этого объекта (дополнительно: Shift)" 28612 28613#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:726 28614#, c-format 28615msgctxt "Node tool tip" 28616msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" 28617msgstr "%s Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение" 28618 28619#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:734 28620msgctxt "Node tool tip" 28621msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" 28622msgstr "" 28623"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает режим изменения только этого " 28624"объекта" 28625 28626#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:737 28627msgctxt "Node tool tip" 28628msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" 28629msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение" 28630 28631#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:742 28632msgctxt "Node tool tip" 28633msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" 28634msgstr "" 28635"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает режим " 28636"изменения объекта (дополнительно: Shift)" 28637 28638#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:745 28639msgctxt "Node tool tip" 28640msgid "Drag to select objects to edit" 28641msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения" 28642 28643#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 28644msgid "Drawing cancelled" 28645msgstr "Рисование отменено" 28646 28647#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 28648msgid "Continuing selected path" 28649msgstr "Продолжение выделенного контура" 28650 28651#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 28652#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 28653msgid "Creating new path" 28654msgstr "Создание нового контура" 28655 28656#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 28657msgid "Appending to selected path" 28658msgstr "Добавление к выделенному контуру" 28659 28660#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637 28661msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." 28662msgstr "" 28663"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур." 28664 28665#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639 28666msgid "" 28667"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" 28668"+Click make a cusp node" 28669msgstr "" 28670"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур. Shift" 28671"+щелчок делают узел острым" 28672 28673#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651 28674msgid "" 28675"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." 28676msgstr "" 28677"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжают контур из этой " 28678"точки." 28679 28680#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653 28681msgid "" 28682"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " 28683"Shift+Click make a cusp node" 28684msgstr "" 28685"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжают контур из этой " 28686"точки. Shift+щелчок делает узел острым" 28687 28688#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 28689#, c-format 28690msgid "" 28691"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 28692"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 28693msgstr "" 28694"<b>Участок кривой</b>: угол %3.2f°; <b>Shift+щелчок</b> — острый узел, " 28695"<b>Alt</b> — перемещение предыдущего, <b>Ввод</b> или <b>Shift+Ввод</b> — " 28696"завершение контура" 28697 28698#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1799 28699#, c-format 28700msgid "" 28701"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 28702"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 28703msgstr "" 28704"<b>Участок линии</b>: угол %3.2f°; <b>Shift+щелчок</b> — острый узел, " 28705"<b>Alt</b> — перемещение предыдущего, <b>Ввод</b> или <b>Shift+Ввод</b> — " 28706"завершение контура" 28707 28708#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1803 28709#, c-format 28710msgid "" 28711"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 28712"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 28713msgstr "" 28714"<b>Участок кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> " 28715"ограничивает угол, <b>Ввод</b> или <b>Shift+Ввод</b> завершают контур" 28716 28717#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804 28718#, c-format 28719msgid "" 28720"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 28721"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 28722msgstr "" 28723"<b>Участок линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> " 28724"ограничивает угол, <b>Ввод</b> или <b>Shift+Ввод</b> завершают контур" 28725 28726#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1822 28727#, c-format 28728msgid "" 28729"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 28730"angle" 28731msgstr "" 28732"<b>Рычаг кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> — на " 28733"ограниченный угол" 28734 28735#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1846 28736#, c-format 28737msgid "" 28738"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" 28739"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 28740msgstr "" 28741"<b>Рычаг кривой, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> — " 28742"на ограниченный угол, <b>Shift</b> — перемещение только этого рычага" 28743 28744#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1847 28745#, c-format 28746msgid "" 28747"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 28748"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 28749msgstr "" 28750"<b>Рычаг кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> — на " 28751"ограниченный угол, <b>Shift</b> — перемещение только данного рычага" 28752 28753#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2000 28754msgid "Drawing finished" 28755msgstr "Рисование завершено" 28756 28757#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 28758msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." 28759msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура." 28760 28761#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 28762msgid "Drawing a freehand path" 28763msgstr "Рисование произвольного контура" 28764 28765#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 28766msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." 28767msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки." 28768 28769#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 28770msgid "Finishing freehand" 28771msgstr "Завершение произвольного контура" 28772 28773#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 28774msgid "" 28775"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " 28776"Release <b>Alt</b> to finalize." 28777msgstr "" 28778"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой клавишу <b>Alt</b> для " 28779"интерполяции между рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения." 28780 28781#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 28782msgid "Finishing freehand sketch" 28783msgstr "Завершение эскизного контура" 28784 28785#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 28786msgid "" 28787"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " 28788"circular" 28789msgstr "" 28790"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, " 28791"закруглённые углы" 28792 28793#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 28794#, c-format 28795msgid "" 28796"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" 28797"b> to draw around the starting point" 28798msgstr "" 28799"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); <b>Shift</" 28800"b> — рисование вокруг начальной точки" 28801 28802#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 28803#, c-format 28804msgid "" 28805"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 28806"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28807msgstr "" 28808"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон " 28809"1,618:1); <b>Shift</b> — рисование вокруг начальной точки" 28810 28811#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 28812#, c-format 28813msgid "" 28814"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 28815"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28816msgstr "" 28817"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон " 28818"1:1,618); <b>Shift</b> — рисование вокруг начальной точки" 28819 28820#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 28821#, c-format 28822msgid "" 28823"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" 28824"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " 28825"starting point" 28826msgstr "" 28827"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> — рисование квадрата или " 28828"прямоугольника с целым соотношением сторон, <b>Shift</b> — рисование вокруг " 28829"начальной точки" 28830 28831#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 28832msgid "Create rectangle" 28833msgstr "Создание прямоугольника" 28834 28835#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 28836msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" 28837msgstr "" 28838"Щелчок по объекту (или комбинация Shift+S) переключает стрелки " 28839"масштабирования/вращения" 28840 28841#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 28842msgid "" 28843"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " 28844"or drag around objects to select." 28845msgstr "" 28846"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок, Alt+прокрутка " 28847"колесом мыши, либо обведите объекты рамкой для выделения." 28848 28849#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 28850msgid "Move canceled." 28851msgstr "Перемещение отменено." 28852 28853#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 28854msgid "Selection canceled." 28855msgstr "Выделение отменено." 28856 28857#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 28858msgid "" 28859"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " 28860"rubberband selection" 28861msgstr "" 28862"<b>Проведите указателем мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите " 28863"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на выделение «липкой лентой»" 28864 28865#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 28866msgid "" 28867"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " 28868"touch selection" 28869msgstr "" 28870"<b>Обведите указателем мыши</b> объекты для их выделения; нажмите <b>Alt</b> " 28871"для переключения на касательное выделение" 28872 28873#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:898 28874msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" 28875msgstr "" 28876"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/" 28877"вертикали" 28878 28879#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:899 28880msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" 28881msgstr "" 28882"<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение; перетаскивание включает " 28883"выделение «липкой лентой»" 28884 28885#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:900 28886msgid "" 28887"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " 28888"to move selected or select by touch" 28889msgstr "" 28890"<b>Alt</b>: щелчок — выделение ниже; прокрутка колёсиком — перебор " 28891"выделения; перетаскивание — перемещение выделения или выделение касанием" 28892 28893#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1081 28894msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." 28895msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти." 28896 28897#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 28898msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" 28899msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол" 28900 28901#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 28902msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" 28903msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали" 28904 28905#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 28906#, c-format 28907msgid "" 28908"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28909msgstr "" 28910"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %.2f°; <b>Ctrl</b> — на ограниченный " 28911"угол" 28912 28913#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 28914msgid "Create spiral" 28915msgstr "Создание спирали" 28916 28917#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 28918#, c-format 28919msgid "<b>%i</b> object selected" 28920msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" 28921msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен" 28922msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено" 28923msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено" 28924 28925#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 28926msgid "<b>Nothing</b> selected" 28927msgstr "<b>Ничего</b> не выделено" 28928 28929#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 28930#, c-format 28931msgid "" 28932"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " 28933"selection." 28934msgstr "" 28935"%s. Перетаскивание, щелчок или щелчок и прокрутка для распыления <b>копий</" 28936"b> исходного выделения." 28937 28938#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 28939#, c-format 28940msgid "" 28941"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " 28942"selection." 28943msgstr "" 28944"%s. Перетаскивание, щелчок или щелчок и прокрутка для распыления <b>клонов</" 28945"b> исходного выделения." 28946 28947#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 28948#, c-format 28949msgid "" 28950"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " 28951"initial selection." 28952msgstr "" 28953"%s. Перетаскивание, щелчок или щелчок и прокрутка для распыления в " 28954"<b>одиночный контур</b> исходного выделения." 28955 28956#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 28957msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." 28958msgstr "<b>Ничего не выделено.</b> Выделите объекты для распыления." 28959 28960#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 28961msgid "Spray in single path" 28962msgstr "Распыление по одиночному контуру" 28963 28964#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 28965msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" 28966msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол; радиальные лучи" 28967 28968#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 28969#, c-format 28970msgid "" 28971"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28972msgstr "" 28973"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %.2f°; <b>Ctrl</b> — на " 28974"ограниченный угол" 28975 28976#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 28977#, c-format 28978msgid "" 28979"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28980msgstr "" 28981"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %.2f°; <b>Ctrl</b> — на ограниченный угол" 28982 28983#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 28984msgid "Create star" 28985msgstr "Создание звезды" 28986 28987#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 28988msgid "Create text" 28989msgstr "Создание текстового объекта" 28990 28991#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 28992msgid "Non-printable character" 28993msgstr "Непечатаемый символ" 28994 28995#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 28996msgid "Insert Unicode character" 28997msgstr "Вставка символа Юникода" 28998 28999#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 29000#, c-format 29001msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" 29002msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s" 29003 29004#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:853 29005msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " 29006msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): " 29007 29008#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 29009#, c-format 29010msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" 29011msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s × %s" 29012 29013#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 29014msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." 29015msgstr "" 29016"<b>Щёлкните</b> для изменения текста, <b>перетащите</b> для выделения текста." 29017 29018#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:590 29019msgid "" 29020"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." 29021msgstr "" 29022"<b>Щёлкните</b> для изменения текста в рамке, <b>перетащите</b> для " 29023"выделения текста." 29024 29025#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646 29026msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." 29027msgstr "Введите текст; нажмите <b>Ввод</b> для перехода на новую строку." 29028 29029#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:698 29030msgid "Flowed text is created." 29031msgstr "Текст в рамке создан." 29032 29033#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:699 29034msgid "Create flowed text" 29035msgstr "Создание текста в рамке" 29036 29037#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 29038msgid "" 29039"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " 29040"created." 29041msgstr "" 29042"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать " 29043"текст в рамке." 29044 29045#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839 29046msgid "No-break space" 29047msgstr "Неразрывный пробел" 29048 29049#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 29050msgid "Insert no-break space" 29051msgstr "Вставка неразрывного пробела" 29052 29053#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:876 29054msgid "Make bold" 29055msgstr "Полужирное начертание" 29056 29057#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:893 29058msgid "Make italic" 29059msgstr "Курсивное начертание" 29060 29061#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:931 29062msgid "New line" 29063msgstr "Новая строка" 29064 29065#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:972 29066msgid "Backspace" 29067msgstr "Возврат" 29068 29069#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1026 29070msgid "Kern to the left" 29071msgstr "Кернинг влево" 29072 29073#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1050 29074msgid "Kern to the right" 29075msgstr "Кернинг вправо" 29076 29077#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1074 29078msgid "Kern up" 29079msgstr "Кернинг вверх" 29080 29081#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1098 29082msgid "Kern down" 29083msgstr "Кернинг вниз" 29084 29085#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 29086msgid "Rotate counterclockwise" 29087msgstr "Поворот против часовой стрелки" 29088 29089#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 29090msgid "Rotate clockwise" 29091msgstr "Поворот по часовой стрелке" 29092 29093#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1209 29094msgid "Contract line spacing" 29095msgstr "Сокращение межстрочного интервала" 29096 29097#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1215 29098msgid "Contract letter spacing" 29099msgstr "Сокращение межбуквенного интервала" 29100 29101#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1232 29102msgid "Expand line spacing" 29103msgstr "Увеличение межстрочного интервала" 29104 29105#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1238 29106msgid "Expand letter spacing" 29107msgstr "Увеличение межбуквенного интервала" 29108 29109#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1381 29110msgid "Paste text" 29111msgstr "Вставка текста" 29112 29113#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1709 29114#, c-format 29115msgid "" 29116"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " 29117"paragraph." 29118msgid_plural "" 29119"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " 29120"paragraph." 29121msgstr[0] "" 29122"Введите или измените текст в рамке (%d символ%s); <b>Ввод</b> начинает новый " 29123"абзац." 29124msgstr[1] "" 29125"Введите или измените текст в рамке (%d символа%s); <b>Ввод</b> начинает " 29126"новый абзац." 29127msgstr[2] "" 29128"Введите или измените текст в рамке (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает " 29129"новый абзац." 29130 29131#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1728 29132#, c-format 29133msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." 29134msgid_plural "" 29135"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." 29136msgstr[0] "" 29137"Введите или измените текст (%d символ%s); <b>Ввод</b> начинает новую строку." 29138msgstr[1] "" 29139"Введите или измените текст (%d символа%s); <b>Ввод</b> начинает новую строку." 29140msgstr[2] "" 29141"Введите или измените текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает новую " 29142"строку." 29143 29144#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1844 29145msgid "Type text" 29146msgstr "Ввод текста" 29147 29148#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 29149msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" 29150msgstr "<b>Пробел и перетаскивание мышью</b> для перемещения по холсту" 29151 29152#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 29153#, c-format 29154msgid "%s. Drag to <b>move</b>." 29155msgstr "%s. Перетащите указатель для <b>перемещения</b>." 29156 29157#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 29158#, c-format 29159msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." 29160msgstr "" 29161"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>притягивания</b>, удерживайте " 29162"Shift для <b>отталкивания</b> объектов." 29163 29164#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 29165#, c-format 29166msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." 29167msgstr "" 29168"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>случайного перемещения</b> " 29169"объектов." 29170 29171#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 29172#, c-format 29173msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." 29174msgstr "" 29175"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>уменьшения</b>, удерживайте " 29176"Shift для <b>увеличения</b> размера объектов." 29177 29178#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 29179#, c-format 29180msgid "" 29181"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " 29182"<b>counterclockwise</b>." 29183msgstr "" 29184"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>вращения объектов по часовой " 29185"стрелке</b>, удерживая Shift — <b>против часовой стрелки</b>." 29186 29187#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 29188#, c-format 29189msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." 29190msgstr "" 29191"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>дублирования</b>, удерживая " 29192"Shift — для <b>удаления</b> объектов." 29193 29194#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 29195#, c-format 29196msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." 29197msgstr "%s. Перетащите указатель для <b>выталкивания контуров</b>." 29198 29199#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 29200#, c-format 29201msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." 29202msgstr "" 29203"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>втягивания</b>, удерживая Shift " 29204"— для <b>растягивания</b> контуров." 29205 29206#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 29207#, c-format 29208msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." 29209msgstr "" 29210"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>притягивания</b>, удерживая " 29211"Shift — для <b>отталкивания</b> контуров." 29212 29213#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 29214#, c-format 29215msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." 29216msgstr "%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>огрубления контуров</b>." 29217 29218#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 29219#, c-format 29220msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." 29221msgstr "" 29222"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>раскрашивания объектов</b>." 29223 29224#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 29225#, c-format 29226msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." 29227msgstr "" 29228"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>перебора цветов</b> заливки " 29229"объектов." 29230 29231#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 29232#, c-format 29233msgid "" 29234"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." 29235msgstr "" 29236"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>увеличения размытия</b>," 29237"удерживая Shift — для <b>уменьшения</b>." 29238 29239#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211 29240msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." 29241msgstr "<b>Ничего не выделено.</b> Выделите объекты для коррекции." 29242 29243#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 29244msgid "Move tweak" 29245msgstr "Перемещение корректором" 29246 29247#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 29248msgid "Move in/out tweak" 29249msgstr "Притягивание/отталкивание корректором" 29250 29251#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 29252msgid "Move jitter tweak" 29253msgstr "Случайное перемещение корректором" 29254 29255#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 29256msgid "Scale tweak" 29257msgstr "Масштабирование корректором" 29258 29259#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 29260msgid "Rotate tweak" 29261msgstr "Вращение корректором" 29262 29263#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 29264msgid "Duplicate/delete tweak" 29265msgstr "Дублирование/удаление корректором" 29266 29267#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 29268msgid "Push path tweak" 29269msgstr "Выталкивание контуров корректором" 29270 29271#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 29272msgid "Shrink/grow path tweak" 29273msgstr "Сжатие/увеличение контуров корректором" 29274 29275#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 29276msgid "Attract/repel path tweak" 29277msgstr "Притяжение/отталкивание контуров корректором" 29278 29279#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281 29280msgid "Roughen path tweak" 29281msgstr "Огрубление контуров корректором" 29282 29283#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285 29284msgid "Color paint tweak" 29285msgstr "Коррекция заливки цветом" 29286 29287#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289 29288msgid "Color jitter tweak" 29289msgstr "Коррекция перебора цветов" 29290 29291#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293 29292msgid "Blur tweak" 29293msgstr "Коррекция размытия" 29294 29295#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 29296msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" 29297msgstr "Шестнадцатеричное значение цвета RGBA" 29298 29299#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 29300#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 29301msgid "_R:" 29302msgstr "_R:" 29303 29304#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 29305#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 29306msgid "_G:" 29307msgstr "_G:" 29308 29309#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 29310#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 29311msgid "_B:" 29312msgstr "_B:" 29313 29314#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 29315#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 29316msgid "Gray" 29317msgstr "Серый" 29318 29319#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 29320#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 29321#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 29322msgid "_H:" 29323msgstr "_H:" 29324 29325#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 29326#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 29327#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 29328msgid "_S:" 29329msgstr "_S:" 29330 29331#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 29332#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 29333msgid "_L:" 29334msgstr "_L:" 29335 29336#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 29337#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 29338#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 29339msgid "_C:" 29340msgstr "_C:" 29341 29342#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 29343#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 29344#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 29345msgid "_M:" 29346msgstr "_M:" 29347 29348#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 29349#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 29350#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 29351msgid "_Y:" 29352msgstr "_Y:" 29353 29354#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 29355#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 29356msgid "_K:" 29357msgstr "_K:" 29358 29359#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 29360msgid "CMS" 29361msgstr "CMS" 29362 29363#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 29364msgid "Fix" 29365msgstr "Исправить" 29366 29367#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 29368msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." 29369msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()." 29370 29371#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 29372#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 29373#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 29374#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 29375msgid "_A:" 29376msgstr "_A:" 29377 29378#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 29379#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 29380#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 29381#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 29382#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 29383#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 29384#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 29385#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 29386msgid "Alpha (opacity)" 29387msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)" 29388 29389#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 29390msgid "Color Managed" 29391msgstr "С управлением цветом" 29392 29393#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 29394msgid "Out of gamut!" 29395msgstr "Вне палитры." 29396 29397#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 29398msgid "Too much ink!" 29399msgstr "Слишком много краски." 29400 29401#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2877 29402msgid "Pick colors from image" 29403msgstr "Получение цветов из изображения" 29404 29405#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 29406msgid "RGBA_:" 29407msgstr "RGBA_:" 29408 29409#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29410msgid "RGB" 29411msgstr "RGB" 29412 29413#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29414msgid "HSL" 29415msgstr "HSL" 29416 29417#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29418msgid "CMYK" 29419msgstr "CMYK" 29420 29421#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29422msgid "HSV" 29423msgstr "HSV" 29424 29425#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 29426msgid "_V:" 29427msgstr "_V:" 29428 29429#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 29430msgid "Dash pattern" 29431msgstr "Пунктирная текстура" 29432 29433#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 29434msgid "Pattern offset" 29435msgstr "Смещение текстуры" 29436 29437#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59 29438msgid "Blur (%)" 29439msgstr "Размытие (%)" 29440 29441#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60 29442#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 29443#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 29444msgid "Opacity (%)" 29445msgstr "Непрозрачность (%)" 29446 29447#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 29448msgid "Select all text with this text family" 29449msgstr "Выбрать весь текст с этим семейством шрифтов" 29450 29451#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 29452msgid "Font not found on system: " 29453msgstr "Шрифт не найден в системе: " 29454 29455#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 29456msgid "Font family" 29457msgstr "Семейство шрифтов" 29458 29459#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 29460msgctxt "Font selector" 29461msgid "Style" 29462msgstr "Стиль" 29463 29464#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 29465msgctxt "Font feature" 29466msgid "Ligatures" 29467msgstr "Лигатуры" 29468 29469#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 29470msgctxt "Font feature" 29471msgid "Common" 29472msgstr "Обычные" 29473 29474#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 29475msgctxt "Font feature" 29476msgid "Discretionary" 29477msgstr "Произвольные" 29478 29479#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 29480msgctxt "Font feature" 29481msgid "Historical" 29482msgstr "Исторические" 29483 29484#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 29485msgctxt "Font feature" 29486msgid "Contextual" 29487msgstr "Контекстные" 29488 29489#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 29490msgctxt "Font feature" 29491msgid "Position" 29492msgstr "Положение" 29493 29494#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 29495#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 29496msgctxt "Font feature" 29497msgid "Normal" 29498msgstr "Нормальное" 29499 29500#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 29501msgctxt "Font feature" 29502msgid "Subscript" 29503msgstr "Нижний индекс" 29504 29505#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 29506msgctxt "Font feature" 29507msgid "Superscript" 29508msgstr "Верхний индекс" 29509 29510#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 29511msgctxt "Font feature" 29512msgid "Capitals" 29513msgstr "Заглавные" 29514 29515#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 29516msgctxt "Font feature" 29517msgid "Small" 29518msgstr "Маленькие" 29519 29520#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 29521msgctxt "Font feature" 29522msgid "All small" 29523msgstr "Все строчные" 29524 29525#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 29526msgctxt "Font feature" 29527msgid "Petite" 29528msgstr "Петит" 29529 29530#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 29531msgctxt "Font feature" 29532msgid "All petite" 29533msgstr "Все петитом" 29534 29535#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 29536msgctxt "Font feature" 29537msgid "Unicase" 29538msgstr "Один регистр" 29539 29540#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 29541msgctxt "Font feature" 29542msgid "Titling" 29543msgstr "Заглавные" 29544 29545#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 29546msgctxt "Font feature" 29547msgid "Numeric" 29548msgstr "Числовые" 29549 29550#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 29551msgctxt "Font feature" 29552msgid "Lining" 29553msgstr "Выравнивание" 29554 29555#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 29556msgctxt "Font feature" 29557msgid "Old Style" 29558msgstr "Прежний стиль" 29559 29560#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 29561msgctxt "Font feature" 29562msgid "Default Style" 29563msgstr "Стиль по умолчанию" 29564 29565#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 29566#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 29567msgctxt "Font feature" 29568msgid "Proportional" 29569msgstr "Пропорциональное" 29570 29571#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 29572msgctxt "Font feature" 29573msgid "Tabular" 29574msgstr "Табличное" 29575 29576#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 29577msgctxt "Font feature" 29578msgid "Default Width" 29579msgstr "Ширина по умолчанию" 29580 29581#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 29582msgctxt "Font feature" 29583msgid "Diagonal" 29584msgstr "Диагональные" 29585 29586#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 29587msgctxt "Font feature" 29588msgid "Stacked" 29589msgstr "Сложенные" 29590 29591#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 29592msgctxt "Font feature" 29593msgid "Default Fractions" 29594msgstr "Дробные части по умолчанию" 29595 29596#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 29597msgctxt "Font feature" 29598msgid "Ordinal" 29599msgstr "Порядковые" 29600 29601#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 29602msgctxt "Font feature" 29603msgid "Slashed Zero" 29604msgstr "Перечёркнутый ноль" 29605 29606#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 29607msgctxt "Font feature" 29608msgid "East Asian" 29609msgstr "Восточноазиатские" 29610 29611#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 29612#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 29613msgctxt "Font feature" 29614msgid "Default" 29615msgstr "По умолчанию" 29616 29617#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 29618msgctxt "Font feature" 29619msgid "JIS78" 29620msgstr "JIS78" 29621 29622#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 29623msgctxt "Font feature" 29624msgid "JIS83" 29625msgstr "JIS83" 29626 29627#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 29628msgctxt "Font feature" 29629msgid "JIS90" 29630msgstr "JIS90" 29631 29632#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 29633msgctxt "Font feature" 29634msgid "JIS04" 29635msgstr "JIS04" 29636 29637#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 29638msgctxt "Font feature" 29639msgid "Simplified" 29640msgstr "Упрощённый" 29641 29642#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 29643msgctxt "Font feature" 29644msgid "Traditional" 29645msgstr "Традиционный" 29646 29647#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 29648msgctxt "Font feature" 29649msgid "Full Width" 29650msgstr "На всю ширину" 29651 29652#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 29653msgctxt "Font feature" 29654msgid "Ruby" 29655msgstr "Ruby" 29656 29657#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 29658msgctxt "Font feature" 29659msgid "Feature Settings" 29660msgstr "Параметры функций" 29661 29662#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 29663msgctxt "Font feature" 29664msgid "Selection has different Feature Settings!" 29665msgstr "У выделения другие параметры функций." 29666 29667#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 29668msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" 29669msgstr "" 29670"Обычные лигатуры. Включено по умолчанию. Таблицы «liga» и «clig» в OpenType" 29671 29672#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 29673msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" 29674msgstr "" 29675"Произвольные лигатуры. По умолчанию выключено. Таблица «dlig» в OpenType" 29676 29677#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 29678msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" 29679msgstr "" 29680"Исторические лигатуры. Выключено по умолчанию. Таблица «hlig» в OpenType" 29681 29682#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 29683msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" 29684msgstr "Контекстные формы. Включено по умолчанию. Таблица «calt» в OpenType" 29685 29686#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 29687msgid "Normal position." 29688msgstr "Нормальное положение." 29689 29690#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 29691msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" 29692msgstr "Нижний индекс. Таблица «subs» в OpenType" 29693 29694#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 29695msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" 29696msgstr "Верхний индекс. Таблица «sups» в OpenType" 29697 29698#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 29699msgid "Normal capitalization." 29700msgstr "Обычные прописные буквы." 29701 29702#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 29703msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" 29704msgstr "Малые прописные (нижний регистр). Таблица «smcp» в OpenType" 29705 29706#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 29707msgid "" 29708"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" 29709msgstr "" 29710"Все малые прописные (верхний и нижний регистр). Таблицы «c2sc» и «smcp» в " 29711"OpenType" 29712 29713#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 29714msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" 29715msgstr "Миниатюрные прописные (нижний регистр). Таблица «pcap» в OpenType" 29716 29717#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 29718msgid "" 29719"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" 29720msgstr "" 29721"Все миниатюрные прописные (верхний и нижний регистр). Таблицы «c2sc» и " 29722"«pcap» в OpenType" 29723 29724#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 29725msgid "" 29726"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " 29727"'unic'" 29728msgstr "" 29729"Один регистр (верхний регистр — малые прописные, нижний — обычные). Таблица " 29730"«unic» в OpenType" 29731 29732#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 29733msgid "" 29734"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " 29735"'titl'" 29736msgstr "" 29737"Титульные (облегчённый верхний регистр для заголовков). Таблица «titl» в " 29738"OpenType" 29739 29740#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 29741msgid "Normal style." 29742msgstr "Обычный стиль." 29743 29744#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 29745msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" 29746msgstr "Современные (маюскульные) цифры. Таблица «lnum» в OpenType" 29747 29748#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 29749msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" 29750msgstr "Старостильные (минускульные) цифры. Таблица «onum» в OpenType" 29751 29752#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 29753msgid "Normal widths." 29754msgstr "Обычная ширина." 29755 29756#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 29757msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" 29758msgstr "Пропорциональная ширина цифр. Таблица «pnum» в OpenType" 29759 29760#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 29761msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" 29762msgstr "Одинаковая ширина цифр. Таблица «tnum» в OpenType" 29763 29764#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 29765msgid "Normal fractions." 29766msgstr "Обычные дроби." 29767 29768#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 29769msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" 29770msgstr "Диагональные дроби. Таблица «frac» в OpenType" 29771 29772#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 29773msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" 29774msgstr "Простые вертикальные дроби. Таблица «afrc» в OpenType" 29775 29776#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 29777msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" 29778msgstr "" 29779"Порядковые числительные («th» в верхнем индексе и так далее). Таблица «ordn» " 29780"в OpenType" 29781 29782#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 29783msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" 29784msgstr "Перечёркнутый ноль. Таблица «zero» в OpenType" 29785 29786#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 29787msgid "Default variant." 29788msgstr "Вариант по умолчанию." 29789 29790#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 29791msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." 29792msgstr "Формы JIS78. Таблица «jp78» в OpenType." 29793 29794#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 29795msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." 29796msgstr "Формы JIS83. Таблица «jp83» в OpenType." 29797 29798#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 29799msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." 29800msgstr "Формы JIS90. Таблица «jp90» в OpenType." 29801 29802#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 29803msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." 29804msgstr "Формы JIS2004. Таблица «jp04» в OpenType." 29805 29806#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 29807msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." 29808msgstr "Упрощённые формы. Таблица «smpl» в OpenType." 29809 29810#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 29811msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." 29812msgstr "Традиционные формы. Таблица «trad» в OpenType." 29813 29814#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 29815msgid "Default width." 29816msgstr "Ширина по умолчанию." 29817 29818#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 29819msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." 29820msgstr "Варианты на всю ширину. Таблица «fwid» в OpenType." 29821 29822#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 29823msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." 29824msgstr "Варианты с пропорциональной шириной. Таблица «pwid» в OpenType." 29825 29826#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 29827msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." 29828msgstr "Варианты Ruby. Таблица «ruby» в OpenType." 29829 29830#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 29831msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." 29832msgstr "Параметры функций в форме CSS (например, «wxyz» или «wxyz» 3)." 29833 29834#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 29835msgid "Toggle current layer visibility" 29836msgstr "Изменить видимость текущего слоя" 29837 29838#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 29839msgid "Lock or unlock current layer" 29840msgstr "Заблокировать или разблокировать текущий слой" 29841 29842#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 29843msgid "Current layer" 29844msgstr "Текущий слой" 29845 29846#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 29847msgid "(root)" 29848msgstr "(корень)" 29849 29850#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 29851msgid "Proprietary" 29852msgstr "Проприетарная" 29853 29854#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 29855msgctxt "MetadataLicence" 29856msgid "Other" 29857msgstr "Другая" 29858 29859#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 29860msgid "Document license updated" 29861msgstr "Лицензия документа обновлена" 29862 29863#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 29864msgid "Change blur/blend filter" 29865msgstr "Изменение фильтра размытия/смешивания" 29866 29867#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 29868#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 29869#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 29870msgid "Change opacity" 29871msgstr "Изменение непрозрачности" 29872 29873#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:206 29874msgid "Change isolation" 29875msgstr "Изменить изоляцию" 29876 29877#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 29878msgid "U_nits:" 29879msgstr "Едини_цы:" 29880 29881#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 29882msgid "Width of paper" 29883msgstr "Ширина бумаги" 29884 29885#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 29886msgid "Height of paper" 29887msgstr "Высота бумаги" 29888 29889#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 29890msgid "Loc_k margins" 29891msgstr "Забло_кировать поля" 29892 29893#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 29894msgid "Lock margins" 29895msgstr "Заблокировать поля" 29896 29897# 29898# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 29899#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 29900msgid "T_op:" 29901msgstr "_Верхнее:" 29902 29903#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 29904msgid "Top margin" 29905msgstr "Верхнее поле" 29906 29907#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 29908msgid "L_eft:" 29909msgstr "_Левое:" 29910 29911#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 29912msgid "Left margin" 29913msgstr "Поле слева" 29914 29915#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 29916msgid "Ri_ght:" 29917msgstr "Пр_авое:" 29918 29919#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 29920msgid "Right margin" 29921msgstr "Поле справа" 29922 29923#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 29924msgid "Botto_m:" 29925msgstr "_Нижнее:" 29926 29927#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 29928msgid "Bottom margin" 29929msgstr "Нижнее поле" 29930 29931#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 29932msgid "Scale _x:" 29933msgstr "Масштаб по оси _X:" 29934 29935#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 29936msgid "Scale X" 29937msgstr "Масштаб по оси X" 29938 29939#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 29940msgid "Scale _y:" 29941msgstr "Масштаб по оси _Y:" 29942 29943#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 29944msgid "" 29945"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " 29946"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " 29947"directly." 29948msgstr "" 29949"Хотя SVG и допускает неравномерное масштабирование, в Inkscape рекомендуется " 29950"использовать только равномерное. Для установки неравномерного " 29951"масштабирования задайте «viewBox» напрямую." 29952 29953#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 29954msgid "Failed to create the page file." 29955msgstr "Не удалось создать файл страницы." 29956 29957#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 29958msgid "Orientation:" 29959msgstr "Ориентация:" 29960 29961#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 29962msgid "_Landscape" 29963msgstr "_Альбомная" 29964 29965#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 29966msgid "_Portrait" 29967msgstr "П_ортретная" 29968 29969#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 29970msgid "Custom size" 29971msgstr "Другой размер" 29972 29973#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 29974msgid "Resi_ze page to content..." 29975msgstr "_Подогнать размер страницы под содержимое..." 29976 29977#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 29978#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22 29979msgid "Margins" 29980msgstr "Поля" 29981 29982#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 29983msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" 29984msgstr "" 29985"По_догнать размер страницы под рисунок или область выделения (Ctrl+Shift+R)" 29986 29987#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 29988msgid "" 29989"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " 29990"is no selection" 29991msgstr "" 29992"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, " 29993"если выделения нет" 29994 29995#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 29996msgid "_Viewbox..." 29997msgstr "_Viewbox..." 29998 29999#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 30000msgid "Set page size" 30001msgstr "Изменение формата страницы" 30002 30003#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 30004msgid "User units per " 30005msgstr "Единиц на " 30006 30007#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 30008msgid "Set page scale" 30009msgstr "Установка масштаба страницы" 30010 30011#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 30012msgid "Set 'viewBox'" 30013msgstr "Установка «viewBox»" 30014 30015#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 30016msgid "_Browse..." 30017msgstr "В_ыбрать..." 30018 30019#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 30020msgid "Select a bitmap editor" 30021msgstr "Выберите редактор растровых файлов" 30022 30023#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 30024msgid "" 30025"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " 30026"random numbers." 30027msgstr "" 30028"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную " 30029"последовательность случайных чисел." 30030 30031#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 30032msgid "Backend" 30033msgstr "Внутренний механизм печати" 30034 30035#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 30036msgid "Vector" 30037msgstr "Векторный" 30038 30039#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 30040msgid "Bitmap" 30041msgstr "Растровый" 30042 30043#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 30044msgid "Bitmap options" 30045msgstr "Параметры растровой печати" 30046 30047#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 30048msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." 30049msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)." 30050 30051#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 30052msgid "" 30053"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " 30054"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " 30055"will not be correctly rendered." 30056msgstr "" 30057"Использовать при отрисовке векторные операторы Cairo. Итоговое изображение " 30058"обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые " 30059"эффекты фильтров будут отрисованы некорректно." 30060 30061#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 30062msgid "" 30063"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " 30064"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " 30065"will be rendered exactly as displayed." 30066msgstr "" 30067"Отрисовывать всё как растр. Как правило, итоговое изображение будет иметь " 30068"больший размер файла и его нельзя будет произвольно масштабировать без " 30069"потери качества. Однако все графические элементы будут отрисованы в точности " 30070"так, как они выглядят на экране." 30071 30072#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 30073#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 30074msgid "Fill:" 30075msgstr "Заливка:" 30076 30077#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 30078msgid "O:" 30079msgstr "Н:" 30080 30081#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 30082msgid "N/A" 30083msgstr "Н/Д" 30084 30085#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 30086#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 30087#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 30088msgid "Nothing selected" 30089msgstr "Ничего не выбрано" 30090 30091#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 30092msgctxt "Fill" 30093msgid "<i>None</i>" 30094msgstr "<i>Нет</i>" 30095 30096#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 30097msgctxt "Stroke" 30098msgid "<i>None</i>" 30099msgstr "<i>Нет</i>" 30100 30101#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 30102msgctxt "Fill and stroke" 30103msgid "No fill, middle-click for black fill" 30104msgstr "Без заливки; щёлкните средней кнопкой мыши для чёрной заливки" 30105 30106#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 30107msgctxt "Fill and stroke" 30108msgid "No stroke, middle-click for black stroke" 30109msgstr "Без обводки; щёлкните средней кнопкой мыши для чёрной обводки" 30110 30111#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 30112#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 30113msgid "Pattern" 30114msgstr "Текстура" 30115 30116#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 30117#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 30118msgid "Pattern fill" 30119msgstr "Текстурная заливка" 30120 30121#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 30122#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 30123msgid "Pattern stroke" 30124msgstr "Текстурная обводка" 30125 30126#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 30127msgid "Hatch" 30128msgstr "Штриховка" 30129 30130#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 30131msgid "Hatch fill" 30132msgstr "Штриховая заливка" 30133 30134#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 30135msgid "Hatch stroke" 30136msgstr "Пунктирная обводка" 30137 30138#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 30139msgid "<b>L</b>" 30140msgstr "<b>L</b>" 30141 30142#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 30143#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 30144msgid "Linear gradient fill" 30145msgstr "Линейная градиентная заливка" 30146 30147#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 30148#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 30149msgid "Linear gradient stroke" 30150msgstr "Линейная градиентная обводка" 30151 30152#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 30153msgid "<b>R</b>" 30154msgstr "<b>R</b>" 30155 30156#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 30157#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 30158msgid "Radial gradient fill" 30159msgstr "Радиальная градиентная заливка" 30160 30161#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 30162#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 30163msgid "Radial gradient stroke" 30164msgstr "Радиальная градиентная обводка" 30165 30166#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 30167msgid "<b>M</b>" 30168msgstr "<b>M</b>" 30169 30170#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 30171msgid "Mesh gradient fill" 30172msgstr "Заливка сетчатого градиента" 30173 30174#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 30175msgid "Mesh gradient stroke" 30176msgstr "Обводка сетчатого градиента" 30177 30178#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 30179msgid "Different" 30180msgstr "Разные" 30181 30182#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 30183msgid "Different fills" 30184msgstr "Разные заливки" 30185 30186#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 30187msgid "Different strokes" 30188msgstr "Разные обводки" 30189 30190#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 30191#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 30192msgid "<b>Unset</b>" 30193msgstr "<b>Снята</b>" 30194 30195#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here 30196#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 30197#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 30198#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 30199#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 30200msgid "Unset fill" 30201msgstr "Снять заливку" 30202 30203#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 30204#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 30205#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 30206#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 30207msgid "Unset stroke" 30208msgstr "Снять обводку" 30209 30210#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 30211msgid "Flat color fill" 30212msgstr "Цвет сплошной заливки" 30213 30214#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 30215msgid "Flat color stroke" 30216msgstr "Цвет сплошной обводки" 30217 30218#. TRANSLATORS: A means "Averaged" 30219#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 30220msgid "<b>a</b>" 30221msgstr "<b>a</b>" 30222 30223#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 30224msgid "Fill is averaged over selected objects" 30225msgstr "Заливка усреднена для выделенных объектов" 30226 30227#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 30228msgid "Stroke is averaged over selected objects" 30229msgstr "Обводка усреднена для выделенных объектов" 30230 30231#. TRANSLATORS: M means "Multiple" 30232#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 30233msgid "<b>m</b>" 30234msgstr "<b>m</b>" 30235 30236#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 30237msgid "Multiple selected objects have the same fill" 30238msgstr "У нескольких выделенных объектов одинаковая заливка" 30239 30240#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 30241msgid "Multiple selected objects have the same stroke" 30242msgstr "У нескольких выделенных объектов одинаковая обводка" 30243 30244#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 30245msgid "Edit fill..." 30246msgstr "Изменить заливку..." 30247 30248#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 30249msgid "Edit stroke..." 30250msgstr "Изменить обводку..." 30251 30252#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 30253msgid "Last set color" 30254msgstr "Последним использованным цветом" 30255 30256#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 30257msgid "Last selected color" 30258msgstr "Последним выбранным цветом" 30259 30260#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 30261msgid "Copy color" 30262msgstr "Копировать цвет" 30263 30264#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 30265msgid "Paste color" 30266msgstr "Вставить цвет" 30267 30268#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2647 30269msgid "Swap fill and stroke" 30270msgstr "Поменять местами заливку и обводку" 30271 30272#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 30273#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 30274#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 30275msgid "Make fill opaque" 30276msgstr "Сделать заливку непрозрачной" 30277 30278#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 30279msgid "Make stroke opaque" 30280msgstr "Сделать обводку непрозрачной" 30281 30282#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 30283#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 30284msgid "Remove fill" 30285msgstr "Удалить заливку" 30286 30287#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 30288#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 30289msgid "Remove stroke" 30290msgstr "Удалить обводку" 30291 30292#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 30293msgid "Apply last set color to fill" 30294msgstr "Заливка последним применённым цветом" 30295 30296#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 30297msgid "Apply last set color to stroke" 30298msgstr "Обводка последним примененным цветом" 30299 30300#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 30301msgid "Apply last selected color to fill" 30302msgstr "Заливка последним выбранным цветом" 30303 30304#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 30305msgid "Apply last selected color to stroke" 30306msgstr "Обводка последним выбранным цветом" 30307 30308#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 30309msgid "Invert fill" 30310msgstr "Инвертирование заливки" 30311 30312#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 30313msgid "Invert stroke" 30314msgstr "Инвертирование обводки" 30315 30316#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 30317msgid "White fill" 30318msgstr "Заливка белым цветом" 30319 30320#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 30321msgid "White stroke" 30322msgstr "Обводка белым цветом" 30323 30324#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 30325msgid "Black fill" 30326msgstr "Заливка чёрным цветом" 30327 30328#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 30329msgid "Black stroke" 30330msgstr "Обводка чёрным цветом" 30331 30332#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 30333msgid "Paste fill" 30334msgstr "Вставка заливки" 30335 30336#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 30337msgid "Paste stroke" 30338msgstr "Вставка обводки" 30339 30340#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 30341msgid "Change stroke width" 30342msgstr "Изменение толщины обводки" 30343 30344#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 30345msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" 30346msgstr ", перетащите для настройки, щёлкните средней кнопкой мыши для удаления" 30347 30348#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 30349#, c-format 30350msgid "Stroke width: %.5g%s%s" 30351msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s" 30352 30353#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 30354msgid " (averaged)" 30355msgstr " (усреднено)" 30356 30357#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 30358msgid "0 (transparent)" 30359msgstr "0% (прозрачно)" 30360 30361#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 30362msgid "100% (opaque)" 30363msgstr "100% (непрозрачно)" 30364 30365#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 30366msgid "Adjust alpha" 30367msgstr "Настройка альфа-канала" 30368 30369#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 30370#, c-format 30371msgid "" 30372"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" 30373"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " 30374"modifiers to adjust hue" 30375msgstr "" 30376"Настройка <b>альфа-канала</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); " 30377"<b>Ctrl</b> — настройка светлоты, <b>Shift</b> — настройка насыщенности, без " 30378"модификаторов — настройка оттенка" 30379 30380#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 30381msgid "Adjust saturation" 30382msgstr "Настройка насыщенности" 30383 30384#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 30385#, c-format 30386msgid "" 30387"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " 30388"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " 30389"modifiers to adjust hue" 30390msgstr "" 30391"Настройка <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); " 30392"<b>Ctrl</b> — настройка светлоты, <b>Alt</b> — настройка альфа-канала, без " 30393"модификаторов — настройка оттенка" 30394 30395#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 30396msgid "Adjust lightness" 30397msgstr "Настройка светлоты" 30398 30399#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 30400#, c-format 30401msgid "" 30402"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " 30403"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " 30404"modifiers to adjust hue" 30405msgstr "" 30406"Настройка <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); " 30407"<b>Shift</b> — настройка насыщенности, без модификаторов — настройка оттенка" 30408 30409#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 30410msgid "Adjust hue" 30411msgstr "Настройка оттенка" 30412 30413#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 30414#, c-format 30415msgid "" 30416"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" 30417"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " 30418"to adjust lightness" 30419msgstr "" 30420"Настройка <b>оттенка</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); " 30421"<b>Shift</b> — настройка насыщенности, <b>Alt</b> — настройка альфа-канала, " 30422"<b>Ctrl</b> — настройка светлоты" 30423 30424#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 30425#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 30426msgid "Adjust stroke width" 30427msgstr "Настройка толщины обводки" 30428 30429#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 30430#, c-format 30431msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" 30432msgstr "" 30433"Настройка <b>толщина обводки</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g)" 30434 30435#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together 30436#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 30437msgctxt "Sliders" 30438msgid "Link" 30439msgstr "Связь" 30440 30441#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 30442msgid "L Gradient" 30443msgstr "Линейный градиент" 30444 30445#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 30446msgid "R Gradient" 30447msgstr "Радиальный градиент" 30448 30449#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 30450#, c-format 30451msgid "Fill: %06x/%.3g" 30452msgstr "Заливка: %06x/%.3g" 30453 30454#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 30455#, c-format 30456msgid "Stroke: %06x/%.3g" 30457msgstr "Обводка: %06x/%.3g" 30458 30459#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 30460msgctxt "Fill and stroke" 30461msgid "<i>None</i>" 30462msgstr "<i>Нет</i>" 30463 30464#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 30465msgctxt "Fill and stroke" 30466msgid "No fill" 30467msgstr "Без заливки" 30468 30469#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 30470msgctxt "Fill and stroke" 30471msgid "No stroke" 30472msgstr "Без обводки" 30473 30474#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 30475#, c-format 30476msgid "Stroke width: %.5g%s" 30477msgstr "Толщина обводки: %.5g%s" 30478 30479#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 30480#, c-format 30481msgid "O: %2.0f" 30482msgstr "Н: %2.0f" 30483 30484#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 30485#, c-format 30486msgid "Opacity: %2.1f %%" 30487msgstr "Непрозрачность: %2.1f %%" 30488 30489#: ../src/vanishing-point.cpp:130 30490msgid "Split vanishing points" 30491msgstr "Разделение точек схода" 30492 30493#: ../src/vanishing-point.cpp:177 30494msgid "Merge vanishing points" 30495msgstr "Объединение точек схода" 30496 30497#: ../src/vanishing-point.cpp:244 30498msgid "3D box: Move vanishing point" 30499msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода" 30500 30501#: ../src/vanishing-point.cpp:329 30502#, c-format 30503msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 30504msgid_plural "" 30505"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" 30506"b> to separate selected box(es)" 30507msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом" 30508msgstr[1] "" 30509"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; " 30510"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты" 30511msgstr[2] "" 30512"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; " 30513"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты" 30514 30515#: ../src/vanishing-point.cpp:338 30516#, c-format 30517msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 30518msgid_plural "" 30519"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " 30520"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" 30521msgstr[0] "" 30522"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом" 30523msgstr[1] "" 30524"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; " 30525"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты" 30526msgstr[2] "" 30527"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; " 30528"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты" 30529 30530#: ../src/vanishing-point.cpp:349 30531#, c-format 30532msgid "" 30533"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" 30534msgid_plural "" 30535"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " 30536"box(es)" 30537msgstr[0] "" 30538"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> " 30539"разделяются выбранные параллелепипеды" 30540msgstr[1] "" 30541"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> " 30542"разделяются выбранные параллелепипеды" 30543msgstr[2] "" 30544"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> " 30545"разделяются выбранные параллелепипеды" 30546 30547#: ../src/verbs.cpp:140 30548msgid "File" 30549msgstr "Файл" 30550 30551#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 30552#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 30553msgid "Selection" 30554msgstr "Выделение" 30555 30556#: ../src/verbs.cpp:235 30557msgid "Context" 30558msgstr "Контекст" 30559 30560#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2383 30561#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 30562#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 30563msgid "View" 30564msgstr "Вид" 30565 30566#: ../src/verbs.cpp:274 30567msgid "Dialog" 30568msgstr "Диалоговое окно" 30569 30570#: ../src/verbs.cpp:1297 30571msgid "Switch to next layer" 30572msgstr "Переключение на следующий слой" 30573 30574#: ../src/verbs.cpp:1298 30575msgid "Switched to next layer." 30576msgstr "Переключено на следующий слой." 30577 30578#: ../src/verbs.cpp:1300 30579msgid "Cannot go past last layer." 30580msgstr "Невозможно перейти за последний слой." 30581 30582#: ../src/verbs.cpp:1309 30583msgid "Switch to previous layer" 30584msgstr "Переключение на предыдущий слой" 30585 30586#: ../src/verbs.cpp:1310 30587msgid "Switched to previous layer." 30588msgstr "Переключено на предыдущий слой." 30589 30590#: ../src/verbs.cpp:1312 30591msgid "Cannot go before first layer." 30592msgstr "Невозможно перейти за первый слой." 30593 30594#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1400 ../src/verbs.cpp:1448 30595#: ../src/verbs.cpp:1454 ../src/verbs.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:1493 30596msgid "No current layer." 30597msgstr "Нет текущего слоя." 30598 30599#: ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1366 30600#, c-format 30601msgid "Raised layer <b>%s</b>." 30602msgstr "Слой <b>%s</b> поднят." 30603 30604#: ../src/verbs.cpp:1363 30605msgid "Layer to top" 30606msgstr "Слой на передний план" 30607 30608#: ../src/verbs.cpp:1367 30609msgid "Raise layer" 30610msgstr "Повышение слоя" 30611 30612#: ../src/verbs.cpp:1370 ../src/verbs.cpp:1374 30613#, c-format 30614msgid "Lowered layer <b>%s</b>." 30615msgstr "Слой <b>%s</b> опущен." 30616 30617#: ../src/verbs.cpp:1371 30618msgid "Layer to bottom" 30619msgstr "Слой на задний план" 30620 30621#: ../src/verbs.cpp:1375 30622msgid "Lower layer" 30623msgstr "Опускание слоя" 30624 30625#: ../src/verbs.cpp:1384 30626msgid "Cannot move layer any further." 30627msgstr "Невозможно переместить слой дальше." 30628 30629#: ../src/verbs.cpp:1395 30630msgid "Duplicate layer" 30631msgstr "Дублирование слоя" 30632 30633#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." 30634#: ../src/verbs.cpp:1398 30635msgid "Duplicated layer." 30636msgstr "Слой дублирован." 30637 30638#: ../src/verbs.cpp:1443 30639msgid "Delete layer" 30640msgstr "Удаление слоя" 30641 30642#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." 30643#: ../src/verbs.cpp:1446 30644msgid "Deleted layer." 30645msgstr "Слой удалён." 30646 30647#: ../src/verbs.cpp:1463 30648msgid "Show all layers" 30649msgstr "Просмотр всех слоёв" 30650 30651#: ../src/verbs.cpp:1468 30652msgid "Hide all layers" 30653msgstr "Сокрытие всех слоёв" 30654 30655#: ../src/verbs.cpp:1473 30656msgid "Lock all layers" 30657msgstr "Блокировка всех слоёв" 30658 30659#: ../src/verbs.cpp:1487 30660msgid "Unlock all layers" 30661msgstr "Разблокировка всех слоёв" 30662 30663#: ../src/verbs.cpp:1570 30664msgid "Flip horizontally" 30665msgstr "Отразить по горизонтали" 30666 30667#: ../src/verbs.cpp:1575 30668msgid "Flip vertically" 30669msgstr "Отразить по вертикали" 30670 30671#: ../src/verbs.cpp:2480 ../src/verbs.cpp:3159 30672msgid "Unlock all objects in the current layer" 30673msgstr "Разблокировка всех объектов в текущем слое" 30674 30675#: ../src/verbs.cpp:2484 ../src/verbs.cpp:3161 30676msgid "Unlock all objects in all layers" 30677msgstr "Разблокировка всех объектов во всех слоях" 30678 30679#: ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:3163 30680msgid "Unhide all objects in the current layer" 30681msgstr "Раскрытие всех объектов в текущем слое" 30682 30683#: ../src/verbs.cpp:2492 ../src/verbs.cpp:3165 30684msgid "Unhide all objects in all layers" 30685msgstr "Раскрытие всех объектов во всех слоях" 30686 30687#: ../src/verbs.cpp:2507 30688msgctxt "Verb" 30689msgid "None" 30690msgstr "Нет" 30691 30692#: ../src/verbs.cpp:2507 30693msgid "Does nothing" 30694msgstr "Нет действий" 30695 30696#: ../src/verbs.cpp:2510 30697msgid "Create new document from the default template" 30698msgstr "Создание нового документа из стандартного шаблона" 30699 30700#: ../src/verbs.cpp:2512 30701msgid "_Open..." 30702msgstr "_Открыть..." 30703 30704#: ../src/verbs.cpp:2512 30705msgid "Open an existing document" 30706msgstr "Открыть существующий документ" 30707 30708#: ../src/verbs.cpp:2514 30709msgid "Re_vert" 30710msgstr "_Восстановить" 30711 30712#: ../src/verbs.cpp:2515 30713msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" 30714msgstr "" 30715"Вернуться к последней сохранённой версии документа (изменения будут потеряны)" 30716 30717#: ../src/verbs.cpp:2517 30718msgid "Save document" 30719msgstr "Сохранить документ" 30720 30721#: ../src/verbs.cpp:2518 30722msgid "Save _As..." 30723msgstr "Сохранить _как..." 30724 30725#: ../src/verbs.cpp:2518 30726msgid "Save document under a new name" 30727msgstr "Сохранить документ под другим именем" 30728 30729#: ../src/verbs.cpp:2520 30730msgid "Save a Cop_y..." 30731msgstr "Сохр_анить копию..." 30732 30733#: ../src/verbs.cpp:2521 30734msgid "Save a copy of the document under a new name" 30735msgstr "Сохранить копию документа под другим именем" 30736 30737#: ../src/verbs.cpp:2522 30738msgid "Save Template..." 30739msgstr "Сохранить шаблон…" 30740 30741#: ../src/verbs.cpp:2523 30742msgid "Save a copy of the document as template" 30743msgstr "Сохранить копию документа как шаблон" 30744 30745#: ../src/verbs.cpp:2524 30746msgid "_Print..." 30747msgstr "На_печатать..." 30748 30749#: ../src/verbs.cpp:2524 30750msgid "Print document" 30751msgstr "Напечатать документ" 30752 30753#: ../src/verbs.cpp:2528 30754msgid "Clean _Up Document" 30755msgstr "Под_чистить документ" 30756 30757#: ../src/verbs.cpp:2529 30758msgid "" 30759"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" 30760"defs> of the document" 30761msgstr "" 30762"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из раздела <" 30763"defs> документа" 30764 30765#: ../src/verbs.cpp:2531 30766msgid "_Import..." 30767msgstr "_Импортировать..." 30768 30769#: ../src/verbs.cpp:2532 30770msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" 30771msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ" 30772 30773#: ../src/verbs.cpp:2535 30774msgid "N_ext Window" 30775msgstr "Сл_едующее окно" 30776 30777#: ../src/verbs.cpp:2535 30778msgid "Switch to the next document window" 30779msgstr "Переключиться в следующее окно документа" 30780 30781#: ../src/verbs.cpp:2537 30782msgid "P_revious Window" 30783msgstr "_Предыдущее окно" 30784 30785#: ../src/verbs.cpp:2538 30786msgid "Switch to the previous document window" 30787msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа" 30788 30789#: ../src/verbs.cpp:2539 30790msgid "Close this document window" 30791msgstr "Закрыть это окно документа" 30792 30793#: ../src/verbs.cpp:2541 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 30794msgid "_Quit" 30795msgstr "В_ыход" 30796 30797#: ../src/verbs.cpp:2541 30798msgid "Quit Inkscape" 30799msgstr "Завершить работу программы" 30800 30801#: ../src/verbs.cpp:2542 30802msgid "New from _Template..." 30803msgstr "Создать по _шаблону..." 30804 30805#: ../src/verbs.cpp:2543 30806msgid "Create new project from template" 30807msgstr "Создать новый документ из шаблона" 30808 30809#: ../src/verbs.cpp:2546 30810msgid "Undo last action" 30811msgstr "Отменить последнее действие" 30812 30813#: ../src/verbs.cpp:2547 30814msgid "Do again the last undone action" 30815msgstr "Повторить последнее отменённое действие" 30816 30817#: ../src/verbs.cpp:2549 30818msgid "Cu_t" 30819msgstr "_Вырезать" 30820 30821#: ../src/verbs.cpp:2549 30822msgid "Cut selection to clipboard" 30823msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" 30824 30825#: ../src/verbs.cpp:2550 30826msgid "_Copy" 30827msgstr "_Копировать" 30828 30829#: ../src/verbs.cpp:2550 30830msgid "Copy selection to clipboard" 30831msgstr "Копировать выделение в буфер обмена" 30832 30833#: ../src/verbs.cpp:2552 30834msgid "_Paste" 30835msgstr "Вст_авить" 30836 30837#: ../src/verbs.cpp:2553 30838msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" 30839msgstr "" 30840"Вставить объект из буфера обмена под указатель мыши либо вставить текст" 30841 30842#: ../src/verbs.cpp:2554 30843msgid "Paste _Style" 30844msgstr "Вставить _стиль" 30845 30846#: ../src/verbs.cpp:2555 30847msgid "Apply the style of the copied object to selection" 30848msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению" 30849 30850#: ../src/verbs.cpp:2556 ../share/ui/menus.xml:40 30851msgid "Paste Si_ze" 30852msgstr "Вставить _размер" 30853 30854#: ../src/verbs.cpp:2557 30855msgid "Scale selection to match the size of the copied object" 30856msgstr "Масштабировать выделение до размеров скопированного объекта" 30857 30858#: ../src/verbs.cpp:2558 30859msgid "Paste _Width" 30860msgstr "Вставить _ширину" 30861 30862#: ../src/verbs.cpp:2559 30863msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" 30864msgstr "" 30865"Масштабировать выделение по горизонтали до ширины скопированного объекта" 30866 30867#: ../src/verbs.cpp:2560 30868msgid "Paste _Height" 30869msgstr "Вставить _высоту" 30870 30871#: ../src/verbs.cpp:2561 30872msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" 30873msgstr "Масштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" 30874 30875#: ../src/verbs.cpp:2562 30876msgid "Paste Size Separately" 30877msgstr "Вставить размер раздельно" 30878 30879#: ../src/verbs.cpp:2563 30880msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" 30881msgstr "" 30882"Масштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " 30883"скопированного объекта" 30884 30885#: ../src/verbs.cpp:2564 30886msgid "Paste Width Separately" 30887msgstr "Вставить ширину раздельно" 30888 30889#: ../src/verbs.cpp:2565 30890msgid "" 30891"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " 30892"object" 30893msgstr "" 30894"Масштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины " 30895"скопированного объекта" 30896 30897#: ../src/verbs.cpp:2566 30898msgid "Paste Height Separately" 30899msgstr "Вставить высоту раздельно" 30900 30901#: ../src/verbs.cpp:2567 30902msgid "" 30903"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " 30904"object" 30905msgstr "" 30906"Масштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного " 30907"объекта" 30908 30909#: ../src/verbs.cpp:2568 30910msgid "Paste _In Place" 30911msgstr "Вставить на _место" 30912 30913#: ../src/verbs.cpp:2569 30914msgid "Paste objects from clipboard to the original location" 30915msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение" 30916 30917#: ../src/verbs.cpp:2570 30918msgid "Paste Path _Effect" 30919msgstr "_Вставить контурный эффект" 30920 30921#: ../src/verbs.cpp:2571 30922msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" 30923msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению" 30924 30925#: ../src/verbs.cpp:2572 30926msgid "Remove Path _Effect" 30927msgstr "_Удалить контурный эффект" 30928 30929#: ../src/verbs.cpp:2573 30930msgid "Remove any path effects from selected objects" 30931msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения" 30932 30933#: ../src/verbs.cpp:2574 30934msgid "_Remove Filters" 30935msgstr "С_нять фильтры" 30936 30937#: ../src/verbs.cpp:2575 30938msgid "Remove any filters from selected objects" 30939msgstr "Снять все фильтры с выделения" 30940 30941#: ../src/verbs.cpp:2576 30942msgid "Delete selection" 30943msgstr "Удалить выделение" 30944 30945#: ../src/verbs.cpp:2578 30946msgid "Duplic_ate" 30947msgstr "Ду_блировать" 30948 30949#: ../src/verbs.cpp:2578 30950msgid "Duplicate Selected Objects" 30951msgstr "Дублировать выделенные объекты" 30952 30953#: ../src/verbs.cpp:2580 30954msgid "Create Clo_ne" 30955msgstr "Создать _клон" 30956 30957#: ../src/verbs.cpp:2581 30958msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" 30959msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" 30960 30961#: ../src/verbs.cpp:2582 30962msgid "Unlin_k Clone" 30963msgstr "О_тсоединить клон" 30964 30965#: ../src/verbs.cpp:2583 30966msgid "" 30967"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " 30968"standalone objects" 30969msgstr "" 30970"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные " 30971"объекты" 30972 30973#: ../src/verbs.cpp:2585 30974msgid "Unlink Clones _recursively" 30975msgstr "Отсоединить клон _рекурсивно" 30976 30977#: ../src/verbs.cpp:2586 30978msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." 30979msgstr "Отсоединить все клоны в выделении, даже если они в группах." 