1# Russian translation of Inkscape.
2# Copyright (C) 2000, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4#
5#
6#
7# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2003.
8# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.org>, 2002, 2004.
9# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
10# bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
11# Igor Zhigunov <craysy@gmail.com>, 2016, 2017.
12# Victor Ryzhykh <victorr2007@yandex.ru>, 2018.
13# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004-2019.
14# Dmitry Astankov <mornie@basealt.ru>, 2019.
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
19"POT-Creation-Date: 2019-11-12 19:21+0100\n"
20"PO-Revision-Date: 2019-11-19 10:13MSK\n"
21"Last-Translator: Dmitry Astankov <mornie@basealt.ru>\n"
22"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
23"Language: ru\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
28"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
29"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
30
31#: ../share/filters/filters.svg.h:2
32msgid "Smart Jelly"
33msgstr "Умное желе"
34
35#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
36#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
37#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
38#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
39#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
40#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
41#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
42#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
43#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
44#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
45#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
46#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
47#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
48#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
49msgid "Bevels"
50msgstr "Фаска"
51
52#: ../share/filters/filters.svg.h:4
53msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
54msgstr "То же, что и «матовое желе», но с большим количеством регуляторов"
55
56#: ../share/filters/filters.svg.h:6
57msgid "Metal Casting"
58msgstr "Металлическое литьё"
59
60#: ../share/filters/filters.svg.h:8
61msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
62msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой"
63
64#: ../share/filters/filters.svg.h:10
65msgid "Apparition"
66msgstr "Появление"
67
68#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
69#: ../share/filters/filters.svg.h:655
70#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
71#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
72#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
73#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
74#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
75msgid "Blurs"
76msgstr "Размытие"
77
78#: ../share/filters/filters.svg.h:12
79msgid "Edges are partly feathered out"
80msgstr "Края частично растушёваны"
81
82#: ../share/filters/filters.svg.h:14
83msgid "Jigsaw Piece"
84msgstr "Кусочек паззла"
85
86#: ../share/filters/filters.svg.h:16
87msgid "Low, sharp bevel"
88msgstr "Низкая, резкая фаска"
89
90#: ../share/filters/filters.svg.h:18
91msgid "Rubber Stamp"
92msgstr "Резиновый штемпель"
93
94#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
95#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
96#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
97#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
98#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
99#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
100#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
101#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
102#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
103#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
104#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
105#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
106#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
107#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
108#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
109#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
110#: ../share/filters/filters.svg.h:723
111#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
112msgid "Overlays"
113msgstr "Перекрытия"
114
115#: ../share/filters/filters.svg.h:20
116msgid "Random whiteouts inside"
117msgstr "Случайные белые пятна внутри"
118
119#: ../share/filters/filters.svg.h:22
120msgid "Ink Bleed"
121msgstr "Течение чернил"
122
123#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
124#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
125msgid "Protrusions"
126msgstr "Выступы"
127
128#: ../share/filters/filters.svg.h:24
129msgid "Inky splotches underneath the object"
130msgstr "Чернильные пятна под объектом"
131
132#: ../share/filters/filters.svg.h:26
133msgid "Fire"
134msgstr "Огонь"
135
136#: ../share/filters/filters.svg.h:28
137msgid "Edges of object are on fire"
138msgstr "Края объекта охвачены огнём"
139
140#: ../share/filters/filters.svg.h:30
141msgid "Bloom"
142msgstr "Налёт"
143
144#: ../share/filters/filters.svg.h:32
145msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
146msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом"
147
148#: ../share/filters/filters.svg.h:34
149msgid "Ridged Border"
150msgstr "Край с кромкой"
151
152#: ../share/filters/filters.svg.h:36
153msgid "Ridged border with inner bevel"
154msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской"
155
156#: ../share/filters/filters.svg.h:38
157msgid "Ripple"
158msgstr "Рябь"
159
160#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
161#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
162#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
163#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
164#: ../share/filters/filters.svg.h:635
165#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
166#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
167msgid "Distort"
168msgstr "Искажения"
169
170#: ../share/filters/filters.svg.h:40
171msgid "Horizontal rippling of edges"
172msgstr "Горизонтальная рябь по краям"
173
174#: ../share/filters/filters.svg.h:42
175msgid "Speckle"
176msgstr "Пятно"
177
178#: ../share/filters/filters.svg.h:44
179msgid "Fill object with sparse translucent specks"
180msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами"
181
182#: ../share/filters/filters.svg.h:46
183msgid "Oil Slick"
184msgstr "Масляная плёнка"
185
186#: ../share/filters/filters.svg.h:48
187msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
188msgstr "Масляные полупрозрачные пятна радужного цвета"
189
190#: ../share/filters/filters.svg.h:50
191msgid "Frost"
192msgstr "Мороз"
193
194#: ../share/filters/filters.svg.h:52
195msgid "Flake-like white splotches"
196msgstr "Хлопьевидные белые пятна"
197
198#: ../share/filters/filters.svg.h:54
199msgid "Leopard Fur"
200msgstr "Шкура леопарда"
201
202#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
203#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
204#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
205#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
206#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
207#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
208#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
209msgid "Materials"
210msgstr "Материалы"
211
212#: ../share/filters/filters.svg.h:56
213msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
214msgstr "Леопардовые пятна (исходный цвет объекта теряется)"
215
216#: ../share/filters/filters.svg.h:58
217msgid "Zebra"
218msgstr "Зебра"
219
220#: ../share/filters/filters.svg.h:60
221msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
222msgstr ""
223"Нерегулярные вертикальные тёмные полосы (исходный цвет объекта теряется)"
224
225#: ../share/filters/filters.svg.h:62
226msgid "Clouds"
227msgstr "Облака"
228
229#: ../share/filters/filters.svg.h:64
230msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
231msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака"
232
233#: ../share/filters/filters.svg.h:66
234#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
235msgid "Sharpen"
236msgstr "Повысить резкость"
237
238#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
239#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
240#: ../share/filters/filters.svg.h:415
241#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
242msgid "Image Effects"
243msgstr "Эффекты изображения"
244
245#: ../share/filters/filters.svg.h:68
246msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
247msgstr "Повысить резкость краёв и границ в рамках объекта, сила=0,15"
248
249#: ../share/filters/filters.svg.h:70
250msgid "Sharpen More"
251msgstr "Повысить резкость сильнее"
252
253#: ../share/filters/filters.svg.h:72
254msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
255msgstr "Повысить резкость краёв и границ в рамках объекта, сила=0,3"
256
257#: ../share/filters/filters.svg.h:74
258msgid "Oil Painting"
259msgstr "Масляная краска"
260
261#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
262#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
263#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
264#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
265#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
266#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
267#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
268#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
269#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
270#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
271#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
272#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
273#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
274#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
275#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
276#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
277#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
278msgid "Image Paint and Draw"
279msgstr "Эскизы и рисунки"
280
281#: ../share/filters/filters.svg.h:76
282msgid "Simulate oil painting style"
283msgstr "Имитация масляной живописи"
284
285#: ../share/filters/filters.svg.h:78
286#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
287msgid "Pencil"
288msgstr "Карандаш"
289
290#: ../share/filters/filters.svg.h:80
291msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
292msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого"
293
294#: ../share/filters/filters.svg.h:82
295msgid "Blueprint"
296msgstr "Светокопия"
297
298#: ../share/filters/filters.svg.h:84
299msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
300msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в синий цвет"
301
302#: ../share/filters/filters.svg.h:86
303msgid "Age"
304msgstr "Состаривание"
305
306#: ../share/filters/filters.svg.h:88
307msgid "Imitate aged photograph"
308msgstr "Имитация старой фотографии"
309
310#: ../share/filters/filters.svg.h:90
311msgid "Organic"
312msgstr "Органика"
313
314#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
315#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
316#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
317#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
318#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
319#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
320#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
321#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
322#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
323#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
324msgid "Textures"
325msgstr "Текстуры"
326
327#: ../share/filters/filters.svg.h:92
328msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
329msgstr "Выпяченная, узловатая трехмерная текстура"
330
331#: ../share/filters/filters.svg.h:94
332msgid "Barbed Wire"
333msgstr "Колючая проволока"
334
335#: ../share/filters/filters.svg.h:96
336msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
337msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
338
339#: ../share/filters/filters.svg.h:98
340msgid "Swiss Cheese"
341msgstr "Швейцарский сыр"
342
343#: ../share/filters/filters.svg.h:100
344msgid "Random inner-bevel holes"
345msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской"
346
347#: ../share/filters/filters.svg.h:102
348msgid "Blue Cheese"
349msgstr "Голубой сыр"
350
351#: ../share/filters/filters.svg.h:104
352msgid "Marble-like bluish speckles"
353msgstr "Голубоватые пятна как в мраморе"
354
355#: ../share/filters/filters.svg.h:106
356msgid "Button"
357msgstr "Кнопка"
358
359#: ../share/filters/filters.svg.h:108
360msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
361msgstr "Плавная фаска, немного вдавленный центр"
362
363#: ../share/filters/filters.svg.h:110
364msgid "Inset"
365msgstr "Врезка"
366
367#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
368#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
369#: ../share/filters/filters.svg.h:811
370#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
371msgid "Shadows and Glows"
372msgstr "Свет и тень"
373
374#: ../share/filters/filters.svg.h:112
375msgid "Shadowy outer bevel"
376msgstr "Затенённая внешняя кромка"
377
378#: ../share/filters/filters.svg.h:114
379msgid "Dripping"
380msgstr "Подтёки"
381
382#: ../share/filters/filters.svg.h:116
383msgid "Random paint streaks downwards"
384msgstr "Случайное стекание краски вниз"
385
386#: ../share/filters/filters.svg.h:118
387msgid "Jam Spread"
388msgstr "Джем"
389
390#: ../share/filters/filters.svg.h:120
391msgid "Glossy clumpy jam spread"
392msgstr "Слой блестящего комковатого джема"
393
394#: ../share/filters/filters.svg.h:122
395msgid "Pixel Smear"
396msgstr "Пиксельное смазывание"
397
398#: ../share/filters/filters.svg.h:124
399msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
400msgstr "Эффект рисования в стиле Ван Гога"
401
402#: ../share/filters/filters.svg.h:126
403msgid "Cracked Glass"
404msgstr "Треснутое стекло"
405
406#: ../share/filters/filters.svg.h:128
407msgid "Under a cracked glass"
408msgstr "Под треснутым стеклом"
409
410#: ../share/filters/filters.svg.h:130
411msgid "Bubbly Bumps"
412msgstr "Пузыристые выпуклости"
413
414#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
415#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
416#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
417#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
418#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
419#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
420#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
421#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
422#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
423#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
424#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
425#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
426#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
427#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
428#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
429#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
430msgid "Bumps"
431msgstr "Выпуклости"
432
433#: ../share/filters/filters.svg.h:132
434msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
435msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещением"
436
437#: ../share/filters/filters.svg.h:134
438msgid "Glowing Bubble"
439msgstr "Светящийся пузырь"
440
441#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
442#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
443#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
444#: ../share/filters/filters.svg.h:223
445msgid "Ridges"
446msgstr "Кромки"
447
448#: ../share/filters/filters.svg.h:136
449msgid "Bubble effect with refraction and glow"
450msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением"
451
452#: ../share/filters/filters.svg.h:138
453msgid "Neon"
454msgstr "Неон"
455
456#: ../share/filters/filters.svg.h:140
457msgid "Neon light effect"
458msgstr "Эффект неонового свечения"
459
460#: ../share/filters/filters.svg.h:142
461msgid "Molten Metal"
462msgstr "Расплавленный металл"
463
464#: ../share/filters/filters.svg.h:144
465msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
466msgstr "Плавление частей объекта с добавлением блестящей фаски и свечения"
467
468#: ../share/filters/filters.svg.h:146
469msgid "Pressed Steel"
470msgstr "Штампованная сталь"
471
472#: ../share/filters/filters.svg.h:148
473msgid "Pressed metal with a rolled edge"
474msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
475
476#: ../share/filters/filters.svg.h:150
477msgid "Matte Bevel"
478msgstr "Матовая фаска"
479
480#: ../share/filters/filters.svg.h:152
481msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
482msgstr "Плавная фаска пастельных тонов"
483
484#: ../share/filters/filters.svg.h:154
485msgid "Thin Membrane"
486msgstr "Тонкая мембрана"
487
488#: ../share/filters/filters.svg.h:156
489msgid "Thin like a soap membrane"
490msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь"
491
492#: ../share/filters/filters.svg.h:158
493msgid "Matte Ridge"
494msgstr "Матовая кромка"
495
496#: ../share/filters/filters.svg.h:160
497msgid "Soft pastel ridge"
498msgstr "Мягкая пастельная кромка"
499
500#: ../share/filters/filters.svg.h:162
501msgid "Glowing Metal"
502msgstr "Сверкающий металл"
503
504#: ../share/filters/filters.svg.h:164
505msgid "Glowing metal texture"
506msgstr "Текстура сверкающего металла"
507
508#: ../share/filters/filters.svg.h:166
509msgid "Leaves"
510msgstr "Листва"
511
512#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
513#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
514#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
515msgid "Scatter"
516msgstr "Рассеивание"
517
518#: ../share/filters/filters.svg.h:168
519msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
520msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент"
521
522#: ../share/filters/filters.svg.h:170
523#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
524msgid "Translucent"
525msgstr "Полупрозрачность"
526
527#: ../share/filters/filters.svg.h:172
528msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
529msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика или стекла"
530
531#: ../share/filters/filters.svg.h:174
532msgid "Iridescent Beeswax"
533msgstr "Радужный воск"
534
535#: ../share/filters/filters.svg.h:176
536msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
537msgstr "Восковая текстура с радужностью за счёт смены цвета заливки"
538
539#: ../share/filters/filters.svg.h:178
540msgid "Eroded Metal"
541msgstr "Ржавчина"
542
543#: ../share/filters/filters.svg.h:180
544msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
545msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырами и выпуклостями"
546
547#: ../share/filters/filters.svg.h:182
548msgid "Cracked Lava"
549msgstr "Пузырящаяся лава"
550
551#: ../share/filters/filters.svg.h:184
552msgid "A volcanic texture, a little like leather"
553msgstr "Вулканическая текстура, слегка похожая на кожу"
554
555#: ../share/filters/filters.svg.h:186
556msgid "Bark"
557msgstr "Кора"
558
559#: ../share/filters/filters.svg.h:188
560msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
561msgstr ""
562"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с тёмными насыщенными цветами"
563
564#: ../share/filters/filters.svg.h:190
565msgid "Lizard Skin"
566msgstr "Кожа ящерицы"
567
568#: ../share/filters/filters.svg.h:192
569msgid "Stylized reptile skin texture"
570msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы"
571
572#: ../share/filters/filters.svg.h:194
573msgid "Stone Wall"
574msgstr "Каменная кладка"
575
576#: ../share/filters/filters.svg.h:196
577msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
578msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами"
579
580#: ../share/filters/filters.svg.h:198
581msgid "Silk Carpet"
582msgstr "Шёлковый ковер"
583
584#: ../share/filters/filters.svg.h:200
585msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
586msgstr "Текстура шёлкового ковра с горизонтальными полосами"
587
588#: ../share/filters/filters.svg.h:202
589msgid "Refractive Gel A"
590msgstr "Преломляющий гель А"
591
592#: ../share/filters/filters.svg.h:204
593msgid "Gel effect with light refraction"
594msgstr "Гелевый эффект со слабым преломлением света"
595
596#: ../share/filters/filters.svg.h:206
597msgid "Refractive Gel B"
598msgstr "Преломляющий гель Б"
599
600#: ../share/filters/filters.svg.h:208
601msgid "Gel effect with strong refraction"
602msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением света"
603
604#: ../share/filters/filters.svg.h:210
605msgid "Metallized Paint"
606msgstr "Металлизированная краска"
607
608#: ../share/filters/filters.svg.h:212
609msgid ""
610"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
611msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям"
612
613#: ../share/filters/filters.svg.h:214
614msgid "Dragee"
615msgstr "Драже"
616
617#: ../share/filters/filters.svg.h:216
618msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
619msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида"
620
621#: ../share/filters/filters.svg.h:218
622msgid "Raised Border"
623msgstr "Приподнятый край"
624
625#: ../share/filters/filters.svg.h:220
626msgid "Strongly raised border around a flat surface"
627msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска"
628
629#: ../share/filters/filters.svg.h:222
630msgid "Metallized Ridge"
631msgstr "Металлизированная кромка"
632
633#: ../share/filters/filters.svg.h:224
634msgid "Gel Ridge metallized at its top"
635msgstr "Гелевая кромка, металлизированная сверху"
636
637#: ../share/filters/filters.svg.h:226
638msgid "Fat Oil"
639msgstr "Жирная масляная краска"
640
641#: ../share/filters/filters.svg.h:228
642msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
643msgstr "Жирная масляная краска с настраиваемыми завихрениями"
644
645#: ../share/filters/filters.svg.h:230
646msgid "Black Hole"
647msgstr "Чёрная дыра"
648
649#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
650#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
651#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
652#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
653#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
654msgid "Morphology"
655msgstr "Морфология"
656
657#: ../share/filters/filters.svg.h:232
658msgid "Creates a black light inside and outside"
659msgstr "Создать чёрный свет изнутри и снаружи"
660
661#: ../share/filters/filters.svg.h:234
662msgid "Cubes"
663msgstr "Кубики"
664
665#: ../share/filters/filters.svg.h:236
666msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
667msgstr ""
668"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива "
669"«Морфология»"
670
671#: ../share/filters/filters.svg.h:238
672msgid "Peel Off"
673msgstr "Отслаивание"
674
675#: ../share/filters/filters.svg.h:240
676msgid "Peeling painting on a wall"
677msgstr "Отслаивающаяся от стены краска"
678
679#: ../share/filters/filters.svg.h:242
680msgid "Gold Splatter"
681msgstr "Золотые брызги"
682
683#: ../share/filters/filters.svg.h:244
684msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
685msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами"
686
687#: ../share/filters/filters.svg.h:246
688msgid "Gold Paste"
689msgstr "Золотая мастика"
690
691#: ../share/filters/filters.svg.h:248
692msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
693msgstr "Литой металл под толстым слоем мастики с золотистыми бликами"
694
695#: ../share/filters/filters.svg.h:250
696msgid "Crumpled Plastic"
697msgstr "Мятый пластик"
698
699#: ../share/filters/filters.svg.h:252
700msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
701msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями"
702
703#: ../share/filters/filters.svg.h:254
704msgid "Enamel Jewelry"
705msgstr "Финифть"
706
707#: ../share/filters/filters.svg.h:256
708msgid "Slightly cracked enameled texture"
709msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти"
710
711#: ../share/filters/filters.svg.h:258
712msgid "Rough Paper"
713msgstr "Шероховатая бумага"
714
715#: ../share/filters/filters.svg.h:260
716msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
717msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов"
718
719#: ../share/filters/filters.svg.h:262
720msgid "Rough and Glossy"
721msgstr "Мятый глянец"
722
723#: ../share/filters/filters.svg.h:264
724msgid ""
725"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
726msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам"
727
728#: ../share/filters/filters.svg.h:266
729msgid "In and Out"
730msgstr "Тень внутри и снаружи"
731
732#: ../share/filters/filters.svg.h:268
733msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
734msgstr "Цветная внутренняя и чёрная внешняя тени"
735
736#: ../share/filters/filters.svg.h:270
737msgid "Air Spray"
738msgstr "Аэрограф"
739
740#: ../share/filters/filters.svg.h:272
741msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
742msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины"
743
744#: ../share/filters/filters.svg.h:274
745msgid "Warm Inside"
746msgstr "Заполненный внутри"
747
748#: ../share/filters/filters.svg.h:276
749msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
750msgstr "Заполненный контур с цветной размытой обводкой"
751
752#: ../share/filters/filters.svg.h:278
753msgid "Cool Outside"
754msgstr "Пустой внутри"
755
756#: ../share/filters/filters.svg.h:280
757msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
758msgstr "Пустой контур с цветной размытой обводкой"
759
760#: ../share/filters/filters.svg.h:282
761msgid "Electronic Microscopy"
762msgstr "Электронный микроскоп"
763
764#: ../share/filters/filters.svg.h:284
765msgid ""
766"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
767msgstr ""
768"Фаска, резкий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе"
769
770#: ../share/filters/filters.svg.h:286
771msgid "Tartan"
772msgstr "Шотландка"
773
774#: ../share/filters/filters.svg.h:288
775msgid "Checkered tartan pattern"
776msgstr "Клетчатый узор шотландки"
777
778#: ../share/filters/filters.svg.h:290
779msgid "Shaken Liquid"
780msgstr "Взболтанная жидкость"
781
782#: ../share/filters/filters.svg.h:292
783msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
784msgstr "Цветная заливка с внутренним полупрозрачным потоком"
785
786#: ../share/filters/filters.svg.h:294
787msgid "Soft Focus Lens"
788msgstr "Мягкий фокус"
789
790#: ../share/filters/filters.svg.h:296
791msgid "Glowing image content without blurring it"
792msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания"
793
794#: ../share/filters/filters.svg.h:298
795msgid "Stained Glass"
796msgstr "Витражное стекло"
797
798#: ../share/filters/filters.svg.h:300
799msgid "Illuminated stained glass effect"
800msgstr "Эффект освещённого витражного стекла"
801
802#: ../share/filters/filters.svg.h:302
803msgid "Dark Glass"
804msgstr "Тёмное стекло"
805
806#: ../share/filters/filters.svg.h:304
807msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
808msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу"
809
810#: ../share/filters/filters.svg.h:306
811msgid "HSL Bumps Alpha"
812msgstr "HSL выпуклости с альфа-каналом"
813
814#: ../share/filters/filters.svg.h:308
815msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
816msgstr "То же, что и «HSL выпуклости», но с прозрачными яркими участками"
817
818#: ../share/filters/filters.svg.h:310
819msgid "Bubbly Bumps Alpha"
820msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом"
821
822#: ../share/filters/filters.svg.h:312
823msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
824msgstr ""
825"То же, что и «Пузыристые выпуклости», но с прозрачными яркими участками"
826
827#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
828msgid "Torn Edges"
829msgstr "Рваные края"
830
831#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
832msgid ""
833"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
834msgstr ""
835"Смещение внешних частей объектов и растровых изображений без изменения их "
836"содержимого"
837
838#: ../share/filters/filters.svg.h:318
839msgid "Roughen Inside"
840msgstr "Внутренняя шероховатость"
841
842#: ../share/filters/filters.svg.h:320
843msgid "Roughen all inside shapes"
844msgstr "Огрубление внутренностей объектов"
845
846#: ../share/filters/filters.svg.h:322
847msgid "Evanescent"
848msgstr "Мгновение"
849
850#: ../share/filters/filters.svg.h:324
851msgid ""
852"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
853"transparency at edges"
854msgstr ""
855"Размытие содержимого объектов с сохранением контура и добавлением "
856"нарастающей прозрачности по краям"
857
858#: ../share/filters/filters.svg.h:326
859msgid "Chalk and Sponge"
860msgstr "Мел и губка"
861
862#: ../share/filters/filters.svg.h:328
863msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
864msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — эффект мела"
865
866#: ../share/filters/filters.svg.h:330
867msgid "People"
868msgstr "Толпа"
869
870#: ../share/filters/filters.svg.h:332
871msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
872msgstr "Разноцветные пятна, напоминающие толпу людей"
873
874#: ../share/filters/filters.svg.h:334
875msgid "Scotland"
876msgstr "Шотландия"
877
878#: ../share/filters/filters.svg.h:336
879msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
880msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана"
881
882#: ../share/filters/filters.svg.h:338
883msgid "Garden of Delights"
884msgstr "Сад земных наслаждений"
885
886#: ../share/filters/filters.svg.h:340
887msgid ""
888"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
889msgstr ""
890"Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сад земных наслаждений» "
891"Иеронима Босха"
892
893#: ../share/filters/filters.svg.h:342
894msgid "Cutout Glow"
895msgstr "Вырезанное свечение"
896
897#: ../share/filters/filters.svg.h:344
898msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
899msgstr ""
900"Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой"
901
902#: ../share/filters/filters.svg.h:346
903msgid "Dark Emboss"
904msgstr "Тёмный рельеф"
905
906#: ../share/filters/filters.svg.h:348
907msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
908msgstr "Эффект тиснения: объёмный рельеф, где белое заменяется чёрным"
909
910#: ../share/filters/filters.svg.h:350
911msgid "Bubbly Bumps Matte"
912msgstr "Матовые пузыристые выпуклости"
913
914#: ../share/filters/filters.svg.h:352
915msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
916msgstr ""
917"То же, что и «Пузыристые выпуклости», но с рассеянным, а не отражённым светом"
918
919#: ../share/filters/filters.svg.h:354
920msgid "Blotting Paper"
921msgstr "Промокашка"
922
923#: ../share/filters/filters.svg.h:356
924msgid "Inkblot on blotting paper"
925msgstr "Чернильное пятно на промокашке"
926
927#: ../share/filters/filters.svg.h:358
928msgid "Wax Print"
929msgstr "Восковая печать"
930
931#: ../share/filters/filters.svg.h:360
932msgid "Wax print on tissue texture"
933msgstr "Восковая печать на тканевой текстуре"
934
935#: ../share/filters/filters.svg.h:366
936msgid "Watercolor"
937msgstr "Акварель"
938
939#: ../share/filters/filters.svg.h:368
940msgid "Cloudy watercolor effect"
941msgstr "Облачный акварельный эффект"
942
943#: ../share/filters/filters.svg.h:370
944msgid "Felt"
945msgstr "Войлок"
946
947#: ../share/filters/filters.svg.h:372
948msgid ""
949"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
950msgstr ""
951"Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, затемнённая по "
952"краям"
953
954#: ../share/filters/filters.svg.h:374
955msgid "Ink Paint"
956msgstr "Цветные чернила"
957
958#: ../share/filters/filters.svg.h:376
959msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
960msgstr "Цветные чернила на бумаге с небольшим турбулентным цветовым сдвигом"
961
962#: ../share/filters/filters.svg.h:378
963msgid "Tinted Rainbow"
964msgstr "Тонированная радуга"
965
966#: ../share/filters/filters.svg.h:380
967msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
968msgstr ""
969"Мягкие цвета радуги, оплавленные по краям объекта и зависящие от заливки "
970"объекта"
971
972#: ../share/filters/filters.svg.h:382
973msgid "Melted Rainbow"
974msgstr "Оплавленная радуга"
975
976#: ../share/filters/filters.svg.h:384
977msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
978msgstr "Мягкие радужные цвета, слегка оплавленные по краям объекта"
979
980#: ../share/filters/filters.svg.h:386
981msgid "Flex Metal"
982msgstr "Гнутый металл"
983
984#: ../share/filters/filters.svg.h:388
985msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
986msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка"
987
988#: ../share/filters/filters.svg.h:390
989msgid "Wavy Tartan"
990msgstr "Волнистая шотландка"
991
992#: ../share/filters/filters.svg.h:392
993msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
994msgstr "Узор клетчатой материи с волнистым искажением и фаской по краям"
995
996#: ../share/filters/filters.svg.h:394
997msgid "3D Marble"
998msgstr "Объёмный мрамор"
999
1000#: ../share/filters/filters.svg.h:396
1001msgid "3D warped marble texture"
1002msgstr "Объемная текстура мрамора"
1003
1004#: ../share/filters/filters.svg.h:398
1005msgid "3D Wood"
1006msgstr "Объёмное дерево"
1007
1008#: ../share/filters/filters.svg.h:400
1009msgid "3D warped, fibered wood texture"
1010msgstr "Объёмная текстура древесины"
1011
1012#: ../share/filters/filters.svg.h:402
1013msgid "3D Mother of Pearl"
1014msgstr "Объёмный перламутр"
1015
1016#: ../share/filters/filters.svg.h:404
1017msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1018msgstr "Объёмная текстура перламутровой раковины"
1019
1020#: ../share/filters/filters.svg.h:406
1021msgid "Tiger Fur"
1022msgstr "Тигровая шкура"
1023
1024#: ../share/filters/filters.svg.h:408
1025msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1026msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям"
1027
1028#: ../share/filters/filters.svg.h:410
1029msgid "Black Light"
1030msgstr "Чёрный свет"
1031
1032#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
1033#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
1034#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
1035#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
1036#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
1037#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
1038#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
1039#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
1040#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
1041#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
1042#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
1043#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
1044#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
1045#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
1046#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
1047#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
1048#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
1049#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
1050#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
1051#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
1052#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
1053#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
1054#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
1055#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
1056#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
1057#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
1058#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
1059#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
1060#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
1061#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
1062#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
1063#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
1064#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
1065#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
1066#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
1067#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
1068#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
1069#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
1070#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
1071#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
1072#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
1073#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
1074#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41
1075#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:29
1076#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:10
1077#: ../share/extensions/color_brighter.inx:9
1078#: ../share/extensions/color_custom.inx:31
1079#: ../share/extensions/color_darker.inx:9
1080#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:9
1081#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:9
1082#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:9
1083#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:9
1084#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:9
1085#: ../share/extensions/color_morehue.inx:9
1086#: ../share/extensions/color_morelight.inx:9
1087#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:9
1088#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
1089#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
1090#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
1091#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
1092#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
1093#: ../share/extensions/color_replace.inx:10
1094#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
1095#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
1096#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
1097msgid "Color"
1098msgstr "Цвет"
1099
1100#: ../share/filters/filters.svg.h:412
1101msgid "Light areas turn to black"
1102msgstr "Светлые области становятся чёрными"
1103
1104#: ../share/filters/filters.svg.h:414
1105msgid "Film Grain"
1106msgstr "Плёночный шум"
1107
1108#: ../share/filters/filters.svg.h:416
1109msgid "Adds a small scale graininess"
1110msgstr "Добавить небольшую зернистость, как на фотоплёнке"
1111
1112#: ../share/filters/filters.svg.h:418
1113msgid "Plaster Color"
1114msgstr "Цветная штукатурка"
1115
1116#: ../share/filters/filters.svg.h:420
1117msgid "Colored plaster emboss effect"
1118msgstr "Эффект тиснения цветной штукатуркой"
1119
1120#: ../share/filters/filters.svg.h:422
1121msgid "Velvet Bumps"
1122msgstr "Бархатные выпуклости"
1123
1124#: ../share/filters/filters.svg.h:424
1125msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1126msgstr "Создать выпуклости с текстурой наподобие бархата"
1127
1128#: ../share/filters/filters.svg.h:426
1129msgid "Comics Cream"
1130msgstr "Комиксовый крем"
1131
1132#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
1133#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
1134#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
1135#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
1136#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
1137#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
1138#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
1139#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
1140#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
1141#: ../share/filters/filters.svg.h:795
1142msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
1143msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры"
1144
1145#: ../share/filters/filters.svg.h:428
1146msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1147msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью"
1148
1149#: ../share/filters/filters.svg.h:430
1150msgid "Chewing Gum"
1151msgstr "Жевательная резинка"
1152
1153#: ../share/filters/filters.svg.h:432
1154msgid ""
1155"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1156"at their crossings"
1157msgstr ""
1158"Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах "
1159"пересечений этих линий"
1160
1161#: ../share/filters/filters.svg.h:434
1162msgid "Dark and Glow"
1163msgstr "Затемнение и свечение"
1164
1165#: ../share/filters/filters.svg.h:436
1166msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1167msgstr "Затемнить края, добавить внутреннее размытие и настраиваемое свечение"
1168
1169#: ../share/filters/filters.svg.h:438
1170msgid "Warped Rainbow"
1171msgstr "Изогнутая радуга"
1172
1173#: ../share/filters/filters.svg.h:440
1174msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1175msgstr ""
1176"Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки "
1177"объекта"
1178
1179#: ../share/filters/filters.svg.h:442
1180msgid "Rough and Dilate"
1181msgstr "Шероховатость и расширение"
1182
1183#: ../share/filters/filters.svg.h:444
1184msgid "Create a turbulent contour around"
1185msgstr "Создать турбулентный контур вокруг"
1186
1187#: ../share/filters/filters.svg.h:446
1188msgid "Old Postcard"
1189msgstr "Старая открытка"
1190
1191#: ../share/filters/filters.svg.h:448
1192msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1193msgstr "Лёгкая постеризация и края как на старых открытках"
1194
1195#: ../share/filters/filters.svg.h:450
1196msgid "Dots Transparency"
1197msgstr "Точечная прозрачность"
1198
1199#: ../share/filters/filters.svg.h:452
1200msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1201msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL"
1202
1203#: ../share/filters/filters.svg.h:454
1204msgid "Canvas Transparency"
1205msgstr "Прозрачность холста"
1206
1207#: ../share/filters/filters.svg.h:456
1208msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1209msgstr "Создать похожую на холст прозрачность, чувствительную к HSL"
1210
1211#: ../share/filters/filters.svg.h:458
1212msgid "Smear Transparency"
1213msgstr "Мазковая прозрачность"
1214
1215#: ../share/filters/filters.svg.h:460
1216msgid ""
1217"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1218msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края"
1219
1220#: ../share/filters/filters.svg.h:462
1221msgid "Thick Paint"
1222msgstr "Густая краска"
1223
1224#: ../share/filters/filters.svg.h:464
1225msgid "Thick painting effect with turbulence"
1226msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью"
1227
1228#: ../share/filters/filters.svg.h:466
1229msgid "Burst"
1230msgstr "Лопнувший шарик"
1231
1232#: ../share/filters/filters.svg.h:468
1233msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1234msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика"
1235
1236#: ../share/filters/filters.svg.h:470
1237msgid "Embossed Leather"
1238msgstr "Рельефная кожа"
1239
1240#: ../share/filters/filters.svg.h:472
1241msgid ""
1242"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1243"texture"
1244msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с заливкой и HSL-выделением краёв"
1245
1246#: ../share/filters/filters.svg.h:474
1247msgid "Carnaval"
1248msgstr "Карнавал"
1249
1250#: ../share/filters/filters.svg.h:476
1251msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1252msgstr "Белые пятна, напоминающие карнавальные маски"
1253
1254#: ../share/filters/filters.svg.h:478
1255msgid "Plastify"
1256msgstr "Пластификация"
1257
1258#: ../share/filters/filters.svg.h:480
1259msgid ""
1260"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1261"crumple"
1262msgstr ""
1263"Выпуклость HSL по определённым краям с эффектом волнистой отражающей "
1264"поверхности и переменной помятостью"
1265
1266#: ../share/filters/filters.svg.h:482
1267msgid "Plaster"
1268msgstr "Штукатурка"
1269
1270#: ../share/filters/filters.svg.h:484
1271msgid ""
1272"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1273msgstr ""
1274"Объединение выпуклости HSL по определённым краям с эффектом сморщенной "
1275"поверхности"
1276
1277#: ../share/filters/filters.svg.h:486
1278msgid "Rough Transparency"
1279msgstr "Грубая прозрачность"
1280
1281#: ../share/filters/filters.svg.h:488
1282msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1283msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселей"
1284
1285#: ../share/filters/filters.svg.h:490
1286msgid "Gouache"
1287msgstr "Гуашь"
1288
1289#: ../share/filters/filters.svg.h:492
1290msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1291msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с кровотечением"
1292
1293#: ../share/filters/filters.svg.h:494
1294msgid "Alpha Engraving"
1295msgstr "Гравировка с альфа-каналом"
1296
1297#: ../share/filters/filters.svg.h:496
1298msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1299msgstr "Создать прозрачный эффект гравюры с грубыми линиями и заливкой"
1300
1301#: ../share/filters/filters.svg.h:498
1302msgid "Alpha Draw Liquid"
1303msgstr "Текучий рисунок с альфа-каналом"
1304
1305#: ../share/filters/filters.svg.h:500
1306msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1307msgstr "Создать текучий прозрачный эффект с грубыми линиями и заливкой"
1308
1309#: ../share/filters/filters.svg.h:502
1310msgid "Liquid Drawing"
1311msgstr "Текучий рисунок"
1312
1313#: ../share/filters/filters.svg.h:504
1314msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1315msgstr ""
1316"Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к "
1317"растровым изображениям"
1318
1319#: ../share/filters/filters.svg.h:506
1320msgid "Marbled Ink"
1321msgstr "Мраморные чернила"
1322
1323#: ../share/filters/filters.svg.h:508
1324msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1325msgstr "Эффект прозрачного мрамора, соответствующего обнаруженным краям"
1326
1327#: ../share/filters/filters.svg.h:510
1328msgid "Thick Acrylic"
1329msgstr "Густая акриловая краска"
1330
1331#: ../share/filters/filters.svg.h:512
1332msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1333msgstr "Рельефная текстура густой акриловой краски"
1334
1335#: ../share/filters/filters.svg.h:514
1336msgid "Alpha Engraving B"
1337msgstr "Гравировка с альфа-каналом 2"
1338
1339#: ../share/filters/filters.svg.h:516
1340msgid ""
1341"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1342msgstr ""
1343"Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям или "
1344"материалам"
1345
1346#: ../share/filters/filters.svg.h:518
1347msgid "Lapping"
1348msgstr "Плеск волн"
1349
1350#: ../share/filters/filters.svg.h:520
1351msgid "Something like a water noise"
1352msgstr "Что-то вроде водного шума"
1353
1354#: ../share/filters/filters.svg.h:522
1355msgid "Monochrome Transparency"
1356msgstr "Монохромная прозрачность"
1357
1358#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
1359#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
1360#: ../share/filters/filters.svg.h:823
1361#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
1362#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
1363#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
1364#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
1365#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
1366msgid "Fill and Transparency"
1367msgstr "Заливка и прозрачность"
1368
1369#: ../share/filters/filters.svg.h:524
1370msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1371msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив или негатив"
1372
1373#: ../share/filters/filters.svg.h:526
1374msgid "Saturation Map"
1375msgstr "Карта насыщенности"
1376
1377#: ../share/filters/filters.svg.h:528
1378msgid ""
1379"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1380"saturation levels"
1381msgstr ""
1382"Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней "
1383"насыщенности"
1384
1385#: ../share/filters/filters.svg.h:530
1386msgid "Riddled"
1387msgstr "Решето"
1388
1389#: ../share/filters/filters.svg.h:532
1390msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1391msgstr "Изрешетить поверхность и добавить выпуклости"
1392
1393#: ../share/filters/filters.svg.h:534
1394msgid "Wrinkled Varnish"
1395msgstr "Смятая глазурь"
1396
1397#: ../share/filters/filters.svg.h:536
1398msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1399msgstr "Толстая, блестящая, рельефная и полупрозрачная текстура краски"
1400
1401#: ../share/filters/filters.svg.h:538
1402msgid "Canvas Bumps"
1403msgstr "Холщовые выпуклости"
1404
1405#: ../share/filters/filters.svg.h:540
1406msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1407msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот"
1408
1409#: ../share/filters/filters.svg.h:542
1410msgid "Canvas Bumps Matte"
1411msgstr "Матовые холщовые выпуклости"
1412
1413#: ../share/filters/filters.svg.h:544
1414msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1415msgstr ""
1416"То же, что и «Холщовые выпуклости», но с рассеянным светом вместо отраженного"
1417
1418#: ../share/filters/filters.svg.h:546
1419msgid "Canvas Bumps Alpha"
1420msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом"
1421
1422#: ../share/filters/filters.svg.h:548
1423msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
1424msgstr "То же, что и «Холщовые выпуклости», но с прозрачными яркими участками"
1425
1426#: ../share/filters/filters.svg.h:550
1427msgid "Bright Metal"
1428msgstr "Сияющий металл"
1429
1430#: ../share/filters/filters.svg.h:552
1431msgid "Bright metallic effect for any color"
1432msgstr "Яркий металлический эффект для любого цвета"
1433
1434#: ../share/filters/filters.svg.h:554
1435msgid "Deep Colors Plastic"
1436msgstr "Цветной пластик"
1437
1438#: ../share/filters/filters.svg.h:556
1439msgid "Transparent plastic with deep colors"
1440msgstr "Прозрачный пластик насыщенных цветов"
1441
1442#: ../share/filters/filters.svg.h:558
1443msgid "Melted Jelly Matte"
1444msgstr "Матовое расплавленное желе"
1445
1446#: ../share/filters/filters.svg.h:560
1447msgid "Matte bevel with blurred edges"
1448msgstr "Матовая фаска с размытыми краями"
1449
1450#: ../share/filters/filters.svg.h:562
1451msgid "Melted Jelly"
1452msgstr "Расплавленное желе"
1453
1454#: ../share/filters/filters.svg.h:564
1455msgid "Glossy bevel with blurred edges"
1456msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями"
1457
1458#: ../share/filters/filters.svg.h:566
1459msgid "Combined Lighting"
1460msgstr "Комбинированное освещение"
1461
1462#: ../share/filters/filters.svg.h:568
1463#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
1464msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1465msgstr "Типичная отражающая фаска для создания текстур"
1466
1467#: ../share/filters/filters.svg.h:570
1468msgid "Tinfoil"
1469msgstr "Оловянная фольга"
1470
1471#: ../share/filters/filters.svg.h:572
1472msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
1473msgstr ""
1474"Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую "
1475"помятость"
1476
1477#: ../share/filters/filters.svg.h:574
1478msgid "Soft Colors"
1479msgstr "Мягкие цвета"
1480
1481#: ../share/filters/filters.svg.h:576
1482msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
1483msgstr ""
1484"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений"
1485
1486#: ../share/filters/filters.svg.h:578
1487msgid "Relief Print"
1488msgstr "Рельефная печать"
1489
1490#: ../share/filters/filters.svg.h:580
1491msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
1492msgstr "Эффект выпуклости с фаской, заливкой цветом и сложным освещением"
1493
1494#: ../share/filters/filters.svg.h:582
1495msgid "Growing Cells"
1496msgstr "Растущие клетки"
1497
1498#: ../share/filters/filters.svg.h:584
1499msgid "Random rounded living cells like fill"
1500msgstr "Заливка случайными круглыми объектами наподобие живых клеток"
1501
1502#: ../share/filters/filters.svg.h:586
1503msgid "Fluorescence"
1504msgstr "Флуоресценция"
1505
1506#: ../share/filters/filters.svg.h:588
1507msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
1508msgstr "Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут флуоресцировать"
1509
1510#: ../share/filters/filters.svg.h:590
1511msgid "Pixellize"
1512msgstr "Пикселизация"
1513
1514#: ../share/filters/filters.svg.h:591
1515msgid "Pixel Tools"
1516msgstr "Инструменты для работы с пикселями"
1517
1518#: ../share/filters/filters.svg.h:592
1519msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
1520msgstr "Уменьшить или удалить сглаживание вокруг фигур"
1521
1522#: ../share/filters/filters.svg.h:594
1523msgid "Basic Diffuse Bump"
1524msgstr "Простая расплывчатая выпуклость"
1525
1526#: ../share/filters/filters.svg.h:596
1527msgid "Matte emboss effect"
1528msgstr "Эффект матового тиснения"
1529
1530#: ../share/filters/filters.svg.h:598
1531msgid "Basic Specular Bump"
1532msgstr "Простая зеркальная выпуклость"
1533
1534#: ../share/filters/filters.svg.h:600
1535msgid "Specular emboss effect"
1536msgstr "Эффект зеркального тиснения"
1537
1538#: ../share/filters/filters.svg.h:602
1539msgid "Basic Two Lights Bump"
1540msgstr "Простая выпуклость с двойной подсветкой"
1541
1542#: ../share/filters/filters.svg.h:604
1543msgid "Two types of lighting emboss effect"
1544msgstr "Эффект тиснения с двумя типами подсветки"
1545
1546#: ../share/filters/filters.svg.h:606
1547msgid "Linen Canvas"
1548msgstr "Льняной холст"
1549
1550#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
1551msgid "Painting canvas emboss effect"
1552msgstr "Эффект тиснения на разрисованном холсте"
1553
1554#: ../share/filters/filters.svg.h:610
1555msgid "Plasticine"
1556msgstr "Пластилин"
1557
1558#: ../share/filters/filters.svg.h:612
1559msgid "Matte modeling paste emboss effect"
1560msgstr "Эффект тиснения пластилином"
1561
1562#: ../share/filters/filters.svg.h:614
1563msgid "Rough Canvas Painting"
1564msgstr "Рисунок на грубом холсте"
1565
1566#: ../share/filters/filters.svg.h:618
1567msgid "Paper Bump"
1568msgstr "Выпуклость бумаги"
1569
1570#: ../share/filters/filters.svg.h:620
1571msgid "Paper like emboss effect"
1572msgstr "Эффект бумажного рельефа"
1573
1574#: ../share/filters/filters.svg.h:622
1575msgid "Jelly Bump"
1576msgstr "Желеобразная выпуклость"
1577
1578#: ../share/filters/filters.svg.h:624
1579msgid "Convert pictures to thick jelly"
1580msgstr "Превратить рисунки в густое желе"
1581
1582#: ../share/filters/filters.svg.h:626
1583msgid "Blend Opposites"
1584msgstr "Смешение противоположностей"
1585
1586#: ../share/filters/filters.svg.h:628
1587msgid "Blend an image with its hue opposite"
1588msgstr "Смешать изображение с с его противоположностью по оттенку"
1589
1590#: ../share/filters/filters.svg.h:630
1591msgid "Hue to White"
1592msgstr "Тон в белое"
1593
1594#: ../share/filters/filters.svg.h:632
1595msgid "Fades hue progressively to white"
1596msgstr "Постепенно перевести тон в белое"
1597
1598#: ../share/filters/filters.svg.h:634
1599#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1600msgid "Swirl"
1601msgstr "Вихрь"
1602
1603#: ../share/filters/filters.svg.h:636
1604msgid ""
1605"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
1606msgstr "Закрасить объекты прозрачными завихрениями, огибающими цветные края"
1607
1608#: ../share/filters/filters.svg.h:638
1609msgid "Pointillism"
1610msgstr "Пуантилизм"
1611
1612#: ../share/filters/filters.svg.h:640
1613msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
1614msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL"
1615
1616#: ../share/filters/filters.svg.h:642
1617msgid "Silhouette Marbled"
1618msgstr "Мраморный силуэт"
1619
1620#: ../share/filters/filters.svg.h:644
1621msgid "Basic noise transparency texture"
1622msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
1623
1624#: ../share/filters/filters.svg.h:646
1625msgid "Fill Background"
1626msgstr "Заполнение фона"
1627
1628#: ../share/filters/filters.svg.h:648
1629msgid "Adds a colorizable opaque background"
1630msgstr "Создать раскрашиваемый непрозрачный фон"
1631
1632#: ../share/filters/filters.svg.h:650
1633msgid "Flatten Transparency"
1634msgstr "Сглаженная прозрачность"
1635
1636#: ../share/filters/filters.svg.h:652
1637msgid "Adds a white opaque background"
1638msgstr "Добавить белый непрозрачный фон"
1639
1640#: ../share/filters/filters.svg.h:654
1641msgid "Blur Double"
1642msgstr "Двойное размытие"
1643
1644#: ../share/filters/filters.svg.h:656
1645msgid ""
1646"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
1647"composite"
1648msgstr ""
1649"Перекрывание двух копий с разным радиусом размытия и настраиваемым "
1650"совмещением"
1651
1652#: ../share/filters/filters.svg.h:658
1653msgid "Image Drawing Basic"
1654msgstr "Основы рисования изображений"
1655
1656#: ../share/filters/filters.svg.h:660
1657msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
1658msgstr "Улучшение и перерисовка цветных краёв в чёрно-белом стиле"
1659
1660#: ../share/filters/filters.svg.h:662
1661msgid "Poster Draw"
1662msgstr "Плакат"
1663
1664#: ../share/filters/filters.svg.h:664
1665msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
1666msgstr "Улучшение и перерисовка краёв вокруг постеризованных областей"
1667
1668#: ../share/filters/filters.svg.h:666
1669msgid "Cross Noise Poster"
1670msgstr "Зашумлённый плакат"
1671
1672#: ../share/filters/filters.svg.h:668
1673msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
1674msgstr "Добавление небольшой зернистости как на фотоплёнке"
1675
1676#: ../share/filters/filters.svg.h:670
1677msgid "Cross Noise Poster B"
1678msgstr "Зашумлённый плакат 2"
1679
1680#: ../share/filters/filters.svg.h:672
1681msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
1682msgstr "Добавление небольшой локальной зернистости как на фотоплёнке"
1683
1684#: ../share/filters/filters.svg.h:674
1685msgid "Poster Color Fun"
1686msgstr "Цветастый плакат"
1687
1688#: ../share/filters/filters.svg.h:678
1689msgid "Poster Rough"
1690msgstr "Грубый плакат"
1691
1692#: ../share/filters/filters.svg.h:680
1693msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
1694msgstr "Добавление шероховатости к одному из двух каналов фильтра «Плакат»"
1695
1696#: ../share/filters/filters.svg.h:682
1697msgid "Alpha Monochrome Cracked"
1698msgstr "Монохромные трещины с альфа-каналом"
1699
1700#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
1701#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
1702#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
1703msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1704msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве «Заливка»"
1705
1706#: ../share/filters/filters.svg.h:686
1707msgid "Alpha Turbulent"
1708msgstr "Турбулентность с альфа-каналом"
1709
1710#: ../share/filters/filters.svg.h:690
1711msgid "Colorize Turbulent"
1712msgstr "Цветная турбулентность"
1713
1714#: ../share/filters/filters.svg.h:694
1715msgid "Cross Noise B"
1716msgstr "Зашумлённость 2"
1717
1718#: ../share/filters/filters.svg.h:696
1719msgid "Adds a small scale crossy graininess"
1720msgstr "Добавление мелкой перекрёстной зернистости"
1721
1722#: ../share/filters/filters.svg.h:698
1723msgid "Cross Noise"
1724msgstr "Зашумлённость"
1725
1726#: ../share/filters/filters.svg.h:700
1727msgid "Adds a small scale screen like graininess"
1728msgstr "Добавление мелкой зернистости как на фотоплёнке"
1729
1730#: ../share/filters/filters.svg.h:702
1731msgid "Duotone Turbulent"
1732msgstr "Двухцветная турбулентность"
1733
1734#: ../share/filters/filters.svg.h:706
1735msgid "Light Eraser Cracked"
1736msgstr "Потрескавшийся ластик для светлых областей"
1737
1738#: ../share/filters/filters.svg.h:710
1739msgid "Poster Turbulent"
1740msgstr "Турбулентный плакат"
1741
1742#: ../share/filters/filters.svg.h:714
1743msgid "Tartan Smart"
1744msgstr "Умная шотландка"
1745
1746#: ../share/filters/filters.svg.h:716
1747msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
1748msgstr "Настраиваемый узор в виде пёстрой шотландки"
1749
1750#: ../share/filters/filters.svg.h:718
1751msgid "Light Contour"
1752msgstr "Контур света"
1753
1754#: ../share/filters/filters.svg.h:720
1755msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
1756msgstr "Использование вертикально отражённого света для рисования линий"
1757
1758#: ../share/filters/filters.svg.h:722
1759msgid "Liquid"
1760msgstr "Жидкость"
1761
1762#: ../share/filters/filters.svg.h:724
1763msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1764msgstr "Раскрашиваемая заливка с жидкостной прозрачностью"
1765
1766#: ../share/filters/filters.svg.h:726
1767msgid "Aluminium"
1768msgstr "Алюминий"
1769
1770#: ../share/filters/filters.svg.h:728
1771msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
1772msgstr "Алюминиевый эффект с сильным отражением"
1773
1774#: ../share/filters/filters.svg.h:730
1775msgid "Comics"
1776msgstr "Комикс"
1777
1778#: ../share/filters/filters.svg.h:732
1779msgid "Comics cartoon drawing effect"
1780msgstr "Эффект рисования комикса"
1781
1782#: ../share/filters/filters.svg.h:734
1783msgid "Comics Draft"
1784msgstr "Черновик комикса"
1785
1786#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
1787msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1788msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском"
1789
1790#: ../share/filters/filters.svg.h:738
1791msgid "Comics Fading"
1792msgstr "Комикс с затуханием"
1793
1794#: ../share/filters/filters.svg.h:740
1795msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1796msgstr "Мультяшный стиль рисования с затуханием по краям"
1797
1798#: ../share/filters/filters.svg.h:742
1799msgid "Brushed Metal"
1800msgstr "Потёртый металл"
1801
1802#: ../share/filters/filters.svg.h:744
1803msgid "Satiny metal surface effect"
1804msgstr "Эффект атласной поверхности металла"
1805
1806#: ../share/filters/filters.svg.h:746
1807msgid "Opaline"
1808msgstr "Матовое стекло"
1809
1810#: ../share/filters/filters.svg.h:748
1811msgid "Contouring version of smooth shader"
1812msgstr "Абрисная версия плавного шейдера"
1813
1814#: ../share/filters/filters.svg.h:750
1815msgid "Chrome"
1816msgstr "Хром"
1817
1818#: ../share/filters/filters.svg.h:752
1819msgid "Bright chrome effect"
1820msgstr "Эффект яркого хрома"
1821
1822#: ../share/filters/filters.svg.h:754
1823msgid "Deep Chrome"
1824msgstr "Насыщенный хром"
1825
1826#: ../share/filters/filters.svg.h:756
1827msgid "Dark chrome effect"
1828msgstr "Эффект тёмного хрома"
1829
1830#: ../share/filters/filters.svg.h:758
1831msgid "Emboss Shader"
1832msgstr "Рельефный шейдер"
1833
1834#: ../share/filters/filters.svg.h:760
1835msgid "Combination of satiny and emboss effect"
1836msgstr "Комбинация из атласного и рельефного эффектов"
1837
1838#: ../share/filters/filters.svg.h:762
1839msgid "Sharp Metal"
1840msgstr "Острый металл"
1841
1842#: ../share/filters/filters.svg.h:764
1843msgid "Chrome effect with darkened edges"
1844msgstr "Эффект хрома с затемнёнными краями"
1845
1846#: ../share/filters/filters.svg.h:766
1847msgid "Brush Draw"
1848msgstr "Рисование кистью"
1849
1850#: ../share/filters/filters.svg.h:770
1851msgid "Chrome Emboss"
1852msgstr "Хромированный рельеф"
1853
1854#: ../share/filters/filters.svg.h:772
1855msgid "Embossed chrome effect"
1856msgstr "Эффект рельефного хрома"
1857
1858#: ../share/filters/filters.svg.h:774
1859msgid "Contour Emboss"
1860msgstr "Контурный рельеф"
1861
1862#: ../share/filters/filters.svg.h:776
1863msgid "Satiny and embossed contour effect"
1864msgstr "Эффект атласного рельефного контура"
1865
1866#: ../share/filters/filters.svg.h:778
1867msgid "Sharp Deco"
1868msgstr "Резкие узоры"
1869
1870#: ../share/filters/filters.svg.h:780
1871msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
1872msgstr "Нереалистичные отражения с острыми краями"
1873
1874#: ../share/filters/filters.svg.h:782
1875msgid "Deep Metal"
1876msgstr "Насыщенный металл"
1877
1878#: ../share/filters/filters.svg.h:784
1879msgid "Deep and dark metal shading"
1880msgstr "Насыщенный тёмный металлический оттенок"
1881
1882#: ../share/filters/filters.svg.h:786
1883msgid "Aluminium Emboss"
1884msgstr "Алюминиевый рельеф"
1885
1886#: ../share/filters/filters.svg.h:788
1887msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
1888msgstr "Атласный алюминиевый эффект с рельефом"
1889
1890#: ../share/filters/filters.svg.h:790
1891msgid "Refractive Glass"
1892msgstr "Преломляющее стекло"
1893
1894#: ../share/filters/filters.svg.h:792
1895msgid "Double reflection through glass with some refraction"
1896msgstr "Эффект двойного отражения через стекло с преломлением"
1897
1898#: ../share/filters/filters.svg.h:794
1899msgid "Frosted Glass"
1900msgstr "Матовое стекло"
1901
1902#: ../share/filters/filters.svg.h:796
1903msgid "Satiny glass effect"
1904msgstr "Эффект атласного стекла"
1905
1906#: ../share/filters/filters.svg.h:798
1907msgid "Bump Engraving"
1908msgstr "Рельефная гравировка"
1909
1910#: ../share/filters/filters.svg.h:800
1911msgid "Carving emboss effect"
1912msgstr "Эффект тиснёной резьбы"
1913
1914#: ../share/filters/filters.svg.h:802
1915msgid "Chromolitho Alternate"
1916msgstr "Альтернативная хромолитография"
1917
1918#: ../share/filters/filters.svg.h:804
1919msgid "Old chromolithographic effect"
1920msgstr "Эффект старой хромолитографии"
1921
1922#: ../share/filters/filters.svg.h:806
1923msgid "Convoluted Bump"
1924msgstr "Извилистая выпуклость"
1925
1926#: ../share/filters/filters.svg.h:808
1927msgid "Convoluted emboss effect"
1928msgstr "Эффект извилистого тиснения"
1929
1930#: ../share/filters/filters.svg.h:810
1931msgid "Emergence"
1932msgstr "Появление"
1933
1934#: ../share/filters/filters.svg.h:812
1935msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
1936msgstr ""
1937"Вырезать, добавить внутреннюю тень и раскрасить некоторые части изображения"
1938
1939#: ../share/filters/filters.svg.h:814
1940msgid "Litho"
1941msgstr "Литография"
1942
1943#: ../share/filters/filters.svg.h:816
1944msgid "Create a two colors lithographic effect"
1945msgstr "Эффект двухцветной литографии"
1946
1947#: ../share/filters/filters.svg.h:818
1948msgid "Paint Channels"
1949msgstr "Раскрашенные каналы"
1950
1951#: ../share/filters/filters.svg.h:820
1952msgid "Colorize separately the three color channels"
1953msgstr "Раздельное раскрашивание трёх цветовых каналов"
1954
1955#: ../share/filters/filters.svg.h:822
1956msgid "Posterized Light Eraser"
1957msgstr "Постеризованный ластик для светлых областей"
1958
1959#: ../share/filters/filters.svg.h:824
1960msgid "Create a semi transparent posterized image"
1961msgstr "Создать полупрозрачное постеризованное изображение"
1962
1963#: ../share/filters/filters.svg.h:826
1964msgid "Trichrome"
1965msgstr "Трихром"
1966
1967#: ../share/filters/filters.svg.h:828
1968msgid "Like Duochrome but with three colors"
1969msgstr "Эффект дуохрома, но с тремя цветами"
1970
1971#: ../share/filters/filters.svg.h:830
1972msgid "Simulate CMY"
1973msgstr "Имитация CMY"
1974
1975#: ../share/filters/filters.svg.h:832
1976msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
1977msgstr "Отрисовка каналов Cyan, Magenta и Yellow с тонированным фоном"
1978
1979#: ../share/filters/filters.svg.h:834
1980msgid "Contouring Table"
1981msgstr "Таблица очерчивания"
1982
1983#: ../share/filters/filters.svg.h:836
1984msgid "Blurred multiple contours for objects"
1985msgstr "Размытые множественные контуры для объектов"
1986
1987#: ../share/filters/filters.svg.h:838
1988msgid "Posterized Blur"
1989msgstr "Постеризованное размытие"
1990
1991#: ../share/filters/filters.svg.h:840
1992msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
1993msgstr "Преобразование размытого контура в постеризованные шаги"
1994
1995#: ../share/filters/filters.svg.h:842
1996msgid "Contouring Discrete"
1997msgstr "Дискретные контуры"
1998
1999#: ../share/filters/filters.svg.h:844
2000msgid "Sharp multiple contour for objects"
2001msgstr "Резкие множественные контуры для объектов"
2002
2003#: ../share/palettes/palettes.h:2
2004msgctxt "Palette"
2005msgid "Black"
2006msgstr "Чёрный"
2007
2008#: ../share/palettes/palettes.h:3
2009#, no-c-format
2010msgctxt "Palette"
2011msgid "90% Gray"
2012msgstr "90% серый"
2013
2014#: ../share/palettes/palettes.h:4
2015#, no-c-format
2016msgctxt "Palette"
2017msgid "80% Gray"
2018msgstr "80% серый"
2019
2020#: ../share/palettes/palettes.h:5
2021#, no-c-format
2022msgctxt "Palette"
2023msgid "70% Gray"
2024msgstr "70% серый"
2025
2026#: ../share/palettes/palettes.h:6
2027#, no-c-format
2028msgctxt "Palette"
2029msgid "60% Gray"
2030msgstr "60% серый"
2031
2032#: ../share/palettes/palettes.h:7
2033#, no-c-format
2034msgctxt "Palette"
2035msgid "50% Gray"
2036msgstr "50% серый"
2037
2038#: ../share/palettes/palettes.h:8
2039#, no-c-format
2040msgctxt "Palette"
2041msgid "40% Gray"
2042msgstr "40% серый"
2043
2044#: ../share/palettes/palettes.h:9
2045#, no-c-format
2046msgctxt "Palette"
2047msgid "30% Gray"
2048msgstr "30% серый"
2049
2050#: ../share/palettes/palettes.h:10
2051#, no-c-format
2052msgctxt "Palette"
2053msgid "20% Gray"
2054msgstr "20% серый"
2055
2056#: ../share/palettes/palettes.h:11
2057#, no-c-format
2058msgctxt "Palette"
2059msgid "10% Gray"
2060msgstr "10% серый"
2061
2062#: ../share/palettes/palettes.h:12
2063#, no-c-format
2064msgctxt "Palette"
2065msgid "7.5% Gray"
2066msgstr "7,5% серый"
2067
2068#: ../share/palettes/palettes.h:13
2069#, no-c-format
2070msgctxt "Palette"
2071msgid "5% Gray"
2072msgstr "5% серый"
2073
2074#: ../share/palettes/palettes.h:14
2075#, no-c-format
2076msgctxt "Palette"
2077msgid "2.5% Gray"
2078msgstr "2,5% серый"
2079
2080#: ../share/palettes/palettes.h:15
2081msgctxt "Palette"
2082msgid "White"
2083msgstr "Белый"
2084
2085#: ../share/palettes/palettes.h:16
2086msgctxt "Palette"
2087msgid "Maroon (#800000)"
2088msgstr "Бордовый (#800000)"
2089
2090#: ../share/palettes/palettes.h:17
2091msgctxt "Palette"
2092msgid "Red (#FF0000)"
2093msgstr "Красный (#FF0000)"
2094
2095#: ../share/palettes/palettes.h:18
2096msgctxt "Palette"
2097msgid "Olive (#808000)"
2098msgstr "Оливковый (#808000)"
2099
2100#: ../share/palettes/palettes.h:19
2101msgctxt "Palette"
2102msgid "Yellow (#FFFF00)"
2103msgstr "Жёлтый (#FFFF00)"
2104
2105#: ../share/palettes/palettes.h:20
2106msgctxt "Palette"
2107msgid "Green (#008000)"
2108msgstr "Зелёный (#008000)"
2109
2110#: ../share/palettes/palettes.h:21
2111msgctxt "Palette"
2112msgid "Lime (#00FF00)"
2113msgstr "Салатовый (#00FF00)"
2114
2115#: ../share/palettes/palettes.h:22
2116msgctxt "Palette"
2117msgid "Teal (#008080)"
2118msgstr "Окраска птицы чирок (#008080)"
2119
2120#: ../share/palettes/palettes.h:23
2121msgctxt "Palette"
2122msgid "Aqua (#00FFFF)"
2123msgstr "Цвет морской волны (#00FFFF)"
2124
2125#: ../share/palettes/palettes.h:24
2126msgctxt "Palette"
2127msgid "Navy (#000080)"
2128msgstr "Морской синий (#000080)"
2129
2130#: ../share/palettes/palettes.h:25
2131msgctxt "Palette"
2132msgid "Blue (#0000FF)"
2133msgstr "Синий (#0000FF)"
2134
2135#: ../share/palettes/palettes.h:26
2136msgctxt "Palette"
2137msgid "Purple (#800080)"
2138msgstr "Пурпурный (#800080)"
2139
2140#: ../share/palettes/palettes.h:27
2141msgctxt "Palette"
2142msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
2143msgstr "Фуксия (#FF00FF)"
2144
2145#: ../share/palettes/palettes.h:28
2146msgctxt "Palette"
2147msgid "black (#000000)"
2148msgstr "чёрный (#000000)"
2149
2150#: ../share/palettes/palettes.h:29
2151msgctxt "Palette"
2152msgid "dimgray (#696969)"
2153msgstr "тускло-серый (#696969)"
2154
2155#: ../share/palettes/palettes.h:30
2156msgctxt "Palette"
2157msgid "gray (#808080)"
2158msgstr "серый (#808080)"
2159
2160#: ../share/palettes/palettes.h:31
2161msgctxt "Palette"
2162msgid "darkgray (#A9A9A9)"
2163msgstr "тёмно-серый (#A9A9A9)"
2164
2165#: ../share/palettes/palettes.h:32
2166msgctxt "Palette"
2167msgid "silver (#C0C0C0)"
2168msgstr "серебряный (#C0C0C0)"
2169
2170#: ../share/palettes/palettes.h:33
2171msgctxt "Palette"
2172msgid "lightgray (#D3D3D3)"
2173msgstr "светло-серый (#D3D3D3)"
2174
2175#: ../share/palettes/palettes.h:34
2176msgctxt "Palette"
2177msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
2178msgstr "гейнсборо (#DCDCDC)"
2179
2180#: ../share/palettes/palettes.h:35
2181msgctxt "Palette"
2182msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
2183msgstr "дымчато-белый (#F5F5F5)"
2184
2185#: ../share/palettes/palettes.h:36
2186msgctxt "Palette"
2187msgid "white (#FFFFFF)"
2188msgstr "белый (#FFFFFF)"
2189
2190#: ../share/palettes/palettes.h:37
2191msgctxt "Palette"
2192msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
2193msgstr "розово-коричневый (#BC8F8F)"
2194
2195#: ../share/palettes/palettes.h:38
2196msgctxt "Palette"
2197msgid "indianred (#CD5C5C)"
2198msgstr "индийский красный (#CD5C5C)"
2199
2200#: ../share/palettes/palettes.h:39
2201msgctxt "Palette"
2202msgid "brown (#A52A2A)"
2203msgstr "коричневый (#A52A2A)"
2204
2205#: ../share/palettes/palettes.h:40
2206msgctxt "Palette"
2207msgid "firebrick (#B22222)"
2208msgstr "обожжённый кирпич (#B22222)"
2209
2210#: ../share/palettes/palettes.h:41
2211msgctxt "Palette"
2212msgid "lightcoral (#F08080)"
2213msgstr "светло-коралловый (#F08080)"
2214
2215#: ../share/palettes/palettes.h:42
2216msgctxt "Palette"
2217msgid "maroon (#800000)"
2218msgstr "бордовый (#800000)"
2219
2220#: ../share/palettes/palettes.h:43
2221msgctxt "Palette"
2222msgid "darkred (#8B0000)"
2223msgstr "тёмно-красный (#8B0000)"
2224
2225#: ../share/palettes/palettes.h:44
2226msgctxt "Palette"
2227msgid "red (#FF0000)"
2228msgstr "красный (#FF0000)"
2229
2230#: ../share/palettes/palettes.h:45
2231msgctxt "Palette"
2232msgid "snow (#FFFAFA)"
2233msgstr "белоснежный (#FFFAFA)"
2234
2235#: ../share/palettes/palettes.h:46
2236msgctxt "Palette"
2237msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
2238msgstr "тускло-розовый (#FFE4E1)"
2239
2240#: ../share/palettes/palettes.h:47
2241msgctxt "Palette"
2242msgid "salmon (#FA8072)"
2243msgstr "лососёвый (#FA8072)"
2244
2245#: ../share/palettes/palettes.h:48
2246msgctxt "Palette"
2247msgid "tomato (#FF6347)"
2248msgstr "томатный (#FF6347)"
2249
2250#: ../share/palettes/palettes.h:49
2251msgctxt "Palette"
2252msgid "darksalmon (#E9967A)"
2253msgstr "тёмно-лососёвый (#E9967A)"
2254
2255#: ../share/palettes/palettes.h:50
2256msgctxt "Palette"
2257msgid "coral (#FF7F50)"
2258msgstr "коралловый (#FF7F50)"
2259
2260#: ../share/palettes/palettes.h:51
2261msgctxt "Palette"
2262msgid "orangered (#FF4500)"
2263msgstr "красно-оранжевый (#FF4500)"
2264
2265#: ../share/palettes/palettes.h:52
2266msgctxt "Palette"
2267msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
2268msgstr "светло-лососёвый (#FFA07A)"
2269
2270#: ../share/palettes/palettes.h:53
2271msgctxt "Palette"
2272msgid "sienna (#A0522D)"
2273msgstr "сиена (#A0522D)"
2274
2275#: ../share/palettes/palettes.h:54
2276msgctxt "Palette"
2277msgid "seashell (#FFF5EE)"
2278msgstr "цвет морской раковины (#FFF5EE)"
2279
2280#: ../share/palettes/palettes.h:55
2281msgctxt "Palette"
2282msgid "chocolate (#D2691E)"
2283msgstr "шоколадный (#D2691E)"
2284
2285#: ../share/palettes/palettes.h:56
2286msgctxt "Palette"
2287msgid "saddlebrown (#8B4513)"
2288msgstr "светло-коричневый (#8B4513)"
2289
2290#: ../share/palettes/palettes.h:57
2291msgctxt "Palette"
2292msgid "sandybrown (#F4A460)"
2293msgstr "красный песок (#F4A460)"
2294
2295#: ../share/palettes/palettes.h:58
2296msgctxt "Palette"
2297msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
2298msgstr "тёмно-персиковый (#FFDAB9)"
2299
2300#: ../share/palettes/palettes.h:59
2301msgctxt "Palette"
2302msgid "peru (#CD853F)"
2303msgstr "Перу (#CD853F)"
2304
2305#: ../share/palettes/palettes.h:60
2306msgctxt "Palette"
2307msgid "linen (#FAF0E6)"
2308msgstr "льняной (#FAF0E6)"
2309
2310#: ../share/palettes/palettes.h:61
2311msgctxt "Palette"
2312msgid "bisque (#FFE4C4)"
2313msgstr "бисквитный (#FFE4C4)"
2314
2315#: ../share/palettes/palettes.h:62
2316msgctxt "Palette"
2317msgid "darkorange (#FF8C00)"
2318msgstr "тёмно-оранжевый (#FF8C00)"
2319
2320#: ../share/palettes/palettes.h:63
2321msgctxt "Palette"
2322msgid "burlywood (#DEB887)"
2323msgstr "древесный (#DEB887)"
2324
2325#: ../share/palettes/palettes.h:64
2326msgctxt "Palette"
2327msgid "tan (#D2B48C)"
2328msgstr "цвет загара (#D2B48C)"
2329
2330#: ../share/palettes/palettes.h:65
2331msgctxt "Palette"
2332msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
2333msgstr "белый антик (#FAEBD7)"
2334
2335#: ../share/palettes/palettes.h:66
2336msgctxt "Palette"
2337msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
2338msgstr "белый навахо (#FFDEAD)"
2339
2340#: ../share/palettes/palettes.h:67
2341msgctxt "Palette"
2342msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
2343msgstr "очищенный миндаль (#FFEBCD)"
2344
2345#: ../share/palettes/palettes.h:68
2346msgctxt "Palette"
2347msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
2348msgstr "побег папайи (#FFEFD5)"
2349
2350#: ../share/palettes/palettes.h:69
2351msgctxt "Palette"
2352msgid "moccasin (#FFE4B5)"
2353msgstr "мокасиновый (#FFE4B5)"
2354
2355#: ../share/palettes/palettes.h:70
2356msgctxt "Palette"
2357msgid "orange (#FFA500)"
2358msgstr "оранжевый (#FFA500)"
2359
2360#: ../share/palettes/palettes.h:71
2361msgctxt "Palette"
2362msgid "wheat (#F5DEB3)"
2363msgstr "пшеничный (#F5DEB3)"
2364
2365#: ../share/palettes/palettes.h:72
2366msgctxt "Palette"
2367msgid "oldlace (#FDF5E6)"
2368msgstr "старое кружево (#FDF5E6)"
2369
2370#: ../share/palettes/palettes.h:73
2371msgctxt "Palette"
2372msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
2373msgstr "цветочный белый (#FFFAF0)"
2374
2375#: ../share/palettes/palettes.h:74
2376msgctxt "Palette"
2377msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
2378msgstr "тёмно-золотистый (#B8860B)"
2379
2380#: ../share/palettes/palettes.h:75
2381msgctxt "Palette"
2382msgid "goldenrod (#DAA520)"
2383msgstr "золотистый (#DAA520)"
2384
2385#: ../share/palettes/palettes.h:76
2386msgctxt "Palette"
2387msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
2388msgstr "кукурузные рыльца (#FFF8DC)"
2389
2390#: ../share/palettes/palettes.h:77
2391msgctxt "Palette"
2392msgid "gold (#FFD700)"
2393msgstr "золотой (#FFD700)"
2394
2395#: ../share/palettes/palettes.h:78
2396msgctxt "Palette"
2397msgid "khaki (#F0E68C)"
2398msgstr "светлый хаки (#F0E68C)"
2399
2400#: ../share/palettes/palettes.h:79
2401msgctxt "Palette"
2402msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
2403msgstr "лимонно-кремовый (#FFFACD)"
2404
2405#: ../share/palettes/palettes.h:80
2406msgctxt "Palette"
2407msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
2408msgstr "бледно-золотистый (#EEE8AA)"
2409
2410#: ../share/palettes/palettes.h:81
2411msgctxt "Palette"
2412msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
2413msgstr "тёмный хаки (#BDB76B)"
2414
2415#: ../share/palettes/palettes.h:82
2416msgctxt "Palette"
2417msgid "beige (#F5F5DC)"
2418msgstr "бежевый (#F5F5DC)"
2419
2420#: ../share/palettes/palettes.h:83
2421msgctxt "Palette"
2422msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
2423msgstr "светло-жёлтый золотистый (#FAFAD2)"
2424
2425#: ../share/palettes/palettes.h:84
2426msgctxt "Palette"
2427msgid "olive (#808000)"
2428msgstr "оливковый (#808000)"
2429
2430#: ../share/palettes/palettes.h:85
2431msgctxt "Palette"
2432msgid "yellow (#FFFF00)"
2433msgstr "жёлтый (#FFFF00)"
2434
2435#: ../share/palettes/palettes.h:86
2436msgctxt "Palette"
2437msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
2438msgstr "светло-жёлтый (#FFFFE0)"
2439
2440#: ../share/palettes/palettes.h:87
2441msgctxt "Palette"
2442msgid "ivory (#FFFFF0)"
2443msgstr "цвет слоновой кости (#FFFFF0)"
2444
2445#: ../share/palettes/palettes.h:88
2446msgctxt "Palette"
2447msgid "olivedrab (#6B8E23)"
2448msgstr "нежно-оливковый (#6B8E23)"
2449
2450#: ../share/palettes/palettes.h:89
2451msgctxt "Palette"
2452msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
2453msgstr "жёлто-зелёный (#9ACD32)"
2454
2455#: ../share/palettes/palettes.h:90
2456msgctxt "Palette"
2457msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
2458msgstr "тёмно-оливково-зелёный (#556B2F)"
2459
2460#: ../share/palettes/palettes.h:91
2461msgctxt "Palette"
2462msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
2463msgstr "зелёно-жёлтый (#ADFF2F)"
2464
2465#: ../share/palettes/palettes.h:92
2466msgctxt "Palette"
2467msgid "chartreuse (#7FFF00)"
2468msgstr "шартрёз (#7FFF00)"
2469
2470#: ../share/palettes/palettes.h:93
2471msgctxt "Palette"
2472msgid "lawngreen (#7CFC00)"
2473msgstr "зелёная лужайка (#7CFC00)"
2474
2475#: ../share/palettes/palettes.h:94
2476msgctxt "Palette"
2477msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
2478msgstr "тёмно-зелёное море (#8FBC8F)"
2479
2480#: ../share/palettes/palettes.h:95
2481msgctxt "Palette"
2482msgid "forestgreen (#228B22)"
2483msgstr "лесной зелёный (#228B22)"
2484
2485#: ../share/palettes/palettes.h:96
2486msgctxt "Palette"
2487msgid "limegreen (#32CD32)"
2488msgstr "салатово-зелёный (#32CD32)"
2489
2490#: ../share/palettes/palettes.h:97
2491msgctxt "Palette"
2492msgid "lightgreen (#90EE90)"
2493msgstr "светло-зелёный (#90EE90)"
2494
2495#: ../share/palettes/palettes.h:98
2496msgctxt "Palette"
2497msgid "palegreen (#98FB98)"
2498msgstr "бледно-зелёный (#98FB98)"
2499
2500#: ../share/palettes/palettes.h:99
2501msgctxt "Palette"
2502msgid "darkgreen (#006400)"
2503msgstr "тёмно-зелёный (#006400)"
2504
2505#: ../share/palettes/palettes.h:100
2506msgctxt "Palette"
2507msgid "green (#008000)"
2508msgstr "зелёный (#008000)"
2509
2510#: ../share/palettes/palettes.h:101
2511msgctxt "Palette"
2512msgid "lime (#00FF00)"
2513msgstr "салатовый (#00FF00)"
2514
2515#: ../share/palettes/palettes.h:102
2516msgctxt "Palette"
2517msgid "honeydew (#F0FFF0)"
2518msgstr "медвяная роса (#F0FFF0)"
2519
2520#: ../share/palettes/palettes.h:103