30980 30981#: ../src/verbs.cpp:2588 30982msgid "Relink to Copied" 30983msgstr "Связать с объектом в буфере обмена" 30984 30985#: ../src/verbs.cpp:2589 30986msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" 30987msgstr "Повторно связать выделенные клоны с объектом в буфере обмена" 30988 30989#: ../src/verbs.cpp:2590 30990msgid "Select _Original" 30991msgstr "Выделить _оригинал" 30992 30993#: ../src/verbs.cpp:2591 30994msgid "Select the object to which the selected clone is linked" 30995msgstr "Выделить объект, с которым связан выделенный клон" 30996 30997#: ../src/verbs.cpp:2592 30998msgid "Clone original path (LPE)" 30999msgstr "Клонировать исходный контур (LPE)" 31000 31001#: ../src/verbs.cpp:2593 31002msgid "" 31003"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " 31004"selected path" 31005msgstr "" 31006"Создаёт новый контур, использует LPE клонирования оригинала и применяет " 31007"результат к выделенному контуру" 31008 31009#: ../src/verbs.cpp:2594 31010msgid "Objects to _Marker" 31011msgstr "Объекты в м_аркер" 31012 31013#: ../src/verbs.cpp:2595 31014msgid "Convert selection to a line marker" 31015msgstr "Преобразовать выделение в маркер линий" 31016 31017#: ../src/verbs.cpp:2596 31018msgid "Objects to Gu_ides" 31019msgstr "Объ_екты в направляющие" 31020 31021#: ../src/verbs.cpp:2597 31022msgid "" 31023"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " 31024"edges" 31025msgstr "" 31026"Преобразовать выделенные объекты в набор направляющих по краям объектов" 31027 31028#: ../src/verbs.cpp:2598 31029msgid "Objects to Patter_n" 31030msgstr "_Объекты в текстуру" 31031 31032#: ../src/verbs.cpp:2599 31033msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" 31034msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой" 31035 31036#: ../src/verbs.cpp:2600 31037msgid "Pattern to _Objects" 31038msgstr "_Текстура в объекты" 31039 31040#: ../src/verbs.cpp:2601 31041msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" 31042msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки" 31043 31044#: ../src/verbs.cpp:2602 31045msgid "Group to Symbol" 31046msgstr "Группа в символ" 31047 31048#: ../src/verbs.cpp:2602 31049msgid "Convert group to a symbol" 31050msgstr "Преобразовать группу в символ" 31051 31052#: ../src/verbs.cpp:2604 31053msgid "Symbol to Group" 31054msgstr "Символ в группу" 31055 31056#: ../src/verbs.cpp:2604 31057msgid "Extract group from a symbol" 31058msgstr "Извлечь группу из символа" 31059 31060#: ../src/verbs.cpp:2606 31061msgid "Clea_r All" 31062msgstr "О_чистить всё" 31063 31064#: ../src/verbs.cpp:2606 31065msgid "Delete all objects from document" 31066msgstr "Удалить все объекты из документа" 31067 31068#: ../src/verbs.cpp:2608 31069msgid "Select Al_l" 31070msgstr "Выделить _всё" 31071 31072#: ../src/verbs.cpp:2608 31073msgid "Select all objects or all nodes" 31074msgstr "Выделить все объекты или все узлы" 31075 31076#: ../src/verbs.cpp:2610 31077msgid "Select All in All La_yers" 31078msgstr "Выделить всё во всех сло_ях" 31079 31080#: ../src/verbs.cpp:2611 31081msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" 31082msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незаблокированных слоях" 31083 31084#: ../src/verbs.cpp:2612 31085msgid "Fill _and Stroke" 31086msgstr "_Заливкой и обводкой" 31087 31088#: ../src/verbs.cpp:2613 31089msgid "" 31090"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" 31091msgstr "" 31092"Выделить все объекты с такой же заливкой и обводкой, как у выделенных " 31093"объектов" 31094 31095#: ../src/verbs.cpp:2615 31096msgid "_Fill Color" 31097msgstr "_Цветом заливки" 31098 31099#: ../src/verbs.cpp:2616 31100msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" 31101msgstr "Выделить все объекты с такой же заливкой, как у выделенных объектов" 31102 31103#: ../src/verbs.cpp:2617 31104msgid "_Stroke Color" 31105msgstr "Ц_ветом обводки" 31106 31107#: ../src/verbs.cpp:2618 31108msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" 31109msgstr "Выделить все объекты с такой же обводкой, как у выделенных объектов" 31110 31111#: ../src/verbs.cpp:2620 31112msgid "Stroke St_yle" 31113msgstr "_Стилем обводки" 31114 31115#: ../src/verbs.cpp:2621 31116msgid "" 31117"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " 31118"selected objects" 31119msgstr "" 31120"Выделить все объекты с тем же стилем обводки (ширина, пунктир, маркеры), как " 31121"у выделенных объектов" 31122 31123#: ../src/verbs.cpp:2624 31124msgid "_Object Type" 31125msgstr "_Типом объекта" 31126 31127#: ../src/verbs.cpp:2625 31128msgid "" 31129"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " 31130"etc) as the selected objects" 31131msgstr "" 31132"Выделить все объекты с тем же типом объекта (прямоугольник, дуга, текст, " 31133"контур, растр и так далее), как и у выделенных объектов" 31134 31135#: ../src/verbs.cpp:2627 31136msgid "In_vert Selection" 31137msgstr "_Инвертировать выделение" 31138 31139#: ../src/verbs.cpp:2628 31140msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" 31141msgstr "" 31142"Инвертировать выделение (выделить всё, кроме выделенного в настоящий момент)" 31143 31144#: ../src/verbs.cpp:2630 31145msgid "Invert in All Layers" 31146msgstr "Инвертировать во всех слоях" 31147 31148#: ../src/verbs.cpp:2631 31149msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" 31150msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незаблокированных слоях" 31151 31152#: ../src/verbs.cpp:2632 31153msgid "Select Next" 31154msgstr "Выделить следующий" 31155 31156#: ../src/verbs.cpp:2632 31157msgid "Select next object or node" 31158msgstr "Выделить следующий объект или узел" 31159 31160#: ../src/verbs.cpp:2634 31161msgid "Select Previous" 31162msgstr "Выделить предыдущий" 31163 31164#: ../src/verbs.cpp:2635 31165msgid "Select previous object or node" 31166msgstr "Выделить предыдущий объект или узел" 31167 31168#: ../src/verbs.cpp:2636 31169msgid "D_eselect" 31170msgstr "Сн_ять выделение" 31171 31172#: ../src/verbs.cpp:2636 31173msgid "Deselect any selected objects or nodes" 31174msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов" 31175 31176#: ../src/verbs.cpp:2639 31177msgid "Delete all the guides in the document" 31178msgstr "Удалить все направляющие из документа" 31179 31180#: ../src/verbs.cpp:2640 31181msgid "Lock All Guides" 31182msgstr "Заблокировать все направляющие" 31183 31184#: ../src/verbs.cpp:2642 31185msgid "Create _Guides Around the Page" 31186msgstr "Создать на_правляющие вокруг страницы" 31187 31188#: ../src/verbs.cpp:2643 31189msgid "Create four guides aligned with the page borders" 31190msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы" 31191 31192#: ../src/verbs.cpp:2645 31193msgid "Next path effect parameter" 31194msgstr "Следующий параметр контурного эффекта" 31195 31196#: ../src/verbs.cpp:2645 31197msgid "Show next editable path effect parameter" 31198msgstr "Показать следующий параметр контурного эффекта" 31199 31200#: ../src/verbs.cpp:2651 31201msgid "Raise to _Top" 31202msgstr "Поднять на _передний план" 31203 31204#: ../src/verbs.cpp:2651 31205msgid "Raise selection to top" 31206msgstr "Поднять выделение на передний план" 31207 31208#: ../src/verbs.cpp:2653 31209msgid "Lower to _Bottom" 31210msgstr "Опустить на _задний план" 31211 31212#: ../src/verbs.cpp:2654 31213msgid "Lower selection to bottom" 31214msgstr "Опустить выделение на задний план" 31215 31216#: ../src/verbs.cpp:2655 31217msgid "_Raise" 31218msgstr "П_однять" 31219 31220#: ../src/verbs.cpp:2655 31221msgid "Raise selection one step" 31222msgstr "Поднять выделение на один уровень" 31223 31224#: ../src/verbs.cpp:2657 31225msgid "_Lower" 31226msgstr "Опу_стить" 31227 31228#: ../src/verbs.cpp:2657 31229msgid "Lower selection one step" 31230msgstr "Опустить выделение на один уровень" 31231 31232#: ../src/verbs.cpp:2661 31233msgid "_Stack up" 31234msgstr "Поднять _выше" 31235 31236#: ../src/verbs.cpp:2662 31237msgid "Stack selection one step up" 31238msgstr "Поднять выделение на один уровень выше" 31239 31240#: ../src/verbs.cpp:2663 31241msgid "_Stack down" 31242msgstr "Опустить _ниже" 31243 31244#: ../src/verbs.cpp:2664 31245msgid "Stack selection one step down" 31246msgstr "Опустить выделение на один уровень ниже" 31247 31248#: ../src/verbs.cpp:2667 31249msgid "Group selected objects" 31250msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" 31251 31252#: ../src/verbs.cpp:2669 31253msgid "Ungroup selected groups" 31254msgstr "Разгруппировать выделенные группы" 31255 31256#: ../src/verbs.cpp:2672 31257msgid "_Pop Selected Objects out of Group" 31258msgstr "И_звлечь выделение из группы" 31259 31260#: ../src/verbs.cpp:2672 31261msgid "Pop selected objects out of group" 31262msgstr "Вытолкнуть выделенные объекты из группы" 31263 31264#: ../src/verbs.cpp:2675 31265msgid "_Put on Path" 31266msgstr "_Разместить по контуру" 31267 31268#: ../src/verbs.cpp:2677 31269msgid "_Remove from Path" 31270msgstr "_Снять с контура" 31271 31272#: ../src/verbs.cpp:2679 31273msgid "Remove Manual _Kerns" 31274msgstr "Убрать ручной _кернинг" 31275 31276#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; 31277#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. 31278#: ../src/verbs.cpp:2682 31279msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" 31280msgstr "Убрать из текста весь ручной кернинг и вращения глифов" 31281 31282#: ../src/verbs.cpp:2685 31283msgid "_Union" 31284msgstr "С_умма" 31285 31286#: ../src/verbs.cpp:2685 31287msgid "Create union of selected paths" 31288msgstr "Создать сумму выделенных контуров" 31289 31290#: ../src/verbs.cpp:2687 31291msgid "_Intersection" 31292msgstr "_Пересечение" 31293 31294#: ../src/verbs.cpp:2688 31295msgid "Create intersection of selected paths" 31296msgstr "Создать пересечение выделенных контуров" 31297 31298#: ../src/verbs.cpp:2689 31299msgid "_Difference" 31300msgstr "_Разность" 31301 31302#: ../src/verbs.cpp:2690 31303msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" 31304msgstr "Создать разность выделенных контуров (нижнее минус верхнее)" 31305 31306#: ../src/verbs.cpp:2691 31307msgid "E_xclusion" 31308msgstr "_Исключающее ИЛИ" 31309 31310#: ../src/verbs.cpp:2692 31311msgid "" 31312"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " 31313"path)" 31314msgstr "" 31315"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только " 31316"одному контуру)" 31317 31318#: ../src/verbs.cpp:2694 31319msgid "Di_vision" 31320msgstr "Р_азделить" 31321 31322#: ../src/verbs.cpp:2694 31323msgid "Cut the bottom path into pieces" 31324msgstr "Разделить нижний контур на части верхним" 31325 31326#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 31327#. Advanced tutorial for more info 31328#: ../src/verbs.cpp:2698 31329msgid "Cut _Path" 31330msgstr "Разр_езать контур" 31331 31332#: ../src/verbs.cpp:2699 31333msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" 31334msgstr "Разрезать обводку нижнего контура на части с удалением заливки" 31335 31336#: ../src/verbs.cpp:2700 31337msgid "_Grow" 31338msgstr "_Увеличить" 31339 31340#: ../src/verbs.cpp:2700 31341msgid "Make selected objects bigger" 31342msgstr "Увеличить выделенные объекты" 31343 31344#: ../src/verbs.cpp:2702 31345msgid "_Grow on screen" 31346msgstr "_Увеличить на экране" 31347 31348#: ../src/verbs.cpp:2703 31349msgid "Make selected objects bigger relative to screen" 31350msgstr "Увеличить выделенные объекты относительно экрана" 31351 31352#: ../src/verbs.cpp:2704 31353msgid "_Double size" 31354msgstr "Д_войной размер" 31355 31356#: ../src/verbs.cpp:2705 31357msgid "Double the size of selected objects" 31358msgstr "Двойной размер выделенных объектов" 31359 31360#: ../src/verbs.cpp:2706 31361msgid "_Shrink" 31362msgstr "У_меньшить" 31363 31364#: ../src/verbs.cpp:2706 31365msgid "Make selected objects smaller" 31366msgstr "Уменьшить выделенные объекты" 31367 31368#: ../src/verbs.cpp:2708 31369msgid "_Shrink on screen" 31370msgstr "У_меньшить на экране" 31371 31372#: ../src/verbs.cpp:2709 31373msgid "Make selected objects smaller relative to screen" 31374msgstr "Уменьшить выделенные объекты относительно экрана" 31375 31376#: ../src/verbs.cpp:2710 31377msgid "_Halve size" 31378msgstr "_Половинный размер" 31379 31380#: ../src/verbs.cpp:2711 31381msgid "Halve the size of selected objects" 31382msgstr "Половинный размер выделенных объектов" 31383 31384#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, 31385#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 31386#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 31387#: ../src/verbs.cpp:2715 31388msgid "Outs_et" 31389msgstr "От_тянуть" 31390 31391#: ../src/verbs.cpp:2715 31392msgid "Outset selected paths" 31393msgstr "Оттянуть выделенные контуры" 31394 31395#: ../src/verbs.cpp:2717 31396msgid "O_utset Path by 1 px" 31397msgstr "_Оттянуть контур на 1 px" 31398 31399#: ../src/verbs.cpp:2718 31400msgid "Outset selected paths by 1 px" 31401msgstr "Оттянуть выделенный контур на 1 px" 31402 31403#: ../src/verbs.cpp:2719 31404msgid "O_utset Path by 10 px" 31405msgstr "_Оттянуть контур на 10 px" 31406 31407#: ../src/verbs.cpp:2720 31408msgid "Outset selected paths by 10 px" 31409msgstr "Оттянуть выделенный контур на 10 px" 31410 31411#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, 31412#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 31413#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 31414#: ../src/verbs.cpp:2724 31415msgid "I_nset" 31416msgstr "Втян_уть" 31417 31418#: ../src/verbs.cpp:2724 31419msgid "Inset selected paths" 31420msgstr "Втянуть выделенный контур" 31421 31422#: ../src/verbs.cpp:2726 31423msgid "I_nset Path by 1 px" 31424msgstr "Втян_уть контур на 1 px" 31425 31426#: ../src/verbs.cpp:2727 31427msgid "Inset selected paths by 1 px" 31428msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px" 31429 31430#: ../src/verbs.cpp:2728 31431msgid "I_nset Path by 10 px" 31432msgstr "Втян_уть контур на 10 px" 31433 31434#: ../src/verbs.cpp:2729 31435msgid "Inset selected paths by 10 px" 31436msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px" 31437 31438#: ../src/verbs.cpp:2730 31439msgid "D_ynamic Offset" 31440msgstr "_Динамическая втяжка" 31441 31442#: ../src/verbs.cpp:2731 31443msgid "Create a dynamic offset object" 31444msgstr "Создать объект с динамической втяжкой" 31445 31446#: ../src/verbs.cpp:2732 31447msgid "_Linked Offset" 31448msgstr "С_вязанная втяжка" 31449 31450#: ../src/verbs.cpp:2733 31451msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" 31452msgstr "Создать динамическую втяжку, связанную с исходным контуром" 31453 31454#: ../src/verbs.cpp:2735 31455msgid "_Stroke to Path" 31456msgstr "Оконтурить _обводку" 31457 31458#: ../src/verbs.cpp:2736 31459msgid "Convert selected object's stroke to paths" 31460msgstr "Преобразовать обводку выделенного объекта в контуры" 31461 31462#: ../src/verbs.cpp:2737 31463msgid "_Stroke to Path Legacy" 31464msgstr "Оконтурить _обводку унаследованно" 31465 31466#: ../src/verbs.cpp:2738 31467msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" 31468msgstr "Преобразовать обводку выделенного объекта в контуры унаследованно" 31469 31470#: ../src/verbs.cpp:2739 31471msgid "Si_mplify" 31472msgstr "_Упростить" 31473 31474#: ../src/verbs.cpp:2740 31475msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" 31476msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" 31477 31478#: ../src/verbs.cpp:2741 31479msgid "_Reverse" 31480msgstr "_Развернуть" 31481 31482#: ../src/verbs.cpp:2742 31483msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" 31484msgstr "" 31485"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" 31486 31487#: ../src/verbs.cpp:2746 31488msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" 31489msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его" 31490 31491#: ../src/verbs.cpp:2747 31492msgid "Make a _Bitmap Copy" 31493msgstr "_Сделать растровую копию" 31494 31495#: ../src/verbs.cpp:2748 31496msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" 31497msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ" 31498 31499#: ../src/verbs.cpp:2750 31500msgid "_Combine" 31501msgstr "_Объединить" 31502 31503#: ../src/verbs.cpp:2751 31504msgid "Combine several paths into one" 31505msgstr "Объединить несколько контуров в один" 31506 31507#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 31508#. Advanced tutorial for more info 31509#: ../src/verbs.cpp:2754 31510msgid "Break _Apart" 31511msgstr "_Разбить" 31512 31513#: ../src/verbs.cpp:2755 31514msgid "Break selected paths into subpaths" 31515msgstr "Разбить выделенные контуры на субконтуры" 31516 31517#: ../src/verbs.cpp:2756 31518msgid "_Arrange..." 31519msgstr "_Расставить..." 31520 31521#: ../src/verbs.cpp:2757 31522msgid "Arrange selected objects in a table or circle" 31523msgstr "Расставить выделенные объекты по таблице или кругу" 31524 31525#: ../src/verbs.cpp:2759 31526msgid "_Add Layer..." 31527msgstr "Доб_авить слой..." 31528 31529#: ../src/verbs.cpp:2759 31530msgid "Create a new layer" 31531msgstr "Создать новый слой" 31532 31533#: ../src/verbs.cpp:2761 31534msgid "Re_name Layer..." 31535msgstr "_Переименовать слой..." 31536 31537#: ../src/verbs.cpp:2761 31538msgid "Rename the current layer" 31539msgstr "Переименовать текущий слой" 31540 31541#: ../src/verbs.cpp:2763 31542msgid "Switch to Layer Abov_e" 31543msgstr "Перейти на слой _выше" 31544 31545#: ../src/verbs.cpp:2764 31546msgid "Switch to the layer above the current" 31547msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего" 31548 31549#: ../src/verbs.cpp:2765 31550msgid "Switch to Layer Belo_w" 31551msgstr "Перейти на слой _ниже" 31552 31553#: ../src/verbs.cpp:2766 31554msgid "Switch to the layer below the current" 31555msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим" 31556 31557#: ../src/verbs.cpp:2767 31558msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" 31559msgstr "Переместить выделение в слой в_ыше" 31560 31561#: ../src/verbs.cpp:2768 31562msgid "Move selection to the layer above the current" 31563msgstr "Переместить выделение в слой над текущим слоем" 31564 31565#: ../src/verbs.cpp:2769 31566msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" 31567msgstr "Переместить выделение в слой н_иже" 31568 31569#: ../src/verbs.cpp:2770 31570msgid "Move selection to the layer below the current" 31571msgstr "Переместить выделение в слой ниже текущего слоя" 31572 31573#: ../src/verbs.cpp:2771 31574msgid "Move Selection to Layer..." 31575msgstr "Переместить выделение в слой..." 31576 31577#: ../src/verbs.cpp:2773 31578msgid "Layer to _Top" 31579msgstr "Поднять слой на самый _верх" 31580 31581#: ../src/verbs.cpp:2773 31582msgid "Raise the current layer to the top" 31583msgstr "Поднять текущий слой на самый верх" 31584 31585#: ../src/verbs.cpp:2775 31586msgid "Layer to _Bottom" 31587msgstr "Опустить слой в самый _низ" 31588 31589#: ../src/verbs.cpp:2776 31590msgid "Lower the current layer to the bottom" 31591msgstr "Опустить текущий слой в самый низ" 31592 31593#: ../src/verbs.cpp:2777 31594msgid "_Raise Layer" 31595msgstr "П_однять слой" 31596 31597#: ../src/verbs.cpp:2777 31598msgid "Raise the current layer" 31599msgstr "Поднять текущий слой" 31600 31601#: ../src/verbs.cpp:2779 31602msgid "_Lower Layer" 31603msgstr "Опу_стить слой" 31604 31605#: ../src/verbs.cpp:2779 31606msgid "Lower the current layer" 31607msgstr "Опустить текущий слой" 31608 31609#: ../src/verbs.cpp:2781 31610msgid "D_uplicate Current Layer" 31611msgstr "Дублировать те_кущий слой" 31612 31613#: ../src/verbs.cpp:2782 31614msgid "Duplicate an existing layer" 31615msgstr "Дублировать существующий слой" 31616 31617#: ../src/verbs.cpp:2783 31618msgid "_Delete Current Layer" 31619msgstr "_Удалить текущий слой" 31620 31621#: ../src/verbs.cpp:2783 31622msgid "Delete the current layer" 31623msgstr "Удалить текущий слой" 31624 31625#: ../src/verbs.cpp:2785 31626msgid "_Show/hide other layers" 31627msgstr "_Показать/скрыть остальные слои" 31628 31629#: ../src/verbs.cpp:2785 31630msgid "Solo the current layer" 31631msgstr "Отображение только текущего слоя" 31632 31633#: ../src/verbs.cpp:2787 31634msgid "_Show all layers" 31635msgstr "Показать _все слои" 31636 31637#: ../src/verbs.cpp:2787 31638msgid "Show all the layers" 31639msgstr "Просмотр всех слоёв" 31640 31641#: ../src/verbs.cpp:2788 31642msgid "_Hide all layers" 31643msgstr "С_крыть все слои" 31644 31645#: ../src/verbs.cpp:2788 31646msgid "Hide all the layers" 31647msgstr "Сокрытие всех слоёв" 31648 31649#: ../src/verbs.cpp:2789 31650msgid "_Lock all layers" 31651msgstr "За_блокировать все слои" 31652 31653#: ../src/verbs.cpp:2789 31654msgid "Lock all the layers" 31655msgstr "Блокировка всех слоёв" 31656 31657#: ../src/verbs.cpp:2790 31658msgid "Lock/Unlock _other layers" 31659msgstr "Заблокировать/разблокировать _остальные слои" 31660 31661#: ../src/verbs.cpp:2791 31662msgid "Lock all the other layers" 31663msgstr "Блокировка всех остальных слоёв" 31664 31665#: ../src/verbs.cpp:2792 31666msgid "_Unlock all layers" 31667msgstr "Разб_локировать все слои" 31668 31669#: ../src/verbs.cpp:2792 31670msgid "Unlock all the layers" 31671msgstr "Разблокировка всех слоёв" 31672 31673#: ../src/verbs.cpp:2794 31674msgid "_Lock/Unlock Current Layer" 31675msgstr "_Заблокировать/разблокировать текущий слой" 31676 31677#: ../src/verbs.cpp:2795 31678msgid "Toggle lock on current layer" 31679msgstr "Переключить блокировку текущего слоя" 31680 31681#: ../src/verbs.cpp:2796 31682msgid "_Show/Hide Current Layer" 31683msgstr "Пока_зать/скрыть текущий слой" 31684 31685#: ../src/verbs.cpp:2797 31686msgid "Toggle visibility of current layer" 31687msgstr "Переключить видимость текущего слоя" 31688 31689#: ../src/verbs.cpp:2800 31690msgid "Rotate _90° CW" 31691msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" 31692 31693#: ../src/verbs.cpp:2803 31694msgid "Rotate selection 90° clockwise" 31695msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке" 31696 31697#: ../src/verbs.cpp:2804 31698msgid "Rotate 9_0° CCW" 31699msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" 31700 31701#: ../src/verbs.cpp:2807 31702msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" 31703msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки" 31704 31705#: ../src/verbs.cpp:2808 31706msgid "Remove _Transformations" 31707msgstr "Убрать _трансформации" 31708 31709#: ../src/verbs.cpp:2809 31710msgid "Remove transformations from object" 31711msgstr "Убрать трансформации из объекта" 31712 31713#: ../src/verbs.cpp:2810 31714msgid "_Object to Path" 31715msgstr "_Оконтурить объект" 31716 31717#: ../src/verbs.cpp:2811 31718msgid "Convert selected object to path" 31719msgstr "Преобразовать выделенный объект в контур" 31720 31721#: ../src/verbs.cpp:2812 31722msgid "_Flow into Frame" 31723msgstr "Текст в _рамку" 31724 31725#: ../src/verbs.cpp:2813 31726msgid "" 31727"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " 31728"frame object" 31729msgstr "" 31730"Поместить текст в рамку (контур или фигуру) и связать его с объектом рамки" 31731 31732#: ../src/verbs.cpp:2815 31733msgid "_Unflow" 31734msgstr "_Извлечь из рамки" 31735 31736#: ../src/verbs.cpp:2816 31737msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" 31738msgstr "Извлечь текст из рамки, создав обычный текстовый объект в одну строку" 31739 31740#: ../src/verbs.cpp:2817 31741msgid "_Convert to Text" 31742msgstr "_Преобразовать в текст" 31743 31744#: ../src/verbs.cpp:2818 31745msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" 31746msgstr "Преобразовать текст в рамке в обычный текст, сохранив форматирование" 31747 31748#: ../src/verbs.cpp:2820 31749msgid "Flip _Horizontal" 31750msgstr "Отразить по _горизонтали" 31751 31752#: ../src/verbs.cpp:2821 31753msgid "Flip selected objects horizontally" 31754msgstr "Отразить выделенные объекты по горизонтали" 31755 31756#: ../src/verbs.cpp:2822 31757msgid "Flip _Vertical" 31758msgstr "Отразить по _вертикали" 31759 31760#: ../src/verbs.cpp:2823 31761msgid "Flip selected objects vertically" 31762msgstr "Отразить выделенные объекты по вертикали" 31763 31764#: ../src/verbs.cpp:2825 31765msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" 31766msgstr "" 31767"Применить маску к выделению, используя в качестве маски самый верхний объект " 31768"выделения" 31769 31770#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 31771msgid "_Set Inverse (LPE)" 31772msgstr "_Инвертировать (LPE)" 31773 31774#: ../src/verbs.cpp:2827 31775msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" 31776msgstr "" 31777"Применить обратную маску к выделению, используя в качестве маски самый " 31778"верхний объект выделения" 31779 31780#: ../src/verbs.cpp:2828 ../src/verbs.cpp:2838 ../share/ui/menus.xml:30 31781msgid "_Edit" 31782msgstr "_Правка" 31783 31784#: ../src/verbs.cpp:2828 31785msgid "Edit mask" 31786msgstr "Изменить маску" 31787 31788#: ../src/verbs.cpp:2830 ../src/verbs.cpp:2840 31789msgid "_Release" 31790msgstr "_Снять" 31791 31792#: ../src/verbs.cpp:2830 31793msgid "Remove mask from selection" 31794msgstr "Снять маску с выделения" 31795 31796#: ../src/verbs.cpp:2833 31797msgid "" 31798"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" 31799msgstr "" 31800"Применить самый верхний объект выделения к выделению как обтравочный контур" 31801 31802#: ../src/verbs.cpp:2835 31803msgid "" 31804"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " 31805"clipping path)" 31806msgstr "" 31807"Применить обратный обтравочный контур к выделению, используя в качестве " 31808"обтравочного контура самый верхний объект выделения" 31809 31810#: ../src/verbs.cpp:2836 31811msgid "Create Cl_ip Group" 31812msgstr "Создать группу об_травки" 31813 31814#: ../src/verbs.cpp:2837 31815msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" 31816msgstr "Создать группу обтравки, используя выделенные объекты как основу" 31817 31818#: ../src/verbs.cpp:2838 31819msgid "Edit clipping path" 31820msgstr "Изменить обтравочный контур" 31821 31822#: ../src/verbs.cpp:2841 31823msgid "Remove clipping path from selection" 31824msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения" 31825 31826#: ../src/verbs.cpp:2843 31827msgctxt "ContextVerb" 31828msgid "Select" 31829msgstr "Выделение" 31830 31831#: ../src/verbs.cpp:2844 31832msgid "Select and transform objects" 31833msgstr "Выделить и трансформировать объекты" 31834 31835#: ../src/verbs.cpp:2845 31836msgctxt "ContextVerb" 31837msgid "Node Edit" 31838msgstr "Изменение узлов" 31839 31840#: ../src/verbs.cpp:2845 31841msgid "Edit paths by nodes" 31842msgstr "Изменить узлы контура или рычаги узлов" 31843 31844#: ../src/verbs.cpp:2847 31845msgctxt "ContextVerb" 31846msgid "Tweak" 31847msgstr "Корректирование" 31848 31849#: ../src/verbs.cpp:2848 31850msgid "Tweak objects by sculpting or painting" 31851msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием" 31852 31853#: ../src/verbs.cpp:2849 31854msgctxt "ContextVerb" 31855msgid "Spray" 31856msgstr "Распыление" 31857 31858#: ../src/verbs.cpp:2850 31859msgid "Spray objects by sculpting or painting" 31860msgstr "Распылить объекты лепкой или раскрашиванием" 31861 31862#: ../src/verbs.cpp:2851 31863msgctxt "ContextVerb" 31864msgid "Rectangle" 31865msgstr "Прямоугольник" 31866 31867#: ../src/verbs.cpp:2852 31868msgid "Create rectangles and squares" 31869msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты" 31870 31871#: ../src/verbs.cpp:2853 31872msgctxt "ContextVerb" 31873msgid "3D Box" 31874msgstr "Параллелепипед" 31875 31876#: ../src/verbs.cpp:2853 31877msgid "Create 3D boxes" 31878msgstr "Рисовать параллелепипеды" 31879 31880#: ../src/verbs.cpp:2855 31881msgctxt "ContextVerb" 31882msgid "Ellipse" 31883msgstr "Эллипс" 31884 31885#: ../src/verbs.cpp:2856 31886msgid "Create circles, ellipses, and arcs" 31887msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги" 31888 31889#: ../src/verbs.cpp:2857 31890msgctxt "ContextVerb" 31891msgid "Star" 31892msgstr "Звезда" 31893 31894#: ../src/verbs.cpp:2857 31895msgid "Create stars and polygons" 31896msgstr "Рисовать звёзды и многоугольники" 31897 31898#: ../src/verbs.cpp:2859 31899msgctxt "ContextVerb" 31900msgid "Spiral" 31901msgstr "Спираль" 31902 31903#: ../src/verbs.cpp:2859 31904msgid "Create spirals" 31905msgstr "Рисовать спирали" 31906 31907#: ../src/verbs.cpp:2861 31908msgctxt "ContextVerb" 31909msgid "Pencil" 31910msgstr "Карандаш" 31911 31912#: ../src/verbs.cpp:2861 31913msgid "Draw freehand lines" 31914msgstr "Рисовать произвольные контуры" 31915 31916#: ../src/verbs.cpp:2863 31917msgctxt "ContextVerb" 31918msgid "Pen" 31919msgstr "Перо" 31920 31921#: ../src/verbs.cpp:2864 31922msgid "Draw Bezier curves and straight lines" 31923msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии" 31924 31925#: ../src/verbs.cpp:2865 31926msgctxt "ContextVerb" 31927msgid "Calligraphy" 31928msgstr "Каллиграфическое перо" 31929 31930#: ../src/verbs.cpp:2866 31931msgid "Draw calligraphic or brush strokes" 31932msgstr "Рисовать каллиграфические штрихи или мазки кистью" 31933 31934#: ../src/verbs.cpp:2867 31935msgid "Create and edit text objects" 31936msgstr "Создавать и править текстовые объекты" 31937 31938#: ../src/verbs.cpp:2869 31939msgctxt "ContextVerb" 31940msgid "Gradient" 31941msgstr "Градиент" 31942 31943#: ../src/verbs.cpp:2870 31944msgid "Create and edit gradients" 31945msgstr "Создавать и править градиенты" 31946 31947#: ../src/verbs.cpp:2871 31948msgctxt "ContextVerb" 31949msgid "Mesh" 31950msgstr "Сетка" 31951 31952#: ../src/verbs.cpp:2871 31953msgid "Create and edit meshes" 31954msgstr "Создавать и править сетки" 31955 31956#: ../src/verbs.cpp:2873 31957msgctxt "ContextVerb" 31958msgid "Zoom" 31959msgstr "Лупа" 31960 31961#: ../src/verbs.cpp:2873 31962msgid "Zoom in or out" 31963msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа" 31964 31965#: ../src/verbs.cpp:2875 31966msgid "Measurement tool" 31967msgstr "Измеритель" 31968 31969#: ../src/verbs.cpp:2877 31970msgctxt "ContextVerb" 31971msgid "Dropper" 31972msgstr "Пипетка" 31973 31974#: ../src/verbs.cpp:2879 31975msgctxt "ContextVerb" 31976msgid "Connector" 31977msgstr "Соединительные линии" 31978 31979#: ../src/verbs.cpp:2880 31980msgid "Create diagram connectors" 31981msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах" 31982 31983#: ../src/verbs.cpp:2881 31984msgctxt "ContextVerb" 31985msgid "Paint Bucket" 31986msgstr "Сплошная заливка" 31987 31988#: ../src/verbs.cpp:2882 31989msgid "Fill bounded areas" 31990msgstr "Заливать замкнутые области" 31991 31992#: ../src/verbs.cpp:2883 31993msgctxt "ContextVerb" 31994msgid "LPE Edit" 31995msgstr "Правка LPE" 31996 31997#: ../src/verbs.cpp:2883 31998msgid "Edit Path Effect parameters" 31999msgstr "Изменить параметры динамических контурных эффектов" 32000 32001#: ../src/verbs.cpp:2885 32002msgctxt "ContextVerb" 32003msgid "Eraser" 32004msgstr "Ластик" 32005 32006#: ../src/verbs.cpp:2885 32007msgid "Erase existing paths" 32008msgstr "Удалить существующие объекты" 32009 32010#: ../src/verbs.cpp:2887 32011msgctxt "ContextVerb" 32012msgid "LPE Tool" 32013msgstr "Инструмент LPE" 32014 32015#: ../src/verbs.cpp:2888 32016msgid "Do geometric constructions" 32017msgstr "Создавать геометрические построения" 32018 32019#: ../src/verbs.cpp:2890 32020msgid "Selector Preferences" 32021msgstr "Параметры Выделителя" 32022 32023#: ../src/verbs.cpp:2891 32024msgid "Open Preferences for the Selector tool" 32025msgstr "Открыть окно параметров Выделителя" 32026 32027#: ../src/verbs.cpp:2892 32028msgid "Node Tool Preferences" 32029msgstr "Параметры инструмента Узлы" 32030 32031#: ../src/verbs.cpp:2893 32032msgid "Open Preferences for the Node tool" 32033msgstr "Открыть окно параметров инструмента Узлы" 32034 32035#: ../src/verbs.cpp:2894 32036msgid "Tweak Tool Preferences" 32037msgstr "Параметры Корректора" 32038 32039#: ../src/verbs.cpp:2895 32040msgid "Open Preferences for the Tweak tool" 32041msgstr "Открыть окно параметров Корректора" 32042 32043#: ../src/verbs.cpp:2896 32044msgid "Spray Tool Preferences" 32045msgstr "Параметры Распылителя" 32046 32047#: ../src/verbs.cpp:2897 32048msgid "Open Preferences for the Spray tool" 32049msgstr "Открыть окно параметров Распылителя" 32050 32051#: ../src/verbs.cpp:2898 32052msgid "Rectangle Preferences" 32053msgstr "Параметры Прямоугольника" 32054 32055#: ../src/verbs.cpp:2899 32056msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" 32057msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников" 32058 32059#: ../src/verbs.cpp:2900 32060msgid "3D Box Preferences" 32061msgstr "Параметры Паралеллепипеда" 32062 32063#: ../src/verbs.cpp:2901 32064msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" 32065msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов" 32066 32067#: ../src/verbs.cpp:2902 32068msgid "Ellipse Preferences" 32069msgstr "Параметры Эллипса" 32070 32071#: ../src/verbs.cpp:2903 32072msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" 32073msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов" 32074 32075#: ../src/verbs.cpp:2904 32076msgid "Star Preferences" 32077msgstr "Параметры Звезды" 32078 32079#: ../src/verbs.cpp:2905 32080msgid "Open Preferences for the Star tool" 32081msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд" 32082 32083#: ../src/verbs.cpp:2906 32084msgid "Spiral Preferences" 32085msgstr "Параметры Спирали" 32086 32087#: ../src/verbs.cpp:2907 32088msgid "Open Preferences for the Spiral tool" 32089msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей" 32090 32091#: ../src/verbs.cpp:2908 32092msgid "Pencil Preferences" 32093msgstr "Параметры Карандаша" 32094 32095#: ../src/verbs.cpp:2909 32096msgid "Open Preferences for the Pencil tool" 32097msgstr "Открыть окно параметров карандаша" 32098 32099#: ../src/verbs.cpp:2910 32100msgid "Pen Preferences" 32101msgstr "Параметры Пера" 32102 32103#: ../src/verbs.cpp:2911 32104msgid "Open Preferences for the Pen tool" 32105msgstr "Открыть окно параметров пера" 32106 32107#: ../src/verbs.cpp:2912 32108msgid "Calligraphic Preferences" 32109msgstr "Параметры Каллиграфического пера" 32110 32111#: ../src/verbs.cpp:2913 32112msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" 32113msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера" 32114 32115#: ../src/verbs.cpp:2914 32116msgid "Text Preferences" 32117msgstr "Параметры Текста" 32118 32119#: ../src/verbs.cpp:2915 32120msgid "Open Preferences for the Text tool" 32121msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста" 32122 32123#: ../src/verbs.cpp:2916 32124msgid "Gradient Preferences" 32125msgstr "Параметры Градиентной заливки" 32126 32127#: ../src/verbs.cpp:2917 32128msgid "Open Preferences for the Gradient tool" 32129msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки" 32130 32131#: ../src/verbs.cpp:2918 32132msgid "Mesh Preferences" 32133msgstr "Параметры сетчатого градиента" 32134 32135#: ../src/verbs.cpp:2919 32136msgid "Open Preferences for the Mesh tool" 32137msgstr "Открыть окно параметров градиентной сетки" 32138 32139#: ../src/verbs.cpp:2920 32140msgid "Zoom Preferences" 32141msgstr "Параметры Лупы" 32142 32143#: ../src/verbs.cpp:2921 32144msgid "Open Preferences for the Zoom tool" 32145msgstr "Открыть окно параметров лупы" 32146 32147#: ../src/verbs.cpp:2922 32148msgid "Measure Preferences" 32149msgstr "Параметры Измерителя" 32150 32151#: ../src/verbs.cpp:2923 32152msgid "Open Preferences for the Measure tool" 32153msgstr "Открыть окно параметров измерителя" 32154 32155#: ../src/verbs.cpp:2924 32156msgid "Dropper Preferences" 32157msgstr "Параметры Пипетки" 32158 32159#: ../src/verbs.cpp:2925 32160msgid "Open Preferences for the Dropper tool" 32161msgstr "Открыть окно параметров пипетки" 32162 32163#: ../src/verbs.cpp:2926 32164msgid "Connector Preferences" 32165msgstr "Параметры Соединительных линий" 32166 32167#: ../src/verbs.cpp:2927 32168msgid "Open Preferences for the Connector tool" 32169msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий" 32170 32171#: ../src/verbs.cpp:2928 32172msgid "Paint Bucket Preferences" 32173msgstr "Параметры инструмента Сплошной заливки" 32174 32175#: ../src/verbs.cpp:2929 32176msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" 32177msgstr "Открыть окно параметров инструмента для сплошной заливки" 32178 32179#: ../src/verbs.cpp:2930 32180msgid "Eraser Preferences" 32181msgstr "Параметры Ластика" 32182 32183#: ../src/verbs.cpp:2931 32184msgid "Open Preferences for the Eraser tool" 32185msgstr "Открыть окно параметров ластика" 32186 32187#: ../src/verbs.cpp:2932 32188msgid "LPE Tool Preferences" 32189msgstr "Параметры инструмента для создания Геометрических конструкций" 32190 32191#: ../src/verbs.cpp:2933 32192msgid "Open Preferences for the LPETool tool" 32193msgstr "" 32194"Открыть окно параметров инструмента для создания геометрических конструкций" 32195 32196#: ../src/verbs.cpp:2936 32197msgid "Zoom In" 32198msgstr "Увеличить" 32199 32200#: ../src/verbs.cpp:2936 32201msgid "Zoom in" 32202msgstr "Увеличить" 32203 32204#: ../src/verbs.cpp:2937 32205msgid "Zoom Out" 32206msgstr "Уменьшить" 32207 32208#: ../src/verbs.cpp:2937 32209msgid "Zoom out" 32210msgstr "Уменьшить" 32211 32212#: ../src/verbs.cpp:2938 32213msgid "Nex_t Zoom" 32214msgstr "С_ледующий масштаб" 32215 32216#: ../src/verbs.cpp:2938 32217msgid "Next zoom (from the history of zooms)" 32218msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)" 32219 32220#: ../src/verbs.cpp:2940 32221msgid "Pre_vious Zoom" 32222msgstr "_Предыдущий масштаб" 32223 32224#: ../src/verbs.cpp:2940 32225msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" 32226msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)" 32227 32228#: ../src/verbs.cpp:2942 32229msgid "Zoom 1:_1" 32230msgstr "Масштаб 1:_1" 32231 32232#: ../src/verbs.cpp:2942 32233msgid "Zoom to 1:1" 32234msgstr "Масштаб 1:1" 32235 32236#: ../src/verbs.cpp:2943 32237msgid "Zoom 1:_2" 32238msgstr "Масштаб 1:_2" 32239 32240#: ../src/verbs.cpp:2943 32241msgid "Zoom to 1:2" 32242msgstr "Масштаб 1:2" 32243 32244#: ../src/verbs.cpp:2944 32245msgid "_Zoom 2:1" 32246msgstr "_Масштаб 2:1" 32247 32248#: ../src/verbs.cpp:2944 32249msgid "Zoom to 2:1" 32250msgstr "Масштаб 2:1" 32251 32252#: ../src/verbs.cpp:2945 32253msgid "Zoom to fit page in window" 32254msgstr "Масштабировать так, чтобы страница целиком уместилась в окне" 32255 32256#: ../src/verbs.cpp:2947 32257msgid "Page _Width" 32258msgstr "По _ширине страницы" 32259 32260#: ../src/verbs.cpp:2947 32261msgid "Zoom to fit page width in window" 32262msgstr "Масштабировать так, чтобы страница уместилась в окне по ширине" 32263 32264#: ../src/verbs.cpp:2949 32265msgid "Zoom to fit drawing in window" 32266msgstr "Масштабировать так, чтобы рисунок целиком уместился в окне" 32267 32268#: ../src/verbs.cpp:2951 32269msgid "Zoom to fit selection in window" 32270msgstr "Масштабировать так, чтобы выделенная область уместилась в окне" 32271 32272#: ../src/verbs.cpp:2953 32273msgid "_Center Page" 32274msgstr "Страница по _центру" 32275 32276#: ../src/verbs.cpp:2953 32277msgid "Center page in window" 32278msgstr "Центрировать страницу в окне" 32279 32280#: ../src/verbs.cpp:2956 32281msgid "Rotate Clockwise" 32282msgstr "Повернуть по часовой стрелке" 32283 32284#: ../src/verbs.cpp:2956 32285msgid "Rotate canvas clockwise" 32286msgstr "Поворот холста по часовой стрелке" 32287 32288#: ../src/verbs.cpp:2957 32289msgid "Rotate Counter-Clockwise" 32290msgstr "Повернуть против часовой стрелки" 32291 32292#: ../src/verbs.cpp:2958 32293msgid "Rotate canvas counter-clockwise" 32294msgstr "Поворот холста против часовой стрелки" 32295 32296#: ../src/verbs.cpp:2959 32297msgid "Reset Rotation" 32298msgstr "Сбросить вращение" 32299 32300#: ../src/verbs.cpp:2959 32301msgid "Reset canvas rotation to zero" 32302msgstr "Сбросить поворот холста до нуля" 32303 32304#: ../src/verbs.cpp:2961 32305msgid "Flip Horizontally" 32306msgstr "Отразить по горизонтали" 32307 32308#: ../src/verbs.cpp:2961 32309msgid "Flip canvas horizontally" 32310msgstr "Горизонтальное отражение холста" 32311 32312#: ../src/verbs.cpp:2963 32313msgid "Flip Vertically" 32314msgstr "Отразить по вертикали" 32315 32316#: ../src/verbs.cpp:2963 32317msgid "Flip canvas vertically" 32318msgstr "Вертикальное отражение холста" 32319 32320#: ../src/verbs.cpp:2965 32321msgid "Reset Flip" 32322msgstr "Сбросить зеркальное отражение" 32323 32324#: ../src/verbs.cpp:2965 32325msgid "Undo any flip" 32326msgstr "Отменить любое отражение" 32327 32328#: ../src/verbs.cpp:2971 32329msgid "_Rulers" 32330msgstr "_Линейки" 32331 32332#: ../src/verbs.cpp:2971 32333msgid "Show or hide the canvas rulers" 32334msgstr "Показать/скрыть линейки холста" 32335 32336#: ../src/verbs.cpp:2972 32337msgid "Scroll_bars" 32338msgstr "Полосы _прокрутки" 32339 32340#: ../src/verbs.cpp:2973 32341msgid "Show or hide the canvas scrollbars" 32342msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста" 32343 32344#: ../src/verbs.cpp:2974 32345msgid "Page _Grid" 32346msgstr "Сетка стран_ицы" 32347 32348#: ../src/verbs.cpp:2974 32349msgid "Show or hide the page grid" 32350msgstr "Показать или скрыть сетку страницы" 32351 32352#: ../src/verbs.cpp:2976 32353msgid "G_uides" 32354msgstr "_Направляющие" 32355 32356#: ../src/verbs.cpp:2977 32357msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" 32358msgstr "" 32359"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" 32360 32361#: ../src/verbs.cpp:2978 32362msgid "Enable snapping" 32363msgstr "Включить прилипание" 32364 32365#: ../src/verbs.cpp:2979 32366msgid "_Commands Bar" 32367msgstr "Панель _команд" 32368 32369#: ../src/verbs.cpp:2980 32370msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" 32371msgstr "Показать или скрыть панель команд (под меню)" 32372 32373#: ../src/verbs.cpp:2981 32374msgid "Sn_ap Controls Bar" 32375msgstr "Панель параметров при_липания" 32376 32377#: ../src/verbs.cpp:2982 32378msgid "Show or hide the snapping controls" 32379msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами прилипания" 32380 32381#: ../src/verbs.cpp:2983 32382msgid "T_ool Controls Bar" 32383msgstr "Панель параметров _инструментов" 32384 32385#: ../src/verbs.cpp:2984 32386msgid "Show or hide the Tool Controls bar" 32387msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами инструментов" 32388 32389#: ../src/verbs.cpp:2985 32390msgid "_Toolbox" 32391msgstr "_Панель инструментов" 32392 32393#: ../src/verbs.cpp:2986 32394msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" 32395msgstr "Показать или скрыть главную панель инструментов (слева)" 32396 32397#: ../src/verbs.cpp:2987 32398msgid "_Palette" 32399msgstr "О_бразцы цветов" 32400 32401#: ../src/verbs.cpp:2987 32402msgid "Show or hide the color palette" 32403msgstr "Показать или скрыть панель с палитрой цветов" 32404 32405#: ../src/verbs.cpp:2989 32406msgid "_Statusbar" 32407msgstr "_Строка состояния" 32408 32409#: ../src/verbs.cpp:2990 32410msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" 32411msgstr "Показать или скрыть строку состояния (внизу окна)" 32412 32413#: ../src/verbs.cpp:2992 32414msgid "_Fullscreen" 32415msgstr "Во весь _экран" 32416 32417#: ../src/verbs.cpp:2992 ../src/verbs.cpp:2995 32418msgid "Stretch this document window to full screen" 32419msgstr "Развернуть окно документа на весь экран" 32420 32421#: ../src/verbs.cpp:2994 32422msgid "Fullscreen & Focus Mode" 32423msgstr "Полный экран и режим фокуса" 32424 32425#: ../src/verbs.cpp:2996 32426msgid "Toggle _Focus Mode" 32427msgstr "Переключить режим _фокуса" 32428 32429#: ../src/verbs.cpp:2997 32430msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" 32431msgstr "" 32432"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке" 32433 32434#: ../src/verbs.cpp:2998 32435msgid "Duplic_ate Window" 32436msgstr "Пов_торить окно" 32437 32438#: ../src/verbs.cpp:2998 32439msgid "Open a new window with the same document" 32440msgstr "Открыть новое окно с этим же документом" 32441 32442#: ../src/verbs.cpp:3001 ../src/verbs.cpp:3011 32443msgid "_Normal" 32444msgstr "Об_ычная" 32445 32446#: ../src/verbs.cpp:3001 32447msgid "Switch to normal display mode" 32448msgstr "Переключиться на обычное отображение" 32449 32450#: ../src/verbs.cpp:3003 32451msgid "No _Filters" 32452msgstr "Б_ез фильтров" 32453 32454#: ../src/verbs.cpp:3004 32455msgid "Switch to normal display without filters" 32456msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров" 32457 32458#: ../src/verbs.cpp:3005 32459msgid "_Outline" 32460msgstr "К_аркас" 32461 32462#: ../src/verbs.cpp:3006 32463msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" 32464msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов" 32465 32466#: ../src/verbs.cpp:3007 32467msgid "Visible _Hairlines" 32468msgstr "Видимые _тонкие линии" 32469 32470#: ../src/verbs.cpp:3008 32471msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" 32472msgstr "" 32473"Выбирать толщину тонких линий таким образом, чтобы их всегда было видно" 32474 32475#: ../src/verbs.cpp:3009 ../src/verbs.cpp:3018 32476msgid "_Toggle" 32477msgstr "_Переключиться" 32478 32479#: ../src/verbs.cpp:3010 32480msgid "Toggle between normal and outline display modes" 32481msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения" 32482 32483#: ../src/verbs.cpp:3012 32484msgid "Switch to normal color display mode" 32485msgstr "Переключиться на обычное цветное отображение" 32486 32487#: ../src/verbs.cpp:3013 32488msgid "_Grayscale" 32489msgstr "_Градации серого" 32490 32491#: ../src/verbs.cpp:3014 32492msgid "Switch to grayscale display mode" 32493msgstr "Переключиться на режим отображения в градациях серого" 32494 32495#: ../src/verbs.cpp:3019 32496msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" 32497msgstr "" 32498"Переключиться между режимом отображения в цветном режиме и градациями серого" 32499 32500#: ../src/verbs.cpp:3021 32501msgid "_Split View Mode" 32502msgstr "_Режим раздельного просмотра" 32503 32504#: ../src/verbs.cpp:3022 32505msgid "Split canvas in 2 to show outline" 32506msgstr "Разделить холст на две части и показать каркас" 32507 32508#: ../src/verbs.cpp:3024 32509msgid "_XRay Mode" 32510msgstr "Рент_геновский режим" 32511 32512#: ../src/verbs.cpp:3024 32513msgid "XRay around cursor" 32514msgstr "Рентгеновский режим вокруг указателя" 32515 32516#: ../src/verbs.cpp:3026 32517msgid "Color-Managed View" 32518msgstr "Цветоуправляемое отображение" 32519 32520#: ../src/verbs.cpp:3027 32521msgid "Toggle color-managed display for this document window" 32522msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом" 32523 32524#: ../src/verbs.cpp:3029 32525msgid "Ico_n Preview..." 32526msgstr "Предварительный просмотр _значка..." 32527 32528#: ../src/verbs.cpp:3030 32529msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" 32530msgstr "" 32531"Открыть окно для предварительного просмотра объектов в виде значков разных " 32532"размеров" 32533 32534#: ../src/verbs.cpp:3034 32535msgid "Prototype..." 32536msgstr "Прототип…" 32537 32538#: ../src/verbs.cpp:3034 32539msgid "Prototype Dialog" 32540msgstr "Диалоговое окно прототипа" 32541 32542#: ../src/verbs.cpp:3036 32543msgid "P_references..." 32544msgstr "_Параметры..." 32545 32546#: ../src/verbs.cpp:3037 32547msgid "Edit global Inkscape preferences" 32548msgstr "Изменить общие настройки Inkscape" 32549 32550#: ../src/verbs.cpp:3038 32551msgid "_Document Properties..." 32552msgstr "Свойства _документа..." 32553 32554#: ../src/verbs.cpp:3039 32555msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" 32556msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним" 32557 32558#: ../src/verbs.cpp:3041 32559msgid "Document _Metadata..." 32560msgstr "_Метаданные документа..." 32561 32562#: ../src/verbs.cpp:3042 32563msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" 32564msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним" 32565 32566#: ../src/verbs.cpp:3044 32567msgid "" 32568"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " 32569"properties..." 32570msgstr "" 32571"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." 32572 32573#: ../src/verbs.cpp:3049 32574msgid "_Unicode Characters..." 32575msgstr "Символы _Юникода…" 32576 32577#: ../src/verbs.cpp:3050 32578msgid "Select Unicode characters from a palette" 32579msgstr "Выбрать символы Юникода из палитры" 32580 32581#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples 32582#: ../src/verbs.cpp:3053 32583msgid "S_watches..." 32584msgstr "Образцы _цветов..." 32585 32586#: ../src/verbs.cpp:3054 32587msgid "Select colors from a swatches palette" 32588msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" 32589 32590#: ../src/verbs.cpp:3055 32591msgid "S_ymbols..." 32592msgstr "С_имволы..." 32593 32594#: ../src/verbs.cpp:3056 32595msgid "Select symbol from a symbols palette" 32596msgstr "Выбрать символ из палитры символов" 32597 32598#: ../src/verbs.cpp:3057 32599msgid "_Paint Servers..." 32600msgstr "Сп_особы заливки..." 32601 32602#: ../src/verbs.cpp:3059 32603msgid "Select paint server from a collection" 32604msgstr "Выбрать способ заливки из коллекции" 32605 32606#: ../src/verbs.cpp:3060 32607msgid "Transfor_m..." 32608msgstr "Транс_формировать..." 32609 32610#: ../src/verbs.cpp:3061 32611msgid "Precisely control objects' transformations" 32612msgstr "Точно изменить текущий объект" 32613 32614#: ../src/verbs.cpp:3062 32615msgid "_Align and Distribute..." 32616msgstr "_Выровнять и расставить..." 32617 32618#: ../src/verbs.cpp:3063 32619msgid "Align and distribute objects" 32620msgstr "Выровнять и расставить объекты" 32621 32622#: ../src/verbs.cpp:3064 32623msgid "_Spray options..." 32624msgstr "П_араметры распылителя..." 32625 32626#: ../src/verbs.cpp:3065 32627msgid "Some options for the spray" 32628msgstr "Параметры распылителя" 32629 32630#: ../src/verbs.cpp:3066 32631msgid "Undo _History..." 32632msgstr "_История действий..." 32633 32634#: ../src/verbs.cpp:3066 32635msgid "Undo History" 32636msgstr "История действий" 32637 32638#: ../src/verbs.cpp:3069 32639msgid "View and select font family, font size and other text properties" 32640msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста" 32641 32642#: ../src/verbs.cpp:3071 32643msgid "_XML Editor..." 32644msgstr "Редактор _XML..." 32645 32646#: ../src/verbs.cpp:3072 32647msgid "View and edit the XML tree of the document" 32648msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа" 32649 32650#: ../src/verbs.cpp:3073 32651msgid "_Selectors and CSS..." 32652msgstr "Се_лекторы и CSS..." 32653 32654# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111 32655#: ../src/verbs.cpp:3074 32656msgid "View and edit CSS selectors and styles" 32657msgstr "Просмотреть и изменить CSS-селекторы и стили" 32658 32659#: ../src/verbs.cpp:3075 32660msgid "_Find/Replace..." 32661msgstr "_Найти/заменить..." 32662 32663#: ../src/verbs.cpp:3075 32664msgid "Find objects in document" 32665msgstr "Найти объекты в документе" 32666 32667#: ../src/verbs.cpp:3079 32668msgid "Check spelling of text in document" 32669msgstr "Проверить правописание текста в документе" 32670 32671#: ../src/verbs.cpp:3081 32672msgid "_Messages..." 32673msgstr "_Сообщения..." 32674 32675#: ../src/verbs.cpp:3081 32676msgid "View debug messages" 32677msgstr "Просмотреть отладочные сообщения" 32678 32679#: ../src/verbs.cpp:3083 32680msgid "Show/Hide D_ialogs" 32681msgstr "Показать или скр_ыть диалоги" 32682 32683#: ../src/verbs.cpp:3084 32684msgid "Show or hide all open dialogs" 32685msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоговые окна" 32686 32687#: ../src/verbs.cpp:3085 32688msgid "Create Tiled Clones..." 32689msgstr "Создать узор из клонов..." 32690 32691#: ../src/verbs.cpp:3086 32692msgid "" 32693"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " 32694"scattering" 32695msgstr "" 32696"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или " 32697"разбросав" 32698 32699#: ../src/verbs.cpp:3088 32700msgid "_Object attributes..." 32701msgstr "_Атрибуты объекта..." 32702 32703#: ../src/verbs.cpp:3089 32704msgid "Edit the object attributes..." 32705msgstr "Править атрибуты объекта..." 32706 32707#: ../src/verbs.cpp:3091 32708msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" 32709msgstr "" 32710"Изменить идентификатор, состояние блокировки и видимости и иные свойства " 32711"объекта" 32712 32713#: ../src/verbs.cpp:3093 32714msgid "_Input Devices..." 32715msgstr "_Устройства ввода..." 32716 32717#: ../src/verbs.cpp:3094 32718msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" 32719msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет" 32720 32721#: ../src/verbs.cpp:3096 32722msgid "_Extensions..." 32723msgstr "_Расширения..." 32724 32725#: ../src/verbs.cpp:3097 32726msgid "Query information about extensions" 32727msgstr "Запросить информацию о расширениях" 32728 32729#: ../src/verbs.cpp:3098 32730msgid "Layer_s..." 32731msgstr "Сл_ои..." 32732 32733#: ../src/verbs.cpp:3098 32734msgid "View Layers" 32735msgstr "Просмотреть слои" 32736 32737#: ../src/verbs.cpp:3100 32738msgid "Object_s..." 32739msgstr "Об_ъекты..." 32740 32741#: ../src/verbs.cpp:3100 32742msgid "View Objects" 32743msgstr "Просмотреть объекты" 32744 32745#: ../src/verbs.cpp:3102 32746msgid "Style Dialog..." 32747msgstr "Диалоговое окно стилей..." 32748 32749#: ../src/verbs.cpp:3102 32750msgid "View Style Dialog" 32751msgstr "Просмотреть диалоговое окно стилей" 32752 32753#: ../src/verbs.cpp:3103 32754msgid "Path E_ffects..." 32755msgstr "_Контурные эффекты..." 32756 32757#: ../src/verbs.cpp:3104 32758msgid "Manage, edit, and apply path effects" 32759msgstr "Управление, изменение и применение контурных эффектов" 32760 32761#: ../src/verbs.cpp:3105 32762msgid "Filter _Editor..." 32763msgstr "Редактор _фильтров..." 32764 32765#: ../src/verbs.cpp:3106 32766msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" 32767msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG" 32768 32769#: ../src/verbs.cpp:3107 32770msgid "SVG Font Editor..." 32771msgstr "Редактор шрифтов SVG..." 32772 32773#: ../src/verbs.cpp:3107 32774msgid "Edit SVG fonts" 32775msgstr "Редактирование шрифтов SVG" 32776 32777#: ../src/verbs.cpp:3108 32778msgid "Print Colors..." 32779msgstr "Цветоделения..." 32780 32781#: ../src/verbs.cpp:3109 32782msgid "" 32783"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" 32784msgstr "" 32785"Выберите, какие цветоделения отрисовывать в режиме предварительного " 32786"просмотра цветоделений" 32787 32788#: ../src/verbs.cpp:3110 32789msgid "_Export PNG Image..." 32790msgstr "_Экспорт в PNG..." 32791 32792#: ../src/verbs.cpp:3111 32793msgid "Export this document or a selection as a PNG image" 32794msgstr "Экспортировать документ или область выделения в PNG-файл" 32795 32796#: ../src/verbs.cpp:3113 32797msgid "About E_xtensions" 32798msgstr "О р_асширениях" 32799 32800#: ../src/verbs.cpp:3114 32801msgid "Information on Inkscape extensions" 32802msgstr "Информация о расширениях Inkscape" 32803 32804#: ../src/verbs.cpp:3115 32805msgid "About _Memory" 32806msgstr "Об используемой _памяти" 32807 32808#: ../src/verbs.cpp:3115 32809msgid "Memory usage information" 32810msgstr "Информация об используемой памяти" 32811 32812#: ../src/verbs.cpp:3117 32813msgid "_About Inkscape" 32814msgstr "_О программе" 32815 32816#: ../src/verbs.cpp:3117 32817msgid "Inkscape version, authors, license" 32818msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" 32819 32820#: ../src/verbs.cpp:3123 32821msgid "Inkscape: _Basic" 32822msgstr "Inkscape: _Основы" 32823 32824#: ../src/verbs.cpp:3124 32825msgid "Getting started with Inkscape" 32826msgstr "Начинаем работу с Inkscape" 32827 32828#: ../src/verbs.cpp:3125 32829msgid "Inkscape: _Shapes" 32830msgstr "Inkscape: _Фигуры" 32831 32832#: ../src/verbs.cpp:3126 32833msgid "Using shape tools to create and edit shapes" 32834msgstr "Использование инструментов создания и изменения фигур" 32835 32836#: ../src/verbs.cpp:3127 32837msgid "Inkscape: _Advanced" 32838msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс" 32839 32840#: ../src/verbs.cpp:3128 32841msgid "Advanced Inkscape topics" 32842msgstr "Дополнительные темы по Inkscape" 32843 32844#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 32845#: ../src/verbs.cpp:3130 32846msgid "Inkscape: T_racing" 32847msgstr "Inkscape: _Векторизация" 32848 32849#: ../src/verbs.cpp:3130 32850msgid "Using bitmap tracing" 32851msgstr "Использование векторизации растровых изображений" 32852 32853#: ../src/verbs.cpp:3132 32854msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" 32855msgstr "Inkscape: Векторизация пиксельной графики" 32856 32857#: ../src/verbs.cpp:3133 32858msgid "Using Trace Pixel Art dialog" 32859msgstr "Использование диалогового окна векторизации пиксельной графики" 32860 32861#: ../src/verbs.cpp:3134 32862msgid "Inkscape: _Calligraphy" 32863msgstr "Inkscape: _Каллиграфия" 32864 32865#: ../src/verbs.cpp:3135 32866msgid "Using the Calligraphy pen tool" 32867msgstr "Использование каллиграфического пера" 32868 32869#: ../src/verbs.cpp:3136 32870msgid "Inkscape: _Interpolate" 32871msgstr "Inkscape: _Интерполяция" 32872 32873#: ../src/verbs.cpp:3137 32874msgid "Using the interpolate extension" 32875msgstr "Использование расширения для интерполяции" 32876 32877#: ../src/verbs.cpp:3138 32878msgid "_Elements of Design" 32879msgstr "Основы _дизайна" 32880 32881#: ../src/verbs.cpp:3139 32882msgid "Principles of design in the tutorial form" 32883msgstr "Принципы дизайна в виде урока" 32884 32885#: ../src/verbs.cpp:3140 32886msgid "_Tips and Tricks" 32887msgstr "Inkscape: _Советы и рекомендации" 32888 32889#: ../src/verbs.cpp:3141 32890msgid "Miscellaneous tips and tricks" 32891msgstr "Различные советы и рекомендации по использованию программы" 32892 32893#: ../src/verbs.cpp:3144 32894msgid "Previous Exte_nsion" 32895msgstr "Повторить _выполнение" 32896 32897#: ../src/verbs.cpp:3145 32898msgid "Repeat the last extension with the same settings" 32899msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с теми же параметрами" 32900 32901#: ../src/verbs.cpp:3146 32902msgid "_Previous Extension Settings..." 32903msgstr "Повторить с _изменениями..." 32904 32905#: ../src/verbs.cpp:3147 32906msgid "Repeat the last extension with new settings" 32907msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами" 32908 32909#: ../src/verbs.cpp:3151 32910msgid "Fit the page to the current selection" 32911msgstr "Масштабирование страницы по размеру текущей области выделения" 32912 32913#: ../src/verbs.cpp:3153 32914msgid "Fit the page to the drawing" 32915msgstr "Масштабирование страницы по размеру рисунка" 32916 32917#: ../src/verbs.cpp:3155 32918msgid "_Resize Page to Selection" 32919msgstr "По_догнать размер страницы под область выделения" 32920 32921#: ../src/verbs.cpp:3156 32922msgid "" 32923"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" 32924msgstr "" 32925"Масштабирование страницы по размеру текущей области выделения или рисунка, " 32926"если ничего не выделено" 32927 32928#: ../src/verbs.cpp:3158 32929msgid "Unlock All" 32930msgstr "Разблокировать все" 32931 32932#: ../src/verbs.cpp:3160 32933msgid "Unlock All in All Layers" 32934msgstr "Разблокировать все во всех слоях" 32935 32936#: ../src/verbs.cpp:3162 32937msgid "Unhide All" 32938msgstr "Показать все скрытые" 32939 32940#: ../src/verbs.cpp:3164 32941msgid "Unhide All in All Layers" 32942msgstr "Показать все скрытые во всех слоях" 32943 32944#: ../src/verbs.cpp:3168 32945msgid "Link an ICC color profile" 32946msgstr "Связать с цветовым профилем ICC" 32947 32948#: ../src/verbs.cpp:3169 32949msgid "Remove Color Profile" 32950msgstr "Удалить цветовой профиль" 32951 32952#: ../src/verbs.cpp:3170 32953msgid "Remove a linked ICC color profile" 32954msgstr "Удалить связанный цветовой профиль ICC" 32955 32956#: ../src/verbs.cpp:3172 32957msgid "Add External Script" 32958msgstr "Добавить внешний сценарий" 32959 32960#: ../src/verbs.cpp:3173 32961msgid "Add an external script" 32962msgstr "Добавить внешний сценарий" 32963 32964#: ../src/verbs.cpp:3174 32965msgid "Add Embedded Script" 32966msgstr "Добавить встроенный сценарий" 32967 32968#: ../src/verbs.cpp:3175 32969msgid "Add an embedded script" 32970msgstr "Добавить встроенный сценарий" 32971 32972#: ../src/verbs.cpp:3176 32973msgid "Edit Embedded Script" 32974msgstr "Изменить встроенный сценарий" 32975 32976#: ../src/verbs.cpp:3177 32977msgid "Edit an embedded script" 32978msgstr "Изменить встроенный сценарий" 32979 32980#: ../src/verbs.cpp:3178 32981msgid "Remove External Script" 32982msgstr "Удалить внешний сценарий" 32983 32984#: ../src/verbs.cpp:3179 32985msgid "Remove an external script" 32986msgstr "Удалить внешний сценарий" 32987 32988#: ../src/verbs.cpp:3180 32989msgid "Remove Embedded Script" 32990msgstr "Удалить встроенный сценарий" 32991 32992#: ../src/verbs.cpp:3181 32993msgid "Remove an embedded script" 32994msgstr "Удалить встроенный сценарий" 32995 32996#: ../src/verbs.cpp:3212 ../src/verbs.cpp:3213 ../src/verbs.cpp:3228 32997#: ../src/verbs.cpp:3229 32998msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" 32999msgstr "Выровнять края объектов по левому верхнему углу якоря" 33000 33001#: ../src/verbs.cpp:3216 ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3232 33002#: ../src/verbs.cpp:3233 33003msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" 33004msgstr "Выровнять края объектов по правому верхнему углу якоря" 33005 33006#: ../src/verbs.cpp:3220 ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3236 33007#: ../src/verbs.cpp:3237 33008msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" 33009msgstr "Выровнять края объектов по правому нижнему углу якоря" 33010 33011#: ../src/verbs.cpp:3224 ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3240 33012#: ../src/verbs.cpp:3241 33013msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" 33014msgstr "Выровнять края объектов по левому нижнему углу якоря" 33015 33016#: ../src/verbs.cpp:3244 33017msgid "Center on horizontal and vertical axis" 33018msgstr "Центрировать на горизонтальной и вертикальной осях" 33019 33020#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 33021msgid "Zoom drawing if window size changes" 33022msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" 33023 33024#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 33025msgid "" 33026"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " 33027"use selector (arrow) to move or transform them." 33028msgstr "" 33029"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или " 33030"рисования для создания объектов; используйте инструмент выделения (стрелку) " 33031"для их перемещения и трансформации." 33032 33033#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 33034msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" 33035msgstr "Вращение. (Также Ctrl+Shift+прокрутка)" 33036 33037#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 33038msgid "Cursor coordinates" 33039msgstr "Координаты указателя" 33040 33041#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 33042msgid "Z:" 33043msgstr "Z:" 33044 33045#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 33046msgid "outline" 33047msgstr "контур" 33048 33049#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 33050msgid "no filters" 33051msgstr "без фильтров" 33052 33053#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 33054msgid "visible hairlines" 33055msgstr "видимые тонкие линии" 33056 33057#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 33058msgid "grayscale" 33059msgstr "оттенки серого" 33060 33061#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 33062msgid "print colors preview" 33063msgstr "п_редварительный просмотр цветоделений" 33064 33065#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 33066msgid "Locked all guides" 33067msgstr "Все направляющие заблокированы" 33068 33069#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 33070msgid "Unlocked all guides" 33071msgstr "Все направляющие разблокированы" 33072 33073#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 33074msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" 33075msgstr "Управление цветом <b>включено</b> для этого окна" 33076 33077#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 33078msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" 33079msgstr "Управление цветом <b>выключено</b> для этого окна" 33080 33081#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 33082#, c-format 33083msgid "" 33084"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " 33085"closing?</span>\n" 33086"\n" 33087"If you close without saving, your changes will be discarded." 33088msgstr "" 33089"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе «%s» " 33090"перед закрытием?</span>\n" 33091"\n" 33092"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." 33093 33094#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 33095#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 33096msgid "Close _without saving" 33097msgstr "_Не сохранять" 33098 33099#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 33100#, c-format 33101msgid "" 33102"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " 33103"format that may cause data loss!</span>\n" 33104"\n" 33105"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" 33106msgstr "" 33107"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» был сохранён в формате, " 33108"допускающем потерю данных.</span>\n" 33109"\n" 33110"Сохранить файл в формате Inkscape SVG?" 33111 33112#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 33113msgid "_Save as Inkscape SVG" 33114msgstr "_Сохранить как Inkscape SVG" 33115 33116#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 33117msgid "Note:" 33118msgstr "Примечание:" 33119 33120#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 33121msgid "Centre Page" 33122msgstr "Страница по центру" 33123 33124#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 33125msgid "Create guide" 33126msgstr "Создание направляющей" 33127 33128#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 33129msgid "remove" 33130msgstr "удаление" 33131 33132#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 33133msgid "Change fill rule" 33134msgstr "Изменение правила заливки" 33135 33136#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 33137msgid "Set fill color" 33138msgstr "Установка цвета заливки" 33139 33140#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 33141msgid "Set stroke color" 33142msgstr "Установка цвета обводки" 33143 33144#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 33145msgid "Set gradient on fill" 33146msgstr "Градиентная заливка" 33147 33148#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 33149msgid "Set gradient on stroke" 33150msgstr "Заливка обводки градиентом" 33151 33152#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 33153msgid "Set mesh on fill" 33154msgstr "Заливка сетчатым градиентом" 33155 33156#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 33157msgid "Set mesh on stroke" 33158msgstr "Обводка сетчатым градиентом" 33159 33160#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 33161msgid "Set pattern on fill" 33162msgstr "Текстурная заливка" 33163 33164#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 33165msgid "Set pattern on stroke" 33166msgstr "Заливка обводки текстурой" 33167 33168#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 33169msgid "Create a duplicate gradient" 33170msgstr "Создать дубликат градиента" 33171 33172#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 33173msgid "Edit gradient" 33174msgstr "Изменить градиент" 33175 33176#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 33177#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 33178msgid "Swatch" 33179msgstr "Образец" 33180 33181#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 33182msgid "Rename gradient" 33183msgstr "Переименование градиента" 33184 33185#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 33186#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251 33187#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 33188msgid "No document selected" 33189msgstr "Документ не выбран" 33190 33191#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 33192msgid "No gradients in document" 33193msgstr "Документ не содержит градиентов" 33194 33195#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 33196msgid "No gradient selected" 33197msgstr "Градиент не выделен" 33198 33199#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient 33200#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 33201msgid "Add stop" 33202msgstr "Добавить опорную точку" 33203 33204#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 33205msgid "Add another control stop to gradient" 33206msgstr "Добавить ещё одну опорную точку в градиент" 33207 33208#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 33209msgid "Delete current control stop from gradient" 33210msgstr "Удалить опорную точку градиента" 33211 33212#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient 33213#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 33214msgid "Stop Color" 33215msgstr "Цвет опорной точки" 33216 33217#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 33218msgid "Gradient editor" 33219msgstr "Редактор градиентов" 33220 33221#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 33222msgid "Change gradient stop color" 33223msgstr "Изменение цвета опорной точки градиента" 33224 33225#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 33226msgid "No paint" 33227msgstr "Нет заливки" 33228 33229#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 33230msgid "Flat color" 33231msgstr "Сплошной цвет" 33232 33233#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 33234msgid "Linear gradient" 33235msgstr "Линейный градиент" 33236 33237#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 33238msgid "Radial gradient" 33239msgstr "Радиальный градиент" 33240 33241#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 33242msgid "Mesh gradient" 33243msgstr "Сетчатый градиент" 33244 33245#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 33246msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" 33247msgstr "" 33248"Убрать заливку (сделать её неопределённой, чтобы она могла наследоваться)" 33249 33250#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 33251#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 33252msgid "" 33253"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " 33254"evenodd)" 33255msgstr "" 33256"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке " 33257"(fill-rule: evenodd)" 33258 33259#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 33260#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 33261msgid "" 33262"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" 33263msgstr "" 33264"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в " 33265"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" 33266 33267#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 33268msgid "<b>No objects</b>" 33269msgstr "<b>Нет выбранных объектов</b>" 33270 33271#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 33272msgid "<b>Multiple styles</b>" 33273msgstr "<b>Множественные стили</b>" 33274 33275#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 33276msgid "<b>Paint is undefined</b>" 33277msgstr "<b>Цвет не определён</b>" 33278 33279#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 33280msgid "<b>No paint</b>" 33281msgstr "<b>Без заливки</b>" 33282 33283#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 33284msgid "<b>Flat color</b>" 33285msgstr "<b>Сплошной цвет</b>" 33286 33287#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 33288msgid "<b>Linear gradient</b>" 33289msgstr "<b>Линейный градиент</b>" 33290 33291#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 33292msgid "<b>Radial gradient</b>" 33293msgstr "<b>Радиальный градиент</b>" 33294 33295#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033 33296msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." 33297msgstr "Используйте инструмент <b>Градиентная сетка</b> для изменения сетки." 33298 33299#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046 33300msgid "<b>Mesh fill</b>" 33301msgstr "<b>Сеточная заливка</b>" 33302 33303#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375 33304msgid "" 33305"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " 33306"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " 33307"create a new pattern from selection." 33308msgstr "" 33309"Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для настройки положения, масштаба " 33310"и вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения " 33311"используйте команду <b>Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру</b>." 33312 33313#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388 33314msgid "<b>Pattern fill</b>" 33315msgstr "<b>Текстурная заливка</b>" 33316 33317#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408 33318msgid "<b>Hatch fill</b>" 33319msgstr "<b>Штриховая заливка</b>" 33320 33321#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508 33322msgid "<b>Swatch fill</b>" 33323msgstr "<b>Заливка образцом</b>" 33324 33325#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 33326msgid "Set attribute" 33327msgstr "Установить атрибут" 33328 33329#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 33330msgid "Unnamed" 33331msgstr "Безымянный" 33332 33333#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 33334msgctxt "Marker" 33335msgid "None" 33336msgstr "Нет" 33337 33338#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 33339msgid "Stroke width" 33340msgstr "Толщина обводки" 33341 33342#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 33343msgctxt "Stroke width" 33344msgid "_Width:" 33345msgstr "То_лщина:" 33346 33347#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 33348msgid "Dashes:" 33349msgstr "Пунктир:" 33350 33351#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes 33352#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. 33353#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 33354msgid "Markers:" 33355msgstr "Маркеры:" 33356 33357#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 33358msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" 33359msgstr "Маркеры начала рисуются в первом узле контура или фигуры" 33360 33361#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 33362msgid "" 33363"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " 33364"last nodes" 33365msgstr "" 33366"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры, кроме первого и " 33367"последнего" 33368 33369#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 33370msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" 33371msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры" 33372 33373#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. 33374#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33375#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33376#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 33377msgid "Round join" 33378msgstr "Скруглённое соединение" 33379 33380#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. 33381#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33382#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33383#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 33384msgid "Bevel join" 33385msgstr "Скошенное соединение" 33386 33387#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. 33388#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33389#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33390#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 33391msgid "Miter join" 33392msgstr "Фацетное соединение" 33393 33394#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines 33395#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); 33396#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 33397msgid "Cap:" 33398msgstr "Концы:" 33399 33400#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point 33401#. of the line; the ends of the line are square 33402#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 33403msgid "Butt cap" 33404msgstr "Плоские" 33405 33406#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the 33407#. line; the ends of the line are rounded 33408#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 33409msgid "Round cap" 33410msgstr "Круглые" 33411 33412#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the 33413#. line; the ends of the line are square 33414#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 33415msgid "Square cap" 33416msgstr "Квадратные" 33417 33418#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 33419msgid "Fill, Stroke, Markers" 33420msgstr "Заливка, обводка, маркеры" 33421 33422#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 33423msgid "Stroke, Fill, Markers" 33424msgstr "Обводка, заливка, маркеры" 33425 33426#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 33427msgid "Fill, Markers, Stroke" 33428msgstr "Заливка, маркеры, обводка" 33429 33430#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 33431msgid "Markers, Fill, Stroke" 33432msgstr "Маркеры, заливка, обводка" 33433 33434#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 33435msgid "Stroke, Markers, Fill" 33436msgstr "Обводка, маркеры, заливка" 33437 33438#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 33439msgid "Markers, Stroke, Fill" 33440msgstr "Маркеры, обводка, заливка" 33441 33442#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 33443msgid "Set markers" 33444msgstr "Установка маркеров" 33445 33446#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 33447msgid "Set stroke style" 33448msgstr "Установка стиля обводки" 33449 33450#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1302 33451msgid "Set marker color" 33452msgstr "Установка цвета маркера" 33453 33454#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 33455msgid "Change swatch color" 33456msgstr "Изменение цвета образца" 33457 33458#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 33459msgid "Color/opacity used for color tweaking" 33460msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета" 33461 33462#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 33463msgid "Style of new stars" 33464msgstr "Стиль новых звёзд" 33465 33466#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 33467msgid "Style of new rectangles" 33468msgstr "Стиль новых прямоугольников" 33469 33470#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 33471msgid "Style of new 3D boxes" 33472msgstr "Стиль новых параллелепипедов" 33473 33474#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 33475msgid "Style of new ellipses" 33476msgstr "Стиль новых эллипсов" 33477 33478#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 33479msgid "Style of new spirals" 33480msgstr "Стиль новых спиралей" 33481 33482#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 33483msgid "Style of new paths created by Pencil" 33484msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом" 33485 33486#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 33487msgid "Style of new paths created by Pen" 33488msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером" 33489 33490#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 33491msgid "Style of new calligraphic strokes" 33492msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" 33493 33494#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 33495msgid "TBD" 33496msgstr "НЕ ГОТОВО" 33497 33498#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 33499msgid "Style of Paint Bucket fill objects" 33500msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки" 33501 33502#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 33503msgid "Live Path Effects Selector" 33504msgstr "Выбор динамических контурных эффектов" 33505 33506#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 33507msgid "Show Experimental" 33508msgstr "Показывать экспериментальные" 33509 33510#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 33511msgid "Message" 33512msgstr "Сообщение" 33513 33514#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 33515msgid "LPEName" 33516msgstr "Название LPE" 33517 33518#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 33519msgid "Experimental" 33520msgstr "Экспериментальные" 33521 33522#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 33523msgid "" 33524"\n" 33525" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " 33526"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" 33527" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " 33528"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" 33529" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " 33530"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " 33531"potrace).\n" 33532" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " 33533"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" 33534" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" 33535" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " 33536"autotrace).\n" 33537" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " 33538"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " 33539"several paths for those. It can also use autotrace.\n" 33540" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " 33541"pixel art images.\n" 33542"\n" 33543" * NOTE:\n" 33544" 1) Save your work before tracing\n" 33545" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " 33546"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" 33547" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " 33548"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" 33549" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " 33550"always best.\n" 33551msgstr "" 33552"\n" 33553" Данное диалоговое окно позволяет автоматически преобразовать растровую " 33554"графику в векторные контуры. Для различных сценариев использования доступны " 33555"следующие параметры:\n" 33556" * «Сокращение яркости» обнаруживает области, которые темнее порогового " 33557"значения, и создаёт контур, охватывающий их (при помощи potrace).\n" 33558" * «Определение краёв» обнаруживает изменения яркости цветных участков, " 33559"которые превышают заданное пороговое значение, и создаёт контуры, " 33560"разделяющие их (при помощи potrace).\n" 33561" * «Квантование цветов» разделяет изображение на заданное число цветов, а " 33562"затем создаёт контур вокруг каждой полученной части (при помощи potrace).\n" 33563" * «Автоматическая векторизация» использует алгоритм автоматической " 33564"векторизации с заданным параметром.\n" 33565" * «Векторизация по осевой линии» пытается векторизовать чертёж (при помощи " 33566"автоматической векторизации).\n" 33567" * «Многократное разложение» разделяет изображение на ряд снимков в " 33568"зависимости от яркости, различий в цвете или оттенках серого, и создаёт для " 33569"каждого отдельный контур. Может также использоваться автоматическая " 33570"векторизация.\n" 33571" * Вкладка «Пиксельная графика» позволяет использовать алгоритм " 33572"депикселизации для векторизации изображений пиксельной графики.\n" 33573"\n" 33574" * ПРИМЕЧАНИЕ:\n" 33575" 1) Сохраняйте результаты работы перед векторизацией\n" 33576" 2) Следите за счётчиком пикселей: «Векторизация пиксельной графики» " 33577"создаёт по контуру для каждого пикселя. Данный метод не рекомендуется " 33578"использовать для изображений, не являющихся пиксельной графикой.\n" 33579" 3) Автоматическая векторизация медленнее, чем метод potrace, и поэтому не " 33580"рекомендована для больших изображений. Рекомендуется предварительно " 33581"обрабатывать изображения для увеличения контраста.\n" 33582" 4) Если ваша цель заключается в получении нескольких узлов с хорошей " 33583"точностью, векторизация вручную будет наилучшим выбором.\n" 33584 33585#: ../share/ui/dialog-trace.glade:136 33586msgid "Create a single path or create a group of paths" 33587msgstr "Создать одиночный контур или группу контуров" 33588 33589#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 33590msgid "Brightness threshold" 33591msgstr "Порог яркости" 33592 33593#: ../share/ui/dialog-trace.glade:230 33594msgid "Edge threshold" 33595msgstr "Порог выделения края" 33596 33597#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:362 33598msgid "Filter iterations" 33599msgstr "Повторения фильтра" 33600 33601#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:387 33602msgid "Error threshold" 33603msgstr "Порог ошибки" 33604 33605#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423 33606msgid "Invert image" 33607msgstr "Обратить изображение" 33608 33609#: ../share/ui/dialog-trace.glade:427 33610msgid "Invert black and white regions" 33611msgstr "Поменять местами чёрные и белые области" 33612 33613#: ../share/ui/dialog-trace.glade:448 33614msgid "Single scan" 33615msgstr "Однократное разложение" 33616 33617#: ../share/ui/dialog-trace.glade:480 33618msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" 33619msgstr "Применить Гауссово размытие растра перед векторизацией" 33620 33621#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490 33622msgid "Stack" 33623msgstr "Складывать в стопку" 33624 33625#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494 33626msgid "" 33627"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " 33628"gaps)" 33629msgstr "" 33630"Слои складываются в стопку друг на друга (без промежутков), а не мозаикой " 33631"(обычно с промежутками)" 33632 33633#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504 33634msgid "Remove background" 33635msgstr "Убрать фон" 33636 33637#: ../share/ui/dialog-trace.glade:508 33638msgid "Remove bottom (background) layer when done" 33639msgstr "Удалить нижний (фоновый) слой по завершении" 33640 33641#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 33642msgid "Scans" 33643msgstr "Разложений" 33644 33645#: ../share/ui/dialog-trace.glade:531 33646msgid "The desired number of scans" 33647msgstr "Желаемое количество разложений" 33648 33649#: ../share/ui/dialog-trace.glade:552 33650msgid "Multiple scans" 33651msgstr "Многократное разложение" 33652 33653#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585 33654msgid "Speckles" 33655msgstr "Пятна" 33656 33657#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589 33658msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" 33659msgstr "Игнорировать мелкие точки (пятна) на растровом изображении" 33660 33661#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600 33662msgid "Smooth corners" 33663msgstr "Сглаживание углов" 33664 33665#: ../share/ui/dialog-trace.glade:604 33666msgid "Smooth out sharp corners of the trace" 33667msgstr "Сгладить острые углы при векторизации" 33668 33669#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615 33670msgid "Optimize" 33671msgstr "Оптимизация" 33672 33673#: ../share/ui/dialog-trace.glade:619 33674msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" 33675msgstr "" 33676"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" 33677 33678#: ../share/ui/dialog-trace.glade:632 33679msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" 33680msgstr "Пятна такого диаметра в пикселях будут подавлены" 33681 33682#: ../share/ui/dialog-trace.glade:644 33683msgid "Increase this to smooth corners more" 33684msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы" 33685 33686#: ../share/ui/dialog-trace.glade:657 33687msgid "" 33688"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " 33689"optimization" 33690msgstr "" 33691"Чем больше значение, тем меньше количество узлов в векторизации за счёт " 33692"более агрессивной оптимизации" 33693 33694#: ../share/ui/dialog-trace.glade:695 33695msgid "" 33696"\n" 33697"Heuristics\n" 33698msgstr "" 33699"\n" 33700"Эвристика\n" 33701 33702#: ../share/ui/dialog-trace.glade:720 33703msgid "Favors connections that are part of a long curve" 33704msgstr "Поддержка соединений, являющихся частью длинной кривой" 33705 33706#: ../share/ui/dialog-trace.glade:721 33707msgid "Curves (multiplier)" 33708msgstr "Кривые (множитель)" 33709 33710#: ../share/ui/dialog-trace.glade:732 33711msgid "Avoid single disconnected pixels" 33712msgstr "Избегать одиночных разъединённых пикселей" 33713 33714#: ../share/ui/dialog-trace.glade:733 33715msgid "Islands (weight)" 33716msgstr "Островки (вес)" 33717 33718#: ../share/ui/dialog-trace.glade:744 ../share/ui/dialog-trace.glade:757 33719msgid "Favors connections that are part of foreground color" 33720msgstr "Поддержка соединений, являющихся частью цвета переднего плана" 33721 33722#: ../share/ui/dialog-trace.glade:745 33723msgid "" 33724"Sparse pixels\n" 33725"(window radius)" 33726msgstr "" 33727"Разреженные пиксели\n" 33728"(радиус окна)" 33729 33730#: ../share/ui/dialog-trace.glade:758 33731msgid "" 33732"Sparse pixels\n" 33733"(multiplier)" 33734msgstr "" 33735"Разреженные пиксели\n" 33736"(множитель)" 33737 33738#: ../share/ui/dialog-trace.glade:770 ../share/ui/dialog-trace.glade:813 33739msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" 33740msgstr "Эвристический вычисленный голос будет умножен на это значение" 33741 33742#: ../share/ui/dialog-trace.glade:785 33743msgid "A constant vote value" 33744msgstr "Постоянное значение голоса" 33745 33746#: ../share/ui/dialog-trace.glade:799 33747msgid "The radius of the window analyzed" 33748msgstr "Радиус окна проанализирован" 33749 33750#: ../share/ui/dialog-trace.glade:835 33751msgid "" 33752"\n" 33753"Output\n" 33754msgstr "" 33755"\n" 33756"Вывод\n" 33757 33758#: ../share/ui/dialog-trace.glade:850 33759msgid "Voronoi" 33760msgstr "Диаграмма Вороного" 33761 33762#: ../share/ui/dialog-trace.glade:854 33763msgid "Output composed of straight lines" 33764msgstr "Вывод составлен из прямых линий" 33765 33766#: ../share/ui/dialog-trace.glade:867 33767msgid "B-splines" 33768msgstr "B-сплайны" 33769 33770#: ../share/ui/dialog-trace.glade:871 33771msgid "Preserve staircasing artifacts" 33772msgstr "Сохранять артефакты в виде «лесенки»" 33773 33774#: ../share/ui/dialog-trace.glade:893 33775msgid "Pixel art" 33776msgstr "Пиксельная графика" 33777 33778#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1007 33779msgid "SIOX" 33780msgstr "SIOX" 33781 33782#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1011 33783msgid "Cover the area you want to select as the foreground" 33784msgstr "" 33785"Обведите область изображения, которую вы хотите выбрать в качестве переднего " 33786"плана" 33787 33788#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:291 33789msgid "_Help" 33790msgstr "_Справка" 33791 33792#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 33793msgid "_About" 33794msgstr "_О программе" 33795 33796#: ../share/extensions/convert2dashes.py:40 33797msgid "Total number of objects not converted: {}\n" 33798msgstr "Общее количество не преобразованных объектов: {}\n" 33799 33800#: ../share/extensions/dimension.py:103 33801msgid "Please select an object." 