2521msgctxt "Palette"
2522msgid "seagreen (#2E8B57)"
2523msgstr "зелёное море (#2E8B57)"
2524
2525#: ../share/palettes/palettes.h:104
2526msgctxt "Palette"
2527msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
2528msgstr "умеренно-зелёное море (#3CB371)"
2529
2530#: ../share/palettes/palettes.h:105
2531msgctxt "Palette"
2532msgid "springgreen (#00FF7F)"
2533msgstr "весенне-зелёный (#00FF7F)"
2534
2535#: ../share/palettes/palettes.h:106
2536msgctxt "Palette"
2537msgid "mintcream (#F5FFFA)"
2538msgstr "мятно-кремовый (#F5FFFA)"
2539
2540#: ../share/palettes/palettes.h:107
2541msgctxt "Palette"
2542msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
2543msgstr "умеренный весенне-зелёный (#00FA9A)"
2544
2545#: ../share/palettes/palettes.h:108
2546msgctxt "Palette"
2547msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
2548msgstr "умеренный аквамариновый (#66CDAA)"
2549
2550#: ../share/palettes/palettes.h:109
2551msgctxt "Palette"
2552msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
2553msgstr "аквамариновый (#7FFFD4)"
2554
2555#: ../share/palettes/palettes.h:110
2556msgctxt "Palette"
2557msgid "turquoise (#40E0D0)"
2558msgstr "бирюзовый (#40E0D0)"
2559
2560#: ../share/palettes/palettes.h:111
2561msgctxt "Palette"
2562msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
2563msgstr "светло-зелёное море (#20B2AA)"
2564
2565#: ../share/palettes/palettes.h:112
2566msgctxt "Palette"
2567msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
2568msgstr "умеренно-бирюзовый (#48D1CC)"
2569
2570#: ../share/palettes/palettes.h:113
2571msgctxt "Palette"
2572msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
2573msgstr "аспидно-серый (#2F4F4F)"
2574
2575#: ../share/palettes/palettes.h:114
2576msgctxt "Palette"
2577msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
2578msgstr "бледно-бирюзовый (#AFEEEE)"
2579
2580#: ../share/palettes/palettes.h:115
2581msgctxt "Palette"
2582msgid "teal (#008080)"
2583msgstr "окраска птицы чирок (#008080)"
2584
2585#: ../share/palettes/palettes.h:116
2586msgctxt "Palette"
2587msgid "darkcyan (#008B8B)"
2588msgstr "тёмно-голубой (#008B8B)"
2589
2590#: ../share/palettes/palettes.h:117
2591msgctxt "Palette"
2592msgid "cyan (#00FFFF)"
2593msgstr "голубой (#00FFFF)"
2594
2595#: ../share/palettes/palettes.h:118
2596msgctxt "Palette"
2597msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
2598msgstr "светло-голубой (#E0FFFF)"
2599
2600#: ../share/palettes/palettes.h:119
2601msgctxt "Palette"
2602msgid "azure (#F0FFFF)"
2603msgstr "лазурный (#F0FFFF)"
2604
2605#: ../share/palettes/palettes.h:120
2606msgctxt "Palette"
2607msgid "darkturquoise (#00CED1)"
2608msgstr "тёмно-бирюзовый (#00CED1)"
2609
2610#: ../share/palettes/palettes.h:121
2611msgctxt "Palette"
2612msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
2613msgstr "кадетский синий (#5F9EA0)"
2614
2615#: ../share/palettes/palettes.h:122
2616msgctxt "Palette"
2617msgid "powderblue (#B0E0E6)"
2618msgstr "пыльный голубой (#B0E0E6)"
2619
2620#: ../share/palettes/palettes.h:123
2621msgctxt "Palette"
2622msgid "lightblue (#ADD8E6)"
2623msgstr "светло-синий (#ADD8E6)"
2624
2625#: ../share/palettes/palettes.h:124
2626msgctxt "Palette"
2627msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
2628msgstr "насыщенный небесный (#00BFFF)"
2629
2630#: ../share/palettes/palettes.h:125
2631msgctxt "Palette"
2632msgid "skyblue (#87CEEB)"
2633msgstr "небесный (#87CEEB)"
2634
2635#: ../share/palettes/palettes.h:126
2636msgctxt "Palette"
2637msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
2638msgstr "светлый небесный (#87CEFA)"
2639
2640#: ../share/palettes/palettes.h:127
2641msgctxt "Palette"
2642msgid "steelblue (#4682B4)"
2643msgstr "стальной синий (#4682B4)"
2644
2645#: ../share/palettes/palettes.h:128
2646msgctxt "Palette"
2647msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
2648msgstr "синяя Элис (#F0F8FF)"
2649
2650#: ../share/palettes/palettes.h:129
2651msgctxt "Palette"
2652msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
2653msgstr "цвет DodgerBlue (#1E90FF)"
2654
2655#: ../share/palettes/palettes.h:130
2656msgctxt "Palette"
2657msgid "slategray (#708090)"
2658msgstr "сланцево-серый (#708090)"
2659
2660#: ../share/palettes/palettes.h:131
2661msgctxt "Palette"
2662msgid "lightslategray (#778899)"
2663msgstr "светлый сланцево-серый (#778899)"
2664
2665#: ../share/palettes/palettes.h:132
2666msgctxt "Palette"
2667msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
2668msgstr "светлый стальной синий (#B0C4DE)"
2669
2670#: ../share/palettes/palettes.h:133
2671msgctxt "Palette"
2672msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
2673msgstr "васильковый (#6495ED)"
2674
2675#: ../share/palettes/palettes.h:134
2676msgctxt "Palette"
2677msgid "royalblue (#4169E1)"
2678msgstr "королевский синий (#4169E1)"
2679
2680#: ../share/palettes/palettes.h:135
2681msgctxt "Palette"
2682msgid "midnightblue (#191970)"
2683msgstr "полуночный синий (#191970)"
2684
2685#: ../share/palettes/palettes.h:136
2686msgctxt "Palette"
2687msgid "lavender (#E6E6FA)"
2688msgstr "лавандовый (#E6E6FA)"
2689
2690#: ../share/palettes/palettes.h:137
2691msgctxt "Palette"
2692msgid "navy (#000080)"
2693msgstr "морской синий (#000080)"
2694
2695#: ../share/palettes/palettes.h:138
2696msgctxt "Palette"
2697msgid "darkblue (#00008B)"
2698msgstr "тёмно-синий (#00008B)"
2699
2700#: ../share/palettes/palettes.h:139
2701msgctxt "Palette"
2702msgid "mediumblue (#0000CD)"
2703msgstr "умеренно синий (#0000CD)"
2704
2705#: ../share/palettes/palettes.h:140
2706msgctxt "Palette"
2707msgid "blue (#0000FF)"
2708msgstr "синий (#0000FF)"
2709
2710#: ../share/palettes/palettes.h:141
2711msgctxt "Palette"
2712msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
2713msgstr "призрачно-белый (#F8F8FF)"
2714
2715#: ../share/palettes/palettes.h:142
2716msgctxt "Palette"
2717msgid "slateblue (#6A5ACD)"
2718msgstr "аспидно-синий (#6A5ACD)"
2719
2720#: ../share/palettes/palettes.h:143
2721msgctxt "Palette"
2722msgid "darkslateblue (#483D8B)"
2723msgstr "тёмный аспидно-синий (#483D8B)"
2724
2725#: ../share/palettes/palettes.h:144
2726msgctxt "Palette"
2727msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
2728msgstr "умеренный аспидно-синий (#7B68EE)"
2729
2730#: ../share/palettes/palettes.h:145
2731msgctxt "Palette"
2732msgid "mediumpurple (#9370DB)"
2733msgstr "умеренный фиолетовый (#9370DB)"
2734
2735#: ../share/palettes/palettes.h:146
2736msgctxt "Palette"
2737msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
2738msgstr "сине-лиловый (#8A2BE2)"
2739
2740#: ../share/palettes/palettes.h:147
2741msgctxt "Palette"
2742msgid "indigo (#4B0082)"
2743msgstr "цвет индиго (#4B0082)"
2744
2745#: ../share/palettes/palettes.h:148
2746msgctxt "Palette"
2747msgid "darkorchid (#9932CC)"
2748msgstr "тёмная орхидея (#9932CC)"
2749
2750#: ../share/palettes/palettes.h:149
2751msgctxt "Palette"
2752msgid "darkviolet (#9400D3)"
2753msgstr "тёмно-фиолетовый (#9400D3)"
2754
2755#: ../share/palettes/palettes.h:150
2756msgctxt "Palette"
2757msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
2758msgstr "умеренный цвет орхидеи (#BA55D3)"
2759
2760#: ../share/palettes/palettes.h:151
2761msgctxt "Palette"
2762msgid "thistle (#D8BFD8)"
2763msgstr "цвет чертополоха (#D8BFD8)"
2764
2765#: ../share/palettes/palettes.h:152
2766msgctxt "Palette"
2767msgid "plum (#DDA0DD)"
2768msgstr "сливовый (#DDA0DD)"
2769
2770#: ../share/palettes/palettes.h:153
2771msgctxt "Palette"
2772msgid "violet (#EE82EE)"
2773msgstr "сиреневый (#EE82EE)"
2774
2775#: ../share/palettes/palettes.h:154
2776msgctxt "Palette"
2777msgid "purple (#800080)"
2778msgstr "фиолетовый (#800080)"
2779
2780#: ../share/palettes/palettes.h:155
2781msgctxt "Palette"
2782msgid "darkmagenta (#8B008B)"
2783msgstr "тёмно-пурпурный (#8B008B)"
2784
2785#: ../share/palettes/palettes.h:156
2786msgctxt "Palette"
2787msgid "magenta (#FF00FF)"
2788msgstr "пурпурный (#FF00FF)"
2789
2790#: ../share/palettes/palettes.h:157
2791msgctxt "Palette"
2792msgid "orchid (#DA70D6)"
2793msgstr "орхидея (#DA70D6)"
2794
2795#: ../share/palettes/palettes.h:158
2796msgctxt "Palette"
2797msgid "mediumvioletred (#C71585)"
2798msgstr "умеренный фиолетово-красный (#C71585)"
2799
2800#: ../share/palettes/palettes.h:159
2801msgctxt "Palette"
2802msgid "deeppink (#FF1493)"
2803msgstr "насыщенный розовый (#FF1493)"
2804
2805#: ../share/palettes/palettes.h:160
2806msgctxt "Palette"
2807msgid "hotpink (#FF69B4)"
2808msgstr "ярко-розовый (#FF69B4)"
2809
2810#: ../share/palettes/palettes.h:161
2811msgctxt "Palette"
2812msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
2813msgstr "розово-лавандовый (#FFF0F5)"
2814
2815#: ../share/palettes/palettes.h:162
2816msgctxt "Palette"
2817msgid "palevioletred (#DB7093)"
2818msgstr "бледный фиолетово-красный (#DB7093)"
2819
2820#: ../share/palettes/palettes.h:163
2821msgctxt "Palette"
2822msgid "crimson (#DC143C)"
2823msgstr "малиновый (#DC143C)"
2824
2825#: ../share/palettes/palettes.h:164
2826msgctxt "Palette"
2827msgid "pink (#FFC0CB)"
2828msgstr "розовый (#FFC0CB)"
2829
2830#: ../share/palettes/palettes.h:165
2831msgctxt "Palette"
2832msgid "lightpink (#FFB6C1)"
2833msgstr "светло-розовый (#FFB6C1)"
2834
2835#: ../share/palettes/palettes.h:166
2836msgctxt "Palette"
2837msgid "rebeccapurple (#663399)"
2838msgstr "цвет RebeccaPurple (#663399)"
2839
2840#: ../share/palettes/palettes.h:167
2841msgctxt "Palette"
2842msgid "Butter 1"
2843msgstr "Масло 1"
2844
2845#: ../share/palettes/palettes.h:168
2846msgctxt "Palette"
2847msgid "Butter 2"
2848msgstr "Масло 2"
2849
2850#: ../share/palettes/palettes.h:169
2851msgctxt "Palette"
2852msgid "Butter 3"
2853msgstr "Масло 3"
2854
2855#: ../share/palettes/palettes.h:170
2856msgctxt "Palette"
2857msgid "Chameleon 1"
2858msgstr "Хамелеон 1"
2859
2860#: ../share/palettes/palettes.h:171
2861msgctxt "Palette"
2862msgid "Chameleon 2"
2863msgstr "Хамелеон 2"
2864
2865#: ../share/palettes/palettes.h:172
2866msgctxt "Palette"
2867msgid "Chameleon 3"
2868msgstr "Хамелеон 3"
2869
2870#: ../share/palettes/palettes.h:173
2871msgctxt "Palette"
2872msgid "Orange 1"
2873msgstr "Апельсин 1"
2874
2875#: ../share/palettes/palettes.h:174
2876msgctxt "Palette"
2877msgid "Orange 2"
2878msgstr "Апельсин 2"
2879
2880#: ../share/palettes/palettes.h:175
2881msgctxt "Palette"
2882msgid "Orange 3"
2883msgstr "Апельсин 3"
2884
2885#: ../share/palettes/palettes.h:176
2886msgctxt "Palette"
2887msgid "Sky Blue 1"
2888msgstr "Небесная лазурь 1"
2889
2890#: ../share/palettes/palettes.h:177
2891msgctxt "Palette"
2892msgid "Sky Blue 2"
2893msgstr "Небесная лазурь 2"
2894
2895#: ../share/palettes/palettes.h:178
2896msgctxt "Palette"
2897msgid "Sky Blue 3"
2898msgstr "Небесная лазурь 3"
2899
2900#: ../share/palettes/palettes.h:179
2901msgctxt "Palette"
2902msgid "Plum 1"
2903msgstr "Слива 1"
2904
2905#: ../share/palettes/palettes.h:180
2906msgctxt "Palette"
2907msgid "Plum 2"
2908msgstr "Слива 2"
2909
2910#: ../share/palettes/palettes.h:181
2911msgctxt "Palette"
2912msgid "Plum 3"
2913msgstr "Слива 3"
2914
2915#: ../share/palettes/palettes.h:182
2916msgctxt "Palette"
2917msgid "Chocolate 1"
2918msgstr "Шоколад 1"
2919
2920#: ../share/palettes/palettes.h:183
2921msgctxt "Palette"
2922msgid "Chocolate 2"
2923msgstr "Шоколад 2"
2924
2925#: ../share/palettes/palettes.h:184
2926msgctxt "Palette"
2927msgid "Chocolate 3"
2928msgstr "Шоколад 3"
2929
2930#: ../share/palettes/palettes.h:185
2931msgctxt "Palette"
2932msgid "Scarlet Red 1"
2933msgstr "Ярко-красный 1"
2934
2935#: ../share/palettes/palettes.h:186
2936msgctxt "Palette"
2937msgid "Scarlet Red 2"
2938msgstr "Ярко-красный 2"
2939
2940#: ../share/palettes/palettes.h:187
2941msgctxt "Palette"
2942msgid "Scarlet Red 3"
2943msgstr "Ярко-красный 3"
2944
2945#: ../share/palettes/palettes.h:188
2946msgctxt "Palette"
2947msgid "Snowy White"
2948msgstr "Белоснежный"
2949
2950#: ../share/palettes/palettes.h:189
2951msgctxt "Palette"
2952msgid "Aluminium 1"
2953msgstr "Алюминий 1"
2954
2955#: ../share/palettes/palettes.h:190
2956msgctxt "Palette"
2957msgid "Aluminium 2"
2958msgstr "Алюминий 2"
2959
2960#: ../share/palettes/palettes.h:191
2961msgctxt "Palette"
2962msgid "Aluminium 3"
2963msgstr "Алюминий 3"
2964
2965#: ../share/palettes/palettes.h:192
2966msgctxt "Palette"
2967msgid "Aluminium 4"
2968msgstr "Алюминий 4"
2969
2970#: ../share/palettes/palettes.h:193
2971msgctxt "Palette"
2972msgid "Aluminium 5"
2973msgstr "Алюминий 5"
2974
2975#: ../share/palettes/palettes.h:194
2976msgctxt "Palette"
2977msgid "Aluminium 6"
2978msgstr "Алюминий 6"
2979
2980#: ../share/palettes/palettes.h:195
2981msgctxt "Palette"
2982msgid "Jet Black"
2983msgstr "Чёрный"
2984
2985#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2986msgid "Stripes 1:1"
2987msgstr "Полосы 1:1"
2988
2989#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2990msgid "Stripes 1:1 white"
2991msgstr "Полосы белые 1:1"
2992
2993#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2994msgid "Stripes 1:1.5"
2995msgstr "Полосы 1:1,5"
2996
2997#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2998msgid "Stripes 1:1.5 white"
2999msgstr "Полосы белые 1:1,5"
3000
3001#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3002msgid "Stripes 1:2"
3003msgstr "Полосы 1:2"
3004
3005#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3006msgid "Stripes 1:2 white"
3007msgstr "Полосы белые 1:2"
3008
3009#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3010msgid "Stripes 1:3"
3011msgstr "Полосы 1:3"
3012
3013#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3014msgid "Stripes 1:3 white"
3015msgstr "Полосы белые 1:3"
3016
3017#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3018msgid "Stripes 1:4"
3019msgstr "Полосы 1:4"
3020
3021#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3022msgid "Stripes 1:4 white"
3023msgstr "Полосы белые 1:4"
3024
3025#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3026msgid "Stripes 1:5"
3027msgstr "Полосы 1:5"
3028
3029#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3030msgid "Stripes 1:5 white"
3031msgstr "Полосы белые 1:5"
3032
3033#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3034msgid "Stripes 1:8"
3035msgstr "Полосы 1:8"
3036
3037#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3038msgid "Stripes 1:8 white"
3039msgstr "Полосы белые 1:8"
3040
3041#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3042msgid "Stripes 1:10"
3043msgstr "Полосы 1:10"
3044
3045#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3046msgid "Stripes 1:10 white"
3047msgstr "Полосы белые 1:10"
3048
3049#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3050msgid "Stripes 1:16"
3051msgstr "Полосы 1:16"
3052
3053#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3054msgid "Stripes 1:16 white"
3055msgstr "Полосы белые 1:16"
3056
3057#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3058msgid "Stripes 1:32"
3059msgstr "Полосы 1:32"
3060
3061#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3062msgid "Stripes 1:32 white"
3063msgstr "Полосы белые 1:32"
3064
3065#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3066msgid "Stripes 1:64"
3067msgstr "Полосы 1:64"
3068
3069#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3070msgid "Stripes 2:1"
3071msgstr "Полосы 2:1"
3072
3073#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3074msgid "Stripes 2:1 white"
3075msgstr "Полосы белые 2:1"
3076
3077#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3078msgid "Stripes 4:1"
3079msgstr "Полосы 4:1"
3080
3081#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3082msgid "Stripes 4:1 white"
3083msgstr "Полосы белые 4:1"
3084
3085#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3086msgid "Checkerboard"
3087msgstr "Шахматная доска"
3088
3089#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3090msgid "Checkerboard white"
3091msgstr "Шахматная доска (белая)"
3092
3093#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3094msgid "Packed circles"
3095msgstr "Упакованные круги"
3096
3097#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3098msgid "Polka dots, small"
3099msgstr "Горошек мелкий"
3100
3101#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3102msgid "Polka dots, small white"
3103msgstr "Горошек мелкий (белый)"
3104
3105#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3106msgid "Polka dots, medium"
3107msgstr "Горошек средний"
3108
3109#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3110msgid "Polka dots, medium white"
3111msgstr "Горошек средний (белый)"
3112
3113#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3114msgid "Polka dots, large"
3115msgstr "Горошек крупный"
3116
3117#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3118msgid "Polka dots, large white"
3119msgstr "Горошек крупный (белый)"
3120
3121#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3122msgid "Wavy"
3123msgstr "Волна"
3124
3125#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3126msgid "Wavy white"
3127msgstr "Волна (белая)"
3128
3129#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3130msgid "Camouflage"
3131msgstr "Камуфляж"
3132
3133#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3134msgid "Ermine"
3135msgstr "Горностай"
3136
3137#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3138msgid "Sand (bitmap)"
3139msgstr "Песок (растровая текстура)"
3140
3141#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3142msgid "Cloth (bitmap)"
3143msgstr "Ткань (растровая текстура)"
3144
3145#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3146msgid "Old paint (bitmap)"
3147msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
3148
3149#: ../share/symbols/symbols.h:2
3150msgctxt "Symbol"
3151msgid "AIGA Symbol Signs"
3152msgstr "Пиктограммы AIGA"
3153
3154#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
3155#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
3156msgctxt "Symbol"
3157msgid "Telephone"
3158msgstr "Телефон"
3159
3160#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
3161msgctxt "Symbol"
3162msgid "Mail"
3163msgstr "Почтамт"
3164
3165#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
3166msgctxt "Symbol"
3167msgid "Currency Exchange"
3168msgstr "Обмен валют"
3169
3170#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
3171msgctxt "Symbol"
3172msgid "Currency Exchange - Euro"
3173msgstr "Обмен валют — евро"
3174
3175#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
3176msgctxt "Symbol"
3177msgid "Cashier"
3178msgstr "Касса"
3179
3180#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
3181#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
3182msgctxt "Symbol"
3183msgid "First Aid"
3184msgstr "Первая помощь"
3185
3186#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
3187msgctxt "Symbol"
3188msgid "Lost and Found"
3189msgstr "Бюро находок"
3190
3191#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
3192msgctxt "Symbol"
3193msgid "Coat Check"
3194msgstr "Гардероб"
3195
3196#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
3197msgctxt "Symbol"
3198msgid "Baggage Lockers"
3199msgstr "Камеры хранения"
3200
3201#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
3202msgctxt "Symbol"
3203msgid "Escalator"
3204msgstr "Эскалатор"
3205
3206#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
3207msgctxt "Symbol"
3208msgid "Escalator Down"
3209msgstr "Эскалатор вниз"
3210
3211#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
3212msgctxt "Symbol"
3213msgid "Escalator Up"
3214msgstr "Эскалатор вверх"
3215
3216#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
3217msgctxt "Symbol"
3218msgid "Stairs"
3219msgstr "Лестница"
3220
3221#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
3222msgctxt "Symbol"
3223msgid "Stairs Down"
3224msgstr "Лестница вниз"
3225
3226#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
3227msgctxt "Symbol"
3228msgid "Stairs Up"
3229msgstr "Лестница вверх"
3230
3231#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
3232msgctxt "Symbol"
3233msgid "Elevator"
3234msgstr "Лифт"
3235
3236#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
3237msgctxt "Symbol"
3238msgid "Toilets - Men"
3239msgstr "Туалет для мужчин"
3240
3241#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
3242msgctxt "Symbol"
3243msgid "Toilets - Women"
3244msgstr "Туалет для женщин"
3245
3246#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
3247msgctxt "Symbol"
3248msgid "Toilets"
3249msgstr "Туалет"
3250
3251#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
3252msgctxt "Symbol"
3253msgid "Nursery"
3254msgstr "Комната матери и ребёнка"
3255
3256#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
3257msgctxt "Symbol"
3258msgid "Drinking Fountain"
3259msgstr "Питьевой фонтанчик"
3260
3261#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
3262msgctxt "Symbol"
3263msgid "Waiting Room"
3264msgstr "Зал ожидания"
3265
3266#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
3267#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
3268msgctxt "Symbol"
3269msgid "Information"
3270msgstr "Справочная"
3271
3272#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
3273msgctxt "Symbol"
3274msgid "Hotel Information"
3275msgstr "Справочная отеля"
3276
3277#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
3278msgctxt "Symbol"
3279msgid "Air Transportation"
3280msgstr "Аэропорт"
3281
3282#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
3283msgctxt "Symbol"
3284msgid "Heliport"
3285msgstr "Вертолётная площадка"
3286
3287#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
3288msgctxt "Symbol"
3289msgid "Taxi"
3290msgstr "Такси"
3291
3292#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
3293msgctxt "Symbol"
3294msgid "Bus"
3295msgstr "Автобус"
3296
3297#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
3298msgctxt "Symbol"
3299msgid "Ground Transportation"
3300msgstr "Наземный транспорт"
3301
3302#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
3303msgctxt "Symbol"
3304msgid "Rail Transportation"
3305msgstr "Железнодорожный транспорт"
3306
3307#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
3308msgctxt "Symbol"
3309msgid "Water Transportation"
3310msgstr "Водный транспорт"
3311
3312#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
3313msgctxt "Symbol"
3314msgid "Car Rental"
3315msgstr "Прокат автомобилей"
3316
3317#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
3318msgctxt "Symbol"
3319msgid "Restaurant"
3320msgstr "Ресторан"
3321
3322#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
3323msgctxt "Symbol"
3324msgid "Coffeeshop"
3325msgstr "Кофейня"
3326
3327#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
3328msgctxt "Symbol"
3329msgid "Bar"
3330msgstr "Бар"
3331
3332#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
3333msgctxt "Symbol"
3334msgid "Shops"
3335msgstr "Магазины"
3336
3337#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
3338msgctxt "Symbol"
3339msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
3340msgstr "Парикмахерская — Салон красоты"
3341
3342#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
3343msgctxt "Symbol"
3344msgid "Barber Shop"
3345msgstr "Парикмахерская"
3346
3347#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
3348msgctxt "Symbol"
3349msgid "Beauty Salon"
3350msgstr "Салон красоты"
3351
3352#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
3353msgctxt "Symbol"
3354msgid "Ticket Purchase"
3355msgstr "Билетная касса"
3356
3357#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
3358msgctxt "Symbol"
3359msgid "Baggage Check In"
3360msgstr "Сдача багажа"
3361
3362#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
3363msgctxt "Symbol"
3364msgid "Baggage Claim"
3365msgstr "Получение багажа"
3366
3367#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
3368msgctxt "Symbol"
3369msgid "Customs"
3370msgstr "Таможня"
3371
3372#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
3373msgctxt "Symbol"
3374msgid "Immigration"
3375msgstr "Паспортный контроль"
3376
3377#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
3378msgctxt "Symbol"
3379msgid "Departing Flights"
3380msgstr "Зал вылета"
3381
3382#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
3383msgctxt "Symbol"
3384msgid "Arriving Flights"
3385msgstr "Зал прилёта"
3386
3387#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
3388msgctxt "Symbol"
3389msgid "Smoking"
3390msgstr "Место для курения"
3391
3392#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
3393msgctxt "Symbol"
3394msgid "No Smoking"
3395msgstr "Курение запрещено"
3396
3397#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
3398#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
3399msgctxt "Symbol"
3400msgid "Parking"
3401msgstr "Парковка"
3402
3403#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
3404msgctxt "Symbol"
3405msgid "No Parking"
3406msgstr "Парковка запрещена"
3407
3408#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
3409msgctxt "Symbol"
3410msgid "No Dogs"
3411msgstr "Вход с собаками запрещён"
3412
3413#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
3414msgctxt "Symbol"
3415msgid "No Entry"
3416msgstr "Входа нет"
3417
3418#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
3419msgctxt "Symbol"
3420msgid "Exit"
3421msgstr "Выход"
3422
3423#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
3424msgctxt "Symbol"
3425msgid "Fire Extinguisher"
3426msgstr "Огнетушитель"
3427
3428#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
3429msgctxt "Symbol"
3430msgid "Right Arrow"
3431msgstr "Стрелка вправо"
3432
3433#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
3434msgctxt "Symbol"
3435msgid "Forward and Right Arrow"
3436msgstr "Стрелка вперёд и вправо"
3437
3438#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
3439msgctxt "Symbol"
3440msgid "Up Arrow"
3441msgstr "Стрелка вверх"
3442
3443#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
3444msgctxt "Symbol"
3445msgid "Forward and Left Arrow"
3446msgstr "Стрелка вперёд и влево"
3447
3448#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
3449msgctxt "Symbol"
3450msgid "Left Arrow"
3451msgstr "Стрелка влево"
3452
3453#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
3454msgctxt "Symbol"
3455msgid "Left and Down Arrow"
3456msgstr "Стрелка вниз и влево"
3457
3458#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
3459msgctxt "Symbol"
3460msgid "Down Arrow"
3461msgstr "Стрелка вниз"
3462
3463#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
3464msgctxt "Symbol"
3465msgid "Right and Down Arrow"
3466msgstr "Стрелка вниз и вправо"
3467
3468#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
3469msgctxt "Symbol"
3470msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
3471msgstr "NPS Доступ для инвалидных колясок — 1996"
3472
3473#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
3474msgctxt "Symbol"
3475msgid "NPS Wheelchair Accessible"
3476msgstr "NPS Доступ для инвалидных колясок"
3477
3478#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
3479msgctxt "Symbol"
3480msgid "New Wheelchair Accessible"
3481msgstr "Доступ для инвалидных колясок (обновлённый символ)"
3482
3483#: ../share/symbols/symbols.h:133
3484msgctxt "Symbol"
3485msgid "Word Balloons"
3486msgstr "Облачко с речью"
3487
3488#: ../share/symbols/symbols.h:134
3489msgctxt "Symbol"
3490msgid "Thought Balloon"
3491msgstr "Облачко с мыслями"
3492
3493#: ../share/symbols/symbols.h:135
3494msgctxt "Symbol"
3495msgid "Dream Speaking"
3496msgstr "Мысленная речь"
3497
3498#: ../share/symbols/symbols.h:136
3499msgctxt "Symbol"
3500msgid "Rounded Balloon"
3501msgstr "Скруглённое облачко"
3502
3503#: ../share/symbols/symbols.h:137
3504msgctxt "Symbol"
3505msgid "Squared Balloon"
3506msgstr "Квадратное облачко"
3507
3508#: ../share/symbols/symbols.h:138
3509msgctxt "Symbol"
3510msgid "Over the Phone"
3511msgstr "Облачко разговора по телефону"
3512
3513#: ../share/symbols/symbols.h:139
3514msgctxt "Symbol"
3515msgid "Hip Balloon"
3516msgstr "Изящное облачко"
3517
3518#: ../share/symbols/symbols.h:140
3519msgctxt "Symbol"
3520msgid "Circle Balloon"
3521msgstr "Круглое облачко"
3522
3523#: ../share/symbols/symbols.h:141
3524msgctxt "Symbol"
3525msgid "Exclaim Balloon"
3526msgstr "Облачко с восклицанием"
3527
3528#: ../share/symbols/symbols.h:142
3529msgctxt "Symbol"
3530msgid "Flow Chart Shapes"
3531msgstr "Символы блок-схем"
3532
3533#: ../share/symbols/symbols.h:143
3534msgctxt "Symbol"
3535msgid "Process"
3536msgstr "Процесс"
3537
3538#: ../share/symbols/symbols.h:144
3539msgctxt "Symbol"
3540msgid "Input/Output"
3541msgstr "Ввод/Вывод"
3542
3543#: ../share/symbols/symbols.h:145
3544msgctxt "Symbol"
3545msgid "Document"
3546msgstr "Документ"
3547
3548#: ../share/symbols/symbols.h:146
3549msgctxt "Symbol"
3550msgid "Manual Operation"
3551msgstr "Ручная операция"
3552
3553#: ../share/symbols/symbols.h:147
3554msgctxt "Symbol"
3555msgid "Preparation"
3556msgstr "Подготовка"
3557
3558#: ../share/symbols/symbols.h:148
3559msgctxt "Symbol"
3560msgid "Merge"
3561msgstr "Объединение"
3562
3563#: ../share/symbols/symbols.h:149
3564msgctxt "Symbol"
3565msgid "Decision"
3566msgstr "Принятие решения"
3567
3568#: ../share/symbols/symbols.h:150
3569msgctxt "Symbol"
3570msgid "Magnetic Tape"
3571msgstr "Магнитная плёнка"
3572
3573#: ../share/symbols/symbols.h:151
3574msgctxt "Symbol"
3575msgid "Display"
3576msgstr "Отображение"
3577
3578#: ../share/symbols/symbols.h:152
3579msgctxt "Symbol"
3580msgid "Auxiliary Operation"
3581msgstr "Вспомогательная операция"
3582
3583#: ../share/symbols/symbols.h:153
3584msgctxt "Symbol"
3585msgid "Manual Input"
3586msgstr "Ручной ввод"
3587
3588#: ../share/symbols/symbols.h:154
3589msgctxt "Symbol"
3590msgid "Extract"
3591msgstr "Извлечение"
3592
3593#: ../share/symbols/symbols.h:155
3594msgctxt "Symbol"
3595msgid "Terminal/Interrupt"
3596msgstr "Терминал/Прерывание"
3597
3598#: ../share/symbols/symbols.h:156
3599msgctxt "Symbol"
3600msgid "Punched Card"
3601msgstr "Перфокарта"
3602
3603#: ../share/symbols/symbols.h:157
3604msgctxt "Symbol"
3605msgid "Punch Tape"
3606msgstr "Перфолента"
3607
3608#: ../share/symbols/symbols.h:158
3609msgctxt "Symbol"
3610msgid "Online Storage"
3611msgstr "Сетевое хранилище"
3612
3613#: ../share/symbols/symbols.h:159
3614msgctxt "Symbol"
3615msgid "Keying"
3616msgstr "Кодирование"
3617
3618#: ../share/symbols/symbols.h:160
3619msgctxt "Symbol"
3620msgid "Sort"
3621msgstr "Сортировка"
3622
3623#: ../share/symbols/symbols.h:161
3624msgctxt "Symbol"
3625msgid "Connector"
3626msgstr "Соединитель"
3627
3628#: ../share/symbols/symbols.h:162
3629msgctxt "Symbol"
3630msgid "Off-Page Connector"
3631msgstr "Соединитель страниц схемы"
3632
3633#: ../share/symbols/symbols.h:163
3634msgctxt "Symbol"
3635msgid "Transmittal Tape"
3636msgstr "Передающая лента"
3637
3638#: ../share/symbols/symbols.h:164
3639msgctxt "Symbol"
3640msgid "Communication Link"
3641msgstr "Канал связи"
3642
3643#: ../share/symbols/symbols.h:165
3644msgctxt "Symbol"
3645msgid "Collate"
3646msgstr "Сопоставление"
3647
3648#: ../share/symbols/symbols.h:166
3649msgctxt "Symbol"
3650msgid "Comment/Annotation"
3651msgstr "Комментарий/Аннотация"
3652
3653#: ../share/symbols/symbols.h:167
3654msgctxt "Symbol"
3655msgid "Core"
3656msgstr "Ядро"
3657
3658#: ../share/symbols/symbols.h:168
3659msgctxt "Symbol"
3660msgid "Predefined Process"
3661msgstr "Предопределённый процесс"
3662
3663#: ../share/symbols/symbols.h:169
3664msgctxt "Symbol"
3665msgid "Magnetic Disk (Database)"
3666msgstr "Магнитный диск (база данных)"
3667
3668#: ../share/symbols/symbols.h:170
3669msgctxt "Symbol"
3670msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
3671msgstr "Магнитный барабан (прямой доступ)"
3672
3673#: ../share/symbols/symbols.h:171
3674msgctxt "Symbol"
3675msgid "Offline Storage"
3676msgstr "Автономное хранилище"
3677
3678#: ../share/symbols/symbols.h:172
3679msgctxt "Symbol"
3680msgid "Logical Or"
3681msgstr "Логическое ИЛИ"
3682
3683#: ../share/symbols/symbols.h:173
3684msgctxt "Symbol"
3685msgid "Logical And"
3686msgstr "Логическое И"
3687
3688#: ../share/symbols/symbols.h:174
3689msgctxt "Symbol"
3690msgid "Delay"
3691msgstr "Элемент задержки"
3692
3693#: ../share/symbols/symbols.h:175
3694msgctxt "Symbol"
3695msgid "Loop Limit Begin"
3696msgstr "Начало цикла"
3697
3698#: ../share/symbols/symbols.h:176
3699msgctxt "Symbol"
3700msgid "Loop Limit End"
3701msgstr "Конец цикла"
3702
3703#: ../share/symbols/symbols.h:177
3704msgctxt "Symbol"
3705msgid "Logic Symbols"
3706msgstr "Логические символы"
3707
3708#: ../share/symbols/symbols.h:178
3709msgctxt "Symbol"
3710msgid "Xnor Gate"
3711msgstr "Исключающее ИЛИ с инверсией"
3712
3713#: ../share/symbols/symbols.h:179
3714msgctxt "Symbol"
3715msgid "Xor Gate"
3716msgstr "Исключающее ИЛИ"
3717
3718#: ../share/symbols/symbols.h:180
3719msgctxt "Symbol"
3720msgid "Nor Gate"
3721msgstr "ИЛИ-НЕ"
3722
3723#: ../share/symbols/symbols.h:181
3724msgctxt "Symbol"
3725msgid "Or Gate"
3726msgstr "ИЛИ"
3727
3728#: ../share/symbols/symbols.h:182
3729msgctxt "Symbol"
3730msgid "Nand Gate"
3731msgstr "И-НЕ"
3732
3733#: ../share/symbols/symbols.h:183
3734msgctxt "Symbol"
3735msgid "And Gate"
3736msgstr "И"
3737
3738#: ../share/symbols/symbols.h:184
3739msgctxt "Symbol"
3740msgid "Buffer"
3741msgstr "Буфер"
3742
3743#: ../share/symbols/symbols.h:185
3744msgctxt "Symbol"
3745msgid "Not Gate"
3746msgstr "НЕ"
3747
3748#: ../share/symbols/symbols.h:186
3749msgctxt "Symbol"
3750msgid "Buffer Small"
3751msgstr "Буфер (мелкий)"
3752
3753#: ../share/symbols/symbols.h:187
3754msgctxt "Symbol"
3755msgid "Not Gate Small"
3756msgstr "ИЛИ-НЕ (мелкий)"
3757
3758#: ../share/symbols/symbols.h:188
3759msgctxt "Symbol"
3760msgid "United States National Park Service Map Symbols"
3761msgstr "Обозначения на карте Службы национальных парков США"
3762
3763#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
3764msgctxt "Symbol"
3765msgid "Airport"
3766msgstr "Аэропорт"
3767
3768#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
3769msgctxt "Symbol"
3770msgid "Amphitheatre"
3771msgstr "Амфитеатр"
3772
3773#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
3774msgctxt "Symbol"
3775msgid "Bicycle Trail"
3776msgstr "Велодорожка"
3777
3778#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
3779msgctxt "Symbol"
3780msgid "Boat Launch"
3781msgstr "Место отправления лодки"
3782
3783#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
3784msgctxt "Symbol"
3785msgid "Boat Tour"
3786msgstr "Лодочная экскурсия"
3787
3788#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
3789msgctxt "Symbol"
3790msgid "Bus Stop"
3791msgstr "Автобусная остановка"
3792
3793#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
3794msgctxt "Symbol"
3795msgid "Campfire"
3796msgstr "Лагерный костёр"
3797
3798#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
3799msgctxt "Symbol"
3800msgid "Campground"
3801msgstr "Палаточный лагерь"
3802
3803#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
3804msgctxt "Symbol"
3805msgid "CanoeAccess"
3806msgstr "Доступ для каноэ"
3807
3808#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
3809msgctxt "Symbol"
3810msgid "Crosscountry Ski Trail"
3811msgstr "Трасса для беговых лыж"
3812
3813#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
3814msgctxt "Symbol"
3815msgid "Downhill Skiing"
3816msgstr "Лыжный спуск"
3817
3818#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
3819msgctxt "Symbol"
3820msgid "Drinking Water"
3821msgstr "Питьевая вода"
3822
3823#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
3824msgctxt "Symbol"
3825msgid "Fishing"
3826msgstr "Рыбалка"
3827
3828#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
3829msgctxt "Symbol"
3830msgid "Food Service"
3831msgstr "Продовольственная служба"
3832
3833#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
3834msgctxt "Symbol"
3835msgid "Four Wheel Drive Road"
3836msgstr "Автомобильная дорога"
3837
3838#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
3839msgctxt "Symbol"
3840msgid "Gas Station"
3841msgstr "Автозаправка"
3842
3843#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
3844msgctxt "Symbol"
3845msgid "Golfing"
3846msgstr "Игра в гольф"
3847
3848#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
3849msgctxt "Symbol"
3850msgid "Horseback Riding"
3851msgstr "Верховая езда"
3852
3853#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
3854msgctxt "Symbol"
3855msgid "Hospital"
3856msgstr "Больница"
3857
3858#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
3859msgctxt "Symbol"
3860msgid "Ice Skating"
3861msgstr "Каток"
3862
3863#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
3864msgctxt "Symbol"
3865msgid "Litter Receptacle"
3866msgstr "Мусорная корзина"
3867
3868#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
3869msgctxt "Symbol"
3870msgid "Lodging"
3871msgstr "Место для ночлега"
3872
3873#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
3874msgctxt "Symbol"
3875msgid "Marina"
3876msgstr "Причал"
3877
3878#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
3879msgctxt "Symbol"
3880msgid "Motorbike Trail"
3881msgstr "Мотоциклетная дорога"
3882
3883#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
3884msgctxt "Symbol"
3885msgid "Radiator Water"
3886msgstr "Вода для радиатора"
3887
3888#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
3889msgctxt "Symbol"
3890msgid "Recycling"
3891msgstr "Утилизация отходов"
3892
3893#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
3894msgctxt "Symbol"
3895msgid "Pets On Leash"
3896msgstr "Выгул домашних животных на поводке"
3897
3898#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
3899msgctxt "Symbol"
3900msgid "Picnic Area"
3901msgstr "Зона для пикников"
3902
3903#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
3904msgctxt "Symbol"
3905msgid "Post Office"
3906msgstr "Почтовое отделение"
3907
3908#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
3909msgctxt "Symbol"
3910msgid "Ranger Station"
3911msgstr "Лесничество"
3912
3913#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
3914msgctxt "Symbol"
3915msgid "RV Campground"
3916msgstr "Стоянка для домов на колёсах"
3917
3918#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
3919msgctxt "Symbol"
3920msgid "Restrooms"
3921msgstr "Комнаты отдыха"
3922
3923#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
3924msgctxt "Symbol"
3925msgid "Sailing"
3926msgstr "Парусный спорт"
3927
3928#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
3929msgctxt "Symbol"
3930msgid "Sanitary Disposal Station"
3931msgstr "Станция удаления отходов с санитарной обработкой"
3932
3933#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
3934msgctxt "Symbol"
3935msgid "Scuba Diving"
3936msgstr "Ныряние с аквалангом"
3937
3938#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
3939msgctxt "Symbol"
3940msgid "Self Guided Trail"
3941msgstr "Природная тропа"
3942
3943#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
3944msgctxt "Symbol"
3945msgid "Shelter"
3946msgstr "Убежище"
3947
3948#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
3949msgctxt "Symbol"
3950msgid "Showers"
3951msgstr "Душевая"
3952
3953#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
3954msgctxt "Symbol"
3955msgid "Sledding"
3956msgstr "Катание на санях"
3957
3958#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
3959msgctxt "Symbol"
3960msgid "SnowmobileTrail"
3961msgstr "Снегоходная трасса"
3962
3963#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
3964msgctxt "Symbol"
3965msgid "Stable"
3966msgstr "Конюшня"
3967
3968#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
3969msgctxt "Symbol"
3970msgid "Store"
3971msgstr "Магазин"
3972
3973#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
3974msgctxt "Symbol"
3975msgid "Swimming"
3976msgstr "Зона для купания"
3977
3978#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
3979msgctxt "Symbol"
3980msgid "Emergency Telephone"
3981msgstr "Телефон для экстренной связи"
3982
3983#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
3984msgctxt "Symbol"
3985msgid "Trailhead"
3986msgstr "Тропа"
3987
3988#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
3989msgctxt "Symbol"
3990msgid "Wheelchair Accessible"
3991msgstr "Доступ для инвалидных колясок"
3992
3993#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
3994msgctxt "Symbol"
3995msgid "Wind Surfing"
3996msgstr "Зона для виндсёрфинга"
3997
3998#: ../share/symbols/symbols.h:291
3999msgctxt "Symbol"
4000msgid "Blank"
4001msgstr "Пустой символ"
4002
4003#: ../share/templates/templates.h:1
4004msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
4005msgstr "Лифлет формата А4 с тремя фальцами"
4006
4007#: ../share/templates/templates.h:1
4008msgid ""
4009"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
4010"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
4011msgstr ""
4012"Шаблон лифлета формата А4 с тремя фальцами, направляющими, печатными метками "
4013"и нумерованными страницами. Внутреннее и внешнее содержимое страниц помещено "
4014"в соответствующие слои."
4015
4016#: ../share/templates/templates.h:1
4017msgid "A4 leaflet 3-fold"
4018msgstr "A4 лифлет три фальца"
4019
4020#: ../share/templates/templates.h:1
4021msgid "CD Label 120mmx120mm "
4022msgstr "Наклейка на CD, 120×120 мм "
4023
4024#: ../share/templates/templates.h:1
4025msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
4026msgstr "Простой шаблон наклейки на CD с рисунком диска."
4027
4028#: ../share/templates/templates.h:1
4029msgid "CD label 120x120 disc disk"
4030msgstr "CD диск этикетка наклейка 120×120"
4031
4032#: ../share/templates/templates.h:1
4033msgid "LaTeX Beamer"
4034msgstr "LaTeX Beamer"
4035
4036#: ../share/templates/templates.h:1
4037msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
4038msgstr "Шаблон LaTeX Beamer со вспомогательной сеткой."
4039
4040#: ../share/templates/templates.h:1
4041msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
4042msgstr "LaTex LaTeX latex grid beamer сетка"
4043
4044#: ../share/templates/templates.h:1
4045msgid "Typography Canvas"
4046msgstr "Типографский холст"
4047
4048#: ../share/templates/templates.h:1
4049msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
4050msgstr "Пустой типографский холст со вспомогательными направляющими."
4051
4052#: ../share/templates/templates.h:1
4053msgid "guidelines typography canvas"
4054msgstr "направляющие типография холст"
4055
4056#: ../share/templates/templates.h:1
4057msgid "No Layers"
4058msgstr "Без слоёв"
4059
4060#: ../share/templates/templates.h:1
4061msgid "Empty sheet with no layers"
4062msgstr "Пустой лист без слоёв"
4063
4064#: ../share/templates/templates.h:1
4065msgid "no layers empty"
4066msgstr "без слоёв пустой"
4067
4068#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
4069msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
4070msgstr ""
4071"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его отображение, чтобы снова иметь "
4072"возможность рисовать на нём."
4073
4074#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
4075msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
4076msgstr ""
4077"<b>Текущий слой заблокирован</b>. Разблокируйте его, чтобы иметь возможность "
4078"снова рисовать на нём."
4079
4080#: ../src/desktop-events.cpp:311
4081msgid "Move guide"
4082msgstr "Переместить направляющую"
4083
4084#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
4085#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
4086msgid "Delete guide"
4087msgstr "Удалить направляющую"
4088
4089#: ../src/desktop-events.cpp:357
4090#, c-format
4091msgid "<b>Guideline</b>: %s"
4092msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
4093
4094#: ../src/desktop.cpp:841
4095msgid "No previous transform."
4096msgstr "Нет предыдущего преобразования."
4097
4098#: ../src/desktop.cpp:864
4099msgid "No next transform."
4100msgstr "Нет следующего преобразования."
4101
4102#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
4103msgid "Grid _units:"
4104msgstr "Е_диницы сетки:"
4105
4106#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
4107msgid "_Origin X:"
4108msgstr "_Начало координат по оси X:"
4109
4110#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
4111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
4112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
4113msgid "X coordinate of grid origin"
4114msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
4115
4116#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
4117msgid "O_rigin Y:"
4118msgstr "Н_ачало координат по оси Y:"
4119
4120#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
4121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
4122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
4123msgid "Y coordinate of grid origin"
4124msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
4125
4126#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
4127msgid "Spacing _Y:"
4128msgstr "И_нтервал по оси Y:"
4129
4130#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
4131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
4132msgid "Base length of z-axis"
4133msgstr "Основная длина оси Z"
4134
4135#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
4136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
4137#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:78
4138msgid "Angle X:"
4139msgstr "Угол оси X:"
4140
4141#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
4142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
4143msgid "Angle of x-axis"
4144msgstr "Угол оси X"
4145
4146#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
4147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
4148#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:141
4149msgid "Angle Z:"
4150msgstr "Угол оси Z:"
4151
4152#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
4153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
4154msgid "Angle of z-axis"
4155msgstr "Угол оси Z"
4156
4157#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4158msgid "Minor grid line _color:"
4159msgstr "Цвет _вспомогательных линий сетки:"
4160
4161#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4162#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
4163msgid "Minor grid line color"
4164msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки"
4165
4166#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4167msgid "Color of the minor grid lines"
4168msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки"
4169
4170#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4171msgid "Ma_jor grid line color:"
4172msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
4173
4174#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4175#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
4176msgid "Major grid line color"
4177msgstr "Цвет основных линий сетки"
4178
4179#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
4180msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4181msgstr "Цвет основных (подсвеченных) линий сетки"
4182
4183#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
4184msgid "_Major grid line every:"
4185msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
4186
4187#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
4188msgid "lines"
4189msgstr "линий"
4190
4191#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
4192msgid "Rectangular grid"
4193msgstr "Прямоугольная сетка"
4194
4195#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
4196msgid "Axonometric grid"
4197msgstr "Аксонометрическая сетка"
4198
4199#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
4200msgid "Create new grid"
4201msgstr "Создать новую сетку"
4202
4203#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
4204msgid "_Enabled"
4205msgstr "В_ключена"
4206
4207#
4208# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
4209#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
4210msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
4211msgstr "Даёт возможность работать с сеткой на холсте."
4212
4213#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
4214msgid "Snap to visible _grid lines only"
4215msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки"
4216
4217#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
4218msgid ""
4219"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4220"will be snapped to"
4221msgstr ""
4222"При уменьшении масштаба отображения не все линии сетки будут видны. "
4223"Прилипание будет выполняться только к видимым линиям."
4224
4225#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
4226msgid "_Visible"
4227msgstr "_Видимая"
4228
4229#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
4230msgid ""
4231"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4232"to invisible grids."
4233msgstr ""
4234"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему прилипают к невидимым "
4235"сеткам."
4236
4237#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4238msgid "_Show dots instead of lines"
4239msgstr "Показывать точки в_место линий"
4240
4241#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4242msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4243msgstr ""
4244"При включении сетка будет отображаться лишь точками пересечения её линий"
4245
4246#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4247msgid "Align to page:"
4248msgstr "Выравнивание по странице:"
4249
4250#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
4251msgid "Spacing _X:"
4252msgstr "_Интервал по оси X:"
4253
4254#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
4255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
4256msgid "Distance between vertical grid lines"
4257msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
4258
4259#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
4260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
4261msgid "Distance between horizontal grid lines"
4262msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
4263
4264#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4265#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
4266#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4267msgid "UNDEFINED"
4268msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО"
4269
4270#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
4271msgid "grid line"
4272msgstr "линии сетки"
4273
4274#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
4275msgid "grid intersection"
4276msgstr "пересечению линий сетки"
4277
4278#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
4279msgid "grid line (perpendicular)"
4280msgstr "линии сетки (перпендикулярно)"
4281
4282#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
4283msgid "guide"
4284msgstr "направляющей"
4285
4286#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
4287msgid "guide intersection"
4288msgstr "пересечению направляющих"
4289
4290#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
4291msgid "guide origin"
4292msgstr "началу координат направляющей"
4293
4294#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
4295msgid "guide (perpendicular)"
4296msgstr "направляющей (перпендикулярно)"
4297
4298#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
4299msgid "grid-guide intersection"
4300msgstr "пересечению сетки с направляющей"
4301
4302#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
4303msgid "cusp node"
4304msgstr "острому узлу"
4305
4306#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
4307msgid "smooth node"
4308msgstr "сглаженному узлу"
4309
4310#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
4311msgid "path"
4312msgstr "контуру"
4313
4314#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
4315msgid "path (perpendicular)"
4316msgstr "контуру (перпендикулярно)"
4317
4318#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
4319msgid "path (tangential)"
4320msgstr "контуру (по касательной)"
4321
4322#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
4323msgid "path intersection"
4324msgstr "пересечению контуров"
4325
4326#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
4327msgid "guide-path intersection"
4328msgstr "пересечению направляющих с контуром"
4329
4330#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
4331msgid "clip-path"
4332msgstr "контуру выделения"
4333
4334#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
4335msgid "mask-path"
4336msgstr "контуру маски"
4337
4338#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
4339msgid "bounding box corner"
4340msgstr "углу ограничивающего прямоугольника"
4341
4342#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
4343msgid "bounding box side"
4344msgstr "стороне ограничивающего прямоугольника"
4345
4346#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
4347msgid "page border"
4348msgstr "краю страницы"
4349
4350#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
4351msgid "line midpoint"
4352msgstr "средней точке линии"
4353
4354#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
4355msgid "object midpoint"
4356msgstr "средней точке объекта"
4357
4358#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
4359msgid "object rotation center"
4360msgstr "центру вращения объекта"
4361
4362#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
4363msgid "bounding box side midpoint"
4364msgstr "средней точке стороны ограничивающего прямоугольника"
4365
4366#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
4367msgid "bounding box midpoint"
4368msgstr "средней точке ограничивающего прямоугольника"
4369
4370#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
4371msgid "page corner"
4372msgstr "углу страницы"
4373
4374#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
4375msgid "quadrant point"
4376msgstr "точке квадранта"
4377
4378#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
4379msgid "corner"
4380msgstr "углу"
4381
4382#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
4383msgid "text anchor"
4384msgstr "привязке текста"
4385
4386#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
4387msgid "text baseline"
4388msgstr "линии шрифта"
4389
4390#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
4391msgid "constrained angle"
4392msgstr "угловому инкременту"
4393
4394#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
4395msgid "constraint"
4396msgstr "ограничению"
4397
4398#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
4399msgid "Bounding box corner"
4400msgstr "Угол ограничивающего прямоугольника"
4401
4402#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
4403msgid "Bounding box midpoint"
4404msgstr "Средняя точка ограничивающего прямоугольника"
4405
4406#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
4407msgid "Bounding box side midpoint"
4408msgstr "Средняя точка стороны ограничивающего прямоугольника"
4409
4410#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1626
4411msgid "Smooth node"
4412msgstr "Сглаженный узел"
4413
4414#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
4415msgid "Cusp node"
4416msgstr "Острый узел"
4417
4418#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
4419msgid "Line midpoint"
4420msgstr "Средняя точка линии"
4421
4422#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
4423msgid "Object midpoint"
4424msgstr "Средняя точка объекта"
4425
4426#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
4427msgid "Object rotation center"
4428msgstr "Центр вращения объекта"
4429
4430#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
4431msgid "Handle"
4432msgstr "Рычаг"
4433
4434#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
4435msgid "Path intersection"
4436msgstr "Пересечение контуров"
4437
4438#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
4439msgid "Guide"
4440msgstr "Направляющая"
4441
4442#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
4443msgid "Guide origin"
4444msgstr "Начало координат направляющей"
4445
4446#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
4447msgid "Convex hull corner"
4448msgstr "Выпуклый внешний угол"
4449
4450#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
4451msgid "Quadrant point"
4452msgstr "Точка квадранта"
4453
4454#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
4455msgid "Corner"
4456msgstr "Угол"
4457
4458#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
4459msgid "Text anchor"
4460msgstr "Привязка текста"
4461
4462#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4463msgid "Multiple of grid spacing"
4464msgstr "Шаг координатной сетки"
4465
4466#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
4467msgid " to "
4468msgstr " к "
4469
4470#: ../src/document.cpp:551
4471#, c-format
4472msgid "New document %d"
4473msgstr "Новый документ %d"
4474
4475#: ../src/document.cpp:556
4476#, c-format
4477msgid "Memory document %d"
4478msgstr "Документ в памяти %d"
4479
4480#: ../src/document.cpp:585
4481msgid "Memory document %1"
4482msgstr "Документ в памяти %1"
4483
4484#: ../src/document.cpp:914
4485#, c-format
4486msgid "Unnamed document %d"
4487msgstr "Безымянный документ %d"
4488
4489#: ../src/event-log.cpp:180
4490msgid "[Unchanged]"
4491msgstr "[Без изменений]"
4492
4493#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2546
4494msgid "_Undo"
4495msgstr "_Отменить"
4496
4497#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2547
4498msgid "_Redo"
4499msgstr "Повто_рить"
4500
4501#: ../src/extension/dependency.cpp:323
4502msgid "Dependency"
4503msgstr "Зависимость"
4504
4505#: ../src/extension/dependency.cpp:324
4506msgid "type"
4507msgstr "тип"
4508
4509#: ../src/extension/dependency.cpp:325
4510msgid "location"
4511msgstr "положение"
4512
4513#: ../src/extension/dependency.cpp:326
4514msgid "string"
4515msgstr "строка"
4516
4517#: ../src/extension/dependency.cpp:329
4518msgid "  description: "
4519msgstr "  описание: "
4520
4521#: ../src/extension/effect.cpp:40
4522msgid " (No preferences)"
4523msgstr " (без параметров)"
4524
4525#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2320
4526msgid "Extensions"
4527msgstr "Расширения"
4528
4529#: ../src/extension/error-file.cpp:50
4530msgid ""
4531"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4532"span>\n"
4533"\n"
4534"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4535"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4536"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4537msgstr ""
4538"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или "
4539"несколько расширений</span>\n"
4540"\n"
4541"Незагруженные расширения были пропущены. Inkscape продолжит нормальную "
4542"работу, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле "
4543"журнала событий, находящегося здесь: "
4544
4545#: ../src/extension/error-file.cpp:60
4546msgid "Show dialog on startup"
4547msgstr "Показывать диалог при запуске"
4548
4549#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
4550#, c-format
4551msgid "'%s' working, please wait..."
4552msgstr "Применяется эффект «%s», подождите..."
4553
4554#: ../src/extension/extension.cpp:305
4555msgid ""
4556"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4557"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4558msgstr ""
4559"  Это вызвано неправильным .inx файлом данного расширения. Неправильный .inx "
4560"файл мог появиться из-за ошибки при установке программы Inkscape."
4561
4562#: ../src/extension/extension.cpp:309
4563msgid "the XML description of it got lost."
4564msgstr "его XML-описание было потеряно."
4565
4566#: ../src/extension/extension.cpp:313
4567msgid "no implementation was defined for the extension."
4568msgstr "для этого расширения не определена реализация."
4569
4570#: ../src/extension/extension.cpp:320
4571msgid "a dependency was not met."
4572msgstr "не установлен необходимый компонент."
4573
4574#: ../src/extension/extension.cpp:343
4575msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
4576msgstr "Не удалось загрузить расширение «%1», потому что %2"
4577
4578#: ../src/extension/extension.cpp:845
4579#, c-format
4580msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4581msgstr "Не удалось создать файл журнала ошибок расширения «%s»."
4582
4583#: ../src/extension/extension.cpp:949
4584#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
4585msgid "Name:"
4586msgstr "Имя:"
4587
4588#: ../src/extension/extension.cpp:950
4589msgid "ID:"
4590msgstr "Идентификатор:"
4591
4592#: ../src/extension/extension.cpp:951
4593msgid "State:"
4594msgstr "Состояние:"
4595
4596#: ../src/extension/extension.cpp:951
4597msgid "Loaded"
4598msgstr "Загружено"
4599
4600#: ../src/extension/extension.cpp:951
4601msgid "Unloaded"
4602msgstr "Не загружено"
4603
4604#: ../src/extension/extension.cpp:951
4605msgid "Deactivated"
4606msgstr "Отключено"
4607
4608#: ../src/extension/implementation/script.cpp:598
4609msgid "The output from the extension could not be parsed."
4610msgstr "Не удалось проанализировать выходные данные расширения."
4611
4612#: ../src/extension/implementation/script.cpp:909
4613msgid ""
4614"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4615"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4616"expected."
4617msgstr ""
4618"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не "
4619"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
4620"отличаться от ожидаемых."
4621
4622#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4623msgid "Adaptive Threshold"
4624msgstr "Адаптивный порог"
4625
4626#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4627#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4628#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
4629#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
4630#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
4631#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
4632#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
4633#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
4634#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
4635#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
4636#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
4637#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5
4638msgid "Width:"
4639msgstr "Ширина:"
4640
4641#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
4642#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
4643#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
4644#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
4645#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
4646#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
4647msgid "Height:"
4648msgstr "Высота:"
4649
4650#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
4651#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
4652#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
4653#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
4654msgid "Offset:"
4655msgstr "Смещение:"
4656
4657#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4658#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4659#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4660#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4661#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4662#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4663#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4664#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
4665#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4666#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4667#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4668#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4669#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4670#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4671#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4672#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4673#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4674#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4675#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4676#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4677#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4678#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4679#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4680#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4681#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4682#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4683#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4684#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4685#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4686#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
4687#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4688#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4689#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4690#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4691#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4692msgid "Raster"
4693msgstr "Растр"
4694
4695#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
4696msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
4697msgstr "Применить адаптивный порог к выделенным растровым изображениям"
4698
4699#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4700msgid "Add Noise"
4701msgstr "Добавить шум"
4702
4703#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4704#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
4705#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
4706#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
4707#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
4708#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
4709#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
4710#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
4711#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
4712#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
4713#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
4714#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
4715#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
4716#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
4717#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
4718msgid "Type:"
4719msgstr "Тип:"
4720
4721#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4722msgid "Uniform Noise"
4723msgstr "Равномерный шум"
4724
4725#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4726msgid "Gaussian Noise"
4727msgstr "Гауссовский шум"
4728
4729#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4730msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4731msgstr "Мультипликативный Гауссовский шум"
4732
4733#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4734msgid "Impulse Noise"
4735msgstr "Импульсный шум"
4736
4737#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
4738msgid "Laplacian Noise"
4739msgstr "Лапласовский шум"
4740
4741#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
4742msgid "Poisson Noise"
4743msgstr "Пуассоновский шум"
4744
4745#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
4746msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
4747msgstr "Добавить случайный шум в выделенные растровые изображения"
4748
4749#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4750#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
4751#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
4752#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
4753msgid "Blur"
4754msgstr "Размывание"
4755
4756#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
4757#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
4758#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
4759#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
4760#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
4761#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
4762#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
4763#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4764#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
4765#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
4766msgid "Radius:"
4767msgstr "Радиус:"
4768
4769#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
4770#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
4771#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
4772#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
4773#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
4774#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4775msgid "Sigma:"
4776msgstr "Сигма:"
4777
4778#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
4779msgid "Blur selected bitmap(s)"
4780msgstr "Размыть выделенные растровые изображения"
4781
4782#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4783msgid "Channel"
4784msgstr "Канал"
4785
4786#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4787msgid "Layer:"
4788msgstr "Слой:"
4789
4790#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4791#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4792msgid "Red Channel"
4793msgstr "Красный канал (R)"
4794
4795#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4796#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4797msgid "Green Channel"
4798msgstr "Зелёный канал (G)"
4799
4800#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4801#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4802msgid "Blue Channel"
4803msgstr "Синий канал (B)"
4804
4805#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4806#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4807msgid "Cyan Channel"
4808msgstr "Голубой канал (C)"
4809
4810#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4811#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4812msgid "Magenta Channel"
4813msgstr "Пурпурный канал (M)"
4814
4815#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4816#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4817msgid "Yellow Channel"
4818msgstr "Жёлтый канал (Y)"
4819
4820#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4821#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4822msgid "Black Channel"
4823msgstr "Чёрный канал (K)"
4824
4825#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
4826#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
4827msgid "Opacity Channel"
4828msgstr "Канал непрозрачности"
4829
4830#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
4831#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4832msgid "Matte Channel"
4833msgstr "Матовый канал"
4834
4835#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
4836msgid "Extract specific channel from image"
4837msgstr "Извлечь указанный канал из изображения"
4838
4839#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4840msgid "Charcoal"
4841msgstr "Рисование углём"
4842
4843#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
4844msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
4845msgstr "Применить эффект рисования углём к выделенному растровому изображению"
4846
4847#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
4848#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
4849msgid "Colorize"
4850msgstr "Тонирование"
4851
4852#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
4853msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
4854msgstr ""
4855"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом с заданным "
4856"уровнем непрозрачности"
4857
4858#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4859#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
4860#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
4861msgid "Contrast"
4862msgstr "Контрастность"
4863
4864#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
4865msgid "Adjust:"
4866msgstr "Значение:"
4867
4868#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
4869msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4870msgstr "Повысить или понизить контрастность растрового изображения"
4871
4872#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
4873#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
4874#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
4875msgid "Crop"
4876msgstr "Обрезка"
4877
4878#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
4879msgid "Top (px):"
4880msgstr "Сверху (px):"
4881
4882#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
4883msgid "Bottom (px):"
4884msgstr "Снизу (px):"
4885
4886#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
4887msgid "Left (px):"
4888msgstr "Слева (px):"
4889
4890#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
4891msgid "Right (px):"
4892msgstr "Справа (px):"
4893
4894#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
4895msgid "Crop selected bitmap(s)"
4896msgstr "Обрезать выделенные растровые изображения"
4897
4898#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4899msgid "Cycle Colormap"
4900msgstr "Вращение цветовой карты"
4901
4902#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
4903#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
4904#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
4905#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
4906msgid "Amount:"
4907msgstr "Количество:"
4908
4909#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
4910msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
4911msgstr "Циклическое вращение цветовых карт выделенных растровых изображений"
4912
4913#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
4914msgid "Despeckle"
4915msgstr "Удаление пятнистости"
4916
4917#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
4918msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
4919msgstr "Уменьшить спекл-шум выбранных растровых изображений"
4920
4921#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4922msgid "Edge"
4923msgstr "Выделение краёв"
4924
4925#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
4926msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
4927msgstr "Выделить края выбранных растровых изображений"
4928
4929#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4930msgid "Emboss"
4931msgstr "Рельеф"
4932
4933#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
4934msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
4935msgstr ""
4936"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краёв) к выделенным растровым "
4937"изображениям"
4938
4939#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
4940msgid "Enhance"
4941msgstr "Повышение качества"
4942
4943#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
4944msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
4945msgstr "Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях"
4946
4947#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
4948msgid "Equalize"
4949msgstr "Выравнивание освещённости"
4950
4951#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
4952msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
4953msgstr "Выровнять освещённость в выделенных растровых изображениях"
4954
4955#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4956#: ../src/filter-enums.cpp:30
4957msgid "Gaussian Blur"
4958msgstr "Гауссово размывание"
4959
4960#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
4961#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
4962#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4963msgid "Factor:"
4964msgstr "Коэффициент:"
4965
4966#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
4967msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
4968msgstr "Размыть выделенные изображения по Гауссу"
4969
4970#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4971msgid "Implode"
4972msgstr "Взрыв внутрь"
4973
4974#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
4975msgid "Implode selected bitmap(s)"
4976msgstr "Взорвать выбранные изображения внутрь"
4977
4978#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4979#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
4980#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
4981#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
4982#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
4983msgid "Level"
4984msgstr "Уровень"
4985
4986#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4987#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4988msgid "Black Point:"
4989msgstr "Чёрная точка:"
4990
4991#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
4992#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
4993msgid "White Point:"
4994msgstr "Белая точка:"
4995
4996#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
4997#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
4998msgid "Gamma Correction:"
4999msgstr "Гамма-коррекция:"
5000
5001#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
5002msgid ""
5003"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5004"to the full color range"
5005msgstr ""
5006"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений путём "
5007"масштабирования цветов в диапазоне между указанными чёрной и белой точками"
5008
5009#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
5010msgid "Level (with Channel)"
5011msgstr "Уровень (с каналом)"
5012
5013#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
5014#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
5015msgid "Channel:"
5016msgstr "Канал:"
5017
5018#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
5019msgid ""
5020"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5021"between the given ranges to the full color range"
5022msgstr ""
5023"Изменить цветовые уровни выделенного канала растрового изображения путём "
5024"масштабирования цветов в диапазоне между указанными чёрной и белой точками"
5025
5026#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
5027msgid "Median"
5028msgstr "Среднее значение"
5029
5030#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
5031msgid ""
5032"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
5033msgstr ""
5034"Заменить цвет каждого пикселя на усреднённое значение цвета окружающих "
5035"пикселей"
5036
5037#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5038msgid "HSB Adjust"
5039msgstr "Настройка HSB"
5040
5041#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5042msgid "Hue:"
5043msgstr "Тон:"
5044
5045#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
5046msgid "Saturation:"
5047msgstr "Насыщенность:"
5048
5049#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
5050msgid "Brightness:"
5051msgstr "Яркость:"
5052
5053#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
5054msgid ""
5055"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5056msgstr "Изменить тон, насыщенность и яркость у выделенных изображений"
5057
5058#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
5059msgid "Negate"
5060msgstr "Негатив"
5061
5062#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
5063msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
5064msgstr ""
5065"Применить к выделенным растровым изображениям эффект негатива (инвертировать "
5066"их)"
5067
5068#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
5069msgid "Normalize"
5070msgstr "Выровнять соотношение цветов"
5071
5072#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
5073msgid ""
5074"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5075"range of color"
5076msgstr ""
5077"Нормализовать выделенные растровые изображения, расширив диапазон цветов до "
5078"полного возможного диапазона цветов"
5079
5080#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
5081msgid "Oil Paint"
5082msgstr "Масляная краска"
5083
5084#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
5085msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
5086msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект рисования масляными красками"
5087
5088#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
5089#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
5090#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
5091#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
5092#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
5093msgid "Opacity"
5094msgstr "Непрозрачность"
5095
5096#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
5097#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
5098#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
5099msgid "Opacity:"
5100msgstr "Непрозрачность:"
5101
5102#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
5103msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
5104msgstr "Изменить канал непрозрачности выделенных растровых изображений"
5105
5106#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
5107msgid "Raise"
5108msgstr "Рельеф"
5109
5110#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
5111msgid "Raised"
5112msgstr "Рельефность"
5113
5114#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
5115msgid ""
5116"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
5117msgstr ""
5118"Изменить яркость краёв выделенных растровых изображений для создания "
5119"рельефного изображения"
5120
5121#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5122msgid "Reduce Noise"
5123msgstr "Снижение шума"
5124
5125#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
5126#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
5127#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
5128#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
5129#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
5130#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7
5131#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
5132msgid "Order:"
5133msgstr "Порядок:"
5134
5135#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
5136msgid ""
5137"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
5138msgstr ""
5139"Уменьшить шум в выделенных растровых изображениях с помощью фильтра удаления "
5140"пиков шума"
5141
5142#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
5143msgid "Resample"
5144msgstr "Размер"
5145
5146#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
5147msgid ""
5148"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5149msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения на указанное"
5150
5151#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5152msgid "Shade"
5153msgstr "Тень"
5154
5155#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5156#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
5157msgid "Azimuth:"
5158msgstr "Азимут:"
5159
5160#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
5161#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
5162msgid "Elevation:"
5163msgstr "Высота:"
5164
5165#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
5166msgid "Colored Shading"
5167msgstr "Цветная тень"
5168
5169#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
5170msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
5171msgstr ""
5172"Оттенить выделенные растровые изображения, имитируя удалённый источник света"
5173
5174#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
5175msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
5176msgstr "Повысить резкость выделенных растровых изображений"
5177
5178#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
5179#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
5180#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
5181msgid "Solarize"
5182msgstr "Соляризация"
5183
5184#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
5185msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
5186msgstr ""
5187"Применить к выделенным растровым изображениям эффект соляризации, "
5188"напоминающий переэкспозицию фотоплёнки"
5189
5190#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
5191msgid "Dither"
5192msgstr "Сглаживание"
5193
5194#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
5195msgid ""
5196"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5197"the original position"
5198msgstr ""
5199"Случайным образом распределить пиксели выделенных растровых изображений в "
5200"заданном радиусе от исходного положения"
5201
5202#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
5203msgid "Degrees:"
5204msgstr "Градусы:"
5205
5206#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
5207msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
5208msgstr ""
5209"Применить эффект вихря вокруг центральной точки выделенных растровых "
5210"изображений"
5211
5212#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5213#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5214msgid "Threshold"
5215msgstr "Порог"
5216
5217#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
5218#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
5219#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
5220msgid "Threshold:"
5221msgstr "Порог:"
5222
5223#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
5224msgid "Threshold selected bitmap(s)"
5225msgstr "Задать порог для выделенных растровых изображений"
5226
5227#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
5228msgid "Unsharp Mask"
5229msgstr "Нерезкая маска"
5230
5231#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
5232msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
5233msgstr ""
5234"Повысить резкость выделенных растровых изображений при помощи алгоритмов "
5235"нерезкой маски"
5236
5237#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5238msgid "Wave"
5239msgstr "Волна"
5240
5241#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
5242msgid "Amplitude:"
5243msgstr "Амплитуда:"
5244
5245#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
5246msgid "Wavelength:"
5247msgstr "Длина волны:"
5248
5249#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
5250msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
5251msgstr "Изменить выделенные растровые изображения по синусоиде"
5252
5253#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
5254msgid "Inset/Outset Halo"
5255msgstr "Втяжка/оттяжка ореола"
5256
5257#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
5258msgid "Width in px of the halo"
5259msgstr "Ширина ореола в пикселях"
5260
5261#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5262msgid "Number of steps:"
5263msgstr "Количество шагов:"
5264
5265#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5266msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5267msgstr "Количество копий втяжки/оттяжки объекта"
5268
5269#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5270#: ../share/extensions/extrude.inx:12
5271#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:20
5272#: ../share/extensions/interp.inx:14 ../share/extensions/motion.inx:10
5273#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:31
5274#: ../share/extensions/pathscatter.inx:33
5275#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:33
5276msgid "Generate from Path"
5277msgstr "Создание из контура"
5278
5279#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
5280#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
5281msgid "PostScript"
5282msgstr "PostScript"
5283
5284#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5285#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
5286msgid "Restrict to PS level:"
5287msgstr "Версия формата:"
5288
5289#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5290#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
5291msgid "PostScript level 3"
5292msgstr "PostScript Level 3"
5293
5294#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
5295#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
5296msgid "PostScript level 2"
5297msgstr "PostScript Level 2"
5298
5299#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
5300#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
5301#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
5302msgid "Text output options:"
5303msgstr "Параметры вывода текста:"
5304
5305#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
5306#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
5307#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
5308msgid "Embed fonts"
5309msgstr "Встроить шрифты"
5310
5311#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
5312#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
5313#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
5314msgid "Convert text to paths"
5315msgstr "Преобразовать текст в контуры"
5316
5317#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
5318#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
5319#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
5320msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
5321msgstr "Пропустить текст в PDF и создать файл LaTeX"
5322
5323#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
5324#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
5325#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
5326msgid "Rasterize filter effects"
5327msgstr "Растеризовать эффекты фильтров"
5328
5329#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
5330#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
5331#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
5332msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
5333msgstr "Разрешение для растеризации (dpi):"
5334
5335#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
5336#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
5337msgid "Output page size"
5338msgstr "Размер страницы на выходе"
5339
5340#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
5341#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
5342#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
5343msgid "Use document's page size"
5344msgstr "Использовать размер страницы документа"
5345
5346#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
5347#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
5348#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
5349msgid "Use exported object's size"
5350msgstr "Использовать размер экспортируемого объекта"
5351
5352#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
5353#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
5354msgid "Bleed/margin (mm):"
5355msgstr "Вылеты/поля (мм):"
5356
5357#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
5358#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
5359#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
5360msgid "Limit export to the object with ID:"
5361msgstr "Экспортировать только объекты с идентификаторами:"
5362
5363#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
5364#: ../share/extensions/ps_input.inx:10
5365msgid "PostScript (*.ps)"
5366msgstr "Файлы PostScript (*.ps)"
5367
5368#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
5369msgid "PostScript File"
5370msgstr "Файл PostScript"
5371
5372#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
5373#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
5374msgid "Encapsulated PostScript"
5375msgstr "Encapsulated PostScript"
5376
5377#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
5378msgid "Bleed/margin (mm)"
5379msgstr "Вылеты/поля (мм)"
5380
5381#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
5382#: ../share/extensions/eps_input.inx:11
5383msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5384msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
5385
5386#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
5387msgid "Encapsulated PostScript File"
5388msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
5389
5390#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
5391msgid "Restrict to PDF version:"
5392msgstr "Версия формата PDF:"
5393
5394#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
5395msgid "PDF 1.5"
5396msgstr "PDF 1.5"
5397
5398#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
5399msgid "PDF 1.4"
5400msgstr "PDF 1.4"
5401
5402#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
5403msgid "Output page size:"
5404msgstr "Размер страницы на выходе:"
5405
5406#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
5407#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
5408msgid "Page Selector"
5409msgstr "Выбор страницы"
5410
5411#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
5412#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5413#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
5414msgid "Select page:"
5415msgstr "Выберите страницу:"
5416
5417#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
5418#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5419#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
5420#, c-format
5421msgid "out of %i"
5422msgstr "из %i"
5423
5424#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
5425#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
5426#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
5427#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
5428#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
5429#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
5430#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
5431#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
5432#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
5433#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
5434#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
5435#: ../src/ui/interface.cpp:240 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
5436#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
5437msgid "_Cancel"
5438msgstr "От_менить"
5439
5440#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
5441#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5442#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
5443#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
5444#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
5445msgid "_OK"
5446msgstr "_OK"
5447
5448#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
5449#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
5450#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:304
5451msgid "No preview"
5452msgstr "Без предпросмотра"
5453
5454#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
5455msgid "Corel DRAW Input"
5456msgstr "Импорт Corel DRAW"
5457
5458#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
5459msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
5460msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
5461
5462#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
5463msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
5464msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-X4"
5465
5466#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
5467msgid "Corel DRAW templates input"
5468msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW"
5469
5470#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
5471msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
5472msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (*.cdt)"
5473
5474#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
5475msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
5476msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13"
5477
5478#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
5479msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
5480msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange"
5481
5482#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
5483msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
5484msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)"
5485
5486#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
5487msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
5488msgstr "Открыть файлы с расширением «ccx», созданные в Corel DRAW"
5489
5490#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
5491msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
5492msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange"
5493
5494#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
5495msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
5496msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)"
5497
5498#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
5499msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
5500msgstr "Открыть файлы с расширением «cmx», созданные в Corel DRAW"
5501
5502#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
5503msgid "EMF Input"
5504msgstr "Импорт EMF"
5505
5506#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
5507msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5508msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
5509
5510#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
5511msgid "Enhanced Metafiles"
5512msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
5513
5514#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
5515msgid "EMF Output"
5516msgstr "Экспорт в EMF"
5517
5518#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
5519#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
5520msgid "Convert texts to paths"
5521msgstr "Преобразовать текст в контуры"
5522
5523#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
5524#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
5525msgid "Map Unicode to Symbol font"
5526msgstr "Отобразить Unicode в Symbol шрифт"
5527
5528#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
5529#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
5530msgid "Map Unicode to Wingdings"
5531msgstr "Отобразить Unicode в Wingdings"
5532
5533#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
5534#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
5535msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
5536msgstr "Отобразить Unicode в Zapf Dingbats"
5537
5538#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
5539#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
5540msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
5541msgstr ""
5542"Использовать MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) для преобразованных символов"
5543
5544#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
5545#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
5546msgid "Compensate for PPT font bug"
5547msgstr "Компенсировать ошибку шрифта РРТ"
5548
5549#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
5550#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
5551msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
5552msgstr "Преобразовать пунктирные линии в одиночные линии"
5553
5554#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
5555#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
5556msgid "Convert gradients to colored polygon series"
5557msgstr ""
5558"Преобразовать градиенты в последовательность окрашенных многоугольников"
5559
5560#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
5561msgid "Use native rectangular linear gradients"
5562msgstr "Использовать прямоугольные линейные градиенты"
5563
5564#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
5565msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
5566msgstr "Отобразить все шаблоны заливки в стандартные штриховки EMF"
5567
5568#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
5569msgid "Ignore image rotations"
5570msgstr "Игнорировать вращение изображений"
5571
5572#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3666
5573msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5574msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
5575
5576#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
5577msgid "Enhanced Metafile"
5578msgstr "Enhanced Metafile"
5579
5580#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
5581msgid "Diffuse Light"
5582msgstr "Рассеянный свет"
5583
5584#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
5585#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
5586#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
5587#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
5588#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
5589msgid "Smoothness"
5590msgstr "Сглаженность"
5591
5592#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
5593#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
5594#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
5595msgid "Elevation (°)"
5596msgstr "Высота (°)"
5597
5598#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
5599#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
5600#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
5601msgid "Azimuth (°)"
5602msgstr "Азимут (°)"
5603
5604#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
5605#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
5606#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
5607msgid "Lighting color"
5608msgstr "Цвет освещения"
5609
5610#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
5611#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
5612#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
5613#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
5614#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
5615#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
5616#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
5617#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
5618#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
5619#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
5620#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
5621#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
5622#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
5623#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
5624#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
5625#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
5626#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
5627#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
5628#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
5629#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
5630#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
5631#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
5632#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
5633#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
5634#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
5635#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
5636#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
5637#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
5638#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
5639#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
5640#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
5641#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
5642#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
5643#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
5644#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
5645#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
5646#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
5647#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
5648#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
5649#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
5650#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
5651#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
5652#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
5653#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
5654#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
5655#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
5656#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
5657#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
5658#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
5659#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
5660#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
5661#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
5662#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
5663#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404
5664msgid "Filters"
5665msgstr "Фильтры"
5666
5667#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
5668msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5669msgstr "Простая рассеянная фаска для создания текстур"
5670
5671#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
5672msgid "Matte Jelly"
5673msgstr "Матовое желе"
5674
5675#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
5676#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
5677#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
5678#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
5679msgid "Brightness"
5680msgstr "Яркость"
5681
5682#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
5683msgid "Bulging, matte jelly covering"
5684msgstr "Вздутый слой матового желе"
5685
5686#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
5687msgid "Specular Light"
5688msgstr "Отражённый свет"
5689
5690#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
5691#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
5692#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
5693#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
5694msgid "Horizontal blur"
5695msgstr "Размытие по горизонтали"
5696
5697#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
5698#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
5699#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
5700#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
5701msgid "Vertical blur"
5702msgstr "Размытие по вертикали"
5703
5704#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
5705msgid "Blur content only"
5706msgstr "Размыть только содержимое"
5707
5708#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