33802msgstr "Выберите объект." 33803 33804#: ../share/extensions/dxf_input.py:620 33805#, python-format 33806msgid "" 33807"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " 33808"to Release 13 format using QCad." 33809msgstr "" 33810"%d ENTITIES типа POLYLINE пропущены. Попробуйте преобразовать в формат " 33811"Release 13, используя QCad." 33812 33813#: ../share/extensions/embedimage.py:77 33814msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." 33815msgstr "Файл «{}» не найден. Не удаётся встроить изображение." 33816 33817#: ../share/extensions/embedimage.py:91 33818#, python-format 33819msgid "" 33820"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " 33821"or image/x-icon" 33822msgstr "" 33823"%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или " 33824"image/x-icon" 33825 33826#: ../share/extensions/extrude.py:40 33827msgid "Need at least 2 paths selected" 33828msgstr "Нужно как минимум 2 выбранных контура" 33829 33830#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:81 33831msgid "Please select an object" 33832msgstr "Выберите объект" 33833 33834#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:137 33835msgid "This extension requires at least one non empty layer." 33836msgstr "Этому расширению нужен хотя бы один не пустой слой." 33837 33838#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:39 33839msgid "Movements" 33840msgstr "Перемещения" 33841 33842#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:40 33843msgid "Pen " 33844msgstr "Перо " 33845 33846#: ../share/extensions/hpgl_input.py:49 33847msgid "No HPGL data found." 33848msgstr "Не найдено данных HPGL." 33849 33850#: ../share/extensions/hpgl_input.py:57 33851msgid "" 33852"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " 33853"possibility that the drawing is missing some content." 33854msgstr "" 33855"В данных HPGL были неизвестные (неподдерживаемые) команды, возможно, что в " 33856"рисунке отсутствует часть содержимого." 33857 33858#: ../share/extensions/hpgl_output.py:54 33859msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." 33860msgstr "Контуры не найдены. Преобразуйте все желаемые объекты в контуры." 33861 33862#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 33863msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" 33864msgstr "Площадь равна нулю, невозможно вычислить центр масс" 33865 33866#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 33867msgid "{} is deprecated and should be removed" 33868msgstr "{} устарел и не может быть использован" 33869 33870#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 33871msgid "" 33872"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " 33873"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " 33874"arguments are similar." 33875msgstr "" 33876"{} или «optparse» устарел и теперь заменён на «argparser». Замените «self." 33877"OptionParser.add_option» на «self.arg_parser.add_argument» с учётом схожести " 33878"аргументов." 33879 33880#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 33881msgid "" 33882"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " 33883"it does nothing." 33884msgstr "" 33885"Метод {} теперь является обязательным. Он должен быть создан в классе {cls}, " 33886"даже если не выполняет никаких действий." 33887 33888#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 33889msgid "" 33890"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." 33891msgstr "" 33892"{} теперь является методом в документе SVG. Используйте «self.svg." 33893"get_current_layer()» вместо него." 33894 33895#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 33896msgid "" 33897"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." 33898msgstr "" 33899"{} теперь является методом в документе SVG. Используйте «self.svg." 33900"get_center_position()» вместо него." 33901 33902#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 33903msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." 33904msgstr "" 33905"{} теперь является словарём в документе SVG. Используйте «self.svg.selected» " 33906"вместо него." 33907 33908#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 33909msgid "" 33910"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." 33911msgstr "" 33912"{} теперь является методом в документе SVG. Используйте «self.svg.get_ids()» " 33913"вместо него." 33914 33915# 33916# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 33917#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 33918msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." 33919msgstr "Используйте «self.svg.get_ids()» вместо {} и «doc_ids»." 33920 33921# 33922# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 33923#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 33924msgid "{} has been removed" 33925msgstr "{} был удалён" 33926 33927#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 33928msgid "" 33929"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." 33930msgstr "" 33931"{} теперь является методом в документе SVG. Используйте «self.svg." 33932"getElementById(eid)» вместо него." 33933 33934#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 33935msgid "" 33936"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " 33937"instead.`" 33938msgstr "" 33939"{} теперь является методом в документе svg. Используйте «self.svg." 33940"getElement(path)» вместо него." 33941 33942#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 33943msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." 33944msgstr "" 33945"{} больше не используется. Используйте метод «lxml.getparent()» вместо него." 33946 33947#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 33948msgid "" 33949"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " 33950"element" 33951msgstr "" 33952"{} теперь является свойством документа SVG. Используйте «self.svg.namedview» " 33953"для доступа к этому элементу." 33954 33955#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 33956msgid "" 33957"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." 33958"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" 33959msgstr "" 33960"{} теперь является методом объекта элемента namedview. Используйте «self.svg." 33961"namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))» вместо него." 33962 33963#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 33964msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." 33965msgstr "{} теперь называется «Effect.run()». Аргумент «output» изменился." 33966 33967# 33968# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 33969#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 33970msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" 33971msgstr "self.args[-1] теперь выглядит как self.options.input_file" 33972 33973# 33974# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 33975#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 33976msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" 33977msgstr "self.svg_file теперь выглядит как self.options.input_file" 33978 33979#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 33980msgid "" 33981"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." 33982"get_unique_id(old_id)` instead." 33983msgstr "" 33984"{} теперь является методом документа svg. Используйте «self.svg." 33985"get_unique_id(old_id)» вместо него." 33986 33987#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 33988msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." 33989msgstr "" 33990"{} теперь является свойством документа svg. Используйте «self.svg.width» " 33991"вместо него." 33992 33993#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 33994msgid "" 33995"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." 33996msgstr "" 33997"{} теперь является свойством документа svg. Используйте «self.svg.height» " 33998"вместо него." 33999 34000#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 34001msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." 34002msgstr "" 34003"{} теперь является свойством документа svg. Используйте «self.svg.unit» " 34004"вместо него." 34005 34006#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 34007msgid "" 34008"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." 34009msgstr "" 34010"{} теперь является методом документа svg. Используйте «self.svg." 34011"unittouu(str)» вместо него." 34012 34013#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 34014msgid "" 34015"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " 34016"instead." 34017msgstr "" 34018"{} теперь является методом документа svg. Используйте «self.svg." 34019"uutounit(value, unit)» вместо него." 34020 34021#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 34022msgid "" 34023"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " 34024"instead." 34025msgstr "" 34026"{} теперь является методом документа svg. Используйте «self.svg." 34027"add_unit(value)» вместо него." 34028 34029# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 34030#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87 34031msgid "Bad values for a number field: {}, {}." 34032msgstr "Некорректные значения числового поля: {}, {}." 34033 34034#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113 34035msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." 34036msgstr "Вы выбрали «Другое». Введите атрибут для интерполяции." 34037 34038#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134 34039msgid "There is no selection to interpolate" 34040msgstr "Нет интерполируемого выделения" 34041 34042#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:33 34043#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:38 34044#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:52 34045#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:199 34046#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:33 34047#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:37 34048#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:52 34049#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:38 34050#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:38 34051#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:54 34052msgid "" 34053"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " 34054"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " 34055"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " 34056"update the JessyInk script.\n" 34057"\n" 34058msgstr "" 34059"Сценарий JessyInk не установлен в этом файле SVG или имеет версию, отличную " 34060"от версии расширений JessyInk. Выберите «Установка/Обновление...» в подменю " 34061"«JessyInk» меню «Расширения», чтобы установить или обновить сценарий " 34062"JessyInk.\n" 34063"\n" 34064 34065#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:36 34066msgid "" 34067"To assign an effect, please select an object.\n" 34068"\n" 34069msgstr "" 34070"Выберите объект, чтобы назначить эффект.\n" 34071"\n" 34072 34073#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:42 34074#, python-brace-format 34075msgid "" 34076"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" 34077"\n" 34078msgstr "" 34079"Узел с идентификатором «{0}» не является подходящим текстовым узлом и " 34080"поэтому был пропущен.\n" 34081"\n" 34082 34083#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:41 34084msgid "" 34085"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " 34086"and then press apply.\n" 34087msgstr "" 34088"Ни один объект не выбран. Выберите объект для назначения эффекта, а затем " 34089"нажмите Применить.\n" 34090 34091#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:43 34092msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" 34093msgstr "Слой не найден. Удалено текущее выделение мастер-слайда.\n" 34094 34095#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:45 34096msgid "" 34097"More than one layer with this name found. Removed current master slide " 34098"selection.\n" 34099msgstr "" 34100"Найдено более одного слоя с таким именем. Удалено текущее выделение мастер-" 34101"слайда.\n" 34102 34103#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:57 34104#, python-brace-format 34105msgid "JessyInk script version {0} installed." 34106msgstr "Сценарий JessyInk версии {0} установлен." 34107 34108#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:59 34109msgid "JessyInk script installed." 34110msgstr "Сценарий JessyInk установлен." 34111 34112#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 34113msgid "" 34114"\n" 34115"Master slide:" 34116msgstr "" 34117"\n" 34118"Мастер-слайд:" 34119 34120#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:77 34121msgid "" 34122"\n" 34123"Slide {0!s}:" 34124msgstr "" 34125"\n" 34126"Слайд {0!s}:" 34127 34128#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 34129#, python-brace-format 34130msgid "{0}Layer name: {1}" 34131msgstr "{0}Имя слоя: {1}" 34132 34133#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:90 34134msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" 34135msgstr "{0}Переход к слайду: {1} ({2!s} с)" 34136 34137#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:92 34138#, python-brace-format 34139msgid "{0}Transition in: {1}" 34140msgstr "{0}Переход к слайду: {1}" 34141 34142#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:99 34143msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" 34144msgstr "{0}Смена слайда: {1} ({2!s} с)" 34145 34146#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 34147#, python-brace-format 34148msgid "{0}Transition out: {1}" 34149msgstr "{0}Смена слайда: {1}" 34150 34151#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:108 34152#, python-brace-format 34153msgid "" 34154"\n" 34155"{0}Auto-texts:" 34156msgstr "" 34157"\n" 34158"{0}Автотексты:" 34159 34160#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 34161#, python-brace-format 34162msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." 34163msgstr "{0}\t«{1}» (идентификатор объекта «{2}») будет заменён на «{3}»." 34164 34165#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:156 34166#, python-brace-format 34167msgid "" 34168"\n" 34169"{0}Initial effect (order number {1}):" 34170msgstr "" 34171"\n" 34172"{0}Начальный эффект (порядковый номер {1}):" 34173 34174#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:158 34175msgid "" 34176"\n" 34177"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" 34178msgstr "" 34179"\n" 34180"{0}Эффект {1!s} (порядковый номер {2}):" 34181 34182#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:162 34183#, python-brace-format 34184msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" 34185msgstr "{0}\tВид будет установлен в соответствии с объектом «{1}»" 34186 34187#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:164 34188#, python-brace-format 34189msgid "{0}\tObject \"{1}\"" 34190msgstr "{0}\tОбъект «{1}»" 34191 34192#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 34193msgid " will appear" 34194msgstr " появится" 34195 34196#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 34197msgid " will disappear" 34198msgstr " исчезнет" 34199 34200#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:172 34201#, python-brace-format 34202msgid " using effect \"{0}\"" 34203msgstr " с эффектом «{0}»" 34204 34205#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 34206msgid " in {0!s} s" 34207msgstr " через {0!s} с" 34208 34209#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:43 34210msgid "Layer not found.\n" 34211msgstr "Слой не найден.\n" 34212 34213#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:45 34214msgid "More than one layer with this name found.\n" 34215msgstr "Найдено более одного слоя с таким именем.\n" 34216 34217#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:58 34218msgid "Please enter a layer name.\n" 34219msgstr "Введите имя слоя.\n" 34220 34221#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:43 34222#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:48 34223msgid "" 34224"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" 34225"\n" 34226msgstr "" 34227"Не удалось получить выбранный слой для включения видеоэлемента.\n" 34228"\n" 34229 34230#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:62 34231msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" 34232msgstr "Выделено более одного объекта. Выберите только один объект.\n" 34233 34234#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 34235msgid "" 34236"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " 34237"and then press apply.\n" 34238msgstr "" 34239"Ни один объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект, которому вы хотите " 34240"назначить вид, а затем нажмите Применить.\n" 34241 34242#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:89 34243#, python-format 34244msgid "unable to locate marker: %s" 34245msgstr "Не удалось найти маркер: %s" 34246 34247#: ../share/extensions/pathalongpath.py:191 34248#: ../share/extensions/pathscatter.py:190 ../share/extensions/perspective.py:46 34249msgid "This extension requires two selected paths." 34250msgstr "Для этого расширения необходимо наличие двух контуров в выделении." 34251 34252#: ../share/extensions/pathalongpath.py:218 34253msgid "" 34254"The total length of the pattern is too small :\n" 34255"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" 34256msgstr "" 34257"Общая длина текстуры слишком мала:\n" 34258"Выберите больший объект или установите значение параметра «Интервал между " 34259"копиями» больше нуля" 34260 34261#: ../share/extensions/pathalongpath.py:260 34262msgid "" 34263"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" 34264"Please edit the pattern width." 34265msgstr "" 34266"Параметр «растягиваться» требует, чтобы текстура имела ненулевую ширину:\n" 34267"Измените ширину текстуры." 34268 34269#: ../share/extensions/perspective.py:41 34270msgid "" 34271"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " 34272"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " 34273"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." 34274msgstr "" 34275"Не удалось импортировать модули numpy или numpy.linalg. Эти модули " 34276"необходимы для работы данного расширения. Установите их и попробуйте снова. " 34277"В системах семейства Debian это можно сделать при помощи команды «sudo apt-" 34278"get install python-numpy»." 34279 34280#: ../share/extensions/perspective.py:57 34281msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." 34282msgstr "" 34283"Для данного расширения необходимо, чтобы второй контур содержал четыре узла." 34284 34285#: ../share/extensions/perspective.py:74 34286msgid "" 34287"The second selected object is a group, not a path.\n" 34288"Try using Object->Ungroup." 34289msgstr "" 34290"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n" 34291"Попробуйте использовать функцию меню «Объект -> Разгруппировать»." 34292 34293#: ../share/extensions/perspective.py:76 ../share/extensions/summersnight.py:68 34294msgid "" 34295"The second selected object is not a path.\n" 34296"Try using the procedure Path->Object to Path." 34297msgstr "" 34298"Второй выделенный объект не является контуром.\n" 34299"Попробуйте использовать функцию меню «Контур -> Оконтурить объект»." 34300 34301#: ../share/extensions/perspective.py:79 ../share/extensions/summersnight.py:70 34302msgid "" 34303"The first selected object is not a path.\n" 34304"Try using the procedure Path->Object to Path." 34305msgstr "" 34306"Первый выделенный объект не является контуром.\n" 34307"Попробуйте использовать функцию меню «Контур -> Оконтурить объект»." 34308 34309#: ../share/extensions/plotter.py:68 34310msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." 34311msgstr "Контуры не найдены. Преобразуйте объекты в контуры." 34312 34313#: ../share/extensions/plotter.py:193 34314msgid "" 34315"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " 34316"and the settings are correct." 34317msgstr "" 34318"Не удалось открыть порт. Убедитесь, что плоттер подключен и работает, а " 34319"параметры соединения верны." 34320 34321#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:371 34322msgid "No face data found in specified file." 34323msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены" 34324 34325#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 34326msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" 34327msgstr "" 34328"Попробуйте выбрать определённый рёбрами тип объекта на вкладке «Файл " 34329"модели».\n" 34330 34331#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:378 34332msgid "No edge data found in specified file." 34333msgstr "В указанном файле данные о рёбрах не обнаружены." 34334 34335#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 34336msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" 34337msgstr "" 34338"Попробуйте выбрать определённый гранями тип объекта на вкладке «Файл " 34339"модели».\n" 34340 34341#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:489 34342msgid "" 34343"Failed to import the numpy module. This module is required by this " 34344"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " 34345"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." 34346msgstr "" 34347"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для данного расширения. " 34348"Установите его и попробуйте ещё раз. В системах семейства Debian это можно " 34349"сделать при помощи команды «sudo apt-get install python-numpy»." 34350 34351#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:558 34352msgid "" 34353"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " 34354"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" 34355msgstr "" 34356"Данные граней не найдены. Убедитесь в том, что файл содержит эти данные и " 34357"что на вкладке «Файл модели» тип объекта указан как определённый гранями.\n" 34358 34359#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:560 34360msgid "Internal Error. No view type selected\n" 34361msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n" 34362 34363#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176 34364msgid "Failed to open default printer" 34365msgstr "Не удалось открыть принтер, используемый по умолчанию" 34366 34367#: ../share/extensions/replace_font.py:120 34368msgid "" 34369"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " 34370"spacing is correct." 34371msgstr "" 34372"Не удалось найти что-либо, использующее этот шрифт. Убедитесь, что " 34373"орфография и пунктуация корректны." 34374 34375#: ../share/extensions/replace_font.py:127 34376msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." 34377msgstr "В этом документе/выделении шрифты не обнаружены." 34378 34379#: ../share/extensions/replace_font.py:130 34380#, python-format 34381msgid "Found the following font only: %s" 34382msgstr "Найден только следующий шрифт: %s" 34383 34384#: ../share/extensions/replace_font.py:132 34385#, python-format 34386msgid "" 34387"Found the following fonts:\n" 34388"%s" 34389msgstr "" 34390"Найдены следующие шрифты:\n" 34391"%s" 34392 34393#: ../share/extensions/replace_font.py:173 34394msgid "There was nothing selected" 34395msgstr "Ничего не выбрано" 34396 34397#: ../share/extensions/replace_font.py:221 34398msgid "Please enter a search string in the find box." 34399msgstr "Введите строку в поле поиска." 34400 34401#: ../share/extensions/replace_font.py:225 34402msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." 34403msgstr "Введите шрифт замены в поле Заменить." 34404 34405#: ../share/extensions/replace_font.py:230 34406msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." 34407msgstr "Введите шрифт замены в поле Заменить все." 34408 34409#: ../share/extensions/restack.py:64 34410msgid "There is no selection to restack." 34411msgstr "Нет перекладываемого выделения." 34412 34413#: ../share/extensions/summersnight.py:27 34414msgid "" 34415"This extension requires two selected paths. \n" 34416"The second path must be exactly four nodes long." 34417msgstr "" 34418"Этому расширению нужны два контура в выделении.\n" 34419"Второй выделенный контур должен содержать ровно четыре узла." 34420 34421#: ../share/extensions/summersnight.py:46 34422#, python-format 34423msgid "" 34424"The first selected object is of type '%s'.\n" 34425"Try using the procedure Path->Object to Path." 34426msgstr "" 34427"Первый выделенный объект относится к типу «%s».\n" 34428"Преобразуйте его в контур командой «Контур -> Оконтурить объект»." 34429 34430#: ../share/extensions/summersnight.py:53 34431msgid "" 34432"This extension requires that the second selected path be four nodes long." 34433msgstr "Второй выделенный контур должен содержать четыре узла." 34434 34435#: ../share/extensions/summersnight.py:66 34436msgid "" 34437"The second selected object is a group, not a path.\n" 34438"Try using the procedure Object->Ungroup." 34439msgstr "" 34440"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n" 34441"Попробуйте выполнить команду «Объект -> Разгруппировать»." 34442 34443#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:154 34444msgid "Please select objects!" 34445msgstr "Выделите объекты." 34446 34447#: ../share/extensions/web_set_att.py:63 34448#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:52 34449msgid "You must select at least two elements." 34450msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объектов." 34451 34452#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 34453msgid "" 34454"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." 34455msgstr "" 34456"Создайте и выберите какие-нибудь «Прямоугольники среза», прежде чем " 34457"группировать." 34458 34459#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:69 34460msgid "" 34461"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." 34462msgstr "" 34463"Выберите какие-нибудь «Прямоугольники среза» или другие «Группы макетов»." 34464 34465#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 34466#, python-format 34467msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" 34468msgstr "Ой... Элемент «%s» не находится в слое Web Slicer" 34469 34470#: ../share/extensions/webslicer_export.py:53 34471msgid "You must give a directory to export the slices." 34472msgstr "Вы должны указать каталог для экспорта срезов." 34473 34474#: ../share/extensions/webslicer_export.py:74 34475msgid "No slicer layer found." 34476msgstr "Слой среза не найден." 34477 34478#: ../share/extensions/webslicer_export.py:333 34479msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." 34480msgstr "Необходимо установить ImageMagick для получения JPG и GIF." 34481 34482#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 34483msgid "Add Nodes" 34484msgstr "Добавить узлы" 34485 34486#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 34487msgid "Division method:" 34488msgstr "Способ деления:" 34489 34490#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 34491msgid "By max. segment length" 34492msgstr "По максимальной длине сегмента" 34493 34494#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 34495msgid "Maximum segment length (px):" 34496msgstr "Максимальная длина сегмента (px):" 34497 34498#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 34499msgid "Number of segments:" 34500msgstr "Количество сегментов:" 34501 34502#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 34503#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9 34504#: ../share/extensions/fractalize.inx:10 34505#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53 34506#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 34507#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:32 34508#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 34509#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 34510#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14 34511#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 34512#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 34513#: ../share/extensions/summersnight.inx:8 ../share/extensions/whirl.inx:10 34514msgid "Modify Path" 34515msgstr "Изменение контура" 34516 34517#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 34518msgid "AI SVG Input" 34519msgstr "Импорт AI SVG" 34520 34521#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 34522msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 34523msgstr "Файлы Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 34524 34525#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 34526msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" 34527msgstr "Перед открытием чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator" 34528 34529#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 34530msgid "HSL Adjust" 34531msgstr "Коррекция HSL" 34532 34533#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 34534msgid "Hue (°)" 34535msgstr "Оттенок (°)" 34536 34537#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 34538msgid "Random hue" 34539msgstr "Случайный оттенок" 34540 34541#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 34542msgid "Saturation (%)" 34543msgstr "Насыщенность (%)" 34544 34545#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 34546msgid "Random saturation" 34547msgstr "Случайная насыщенность" 34548 34549#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 34550msgid "Lightness (%)" 34551msgstr "Светлота (%)" 34552 34553#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 34554msgid "Random lightness" 34555msgstr "Случайная светлота" 34556 34557#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 34558msgid "" 34559"\n" 34560"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " 34561"selected objects's color.\n" 34562"Options:\n" 34563" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" 34564" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 34565" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 34566" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" 34567" " 34568msgstr "" 34569"\n" 34570"Настройка оттенка, насыщенности и светлоты в HSL представлении цвета " 34571"выделенных объектов.\n" 34572"Параметры:\n" 34573" * Оттенок: поградусное вращение (по замкнутому кругу).\n" 34574" * Насыщенность: процентное добавление/вычитание (мин=-100, макс=100).\n" 34575" * Светлота: процентное добавление/вычитание (мин=-100, макс=100).\n" 34576" * Случайный оттенок/насыщенность/светлота: выбор случайного значения " 34577"параметра.\n" 34578" " 34579 34580#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 34581msgid "Black and White" 34582msgstr "Только чёрный и белый" 34583 34584#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:6 34585msgid "Threshold Color (1-255):" 34586msgstr "Порог цвета (1-255):" 34587 34588#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 34589msgid "Brighter" 34590msgstr "Ярче" 34591 34592#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 34593msgid "Red Function:" 34594msgstr "Функция красного:" 34595 34596#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 34597msgid "Green Function:" 34598msgstr "Функция зелёного:" 34599 34600#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 34601msgid "Blue Function:" 34602msgstr "Функция синего:" 34603 34604#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 34605msgid "Input (r,g,b) Color Range:" 34606msgstr "Входной (RGB) цветовой диапазон:" 34607 34608#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 34609msgid "0 - 1" 34610msgstr "0 — 1" 34611 34612#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 34613msgid "0 - 255" 34614msgstr "0 — 255" 34615 34616#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 34617msgid "" 34618"\n" 34619"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" 34620"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " 34621"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" 34622"\n" 34623"Example (half the red, swap green and blue):\n" 34624" Red Function: r*0.5\n" 34625" Green Function: b\n" 34626" Blue Function: g\n" 34627" " 34628msgstr "" 34629"\n" 34630"Позволяет вычислять разные функции для каждого канала.\n" 34631"r, g, b — нормализованные значения красного (red), зелёного (green) и синего " 34632"(blue) каналов. Результирующие значения RGB автоматически соединяются " 34633"вместе.\n" 34634"\n" 34635"Пример (половинное значение красного канала, переставленные местами значения " 34636"зелёного и синего каналов):\n" 34637" Функция красного канала: r*0.5\n" 34638" Функция зелёного канала: b\n" 34639" Функция синего канала: g\n" 34640" " 34641 34642#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 34643msgid "Darker" 34644msgstr "Темнее" 34645 34646#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 34647msgid "Desaturate" 34648msgstr "Обесцветить" 34649 34650#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 34651#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 34652msgid "Grayscale" 34653msgstr "Градации серого" 34654 34655#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 34656msgid "Less Hue" 34657msgstr "Меньше оттенка" 34658 34659#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 34660msgid "Less Light" 34661msgstr "Меньше светлоты" 34662 34663#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 34664msgid "Less Saturation" 34665msgstr "Меньше насыщенности" 34666 34667#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 34668msgid "More Hue" 34669msgstr "Больше оттенка" 34670 34671#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 34672msgid "More Light" 34673msgstr "Больше светлоты" 34674 34675#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 34676msgid "More Saturation" 34677msgstr "Больше насыщенности" 34678 34679#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 34680msgid "Negative" 34681msgstr "Негатив" 34682 34683#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 34684#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 34685msgid "Randomize" 34686msgstr "Случайные значения" 34687 34688#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 34689msgid "Hue range (%)" 34690msgstr "Диапазон оттенка (%)" 34691 34692#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 34693msgid "Saturation range (%)" 34694msgstr "Диапазон насыщенности (%)" 34695 34696#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 34697msgid "Lightness range (%)" 34698msgstr "Диапазон светлоты (%)" 34699 34700#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 34701msgid "Opacity range (%)" 34702msgstr "Диапазон непрозрачности (%)" 34703 34704#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 34705msgid "" 34706"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " 34707"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " 34708"between the original color and the randomized one." 34709msgstr "" 34710"Случайные значения оттенка, насыщенности, светлоты и/или непрозрачности " 34711"(последнее — только для объектов и групп). Измените значения диапазонов для " 34712"ограничения расстояния между исходным цветом и случайно выбранным." 34713 34714#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 34715msgid "Remove Blue" 34716msgstr "Удалить синий компонент" 34717 34718#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 34719msgid "Remove Green" 34720msgstr "Удалить зелёный компонент" 34721 34722#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 34723msgid "Remove Red" 34724msgstr "Удалить красный компонент" 34725 34726#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 34727msgid "Replace color" 34728msgstr "Замена цвета" 34729 34730#: ../share/extensions/color_replace.inx:5 34731msgid "Replace color (RRGGBB hex):" 34732msgstr "Заменить цвет (RRGGBB hex):" 34733 34734#: ../share/extensions/color_replace.inx:5 34735msgid "Color to replace" 34736msgstr "Заменяемый цвет" 34737 34738#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 34739msgid "By color (RRGGBB hex):" 34740msgstr "На цвет (RRGGBB hex):" 34741 34742#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 34743msgid "New color" 34744msgstr "Новый цвет" 34745 34746#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 34747msgid "RGB Barrel" 34748msgstr "«Бочка» RGB" 34749 34750#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 34751msgid "Convert to Dashes" 34752msgstr "Преобразовать в пунктир" 34753 34754#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 34755msgid "DHW file input" 34756msgstr "Импорт файлов DHW" 34757 34758#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 34759msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" 34760msgstr "Файл ACECAD Digimemo (*.dhw)" 34761 34762#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 34763msgid "Open files from ACECAD Digimemo" 34764msgstr "Открыть файлы ACECAD Digimemo" 34765 34766#: ../share/extensions/dimension.inx:3 34767msgid "Dimensions" 34768msgstr "Размеры" 34769 34770#: ../share/extensions/dimension.inx:5 34771msgid "X Offset:" 34772msgstr "Смещение по оси X:" 34773 34774#: ../share/extensions/dimension.inx:6 34775msgid "Y Offset:" 34776msgstr "Смещение по оси Y:" 34777 34778#: ../share/extensions/dimension.inx:7 34779msgid "Bounding box type:" 34780msgstr "Тип ограничивающего прямоугольника:" 34781 34782#: ../share/extensions/dimension.inx:8 34783msgid "Geometric" 34784msgstr "Геометрический" 34785 34786#: ../share/extensions/dimension.inx:9 34787msgid "Visual" 34788msgstr "Визуальный" 34789 34790#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/dots.inx:24 34791#: ../share/extensions/handles.inx:8 ../share/extensions/measure.inx:67 34792msgid "Visualize Path" 34793msgstr "Визуализация контура" 34794 34795#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 34796msgid "DOC Info" 34797msgstr "Информация о документе" 34798 34799#: ../share/extensions/docinfo.inx:6 34800msgid "Show page info" 34801msgstr "Информация о странице" 34802 34803#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 34804msgid "" 34805"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " 34806"Switcher." 34807msgstr "" 34808"Выберите эту вкладку для просмотра информации о странице до установки " 34809"переключателя DPI." 34810 34811#: ../share/extensions/docinfo.inx:13 ../share/extensions/dpi90to96.inx:15 34812#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:15 34813msgid "Document" 34814msgstr "Документ" 34815 34816#: ../share/extensions/dots.inx:3 34817msgid "Number Nodes" 34818msgstr "Нумерация узлов" 34819 34820#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/nicechart.inx:52 34821msgid "Font size:" 34822msgstr "Кегль шрифта:" 34823 34824#: ../share/extensions/dots.inx:8 34825msgid "Dot size:" 34826msgstr "Размер точек:" 34827 34828#: ../share/extensions/dots.inx:9 34829msgid "Starting dot number:" 34830msgstr "Номер начальной точки:" 34831 34832#: ../share/extensions/dots.inx:10 34833msgid "Step:" 34834msgstr "Шаг:" 34835 34836#: ../share/extensions/dots.inx:13 34837msgid "" 34838"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " 34839"to the following options:\n" 34840" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" 34841" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" 34842" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " 34843"first node of the path.\n" 34844" * Step: numbering step between two nodes." 34845msgstr "" 34846"Это расширение заменяет выбранные узлы пронумерованными точками с этими " 34847"параметрами:\n" 34848" * Размер шрифта: размер меток цифр (20 px, 12 pt...).\n" 34849" * Размер точки: диаметр точек на узлах контура (10 px, 2 мм...).\n" 34850" * Номер начальной точки: первый номер в последовательности, привязанный " 34851"к первому узлу контура.\n" 34852" * Шаг: нумерованный шаг между двумя узлами." 34853 34854#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 34855msgid "DPI 90 to 96" 34856msgstr "С 90 на 96 DPI" 34857 34858# 34859# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 34860# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 34861#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 34862msgid "Switch DPI" 34863msgstr "Переключение DPI" 34864 34865#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:8 34866msgid "DPI Switch from 90 to 96" 34867msgstr "Переключение с 90 на 96 DPI" 34868 34869#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 34870msgid "DPI 96 to 90" 34871msgstr "С 96 на 90 DPI" 34872 34873#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:8 34874msgid "DPI Switch from 96 to 90" 34875msgstr "Переключение с 96 на 90 DPI" 34876 34877#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 34878msgid "Draw From Triangle" 34879msgstr "Геометрия треугольника" 34880 34881#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6 34882msgid "Common Objects" 34883msgstr "Обычные объекты" 34884 34885#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 34886msgid "Circumcircle" 34887msgstr "Описанная окружность" 34888 34889#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 34890msgid "Circumcentre" 34891msgstr "Центр описанной окружности" 34892 34893#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 34894msgid "Incircle" 34895msgstr "Вписанная окружность" 34896 34897#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 34898msgid "Incentre" 34899msgstr "Центр вписанной окружности" 34900 34901#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 34902msgid "Contact Triangle" 34903msgstr "Вписанный треугольник" 34904 34905#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 34906msgid "Excircles" 34907msgstr "Вневписанные окружности" 34908 34909#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 34910msgid "Excentres" 34911msgstr "Центры вневписанных окружностей" 34912 34913#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 34914msgid "Extouch Triangle" 34915msgstr "Экскасательный треугольник" 34916 34917#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 34918msgid "Excentral Triangle" 34919msgstr "Эксцентрический треугольник" 34920 34921#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 34922msgid "Orthocentre" 34923msgstr "Ортоцентр" 34924 34925#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 34926msgid "Orthic Triangle" 34927msgstr "Ортоцентрический треугольник" 34928 34929#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 34930msgid "Altitudes" 34931msgstr "Угловые возвышения" 34932 34933#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 34934msgid "Angle Bisectors" 34935msgstr "Угловые биссектрисы" 34936 34937#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 34938msgid "Centroid" 34939msgstr "Центроид" 34940 34941#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 34942msgid "Nine-Point Centre" 34943msgstr "Девятиточечный центр" 34944 34945#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 34946msgid "Nine-Point Circle" 34947msgstr "Девятиточечная окружность" 34948 34949#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 34950msgid "Symmedians" 34951msgstr "Симмедианы" 34952 34953#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 34954msgid "Symmedian Point" 34955msgstr "Точка симмедианы" 34956 34957#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 34958msgid "Symmedial Triangle" 34959msgstr "Симмедиальный треугольник" 34960 34961#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 34962msgid "Gergonne Point" 34963msgstr "Точка Жергонна" 34964 34965#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 34966msgid "Nagel Point" 34967msgstr "Точка Нагеля" 34968 34969#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29 34970msgid "Custom Points and Options" 34971msgstr "Настраиваемые точки и параметры" 34972 34973#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 34974msgid "Custom Point Specified By:" 34975msgstr "Настраиваемые точки, определённые:" 34976 34977#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 34978msgid "Trilinear Coordinates" 34979msgstr "трилинейными координатами" 34980 34981#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 34982msgid "Triangle Function" 34983msgstr "функцией треугольника" 34984 34985#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34 34986msgid "Point At:" 34987msgstr "Точка в:" 34988 34989#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 34990msgid "Draw Marker At This Point" 34991msgstr "Нарисовать маркер в этой точке" 34992 34993#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 34994msgid "Draw Circle Around This Point" 34995msgstr "Нарисовать окружность вокруг этой точки" 34996 34997#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 34998#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 34999msgid "Radius (px):" 35000msgstr "Радиус (px):" 35001 35002#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 35003msgid "Draw Isogonal Conjugate" 35004msgstr "Нарисовать изогональную сопряжённую" 35005 35006#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 35007msgid "Draw Isotomic Conjugate" 35008msgstr "Нарисовать изотомическую сопряжённую" 35009 35010#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 35011msgid "Report this triangle's properties" 35012msgstr "Вывести свойства этого треугольника" 35013 35014#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 35015msgid "" 35016"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " 35017"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " 35018"your own ones.\n" 35019" \n" 35020"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" 35021"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " 35022"function.\n" 35023"Enter as functions of the side length or angles.\n" 35024"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" 35025"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" 35026"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" 35027"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " 35028"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" 35029"\n" 35030"You can use any standard Python math function:\n" 35031"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35032"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35033"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35034"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35035"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" 35036"\n" 35037"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" 35038"sec(x); csc(x); cot(x)\n" 35039"\n" 35040"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " 35041"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " 35042"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " 35043"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" 35044" " 35045msgstr "" 35046"Это расширение создаёт геометрические конструкции относительно треугольника, " 35047"определённого первыми тремя узлами выбранного контура. Вы можете выбрать " 35048"нужные из готовых конструкций или создать собственные.\n" 35049" \n" 35050"Единица измерения — пиксели Inkscape. Углы задаются в радианах.\n" 35051"\n" 35052"Вы можете указать точку при помощи трилинейных координат или функции центра " 35053"треугольника. В качестве функции указывайте длины сторон или углы.\n" 35054"Трилинейные элементы отделены двоеточием.\n" 35055"Длины сторон представлены как «s_a», «s_b» и «s_c».\n" 35056"Соответствующие им углы — «a_a», «a_b» и «a_c».\n" 35057"В качестве констант вы можете использовать полупериметр и площадь " 35058"треугольника. Для этого напишите «area» или «semiperim».\n" 35059"\n" 35060"Вы можете использовать стандартные математические функции Python:\n" 35061"\n" 35062"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35063"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35064"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35065"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35066"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" 35067"\n" 35068"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); " 35069"cot(x)\n" 35070"\n" 35071"Вы можете указывать радиус окружности вокруг настраиваемой точки при помощи " 35072"формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и так далее. Вы " 35073"также можете строить изогональную и изотомическую сопряжённые точки. Помните " 35074"о том, что в случае с некоторыми точками это может привести к ошибке деления " 35075"на ноль.\n" 35076" " 35077 35078#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 35079msgid "Desktop Cutting Plotter R12" 35080msgstr "Настольный режущий плоттер R12" 35081 35082#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 35083msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" 35084msgstr "Настольный режущий плоттер (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" 35085 35086#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 35087msgid "DXF R12 Output" 35088msgstr "Экспорт в DXF R12" 35089 35090#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 35091msgid "DXF Input" 35092msgstr "Импорт DXF" 35093 35094#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 35095msgid "Method of Scaling:" 35096msgstr "Способ масштабирования:" 35097 35098#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 35099msgid "Manual scale" 35100msgstr "Ручное масштабирование" 35101 35102#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 35103msgid "Automatic scaling to size A4" 35104msgstr "Автоматическое масштабирование до размера A4" 35105 35106#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 35107msgid "Read from file" 35108msgstr "Загрузить из файла" 35109 35110#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 35111msgid "Manual scale factor:" 35112msgstr "Коэффициент ручного масштабирования:" 35113 35114#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 35115msgid "Manual x-axis origin (mm):" 35116msgstr "Ручное начало координат по оси X (мм):" 35117 35118#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 35119msgid "Manual y-axis origin (mm):" 35120msgstr "Ручное начало координат по оси Y (мм):" 35121 35122#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 35123msgid "Gcodetools compatible point import" 35124msgstr "Совместимый с Gcodetools импорт точек" 35125 35126#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17 35127#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27 35128msgid "Character encoding:" 35129msgstr "Кодировка символов:" 35130 35131#: ../share/extensions/dxf_input.inx:23 35132msgid "Text Font:" 35133msgstr "Шрифт текста:" 35134 35135#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 35136msgid "" 35137"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" 35138"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" 35139"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" 35140"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" 35141"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" 35142"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" 35143"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" 35144"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." 35145msgstr "" 35146"- поддерживаются файлы AutoCAD Release 13 и новее.\n" 35147"- для ручного масштабирования предполагается, что единица измерения в " 35148"рисунке DXF — мм.\n" 35149"- предполагается, что рисунок SVG — в пикселях с разрешением 96 dpi.\n" 35150"- коэффициент масштабирования и начало координат применяются только к " 35151"ручному масштабированию.\n" 35152"- при «Автоматическом масштабировании» результат будет соответствовать " 35153"ширине страницы формата A4.\n" 35154"- функция «Загрузить из файла» использует переменную $MEASUREMENT.\n" 35155"- слои сохраняются только при открытии файла, но не при импорте.\n" 35156"- ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD " 35157"Explode Blocks." 35158 35159#: ../share/extensions/dxf_input.inx:39 35160msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" 35161msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" 35162 35163#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 35164msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" 35165msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD Document Exchange" 35166 35167#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 35168msgid "Desktop Cutting Plotter R14" 35169msgstr "Настольный режущий плоттер R14" 35170 35171#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 35172msgid "use ROBO-Master type of spline output" 35173msgstr "Использовать тип кривой ROBO-Master при выводе" 35174 35175#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 35176msgid "use LWPOLYLINE type of line output" 35177msgstr "Использовать тип линии LWPOLYLINE при выводе" 35178 35179#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 35180msgid "Base unit:" 35181msgstr "Основная единица:" 35182 35183#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 35184msgid "pt" 35185msgstr "пункт" 35186 35187#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 35188msgid "pc" 35189msgstr "пика" 35190 35191#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 35192#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 35193msgid "px" 35194msgstr "пиксель" 35195 35196#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 35197#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 35198#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 35199#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 35200#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 35201#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 35202#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 35203#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 35204#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 35205#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 35206msgid "mm" 35207msgstr "мм" 35208 35209#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 35210msgid "cm" 35211msgstr "см" 35212 35213#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 35214msgid "m" 35215msgstr "м" 35216 35217#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 35218#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 35219#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 35220#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 35221#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 35222#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 35223#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 35224#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 35225#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 35226#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 35227msgid "in" 35228msgstr "дюйм" 35229 35230#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 35231msgid "ft" 35232msgstr "фут" 35233 35234#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 35235msgid "Character Encoding:" 35236msgstr "Кодировка символов:" 35237 35238#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 35239msgid "Latin 1" 35240msgstr "Латиница" 35241 35242#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 35243msgid "CP 1250" 35244msgstr "CP 1250" 35245 35246#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 35247msgid "CP 1252" 35248msgstr "CP 1252" 35249 35250#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 35251msgid "UTF 8" 35252msgstr "UTF 8" 35253 35254#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:26 35255msgid "Layer export selection:" 35256msgstr "Выделение слоя экспорта:" 35257 35258#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 35259msgid "All (default)" 35260msgstr "Всё (по умолчанию)" 35261 35262#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 35263msgid "Visible only" 35264msgstr "Только видимое" 35265 35266#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 35267msgid "By name match" 35268msgstr "По совпадению имени" 35269 35270#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31 35271msgid "Layer match name:" 35272msgstr "Совпадающее имя слоя:" 35273 35274#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 35275msgid "" 35276"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" 35277"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " 35278"(96 px = 1 in).\n" 35279"- Supported element types\n" 35280" - paths (lines and splines)\n" 35281" - rectangles\n" 35282" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" 35283"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" 35284"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" 35285"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " 35286"legacy version of the LINE output.\n" 35287"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " 35288"(case insensitive and use comma ',' as separator)" 35289msgstr "" 35290"- Формат DXF AutoCAD Release 14.\n" 35291"- Параметр основной единицы измерения определяет, в каких единицах будут " 35292"выводиться координаты (90 пикселей = 1 дюйм).\n" 35293"- Поддерживаемые типы элементов:\n" 35294" - пути (линии и сплайны);\n" 35295" - прямоугольники;\n" 35296" - клоны (перекрёстная ссылка на оригинал теряется).\n" 35297"- При типе вывода ROBO-Master создаётся кривая, читаемая только программами " 35298"просмотра ROBO-Master и AutoDesk, но не Inkscape.\n" 35299"- При типе вывода LWPOLYLINE создаётся полилиния; отключите, чтобы " 35300"использовать устаревший тип вывода LINE.\n" 35301"- Для экспорта можно выбрать все слои, только видимые слои или слои по " 35302"совпадению имени (с учётом регистра, используйте запятую «,» как разделитель)" 35303 35304#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:48 35305msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 35306msgstr "Настольный режущий плоттер (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 35307 35308#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 35309msgid "Desktop Cutting Plotter" 35310msgstr "Настольный режущий плоттер" 35311 35312#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 35313msgid "Edge 3D" 35314msgstr "Объёмные края" 35315 35316#: ../share/extensions/edge3d.inx:5 35317msgid "Illumination Angle:" 35318msgstr "Угол освещения:" 35319 35320#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 35321msgid "Shades:" 35322msgstr "Тени:" 35323 35324#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 35325msgid "Only black and white:" 35326msgstr "Только чёрный и белый:" 35327 35328#: ../share/extensions/edge3d.inx:9 35329msgid "Blur stdDeviation:" 35330msgstr "Стандартное отклонение размытия:" 35331 35332#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 35333msgid "Blur width:" 35334msgstr "Ширина размытия:" 35335 35336#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 35337msgid "Blur height:" 35338msgstr "Высота размытия:" 35339 35340#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 35341msgid "Embed Images" 35342msgstr "Встроить изображения" 35343 35344#: ../share/extensions/embedimage.inx:5 35345#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5 35346msgid "Embed only selected images" 35347msgstr "Встроить только выделенные изображения" 35348 35349#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 35350msgid "Embed Selected Images" 35351msgstr "Встроить выделенные изображения" 35352 35353#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 35354msgid "Business Card" 35355msgstr "Визитка" 35356 35357#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:6 35358msgid "Business card size:" 35359msgstr "Размер визитки:" 35360 35361#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 35362msgid "74mm x 52mm (A8)" 35363msgstr "74×52 мм (A8)" 35364 35365#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 35366msgid "85mm x 55mm (Europe)" 35367msgstr "85×55 мм (Европа)" 35368 35369#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 35370msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" 35371msgstr "90×55 мм (Австралия, Индия, ...)" 35372 35373#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 35374msgid "91mm x 55mm (Japan)" 35375msgstr "91×55 мм (Япония)" 35376 35377#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 35378msgid "90mm x 54mm (China, ...)" 35379msgstr "90×54 мм (Китай, ...)" 35380 35381#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 35382msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" 35383msgstr "90×50 мм (Индия, Россия, ...)" 35384 35385#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 35386msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" 35387msgstr "3,5×2 дюйма (США, Канада)" 35388 35389#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:21 35390msgid "Business Card..." 35391msgstr "Визитная карточка..." 35392 35393#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:23 35394msgid "Business card of chosen size." 35395msgstr "Визитная карточка выбранного размера." 35396 35397#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:25 35398msgid "business card" 35399msgstr "визитная карточка" 35400 35401#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 35402msgid "Desktop" 35403msgstr "Рабочий стол" 35404 35405#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:6 35406msgid "Desktop size:" 35407msgstr "Размер рабочего стола:" 35408 35409#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:23 35410#: ../share/extensions/empty_generic.inx:6 35411#: ../share/extensions/empty_video.inx:16 35412msgid "Custom Width:" 35413msgstr "Пользовательская ширина:" 35414 35415#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 35416#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 35417#: ../share/extensions/empty_video.inx:17 35418msgid "Custom Height:" 35419msgstr "Пользовательская высота:" 35420 35421#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:31 35422msgid "Desktop..." 35423msgstr "Рабочий стол..." 35424 35425# 35426# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 35427#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:33 35428msgid "Empty desktop of chosen size." 35429msgstr "Пустой рабочий стол выбранного размера." 35430 35431#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:35 35432msgid "empty desktop" 35433msgstr "пустой рабочий стол" 35434 35435#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 35436msgid "DVD Cover" 35437msgstr "Обложка DVD" 35438 35439#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:6 35440msgid "DVD spine width:" 35441msgstr "Ширина корешка DVD:" 35442 35443#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 35444msgid "Normal (14mm)" 35445msgstr "Обычная (14 мм)" 35446 35447#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 35448msgid "Slim (9mm)" 35449msgstr "Тонкая (9 мм)" 35450 35451#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 35452msgid "Super Slim (7mm)" 35453msgstr "Очень тонкая (7 мм)" 35454 35455#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 35456msgid "Ultra Slim (5mm)" 35457msgstr "Ультратонкая (5 мм)" 35458 35459#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:13 35460msgid "DVD cover bleed (mm):" 35461msgstr "Обрез обложки DVD (мм):" 35462 35463#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:20 35464msgid "DVD Cover..." 35465msgstr "Обложка DVD..." 35466 35467# 35468# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 35469#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:22 35470msgid "DVD cover of chosen size." 35471msgstr "Обложка DVD выбранного размера." 35472 35473# 35474# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 35475#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:24 35476msgid "dvd cover" 35477msgstr "dvd обложка" 35478 35479#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 35480#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 35481msgid "Envelope" 35482msgstr "Конверт" 35483 35484#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:6 35485msgid "Envelope size:" 35486msgstr "Размер конверта:" 35487 35488#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:16 35489msgid "Envelope..." 35490msgstr "Конверт..." 35491 35492#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:18 35493msgid "Blank envelope of chosen size." 35494msgstr "Пустой конверт выбранного размера." 35495 35496#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:20 35497msgid "empty envelope dl no10" 35498msgstr "пустой конверт dl no10" 35499 35500#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 35501msgid "Generic Canvas" 35502msgstr "Универсальный холст" 35503 35504#: ../share/extensions/empty_generic.inx:9 35505msgid "SVG Unit:" 35506msgstr "Единица SVG:" 35507 35508#: ../share/extensions/empty_generic.inx:18 35509msgid "Canvas background:" 35510msgstr "Фон холста:" 35511 35512#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 35513#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 35514msgid "Black Opaque" 35515msgstr "Непрозрачный чёрный" 35516 35517#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 35518#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 35519msgid "Gray Opaque" 35520msgstr "Непрозрачный серый" 35521 35522#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 35523#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 35524msgid "White Opaque" 35525msgstr "Непрозрачный белый" 35526 35527#: ../share/extensions/empty_generic.inx:25 35528#: ../share/extensions/empty_page.inx:27 35529msgid "Hide border" 35530msgstr "Скрывать границу" 35531 35532#: ../share/extensions/empty_generic.inx:36 35533msgid "Generic canvas..." 35534msgstr "Универсальный холст..." 35535 35536#: ../share/extensions/empty_generic.inx:38 35537msgid "Generic canvas of chosen size." 35538msgstr "Универсальный холст выбранного размера." 35539 35540#: ../share/extensions/empty_generic.inx:40 35541msgid "empty generic canvas" 35542msgstr "пустой универсальный холст" 35543 35544#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 35545msgid "Icon" 35546msgstr "Значок" 35547 35548#: ../share/extensions/empty_icon.inx:6 35549msgid "Icon size:" 35550msgstr "Размер значка:" 35551 35552#: ../share/extensions/empty_icon.inx:13 35553msgid "Icon..." 35554msgstr "Значок..." 35555 35556# 35557# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 35558#: ../share/extensions/empty_icon.inx:15 35559msgid "Empty icon of chosen size." 35560msgstr "Пустой значок выбранного размера." 35561 35562#: ../share/extensions/empty_icon.inx:17 35563msgid "empty icon" 35564msgstr "пустой значок" 35565 35566#: ../share/extensions/empty_page.inx:3 35567msgid "Blank Page" 35568msgstr "Пустая страница" 35569 35570#: ../share/extensions/empty_page.inx:6 35571msgid "Page size:" 35572msgstr "Размер страницы:" 35573 35574#: ../share/extensions/empty_page.inx:15 35575msgid "Page orientation:" 35576msgstr "Ориентация страницы:" 35577 35578#: ../share/extensions/empty_page.inx:20 35579msgid "Page background:" 35580msgstr "Фон страницы:" 35581 35582#: ../share/extensions/empty_page.inx:34 35583msgid "Blank Page..." 35584msgstr "Пустая страница..." 35585 35586# 35587# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 35588#: ../share/extensions/empty_page.inx:36 35589msgid "Empty page of chosen size." 35590msgstr "Пустая страница выбранного размера." 35591 35592#: ../share/extensions/empty_page.inx:38 35593msgid "" 35594"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " 35595"black white opaque" 35596msgstr "" 35597"пустая страница лист таблоид книга учёта письмо юридическая печать бумага A4 " 35598"A3 A5 letter чёрный белый непрозрачный" 35599 35600#: ../share/extensions/empty_video.inx:3 35601msgid "Video Screen" 35602msgstr "Видеоэкран" 35603 35604#: ../share/extensions/empty_video.inx:6 35605msgid "Video size:" 35606msgstr "Размер видео:" 35607 35608#: ../share/extensions/empty_video.inx:24 35609msgid "Video..." 35610msgstr "Видео..." 35611 35612# 35613# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 35614#: ../share/extensions/empty_video.inx:26 35615msgid "Video screen of chosen size." 35616msgstr "Видеоэкран выбранного размера." 35617 35618# 35619# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 35620#: ../share/extensions/empty_video.inx:28 35621msgid "empty video" 35622msgstr "пустое видео" 35623 35624#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 35625msgid "EPS Input" 35626msgstr "Импорт файлов EPS" 35627 35628#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 35629msgid "Export as GIMP Palette" 35630msgstr "Экспортировать как палитру GIMP" 35631 35632#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 35633msgid "GIMP Palette (*.gpl)" 35634msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)" 35635 35636#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 35637msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" 35638msgstr "Экспортировать цвета документа как файл палитры GIMP" 35639 35640#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 35641msgid "Extract Image" 35642msgstr "Извлечь изображение" 35643 35644#: ../share/extensions/extractimage.inx:5 35645msgid "Extract only selected images" 35646msgstr "Извлечь только выделенные изображения" 35647 35648#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 35649msgid "Path to save image:" 35650msgstr "Путь для сохраняемого изображения:" 35651 35652#: ../share/extensions/extrude.inx:6 35653msgid "Lines" 35654msgstr "Линии" 35655 35656#: ../share/extensions/extrude.inx:7 35657msgid "Polygons" 35658msgstr "Многоугольники" 35659 35660#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 35661msgid "XFIG Input" 35662msgstr "Импорт XFIG" 35663 35664#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 35665msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" 35666msgstr "Файл XFIG (*.fig)" 35667 35668#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 35669msgid "Open files saved with XFIG" 35670msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG" 35671 35672#: ../share/extensions/flatten.inx:3 35673msgid "Flatten Beziers" 35674msgstr "Сглаживание кривой Безье" 35675 35676#: ../share/extensions/flatten.inx:5 35677msgid "Flatness:" 35678msgstr "Плоскостность:" 35679 35680#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 35681msgid "Foldable Box" 35682msgstr "Макет коробки" 35683 35684#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 35685msgid "Depth:" 35686msgstr "Глубина:" 35687 35688#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 35689msgid "Paper Thickness:" 35690msgstr "Толщина бумаги:" 35691 35692#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 35693msgid "Tab Proportion:" 35694msgstr "Пропорция вкладок:" 35695 35696#: ../share/extensions/foldablebox.inx:17 35697msgid "Add Guide Lines" 35698msgstr "Добавить направляющие" 35699 35700#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 35701msgid "Fractalize" 35702msgstr "Фрактализация" 35703 35704#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 35705msgid "Subdivisions:" 35706msgstr "Подразделения:" 35707 35708#: ../share/extensions/frame.inx:3 35709msgid "Frame" 35710msgstr "Рамка" 35711 35712#: ../share/extensions/frame.inx:7 35713msgid "Stroke Color:" 35714msgstr "Цвет обводки:" 35715 35716#: ../share/extensions/frame.inx:10 35717msgid "Fill Color:" 35718msgstr "Цвет заливки:" 35719 35720#: ../share/extensions/frame.inx:19 35721msgid "Width(px)" 35722msgstr "Ширина (px)" 35723 35724#: ../share/extensions/frame.inx:20 35725msgid "Corner Radius" 35726msgstr "Радиус скругления угла" 35727 35728#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 35729msgid "Function Plotter" 35730msgstr "Построитель графиков" 35731 35732#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 35733msgid "Range and sampling" 35734msgstr "Диапазон и выборка" 35735 35736#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 35737msgid "Start X value:" 35738msgstr "Начальное значение по оси X:" 35739 35740#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 35741msgid "End X value:" 35742msgstr "Конечное значение по оси X:" 35743 35744#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 35745msgid "Multiply X range by 2*pi" 35746msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi" 35747 35748#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 35749msgid "Y value of rectangle's bottom:" 35750msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:" 35751 35752#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 35753msgid "Y value of rectangle's top:" 35754msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:" 35755 35756#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 35757msgid "Number of samples:" 35758msgstr "Количество выборок:" 35759 35760#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 35761msgid "Isotropic scaling" 35762msgstr "Изотропное масштабирование" 35763 35764#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 35765msgid "" 35766"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" 35767msgstr "" 35768"Изотропное масштабирование использует наименьшее из ширины/xrange или высоты/" 35769"yrange" 35770 35771#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 35772msgid "Use polar coordinates" 35773msgstr "Использовать полярные координаты" 35774 35775#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 35776msgid "Use" 35777msgstr "Как использовать" 35778 35779#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 35780msgid "" 35781"Select a rectangle before calling the extension,\n" 35782"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" 35783"axis endpoints.\n" 35784"\n" 35785"With polar coordinates:\n" 35786" Start and end X values define the angle range in radians.\n" 35787" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" 35788" Isotropic scaling is disabled.\n" 35789" First derivative is always determined numerically." 35790msgstr "" 35791"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n" 35792"который определит масштаб по осям X и Y. Для заполнения области добавьте " 35793"конечные точки по оси Х.\n" 35794"\n" 35795"С полярными координатами:\n" 35796" Значения по оси X для начала и конца определяют диапазон угла в " 35797"радианах.\n" 35798" Масштаб по оси X установлен так, что левые и правые края прямоугольника " 35799"находятся в +/-1.\n" 35800" Изотропное масштабирование отключено.\n" 35801" Первая производная всегда определяется численно." 35802 35803#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 35804msgid "Functions" 35805msgstr "Функции" 35806 35807#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 35808msgid "" 35809"Standard Python math functions are available:\n" 35810"\n" 35811"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35812"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35813"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35814"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35815"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" 35816"\n" 35817"The constants pi and e are also available." 35818msgstr "" 35819"Доступны следующие стандартные математические функции Python:\n" 35820"\n" 35821"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35822"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35823"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35824"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35825"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" 35826"\n" 35827"Также доступны константы pi и e." 35828 35829#: ../share/extensions/funcplot.inx:39 35830msgid "Function:" 35831msgstr "Функция:" 35832 35833#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 35834msgid "Calculate first derivative numerically" 35835msgstr "Вычислить численное значение первой производной" 35836 35837#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 35838msgid "First derivative:" 35839msgstr "Первая производная:" 35840 35841#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 35842msgid "Clip with rectangle" 35843msgstr "Обрезать по прямоугольнику" 35844 35845#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36 35846msgid "Remove rectangle" 35847msgstr "Удалить прямоугольник" 35848 35849#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 35850msgid "Draw Axes" 35851msgstr "Нарисовать оси" 35852 35853#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 35854msgid "Add x-axis endpoints" 35855msgstr "Добавить конечные точки по оси X" 35856 35857#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 35858#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8 35859#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34 35860#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/output_scour.inx:95 35861#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 35862#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 35863msgid "About" 35864msgstr "О расширении" 35865 35866#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 35867msgid "" 35868"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " 35869"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " 35870"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" 35871"\n" 35872"It can be used with a lot of machine types:\n" 35873" Mills\n" 35874" Lathes\n" 35875" Laser and Plasma cutters and engravers\n" 35876" Mill engravers\n" 35877" Plotters\n" 35878" etc.\n" 35879"\n" 35880"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" 35881msgstr "" 35882"Модуль Gcodetools был разработан для создания G-кода из контуров в Inkscape. " 35883"G-код — это специальный формат, который используется в большинстве станков с " 35884"ЧПУ. Поэтому Gcodetools позволяет использовать Inkscape в качестве программы " 35885"CAM.\n" 35886"\n" 35887"Его можно использовать с большим количеством типов машин:\n" 35888" Фрезерные станки\n" 35889" Токарные станки\n" 35890" Лазерные и плазменные резаки и граверы\n" 35891" Фрезерные граверы\n" 35892" и так далее.\n" 35893"\n" 35894"Для получения дополнительной информации посетите страницу разработчиков по " 35895"адресу http://www.cnc-club.ru/gcodetools" 35896 35897#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 35898#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 35899#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 35900#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 35901#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 35902#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 35903#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 35904#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 35905msgid "" 35906"\n" 35907"Gcodetools plug-in:\n" 35908"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " 35909"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 35910"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " 35911"linear motion when needed.\n" 35912"\n" 35913"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 35914"English support forum:\n" 35915" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 35916"\n" 35917"and Russian support forum:\n" 35918" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 35919"\n" 35920"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 35921"Chris Lusby Taylor.\n" 35922"\n" 35923"Gcodetools ver. 1.7\n" 35924msgstr "" 35925"\n" 35926"Подключаемый модуль Gcodetools:\n" 35927"Преобразует контуры в G-код (с использованием круговой интерполяции), " 35928"создаёт параллельные контуры и гравирует острые углы при помощи конических " 35929"резцов.\n" 35930"Этот модуль вычисляет G-код для контуров с использованием круговой " 35931"интерполяции или линейного перемещения, если необходимо.\n" 35932"\n" 35933"Найти учебники, руководства и получить поддержку можно\n" 35934"на английском форуме поддержки:\n" 35935" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 35936"\n" 35937"и на российском форуме поддержки:\n" 35938" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 35939"\n" 35940"Благодарности: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " 35941"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" 35942"\n" 35943"Gcodetools версия 1.7\n" 35944 35945#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46 35946#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127 35947#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73 35948#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85 35949#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114 35950#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107 35951#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51 35952#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 35953#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 35954#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56 35955msgid "Gcodetools" 35956msgstr "Инструменты Gcode" 35957 35958#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 35959#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8 35960msgid "Area" 35961msgstr "Площадь" 35962 35963#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 35964msgid "Maximum area cutting curves:" 35965msgstr "Максимальная площадь резки кривых:" 35966 35967#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 35968msgid "Area width:" 35969msgstr "Ширина области:" 35970 35971#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 35972msgid "Area tool overlap (0..0.9):" 35973msgstr "Область перекрытия инструмента (0..0,9):" 35974 35975#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13 35976msgid "" 35977"\n" 35978"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " 35979"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" 35980"\n" 35981"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " 35982"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " 35983"value).\n" 35984"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" 35985"\".\n" 35986" " 35987msgstr "" 35988"\n" 35989"«Создать смещение области»: создаёт различные смещения контуров Inkscape для " 35990"заполнения областей оригинальных контуров до значения «Радиус области».\n" 35991"\n" 35992"Контуры начинаются от значения «1/2 D» до «Ширина области» с шагом «D», где " 35993"D находится из ближайшего определения инструмента (значение «Диаметр " 35994"инструмента»).\n" 35995"Если значение «Ширина области» равно «1/2 D», будет создано только одно " 35996"смещение.\n" 35997" " 35998 35999#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21 36000msgid "Fill area" 36001msgstr "Заполнение области" 36002 36003#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 36004msgid "Area fill angle" 36005msgstr "Угол заполнения площади" 36006 36007#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 36008#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 36009msgid "Area fill shift" 36010msgstr "Сдвиг заполнения площади" 36011 36012#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 36013msgid "Filling method" 36014msgstr "Способ заполнения" 36015 36016#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 36017msgid "Zig zag" 36018msgstr "Зигзаг" 36019 36020#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31 36021msgid "Area artifacts" 36022msgstr "Артефакты площади" 36023 36024#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 36025msgid "Artifact diameter:" 36026msgstr "Диаметр артефакта:" 36027 36028#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 36029#: ../share/extensions/hershey.inx:67 36030msgid "Action:" 36031msgstr "Действие:" 36032 36033#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 36034msgid "mark with an arrow" 36035msgstr "пометить стрелкой" 36036 36037#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 36038msgid "mark with style" 36039msgstr "пометить стилем" 36040 36041#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 36042msgid "delete" 36043msgstr "удалить" 36044 36045#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38 36046msgid "" 36047"\n" 36048"Usage:\n" 36049"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" 36050"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" 36051"3. Press Apply\n" 36052"\n" 36053"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" 36054" " 36055msgstr "" 36056"\n" 36057"Использование:\n" 36058"1. Выделите все смещения областей (серые контуры)\n" 36059"2. Объект -> Разгруппировать (Shift+Ctrl+G)\n" 36060"3. Нажмите Применить.\n" 36061"\n" 36062"Подходящие небольшие объекты будут отмечены цветными стрелками.