5709msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
5710msgstr "Простой эффект вертикального и горизонтального размытия"
5711
5712#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
5713msgid "Clean Edges"
5714msgstr "Чистые края"
5715
5716#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
5717#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
5718#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
5719#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
5720#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
5721msgid "Strength"
5722msgstr "Сила"
5723
5724#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
5725msgid ""
5726"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5727"some filters"
5728msgstr ""
5729"Удалить или уменьшить свечение по краям объектов после применения некоторых "
5730"фильтров"
5731
5732#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
5733msgid "Cross Blur"
5734msgstr "Перекрёстное размытие"
5735
5736#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
5737msgid "Fading"
5738msgstr "Затухание"
5739
5740#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
5741#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
5742msgid "Blend:"
5743msgstr "Смешивание:"
5744
5745#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
5746#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
5747#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
5748#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
5749#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
5750#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
5751#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
5752#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
5753#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
5754#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
5755#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
5756#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
5757#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
5758#: ../src/filter-enums.cpp:56 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
5759msgid "Darken"
5760msgstr "Затемнение"
5761
5762#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
5763#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
5764#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
5765#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
5766#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
5767#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
5768#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
5769#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
5770#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
5771#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
5772#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
5773#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
5774#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
5775#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
5776#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
5777#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
5778msgid "Screen"
5779msgstr "Экран"
5780
5781#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
5782#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
5783#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
5784#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
5785#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
5786#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
5787#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
5788#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
5789#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
5790#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
5791#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
5792#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
5793#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
5794#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
5795#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
5796#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
5797msgid "Multiply"
5798msgstr "Умножение"
5799
5800#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
5801#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
5802#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
5803#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
5804#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
5805#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
5806#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
5807#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
5808#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
5809#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
5810#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
5811#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
5812#: ../src/filter-enums.cpp:57 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
5813msgid "Lighten"
5814msgstr "Осветление"
5815
5816#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
5817msgid "Combine vertical and horizontal blur"
5818msgstr "Комбинирование размытия по горизонтали и по вертикали"
5819
5820#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
5821msgid "Feather"
5822msgstr "Растушёвка"
5823
5824#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
5825msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5826msgstr "Размытая маска по краям объекта, не меняющая его содержимое"
5827
5828#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
5829msgid "Out of Focus"
5830msgstr "Вне зоны резкости"
5831
5832#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
5833#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
5834#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
5835#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
5836#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
5837#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
5838msgid "Dilatation"
5839msgstr "Дилатация"
5840
5841#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
5842#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
5843#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
5844#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
5845#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
5846#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
5847#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
5848#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
5849#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
5850msgid "Erosion"
5851msgstr "Эрозия"
5852
5853#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
5854#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
5855#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
5856#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
5857msgid "Background color"
5858msgstr "Цвет фона"
5859
5860#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
5861#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
5862msgid "Blend type:"
5863msgstr "Режим смешивания:"
5864
5865#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
5866#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
5867#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
5868#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
5869#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
5870#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
5871#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
5872#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
5873#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
5874#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
5875#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
5876#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
5877#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
5878#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
5879#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
5880#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
5881#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
5882#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
5883#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
5884#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19
5885#: ../share/extensions/empty_page.inx:21
5886msgid "Normal"
5887msgstr "Нормальный"
5888
5889#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
5890msgid "Blend to background"
5891msgstr "Смешать с фоном"
5892
5893#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
5894msgid "Blur eroded by white or transparency"
5895msgstr "Размытость с эрозией в белый цвет или прозрачность"
5896
5897#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
5898msgid "Bump"
5899msgstr "Выпуклость"
5900
5901#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
5902#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
5903msgid "Image simplification"
5904msgstr "Упрощение изображения"
5905
5906#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
5907#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
5908msgid "Bump simplification"
5909msgstr "Упрощение выпуклостей"
5910
5911#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
5912#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
5913msgid "Bump source"
5914msgstr "Источник выпуклостей"
5915
5916#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
5917#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
5918#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
5919#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
5920#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
5921#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
5922#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
5923#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
5924#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
5925msgid "Red"
5926msgstr "Красный"
5927
5928#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
5929#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
5930#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
5931#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
5932#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
5933#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
5934#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
5935#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
5936#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
5937msgid "Green"
5938msgstr "Зелёный"
5939
5940#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
5941#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
5942#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
5943#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
5944#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
5945#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
5946#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
5947#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
5948#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
5949#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
5950msgid "Blue"
5951msgstr "Синий"
5952
5953#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
5954msgid "Bump from background"
5955msgstr "Выпуклости от фона"
5956
5957#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
5958msgid "Lighting type:"
5959msgstr "Тип освещения:"
5960
5961#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
5962msgid "Specular"
5963msgstr "Отражение света"
5964
5965#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
5966msgid "Diffuse"
5967msgstr "Рассеянный свет"
5968
5969#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
5970#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
5971#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
5972#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
5973msgid "Height"
5974msgstr "Высота"
5975
5976#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
5977#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
5978#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
5979#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
5980#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
5981#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
5982#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
5983#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
5984#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
5985#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
5986#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
5987msgid "Lightness"
5988msgstr "Светлота"
5989
5990#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
5991#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
5992#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
5993msgid "Precision"
5994msgstr "Точность"
5995
5996#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
5997msgid "Light source"
5998msgstr "Источник света"
5999
6000#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
6001msgid "Light source:"
6002msgstr "Источник света:"
6003
6004#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
6005msgid "Distant"
6006msgstr "Отдалённый"
6007
6008#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
6009msgid "Point"
6010msgstr "Точечный"
6011
6012#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
6013msgid "Spot"
6014msgstr "Направленный"
6015
6016#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
6017msgid "Distant light options"
6018msgstr "Параметры отдалённого света"
6019
6020#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
6021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
6022msgid "Azimuth"
6023msgstr "Азимут"
6024
6025#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
6026#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
6027msgid "Elevation"
6028msgstr "Высота"
6029
6030#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
6031msgid "Point light options"
6032msgstr "Параметры точечного света"
6033
6034#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
6035#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
6036msgid "X location"
6037msgstr "положение по оси X"
6038
6039#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
6040#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
6041msgid "Y location"
6042msgstr "положение по оси Y"
6043
6044#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
6045#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
6046msgid "Z location"
6047msgstr "положение по оси Z"
6048
6049#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
6050msgid "Spot light options"
6051msgstr "Параметры направленного света"
6052
6053#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
6054msgid "X target"
6055msgstr "цель по оси X"
6056
6057#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
6058msgid "Y target"
6059msgstr "цель по оси Y"
6060
6061#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
6062msgid "Z target"
6063msgstr "цель по оси Z"
6064
6065#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
6066msgid "Specular exponent"
6067msgstr "Показатель отражения"
6068
6069#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
6070msgid "Cone angle"
6071msgstr "Конический угол"
6072
6073#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
6074msgid "Image color"
6075msgstr "Цвет изображения"
6076
6077#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
6078msgid "Color bump"
6079msgstr "Цветная выпуклость"
6080
6081#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
6082msgid "All purposes bump filter"
6083msgstr "Многоцелевой фильтр выпуклостей"
6084
6085#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
6086msgid "Wax Bump"
6087msgstr "Восковая выпуклость"
6088
6089#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
6090msgid "Background:"
6091msgstr "Фон:"
6092
6093#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
6094#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
6095#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
6096msgid "Image"
6097msgstr "Изображение"
6098
6099#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
6100msgid "Blurred image"
6101msgstr "Размытое изображение"
6102
6103#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
6104msgid "Background opacity"
6105msgstr "Непрозрачность фона"
6106
6107#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
6108#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
6109msgid "Lighting"
6110msgstr "Освещение"
6111
6112#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
6113msgid "Lighting blend:"
6114msgstr "Смешивание освещения:"
6115
6116#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
6117msgid "Highlight blend:"
6118msgstr "Смешивание подсветки:"
6119
6120#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
6121msgid "Bump color"
6122msgstr "Цветная выпуклость"
6123
6124#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
6125msgid "Revert bump"
6126msgstr "Обратная выпуклость"
6127
6128#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
6129msgid "Transparency type:"
6130msgstr "Тип прозрачности:"
6131
6132#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
6133#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
6134msgid "Atop"
6135msgstr "Поверх (только пересечение)"
6136
6137#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
6138#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
6139#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
6140msgid "In"
6141msgstr "Только пересечение"
6142
6143#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
6144msgid "Turns an image to jelly"
6145msgstr "Превратить изображение в желе"
6146
6147#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
6148msgid "Brilliance"
6149msgstr "Блеск"
6150
6151#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
6152#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
6153msgid "Over-saturation"
6154msgstr "Перенасыщенность"
6155
6156#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
6157#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
6158#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
6159#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
6160#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
6161#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
6162#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
6163msgid "Inverted"
6164msgstr "Инвертированное"
6165
6166#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
6167msgid "Brightness filter"
6168msgstr "Фильтр яркости"
6169
6170#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
6171msgid "Channel Painting"
6172msgstr "Рисование по каналам"
6173
6174#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
6175#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
6176#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
6177#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
6178#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
6179#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
6180#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
6181#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
6182#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
6183#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
6184#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40
6185msgid "Saturation"
6186msgstr "Насыщенность"
6187
6188#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
6189#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
6190#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
6191msgid "Alpha"
6192msgstr "Альфа-канал"
6193
6194#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
6195msgid "Replace RGB by any color"
6196msgstr "Заменить RGB любым цветом"
6197
6198#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
6199msgid "Color Blindness"
6200msgstr "Цветовая слепота"
6201
6202#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
6203msgid "Blindness type:"
6204msgstr "Тип слепоты:"
6205
6206#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
6207msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
6208msgstr "Палочковая монохромазия (атипичная ахроматопсия)"
6209
6210#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
6211msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
6212msgstr "Колбочковая монохромазия (типичная ахроматопсия)"
6213
6214#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
6215msgid "Green weak (deuteranomaly)"
6216msgstr "Нарушение восприятия зелёной части спектра (дейтераномалия)"
6217
6218#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
6219msgid "Green blind (deuteranopia)"
6220msgstr "Сильное нарушение восприятия зелёной части спектра (дейтеранопия)"
6221
6222#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6223msgid "Red weak (protanomaly)"
6224msgstr "Нарушение восприятия красной части спектра (протаномалия)"
6225
6226#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
6227msgid "Red blind (protanopia)"
6228msgstr "Сильное нарушение восприятия красной части спектра (протанопия)"
6229
6230#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
6231msgid "Blue weak (tritanomaly)"
6232msgstr "Нарушение восприятия синей части спектра (тританомалия)"
6233
6234#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
6235msgid "Blue blind (tritanopia)"
6236msgstr "Сильное нарушение восприятия синей части спектра (тританопия)"
6237
6238#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
6239msgid "Simulate color blindness"
6240msgstr "Симулировать цветовую слепоту"
6241
6242#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
6243msgid "Color Shift"
6244msgstr "Смещение цвета"
6245
6246#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
6247msgid "Shift (°)"
6248msgstr "Смещение (°)"
6249
6250#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
6251msgid "Rotate and desaturate hue"
6252msgstr "Повернуть и обесцветить оттенок"
6253
6254#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
6255msgid "Harsh light"
6256msgstr "Резкий свет"
6257
6258#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
6259msgid "Normal light"
6260msgstr "Обычный свет"
6261
6262#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
6263msgid "Duotone"
6264msgstr "Дуплекс"
6265
6266#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
6267#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
6268msgid "Blend 1:"
6269msgstr "Смешивание 1:"
6270
6271#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
6272#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
6273msgid "Blend 2:"
6274msgstr "Смешивание 2:"
6275
6276#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
6277msgid "Blend image or object with a flood color"
6278msgstr "Смешать изображение или объект с цветом заливки"
6279
6280#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
6281msgid "Component Transfer"
6282msgstr "Перенос компонента"
6283
6284#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
6285msgid "Identity"
6286msgstr "Идентичная функция"
6287
6288#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
6289#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
6290#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
6291msgid "Table"
6292msgstr "Табличная функция"
6293
6294#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
6295#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
6296#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
6297msgid "Discrete"
6298msgstr "Дискретная функция"
6299
6300#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
6301#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
6302#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
6303msgid "Linear"
6304msgstr "Линейная функция"
6305
6306#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
6307msgid "Gamma"
6308msgstr "Гамма-функция"
6309
6310#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
6311msgid "Basic component transfer structure"
6312msgstr "Структура переноса базового компонента"
6313
6314#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
6315msgid "Duochrome"
6316msgstr "Дуохром"
6317
6318#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
6319msgid "Fluorescence level"
6320msgstr "Уровень флюоресценции"
6321
6322#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
6323msgid "Swap:"
6324msgstr "Обмен:"
6325
6326#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
6327msgid "No swap"
6328msgstr "Без обмена"
6329
6330#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
6331msgid "Color and alpha"
6332msgstr "Цвет и альфа-канал"
6333
6334#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
6335msgid "Color only"
6336msgstr "Только цвет"
6337
6338#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
6339msgid "Alpha only"
6340msgstr "Только альфа-канал"
6341
6342#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
6343msgid "Color 1"
6344msgstr "Цвет 1"
6345
6346#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
6347msgid "Color 2"
6348msgstr "Цвет 2"
6349
6350#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
6351msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
6352msgstr "Преобразовать светимость в двухцветную палитру"
6353
6354#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
6355msgid "Extract Channel"
6356msgstr "Извлечь канал"
6357
6358#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
6359#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
6360#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
6361#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
6362msgid "Cyan"
6363msgstr "Голубой"
6364
6365#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
6366#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
6367#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
6368#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
6369msgid "Magenta"
6370msgstr "Пурпурный"
6371
6372#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
6373#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
6374#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
6375#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
6376msgid "Yellow"
6377msgstr "Жёлтый"
6378
6379#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
6380msgid "Background blend mode:"
6381msgstr "Режим смешивания фона:"
6382
6383#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
6384msgid "Channel to alpha"
6385msgstr "Канал в альфа"
6386
6387#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
6388msgid "Extract color channel as a transparent image"
6389msgstr "Извлечь цветовой канал в виде прозрачного изображения"
6390
6391#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
6392msgid "Fade to Black or White"
6393msgstr "Выцветание в чёрный или белый"
6394
6395#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
6396msgid "Fade to:"
6397msgstr "Выцветание в:"
6398
6399#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
6400#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
6401#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
6402#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
6403msgid "Black"
6404msgstr "Чёрный"
6405
6406#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
6407#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
6408msgid "White"
6409msgstr "Белый"
6410
6411#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
6412msgid "Fade to black or white"
6413msgstr "Выцветание в чёрный или белый"
6414
6415#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
6416msgid "Greyscale"
6417msgstr "Градации серого"
6418
6419#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
6420#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
6421#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
6422msgid "Transparent"
6423msgstr "Прозрачный"
6424
6425#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
6426msgid "Customize greyscale components"
6427msgstr "Настройка оттенков серого"
6428
6429#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
6430#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
6431msgid "Invert"
6432msgstr "Инвертировать"
6433
6434#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
6435msgid "Invert channels:"
6436msgstr "Инвертировать каналы:"
6437
6438#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
6439msgid "No inversion"
6440msgstr "Без инверсии"
6441
6442#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
6443msgid "Red and blue"
6444msgstr "Красный и синий"
6445
6446#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
6447msgid "Red and green"
6448msgstr "Красный и зелёный"
6449
6450#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
6451msgid "Green and blue"
6452msgstr "Зелёный и синий"
6453
6454# Лёгкая прозрачность света
6455#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
6456msgid "Light transparency"
6457msgstr "Лёгкая прозрачность"
6458
6459#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
6460msgid "Invert hue"
6461msgstr "Инвертировать тон"
6462
6463#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
6464msgid "Invert lightness"
6465msgstr "Инвертировать светлоту"
6466
6467#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
6468msgid "Invert transparency"
6469msgstr "Инвертировать прозрачность"
6470
6471#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
6472msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
6473msgstr "Управление инверсией оттенка, светлоты и прозрачности"
6474
6475#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
6476msgid "Lights"
6477msgstr "Свет"
6478
6479#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
6480msgid "Shadows"
6481msgstr "Тени"
6482
6483#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
6484#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
6485#: ../src/live_effects/effect.cpp:654 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
6486#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
6487#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
6488#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
6489msgid "Offset"
6490msgstr "Смещение"
6491
6492#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
6493msgid "Modify lights and shadows separately"
6494msgstr "Изменять свет и тени раздельно"
6495
6496#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
6497msgid "Lightness-Contrast"
6498msgstr "Светлота-Контраст"
6499
6500#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
6501msgid "Modify lightness and contrast separately"
6502msgstr "Изменять светлоту и контраст раздельно"
6503
6504#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
6505msgid "Nudge RGB"
6506msgstr "Сдвиг RGB"
6507
6508#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
6509msgid "Red offset"
6510msgstr "Смещение красного"
6511
6512#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
6513#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
6514#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
6515#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
6516#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
6517#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
6518#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2810
6519#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:862
6520#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
6521msgid "X"
6522msgstr "X"
6523
6524#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
6525#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
6526#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
6527#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
6528#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
6529#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
6530#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
6531#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
6532msgid "Y"
6533msgstr "Y"
6534
6535#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
6536msgid "Green offset"
6537msgstr "Смещение зелёного"
6538
6539#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
6540msgid "Blue offset"
6541msgstr "Смещение синего"
6542
6543#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
6544msgid ""
6545"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
6546"backgrounds"
6547msgstr ""
6548"Сдвигать RGB-каналы по отдельности и смешивать их с различными типами фонов"
6549
6550#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
6551msgid "Nudge CMY"
6552msgstr "Сдвиг CMY"
6553
6554#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
6555msgid "Cyan offset"
6556msgstr "Смещение голубого"
6557
6558#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
6559msgid "Magenta offset"
6560msgstr "Смещение пурпурного"
6561
6562#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
6563msgid "Yellow offset"
6564msgstr "Смещение жёлтого"
6565
6566#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
6567msgid ""
6568"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
6569"backgrounds"
6570msgstr ""
6571"Сдвигать CMY-каналы по отдельности и смешивать их с различными типами фонов"
6572
6573#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
6574msgid "Quadritone Fantasy"
6575msgstr "Квадроплексная фантазия"
6576
6577#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
6578msgid "Hue distribution (°)"
6579msgstr "Распределение оттенка (°)"
6580
6581#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
6582#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:266
6583#: ../share/ui/dialog-trace.glade:463 ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
6584msgid "Colors"
6585msgstr "В цвете"
6586
6587#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
6588msgid "Replace hue by two colors"
6589msgstr "Заменить тон двумя цветами"
6590
6591#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
6592msgid "Simple blend"
6593msgstr "Простое смешивание"
6594
6595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
6596#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
6597#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
6598#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56
6599msgid "Blend mode:"
6600msgstr "Режим смешивания:"
6601
6602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
6603#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
6604msgid "Difference"
6605msgstr "Разность"
6606
6607#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
6608#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42
6609msgid "Luminosity"
6610msgstr "Светимость"
6611
6612#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
6613#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
6614msgid "Overlay"
6615msgstr "Перекрытие"
6616
6617#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
6618#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
6619msgid "Color Dodge"
6620msgstr "Осветление основы"
6621
6622#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
6623#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
6624msgid "Color Burn"
6625msgstr "Затемнение основы"
6626
6627#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
6628#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
6629msgid "Hard Light"
6630msgstr "Жёсткий свет"
6631
6632#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
6633#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
6634#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
6635#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
6636#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
6637#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
6638#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39
6639msgid "Hue"
6640msgstr "Тон"
6641
6642#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
6643#: ../src/splivarot.cpp:92 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38
6644msgid "Exclusion"
6645msgstr "Исключение"
6646
6647#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
6648msgid "Simple blend filter"
6649msgstr "Простой фильтр смешивания"
6650
6651#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
6652msgid "Hue rotation (°)"
6653msgstr "Вращение тона (°)"
6654
6655#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
6656msgid "Moonarize"
6657msgstr "Лунизация"
6658
6659#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
6660msgid "Classic photographic solarization effect"
6661msgstr "Классический фотоэффект соляризации"
6662
6663#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
6664msgid "Tritone"
6665msgstr "Триплекс"
6666
6667#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
6668msgid "Enhance hue"
6669msgstr "Насыщенный оттенок"
6670
6671#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
6672msgid "Phosphorescence"
6673msgstr "Фосфоресценция"
6674
6675#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
6676msgid "Colored nights"
6677msgstr "Цветные ночи"
6678
6679#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
6680msgid "Hue to background"
6681msgstr "Оттенок в фон"
6682
6683#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
6684msgid "Global blend:"
6685msgstr "Общее смешивание:"
6686
6687#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
6688msgid "Glow"
6689msgstr "Свечение"
6690
6691#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
6692msgid "Glow blend:"
6693msgstr "Смешивание свечения:"
6694
6695#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
6696msgid "Local light"
6697msgstr "Локальный свет"
6698
6699#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
6700msgid "Global light"
6701msgstr "Общий свет"
6702
6703#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
6704msgid "Hue distribution (°):"
6705msgstr "Распределение оттенка (°):"
6706
6707#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
6708msgid ""
6709"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
6710"moving"
6711msgstr ""
6712"Создать пользовательскую триплексную палитру с дополнительным свечением, "
6713"режимами смешивания и движением оттенка"
6714
6715#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
6716msgid "Felt Feather"
6717msgstr "Растушёвка выделения"
6718
6719#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
6720#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
6721msgid "Out"
6722msgstr "Кроме пересечения"
6723
6724#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
6725#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
6726#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
6727#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
6728msgid "Stroke:"
6729msgstr "Обводка:"
6730
6731#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
6732#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
6733msgid "Wide"
6734msgstr "Широкая"
6735
6736#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
6737#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
6738msgid "Narrow"
6739msgstr "Узкая"
6740
6741#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
6742msgid "No fill"
6743msgstr "Без заливки"
6744
6745#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
6746msgid "Turbulence:"
6747msgstr "Турбулентность:"
6748
6749#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
6750#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
6751#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
6752#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
6753msgid "Fractal noise"
6754msgstr "Фрактальный шум"
6755
6756#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
6757#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
6758#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
6759#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
6760#: ../src/filter-enums.cpp:146
6761msgid "Turbulence"
6762msgstr "Турбулентность"
6763
6764#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
6765#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
6766#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
6767#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
6768msgid "Horizontal frequency"
6769msgstr "Горизонтальная частота"
6770
6771#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
6772#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
6773#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
6774#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
6775msgid "Vertical frequency"
6776msgstr "Вертикальная частота"
6777
6778#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
6779#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
6780#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
6781#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
6782msgid "Complexity"
6783msgstr "Сложность"
6784
6785#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
6786#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
6787#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
6788#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
6789msgid "Variation"
6790msgstr "Варьирование"
6791
6792#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
6793#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
6794msgid "Intensity"
6795msgstr "Интенсивность"
6796
6797#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
6798msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
6799msgstr "Размытие и вытеснение краёв фигур и растровых изображений"
6800
6801#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
6802#: ../src/live_effects/effect.cpp:400
6803msgid "Roughen"
6804msgstr "Огрубление"
6805
6806#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
6807#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
6808#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
6809#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
6810msgid "Turbulence type:"
6811msgstr "Вид турбулентности:"
6812
6813#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
6814msgid "Small-scale roughening to edges and content"
6815msgstr "Небольшое загрубление краёв и содержимого"
6816
6817#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
6818msgid "Personal"
6819msgstr "Личное"
6820
6821#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
6822msgid "Bundled"
6823msgstr "Из поставки"
6824
6825#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
6826msgid "Edge Detect"
6827msgstr "Определение краёв"
6828
6829#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
6830msgid "Detect:"
6831msgstr "Определить:"
6832
6833#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
6834#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
6835#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
6836msgid "All"
6837msgstr "Все"
6838
6839#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
6840msgid "Vertical lines"
6841msgstr "Вертикальные линии"
6842
6843#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
6844msgid "Horizontal lines"
6845msgstr "Горизонтальные линии"
6846
6847#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
6848msgid "Invert colors"
6849msgstr "Инвертировать цвета"
6850
6851#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
6852msgid "Detect color edges in object"
6853msgstr "Найти в объекте цветные края"
6854
6855#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
6856msgid "Cross-smooth"
6857msgstr "Перекрестное сглаживание"
6858
6859#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
6860#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
6861msgid "Inner"
6862msgstr "Внутренний"
6863
6864#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
6865#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
6866msgid "Outer"
6867msgstr "Внешний"
6868
6869#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
6870#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
6871msgid "Open"
6872msgstr "Открыть"
6873
6874#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
6875#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
6876#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
6877msgid "Width"
6878msgstr "Ширина"
6879
6880#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
6881#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
6882#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
6883msgid "Antialiasing"
6884msgstr "Сглаживание"
6885
6886#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
6887msgid "Blur content"
6888msgstr "Размыть содержимое"
6889
6890#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
6891msgid "Smooth edges and angles of shapes"
6892msgstr "Сглаженные края и углы фигур"
6893
6894#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
6895#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
6896msgid "Outline"
6897msgstr "Контур"
6898
6899#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
6900msgid "Fill image"
6901msgstr "Заполнить изображение"
6902
6903#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
6904msgid "Hide image"
6905msgstr "Скрыть изображение"
6906
6907#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
6908msgid "Composite type:"
6909msgstr "Тип совмещения:"
6910
6911#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
6912msgid "Over"
6913msgstr "Поверх"
6914
6915#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
6916msgid "XOR"
6917msgstr "Исключающее ИЛИ"
6918
6919#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
6920#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
6921#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
6922#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
6923msgid "Position:"
6924msgstr "Положение:"
6925
6926#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
6927#: ../share/extensions/frame.inx:15
6928msgid "Inside"
6929msgstr "Внутри"
6930
6931#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
6932#: ../share/extensions/frame.inx:14
6933msgid "Outside"
6934msgstr "Снаружи"
6935
6936#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
6937msgid "Overlayed"
6938msgstr "Перекрытие"
6939
6940#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
6941msgid "Width 1"
6942msgstr "Ширина 1"
6943
6944#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
6945msgid "Dilatation 1"
6946msgstr "Дилатация 1"
6947
6948#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
6949msgid "Erosion 1"
6950msgstr "Эрозия 1"
6951
6952#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
6953msgid "Width 2"
6954msgstr "Ширина 2"
6955
6956#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
6957msgid "Dilatation 2"
6958msgstr "Дилатация 2"
6959
6960#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
6961msgid "Erosion 2"
6962msgstr "Эрозия 2"
6963
6964#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
6965#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:476
6966msgid "Smooth"
6967msgstr "Сгладить"
6968
6969#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
6970msgid "Fill opacity:"
6971msgstr "Непрозрачность заливки:"
6972
6973#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
6974msgid "Stroke opacity:"
6975msgstr "Непрозрачность обводки:"
6976
6977#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
6978msgid "Adds a colorizable outline"
6979msgstr "Добавить раскрашиваемую обводку"
6980
6981#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
6982msgid "Noise Fill"
6983msgstr "Заливка шумом"
6984
6985#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
6986#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
6987#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
6988#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:299
6989#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:567
6990#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:7
6991#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
6992#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 ../share/extensions/dots.inx:6
6993#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
6994#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:67
6995#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:25
6996#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:54
6997#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:47
6998#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
6999#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:7
7000#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
7001#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:6
7002#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6
7003#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
7004#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
7005#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
7006#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:7
7007#: ../share/extensions/pathscatter.inx:7 ../share/extensions/text_split.inx:6
7008#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:7
7009#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
7010#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
7011#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
7012#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
7013#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
7014msgid "Options"
7015msgstr "Параметры"
7016
7017#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
7018msgid "Horizontal frequency:"
7019msgstr "Горизонтальная частота:"
7020
7021#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
7022msgid "Vertical frequency:"
7023msgstr "Вертикальная частота:"
7024
7025#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
7026#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
7027msgid "Complexity:"
7028msgstr "Сложность:"
7029
7030#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
7031#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
7032msgid "Variation:"
7033msgstr "Варьирование:"
7034
7035#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
7036msgid "Dilatation:"
7037msgstr "Дилатация:"
7038
7039#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
7040msgid "Erosion:"
7041msgstr "Эрозия:"
7042
7043#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
7044msgid "Noise color"
7045msgstr "Цвет шума"
7046
7047#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
7048msgid "Basic noise fill and transparency texture"
7049msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
7050
7051#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
7052msgid "Chromolitho"
7053msgstr "Хромолитография"
7054
7055#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
7056#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:21
7057msgid "Drawing mode"
7058msgstr "Режим рисования"
7059
7060#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
7061msgid "Drawing blend:"
7062msgstr "Режим смешивания:"
7063
7064#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
7065msgid "Dented"
7066msgstr "Щербатый"
7067
7068#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
7069#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
7070msgid "Noise reduction"
7071msgstr "Уменьшение шума"
7072
7073#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
7074msgid "Grain"
7075msgstr "Зернистость"
7076
7077#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
7078msgid "Grain mode"
7079msgstr "Режим зернистости"
7080
7081#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
7082#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
7083#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
7084msgid "Expansion"
7085msgstr "Расширение"
7086
7087#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
7088msgid "Grain blend:"
7089msgstr "Смешивание зернистости:"
7090
7091#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
7092msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
7093msgstr "Эффект хрома с настраиваемым краем рисунка и зернистостью"
7094
7095#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
7096msgid "Cross Engraving"
7097msgstr "Перекрёстная гравировка"
7098
7099#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
7100#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
7101msgid "Clean-up"
7102msgstr "Очистка"
7103
7104#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
7105#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:6
7106msgid "Length"
7107msgstr "Длина"
7108
7109#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
7110msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
7111msgstr ""
7112"Преобразовать изображение в гравюру из вертикальных и горизонтальных линий"
7113
7114#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
7115#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
7116#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
7117msgid "Drawing"
7118msgstr "Рисунок"
7119
7120#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
7121#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
7122#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
7123#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
7124#: ../src/live_effects/effect.cpp:316 ../src/splivarot.cpp:2243
7125msgid "Simplify"
7126msgstr "Упрощение"
7127
7128#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
7129#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
7130msgid "Erase"
7131msgstr "Стирание"
7132
7133#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
7134msgid "Melt"
7135msgstr "Таяние"
7136
7137#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
7138#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
7139#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
7140msgid "Fill color"
7141msgstr "Цвет заливки"
7142
7143#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
7144#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
7145msgid "Image on fill"
7146msgstr "Изображение при заливке"
7147
7148#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
7149#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
7150msgid "Stroke color"
7151msgstr "Цвет обводки"
7152
7153#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
7154msgid "Image on stroke"
7155msgstr "Текстурная обводка"
7156
7157#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
7158msgid "Convert images to duochrome drawings"
7159msgstr "Преобразовать изображения в дуохромные рисунки"
7160
7161#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
7162msgid "Electrize"
7163msgstr "Электризовать"
7164
7165#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
7166#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
7167msgid "Effect type:"
7168msgstr "Тип эффекта:"
7169
7170#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
7171#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
7172#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
7173msgid "Levels"
7174msgstr "Уровни"
7175
7176#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
7177msgid "Electro solarization effects"
7178msgstr "Эффекты электросоляризации"
7179
7180#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
7181msgid "Neon Draw"
7182msgstr "Неоновый рисунок"
7183
7184#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
7185msgid "Line type:"
7186msgstr "Тип линии:"
7187
7188#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
7189msgid "Smoothed"
7190msgstr "Сглаженный"
7191
7192#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
7193msgid "Contrasted"
7194msgstr "Контрастный"
7195
7196#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
7197#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
7198#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
7199msgid "Line width"
7200msgstr "Толщина линий"
7201
7202#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
7203msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
7204msgstr "Постеризовать и нарисовать плавные линии вокруг цветовых форм"
7205
7206#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
7207msgid "Point Engraving"
7208msgstr "Точечная гравировка"
7209
7210#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
7211msgid "Noise blend:"
7212msgstr "Смешивание с шумом:"
7213
7214#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
7215msgid "Grain lightness"
7216msgstr "Светлота зернистости"
7217
7218#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
7219msgid "Points color"
7220msgstr "Цвет точек"
7221
7222#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
7223msgid "Image on points"
7224msgstr "Изображение на точках"
7225
7226#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
7227msgid "Convert image to a transparent point engraving"
7228msgstr "Преобразовать изображение в гравировку с прозрачными точками"
7229
7230#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
7231msgid "Poster Paint"
7232msgstr "Плакатная краска"
7233
7234#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
7235msgid "Transfer type:"
7236msgstr "Тип переноса:"
7237
7238#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
7239msgid "Poster"
7240msgstr "Плакат"
7241
7242#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
7243msgid "Painting"
7244msgstr "Картина"
7245
7246#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
7247msgid "Simplify (primary)"
7248msgstr "Упрощение (первичное)"
7249
7250#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
7251msgid "Simplify (secondary)"
7252msgstr "Упрощение (вторичное)"
7253
7254#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
7255msgid "Pre-saturation"
7256msgstr "Преднасыщенность"
7257
7258#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
7259msgid "Post-saturation"
7260msgstr "Постнасыщенность"
7261
7262#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
7263msgid "Simulate antialiasing"
7264msgstr "Имитация сглаживания"
7265
7266#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
7267msgid "Poster and painting effects"
7268msgstr "Плакатные и живописные эффекты"
7269
7270#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
7271msgid "Posterize Basic"
7272msgstr "Базовая постеризация"
7273
7274#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
7275msgid "Simple posterizing effect"
7276msgstr "Простой эффект постеризации"
7277
7278#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
7279msgid "Snow Crest"
7280msgstr "Сугроб"
7281
7282#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
7283msgid "Drift Size"
7284msgstr "Размер дрейфа"
7285
7286#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
7287msgid "Snow has fallen on object"
7288msgstr "Объект присыпало снегом"
7289
7290#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
7291msgid "Drop Shadow"
7292msgstr "Отбрасываемая тень"
7293
7294#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
7295msgid "Blur radius (px)"
7296msgstr "Радиус размывания (px)"
7297
7298#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
7299msgid "Horizontal offset (px)"
7300msgstr "Горизонтальный сдвиг (px)"
7301
7302#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
7303msgid "Vertical offset (px)"
7304msgstr "Вертикальный сдвиг (px)"
7305
7306#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
7307msgid "Shadow type:"
7308msgstr "Тип тени:"
7309
7310#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
7311msgid "Outer cutout"
7312msgstr "Внешняя вырезка"
7313
7314#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
7315msgid "Inner cutout"
7316msgstr "Внутренняя вырезка"
7317
7318#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
7319msgid "Shadow only"
7320msgstr "Только тень"
7321
7322#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
7323msgid "Blur color"
7324msgstr "Цвет размытия"
7325
7326#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
7327msgid "Use object's color"
7328msgstr "Использовать цвет объекта"
7329
7330#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
7331msgid "Colorizable Drop shadow"
7332msgstr "Раскрашиваемая отбрасываемая тень"
7333
7334#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
7335msgid "Ink Blot"
7336msgstr "Чернильная клякса"
7337
7338#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
7339msgid "Frequency:"
7340msgstr "Частота:"
7341
7342#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
7343msgid "Horizontal inlay:"
7344msgstr "Горизонтальный декор:"
7345
7346#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
7347msgid "Vertical inlay:"
7348msgstr "Вертикальный декор:"
7349
7350#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
7351msgid "Displacement:"
7352msgstr "Смещение:"
7353
7354#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
7355msgid "Overlapping"
7356msgstr "Перекрытие"
7357
7358#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
7359msgid "External"
7360msgstr "Внешнее"
7361
7362#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
7363#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
7364#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7
7365#: ../share/extensions/empty_video.inx:7
7366#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15
7367#: ../share/extensions/restack.inx:19
7368msgid "Custom"
7369msgstr "Настраиваемое"
7370
7371#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
7372msgid "Custom stroke options"
7373msgstr "Настраиваемые параметры обводки"
7374
7375#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
7376msgid "k1:"
7377msgstr "k1:"
7378
7379#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
7380msgid "k2:"
7381msgstr "k2:"
7382
7383#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
7384msgid "k3:"
7385msgstr "k3:"
7386
7387#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
7388msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
7389msgstr "Чернильное пятно на салфетке или грубой бумаге"
7390
7391#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
7392#: ../src/filter-enums.cpp:22
7393msgid "Blend"
7394msgstr "Смешивание"
7395
7396#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
7397msgid "Source:"
7398msgstr "Источник:"
7399
7400#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
7401msgid "Background"
7402msgstr "Фон"
7403
7404#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
7405#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
7406#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
7407#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
7408#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
7409#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
7410#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:5
7411#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11
7412msgid "Mode:"
7413msgstr "Режим:"
7414
7415#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
7416msgid "Blend objects with background images or with themselves"
7417msgstr "Смешать объекты с фоновыми изображениями или с самими собой"
7418
7419#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
7420msgid "Channel Transparency"
7421msgstr "Прозрачность канала"
7422
7423#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
7424msgid "Replace RGB with transparency"
7425msgstr "Заменить RGB на прозрачность"
7426
7427#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
7428msgid "Light Eraser"
7429msgstr "Светлый ластик"
7430
7431#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
7432#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
7433msgid "Global opacity"
7434msgstr "Глобальная непрозрачность"
7435
7436#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
7437msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
7438msgstr "Сделать самые светлые области объекта нарастающе прозрачными"
7439
7440#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
7441msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
7442msgstr "Установить непрозрачность и силу границ непрозрачности"
7443
7444#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
7445msgid "Silhouette"
7446msgstr "Силуэт"
7447
7448#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
7449msgid "Cutout"
7450msgstr "Вырезка"
7451
7452#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
7453msgid "Repaint anything visible monochrome"
7454msgstr "Закрасить всё видимое одним цветом"
7455
7456#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
7457#, c-format
7458msgid "%s bitmap image import"
7459msgstr "Импорт растра в формате %s"
7460
7461#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7462msgid "Image Import Type:"
7463msgstr "Способ импорта:"
7464
7465#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7466msgid ""
7467"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
7468"outside this SVG document and all files must be moved together."
7469msgstr ""
7470"При встраивании создаются автономные файлы SVG большего размера. При "
7471"связывании файл будет находиться вне SVG и все файлы необходимо перемещать "
7472"вместе."
7473
7474#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
7475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090
7476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
7477msgid "Embed"
7478msgstr "Встраивание"
7479
7480#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
7481#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
7482#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2090
7483#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
7484msgid "Link"
7485msgstr "Связывание"
7486
7487#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7488msgid "Image DPI:"
7489msgstr "DPI изображения:"
7490
7491#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7492msgid ""
7493"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
7494"defined in the preferences."
7495msgstr ""
7496"Взять информацию из файла или использовать разрешение по умолчанию при "
7497"импорте растра."
7498
7499#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
7500msgid "From file"
7501msgstr "Из файла"
7502
7503#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
7504msgid "Default import resolution"
7505msgstr "Разрешение импорта по умолчанию"
7506
7507#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
7508#: ../src/extension/internal/svg.cpp:692
7509msgid "Image Rendering Mode:"
7510msgstr "Режим отрисовки изображения:"
7511
7512#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
7513#: ../src/extension/internal/svg.cpp:692
7514msgid ""
7515"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
7516"not work in all browsers.)"
7517msgstr ""
7518"Применять сглаживание или сохранять ступенчатый (пиксельный) вид при "
7519"масштабировании изображения. Работает не во всех браузерах."
7520
7521#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
7522#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
7523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2104
7524msgid "None (auto)"
7525msgstr "Нет (автоматически)"
7526
7527#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
7528#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694
7529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2104
7530msgid "Smooth (optimizeQuality)"
7531msgstr "Сглаженное (optimizeQuality)"
7532
7533#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
7534#: ../src/extension/internal/svg.cpp:695
7535#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2104
7536msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
7537msgstr "Ступенчатое (optimizeSpeed)"
7538
7539#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
7540#: ../src/extension/internal/svg.cpp:698
7541msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
7542msgstr ""
7543"Больше не показывать этот диалог и всегда применять указанные сейчас "
7544"параметры."
7545
7546#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
7547#: ../src/extension/internal/svg.cpp:698
7548msgid "Don't ask again"
7549msgstr "Больше не спрашивать"
7550
7551#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
7552msgid "GIMP Gradients"
7553msgstr "Градиенты GIMP"
7554
7555#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
7556msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
7557msgstr "Градиент GIMP (*.ggr)"
7558
7559#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
7560msgid "Gradients used in GIMP"
7561msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
7562
7563#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
7564#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
7565msgid "Grid"
7566msgstr "Сетка"
7567
7568#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
7569msgid "Line Width:"
7570msgstr "Толщина линий:"
7571
7572#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
7573msgid "Horizontal Spacing:"
7574msgstr "Интервал по горизонтали:"
7575
7576#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
7577msgid "Vertical Spacing:"
7578msgstr "Интервал по вертикали:"
7579
7580#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
7581msgid "Horizontal Offset:"
7582msgstr "Смещение по горизонтали:"
7583
7584#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
7585msgid "Vertical Offset:"
7586msgstr "Смещение по вертикали:"
7587
7588#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
7589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118
7590#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:70
7591#: ../share/extensions/foldablebox.inx:21 ../share/extensions/frame.inx:24
7592#: ../share/extensions/funcplot.inx:49
7593#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
7594#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
7595#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35
7596#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 ../share/extensions/hershey.inx:7
7597#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 ../share/extensions/lindenmayer.inx:42
7598#: ../share/extensions/nicechart.inx:96 ../share/extensions/param_curves.inx:41
7599#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
7600#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
7601#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
7602#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
7603#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
7604#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
7605#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
7606#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
7607#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
7608#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
7609#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:12
7610#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
7611#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
7612#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
7613msgid "Render"
7614msgstr "Отрисовка"
7615
7616#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
7617#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
7618#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
7619#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
7620#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
7621#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
7622#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
7623msgid "Grids"
7624msgstr "Сетки"
7625
7626#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
7627msgid "Draw a path which is a grid"
7628msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
7629
7630#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
7631msgid "LaTeX Output"
7632msgstr "Экспорт в LaTeX"
7633
7634#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
7635msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
7636msgstr "LaTeX с макросами PSTricks (*.tex)"
7637
7638#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
7639msgid "LaTeX PSTricks File"
7640msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
7641
7642#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
7643msgid "LaTeX Print"
7644msgstr "Печать в LaTeX"
7645
7646#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
7647msgid "OpenDocument Drawing Output"
7648msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
7649
7650#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
7651msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
7652msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)"
7653
7654#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
7655msgid "OpenDocument drawing file"
7656msgstr "Файл рисунков OpenDocument"
7657
7658#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
7659#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
7660#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
7661msgid "media box"
7662msgstr "media box"
7663
7664#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
7665msgid "crop box"
7666msgstr "crop box"
7667
7668#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
7669msgid "trim box"
7670msgstr "trim box"
7671
7672#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
7673msgid "bleed box"
7674msgstr "bleed box"
7675
7676#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
7677msgid "art box"
7678msgstr "art box"
7679
7680#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
7681msgid "Clip to:"
7682msgstr "Кадрировать по:"
7683
7684#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
7685msgid "Page settings"
7686msgstr "Параметры страницы"
7687
7688#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
7689msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
7690msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:"
7691
7692#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
7693msgid ""
7694"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
7695"and slow performance."
7696msgstr ""
7697"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень "
7698"большого файла SVG и замедлению работы программы."
7699
7700#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
7701msgid "Poppler/Cairo import"
7702msgstr "Импорт Poppler/Cairo"
7703
7704#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
7705msgid ""
7706"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
7707"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
7708"cause entire document to be rendered as a raster image."
7709msgstr ""
7710"Импорт через внешнюю библиотеку. Текст состоит из групп, содержащих "
7711"клонированные глифы-контуры. Изображения хранятся внутри. Сетки заставляют "
7712"весь документ отображаться как растровое изображение."
7713
7714#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
7715msgid "Internal import"
7716msgstr "Внутренний импорт"
7717
7718#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
7719msgid ""
7720"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
7721"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
7722"the precision set below."
7723msgstr ""
7724"Импорт через внутреннюю библиотеку (на основе Poppler). Текст хранится как "
7725"текст, но пробелы утрачиваются. Сетки преобразуются в плитки, количество "
7726"которых зависит от выбранной ниже точности."
7727
7728#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
7729msgid "rough"
7730msgstr "невысокая"
7731
7732#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
7733msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
7734msgstr "Заменить PDF-шрифты наиболее подходящими из установленных"
7735
7736#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
7737msgid "Embed images"
7738msgstr "Встроить изображения"
7739
7740#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
7741msgid "Import settings"
7742msgstr "Параметры импорта"
7743
7744#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
7745msgid "PDF Import Settings"
7746msgstr "Параметры импорта PDF"
7747
7748#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448
7749msgctxt "PDF input precision"
7750msgid "rough"
7751msgstr "невысокая"
7752
7753#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449
7754msgctxt "PDF input precision"
7755msgid "medium"
7756msgstr "средняя"
7757
7758#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
7759msgctxt "PDF input precision"
7760msgid "fine"
7761msgstr "высокая"
7762
7763#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
7764msgctxt "PDF input precision"
7765msgid "very fine"
7766msgstr "очень высокая"
7767
7768#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
7769msgid "PDF Input"
7770msgstr "Импорт PDF"
7771
7772#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
7773msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
7774msgstr "Файл Portable Document Format (*.pdf)"
7775
7776#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
7777msgid "Portable Document Format"
7778msgstr "Portable Document Format"
7779
7780#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
7781msgid "AI Input"
7782msgstr "Импорт AI"
7783
7784#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
7785msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
7786msgstr "Файл Adobe Illustrator версии 9.0 и выше (*.ai)"
7787
7788#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
7789msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
7790msgstr ""
7791"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
7792
7793#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
7794msgid "PovRay Output"
7795msgstr "Экспорт в POV-Ray"
7796
7797#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
7798msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
7799msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)"
7800
7801#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
7802msgid "PovRay Raytracer File"
7803msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
7804
7805#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
7806msgid "SVG Input"
7807msgstr "Импорт SVG"
7808
7809#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686
7810msgid "SVG Image Import Type:"
7811msgstr "Способ импорта изображения SVG:"
7812
7813#: ../src/extension/internal/svg.cpp:687
7814msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
7815msgstr ""
7816"Включить SVG-изображение в качестве редактируемого объекта в текущий файл"
7817
7818#: ../src/extension/internal/svg.cpp:688
7819msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
7820msgstr ""
7821"Встроить SVG-файл в тег изображения (не будет доступен для редактирования в "
7822"этом документе)"
7823
7824#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
7825msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
7826msgstr ""
7827"Связать SVG-файл c тегом изображения (не будет доступен для редактирования в "
7828"этом документе)."
7829
7830#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702
7831msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
7832msgstr "Файл Scalable Vector Graphic (*.svg)"
7833
7834#: ../src/extension/internal/svg.cpp:703
7835msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
7836msgstr "Файлы в собственном формате Inkscape стандарта W3C"
7837
7838#: ../src/extension/internal/svg.cpp:711
7839msgid "SVG Output Inkscape"
7840msgstr "Экспорт в Inkscape SVG"
7841
7842#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716
7843msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
7844msgstr "Файлы Inkscape SVG (*.svg)"
7845
7846#: ../src/extension/internal/svg.cpp:717
7847msgid "SVG format with Inkscape extensions"
7848msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape"
7849
7850#: ../src/extension/internal/svg.cpp:725
7851#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
7852msgid "SVG Output"
7853msgstr "Экспорт в SVG"
7854
7855#: ../src/extension/internal/svg.cpp:730
7856msgid "Plain SVG (*.svg)"
7857msgstr "Простой SVG (*.svg)"
7858
7859#: ../src/extension/internal/svg.cpp:731
7860msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
7861msgstr ""
7862"Формат масштабируемой векторной графики (SVG) в соответствии со "
7863"спецификацией W3C"
7864
7865#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
7866msgid "SVGZ Input"
7867msgstr "Импорт файлов SVGZ"
7868
7869#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
7870msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
7871msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)"
7872
7873#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
7874msgid "SVG file format compressed with GZip"
7875msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip"
7876
7877#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
7878msgid "SVGZ Output"
7879msgstr "Экспорт в SVGZ"
7880
7881#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
7882msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
7883msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые GZip"
7884
7885#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
7886msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
7887msgstr "Сжатые файлы SVG (*.svgz)"
7888
7889#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
7890msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
7891msgstr "Формат масштабируемой векторной графики (SVG), сжатый GZip"
7892
7893#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
7894msgid "VSD Input"
7895msgstr "Импорт VSD"
7896
7897#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
7898msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
7899msgstr "Схема Microsoft Visio (*.vsd)"
7900
7901#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
7902msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
7903msgstr "Формат файлов, используемый в Microsoft Visio 6 и более новых версиях"
7904
7905#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
7906msgid "VDX Input"
7907msgstr "Импорт VDX"
7908
7909#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
7910msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
7911msgstr "Схема Microsoft Visio XML (*.vdx)"
7912
7913#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
7914msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
7915msgstr ""
7916"Формат файлов, используемый в Microsoft Visio 2010 и более новых версиях"
7917
7918#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
7919msgid "VSDM Input"
7920msgstr "Импорт VSDM"
7921
7922#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
7923msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
7924msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
7925
7926#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
7927#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
7928msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
7929msgstr ""
7930"Формат файлов, используемый в Microsoft Visio 2013 и более новых версиях"
7931
7932#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
7933msgid "VSDX Input"
7934msgstr "Импорт VSDX"
7935
7936#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
7937msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
7938msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
7939
7940#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215
7941msgid "WMF Input"
7942msgstr "Импорт WMF"
7943
7944#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
7945msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
7946msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
7947
7948#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3221
7949msgid "Windows Metafiles"
7950msgstr "Файлы Windows Metafile"
7951
7952#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
7953msgid "WMF Output"
7954msgstr "Экспорт в WMF"
7955
7956#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3239
7957msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
7958msgstr "Отобразить все шаблоны заливки в стандартные WMF штриховки"
7959
7960#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3243
7961msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
7962msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
7963
7964#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3244
7965msgid "Windows Metafile"
7966msgstr "Windows Metafile"
7967
7968#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
7969msgid "WPG Input"
7970msgstr "Импорт WPG"
7971
7972#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
7973msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
7974msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)"
7975
7976#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
7977msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
7978msgstr "Формат векторной графики, используемый Corel WordPerfect"
7979
7980#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
7981msgid "Select existing files"
7982msgstr "Выбор существующих файлов"
7983
7984#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
7985msgid "Select existing file"
7986msgstr "Выбор существующего файла"
7987
7988#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
7989msgid "Select existing folders"
7990msgstr "Выбор существующих папок"
7991
7992#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
7993msgid "Select existing folder"
7994msgstr "Выбор существующей папки"
7995
7996#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
7997msgid "Choose file name"
7998msgstr "Выбор имени файла"
7999
8000#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
8001msgid "Choose folder name"
8002msgstr "Выбор имени папки"
8003
8004#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
8005#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
8006#: ../src/inkview-application.cpp:111
8007#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
8008msgid "Select"
8009msgstr "Выбрать"
8010
8011#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
8012#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162
8013msgid "Cancel"
8014msgstr "Отмена"
8015
8016#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
8017#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
8018#: ../src/verbs.cpp:2539
8019msgid "_Close"
8020msgstr "_Закрыть"
8021
8022#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
8023#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
8024msgid "_Apply"
8025msgstr "_Применить"
8026
8027#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
8028msgid "Live preview"
8029msgstr "Предварительный просмотр"
8030
8031#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
8032msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
8033msgstr "Показывать ли результат применения эффекта сразу на холсте"
8034
8035#: ../src/extension/system.cpp:133 ../src/extension/system.cpp:135
8036msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
8037msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG."
8038
8039#: ../src/file-update.cpp:380
8040msgid "Convert legacy Inkscape file"
8041msgstr "Преобразовать устаревший файл Inkscape"
8042
8043#: ../src/file-update.cpp:386
8044msgid ""
8045"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
8046"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
8047msgstr ""
8048"был создан в старой версии Inkscape (90 DPI), и нам необходимо сделать его "
8049"совместимым с новыми версиями (96 DPI). Сообщите нам об этом файле:\n"
8050
8051#: ../src/file-update.cpp:394
8052msgid ""
8053"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
8054"unsure.)</b>"
8055msgstr ""
8056"Этот файл содержит изображение для дисплея. <b>(Выберите этот пункт, если не "
8057"уверены.)</b>"
8058
8059#: ../src/file-update.cpp:397
8060msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
8061msgstr "Этот файл предназначен для физического вывода на бумагу или 3D-печати."
8062
8063#: ../src/file-update.cpp:399
8064msgid ""
8065"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
8066"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
8067msgstr ""
8068"Видимость элементов, таких как области обрезки и клонирования, маски и "
8069"фильтры,\n"
8070"наиболее важна. <b>(Выберите этот пункт, если не уверены.)</b>"
8071
8072#: ../src/file-update.cpp:403
8073msgid ""
8074"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
8075"in the file is most important. (Experimental.)"
8076msgstr ""
8077"Точность физического размера и значений позиции объектов\n"
8078"в файле наиболее важна. (Экспериментальная функция.)"
8079
8080#: ../src/file-update.cpp:405
8081msgid "Create a backup file in same directory."
8082msgstr "Создавать файл резервной копии в том же каталоге."
8083
8084#: ../src/file-update.cpp:406
8085msgid "More details..."
8086msgstr "Подробнее..."
8087
8088#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
8089#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
8090#: ../src/file-update.cpp:411
8091msgid ""
8092"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
8093"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
8094"screen\n"
8095"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
8096"unaffected.\n"
8097"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
8098"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
8099"\n"
8100"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
8101"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
8102"of masks, etc. \n"
8103"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
8104"\n"
8105"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
8106"reliable and can result in a changed appearance, \n"
8107"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
8108"positions (for example, for 3D printing.)\n"
8109"\n"
8110"More information about this change are available in the <a href='https://"
8111"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
8112msgstr ""
8113"<small>Мы обновили Inkscape для соответствия CSS стандарту 96 DPI для лучшей "
8114"совместимости с браузерами; ранее мы использовали 90 DPI. Цифровое "
8115"изображение для экрана будет преобразовано в 96 DPI без масштабирования и не "
8116"должно подвергаться никакому воздействию.\n"
8117"Изображение, нарисованное при 90 DPI для определённого физического размера, "
8118"будет слишком маленьким, если преобразовать его в 96 DPI без какого-либо "
8119"масштабирования. Существует два метода масштабирования:\n"
8120"\n"
8121"<b>Масштабирование всего документа:</b> метод с наименьшей погрешностью; "
8122"сохраняет внешний вид графики, включая фильтры, положение масок и так "
8123"далее.\n"
8124"Масштабы графических элементов относительно размера документа могут быть "
8125"неточными.\n"
8126"\n"
8127"<b>Масштабирование отдельных элементов графики:</b> этот метод менее надёжен "
8128"и может привести к изменению внешнего вида,\n"
8129"но больше подходит для физического вывода, зависящего от точных размеров и "
8130"позиций (например, для 3D-печати).\n"
8131"\n"
8132"Более подробную информацию об этом изменении можно найти в <a href='https://"
8133"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>FAQ Inkscape</a></small>"
8134
8135#: ../src/file-update.cpp:446
8136msgid "OK"
8137msgstr "OK"
8138
8139#: ../src/file-update.cpp:630
8140msgid "Update Document"
8141msgstr "Обновить документ"
8142
8143#: ../src/file.cpp:181
8144msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
8145msgstr "Документ ещё не был сохранен. Вернуться к сохранённому невозможно."
8146
8147#: ../src/file.cpp:187
8148msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
8149msgstr ""
8150"Изменения будут утеряны. Вы уверены, что хотите заново загрузить документ %1?"
8151
8152#: ../src/file.cpp:201
8153msgid "Document reverted."
8154msgstr "Документ возвращён к последнему сохранённому состоянию."
8155
8156#: ../src/file.cpp:203
8157msgid "Document not reverted."
8158msgstr "Документ не возвращён к сохранённому состоянию."
8159
8160#: ../src/file.cpp:353
8161msgid "Select file to open"
8162msgstr "Выберите файл для открытия"
8163
8164#: ../src/file.cpp:442
8165msgid "Clean up document"
8166msgstr "Очистить документ"
8167
8168#: ../src/file.cpp:449
8169#, c-format
8170msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
8171msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
8172msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> неиспользуемое определение в &lt;defs&gt;."
8173msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> неиспользуемых определения в &lt;defs&gt;."
8174msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> неиспользуемых определений в &lt;defs&gt;."
8175
8176#: ../src/file.cpp:454
8177msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
8178msgstr "Нет неиспользуемых определений в &lt;defs&gt;."
8179
8180#: ../src/file.cpp:488
8181#, c-format
8182msgid ""
8183"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
8184"caused by an unknown filename extension."
8185msgstr ""
8186"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
8187"задано неизвестное расширение имени файла."
8188
8189#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
8190#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
8191#: ../src/file.cpp:542
8192msgid "Document not saved."
8193msgstr "Документ не сохранён."
8194
8195#: ../src/file.cpp:498
8196#, c-format
8197msgid ""
8198"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
8199msgstr ""
8200"Файл %s защищён от записи. Снимите защиту от записи и попробуйте снова."
8201
8202#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
8203#, c-format
8204msgid "File %s could not be saved."
8205msgstr "Не удалось сохранить файл %s."
8206
8207#: ../src/file.cpp:519
8208#, c-format
8209msgid ""
8210"File could not be saved:\n"
8211"No object with ID '%s' found."
8212msgstr ""
8213"Не удалось сохранить файл:\n"
8214"Объект с идентификатором «%s» не найден."
8215
8216#: ../src/file.cpp:529
8217#, c-format
8218msgid ""
8219"File %s could not be saved.\n"
8220"\n"
8221"The following additional information was returned by the output extension:\n"
8222"'%s'"
8223msgstr ""
8224"Не удалось сохранить файл %s.\n"
8225"\n"
8226"Следующая дополнительная информация была возвращена выходным расширением:\n"
8227"«%s»"
8228
8229#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
8230msgid "Document saved."
8231msgstr "Документ сохранен."
8232
8233#: ../src/file.cpp:624
8234msgid "drawing"
8235msgstr "рисунок"
8236
8237#: ../src/file.cpp:629
8238msgid "drawing-%1"
8239msgstr "рисунок-%1"
8240
8241#: ../src/file.cpp:646
8242msgid "Select file to save a copy to"
8243msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
8244
8245#: ../src/file.cpp:648
8246msgid "Select file to save to"
8247msgstr "Выберите файл для сохранения"
8248
8249#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
8250msgid "No changes need to be saved."
8251msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
8252
8253#: ../src/file.cpp:779
8254msgid "Saving document..."
8255msgstr "Выполняется сохранение документа..."
8256
8257#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
8258#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
8259#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:154 ../src/io/resource.cpp:159
8260msgid "en"
8261msgstr "ru"
8262
8263#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081
8264msgid "Import"
8265msgstr "Импорт"
8266
8267#: ../src/file.cpp:1166
8268#, c-format
8269msgid "Failed to load the requested file %s"
8270msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
8271
8272#: ../src/file.cpp:1213
8273msgid "Select file to import"
8274msgstr "Выберите файл для импорта"
8275
8276#: ../src/filter-enums.cpp:23
8277msgid "Color Matrix"
8278msgstr "Цветовая матрица"
8279
8280#: ../src/filter-enums.cpp:25
8281msgid "Composite"
8282msgstr "Совмещение"
8283
8284#: ../src/filter-enums.cpp:26
8285msgid "Convolve Matrix"
8286msgstr "Матрица свёртки"
8287
8288#: ../src/filter-enums.cpp:27
8289msgid "Diffuse Lighting"
8290msgstr "Рассеянный свет"
8291
8292#: ../src/filter-enums.cpp:28
8293msgid "Displacement Map"
8294msgstr "Карта смещения"
8295
8296#: ../src/filter-enums.cpp:29
8297msgid "Flood"
8298msgstr "Заливка"
8299
8300#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
8301msgid "Merge"
8302msgstr "Слияние"
8303
8304#: ../src/filter-enums.cpp:35
8305msgid "Specular Lighting"
8306msgstr "Отражение света"
8307
8308#: ../src/filter-enums.cpp:36
8309msgid "Tile"
8310msgstr "Мозаика"
8311
8312#: ../src/filter-enums.cpp:42
8313msgid "Source Graphic"
8314msgstr "Исходный объект"
8315
8316#: ../src/filter-enums.cpp:43
8317msgid "Source Alpha"
8318msgstr "Альфа-канал исходного объекта"
8319
8320#: ../src/filter-enums.cpp:44
8321msgid "Background Image"
8322msgstr "Фоновое изображение"
8323
8324#: ../src/filter-enums.cpp:45
8325msgid "Background Alpha"
8326msgstr "Альфа-канал фонового изображения"
8327
8328#: ../src/filter-enums.cpp:46
8329msgid "Fill Paint"
8330msgstr "Цвет заливки"
8331
8332#: ../src/filter-enums.cpp:47
8333msgid "Stroke Paint"
8334msgstr "Цвет обводки"
8335
8336#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
8337msgid "Soft Light"
8338msgstr "Мягкий свет"
8339
8340#: ../src/filter-enums.cpp:79
8341msgid "Matrix"
8342msgstr "Матрица"
8343
8344#: ../src/filter-enums.cpp:80
8345msgid "Saturate"
8346msgstr "Насыщенность"
8347
8348#: ../src/filter-enums.cpp:81
8349msgid "Hue Rotate"
8350msgstr "Вращение тона"
8351
8352#: ../src/filter-enums.cpp:82
8353msgid "Luminance to Alpha"
8354msgstr "Освещённость в альфа-канале"
8355
8356#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
8357#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
8358#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
8359#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
8360msgid "Default"
8361msgstr "По умолчанию"
8362
8363#: ../src/filter-enums.cpp:96
8364msgid "Clear"
8365msgstr "Очистить"
8366
8367#: ../src/filter-enums.cpp:97
8368msgid "Copy"
8369msgstr "Копировать"
8370
8371#: ../src/filter-enums.cpp:98
8372msgid "Destination"
8373msgstr "Старое изображение"
8374
8375#: ../src/filter-enums.cpp:99
8376msgid "Destination Over"
8377msgstr "Старое изображение поверх нового"
8378
8379#: ../src/filter-enums.cpp:100
8380msgid "Destination In"
8381msgstr "Старое изображение: только пересечение"
8382
8383#: ../src/filter-enums.cpp:101
8384msgid "Destination Out"
8385msgstr "Старое изображение: кроме пересечения"
8386
8387#: ../src/filter-enums.cpp:102
8388msgid "Destination Atop"
8389msgstr "Старое изображение сверху: только пересечение"
8390
8391#: ../src/filter-enums.cpp:103
8392msgid "Lighter"
8393msgstr "Светлее"
8394
8395#: ../src/filter-enums.cpp:105
8396msgid "Arithmetic"
8397msgstr "Арифметический"
8398
8399#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
8400msgid "Duplicate"
8401msgstr "Дублировать"
8402
8403#: ../src/filter-enums.cpp:122
8404msgid "Wrap"
8405msgstr "Перенос"
8406
8407#: ../src/filter-enums.cpp:123
8408msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
8409msgid "None"
8410msgstr "Нет"
8411
8412#: ../src/filter-enums.cpp:138
8413msgid "Erode"
8414msgstr "Эрозия"
8415
8416#: ../src/filter-enums.cpp:139
8417msgid "Dilate"
8418msgstr "Дилатация"
8419
8420#: ../src/filter-enums.cpp:145
8421msgid "Fractal Noise"
8422msgstr "Фрактальный шум"
8423
8424#: ../src/filter-enums.cpp:152
8425msgid "Distant Light"
8426msgstr "Удалённый источник света"
8427
8428#: ../src/filter-enums.cpp:153
8429msgid "Point Light"
8430msgstr "Точечный источник света"
8431
8432#: ../src/filter-enums.cpp:154
8433msgid "Spot Light"
8434msgstr "Направленный источник света"
8435
8436#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
8437msgid "Invert gradient colors"
8438msgstr "Инвертировать цвета градиента"
8439
8440#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
8441msgid "Reverse gradient"
8442msgstr "Развернуть градиент"
8443
8444#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
8445msgid "Delete swatch"
8446msgstr "Удалить образец"
8447
8448#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
8449#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
8450msgid "Linear gradient <b>start</b>"
8451msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
8452
8453#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
8454#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
8455msgid "Linear gradient <b>end</b>"
8456msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
8457
8458#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
8459#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
8460msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
8461msgstr "Линейный градиент: <b>опорная точка</b>"
8462
8463#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
8464#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
8465msgid "Radial gradient <b>center</b>"
8466msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
8467
8468#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
8469#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
8470#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
8471msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
8472msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
8473
8474#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
8475#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
8476msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
8477msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
8478
8479#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
8480#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
8481#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
8482msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
8483msgstr "Радиальный градиент: <b>опорная точка</b>"
8484
8485#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
8486#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
8487msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
8488msgstr "Сетчатый градиент: <b>угол</b>"
8489
8490#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
8491#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
8492msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
8493msgstr "Сетчатый градиент: <b>рычаг</b>"
8494
8495#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
8496#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
8497msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
8498msgstr "Сетчатый градиент: <b>тензор</b>"
8499
8500#: ../src/gradient-drag.cpp:550
8501msgid "Added patch row or column"
8502msgstr "Добавление столбца/строки в сетку"
8503
8504#: ../src/gradient-drag.cpp:793
8505msgid "Merge gradient handles"
8506msgstr "Слияние рычагов градиента"
8507
8508#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
8509msgid "Move gradient handle"
8510msgstr "Перемещение рычага градиента"
8511
8512#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8513msgid "Delete gradient stop"
8514msgstr "Удаление опорной точки градиента"
8515
8516#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
8517#, c-format
8518msgid ""
8519"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
8520"+Alt</b> to delete stop"
8521msgstr ""
8522"%s %d для: %s%s; перетащите, удерживая нажатой клавишу <b>Ctrl</b>, для "
8523"прилипания смещения; щёлкните левой кнопкой мыши при нажатом сочетании "
8524"<b>Ctrl+Alt</b> для удаления опорной точки"
8525
8526#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
8527#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
8528msgid " (stroke)"
8529msgstr " (обводка)"
8530
8531#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
8532#, c-format
8533msgid "%s for: %s%s"
8534msgstr "%s для: %s%s"
8535
8536#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
8537#, c-format
8538msgid ""
8539"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
8540"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
8541msgstr ""
8542"%s для: %s%s; перетащите, удерживая нажатой клавишу <b>Ctrl</b>, для "
8543"прилипания угла, с нажатым сочетанием <b>Ctrl+Alt</b> для фиксирования угла, "
8544"<b>Ctrl+Shift</b> для масштабирования вокруг центра"
8545
8546#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
8547msgid ""
8548"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
8549"separate focus"
8550msgstr ""
8551"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с нажатой "
8552"клавишей <b>Shift</b> отделяет фокус"
8553
8554#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
8555#, c-format
8556msgid ""
8557"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
8558"separate"
8559msgid_plural ""
8560"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
8561"separate"
8562msgstr[0] ""
8563"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с нажатой "
8564"клавишей <b>Shift</b> разделяет точки"
8565msgstr[1] ""
8566"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с нажатой "
8567"клавишей <b>Shift</b> разделяет точки"
8568msgstr[2] ""
8569"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с нажатой "
8570"клавишей <b>Shift</b> разделяет точки"
8571
8572#: ../src/gradient-drag.cpp:2767
8573msgid "Move gradient handle(s)"
8574msgstr "Переместить рычаги градиента"
8575
8576#: ../src/gradient-drag.cpp:2801
8577msgid "Move gradient mid stop(s)"
8578msgstr "Переместить опорные точки градиента"
8579
8580#: ../src/gradient-drag.cpp:3090
8581msgid "Delete gradient stop(s)"
8582msgstr "Удалить опорные точки градиента"
8583
8584#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
8585#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
8586#: ../src/help.cpp:48
8587msgid ""
8588"The tutorial files are not installed.\n"
8589"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
8590"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
8591"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
8592"tutorials/"
8593msgstr ""
8594"Файлы руководства не установлены.\n"
8595"Для Linux вам может потребоваться установить «inkscape-tutorials»; в случае "
8596"с Windows повторно запустите программу установки и выберите «Руководства».\n"
8597"Руководства также можно найти в Интернете по адресу: https://inkscape.org/"
8598"learn/tutorials/"
8599
8600#: ../src/inkscape-application.cpp:323
8601msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
8602msgstr ""
8603"Неработающие ссылки были изменены и теперь указывают на существующие файлы."
8604
8605#
8606# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
8607#: ../src/inkscape-application.cpp:526
8608msgid "file1 [file2 [fileN]]"
8609msgstr "файл1 [файл2 [файлN]]"
8610
8611#
8612# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
8613#: ../src/inkscape-application.cpp:527
8614msgid "Process (or open) one or more files."
8615msgstr "Обработать (или открыть) один или несколько файлов."
8616
8617#: ../src/inkscape-application.cpp:528
8618msgid "Examples:"
8619msgstr "Примеры:"
8620
8621#
8622# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
8623#: ../src/inkscape-application.cpp:529
8624msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
8625msgstr "Экспорт входного SVG-файла (%1) в файл формата PDF (%2):"
8626
8627#
8628# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
8629#: ../src/inkscape-application.cpp:531
8630msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
8631msgstr ""
8632"Экспорт входных файлов (%1) в формат PNG с сохранением исходного имени (%2):"
8633
8634#
8635# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
8636#: ../src/inkscape-application.cpp:533
8637msgid "See %1 and %2 for more details."
8638msgstr "Дополнительные сведения можно получить здесь: %1, %2."
8639
8640#: ../src/inkscape-application.cpp:536
8641msgid "Print Inkscape version"
8642msgstr "Вывести на экран версию Inkscape."
8643
8644#: ../src/inkscape-application.cpp:537
8645msgid "Print system extension directory"
8646msgstr "Вывести на экран каталог расширений системы"
8647
8648#: ../src/inkscape-application.cpp:540
8649msgid "File import"
8650msgstr "Импорт файлов"
8651
8652#
8653# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
8654#: ../src/inkscape-application.cpp:541
8655msgid "Read input file from standard input (stdin)"
8656msgstr "Читать входной файл из стандартного входного потока (stdin)"
8657
8658#: ../src/inkscape-application.cpp:542
8659msgid "PDF page number to import"
8660msgstr "Номер страницы PDF для импорта"
8661
8662#: ../src/inkscape-application.cpp:542
8663msgid "PAGE"
8664msgstr "СТРАНИЦА"
8665
8666#
8667# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
8668#: ../src/inkscape-application.cpp:543
8669msgid "Use poppler when importing via commandline"
8670msgstr "Использовать Poppler при импорте через командную строку"
8671
8672#: ../src/inkscape-application.cpp:544
8673msgid ""
8674"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
8675"scale-document]"
8676msgstr ""
8677"Метод, используемый для преобразования dpi документов для версий младше 0.92 "
8678"при необходимости: [none|scale-viewbox|scale-document]."
8679
8680#: ../src/inkscape-application.cpp:545
8681msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
8682msgstr ""
8683"Не исправлять интерлиньяж документов для версий младше 0.92 при открытии"
8684
8685#: ../src/inkscape-application.cpp:548
8686msgid "File export"
8687msgstr "Экспорт файлов"
8688
8689#
8690# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
8691#: ../src/inkscape-application.cpp:549
8692msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
8693msgstr "Имя выходного файла (тип файла предполагается на основе расширения)"
8694
8695#: ../src/inkscape-application.cpp:549
8696msgid "EXPORT-FILENAME"
8697msgstr "ИМЯ-ЭКСПОРТИРУЕМОГО-ФАЙЛА"
8698
8699#: ../src/inkscape-application.cpp:550
8700msgid "Overwrite input file"
8701msgstr "Перезаписать входной файл"
8702
8703#: ../src/inkscape-application.cpp:551
8704msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
8705msgstr "Типы файлов для экспорта: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
8706
8707#: ../src/inkscape-application.cpp:554
8708msgid "Export geometry"
8709msgstr "Экспорт геометрии"
8710
8711#: ../src/inkscape-application.cpp:555
8712msgid "Area to export is page"
8713msgstr "Экспортируемая область включает в себя всю страницу"
8714
8715#: ../src/inkscape-application.cpp:556
8716msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
8717msgstr ""
8718"Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (независимо от размеров "
8719"страницы)"
8720
8721#: ../src/inkscape-application.cpp:557
8722msgid "Area to export in SVG user units"
8723msgstr "Экспортируемая область в пользовательских единицах SVG"
8724
8725#: ../src/inkscape-application.cpp:557
8726msgid "x0:y0:x1:y1"
8727msgstr "x0:y0:x1:y1"
8728
8729#: ../src/inkscape-application.cpp:558
8730msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
8731msgstr ""
8732"Привязать область экспорта растрового изображения к ближайшим целочисленным "
8733"значениям"
8734
8735#: ../src/inkscape-application.cpp:559
8736msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
8737msgstr ""
8738"Разрешение растровых изображений и фильтров; значение по умолчанию: 96."
8739
8740#: ../src/inkscape-application.cpp:559
8741#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
8742#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
8743msgid "DPI"
8744msgstr "DPI"
8745
8746#: ../src/inkscape-application.cpp:560
8747msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
8748msgstr ""
8749"Ширина растрового изображения в пикселях (переопределяет --export-dpi)."
8750
8751#: ../src/inkscape-application.cpp:560
8752msgid "WIDTH"
8753msgstr "ШИРИНА"
8754
8755#: ../src/inkscape-application.cpp:561
8756msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
8757msgstr ""
8758"Высота растрового изображения в пикселях (переопределяет --export-dpi)."
8759
8760#: ../src/inkscape-application.cpp:561
8761msgid "HEIGHT"
8762msgstr "ВЫСОТА"
8763
8764#: ../src/inkscape-application.cpp:562
8765msgid ""
8766"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
8767msgstr ""
8768"Поля вокруг области экспорта: в единицах размера страницы для файлов SVG, в "
8769"миллиметрах для файлов PS/EPS/PDF"
8770
8771#: ../src/inkscape-application.cpp:565
8772msgid "Export options"
8773msgstr "Параметры экспорта"
8774
8775#: ../src/inkscape-application.cpp:566
8776msgid "ID(s) of object(s) to export"
8777msgstr "Идентификатор(ы) объекта(ов) для экспорта"
8778
8779#: ../src/inkscape-application.cpp:566
8780msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
8781msgstr "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
8782
8783#: ../src/inkscape-application.cpp:567
8784msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
8785msgstr ""
8786"Скрыть все объекты, кроме объекта с идентификатором, выбранным при помощи "
8787"export-id"
8788
8789#
8790# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
8791#: ../src/inkscape-application.cpp:568
8792msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
8793msgstr "Удалить характерные для Inkscape атрибуты/свойства SVG"
8794
8795#: ../src/inkscape-application.cpp:569
8796msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
8797msgstr "Уровень PostScript (2 или 3); значение по умолчанию: 3."
8798
8799#: ../src/inkscape-application.cpp:569
8800msgid "PS-Level"
8801msgstr "Уровень-PS"
8802
8803#: ../src/inkscape-application.cpp:570
8804msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
8805msgstr "Версия PDF (1.4 или 1.5)"
8806
8807#: ../src/inkscape-application.cpp:570
8808msgid "PDF-VERSION"
8809msgstr "ВЕРСИЯ-PDF"
8810
8811#: ../src/inkscape-application.cpp:571
8812msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
8813msgstr "Преобразовать текст в контуры (PS/EPS/PDF/SVG)"
8814
8815#: ../src/inkscape-application.cpp:572
8816msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
8817msgstr "Экспортировать текст отдельно в файл LaTeX (PS/EPS/PDF)"
8818
8819#: ../src/inkscape-application.cpp:573
8820msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
8821msgstr "Визуализировать объекты без фильтров вместо растеризации (PS/EPS/PDF)"
8822
8823#: ../src/inkscape-application.cpp:574
8824msgid ""
8825"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
8826"id"
8827msgstr ""
8828"Использовать сохранённое имя файла и подсказки по DPI при экспорте объекта, "
8829"выбранного при помощи --export-id."