\n" 36063" " 36064 36065#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48 36066#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28 36067#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 36068#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 36069msgid "Path to Gcode" 36070msgstr "Контур в Gcode" 36071 36072#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 36073#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 36074#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 36075msgid "Biarc interpolation tolerance:" 36076msgstr "Допуск интерполяции бидуги:" 36077 36078#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 36079#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 36080#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 36081msgid "Maximum splitting depth:" 36082msgstr "Максимальная глубина расщепления:" 36083 36084#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 36085#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 36086#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 36087msgid "Cutting order:" 36088msgstr "Порядок резки:" 36089 36090#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 36091#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 36092#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 36093msgid "Subpath by subpath" 36094msgstr "Субконтур по субконтуру" 36095 36096#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 36097#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 36098#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 36099msgid "Path by path" 36100msgstr "Контур по контуру" 36101 36102#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 36103#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 36104#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 36105msgid "Pass by Pass" 36106msgstr "Проход по проходу" 36107 36108#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57 36109#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37 36110#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 36111msgid "Depth function:" 36112msgstr "Функция глубины:" 36113 36114#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 36115#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 36116#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 36117msgid "Sort paths to reduce rapid distance" 36118msgstr "Сортировать контуры для уменьшения быстрого расстояния" 36119 36120#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60 36121#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40 36122#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 36123msgid "" 36124"\n" 36125"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " 36126"approximation.\n" 36127"The segment will be split into two segments if the distance between path's " 36128"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" 36129"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " 36130"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " 36131"points.\n" 36132msgstr "" 36133"\n" 36134"Допуск интерполяции бидуги — это максимальное расстояние между контуром и " 36135"его приближением.\n" 36136"Сегмент будет разделён на две части, если расстояние между сегментом контура " 36137"и его приближением превышает допуск интерполяции бидуги.\n" 36138"Для функции глубины параметр с — это интенсивность цвета от 0,0 (белый) до " 36139"1,0 (чёрный), d — глубина, определяемая точками ориентации, s — поверхность, " 36140"определяемая точками ориентации.\n" 36141 36142#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 36143#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 36144#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 36145#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 36146#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 36147msgid "Scale along Z axis:" 36148msgstr "Масштабирование по оси Z:" 36149 36150#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 36151#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 36152#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 36153#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 36154#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 36155msgid "Offset along Z axis:" 36156msgstr "Смещение по оси Z:" 36157 36158#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 36159#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 36160#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 36161#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 36162#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 36163msgid "Select all paths if nothing is selected" 36164msgstr "Выбирать все контуры, если ничего не выбрано" 36165 36166#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 36167#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 36168#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 36169#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 36170#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 36171msgid "Minimum arc radius:" 36172msgstr "Минимальный радиус дуги:" 36173 36174#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 36175#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 36176#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 36177#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 36178#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 36179msgid "Comment Gcode:" 36180msgstr "Комментировать Gcode:" 36181 36182#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 36183#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 36184#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 36185#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 36186#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 36187msgid "Get additional comments from object's properties" 36188msgstr "Получить дополнительные комментарии из свойств объекта" 36189 36190#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 36191#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 36192#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 36193#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 36194#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 36195#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 36196#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 36197msgid "File:" 36198msgstr "Файл:" 36199 36200#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 36201#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 36202#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 36203#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 36204#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 36205#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 36206msgid "Add numeric suffix to filename" 36207msgstr "Добавить числовой суффикс к имени файла" 36208 36209#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81 36210#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27 36211#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39 36212#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68 36213#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61 36214#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 36215msgid "Directory:" 36216msgstr "Каталог:" 36217 36218#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83 36219#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29 36220#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41 36221#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70 36222#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63 36223#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 36224msgid "Z safe height for G00 move over blank:" 36225msgstr "Безопасная высота по оси Z для движения G00 по пустому:" 36226 36227#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 36228#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 36229#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 36230#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 36231#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 36232#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 36233#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 36234#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 36235msgid "Units (mm or in):" 36236msgstr "Единица изменения (мм или дюйм):" 36237 36238#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88 36239#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34 36240#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46 36241#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75 36242#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68 36243#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 36244msgid "Post-processor:" 36245msgstr "Постпроцессор:" 36246 36247#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 36248#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 36249#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 36250#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 36251#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 36252#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 36253msgctxt "GCode postprocessor" 36254msgid "None" 36255msgstr "Нет" 36256 36257#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 36258#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 36259#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 36260#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 36261#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 36262#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 36263msgid "Parameterize Gcode" 36264msgstr "Параметризовать Gcode" 36265 36266#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 36267#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 36268#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 36269#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 36270#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 36271#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 36272msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" 36273msgstr "Отразить ось Y и параметризовать Gcode" 36274 36275#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 36276#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 36277#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 36278#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 36279#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 36280#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 36281msgid "Round all values to 4 digits" 36282msgstr "Округлить все значения до 4 знаков" 36283 36284#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 36285#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 36286#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 36287#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 36288#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 36289#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 36290msgid "Fast pre-penetrate" 36291msgstr "Быстрое предпроникновение" 36292 36293#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95 36294#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41 36295#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53 36296#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82 36297#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75 36298#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 36299msgid "Additional post-processor:" 36300msgstr "Дополнительный постпроцессор:" 36301 36302#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98 36303#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44 36304#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56 36305#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85 36306#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78 36307#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 36308msgid "Generate log file" 36309msgstr "Создать файл журнала" 36310 36311#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 36312#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 36313#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 36314#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 36315#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 36316#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 36317msgid "Full path to log file:" 36318msgstr "Полный путь к файлу журнала:" 36319 36320#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 36321msgid "DXF Points" 36322msgstr "Точки DXF" 36323 36324#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8 36325msgid "DXF points" 36326msgstr "Точки DXF" 36327 36328#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 36329msgid "" 36330"\n" 36331"\n" 36332"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " 36333"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " 36334"used.\n" 36335"\n" 36336"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " 36337"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" 36338" " 36339msgstr "" 36340"\n" 36341"\n" 36342"Преобразование выбранных объектов в точки сверления (как при помощи " 36343"подключаемого модуля dxf_import). Также вы можете сохранить первоначальную " 36344"фигуру. Будет использоваться только начальная точка каждой кривой.\n" 36345"\n" 36346"Кроме того, вы можете вручную выбрать объект, для чего необходимо открыть " 36347"редактор XML (Shift+Ctrl+X) и добавить или удалить метку XML «dxfpoint» с " 36348"любым значением.\n" 36349" " 36350 36351#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15 36352msgid "Convert selection:" 36353msgstr "Преобразовать выделение:" 36354 36355#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 36356msgid "set as dxfpoint and save shape" 36357msgstr "установить в качестве dxfpoint и сохранить фигуру" 36358 36359#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 36360msgid "set as dxfpoint and draw arrow" 36361msgstr "установить в качестве dxfpoint и нарисовать стрелку" 36362 36363#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 36364msgid "clear dxfpoint sign" 36365msgstr "очистить знак dxfpoint" 36366 36367#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 36368#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8 36369msgid "Engraving" 36370msgstr "Гравировка" 36371 36372#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 36373msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" 36374msgstr "Гладкие выпуклые углы между этим значением и 180 градусами:" 36375 36376#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 36377msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" 36378msgstr "Максимальная глубина гравировки (мм/дюйм):" 36379 36380#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 36381msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" 36382msgstr "Коэффициент точности (2 — низкая, 10 — высокая):" 36383 36384#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 36385msgid "Draw additional graphics to see engraving path" 36386msgstr "Рисовать дополнительную графику, чтобы увидеть контур гравировки" 36387 36388#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14 36389msgid "" 36390"\n" 36391"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " 36392"angles.\n" 36393"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" 36394"Depth may be any Python expression. For instance:\n" 36395"\n" 36396"cone....(45 degrees)......................: w\n" 36397"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" 36398"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" 36399"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" 36400msgstr "" 36401"\n" 36402"Эта функция создаёт контур для гравировки букв или любой фигуры с острыми " 36403"углами.\n" 36404"Глубина резки как функция радиуса определяется инструментом.\n" 36405"Глубина может быть любым выражением на языке Python. Например:\n" 36406"\n" 36407"cone....(45 degrees)......................: w\n" 36408"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" 36409"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" 36410"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" 36411 36412#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 36413#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8 36414msgid "Graffiti" 36415msgstr "Граффити" 36416 36417#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 36418msgid "Maximum segment length:" 36419msgstr "Максимальная длина сегмента:" 36420 36421#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 36422msgid "Minimal connector radius:" 36423msgstr "Минимальный радиус соединителя:" 36424 36425#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 36426msgid "Start position (x;y):" 36427msgstr "Начальное положение (x;y):" 36428 36429#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 36430msgid "Create preview" 36431msgstr "Создать предварительный просмотр" 36432 36433#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 36434msgid "Create linearization preview" 36435msgstr "Создать предварительный просмотр линеаризации" 36436 36437#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 36438msgid "Preview's size (px):" 36439msgstr "Размер предпросмотра (px):" 36440 36441#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 36442msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" 36443msgstr "Эмиссия краски предпросмотра (точек/с):" 36444 36445#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20 36446#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 36447msgid "Orientation type:" 36448msgstr "Тип ориентации:" 36449 36450#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 36451#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 36452msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" 36453msgstr "" 36454"режим 2-х точек (перемещение и поворот, поддержка соотношения сторон X/Y)" 36455 36456#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25 36457#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 36458msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" 36459msgstr "" 36460"режим 3-х точек (перемещение, поворот и зеркальное отражение, разный масштаб " 36461"по X/Y)" 36462 36463#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29 36464#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 36465msgid "graffiti points" 36466msgstr "точки граффити" 36467 36468#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 36469#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 36470msgid "in-out reference point" 36471msgstr "опорная точка in-out" 36472 36473#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33 36474#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15 36475msgid "Z surface:" 36476msgstr "Z-плоскость:" 36477 36478#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 36479#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 36480msgid "Z depth:" 36481msgstr "Глубина по оси Z:" 36482 36483#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40 36484msgid "" 36485"\n" 36486"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 36487"rotation in XY plane) of the path.\n" 36488"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 36489"instead).\n" 36490"\n" 36491"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 36492"coordinates).\n" 36493"\n" 36494"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " 36495"the upper layer.\n" 36496"\n" 36497"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " 36498"enter the group or by Ctrl+Click.\n" 36499"\n" 36500"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 36501" " 36502msgstr "" 36503"\n" 36504"Точки ориентации используются для вычисления преобразования (смещения, " 36505"масштабирования, зеркального отражения, вращения в плоскости XY) контура.\n" 36506"Режим для 3 точек: не помещайте все три точки на одной линии (используйте " 36507"вместо этого режим для 2 точек).\n" 36508"\n" 36509"Вы можете изменить поверхность, обрабатываемую по оси Z, и значения глубины " 36510"по оси Z, используя инструмент для работы с текстом (для 3 координат).\n" 36511"\n" 36512"Если в текущем слое нет точек ориентации, они берутся из слоя выше уровнем.\n" 36513"\n" 36514"Не разгруппировывайте точки ориентации! Вы можете выделить их при помощи " 36515"двойного щелчка для входа в группу или при помощи сочетания Ctrl+щелчок.\n" 36516"\n" 36517"Нажмите «Применить» для создания контрольных точек (независимый набор для " 36518"каждого слоя).\n" 36519" " 36520 36521#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 36522#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8 36523msgid "Lathe" 36524msgstr "Точение" 36525 36526#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 36527#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24 36528msgid "Lathe width:" 36529msgstr "Ширина точения:" 36530 36531#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 36532msgid "Fine cut width:" 36533msgstr "Ширина тонкой резки:" 36534 36535#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 36536msgid "Fine cut count:" 36537msgstr "Число тонкой резки:" 36538 36539#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 36540msgid "Create fine cut using:" 36541msgstr "Создавать тонкую резку при помощи:" 36542 36543#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 36544msgid "Move path" 36545msgstr "Перемещения контура" 36546 36547#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 36548msgid "Offset path" 36549msgstr "Втяжки контура" 36550 36551#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16 36552msgid "Lathe X axis remap:" 36553msgstr "Переназначение токарной оси X:" 36554 36555#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 36556msgid "Lathe Z axis remap:" 36557msgstr "Переназначение токарной оси Z:" 36558 36559#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20 36560msgid "Lathe modify path" 36561msgstr "Изменение контура точения" 36562 36563#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 36564msgid "" 36565"\n" 36566" This function modifies path so it will be possible to be cut it " 36567"with a rectangular cutter.\n" 36568" " 36569msgstr "" 36570"\n" 36571" Эта функция изменяет контур, так что он может быть прорезан " 36572"прямоугольным резцом.\n" 36573" " 36574 36575#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 36576msgid "Orientation points" 36577msgstr "Точки ориентации" 36578 36579#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 36580msgid "" 36581"\n" 36582"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 36583"rotation in XY plane) of the path.\n" 36584"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 36585"instead).\n" 36586"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 36587"coordinates).\n" 36588"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " 36589"the upper layer.\n" 36590"Do not ungroup orientation points!\n" 36591"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " 36592"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 36593" " 36594msgstr "" 36595"\n" 36596"Точки ориентации используются для вычисления преобразования (смещения, " 36597"масштабирования, зеркального отражения, вращения в плоскости XY) контура.\n" 36598"Режим для 3 точек: не помещайте все три точки на одной линии (используйте " 36599"вместо этого режим для 2 точек).\n" 36600"Вы можете изменить поверхность, обрабатываемую по оси Z, и значения глубины " 36601"по оси Z, используя инструмент для работы с текстом (для 3 координат).\n" 36602"Если в текущем слое нет точек ориентации, они берутся из слоя выше уровнем.\n" 36603"Не разгруппировывайте точки ориентации!\n" 36604"Вы можете выделить их при помощи двойного щелчка для входа в группу или при " 36605"помощи сочетания Ctrl+щелчок. Нажмите «Применить» для создания контрольных " 36606"точек (независимый набор для каждого слоя).\n" 36607" " 36608 36609#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 36610msgid "" 36611"\n" 36612"Gcodetools plug-in:\n" 36613"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " 36614"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " 36615"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" 36616"\n" 36617"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" 36618"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" 36619"gcodetoolsru\n" 36620"\n" 36621"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 36622"Chris Lusby Taylor.\n" 36623"\n" 36624"Gcodetools ver. 1.7\n" 36625" " 36626msgstr "" 36627"\n" 36628"Подключаемый модуль Gcodetools:\n" 36629"Преобразует контуры в G-код (с использованием круговой интерполяции), " 36630"создаёт параллельные контуры и гравирует острые углы при помощи конических " 36631"резцов. Этот модуль вычисляет G-код для контуров с использованием круговой " 36632"интерполяции или линейного перемещения, если необходимо.\n" 36633"\n" 36634"Найти учебники, руководства и получить поддержку можно на английском форуме " 36635"поддержки: http://www.cnc-club.ru/gcodetools, или на российском форуме " 36636"поддержки: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 36637"\n" 36638"Благодарности: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " 36639"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" 36640"\n" 36641"Gcodetools версия 1.7\n" 36642" " 36643 36644#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 36645msgid "Prepare path for plasma" 36646msgstr "Подготовить контур для плазмы" 36647 36648#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 36649msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" 36650msgstr "Подготовить контур для плазменной или лазерной резки" 36651 36652#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 36653msgid "Create in-out paths" 36654msgstr "Создать in-out контуры" 36655 36656#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 36657msgid "In-out path length:" 36658msgstr "Длина in-out контура:" 36659 36660#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 36661msgid "In-out path max distance to reference point:" 36662msgstr "Максимальное расстояние между in-out контуром и опорной точкой:" 36663 36664#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 36665msgid "In-out path type:" 36666msgstr "Тип in-out контура:" 36667 36668#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 36669msgid "Perpendicular" 36670msgstr "Перпендикулярный" 36671 36672#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 36673msgid "Tangent" 36674msgstr "Касательный" 36675 36676#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 36677msgid "In-out path radius for round path:" 36678msgstr "Радиус in-out контура для округления:" 36679 36680#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 36681msgid "Replace original path" 36682msgstr "Заменить исходный контур" 36683 36684#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 36685msgid "Do not add in-out reference points" 36686msgstr "Не добавлять опорные точки in-out" 36687 36688#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 36689msgid "-------------------------------------------------" 36690msgstr "-------------------------------------------------" 36691 36692#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 36693msgid "Prepare corners" 36694msgstr "Подготовить углы" 36695 36696#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 36697msgid "Stepout distance for corners:" 36698msgstr "Приращение для углов:" 36699 36700#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 36701msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" 36702msgstr "Максимальный угол для угла (0-180 град):" 36703 36704#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 36705#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8 36706msgid "Tools library" 36707msgstr "Библиотека инструментов" 36708 36709#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10 36710msgid "Tools type:" 36711msgstr "Тип инструментов:" 36712 36713#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 36714msgid "default" 36715msgstr "по умолчанию" 36716 36717#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 36718msgid "cylinder" 36719msgstr "цилиндр" 36720 36721#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 36722msgid "cone" 36723msgstr "конус" 36724 36725#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 36726msgid "plasma" 36727msgstr "плазма" 36728 36729#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 36730msgid "tangent knife" 36731msgstr "тангенциальный нож" 36732 36733#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 36734msgid "lathe cutter" 36735msgstr "токарный резец" 36736 36737#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 36738msgid "graffiti" 36739msgstr "граффити" 36740 36741#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20 36742msgid "Just check tools" 36743msgstr "Просто проверить инструменты" 36744 36745#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24 36746msgid "" 36747"\n" 36748"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " 36749"values using the Text tool later on.\n" 36750"\n" 36751"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " 36752"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" 36753"\n" 36754"Press Apply to create new tool.\n" 36755" " 36756msgstr "" 36757"\n" 36758"Выбранный тип инструмента заполняет соответствующие значения по умолчанию. " 36759"Вы можете изменить эти значения с помощью инструмента «Текст» позже.\n" 36760"\n" 36761"В активном слое используется верхний (по Z-координате) инструмент. Если в " 36762"текущем слое нет инструмента, он берётся из слоя, находящегося выше.\n" 36763"\n" 36764"Нажмите «Применить», чтобы создать новый инструмент.\n" 36765" " 36766 36767#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 36768msgid "" 36769"\n" 36770"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " 36771"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 36772"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " 36773"linear motion when needed.\n" 36774"\n" 36775"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 36776"English support forum:\n" 36777" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 36778"\n" 36779"and Russian support forum:\n" 36780" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 36781"\n" 36782"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 36783"Chris Lusby Taylor.\n" 36784"\n" 36785"Gcodetools ver. 1.7\n" 36786msgstr "" 36787"\n" 36788"Подключаемый модуль Gcodetools: преобразует контуры в G-код (с " 36789"использованием круговой интерполяции), создаёт параллельные контуры и " 36790"гравирует острые углы при помощи конических резцов.\n" 36791"Этот модуль вычисляет G-код для контуров с использованием круговой " 36792"интерполяции или линейного перемещения, если необходимо.\n" 36793"\n" 36794"Найти учебники, руководства и получить поддержку можно английском форуме " 36795"поддержки:\n" 36796" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 36797"\n" 36798"и российском форуме поддержки:\n" 36799" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 36800"\n" 36801"Благодарности: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " 36802"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" 36803"\n" 36804"Gcodetools версия 1.7\n" 36805 36806#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 36807msgid "Voronoi Pattern" 36808msgstr "Текстура Вороного" 36809 36810#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 36811msgid "Average size of cell (px):" 36812msgstr "Средний размер ячейки (px):" 36813 36814#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 36815msgid "Size of Border (px):" 36816msgstr "Толщина границы (px):" 36817 36818#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 36819msgid "" 36820"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " 36821"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" 36822"\n" 36823"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " 36824"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " 36825"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " 36826"of the pattern and get an empty border." 36827msgstr "" 36828"Создать случайную текстуру из ячеек Вороного. Текстура будет доступна в " 36829"диалоговом окне заливки и обводки. Необходимо выбрать объект или группу.\n" 36830"\n" 36831"Если граница равна нулю, текстура будет непрерывной по краям. Чтобы получить " 36832"ровное соединение по краям текстуры, используйте положительное значение, по " 36833"возможности, большее, чем размер ячейки. Для уменьшения размера текстуры и " 36834"получения пустой границы используйте отрицательное значение." 36835 36836#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 36837msgid "GIMP XCF" 36838msgstr "GIMP XCF" 36839 36840#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 36841msgid "Save Guides" 36842msgstr "Сохранить направляющие" 36843 36844#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 36845msgid "Save Grid" 36846msgstr "Сохранить сетку" 36847 36848#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 36849msgid "Save Background" 36850msgstr "Сохранить фон" 36851 36852#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 36853msgid "File Resolution:" 36854msgstr "Разрешение файла:" 36855 36856#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 36857msgid "" 36858"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " 36859"following options:\n" 36860" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" 36861" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " 36862"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" 36863" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" 36864" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" 36865"\n" 36866"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " 36867"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " 36868"Gimp layer." 36869msgstr "" 36870"Это расширение экспортирует документ в формат Gimp XCF в соответствии со " 36871"следующими параметрами: \n" 36872" * Сохранить направляющие: преобразовать все направляющие в направляющие " 36873"Gimp.\n" 36874" * Сохранить сетку: преобразовать первую прямоугольную сетку в сетку " 36875"Gimp (стандартные сетки Inkscape очень узки при их отображении в Gimp).\n" 36876" * Сохранить фон: добавить фон документа в каждый преобразованный слой.\n" 36877" * Разрешение файла: разрешение файла XCF в DPI.\n" 36878"\n" 36879"Каждый слой первого уровня преобразуется в слой Gimp. Подслои соединяются и " 36880"преобразуются вместе с их родительским слоем первого уровня в одиночный слой " 36881"Gimp." 36882 36883#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 36884msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" 36885msgstr "GIMP XCF со слоями (*.xcf)" 36886 36887#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 36888msgid "Cartesian Grid" 36889msgstr "Картезианская сетка" 36890 36891#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 36892msgid "Border Thickness:" 36893msgstr "Толщина границы:" 36894 36895#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 36896msgid "Border Thickness Unit:" 36897msgstr "Единица измерения толщины границы:" 36898 36899#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 36900msgid "X Axis" 36901msgstr "Ось X" 36902 36903#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 36904msgid "Major X Divisions:" 36905msgstr "Основных делений по оси X:" 36906 36907#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 36908msgid "Major X Division Spacing:" 36909msgstr "Интервал между основными делениями по оси X:" 36910 36911#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 36912msgid "Major X Division Spacing Unit:" 36913msgstr "Единица измерения интервала между основными делениями по оси X:" 36914 36915#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 36916msgid "Subdivisions per Major X Division:" 36917msgstr "Промежуточных делений на основное деление по оси X:" 36918 36919#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 36920msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" 36921msgstr "Логарифмическая шкала по оси X (основание задаётся выше)" 36922 36923#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 36924msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" 36925msgstr "Вспомогательных делений на промежуточное по оси X:" 36926 36927#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 36928msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 36929msgstr "" 36930"Вдвое уменьшать частоту промежуточных делений по оси X каждые «n» делений " 36931"(только для логарифмической шкалы):" 36932 36933#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 36934msgid "Major X Division Thickness:" 36935msgstr "Толщина основных делений по оси X:" 36936 36937#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 36938msgid "Minor X Division Thickness:" 36939msgstr "Толщина промежуточных делений по оси X:" 36940 36941#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 36942msgid "Subminor X Division Thickness:" 36943msgstr "Толщина вспомогательных делений по оси X:" 36944 36945#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 36946msgid "X Division Thickness Unit:" 36947msgstr "Единица измерения толщины делений по оси X:" 36948 36949#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 36950msgid "Y Axis" 36951msgstr "Ось Y" 36952 36953#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 36954msgid "Major Y Divisions:" 36955msgstr "Основных делений по оси Y:" 36956 36957#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 36958msgid "Major Y Division Spacing:" 36959msgstr "Интервал между основными делениями по оси Y:" 36960 36961#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 36962msgid "Major Y Division Spacing Unit:" 36963msgstr "Единица измерения интервала между основными делениями по оси Y:" 36964 36965#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 36966msgid "Subdivisions per Major Y Division:" 36967msgstr "Промежуточных делений на основное деление по оси Y:" 36968 36969#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 36970msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" 36971msgstr "Логарифмическая шкала по оси Y (основание задаётся выше)" 36972 36973#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 36974msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" 36975msgstr "Вспомогательных делений на промежуточное по оси Y:" 36976 36977#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 36978msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 36979msgstr "" 36980"Вдвое уменьшать частоту промежуточных делений по оси Y каждые «n» делений " 36981"(только для логарифмической шкалы):" 36982 36983#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 36984msgid "Major Y Division Thickness:" 36985msgstr "Толщина основных делений по оси Y:" 36986 36987#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 36988msgid "Minor Y Division Thickness:" 36989msgstr "Толщина промежуточных делений по оси Y:" 36990 36991#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 36992msgid "Subminor Y Division Thickness:" 36993msgstr "Толщина вспомогательных делений по оси Y:" 36994 36995#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 36996msgid "Y Division Thickness Unit:" 36997msgstr "Единица измерения толщины делений по оси Y:" 36998 36999#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 37000msgid "Isometric Grid" 37001msgstr "Изометрическая сетка" 37002 37003#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 37004msgid "X Divisions [x2]:" 37005msgstr "Делений по оси X [x2]:" 37006 37007#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 37008msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" 37009msgstr "Делений по оси Y [x2] [более половины делений по оси X]:" 37010 37011#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 37012msgid "Division Spacing (px):" 37013msgstr "Интервал между делениями (px):" 37014 37015#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 37016msgid "Subdivisions per Major Division:" 37017msgstr "Промежуточных делений на основное деление:" 37018 37019#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 37020msgid "Subsubdivs per Subdivision:" 37021msgstr "Вспомогательных делений на промежуточное деление:" 37022 37023#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 37024msgid "Major Division Thickness (px):" 37025msgstr "Толщина основных делений (px):" 37026 37027#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 37028msgid "Minor Division Thickness (px):" 37029msgstr "Толщина промежуточных делений (px):" 37030 37031#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 37032msgid "Subminor Division Thickness (px):" 37033msgstr "Толщина вспомогательных делений (px):" 37034 37035#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 37036msgid "Border Thickness (px):" 37037msgstr "Толщина границы (px):" 37038 37039#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 37040msgid "Polar Grid" 37041msgstr "Полярная сетка" 37042 37043#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 37044msgid "Centre Dot Diameter (px):" 37045msgstr "Диаметр центральной точки (px):" 37046 37047#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 37048msgid "Circumferential Labels:" 37049msgstr "Периферические метки:" 37050 37051#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 37052msgid "Degrees" 37053msgstr "Градусов" 37054 37055#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 37056msgid "Circumferential Label Size (px):" 37057msgstr "Размер периферических меток (px):" 37058 37059#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 37060msgid "Circumferential Label Outset (px):" 37061msgstr "Отступ периферических меток (px):" 37062 37063#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 37064msgid "Circular Divisions" 37065msgstr "Круговых делений" 37066 37067#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 37068msgid "Major Circular Divisions:" 37069msgstr "Основных круговых делений:" 37070 37071#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 37072msgid "Major Circular Division Spacing (px):" 37073msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px):" 37074 37075#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 37076msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" 37077msgstr "Промежуточных круговых делений на основное:" 37078 37079#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 37080msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" 37081msgstr "Логарифмическая шкала (основание задаётся выше)" 37082 37083#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 37084msgid "Major Circular Division Thickness (px):" 37085msgstr "Толщина основных круговых делений (px):" 37086 37087#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 37088msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" 37089msgstr "Толщина промежуточных круговых делений (px):" 37090 37091#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 37092msgid "Angular Divisions" 37093msgstr "Угловых делений" 37094 37095#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 37096msgid "Angle Divisions:" 37097msgstr "Угловых делений:" 37098 37099#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 37100msgid "Angle Divisions at Centre:" 37101msgstr "Угловых делений в центре:" 37102 37103#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 37104msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" 37105msgstr "Промежуточных делений на основное угловое деление:" 37106 37107#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 37108msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" 37109msgstr "" 37110"Промежуточное угловое деление заканчивается за это число делений до центра:" 37111 37112#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 37113msgid "Major Angular Division Thickness (px):" 37114msgstr "Толщина основного углового деления (px):" 37115 37116#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 37117msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" 37118msgstr "Толщина промежуточного углового деления (px):" 37119 37120#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 37121msgid "Guides creator" 37122msgstr "Создание направляющих" 37123 37124#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 37125msgid "Regular guides" 37126msgstr "Обычные направляющие" 37127 37128#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 37129msgid "Guides preset:" 37130msgstr "Профиль направляющих:" 37131 37132#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 37133#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 37134msgid "Custom..." 37135msgstr "Настраиваемый..." 37136 37137#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 37138msgid "Golden ratio" 37139msgstr "Золотое отношение" 37140 37141#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 37142msgid "Rule-of-third" 37143msgstr "Правило третей" 37144 37145#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 37146#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 37147msgid "Start from edges" 37148msgstr "Начать от краёв" 37149 37150#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16 37151msgid "Diagonal guides" 37152msgstr "Диагональные направляющие" 37153 37154#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 37155msgid "Upper left corner" 37156msgstr "Через левый верхний угол" 37157 37158#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 37159msgid "Upper right corner" 37160msgstr "Через правый верхний угол" 37161 37162#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 37163msgid "Lower left corner" 37164msgstr "Через левый нижний угол" 37165 37166#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 37167msgid "Lower right corner" 37168msgstr "Через правый нижний угол" 37169 37170#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 37171msgid "Margins preset:" 37172msgstr "Профиль полей:" 37173 37174#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 37175msgid "Left book page" 37176msgstr "Левая страница книги" 37177 37178#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 37179msgid "Right book page" 37180msgstr "Правая страница книги" 37181 37182#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 37183msgid "Header margin:" 37184msgstr "Поле сверху:" 37185 37186#: ../share/extensions/guides_creator.inx:38 37187#: ../share/extensions/guides_creator.inx:50 37188#: ../share/extensions/guides_creator.inx:62 37189#: ../share/extensions/guides_creator.inx:74 37190msgctxt "Margin" 37191msgid "None" 37192msgstr "Нет" 37193 37194#: ../share/extensions/guides_creator.inx:40 37195msgid "Footer margin:" 37196msgstr "Поле снизу:" 37197 37198#: ../share/extensions/guides_creator.inx:52 37199msgid "Left margin:" 37200msgstr "Поле слева:" 37201 37202#: ../share/extensions/guides_creator.inx:64 37203msgid "Right margin:" 37204msgstr "Поле справа:" 37205 37206#: ../share/extensions/guides_creator.inx:81 37207msgid "Delete existing guides" 37208msgstr "Удалить существующие направляющие" 37209 37210#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 37211msgid "Guillotine" 37212msgstr "Гильотина" 37213 37214#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 37215msgid "Directory to save images to:" 37216msgstr "Каталог для сохраняемых изображений:" 37217 37218#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 37219msgid "Image name (without extension):" 37220msgstr "Имя изображения (без расширения):" 37221 37222#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 37223msgid "Ignore these settings and use export hints" 37224msgstr "Игнорировать эти параметры и использовать подсказки экспорта" 37225 37226#: ../share/extensions/handles.inx:3 37227msgid "Draw Handles" 37228msgstr "Нарисовать рычаги" 37229 37230#: ../share/extensions/hershey.inx:3 37231msgid "Hershey Text" 37232msgstr "Текст Хёрши" 37233 37234#: ../share/extensions/hershey.inx:9 37235msgid "" 37236"\n" 37237"Hershey Text\n" 37238msgstr "" 37239"\n" 37240"Текст Хёрши\n" 37241 37242#: ../share/extensions/hershey.inx:13 37243msgid "" 37244"A tool to replace text with stroke fonts\n" 37245"\n" 37246"Version 3.0.2, 2019-09-07\n" 37247"\n" 37248"\n" 37249msgstr "" 37250"Инструмент для замены текста штриховыми шрифтами\n" 37251"\n" 37252"Версия 3.0.2, 2019-09-07\n" 37253"\n" 37254"\n" 37255 37256#: ../share/extensions/hershey.inx:20 37257msgid "Font face:" 37258msgstr "Начертание шрифта:" 37259 37260#: ../share/extensions/hershey.inx:21 37261msgid "Hershey Sans 1-stroke" 37262msgstr "Hershey Sans 1-stroke" 37263 37264# 37265# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 37266#: ../share/extensions/hershey.inx:22 37267msgid "Hershey Sans medium" 37268msgstr "Hershey Sans medium" 37269 37270#: ../share/extensions/hershey.inx:24 37271msgid "Hershey Serif medium" 37272msgstr "Hershey Serif medium" 37273 37274#: ../share/extensions/hershey.inx:25 37275msgid "Hershey Serif medium italic" 37276msgstr "Hershey Serif medium italic" 37277 37278#: ../share/extensions/hershey.inx:27 37279msgid "Hershey Serif bold" 37280msgstr "Hershey Serif bold" 37281 37282#: ../share/extensions/hershey.inx:28 37283msgid "Hershey Serif bold italic" 37284msgstr "Hershey Serif bold italic" 37285 37286#: ../share/extensions/hershey.inx:30 37287msgid "Hershey Script 1-stroke" 37288msgstr "Hershey Script 1-stroke" 37289 37290#: ../share/extensions/hershey.inx:31 37291msgid "Hershey Script medium" 37292msgstr "Hershey Script medium" 37293 37294#: ../share/extensions/hershey.inx:33 37295msgid "Hershey Gothic English" 37296msgstr "Hershey Gothic English" 37297 37298# 37299# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 37300#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 37301#: ../share/extensions/hershey.inx:36 37302msgid "EMS Allure" 37303msgstr "EMS Allure" 37304 37305# 37306# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 37307#: ../share/extensions/hershey.inx:38 37308msgid "EMS Elfin" 37309msgstr "EMS Elfin" 37310 37311# 37312# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 37313#: ../share/extensions/hershey.inx:39 37314msgid "EMS Felix" 37315msgstr "EMS Felix" 37316 37317# 37318# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 37319#: ../share/extensions/hershey.inx:41 37320msgid "EMS Nixish" 37321msgstr "EMS Nixish" 37322 37323# 37324# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 37325#: ../share/extensions/hershey.inx:42 37326msgid "EMS Nixish Italic" 37327msgstr "EMS Nixish Italic" 37328 37329# 37330# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 37331#: ../share/extensions/hershey.inx:44 37332msgid "EMS Osmotron" 37333msgstr "EMS Osmotron" 37334 37335# 37336# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 37337#: ../share/extensions/hershey.inx:45 37338msgid "EMS Readability" 37339msgstr "EMS Readability" 37340 37341# 37342# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 37343#: ../share/extensions/hershey.inx:46 37344msgid "EMS Readability Italic" 37345msgstr "EMS Readability Italic" 37346 37347# 37348# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 37349#: ../share/extensions/hershey.inx:47 37350msgid "EMS Tech" 37351msgstr "EMS Tech" 37352 37353# 37354# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 37355#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 37356#: ../share/extensions/hershey.inx:50 37357msgid "Other (given below)" 37358msgstr "Другое (приведено ниже)" 37359 37360# 37361# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 37362#: ../share/extensions/hershey.inx:53 37363msgid "" 37364"\n" 37365"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" 37366msgstr "" 37367"\n" 37368"Другое название или путь шрифта SVG (если выше выбран пункт «Другое»):\n" 37369 37370#: ../share/extensions/hershey.inx:56 37371msgid "Name/Path:" 37372msgstr "Название/Путь:" 37373 37374#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12 37375msgid "Preserve original text" 37376msgstr "Сохранить исходный текст" 37377 37378# 37379# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 37380#: ../share/extensions/hershey.inx:62 37381msgid "Utilities" 37382msgstr "Служебные программы" 37383 37384# 37385# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 37386#: ../share/extensions/hershey.inx:63 37387msgid "" 37388"\n" 37389"Hershey Text Utility Functions\n" 37390" " 37391msgstr "" 37392"\n" 37393"Служебные функции для работы с текстом Хёрши\n" 37394" " 37395 37396#: ../share/extensions/hershey.inx:68 37397msgid "Generate font table" 37398msgstr "Создать таблицу шрифтов" 37399 37400# 37401# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 37402#: ../share/extensions/hershey.inx:69 37403msgid "Generate glyph table in selected font" 37404msgstr "Создать таблицу глифов выделенного шрифта" 37405 37406# 37407# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 37408#: ../share/extensions/hershey.inx:72 37409msgid "" 37410"\n" 37411"\n" 37412"Sample text to use when generating font table:" 37413msgstr "" 37414"\n" 37415"\n" 37416"Образец текста, используемый при создании таблицы шрифтов:" 37417 37418#: ../share/extensions/hershey.inx:75 37419#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 37420#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 37421#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 37422msgid "Text:" 37423msgstr "Текст:" 37424 37425#: ../share/extensions/hershey.inx:82 37426msgid "" 37427"\n" 37428"This extension renders all text (or all selected text)\n" 37429"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" 37430"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" 37431"\n" 37432"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" 37433"by filling in the region inside an invisible outline,\n" 37434"engraving fonts are composed only of individual lines\n" 37435"or strokes; much like human handwriting.\n" 37436"\n" 37437"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" 37438"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" 37439"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" 37440"\n" 37441"A complete user guide is available to download at:\n" 37442" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" 37443"\n" 37444"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" 37445"\n" 37446" " 37447msgstr "" 37448"\n" 37449"Данное расширение отрисовывает весь текст (или весь выделенный текст)\n" 37450"в документе при помощи специализированных шрифтов «обводки» или\n" 37451"«гравировки», разработанных для плоттеров.\n" 37452"\n" 37453"В то время как обычные «контурные» шрифты (например, TrueType)\n" 37454"работают путём заполнения области внутри невидимого контура,\n" 37455"гравировальные шрифты состоят только из отдельных линий или штрихов,\n" 37456"напоминая тем самым человеческий почерк.\n" 37457"\n" 37458"Гравировальные шрифты используются для создания текстовых контуров,\n" 37459"которые могут быть эффективно воспроизведены управляемыми компьютером\n" 37460"приборами для черчения и резки (от перьевых плоттеров до\n" 37461"фрезерных станков с ЧПУ).\n" 37462"\n" 37463"Полное руководство пользователя доступно для загрузки по адресу:\n" 37464" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" 37465"\n" 37466"Для получения расширенной справки нажмите «Применить», когда выбрана эта " 37467"вкладка.\n" 37468"\n" 37469" " 37470 37471#: ../share/extensions/hershey.inx:105 37472msgid "Credits" 37473msgstr "Благодарности" 37474 37475# 37476# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 37477#: ../share/extensions/hershey.inx:106 37478msgid "" 37479"\n" 37480"The classic Hershey fonts included are derived from\n" 37481"work by Dr. A. V. Hershey.\n" 37482"\n" 37483"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" 37484"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" 37485"Open Font License.\n" 37486"\n" 37487"For full credits and license information, please read the\n" 37488"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" 37489"distribution.\n" 37490msgstr "" 37491"\n" 37492"Классические включённые шрифты Hershey являются\n" 37493"результатом трудов доктора А. В. Херши (Hershey).\n" 37494"\n" 37495"Дополнительные современные шрифты «EMS» в данном дистрибутиве\n" 37496"являются производными от шрифтов, созданных под лицензией SIL\n" 37497"Open Font License.\n" 37498"\n" 37499"Подробные сведения об авторах и лицензии можно найти\n" 37500"в файлах шрифтов SVG, поставляемых с данным дистрибутивом.\n" 37501 37502#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 37503msgid "HPGL Input" 37504msgstr "Импорт HPGL" 37505 37506#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6 37507msgid "" 37508"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " 37509"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " 37510"have UniConverter installed and open them again." 37511msgstr "" 37512"Обратите внимание, что вы можете открыть только файлы HPGL, созданные " 37513"программой Inkscape. Чтобы открыть другие файлы HPGL, измените расширение " 37514"этих файлов на .plt, убедитесь, что установлен UniConvertor, и откройте их " 37515"снова." 37516 37517#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 37518#: ../share/extensions/plotter.inx:68 37519msgid "Resolution X (dpi):" 37520msgstr "Разрешение по оси X (dpi):" 37521 37522#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 37523#: ../share/extensions/plotter.inx:68 37524msgid "" 37525"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " 37526"(Default: 1016.0)" 37527msgstr "" 37528"Количество шагов смещения плоттера при его передвижении на 1 дюйм по оси Х " 37529"(по умолчанию: 1016,0)" 37530 37531#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 37532#: ../share/extensions/plotter.inx:69 37533msgid "Resolution Y (dpi):" 37534msgstr "Разрешение по оси Y (dpi):" 37535 37536#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 37537#: ../share/extensions/plotter.inx:69 37538msgid "" 37539"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " 37540"(Default: 1016.0)" 37541msgstr "" 37542"Количество шагов смещения плоттера при его передвижении на 1 дюйм по оси Y " 37543"(по умолчанию: 1016,0)" 37544 37545#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 37546msgid "Show movements between paths" 37547msgstr "Показывать перемещения между контурами" 37548 37549#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 37550msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" 37551msgstr "" 37552"Установите флажок для отображения перемещений между контурами (по умолчанию: " 37553"не отмечено)" 37554 37555#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 37556msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" 37557msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)" 37558 37559#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 37560msgid "Import an HP Graphics Language file" 37561msgstr "Импортировать файл HP Graphics Language" 37562 37563#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 37564msgid "HPGL Output" 37565msgstr "Экспорт в HPGL" 37566 37567#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 37568msgid "" 37569"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " 37570"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " 37571"serial connection." 37572msgstr "" 37573"Убедитесь, что все объекты, которые вы хотите сохранить, преобразованы в " 37574"контуры. Используйте расширение плоттера (меню расширений) для построения " 37575"непосредственно через последовательный порт." 37576 37577#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 37578msgid "Plotter Settings" 37579msgstr "Параметры плоттера" 37580 37581#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 37582msgid "Pen number:" 37583msgstr "Номер пера:" 37584 37585#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 37586msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" 37587msgstr "Номер пера (инструмента) для использования (стандартный: «1»)" 37588 37589#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 37590msgid "Pen force (g):" 37591msgstr "Сила пера (g):" 37592 37593#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 37594msgid "" 37595"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " 37596"most plotters ignore this command (Default: 0)" 37597msgstr "" 37598"Величина силы давления пера в граммах. Установите значение 0, чтобы " 37599"пропустить команду; большинство плоттеров игнорируют эту команду (по " 37600"умолчанию: 0)" 37601 37602#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 37603msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" 37604msgstr "Скорость пера (см/с или мм/с):" 37605 37606#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 37607msgid "" 37608"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 37609"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " 37610"ignore this command (Default: 0)" 37611msgstr "" 37612"Скорость движения пера в сантиметрах или миллиметрах в секунду (в " 37613"зависимости от модели плоттера), установите значение 0, чтобы пропустить " 37614"команду; большинство плоттеров игнорируют эту команду (по умолчанию: 0)" 37615 37616#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 37617msgid "Rotation (°, Clockwise):" 37618msgstr "Вращение (°, по часовой стрелке):" 37619 37620#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 37621msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" 37622msgstr "Вращение рисунка (по умолчанию: 0°)" 37623 37624#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 37625msgid "Mirror X axis" 37626msgstr "Отразить ось X" 37627 37628#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 37629msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" 37630msgstr "Установите флажок для отражения оси X (по умолчанию: не отмечено)" 37631 37632#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 37633msgid "Mirror Y axis" 37634msgstr "Отразить ось Y" 37635 37636#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 37637msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" 37638msgstr "Установите флажок для отражения оси Y (по умолчанию: не отмечено)" 37639 37640#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 37641msgid "Center zero point" 37642msgstr "Центрированная нулевая точка" 37643 37644#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 37645msgid "" 37646"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" 37647msgstr "" 37648"Установите флажок, если плоттер использует центрированную нулевую точку (по " 37649"умолчанию: не отмечено)" 37650 37651#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83 37652msgid "" 37653"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " 37654"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " 37655"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." 37656msgstr "" 37657"Для использования нескольких перьев в плоттере создайте слой для каждого " 37658"пера с именами «Pen 1», «Pen 2» и так далее и поместите рисунки в " 37659"соответствующие слои. При этом номер пера, заданный выше, не учитывается." 37660 37661#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 37662msgid "Plot Features" 37663msgstr "Функции плоттера" 37664 37665#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 37666msgid "Overcut (mm):" 37667msgstr "Вырубка (мм):" 37668 37669#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 37670msgid "" 37671"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " 37672"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" 37673msgstr "" 37674"Расстояние в миллиметрах, которое будет вырезано поверх начальной точки " 37675"контура для предотвращения возникновения открытых контуров; установите " 37676"значение 0,0, чтобы пропустить команду (по умолчанию: 1,00)" 37677 37678#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 37679msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" 37680msgstr "Коррекция смещения инструмента (ножа) (мм):" 37681 37682#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 37683msgid "" 37684"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " 37685"command (Default: 0.25)" 37686msgstr "" 37687"Смещение от кончика инструмента до оси инструмента в миллиметрах; установите " 37688"значение 0,0, чтобы пропустить команду (по умолчанию: 0,25)" 37689 37690#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 37691msgid "Precut" 37692msgstr "Использовать предвырезку" 37693 37694#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 37695msgid "" 37696"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " 37697"align the tool orientation. (Default: Checked)" 37698msgstr "" 37699"Установите флажок, чтобы прорезать небольшую линию до начала реза рисунка " 37700"для правильного выравнивания инструмента (по умолчанию: отмечено)" 37701 37702#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 37703msgid "Curve flatness:" 37704msgstr "Пологость кривой:" 37705 37706#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 37707msgid "" 37708"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " 37709"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" 37710msgstr "" 37711"Кривые делятся на линии, это число определяет точность воспроизведения " 37712"кривых, меньше — точнее (по умолчанию: 1,2)" 37713 37714#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 37715msgid "Auto align" 37716msgstr "Автовыравнивание" 37717 37718#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 37719msgid "" 37720"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " 37721"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " 37722"are within the document border! (Default: Checked)" 37723msgstr "" 37724"Установите флажок, чтобы автоматически выровнять рисунок по нулевой точке (с " 37725"прибавленным к ней смещением инструмента, если оно используется). Если " 37726"флажок не установлен, убедитесь, что все части рисунка находятся в пределах " 37727"границы документа (по умолчанию: отмечено)" 37728 37729#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92 37730msgid "Convert objects to paths" 37731msgstr "Преобразование объектов в контуры" 37732 37733#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92 37734msgid "" 37735"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " 37736"before plotting (Default: Checked)" 37737msgstr "" 37738"Установите флажок для автоматического (неразрушающего) преобразования всех " 37739"объектов в контуры перед черчением (по умолчанию: отмечено)" 37740 37741#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:36 ../share/extensions/plotter.inx:95 37742msgid "" 37743"All these settings depend on the plotter you use, for more information " 37744"please consult the manual or homepage for your plotter." 37745msgstr "" 37746"Все эти параметры зависят от используемого плоттера, для получения " 37747"дополнительной информации, пожалуйста, обратитесь к руководству или домашней " 37748"странице для плоттера." 37749 37750#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 37751msgid "Export an HP Graphics Language file" 37752msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language" 37753 37754#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 37755msgid "Set Image Attributes" 37756msgstr "Установка атрибутов изображения" 37757 37758#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 37759msgid "Basic" 37760msgstr "Основные параметры" 37761 37762#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 37763msgid "" 37764"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" 37765msgstr "" 37766"Отрисовывать все растровые изображения, как в старых версиях Inskcape. " 37767"Доступные параметры:" 37768 37769#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 37770msgid "Support non-uniform scaling" 37771msgstr "Поддержка неравномерного масштабирования" 37772 37773#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 37774msgid "Render images blocky" 37775msgstr "Угловатая отрисовка изображений" 37776 37777#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 37778msgid "Image Aspect Ratio" 37779msgstr "Соотношение сторон изображения" 37780 37781#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 37782msgid "preserveAspectRatio attribute:" 37783msgstr "Атрибут preserveAspectRatio:" 37784 37785#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 37786msgid "meetOrSlice:" 37787msgstr "meetOrSlice:" 37788 37789#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 37790#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 37791msgid "Scope:" 37792msgstr "Охват:" 37793 37794#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 37795#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 37796msgid "Change only selected image(s)" 37797msgstr "Изменить только выделенные изображения" 37798 37799#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 37800#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 37801msgid "Change all images in selection" 37802msgstr "Изменить все изображения в выделении" 37803 37804#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 37805#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 37806msgid "Change all images in document" 37807msgstr "Изменить все изображения в документе" 37808 37809#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 37810msgid "Image Rendering Quality" 37811msgstr "Качество отрисовки" 37812 37813#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 37814msgid "Image rendering attribute:" 37815msgstr "Атрибут отрисовки изображения:" 37816 37817#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 37818msgid "Apply attribute to parent group of selection" 37819msgstr "Применить атрибут к родительской группе выделения" 37820 37821#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 37822msgid "Apply attribute to SVG root" 37823msgstr "Применить атрибут к корню SVG" 37824 37825#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 37826msgid "Convert to html5 canvas" 37827msgstr "Преобразовать в холст html5" 37828 37829#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 37830msgid "HTML 5 canvas (*.html)" 37831msgstr "Холст HTML 5 (*.html)" 37832 37833#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 37834msgid "HTML 5 canvas code" 37835msgstr "Код холста HTML 5" 37836 37837#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 37838msgid "Follow Link" 37839msgstr "Перейти по ссылке" 37840 37841#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 37842msgid "Ask Us a Question" 37843msgstr "Задать авторам вопрос" 37844 37845#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ 37846#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6 37847msgid "https://inkscape.org/en/ask/" 37848msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" 37849 37850#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 37851msgid "Command Line Options" 37852msgstr "Параметры командной строки" 37853 37854#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html 37855#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6 37856msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 37857msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 37858 37859#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 37860msgid "FAQ" 37861msgstr "Часто задаваемые вопросы" 37862 37863#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 37864msgid "Keys and Mouse Reference" 37865msgstr "Использование клавиатуры и мыши" 37866 37867#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html 37868#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6 37869msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" 37870msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" 37871 37872#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 37873msgid "Inkscape Manual" 37874msgstr "Руководство по Inkscape" 37875 37876#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language 37877#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6 37878msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 37879msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 37880 37881#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 37882msgid "New in This Version" 37883msgstr "Новое в этой версии" 37884 37885#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] 37886#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6 37887msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" 37888msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" 37889 37890#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 37891msgid "Report a Bug" 37892msgstr "Сообщить об ошибке" 37893 37894#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 37895msgid "SVG 1.1 Specification" 37896msgstr "Спецификация SVG 1.1" 37897 37898#: ../share/extensions/interp.inx:3 37899msgid "Interpolate" 37900msgstr "Интерполяция" 37901 37902#: ../share/extensions/interp.inx:6 37903msgid "Interpolation steps:" 37904msgstr "Шагов интерполяции:" 37905 37906#: ../share/extensions/interp.inx:7 37907msgid "Interpolation method:" 37908msgstr "Метод интерполяции:" 37909 37910#: ../share/extensions/interp.inx:8 37911msgid "Duplicate endpaths" 37912msgstr "Дублировать оконечные контуры" 37913 37914#: ../share/extensions/interp.inx:9 37915msgid "Interpolate style" 37916msgstr "Интерполировать стиль" 37917 37918#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 37919msgid "Use Z-order" 37920msgstr "Использовать порядок наложения" 37921 37922#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 37923msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" 37924msgstr "Обходное решение для обратного порядка выделения в циклах Live Preview" 37925 37926#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 37927msgid "Interpolate Attribute in a group" 37928msgstr "Интерполировать атрибут в группе" 37929 37930#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 37931msgid "Attribute to Interpolate:" 37932msgstr "Интерполируемый атрибут:" 37933 37934#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 37935msgid "Translate X" 37936msgstr "Перемещение по оси X" 37937 37938#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 37939msgid "Translate Y" 37940msgstr "Перемещение по оси Y" 37941 37942#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 37943msgid "Other" 37944msgstr "Другой" 37945 37946#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 37947msgid "Other Attribute" 37948msgstr "Другой атрибут" 37949 37950#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 37951msgid "" 37952"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " 37953"\"other\" here." 37954msgstr "" 37955"Если выше выбран вариант «Другой», здесь необходимо указать детали этого " 37956"варианта." 37957 37958#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 37959msgid "Other Attribute:" 37960msgstr "Другой атрибут:" 37961 37962#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 37963msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" 37964msgstr "Примеры: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" 37965 37966#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 37967msgid "Other Attribute type:" 37968msgstr "Другой тип атрибута:" 37969 37970#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 37971msgid "Integer Number" 37972msgstr "Целое число" 37973 37974#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 37975msgid "Float Number" 37976msgstr "Число с плавающей точкой" 37977 37978#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 37979msgid "Apply to:" 37980msgstr "Применить к:" 37981 37982#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 37983msgid "Tag" 37984msgstr "Метке" 37985 37986#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 37987#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 37988msgid "Style" 37989msgstr "Стилю" 37990 37991#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 37992msgid "Transformation" 37993msgstr "Преобразованию" 37994 37995#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79 37996msgid "Values" 37997msgstr "Значения" 37998 37999#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 38000msgid "Start Value:" 38001msgstr "Начальное значение:" 38002 38003#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 38004#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 38005msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" 38006msgstr "Примеры: 0,5; 5; #rgb, #rrggbb или r, g, b" 38007 38008#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 38009msgid "End Value:" 38010msgstr "Конечное значение:" 38011 38012#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 38013msgid "No Unit" 38014msgstr "Нет" 38015 38016#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 38017msgid "" 38018"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " 38019"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " 38020"selection." 38021msgstr "" 38022"Этот эффект задаёт новое значение для любого интерполируемого атрибута всех " 38023"объектов группы или множественного выделения." 38024 38025#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 38026msgid "Auto-texts" 38027msgstr "Автотекст" 38028 38029#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:6 38030#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:6 38031#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:7 38032#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:6 38033#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:6 38034#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:6 38035msgid "Settings" 38036msgstr "Параметры" 38037 38038#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 38039msgid "Auto-Text:" 38040msgstr "Автотекст:" 38041 38042#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 38043msgid "None (remove)" 38044msgstr "Нет (удалить)" 38045 38046#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 38047msgid "Slide title" 38048msgstr "Название слайда" 38049 38050#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 38051msgid "Slide number" 38052msgstr "Номер слайда" 38053 38054#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 38055msgid "Number of slides" 38056msgstr "Количество слайдов" 38057 38058#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 38059msgid "" 38060"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " 38061"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 38062"details." 38063msgstr "" 38064"Это расширение предназначено для установки, обновления и удаления автотекста " 38065"из презентаций JessyInk. Подробности можно найти на сайте code.google.com/p/" 38066"jessyink." 38067 38068#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:21 38069#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:33 38070#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:14 38071#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:61 38072#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:17 38073#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:20 38074#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:13 38075#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:32 38076#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:22 38077#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:13 38078#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:19 38079msgid "JessyInk" 38080msgstr "JessyInk" 38081 38082#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 38083msgid "Effects" 38084msgstr "Эффекты" 38085 38086#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 38087msgid "Built-in effect" 38088msgstr "Эффект проявления" 38089 38090#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 38091#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 38092#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 38093#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 38094#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 38095msgid "Duration in seconds:" 38096msgstr "Длительность в секундах:" 38097 38098#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 38099#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 38100msgid "None (default)" 38101msgstr "Нет (по умолчанию)" 38102 38103#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 38104#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 38105#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 38106#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 38107msgid "Appear" 38108msgstr "Появление" 38109 38110#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 38111msgid "Fade in" 38112msgstr "Нарастание" 38113 38114#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 38115#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 38116#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 38117#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 38118msgid "Pop" 38119msgstr "Выскакивание" 38120 38121#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:16 38122msgid "Build-out effect" 38123msgstr "Эффект затухания" 38124 38125#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 38126msgid "Fade out" 38127msgstr "Угасание" 38128 38129#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 38130msgid "" 38131"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " 38132"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 38133"details." 38134msgstr "" 38135"Это расширение предназначено для установки, обновления и удаления эффектов " 38136"объектов из презентаций JessyInk. Подробности можно найти на сайте code." 38137"google.com/p/jessyink." 38138 38139#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 38140msgid "JessyInk zipped pdf or png output" 38141msgstr "Вывод презентации JessyInk в сжатом формате PDF или PNG" 38142 38143#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 38144msgid "PDF" 38145msgstr "PDF" 38146 38147#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 38148msgid "PNG" 38149msgstr "PNG" 38150 38151#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:12 38152msgid "Resolution:" 38153msgstr "Разрешение:" 38154 38155#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 38156msgid "" 38157"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " 38158"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " 38159"more details." 38160msgstr "" 38161"Это расширение предназначено для экспорта презентации JessyInk после " 38162"создания слоя экспорта в браузере. Подробности можно найти на сайте code." 38163"google.com/p/jessyink." 38164 38165#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:21 38166msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" 38167msgstr "Вывод презентации JessyInk в сжатом формате PDF или PNG (*.zip)" 38168 38169#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 38170msgid "" 38171"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " 38172"presentation." 38173msgstr "" 38174"Создать ZIP-архив, содержащий все слайды презентации JessyInk в формате PDF " 38175"или PNG." 38176 38177#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 38178msgid "Install/update" 38179msgstr "Установить/обновить" 38180 38181#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 38182msgid "" 38183"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " 38184"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" 38185"jessyink for more details." 38186msgstr "" 38187"Это расширение предназначено для установки или обновления сценария JessyInk " 38188"для превращения документа SVG в презентацию. Подробности можно найти на " 38189"сайте code.google.com/p/jessyink." 38190 38191#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 38192msgid "Key bindings" 38193msgstr "Сочетания клавиш" 38194 38195#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:6 38196msgid "Slide mode" 38197msgstr "Режим слайдов" 38198 38199#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 38200msgid "Back (with effects):" 38201msgstr "Назад (с эффектами):" 38202 38203#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 38204msgid "Next (with effects):" 38205msgstr "Вперёд (с эффектами):" 38206 38207#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 38208msgid "Back (without effects):" 38209msgstr "Назад (без эффектов):" 38210 38211#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 38212msgid "Next (without effects):" 38213msgstr "Вперёд (без эффектов):" 38214 38215#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 38216#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 38217msgid "First slide:" 38218msgstr "Первый слайд:" 38219 38220#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 38221#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 38222msgid "Last slide:" 38223msgstr "Последний слайд:" 38224 38225#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 38226msgid "Switch to index mode:" 38227msgstr "Переключиться на режим содержания:" 38228 38229#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 38230msgid "Switch to drawing mode:" 38231msgstr "Переключиться на режим рисования:" 38232 38233#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 38234msgid "Set duration:" 38235msgstr "Установить длительность:" 38236 38237#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 38238msgid "Add slide:" 38239msgstr "Добавить слайд:" 38240 38241#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 38242msgid "Toggle progress bar:" 38243msgstr "Переключить индикатор прогресса презентации:" 38244 38245#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 38246msgid "Reset timer:" 38247msgstr "Сбросить таймер:" 38248 38249#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 38250msgid "Export presentation:" 38251msgstr "Экспорт презентации:" 38252 38253#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 38254#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 38255msgid "Switch to slide mode:" 38256msgstr "Переключиться на режим слайдов:" 38257 38258#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 38259msgid "Set path width to default:" 38260msgstr "Вернуться к исходной толщине контура:" 38261 38262#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 38263msgid "Set path width to 1:" 38264msgstr "Сделать толщину контура равной 1:" 38265 38266#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 38267msgid "Set path width to 3:" 38268msgstr "Сделать толщину контура равной 3:" 38269 38270#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 38271msgid "Set path width to 5:" 38272msgstr "Сделать толщину контура равной 5:" 38273 38274#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 38275msgid "Set path width to 7:" 38276msgstr "Сделать толщину контура равной 7:" 38277 38278#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 38279msgid "Set path width to 9:" 38280msgstr "Сделать толщину контура равной 9:" 38281 38282#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 38283msgid "Set path color to blue:" 38284msgstr "Сделать цвет контура синим:" 38285 38286#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 38287msgid "Set path color to cyan:" 38288msgstr "Сделать цвет контура голубым:" 38289 38290#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 38291msgid "Set path color to green:" 38292msgstr "Сделать цвет контура зелёным:" 38293 38294#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 38295msgid "Set path color to black:" 38296msgstr "Сделать цвет контура чёрным:" 38297 38298#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 38299msgid "Set path color to magenta:" 38300msgstr "Сделать цвет контура пурпурным:" 38301 38302#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 38303msgid "Set path color to orange:" 38304msgstr "Сделать цвет контура оранжевым:" 38305 38306#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 38307msgid "Set path color to red:" 38308msgstr "Сделать цвет контура красным:" 38309 38310#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 38311msgid "Set path color to white:" 38312msgstr "Сделать цвет контура белым:" 38313 38314#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 38315msgid "Set path color to yellow:" 38316msgstr "Сделать цвет контура жёлтым:" 38317 38318#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 38319msgid "Undo last path segment:" 38320msgstr "Отменить последний сегмент контура:" 38321 38322#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:40 38323msgid "Index mode" 38324msgstr "Режим содержания" 38325 38326#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 38327msgid "Select the slide to the left:" 38328msgstr "Выбрать слайд слева:" 38329 38330#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 38331msgid "Select the slide to the right:" 38332msgstr "Выбрать слайд справа:" 38333 38334#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 38335msgid "Select the slide above:" 38336msgstr "Выбрать слайд сверху:" 38337 38338#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 38339msgid "Select the slide below:" 38340msgstr "Выбрать слайд снизу:" 38341 38342#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 38343msgid "Previous page:" 38344msgstr "Предыдущая страница:" 38345 38346#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 38347msgid "Next page:" 38348msgstr "Следующая страница:" 38349 38350#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 38351msgid "Decrease number of columns:" 38352msgstr "Уменьшить число столбцов:" 38353 38354#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 38355msgid "Increase number of columns:" 38356msgstr "Увеличить число столбцов:" 38357 38358#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 38359msgid "Set number of columns to default:" 38360msgstr "Вернуться к исходному числу столбцов:" 38361 38362#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 38363msgid "" 38364"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " 38365"see code.google.com/p/jessyink for more details." 