8830
8831#: ../src/inkscape-application.cpp:575
8832msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
8833msgstr ""
8834"Цвет фона для экспортируемых растровых изображений (любая поддерживаемая в "
8835"SVG строка цвета)"
8836
8837#: ../src/inkscape-application.cpp:575
8838msgid "COLOR"
8839msgstr "ЦВЕТ"
8840
8841#: ../src/inkscape-application.cpp:576
8842msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8843msgstr ""
8844"Непрозрачность фона для экспортируемых растровых изображений (от 0,0 до 1,0 "
8845"либо от 1 до 255)"
8846
8847#: ../src/inkscape-application.cpp:576
8848msgid "VALUE"
8849msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
8850
8851#
8852# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
8853#: ../src/inkscape-application.cpp:579
8854msgid "Query object/document geometry"
8855msgstr "Объект запроса/геометрия документа"
8856
8857#: ../src/inkscape-application.cpp:580
8858msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
8859msgstr "Идентификатор(ы) объекта(ов) для запроса"
8860
8861#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
8862msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
8863msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
8864
8865#: ../src/inkscape-application.cpp:581
8866msgid "Print bounding boxes of all objects"
8867msgstr "Печатать ограничивающие прямоугольники всех объектов"
8868
8869#: ../src/inkscape-application.cpp:582
8870msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
8871msgstr "Координата X рисунка или объекта (если задано при помощи --query-id)"
8872
8873#: ../src/inkscape-application.cpp:583
8874msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
8875msgstr "Координата Y рисунка или объекта (если задано при помощи --query-id)"
8876
8877#: ../src/inkscape-application.cpp:584
8878msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
8879msgstr "Ширина рисунка или объекта (если задано при помощи --query-id)"
8880
8881#: ../src/inkscape-application.cpp:585
8882msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
8883msgstr "Высота рисунка или объекта (если задано при помощи --query-id)"
8884
8885#
8886# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
8887#: ../src/inkscape-application.cpp:588
8888msgid "Advanced file processing"
8889msgstr "Улучшенная обработка файлов"
8890
8891#: ../src/inkscape-application.cpp:589
8892msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
8893msgstr "Удалить лишние определения из раздела(ов) <defs> документа"
8894
8895#: ../src/inkscape-application.cpp:590
8896msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
8897msgstr "Выбор объектов: список идентификаторов, разделённых запятыми"
8898
8899#: ../src/inkscape-application.cpp:594
8900msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
8901msgstr "Список действий (с необязательными аргументами) для выполнения"
8902
8903#: ../src/inkscape-application.cpp:594
8904msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
8905msgstr "ДЕЙСТВИЕ(:АРГУМЕНТЫ)[;ДЕЙСТВИЕ(:АРГУМЕНТЫ)]*"
8906
8907#: ../src/inkscape-application.cpp:595
8908msgid "List all available actions"
8909msgstr "Список всех доступных действий"
8910
8911#
8912# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
8913#: ../src/inkscape-application.cpp:599
8914msgid "List of verbs to execute"
8915msgstr "Список команд для выполнения"
8916
8917#: ../src/inkscape-application.cpp:599
8918msgid "VERB[;VERB]*"
8919msgstr "КОМАНДА[;КОМАНДА]*"
8920
8921#
8922# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
8923#: ../src/inkscape-application.cpp:600
8924msgid "List all available verbs"
8925msgstr "Список всех доступных команд"
8926
8927#: ../src/inkscape-application.cpp:603
8928#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
8929msgid "Interface"
8930msgstr "Интерфейс"
8931
8932#
8933# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
8934#: ../src/inkscape-application.cpp:604
8935msgid "Console interface only (no visible GUI)"
8936msgstr ""
8937"Только интерфейс консоли (без графического пользовательского интерфейса)"
8938
8939#
8940# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
8941#: ../src/inkscape-application.cpp:605
8942msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
8943msgstr ""
8944"С графическим пользовательским интерфейсом (требуется для некоторых действий/"
8945"команд)"
8946
8947#
8948# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
8949#: ../src/inkscape-application.cpp:606
8950msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
8951msgstr ""
8952"Закрыть графический пользовательский интерфейс после выполнения всех "
8953"действий/команд"
8954
8955#: ../src/inkscape-application.cpp:608
8956msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
8957msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном режиме оболочки"
8958
8959#
8960# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
8961#: ../src/inkscape-application.cpp:611
8962msgid "D-Bus"
8963msgstr "D-Bus"
8964
8965#: ../src/inkscape-application.cpp:612
8966msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
8967msgstr "Ввести петлю прослушивания для сообщений D-Bus в консольном режиме"
8968
8969#: ../src/inkscape-application.cpp:613
8970msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
8971msgstr "Задать имя D-Bus; значение по умолчанию: «org.inkscape»."
8972
8973#: ../src/inkscape-application.cpp:613
8974msgid "BUS-NAME"
8975msgstr "ИМЯ-DBUS"
8976
8977#: ../src/inkscape.cpp:236
8978msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
8979msgstr "Ошибка автосохранения. Невозможно открыть каталог %1."
8980
8981#: ../src/inkscape.cpp:253
8982msgid "Autosaving documents..."
8983msgstr "Выполняется автоматическое сохранение..."
8984
8985#: ../src/inkscape.cpp:320
8986msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
8987msgstr ""
8988"Ошибка автосохранения. Не удалось найти расширение Inkscape для сохранения "
8989"документа."
8990
8991#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
8992#, c-format
8993msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
8994msgstr "Ошибка автосохранения. Не удалось сохранить файл %s."
8995
8996#: ../src/inkscape.cpp:345
8997msgid "Autosave complete."
8998msgstr "Автосохранение завершено."
8999
9000#: ../src/inkscape.cpp:780 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
9001msgid "Untitled document"
9002msgstr "Без названия"
9003
9004#: ../src/inkscape.cpp:809
9005msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
9006msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape будет закрыт.\n"
9007
9008#: ../src/inkscape.cpp:810
9009msgid ""
9010"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
9011"locations:\n"
9012msgstr ""
9013"Автоматическое резервное копирование несохранённых документов было выполнено "
9014"в следующие места:\n"
9015
9016#: ../src/inkscape.cpp:811
9017msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
9018msgstr "Ошибка автоматического резервного копирования следующих документов:\n"
9019
9020#: ../src/inkview-application.cpp:63
9021msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
9022msgstr "Inkview — Программа просмотра файлов SVG"
9023
9024#: ../src/inkview-application.cpp:67
9025msgid "path1 [path2 pathN]]"
9026msgstr "путь1 [путь2 путьN]]"
9027
9028#: ../src/inkview-application.cpp:68
9029msgid ""
9030"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
9031msgstr ""
9032"Открыть один или несколько файлов SVG (или папок, содержащих файлы SVG) для "
9033"просмотра."
9034
9035#: ../src/inkview-application.cpp:73
9036msgid "Print Inkview version"
9037msgstr "Вывести на экран версию Inkview"
9038
9039#: ../src/inkview-application.cpp:74
9040msgid "Launch in fullscreen mode"
9041msgstr "Запустить в полноэкранном режиме"
9042
9043#: ../src/inkview-application.cpp:75
9044msgid "Search folders recursively"
9045msgstr "Искать в папках рекурсивно"
9046
9047#: ../src/inkview-application.cpp:76
9048msgid "Change image every NUMBER seconds"
9049msgstr "Менять изображение каждые ЧИСЛО секунд"
9050
9051#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
9052msgid "NUMBER"
9053msgstr "ЧИСЛО"
9054
9055#: ../src/inkview-application.cpp:77
9056msgid "Scale image by factor NUMBER"
9057msgstr "Масштабировать изображение в ЧИСЛО раз"
9058
9059#: ../src/inkview-application.cpp:78
9060msgid "Preload files"
9061msgstr "Предварительно загружать файлы"
9062
9063#: ../src/inkview-application.cpp:109
9064msgid "Select Files or Folders to view"
9065msgstr "Выберите файлы или папки для просмотра"
9066
9067#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
9068msgid "Scalable Vector Graphics"
9069msgstr "Векторные изображения SVG"
9070
9071#: ../src/inkview-application.cpp:136
9072msgid "Error"
9073msgstr "Ошибка"
9074
9075#: ../src/inkview-application.cpp:136
9076msgid "No (valid) files to open."
9077msgstr "Нет (допустимых) файлов для открытия."
9078
9079#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
9080msgid "Fixup broken links"
9081msgstr "Исправить неработающие ссылки"
9082
9083#: ../src/knot.cpp:363
9084msgid "Node or handle drag canceled."
9085msgstr "Перетаскивание узла/рычага отменено."
9086
9087#: ../src/knotholder.cpp:207
9088msgid "Change handle"
9089msgstr "Изменение рычага"
9090
9091#: ../src/knotholder.cpp:338
9092msgid "Move handle"
9093msgstr "Перемещение рычага"
9094
9095#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9096#: ../src/knotholder.cpp:357
9097msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
9098msgstr "<b>Переместить</b> узорную заливку внутри объекта"
9099
9100#: ../src/knotholder.cpp:360
9101msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9102msgstr ""
9103"<b>Масштабировать</b> узорную заливку; равномерно, если нажата клавиша "
9104"<b>Ctrl</b>"
9105
9106#: ../src/knotholder.cpp:364
9107msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9108msgstr ""
9109"<b>Повернуть</b> узорную заливку; на ограниченный угол, если нажата клавиша "
9110"<b>Ctrl</b>"
9111
9112#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9113#: ../src/knotholder.cpp:378
9114msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
9115msgstr "<b>Переместить</b> узорную штриховку внутри объекта"
9116
9117#: ../src/knotholder.cpp:381
9118msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9119msgstr ""
9120"<b>Масштабировать</b> узорную штриховку; равномерно, если нажата клавиша "
9121"<b>Ctrl</b>"
9122
9123#: ../src/knotholder.cpp:385
9124msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9125msgstr ""
9126"<b>Повернуть</b> узорную штриховку; на ограниченный угол, если нажата "
9127"клавиша <b>Ctrl</b>"
9128
9129#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
9130#: ../src/knotholder.cpp:403
9131msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
9132msgstr "<b>Переместить</b> штриховую заливку внутри объекта"
9133
9134#: ../src/knotholder.cpp:406
9135msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9136msgstr ""
9137"<b>Масштабировать</b> штриховую заливку; равномерно, если нажата клавиша "
9138"<b>Ctrl</b>"
9139
9140#: ../src/knotholder.cpp:410
9141msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9142msgstr ""
9143"<b>Повернуть</b> штриховую заливку; на ограниченный угол, если нажата "
9144"клавиша <b>Ctrl</b>"
9145
9146#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9147#: ../src/knotholder.cpp:424
9148msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
9149msgstr "<b>Переместить</b> пунктирную обводку внутри объекта"
9150
9151#: ../src/knotholder.cpp:427
9152msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9153msgstr ""
9154"<b>Масштабировать</b> пунктирную обводку; равномерно, если нажата клавиша "
9155"<b>Ctrl</b>"
9156
9157#: ../src/knotholder.cpp:431
9158msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9159msgstr ""
9160"<b>Повернуть</b> пунктирную обводку; на ограниченный угол, если нажата "
9161"клавиша <b>Ctrl</b>"
9162
9163#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
9164msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
9165msgstr "<b>Изменить размер</b> области действия фильтра"
9166
9167#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:665
9168msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
9169msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к сбою в работе Pango"
9170
9171#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
9172msgid "Bend"
9173msgstr "Изгиб"
9174
9175#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
9176msgid "Bend an object along the curvature of another path"
9177msgstr "Изогнуть объект по кривизне другого контура"
9178
9179#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
9180msgid "Gears"
9181msgstr "Шестерни"
9182
9183#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
9184msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
9185msgstr "Создать взаимосвязанные настраиваемые шестерни на основе узлов контура"
9186
9187#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
9188msgid "Pattern Along Path"
9189msgstr "Текстура по контуру"
9190
9191#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
9192msgid "Place one or more copies of another path along the path"
9193msgstr ""
9194"Поместить одну или несколько копий другого контура вдоль текущего контура"
9195
9196#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
9197msgid "Stitch Sub-Paths"
9198msgstr "Сшивание субконтуров"
9199
9200#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
9201msgid ""
9202"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
9203msgstr ""
9204"Нарисовать перпендикулярные линии между субконтурами контура, похожие на "
9205"ступеньки лестницы"
9206
9207#: ../src/live_effects/effect.cpp:160
9208msgid "VonKoch"
9209msgstr "Фон Кох"
9210
9211#: ../src/live_effects/effect.cpp:164
9212msgid "Create VonKoch fractal"
9213msgstr "Создать фрактал фон Коха"
9214
9215#: ../src/live_effects/effect.cpp:174
9216msgid "Knot"
9217msgstr "Узел"
9218
9219#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
9220msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
9221msgstr "Создать пробелы в самопересечениях, как в кельтских узлах"
9222
9223#: ../src/live_effects/effect.cpp:188
9224msgid "Construct grid"
9225msgstr "Конструирование сетки"
9226
9227#: ../src/live_effects/effect.cpp:192
9228msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
9229msgstr "Создать сетку (перспективную) из контура с тремя узлами"
9230
9231#: ../src/live_effects/effect.cpp:202
9232msgid "Spiro spline"
9233msgstr "Кривая Спиро"
9234
9235#: ../src/live_effects/effect.cpp:206
9236msgid ""
9237"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
9238"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
9239msgstr ""
9240"Заставить контур скручиваться, как проволока, используя B-сплайны Спиро. "
9241"Этот эффект обычно используется непосредственно на холсте в режиме Спиро "
9242"инструментов рисования."
9243
9244#: ../src/live_effects/effect.cpp:216
9245msgid "Envelope Deformation"
9246msgstr "Деформация по огибающей"
9247
9248#: ../src/live_effects/effect.cpp:220
9249msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
9250msgstr ""
9251"Скорректировать форму объекта путём преобразования контуров на его четырёх "
9252"сторонах"
9253
9254#: ../src/live_effects/effect.cpp:230
9255msgid "Interpolate Sub-Paths"
9256msgstr "Интерполяция субконтуров"
9257
9258#: ../src/live_effects/effect.cpp:234
9259msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
9260msgstr "Создать ступенчатый переход между двумя субконтурами контура"
9261
9262#: ../src/live_effects/effect.cpp:244
9263msgid "Hatches (rough)"
9264msgstr "Штриховка (грубая)"
9265
9266#: ../src/live_effects/effect.cpp:248
9267msgid "Fill the object with adjustable hatching"
9268msgstr "Заполнить объект настраиваемой штриховкой"
9269
9270#: ../src/live_effects/effect.cpp:258
9271msgid "Sketch"
9272msgstr "Эскиз"
9273
9274#: ../src/live_effects/effect.cpp:262
9275msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
9276msgstr ""
9277"Нарисовать несколько коротких штрихов вдоль контура, как в карандашном "
9278"наброске"
9279
9280#: ../src/live_effects/effect.cpp:272
9281msgid "Ruler"
9282msgstr "Линейка"
9283
9284#: ../src/live_effects/effect.cpp:276
9285msgid ""
9286"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
9287"stroke style."
9288msgstr ""
9289"Добавить на контур отметки длины, как на линейке, через настраиваемые "
9290"интервалы, используя стиль штриховки объекта"
9291
9292# Power stroke
9293#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
9294msgid "Power stroke"
9295msgstr "Обводка PowerStroke"
9296
9297#: ../src/live_effects/effect.cpp:291
9298msgid ""
9299"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
9300"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
9301"sensitive stylus and the Pencil tool."
9302msgstr ""
9303"Создать каллиграфическую обводку с настраиваемой шириной и кривизной. Этот "
9304"эффект также можно использовать непосредственно на холсте с помощью стилуса "
9305"и инструмента «Карандаш»."
9306
9307#: ../src/live_effects/effect.cpp:301 ../src/selection-chemistry.cpp:2953
9308msgid "Clone original"
9309msgstr "Клон оригинала"
9310
9311#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
9312msgid ""
9313"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
9314"another object."
9315msgstr ""
9316"Позволить объекту перенимать форму, заливку, обводку и/или другие атрибуты у "
9317"другого контура."
9318
9319#: ../src/live_effects/effect.cpp:320
9320msgid ""
9321"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
9322"tool's tool controls."
9323msgstr ""
9324"Сгладить и упростить объект. Этот эффект также доступен в элементах "
9325"управления инструмента «Карандаш»."
9326
9327#: ../src/live_effects/effect.cpp:330
9328msgid "Lattice Deformation 2"
9329msgstr "Деформация решётки 2"
9330
9331#: ../src/live_effects/effect.cpp:334
9332msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
9333msgstr "Деформация формы объекта на основе сетки размером 5×5"
9334
9335#: ../src/live_effects/effect.cpp:344
9336msgid "Perspective/Envelope"
9337msgstr "Перспектива/огибающая"
9338
9339#: ../src/live_effects/effect.cpp:348
9340msgid ""
9341"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
9342"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
9343msgstr ""
9344"Преобразовать объект так, чтобы он помещался в форму с четырьмя углами, либо "
9345"растягивая его, либо создавая иллюзию 3D-перспективы"
9346
9347#: ../src/live_effects/effect.cpp:358
9348msgid "Interpolate points"
9349msgstr "Интерполяция точек"
9350
9351#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
9352msgid ""
9353"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
9354"different types of lines."
9355msgstr ""
9356"Соединить узлы контура (например, соответствующие точкам данных) различными "
9357"типами линий"
9358
9359#: ../src/live_effects/effect.cpp:372
9360msgid "Transform by 2 points"
9361msgstr "Преобразование по двум точкам"
9362
9363#: ../src/live_effects/effect.cpp:376
9364msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
9365msgstr "Масштабировать, растянуть и повернуть объект двумя рычагами"
9366
9367#: ../src/live_effects/effect.cpp:386
9368#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
9369#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
9370msgid "Show handles"
9371msgstr "Показать рычаги"
9372
9373#: ../src/live_effects/effect.cpp:390
9374msgid ""
9375"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
9376"black stroke)"
9377msgstr ""
9378"Нарисовать рычаги и узлы объектов (заменяет исходный стиль чёрной штриховкой)"
9379
9380#: ../src/live_effects/effect.cpp:404
9381msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
9382msgstr ""
9383"Сделать объект шероховатым путём добавления и случайного перемещения новых "
9384"узлов"
9385
9386#: ../src/live_effects/effect.cpp:414 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
9387msgid "BSpline"
9388msgstr "BSpline"
9389
9390#: ../src/live_effects/effect.cpp:418
9391msgid ""
9392"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
9393"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
9394msgstr ""
9395"Создать BSpline, формирующий углы контура. Этот эффект обычно используется "
9396"непосредственно на холсте в режиме BSpline инструментов рисования."
9397
9398#: ../src/live_effects/effect.cpp:428
9399msgid "Join type"
9400msgstr "Тип соединения"
9401
9402#: ../src/live_effects/effect.cpp:432
9403msgid ""
9404"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
9405"extrapolated arc, ...)"
9406msgstr ""
9407"Выбрать одно из нескольких типов соединений для угловых узлов объекта "
9408"(заострённый, скруглённый, экстраполированная дуга и так далее)"
9409
9410#: ../src/live_effects/effect.cpp:442
9411msgid "Taper stroke"
9412msgstr "Коническая обводка"
9413
9414#: ../src/live_effects/effect.cpp:446
9415msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
9416msgstr "Сузить концы контура подобно острию наконечника"
9417
9418#: ../src/live_effects/effect.cpp:456
9419msgid "Mirror symmetry"
9420msgstr "Зеркальная симметрия"
9421
9422#: ../src/live_effects/effect.cpp:460
9423msgid ""
9424"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
9425"mirrored copy can be styled independently."
9426msgstr ""
9427"Зеркальное отображение объекта вдоль подвижной оси или вокруг центра "
9428"страницы. Зеркальную копию можно оформить независимо."
9429
9430#: ../src/live_effects/effect.cpp:470
9431msgid "Rotate copies"
9432msgstr "Вращение копий"
9433
9434#: ../src/live_effects/effect.cpp:474
9435msgid ""
9436"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
9437"copies can be styled independently."
9438msgstr ""
9439"Создать несколько повёрнутых копий объекта, как в калейдоскопе. Копии могут "
9440"быть оформлены независимо."
9441
9442#: ../src/live_effects/effect.cpp:485
9443msgid "Attach path"
9444msgstr "Присоединение контура"
9445
9446#: ../src/live_effects/effect.cpp:489
9447msgid ""
9448"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
9449msgstr ""
9450"Прикрепить концы текущего контура к определённой позиции на одном или двух "
9451"других контурах"
9452
9453#: ../src/live_effects/effect.cpp:499
9454msgid "Fill between strokes"
9455msgstr "Заполнение между обводками"
9456
9457#: ../src/live_effects/effect.cpp:503
9458msgid ""
9459"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
9460"paths with PowerStroke applied to them)"
9461msgstr ""
9462"Превратить контур в заполнение между двумя другими незамкнутыми контурами "
9463"(например, между двумя контурами, к которым применена обводка PowerStroke)"
9464
9465#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 ../src/selection-chemistry.cpp:2951
9466msgid "Fill between many"
9467msgstr "Заполнение между несколькими контурами"
9468
9469#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
9470msgid ""
9471"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
9472"paths with PowerStroke applied to them)"
9473msgstr ""
9474"Превратить контур в заполнение между несколькими незамкнутыми контурами "
9475"(например, между контурами, к которым применена обводка PowerStroke)"
9476
9477#: ../src/live_effects/effect.cpp:527
9478msgid "Ellipse by 5 points"
9479msgstr "Эллипс по пяти точкам"
9480
9481#: ../src/live_effects/effect.cpp:531
9482msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
9483msgstr "Создать эллипс из пяти узлов по его периметру"
9484
9485#: ../src/live_effects/effect.cpp:541
9486msgid "Bounding Box"
9487msgstr "Ограничивающий прямоугольник"
9488
9489#: ../src/live_effects/effect.cpp:545
9490msgid ""
9491"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
9492msgstr ""
9493"Превратить контур в ограничивающий прямоугольник, целиком охватывающий "
9494"другой контур"
9495
9496#: ../src/live_effects/effect.cpp:556
9497msgid "Measure Segments"
9498msgstr "Мерные отрезки"
9499
9500#: ../src/live_effects/effect.cpp:560
9501msgid ""
9502"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
9503"many other configuration options"
9504msgstr ""
9505"Добавить значения расстояний между узлами с возможным использованием "
9506"проекций на оси и других настраиваемых параметров"
9507
9508# Сопряжение/Фаска
9509#: ../src/live_effects/effect.cpp:570
9510msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
9511msgstr "Углы (желобок/фаска)"
9512
9513#: ../src/live_effects/effect.cpp:574
9514msgid ""
9515"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
9516"or cutting them off"
9517msgstr ""
9518"Скорректировать форму углов контура, округлив их до заданного радиуса или "
9519"обрезав их"
9520
9521#: ../src/live_effects/effect.cpp:584
9522msgid "Boolean operation"
9523msgstr "Логическая операция"
9524
9525#: ../src/live_effects/effect.cpp:588
9526msgid ""
9527"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
9528"another path"
9529msgstr ""
9530"Разрезать, суммировать, вычесть, пересечь или разделить два контура без их "
9531"разрушения"
9532
9533#: ../src/live_effects/effect.cpp:598 ../src/live_effects/effect.cpp:602
9534msgid "Embroidery stitch"
9535msgstr "Вышивальная строчка"
9536
9537#: ../src/live_effects/effect.cpp:612
9538msgid "Power clip"
9539msgstr "PowerClip"
9540
9541#: ../src/live_effects/effect.cpp:616
9542msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
9543msgstr ""
9544"Инвертировать, скрыть или сгладить вырезку (применяется как логическая "
9545"операция)"
9546
9547# Power stroke
9548#: ../src/live_effects/effect.cpp:626
9549msgid "Power mask"
9550msgstr "PowerMask"
9551
9552#: ../src/live_effects/effect.cpp:630
9553msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
9554msgstr "Инвертировать или скрыть маску, либо использовать её негатив"
9555
9556#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
9557msgid "Ellipse from points"
9558msgstr "Эллипс по точкам"
9559
9560#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
9561msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
9562msgstr ""
9563"Нарисовать окружность, эллипс, дугу или фрагмент на основе узлов контура"
9564
9565#: ../src/live_effects/effect.cpp:658
9566msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
9567msgstr "Сместить контур с сохранением остроты углов при необходимости"
9568
9569#: ../src/live_effects/effect.cpp:668
9570msgid "Dashed Stroke"
9571msgstr "Пунктирная обводка"
9572
9573#: ../src/live_effects/effect.cpp:672
9574msgid ""
9575"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
9576"same number of dashes per path segment"
9577msgstr ""
9578"Добавить пунктирную обводку, линии которой оканчиваются точно на узле. При "
9579"необходимости количество пунктирных линий на участках контура может быть "
9580"постоянным"
9581
9582#: ../src/live_effects/effect.cpp:682
9583msgid "Angle bisector"
9584msgstr "Угловая биссектриса"
9585
9586#: ../src/live_effects/effect.cpp:686
9587msgid ""
9588"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
9589msgstr ""
9590"Нарисовать линию, разделяющую пополам угол между первыми тремя узлами контура"
9591
9592#: ../src/live_effects/effect.cpp:696
9593msgid "Circle (by center and radius)"
9594msgstr "Окружность (по центральной точке и радиусу)"
9595
9596#: ../src/live_effects/effect.cpp:700
9597msgid ""
9598"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
9599"determines its radius"
9600msgstr ""
9601"Нарисовать окружность, центром которой является первый узел контура, а "
9602"радиус определяется последним"
9603
9604#: ../src/live_effects/effect.cpp:710
9605msgid "Circle by 3 points"
9606msgstr "Окружность по трём точкам"
9607
9608#: ../src/live_effects/effect.cpp:714
9609msgid ""
9610"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
9611"the path"
9612msgstr ""
9613"Нарисовать окружность, линия которой будет проходить через первые три узла "
9614"контура"
9615
9616#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../share/extensions/extrude.inx:3
9617msgid "Extrude"
9618msgstr "Выдавливание"
9619
9620#: ../src/live_effects/effect.cpp:728
9621msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
9622msgstr "Выдавить контур, создав грань для каждого сегмента контура"
9623
9624#: ../src/live_effects/effect.cpp:738
9625msgid "Line Segment"
9626msgstr "Отрезок линии"
9627
9628#: ../src/live_effects/effect.cpp:742
9629msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
9630msgstr "Нарисовать прямую линию, соединяющую первый и последний узлы контура"
9631
9632#: ../src/live_effects/effect.cpp:752
9633#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
9634#: ../share/extensions/plotter.inx:12
9635msgid "Parallel"
9636msgstr "Параллель"
9637
9638#: ../src/live_effects/effect.cpp:756
9639msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
9640msgstr ""
9641"Создать перетаскиваемую линию, которая всегда будет параллельна контуру из "
9642"двух узлов"
9643
9644#: ../src/live_effects/effect.cpp:766
9645msgid "Perpendicular bisector"
9646msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
9647
9648#: ../src/live_effects/effect.cpp:770
9649msgid ""
9650"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
9651"connects the start and end nodes"
9652msgstr ""
9653"Провести перпендикулярную линию в середине (воображаемой) линии, соединяющей "
9654"начальный и конечный узлы"
9655
9656#: ../src/live_effects/effect.cpp:780
9657msgid "Tangent to curve"
9658msgstr "Касательная к кривой"
9659
9660#: ../src/live_effects/effect.cpp:784
9661msgid ""
9662"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
9663"along the path"
9664msgstr ""
9665"Нарисовать касательную с переменной длиной и дополнительным углом, которую "
9666"можно перемещать вдоль контура"
9667
9668#: ../src/live_effects/effect.cpp:795
9669msgid "doEffect stack test"
9670msgstr "Тест эффектов"
9671
9672#: ../src/live_effects/effect.cpp:799
9673msgid "Test LPE"
9674msgstr "Тестирование LPE"
9675
9676#: ../src/live_effects/effect.cpp:809
9677msgid "Dynamic stroke"
9678msgstr "Динамическая обводка"
9679
9680#: ../src/live_effects/effect.cpp:813
9681msgid ""
9682"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
9683"parameter for the brush angle"
9684msgstr ""
9685"Создать каллиграфические штрихи с изменяемой формой концов, используя "
9686"параметр, отвечающий за угол кисти"
9687
9688#: ../src/live_effects/effect.cpp:823
9689msgid "Lattice Deformation"
9690msgstr "Деформация решётки"
9691
9692#: ../src/live_effects/effect.cpp:827
9693msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
9694msgstr "Деформировать объект, используя сетку размером 4×4"
9695
9696#: ../src/live_effects/effect.cpp:837
9697msgid "Path length"
9698msgstr "Длина контура"
9699
9700#: ../src/live_effects/effect.cpp:841
9701msgid "Display the total length of a (curved) path"
9702msgstr "Отобразить полную длину (криволинейного) контура"
9703
9704#: ../src/live_effects/effect.cpp:851
9705msgid "Recursive skeleton"
9706msgstr "Рекурсивный скелет"
9707
9708#: ../src/live_effects/effect.cpp:855
9709msgid "Draw a path recursively"
9710msgstr "Нарисовать контур рекурсивно"
9711
9712#: ../src/live_effects/effect.cpp:865
9713msgid "Text label"
9714msgstr "Текстовая метка"
9715
9716#: ../src/live_effects/effect.cpp:869
9717msgid "Add a label for the object"
9718msgstr "Добавить метку для объекта"
9719
9720#: ../src/live_effects/effect.cpp:1105
9721msgid "Is visible?"
9722msgstr "Видимость эффекта"
9723
9724#: ../src/live_effects/effect.cpp:1105
9725msgid ""
9726"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
9727"disabled on canvas"
9728msgstr ""
9729"Если флажок не установлен, эффект остаётся применён к объекту, но перестаёт "
9730"отображаться на холсте"
9731
9732#: ../src/live_effects/effect.cpp:1132
9733msgid "No effect"
9734msgstr "Без эффекта"
9735
9736#: ../src/live_effects/effect.cpp:1305
9737#, c-format
9738msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
9739msgstr ""
9740"Укажите параметрический контур для LPE «%s», щёлкнув кнопкой мыши %d раз(а)"
9741
9742#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1649
9743msgid "<b>Default value:</b> "
9744msgstr "<b>Значение по умолчанию:</b> "
9745
9746#: ../src/live_effects/effect.cpp:1562 ../src/live_effects/effect.cpp:1635
9747msgid "<b>Default value overridden:</b> "
9748msgstr "<b>Переопределённое значение по умолчанию:</b> "
9749
9750#: ../src/live_effects/effect.cpp:1564 ../src/live_effects/effect.cpp:1631
9751#: ../share/ui/dialog-trace.glade:994
9752msgid "Update"
9753msgstr "Обновить"
9754
9755#: ../src/live_effects/effect.cpp:1565 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
9756msgid "<b>Default value:</b> <s>"
9757msgstr "<b>Значение по умолчанию:</b> <s>"
9758
9759#: ../src/live_effects/effect.cpp:1567 ../src/live_effects/effect.cpp:1646
9760msgid "Set"
9761msgstr "Установить"
9762
9763#: ../src/live_effects/effect.cpp:1568 ../src/live_effects/effect.cpp:1650
9764msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
9765msgstr "<b>Переопределённое значение по умолчанию:</b> отсутствует\n"
9766
9767#: ../src/live_effects/effect.cpp:1587
9768#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
9769#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
9770msgid "Unset"
9771msgstr "Сбросить"
9772
9773#: ../src/live_effects/effect.cpp:1602
9774msgid "</b>: Set default parameters"
9775msgstr "</b>: установить параметры по умолчанию"
9776
9777#: ../src/live_effects/effect.cpp:1721
9778#, c-format
9779msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
9780msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
9781
9782#: ../src/live_effects/effect.cpp:1726
9783msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
9784msgstr ""
9785"Ни один из параметров применённого к контуру эффекта не может быть изменен "
9786"на холсте."
9787
9788#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
9789#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
9790#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
9791#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
9792msgid "Length left:"
9793msgstr "Длина слева:"
9794
9795#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
9796#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
9797msgid "Specifies the left end of the bisector"
9798msgstr "Задаёт левый конец биссектрисы"
9799
9800#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
9801#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
9802#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
9803#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
9804msgid "Length right:"
9805msgstr "Длина справа:"
9806
9807#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
9808#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
9809msgid "Specifies the right end of the bisector"
9810msgstr "Задаёт правый конец биссектрисы"
9811
9812#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
9813#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159
9814msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
9815msgstr "Настроить «левый» конец биссектрисы"
9816
9817#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
9818#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
9819msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
9820msgstr "Настроить «правый» конец биссектрисы"
9821
9822#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
9823msgid "Start path:"
9824msgstr "Начальный контур:"
9825
9826#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
9827msgid "Path to attach to the start of this path"
9828msgstr "Контур, присоединяемый к началу этого контура"
9829
9830#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
9831msgid "Start path position:"
9832msgstr "Положение начального контура:"
9833
9834#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
9835msgid "Position to attach path start to"
9836msgstr "Положение для привязки начала контура"
9837
9838#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
9839msgid "Start path curve start:"
9840msgstr "Начало кривой начального контура:"
9841
9842#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
9843#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
9844msgid "Starting curve"
9845msgstr "Начальная кривая"
9846
9847#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
9848msgid "Start path curve end:"
9849msgstr "Конец кривой начального контура:"
9850
9851#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
9852#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
9853msgid "Ending curve"
9854msgstr "Конечная кривая"
9855
9856#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
9857msgid "End path:"
9858msgstr "Конечный контур:"
9859
9860#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
9861msgid "Path to attach to the end of this path"
9862msgstr "Контур, присоединяемый к концу этого контура"
9863
9864#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
9865msgid "End path position:"
9866msgstr "Положение конечного контура:"
9867
9868#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
9869msgid "Position to attach path end to"
9870msgstr "Положение для привязки конца контура"
9871
9872#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
9873msgid "End path curve start:"
9874msgstr "Начало кривой конечного контура:"
9875
9876#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
9877msgid "End path curve end:"
9878msgstr "Конец кривой конечного контура:"
9879
9880#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
9881msgid "Bend path:"
9882msgstr "Контур изгиба:"
9883
9884#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
9885msgid "Path along which to bend the original path"
9886msgstr "Контур, по которому будет изогнут исходный контур"
9887
9888#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
9889#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
9890#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
9891#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
9892msgid "_Width:"
9893msgstr "_Толщина:"
9894
9895#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
9896msgid "Width of the path"
9897msgstr "Толщина контура"
9898
9899#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
9900msgid "W_idth in units of length"
9901msgstr "Т_олщина в единицах длины контура"
9902
9903#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
9904msgid "Scale the width of the path in units of its length"
9905msgstr "Измерять толщину контура в единицах его длины"
9906
9907#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
9908msgid "_Original path is vertical"
9909msgstr "_Исходный контур вертикален"
9910
9911#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
9912msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
9913msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру"
9914
9915#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
9916#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
9917msgid "Hide width knot"
9918msgstr "Скрыть ширину узла"
9919
9920#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
9921#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
9922msgid "Change the width"
9923msgstr "Изменить ширину"
9924
9925#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
9926msgid "union"
9927msgstr "сумма"
9928
9929#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
9930msgid "intersection"
9931msgstr "пересечение"
9932
9933#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
9934msgid "difference"
9935msgstr "разность"
9936
9937#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
9938msgid "symmetric difference"
9939msgstr "симметричная разность"
9940
9941#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
9942msgid "division"
9943msgstr "деление"
9944
9945#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
9946msgid "cut"
9947msgstr "разрезание"
9948
9949#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
9950msgid "cut inside"
9951msgstr "разрезание изнутри"
9952
9953#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
9954msgid "cut outside"
9955msgstr "разрезание снаружи"
9956
9957#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
9958msgid "even-odd"
9959msgstr "чётный-нечётный индекс"
9960
9961#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
9962msgid "non-zero"
9963msgstr "ненулевой индекс"
9964
9965#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
9966msgid "positive"
9967msgstr "положительный индекс"
9968
9969#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
9970msgid "take from object"
9971msgstr "получить из объекта"
9972
9973#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
9974msgid "Operand path:"
9975msgstr "Операндный контур:"
9976
9977#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
9978msgid "Operand for the boolean operation"
9979msgstr "Операнд для логической операции"
9980
9981#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
9982msgid "Operation:"
9983msgstr "Операция:"
9984
9985#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
9986msgid "Boolean Operation"
9987msgstr "Логическая операция"
9988
9989#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
9990msgid "Swap operands"
9991msgstr "Поменять операнды местами"
9992
9993#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
9994msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
9995msgstr "Поменять операнды местами (полезно, например, при операции разности)"
9996
9997#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
9998msgid "Hide Linked"
9999msgstr "Скрыть связанное"
10000
10001#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
10002msgid "Hide linked path"
10003msgstr "Скрыть связанный контур"
10004
10005#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
10006msgid "Remove inner"
10007msgstr "Удалить внутреннее"
10008
10009#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
10010msgid ""
10011"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
10012"avoid invisible extra points"
10013msgstr ""
10014"Для операций разрезания: удалить внутренние (неконтурные) линии контура "
10015"реза, чтобы избежать невидимых дополнительных точек"
10016
10017#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
10018msgid "Fill type this:"
10019msgstr "Тип заполнения:"
10020
10021#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
10022msgid "Fill type (winding mode) for this path"
10023msgstr "Тип заполнения (режим намотки) для этого контура"
10024
10025#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
10026msgid "Fill type operand:"
10027msgstr "Тип заполнения операнда:"
10028
10029#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
10030msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
10031msgstr "Тип заполнения (режим намотки) для операндного контура"
10032
10033#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
10034#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
10035#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
10036msgid "Linked path:"
10037msgstr "Связанный контур:"
10038
10039#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
10040#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
10041msgid "Path from which to take the original path data"
10042msgstr "Контур для взятия исходных данных контура"
10043
10044#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
10045msgid "Visual Bounds"
10046msgstr "Визуальные границы"
10047
10048#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
10049msgid "Uses the visual bounding box"
10050msgstr "Используется визуальный ограничивающий прямоугольник"
10051
10052#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
10053msgid "Steps with CTRL:"
10054msgstr "Шагов с CTRL:"
10055
10056#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
10057msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
10058msgstr "Изменение количества шагов при нажатом CTRL"
10059
10060#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
10061#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
10062#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
10063msgid "Helper size:"
10064msgstr "Размер помощника:"
10065
10066#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
10067#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
10068msgid "Helper size"
10069msgstr "Размер помощника"
10070
10071#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
10072msgid "Apply changes if weight = 0%"
10073msgstr "Применять изменения, если вес составляет 0%"
10074
10075#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
10076msgid "Apply changes if weight > 0%"
10077msgstr "Применять изменения, если вес больше 0%"
10078
10079#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
10080#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
10081#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
10082msgid "Change only selected nodes"
10083msgstr "Изменить только выделенные узлы"
10084
10085#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
10086msgid "Change weight %:"
10087msgstr "Изменить весовой процент:"
10088
10089#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
10090msgid "Change weight percent of the effect"
10091msgstr "Изменить весовой процент эффекта"
10092
10093#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
10094msgid "Default weight"
10095msgstr "Вес по умолчанию"
10096
10097#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
10098msgid "Make cusp"
10099msgstr "Сделать острым"
10100
10101#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
10102msgid "Change to default weight"
10103msgstr "Изменить на вес по умолчанию"
10104
10105#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
10106msgid "Change to 0 weight"
10107msgstr "Изменить на нулевой вес"
10108
10109#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
10110#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169
10111msgid "Change scalar parameter"
10112msgstr "Изменить скалярный параметр"
10113
10114#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
10115msgid "No Shape"
10116msgstr "Без формы"
10117
10118#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
10119#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
10120msgid "With LPE's"
10121msgstr "С LPE"
10122
10123#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
10124#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
10125msgid "Without LPE's"
10126msgstr "Без LPE"
10127
10128#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
10129msgid "Spiro or BSpline Only"
10130msgstr "Только кривые Спиро или BSpline"
10131
10132#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
10133msgid "Linked Item:"
10134msgstr "Связанный элемент:"
10135
10136#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
10137msgid "Item from which to take the original data"
10138msgstr "Элемент, из которого следует взять исходные данные"
10139
10140#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
10141msgid "Shape"
10142msgstr "Фигура"
10143
10144#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
10145msgid "Shape linked"
10146msgstr "Связанная фигура"
10147
10148#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
10149msgid "Allow Transforms"
10150msgstr "Разрешить трансформации"
10151
10152#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
10153msgid "Allow transforms"
10154msgstr "Разрешить трансформации"
10155
10156#
10157# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
10158#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
10159msgid "No Shape Sync to Current"
10160msgstr "Не синхронизировать фигуру с текущей"
10161
10162#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
10163msgid "Size _X:"
10164msgstr "Размер по оси _X:"
10165
10166#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
10167msgid "The size of the grid in X direction."