38366msgstr "" 38367"Это расширение позволяет настроить сочетания клавиш, используемые в " 38368"приложении JessyInk. Подробную информацию можно найти на сайте code.google." 38369"com/p/jessyink." 38370 38371#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 38372msgid "Master slide" 38373msgstr "Мастер-слайд" 38374 38375#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 38376#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 38377msgid "Name of layer:" 38378msgstr "Имя слоя:" 38379 38380#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 38381msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." 38382msgstr "Если имя слоя не указано, использование мастер-слайда отменяется." 38383 38384#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 38385msgid "" 38386"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " 38387"see code.google.com/p/jessyink for more details." 38388msgstr "" 38389"Это расширение предназначено для изменения используемого в JessyInk мастер-" 38390"слайда. Подробности можно найти на сайте code.google.com/p/jessyink." 38391 38392#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 38393#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:6 38394msgid "Mouse handler" 38395msgstr "Обработка действий мышью" 38396 38397#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 38398msgid "Mouse settings:" 38399msgstr "Параметры мыши:" 38400 38401#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 38402msgid "No-click" 38403msgstr "Без щелчков" 38404 38405#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 38406msgid "Dragging/zoom" 38407msgstr "Перетаскивание/масштабирование" 38408 38409#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 38410msgid "" 38411"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " 38412"see code.google.com/p/jessyink for more details." 38413msgstr "" 38414"Это расширение позволяет настроить обработку действий мыши. Подробную " 38415"информацию можно найти на сайте code.google.com/p/jessyink." 38416 38417#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 38418msgid "Summary" 38419msgstr "Сводка" 38420 38421#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 38422msgid "" 38423"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " 38424"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." 38425"com/p/jessyink for more details." 38426msgstr "" 38427"Это расширение предназначено для получения информации о сценарии JessyInk, " 38428"эффектах и переходах, содержащихся в текущем документе SVG. Подробности " 38429"можно найти на сайте code.google.com/p/jessyink." 38430 38431#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 38432msgid "Transitions" 38433msgstr "Переходы" 38434 38435#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 38436msgid "Transition in effect" 38437msgstr "Эффект при переходе к слайду" 38438 38439#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 38440#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 38441msgid "Fade" 38442msgstr "Угасание" 38443 38444#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:16 38445msgid "Transition out effect" 38446msgstr "Эффект при смене слайда" 38447 38448#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 38449msgid "" 38450"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " 38451"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38452msgstr "" 38453"Это расширение предназначено для изменения перехода, используемого JessyInk " 38454"для текущего слоя. Подробности можно найти на сайте code.google.com/p/" 38455"jessyink." 38456 38457#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 38458msgid "Uninstall/remove" 38459msgstr "Удаление" 38460 38461#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 38462msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." 38463msgstr "Выберите, какие части JessyInk вы хотите удалить." 38464 38465#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 38466msgid "Remove script" 38467msgstr "Удалить сценарий" 38468 38469#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 38470msgid "Remove effects" 38471msgstr "Удалить эффекты" 38472 38473#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 38474msgid "Remove master slide assignment" 38475msgstr "Удалить назначение мастер-слайда" 38476 38477#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 38478msgid "Remove transitions" 38479msgstr "Удалить переходы" 38480 38481#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 38482msgid "Remove auto-texts" 38483msgstr "Удалить весь автотекст" 38484 38485#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 38486msgid "Remove views" 38487msgstr "Удалить виды" 38488 38489#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 38490msgid "" 38491"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." 38492"google.com/p/jessyink for more details." 38493msgstr "" 38494"Это расширение предназначено для удаления сценария презентации JessyInk из " 38495"документа SVG. Подробности можно найти на сайте code.google.com/p/jessyink." 38496 38497#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 38498msgid "Video" 38499msgstr "Видео" 38500 38501#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 38502msgid "" 38503"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " 38504"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " 38505"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38506msgstr "" 38507"Это расширение предназначено для вставки видеоэлемента в текущий слайд " 38508"(слой) презентации JessyInk. Подробности можно найти на сайте code.google." 38509"com/p/jessyink." 38510 38511#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 38512msgid "Remove view" 38513msgstr "Удалить вид" 38514 38515#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 38516msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." 38517msgstr "" 38518"Выберите в качестве порядкового номера ноль, чтобы установить исходный вид " 38519"слайда." 38520 38521#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 38522msgid "" 38523"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " 38524"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38525msgstr "" 38526"Это расширение предназначено установки, обновления и удаления видов " 38527"презентации JessyInk. Подробности можно найти а сайте code.google.com/p/" 38528"jessyink." 38529 38530#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 38531msgid "Jitter nodes" 38532msgstr "Дрожание узлов" 38533 38534#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 38535msgid "Maximum displacement in X (px):" 38536msgstr "Максимальное смещение по оси X (px):" 38537 38538#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 38539msgid "Maximum displacement in Y (px):" 38540msgstr "Максимальное смещение по оси Y (px):" 38541 38542#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 38543msgid "Shift node handles" 38544msgstr "Смещение рычагов узла" 38545 38546#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 38547msgid "Distribution of the displacements:" 38548msgstr "Распределение смещений:" 38549 38550#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 38551msgid "Uniform" 38552msgstr "Равномерное" 38553 38554#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 38555msgid "Pareto" 38556msgstr "Парето" 38557 38558#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 38559msgid "Gaussian" 38560msgstr "Гауссово" 38561 38562#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 38563msgid "Log-normal" 38564msgstr "Обычное логарифмическое" 38565 38566#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 38567msgid "" 38568"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " 38569"selected path." 38570msgstr "" 38571"Этот эффект случайным образом смещает узлы (по выбору, также и рычаги узлов) " 38572"выделенного контура." 38573 38574#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 38575msgid "Export Layer Slices" 38576msgstr "Экспорт фрагментов слоёв" 38577 38578#: ../share/extensions/layer2png.inx:5 38579msgid "Icon mode" 38580msgstr "Режим значков" 38581 38582#: ../share/extensions/layer2png.inx:6 38583msgid "Sizes" 38584msgstr "Размеры" 38585 38586#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 38587msgid "Layer with Slices:" 38588msgstr "Слой с фрагментами:" 38589 38590#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 38591msgid "Overwrite existing exports" 38592msgstr "Перезаписать существующие экспорты" 38593 38594#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 38595msgid "Directory" 38596msgstr "Каталог" 38597 38598#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 38599msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" 38600msgstr "3. Преобразовать слои глифов в шрифт SVG" 38601 38602#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 38603#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 38604#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 38605#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 38606#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 38607#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 38608msgid "Typography" 38609msgstr "Оформление" 38610 38611#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 38612msgid "N-up layout" 38613msgstr "N-up макет" 38614 38615#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 38616msgid "Page dimensions" 38617msgstr "Размеры страницы" 38618 38619#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25 38620msgid "Size X:" 38621msgstr "Размер по оси X:" 38622 38623#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 38624msgid "Size Y:" 38625msgstr "Размер по оси Y:" 38626 38627#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 38628msgid "Page margins" 38629msgstr "Поля страницы" 38630 38631#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 38632#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 38633#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 38634msgid "Top:" 38635msgstr "Верхнее:" 38636 38637#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 38638#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 38639#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 38640msgid "Bottom:" 38641msgstr "Нижнее:" 38642 38643#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 38644#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 38645#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 38646msgid "Left:" 38647msgstr "Левое:" 38648 38649#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 38650#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 38651#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 38652msgid "Right:" 38653msgstr "Правое:" 38654 38655#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 38656msgid "Layout dimensions" 38657msgstr "Размеры макета" 38658 38659#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 38660msgid "Cols:" 38661msgstr "Столбцов:" 38662 38663#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 38664msgid "Auto calculate layout size" 38665msgstr "Автоматическое вычисление размера макета" 38666 38667#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 38668msgid "Layout padding" 38669msgstr "Подложка макета" 38670 38671#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 38672msgid "Layout margins" 38673msgstr "Поля макета" 38674 38675#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 38676#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 38677msgid "Marks" 38678msgstr "Метки" 38679 38680#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 38681msgid "Place holder" 38682msgstr "Заполнитель" 38683 38684#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 38685msgid "Cutting marks" 38686msgstr "Метки для обрезки" 38687 38688#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 38689msgid "Padding guide" 38690msgstr "Направляющая подложки" 38691 38692#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 38693msgid "Margin guide" 38694msgstr "Направляющая поля" 38695 38696#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 38697msgid "Padding box" 38698msgstr "Поле заполнения" 38699 38700#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 38701msgid "Margin box" 38702msgstr "Бокс поля" 38703 38704#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 38705msgid "" 38706"\n" 38707"Parameters:\n" 38708" * Page size: width and height.\n" 38709" * Page margins: extra space around each page.\n" 38710" * Layout rows and cols.\n" 38711" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" 38712" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" 38713" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" 38714" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" 38715" " 38716msgstr "" 38717"\n" 38718"Параметры:\n" 38719" * Размер страницы: ширина и высота.\n" 38720" * Поля страницы: дополнительное пространство вокруг каждой страницы.\n" 38721" * Строки и столбцы макета.\n" 38722" * Размер макета: ширина и высота; вычисляется автоматически, если один " 38723"из размеров равен нулю.\n" 38724" * Автоматическое вычисление размера макета: не использовать значения " 38725"размера макета.\n" 38726" * Поля макета: пространство вокруг каждой части макета.\n" 38727" * Подложка макета: внутренняя подложка для каждой части макета.\n" 38728" " 38729 38730#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 38731#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 38732#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 38733#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 38734msgid "Layout" 38735msgstr "Макет" 38736 38737#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 38738msgid "L-system" 38739msgstr "Система Линденмайера" 38740 38741#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 38742msgid "Axiom and rules" 38743msgstr "Аксиома и правила" 38744 38745#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 38746msgid "Axiom:" 38747msgstr "Аксиома:" 38748 38749#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 38750msgid "Rules:" 38751msgstr "Правила:" 38752 38753#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 38754msgid "Step length (px):" 38755msgstr "Длина шага (px):" 38756 38757#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 38758msgid "Randomize step (%):" 38759msgstr "Случайный шаг (%):" 38760 38761#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 38762msgid "Left angle:" 38763msgstr "Левый угол:" 38764 38765#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 38766msgid "Right angle:" 38767msgstr "Правый угол:" 38768 38769#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 38770msgid "Randomize angle (%):" 38771msgstr "Случайный угол (%):" 38772 38773#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 38774msgid "" 38775"\n" 38776"The path is generated by applying the \n" 38777"substitutions of Rules to the Axiom, \n" 38778"Order times. The following commands are \n" 38779"recognized in Axiom and Rules:\n" 38780"\n" 38781"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" 38782"\n" 38783"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" 38784"\n" 38785"+: turn left\n" 38786"\n" 38787"-: turn right\n" 38788"\n" 38789"|: turn 180 degrees\n" 38790"\n" 38791"[: remember point\n" 38792"\n" 38793"]: return to remembered point\n" 38794msgstr "" 38795"\n" 38796"Контур создаётся путём применения\n" 38797"правил к аксиоме столько раз,\n" 38798"сколько указано порядков.\n" 38799"Следующие команды могут быть\n" 38800"использованы в аксиоме и правилах:\n" 38801"\n" 38802"A, B, C, D, E или F: рисовать вперёд \n" 38803"\n" 38804"G, H, I, J, K или L: двигаться вперёд \n" 38805"\n" 38806"+: повернуть влево\n" 38807"\n" 38808"-: повернуть вправо\n" 38809"\n" 38810"|: повернуть на 180 градусов\n" 38811"\n" 38812"[: запомнить точку\n" 38813"\n" 38814"]: вернуться к запомненной точке\n" 38815 38816#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 38817msgid "Lorem ipsum" 38818msgstr "Шаблонный текст" 38819 38820#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 38821msgid "Number of paragraphs:" 38822msgstr "Количество абзацев:" 38823 38824#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 38825msgid "Sentences per paragraph:" 38826msgstr "Предложений в абзаце:" 38827 38828#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 38829msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" 38830msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях):" 38831 38832#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 38833msgid "" 38834"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " 38835"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " 38836"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " 38837"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " 38838"shape instead of the page." 38839msgstr "" 38840"Данный эффект создаёт стандартный шаблонный текст «Lorem Ipsum». Если эффект " 38841"применяется к тексту в рамке, шаблонный текст добавляется к нему; в " 38842"противном случае создаётся новый блок текста в рамке размером на всю " 38843"страницу в новом слое. Если выбрана фигура (такая как контур), текст в рамке " 38844"будет помещён в неё, а не растянут на всю страницу." 38845 38846#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 38847msgid "Color Markers" 38848msgstr "Раскрасить маркеры" 38849 38850#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 38851msgid "From object" 38852msgstr "Из объекта" 38853 38854#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 38855msgid "Marker type:" 38856msgstr "Тип маркера:" 38857 38858#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 38859msgid "solid" 38860msgstr "Сплошной цвет" 38861 38862#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 38863msgid "filled" 38864msgstr "С заливкой" 38865 38866#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 38867msgid "Invert fill and stroke colors" 38868msgstr "Инвертировать цвета заливки и обводки" 38869 38870#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 38871msgid "Assign alpha" 38872msgstr "Назначить альфа-канал" 38873 38874#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 38875msgid "Assign fill color" 38876msgstr "Установить цвет заливки" 38877 38878#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 38879msgid "Assign stroke color" 38880msgstr "Установить цвет обводки" 38881 38882#: ../share/extensions/measure.inx:3 38883msgid "Measure Path" 38884msgstr "Измерить контур" 38885 38886#: ../share/extensions/measure.inx:5 38887msgid "Measurement Type:" 38888msgstr "Тип измерения:" 38889 38890#: ../share/extensions/measure.inx:7 38891msgctxt "measure extension" 38892msgid "Area" 38893msgstr "Площадь" 38894 38895#: ../share/extensions/measure.inx:8 38896msgctxt "measure extension" 38897msgid "Center of Mass" 38898msgstr "Центр массы" 38899 38900#: ../share/extensions/measure.inx:11 38901msgid "Text Presets" 38902msgstr "Профили текста" 38903 38904#: ../share/extensions/measure.inx:14 38905msgid "Text on Path, Start" 38906msgstr "Текст по контуру, Начало" 38907 38908#: ../share/extensions/measure.inx:15 38909msgid "Text on Path, Middle" 38910msgstr "Текст по контуру, Середина" 38911 38912#: ../share/extensions/measure.inx:16 38913msgid "Text on Path, End" 38914msgstr "Текст по контуру, Конец" 38915 38916#: ../share/extensions/measure.inx:17 38917msgid "Fixed Text, Start of Path" 38918msgstr "Фиксированный текст, начало контура" 38919 38920#: ../share/extensions/measure.inx:18 38921msgid "Fixed Text, Center of BBox" 38922msgstr "Фиксированный текст, центр ограничивающего прямоугольника" 38923 38924#: ../share/extensions/measure.inx:19 38925msgid "Fixed Text, Center of Mass" 38926msgstr "Фиксированный текст, центр масс" 38927 38928#: ../share/extensions/measure.inx:22 38929msgid "Text on Path" 38930msgstr "Текст по контуру" 38931 38932#: ../share/extensions/measure.inx:24 38933msgid "Offset (%)" 38934msgstr "Смещение (%)" 38935 38936#: ../share/extensions/measure.inx:25 38937msgid "Text anchor:" 38938msgstr "Размещение текста:" 38939 38940#: ../share/extensions/measure.inx:26 38941msgid "Left (Start)" 38942msgstr "Слева (начало)" 38943 38944#: ../share/extensions/measure.inx:27 38945msgid "Center (Middle)" 38946msgstr "По центру (середина)" 38947 38948#: ../share/extensions/measure.inx:28 38949msgid "Right (End)" 38950msgstr "Справа (конец)" 38951 38952#: ../share/extensions/measure.inx:31 38953msgid "Fixed Text" 38954msgstr "Фиксированный текст" 38955 38956#: ../share/extensions/measure.inx:33 38957msgid "Start of Path" 38958msgstr "Начало контура" 38959 38960#: ../share/extensions/measure.inx:34 38961msgid "Center of BBox" 38962msgstr "Центр ограничивающего прямоугольника" 38963 38964#: ../share/extensions/measure.inx:35 38965msgid "Center of Mass" 38966msgstr "Центр массы" 38967 38968#: ../share/extensions/measure.inx:37 38969msgid "Angle (°):" 38970msgstr "Угол (°):" 38971 38972#: ../share/extensions/measure.inx:40 38973msgid "" 38974"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " 38975"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " 38976"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" 38977"\n" 38978" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " 38979"specified angle.\n" 38980" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " 38981"field.\n" 38982" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" 38983" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " 38984"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " 38985"must be set to 250.\n" 38986" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " 38987"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " 38988"0.03%." 38989msgstr "" 38990"Данный эффект измеряет длину, площадь или центр масс выделенных контуров. " 38991"Длина и площадь добавляются в виде текстовых объектов с выбранными единицами " 38992"измерения. Центр масс обозначается символом креста.\n" 38993"ы\n" 38994" * Форматом отображения текста может быть либо «Текст по контуру», либо " 38995"изолированный текст под заданным углом.\n" 38996" * Количество значащих цифр задаётся в поле «Точность».\n" 38997" * Параметр «Смещение» задаёт расстояние между текстом и контуром.\n" 38998" * Параметр «Масштаб» позволяет производить измерения на масштабированных " 38999"рисунках. Например, если 1 см на рисунке соответствует 2,5 м в реальном " 39000"мире, коэффициент масштабирования должен быть равен 250.\n" 39001" * При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. " 39002"Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%." 39003 39004#: ../share/extensions/measure.inx:49 39005msgid "Font size (px):" 39006msgstr "Кегль шрифта (px):" 39007 39008#: ../share/extensions/measure.inx:50 39009msgid "Offset (px):" 39010msgstr "Смещение текстовой метки (px):" 39011 39012#: ../share/extensions/measure.inx:52 39013msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" 39014msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:" 39015 39016#: ../share/extensions/measure.inx:53 39017msgid "Length Unit:" 39018msgstr "Единица длины:" 39019 39020#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 39021msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" 39022msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными" 39023 39024#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 39025msgid "Image zip directory:" 39026msgstr "Каталог для сжатых изображений:" 39027 39028#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 39029msgid "Add font list" 39030msgstr "Добавить список шрифтов" 39031 39032#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 39033msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" 39034msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)" 39035 39036#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 39037msgid "" 39038"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " 39039"files" 39040msgstr "" 39041"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом " 39042"файлы" 39043 39044#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 39045msgid "Merge Styles into CSS" 39046msgstr "Встроить стили в CSS" 39047 39048#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 39049msgid "" 39050"All selected nodes will be grouped together and their common style " 39051"attributes will create a new class, this class will replace the existing " 39052"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " 39053"objects and their common context for best effect." 39054msgstr "" 39055"Все выделенные узлы будут сгруппированы вместе, а их общие атрибуты стилей " 39056"создадут новый класс. Этот класс заменит существующие атрибуты встроенного " 39057"стиля. Используйте имя, лучше всего описывающее типы объектов и их общий " 39058"контекст." 39059 39060#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 39061msgid "New Class Name:" 39062msgstr "Имя нового класса:" 39063 39064#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 39065msgid "Stylesheet" 39066msgstr "Таблица стилей" 39067 39068#: ../share/extensions/motion.inx:3 39069msgid "Motion" 39070msgstr "Движение" 39071 39072#: ../share/extensions/motion.inx:5 39073msgid "Magnitude:" 39074msgstr "Амплитуда:" 39075 39076#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 39077msgid "2 - Add Glyph Layer" 39078msgstr "2. Добавить слой глифа" 39079 39080#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 39081msgid "Unicode character:" 39082msgstr "Символ Юникода:" 39083 39084#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 39085msgid "View Next Glyph" 39086msgstr "Просмотреть следующий глиф" 39087 39088#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 39089msgid "NiceCharts" 39090msgstr "Диаграммы" 39091 39092#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 39093msgid "Data" 39094msgstr "Данные" 39095 39096#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 39097msgid "Data from file" 39098msgstr "Данные из файла" 39099 39100#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 39101msgid "Enter the full path to a CSV file:" 39102msgstr "Полный путь к файлу CSV:" 39103 39104#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 39105msgid "Delimiter:" 39106msgstr "Разделитель:" 39107 39108#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 39109msgid "Column that contains the keys:" 39110msgstr "Столбец с подписями:" 39111 39112#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 39113msgid "Column that contains the values:" 39114msgstr "Столбец со значениями:" 39115 39116#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 39117msgid "File encoding (e.g. utf-8):" 39118msgstr "Кодировка (например, utf-8):" 39119 39120#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 39121msgid "First line contains headings" 39122msgstr "В первой строке — заголовки" 39123 39124#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 39125msgid "Direct input" 39126msgstr "Ввод напрямую" 39127 39128#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 39129msgid "Type in comma separated values:" 39130msgstr "Введите разделённые запятой значения:" 39131 39132#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 39133msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" 39134msgstr "(пример формата: яблоки:3,бананы:5)" 39135 39136#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 39137msgid "Data:" 39138msgstr "Данные:" 39139 39140#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 39141msgid "Labels" 39142msgstr "Метки" 39143 39144#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 39145msgid "Font:" 39146msgstr "Шрифт:" 39147 39148#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 39149msgid "Font color:" 39150msgstr "Цвет шрифта:" 39151 39152#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 39153msgid "Charts" 39154msgstr "Диаграммы" 39155 39156#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 39157msgid "Draw horizontally" 39158msgstr "Рисовать по горизонтали" 39159 39160#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 39161msgid "Bar length:" 39162msgstr "Длина столбцов:" 39163 39164#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 39165msgid "Bar width:" 39166msgstr "Ширина столбцов:" 39167 39168#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 39169msgid "Pie radius:" 39170msgstr "Радиус круга:" 39171 39172#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 39173msgid "Bar offset:" 39174msgstr "Интервал между столбцами:" 39175 39176#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 39177msgid "Offset between chart and labels:" 39178msgstr "Интервал между столбцами и метками:" 39179 39180#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 39181msgid "Offset between chart and chart title:" 39182msgstr "Интервал между столбцами и заголовком:" 39183 39184#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 39185msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" 39186msgstr "Обход эффектов зубчатости (перекрытие сегментов)" 39187 39188#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 39189msgid "Color scheme:" 39190msgstr "Цветовая схема:" 39191 39192#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 39193msgid "SAP" 39194msgstr "SAP" 39195 39196#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 39197msgid "Custom colors:" 39198msgstr "Настраиваемые цвета:" 39199 39200#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 39201msgid "Reverse color scheme" 39202msgstr "Инвертировать цветовую схему" 39203 39204#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 39205msgid "Drop shadow" 39206msgstr "Добавить отбрасываемую тень" 39207 39208#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 39209msgid "Show values" 39210msgstr "Показать значения" 39211 39212#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 39213msgid "Chart type:" 39214msgstr "Тип диаграммы:" 39215 39216#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 39217msgid "Bar chart" 39218msgstr "Столбчатая" 39219 39220#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 39221msgid "Pie chart" 39222msgstr "Круговая" 39223 39224#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 39225msgid "Pie chart (percentage)" 39226msgstr "Круговая в процентах" 39227 39228#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 39229msgid "Stacked bar chart" 39230msgstr "Столбчатая с накоплением" 39231 39232#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 39233msgid "Optimized SVG Output" 39234msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файл SVG" 39235 39236#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 39237msgid "Number of significant digits for coordinates:" 39238msgstr "Количество значащих цифр для координат:" 39239 39240#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 39241msgid "" 39242"Specifies the number of significant digits that should be output for " 39243"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " 39244"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " 39245"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " 39246"coordinate 123.675 is output as 124." 39247msgstr "" 39248"Указывает количество значащих цифр, которые должны выводиться для координат. " 39249"Обратите внимание на то, что значащими цифрами является *не* число " 39250"десятичных знаков, а общее количество цифр в выводе. Например, если указано " 39251"значение «3», то координата 3,14159 выводится как 3,14, а координата 123,675 " 39252"выводится как 124." 39253 39254#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 39255msgid "Shorten color values" 39256msgstr "Укорачивать значения цвета" 39257 39258#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 39259msgid "" 39260"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " 39261"format." 39262msgstr "" 39263"Преобразовать все цветовые спецификации в формат #RRGGBB (или #RGB, где это " 39264"возможно)." 39265 39266#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 39267msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" 39268msgstr "Преобразовывать атрибуты CSS в атрибуты XML" 39269 39270#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 39271msgid "" 39272"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " 39273"attributes." 39274msgstr "" 39275"Преобразовать стили из тегов стиля и встроенных объявлений вида style=\"\" в " 39276"атрибуты XML" 39277 39278#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 39279msgid "Collapse groups" 39280msgstr "Сворачивать группы" 39281 39282#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 39283msgid "" 39284"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " 39285"\"Remove unused IDs\" to be set." 39286msgstr "" 39287"Удалить ненужные группы, продвигая их содержимое вверх на один уровень. " 39288"Должен быть установлен флажок «Удалить неиспользуемые идентификаторы»." 39289 39290#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 39291msgid "Create groups for similar attributes" 39292msgstr "Создавать группы для похожих атрибутов" 39293 39294#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 39295msgid "" 39296"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " 39297"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." 39298msgstr "" 39299"Создать группы для прогонов элементов, имеющих хотя бы один общий атрибут " 39300"(например, fill-color, stroke-opacity, ...)." 39301 39302#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 39303msgid "Keep editor data" 39304msgstr "Сохранять данные редактора" 39305 39306#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 39307msgid "" 39308"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " 39309"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." 39310msgstr "" 39311"Не удалять специфичные для редактора элементы и атрибуты. Поддерживаются: " 39312"Inkscape, Sodipodi и Adobe Illustrator." 39313 39314#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 39315msgid "Keep unreferenced definitions" 39316msgstr "Сохранять определения без ссылок" 39317 39318#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 39319msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" 39320msgstr "Сохранять определения элементов, не используемые в SVG в данный момент" 39321 39322#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 39323msgid "Work around renderer bugs" 39324msgstr "Обход ошибок обработчика" 39325 39326#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 39327msgid "" 39328"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " 39329"slightly larger SVG file." 39330msgstr "" 39331"Обход некоторых распространенных ошибок обработчика (в основном, libRSVG) за " 39332"счёт чуть большего размера SVG-файла." 39333 39334#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 39335msgid "Document options" 39336msgstr "Параметры документа" 39337 39338#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 39339msgid "Remove the XML declaration" 39340msgstr "Удалить объявление XML" 39341 39342#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 39343msgid "" 39344"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " 39345"especially if special characters are used in the document) from the file " 39346"header." 39347msgstr "" 39348"Удалить объявление XML (которое не является обязательным, но должно быть " 39349"предоставлено, особенно если в документе используются специальные символы) " 39350"из заголовка файла." 39351 39352#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 39353msgid "Remove metadata" 39354msgstr "Удалить метаданные" 39355 39356#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 39357msgid "" 39358"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " 39359"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" 39360"enabled browsers, etc." 39361msgstr "" 39362"Удалить теги метаданных вместе со всей информацией, которая может включать " 39363"информацию о лицензии и авторе, альтернативные версии для браузеров, не " 39364"поддерживающих SVG, и так далее." 39365 39366#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 39367msgid "Remove comments" 39368msgstr "Удалить комментарии" 39369 39370#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 39371msgid "Remove all XML comments from output." 39372msgstr "Удалить все XML-комментарии из вывода." 39373 39374#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 39375msgid "Embed raster images" 39376msgstr "Встроить растровые изображения" 39377 39378#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 39379msgid "" 39380"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" 39381"encoded data URLs." 39382msgstr "" 39383"Разрешить внешние ссылки на растровые изображения и вставить их в URL-адреса " 39384"данных, закодированных в Base64." 39385 39386#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 39387msgid "Enable viewboxing" 39388msgstr "Включить viewbox" 39389 39390#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 39391msgid "" 39392"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " 39393"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." 39394msgstr "" 39395"Установить размер страницы 100%/100% (полная ширина и высота области " 39396"отображения) и представить viewBox, определяющий размеры чертежа." 39397 39398#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 39399msgid "Pretty-printing" 39400msgstr "Качественная печать" 39401 39402#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 39403msgid "Format output with line-breaks and indentation" 39404msgstr "Форматировать вывод с разрывами строк и отступами" 39405 39406#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 39407msgid "" 39408"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " 39409"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " 39410"size even more at the cost of clarity." 39411msgstr "" 39412"Произвести хорошо отформатированный вывод, включающий разрывы строк. Если вы " 39413"не собираетесь вручную изменять файл SVG, можете отключить этот параметр, " 39414"чтобы ещё сильнее уменьшить размер файла за счёт читаемости." 39415 39416#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 39417msgid "Indentation characters:" 39418msgstr "Символы отступа:" 39419 39420#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 39421msgid "" 39422"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " 39423"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " 39424"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." 39425msgstr "" 39426"Тип отступов, используемых для каждого уровня вложенности на выводе. Укажите " 39427"«Нет», чтобы отключить отступы. Данный параметр не действует, если отключён " 39428"параметр «Форматировать вывод с разрывами строк и отступами»." 39429 39430#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 39431msgid "Space" 39432msgstr "Пробел" 39433 39434#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 39435msgid "Tab" 39436msgstr "Символ табуляции" 39437 39438#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 39439msgctxt "Indent" 39440msgid "None" 39441msgstr "Нет" 39442 39443#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 39444msgid "Depth of indentation:" 39445msgstr "Размер отступа:" 39446 39447#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 39448msgid "" 39449"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " 39450"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." 39451msgstr "" 39452"Глубина выбранного типа отступа. Например, если выбрать «2», то каждый " 39453"уровень вложенности на выходе будет увеличен на два дополнительных пробела/" 39454"символа табуляции." 39455 39456#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 39457msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" 39458msgstr "Вырезать атрибут «xml:space» из корневого элемента SVG" 39459 39460#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 39461msgid "" 39462"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " 39463"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " 39464"the document at all (and therefore overrides the options above)." 39465msgstr "" 39466"Это полезно, если во входном файле для корневого элемента SVG задано «xml: " 39467"space='preserve'», что указывает редактору SVG не изменять пробелы в " 39468"документе вообще (и, следовательно, переопределяет параметры выше)." 39469 39470#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 39471msgid "IDs" 39472msgstr "Идентификаторы" 39473 39474#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 39475msgid "Remove unused IDs" 39476msgstr "Удалить неиспользуемые идентификаторы" 39477 39478#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 39479msgid "" 39480"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " 39481"rendering." 39482msgstr "" 39483"Удалить все идентификаторы без ссылок из элементов. Они не нужны для " 39484"отрисовки." 39485 39486#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 39487msgid "Shorten IDs" 39488msgstr "Сократить идентификаторы" 39489 39490#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 39491msgid "" 39492"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " 39493"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " 39494"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." 39495msgstr "" 39496"Минимизировать длину идентификаторов буквами нижнего регистра, назначив " 39497"кратчайшие названия для наиболее часто ссылаемых элементов. Например, " 39498"«linearGradient5621» станет называться «a», если этот элемент используется " 39499"чаще всего." 39500 39501#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 39502msgid "Prefix shortened IDs with:" 39503msgstr "Предварять сокращённые идентификаторы:" 39504 39505#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 39506msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." 39507msgstr "Предварять сокращённые идентификаторы указанным префиксом." 39508 39509#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 39510msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" 39511msgstr "Сохранять созданные вручную идентификаторы, не заканчивающиеся цифрами" 39512 39513#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 39514msgid "" 39515"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " 39516"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " 39517"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " 39518"including Inkscape) will be removed/shortened." 39519msgstr "" 39520"Описательные идентификаторы, созданные вручную для обозначения или ссылки на " 39521"определённые элементы или группы (например, #arrowStart, #arrowEnd или " 39522"#textLabels), будут сохранены, а нумерованные идентификаторы (создаваемые " 39523"большинством редакторов SVG, включая Inkscape) — удалены/сокращены." 39524 39525#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 39526msgid "Preserve the following IDs:" 39527msgstr "Сохранять следующие идентификаторы:" 39528 39529#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 39530msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." 39531msgstr "Список сохраняемых идентификаторов, разделенных запятыми." 39532 39533#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 39534msgid "Preserve IDs starting with:" 39535msgstr "Сохранить идентификаторы, начинающиеся с:" 39536 39537#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 39538msgid "" 39539"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " 39540"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." 39541msgstr "" 39542"Сохранить все идентификаторы, начинающиеся с указанного префикса (например, " 39543"укажите «flag» для сохранения «flag-mx», «flag-pt» и так далее)." 39544 39545#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 39546msgid "Optimized SVG Output is provided by" 39547msgstr "Экспорт в оптимизированные файлы SVG обеспечивается" 39548 39549#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 39550msgid "Scour - An SVG Scrubber" 39551msgstr "Scour — Средством очистки SVG-файлов" 39552 39553#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 39554msgid "For details please refer to" 39555msgstr "Дополнительную информацию можно получить по адресу" 39556 39557#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 39558msgid "https://github.com/scour-project/scour" 39559msgstr "https://github.com/scour-project/scour" 39560 39561#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 39562msgid "This version of the extension is designed for" 39563msgstr "Эта версия расширения предназначена для" 39564 39565#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 39566msgid "Scour 0.31+" 39567msgstr "Scour версии 0.31 и выше" 39568 39569#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 39570msgid "Show warnings for older versions of Scour" 39571msgstr "Показывать предупреждения для старых версий Scour" 39572 39573#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 39574msgid "Optimized SVG (*.svg)" 39575msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)" 39576 39577#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 39578msgid "Parametric Curves" 39579msgstr "Параметрические кривые" 39580 39581#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 39582msgid "Range and Sampling" 39583msgstr "Диапазон и выборка" 39584 39585#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 39586msgid "Start t-value:" 39587msgstr "Начальное t-значение:" 39588 39589#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 39590msgid "End t-value:" 39591msgstr "Конечное t-значение:" 39592 39593#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 39594msgid "Multiply t-range by 2*pi" 39595msgstr "Умножить t-диапазон на 2*pi" 39596 39597#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 39598msgid "X-value of rectangle's left:" 39599msgstr "Координата X левой стороны прямоугольника:" 39600 39601#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 39602msgid "X-value of rectangle's right:" 39603msgstr "Координата X правой стороны прямоугольника:" 39604 39605#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 39606msgid "Y-value of rectangle's bottom:" 39607msgstr "Координата Y низа прямоугольника:" 39608 39609#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 39610msgid "Y-value of rectangle's top:" 39611msgstr "Координата Y верха прямоугольника:" 39612 39613#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 39614msgid "Samples:" 39615msgstr "Выборки:" 39616 39617#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 39618msgid "" 39619"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " 39620"scales.\n" 39621"First derivatives are always determined numerically." 39622msgstr "" 39623"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n" 39624"который задаст масштабы по осям X и Y.\n" 39625"\n" 39626"Первые производные всегда определяются численно." 39627 39628#: ../share/extensions/param_curves.inx:34 39629msgid "X-Function:" 39630msgstr "Функция по оси X:" 39631 39632#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 39633msgid "Y-Function:" 39634msgstr "Функция по оси Y:" 39635 39636#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 39637msgid "Mesh-Gradient to Path" 39638msgstr "Сетчатый градиент в контур" 39639 39640#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 39641msgid "Patches" 39642msgstr "Участки" 39643 39644#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 39645#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 39646msgid "Faces" 39647msgstr "Стороны" 39648 39649#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 39650msgid "Mesh to path" 39651msgstr "Сетка в контур" 39652 39653#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 39654msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" 39655msgstr "" 39656"Преобразование геометрии выделенного сетчатого градиента в данные контура" 39657 39658#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 39659#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 39660msgid "Mesh" 39661msgstr "Сетка" 39662 39663#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 39664msgid "Path to Mesh-Gradient" 39665msgstr "Контур в сетчатый градиент" 39666 39667#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 39668msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" 39669msgstr "Преобразовать каждый выделенный контур в сетку размером 1×1" 39670 39671#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 39672msgid "Path to mesh" 39673msgstr "Контур в сетку" 39674 39675#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 39676msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" 39677msgstr "" 39678"Преобразование геометрии выделенного контура (4 угла) в сетчатый градиент" 39679 39680#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 39681msgid "Pattern along Path" 39682msgstr "Текстура по контуру" 39683 39684#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 39685msgid "Copies of the pattern:" 39686msgstr "Копий текстуры:" 39687 39688#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14 39689msgid "Deformation type:" 39690msgstr "Тип деформации:" 39691 39692#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 39693msgid "Snake" 39694msgstr "Змейка" 39695 39696#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 39697msgid "Ribbon" 39698msgstr "Лента" 39699 39700#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18 39701#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 39702msgid "Space between copies:" 39703msgstr "Интервал между копиями:" 39704 39705#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 39706#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 39707msgid "Normal offset:" 39708msgstr "Обычное смещение:" 39709 39710#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 39711#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 39712msgid "Tangential offset:" 39713msgstr "Смещение по касательной:" 39714 39715#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 39716#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 39717msgid "Pattern is vertical" 39718msgstr "Текстура вертикальна" 39719 39720#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 39721#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19 39722msgid "Duplicate the pattern before deformation" 39723msgstr "Дублировать текстуру перед деформацией" 39724 39725#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 39726msgid "" 39727"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " 39728"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " 39729"or clones are allowed." 39730msgstr "" 39731"Этот эффект рассеивает или гнёт текстуру по произвольному «скелетному» " 39732"контуру. Текстура — верхний объект в выделении. Допустимы группы из " 39733"контуров, фигур или клонов." 39734 39735#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 39736msgid "Follow path orientation" 39737msgstr "Следовать ориентации контура" 39738 39739#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 39740msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" 39741msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура" 39742 39743#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 39744msgid "Original pattern will be:" 39745msgstr "Исходная текстура будет:" 39746 39747#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 39748msgid "Moved" 39749msgstr "Перемещена" 39750 39751#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 39752msgid "Copied" 39753msgstr "Скопирована" 39754 39755#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 39756msgid "Cloned" 39757msgstr "Клонирована" 39758 39759#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 39760msgid "If pattern is a group, pick group members" 39761msgstr "Если текстура является группой, выбирать членов группы" 39762 39763#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 39764msgid "Pick group members:" 39765msgstr "Выбирать членов группы:" 39766 39767#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 39768msgid "Randomly" 39769msgstr "Случайно" 39770 39771#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 39772msgid "Sequentially" 39773msgstr "Последовательно" 39774 39775#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 39776msgid "" 39777"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " 39778"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " 39779"shapes, clones are allowed." 39780msgstr "" 39781"Этот эффект рассеивает текстуру по произвольному «скелетному» контуру. " 39782"Текстура должна быть верхним объектом в выделении. Допустимы группы из " 39783"контуров, фигур или клонов." 39784 39785#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 39786msgid "LaTeX (pdflatex)" 39787msgstr "LaTeX (pdflatex)" 39788 39789#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 39790msgid "LaTeX input:" 39791msgstr "Входные данные LaTeX:" 39792 39793#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 39794msgid "Additional packages (comma-separated):" 39795msgstr "Дополнительные пакеты (через запятую):" 39796 39797#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 39798msgid "Mathematics" 39799msgstr "Математические операторы" 39800 39801#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 39802msgid "Perfect-Bound Cover Template" 39803msgstr "Идеально сшитая обложка" 39804 39805#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 39806msgid "Book Properties" 39807msgstr "Параметры книги" 39808 39809#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 39810msgid "Book Width (inches):" 39811msgstr "Ширина книги (в дюймах):" 39812 39813#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 39814msgid "Book Height (inches):" 39815msgstr "Высота книги (в дюймах):" 39816 39817#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 39818msgid "Number of Pages:" 39819msgstr "Число страниц:" 39820 39821#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 39822msgid "Remove existing guides" 39823msgstr "Удалить существующие направляющие" 39824 39825#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 39826msgid "Interior Pages" 39827msgstr "Внутренние страницы" 39828 39829#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 39830msgid "Paper Thickness Measurement:" 39831msgstr "Единица толщины бумаги:" 39832 39833#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 39834#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 39835msgid "Pages Per Inch (PPI)" 39836msgstr "Страниц на дюйм (ppi)" 39837 39838#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 39839#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 39840msgid "Caliper (inches)" 39841msgstr "Толщина листа (дюймы)" 39842 39843#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 39844#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 39845msgid "Points" 39846msgstr "Пункты" 39847 39848#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 39849#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 39850msgid "Bond Weight #" 39851msgstr "Вес бумаги #" 39852 39853#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 39854#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 39855msgid "Specify Width" 39856msgstr "Указать ширину" 39857 39858#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 39859#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 39860msgid "Value:" 39861msgstr "Значение:" 39862 39863#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 39864msgid "Cover" 39865msgstr "Обложка" 39866 39867#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 39868msgid "Cover Thickness Measurement:" 39869msgstr "Единица толщины обложки:" 39870 39871#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 39872msgid "Bleed (in):" 39873msgstr "Выпуск под обрез (дюймы):" 39874 39875#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 39876msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." 39877msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги # работает лучше всего." 39878 39879#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 39880msgid "PixelSnap" 39881msgstr "Привязать к пиксельной сетке..." 39882 39883# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 39884#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 39885msgid "" 39886"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " 39887"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" 39888msgstr "" 39889"Привязать выбранные контуры, изображения и прямоугольники к пиксельным " 39890"границам. Обводки с ненулевым нечётным значением толщины привязываются к " 39891"средним точкам для корректного выравнивания" 39892 39893# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 39894#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 39895msgid "" 39896"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " 39897"first" 39898msgstr "" 39899"Сначала привязать преобразования невыделенных родительских объектов (групп, " 39900"слоёв, высоты документа)" 39901 39902# 39903# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 39904#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 39905msgid "" 39906"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " 39907"document height offset)" 39908msgstr "" 39909"Вычислить смещение относительно преобразований невыделенных родительских " 39910"объектов (включая смещение высоты документа)" 39911 39912# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 39913#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 39914msgid "Maximum slope to consider straight (%)" 39915msgstr "Максимальный наклон, при котором утрачивается прямолинейность (%)" 39916 39917#: ../share/extensions/plotter.inx:3 39918msgid "Plot" 39919msgstr "Начертить" 39920 39921#: ../share/extensions/plotter.inx:7 39922msgid "" 39923"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." 39924msgstr "" 39925"Убедитесь, что все объекты, которые вы хотите построить, преобразованы в " 39926"контуры." 39927 39928#: ../share/extensions/plotter.inx:9 39929msgid "Connection Settings" 39930msgstr "Параметры подключения" 39931 39932#: ../share/extensions/plotter.inx:10 39933msgid "Port type:" 39934msgstr "Тип порта:" 39935 39936#: ../share/extensions/plotter.inx:11 39937msgid "Serial" 39938msgstr "Последовательный" 39939 39940#: ../share/extensions/plotter.inx:14 39941msgid "Parallel port:" 39942msgstr "Параллельный порт:" 39943 39944#: ../share/extensions/plotter.inx:14 39945msgid "" 39946"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " 39947"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" 39948msgstr "" 39949"Порт параллельного соединения. На Windows в данный момент не поддерживается; " 39950"на Linux должен быть похож на «/dev/usb/lp2» (по умолчанию: /dev/usb/lp2)" 39951 39952#: ../share/extensions/plotter.inx:15 39953msgid "Serial port:" 39954msgstr "Последовательный порт:" 39955 39956#: ../share/extensions/plotter.inx:15 39957msgid "" 39958"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " 39959"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" 39960msgstr "" 39961"Порт последовательного соединения, в Windows выглядит как «COM1», в Linux — " 39962"как «/dev/ttyUSB0» (по умолчанию: COM1)" 39963 39964#: ../share/extensions/plotter.inx:16 39965msgid "Serial baud rate:" 39966msgstr "Скорость порта:" 39967 39968#: ../share/extensions/plotter.inx:16 39969msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" 39970msgstr "" 39971"Скорость передачи данных последовательного соединения (по умолчанию: 9600)" 39972 39973#: ../share/extensions/plotter.inx:33 39974msgid "Serial byte size:" 39975msgstr "Размер байта:" 39976 39977#: ../share/extensions/plotter.inx:33 39978msgid "" 39979"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 39980"setting (Default: 8 Bits)" 39981msgstr "" 39982"Размер байта при последовательном соединении. 99% плоттеров используют " 39983"значение по умолчанию (по умолчанию: 8 бит)" 39984 39985#: ../share/extensions/plotter.inx:39 39986msgid "Serial stop bits:" 39987msgstr "Число стоповых бит:" 39988 39989#: ../share/extensions/plotter.inx:39 39990msgid "" 39991"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 39992"setting (Default: 1 Bit)" 39993msgstr "" 39994"Число стоповых бит при последовательном соединении. 99% плоттеров используют " 39995"значение по умолчанию (по умолчанию: 1 бит)" 39996 39997#: ../share/extensions/plotter.inx:44 39998msgid "Serial parity:" 39999msgstr "Контроль чётности:" 40000 40001#: ../share/extensions/plotter.inx:44 40002msgid "" 40003"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 40004"setting (Default: None)" 40005msgstr "" 40006"Контроль чётности при последовательном соединении. 99% плоттеров используют " 40007"значение по умолчанию (по умолчанию: нет)" 40008 40009#: ../share/extensions/plotter.inx:51 40010msgid "Serial flow control:" 40011msgstr "Управление потоком:" 40012 40013#: ../share/extensions/plotter.inx:51 40014msgid "" 40015"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " 40016"Software)" 40017msgstr "" 40018"Программное/аппаратное управление потоком последовательного соединения (по " 40019"умолчанию: программное)" 40020 40021#: ../share/extensions/plotter.inx:52 40022msgid "Software (XON/XOFF)" 40023msgstr "Программное (XON/XOFF)" 40024 40025#: ../share/extensions/plotter.inx:53 40026msgid "Hardware (RTS/CTS)" 40027msgstr "Аппаратное (RTS/CTS)" 40028 40029#: ../share/extensions/plotter.inx:54 40030msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" 40031msgstr "Аппаратное (DSR/DTR + RTS/CTS)" 40032 40033#: ../share/extensions/plotter.inx:57 40034msgid "Command language:" 40035msgstr "Командный язык:" 40036 40037#: ../share/extensions/plotter.inx:57 40038msgid "The command language to use (Default: HPGL)" 40039msgstr "Используемый командный язык (по умолчанию: HPGL)" 40040 40041#: ../share/extensions/plotter.inx:58 40042msgid "HPGL" 40043msgstr "HPGL" 40044 40045#: ../share/extensions/plotter.inx:59 40046msgid "DMPL" 40047msgstr "DMPL" 40048 40049#: ../share/extensions/plotter.inx:60 40050msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" 40051msgstr "KNK Plotter (вариант HPGL)" 40052 40053#: ../share/extensions/plotter.inx:63 40054msgid "" 40055"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " 40056"freeze. Always save your work before plotting!" 40057msgstr "" 40058"Использование неправильных параметров при определённых обстоятельствах может " 40059"привести к зависанию программы Inkscape. Всегда сохраняйте свою работу перед " 40060"построением." 40061 40062#: ../share/extensions/plotter.inx:64 40063msgid "" 40064"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " 40065"plotter manufacturer for drivers if needed." 40066msgstr "" 40067"Это может быть физическое последовательное соединение или мост USB-to-" 40068"Serial. При необходимости запросите драйверы у производителя вашего плоттера." 40069 40070#: ../share/extensions/plotter.inx:65 40071msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." 40072msgstr "Параллельные (LPT) соединения не поддерживаются." 40073 40074#: ../share/extensions/plotter.inx:72 40075msgid "" 40076"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 40077"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " 40078"ignore this command. (Default: 0)" 40079msgstr "" 40080"Скорость движения пера в сантиметрах или миллиметрах в секунду (в " 40081"зависимости от модели плоттера). Установите значение 0, чтобы пропустить " 40082"команду. Большинство плоттеров игнорируют эту команду (по умолчанию: 0)." 40083 40084#: ../share/extensions/plotter.inx:73 40085msgid "Rotation (°, clockwise):" 40086msgstr "Вращение (°, по часовой стрелке):" 40087 40088#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 40089msgid "3D Polyhedron" 40090msgstr "Трёхмерный полиэдр" 40091 40092#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 40093msgid "Model file" 40094msgstr "Файл модели" 40095 40096#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 40097msgid "Object:" 40098msgstr "Объект:" 40099 40100#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 40101msgid "Cube" 40102msgstr "Куб" 40103 40104#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 40105msgid "Truncated Cube" 40106msgstr "Усечённый куб" 40107 40108#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 40109msgid "Snub Cube" 40110msgstr "Плосконосый куб" 40111 40112#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 40113msgid "Cuboctahedron" 40114msgstr "Кубооктаэдр" 40115 40116#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 40117msgid "Tetrahedron" 40118msgstr "Тетраэдр" 40119 40120#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 40121msgid "Truncated Tetrahedron" 40122msgstr "Усечённый тетраэдр" 40123 40124#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 40125msgid "Octahedron" 40126msgstr "Октаэдр" 40127 40128#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 40129msgid "Truncated Octahedron" 40130msgstr "Усечённый октаэдр" 40131 40132#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 40133msgid "Icosahedron" 40134msgstr "Икосаэдр" 40135 40136#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 40137msgid "Truncated Icosahedron" 40138msgstr "Усечённый икосаэдр" 40139 40140#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 40141msgid "Small Triambic Icosahedron" 40142msgstr "Малый триамбический икосаэдр" 40143 40144#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 40145msgid "Dodecahedron" 40146msgstr "Додекаэдр" 40147 40148#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 40149msgid "Truncated Dodecahedron" 40150msgstr "Усечённый додекаэдр" 40151 40152#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 40153msgid "Snub Dodecahedron" 40154msgstr "Плосконосый додекаэдр" 40155 40156#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 40157msgid "Great Dodecahedron" 40158msgstr "Большой додекаэдр" 40159 40160#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 40161msgid "Great Stellated Dodecahedron" 40162msgstr "Большой звёздчатый додекаэдр" 40163 40164#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 40165msgid "Load from file" 40166msgstr "Загрузить из файла" 40167 40168#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 40169msgid "Filename:" 40170msgstr "Имя файла:" 40171 40172#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 40173msgid "Object Type:" 40174msgstr "Тип объекта:" 40175 40176#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 40177msgid "Face-Specified" 40178msgstr "Определённый гранями" 40179 40180#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 40181msgid "Edge-Specified" 40182msgstr "Определённый рёбрами" 40183 40184#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 40185msgid "Clockwise wound object" 40186msgstr "Объект повёрнут по часовой стрелке" 40187 40188#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 40189msgid "Rotate around:" 40190msgstr "Повернуть вокруг:" 40191 40192#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 40193#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 40194#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 40195#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 40196#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 40197#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 40198msgid "X-Axis" 40199msgstr "Ось X" 40200 40201#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 40202#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 40203#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 40204#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 40205#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 40206#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 40207msgid "Y-Axis" 40208msgstr "Ось Y" 40209 40210#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 40211#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 40212#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 40213#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 40214#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 40215#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 40216msgid "Z-Axis" 40217msgstr "Ось Z" 40218 40219#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 40220#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 40221#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 40222#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 40223#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 40224#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 40225#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 40226#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 40227msgid "Rotation (deg):" 40228msgstr "Вращение (°):" 40229 40230#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 40231#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 40232#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 40233#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 40234#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 40235msgid "Then rotate around:" 40236msgstr "Затем повернуть вокруг:" 40237 40238#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 40239msgid "Scaling factor:" 40240msgstr "Коэффициент масштабирования:" 40241 40242#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 40243msgid "Fill color, Red:" 40244msgstr "Цвет заливки, красный канал:" 40245 40246#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 40247msgid "Fill color, Green:" 40248msgstr "Цвет заливки, зелёный канал:" 40249 40250#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 40251msgid "Fill color, Blue:" 40252msgstr "Цвет заливки, синий канал:" 40253 40254#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 40255msgid "Fill opacity (%):" 40256msgstr "Непрозрачность заливки (%):" 40257 40258#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 40259msgid "Stroke opacity (%):" 40260msgstr "Непрозрачность обводки (%s):" 40261 40262#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 40263msgid "Stroke width (px):" 40264msgstr "Толщина обводки (px):" 40265 40266#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 40267msgid "Shading" 40268msgstr "Затенение" 40269 40270#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 40271msgid "Light X:" 40272msgstr "Свет по оси X:" 40273 40274#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 40275msgid "Light Y:" 40276msgstr "Свет по оси Y:" 40277 40278#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 40279msgid "Light Z:" 40280msgstr "Свет по оси Z:" 40281 40282#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 40283msgid "Edges" 40284msgstr "Грани" 40285 40286#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 40287msgid "Vertices" 40288msgstr "Вершины" 40289 40290#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 40291msgid "Draw back-facing polygons" 40292msgstr "Рисовать многоугольники с обратной стороны" 40293 40294#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 40295msgid "Z-sort faces by:" 40296msgstr "Критерий сортировки граней на оси Z:" 40297 40298#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 40299msgid "Maximum" 40300msgstr "Максимум" 40301 40302#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 40303msgid "Minimum" 40304msgstr "Минимум" 40305 40306#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 40307msgid "Mean" 40308msgstr "Среднее значение" 40309 40310#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 40311msgid "Pre-Process File Save As..." 40312msgstr "Сохранить предварительно обработанный файл как..." 40313 40314#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 40315msgid "View Previous Glyph" 40316msgstr "Просмотреть предыдущий глиф" 40317 40318#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 40319msgid "Win32 Vector Print" 40320msgstr "Векторная печать в Windows 32-bit" 40321 40322#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 40323msgid "Printing Marks" 40324msgstr "Метки для печати" 40325 40326#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 40327msgid "Crop Marks" 40328msgstr "Обрезные метки" 40329 40330#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 40331msgid "Bleed Marks" 40332msgstr "Метки для выпуска под обрез" 40333 40334#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 40335msgid "Registration Marks" 40336msgstr "Метки совмещения" 40337 40338#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 40339msgid "Star Target" 40340msgstr "Радиальная мира" 40341 40342#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 40343msgid "Color Bars" 40344msgstr "Цветные полосы" 40345 40346#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 40347msgid "Page Information" 40348msgstr "Информация о странице" 40349 40350#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 40351msgid "Positioning" 40352msgstr "Размещение" 40353 40354#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 40355msgid "Set crop marks to:" 40356msgstr "Ориентир для обрезных меток:" 40357 40358#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 40359msgid "Canvas" 40360msgstr "Холст" 40361 40362#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 40363msgid "Bleed Margin" 40364msgstr "Поля выпуска под обрез" 40365 40366#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 40367msgid "PostScript Input" 40368msgstr "Импорт файлов PostScript" 40369 40370#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 40371msgid "Alphabet Soup" 40372msgstr "Азбучный суп" 40373 40374#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 40375msgid "Classic" 40376msgstr "Классический штрих-код" 40377 40378#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 40379msgid "Barcode Type:" 40380msgstr "Тип штрих-кода:" 40381 40382#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 40383msgid "Barcode Data:" 40384msgstr "Данные штрих-кода:" 40385 40386#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 40387msgid "Bar Height:" 40388msgstr "Высота штрих-кода:" 40389 40390#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 40391#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 40392#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 40393msgid "Barcode" 40394msgstr "Штрих-код" 40395 40396#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 40397msgid "Datamatrix" 40398msgstr "Матричный штрих-код" 40399 40400#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 40401#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 40402msgid "Size, in unit squares:" 40403msgstr "Размер, в квадратах единиц:" 40404 40405#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 40406msgid "Square Size (px):" 40407msgstr "Размер квадрата (px):" 40408 40409#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 40410msgid "QR Code" 40411msgstr "QR-код" 40412 40413#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 40414msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" 40415msgstr "" 40416"Подробную информацию можно найти по адресу http://www.denso-wave.com/qrcode/" 40417"index-e.html" 40418 40419#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20 40420msgid "" 40421"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " 40422"the error correction level" 40423msgstr "" 40424"Если выбрано «Автоматически», размер штрих-кода зависит от длины текста и " 40425"уровня коррекции ошибок" 40426 40427#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 40428msgid "Error correction level:" 40429msgstr "Уровень коррекции ошибок:" 40430 40431#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 40432msgid "L (Approx. 7%)" 40433msgstr "L (примерно 7%)" 40434 40435#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 40436msgid "M (Approx. 15%)" 40437msgstr "M (примерно 15%)" 40438 40439#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 40440msgid "Q (Approx. 25%)" 40441msgstr "Q (примерно 25%)" 40442 40443#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 40444msgid "H (Approx. 30%)" 40445msgstr "H (примерно 30%)" 40446 40447#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33 40448msgid "Invert QR code:" 40449msgstr "Инвертировать код QR:" 40450 40451#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 40452msgid "Square size (px):" 40453msgstr "Размер квадрата (px):" 40454 40455#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 40456msgid "Drawing type:" 40457msgstr "Тип документа:" 40458 40459#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 40460msgid "Smooth: neutral" 40461msgstr "" 40462 40463#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 40464msgid "Smooth: greedy" 40465msgstr "" 40466 40467#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 40468msgid "Smooth: proud" 40469msgstr "" 40470 40471#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 40472#, fuzzy 40473msgid "Path: simple" 40474msgstr "Контур: простой" 40475 40476#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 40477#, fuzzy 40478msgid "Path: circle" 40479msgstr "Контур: окружность" 40480 40481#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 40482#, fuzzy 40483msgid "Path: custom" 40484msgstr "Контур: настраиваемый" 40485 40486# 40487# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 40488#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 40489msgid "Square sharp: obsolete" 40490msgstr "" 40491 40492# 40493# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 40494#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45 40495msgid "Smooth square value (0-1):" 40496msgstr "" 40497 40498# 40499# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 40500#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 40501msgid "" 40502"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " 40503"size 1.0 " 40504msgstr "" 40505 40506# 40507# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 40508#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 40509msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" 40510msgstr "" 40511 40512#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 40513msgid "Rack Gear" 40514msgstr "Реечная передача" 40515 40516#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 40517msgid "Rack Length:" 40518msgstr "Длина зуба:" 40519 40520#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 40521msgid "Tooth Spacing:" 40522msgstr "Расстояние между зубьями:" 40523 40524#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 40525msgid "Contact Angle:" 40526msgstr "Угол зацепления:" 40527 40528#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 40529#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 40530#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 40531msgid "Gear" 40532msgstr "Зубчатое колесо" 40533 40534#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 40535msgid "Number of teeth:" 40536msgstr "Число зубьев:" 40537 40538#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 40539msgid "Circular pitch (tooth size):" 40540msgstr "Окружной шаг (размер зуба):" 40541 40542#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 40543msgid "Pressure angle (degrees):" 40544msgstr "Угол давления (в градусах):" 40545 40546#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 40547msgid "Diameter of center hole (0 for none):" 40548msgstr "Диаметр центрального отверстия (0, если оно не нужно):" 40549 40550#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 40551msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." 40552msgstr "Единица измерения для окружного шага и диаметра центра." 40553 40554#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 40555#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 40556msgid "Replace font" 40557msgstr "Заменить шрифт" 40558 40559#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 40560msgid "Find and Replace font" 40561msgstr "Найти и заменить шрифт" 40562 40563#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 40564msgid "Find font:" 40565msgstr "Найти шрифт:" 40566 40567#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 40568msgid "Replace with:" 40569msgstr "Заменить на:" 40570 40571#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 40572msgid "Replace all fonts with:" 40573msgstr "Заменить все шрифты на:" 40574 40575#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 40576msgid "List all fonts" 40577msgstr "Список шрифтов" 40578 40579#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 40580msgid "" 40581"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." 40582msgstr "" 40583"Выберите эту вкладку, если вы хотите увидеть список используемых/найденных " 40584"шрифтов." 40585 40586#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 40587msgid "Work on:" 40588msgstr "Обработать:" 40589 40590#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 40591msgid "Entire drawing" 40592msgstr "Весь рисунок" 40593 40594#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 40595msgid "Selected objects only" 40596msgstr "Только выделенные объекты" 40597 40598#: ../share/extensions/restack.inx:3 40599msgid "Restack" 40600msgstr "Поменять вертикальный порядок" 40601 40602#: ../share/extensions/restack.inx:6 40603msgid "Based on Position" 40604msgstr "По положению" 40605 40606#: ../share/extensions/restack.inx:7 40607msgid "Restack Direction" 40608msgstr "Направление перестановки" 40609 40610#: ../share/extensions/restack.inx:9 40611msgid "Presets" 40612msgstr "Предустановки" 40613 40614#: ../share/extensions/restack.inx:11 40615msgid "Left to Right (0)" 40616msgstr "Слева направо (0)" 40617 40618#: ../share/extensions/restack.inx:12 40619msgid "Bottom to Top (90)" 40620msgstr "Снизу вверх (90)" 40621 40622#: ../share/extensions/restack.inx:13 40623msgid "Right to Left (180)" 40624msgstr "Справа налево (180)" 40625 40626#: ../share/extensions/restack.inx:14 40627msgid "Top to Bottom (270)" 40628msgstr "Сверху вниз (270)" 40629 40630#: ../share/extensions/restack.inx:15 40631msgid "Radial Outward" 40632msgstr "Радиально наружу" 40633 40634#: ../share/extensions/restack.inx:16 40635msgid "Radial Inward" 40636msgstr "Радиально внутрь" 40637 40638#: ../share/extensions/restack.inx:23 40639msgid "Object Reference Point" 40640msgstr "Опорная точка объекта" 40641 40642#: ../share/extensions/restack.inx:24 40643msgid "Horizontal:" 40644msgstr "По горизонтали:" 40645 40646#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 40647#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 40648#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 40649#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 40650msgid "Middle" 40651msgstr "По середине" 40652 40653#: ../share/extensions/restack.inx:29 40654msgid "Vertical:" 40655msgstr "По вертикали:" 40656 40657#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17 40658#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 40659msgid "Top" 40660msgstr "Сверху" 40661 40662#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19 40663#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 40664msgid "Bottom" 40665msgstr "Снизу" 40666 40667#: ../share/extensions/restack.inx:35 40668msgid "Based on Z-Order" 40669msgstr "В порядке наложения" 40670 40671#: ../share/extensions/restack.inx:36 40672msgid "Restack Mode" 40673msgstr "Режим перестановки" 40674 40675#: ../share/extensions/restack.inx:37 40676msgid "Reverse Z-Order" 40677msgstr "Обратный порядок наложения" 40678 40679#: ../share/extensions/restack.inx:38 40680msgid "Shuffle Z-Order" 40681msgstr "Перемешанный порядок наложения" 40682 40683#: ../share/extensions/restack.inx:42 40684msgid "" 40685"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " 40686"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " 40687"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " 40688"on the current drawing level (layer or group)." 40689msgstr "" 40690"Данное расширение изменяет порядок наложения объектов на основе их " 40691"размещения на холсте или их текущего порядка наложения. Выделение: " 40692"расширение перетасовывает либо объекты внутри одиночной выделенной группы, " 40693"или выделение нескольких объектов на текущем уровне рисунка (слой или " 40694"группа)." 40695 40696#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 40697msgid "Arrange" 40698msgstr "Расстановка" 40699 40700#: ../share/extensions/rtree.inx:3 40701msgid "Random Tree" 40702msgstr "Случайное дерево" 40703 40704#: ../share/extensions/rtree.inx:5 40705msgid "Initial size:" 40706msgstr "Начальный размер:" 40707 40708#: ../share/extensions/rtree.inx:6 40709msgid "Minimum size:" 40710msgstr "Минимальный размер:" 40711 40712#: ../share/extensions/rtree.inx:7 40713msgid "Omit redundant segments" 40714msgstr "Пропустить избыточные сегменты" 40715 40716#: ../share/extensions/rtree.inx:7 40717msgid "Lift pen for backward steps" 40718msgstr "Поднять перо для шагов назад" 40719 40720#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 40721msgid "Rubber Stretch" 40722msgstr "Резиновое растягивание" 40723 40724#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 40725msgid "Strength (%):" 40726msgstr "Сила (%):" 40727 40728#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 40729msgid "Curve (%):" 40730msgstr "Изгиб (%):" 40731 40732#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 40733msgid "Seamless Pattern" 40734msgstr "Бесшовная текстура" 40735 40736#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:5 40737#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:6 40738msgid "Custom Width (px):" 40739msgstr "Настраиваемая ширина (px):" 40740 40741#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 40742#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 40743msgid "Custom Height (px):" 40744msgstr "Настраиваемая высота (px):" 40745 40746#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 40747msgid "This extension overwrites the current document" 40748msgstr "Это расширение перезаписывает текущий документ" 40749 40750#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 40751msgid "Seamless Pattern Procedural" 40752msgstr "Процедурная бесшовная текстура" 40753 40754#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:14 40755msgid "Seamless Pattern..." 40756msgstr "Бесшовная текстура..." 40757 40758#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:16 40759msgid "Create seamless patterns." 40760msgstr "Создание бесшовных текстур." 40761 40762#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:18 40763msgid "live seamless patterns" 40764msgstr "динамические бесшовные текстуры" 40765 40766#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 40767msgid "1 - Setup Typography Canvas" 40768msgstr "1. Настроить холст" 40769 40770#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 40771msgid "Em-size:" 40772msgstr "Размер кегельной шпации:" 40773 40774#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 40775msgid "Ascender:" 40776msgstr "Верхние выносные:" 40777 40778#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 40779msgid "Caps Height:" 40780msgstr "Высота прописных:" 40781 40782#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 40783msgid "X-Height:" 40784msgstr "Высота строчных:" 40785 40786#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 40787msgid "Descender:" 40788msgstr "Нижние выносные:" 40789 40790#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 40791msgid "Spirograph" 40792msgstr "Спирограф" 40793 40794#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 40795msgid "R - Ring Radius (px):" 40796msgstr "R — радиус кольца (px):" 40797 40798#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 40799msgid "r - Gear Radius (px):" 40800msgstr "r — радиус шестерёнки (px):" 40801 40802#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 40803msgid "d - Pen Radius (px):" 40804msgstr "d — радиус пера (px):" 40805 40806#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 40807msgid "Gear Placement:" 40808msgstr "Размещение шестерёнки:" 40809 40810#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 40811msgid "Inside (Hypotrochoid)" 40812msgstr "Внутри (гипотрохоида)" 40813 40814#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 40815msgid "Outside (Epitrochoid)" 40816msgstr "Снаружи (эпитрохоида)" 40817 40818#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 40819msgid "Quality (Default = 16):" 40820msgstr "Качество (по умолчанию: 16):" 40821 40822#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 40823msgid "Straighten Segments" 40824msgstr "Выпрямить сегменты" 40825 40826#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 40827msgid "Percent:" 40828msgstr "Процент:" 40829 40830#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 40831msgid "Behavior:" 40832msgstr "Поведение:" 40833 40834#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 40835msgid "FXG Output" 40836msgstr "Экспорт в FXG" 40837 40838#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 40839msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" 40840msgstr "Графика Flash XML (*.fxg)" 40841 40842#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 40843msgid "Adobe's XML Graphics file format" 40844msgstr "Формат файлов Adobe XML Graphics" 40845 40846#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 40847msgid "XAML Output" 40848msgstr "Экспорт в XAML" 40849 40850#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 40851msgid "Silverlight compatible XAML" 40852msgstr "Файл XAML, совместимый с Silverlight" 40853 40854#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 40855msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" 40856msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" 40857 40858#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 40859msgid "Microsoft's GUI definition format" 40860msgstr "" 40861"Формат Microsoft для описания графического пользовательского интерфейса" 40862 40863#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 40864msgid "Calendar" 40865msgstr "Календарь" 40866 40867#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 40868msgid "Year (4 digits):" 40869msgstr "Год (4 цифры):" 40870 40871#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 40872msgid "Month (0 for all):" 40873msgstr "Месяц (0 — все):" 40874 40875#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 40876msgid "Fill empty day boxes with next month's days" 40877msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки" 40878 40879#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 40880msgid "Show week number" 40881msgstr "Показывать номер недели" 40882 40883#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 40884msgid "Week start day:" 40885msgstr "Первый день недели:" 40886 40887#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 40888#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 40889msgid "Sunday" 40890msgstr "Воскресенье" 40891 40892#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 40893msgid "Monday" 40894msgstr "Понедельник" 40895 40896#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 40897msgid "Weekend:" 40898msgstr "Выходные:" 40899 40900#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 40901msgid "Saturday and Sunday" 40902msgstr "Суббота и воскресенье" 40903 40904#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 40905msgid "Saturday" 40906msgstr "Суббота" 40907 40908#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 40909msgid "Automatically set size and position" 40910msgstr "Автоматически установить размер и положение" 40911 40912#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 40913msgid "The options below have no influence when the above is checked." 40914msgstr "Параметры ниже не работают, если отмечен флажок выше." 40915 40916#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 40917msgid "Months per line:" 40918msgstr "Месяцев на строку:" 40919 40920#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 40921msgid "Month Width:" 40922msgstr "Ширина блока месяца:" 40923 40924#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 40925msgid "Month Margin:" 40926msgstr "Поле вокруг месяца:" 40927 40928#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 40929msgid "Year color:" 40930msgstr "Цвет года:" 40931 40932#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 40933msgid "Month color:" 40934msgstr "Цвет месяца:" 40935 40936#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 40937msgid "Weekday name color:" 40938msgstr "Цвет названия рабочего дня:" 40939 40940#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 40941msgid "Day color:" 40942msgstr "Цвет дня:" 40943 40944#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 40945msgid "Weekend day color:" 40946msgstr "Цвет названия выходного дня:" 40947 40948#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 40949msgid "Next month day color:" 40950msgstr "Цвет дней следующего месяца:" 40951 40952#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 40953msgid "Week number color:" 40954msgstr "Цвет номера недели:" 40955 40956#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 40957msgid "Fonts" 40958msgstr "Шрифты" 40959 40960#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 40961msgid "Year font:" 40962msgstr "Шрифт года:" 40963 40964#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 40965msgid "Month font:" 40966msgstr "Шрифт месяца:" 40967 40968#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 40969msgid "Weekday name font:" 40970msgstr "Шрифт названия рабочего дня:" 40971 40972#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 40973msgid "Day font:" 40974msgstr "Шрифт дня:" 40975 40976#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 40977msgid "Localization" 40978msgstr "Локализация" 40979 40980#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 40981msgid "You may change the names for other languages:" 40982msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:" 40983 40984#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 40985msgid "Month names:" 40986msgstr "Названия месяцев:" 40987 40988#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 40989msgid "" 40990"January February March April May June July August September October November " 40991"December" 40992msgstr "" 40993"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь " 40994"Декабрь" 40995 40996#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 40997msgid "Day names:" 40998msgstr "Названия дней:" 40999 41000#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 41001msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" 41002msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ" 41003 41004#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 41005msgid "The day names list must start with Sunday." 41006msgstr "Список названий дней должен начинаться с воскресенья." 41007 41008#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 41009msgid "Week number column name:" 41010msgstr "Имя столбца номера недели:" 41011 41012#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 41013msgid "Wk" 41014msgstr "Нед" 41015 41016#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 41017msgid "Char Encoding:" 41018msgstr "Кодировка символов:" 41019 41020#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 41021msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" 41022msgstr "Латинский — iso-8859-15 — Западная Европа" 41023 41024#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 41025msgid "Windows - Central and Eastern Europe" 41026msgstr "Windows — Центральная и Восточная Европа" 41027 41028#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 41029msgid "Windows - Russian and more" 41030msgstr "Windows — Русский язык и другие" 41031 41032#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 41033msgid "Windows - Western Europe" 41034msgstr "Windows — Западная Европа" 41035 41036#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 41037msgid "Windows - Greek" 41038msgstr "Windows — Греческий язык" 41039 41040#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 41041msgid "Windows - Turkish" 41042msgstr "Windows — Турецкий язык" 41043 41044#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 41045msgid "Windows - Hebrew" 41046msgstr "Windows — Иврит" 41047 41048#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 41049msgid "Windows - Arabic" 41050msgstr "Windows — Арабский язык" 41051 41052#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 41053msgid "Windows - Baltic languages" 41054msgstr "Windows — Балтийские языки" 41055 41056#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 41057msgid "Windows - Vietnamese" 41058msgstr "Windows — Вьетнамский язык" 41059 41060#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 41061msgid "UTF-32 - All languages" 41062msgstr "UTF-32 — Все языки" 41063 41064#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 41065msgid "UTF-16 - All languages" 41066msgstr "UTF-16 — Все языки" 41067 41068#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 41069msgid "UTF-8 - All languages" 41070msgstr "UTF-8 — Все языки" 41071 41072#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 41073msgid "" 41074"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" 41075"library/codecs.html#standard-encodings." 41076msgstr "" 41077"Выберите системную кодировку. Подробную информацию можно найти по адресу " 41078"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." 41079 41080#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 41081msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" 41082msgstr "Преобразовать шрифт SVG в слои глифов" 41083 41084#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 41085msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" 41086msgstr "Загрузить только первые 30 глифов (рекомендуется)" 41087 41088#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 41089msgid "Synfig Output" 41090msgstr "Экспорт в Synfig" 41091 41092#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 41093msgid "Synfig Animation (*.sif)" 41094msgstr "Анимация Synfig (*.sif)" 41095 41096#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 41097msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" 41098msgstr "" 41099"Анимация Synfig, созданная с использованием расширения экспорта SIF-файлов" 41100 41101#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 41102msgid "Collection of SVG files One per root layer" 41103msgstr "Коллекция SVG-файлов. Один файл на корневой слой" 41104 41105#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 41106msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" 41107msgstr "Слои в виде отдельных SVG (*.tar)" 41108 41109#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 41110msgid "" 41111"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " 41112"file)" 41113msgstr "" 41114"Слои представляют собой отдельные файлы SVG, собранные в ленточный архив " 41115"(tar-файл)" 41116 41117#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 41118msgid "Convert to Braille" 41119msgstr "Преобразовать в шрифт Брайля" 41120 41121#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 41122msgid "Extract" 41123msgstr "Извлечь" 41124 41125#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 41126msgid "Text direction:" 41127msgstr "Направление текста:" 41128 41129#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 41130msgid "Left to right" 41131msgstr "Слева направо" 41132 41133#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 41134msgid "Bottom to top" 41135msgstr "Снизу вверх" 41136 41137#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 41138msgid "Right to left" 41139msgstr "Справа налево" 41140 41141#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 41142msgid "Top to bottom" 41143msgstr "Сверху вниз" 41144 41145#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 41146#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 41147msgid "Horizontal point:" 41148msgstr "Горизонтальная точка:" 41149 41150#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 41151#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 41152msgid "Vertical point:" 41153msgstr "Вертикальная точка:" 41154 41155#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 41156msgid "fLIP cASE" 41157msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР" 41158 41159#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 41160#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 41161#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 41162#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 41163#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 41164#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 41165msgid "Change Case" 41166msgstr "Изменить регистр" 41167 41168#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 41169msgid "lowercase" 41170msgstr "все строчные" 41171 41172#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 41173msgid "Keep style" 41174msgstr "Сохранить стиль" 41175 41176#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 41177msgid "rANdOm CasE" 41178msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр" 41179 41180#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 41181msgid "Sentence case" 41182msgstr "Как в предложении" 41183 41184#: ../share/extensions/text_split.inx:3 41185msgid "Split text" 41186msgstr "Разделить текст" 41187 41188#: ../share/extensions/text_split.inx:7 41189msgid "Split:" 41190msgstr "Разделить по:" 41191 41192#: ../share/extensions/text_split.inx:8 41193msgctxt "split" 41194msgid "Lines" 41195msgstr "Строкам" 41196 41197#: ../share/extensions/text_split.inx:9 41198msgctxt "split" 41199msgid "Words" 41200msgstr "Словам" 41201 41202#: ../share/extensions/text_split.inx:10 41203msgctxt "split" 41204msgid "Letters" 41205msgstr "Буквам" 41206 41207# Полезно для оптимизации текста из кривых 41208#: ../share/extensions/text_split.inx:15 41209msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." 41210msgstr "" 41211"Этот эффект разделяет текстовый блок построчно, пословно или побуквенно." 41212 41213#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 41214msgid "Title Case" 41215msgstr "Титульный Регистр" 41216 41217#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 41218msgid "UPPERCASE" 41219msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ" 41220 41221#: ../share/extensions/triangle.inx:3 41222msgid "Triangle" 41223msgstr "Треугольник" 41224 41225#: ../share/extensions/triangle.inx:5 41226msgid "Side Length a (px):" 41227msgstr "Длина стороны a (px):" 41228 41229#: ../share/extensions/triangle.inx:6 41230msgid "Side Length b (px):" 41231msgstr "Длина стороны b (px):" 41232 41233#: ../share/extensions/triangle.inx:7 41234msgid "Side Length c (px):" 41235msgstr "Длина стороны c (px):" 41236 41237#: ../share/extensions/triangle.inx:8 41238msgid "Angle a (deg):" 41239msgstr "Угол a (°):" 41240 41241#: ../share/extensions/triangle.inx:9 41242msgid "Angle b (deg):" 41243msgstr "Угол b (°):" 41244 41245#: ../share/extensions/triangle.inx:10 41246msgid "Angle c (deg):" 41247msgstr "Угол c (°):" 41248 41249#: ../share/extensions/triangle.inx:12 41250msgid "From Three Sides" 41251msgstr "Из трёх сторон" 41252 41253#: ../share/extensions/triangle.inx:13 41254msgid "From Sides a, b and Angle c" 41255msgstr "Из сторон a, b и угла c" 41256 41257#: ../share/extensions/triangle.inx:14 41258msgid "From Sides a, b and Angle a" 41259msgstr "Из сторон a, b и угла a" 41260 41261#: ../share/extensions/triangle.inx:15 41262msgid "From Side a and Angles a, b" 41263msgstr "Из стороны a и углов a, b" 41264 41265#: ../share/extensions/triangle.inx:16 41266msgid "From Side c and Angles a, b" 41267msgstr "Из стороны c и углов a, b" 41268 41269#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 41270msgid "Deep Ungroup" 41271msgstr "Разгруппировать до конца" 41272 41273#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 41274msgid "Ungroup all groups in the selected object." 41275msgstr "Разгруппировать все группы в выделенном объекте." 41276 41277#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 41278msgid "Starting Depth" 41279msgstr "Начальная глубина" 41280 41281#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 41282msgid "Stopping Depth (from top)" 41283msgstr "Конечная глубина (от верха)" 41284 41285#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 41286msgid "Depth to Keep (from bottom)" 41287msgstr "Какую вложенность сохранить (от низа)" 41288 41289#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 41290msgid "Voronoi Diagram" 41291msgstr "Диаграмма Вороного" 41292 41293#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 41294msgid "Type of diagram:" 41295msgstr "Тип диаграммы:" 41296 41297#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 41298msgid "Delaunay Triangulation" 41299msgstr "Триангуляция Делоне" 41300 41301#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 41302msgid "Voronoi and Delaunay" 41303msgstr "Вороной и Делоне" 41304 41305#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13 41306msgid "Options for Voronoi diagram" 41307msgstr "Параметры диаграммы Вороного" 41308 41309#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 41310msgid "Bounding box of the diagram:" 41311msgstr "Ограничивающий прямоугольник диаграммы:" 41312 41313#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 41314msgid "Automatic from selected objects" 41315msgstr "Автоматически из выделенных объектов" 41316 41317#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18 41318msgid "Show the bounding box" 41319msgstr "Показывать ограничивающий прямоугольник" 41320 41321#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 41322msgid "Options for Delaunay Triangulation" 41323msgstr "Параметры триангуляции Делоне" 41324 41325#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 41326msgid "Triangles color" 41327msgstr "Цвет треугольников" 41328 41329#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 41330msgid "Default (Stroke black and no fill)" 41331msgstr "По умолчанию (чёрная обводка, без заливки)" 41332 41333#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 41334msgid "Triangles with item color" 41335msgstr "Треугольники с цветом объекта" 41336 41337#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 41338msgid "Triangles with item color (random on apply)" 41339msgstr "Треугольники с цветом объекта (случайным)" 41340 41341#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 41342msgid "" 41343"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " 41344"Voronoi diagram. Text objects are not handled." 41345msgstr "" 41346"Выберите набор объектов. Их центроиды будут использоваться в качестве " 41347"участков диаграммы Вороного. Текстовые объекты не обрабатываются." 41348 41349#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 41350msgid "Interactive Mockup" 41351msgstr "Интерактивный макет" 41352 41353#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 41354#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 41355msgid "When to transmit:" 41356msgstr "Когда передавать:" 41357 41358#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 41359#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 41360#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 41361msgid "on click" 41362msgstr "при щелчке" 41363 41364#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 41365#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 41366#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 41367msgid "on focus" 41368msgstr "при получении фокуса" 41369 41370#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 41371#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 41372#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 41373msgid "on blur" 41374msgstr "при размытии" 41375 41376#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 41377#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 41378#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 41379msgid "on activate" 41380msgstr "при активации" 41381 41382#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 41383#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 41384#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 41385msgid "on mouse down" 41386msgstr "при нажатии клавиши мыши" 41387 41388#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 41389#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 41390#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 41391msgid "on mouse up" 41392msgstr "при отпускании клавиши мыши" 41393 41394#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 41395#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 41396#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 41397msgid "on mouse over" 41398msgstr "при наведении указателя мыши" 41399 41400#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 41401#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 41402#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 41403msgid "on mouse move" 41404msgstr "при перемещении мыши" 41405 41406#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 41407#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 41408#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 41409msgid "on mouse out" 41410msgstr "при выходе указателя мыши за пределы" 41411 41412#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 41413#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 41414#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 41415msgid "on element loaded" 41416msgstr "при загрузке элемента" 41417 41418# 41419# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 41420#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 41421msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." 41422msgstr "" 41423"Данный эффект добавляет взаимодействие в средство просмотра, такое как веб-" 41424"браузер." 41425 41426# 41427# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 41428#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 41429msgid "" 41430"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." 41431msgstr "" 41432"При этом создаётся эффект связи, проявляющийся в переключении между " 41433"элементами ViewBox разных позиций." 41434 41435#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 41436msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." 41437msgstr "При выборе объектов переход осуществляется к последнему выбранному." 41438 41439#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 41440#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 41441#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 41442#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 41443#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 41444#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 41445msgid "Web" 41446msgstr "Веб" 41447 41448#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 41449msgid "Set Attributes" 41450msgstr "Установить атрибуты" 41451 41452#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 41453msgid "Attribute to set:" 41454msgstr "Устанавливаемый атрибут:" 41455 41456#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 41457msgid "When should the set be done:" 41458msgstr "Когда установить:" 41459 41460#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 41461msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." 41462msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов." 41463 41464#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 41465msgid "Value to set:" 41466msgstr "Устанавливаемое значение:" 41467 41468#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 41469#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 41470msgid "Compatibility with previews code to this event:" 41471msgstr "Совместимость с кодом предварительной версии этого события:" 41472 41473#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 41474#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 41475msgid "Run it after" 41476msgstr "Запустить после" 41477 41478#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 41479#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 41480msgid "Run it before" 41481msgstr "Запустить до" 41482 41483#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 41484#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 41485msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" 41486msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбрано более двух элементов" 41487 41488#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 41489msgid "Source and destination of setting:" 41490msgstr "Источник и получатель установки:" 41491 41492#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 41493msgid "All selected ones set an attribute in the last one" 41494msgstr "Все выбранные устанавливают атрибут последнему" 41495 41496#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 41497msgid "The first selected sets an attribute in all others" 41498msgstr "Первый выбранный передаёт атрибут остальным" 41499 41500#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 41501#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 41502msgid "" 41503"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " 41504"browser (like Firefox)." 41505msgstr "" 41506"Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с " 41507"поддержкой SVG (например, Firefox)." 41508 41509#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 41510msgid "" 41511"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " 41512"a defined event occurs on the first selected element." 41513msgstr "" 41514"Этот эффект устанавливает один или более атрибутов второго выделенного " 41515"объекта, когда указанное событие происходит с первым выделенным объектом." 41516 41517#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 41518msgid "" 41519"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " 41520"space, and only with a space." 41521msgstr "" 41522"Если вы хотите установить более одного атрибута, необходимо разделить их " 41523"пробелом (только одним)." 41524 41525#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 41526#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 41527msgid "JavaScript" 41528msgstr "JavaScript" 41529 41530#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 41531msgid "Transmit Attributes" 41532msgstr "Передать атрибуты" 41533 41534#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 41535msgid "Attribute to transmit:" 41536msgstr "Передаваемый атрибут:" 41537 41538#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 41539msgid "Source and destination of transmitting:" 41540msgstr "Источник и получатель передачи:" 41541 41542#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 41543msgid "All selected ones transmit to the last one" 41544msgstr "Все выбранные передают последнему" 41545 41546#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 41547msgid "The first selected transmits to all others" 41548msgstr "Первый выбранный передаёт всем остальным" 41549 41550#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 41551msgid "" 41552"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " 41553"to the second when an event occurs." 41554msgstr "" 41555"Этот эффект передаёт один или более атрибутов первого выделенного объекта " 41556"второму при заданном событии." 41557 41558#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 41559msgid "" 41560"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " 41561"with a space, and only with a space." 41562msgstr "" 41563"Если вы хотите передать более одного атрибута, необходимо разделить их " 41564"пробелом (только одним)." 41565 41566#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 41567msgid "Set a layout group" 41568msgstr "Установить группу макета" 41569 41570#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 41571#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 41572msgid "HTML id attribute:" 41573msgstr "Атрибут идентификатора HTML:" 41574 41575#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 41576#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 41577msgid "HTML class attribute:" 41578msgstr "Атрибут класса HTML:" 41579 41580#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 41581msgid "Width unit:" 41582msgstr "Единица ширины:" 41583 41584#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 41585#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 41586msgid "Pixel (fixed)" 41587msgstr "Пиксель (фиксированная)" 41588 41589#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 41590#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 41591msgid "Percent (relative to parent size)" 41592msgstr "Процент (относительно размера родительского элемента)" 41593 41594#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 41595#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 41596msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" 41597msgstr "Неопределённая (относительно размеров стационарного содержимого)" 41598 41599#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 41600msgid "Height unit:" 41601msgstr "Единица высоты:" 41602 41603#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 41604#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 41605msgid "Background color:" 41606msgstr "Цвет фона:" 41607 41608#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 41609msgid "" 41610"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " 41611"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." 41612msgstr "" 41613"Группа макета предназначена только для создания более правильного кода (если " 41614"это необходимо). Чтобы работать с ней, сначала выделите несколько " 41615"«прямоугольников среза»." 41616 41617#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 41618#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 41619#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 41620msgid "Slicer" 41621msgstr "Срез" 41622 41623#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 41624msgid "Create a slicer rectangle" 41625msgstr "Создать прямоугольник среза" 41626 41627#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 41628msgid "DPI:" 41629msgstr "DPI:" 41630 41631#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 41632msgid "Force Dimension:" 41633msgstr "Принудительное разрешение:" 41634 41635#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable 41636#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 41637msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" 41638msgstr "Принудительное разрешение должно быть указано как <ширина>×<высота>" 41639 41640#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 41641msgid "If set, this will replace DPI." 41642msgstr "Если оно установлено, то заменит собой DPI." 41643 41644#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 41645msgid "JPG" 41646msgstr "JPG" 41647 41648#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 41649msgid "JPG specific options" 41650msgstr "Специфичные для JPEG параметры" 41651 41652#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 41653msgid "Quality:" 41654msgstr "Качество:" 41655 41656#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 41657msgid "" 41658"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " 41659"quality but least effective compression" 41660msgstr "" 41661"0 — наихудшее качество изображения и наивысшая степень сжатия, 100 — " 41662"наилучшее качество и наименьшее сжатие" 41663 41664# 41665# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 41666#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 41667msgid "GIF" 41668msgstr "GIF" 41669 41670#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 41671msgid "GIF specific options" 41672msgstr "Специфичные для GIF параметры" 41673 41674#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 41675msgid "Palette" 41676msgstr "Палитра" 41677 41678#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 41679msgid "Palette size:" 41680msgstr "Размер палитры:" 41681 41682# 41683# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 41684#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 41685msgid "HTML" 41686msgstr "HTML" 41687 41688#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 41689msgid "Options for HTML export" 41690msgstr "Параметры экспорта в HTML" 41691 41692#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 41693msgid "Layout disposition:" 41694msgstr "Размещение макета:" 41695 41696#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 41697msgid "Positioned html block element with the image as Background" 41698msgstr "Размещённый блок HTML с фоновым изображением" 41699 41700#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 41701msgid "Tiled Background (on parent group)" 41702msgstr "Мозаичный фон (в родительской группе)" 41703 41704#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 41705msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" 41706msgstr "Фон — повтор по горизонтали (в родительской группе)" 41707 41708#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 41709msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" 41710msgstr "Фон — повтор по вертикали (в родительской группе)" 41711 41712#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 41713msgid "Background — no repeat (on parent group)" 41714msgstr "Фон — без повтора (в родительской группе)" 41715 41716#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 41717msgid "Positioned Image" 41718msgstr "Размещённое изображение" 41719 41720#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 41721msgid "Non Positioned Image" 41722msgstr "Неразмещённое изображение" 41723 41724#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 41725msgid "Left Floated Image" 41726msgstr "Плавающее слева изображение" 41727 41728#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 41729msgid "Right Floated Image" 41730msgstr "Плавающее справа изображение" 41731 41732#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 41733msgid "Position anchor:" 41734msgstr "Размещение якоря:" 41735 41736#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 41737msgid "Top and Left" 41738msgstr "Вверху и слева" 41739 41740#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 41741msgid "Top and Center" 41742msgstr "Вверху и по центру" 41743 41744#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 41745msgid "Top and right" 41746msgstr "Вверху и справа" 41747 41748#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 41749msgid "Middle and Left" 41750msgstr "Посередине и слева" 41751 41752#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 41753msgid "Middle and Center" 41754msgstr "Посередине и по центру" 41755 41756#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 41757msgid "Middle and Right" 41758msgstr "Посередине и справа" 41759 41760#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 41761msgid "Bottom and Left" 41762msgstr "Снизу и слева" 41763 41764#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 41765msgid "Bottom and Center" 41766msgstr "Снизу и по центру" 41767 41768#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 41769msgid "Bottom and Right" 41770msgstr "Снизу и справа" 41771 41772#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 41773msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" 41774msgstr "Экспортировать части макета и код HTML и CSS" 41775 41776#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 41777msgid "Directory path to export:" 41778msgstr "Каталог для экспорта:" 41779 41780#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 41781msgid "Create directory, if it does not exists" 41782msgstr "Создать каталог, если его ещё нет" 41783 41784#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 41785msgid "With HTML and CSS" 41786msgstr "С HTML и CSS" 41787 41788#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 41789msgid "" 41790"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " 41791"configured and saved to one directory." 41792msgstr "" 41793"Все нарезанные изображения (и, при необходимости, код) будут созданы " 41794"согласно указанным вами параметрам и сохранены в один каталог." 41795 41796#: ../share/extensions/whirl.inx:3 41797msgid "Whirl" 41798msgstr "Завихрение" 41799 41800#: ../share/extensions/whirl.inx:5 41801msgid "Amount of whirl:" 41802msgstr "Величина завихрения:" 41803 41804#: ../share/extensions/whirl.inx:6 41805msgid "Rotation is clockwise" 41806msgstr "Поворот по часовой стрелке" 41807 41808#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 41809msgid "Wireframe Sphere" 41810msgstr "Каркасная сфера" 41811 41812#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 41813msgid "Lines of latitude:" 41814msgstr "Линии широты:" 41815 41816#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 41817msgid "Lines of longitude:" 41818msgstr "Линии долготы:" 41819 41820#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 41821msgid "Tilt (deg):" 41822msgstr "Наклон (°):" 41823 41824#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 41825msgid "Hide lines behind the sphere" 41826msgstr "Скрыть линии позади сферы" 41827 41828#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 41829msgid "XAML Input" 41830msgstr "Импорт XAML" 41831 41832#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 41833#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 41834msgid "Inkscape" 41835msgstr "Inkscape" 41836 41837#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 41838#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 41839msgid "Vector Graphics Editor" 41840msgstr "Редактор векторной графики" 41841 41842#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 41843msgid "" 41844"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " 41845"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " 41846"Graphics (SVG) file format." 41847msgstr "" 41848"Редактор векторной графики с открытым исходным кодом. Функционально похож на " 41849"Adobe Illustrator, CorelDRAW и Xara X. Использует формат файлов Scalable " 41850"Vector Graphics (SVG)." 41851 41852#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 41853msgid "" 41854"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " 41855"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " 41856"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " 41857"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " 41858"developer community by using open, community-oriented development." 41859msgstr "" 41860"Inkscape поддерживает многие дополнительные возможности SVG (маркеры, клоны, " 41861"сведение альфа-канала). Немало внимания уделяется удобству интерфейса. В " 41862"программе очень просто изменять кривые, превращать растровые рисунки в " 41863"векторные и решать иные задачи. Мы также полагаемся на открытую модель " 41864"разработки, чтобы создать развитое сообщество пользователей и программистов." 41865 41866#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 41867msgid "Main application window" 41868msgstr "Главное окно приложения" 41869 41870#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 41871msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" 41872msgstr "Создание и изменение масштабируемой векторной графики в формате SVG" 41873 41874#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 41875msgid "image;editor;vector;drawing;" 41876msgstr "image;editor;vector;drawing;изображение;редактор;вектор;рисунок;" 41877 41878# 41879# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 41880#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 41881msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" 41882msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" 41883 41884#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 41885msgid "New Drawing" 41886msgstr "Новый рисунок" 41887 41888#: ../share/ui/menus.xml:52 41889msgid "Clo_ne" 41890msgstr "Клон_ы" 41891 41892#: ../share/ui/menus.xml:67 41893msgid "Select Sa_me" 41894msgstr "Выделит_ь с одинаковым(и)" 41895 41896#: ../share/ui/menus.xml:89 41897msgid "_View" 41898msgstr "_Вид" 41899 41900#: ../share/ui/menus.xml:90 41901msgid "_Zoom" 41902msgstr "_Масштаб" 41903 41904#: ../share/ui/menus.xml:107 41905msgid "_Display Mode" 41906msgstr "Режим отобр_ажения" 41907 41908#: ../share/ui/menus.xml:117 41909msgid "_Color Display Mode" 41910msgstr "Режим отображения _цвета" 41911 41912#: ../share/ui/menus.xml:125 41913msgid "_Canvas Orientation" 41914msgstr "Ориентация _холста" 41915 41916#: ../share/ui/menus.xml:138 41917msgid "Sh_ow/Hide" 41918msgstr "По_казать или скрыть" 41919 41920#: ../share/ui/menus.xml:165 41921msgid "_Layer" 41922msgstr "Сло_й" 41923 41924#: ../share/ui/menus.xml:189 41925msgid "_Object" 41926msgstr "_Объект" 41927 41928#: ../share/ui/menus.xml:201 41929msgid "Cli_p" 41930msgstr "О_бтравочный контур" 41931 41932#: ../share/ui/menus.xml:206 41933msgid "Mas_k" 41934msgstr "_Маска" 41935 41936#: ../share/ui/menus.xml:211 41937msgid "Patter_n" 41938msgstr "_Текстура" 41939 41940#: ../share/ui/menus.xml:236 41941msgid "_Path" 41942msgstr "_Контур" 41943 41944#: ../share/ui/menus.xml:279 41945msgid "Filter_s" 41946msgstr "Фи_льтры" 41947 41948#: ../share/ui/menus.xml:285 41949msgid "Exte_nsions" 41950msgstr "_Расширения" 41951 41952#: ../share/ui/menus.xml:295 41953msgid "Tutorials" 41954msgstr "Учебники" 41955 41956#: ../share/ui/units.xml:8 41957msgid "Percentage" 41958msgstr "Проценты" 41959 41960#: ../share/ui/units.xml:11 41961msgid "pixel" 41962msgstr "пиксель" 41963 41964# 41965# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 41966#: ../share/ui/units.xml:15 41967msgid "CSS Pixels (96/inch)" 41968msgstr "CSS-пиксели (96/дюйм)" 41969 41970#: ../share/ui/units.xml:18 41971msgid "point" 41972msgstr "пункт" 41973 41974#: ../share/ui/units.xml:19 41975msgid "points" 41976msgstr "пункты" 41977 41978#: ../share/ui/units.xml:22 41979msgid "PostScript points (72/inch)" 41980msgstr "Пункты PostScript (72/дюйм)" 41981 41982# 41983# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 41984#: ../share/ui/units.xml:25 41985msgid "pica" 41986msgstr "пайка" 41987 41988#: ../share/ui/units.xml:26 41989msgid "picas" 41990msgstr "пайки" 41991 41992#: ../share/ui/units.xml:29 41993msgid "12 points" 41994msgstr "12 пунктов" 41995 41996# 41997# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 41998#: ../share/ui/units.xml:32 41999msgid "inch" 42000msgstr "дюйм" 42001 42002#: ../share/ui/units.xml:33 42003msgid "inches" 42004msgstr "дюймы" 42005 42006# 42007# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 42008#: ../share/ui/units.xml:36 42009msgid "Inches (96 px/in)" 42010msgstr "Дюймы (96 пикселей/дюйм)" 42011 42012#: ../share/ui/units.xml:39 42013msgid "millimeter" 42014msgstr "миллиметр" 42015 42016#: ../share/ui/units.xml:40 42017msgid "millimeters" 42018msgstr "миллиметры" 42019 42020#: ../share/ui/units.xml:43 42021msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" 42022msgstr "Миллиметры (25,4 мм/дюйм)" 42023 42024#: ../share/ui/units.xml:46 42025msgid "centimeter" 42026msgstr "сантиметр" 42027 42028#: ../share/ui/units.xml:47 42029msgid "centimeters" 42030msgstr "сантиметры" 42031 42032#: ../share/ui/units.xml:50 42033msgid "Centimeters (10 mm/cm)" 42034msgstr "Сантиметры (10 мм/см)" 42035 42036#: ../share/ui/units.xml:53 42037msgid "degree" 42038msgstr "градус" 42039 42040#: ../share/ui/units.xml:60 42041msgid "radian" 42042msgstr "радиан" 42043 42044#: ../share/ui/units.xml:61 42045msgid "radians" 42046msgstr "радианы" 42047 42048# 42049# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 42050#: ../share/ui/units.xml:64 42051msgid "Radians (180/pi deg/rad)" 42052msgstr "Радианы (180/pi °/рад)" 42053 42054#: ../share/ui/units.xml:67 42055msgid "gradian" 42056msgstr "град" 42057 42058#: ../share/ui/units.xml:68 42059msgid "gradians" 42060msgstr "грады" 42061 42062# 42063# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 42064#: ../share/ui/units.xml:71 42065msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" 42066msgstr "Грады (360/400 °/град)" 42067 42068# 42069# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 42070#: ../share/ui/units.xml:74 42071msgid "turn" 42072msgstr "оборот" 42073 42074#: ../share/ui/units.xml:75 42075msgid "turns" 42076msgstr "обороты" 42077 42078# 42079# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 42080#: ../share/ui/units.xml:78 42081msgid "Turns (360 deg/turn)" 42082msgstr "Обороты (360 °/оборот)" 42083 42084#: ../share/ui/units.xml:81 42085msgid "font-height" 42086msgstr "размер шрифта" 42087 42088#: ../share/ui/units.xml:82 42089msgid "font-heights" 42090msgstr "размеры шрифтов" 42091 42092#: ../share/ui/units.xml:85 42093msgid "Font height" 42094msgstr "Высота шрифта" 42095 42096#: ../share/ui/units.xml:88 42097msgid "x-height" 42098msgstr "очко шрифта" 42099 42100#: ../share/ui/units.xml:89 42101msgid "x-heights" 42102msgstr "очки шрифтов" 42103 42104#: ../share/ui/units.xml:92 42105msgid "Height of letter 'x'" 42106msgstr "Высота буквы «x»" 42107 42108# 42109# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 42110#: ../share/ui/units.xml:95 42111msgid "half-em" 42112msgstr "полуэм" 42113 42114# 42115# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 42116#: ../share/ui/units.xml:96 42117msgid "half-ems" 42118msgstr "полуэмы" 42119 42120# 42121# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 42122#: ../share/ui/units.xml:99 42123msgid "Half of font height" 42124msgstr "Половина кегля данного шрифта" 42125 42126#~ msgid "the extension is designed for Windows only." 42127#~ msgstr "оно предназначено только для Windows." 42128 42129#~ msgid "Import Clip Art" 42130#~ msgstr "Импорт из Open Clip Art Library" 42131 42132#~ msgid "Fillet/Chamfer" 42133#~ msgstr "Желобок/Фаска" 42134 42135#~ msgid "Bamum. " 42136#~ msgstr "Бамум" 42137 42138#~ msgid "Kjohki" 42139#~ msgstr "Кходжики" 42140 42141#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" 42142#~ msgstr "_Сервер Open Clip Art Library:" 42143 42144#~ msgid "" 42145#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by " 42146#~ "the Import and Export to OCAL function" 42147#~ msgstr "" 42148#~ "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций " 42149#~ "импорта и экспорта в OCAL" 42150 42151#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:" 42152#~ msgstr "Имя п_ользователя Open Clip Art Library:" 42153 42154#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" 42155#~ msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library" 42156 42157#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:" 42158#~ msgstr "П_ароль для Open Clip Art Library:" 42159 42160#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" 42161#~ msgstr "Пароль для входа в Open Clip Art Library" 42162 42163#~ msgid "Open Clip Art" 42164#~ msgstr "Open Clip Art" 42165 42166#~ msgid "no-id" 42167#~ msgstr "без идентификатора" 42168 42169#~ msgid "Clipart found" 42170#~ msgstr "Клипарт найден" 42171 42172#~ msgid "Downloading image..." 42173#~ msgstr "Загрузка изображения..." 42174 42175#~ msgid "Could not download image" 42176#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение" 42177 42178#~ msgid "Clipart downloaded successfully" 42179#~ msgstr "Клипарт успешно загружен" 42180 42181#~ msgid "Could not download thumbnail file" 42182#~ msgstr "Не удалось загрузить файл эскиза" 42183 42184#~ msgid "No description" 42185#~ msgstr "Описание отсутствует" 42186 42187#~ msgid "Searching clipart..." 42188#~ msgstr "Поиск клипарта..." 42189 42190#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" 42191#~ msgstr "Не удалось подключиться к Open Clip Art Library" 42192 42193#~ msgid "Could not parse search results" 42194#~ msgstr "Не удалось выполнить синтаксический анализ результатов поиска" 42195 42196#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." 42197#~ msgstr "Не найден клипарт <b>%1</b>." 42198 42199#~ msgid "" 42200#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " 42201#~ "different keywords." 42202#~ msgstr "" 42203#~ "Убедитесь, что все ключевые слова написаны правильно, или попробуйте ещё " 42204#~ "раз с другими ключевыми словами." 42205 42206#~ msgid "Search" 42207#~ msgstr "Искать" 42208 42209#~ msgctxt "Path handle tip" 42210#~ msgid "<b>%s</b>: " 42211#~ msgstr "<b>%s</b>: " 42212 42213#~ msgctxt "Path handle tip" 42214#~ msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " 42215#~ msgstr "<b>%s</b>: перетащите для сглаживания, " 42216 42217#~ msgctxt "Path node tip" 42218#~ msgid "<b>%s</b>: " 42219#~ msgstr "<b>%s</b>: " 42220 42221# 42222# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 42223# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 42224#~ msgctxt "Path node tip" 42225#~ msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " 42226#~ msgstr "<b>Узел BSpline</b> (сила %.3g): " 42227 42228#~ msgid "Import Clip Art..." 42229#~ msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library..." 42230 42231# 42232#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" 42233#~ msgstr "Импортировать рисунки из Open Clip Art Library" 42234 42235#~ msgid "No style attribute found for id: %s" 42236#~ msgstr "Для идентификатора %s не найден атрибут стиля" 42237 42238#~ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" 42239#~ msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры. (Получено [%s].)" 42240 42241#~ msgid " location: " 42242#~ msgstr " расположение: " 42243 42244#~ msgid "Extension \"" 42245#~ msgstr "Расширение «" 42246 42247#, fuzzy 42248#~ msgid "Elliptic Pen" 42249#~ msgstr "Эллипс" 42250 42251#, fuzzy 42252#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" 42253#~ msgstr "Script 1-stroke (alt)" 42254 42255#~ msgid "Choose pen type" 42256#~ msgstr "Выберите тип пера" 42257 42258#~ msgid "Pen width:" 42259#~ msgstr "Толщина пера:" 42260 42261#~ msgid "Maximal stroke width" 42262#~ msgstr "Максимальная толщина штриха" 42263 42264#~ msgid "Pen roundness:" 42265#~ msgstr "Закруглённость пера:" 42266 42267#, fuzzy 42268#~ msgid "Choose start capping type" 42269#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии" 42270 42271#, fuzzy 42272#~ msgid "Choose end capping type" 42273#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии" 42274 42275#, fuzzy 42276#~ msgid "Grow for:" 42277#~ msgstr "Прирост:" 42278 42279#, fuzzy 42280#~ msgid "Fade for:" 42281#~ msgstr "Выцветание в:" 42282 42283#, fuzzy 42284#~ msgid "Round ends" 42285#~ msgstr "Закругление" 42286 42287#, fuzzy 42288#~ msgid "Strokes end with a round end" 42289#~ msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем" 42290 42291#, fuzzy 42292#~ msgid "Capping:" 42293#~ msgstr "Плеск волн" 42294 42295#, fuzzy 42296#~ msgid "left capping" 42297#~ msgstr "Включить прилипание" 42298 42299#~ msgid "Control handle 0:" 42300#~ msgstr "Управляющий маркер 0:" 42301 42302#~ msgid "Control handle 0" 42303#~ msgstr "Управляющий маркер 0" 42304 42305#~ msgid "Control handle 1:" 42306#~ msgstr "Управляющий маркер 1:" 42307 42308#~ msgid "Control handle 1" 42309#~ msgstr "Управляющий маркер 1" 42310 42311#~ msgid "Control handle 2:" 42312#~ msgstr "Управляющий маркер 2:" 42313 42314#~ msgid "Control handle 2" 42315#~ msgstr "Управляющий маркер 2" 42316 42317#~ msgid "Control handle 3:" 42318#~ msgstr "Управляющий маркер 3:" 42319 42320#~ msgid "Control handle 3" 42321#~ msgstr "Управляющий маркер 3" 42322 42323#~ msgid "Control handle 4:" 42324#~ msgstr "Управляющий маркер 4:" 42325 42326#~ msgid "Control handle 4" 42327#~ msgstr "Управляющий маркер 4" 42328 42329#~ msgid "Control handle 5:" 42330#~ msgstr "Управляющий маркер 5:" 42331 42332#~ msgid "Control handle 5" 42333#~ msgstr "Управляющий маркер 5" 42334 42335#~ msgid "Control handle 6:" 42336#~ msgstr "Управляющий маркер 6:" 42337 42338#~ msgid "Control handle 6" 42339#~ msgstr "Управляющий маркер 6" 42340 42341#~ msgid "Control handle 7:" 42342#~ msgstr "Управляющий маркер 7:" 42343 42344#~ msgid "Control handle 7" 42345#~ msgstr "Управляющий маркер 7" 42346 42347#~ msgid "Control handle 8:" 42348#~ msgstr "Управляющий маркер 8:" 42349 42350#~ msgid "Control handle 8" 42351#~ msgstr "Управляющий маркер 8" 42352 42353#~ msgid "Control handle 9:" 42354#~ msgstr "Управляющий маркер 9:" 42355 42356#~ msgid "Control handle 9" 42357#~ msgstr "Управляющий маркер 9" 42358 42359#~ msgid "Control handle 10:" 42360#~ msgstr "Управляющий маркер 10:" 42361 42362#~ msgid "Control handle 10" 42363#~ msgstr "Управляющий маркер 10" 42364 42365#~ msgid "Control handle 11:" 42366#~ msgstr "Управляющий маркер 11:" 42367 42368#~ msgid "Control handle 11" 42369#~ msgstr "Управляющий маркер 11" 42370 42371#~ msgid "Control handle 12:" 42372#~ msgstr "Управляющий маркер 12:" 42373 42374#~ msgid "Control handle 12" 42375#~ msgstr "Управляющий маркер 12" 42376 42377#~ msgid "Control handle 13:" 42378#~ msgstr "Управляющий маркер 13:" 42379 42380#~ msgid "Control handle 13" 42381#~ msgstr "Управляющий маркер 13" 42382 42383#~ msgid "Control handle 14:" 42384#~ msgstr "Управляющий маркер 14:" 42385 42386#~ msgid "Control handle 14" 42387#~ msgstr "Управляющий маркер 14" 42388 42389#~ msgid "Control handle 15:" 42390#~ msgstr "Управляющий маркер 15:" 42391 42392#~ msgid "Control handle 15" 42393#~ msgstr "Управляющий маркер 15" 42394 42395#~ msgid "Display unit" 42396#~ msgstr "Показывать единицу измерения" 42397 42398#~ msgid "Print unit after path length" 42399#~ msgstr "Отображать единицу измерения после длины контура" 42400 42401#~ msgid "Iterations:" 42402#~ msgstr "Повторений:" 42403 42404#~ msgid "Float parameter" 42405#~ msgstr "Параметр с плавающей точкой" 42406 42407#~ msgid "Stack step:" 42408#~ msgstr "Шаг стека:" 42409 42410#~ msgid "Point param:" 42411#~ msgstr "Параметр точки:" 42412 42413#~ msgid "Path param:" 42414#~ msgstr "Параметр контура:" 42415 42416#~ msgid "Label:" 42417#~ msgstr "Метка:" 42418 42419#~ msgid "Text label attached to the path" 42420#~ msgstr "Текстовая метка, присоединённая к контуру" 42421 42422#~ msgid "Pixel" 42423#~ msgstr "Пиксель" 42424 42425#~ msgid "Pica" 42426#~ msgstr "Пика" 42427 42428#~ msgid "Millimeter" 42429#~ msgstr "Миллиметр" 42430 42431#~ msgid "Centimeter" 42432#~ msgstr "Сантиметр" 42433 42434#~ msgid "Inch" 42435#~ msgstr "Дюйм" 42436 42437#~ msgid "Text units" 42438#~ msgstr "Единицы кегля" 42439 42440#~ msgid "Always output text size in pixels (px)" 42441#~ msgstr "Всегда выводить кегль текста в пикселях (px)" 42442 42443#~ msgid "" 42444#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" 42445#~ "\t'auto' no preference;\n" 42446#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n" 42447#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" 42448#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and " 42449#~ "not all browsers follow this interpretation." 42450#~ msgstr "" 42451#~ "Свойство 'image-rendering' влияет на увеличение растра:\n" 42452#~ "\t'auto' нет предпочтения;\n" 42453#~ "\t'optimizeQuality' гладкая;\n" 42454#~ "\t'optimizeSpeed' блочная.\n" 42455#~ "Заметьте, что такое поведение не определено в спецификации SVG 1.1 и не " 42456#~ "все браузеры следуют этой интерпретации." 42457 42458#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" 42459#~ msgstr "Удалить элемент дерева XML" 42460 42461#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" 42462#~ msgstr "Удаление элемента XML" 42463 42464#~ msgid "MetadataLicence|Other" 42465#~ msgstr "Другая" 42466 42467#~ msgid "an ID was not defined for it." 42468#~ msgstr "его идентификатор не определен." 42469 42470#~ msgid "there was no name defined for it." 42471#~ msgstr "его имя не определено." 42472 42473#~ msgid "" 42474#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " 42475#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " 42476#~ "regarding this extension." 42477#~ msgstr "" 42478#~ "В настоящее время справочная информация для этого расширения отсутствует. " 42479#~ "Её можно поискать на сайте Inkscape или задать вопрос в пользовательском " 42480#~ "списке рассылки." 42481 42482#~ msgid "Trace Pixel Art" 42483#~ msgstr "Векторизация пиксельной графики" 42484 42485#~ msgid "Text size unit type:" 42486#~ msgstr "Единица измерения кегля" 42487 42488#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" 42489#~ msgstr "" 42490#~ "Установить тип юнита, для текстовой панели инструментов и текстовых " 42491#~ "диалоговых окон" 42492 42493#, fuzzy 42494#~ msgid "Paned vertical" 42495#~ msgstr "Текстура вертикальна" 42496 42497#~ msgid "Path: " 42498#~ msgstr "Контур:" 42499 42500#~ msgid "By: " 42501#~ msgstr "Автор: " 42502 42503#~ msgid "Show outer style" 42504#~ msgstr "Затененная внешняя кромка" 42505 42506#~ msgid "" 42507#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " 42508#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing " 42509#~ "in the block." 42510#~ msgstr "" 42511#~ "Показать стиль внешнего текстового элемента. Значения «размер шрифта» и " 42512#~ "«высота линии» внешнего текстового элемента определяют минимальный " 42513#~ "межстрочный интервал в блоке." 42514 42515#~ msgid "Line:" 42516#~ msgstr "Интерлиньяж:" 42517 42518#~ msgid "Unset line height" 42519#~ msgstr "Сбросить высоту строки" 42520 42521#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." 42522#~ msgstr "" 42523#~ "Если включено, высота линии устанавливается на часть выделения. Нажмите, " 42524#~ "чтобы отключить." 42525 42526#~ msgid "Adaptive" 42527#~ msgstr "Подстраивающийся" 42528 42529#~ msgid "Adjustable ☠" 42530#~ msgstr "Настраиваемый ☠" 42531 42532#~ msgid "Line Spacing Mode" 42533#~ msgstr "Режим межстрочного интервала" 42534 42535#~ msgid "Text: Change line spacing mode" 42536#~ msgstr "Текст: изменение режима межстрочного интервала" 42537 42538#~ msgid "Text: Unset line height." 42539#~ msgstr "Текст: изменить интерлиньяж" 42540 42541#, fuzzy 42542#~ msgid "Offset)" 42543#~ msgstr "Смещение" 42544 42545#~ msgid "Searching...." 42546#~ msgstr "Поиск..." 42547 42548#, fuzzy 42549#~ msgid "Threshold (1)" 42550#~ msgstr "Порог" 42551 42552#, fuzzy 42553#~ msgid "Threshold (2)" 42554#~ msgstr "Порог" 42555 42556#, fuzzy 42557#~ msgid "" 42558#~ "Inkscape bitmap tracing \n" 42559#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" 42560#~ "and on autotrace" 42561#~ msgstr "" 42562#~ "Функция векторизации основана\n" 42563#~ "на программе Potrace, написанной\n" 42564#~ "Питером Селинджером\n" 42565#~ "\n" 42566#~ "http://potrace.sourceforge.net" 42567 42568#~ msgid "odd-even" 42569#~ msgstr "чётный-нечётный" 42570 42571#~ msgid "from curve" 42572#~ msgstr "из кривой" 42573 42574#~ msgid "Link to path" 42575#~ msgstr "Связать с контуром" 42576 42577#~ msgid "Rename" 42578#~ msgstr "Переименовать" 42579 42580#~ msgid "Solo" 42581#~ msgstr "Соло" 42582 42583#~ msgid "Show All" 42584#~ msgstr "Показать все" 42585 42586#~ msgid "Hide All" 42587#~ msgstr "Сокрытие всего" 42588 42589#~ msgid "Lock Others" 42590#~ msgstr "Заблокировать остальные" 42591 42592#~ msgid "Lock All" 42593#~ msgstr "Заблокировать всё" 42594 42595#~ msgid "Up" 42596#~ msgstr "Вверх" 42597 42598#~ msgid "Down" 42599#~ msgstr "Вниз" 42600 42601#~ msgid "Set Clip" 42602#~ msgstr "Установить обтравочный контур" 42603 42604#~ msgid "Unset Clip" 42605#~ msgstr "Снять обтравочный контур" 42606 42607#~ msgid "Unset Mask" 42608#~ msgstr "Снять маску" 42609 42610#, fuzzy 42611#~ msgid "Knot gap:" 42612#~ msgstr "_Два промежутка" 42613 42614#, fuzzy 42615#~ msgid "Pressure steps for new knot" 42616#~ msgstr "Изменение давления для нового узла:" 42617 42618#~ msgid "" 42619#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " 42620#~ "to an existing file! Unable to embed image." 42621#~ msgstr "" 42622#~ "Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на " 42623#~ "несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно." 42624 42625#~ msgid "Sorry we could not locate %s" 42626#~ msgstr "Извините, найти %s не удалось" 42627 42628#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" 42629#~ msgstr "pySerial не установлен. Выполните эти шаги:" 42630 42631#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" 42632#~ msgstr "1. Скачайте и распакуйте этот файл на локальный жёсткий диск:" 42633 42634#~ msgid "" 42635#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted " 42636#~ "folder)" 42637#~ msgstr "2. Скопируйте подпапку «serial», вложенную в архив" 42638 42639#~ msgid "" 42640#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape" 42641#~ "\\python\\Lib\\" 42642#~ msgstr "" 42643#~ "в следующую папку Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" 42644 42645#~ msgid "3. Close and restart Inkscape." 42646#~ msgstr "3. Закройте и перезапустите Inkscape." 42647 42648#~ msgid "" 42649#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" 42650#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " 42651#~ "home directory." 42652#~ msgstr "" 42653#~ "* Не указывайте расширение сами, оно будет автоматически подставлено\n" 42654#~ "* Относительный путь считается от корня пользовательского каталога" 42655 42656#~ msgid "Center" 42657#~ msgstr "Центр" 42658 42659#~ msgid "Show debug information" 42660#~ msgstr "Отладочная информация" 42661 42662#~ msgid "" 42663#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " 42664#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" 42665#~ msgstr "" 42666#~ "Отметьте, чтобы получить подробную информацию о плоттере не посылая что-" 42667#~ "то на плоттер (а.к.а. данные дампа) (Умолчание: неотмечено)" 42668 42669#~ msgid "_Voronoi diagram" 42670#~ msgstr "_Диаграмма Вороного" 42671 42672#~ msgid "Convert to _B-spline curves" 42673#~ msgstr "Преобразовать в кривые _Безье" 42674 42675#~ msgid "_Smooth curves" 42676#~ msgstr "С_глаженные кривые" 42677 42678#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" 42679#~ msgstr "Kopf-Lischinski алгоритм" 42680 42681#~ msgid "Reset all settings to defaults" 42682#~ msgstr "Сбросить значения всех параметров до исходных" 42683 42684#~ msgid "Abort a trace in progress" 42685#~ msgstr "Прервать векторизацию" 42686 42687#~ msgid "Execute the trace" 42688#~ msgstr "Векторизовать" 42689 42690#~ msgid "Trace pixel art" 42691#~ msgstr "Векторизация пиксельной графики" 42692 42693#~ msgid "Trace by a given brightness level" 42694#~ msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости" 42695 42696#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" 42697#~ msgstr "Порог яркости для черно-белого" 42698 42699#~ msgid "Single scan: creates a path" 42700#~ msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур" 42701 42702#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" 42703#~ msgstr "" 42704#~ "Векторизовать с оптимальным определением краев по алгоритму J. Canny" 42705 42706#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" 42707#~ msgstr "Порог яркости для смежных пикселей (определяет толщину краев)" 42708 42709#~ msgid "T_hreshold:" 42710#~ msgstr "По_рог:" 42711 42712#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" 42713#~ msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов" 42714 42715#~ msgid "The number of reduced colors" 42716#~ msgstr "Количество цветов после сокращения" 42717 42718#~ msgid "_Colors:" 42719#~ msgstr "_Цветов:" 42720 42721#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" 42722#~ msgstr "Трассировать указанное количество уровней яркости" 42723 42724#~ msgid "Sc_ans:" 42725#~ msgstr "Ска_нирований:" 42726 42727#~ msgid "Co_lors" 42728#~ msgstr "Ц_вет" 42729 42730#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" 42731#~ msgstr "Трассировать указанное количество цветов" 42732 42733#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" 42734#~ msgstr "" 42735#~ "То же, что и для «В цвете», но конечное\n" 42736#~ "изображение будет в градациях серого" 42737 42738#~ msgid "S_mooth" 42739#~ msgstr "Сгладит_ь" 42740 42741#~ msgid "Stac_k scans" 42742#~ msgstr "С_ложить стопкой" 42743 42744#~ msgid "_Mode" 42745#~ msgstr "Ре_жим" 42746 42747#~ msgid "Suppress _speckles" 42748#~ msgstr "Убрать п_ятна" 42749 42750#~ msgid "S_ize:" 42751#~ msgstr "Ра_змер:" 42752 42753#~ msgid "Optimize p_aths" 42754#~ msgstr "Опти_мизировать контуры" 42755 42756#~ msgid "To_lerance:" 42757#~ msgstr "Сг_лаживание:" 42758 42759#~ msgid "O_ptions" 42760#~ msgstr "_Параметры" 42761 42762#~ msgid "SIOX _foreground selection" 42763#~ msgstr "В_ыделение переднего плана при помощи SIOX" 42764 42765#~ msgid "Live Preview" 42766#~ msgstr "Предпросмотр" 42767 42768#~ msgid "_Update" 42769#~ msgstr "О_бновить" 42770 42771#~ msgid "" 42772#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " 42773#~ "tracing" 42774#~ msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией" 42775 42776#~ msgid "Preview" 42777#~ msgstr "Предпросмотр" 42778 42779#~ msgid "Trace Pixel Art..." 42780#~ msgstr "Векторизовать пиксельную графику..." 42781 42782#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" 42783#~ msgstr "" 42784#~ "Создание контуров по алгоритму Kopf-Lischinski для векторизации пиксель-" 42785#~ "арта" 42786 42787#, fuzzy 42788#~ msgid "#000000" 42789#~ msgstr "чёрный (#000000)" 42790 42791#, fuzzy 42792#~ msgid "#808080" 42793#~ msgstr "серый (#808080)" 42794 42795#, fuzzy 42796#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------" 42797#~ msgstr "-------------------------------------------------" 42798 42799#, fuzzy 42800#~ msgid ".ai.svg" 42801#~ msgstr "about.svg" 42802 42803#, fuzzy 42804#~ msgid ".svg" 42805#~ msgstr "about.svg" 42806 42807#, fuzzy 42808#~ msgid "1.2" 42809#~ msgstr "1/2" 42810 42811#~ msgid "1/10" 42812#~ msgstr "1/10" 42813 42814#~ msgid "1/2" 42815#~ msgstr "1/2" 42816 42817#~ msgid "1/3" 42818#~ msgstr "1/3" 42819 42820#~ msgid "1/4" 42821#~ msgstr "1/4" 42822 42823#~ msgid "1/5" 42824#~ msgstr "1/5" 42825 42826#~ msgid "1/6" 42827#~ msgstr "1/6" 42828 42829#~ msgid "1/7" 42830#~ msgstr "1/7" 42831 42832#~ msgid "1/8" 42833#~ msgstr "1/8" 42834 42835#~ msgid "1/9" 42836#~ msgstr "1/9" 42837 42838#, fuzzy 42839#~ msgid "10" 42840#~ msgstr "1/10" 42841 42842#, fuzzy 42843#~ msgid "110" 42844#~ msgstr "1/10" 42845 42846#, fuzzy 42847#~ msgid "12" 42848#~ msgstr "1/2" 42849 42850#, fuzzy 42851#~ msgid "127" 42852#~ msgstr "1/2" 42853 42854#, fuzzy 42855#~ msgid "140" 42856#~ msgstr "1/4" 42857 42858#, fuzzy 42859#~ msgid "16" 42860#~ msgstr "1/6" 42861 42862#, fuzzy 42863#~ msgid "16x16" 42864#~ msgstr "Иконка 16×16" 42865 42866#, fuzzy 42867#~ msgid "175" 42868#~ msgstr "1/5" 42869 42870#, fuzzy 42871#~ msgid "18" 42872#~ msgstr "1/8" 42873 42874#, fuzzy 42875#~ msgid "180" 42876#~ msgstr "1/8" 42877 42878#, fuzzy 42879#~ msgid "19" 42880#~ msgstr "1/9" 42881 42882#, fuzzy 42883#~ msgid "1cm" 42884#~ msgstr "cm" 42885 42886#, fuzzy 42887#~ msgid "250" 42888#~ msgstr "CP 1250" 42889 42890#, fuzzy 42891#~ msgid "32x32" 42892#~ msgstr "Иконка 32×32" 42893 42894#, fuzzy 42895#~ msgid "48x48" 42896#~ msgstr "Иконка 48×48" 42897 42898#, fuzzy 42899#~ msgid "64x64" 42900#~ msgstr "Иконка 64×64" 42901 42902#, fuzzy 42903#~ msgid "6cm" 42904#~ msgstr "cm" 42905 42906#, fuzzy 42907#~ msgid "816" 42908#~ msgstr "1/6" 42909 42910#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." 42911#~ msgstr "<b>Щёлкните мышкой</b> по свойству CSS для его правки." 42912 42913#~ msgid "About..." 42914#~ msgstr "О расширении..." 42915 42916#, fuzzy 42917#~ msgid "Add a new style property" 42918#~ msgstr "Создать новый набор выделений" 42919 42920#~ msgid "Apply color" 42921#~ msgstr "Применить цвет" 42922 42923#, fuzzy 42924#~ msgid "Arial" 42925#~ msgstr "Последовательный" 42926 42927#~ msgid "Astrology" 42928#~ msgstr "Астрология" 42929 42930#, fuzzy 42931#~ msgid "Code39" 42932#~ msgstr "Код QR" 42933 42934#, fuzzy 42935#~ msgid "Code39 Extended" 42936#~ msgstr "Расширенный греческий" 42937 42938#, fuzzy 42939#~ msgid "Code93" 42940#~ msgstr "Код QR" 42941 42942#~ msgid "Css Dialog..." 42943#~ msgstr "Диалог Css..." 42944 42945#, fuzzy 42946#~ msgid "D" 42947#~ msgstr "ID" 42948 42949#, fuzzy 42950#~ msgid "EAN13 +Extensions" 42951#~ msgstr "Расширения IPA" 42952 42953#, fuzzy 42954#~ msgid "EAN2 Extension" 42955#~ msgstr "Расширения IPA" 42956 42957#, fuzzy 42958#~ msgid "EAN5 Extension" 42959#~ msgstr "Расширения IPA" 42960 42961#~ msgid "GUI: Console only." 42962#~ msgstr "Интерфейс: только консоль." 42963 42964#~ msgid "Gothic German" 42965#~ msgstr "Готический немецкий" 42966 42967#~ msgid "Gothic Italian" 42968#~ msgstr "Готический итальянский" 42969 42970#~ msgid "Greek 1-stroke" 42971#~ msgstr "Греческий 1-тактный" 42972 42973#~ msgid "Greek medium" 42974#~ msgstr "Греческий средний" 42975 42976#, fuzzy 42977#~ msgid "Hershey Text for Inkscape" 42978#~ msgstr "Текст Хёрши" 42979 42980#~ msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." 42981#~ msgstr "Неверная запись:Не id (#), class (.), или элемент CSS селектора." 42982 42983#~ msgid "Japanese" 42984#~ msgstr "Японский" 42985 42986#~ msgid "Kerning" 42987#~ msgstr "Кернинг" 42988 42989#~ msgid "Letter rotation" 42990#~ msgstr "Вращение символов" 42991 42992#~ msgid "Letter spacing" 42993#~ msgstr "Межбувенный интервал" 42994 42995#~ msgid "Line Height" 42996#~ msgstr "Высота строки" 42997 42998#~ msgid "Lower" 42999#~ msgstr "Нижний предел" 43000 43001#~ msgid "Lower limit of ruler" 43002#~ msgstr "Нижний предел линейки" 43003 43004#~ msgid "Math (lower)" 43005#~ msgstr "Математика (низший)" 43006 43007#~ msgid "Math (upper)" 43008#~ msgstr "Математика (высшая)" 43009 43010#~ msgid "Max Size" 43011#~ msgstr "Макс. размер" 43012 43013#~ msgid "Maximum size of the ruler" 43014#~ msgstr "Максимальны размер линейки" 43015 43016#~ msgid "Meteorology" 43017#~ msgstr "Метеорология" 43018 43019#~ msgid "Music" 43020#~ msgstr "Музыка" 43021 43022#, fuzzy 43023#~ msgid "Odd" 43024#~ msgstr "Добавить" 43025 43026#~ msgid "PDF-Level" 43027#~ msgstr "Уровень PDF" 43028 43029#~ msgid "Position of mark on the ruler" 43030#~ msgstr "Расположение меток на линейке" 43031 43032#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." 43033#~ msgstr "Процесс: вызываемые действия при открытии Inkscape." 43034 43035#~ msgid "" 43036#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " 43037#~ "commit changes." 43038#~ msgstr "" 43039#~ "Выбрано свойство <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите " 43040#~ "правку." 43041 43042#, fuzzy 43043#~ msgid "RIGHT" 43044#~ msgstr "ВЫСОТА" 43045 43046#~ msgid "Render Text" 43047#~ msgstr "Отрисовка текста" 43048 43049#, fuzzy 43050#~ msgid "S_electors" 43051#~ msgstr "Выделитель" 43052 43053#~ msgid "Sans bold" 43054#~ msgstr "Полужирный гротеск" 43055 43056#~ msgid "Script 1-stroke (alt)" 43057#~ msgstr "Script 1-stroke (alt)" 43058 43059#~ msgid "" 43060#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " 43061#~ "fills to full points." 43062#~ msgstr "" 43063#~ "Выравнивает все контуры в выделении по пиксельной сетке, делая " 43064#~ "изображение чётким" 43065 43066#~ msgid "Symbolic" 43067#~ msgstr "Символьный" 43068 43069#~ msgid "The orientation of the ruler" 43070#~ msgstr "Ориентация линейки" 43071 43072#, fuzzy 43073#~ msgid "" 43074#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for " 43075#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer " 43076#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of " 43077#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional " 43078#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving" 43079#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). " 43080#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/" 43081#~ "hershey" 43082#~ msgstr "" 43083#~ "\n" 43084#~ "Это расширение делает строку текста, используя\n" 43085#~ "\"Hershey\" шрифты для плоттеров, полученные из \n" 43086#~ "NBS SP-424 1976-04, \"Вклад в \n" 43087#~ "методы компьютерного набора: Таблицы\n" 43088#~ "координат для справочника Hershey\n" 43089#~ "акцидентных типов шрифтов и графических символов.\"\n" 43090#~ "\n" 43091#~ "Это не традиционные \"outline\" шрифты, \n" 43092#~ "но замещающие \"single-stroke\" шрифты, или\n" 43093#~ "\"engraving\" шрифты, где символы \n" 43094#~ "формируются обводкой (без заливки).\n" 43095#~ "\n" 43096#~ "Для дополнительной информации посетите:\n" 43097#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey" 43098 43099#~ msgid "Toggle Subscript" 43100#~ msgstr "Переключить нижний индекс" 43101 43102#~ msgid "Toggle Superscript" 43103#~ msgstr "Переключить верхний индекс" 43104 43105#~ msgid "Typeset that text" 43106#~ msgstr "Набрать этот текст" 43107 43108#~ msgid "Unit of the ruler" 43109#~ msgstr "Единица измерения для линейки" 43110 43111#~ msgid "Upper" 43112#~ msgstr "Верхний предел" 43113 43114#~ msgid "Upper limit of ruler" 43115#~ msgstr "Верхний предел линейки" 43116 43117#~ msgid "Vertical Shift" 43118#~ msgstr "Смещение от линии шрифта" 43119 43120#~ msgid "Vertical shift (px)" 43121#~ msgstr "Смещение от линии шрифта (px)" 43122 43123#~ msgid "View Css Dialog" 43124#~ msgstr "Просмотр CSS диалог" 43125 43126#~ msgid "Word spacing" 43127#~ msgstr "Межсловный интервал" 43128 43129#~ msgid "Write glyph table" 43130#~ msgstr "Отрисовать таблицу глифов" 43131 43132#~ msgid "XVERBS-FILENAME" 43133#~ msgstr "XVERBS-FILENAME" 43134 43135#, fuzzy 43136#~ msgid "Z" 43137#~ msgstr "Z:" 43138 43139#~ msgid "_Attributes" 43140#~ msgstr "_Атрибуты" 43141 43142#~ msgid "_Nodes" 43143#~ msgstr "_Узлы" 43144 43145#~ msgid "_Styles" 43146#~ msgstr "_Стили" 43147 43148#, fuzzy 43149#~ msgid "addnodes.py" 43150#~ msgstr "Добавление узлов" 43151 43152#, fuzzy 43153#~ msgid "application/x-zip" 43154#~ msgstr "Главное окно приложения" 43155 43156#, fuzzy 43157#~ msgid "arabic" 43158#~ msgstr "Арабский" 43159 43160#, fuzzy 43161#~ msgid "arial" 43162#~ msgstr "Карийский" 43163 43164#~ msgid "auto" 43165#~ msgstr "автоматический" 43166 43167#, fuzzy 43168#~ msgid "c" 43169#~ msgstr "pc" 43170 43171#, fuzzy 43172#~ msgid "chinese" 43173#~ msgstr "Бугинский" 43174 43175#, fuzzy 43176#~ msgid "class1" 43177#~ msgstr "Классический штрих-код" 43178 43179#, fuzzy 43180#~ msgid "color_blackandwhite.py" 43181#~ msgstr "Только ч/б:" 43182 43183#, fuzzy 43184#~ msgid "color_darker.py" 43185#~ msgstr "Раскрасить маркеры…" 43186 43187#, fuzzy 43188#~ msgid "color_desaturate.py" 43189#~ msgstr "Обесцветить" 43190 43191#, fuzzy 43192#~ msgid "color_grayscale.py" 43193#~ msgstr "оттенки серого" 43194 43195#, fuzzy 43196#~ msgid "color_lesssaturation.py" 43197#~ msgstr "Преднасыщенность" 43198 43199#, fuzzy 43200#~ msgid "color_moresaturation.py" 43201#~ msgstr "Преднасыщенность" 43202 43203#, fuzzy 43204#~ msgid "color_randomize.py" 43205#~ msgstr "Глобальная рандомизация " 43206 43207#, fuzzy 43208#~ msgid "color_replace.py" 43209#~ msgstr "Заменяемый цвет" 43210 43211#, fuzzy 43212#~ msgid "coloreffect.py" 43213#~ msgstr "Без эффекта" 43214 43215#, fuzzy 43216#~ msgid "convert2dashes.py" 43217#~ msgstr "Преобразовать в пунктир" 43218 43219#, fuzzy 43220#~ msgid "custom" 43221#~ msgstr "Настраиваемое" 43222 43223#, fuzzy 43224#~ msgid "cyrillic" 43225#~ msgstr "Кириллица" 43226 43227#, fuzzy 43228#~ msgid "cyrillic-asian" 43229#~ msgstr "Кириллица" 43230 43231#, fuzzy 43232#~ msgid "dimension.py" 43233#~ msgstr "Размеры" 43234 43235#, fuzzy 43236#~ msgid "draw_from_triangle.py" 43237#~ msgstr "Геометрия треугольника" 43238 43239#, fuzzy 43240#~ msgid "dxf_outlines.py" 43241#~ msgstr "обводка" 43242 43243#, fuzzy 43244#~ msgid "e" 43245#~ msgstr "ru" 43246 43247#, fuzzy 43248#~ msgid "embedimage.py" 43249#~ msgstr "Встроить изображения" 43250 43251#, fuzzy 43252#~ msgid "empty_business_card.py" 43253#~ msgstr "Пустой шаблон визитки" 43254 43255#, fuzzy 43256#~ msgid "empty_page.py" 43257#~ msgstr "Чистая страница" 43258 43259#, fuzzy 43260#~ msgid "extractimage.py" 43261#~ msgstr "Извлечь растровое изображение" 43262 43263#, fuzzy 43264#~ msgid "extrude.py" 43265#~ msgstr "Выдавливание" 43266 43267#, fuzzy 43268#~ msgid "fill stroke stroke-width" 43269#~ msgstr "Менять толщину обводки" 43270 43271#, fuzzy 43272#~ msgid "flatten.py" 43273#~ msgstr "Сгладить вырезку" 43274 43275#, fuzzy 43276#~ msgid "foldablebox.py" 43277#~ msgstr "Макет коробки" 43278 43279#, fuzzy 43280#~ msgid "fractalize.py" 43281#~ msgstr "Фрактализация" 43282 43283#, fuzzy 43284#~ msgid "frame" 43285#~ msgstr "Рамка" 43286 43287#, fuzzy 43288#~ msgid "frame.py" 43289#~ msgstr "Рамка" 43290 43291#, fuzzy 43292#~ msgid "greek" 43293#~ msgstr "Греческий" 43294 43295#, fuzzy 43296#~ msgid "guides_creator.py" 43297#~ msgstr "Создать направляющие" 43298 43299#, fuzzy 43300#~ msgid "guillotine.py" 43301#~ msgstr "Гильотина" 43302 43303#, fuzzy 43304#~ msgid "guillotined" 43305#~ msgstr "Гильотина" 43306 43307#, fuzzy 43308#~ msgid "handles.py" 43309#~ msgstr "рычагу" 43310 43311#, fuzzy 43312#~ msgid "hebrew" 43313#~ msgstr "Иврит" 43314 43315#, fuzzy 43316#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" 43317#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" 43318 43319#, fuzzy 43320#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" 43321#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" 43322 43323#, fuzzy 43324#~ msgid "i" 43325#~ msgstr "Юи" 43326 43327#, fuzzy 43328#~ msgid "il.datamatrix" 43329#~ msgstr "Матричный штрих-код" 43330 43331#, fuzzy 43332#~ msgid "il.fromtriangle" 43333#~ msgstr "Треугольник" 43334 43335#, fuzzy 43336#~ msgid "il.wireframesphere" 43337#~ msgstr "Каркасная сфера" 43338 43339#, fuzzy 43340#~ msgid "image/sif" 43341#~ msgstr "Изображения" 43342 43343#, fuzzy 43344#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" 43345#~ msgstr "Encapsulated PostScript" 43346 43347#, fuzzy 43348#~ msgid "image_attributes.py" 43349#~ msgstr "Внутристрочные атрибуты" 43350 43351#, fuzzy 43352#~ msgid "images" 43353#~ msgstr "Изображения" 43354 43355#, fuzzy 43356#~ msgid "inherit" 43357#~ msgstr "Унаследованные" 43358 43359#, fuzzy 43360#~ msgid "jessyInk_install.py" 43361#~ msgstr "JessyInk скрипт установлен." 43362 43363#, fuzzy 43364#~ msgid "jessyInk_uninstall.py" 43365#~ msgstr "JessyInk скрипт установлен." 43366 43367#, fuzzy 43368#~ msgid "jessyink.install" 43369#~ msgstr "JessyInk скрипт установлен." 43370 43371#, fuzzy 43372#~ msgid "jessyink.transitions" 43373#~ msgstr "Переходы" 43374 43375#, fuzzy 43376#~ msgid "jitternodes.py" 43377#~ msgstr "Дрожание узлов" 43378 43379#, fuzzy 43380#~ msgid "k" 43381#~ msgstr "Wk" 43382 43383#, fuzzy 43384#~ msgid "km" 43385#~ msgstr "m" 43386 43387#, fuzzy 43388#~ msgid "latin1" 43389#~ msgstr "Латиница" 43390 43391#, fuzzy 43392#~ msgid "latin2" 43393#~ msgstr "Латиница" 43394 43395#, fuzzy 43396#~ msgid "latin3" 43397#~ msgstr "Латиница" 43398 43399#, fuzzy 43400#~ msgid "latin4" 43401#~ msgstr "Латиница" 43402 43403#, fuzzy 43404#~ msgid "latin5" 43405#~ msgstr "Латиница" 43406 43407#, fuzzy 43408#~ msgid "latin6" 43409#~ msgstr "Латиница" 43410 43411#, fuzzy 43412#~ msgid "latin8" 43413#~ msgstr "Латиница" 43414 43415#, fuzzy 43416#~ msgid "lorem_ipsum.py" 43417#~ msgstr "Шаблонный текст" 43418 43419#, fuzzy 43420#~ msgid "macgreek" 43421#~ msgstr "Греческий" 43422 43423#, fuzzy 43424#~ msgid "math.triangle" 43425#~ msgstr "Треугольник" 43426 43427#, fuzzy 43428#~ msgid "measure.py" 43429#~ msgstr "Мера" 43430 43431#, fuzzy 43432#~ msgid "n" 43433#~ msgstr "Вход" 43434 43435#, fuzzy 43436#~ msgid "nicechart.py" 43437#~ msgstr "Круговая" 43438 43439#, fuzzy 43440#~ msgid "o" 43441#~ msgstr "Нет" 43442 43443#, fuzzy 43444#~ msgid "optimizeQuality" 43445#~ msgstr "Сглаженное (optimizeQuality)" 43446 43447#, fuzzy 43448#~ msgid "optimizeSpeed" 43449#~ msgstr "Ступенчатое (optimizeSpeed)" 43450 43451#, fuzzy 43452#~ msgid "org.inkscape.help.manual" 43453#~ msgstr "Руководство по Inkscape" 43454 43455#, fuzzy 43456#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" 43457#~ msgstr "Комбинации клавиш Inkscape (*.xml)" 43458 43459#, fuzzy 43460#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" 43461#~ msgstr "Сайт Inkscape" 43462 43463#, fuzzy 43464#~ msgid "output.ngc" 43465#~ msgstr "Вывод" 43466 43467#, fuzzy 43468#~ msgid "p" 43469#~ msgstr "Вверх" 43470 43471#, fuzzy 43472#~ msgid "param_curves.py" 43473#~ msgstr "Параметрические кривые" 43474 43475#, fuzzy 43476#~ msgid "pathalongpath.py" 43477#~ msgstr "Закрываем контур" 43478 43479#, fuzzy 43480#~ msgid "pathscatter.py" 43481#~ msgstr "токарный резец" 43482 43483#, fuzzy 43484#~ msgid "perfectboundcover.py" 43485#~ msgstr "Идеально сшитая обложка" 43486 43487#, fuzzy 43488#~ msgid "perspective.py" 43489#~ msgstr "Перспектива" 43490 43491#, fuzzy 43492#~ msgid "pixelsnap.py" 43493#~ msgstr "пикселей при" 43494 43495#, fuzzy 43496#~ msgid "polyhedron_3d.py" 43497#~ msgstr "Трехмерный многогранник" 43498 43499#, fuzzy 43500#~ msgid "printing_marks.py" 43501#~ msgstr "Метки для печати" 43502 43503#, fuzzy 43504#~ msgid "rect" 43505#~ msgstr "Прямой" 43506 43507#, fuzzy 43508#~ msgid "replace_font.py" 43509#~ msgstr "Заменить шрифт" 43510 43511#, fuzzy 43512#~ msgid "restack.py" 43513#~ msgstr "Поменять вертикальный порядок" 43514 43515#, fuzzy 43516#~ msgid "rubberstretch.py" 43517#~ msgstr "Резиновое растягивание" 43518 43519#, fuzzy 43520#~ msgid "seamless_pattern.py" 43521#~ msgstr "Бесшовная текстура" 43522 43523#, fuzzy 43524#~ msgid "setup_typography_canvas.py" 43525#~ msgstr "1 Настроить холст" 43526 43527#, fuzzy 43528#~ msgid "slice" 43529#~ msgstr "Слой" 43530 43531#, fuzzy 43532#~ msgid "spirograph.py" 43533#~ msgstr "Спирограф" 43534 43535#, fuzzy 43536#~ msgid "straightseg.py" 43537#~ msgstr "прямая линия" 43538 43539#, fuzzy 43540#~ msgid "svgcalendar.py" 43541#~ msgstr "Календарь" 43542 43543#, fuzzy 43544#~ msgid "synfig_output.py" 43545#~ msgstr "Экспорт в Synfig" 43546 43547#, fuzzy 43548#~ msgid "t" 43549#~ msgstr "pt" 43550 43551#, fuzzy 43552#~ msgid "tar_layers.py" 43553#~ msgstr "Верх" 43554 43555#, fuzzy 43556#~ msgid "text" 43557#~ msgstr "Контекст" 43558 43559#, fuzzy 43560#~ msgid "text/plain" 43561#~ msgstr "линии шрифта" 43562 43563#, fuzzy 43564#~ msgid "text_lowercase.py" 43565#~ msgstr "все строчные" 43566 43567#, fuzzy 43568#~ msgid "text_sentencecase.py" 43569#~ msgstr "Как в предложении" 43570 43571#, fuzzy 43572#~ msgid "triangle.py" 43573#~ msgstr "Треугольник" 43574 43575#, fuzzy 43576#~ msgid "whirl.py" 43577#~ msgstr "Завихрение" 43578 43579#, fuzzy 43580#~ msgid "wireframe_sphere.py" 43581#~ msgstr "Каркасная сфера" 43582 43583#, fuzzy 43584#~ msgid "x" 43585#~ msgstr "px" 43586 43587#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" 43588#~ msgstr "Редактор векторной графики Inkscape" 43589 43590#~ msgid "" 43591#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " 43592#~ "grids." 43593#~ msgstr "" 43594#~ "Определяет, включена ли привязка к этой сетке. Привязка может работать и " 43595#~ "с невидимыми сетками." 43596 43597#~ msgid "JavaFX Output" 43598#~ msgstr "Экспорт в JavaFX" 43599 43600#~ msgid "JavaFX (*.fx)" 43601#~ msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)" 43602 43603#~ msgid "JavaFX Raytracer File" 43604#~ msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX" 43605 43606#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" 43607#~ msgstr "Inkscape — Редактор векторной графики" 43608 43609#~ msgid "Orientation method" 43610#~ msgstr "Способ ориентации" 43611 43612#~ msgid "Font Selector" 43613#~ msgstr "Выбор шрифта" 43614 43615#~ msgid "Text top/bottom" 43616#~ msgstr "Текст сверху/снизу" 43617 43618#~ msgid "Format" 43619#~ msgstr "Формат" 43620 43621#~ msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" 43622#~ msgstr "Формат числа: {измерение} {единица}, возврат — сохранение" 43623 43624#~ msgid "Blacklist" 43625#~ msgstr "Чёрный список" 43626 43627#~ msgid "Show measure number" 43628#~ msgstr "Показывать номер измерения" 43629 43630#~ msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" 43631#~ msgstr "" 43632#~ "Ограниченная чувствительность масштаба к преобразованным контейнерам" 43633 43634#~ msgid "Local Number Format" 43635#~ msgstr "Формат локальных чисел" 43636 43637#~ msgid "Rotate Annotation" 43638#~ msgstr "Вращение аннотации" 43639 43640#~ msgid "Linked items:" 43641#~ msgstr "Связанные элементы:" 43642 43643#~ msgid "Turn doesn't fit measurements" 43644#~ msgstr "Отключить непомещающиеся измерения" 43645 43646#~ msgid "Free from reflection line" 43647#~ msgstr "Без линии отражения" 43648 43649#~ msgid "X from middle knot" 43650#~ msgstr "X от среднего узла" 43651 43652#~ msgid "Y from middle knot" 43653#~ msgstr "Y от среднего узла" 43654 43655#~ msgid "Symmetry move mode" 43656#~ msgstr "Режим перемещения симметрии" 43657 43658#~ msgid "Gap on split" 43659#~ msgstr "Промежуток при разделении" 43660 43661#~ msgid "Methods to generate the ellipse" 43662#~ msgstr "Методы построения эллипса" 43663 43664#~ msgctxt "Profile name" 43665#~ msgid "None" 43666#~ msgstr "Нет" 43667 43668#~ msgid "Left edge of source" 43669#~ msgstr "Исходный левый край" 43670 43671#~ msgid "Top edge of source" 43672#~ msgstr "Исходный правый край" 43673 43674#~ msgid "Right edge of source" 43675#~ msgstr "Исходный правый край" 43676 43677#~ msgid "Bottom edge of source" 43678#~ msgstr "Исходный нижний край" 43679 43680#~ msgid "Source width" 43681#~ msgstr "Исходная ширина" 43682 43683#~ msgid "Source height" 43684#~ msgstr "Исходная высота" 43685 43686#~ msgid "Destination width" 43687#~ msgstr "Конечная ширина" 43688 43689#~ msgid "Destination height" 43690#~ msgstr "Конечная высота" 43691 43692#~ msgid "Resolution (dots per inch)" 43693#~ msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)" 43694 43695#~ msgctxt "Export dialog" 43696#~ msgid "Custom" 43697#~ msgstr "Настраиваемый" 43698 43699#~ msgid "Source" 43700#~ msgstr "Источник" 43701 43702#~ msgid "Cairo" 43703#~ msgstr "Cairo" 43704 43705#~ msgid "Antialias" 43706#~ msgstr "Сглаживать" 43707 43708#~ msgid "Amharic (am)" 43709#~ msgstr "Амхарский (am)" 43710 43711#~ msgid "Reload icons" 43712#~ msgstr "Перезагрузить значки" 43713 43714#~ msgid "Deleted property from style attribute." 43715#~ msgstr "Свойство атрибута стиля удалено." 43716 43717#~ msgid "Kerning Setup" 43718#~ msgstr "Параметры кернинга:" 43719 43720#~ msgid "Remove from selection set" 43721#~ msgstr "Убрать из набора выделения" 43722 43723#~ msgid "Items" 43724#~ msgstr "Элементы" 43725 43726#~ msgid "Add selection to set" 43727#~ msgstr "Добавить выделение в набор" 43728 43729#~ msgid "Moved sets" 43730#~ msgstr "Перемещены наборы" 43731 43732#~ msgid "Remove Item/Set" 43733#~ msgstr "Удалить набор выделений" 43734 43735#~ msgctxt "Path handle tip" 43736#~ msgid "more: Ctrl" 43737#~ msgstr "попробуйте Ctrl" 43738 43739#~ msgctxt "Path handle tip" 43740#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" 43741#~ msgstr "" 43742#~ "<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным " 43743#~ "(%s)" 43744 43745#~ msgid "Repeat" 43746#~ msgstr "Повтор" 43747 43748#~ msgid "T_op margin:" 43749#~ msgstr "Вер_хнее:" 43750 43751#~ msgid "Set %d" 43752#~ msgstr "Набор %d" 43753 43754#~ msgid "Create new selection set" 43755#~ msgstr "Создание нового набора выделений" 43756 43757#~ msgid "Find and _Replace Text..." 43758#~ msgstr "_Найти и заменить текст..." 43759 43760#~ msgid "Find and replace text in document" 43761#~ msgstr "Найти и заменить текст в документе" 43762 43763#~ msgid "View Tags" 43764#~ msgstr "Просмотреть теги" 43765 43766#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." 43767#~ msgstr "" 43768#~ "Невозможно обработать этот объект. Попробуйте сначала оконтурить его." 43769 43770#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" 43771#~ msgstr "Длина стороны 'a' ({0}): {1}" 43772 43773#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" 43774#~ msgstr "Длина стороны 'b' ({0}): {1}" 43775 43776#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" 43777#~ msgstr "Длина стороны 'c' ({0}): {1}" 43778 43779#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" 43780#~ msgstr "Угол 'A' в радианах: {}" 43781 43782#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" 43783#~ msgstr "Угол 'B' в радианах: {}" 43784 43785#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" 43786#~ msgstr "Угол 'С' в радианах: {}" 43787 43788#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" 43789#~ msgstr "Полупериметр (px): {}" 43790 43791#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" 43792#~ msgstr "Область ({0}^2): {1}" 43793 43794#~ msgid "" 43795#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " 43796#~ "required by this extension. Please install them and try again." 43797#~ msgstr "" 43798#~ "Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для " 43799#~ "этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз." 43800 43801#~ msgid "" 43802#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " 43803#~ "option" 43804#~ msgstr "" 43805#~ "Ошибка: Поле 'Layer match name' должно быть заполнено используя опцию 'By " 43806#~ "name match'" 43807 43808#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" 43809#~ msgstr "Предупреждение: Слой '%s' не найден!" 43810 43811#~ msgid "Image extracted to: %s" 43812#~ msgstr "Изображение извлечено в: %s" 43813 43814#~ msgid "Unable to find image data." 43815#~ msgstr "Не удалось найти растровые данные." 43816 43817#~ msgid "" 43818#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" 43819#~ msgstr "" 43820#~ "x-интервал не м.б. нулевым. Поправьте 'Start X value' или 'End X value'" 43821 43822#~ msgid "" 43823#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or " 43824#~ "'Y value of rectangle's bottom'" 43825#~ msgstr "" 43826#~ "y-интервал не м.б. нулевым. Поправьте 'Y value of rectangle's top' или 'Y " 43827#~ "value of rectangle's bottom'" 43828 43829#~ msgid "Please select a rectangle" 43830#~ msgstr "Выберите прямоугольник" 43831 43832#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." 43833#~ msgstr "Нет выбранных путей! Пытаемся работать на всех доступных путях." 43834 43835#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." 43836#~ msgstr "Ничего не выбрано. Выберите что-либо." 43837 43838#~ msgid "" 43839#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " 43840#~ "Preferences tab!" 43841#~ msgstr "" 43842#~ "Каталог не существует! Укажите существующий каталог в диалоге настройке." 43843 43844#~ msgid "" 43845#~ "Can not write to specified file!\n" 43846#~ "%s" 43847#~ msgstr "" 43848#~ "Невозможно записать в файл!\n" 43849#~ "%s" 43850 43851#~ msgid "" 43852#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " 43853#~ "orientation points using Orientation tab!" 43854#~ msgstr "" 43855#~ "Ориентационные точки для слоя '%s' не были найдены! Добавьте точки " 43856#~ "ориентации, используя вкладку Ориентация!" 43857 43858#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" 43859#~ msgstr "Есть более чем одна группа точек ориентации в слое '%s'" 43860 43861#~ msgid "" 43862#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " 43863#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " 43864#~ "not be in a straight line.)" 43865#~ msgstr "" 43866#~ "Точки ориентации неверны! (Если есть две точки ориентации, они не должны " 43867#~ "быть одинаковыми. Если имеются три точки ориентации, они не должны быть " 43868#~ "на одной прямой линии.)" 43869 43870#~ msgid "" 43871#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " 43872#~ "could be corrupt!" 43873#~ msgstr "" 43874#~ "Предупреждение! Найдены неверные точки ориентации в слое '%s'. " 43875#~ "Результирующий GCode может быть поврежден!" 43876 43877#~ msgid "" 43878#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " 43879#~ "Gcode could be corrupt!" 43880#~ msgstr "" 43881#~ "Предупреждение! Найдена плохая graffiti reference точка в слое '%s'. " 43882#~ "Результирующий GCode может быть поврежден!" 43883 43884#~ msgid "" 43885#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " 43886#~ "only! All other objects will be ignored!\n" 43887#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" 43888#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" 43889#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." 43890#~ "ps) and File->Import this file." 43891#~ msgstr "" 43892#~ "Это расширение работает только с Контурами и Динамическими Смещениями и " 43893#~ "их группами! Все остальное игнорируется!Решение 1: Нажмите Контур-> " 43894#~ "Оконтурить объект или Shift + Ctrl + C \n" 43895#~ "Решение 2:. Контур-> Динамическое смещение или Ctrl+J.\n" 43896#~ "Решение 3: экспортировать все контуры PostScript уровня 2 (Файл-" 43897#~ ">Сохранить как ->.ps) и Файл->Импорт этого файла." 43898 43899#~ msgid "" 43900#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" 43901#~ "+Shift+L)" 43902#~ msgstr "" 43903#~ "У документа нет слоёв! Добавьте хотя бы один в диалоге слоёв (Ctrl+Shift" 43904#~ "+L)" 43905 43906#~ msgid "" 43907#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " 43908#~ "layer! Using bottom-most layer for them." 43909#~ msgstr "" 43910#~ "Предупреждение! Есть несколько контуров в корне документа, но не в слое! " 43911#~ "Используйте самый нижний слой для них." 43912 43913#~ msgid "" 43914#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " 43915#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." 43916#~ msgstr "" 43917#~ "Предупреждение! Инструменты и их параметры по умолчанию (%s) типы не " 43918#~ "совпадают ( type('%s') != type('%s') )." 43919 43920#~ msgid "" 43921#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." 43922#~ msgstr "Предупреждение! Параметр инструмента не тот ( '%s': '%s' )." 43923 43924#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" 43925#~ msgstr "Слой '%s' содержит больше чем один инструмент!" 43926 43927#~ msgid "" 43928#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" 43929#~ msgstr "" 43930#~ "Невозможно найти инструмент для слоя '%s'! Добавьте один из вкладки Tools " 43931#~ "library!" 43932 43933#~ msgid "" 43934#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" 43935#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" 43936#~ msgstr "" 43937#~ "Предупреждение: контуры без параметра 'd', Разгруппируйте (Ctrl+Shift+G) " 43938#~ "или Оконтурьте объект (Ctrl+Shift+C)!" 43939 43940#~ msgid "" 43941#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " 43942#~ "(dxfpoint) or clear point sign." 43943#~ msgstr "" 43944#~ "Ничего не выбрано. Выберите что-нибудь для преобразования в точку " 43945#~ "сверления (dxfpoint) или очистить знак точки." 43946 43947#~ msgid "This extension requires at least one selected path." 43948#~ msgstr "Этому расширению нужен хотя бы один выделенный контур." 43949 43950#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" 43951#~ msgstr "" 43952#~ "Диаметр инструмента должен быть > 0, но диаметр инструмента на слое '%s'!" 43953 43954#~ msgid "Warning: omitting non-path" 43955#~ msgstr "Внимание: пропущен не-путь" 43956 43957#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." 43958#~ msgstr "Выберите хотя бы один контур для гравировки и запустите снова." 43959 43960#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed" 43961#~ msgstr "Выбран неизвестный модуль, предполагается мм" 43962 43963#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" 43964#~ msgstr "Инструмент '%s' не имеет формы. Предполагается 45 градусный конус!" 43965 43966#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log." 43967#~ msgstr "csp_normalised_normal ошибка. Смотрите лог." 43968 43969#~ msgid "No need to engrave sharp angles." 43970#~ msgstr "Нет необходимости гравировки острых углов." 43971 43972#~ msgid "" 43973#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " 43974#~ "another layer!" 43975#~ msgstr "" 43976#~ "Активный слой уже имеет точки ориентации! Удалите их или выберите другой " 43977#~ "слой!" 43978 43979#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" 43980#~ msgstr "" 43981#~ "У активного слоя уже есть инструмент! Удалите его или выберите другой " 43982#~ "слой!" 43983 43984#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." 43985#~ msgstr "Выделение пусто! Будет вычислен весь рисунок." 43986 43987#~ msgid "" 43988#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" 43989#~ "English support forum:\n" 43990#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 43991#~ "and Russian support forum:\n" 43992#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" 43993#~ msgstr "" 43994#~ "Учебники, учебные пособия и поддержку можно найти в\n" 43995#~ "английском форуме поддержки:\n" 43996#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 43997#~ "и русском форуме поддержки:\n" 43998#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" 43999 44000#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." 44001#~ msgstr "" 44002#~ "Токарные X и Z оси переназначены должно быть 'X', 'Y' или 'Z'. Выход..." 44003 44004#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." 44005#~ msgstr "Токарные X и Z оси переназначены чтобы быть одинаковыми. Выход..." 44006 44007#~ msgid "" 44008#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " 44009#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" 44010#~ " Current active tab id is %s" 44011#~ msgstr "" 44012#~ "Выберите одну из вкладок действий - контур в GCode, площадь, гравировка, " 44013#~ "DXF точки, ориентация, смещение, токарный или библиотека инструментов\n" 44014#~ "Текущая активная вкладка id %s" 44015 44016#~ msgid "" 44017#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " 44018#~ "points has been automatically added." 44019#~ msgstr "" 44020#~ "Точки ориентации не определены! Набор точек ориентации по умолчанию был " 44021#~ "автоматически добавлен." 44022 44023#~ msgid "" 44024#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " 44025#~ "added." 44026#~ msgstr "" 44027#~ "Режущий инструмент не был определен! Инструмент по умолчанию был " 44028#~ "автоматически добавлен." 44029 44030#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." 44031#~ msgstr "Gimp должен быть установлен и в вашей переменной пути." 44032 44033#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." 44034#~ msgstr "Gimp должен быть установлен и в вашей переменной пути." 44035 44036#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." 44037#~ msgstr "При обработке файла XCF произошла ошибка." 44038 44039#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" 44040#~ msgstr "SVG ширина установлена неправильно! Предполагаемая ширина = 100" 44041 44042#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" 44043#~ msgstr "Нарезанные растровые изображения были сохранены как:" 44044 44045#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" 44046#~ msgstr "Не удалось найти команду Inkscape.\n" 44047 44048#~ msgid "" 44049#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " 44050#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " 44051#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." 44052#~ msgstr "" 44053#~ "Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули " 44054#~ "необходимы для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте " 44055#~ "снова. На системах подобных Debian это делается командой sudo apt-get " 44056#~ "install python-numpy." 44057 44058#~ msgid "Could not locate file: %s" 44059#~ msgstr "Не удалось найти файл: %s" 44060 44061#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size" 44062#~ msgstr "Нераспознанный размер DataMatrix" 44063 44064#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" 44065#~ msgstr "Недопустимое битовое значение, это ошибка!" 44066 44067#~ msgid "Please enter an input string" 44068#~ msgstr "Пожалуйста, введите строку ввода" 44069 44070#~ msgid "Please enter an input text" 44071#~ msgstr "Введите входящий текст" 44072 44073#~ msgid "You must select a correct system encoding." 44074#~ msgstr "Выберите правильную системную кодировку." 44075 44076#~ msgid "Can't create \"%s\"." 44077#~ msgstr "Невозможно создать «%s»." 44078 44079#~ msgid "Error: %s" 44080#~ msgstr "Ошибка: %s" 44081 44082#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." 44083#~ msgstr "Каталог «%s» не существует." 44084 44085#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." 44086#~ msgstr "У вас больше одного элемента с with html-id «%s»." 44087 44088#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude." 44089#~ msgstr "Пожалуйста, введите хотя бы количество линий долготы." 44090 44091#~ msgctxt "Custom color extension" 44092#~ msgid "Custom" 44093#~ msgstr "Настроенный" 44094 44095#~ msgid "Dia Input" 44096#~ msgstr "Импорт файлов Dia" 44097 44098#~ msgid "" 44099#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " 44100#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " 44101#~ "wrong with your Inkscape installation." 44102#~ msgstr "" 44103#~ "Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у " 44104#~ "вас нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." 44105 44106#~ msgid "" 44107#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " 44108#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" 44109#~ msgstr "" 44110#~ "Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её " 44111#~ "можно получить по адресу http://live.gnome.org/Dia" 44112 44113#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" 44114#~ msgstr "Схемы Dia (*.dia)" 44115 44116#~ msgid "A diagram created with the program Dia" 44117#~ msgstr "Схема, созданная в программе Dia" 44118 44119#~ msgid "LaTeX" 44120#~ msgstr "Печать в LaTeX" 44121 44122#~ msgid "Check for updates" 44123#~ msgstr "Проверка обновлений" 44124 44125#~ msgid "" 44126#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." 44127#~ msgstr "" 44128#~ "Проверить последнюю стабильную версию Gcodetools и попытаться получить " 44129#~ "обновления." 44130 44131#~ msgid "Action: " 44132#~ msgstr "Действие:" 44133 44134#~ msgid "" 44135#~ " \n" 44136#~ "\n" 44137#~ "\n" 44138#~ "\n" 44139#~ msgstr "" 44140#~ " \n" 44141#~ "\n" 44142#~ "\n" 44143#~ "\n" 44144 44145#~ msgid "Sketch Input" 44146#~ msgstr "Импорт файлов Sketch" 44147 44148#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" 44149#~ msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)" 44150 44151#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" 44152#~ msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch" 44153 44154#~ msgid "default.svg" 44155#~ msgstr "default.svg" 44156 44157#~ msgid "Add Path Effect" 44158#~ msgstr "Добавка контурного эффекта" 44159 44160#~ msgid "Stroke Thinning" 44161#~ msgstr "Утоньшение штриха" 44162 44163#~ msgid "Pen Angle" 44164#~ msgstr "Угол пера" 44165 44166#~ msgid "Fixation" 44167#~ msgstr "Фиксация" 44168 44169#~ msgid "Cap rounding" 44170#~ msgstr "Закругление концов" 44171 44172#~ msgid "Stroke Tremor" 44173#~ msgstr "Дрожание штриха" 44174 44175#~ msgid "Pen Wiggle" 44176#~ msgstr "Виляние пером" 44177 44178#~ msgid "Pen Mass" 44179#~ msgstr "Масса пера" 44180 44181#~ msgid "Connector Curvature" 44182#~ msgstr "Кривизна соединительных линий" 44183 44184#~ msgid "Connector Spacing" 44185#~ msgstr "Интервал линии соединения" 44186 44187#~ msgid "Connector Length" 44188#~ msgstr "Длина линии соединения" 44189 44190#~ msgid "Rows" 44191#~ msgstr "Строк:" 44192 44193#~ msgid "Columns" 44194#~ msgstr "Столбцов:" 44195 44196#, fuzzy 44197#~ msgid "Smoothing" 44198#~ msgstr "Сглаживание:" 44199 44200#~ msgid "Toggle side:" 44201#~ msgstr "Переключить сторону:" 44202 44203#~ msgid "Make elliptical:" 44204#~ msgstr "Сделать эллиптическим:" 44205 44206#~ msgid "Pick Color" 44207#~ msgstr "Взять цвет" 44208 44209#~ msgid "Fit mesh" 44210#~ msgstr "Уместить сетч. град." 44211 44212#~ msgid "Focus" 44213#~ msgstr "Фокус" 44214 44215#~ msgctxt "Spray tool" 44216#~ msgid "Scatter" 44217#~ msgstr "Рассеивание" 44218 44219#~ msgid "Amount" 44220#~ msgstr "Количество" 44221 44222#~ msgid "Rotation" 44223#~ msgstr "Вращение" 44224 44225#~ msgctxt "Spray tool" 44226#~ msgid "Scale" 44227#~ msgstr "Масштаб" 44228 44229#~ msgid "Offset %" 44230#~ msgstr "Смещение %" 44231 44232#~ msgid "tutorial-basic.svg" 44233#~ msgstr "tutorial-basic.ru.svg" 44234 44235#~ msgid "tutorial-shapes.svg" 44236#~ msgstr "tutorial-shapes.ru.svg" 44237 44238#~ msgid "tutorial-advanced.svg" 44239#~ msgstr "tutorial-advanced.ru.svg" 44240 44241#~ msgid "tutorial-tracing.svg" 44242#~ msgstr "tutorial-tracing.ru.svg" 44243 44244#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" 44245#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.ru.svg" 44246 44247#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" 44248#~ msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg" 44249 44250#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" 44251#~ msgstr "tutorial-interpolate.ru.svg" 44252 44253#~ msgid "tutorial-elements.svg" 44254#~ msgstr "tutorial-elements.ru.svg" 44255 44256#~ msgid "tutorial-tips.svg" 44257#~ msgstr "tutorial-tips.ru.svg" 44258 44259#, fuzzy 44260#~ msgid "Color for symbolic icons" 44261#~ msgstr "Переключить 'fit' символы в пространстве значков." 44262 44263#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" 44264#~ msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен" 44265 44266#~ msgid "Horizontal radius" 44267#~ msgstr "Горизонтальный радиус" 44268 44269#~ msgid "Vertical radius" 44270#~ msgstr "Вертикальный радиус" 44271 44272#~ msgid "Angle in X direction" 44273#~ msgstr "Угол в направлении X" 44274 44275#~ msgid "Angle in Y direction" 44276#~ msgstr "Угол в направлении Y" 44277 44278#~ msgid "Angle in Z direction" 44279#~ msgstr "Угол в направлении Z" 44280 44281#~ msgid "Eraser Stroke Thinning" 44282#~ msgstr "Утоньшение штриха" 44283 44284#~ msgid "Eraser Cap rounding" 44285#~ msgstr "Закругление концов" 44286 44287#~ msgid "EraserStroke Tremor" 44288#~ msgstr "Дрожание штриха" 44289 44290#~ msgid "Eraser Mass" 44291#~ msgstr "Ластик" 44292 44293#~ msgid "Scale %" 44294#~ msgstr "Масштаб %" 44295 44296#~ msgid "Insert" 44297#~ msgstr "Вставить" 44298 44299#~ msgid "Insert min X" 44300#~ msgstr "Вставить min X" 44301 44302#~ msgid "Insert max X" 44303#~ msgstr "Вставить max X" 44304 44305#~ msgid "Insert min Y" 44306#~ msgstr "Вставить min Y" 44307 44308#~ msgid "Insert max Y" 44309#~ msgstr "Вставить max Y" 44310 44311#~ msgid "Join" 44312#~ msgstr "Соединение" 44313 44314#~ msgid "X coordinate:" 44315#~ msgstr "Координата по X:" 44316 44317#~ msgid "Y coordinate:" 44318#~ msgstr "Координата по Y:" 44319 44320#~ msgid "Fill by" 44321#~ msgstr "Канал" 44322 44323#~ msgid "Fill Threshold" 44324#~ msgstr "Порог заливки" 44325 44326#~ msgid "Grow/shrink by" 44327#~ msgstr "Увеличить/уменьшить на" 44328 44329#~ msgid "Close gaps" 44330#~ msgstr "Закрыть интервалы" 44331 44332#, fuzzy 44333#~ msgid "Min pressure" 44334#~ msgstr "Нажим" 44335 44336#, fuzzy 44337#~ msgid "Max pressure" 44338#~ msgstr "Нажим" 44339 44340#~ msgid "Smoothing: " 44341#~ msgstr "Сглаживание:" 44342 44343#~ msgid "" 44344#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 44345#~ "change defaults)" 44346#~ msgstr "" 44347#~ "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по " 44348#~ "умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" 44349 44350#~ msgctxt "Select toolbar" 44351#~ msgid "Y position" 44352#~ msgstr "Положение по Y" 44353 44354#~ msgctxt "Select toolbar" 44355#~ msgid "Width" 44356#~ msgstr "Ширина" 44357 44358#~ msgctxt "Select toolbar" 44359#~ msgid "Height" 44360#~ msgstr "Высота" 44361 44362#~ msgid "Number of turns" 44363#~ msgstr "Количество поворотов" 44364 44365#~ msgid "Divergence" 44366#~ msgstr "Отклонение" 44367 44368#~ msgid "Corners" 44369#~ msgstr "Углы" 44370 44371#~ msgid "Spoke ratio" 44372#~ msgstr "Отношение радиусов" 44373 44374#~ msgid "Randomized" 44375#~ msgstr "Случайность" 44376 44377#~ msgid "Force" 44378#~ msgstr "Сила" 44379 44380#~ msgid "Fidelity" 44381#~ msgstr "Точность" 44382 44383#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" 44384#~ msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n" 44385 44386#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" 44387#~ msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n" 44388 44389#~ msgid "New element node..." 44390#~ msgstr "Создать ветвь элемента..." 44391 44392#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" 44393#~ msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)" 44394 44395#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" 44396#~ msgstr "" 44397#~ "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не " 44398#~ "установлена)" 44399 44400#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" 44401#~ msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)" 44402 44403#~ msgid "" 44404#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" 44405#~ msgstr "" 44406#~ "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для " 44407#~ "передачи программе)" 44408 44409#~ msgid "Export document to a PNG file" 44410#~ msgstr "Экспортировать документ в файл PNG" 44411 44412#~ msgid "" 44413#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " 44414#~ "corner)" 44415#~ msgstr "" 44416#~ "Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по " 44417#~ "умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)" 44418 44419#~ msgid "Exported area is the entire page" 44420#~ msgstr "Экспортируемая область включает в себя всю страницу" 44421 44422#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" 44423#~ msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" 44424 44425#~ msgid "" 44426#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" 44427#~ "id)" 44428#~ msgstr "" 44429#~ "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие " 44430#~ "объекты (только с опцией export-id)" 44431 44432#, fuzzy 44433#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" 44434#~ msgstr "" 44435#~ "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен " 44436#~ "sodipodi: или inkscape:)" 44437 44438#~ msgid "" 44439#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" 44440#~ msgstr "" 44441#~ "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен " 44442#~ "sodipodi: или inkscape:)" 44443 44444#~ msgid "Export document to a PS file" 44445#~ msgstr "Экспортировать документ в файл PS" 44446 44447#~ msgid "Export document to an EPS file" 44448#~ msgstr "Экспортировать документ в файл EPS" 44449 44450#~ msgid "" 44451#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " 44452#~ "(the default)" 44453#~ msgstr "" 44454#~ "Выберите уровень PostScript для экспорта. Возможные варианты 2 и 3 (по " 44455#~ "умолчанию)" 44456 44457#~ msgid "Export document to a PDF file" 44458#~ msgstr "Экспортировать документ в файл PDF" 44459 44460#, fuzzy 44461#~ msgid "" 44462#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " 44463#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" 44464#~ msgstr "" 44465#~ "Экспорт PDF в нужную версию. (Подсказка: введите точную строку из диалога " 44466#~ "экспорта PDF, например, \"PDF 1.4 \", соответствие PDF-а)" 44467 44468#~ msgid "" 44469#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " 44470#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " 44471#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" 44472#~ msgstr "" 44473#~ "Экспортировать PDF/PS/EPS без текста. Помимо файла PDF/PS/EPS создаётся " 44474#~ "файл LaTeX, в котором текст помещается поверх рисунка из файла PDF/PS/" 44475#~ "EPS. Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: " 44476#~ "\\input{latexfile.tex}" 44477 44478#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" 44479#~ msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)" 44480 44481#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" 44482#~ msgstr "Экспортировать документ в файл Windows Metafile (WMF)" 44483 44484#, fuzzy 44485#~ msgid "" 44486#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" 44487#~ msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)" 44488 44489#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" 44490#~ msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов" 44491 44492#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" 44493#~ msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape" 44494 44495#~ msgid "VERB-ID" 44496#~ msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID" 44497 44498#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." 44499#~ msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape." 44500 44501#~ msgid "OBJECT-ID" 44502#~ msgstr "ОБЪЕКТ-ID" 44503 44504#~ msgid "" 44505#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" 44506#~ "\n" 44507#~ "Available options:" 44508#~ msgstr "" 44509#~ "[ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n" 44510#~ "\n" 44511#~ "Доступные параметры:" 44512 44513#~ msgid "Inkscape Options" 44514#~ msgstr "Опции Inkscape" 44515 44516#~ msgid "Default program options" 44517#~ msgstr "Параметры программы по умолчанию" 44518 44519#~ msgid "FILES/FOLDERS…" 44520#~ msgstr "ФАЙЛЫ/ПАПКИ..." 44521 44522#~ msgid "File or folder does not exist" 44523#~ msgstr "Файл или папка не существует" 44524 44525#~ msgid "Could not open file" 44526#~ msgstr "Не удалось открыть файл" 44527 44528#~ msgid "- display SVG files" 44529#~ msgstr "- отображать SVG-файлы" 44530 44531#~ msgid "" 44532#~ "Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n" 44533#~ "or show them as a slide show." 44534#~ msgstr "" 44535#~ "Быстрый просмотр коллекции файлов .svg(z)\n" 44536#~ "или показ их как слайд-шоу." 44537 44538#~ msgid "" 44539#~ "Example:\n" 44540#~ " inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files" 44541#~ msgstr "" 44542#~ "Пример:\n" 44543#~ " inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files" 44544 44545#~ msgid "Radius (unit or %):" 44546#~ msgstr "Радиус (ед.изм или %):" 44547 44548#, fuzzy 44549#~ msgid "Mirror Knots" 44550#~ msgstr "Отразить по оси X" 44551 44552#, fuzzy 44553#~ msgid "Helper path size with direction to node:" 44554#~ msgstr "Размер помощника по направлению:" 44555 44556#, fuzzy 44557#~ msgid "Helper path size with direction to node" 44558#~ msgstr "Размер помощника по направлению" 44559 44560#~ msgid "Fi_xed width:" 44561#~ msgstr "Фи_ксированная толщина:" 44562 44563#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" 44564#~ msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха" 44565 44566#~ msgid "St_roke width" 44567#~ msgstr "Тол_щина обводки" 44568 44569#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" 44570#~ msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания" 44571 44572#~ msgid "_Crossing path stroke width" 44573#~ msgstr "Прибавить толщину пересекающего контура" 44574 44575#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" 44576#~ msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания" 44577 44578#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" 44579#~ msgstr "Перетащите для выбора пересечения, щелчком измените его тип" 44580 44581#, fuzzy 44582#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" 44583#~ msgstr "Текст в кривые Безье" 44584 44585#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" 44586#~ msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)" 44587 44588#~ msgid "" 44589#~ "Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the " 44590#~ "value, the bigger the tile size." 44591#~ msgstr "" 44592#~ "Установить относительный размер плиток для рендеринга холста. Чем больше " 44593#~ "значение, тем больше размер плитки." 44594 44595#~ msgid "Bitmap link:" 44596#~ msgstr "Ссылка на растр:" 44597 44598#~ msgid "Bitmaps" 44599#~ msgstr "Растр" 44600 44601#~ msgid "Image Rendering:" 44602#~ msgstr "Отрисовка изображения:" 44603 44604#~ msgid "_Variants" 44605#~ msgstr "Вариа_нты" 44606 44607#~ msgid "Attribute name" 44608#~ msgstr "Имя атрибута" 44609 44610#~ msgid "Attribute value" 44611#~ msgstr "Значение атрибута" 44612 44613#~ msgctxt "Font variant" 44614#~ msgid "Position" 44615#~ msgstr "Расположение" 44616 44617#~ msgctxt "Font variant" 44618#~ msgid "Normal" 44619#~ msgstr "Как обычно" 44620 44621#~ msgctxt "Font variant" 44622#~ msgid "Small" 44623#~ msgstr "Маленькие" 44624 44625#~ msgid ", drag to adjust" 44626#~ msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его" 44627 44628#~ msgid "_New View Preview" 44629#~ msgstr "_Создать предварительный просмотр" 44630 44631#~ msgid "New View Preview" 44632#~ msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра" 44633 44634#~ msgid "Gl_yphs..." 44635#~ msgstr "_Глифы..." 44636 44637#, fuzzy 44638#~ msgid "Change arc" 44639#~ msgstr "Смена размывания" 44640 44641#~ msgid "Pick opacity" 44642#~ msgstr "Снять непрозрачность" 44643 44644#~ msgid "Assign opacity" 44645#~ msgstr "Назначить непрозрачность" 44646 44647#~ msgid "Type text in a text node" 44648#~ msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь" 44649 44650#~ msgid "" 44651#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " 44652#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." 44653#~ msgstr "" 44654#~ "Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://" 44655#~ "pyxml.sourceforge.net/." 44656 44657#~ msgid "" 44658#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " 44659#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." 44660#~ msgstr "" 44661#~ "Не удалось импортировать модуль подпроцесса. Пожалуйста, сообщите об " 44662#~ "ошибке по адресу: https://bugs.launchpad.net/inkscape." 44663 44664#~ msgid "Python version is: " 44665#~ msgstr "Версия Python: " 44666 44667#, fuzzy 44668#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." 44669#~ msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры! (Получено [%s].)" 44670 44671#~ msgid "" 44672#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " 44673#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " 44674#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " 44675#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" 44676#~ "\n" 44677#~ "Technical details:\n" 44678#~ "%s" 44679#~ msgstr "" 44680#~ "Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и " 44681#~ "для этого расширения. Скачайте и установите самую свежую версию с http://" 44682#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите её через пакетный " 44683#~ "менеджер командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml\n" 44684#~ "\n" 44685#~ "Technical details:\n" 44686#~ "%s" 44687 44688#~ msgid "Unable to open specified file: %s" 44689#~ msgstr "Невозможно открыть указанный файл: %s" 44690 44691#~ msgid "Unable to open object member file: %s" 44692#~ msgstr "Невозможно открыть файл члена объекта: %s" 44693 44694#~ msgid "No matching node for expression: %s" 44695#~ msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s" 44696 44697#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." 44698#~ msgstr "К сожалению, это будет работать только на Windows, выход ..." 44699 44700#~ msgid "" 44701#~ "You need to install the UniConvertor software.\n" 44702#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" 44703#~ "For Windows: download it from\n" 44704#~ "https://sk1project.net/modules.php?" 44705#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" 44706#~ "and install into your Inkscape's Python location\n" 44707#~ msgstr "" 44708#~ "Вам необходимо установить UniConvertor.\n" 44709#~ "Для GNU/Linux: установите пакет python-uniconvertor\n" 44710#~ ".Для Windows: скачать с \n" 44711#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" 44712#~ "и установите в ваш экземпляр Python внутри Inkscape\n" 44713 44714#~ msgid "AI 8.0 Input" 44715#~ msgstr "Импорт файлов AI 8.0" 44716 44717#, fuzzy 44718#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" 44719#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)" 44720 44721#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" 44722#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее" 44723 44724#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" 44725#~ msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" 44726 44727#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" 44728#~ msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" 44729 44730#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" 44731#~ msgstr "Открыть сжатые файлы для обмена, созданные в Corel DRAW (UC)" 44732 44733#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" 44734#~ msgstr "Импорт Corel DRAW (UC)" 44735 44736#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" 44737#~ msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" 44738 44739#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" 44740#~ msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4 (UC)" 44741 44742#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" 44743#~ msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW (UC)" 44744 44745#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" 44746#~ msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" 44747 44748#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" 44749#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13 (UC)" 44750 44751#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" 44752#~ msgstr "Импорт файлов Computer Graphics Metafile" 44753 44754#, fuzzy 44755#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" 44756#~ msgstr "Файлы Computer Graphics Metafile (*.cgm)" 44757 44758#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" 44759#~ msgstr "Открыть файлы Open Computer Graphics Metafile" 44760 44761#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" 44762#~ msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange (UC)" 44763 44764#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" 44765#~ msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" 44766 44767#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" 44768#~ msgstr "Открыть файлы обмена данными Corel DRAW (UC)" 44769 44770#~ msgid "AutoCAD Plot Input" 44771#~ msgstr "Импорт файлов AutoCAD Plot (PLT)" 44772 44773#, fuzzy 44774#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" 44775#~ msgstr "Файл HP Graphics Language [AutoCAD] (*.plt)" 44776 44777#~ msgid "AutoCAD Plot Output" 44778#~ msgstr "Экспорт файлов AutoCAD Plot (PLT)" 44779 44780#~ msgid "Save a file for plotters" 44781#~ msgstr "Сохранить файл для плоттеров" 44782 44783#, fuzzy 44784#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" 44785#~ msgstr "Векторная печать в Windows 32-bit" 44786 44787#~ msgid "sK1 vector graphics files input" 44788#~ msgstr "Импорт документов sK1" 44789 44790#, fuzzy 44791#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" 44792#~ msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (UC) (sk1)" 44793 44794#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" 44795#~ msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1" 44796 44797#~ msgid "sK1 vector graphics files output" 44798#~ msgstr "Экспорт в документы sK1" 44799 44800#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" 44801#~ msgstr "Формат файлов редактора векторной графики sK1" 44802 44803#~ msgid "Windows Metafile Input" 44804#~ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" 44805 44806#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" 44807#~ msgstr "Файлы Windows Metafile (UC) (*.wmf)" 44808 44809#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" 44810#~ msgstr "Популярный графический формат для клипарата" 44811 44812#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." 44813#~ msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен." 44814 44815#~ msgid "No next zoom." 44816#~ msgstr "Нет следующего масштаба." 44817 44818#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." 44819#~ msgstr "" 44820#~ "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены." 44821 44822#~ msgid "" 44823#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " 44824#~ "directory will not be loaded." 44825#~ msgstr "" 44826#~ "Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не " 44827#~ "будут загружены." 44828 44829#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." 44830#~ msgstr "" 44831#~ "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Фильтры не будут загружены." 44832 44833#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" 44834#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" 44835 44836#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." 44837#~ msgstr "Сбой автосохранения! Невозможно создать каталог %1." 44838 44839#~ msgid "Master" 44840#~ msgstr "Ведущая" 44841 44842#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" 44843#~ msgstr "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" 44844 44845#~ msgid "Dockbar style" 44846#~ msgstr "Стиль панели" 44847 44848#~ msgid "Dockbar style to show items on it" 44849#~ msgstr "Dockbar style to show items on it" 44850 44851#~ msgid "Iconify this dock" 44852#~ msgstr "Свернуть эту панель" 44853 44854#~ msgid "Close this dock" 44855#~ msgstr "Закрыть эту панель" 44856 44857#~ msgid "Controlling dock item" 44858#~ msgstr "Контроль пункта панели" 44859 44860#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" 44861#~ msgstr "Пункт панели этого разделителя" 44862 44863#~ msgid "Resizable" 44864#~ msgstr "Размер изменяем" 44865 44866#~ msgid "" 44867#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" 44868#~ msgstr "" 44869#~ "Если установлено, элемент док-станции может быть изменен при добавлении " 44870#~ "на виджет GtkPanel" 44871 44872#~ msgid "Item behavior" 44873#~ msgstr "Поведение панели" 44874 44875#~ msgid "" 44876#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " 44877#~ "locked, etc.)" 44878#~ msgstr "Общее поведение панели (напр. плавающая, заблокированная и т.п.)" 44879 44880#~ msgid "Locked" 44881#~ msgstr "Заблокирована" 44882 44883#~ msgid "" 44884#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" 44885#~ msgstr "Если установлено, панель не может перетаскиваться и без разделителя" 44886 44887#~ msgid "Preferred width" 44888#~ msgstr "Предпочитаемая ширина" 44889 44890#~ msgid "Preferred width for the dock item" 44891#~ msgstr "Предпочитаемая ширина прикрепленной панели" 44892 44893#~ msgid "Preferred height" 44894#~ msgstr "Предпочитаемая высота" 44895 44896#~ msgid "Preferred height for the dock item" 44897#~ msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной панели" 44898 44899#~ msgid "" 44900#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " 44901#~ "some other compound dock object." 44902#~ msgstr "" 44903#~ "Нельзя добавить объект дока (%p типа %s) в %s. Используйте GdlDock или " 44904#~ "другой составной объект дока." 44905 44906#~ msgid "" 44907#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " 44908#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" 44909#~ msgstr "" 44910#~ "Попытка добавить виджет типа %s в %s, но может быть добавлен только один " 44911#~ "виджет типа %s" 44912 44913#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" 44914#~ msgstr "Неподдерживаемая стратегия докинга %s в объекте типа %s" 44915 44916#~ msgid "UnLock" 44917#~ msgstr "Разблокировать" 44918 44919#~ msgid "Hide" 44920#~ msgstr "Скрыть всю панель" 44921 44922#~ msgid "Lock" 44923#~ msgstr "Заблокировать" 44924 44925#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" 44926#~ msgstr "Попытка связать несвязанный элемент %p" 44927 44928#~ msgid "Default title for newly created floating docks" 44929#~ msgstr "Заголовок по умолчанию для новых плавающих панелей" 44930 44931#~ msgid "Switcher Style" 44932#~ msgstr "Стиль переключателя" 44933 44934#~ msgid "Switcher buttons style" 44935#~ msgstr "Стиль кнопок переключения" 44936 44937#~ msgid "" 44938#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " 44939#~ "item with that name (%p)." 44940#~ msgstr "" 44941#~ "мастер %p: нельзя добавить объект %p[%s] в хэш. Уже есть такой эл-т с " 44942#~ "этим именем (%p)." 44943 44944#~ msgid "" 44945#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " 44946#~ "be named controller." 44947#~ msgstr "" 44948#~ "Новый док контроллер %p автоматичен. Только ручные док объекты могут быть " 44949#~ "именованным контроллером." 44950 44951#~ msgid "The index of the current page" 44952#~ msgstr "Индекс текущей страницы" 44953 44954#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" 44955#~ msgstr "Уникальное имя идентификации объекта дока" 44956 44957#~ msgid "Long name" 44958#~ msgstr "Длинное название" 44959 44960#~ msgid "Human readable name for the dock object" 44961#~ msgstr "Человекочитаемое название прикрепленной панели" 44962 44963#~ msgid "Stock Icon" 44964#~ msgstr "Значок из набора" 44965 44966#~ msgid "Stock icon for the dock object" 44967#~ msgstr "Значок из набора для прикрепленной панели" 44968 44969#~ msgid "Pixbuf Icon" 44970#~ msgstr "Растровый значок" 44971 44972#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" 44973#~ msgstr "Растровый значок прикрепленной панели" 44974 44975#~ msgid "Dock master" 44976#~ msgstr "Док мастер" 44977 44978#~ msgid "Dock master this dock object is bound to" 44979#~ msgstr "Док мастер, к которому привязан объект дока" 44980 44981#~ msgid "" 44982#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " 44983#~ "which hasn't implemented this method" 44984#~ msgstr "" 44985#~ "Вызов gdl_dock_object_dock док-объект %p (тип объекта %s) не " 44986#~ "имплементирующий этот метод" 44987 44988#~ msgid "" 44989#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " 44990#~ "crash" 44991#~ msgstr "" 44992#~ "Запрос операции с доком в незакрепленном объекте %p. Приложение должно " 44993#~ "упасть" 44994 44995#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" 44996#~ msgstr "Нельзя стыковать %p в %p они принадлежат разным мастерам" 44997 44998#~ msgid "" 44999#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" 45000#~ msgstr "" 45001#~ "Попытка связать с %p уже связанный объект дока %p (текущий мастер: %p)" 45002 45003#~ msgid "Position of the divider in pixels" 45004#~ msgstr "Положение делителя в пикселях" 45005 45006#~ msgid "Sticky" 45007#~ msgstr "Sticky" 45008 45009#~ msgid "" 45010#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " 45011#~ "when the host is redocked" 45012#~ msgstr "" 45013#~ "Будет ли заполнитель будет придерживаться своего хозяина или двигаться " 45014#~ "вверх по иерархии при перестыковке хоста" 45015 45016#~ msgid "Host" 45017#~ msgstr "Host" 45018 45019#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" 45020#~ msgstr "Объект дока , к кот. пристыкован заполнитель" 45021 45022#~ msgid "Next placement" 45023#~ msgstr "Следующее размещение" 45024 45025#~ msgid "" 45026#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " 45027#~ "dock to us" 45028#~ msgstr "" 45029#~ "Положение элемента, кот. будет пристыкован к нашему хосту, если сделан " 45030#~ "запрос стыковаться к нам" 45031 45032#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" 45033#~ msgstr "Ширина для виджета, когда он прикреплен к заполнителю" 45034 45035#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" 45036#~ msgstr "Высота для виджета, когда он прикреплен к заполнителю" 45037 45038#~ msgid "Floating Toplevel" 45039#~ msgstr "Плавающая сверху" 45040 45041#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" 45042#~ msgstr "Будет ли заполнитель стоять для плавающего сверху дока" 45043 45044#~ msgid "X Coordinate" 45045#~ msgstr "Координата X" 45046 45047#~ msgid "X coordinate for dock when floating" 45048#~ msgstr "Координата плавающей панели по оси X" 45049 45050#~ msgid "Y Coordinate" 45051#~ msgstr "Координата Y" 45052 45053#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" 45054#~ msgstr "Координата плавающей панели по оси Y" 45055 45056#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" 45057#~ msgstr "Попытка пристыковать объект дока в несвязанный заполнитель" 45058 45059#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" 45060#~ msgstr "Получен сигнал отсоединения от объекта (%p), не нашего хоста %p" 45061 45062#~ msgid "" 45063#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " 45064#~ "parent %p" 45065#~ msgstr "" 45066#~ "Что-то страннное при получении положения потомка для %p из родительского " 45067#~ "%p" 45068 45069#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" 45070#~ msgstr "Пункт дока, владеющий этим tablabel" 45071 45072#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" 45073#~ msgstr "Плавает ли панель в собственном окне" 45074 45075#~ msgid "Default title for the newly created floating docks" 45076#~ msgstr "Заголовок по умолчанию для новых плавающих панелей" 45077 45078#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" 45079#~ msgstr "Ширина прикрепленной панели, когда она плавающая" 45080 45081#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" 45082#~ msgstr "Высота прикрепленной панели, когда она плавающая" 45083 45084#~ msgid "Float X" 45085#~ msgstr "Плавающая, X" 45086 45087#~ msgid "X coordinate for a floating dock" 45088#~ msgstr "Координата X плавающей панели" 45089 45090#~ msgid "Float Y" 45091#~ msgstr "Плавающая, Y" 45092 45093#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" 45094#~ msgstr "Координата Y плавающей панели" 45095 45096#~ msgid "Dock #%d" 45097#~ msgstr "Панель №%d" 45098 45099#~ msgid "Origin of the rotation" 45100#~ msgstr "Начало вращения" 45101 45102#~ msgid "Starting:" 45103#~ msgstr "Начало:" 45104 45105#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" 45106#~ msgstr "" 45107#~ "Сплавлять контуры по вспомогательной линии, лучше исп-ть fill-rule: " 45108#~ "evenodd" 45109 45110#~ msgid "Fillet point" 45111#~ msgstr "Точка желобка" 45112 45113#~ msgid "Ignore 0 radius knots" 45114#~ msgstr "Игнорировать узлы 0 радиуса" 45115 45116#~ msgid "Fillets methods" 45117#~ msgstr "Методы желобка" 45118 45119#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..." 45120#~ msgstr "ВАЖНО! Скоро в новой версии..." 45121 45122#~ msgid "Not compatible. Convert to path after." 45123#~ msgstr "Несоместимо. Преобразуйте позже в контуры." 45124 45125#~ msgid "Convert to fillet" 45126#~ msgstr "Преобразовать в желобок" 45127 45128#~ msgid "Convert to inverse fillet" 45129#~ msgstr "Преобразовать в инвертированный желобок" 45130 45131#~ msgid "Convert to chamfer" 45132#~ msgstr "Преобразовать в фаску" 45133 45134#~ msgid "Knots and helper paths refreshed" 45135#~ msgstr "Узлы и вспомогательные контуры обновлены" 45136 45137#~ msgid "" 45138#~ "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " 45139#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 45140#~ msgstr "" 45141#~ "<b>Фаска</b>: <b>Ctrl+Click</b> переключить тип, <b>Shift+Click</b> " 45142#~ "открыть диалог, <b>Ctrl+Alt+Click</b> сброс" 45143 45144#~ msgid "" 45145#~ "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " 45146#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 45147#~ msgstr "" 45148#~ "<b>Инверсная фаска</b>: <b>Ctrl+Click</b> переключить тип, <b>Shift" 45149#~ "+Click</b> открыть диалог, <b>Ctrl+Alt+Click</b> сброс" 45150 45151#~ msgid "" 45152#~ "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " 45153#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 45154#~ msgstr "" 45155#~ "<b>Инверсная желобок</b>: <b>Ctrl+Click</b> переключить тип, <b>Shift" 45156#~ "+Click</b> открыть диалог, <b>Ctrl+Alt+Click</b> сброс" 45157 45158#~ msgid "" 45159#~ "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " 45160#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 45161#~ msgstr "" 45162#~ "<b>Желобок</b>: <b>Ctrl+Click</b> переключить тип, <b>Shift+Click</" 45163#~ "b>открыть диалог, <b>Ctrl+Alt+Click</b> сброс" 45164 45165#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." 45166#~ msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх." 45167 45168#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." 45169#~ msgstr "Каталог клавиатуры (%s) недоступен." 45170 45171#~ msgid "Segment" 45172#~ msgstr "Сегмент" 45173 45174#~ msgid "About Inkscape" 45175#~ msgstr "Об Inkscape" 45176 45177#~ msgid "_Splash" 45178#~ msgstr "За_ставка" 45179 45180#~ msgid "_Authors" 45181#~ msgstr "_Авторы" 45182 45183#~ msgid "_Translators" 45184#~ msgstr "Пере_водчики" 45185 45186#~ msgid "_License" 45187#~ msgstr "_Лицензия" 45188 45189#~ msgid "Save" 45190#~ msgstr "Сохранить" 45191 45192#~ msgid "Show close button on dialogs" 45193#~ msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" 45194 45195#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" 45196#~ msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" 45197 45198#~ msgid "requires restart" 45199#~ msgstr "требует перезапуска программы" 45200 45201#~ msgid "Set width:" 45202#~ msgstr "Ширина:" 45203 45204#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." 45205#~ msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." 45206 45207#~ msgid "Vertical text" 45208#~ msgstr "Вертикальный текст" 45209 45210#~ msgid "Text path offset" 45211#~ msgstr "Смещение текста от контура" 45212 45213#~ msgid "_Blur:" 45214#~ msgstr "Р_азмывание:" 45215 45216#~ msgid "Arc: Change open/closed" 45217#~ msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" 45218 45219#~ msgid "Closed arc" 45220#~ msgstr "Закрытая дуга" 45221 45222#~ msgid "Open Arc" 45223#~ msgstr "Открытая дуга" 45224 45225#~ msgid ", grayscale" 45226#~ msgstr ", в градациях серого" 45227 45228#~ msgid ", print colors preview" 45229#~ msgstr "П_редпросмотр цветоделений" 45230 45231#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" 45232#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" 45233 45234#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" 45235#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" 45236 45237#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" 45238#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape" 45239 45240#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" 45241#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" 45242 45243#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" 45244#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" 45245 45246#~ msgid "%s%s - Inkscape" 45247#~ msgstr "%s%s - Inkscape" 45248 45249#~ msgid "Face" 45250#~ msgstr "Начертание" 45251 45252#~ msgid "on:" 45253#~ msgstr "в:" 45254 45255#~ msgid "Choose a gradient" 45256#~ msgstr "Выбрать градиент" 45257 45258#~ msgid "Select:" 45259#~ msgstr "Градиенты:" 45260 45261#~ msgid "Select a stop for the current gradient" 45262#~ msgstr "Выбрать опорную точку градиента" 45263 45264#~ msgid "Stops:" 45265#~ msgstr "Точки:" 45266 45267#~ msgid "Image widget" 45268#~ msgstr "Виджет изображения" 45269 45270#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" 45271#~ msgstr "Дочерний виджет, примен. след. к тексту меню" 45272 45273#~ msgid "Use stock" 45274#~ msgstr "Исп. сток" 45275 45276#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" 45277#~ msgstr "Использовать ли текст метки для создания пункта меню" 45278 45279#~ msgid "Accel Group" 45280#~ msgstr "Группа акселератора" 45281 45282#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" 45283#~ msgstr "Группа акселератора для клавиш акселератора" 45284 45285#~ msgid "Coons" 45286#~ msgstr "По Кунсу" 45287 45288#~ msgid "Spacing between baselines (times font size)" 45289#~ msgstr "Интервал между линиями шрифта (кратный кеглю шрифта)" 45290 45291#~ msgid "" 45292#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" 45293#~ msgstr "" 45294#~ "pstoedit должна быть установлена; см. http://www.pstoedit.net/pstoedit" 45295 45296#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" 45297#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" 45298 45299#~ msgid "DXF file written by pstoedit" 45300#~ msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedit" 45301 45302#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" 45303#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" 45304 45305#~ msgid "Measure Line" 45306#~ msgstr "Линия измерения" 45307 45308#~ msgid ". Change custom values for this parameter" 45309#~ msgstr ". Изменение пользовательских значений для этого параметра" 45310 45311#~ msgid "Scale item %" 45312#~ msgstr "Масштаб объекта %" 45313 45314#~ msgid "Use LPE item as origin" 45315#~ msgstr "Исп-ть элемент LPE как источник" 45316 45317#~ msgid "Clone fill" 45318#~ msgstr "Клон заполнения" 45319 45320#~ msgid "Clone stroke" 45321#~ msgstr "Клон обводки" 45322 45323#~ msgid "Clone filter" 45324#~ msgstr "Слон фильтра" 45325 45326#~ msgid "Show attributes override" 45327#~ msgstr "Показать переопределённые атрибуты" 45328 45329#~ msgid "Hide attributes override" 45330#~ msgstr "Скрыть переопределённые атрибуты" 45331 45332#~ msgid "Curve on origin" 45333#~ msgstr "Кривая оригинала" 45334 45335#~ msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" 45336#~ msgstr "Кривая оригинала, 0 - начало/конец" 45337 45338#~ msgid "Text right/left" 45339#~ msgstr "Выключка текста" 45340 45341#, fuzzy 45342#~ msgid "CSS DIN line" 45343#~ msgstr "Новая строка" 45344 45345#~ msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" 45346#~ msgstr "" 45347#~ "Переопределить CSS в DIN линию, возврат - сохранить, пустышка - сброс в " 45348#~ "DIM" 45349 45350#, fuzzy 45351#~ msgid "CSS helpers" 45352#~ msgstr "Прилипать к обтравочным контурам" 45353 45354#~ msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" 45355#~ msgstr "" 45356#~ "Переопределить CSS в вспомогат. линии, возврат - сохранить, пустышка - " 45357#~ "сброс в DIM" 45358 45359#~ msgid "CSS anotation" 45360#~ msgstr "Аннотация CSS" 45361 45362#~ msgid "" 45363#~ "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" 45364#~ msgstr "" 45365#~ "Переопределить CSS в текст аннотаций, возврат - сохранить, пустышка - " 45366#~ "сброс в DIM" 45367 45368#~ msgid "CSS arrows" 45369#~ msgstr "Стрелки CSS" 45370 45371#~ msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" 45372#~ msgstr "" 45373#~ "Переопределить CSS в стрелки, возврат - сохранить, пустышка - сброс в DIM" 45374 45375#~ msgid "Show DIM CSS style override" 45376#~ msgstr "Показать переопределение стиля CSS DIM" 45377 45378#~ msgid "Hide DIM CSS style override" 45379#~ msgstr "Скрыть переопределение стиля CSS DIM" 45380 45381#~ msgid "" 45382#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" 45383#~ msgstr "" 45384#~ "Только для PS/EPS/PDF, установить предел в мм вокруг экспортированной " 45385#~ "области (0 по умолчанию)" 45386 45387#~ msgid "Rotate Zero" 45388#~ msgstr "Вращение ноль" 45389 45390#~ msgid "Flip Horizontal" 45391#~ msgstr "Отразить горизонтально" 45392 45393#~ msgid "Flip Vertical" 45394#~ msgstr "Отразить вертикально" 45395 45396#, fuzzy 45397#~ msgid "Flip None" 45398#~ msgstr "Зеркалирование узлов" 45399 45400#~ msgid "FILES..." 45401#~ msgstr "файлов..." 45402 45403#~ msgid "" 45404#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " 45405#~ "если 0, все разблокированы; -1 показ несоответствия между пунктами" 45406#~ msgstr "" 45407#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " 45408#~ "Если 1, все пункты дока,связанные с мастером, блокируются, если " 45409 45410#~ msgid "Scale Y" 45411#~ msgstr "Масштаб по оси Y" 45412 45413#, fuzzy 45414#~ msgid "Unit*" 45415#~ msgstr "Единица измерения" 45416 45417#, fuzzy 45418#~ msgid "Precision*" 45419#~ msgstr "Точность" 45420 45421#, fuzzy 45422#~ msgid "Positon*" 45423#~ msgstr "Положение" 45424 45425#, fuzzy 45426#~ msgid "Positon" 45427#~ msgstr "Положение" 45428 45429#, fuzzy 45430#~ msgid "Text top/bottom*" 45431#~ msgstr "Сверху вниз" 45432 45433#, fuzzy 45434#~ msgid "Text right/left*" 45435#~ msgstr "Выключка текста" 45436 45437#, fuzzy 45438#~ msgid "Helpline distance*" 45439#~ msgstr "Дистанция узла" 45440 45441#, fuzzy 45442#~ msgid "Helpline overlap*" 45443#~ msgstr "Убрать перекрытия" 45444 45445#, fuzzy 45446#~ msgid "Scale*" 45447#~ msgstr "Масштабирование:" 45448 45449#, fuzzy 45450#~ msgid "Flip side*" 45451#~ msgstr "Зеркалирование узлов" 45452 45453#, fuzzy 45454#~ msgid "Rotate Anotation*" 45455#~ msgstr "Вращение символов" 45456 45457#, fuzzy 45458#~ msgid "Save '*' as default" 45459#~ msgstr "_Сохранить и использовать по умолчанию" 45460 45461#~ msgid "The offset size" 45462#~ msgstr "Смещение маркеров измерений" 45463 45464#, fuzzy 45465#~ msgid "Area (" 45466#~ msgstr "Площадь" 45467 45468#~ msgid "Create default mesh" 45469#~ msgstr "Создать обычную сетку" 45470 45471#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" 45472#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: прилипание угла сетки" 45473 45474#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" 45475#~ msgstr "<b>Shift</b>: рисовать сетку вокруг начальной точки" 45476 45477#~ msgid "Show side and tensor handles" 45478#~ msgstr "Показывать рычаги сторон и тензоров" 45479 45480#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" 45481#~ msgstr "<b>Сетчатый градиент</b>" 45482 45483#~ msgid "" 45484#~ "The selected object is not a path.\n" 45485#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." 45486#~ msgstr "" 45487#~ "Выделенный объект не является контуром.\n" 45488#~ "Попробуйте выполнить команду Контур->Оконтурить объект." 45489 45490#~ msgid "Use normal distribution" 45491#~ msgstr "Использовать обычное распределение" 45492 45493#~ msgid "" 45494#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " 45495#~ "cut." 45496#~ msgstr "" 45497#~ "Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, " 45498#~ "деления и разрезания контура " 45499 45500#~ msgid "Measure start" 45501#~ msgstr "Начало измерения" 45502 45503#~ msgid "Only visible intersections" 45504#~ msgstr "Только видимые пересечения" 45505 45506#~ msgid "Miter _limit:" 45507#~ msgstr "Пред_ел острия:" 45508 45509#~ msgid "Group collapsing" 45510#~ msgstr "Свести группы" 45511 45512#~ msgid "Ids" 45513#~ msgstr "_ID" 45514 45515#~ msgid "Remove unused ID names for elements" 45516#~ msgstr "Удалять неиспользованные идентификаторы элементов" 45517 45518#~ msgid "Help (Options)" 45519#~ msgstr "Помощь (Параметры)" 45520 45521#, fuzzy 45522#~ msgid "Max. smooth handle angle" 45523#~ msgstr "Рычаг сглаженного узла" 45524 45525#~ msgid "" 45526#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" 45527#~ msgstr "" 45528#~ "Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего " 45529#~ "изображения." 45530 45531#, fuzzy 45532#~ msgid "Text Orientation: " 45533#~ msgstr "Направление текста" 45534 45535#, fuzzy 45536#~ msgctxt "measure extension" 45537#~ msgid "Fixed Angle" 45538#~ msgstr "Угол пера" 45539 45540#~ msgctxt "Flow control" 45541#~ msgid "None" 45542#~ msgstr "Нет" 45543 45544#~ msgid "Arbitrary Angle" 45545#~ msgstr "Произвольный угол" 45546 45547#~ msgid "Horizontal Point:" 45548#~ msgstr "Горизонтальная точка:" 45549 45550#~ msgid "Vertical Point:" 45551#~ msgstr "Вертикальная точка:" 45552 45553#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" 45554#~ msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX" 45555 45556#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" 45557#~ msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX" 45558 45559#~ msgid "Text handling:" 45560#~ msgstr "Импортировать текст:" 45561 45562#~ msgid "Import text as text" 45563#~ msgstr "Как текст" 45564 45565#~ msgid "Boolops" 45566#~ msgstr "Логические операции" 45567 45568#, fuzzy 45569#~ msgid "Ignore cusp nodes" 45570#~ msgstr "Прилипать к острым узлам" 45571 45572#, fuzzy 45573#~ msgid "Change ignoring cusp nodes" 45574#~ msgstr "Правка смещения опорной точки градиента" 45575 45576#, fuzzy 45577#~ msgid "Start path lean" 45578#~ msgstr "Начать проверку" 45579 45580#, fuzzy 45581#~ msgid "End path lean" 45582#~ msgstr "Контур изгиба" 45583 45584#, fuzzy 45585#~ msgid "<b>Roughen unit</b>" 45586#~ msgstr "<b>Сегмент</b>" 45587 45588#, fuzzy 45589#~ msgid "Helper nodes" 45590#~ msgstr "Удаление узлов" 45591 45592#, fuzzy 45593#~ msgid "Helper handles" 45594#~ msgstr "Рычаг масштабирования" 45595 45596#, fuzzy 45597#~ msgid "Show helper handles" 45598#~ msgstr "Показывать рычаги" 45599 45600#~ msgid "_Delay (in ms):" 45601#~ msgstr "За_держка (мс):" 45602 45603#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" 45604#~ msgstr "Вам необходимо установить UniConvertor.\n" 45605 45606#, fuzzy 45607#~ msgid "Custom Width (px.):" 45608#~ msgstr "Толщина обводки (px)" 45609 45610#, fuzzy 45611#~ msgid "Custom Height (px.):" 45612#~ msgstr "Справа (px):" 45613 45614#~ msgid "A4 Landscape Page" 45615#~ msgstr "Страница А4, альбомная" 45616 45617#~ msgid "Empty A4 landscape sheet" 45618#~ msgstr "Пустая альбомная страница A4" 45619 45620#~ msgid "A4 Page" 45621#~ msgstr "Страница А4" 45622 45623#~ msgid "Empty A4 sheet" 45624#~ msgstr "Пустая страница А4" 45625 45626#~ msgid "A4 paper sheet empty" 45627#~ msgstr "Страница формата А4 (пустая)" 45628 45629#~ msgid "Empty black page" 45630#~ msgstr "Пустая чёрная страница" 45631 45632#~ msgid "Empty white page" 45633#~ msgstr "Чистая белая страница" 45634 45635#~ msgid "Business Card 90x50mm" 45636#~ msgstr "Визитка 90×50мм" 45637 45638#~ msgid "CD Cover 300dpi" 45639#~ msgstr "Боложка для CD в 300dpi" 45640 45641#~ msgid "Small 16x16 icon template." 45642#~ msgstr "Шаблон иконки 16×16" 45643 45644#~ msgid "icon 16x16 empty" 45645#~ msgstr "Иконка 16×16 (пустая)" 45646 45647#~ msgid "32x32 icon template." 45648#~ msgstr "Шаблон иконки 32×32" 45649 45650#~ msgid "icon 32x32 empty" 45651#~ msgstr "Иконка 32×32 (пустая)" 45652 45653#~ msgid "48x48 icon template." 45654#~ msgstr "Шаблон иконки 48×48" 45655 45656#~ msgid "icon 48x48 empty" 45657#~ msgstr "Иконка 48×48 (пустая)" 45658 45659#~ msgid "64x64 icon template." 45660#~ msgstr "Шаблон иконки 64×64" 45661 45662#~ msgid "icon 64x64 empty" 45663#~ msgstr "Иконка 64×64 (пустая)" 45664 45665#, fuzzy 45666#~ msgid "Letter" 45667#~ msgstr "Кернинг:" 45668 45669#~ msgid "No Borders" 45670#~ msgstr "Без краёв" 45671 45672#~ msgid "Video HDTV 1920x1080" 45673#~ msgstr "Видеокадр HDTV 1920×1080" 45674 45675#~ msgid "Video NTSC 720x486" 45676#~ msgstr "Видеокадр NTSC 720×486" 45677 45678#~ msgid "Video PAL 728x576" 45679#~ msgstr "Видеокадр PAL 728×576" 45680 45681#~ msgid "Web Banner 468x60" 45682#~ msgstr "Рекламный баннер 468×60" 45683 45684#~ msgid "Web Banner 728x90" 45685#~ msgstr "Рекламный баннер 728×90" 45686 45687#, fuzzy 45688#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." 45689#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." 45690 45691#, fuzzy 45692#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." 45693#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." 45694 45695#~ msgid "Default _units:" 45696#~ msgstr "_Единица измерения:" 45697 45698#~ msgid "<no name found>" 45699#~ msgstr "<нет имени>" 45700 45701#, fuzzy 45702#~ msgctxt "Symbol" 45703#~ msgid "Bed and Breakfast" 45704#~ msgstr "Красный и зелёный" 45705 45706#, fuzzy 45707#~ msgctxt "Symbol" 45708#~ msgid "Hostel" 45709#~ msgstr "Host" 45710 45711#, fuzzy 45712#~ msgctxt "Symbol" 45713#~ msgid "Chalet" 45714#~ msgstr "Палитра" 45715 45716#, fuzzy 45717#~ msgctxt "Symbol" 45718#~ msgid "Playground" 45719#~ msgstr "Фон" 45720 45721#, fuzzy 45722#~ msgctxt "Symbol" 45723#~ msgid "Police Station" 45724#~ msgstr "Больше насыщенности" 45725 45726#, fuzzy 45727#~ msgctxt "Symbol" 45728#~ msgid "Public Building" 45729#~ msgstr "Общественное достояние" 45730 45731#, fuzzy 45732#~ msgctxt "Symbol" 45733#~ msgid "Survey Point" 45734#~ msgstr "Точка Жергонна" 45735 45736#, fuzzy 45737#~ msgctxt "Symbol" 45738#~ msgid "Steps" 45739#~ msgstr "Шаги" 45740 45741#, fuzzy 45742#~ msgctxt "Symbol" 45743#~ msgid "Kissing Gate" 45744#~ msgstr "Отсутствующий глиф:" 45745 45746#, fuzzy 45747#~ msgctxt "Symbol" 45748#~ msgid "Entrance" 45749#~ msgstr "Повысить качество" 45750 45751#, fuzzy 45752#~ msgctxt "Symbol" 45753#~ msgid "Cattle Grid" 45754#~ msgstr "Картезианская сетка" 45755 45756#, fuzzy 45757#~ msgctxt "Symbol" 45758#~ msgid "University" 45759#~ msgstr "Идентичная функция" 45760 45761#, fuzzy 45762#~ msgctxt "Symbol" 45763#~ msgid "High/Secondary School" 45764#~ msgstr "Второй язык:" 45765 45766#, fuzzy 45767#~ msgctxt "Symbol" 45768#~ msgid "Dentist" 45769#~ msgstr "Идентичная функция" 45770 45771#, fuzzy 45772#~ msgctxt "Symbol" 45773#~ msgid "Accident & Emergency" 45774#~ msgstr "Accent Green" 45775 45776#, fuzzy 45777#~ msgctxt "Symbol" 45778#~ msgid "Doctors" 45779#~ msgstr "Соединительные линии" 45780 45781#, fuzzy 45782#~ msgctxt "Symbol" 45783#~ msgid "Transmitter" 45784#~ msgstr "Трансформировать текстуры" 45785 45786#, fuzzy 45787#~ msgctxt "Symbol" 45788#~ msgid "Mountain Pass" 45789#~ msgstr "Тонированное стекло" 45790 45791#, fuzzy 45792#~ msgctxt "Symbol" 45793#~ msgid "Supermarket" 45794#~ msgstr "Установка маркеров" 45795 45796#, fuzzy 45797#~ msgctxt "Symbol" 45798#~ msgid "Greengrocer" 45799#~ msgstr "Зеленый" 45800 45801#, fuzzy 45802#~ msgctxt "Symbol" 45803#~ msgid "Garden Center" 45804#~ msgstr "Вверху и по центру" 45805 45806#, fuzzy 45807#~ msgctxt "Symbol" 45808#~ msgid "Hardware / DIY" 45809#~ msgstr "Устройства" 45810 45811#, fuzzy 45812#~ msgctxt "Symbol" 45813#~ msgid "Confectioner" 45814#~ msgstr "Cоединения" 45815 45816#, fuzzy 45817#~ msgctxt "Symbol" 45818#~ msgid "Clothing" 45819#~ msgstr "Сглаживание:" 45820 45821#, fuzzy 45822#~ msgctxt "Symbol" 45823#~ msgid "Leisure Center" 45824#~ msgstr "Возврат к исходному центру" 45825 45826#, fuzzy 45827#~ msgctxt "Symbol" 45828#~ msgid "Zoo" 45829#~ msgstr "Лупа" 45830 45831#, fuzzy 45832#~ msgctxt "Symbol" 45833#~ msgid "Water Wheel" 45834#~ msgstr "Круг" 45835 45836#, fuzzy 45837#~ msgctxt "Symbol" 45838#~ msgid "Theater" 45839#~ msgstr "Создать" 45840 45841#, fuzzy 45842#~ msgctxt "Symbol" 45843#~ msgid "Monument" 45844#~ msgstr "Документ" 45845 45846#, fuzzy 45847#~ msgctxt "Symbol" 45848#~ msgid "Battle Location" 45849#~ msgstr "Расположение:" 45850 45851#, fuzzy 45852#~ msgctxt "Symbol" 45853#~ msgid "Train" 45854#~ msgstr "Режим рисования" 45855 45856#, fuzzy 45857#~ msgctxt "Symbol" 45858#~ msgid "Flood Gate" 45859#~ msgstr "Заливка" 45860 45861#, fuzzy 45862#~ msgctxt "Symbol" 45863#~ msgid "Disabled Parking" 45864#~ msgstr "Отключено" 45865 45866#, fuzzy 45867#~ msgid "Set Resolution" 45868#~ msgstr "Разрешение:" 45869 45870#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" 45871#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" 45872#~ msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ%s)" 45873#~ msgstr[1] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символа%s)" 45874#~ msgstr[2] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символов%s)" 45875 45876#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" 45877#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" 45878#~ msgstr[0] "<b>Связанный завёрстанный текст в рамке</b> (%d символ%s)" 45879#~ msgstr[1] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символа%s)" 45880#~ msgstr[2] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символов%s)" 45881 45882#~ msgid "<b>3D Box</b>" 45883#~ msgstr "<b>Параллелепипед</b>" 45884 45885#~ msgid "T_ype: " 45886#~ msgstr "Ти_п: " 45887 45888#~ msgid "Search in all object types" 45889#~ msgstr "Искать в объектах всех типов" 45890 45891#~ msgid "Search all shapes" 45892#~ msgstr "Искать среди всех фигур" 45893 45894#~ msgid "All shapes" 45895#~ msgstr "Все фигуры" 45896 45897#~ msgid "Red:" 45898#~ msgstr "Красный:" 45899 45900#~ msgid "Green:" 45901#~ msgstr "Зеленый:" 45902 45903#~ msgid "Blue:" 45904#~ msgstr "Синий:" 45905 45906#~ msgid "Lightness:" 45907#~ msgstr "Светлота:" 45908 45909#, fuzzy 45910#~ msgid "Alpha:" 45911#~ msgstr "Альфа-канал" 45912 45913#~ msgid "Level:" 45914#~ msgstr "Уровень:" 45915 45916#~ msgid "Contrast:" 45917#~ msgstr "Контраст:" 45918 45919#~ msgid "Glow:" 45920#~ msgstr "Свечение:" 45921 45922#~ msgid "Blur:" 45923#~ msgstr "Размывание:" 45924 45925#~ msgid "Link or embed image:" 45926#~ msgstr "Связать или внедрить растр:" 45927 45928#~ msgid "drawing-%d%s" 45929#~ msgstr "рисунок-%d%s" 45930 45931#~ msgid "%s" 45932#~ msgstr "%s" 45933 45934#~ msgid "Pt" 45935#~ msgstr "Pt" 45936 45937#~ msgid "Pc" 45938#~ msgstr "Pc" 45939 45940#~ msgid "Pixels" 45941#~ msgstr "Пиксели" 45942 45943#~ msgid "Px" 45944#~ msgstr "Px" 45945 45946#~ msgid "Percents" 45947#~ msgstr "Проценты" 45948 45949#~ msgid "Meter" 45950#~ msgstr "Метр" 45951 45952#~ msgid "Meters" 45953#~ msgstr "Метры" 45954 45955#~ msgid "Foot" 45956#~ msgstr "Фут" 45957 45958#~ msgid "Feet" 45959#~ msgstr "Футы" 45960 45961#~ msgid "em" 45962#~ msgstr "em" 45963 45964#~ msgid "Em squares" 45965#~ msgstr "Em squares" 45966 45967#~ msgid "Ex square" 45968#~ msgstr "Ex square" 45969 45970#~ msgid "ex" 45971#~ msgstr "ex" 45972 45973#~ msgid "Ex squares" 45974#~ msgstr "Ex squares" 45975 45976#~ msgid "Whiteboa_rd" 45977#~ msgstr "_Доска" 45978 45979#, fuzzy 45980#~ msgid "Name by which this document is formally known" 45981#~ msgstr "Название, под которым данный документ официально известен." 45982 45983#, fuzzy 45984#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" 45985#~ msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)." 45986 45987#, fuzzy 45988#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" 45989#~ msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)." 45990 45991#, fuzzy 45992#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" 45993#~ msgstr "Тип документа (тип DCMI)." 45994 45995#, fuzzy 45996#~ msgid "" 45997#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" 45998#~ msgstr "" 45999#~ "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот " 46000#~ "документ." 46001 46002#, fuzzy 46003#~ msgid "Unique URI to reference this document" 46004#~ msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ." 46005 46006#, fuzzy 46007#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" 46008#~ msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа." 46009 46010#, fuzzy 46011#~ msgid "Unique URI to a related document" 46012#~ msgstr "Уникальный URI смежного документа." 46013 46014#, fuzzy 46015#~ msgid "" 46016#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " 46017#~ "document (e.g. 'en-GB')" 46018#~ msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)" 46019 46020#, fuzzy 46021#~ msgid "" 46022#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " 46023#~ "classifications" 46024#~ msgstr "" 46025#~ "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций " 46026#~ "(через запятую)" 46027 46028#, fuzzy 46029#~ msgid "Extent or scope of this document" 46030#~ msgstr "Охват или тематические рамки этого документа." 46031 46032#, fuzzy 46033#~ msgid "Select one <b>group</b> to convert to symbol." 46034#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." 46035 46036#, fuzzy 46037#~ msgid "Select only one <b>group</b> to convert to symbol." 46038#~ msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации" 46039 46040#, fuzzy 46041#~ msgid "Select original (<b>Shift+D</b>) to convert to symbol." 46042#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер." 46043 46044#, fuzzy 46045#~ msgctxt "Web" 46046#~ msgid "Link" 46047#~ msgstr "Связь:" 46048 46049#~ msgid "Polyline" 46050#~ msgstr "Полилиния" 46051 46052#~ msgctxt "Object" 46053#~ msgid "Text" 46054#~ msgstr "Текст" 46055 46056#, fuzzy 46057#~ msgctxt "Object" 46058#~ msgid "Clone" 46059#~ msgstr "Склонирована" 46060 46061#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" 46062#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" 46063#~ msgstr[0] "<b>%i</b> объект типа <b>%s</b>" 46064#~ msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типа <b>%s</b>" 46065#~ msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>" 46066 46067#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" 46068#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" 46069#~ msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>" 46070#~ msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>" 46071#~ msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>" 46072 46073#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 46074#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 46075#~ msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 46076#~ msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 46077#~ msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 46078 46079#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" 46080#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" 46081#~ msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов" 46082#~ msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов" 46083#~ msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов" 46084 46085#~ msgid "<b>Link</b> to %s" 46086#~ msgstr "<b>Ссылка</b> на %s" 46087 46088#~ msgid "<b>Ellipse</b>" 46089#~ msgstr "<b>Эллипс</b>" 46090 46091#~ msgid "<b>Circle</b>" 46092#~ msgstr "<b>Окружность</b>" 46093 46094#~ msgid "<b>Arc</b>" 46095#~ msgstr "<b>Дуга</b>" 46096 46097#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" 46098#~ msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s" 46099 46100#~ msgid "<b>Line</b>" 46101#~ msgstr "<b>Линия</b>" 46102 46103#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" 46104#~ msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt" 46105 46106#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" 46107#~ msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt" 46108 46109#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" 46110#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" 46111#~ msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел, контурный эффект: %s)" 46112#~ msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект: %s)" 46113#~ msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект: %s)" 46114 46115#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)" 46116#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" 46117#~ msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел)" 46118#~ msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)" 46119#~ msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)" 46120 46121#~ msgid "<b>Rectangle</b>" 46122#~ msgstr "<b>Прямоугольник</b>" 46123 46124#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" 46125#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" 46126#~ msgstr[0] "<b>Многоугольник</b> с %d вершиной" 46127#~ msgstr[1] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами" 46128#~ msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами" 46129 46130#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" 46131#~ msgstr "<b>Осиротевший клон текста</b>" 46132 46133#~ msgid "<b>Text span</b>" 46134#~ msgstr "<b>Текстовый блок</b>" 46135 46136#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s" 46137#~ msgstr "<b>Клон</b>: %s" 46138 46139#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>" 46140#~ msgstr "<b>Осиротевший клон</b>" 46141 46142#, fuzzy 46143#~ msgid "<b>Color</b>" 46144#~ msgstr "<b>Многоугольник</b>" 46145 46146#~ msgid "" 46147#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " 46148#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " 46149#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " 46150#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." 46151#~ msgstr "" 46152#~ "Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные " 46153#~ "тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о " 46154#~ "глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем " 46155#~ "ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." 46156 46157#~ msgid "Allow relative coordinates" 46158#~ msgstr "Разрешать относительные координаты" 46159 46160#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" 46161#~ msgstr "" 46162#~ "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные " 46163#~ "координаты" 46164 46165#~ msgid "2x2" 46166#~ msgstr "2×2" 46167 46168#~ msgid "4x4" 46169#~ msgstr "4×4" 46170 46171#~ msgid "8x8" 46172#~ msgstr "8×8" 46173 46174#~ msgid "Oversample bitmaps:" 46175#~ msgstr "Усреднять растр по точкам:" 46176 46177#, fuzzy 46178#~ msgid "Always embed" 46179#~ msgstr "Всегда прилипать" 46180 46181#, fuzzy 46182#~ msgid "Always link" 46183#~ msgstr "Всегда прилипать" 46184 46185#~ msgid "_Execute Javascript" 46186#~ msgstr "Выполнить сц_енарий на JavaScript" 46187 46188#~ msgid "_Execute Python" 46189#~ msgstr "Выполнить _сценарий на Python" 46190 46191#~ msgid "_Execute Ruby" 46192#~ msgstr "Выполнить с_ценарий на Ruby" 46193 46194#~ msgid "Preview scale: " 46195#~ msgstr "Масштаб:" 46196 46197#~ msgid "Fit" 46198#~ msgstr "Уместить целиком" 46199 46200#~ msgid "Fit to width" 46201#~ msgstr "Уместить по ширине" 46202 46203#~ msgid "Preview size: " 46204#~ msgstr "Размер:" 46205 46206#~ msgid "Align:" 46207#~ msgstr "Выровнять" 46208 46209#~ msgid "_Export Bitmap..." 46210#~ msgstr "_Экспортировать в растр..." 46211 46212#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" 46213#~ msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG" 46214 46215#~ msgid "Ro_ws and Columns..." 46216#~ msgstr "_Расставить по сетке..." 46217 46218#~ msgid "_Grid" 46219#~ msgstr "_Сетка" 46220 46221#~ msgid "S_cripts..." 46222#~ msgstr "С_ценарии..." 46223 46224#~ msgid "Run scripts" 46225#~ msgstr "Выполнить сценарии" 46226 46227#~ msgid "_Start Markers:" 46228#~ msgstr "Маркер _начала:" 46229 46230#~ msgid "_Mid Markers:" 46231#~ msgstr "Маркер _середины:" 46232 46233#~ msgid "_End Markers:" 46234#~ msgstr "Маркер _конца:" 46235 46236#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" 46237#~ msgstr "Не удалось найти шрифт, совпадающий с %s\n" 46238 46239#, fuzzy 46240#~ msgid "Vertical guide each:" 46241#~ msgstr "Вертикальные направляющие каждую:" 46242 46243#, fuzzy 46244#~ msgid "Horizontal guide each:" 46245#~ msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:" 46246 46247#~ msgid "hpgl output flatness" 46248#~ msgstr "Ровность вывода в HPGL" 46249 46250#~ msgid "X-origin (px)" 46251#~ msgstr "Начало координат по X (px)" 46252 46253#~ msgid "Y-origin (px)" 46254#~ msgstr "Начало координат по Y (px)" 46255 46256#~ msgid "Plot invisible layers" 46257#~ msgstr "Экспортировать невидимые слои" 46258 46259#~ msgid "Text Outline Input" 46260#~ msgstr "Импорт Text Outline" 46261 46262#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" 46263#~ msgstr "Файлы Text Outline (*.txt)" 46264 46265#~ msgid "ASCII Text with outline markup" 46266#~ msgstr "Текст ASCII с разметкой контуров" 46267 46268#, fuzzy 46269#~ msgid "y-Function:" 46270#~ msgstr "Функция по оси Y:" 46271 46272#, fuzzy 46273#~ msgid "" 46274#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " 46275#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" 46276#~ "shapes/clones... allowed)." 46277#~ msgstr "" 46278#~ "Этот эффект гнёт текстурный объект по произвольному скелетному контуру. " 46279#~ "Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур " 46280#~ "и клонов допустимы)." 46281 46282#~ msgid "Text Input" 46283#~ msgstr "Импорт текстовых файлов" 46284 46285#~ msgid "Text File (*.txt)" 46286#~ msgstr "Текстовые файлы (*.txt)" 46287 46288#~ msgid "ASCII Text" 46289#~ msgstr "ASCII текст" 46290 46291#~ msgid "Move a connection point" 46292#~ msgstr "Переместить точку соединения" 46293 46294#~ msgid "Remove a connection point" 46295#~ msgstr "Удалить точку соединения" 46296 46297#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" 46298#~ msgstr "" 46299#~ "<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания " 46300#~ "новой соединительной линии" 46301 46302#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" 46303#~ msgstr "" 46304#~ "<b>Точка соединения</b>: щёлкните для выделения, перетащите для " 46305#~ "перемещения" 46306 46307#~ msgid "Connection point drag cancelled." 46308#~ msgstr "Перемещение точки соединения отменено." 46309 46310#~ msgid "_Text:" 46311#~ msgstr "_Текст:" 46312 46313#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" 46314#~ msgstr "" 46315#~ "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное " 46316#~ "соответствие)" 46317 46318#~ msgid "" 46319#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" 46320#~ msgstr "" 46321#~ "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)" 46322 46323#~ msgid "_Style:" 46324#~ msgstr "_Стиль:" 46325 46326#~ msgid "" 46327#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" 46328#~ msgstr "" 46329#~ "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное " 46330#~ "соответствие)" 46331 46332#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" 46333#~ msgstr "" 46334#~ "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)" 46335 46336#~ msgid "Search in s_election" 46337#~ msgstr "Искать в _выделенном" 46338 46339#~ msgid "Search in current _layer" 46340#~ msgstr "Искать в т_екущем слое" 46341 46342#~ msgid "Include l_ocked" 46343#~ msgstr "Включая за_блокированные" 46344 46345#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" 46346#~ msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" 46347 46348#, fuzzy 46349#~ msgid "Composite:" 46350#~ msgstr "Совмещение" 46351 46352#, fuzzy 46353#~ msgid "Blur type:" 46354#~ msgstr "Коррекция размывания" 46355 46356#~ msgid "" 46357#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " 46358#~ "export)" 46359#~ msgstr "" 46360#~ "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" 46361 46362#~ msgid "" 46363#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " 46364#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " 46365#~ "switches to Selector tool (default)" 46366#~ msgstr "" 46367#~ "Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши " 46368#~ "приводит к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если " 46369#~ "выключено, нажатие пробела приводит к временному переключению на " 46370#~ "Выделитель (по умолчанию)." 46371 46372#~ msgid "Save..." 46373#~ msgstr "Сохранить..." 46374 46375#~ msgid "EditMode" 46376#~ msgstr "Режим редактирования" 46377 46378#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" 46379#~ msgstr "" 46380#~ "Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных " 46381#~ "линий" 46382 46383#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" 46384#~ msgstr "Добавить новую точку соединения в выделенный объект" 46385 46386#~ msgid "Remove the currently selected connection point" 46387#~ msgstr "Удалить выделенную точку соединения" 46388 46389#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" 46390#~ msgstr "%s%s: %d (каркас%s) - Inkscape" 46391 46392#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" 46393#~ msgstr "%s%s: %d (без фильтров%s) - Inkscape" 46394 46395#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" 46396#~ msgstr "%s%s (каркас%s) — Inkscape" 46397 46398#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" 46399#~ msgstr "%s%s (без фильтров%s) — Inkscape" 46400 46401#~ msgid "Edit:" 46402#~ msgstr "Точка:" 46403 46404#~ msgid "(grayscale) " 46405#~ msgstr "(в градациях серого)" 46406 46407#, fuzzy 46408#~ msgid "(print colors preview) " 46409#~ msgstr "%s (каркас) — Inkscape" 46410 46411#~ msgid "Font size (" 46412#~ msgstr "Кегль шрифта (" 46413 46414#, fuzzy 46415#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" 46416#~ msgstr "Взять яркость цвета" 46417 46418#~ msgid "O:%.3g" 46419#~ msgstr "Н:%.3g" 46420 46421#~ msgid "O:.%d" 46422#~ msgstr "Н:.%d" 46423 46424#, fuzzy 46425#~ msgid " and " 46426#~ msgstr "Внутри и снаружи" 46427 46428#~ msgid "The directory where autosaves will be written" 46429#~ msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения" 46430 46431#, fuzzy 46432#~ msgid "Dark mode" 46433#~ msgstr "Тёмный рельеф" 46434 46435#, fuzzy 46436#~ msgid "[Unstable!] Power stroke" 46437#~ msgstr "Текстурная обводка" 46438 46439#, fuzzy 46440#~ msgid "[Unstable!] Clone original path" 46441#~ msgstr "Заменить текст" 46442 46443#~ msgid "_Description" 46444#~ msgstr "О_писание" 46445 46446#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" 46447#~ msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>" 46448 46449#~ msgid "Grid line _color:" 46450#~ msgstr "_Цвет обычных линий сетки:" 46451 46452#~ msgid "Grid line color" 46453#~ msgstr "Цвет обычных линий сетки" 46454 46455#~ msgid "Export area is drawing" 46456#~ msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку" 46457 46458#~ msgid "Vacuum <defs>" 46459#~ msgstr "Очистка <defs>" 46460 46461#, fuzzy 46462#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" 46463#~ msgstr "_Заливка и обводка" 46464 46465#~ msgid "%s%s. %s." 46466#~ msgstr "%s%s. %s." 46467 46468#~ msgid "Back_ground:" 46469#~ msgstr "_Фон:" 46470 46471#~ msgid "Color Management" 46472#~ msgstr "CMS" 46473 46474#, fuzzy 46475#~ msgid "Re_place:" 46476#~ msgstr "Заменить:" 46477 46478#, fuzzy 46479#~ msgid "S_election" 46480#~ msgstr "Выделение" 46481 46482#, fuzzy 46483#~ msgid "objects" 46484#~ msgstr "Объекты" 46485 46486#, fuzzy 46487#~ msgid "found" 46488#~ msgstr "Закругление" 46489 46490#, fuzzy 46491#~ msgid "Text Replace" 46492#~ msgstr "Заменить" 46493 46494#~ msgid "Major grid line emphasizing" 46495#~ msgstr "Выделение основной линии сетки" 46496 46497#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" 46498#~ msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении" 46499 46500#~ msgid "Grid line color:" 46501#~ msgstr "Цвет обычных линий сетки:" 46502 46503#~ msgid "Effect list" 46504#~ msgstr "Список эффектов" 46505 46506#, fuzzy 46507#~ msgid "was found." 46508#~ msgstr "Найденные рисунки" 46509 46510#~ msgid "Vac_uum Defs" 46511#~ msgstr "О_чистить defs" 46512 46513#~ msgid "In_kscape Preferences..." 46514#~ msgstr "Нас_троить Inkscape..." 46515 46516#~ msgid "_Find..." 46517#~ msgstr "_Найти..." 46518 46519#~ msgid "Toggle bold or normal weight" 46520#~ msgstr "Переключить полужирность" 46521 46522#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" 46523#~ msgstr "Переключить наклонность/курсивность" 46524 46525#~ msgid "Toggle italic/oblique style" 46526#~ msgstr "Переключить наклонность/курсивность" 46527 46528#, fuzzy 46529#~ msgid "Angle 0" 46530#~ msgstr "Угол:" 46531 46532#, fuzzy 46533#~ msgid "Angle 120" 46534#~ msgstr "Угол:" 46535 46536#, fuzzy 46537#~ msgid "Angle 135" 46538#~ msgstr "Угол:" 46539 46540#, fuzzy 46541#~ msgid "Angle 150" 46542#~ msgstr "Угол:" 46543 46544#, fuzzy 46545#~ msgid "Angle 180" 46546#~ msgstr "Угол:" 46547 46548#, fuzzy 46549#~ msgid "Angle 210" 46550#~ msgstr "Угол:" 46551 46552#, fuzzy 46553#~ msgid "Angle 225" 46554#~ msgstr "Угол:" 46555 46556#, fuzzy 46557#~ msgid "Angle 240" 46558#~ msgstr "Угол:" 46559 46560#, fuzzy 46561#~ msgid "Angle 270" 46562#~ msgstr "Угол:" 46563 46564#, fuzzy 46565#~ msgid "Angle 30" 46566#~ msgstr "Угол:" 46567 46568#, fuzzy 46569#~ msgid "Angle 300" 46570#~ msgstr "Угол:" 46571 46572#, fuzzy 46573#~ msgid "Angle 315" 46574#~ msgstr "Угол:" 46575 46576#, fuzzy 46577#~ msgid "Angle 330" 46578#~ msgstr "Угол:" 46579 46580#, fuzzy 46581#~ msgid "Angle 45" 46582#~ msgstr "Угол:" 46583 46584#, fuzzy 46585#~ msgid "Angle 60" 46586#~ msgstr "Угол:" 46587 46588#, fuzzy 46589#~ msgid "Angle 90" 46590#~ msgstr "Угол:" 46591 46592#, fuzzy 46593#~ msgid "Display Format: " 46594#~ msgstr "Коррекция вывода на монитор" 46595 46596#~ msgid "By:" 46597#~ msgstr "На:" 46598 46599#~ msgid "Replace text" 46600#~ msgstr "Заменить текст" 46601 46602#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" 46603#~ msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf" 46604 46605#~ msgid "_Opacity (%):" 46606#~ msgstr "_Непрозрачность (%):" 46607 46608#~ msgid "<small>No gradients</small>" 46609#~ msgstr "<small>Градиентов нет</small>" 46610 46611#~ msgid "<small>Nothing selected</small>" 46612#~ msgstr "<small>Ничего не выделено</small>" 46613 46614#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>" 46615#~ msgstr "<small>Градиент не выделен</small>" 46616 46617#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" 46618#~ msgstr "<small>Несколько градиентов</small>" 46619 46620#~ msgid "Attribute" 46621#~ msgstr "Атрибут" 46622 46623#, fuzzy 46624#~ msgid "Link Properties" 46625#~ msgstr "_Свойства ссылки" 46626 46627#, fuzzy 46628#~ msgid "Image Properties" 46629#~ msgstr "_Свойства изображения" 46630 46631#~ msgid "A_dd to dictionary:" 46632#~ msgstr "_Добавить в словарь:" 46633 46634#~ msgid "Align lines left" 46635#~ msgstr "Выровнять строки по левому краю" 46636 46637#~ msgid "Expand direction" 46638#~ msgstr "Расширить направление" 46639 46640#~ msgid "" 46641#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " 46642#~ "the given direction" 46643#~ msgstr "" 46644#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " 46645#~ "the given direction" 46646 46647#~ msgid "Mouse" 46648#~ msgstr "Мышь" 46649 46650#~ msgid "System config: " 46651#~ msgstr "Конфигурация системы:" 46652 46653#~ msgid "PIXMAP: " 46654#~ msgstr "Значки:" 46655 46656#~ msgid "DATA: " 46657#~ msgstr "Данные:" 46658 46659#~ msgid "UI: " 46660#~ msgstr "Интерфейс:" 46661 46662#~ msgid "General system information" 46663#~ msgstr "Общая информация о системе" 46664 46665#~ msgid "Apply new effect" 46666#~ msgstr "Применить новый эффект" 46667 46668#~ msgid "Current effect" 46669#~ msgstr "Текущий эффект" 46670 46671#~ msgid "No effect applied" 46672#~ msgstr "Нет примененных эффектов" 46673 46674#~ msgid "" 46675#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " 46676#~ "preferences.xml" 46677#~ msgstr "" 46678#~ "Включить отображение журнала, \n" 46679#~ "установив значения атрибута \n" 46680#~ "dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n" 46681#~ "в preferences.xml" 46682 46683#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" 46684#~ msgstr "Ошибка при чтении RSS-потока Open Clip Art" 46685 46686#~ msgid "" 46687#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " 46688#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." 46689#~ "org)" 46690#~ msgstr "" 46691#~ "Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя " 46692#~ "сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки " 46693#~ "Inkscape" 46694 46695#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" 46696#~ msgstr "Сервер передал испорченный поток Clip Art" 46697 46698#~ msgid "Search for:" 46699#~ msgstr "Искать:" 46700 46701#~ msgid "No files matched your search" 46702#~ msgstr "Нет файлов, соответствующих указанным критериям поиска" 46703 46704#~ msgid "Affect:" 46705#~ msgstr "Менять:" 46706 46707#~ msgid "" 46708#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " 46709#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" 46710#~ msgstr "" 46711#~ "Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, " 46712#~ "градиентную и текстурную заливки мне изменении объектов" 46713 46714#~ msgid "LaTeX formula: " 46715#~ msgstr "Формула LaTeX: " 46716 46717#, fuzzy 46718#~ msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars" 46719#~ msgstr "" 46720#~ "Нереалистичный хромированный шейдер с сильными зеркальными отражениями" 46721 46722#, fuzzy 46723#~ msgid "Smooth Shader" 46724#~ msgstr "Плавный шейдер" 46725 46726#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" 46727#~ msgstr "Плавный шейдер с серым графическим карандашом" 46728 46729#, fuzzy 46730#~ msgid "Smooth Shader Dark" 46731#~ msgstr "Тёмный плавный шейдер" 46732 46733#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" 46734#~ msgstr "Темная версия нереалистичного плавного оттенения" 46735 46736#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" 46737#~ msgstr "Шёлковый шейдер наподобие перламутра" 46738 46739#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" 46740#~ msgstr "Нереалистичная имитация замороженного стекла" 46741 46742#, fuzzy 46743#~ msgid "Smooth Shader Contour" 46744#~ msgstr "Плавный шейдер абриса" 46745 46746#, fuzzy 46747#~ msgid "Comics Fluid" 46748#~ msgstr "Размазанный комикс" 46749 46750#~ msgid "Fluid brushed cartoon drawing" 46751#~ msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью" 46752 46753#~ msgid "ABCs" 46754#~ msgstr "Простые" 46755 46756#~ msgid "Motion blur, horizontal" 46757#~ msgstr "Размывание движением по горизонтали" 46758 46759#~ msgid "" 46760#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " 46761#~ "vary force" 46762#~ msgstr "" 46763#~ "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется " 46764#~ "регулятором стандартного отклонения" 46765 46766#~ msgid "Motion blur, vertical" 46767#~ msgstr "Размывание движением по вертикали" 46768 46769#~ msgid "" 46770#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " 46771#~ "force" 46772#~ msgstr "" 46773#~ "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали; сила меняется " 46774#~ "регулятором стандартного отклонения" 46775 46776#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" 46777#~ msgstr "Тень, отброшенная от вырезанного объекта" 46778 46779#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" 46780#~ msgstr "Найти в объекте горизонтальные края" 46781 46782#~ msgid "Detect vertical color edges in object" 46783#~ msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные края" 46784 46785#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" 46786#~ msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля" 46787 46788#~ msgid "Sepia" 46789#~ msgstr "Сепия" 46790 46791#~ msgid "Render in warm sepia tones" 46792#~ msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии" 46793 46794#~ msgid "HSL Bumps" 46795#~ msgstr "Выпуклости HSL" 46796 46797#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" 46798#~ msgstr " " 46799 46800#~ msgid "Blur inner borders and intersections" 46801#~ msgstr "Размыть внутренние грани и пересечения" 46802 46803#~ msgid "" 46804#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" 46805#~ msgstr "" 46806#~ "Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и " 46807#~ "контраст" 46808 46809#~ msgid "Parallel hollow" 46810#~ msgstr "Пустота вдоль краев" 46811 46812#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" 46813#~ msgstr "Размытая пустота параллельно краям изнутри" 46814 46815#~ msgid "Hole" 46816#~ msgstr "Дыра" 46817 46818#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" 46819#~ msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта" 46820 46821#~ msgid "Smooth outline" 46822#~ msgstr "Плавный абрис" 46823 46824#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" 46825#~ msgstr "Абрис по общим линиям и сглаживание их пересечений" 46826 46827#~ msgid "Invert hue, or rotate it" 46828#~ msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение" 46829 46830#~ msgid "Outline, double" 46831#~ msgstr "Контур, двойной" 46832 46833#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" 46834#~ msgstr "" 46835#~ "Нарисовать плавную линию изнутри, раскрашенную цветом, который перекрывает" 46836 46837#~ msgid "Fancy blur" 46838#~ msgstr "Прихотливое размывание" 46839 46840#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" 46841#~ msgstr "" 46842#~ "Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона" 46843 46844#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" 46845#~ msgstr "Свечением цветом объекта по его краям" 46846 46847#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" 46848#~ msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг" 46849 46850#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" 46851#~ msgstr "" 46852#~ "Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, " 46853#~ "цветной и объёмный" 46854 46855#~ msgid "Classical photographic solarization effect" 46856#~ msgstr "Классический фотоэффект соляризации" 46857 46858#~ msgid "" 46859#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " 46860#~ "lights" 46861#~ msgstr "" 46862#~ "Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто " 46863#~ "сохраняющий цвета неба и воды" 46864 46865#~ msgid "Image effects, transparent" 46866#~ msgstr "Эффекты для растра, с прозрачностью" 46867 46868#~ msgid "Smooth edges" 46869#~ msgstr "Плавные края" 46870 46871#~ msgid "" 46872#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" 46873#~ msgstr "" 46874#~ "Сгладить внешнюю сторону фигур и растровых изображений без изменения их " 46875#~ "содержимого" 46876 46877#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" 46878#~ msgstr "Размыть содержимое объекта, сохраняя абрис" 46879 46880#~ msgid "HSL Bumps, matte" 46881#~ msgstr "Матовые выпуклости HSL" 46882 46883#~ msgid "" 46884#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" 46885#~ msgstr "" 46886#~ "То же, что и выпуклости HSL, но с рассеянным отражением вместо отражения " 46887#~ "света" 46888 46889#~ msgid "" 46890#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" 46891#~ msgstr "" 46892#~ "Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и " 46893#~ "обводка»" 46894 46895#~ msgid "" 46896#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " 46897#~ "by Blend" 46898#~ msgstr "" 46899#~ "Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом " 46900#~ "Смешивание" 46901 46902#~ msgid "Inkblot" 46903#~ msgstr "Чернильное пятно" 46904 46905#~ msgid "Color outline, in" 46906#~ msgstr "Цветной внутренний абрис" 46907 46908#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" 46909#~ msgstr "Раскрашиваемый внутренний абрис с меняемой толщиной и размыванием" 46910 46911#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" 46912#~ msgstr "Имитация чёрно-белых мультипликационных шейдеров" 46913 46914#~ msgid "Brushed aluminium shader" 46915#~ msgstr "Чесаный алюминий" 46916 46917#~ msgid "Chrome dark" 46918#~ msgstr "Тёмный хром" 46919 46920#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" 46921#~ msgstr "Темная версия хромированного оттенения с имитацией отражения земли" 46922 46923#~ msgid "3D wood" 46924#~ msgstr "Трёхмерная древесина" 46925 46926#~ msgid "Transparency utilities" 46927#~ msgstr "Прозрачность" 46928 46929#~ msgid "Noisy blur" 46930#~ msgstr "Шумное размывание" 46931 46932#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" 46933#~ msgstr "Небольшое зашершавливание и размывание краев и содержимого" 46934 46935#~ msgid "HSL Bumps, transparent" 46936#~ msgstr "Прозрачные выпуклости" 46937 46938#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" 46939#~ msgstr "" 46940#~ "В высшей степени настраиваемая отражающая выпуклость с прозрачностью" 46941 46942#~ msgid "" 46943#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " 46944#~ "images and material filled objects" 46945#~ msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии" 46946 46947#~ msgid "Alpha draw" 46948#~ msgstr "Прозрачный карандашный рисунок" 46949 46950#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" 46951#~ msgstr "" 46952#~ "Создать эффект прозрачного карандашного рисунка в растровых изображениях " 46953#~ "и материалах" 46954 46955#~ msgid "Alpha draw, color" 46956#~ msgstr "Цветной прозрачный рисунок" 46957 46958#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" 46959#~ msgstr "Добавить прозрачную цветную заливку в растр и материалы" 46960 46961#~ msgid "Black outline" 46962#~ msgstr "Черный абрис" 46963 46964#~ msgid "Draws a black outline around" 46965#~ msgstr "Создать черный абрис" 46966 46967#~ msgid "Draws a colored outline around" 46968#~ msgstr "Нарисовать цветной абрис вокруг" 46969 46970#~ msgid "Inner Shadow" 46971#~ msgstr "Внутренняя тень" 46972 46973#~ msgid "Darken edges" 46974#~ msgstr "Темные края" 46975 46976#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" 46977#~ msgstr "Затемнить края внутренним размыванием" 46978 46979#~ msgid "Fuzzy Glow" 46980#~ msgstr "Размытое свечение" 46981 46982#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" 46983#~ msgstr "Перекрыть полупрозрачную смещенную копию размытой копией" 46984 46985#~ msgid "Change colors to a duotone palette" 46986#~ msgstr "Преобразовать цвета в двухцветную палитру" 46987 46988#~ msgid "Light eraser, negative" 46989#~ msgstr "Негативный ластик для светлых областей" 46990 46991#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" 46992#~ msgstr "Ластик для светлых областей, инвертирующий цвета" 46993 46994#~ msgid "Repaint anything monochrome" 46995#~ msgstr "Закрасить всё одним цветом" 46996 46997#~ msgid "Copper and chocolate" 46998#~ msgstr "Медь и шоколад" 46999 47000#~ msgid "" 47001#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " 47002#~ "plastic effects" 47003#~ msgstr "" 47004#~ "Отражающая свет выпуклость, легко превращающаяся из металлической в литую " 47005#~ "пластиковую" 47006 47007#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" 47008#~ msgstr "Создать раскрашиваемое свечение изнутри" 47009 47010#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" 47011#~ msgstr "" 47012#~ "Создать триплексную палитру с тоном, выбираемым через примитив заливки" 47013 47014#~ msgid "convex hull corner" 47015#~ msgstr "выпуклому внешнему углу" 47016 47017#, fuzzy 47018#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" 47019#~ msgstr "Рассеянный свет" 47020 47021#, fuzzy 47022#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" 47023#~ msgstr "Назначить заказную задачу" 47024 47025#, fuzzy 47026#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" 47027#~ msgstr "Назначить заказную задачу" 47028 47029#, fuzzy 47030#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" 47031#~ msgstr "Отражение света" 47032 47033#, fuzzy 47034#~ msgid "Brightness, custom (Color)" 47035#~ msgstr "Квадроплексная фантазия" 47036 47037#, fuzzy 47038#~ msgid "Vibration:" 47039#~ msgstr "Насыщенность" 47040 47041#, fuzzy 47042#~ msgid "Greyscale, custom (Color)" 47043#~ msgstr "Квадроплексная фантазия" 47044 47045#, fuzzy 47046#~ msgid "Lightness, custom (Color)" 47047#~ msgstr "Квадроплексная фантазия" 47048 47049#, fuzzy 47050#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" 47051#~ msgstr "Квадроплексная фантазия" 47052 47053#~ msgid "Opacity (%):" 47054#~ msgstr "Непрозрачность (%):" 47055 47056#~ msgid "Black, blurred drop shadow" 47057#~ msgstr "Отбрасываемая размытая тень" 47058 47059#~ msgid "Drop Glow" 47060#~ msgstr "Свечение тени" 47061 47062#~ msgid "White, blurred drop glow" 47063#~ msgstr "Белое отбрасываемое размытое свечение" 47064 47065#, fuzzy 47066#~ msgid "Drawing, custom" 47067#~ msgstr "Режим рисования" 47068 47069#, fuzzy 47070#~ msgid "Transluscent" 47071#~ msgstr "Ослепительно яркая" 47072 47073#~ msgid "link" 47074#~ msgstr "связать" 47075 47076#~ msgid "_Snap guides while dragging" 47077#~ msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании" 47078 47079#~ msgid "" 47080#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " 47081#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " 47082#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" 47083#~ msgstr "" 47084#~ "При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок " 47085#~ "(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» " 47086#~ "и «Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с " 47087#~ "курсором будет прилипать." 47088 47089#~ msgid "Print Previe_w" 47090#~ msgstr "П_редпросмотр печати" 47091 47092#~ msgid "Preview document printout" 47093#~ msgstr "Предварительный просмотр печати" 47094 47095#, fuzzy 47096#~ msgid "Font si_ze:" 47097#~ msgstr "Кегль шрифта:" 47098 47099#, fuzzy 47100#~ msgid "All in one" 47101#~ msgstr "Выровнять узлы" 47102 47103#, fuzzy 47104#~ msgid "Sharp angle tolerance:" 47105#~ msgstr "Макс. концевое отклонение:" 47106 47107#, fuzzy 47108#~ msgid "Random Seed:" 47109#~ msgstr "Случайное зерно" 47110 47111#, fuzzy 47112#~ msgid "Barcode - QR Code" 47113#~ msgstr "Тип штрих-кода:" 47114 47115#~ msgctxt "Palette" 47116#~ msgid "Blue1" 47117#~ msgstr "Blue1" 47118 47119#~ msgctxt "Palette" 47120#~ msgid "Blue2" 47121#~ msgstr "Blue2" 47122 47123#~ msgctxt "Palette" 47124#~ msgid "Blue3" 47125#~ msgstr "Blue3" 47126 47127#~ msgctxt "Palette" 47128#~ msgid "Red1" 47129#~ msgstr "Red1" 47130 47131#~ msgctxt "Palette" 47132#~ msgid "Red2" 47133#~ msgstr "Red2" 47134 47135#~ msgctxt "Palette" 47136#~ msgid "Red3" 47137#~ msgstr "Red3" 47138 47139#~ msgctxt "Palette" 47140#~ msgid "Orange1" 47141#~ msgstr "Orange1" 47142 47143#~ msgctxt "Palette" 47144#~ msgid "Orange2" 47145#~ msgstr "Orange2" 47146 47147#~ msgctxt "Palette" 47148#~ msgid "Orange3" 47149#~ msgstr "Orange3" 47150 47151#~ msgctxt "Palette" 47152#~ msgid "Brown1" 47153#~ msgstr "Brown1" 47154 47155#~ msgctxt "Palette" 47156#~ msgid "Brown2" 47157#~ msgstr "Brown2" 47158 47159#~ msgctxt "Palette" 47160#~ msgid "Brown3" 47161#~ msgstr "Brown3" 47162 47163#~ msgctxt "Palette" 47164#~ msgid "Green1" 47165#~ msgstr "Green1" 47166 47167#~ msgctxt "Palette" 47168#~ msgid "Green2" 47169#~ msgstr "Green2" 47170 47171#~ msgctxt "Palette" 47172#~ msgid "Green3" 47173#~ msgstr "Green3" 47174 47175#~ msgctxt "Palette" 47176#~ msgid "Purple1" 47177#~ msgstr "Purple1" 47178 47179#~ msgctxt "Palette" 47180#~ msgid "Purple2" 47181#~ msgstr "Purple2" 47182 47183#~ msgctxt "Palette" 47184#~ msgid "Purple3" 47185#~ msgstr "Purple3" 47186 47187#~ msgctxt "Palette" 47188#~ msgid "Metalic1" 47189#~ msgstr "Metalic1" 47190 47191#~ msgctxt "Palette" 47192#~ msgid "Metalic2" 47193#~ msgstr "Metalic2" 47194 47195#~ msgctxt "Palette" 47196#~ msgid "Metalic3" 47197#~ msgstr "Metalic3" 47198 47199#~ msgctxt "Palette" 47200#~ msgid "Metalic4" 47201#~ msgstr "Metalic4" 47202 47203#~ msgctxt "Palette" 47204#~ msgid "Grey1" 47205#~ msgstr "Grey1" 47206 47207#~ msgctxt "Palette" 47208#~ msgid "Grey2" 47209#~ msgstr "Grey2" 47210 47211#~ msgctxt "Palette" 47212#~ msgid "Grey3" 47213#~ msgstr "Grey3" 47214 47215#~ msgctxt "Palette" 47216#~ msgid "Grey4" 47217#~ msgstr "Grey4" 47218 47219#~ msgctxt "Palette" 47220#~ msgid "Grey5" 47221#~ msgstr "Grey5" 47222 47223#~ msgctxt "Palette" 47224#~ msgid "default outer 1" 47225#~ msgstr "default outer 1" 47226 47227#~ msgctxt "Palette" 47228#~ msgid "default outer 2" 47229#~ msgstr "default outer 2" 47230 47231#~ msgctxt "Palette" 47232#~ msgid "default outer 3" 47233#~ msgstr "default outer 3" 47234 47235#~ msgctxt "Palette" 47236#~ msgid "default block" 47237#~ msgstr "default block" 47238 47239#~ msgctxt "Palette" 47240#~ msgid "default added blue" 47241#~ msgstr "default added blue" 47242 47243#~ msgctxt "Palette" 47244#~ msgid "default block header" 47245#~ msgstr "default block header" 47246 47247#~ msgctxt "Palette" 47248#~ msgid "default alert block" 47249#~ msgstr "default alert block" 47250 47251#~ msgctxt "Palette" 47252#~ msgid "default added red" 47253#~ msgstr "default added red" 47254 47255#~ msgctxt "Palette" 47256#~ msgid "default alert block header" 47257#~ msgstr "default alert block header" 47258 47259#~ msgctxt "Palette" 47260#~ msgid "default example block" 47261#~ msgstr "default example block" 47262 47263#~ msgctxt "Palette" 47264#~ msgid "default added green" 47265#~ msgstr "default added green" 47266 47267#~ msgctxt "Palette" 47268#~ msgid "default example block header" 47269#~ msgstr "default example block header" 47270 47271#~ msgctxt "Palette" 47272#~ msgid "default covered text" 47273#~ msgstr "default covered text" 47274 47275#~ msgctxt "Palette" 47276#~ msgid "default covered bullet" 47277#~ msgstr "default covered bullet" 47278 47279#~ msgctxt "Palette" 47280#~ msgid "default text" 47281#~ msgstr "default text" 47282 47283#~ msgctxt "Palette" 47284#~ msgid "default light outer 1" 47285#~ msgstr "default light outer 1" 47286 47287#~ msgctxt "Palette" 47288#~ msgid "default light outer 2" 47289#~ msgstr "default light outer 2" 47290 47291#~ msgctxt "Palette" 47292#~ msgid "default light outer 3" 47293#~ msgstr "default light outer 3" 47294 47295#~ msgctxt "Palette" 47296#~ msgid "default light block" 47297#~ msgstr "default light block" 47298 47299#~ msgctxt "Palette" 47300#~ msgid "default light block header" 47301#~ msgstr "default light block header" 47302 47303#~ msgctxt "Palette" 47304#~ msgid "default light block header text" 47305#~ msgstr "default light block header text" 47306 47307#~ msgctxt "Palette" 47308#~ msgid "default light alert block" 47309#~ msgstr "default light alert block" 47310 47311#~ msgctxt "Palette" 47312#~ msgid "default light alert block header" 47313#~ msgstr "default light alert block header" 47314 47315#~ msgctxt "Palette" 47316#~ msgid "default light alert block header text" 47317#~ msgstr "default light alert block header text" 47318 47319#~ msgctxt "Palette" 47320#~ msgid "default light example block" 47321#~ msgstr "default light example block" 47322 47323#~ msgctxt "Palette" 47324#~ msgid "default light example block header" 47325#~ msgstr "default light example block header" 47326 47327#~ msgctxt "Palette" 47328#~ msgid "default light example block header text" 47329#~ msgstr "default light example block header text" 47330 47331#~ msgctxt "Palette" 47332#~ msgid "default light covered text" 47333#~ msgstr "default light covered text" 47334 47335#~ msgctxt "Palette" 47336#~ msgid "default light covered bullet" 47337#~ msgstr "default light covered bullet" 47338 47339#~ msgctxt "Palette" 47340#~ msgid "default light background" 47341#~ msgstr "default light background" 47342 47343#~ msgctxt "Palette" 47344#~ msgid "default light text" 47345#~ msgstr "default light text" 47346 47347#~ msgctxt "Palette" 47348#~ msgid "beetle outer 1" 47349#~ msgstr "beetle outer 1" 47350 47351#~ msgctxt "Palette" 47352#~ msgid "beetle outer 2" 47353#~ msgstr "beetle outer 2" 47354 47355#~ msgctxt "Palette" 47356#~ msgid "beetle outer 3" 47357#~ msgstr "beetle outer 3" 47358 47359#~ msgctxt "Palette" 47360#~ msgid "beetle added red" 47361#~ msgstr "beetle added red" 47362 47363#~ msgctxt "Palette" 47364#~ msgid "beetle alert block header text" 47365#~ msgstr "beetle alert block header text" 47366 47367#~ msgctxt "Palette" 47368#~ msgid "beetle added green" 47369#~ msgstr "beetle added green" 47370 47371#~ msgctxt "Palette" 47372#~ msgid "beetle example block header text" 47373#~ msgstr "beetle example block header text" 47374 47375#~ msgctxt "Palette" 47376#~ msgid "beetle header text" 47377#~ msgstr "beetle header text" 47378 47379#~ msgctxt "Palette" 47380#~ msgid "beetle added grey" 47381#~ msgstr "beetle added grey" 47382 47383#~ msgctxt "Palette" 47384#~ msgid "beetle covered bullet" 47385#~ msgstr "beetle covered bullet" 47386 47387#~ msgctxt "Palette" 47388#~ msgid "beetle background" 47389#~ msgstr "beetle background" 47390 47391#~ msgctxt "Palette" 47392#~ msgid "beetle covered text" 47393#~ msgstr "beetle covered text" 47394 47395#~ msgctxt "Palette" 47396#~ msgid "beetle text" 47397#~ msgstr "beetle text" 47398 47399#~ msgctxt "Palette" 47400#~ msgid "albatross outer 1" 47401#~ msgstr "albatross outer 1" 47402 47403#~ msgctxt "Palette" 47404#~ msgid "albatross outer 2" 47405#~ msgstr "albatross outer 2" 47406 47407#~ msgctxt "Palette" 47408#~ msgid "albatross outer 3" 47409#~ msgstr "albatross outer 3" 47410 47411#~ msgctxt "Palette" 47412#~ msgid "albatross background" 47413#~ msgstr "albatross background" 47414 47415#~ msgctxt "Palette" 47416#~ msgid "albatross block" 47417#~ msgstr "albatross block" 47418 47419#~ msgctxt "Palette" 47420#~ msgid "albatross block header" 47421#~ msgstr "albatross block header" 47422 47423#~ msgctxt "Palette" 47424#~ msgid "albatross header text" 47425#~ msgstr "albatross header text" 47426 47427#~ msgctxt "Palette" 47428#~ msgid "albatross bullet" 47429#~ msgstr "albatross bullet" 47430 47431#~ msgctxt "Palette" 47432#~ msgid "albatross covered bullet" 47433#~ msgstr "albatross covered bullet" 47434 47435#~ msgctxt "Palette" 47436#~ msgid "albatross covered text" 47437#~ msgstr "albatross covered text" 47438 47439#~ msgctxt "Palette" 47440#~ msgid "albatross added red" 47441#~ msgstr "albatross added red" 47442 47443#~ msgctxt "Palette" 47444#~ msgid "albatross alert block header text" 47445#~ msgstr "albatross alert block header text" 47446 47447#~ msgctxt "Palette" 47448#~ msgid "albatross added green" 47449#~ msgstr "albatross added green" 47450 47451#~ msgctxt "Palette" 47452#~ msgid "albatross example block header text" 47453#~ msgstr "albatross example block header text" 47454 47455#~ msgctxt "Palette" 47456#~ msgid "albatross text" 47457#~ msgstr "albatross text" 47458 47459#~ msgctxt "Palette" 47460#~ msgid "albatross added yellow" 47461#~ msgstr "albatross added yellow" 47462 47463#~ msgctxt "Palette" 47464#~ msgid "albatross added white" 47465#~ msgstr "albatross added white" 47466 47467#~ msgctxt "Palette" 47468#~ msgid "fly text" 47469#~ msgstr "fly text" 47470 47471#~ msgctxt "Palette" 47472#~ msgid "fly added grey" 47473#~ msgstr "fly added grey" 47474 47475#~ msgctxt "Palette" 47476#~ msgid "fly outer" 47477#~ msgstr "fly outer" 47478 47479#~ msgctxt "Palette" 47480#~ msgid "fly background" 47481#~ msgstr "fly background" 47482 47483#~ msgctxt "Palette" 47484#~ msgid "fly header text" 47485#~ msgstr "fly header text" 47486 47487#~ msgctxt "Palette" 47488#~ msgid "fly covered bullet" 47489#~ msgstr "fly covered bullet" 47490 47491#~ msgctxt "Palette" 47492#~ msgid "fly covered text" 47493#~ msgstr "fly covered text" 47494 47495#~ msgctxt "Palette" 47496#~ msgid "fly added red" 47497#~ msgstr "fly added red" 47498 47499#~ msgctxt "Palette" 47500#~ msgid "fly alert block header text" 47501#~ msgstr "fly alert block header text" 47502 47503#~ msgctxt "Palette" 47504#~ msgid "fly added green" 47505#~ msgstr "fly added green" 47506 47507#~ msgctxt "Palette" 47508#~ msgid "fly example block header text" 47509#~ msgstr "fly example block header text" 47510 47511#~ msgctxt "Palette" 47512#~ msgid "fly added blue" 47513#~ msgstr "fly added blue" 47514 47515#~ msgctxt "Palette" 47516#~ msgid "fly added default blue" 47517#~ msgstr "fly added default blue" 47518 47519#~ msgctxt "Palette" 47520#~ msgid "seagull outer 1" 47521#~ msgstr "seagull outer 1" 47522 47523#~ msgctxt "Palette" 47524#~ msgid "seagull outer 2" 47525#~ msgstr "seagull outer 2" 47526 47527#~ msgctxt "Palette" 47528#~ msgid "seagull outer 3" 47529#~ msgstr "seagull outer 3" 47530 47531#~ msgctxt "Palette" 47532#~ msgid "seagull block" 47533#~ msgstr "seagull block" 47534 47535#~ msgctxt "Palette" 47536#~ msgid "seagull added grey" 47537#~ msgstr "seagull added grey" 47538 47539#~ msgctxt "Palette" 47540#~ msgid "seagull block header" 47541#~ msgstr "seagull block header" 47542 47543#~ msgctxt "Palette" 47544#~ msgid "seagull covered text" 47545#~ msgstr "seagull covered text" 47546 47547#~ msgctxt "Palette" 47548#~ msgid "seagull covered bullet" 47549#~ msgstr "seagull covered bullet" 47550 47551#~ msgctxt "Palette" 47552#~ msgid "seagull background" 47553#~ msgstr "seagull background" 47554 47555#~ msgctxt "Palette" 47556#~ msgid "seagull text" 47557#~ msgstr "seagull text" 47558 47559#~ msgctxt "Palette" 47560#~ msgid "beaver outer frame" 47561#~ msgstr "beaver outer frame" 47562 47563#~ msgctxt "Palette" 47564#~ msgid "beaver added red" 47565#~ msgstr "beaver added red" 47566 47567#~ msgctxt "Palette" 47568#~ msgid "beaver outer 1" 47569#~ msgstr "beaver outer 1" 47570 47571#~ msgctxt "Palette" 47572#~ msgid "beaver outer 2" 47573#~ msgstr "beaver outer 2" 47574 47575#~ msgctxt "Palette" 47576#~ msgid "beaver outer 3" 47577#~ msgstr "beaver outer 3" 47578 47579#~ msgctxt "Palette" 47580#~ msgid "beaver added blue" 47581#~ msgstr "beaver added blue" 47582 47583#~ msgctxt "Palette" 47584#~ msgid "beaver block header text" 47585#~ msgstr "beaver block header text" 47586 47587#~ msgctxt "Palette" 47588#~ msgid "beaver added green" 47589#~ msgstr "beaver added green" 47590 47591#~ msgctxt "Palette" 47592#~ msgid "beaver example block header text" 47593#~ msgstr "beaver example block header text" 47594 47595#~ msgctxt "Palette" 47596#~ msgid "beaver alert block header text" 47597#~ msgstr "beaver alert block header text" 47598 47599#~ msgctxt "Palette" 47600#~ msgid "beaver covered text" 47601#~ msgstr "beaver covered text" 47602 47603#~ msgctxt "Palette" 47604#~ msgid "beaver covered bullet" 47605#~ msgstr "beaver covered bullet" 47606 47607#~ msgctxt "Palette" 47608#~ msgid "beaver text" 47609#~ msgstr "beaver text" 47610 47611#~ msgctxt "Palette" 47612#~ msgid "crane outer 1" 47613#~ msgstr "crane outer 1" 47614 47615#~ msgctxt "Palette" 47616#~ msgid "crane outer 2" 47617#~ msgstr "crane outer 2" 47618 47619#~ msgctxt "Palette" 47620#~ msgid "crane outer 3" 47621#~ msgstr "crane outer 3" 47622 47623#~ msgctxt "Palette" 47624#~ msgid "crane block" 47625#~ msgstr "crane block" 47626 47627#~ msgctxt "Palette" 47628#~ msgid "crane added orange" 47629#~ msgstr "crane added orange" 47630 47631#~ msgctxt "Palette" 47632#~ msgid "crane block header" 47633#~ msgstr "crane block header" 47634 47635#~ msgctxt "Palette" 47636#~ msgid "crane alert block" 47637#~ msgstr "crane alert block" 47638 47639#~ msgctxt "Palette" 47640#~ msgid "crane added red" 47641#~ msgstr "crane added red" 47642 47643#~ msgctxt "Palette" 47644#~ msgid "crane alert block header" 47645#~ msgstr "crane alert block header" 47646 47647#~ msgctxt "Palette" 47648#~ msgid "crane example block" 47649#~ msgstr "crane example block" 47650 47651#~ msgctxt "Palette" 47652#~ msgid "crane example block header" 47653#~ msgstr "crane example block header" 47654 47655#~ msgctxt "Palette" 47656#~ msgid "crane covered text" 47657#~ msgstr "crane covered text" 47658 47659#~ msgctxt "Palette" 47660#~ msgid "crane covered bullet" 47661#~ msgstr "crane covered bullet" 47662 47663#~ msgctxt "Palette" 47664#~ msgid "crane bullet" 47665#~ msgstr "crane bullet" 47666 47667#~ msgctxt "Palette" 47668#~ msgid "crane text" 47669#~ msgstr "crane text" 47670 47671#~ msgctxt "Palette" 47672#~ msgid "wolverine outer 1" 47673#~ msgstr "wolverine outer 1" 47674 47675#~ msgctxt "Palette" 47676#~ msgid "wolverine outer 2" 47677#~ msgstr "wolverine outer 2" 47678 47679#~ msgctxt "Palette" 47680#~ msgid "wolverine outer 3" 47681#~ msgstr "wolverine outer 3" 47682 47683#~ msgctxt "Palette" 47684#~ msgid "wolverine outer 4" 47685#~ msgstr "wolverine outer 4" 47686 47687#~ msgctxt "Palette" 47688#~ msgid "wolverine added yellow" 47689#~ msgstr "wolverine added yellow" 47690 47691#~ msgctxt "Palette" 47692#~ msgid "wolverine added blue" 47693#~ msgstr "wolverine added blue" 47694 47695#~ msgctxt "Palette" 47696#~ msgid "wolverine header text" 47697#~ msgstr "wolverine header text" 47698 47699#~ msgctxt "Palette" 47700#~ msgid "wolverine added green" 47701#~ msgstr "wolverine added green" 47702 47703#~ msgctxt "Palette" 47704#~ msgid "wolverine example block title" 47705#~ msgstr "wolverine example block title" 47706 47707#~ msgctxt "Palette" 47708#~ msgid "wolverine covered text" 47709#~ msgstr "wolverine covered text" 47710 47711#~ msgctxt "Palette" 47712#~ msgid "wolverine covered bullet" 47713#~ msgstr "wolverine covered bullet" 47714 47715#~ msgctxt "Palette" 47716#~ msgid "wolverine background" 47717#~ msgstr "wolverine background" 47718 47719#~ msgctxt "Palette" 47720#~ msgid "wolverine text" 47721#~ msgstr "wolverine text" 47722 47723#~ msgctxt "Palette" 47724#~ msgid "Orange Hilight" 47725#~ msgstr "Orange Hilight" 47726 47727#~ msgctxt "Palette" 47728#~ msgid "Orange" 47729#~ msgstr "Orange" 47730 47731#~ msgctxt "Palette" 47732#~ msgid "Orange Base" 47733#~ msgstr "Orange Base" 47734 47735#~ msgctxt "Palette" 47736#~ msgid "Orange Shadow" 47737#~ msgstr "Orange Shadow" 47738 47739#~ msgctxt "Palette" 47740#~ msgid "Accent Yellow Highlight" 47741#~ msgstr "Accent Yellow Highlight" 47742 47743#~ msgctxt "Palette" 47744#~ msgid "Yellow" 47745#~ msgstr "Yellow" 47746 47747#~ msgctxt "Palette" 47748#~ msgid "Accent Yellow Base" 47749#~ msgstr "Accent Yellow Base" 47750 47751#~ msgctxt "Palette" 47752#~ msgid "Accent Yellow Shadow" 47753#~ msgstr "Accent Yellow Shadow" 47754 47755#~ msgctxt "Palette" 47756#~ msgid "Accent Orange" 47757#~ msgstr "Accent Orange" 47758 47759#~ msgctxt "Palette" 47760#~ msgid "Accent Red" 47761#~ msgstr "Accent Red" 47762 47763#~ msgctxt "Palette" 47764#~ msgid "Accent Red Base" 47765#~ msgstr "Accent Red Base" 47766 47767#~ msgctxt "Palette" 47768#~ msgid "Accent Deep Red" 47769#~ msgstr "Accent Deep Red" 47770 47771#~ msgctxt "Palette" 47772#~ msgid "Human" 47773#~ msgstr "Human" 47774 47775#~ msgctxt "Palette" 47776#~ msgid "Human Base" 47777#~ msgstr "Human Base" 47778 47779#~ msgctxt "Palette" 47780#~ msgid "Environmental Shadow" 47781#~ msgstr "Environmental Shadow" 47782 47783#~ msgctxt "Palette" 47784#~ msgid "Environmental Blue Highlight" 47785#~ msgstr "Environmental Blue Highlight" 47786 47787#~ msgctxt "Palette" 47788#~ msgid "Environmental Blue Medium" 47789#~ msgstr "Environmental Blue Medium" 47790 47791#~ msgctxt "Palette" 47792#~ msgid "Environmental Blue Base" 47793#~ msgstr "Environmental Blue Base" 47794 47795#~ msgctxt "Palette" 47796#~ msgid "Environmental Blue Shadow" 47797#~ msgstr "Environmental Blue Shadow" 47798 47799#~ msgctxt "Palette" 47800#~ msgid "Accent Blue Shadow" 47801#~ msgstr "Accent Blue Shadow" 47802 47803#~ msgctxt "Palette" 47804#~ msgid "Accent Blue" 47805#~ msgstr "Accent Blue" 47806 47807#~ msgctxt "Palette" 47808#~ msgid "Accent Blue Base" 47809#~ msgstr "Accent Blue Base" 47810 47811#~ msgctxt "Palette" 47812#~ msgid "Accent Green Highlight" 47813#~ msgstr "Accent Green Highlight" 47814 47815#~ msgctxt "Palette" 47816#~ msgid "Accent Green Base" 47817#~ msgstr "Accent Green Base" 47818 47819#~ msgctxt "Palette" 47820#~ msgid "Accent Green Shadow" 47821#~ msgstr "Accent Green Shadow" 47822 47823#~ msgctxt "Palette" 47824#~ msgid "Ubuntu Toner" 47825#~ msgstr "Ubuntu Toner" 47826 47827#~ msgctxt "Palette" 47828#~ msgid "Accent Magenta Highlight" 47829#~ msgstr "Accent Magenta Highlight" 47830 47831#~ msgctxt "Palette" 47832#~ msgid "Accent Magenta" 47833#~ msgstr "Accent Magenta" 47834 47835#~ msgctxt "Palette" 47836#~ msgid "Accent Dark Violet" 47837#~ msgstr "Accent Dark Violet" 47838 47839#~ msgctxt "Palette" 47840#~ msgid "Grey 1" 47841#~ msgstr "Grey 1" 47842 47843#~ msgctxt "Palette" 47844#~ msgid "Grey 2" 47845#~ msgstr "Grey 2" 47846 47847#~ msgctxt "Palette" 47848#~ msgid "Grey 3" 47849#~ msgstr "Grey 3" 47850 47851#~ msgctxt "Palette" 47852#~ msgid "Grey 4" 47853#~ msgstr "Grey 4" 47854 47855#~ msgctxt "Palette" 47856#~ msgid "Grey 5" 47857#~ msgstr "Grey 5" 47858 47859#~ msgctxt "Palette" 47860#~ msgid "Grey 6" 47861#~ msgstr "Grey 6" 47862 47863#~ msgid "<b>Fade out:</b>" 47864#~ msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>" 47865 47866#, fuzzy 47867#~ msgid "Y frequency:" 47868#~ msgstr "Основная частота:" 47869 47870#, fuzzy 47871#~ msgid "Primary blur:" 47872#~ msgstr "Прихотливое размывание" 47873 47874#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." 47875#~ msgstr "" 47876#~ "Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью." 47877 47878#~ msgid "Angle (degrees):" 47879#~ msgstr "Угол (в градусах):" 47880 47881#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" 47882#~ msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:" 47883 47884#~ msgid "_Blend mode:" 47885#~ msgstr "_Режим:" 47886 47887#~ msgid "(minimum mean)" 47888#~ msgstr "(минимальный)" 47889 47890#~ msgid "Toolbox|Scatter" 47891#~ msgstr "Рассеивание" 47892 47893#~ msgid "Toolbox|Scatter:" 47894#~ msgstr "Рассеивание:" 47895 47896#~ msgid "(low rotation variation)" 47897#~ msgstr "(малое варьирование вращения)" 47898 47899#~ msgid "(low scale variation)" 47900#~ msgstr "(малое варьирование масштаба)" 47901 47902#~ msgid "Toolbox|Scale" 47903#~ msgstr "Масштаб" 47904 47905#~ msgid "Toolbox|Scale:" 47906#~ msgstr "Масштаб:" 47907 47908#~ msgid "Enable id stripping" 47909#~ msgstr "Вырезать идентификаторы" 47910 47911#~ msgid "Indent" 47912#~ msgstr "Отступ" 47913 47914#~ msgid "Strip xml prolog" 47915#~ msgstr "Вырезать пролог XML" 47916 47917#~ msgid "Style to xml" 47918#~ msgstr "Стиль в XML" 47919 47920#~ msgid "" 47921#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " 47922#~ "options:\n" 47923#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" 47924#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" 47925#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" 47926#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" 47927#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" 47928#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " 47929#~ "Illustrator elements and attributes.\n" 47930#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " 47931#~ "viewBox.\n" 47932#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" 47933#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" 47934#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " 47935#~ "space)." 47936#~ msgstr "" 47937#~ "Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n" 47938#~ " * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n" 47939#~ " * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n" 47940#~ " * Свести группы: объединить элементы групп.\n" 47941#~ " * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не " 47942#~ "ссылаются.\n" 47943#~ " * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным " 47944#~ "по base64.\n" 47945#~ " * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и " 47946#~ "атрибуты разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n" 47947#~ " * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить " 47948#~ "viewBox.\n" 47949#~ " * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n" 47950#~ " * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: " 47951#~ "5).\n" 47952#~ " * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: " 47953#~ "Пробел)" 47954 47955#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" 47956#~ msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки" 47957 47958#~ msgid "ZIP Output" 47959#~ msgstr "Экспорт в ZIP" 47960 47961#, fuzzy 47962#~ msgctxt "Filter blend mode" 47963#~ msgid "Normal" 47964#~ msgstr "Нормальный" 47965 47966#, fuzzy 47967#~ msgctxt "Filter blend mode" 47968#~ msgid "Screen" 47969#~ msgstr "Экран" 47970 47971#, fuzzy 47972#~ msgctxt "Gap" 47973#~ msgid "H:" 47974#~ msgstr "Г:" 47975 47976#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" 47977#~ msgstr "Расставить" 47978 47979#, fuzzy 47980#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" 47981#~ msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape" 47982 47983#, fuzzy 47984#~ msgctxt "Stroke width" 47985#~ msgid "Width:" 47986#~ msgstr "Ширина:" 47987 47988#~ msgid "" 47989#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " 47990#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " 47991#~ "group." 47992#~ msgstr "" 47993#~ "Создать случайную мозаику из ячеек Вороного. Мозаика доступна через " 47994#~ "диалог «Заливка и обводка», для чего необходимо выбрать объект или группу." 47995 47996#~ msgid "Where to apply?" 47997#~ msgstr "Где применить?" 47998 47999#~ msgid "Font size [px]" 48000#~ msgstr "Кегль шрифта (px)" 48001 48002#~ msgid "Offset [px]" 48003#~ msgstr "Смещение (px):" 48004 48005#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" 48006#~ msgstr "" 48007#~ "Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n" 48008#~ "ширина/диапазонX или высота/диапазонY)" 48009 48010#~ msgid "Rotation, degrees" 48011#~ msgstr "Вращение, в градусах" 48012 48013#~ msgid "Year (0 for current)" 48014#~ msgstr "Год (0 — текущий)" 48015 48016#~ msgid "clonetiler|H" 48017#~ msgstr "H" 48018 48019#~ msgid "clonetiler|S" 48020#~ msgstr "S" 48021 48022#~ msgid "clonetiler|L" 48023#~ msgstr "L" 48024 48025#~ msgid "find|Clones" 48026#~ msgstr "Клоны" 48027 48028#~ msgid "pdfinput|medium" 48029#~ msgstr "средняя" 48030 48031#~ msgid "filterBlendMode|Normal" 48032#~ msgstr "Нормальный" 48033 48034#~ msgid "Spacing" 48035#~ msgstr "Интервал:" 48036 48037#~ msgid "Rights" 48038#~ msgstr "Права" 48039 48040#~ msgid "undo action|Raise" 48041#~ msgstr "Поднятие" 48042 48043#~ msgid "action|Clone" 48044#~ msgstr "Склонировать" 48045 48046#~ msgid "web|Link" 48047#~ msgstr "Ссылка" 48048 48049#~ msgid "object|Clone" 48050#~ msgstr "Клон" 48051 48052#~ msgid "Object _Properties" 48053#~ msgstr "_Свойства объекта" 48054 48055#~ msgid "gap|H:" 48056#~ msgstr "Г:" 48057 48058#~ msgid "Connector network layout" 48059#~ msgstr "Внешний вид блок-схем" 48060 48061#~ msgid "Grid|_New" 48062#~ msgstr "Со_здать" 48063 48064#~ msgid "Paint objects with:" 48065#~ msgstr "Раскрашивать объекты:" 48066 48067#~ msgid "filesystem|Path:" 48068#~ msgstr "Путь:" 48069 48070#~ msgid "_Width" 48071#~ msgstr "_Ширина" 48072 48073#~ msgid "_Height" 48074#~ msgstr "_Высота" 48075 48076#~ msgctxt "Node tool tip" 48077#~ msgid "" 48078#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only " 48079#~ "this object (more: Shift)" 48080#~ msgstr "" 48081#~ "Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок " 48082#~ "включает изменение только этого объекта (попробуйте Shift)" 48083 48084#~ msgctxt "Node tool tip" 48085#~ msgid "" 48086#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the " 48087#~ "selection" 48088#~ msgstr "" 48089#~ "Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок " 48090#~ "снимает выделение." 48091 48092#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" 48093#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" 48094 48095#~ msgid "" 48096#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; " 48097#~ "use selector (arrow) to move or transform them." 48098#~ msgstr "" 48099#~ "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или " 48100#~ "рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их " 48101#~ "перемещения и трансформации." 48102 48103#~ msgid "" 48104#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " 48105#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n" 48106#~ "\n" 48107#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" 48108#~ msgstr "" 48109#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате " 48110#~ "(%s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n" 48111#~ "\n" 48112#~ "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" 48113 48114#~ msgid "swatches|Size" 48115#~ msgstr "Размер" 48116 48117#~ msgid "swatchesHeight|medium" 48118#~ msgstr "Средней высоты" 48119 48120#~ msgid "large" 48121#~ msgstr "Большие" 48122 48123#~ msgid "huge" 48124#~ msgstr "Огромные" 48125 48126#~ msgid "swatches|Width" 48127#~ msgstr "Ширина" 48128 48129#~ msgid "swatchesWidth|medium" 48130#~ msgstr "Средней ширины" 48131 48132#~ msgid "wide" 48133#~ msgstr "Широкие" 48134 48135#~ msgid "wider" 48136#~ msgstr "Еще шире" 48137 48138#~ msgid "swatches|Wrap" 48139#~ msgstr "В несколько строк" 48140 48141#~ msgid "sliders|Link" 48142#~ msgstr "Связь" 48143 48144#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" 48145#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта" 48146 48147#~ msgid "Toggle snapping on or off" 48148#~ msgstr "Включить или выключить прилипание" 48149 48150#~ msgid "Switch to print colors preview mode" 48151#~ msgstr "Переключиться на режим просмотра цветоделений" 48152 48153#~ msgid "fontselector|Style" 48154#~ msgstr "Начертание" 48155 48156#~ msgid "select toolbar|X position" 48157#~ msgstr "Координата X" 48158 48159#~ msgid "select toolbar|X" 48160#~ msgstr "X" 48161 48162#~ msgid "select toolbar|Y position" 48163#~ msgstr "Координата Y" 48164 48165#~ msgid "select toolbar|Y" 48166#~ msgstr "Y" 48167 48168#~ msgid "select toolbar|Width" 48169#~ msgstr "Ширина" 48170 48171#~ msgid "select toolbar|W" 48172#~ msgstr "Ш" 48173 48174#~ msgid "select toolbar|Height" 48175#~ msgstr "Высота" 48176 48177#~ msgid "select toolbar|H" 48178#~ msgstr "В" 48179 48180#~ msgid "_Y" 48181#~ msgstr "_Y" 48182 48183#~ msgid "StrokeWidth|Width:" 48184#~ msgstr "Толщина:" 48185 48186#~ msgid "Radius [px]" 48187#~ msgstr "Радиус (px):" 48188 48189#~ msgid "Rotation [deg]" 48190#~ msgstr "Вращение (градусы):" 48191 48192#, fuzzy 48193#~ msgid "Task" 48194#~ msgstr "_Маска" 48195 48196#, fuzzy 48197#~ msgid "Task:" 48198#~ msgstr "_Маска" 48199 48200#~ msgid "Select Font Size" 48201#~ msgstr "Выбрать кегль шрифта" 48202 48203#, fuzzy 48204#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style" 48205#~ msgstr "_Переключиться" 48206 48207#~ msgid "Horizontal Text" 48208#~ msgstr "Горизонтальный текст" 48209 48210#~ msgid "Vertical Text" 48211#~ msgstr "Вертикальный текст" 48212 48213#~ msgid "Kerning (horizontal shift of characters)." 48214#~ msgstr "Кернинг (смещение символов по горизонтали)" 48215 48216#~ msgid "Vertical shift of characters." 48217#~ msgstr "Смещение символов по вертикали" 48218 48219#~ msgid "Rotation of selected characters (degrees)." 48220#~ msgstr "Вращение выбранных символов в градусах" 48221 48222#~ msgid "Refresh the icons" 48223#~ msgstr "Обновить пиктограммы" 48224 48225#, fuzzy 48226#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" 48227#~ msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета" 48228 48229#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" 48230#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта" 48231 48232#~ msgid "" 48233#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " 48234#~ "the default font instead." 48235#~ msgstr "" 48236#~ "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует " 48237#~ "шрифт по умолчанию." 48238 48239#~ msgid "Italic" 48240#~ msgstr "Наклонное" 48241 48242#~ msgid "Select Font Family" 48243#~ msgstr "Выбрать гарнитуру" 48244 48245#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." 48246#~ msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически" 48247 48248#~ msgid "_Input Devices (new)..." 48249#~ msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..." 48250 48251#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 48252#~ msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)" 48253 48254#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" 48255#~ msgstr "Не удалось выполнить потомственный процесс (%s)" 48256 48257#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 48258#~ msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s" 48259 48260#~ msgid "Invalid string in environment: %s" 48261#~ msgstr "Некорректная строка в окружении: %s" 48262 48263#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 48264#~ msgstr "" 48265#~ "Не удалось создать канал для взаимодействия с потомственным процессом (%s)" 48266 48267#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" 48268#~ msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" 48269 48270#~ msgid "Transform Handles:" 48271#~ msgstr "Рычаги трансформации" 48272 48273#, fuzzy 48274#~ msgid "Select a location and filename" 48275#~ msgstr "Работают во всех слоях" 48276 48277#, fuzzy 48278#~ msgid "Accept invitation" 48279#~ msgstr "Назначение" 48280 48281#, fuzzy 48282#~ msgid "Intersect" 48283#~ msgstr "Пересечение" 48284 48285#, fuzzy 48286#~ msgid "Identity A" 48287#~ msgstr "Идентичная функция" 48288 48289#, fuzzy 48290#~ msgid "Identity B" 48291#~ msgstr "Идентичная функция" 48292 48293#, fuzzy 48294#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." 48295#~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур" 48296 48297#, fuzzy 48298#~ msgid "Scale factor in x direction" 48299#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X" 48300 48301#, fuzzy 48302#~ msgid "Scale factor in y direction" 48303#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X" 48304 48305#, fuzzy 48306#~ msgid "Offset in x direction" 48307#~ msgstr "Угол в направлении X" 48308 48309#, fuzzy 48310#~ msgid "Offset y" 48311#~ msgstr "Смещение" 48312 48313#, fuzzy 48314#~ msgid "Offset in y direction" 48315#~ msgstr "Угол в направлении X" 48316 48317#, fuzzy 48318#~ msgid "Session file" 48319#~ msgstr "Установить заливку" 48320 48321#, fuzzy 48322#~ msgid "Message information" 48323#~ msgstr "Информация об используемой памяти" 48324 48325#, fuzzy 48326#~ msgid "Rewind" 48327#~ msgstr "Отрисовка" 48328 48329#, fuzzy 48330#~ msgid "Pause" 48331#~ msgstr "Вставка" 48332 48333#, fuzzy 48334#~ msgid "Play" 48335#~ msgstr "Пластификация" 48336 48337#, fuzzy 48338#~ msgid "_Register" 48339#~ msgstr "Растровые" 48340 48341#, fuzzy 48342#~ msgid "_Username:" 48343#~ msgstr "Пере_именовать" 48344 48345#, fuzzy 48346#~ msgid "P_ort:" 48347#~ msgstr "_Экспорт" 48348 48349#, fuzzy 48350#~ msgid "Connect" 48351#~ msgstr "Соединительные линии" 48352 48353#, fuzzy 48354#~ msgid "Chatroom _name:" 48355#~ msgstr "Имя слоя:" 48356 48357#, fuzzy 48358#~ msgid "Chatroom _handle:" 48359#~ msgstr "Смена рычага" 48360 48361#, fuzzy 48362#~ msgid "Connect to chatroom" 48363#~ msgstr "Соединительные линии" 48364 48365#, fuzzy 48366#~ msgid "_Invite user" 48367#~ msgstr "Инвертировать тон" 48368 48369#~ msgid "" 48370#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl" 48371#~ "+Alt</b>: move along handles" 48372#~ msgstr "" 48373#~ "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по " 48374#~ "горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого " 48375#~ "фрагмента" 48376 48377#~ msgid "" 48378#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap " 48379#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both " 48380#~ "handles" 48381#~ msgstr "" 48382#~ "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с " 48383#~ "<b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает " 48384#~ "противоположный рычаг" 48385 48386#~ msgid "Distribute nodes" 48387#~ msgstr "Расстановка узлов" 48388 48389#~ msgid "Break path" 48390#~ msgstr "Разбитие контура" 48391 48392#~ msgid "Close subpath by segment" 48393#~ msgstr "Закрытие подконтура сегментом" 48394 48395#~ msgid "Join nodes by segment" 48396#~ msgstr "Соединение узлов сегментом" 48397 48398#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected." 48399#~ msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>." 48400 48401#~ msgid "" 48402#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete " 48403#~ "segments." 48404#~ msgstr "" 48405#~ "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты " 48406#~ "между ними" 48407 48408#~ msgid "Cannot find path between nodes." 48409#~ msgstr "Невозможно найти контур между узлами." 48410 48411#~ msgid "Change segment type" 48412#~ msgstr "Смена типа сегмента" 48413 48414#~ msgid "" 48415#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " 48416#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate " 48417#~ "both handles" 48418#~ msgstr "" 48419#~ "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с " 48420#~ "<b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</" 48421#~ "b> синхронно вращает противоположный рычаг" 48422 48423#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." 48424#~ msgstr "Невозможно масштабировать узлы, когда у них одинаковые координаты" 48425 48426#~ msgid "" 48427#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to " 48428#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" 48429#~ msgstr "" 48430#~ "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с " 48431#~ "прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов" 48432 48433#~ msgid "end node" 48434#~ msgstr "оконечный узел" 48435 48436#~ msgid "cusp" 48437#~ msgstr "острый" 48438 48439#~ msgid "smooth" 48440#~ msgstr "гладкий" 48441 48442#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" 48443#~ msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)" 48444 48445#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" 48446#~ msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)" 48447 48448#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" 48449#~ msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)" 48450 48451#~ msgid "" 48452#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; " 48453#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to " 48454#~ "rotate" 48455#~ msgstr "" 48456#~ "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов " 48457#~ "для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></" 48458#~ "b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения" 48459 48460#~ msgid "" 48461#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node" 48462#~ msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел" 48463 48464#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." 48465#~ msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов." 48466 48467#~ msgid "" 48468#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" 48469#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." 48470#~ msgid_plural "" 48471#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" 48472#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." 48473#~ msgstr[0] "" 48474#~ "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте " 48475#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." 48476#~ msgstr[1] "" 48477#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте " 48478#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." 48479#~ msgstr[2] "" 48480#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте " 48481#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." 48482 48483#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." 48484#~ msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее." 48485 48486#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s." 48487#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s." 48488#~ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s." 48489#~ msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s." 48490#~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s." 48491 48492#~ msgid "" 48493#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " 48494#~ "%s." 48495#~ msgid_plural "" 48496#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " 48497#~ "%s." 48498#~ msgstr[0] "" 48499#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. " 48500#~ "%s." 48501#~ msgstr[1] "" 48502#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> " 48503#~ "субконтуров. %s." 48504#~ msgstr[2] "" 48505#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> " 48506#~ "субконтуров. %s." 48507 48508#~ msgid "The selection has no applied clip path." 48509#~ msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура." 48510 48511#~ msgid "The selection has no applied mask." 48512#~ msgstr "В выделении нет примененной маски." 48513 48514#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object" 48515#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects" 48516#~ msgstr[0] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объекта" 48517#~ msgstr[1] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов" 48518#~ msgstr[2] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов" 48519 48520#~ msgid "" 48521#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> " 48522#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on " 48523#~ "an object to select." 48524#~ msgstr "" 48525#~ "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением " 48526#~ "рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. " 48527#~ "<b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." 48528 48529#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" 48530#~ msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши" 48531 48532#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" 48533#~ msgstr "Не мерцать, если в выделении уже есть контур" 48534 48535#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." 48536#~ msgstr "" 48537#~ "Если выделен контур, не мерцать ни этим, ни другими контурами при " 48538#~ "прохождении курсора инструмента над ними" 48539 48540#~ msgid "Join endnodes" 48541#~ msgstr "Соединение оконечных узлов" 48542 48543#~ msgid "Edit the mask of the object" 48544#~ msgstr "Изменить маску объекта" 48545 48546#~ msgid "<b>Format</b>" 48547#~ msgstr "<b>Формат</b>" 48548 48549#~ msgid "sprayOptions|Distribution" 48550#~ msgstr "Распределение" 48551 48552#~ msgid "sprayOptions|Cursor Options" 48553#~ msgstr "Параметры указателя распылителя" 48554 48555#~ msgid "sprayOptions|Random Options" 48556#~ msgstr "Параметры случайности" 48557 48558#~ msgid "sprayOptions|Distribution:" 48559#~ msgstr "Распределение:" 48560 48561#~ msgid "sprayOptions|Uniform" 48562#~ msgstr "Единообразное" 48563 48564#~ msgid "sprayOptions|Gaussian" 48565#~ msgstr "По Гауссу" 48566 48567#~ msgid "sprayOptions|Scale:" 48568#~ msgstr "Масштаб:" 48569 48570#, fuzzy 48571#~ msgid "Apply a scale factor" 48572#~ msgstr "Свой коэфф. масштабирования:" 48573 48574#~ msgid "sprayOptions|Rotation:" 48575#~ msgstr "Вращение:" 48576 48577#~ msgid "sprayOptions|Ratio:" 48578#~ msgstr "Соотношение сторон:" 48579 48580#~ msgid "Eccentricity of the ellipse" 48581#~ msgstr "Эксцентриситет эллипса" 48582 48583#~ msgid "sprayOptions|Angle:" 48584#~ msgstr "Угол:" 48585 48586#~ msgid "sprayOptions|Width:" 48587#~ msgstr "Ширина:" 48588 48589#, fuzzy 48590#~ msgid "Mean:" 48591#~ msgstr "Средняя величина" 48592 48593#, fuzzy 48594#~ msgid "(minimum standard_deviation)" 48595#~ msgstr "Стандартное отклонение:" 48596 48597#, fuzzy 48598#~ msgid "(maximum standard_deviation)" 48599#~ msgstr "Стандартное отклонение:" 48600 48601#, fuzzy 48602#~ msgid "SD" 48603#~ msgstr "S" 48604 48605#, fuzzy 48606#~ msgid "SD:" 48607#~ msgstr "ID" 48608 48609#, fuzzy 48610#~ msgid "The standard deviation of the spray action" 48611#~ msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах" 48612 48613#~ msgid "Population" 48614#~ msgstr "Заполнение" 48615 48616#~ msgid "Population:" 48617#~ msgstr "Заполнение:" 48618 48619#~ msgid "Center objects horizontally" 48620#~ msgstr "Центрировать объекты по горизонтали" 48621 48622#~ msgid "_Instant Messaging..." 48623#~ msgstr "_Коллективное рисование..." 48624 48625#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" 48626#~ msgstr "Клиент для коллективного рисования" 48627 48628#~ msgid "" 48629#~ "pySerial is not installed.\n" 48630#~ "\n" 48631#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/" 48632#~ "pypi/pyserial\n" 48633#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: " 48634#~ "C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" 48635#~ "3. Restart Inkscape." 48636#~ msgstr "" 48637#~ "pySerial не установлен. \n" 48638#~ "\n" 48639#~ "1. Скачайте pySerial здесь (не \".ехе\"!): http://pypi.python.org/pypi/" 48640#~ "pyserial\n" 48641#~ "2. Извлеките \"serial\" подпапку, вложенную в архив, в следующую папку: C:" 48642#~ "\\[Program files]\\Inkscape\\python\\Lib\\\n" 48643#~ "3. Перезапустите Inkscape." 48644 48645#~ msgid "" 48646#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " 48647#~ "converts it back to RGB." 48648#~ msgstr "" 48649#~ "Преобразование в HSL, рандомизация оттенка и/или насыщенности и/или " 48650#~ "яркости и преобразование обратно в RGB." 48651 48652#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):" 48653#~ msgstr "XML отступы (pretty-printing):" 48654 48655#~ msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" 48656#~ msgstr "Сохранять эти ID имена, разделенные запятой:" 48657 48658#~ msgid "" 48659#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " 48660#~ "options:\n" 48661#~ " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" 48662#~ " * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " 48663#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" 48664#~ " * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their " 48665#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" " 48666#~ "to be set.\n" 48667#~ " * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " 48668#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " 48669#~ "opacity, ...).\n" 48670#~ " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" 48671#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " 48672#~ "Illustrator elements and attributes.\n" 48673#~ " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the " 48674#~ "information in them, which may include license metadata, alternate " 48675#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" 48676#~ " * Remove comments: remove comment tags.\n" 48677#~ " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but " 48678#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME " 48679#~ "and other various applications.\n" 48680#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " 48681#~ "viewBox.\n" 48682#~ " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " 48683#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, " 48684#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is " 48685#~ "output as 472.\n" 48686#~ " * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " 48687#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per " 48688#~ "nesting level." 48689#~ msgstr "" 48690#~ "Это расширение оптимизирует файл SVG в соответствии со следующими " 48691#~ "параметрами:\n" 48692#~ " * Сократить названия цветов: конвертировать все цвета в #RRGGBB или в " 48693#~ "формат #RGB.\n" 48694#~ " * Преобразовать CSS атрибуты в атрибуты XML: преобразовать стили из " 48695#~ "тегов стилей и деклараций встроенного стиля=\"\" в атрибуты XML.\n" 48696#~ " * Коллапсировать группы: удалить ненужные элементы g, переместив их " 48697#~ "содержимое на один уровень вверх. Требуется установленная опция \"Удалить " 48698#~ "неиспользуемые ID для элементов\".\n" 48699#~ " * Создать группы для подобных атрибутов: создать g элементы для " 48700#~ "наборов элементов, имеющих по меньшей мере один общий атрибут (например, " 48701#~ "цвет заливки, обводки непрозрачность, ...).\n" 48702#~ " * Встроить растры: встраивать растровые изображения в виде base64-" 48703#~ "закодированных URL-данных.\n" 48704#~ " * Сохранять данные редактора: не удалять Inkscape, Sodipodi или Adobe " 48705#~ "Illustrator элементы и атрибуты.\n" 48706#~ " * Удалить метаданные: удалить теги метаданных вместе со всей " 48707#~ "информацией в них, метаданные лицензии, альтернативные версии для не-SVG-" 48708#~ "совместимых браузеров и т.д.\n" 48709#~ " * Удалить комментарии: удалить теги комментариев.\n" 48710#~ " * Обход багов рендерера: создание чуть больших данных SVG с обходом " 48711#~ "ошибки в рендерере librsvg, использующемся в Eye of GNOME и других " 48712#~ "приложениях.\n" 48713#~ " * Включить viewboxing: размер до 100%/100% и ввести viewBox.\n" 48714#~ " * Количество значащих цифр для координат: все координаты выводятся с " 48715#~ "этим числом значащих цифр. Если указано 3, координата 3,5153 выводится " 48716#~ "как 3,51 и координата 471,55 выводится как 472.\n" 48717#~ " * XML отступы (pretty-printing): или None без отступов, Space - один " 48718#~ "пробел на уровень вложенности или Tab - одна табуляция на уровень " 48719#~ "вложенности." 48720 48721#~ msgid "Help (Ids)" 48722#~ msgstr "Помощь (Id)" 48723 48724#~ msgid "" 48725#~ "Ids specific options:\n" 48726#~ " * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " 48727#~ "attributes.\n" 48728#~ " * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " 48729#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, " 48730#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" 48731#~ " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " 48732#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " 48733#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n" 48734#~ " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " 48735#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " 48736#~ "more specific ID names.\n" 48737#~ " * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output " 48738#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start " 48739#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." 48740#~ msgstr "" 48741#~ "ID специфические опции:\n" 48742#~ " * Удалить неиспользуемые идентификационные имена для элементов: " 48743#~ "удалить все неиспользуемые атрибуты ID.\n" 48744#~ " * Сократить идентификаторы: уменьшить длину всех атрибутов ID, " 48745#~ "присвоение кратчайших наиболее упоминаемым элементам. Например, # " 48746#~ "linearGradient5621, ссылок 100, может стать #a.\n" 48747#~ " * Сохранять созданные вручную не заканчивающиеся цифрами: обычно, " 48748#~ "оптимизированный вывод SVG удаляет их, но при необходимости можно " 48749#~ "оставить (например, #middledot).\n" 48750#~ " * Сохранять ID, разделенные запятыми: можно использовать в сочетании " 48751#~ "с другими вариантами, если вы хотите сохранить более конкретные ID.\n" 48752#~ " * Сохранить ID, начинающиеся с: обычно оптимизированный вывод SVG " 48753#~ "удаляет все неиспользуемые ID, используйте если ваши сохранённые ID " 48754#~ "начинаются с того же префикса (напр. #flag-mx, #flag-pt)." 48755 48756# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114 48757#~ msgid "" 48758#~ "background-color <hexadezimal>: the color of the background that should " 48759#~ "be ignored, for example FFFFFF; default is no background color." 48760#~ msgstr "" 48761#~ "background-color <шестнадцатеричное число>: цвет фона, который должен " 48762#~ "быть проигнорирован, например, FFFFFF; по умолчанию цвет фона отсутствует." 48763 48764# 48765# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120 48766#~ msgid "" 48767#~ "charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are " 48768#~ "0..255; default is the first character in font." 48769#~ msgstr "" 48770#~ "charcode <беззнаковое-целое-число>: код символа для загрузки из файла GF; " 48771#~ "допустимые значения: 0..255; по умолчанию первый символ шрифта." 48772 48773# 48774# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125 48775#~ msgid "" 48776#~ "color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it " 48777#~ "does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means " 48778#~ "not color reduction is done." 48779#~ msgstr "" 48780#~ "color-count <беззнаковое-целое-число>: количество цветов, до которого " 48781#~ "уменьшается цветовой растр; не работает с оттенками серого; допустимые " 48782#~ "значения: 1..256; значение по умолчанию: 0, что означает отсутствие " 48783#~ "ослабления цвета." 48784 48785# 48786# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131 48787#~ msgid "" 48788#~ "corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is " 48789#~ "less than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-" 48790#~ "surround' pixels of another corner; default is 60. " 48791#~ msgstr "" 48792#~ "corner-always-threshold <угол-в-градусах>: если угол в пикселе меньше " 48793#~ "указанного значения, рассматривать это как угол, даже если он находится в " 48794#~ "интервале значений «corner-surround» пикселей другого угла; значение по " 48795#~ "умолчанию: 60. " 48796 48797# 48798# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137 48799#~ msgid "" 48800#~ "corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to " 48801#~ "consider when determining if that point is a corner; default is 4. " 48802#~ msgstr "" 48803#~ "corner-surround <беззнаковое-цвлое-число>: количество пикселей с каждой " 48804#~ "стороны точки, учитываемое при определении того, является ли точка углом; " 48805#~ "значение по умолчанию: 4. " 48806 48807# 48808# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143 48809#~ msgid "" 48810#~ "corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and " 48811#~ "its successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; " 48812#~ "default is 100. " 48813#~ msgstr "" 48814#~ "corner-threshold <угол-в-градусах>: если пиксель, а также последующие и " 48815#~ "предшествующие ему пиксели сходятся под углом, меньшим, чем указанный, " 48816#~ "считать это углом; значение по умолчанию: 100. " 48817 48818# 48819# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149 48820#~ msgid "" 48821#~ "error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more " 48822#~ "pixels than this; default is 2.0. " 48823#~ msgstr "" 48824#~ "error-threshold <вещественное-число>: разделять аппроксимирующие кривые, " 48825#~ "отстоящие друг от друга более чем на указанное число пикселей; значение " 48826#~ "по умолчанию: 2.0. " 48827 48828# 48829# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154 48830#~ msgid "" 48831#~ "filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before " 48832#~ "fitting; default is 4." 48833#~ msgstr "" 48834#~ "filter-iterations <беззнаковое-целое-число>: сглаживать кривую указанное " 48835#~ "число раз перед её аппроксимацией; значение по умолчанию: 4." 48836 48837# 48838# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159 48839#~ msgid "" 48840#~ "line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line " 48841#~ "than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight " 48842#~ "line even if it is a list with curves; default is .01. " 48843#~ msgstr "" 48844#~ "line-reversion-threshold <вещественное-число>: если сплайн ближе к прямой " 48845#~ "линии, чем указанное значение, взвешенное квадратом длины кривой, " 48846#~ "сохранять прямую линию, даже если это список кривых; значение по " 48847#~ "умолчанию: 0.01. " 48848 48849# 48850# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165 48851#~ msgid "" 48852#~ "line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from " 48853#~ "the straight line defined by its endpoints,then output a straight line; " 48854#~ "default is 1. " 48855#~ msgstr "" 48856#~ "line-threshold <вещественное-число>: если сплайн отстоит отстоит от " 48857#~ "прямой линии, определённой его конечными точками, не более чем на " 48858#~ "указанную величину, то выводить прямую линию; значение по умолчанию: 1. " 48859 48860# 48861# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171 48862#~ msgid "" 48863#~ "remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default " 48864#~ "doesn't remove." 48865#~ msgstr "" 48866#~ "remove-adjacent-corners: удалить соседние углы; по умолчанию удаление не " 48867#~ "осуществляется." 48868 48869# 48870# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176 48871#~ msgid "" 48872#~ "tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point " 48873#~ "to consider when computing the tangent at that point; default is 3." 48874#~ msgstr "" 48875#~ "tangent-surround <беззнаковое-целое-число>: количество точек по обе " 48876#~ "стороны точки, принимаемое во внимание при вычислении касательной в этой " 48877#~ "точке; значение по умолчанию: 3." 48878 48879# 48880# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182 48881#~ msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. " 48882#~ msgstr "" 48883#~ "despeckle-level <беззнаковое-целое-число>: 0..20; по умолчанию удаление " 48884#~ "пятнистости не осуществляется. " 48885 48886# 48887# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186 48888#~ msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. " 48889#~ msgstr "" 48890#~ "despeckle-tightness <вещественное-число>: 0.0..8.0; значение по " 48891#~ "умолчанию: 2.0. " 48892 48893# 48894# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190 48895#~ msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. " 48896#~ msgstr "" 48897#~ "noise-removal <вещественное-число>: 1.0..0.0; значение по умолчанию: " 48898#~ "0.99. " 48899 48900# 48901# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194 48902#~ msgid "" 48903#~ "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. " 48904#~ msgstr "centerline: отслеживать осевую линию символа, а не его контур. " 48905 48906# 48907# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198 48908#~ msgid "" 48909#~ "preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; " 48910#~ "default doesn't preserve." 48911#~ msgstr "" 48912#~ "preserve-width: следует ли сохранять ширину линии с осевой подгонкой; по " 48913#~ "умолчанию не сохраняется." 48914 48915# 48916# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203 48917#~ msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth." 48918#~ msgstr "" 48919#~ "width-weight-factor <вещественное-число>: весовой коэффициент для " 48920#~ "подгонки ширины линии." 48921 48922# 48923# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53 48924#~ msgid "color string is too short: %s" 48925#~ msgstr "строка цвета слишком короткая: %s" 48926 48927# 48928# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61 48929#~ msgid "wrong char in color string: %c" 48930#~ msgstr "неверный символ в строке цвета: %c" 48931 48932# 48933# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48 48934#~ msgid "Min/Max width ratio" 48935#~ msgstr "Отношение минимальной толщины к максимальной" 48936 48937# 48938# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49 48939#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" 48940#~ msgstr "" 48941#~ "Направление самых толстых штрихов (противоположное = самые тонкие штрихи)" 48942 48943# 48944# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82 48945#~ msgid "Update on knot move" 48946#~ msgstr "Обновление при перемещении узла" 48947 48948# 48949# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26 48950#~ msgid "recursivity" 48951#~ msgstr "рекурсивность" 48952 48953# 48954# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33 48955#~ msgid "just a real number like 1.4!" 48956#~ msgstr "обычное вещественное число, например, 1.4" 48957 48958#~ msgid "Em square" 48959#~ msgstr "Кегельная площадка" 48960 48961#~ msgid "This is your favorite effects search result" 48962#~ msgstr "Результаты поиска по избранным эффектам" 48963 48964#~ msgid "Print: List verbs." 48965#~ msgstr "Печать: список глаголов." 48966 48967#~ msgid "GUI: With graphical interface." 48968#~ msgstr "Интерфейс: с графической оболочкой." 48969 48970#~ msgid "" 48971#~ "GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " 48972#~ "GUI)." 48973#~ msgstr "" 48974#~ "Интерфейс: закрывать окно после выполнения действий (необходимо, " 48975#~ "поскольку для некоторых глаголов требуется графический интерфейс)." 48976 48977#~ msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." 48978#~ msgstr "Экспорт: удалить элементы в пространстве имён Inkscape." 48979 48980#~ msgid "Process: xverb command file." 48981#~ msgstr "Процесс: командный файл xverb." 48982 48983#~ msgid "Power clip alows to reverse a clip, fatten it..." 48984#~ msgstr "Инструмент PowerClip позволяет инвертировать вырезку." 48985 48986#~ msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.." 48987#~ msgstr "Инструмент PowerMask позволяет инвертировать маску." 48988 48989#~ msgid "<b>Current parameter value:</b> " 48990#~ msgstr "<b>Текущее значение параметра:</b> " 48991 48992#~ msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed" 48993#~ msgstr "" 48994#~ "Минимальный угол, при котором перекрытия фиксированы, и не фиксированы " 48995#~ "при угле 180°" 48996 48997#~ msgid "" 48998#~ "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can " 48999#~ "add more LPE like this to fill the holes" 49000#~ msgstr "" 49001#~ "Дополнительный индекс сегмента, исключающий измерение, разделённый " 49002#~ "запятой.Можно добавить больше LPE для заполнения пробелов." 49003 49004#~ msgid "Multiply by 100 less than 1" 49005#~ msgstr "Умножать значения меньше единицы на 100" 49006 49007#~ msgid "Items that generate a measured projection with its nodes" 49008#~ msgstr "Элементы, генерирующие измеряемую проекцию с её узлами" 49009 49010#~ msgid "Distance away from nearest point" 49011#~ msgstr "Расстояние до ближайшей точки" 49012 49013#~ msgid "Avoid overlap measurements" 49014#~ msgstr "Избегать накладывания измерений" 49015 49016#~ msgid "Measure only bbox and hide nodes" 49017#~ msgstr "Измерять только ограничивающий прямоугольник и скрывать узлы" 49018 49019#~ msgid "Generate open arc (open ellipse)" 49020#~ msgstr "Создать открытую дугу (открытый эллипс)" 49021 49022#~ msgid "" 49023#~ "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to " 49024#~ "create a new PowerStroke knot." 49025#~ msgstr "" 49026#~ "Процентное увеличение или уменьшение давления стилуса, необходимого для " 49027#~ "создания нового узла PowerStroke." 49028 49029#~ msgid "Pressure sensitivity settings" 49030#~ msgstr "Настройка чувствительности к давлению" 49031 49032#~ msgid "Apply color to symbolic icons)" 49033#~ msgstr "Применить цвет к символьным значкам" 49034 49035#~ msgid "Theme decide symbolic icon color)" 49036#~ msgstr "Цвет символьных значков определяется темой" 49037 49038#~ msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)" 49039#~ msgstr "Применить изменения значков (может занять несколько секунд)" 49040 49041#~ msgid "" 49042#~ "When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " 49043#~ "global snapping be set to." 49044#~ msgstr "" 49045#~ "Задание глобальной привязки при создании нового документа или открытии " 49046#~ "SVG-файла, созданного не в Inkscape." 49047 49048#~ msgid "Line spacing adapts to font size." 49049#~ msgstr "Межстрочный интервал подстраивается под размер шрифта." 49050 49051#~ msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." 49052#~ msgstr "" 49053#~ "Межстрочный интервал подстраивается под размер шрифта с заданным " 49054#~ "минимальным интервалом." 49055 49056#~ msgid "Even" 49057#~ msgstr "Равномерный" 49058 49059#~ msgid "Lines evenly spaced." 49060#~ msgstr "Строки равномерно распределены." 49061 49062#~ msgid "Line spacing fully adjustable" 49063#~ msgstr "Полностью настраиваемый межстрочный интервал." 49064 49065#~ msgid "" 49066#~ "How should multiple baselines be spaced?\n" 49067#~ " Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" 49068#~ " Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" 49069#~ " Even: Evenly spaced.\n" 49070#~ " Adjustable: No restrictions." 49071#~ msgstr "" 49072#~ "Способ распределения линий шрифта: Подстраиваемый: межстрочный интервал " 49073#~ "подстраивается под размер шрифта. Минимальный: как подстраиваемый, но с " 49074#~ "заданным минимумом. Равномерный: равномерно распределённый. " 49075#~ "Настраиваемый: без ограничений." 49076 49077#~ msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" 49078#~ msgstr "пустой ввод LaTeX. Действий не требуется" 49079 49080#~ msgid "" 49081#~ "{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and " 49082#~ "that should be used instead of this custom Effect method." 49083#~ msgstr "" 49084#~ "{} не должно было существовать. У lxml всегда был метод getparent(), " 49085#~ "который следует использовать вместо этого пользовательского метода " 49086#~ "эффекта." 49087 49088#~ msgid "" 49089#~ "{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " 49090#~ "it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" 49091#~ msgstr "" 49092#~ "{} даже не являлось открытым свойством, так почему ваше расширение " 49093#~ "эффекта использует его? Используйте inkex.единицы.CONVERSIONS" 49094 49095#~ msgid "Snap to bounding box corners" 49096#~ msgstr "Прилипать к углам площадки" 49097