10168msgstr "Число ячеек сетки по оси X."
10169
10170#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10171msgid "Size _Y:"
10172msgstr "Размер по оси _Y:"
10173
10174#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10175msgid "The size of the grid in Y direction."
10176msgstr "Число ячеек сетки по оси Y."
10177
10178#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
10179msgid "Kaleidoscope"
10180msgstr "Калейдоскоп"
10181
10182#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
10183#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
10184msgid "Fuse paths"
10185msgstr "Плавление контуров"
10186
10187#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
10188#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
10189#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
10190msgid "Method:"
10191msgstr "Метод:"
10192
10193#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
10194msgid "Rotate methods"
10195msgstr "Методы вращения"
10196
10197#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
10198msgid "Origin"
10199msgstr "Начало"
10200
10201#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
10202msgid "Adjust origin of the rotation"
10203msgstr "Регулировка начала вращения"
10204
10205#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10206#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
10207msgid "Start point"
10208msgstr "Начальная точка"
10209
10210#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10211msgid "Starting point to define start angle"
10212msgstr "Начальная точка для определения начального угла"
10213
10214#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10215msgid "Adjust starting point to define start angle"
10216msgstr "Настройте начальную точку для определения начального угла"
10217
10218#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
10219msgid "Starting angle"
10220msgstr "Начальный угол"
10221
10222#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
10223msgid "Angle of the first copy"
10224msgstr "Угол первой копии"
10225
10226#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
10227msgid "Rotation angle"
10228msgstr "Угол вращения"
10229
10230#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
10231msgid "Angle between two successive copies"
10232msgstr "Угол между двумя последовательными копиями"
10233
10234#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
10235msgid "Number of copies"
10236msgstr "Количество копий"
10237
10238#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
10239msgid "Number of copies of the original path"
10240msgstr "Количество копий исходного контура"
10241
10242#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
10243msgid "Gap"
10244msgstr "Промежуток"
10245
10246#
10247# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
10248#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
10249msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
10250msgstr ""
10251"Промежутки между копиями. Используйте небольшие отрицательные значения "
10252"промежутков, чтобы исправить некоторые соединения"
10253
10254#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
10255msgid "360° Copies"
10256msgstr "Копии на 360°"
10257
10258#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
10259msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
10260msgstr "Угол поворота отсутствует (имеет фиксированное значение, равное 360°)"
10261
10262#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
10263msgid "Mirror copies"
10264msgstr "Зеркальные копии"
10265
10266#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
10267msgid "Mirror between copies"
10268msgstr "Зеркальное отражение"
10269
10270#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
10271#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
10272msgid "Split elements"
10273msgstr "Разделить элементы"
10274
10275#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
10276msgid "Split elements, so each can have its own style"
10277msgstr "Разделить элементы, чтобы каждый мог иметь свой собственный стиль"
10278
10279#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:368
10280#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
10281msgid "Reset styles"
10282msgstr "Сбросить стили"
10283
10284#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
10285msgid "Stitch path:"
10286msgstr "Контур сшивания:"
10287
10288#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
10289msgid "The path that will be used as stitch."
10290msgstr "Контур, используемый при сшивании."
10291
10292#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
10293msgid "N_umber of paths:"
10294msgstr "Ко_личество контуров:"
10295
10296#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
10297msgid "The number of paths that will be generated."
10298msgstr "Количество создаваемых контуров."
10299
10300#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
10301msgid "Sta_rt edge variance:"
10302msgstr "_Колебание края в начале:"
10303
10304#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
10305msgid ""
10306"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
10307"& outside the guide path"
10308msgstr ""
10309"Величина случайного колебания при смещении начальных точек швов внутри и "
10310"снаружи направляющего контура"
10311
10312#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
10313msgid "Sta_rt spacing variance:"
10314msgstr "Ко_лебание интервала в начале:"
10315
10316#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
10317msgid ""
10318"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
10319"& forth along the guide path"
10320msgstr ""
10321"Величина случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и "
10322"назад по направляющему контуру"
10323
10324#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
10325msgid "End ed_ge variance:"
10326msgstr "Колеб_ание края в конце:"
10327
10328#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
10329msgid ""
10330"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
10331"outside the guide path"
10332msgstr ""
10333"Величина случайного колебания при смещении конечных точек швов внутри и "
10334"снаружи направляющего контура"
10335
10336#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10337msgid "End spa_cing variance:"
10338msgstr "Коле_бание интервала в конце:"
10339
10340#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10341msgid ""
10342"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
10343"forth along the guide path"
10344msgstr ""
10345"Величина случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и "
10346"назад по направляющему контуру"
10347
10348#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10349msgid "Scale _width:"
10350msgstr "Масштаб _ширины:"
10351
10352#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10353msgid "Scale the width of the stitch path"
10354msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура"
10355
10356#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10357msgid "Scale _width relative to length"
10358msgstr "_Масштабировать ширину относительно длины"
10359
10360#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10361msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10362msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура относительно его длины"
10363
10364#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
10365msgid "Number of dashes"
10366msgstr "Количество тире"
10367
10368#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
10369msgid "Hole factor"
10370msgstr "Соотношение отверстий"
10371
10372#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
10373msgid "Use segments"
10374msgstr "Использовать отрезки"
10375
10376#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
10377msgid "Half start/end"
10378msgstr "Половинные начало и конец"
10379
10380#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
10381msgid "Start and end of each segment has half size"
10382msgstr "Начало и конец каждого отрезка имеют половинный размер"
10383
10384#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
10385msgid "Unify dashes"
10386msgstr "Унифицировать тире"
10387
10388#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
10389msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
10390msgstr ""
10391"Приблизительно унифицировать длину тире, используя отрезок минимальной длины"
10392
10393#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
10394#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
10395msgid "Info Box"
10396msgstr "Информационное окно"
10397
10398#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
10399#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
10400msgid "Important messages"
10401msgstr "Важные сообщения"
10402
10403#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
10404msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
10405msgstr "Добавить <b>«Заливку между многими LPE»</b> для заливки."
10406
10407#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
10408msgid "Five points required for constructing an ellipse"
10409msgstr "Пять точек, необходимых для построения эллипса"
10410
10411#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
10412msgid "No ellipse found for specified points"
10413msgstr "Не найдено эллипса для указанных точек"
10414
10415#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
10416msgid "no reordering"
10417msgstr "без переупорядочивания"
10418
10419#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
10420msgid "zig-zag"
10421msgstr "зигзаг"
10422
10423#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
10424msgid "zig-zag, reverse first"
10425msgstr "зигзаг, сначала реверс"
10426
10427#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
10428msgid "closest"
10429msgstr "ближайший"
10430
10431#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
10432msgid "closest, reverse first"
10433msgstr "ближайший, сначала реверс"
10434
10435#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
10436msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
10437msgstr "алгоритм локального поиска 2-opt (быстрый, плохой)"
10438
10439#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
10440msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
10441msgstr "алгоритм локального поиска 3-opt (быстрый, нормальный)"
10442
10443#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
10444msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
10445msgstr "алгоритм локального поиска 4-opt (может занять несколько секунд)"
10446
10447#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
10448msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
10449msgstr "алгоритм локального поиска 5-opt (может занять несколько минут)"
10450
10451#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
10452msgid "straight line"
10453msgstr "прямая линия"
10454
10455#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
10456msgid "move to begin"
10457msgstr "переместиться к началу"
10458
10459#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
10460msgid "move to middle"
10461msgstr "переместиться к середине"
10462
10463#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
10464msgid "move to end"
10465msgstr "переместиться к концу"
10466
10467#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
10468msgid "Ordering method"
10469msgstr "Способ упорядочения"
10470
10471#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
10472msgid "Method used to order sub paths"
10473msgstr "Метод, используемый для упорядочения субконтуров"
10474
10475#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
10476msgid "Connection method"
10477msgstr "Способ соединения"
10478
10479#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
10480msgid "Method to connect end points of sub paths"
10481msgstr "Метод, используемый для соединения конечных точек субконтуров"
10482
10483#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
10484msgid "Stitch length"
10485msgstr "Длина строчки"
10486
10487#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
10488msgid "If not 0, linearize path with given step length"
10489msgstr "Если не 0, линеаризовать путь с заданной длиной шага"
10490
10491#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
10492msgid "Minimum stitch length [%]"
10493msgstr "Минимальная длина строчки [%]"
10494
10495#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
10496msgid "Combine steps shorter than this [%]"
10497msgstr "Объединить шаги короче этого [%]"
10498
10499#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
10500msgid "Stitch pattern"
10501msgstr "Шаблон строчки"
10502
10503#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
10504msgid "Select between different stitch patterns"
10505msgstr "Выбор между разными шаблонами строчки"
10506
10507#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
10508msgid "Show stitches"
10509msgstr "Показать строчки"
10510
10511#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
10512msgid ""
10513"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
10514msgstr ""
10515"Показать строчки как небольшие промежутки (только для проверки, не для "
10516"вывода)"
10517
10518#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
10519msgid "Show stitch gap"
10520msgstr "Показать зазор между стежками"
10521
10522#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
10523msgid "Gap between stitches when showing stitches"
10524msgstr "Промежуток между строчками при показе стежков"
10525
10526#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
10527msgid "Jump if longer"
10528msgstr "Перескочить, если длиннее"
10529
10530#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
10531msgid "Jump connection if longer than"
10532msgstr "Перескочить соединение, если длиннее"
10533
10534#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
10535msgid "Top bend path:"
10536msgstr "Верхний контур изгиба:"
10537
10538#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
10539msgid "Top path along which to bend the original path"
10540msgstr "Верхний контур, по которому деформируется исходный контур"
10541
10542#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
10543msgid "Right bend path:"
10544msgstr "Правый контур изгиба:"
10545
10546#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
10547msgid "Right path along which to bend the original path"
10548msgstr "Правый контур, по которому деформируется исходный контур"
10549
10550#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
10551msgid "Bottom bend path:"
10552msgstr "Нижний контур изгиба:"
10553
10554#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
10555msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10556msgstr "Нижний контур, по которому деформируется исходный контур"
10557
10558#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
10559msgid "Left bend path:"
10560msgstr "Левый контур изгиба:"
10561
10562#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
10563msgid "Left path along which to bend the original path"
10564msgstr "Левый контур, по которому деформируется исходный контур"
10565
10566#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
10567msgid "_Enable left &amp; right paths"
10568msgstr "_Включить левый и правый контуры"
10569
10570#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
10571msgid "Enable the left and right deformation paths"
10572msgstr "Использовать левый и правый деформирующие контуры"
10573
10574#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
10575msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
10576msgstr "В_ключить верхний и нижний контуры"
10577
10578#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
10579msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10580msgstr "Использовать верхний и нижний деформирующие контуры"
10581
10582#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx:10
10583msgid "Direction"
10584msgstr "Направление"
10585
10586#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
10587msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
10588msgstr "Определяет направление и силу выдавливания"
10589
10590#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
10591msgid "With Spiro or BSpline"
10592msgstr "С кривыми Спиро или BSpline"
10593
10594#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
10595msgid "Paths from which to take the original path data"
10596msgstr "Контуры для взятия исходных данных контура"
10597
10598#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
10599msgid "LPE's on linked:"
10600msgstr "Связанные LPE:"
10601
10602#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
10603msgid "LPE's on linked"
10604msgstr "Связанные LPE"
10605
10606#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
10607#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
10608msgid "Fuse coincident points"
10609msgstr "Объединять совпадающие точки"
10610
10611#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
10612#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
10613msgid "Join subpaths"
10614msgstr "Присоединять субконтуры"
10615
10616#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
10617#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
10618msgid "Close"
10619msgstr "Замыкать"
10620
10621#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
10622#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
10623msgid "Close path"
10624msgstr "Замыкать контур"
10625
10626#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
10627msgid "Autoreverse"
10628msgstr "Автоматически разворачивать"
10629
10630#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
10631msgid "Second path:"
10632msgstr "Второй контур:"
10633
10634#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
10635msgid "Second path from which to take the original path data"
10636msgstr "Второй контур для взятия исходных данных контура"
10637
10638#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
10639msgid "Reverse Second"
10640msgstr "Развернуть второй"
10641
10642#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
10643msgid "Reverses the second path order"
10644msgstr "Развернуть направление второго контура"
10645
10646#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
10647#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:570
10648#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
10649msgid "Auto"
10650msgstr "Автоматически"
10651
10652#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
10653msgid "Force arc"
10654msgstr "Принудительная дуга"
10655
10656#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
10657msgid "Force bezier"
10658msgstr "Принудительная кривая Безье"
10659
10660#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
10661#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
10662#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
10663msgid "Unit"
10664msgstr "Единица измерения"
10665
10666#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
10667msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
10668msgstr "Методы расчёта желобка или фаски"
10669
10670#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
10671msgid "Mode, fillet or chamfer"
10672msgstr "Режим: желобок или фаска"
10673
10674#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
10675msgid "Radius, in unit or %"
10676msgstr "Радиус, в единицах измерения или в процентах"
10677
10678#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
10679msgid "Chamfer steps:"
10680msgstr "Шагов фаски:"
10681
10682#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
10683msgid "Chamfer steps"
10684msgstr "Шагов фаски"
10685
10686#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
10687msgid "Radius in %"
10688msgstr "Радиус в процентах"
10689
10690#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
10691msgid "Flexible radius size (%)"
10692msgstr "Изменяемый размер радуса (%)"
10693
10694#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
10695#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
10696msgid "Use knots distance instead radius"
10697msgstr "Использовать дистанцию узлов вместо радиуса"
10698
10699#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
10700msgid "Hide knots"
10701msgstr "Скрыть узлы"
10702
10703#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
10704msgid "Apply changes if radius = 0"
10705msgstr "Применять изменения, если радиус равен нулю"
10706
10707#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
10708msgid "Apply changes if radius > 0"
10709msgstr "Применять изменения, если радиус больше нуля"
10710
10711#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
10712#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
10713msgid "Fillet"
10714msgstr "Желобок"
10715
10716#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
10717#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
10718msgid "Inverse fillet"
10719msgstr "Инверсный желобок"
10720
10721#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
10722#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
10723msgid "Chamfer"
10724msgstr "Фаска"
10725
10726#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
10727#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
10728msgid "Inverse chamfer"
10729msgstr "Инверсная фаска"
10730
10731#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
10732msgid "_Teeth:"
10733msgstr "_Зубцов:"
10734
10735#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
10736msgid "The number of teeth"
10737msgstr "Количество зубцов"
10738
10739#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
10740msgid "_Phi:"
10741msgstr "φ (_фи):"
10742
10743#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
10744msgid ""
10745"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
10746"contact."
10747msgstr ""
10748"Угол зацепления (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
10749
10750#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10751msgid "Min Radius:"
10752msgstr "Минимальный радиус:"
10753
10754#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10755msgid "Minimum radius, low values can be slow"
10756msgstr "Минимальный радиус; при низких значениях скорость будет невысокой"
10757
10758#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10759msgid "Trajectory:"
10760msgstr "Траектория:"
10761
10762#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10763msgid "Path along which intermediate steps are created."
10764msgstr "Контур, вдоль которого создаются промежуточные шаги."
10765
10766#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10767msgid "Steps_:"
10768msgstr "Шаги_:"
10769
10770#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10771msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10772msgstr "Количество шагов от начала до конца контура."
10773
10774#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
10775msgid "E_quidistant spacing"
10776msgstr "Равномерны_й интервал"
10777
10778#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
10779msgid ""
10780"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
10781"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
10782"trajectory path."
10783msgstr ""
10784"Если включено, интервал между промежуточными шагами не меняется на "
10785"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
10786"от положения узлов на контуре траектории."
10787
10788#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
10789#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
10790msgid "CubicBezierFit"
10791msgstr "CubicBezierFit"
10792
10793#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
10794#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
10795msgid "CubicBezierJohan"
10796msgstr "CubicBezierJohan"
10797
10798#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
10799#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
10800msgid "SpiroInterpolator"
10801msgstr "SpiroInterpolator"
10802
10803#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
10804#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
10805msgid "Centripetal Catmull-Rom"
10806msgstr "Centripetal Catmull-Rom"
10807
10808#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
10809#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
10810msgid "Interpolator type:"
10811msgstr "Тип интерполяции:"
10812
10813#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
10814#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
10815msgid ""
10816"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
10817"stroke width along the path"
10818msgstr "Тип интерполяции между шириной обводки вдоль контура"
10819
10820#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
10821#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
10822#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
10823#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
10824msgid "Beveled"
10825msgstr "Скошенное"
10826
10827#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
10828#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
10829#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
10830#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
10831#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
10832msgid "Rounded"
10833msgstr "Закруглённое"
10834
10835#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
10836#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
10837#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
10838#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
10839msgid "Miter"
10840msgstr "Заострённое"
10841
10842#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
10843#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
10844msgid "Miter Clip"
10845msgstr "Предел острия"
10846
10847#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
10848#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
10849#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
10850msgid "Extrapolated arc"
10851msgstr "Экстраполированная дуга"
10852
10853#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
10854#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
10855msgid "Extrapolated arc Alt1"
10856msgstr "Экстраполированная дуга Alt1"
10857
10858#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
10859#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
10860msgid "Extrapolated arc Alt2"
10861msgstr "Экстраполированная дуга Alt2"
10862
10863#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
10864#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
10865msgid "Extrapolated arc Alt3"
10866msgstr "Экстраполированная дуга Alt3"
10867
10868#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
10869#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
10870msgid "Butt"
10871msgstr "Стык"
10872
10873#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
10874#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
10875#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
10876msgid "Square"
10877msgstr "Квадрат"
10878
10879#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
10880#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
10881#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
10882msgid "Peak"
10883msgstr "Пик"
10884
10885#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
10886msgid "Thickness of the stroke"
10887msgstr "Толщина штриха"
10888
10889#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10890msgid "Line cap"
10891msgstr "Конец линии"
10892
10893#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10894msgid "The end shape of the stroke"
10895msgstr "Форма конца штриха"
10896
10897#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
10898#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
10899#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
10900#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
10901#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
10902#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
10903msgid "Join:"
10904msgstr "Тип соединения:"
10905
10906#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
10907#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
10908#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
10909msgid "Determines the shape of the path's corners"
10910msgstr "Форма углов контура"
10911
10912#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
10913#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
10914#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
10915#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
10916msgid "Miter limit:"
10917msgstr "Предел заострённости:"
10918
10919#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
10920#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
10921msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
10922msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
10923
10924#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
10925#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
10926msgid "Force miter"
10927msgstr "Принудительное заострение"
10928
10929#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
10930#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
10931msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
10932msgstr "Переопределить предел заострённости и форсировать соединение."
10933
10934#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
10935msgid "_Gap length:"
10936msgstr "Длина _промежутка:"
10937
10938#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
10939msgid "Size of hidden region of lower string"
10940msgstr "Размер скрытой области нижней нити"
10941
10942#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
10943msgid "_In units of stroke width"
10944msgstr "В единицах _толщины обводки"
10945
10946#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
10947msgid ""
10948"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
10949"units are used."
10950msgstr ""
10951"Ширина промежутка задаётся кратно ширине штриха. Если флажок не установлен, "
10952"используются единицы измерения документа."
10953
10954#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
10955msgid "_Both gaps"
10956msgstr "_Два промежутка"
10957
10958#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
10959msgid "Use gap in both intersection elements"
10960msgstr "Использовать промежуток в обоих элементах пересечения"
10961
10962#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
10963msgid "_Groups: Inverse"
10964msgstr "_Группы: инверсия"
10965
10966#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
10967msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
10968msgstr ""
10969"Использовать другую ширину обводки; полезно в группах с разными размерами "
10970"обводки"
10971
10972#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
10973msgid "S_witcher size:"
10974msgstr "Размер п_ереключателя:"
10975
10976#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
10977msgid "Orientation indicator/switcher size"
10978msgstr "Размер индикатора-переключателя направления"
10979
10980#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
10981msgid "Crossing Signs"
10982msgstr "Знаки пересечения"
10983
10984#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
10985msgid "Crossings signs"
10986msgstr "Знаки пересечения"
10987
10988#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662
10989msgid ""
10990"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
10991"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
10992msgstr ""
10993"Перемещайте указатель для выбора пересечения. Щелчок левой кнопкой мыши "
10994"перевернёт пересечение, щелчок при нажатой клавише Shift изменит все "
10995"пересечения, щелчок при нажатой клавише Ctrl приведёт к сбросу и изменению "
10996"всех пересечений"
10997
10998#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
10999msgid "Change knot crossing"
11000msgstr "Изменение типа пересечения"
11001
11002#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
11003#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
11004msgid "Mirror movements in horizontal"
11005msgstr "Зеркальные передвижения по горизонтали"
11006
11007#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
11008#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
11009msgid "Mirror movements in vertical"
11010msgstr "Зеркальные передвижения по вертикали"
11011
11012#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
11013msgid "Use only perimeter"
11014msgstr "Использовать только периметр"
11015
11016#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
11017msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
11018msgstr "Обновлять при движении узлов (может занимать время)"
11019
11020#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
11021msgid "Control 0:"
11022msgstr "Control 0:"
11023
11024#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
11025msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11026msgstr ""
11027"Control 0 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11028
11029#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
11030msgid "Control 1:"
11031msgstr "Control 1:"
11032
11033#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
11034msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11035msgstr ""
11036"Control 1 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11037
11038#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
11039msgid "Control 2:"
11040msgstr "Control 2:"
11041
11042#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
11043msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11044msgstr ""
11045"Control 2 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11046
11047#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
11048msgid "Control 3:"
11049msgstr "Control 3:"
11050
11051#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
11052msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11053msgstr ""
11054"Control 3 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11055
11056#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
11057msgid "Control 4:"
11058msgstr "Control 4:"
11059
11060#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
11061msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11062msgstr ""
11063"Control 4 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11064
11065#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
11066msgid "Control 5:"
11067msgstr "Control 5:"
11068
11069#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
11070msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11071msgstr ""
11072"Control 5 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11073
11074#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
11075msgid "Control 6:"
11076msgstr "Control 6:"
11077
11078#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
11079msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11080msgstr ""
11081"Control 6 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11082
11083#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
11084msgid "Control 7:"
11085msgstr "Control 7:"
11086
11087#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
11088msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11089msgstr ""
11090"Control 7 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11091
11092#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
11093msgid "Control 8x9:"
11094msgstr "Control 8×9:"
11095
11096#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
11097msgid ""
11098"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11099msgstr ""
11100"Control 8×9 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11101
11102#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
11103msgid "Control 10x11:"
11104msgstr "Control 10×11:"
11105
11106#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
11107msgid ""
11108"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11109msgstr ""
11110"Control 10×11 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль "
11111"осей"
11112
11113#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
11114msgid "Control 12:"
11115msgstr "Control 12:"
11116
11117#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
11118msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11119msgstr ""
11120"Control 12 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11121
11122#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
11123msgid "Control 13:"
11124msgstr "Control 13:"
11125
11126#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
11127msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11128msgstr ""
11129"Control 13 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11130
11131#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
11132msgid "Control 14:"
11133msgstr "Control 14:"
11134
11135#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
11136msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11137msgstr ""
11138"Control 14 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11139
11140#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
11141msgid "Control 15:"
11142msgstr "Control 15:"
11143
11144#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
11145msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11146msgstr ""
11147"Control 15 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11148
11149#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11150msgid "Control 16:"
11151msgstr "Control 16:"
11152
11153#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11154msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11155msgstr ""
11156"Control 16 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11157
11158#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11159msgid "Control 17:"
11160msgstr "Control 17:"
11161
11162#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11163msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11164msgstr ""
11165"Control 17 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11166
11167#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
11168msgid "Control 18:"
11169msgstr "Control 18:"
11170
11171#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
11172msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11173msgstr ""
11174"Control 18 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11175
11176#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
11177msgid "Control 19:"
11178msgstr "Control 19:"
11179
11180#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
11181msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11182msgstr ""
11183"Control 19 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
11184
11185#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
11186msgid "Control 20x21:"
11187msgstr "Control 20×21:"
11188
11189#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
11190msgid ""
11191"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11192msgstr ""
11193"Control 20×21 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль "
11194"осей"
11195
11196#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
11197msgid "Control 22x23:"
11198msgstr "Control 22×23:"
11199
11200#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
11201msgid ""
11202"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11203msgstr ""
11204"Control 22×23 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль "
11205"осей"
11206
11207#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
11208msgid "Control 24x26:"
11209msgstr "Control 24×26:"
11210
11211#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
11212msgid ""
11213"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11214msgstr ""
11215"Control 24×26 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль "
11216"осей"
11217
11218#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
11219msgid "Control 25x27:"
11220msgstr "Control 25×27:"
11221
11222#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
11223msgid ""
11224"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11225msgstr ""
11226"Control 25×27 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль "
11227"осей"
11228
11229#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11230msgid "Control 28x30:"
11231msgstr "Control 28×30:"
11232
11233#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11234msgid ""
11235"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11236msgstr ""
11237"Control 28×30 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль "
11238"осей"
11239
11240#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11241msgid "Control 29x31:"
11242msgstr "Control 29×31:"
11243
11244#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11245msgid ""
11246"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11247msgstr ""
11248"Control 29×31 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль "
11249"осей"
11250
11251#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11252msgid "Control 32x33x34x35:"
11253msgstr "Control 32×33×34×35:"
11254
11255#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11256msgid ""
11257"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
11258"axes"
11259msgstr ""
11260"Control 32×33×34×35 — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение "
11261"вдоль осей"
11262
11263#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
11264msgid "Reset grid"
11265msgstr "Сбросить сетку"
11266
11267#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
11268#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
11269msgid "Show Points"
11270msgstr "Показать точки"
11271
11272#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
11273msgid "Hide Points"
11274msgstr "Скрыть точки"
11275
11276#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
11277#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
11278msgid "Closed"
11279msgstr "Закрытый"
11280
11281#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
11282#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
11283msgid "Open start"
11284msgstr "С открытым началом"
11285
11286#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
11287#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
11288msgid "Open end"
11289msgstr "С открытым концом"
11290
11291#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
11292#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
11293msgid "Open both"
11294msgstr "Открыт с обеих сторон"
11295
11296#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
11297msgid "End type:"
11298msgstr "Тип конца:"
11299
11300#
11301# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
11302#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
11303msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
11304msgstr "Определяет, с какой стороны линия или отрезок линии бесконечны."
11305
11306#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
11307#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:529 ../share/extensions/empty_page.inx:17
11308msgid "Horizontal"
11309msgstr "Горизонтальная"
11310
11311#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
11312#: ../share/extensions/empty_page.inx:16
11313msgid "Vertical"
11314msgstr "Вертикальная"
11315
11316#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
11317#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
11318msgid "Unit of measurement"
11319msgstr "Единица измерения"
11320
11321#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
11322#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:18
11323#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:8
11324msgid "Orientation"
11325msgstr "Ориентация"
11326
11327#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
11328msgid "Orientation of the line and labels"
11329msgstr "Ориентация линии и надписей"
11330
11331#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
11332msgid "Color and opacity"
11333msgstr "Цвет и непрозрачность"
11334
11335#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
11336msgid "Set color and opacity of the dimensions"
11337msgstr "Установить цвет и непрозрачность измерений"
11338
11339#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
11340msgid "Font"
11341msgstr "Шрифт"
11342
11343#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
11344msgid "Select font for labels"
11345msgstr "Выбрать шрифт надписей"
11346
11347#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
11348msgid "Number of digits after the decimal point"
11349msgstr "Количество цифр после запятой"
11350
11351#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
11352msgid "Merge overlaps °"
11353msgstr "Угол слияния перекрытий"
11354
11355#
11356# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
11357#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
11358msgid ""
11359"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
11360"180° to disable merging"
11361msgstr ""
11362"Минимальный угол, при котором перекрывающиеся размерные линии сливаются в "
11363"одну; установите значение 180°, чтобы отключить слияние"
11364
11365#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
11366#: ../share/extensions/frame.inx:13
11367msgid "Position"
11368msgstr "Положение"
11369
11370#
11371# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
11372#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
11373msgid "Distance of dimension line from the path"
11374msgstr "Расстояние между контуром и размерной линией"
11375
11376#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
11377msgid "Label position"
11378msgstr "Положение надписей"
11379
11380#
11381# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
11382#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
11383msgid "Distance of the labels from the dimension line"
11384msgstr "Расстояние между надписями и размерными линиями"
11385
11386#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
11387msgid "Help line distance"
11388msgstr "Положение вспомогательных линий"
11389
11390#
11391# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
11392#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
11393msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
11394msgstr "Расстояние между контуром и перпендикулярными линиями"
11395
11396#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
11397msgid "Help line elongation"
11398msgstr "Удлинение вспомогательных линий"
11399
11400#
11401# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
11402#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
11403msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
11404msgstr "Расстояние между концами перпендикулярных линий и размерными линиями"
11405
11406#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
11407msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
11408msgstr ""
11409"Толщина размерной линии. Согласно DIN стандартными являются значения 0,25 мм "
11410"или 0,35 мм"
11411
11412#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
11413#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 ../src/seltrans.cpp:490
11414#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
11415#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
11416msgid "Scale"
11417msgstr "Масштаб"
11418
11419#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
11420msgid "Scaling factor"
11421msgstr "Коэффициент масштабирования"
11422
11423#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
11424#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
11425msgid "Label format"
11426msgstr "Формат надписей"
11427
11428#
11429# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
11430#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
11431msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
11432msgstr "Формат текстовых надписей; доступные переменные: {measure}, {unit}"
11433
11434#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
11435msgid "Blacklist segments"
11436msgstr "Игнорировать сегменты"
11437
11438#
11439# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
11440#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
11441msgid ""
11442"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
11443"can use another LPE with different parameters to measure these."
11444msgstr ""
11445"Разделённый запятыми список индексов сегментов, которые не должны "
11446"измеряться. Для их измерения можно использовать другой LPE с другими "
11447"параметрами."
11448
11449#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
11450msgid "Invert blacklist"
11451msgstr "Инвертировать чёрный список"
11452
11453#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
11454msgid "Use the blacklist as whitelist"
11455msgstr "Использовать чёрный список как белый"
11456
11457#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
11458msgid "Show segment index"
11459msgstr "Показывать индексы сегментов"
11460
11461#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
11462msgid ""
11463"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
11464msgstr ""
11465"Показывать индексы сегментов в текстовой надписи для упрощения добавления их "
11466"в чёрный список"
11467
11468#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
11469msgid "Arrows outside"
11470msgstr "Стрелки наружу"
11471
11472#
11473# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
11474#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
11475msgid ""
11476"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
11477msgstr ""
11478"Нарисовать стрелки, указывающие в противоположную от размерной линии сторону"
11479
11480#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
11481msgid "Flip side"
11482msgstr "Поменять стороны местами"
11483
11484#
11485# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
11486#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
11487msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
11488msgstr "Нарисовать размерные линии и надписи с другой стороны контура"
11489
11490#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
11491msgid "Scale sensitive"
11492msgstr "Учитывать масштаб"
11493
11494#
11495# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
11496#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
11497msgid ""
11498"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
11499msgstr ""
11500"Подстраивать размеры, когда контур добавлен в группу и эта группа "
11501"масштабируется."
11502
11503#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
11504msgid "Localize number format"
11505msgstr "Локализировать числовой формат"
11506
11507#
11508# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
11509#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
11510msgid ""
11511"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
11512"locale"
11513msgstr ""
11514"Локализировать формат чисел (например, использовать «1,0» вместо «1.0» для "
11515"немецкой локали)"
11516
11517#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
11518msgid "Rotate labels"
11519msgstr "Поворачивать надписи"
11520
11521#
11522# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
11523#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
11524msgid "Labels are parallel to the dimension line"
11525msgstr "Располагать надписи параллельно размерным линиям"
11526
11527#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
11528msgid "Hide line under label"
11529msgstr "Скрывать линию под надписью"
11530
11531#
11532# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
11533#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
11534msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
11535msgstr "Скрывать размерную линию, если её перекрывает надпись"
11536
11537#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
11538msgid "Hide arrows"
11539msgstr "Скрывать стрелки"
11540
11541#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
11542msgid "Don't show any arrows"
11543msgstr "Не отображать стрелки"
11544
11545#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
11546msgid "Multiply values < 1"
11547msgstr "Умножать значения меньше единицы"
11548
11549#
11550# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
11551#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
11552msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
11553msgstr ""
11554"Умножать значения меньше единицы на 100 с сохранением единицы измерения"
11555
11556#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
11557msgid "Linked objects:"
11558msgstr "Связанные объекты:"
11559
11560#
11561# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
11562#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
11563msgid ""
11564"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
11565msgstr ""
11566"Объекты, узлы которых проецируются на контур и генерируют новые измерения"
11567
11568#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
11569msgid "Distance"
11570msgstr "Дистанция"
11571
11572#
11573# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
11574#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
11575msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
11576msgstr "Расстояние между размерными линиями и крайним внешним узлом"
11577
11578#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
11579msgid "Angle of projection"
11580msgstr "Угол проецирования"
11581
11582#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
11583msgid "Angle of projection in 90° steps"
11584msgstr "Угол проецирования шагами по 90°"
11585
11586#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
11587msgid "Activate projection"
11588msgstr "Включить проецирование"
11589
11590#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
11591msgid "Activate projection mode"
11592msgstr "Включить режим проецирования"
11593
11594#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
11595msgid "Avoid label overlap"
11596msgstr "Избегать перекрытия надписей"
11597
11598#
11599# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
11600#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
11601msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
11602msgstr "Поворачивать надписи, если сегмент короче, чем надпись"
11603
11604#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
11605msgid "Measure bounding box"
11606msgstr "Измерять ограничивающий прямоугольник"
11607
11608#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
11609msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
11610msgstr "Показывать геометрические размеры ограничивающего прямоугольника"
11611
11612#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
11613msgid "Only bounding box"
11614msgstr "Только ограничивающей прямоугольник"
11615
11616#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
11617msgid "Measure only the geometrical bounding box"
11618msgstr ""
11619"Показывать только геометрические размеры ограничивающего прямоугольника"
11620
11621#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
11622msgid "Add object center"
11623msgstr "Добавить центр объекта"
11624
11625#
11626# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
11627#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
11628msgid "Add the projected object center"
11629msgstr "Добавить центр проецируемого объекта"
11630
11631#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
11632msgid "Only max and min"
11633msgstr "Только максимум и минимум"
11634
11635#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
11636msgid "Compute only max/min projection values"
11637msgstr "Вычислять только максимальное/минимальное значение проекции"
11638
11639#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
11640#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:300 ../src/verbs.cpp:293
11641#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:928
11642#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:15
11643#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
11644#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 ../share/extensions/dots.inx:12
11645#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:42
11646#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:33
11647#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:22
11648#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:103
11649#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:49
11650#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:61
11651#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:90
11652#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:83
11653#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:23
11654#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
11655#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
11656#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:33
11657#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:11
11658#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:46
11659#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:14
11660#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:26
11661#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:14
11662#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:7
11663#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:54
11664#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:10
11665#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:13
11666#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:6
11667#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:25
11668#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:15
11669#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:6
11670#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:12
11671#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
11672#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
11673#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:11 ../share/extensions/measure.inx:39
11674#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:24
11675#: ../share/extensions/pathscatter.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:41
11676#: ../share/extensions/text_split.inx:14 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:26
11677#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
11678#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
11679#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
11680#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
11681#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
11682msgid "Help"
11683msgstr "Справка"
11684
11685#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
11686msgid "Measure segments help"
11687msgstr "Справка по отрезкам измерения"
11688
11689#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:192
11690msgid ""
11691"<b><big>General</big></b>\n"
11692"Display and position dimension lines and labels\n"
11693"\n"
11694"<b><big>Projection</big></b>\n"
11695"Show a line with measurements based on the selected items\n"
11696"\n"
11697"<b><big>Options</big></b>\n"
11698"Options for color, precision, label formatting and display\n"
11699"\n"
11700"<b><big>Tips</big></b>\n"
11701"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
11702"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
11703"style.\n"
11704"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
11705"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
11706"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
11707"orientations or additional projections.\n"
11708"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
11709"bottom."
11710msgstr ""
11711"<b><big>Общие</big></b>\n"
11712"Отображение и расположение размерных линий и надписей\n"
11713"\n"
11714"<b><big>Проецирование</big></b>\n"
11715"Отображение линии с измерениями, основанными на выбранных элементах\n"
11716"\n"
11717"<b><big>Параметры</big></b>\n"
11718"Параметры цвета, точности, форматирования и отображения надписей\n"
11719"\n"
11720"<b><big>Советы</big></b>\n"
11721"<b><i>Настройка стиля:</i></b> для дальнейшей настройки стилей используйте "
11722"редактор XML для поиска соответствующих классов или идентификаторов, а затем "
11723"диалоговое окно стилей для применения нового стиля.\n"
11724"<b><i>Чёрные списки:</i></b> позволяют скрыть некоторые сегменты или этапы "
11725"проецирования.\n"
11726"<b><i>LPE многократных измерений:</i></b> в дополнение к чёрным спискам, "
11727"позволяют для одного и того же объекта производить измерения и создавать "
11728"надписи в различных направлениях или строить дополнительные проекции.\n"
11729"<b><i>Параметры по умолчанию:</i></b> для всех LPE снизу можно установить "
11730"стандартные значения параметров."
11731
11732#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:297
11733#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
11734msgid "General"
11735msgstr "Общие"
11736
11737#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:298
11738msgid "Projection"
11739msgstr "Проецирование"
11740
11741#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:521
11742msgid "Non Uniform Scale"
11743msgstr "Неравномерное масштабирование"
11744
11745#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
11746msgid "Vertical page center"
11747msgstr "Центр страницы по вертикали"
11748
11749#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
11750msgid "Horizontal page center"
11751msgstr "Центр страницы по горизонтали"
11752
11753#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
11754msgid "Freely defined mirror line"
11755msgstr "Свободно задаваемая линия отражения"
11756
11757#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
11758msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
11759msgstr "Координата X середины линии отражения"
11760
11761#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
11762msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
11763msgstr "Координата Y середины линии отражения"
11764
11765#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
11766msgid "Mode"
11767msgstr "Режим"
11768
11769#
11770# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
11771#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
11772msgid ""
11773"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
11774"constrained to certain symmetry points."
11775msgstr ""
11776"Установить режим преобразования: либо оно свободно задаётся линией "
11777"отражения, либо ограничено определёнными точками симметрии."
11778
11779#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
11780msgid "Discard original path"
11781msgstr "Удалять исходный контур"
11782
11783#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
11784msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
11785msgstr "Сохранять только отражённую часть контура, а исходную удалять."
11786
11787#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
11788msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
11789msgstr "Объединять исходный и отражённый контуры в единый контур"
11790
11791#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
11792msgid "Fuse opposite sides"
11793msgstr "Объединять противоположные стороны"
11794
11795#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
11796msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
11797msgstr "Выбрать часть по другую сторону линии отражения в качестве исходной."
11798
11799#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
11800msgid ""
11801"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
11802"own style."
11803msgstr ""
11804"Разделять исходный и отражённый объект в разные контуры, чтобы для каждого "
11805"можно было задать собственный стиль."
11806
11807#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11808msgid "Mirror line start"
11809msgstr "Начало линии отражения"
11810
11811#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11812msgid "Start point of mirror line"
11813msgstr "Начальная точка линии отражения"
11814
11815#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11816msgid "Adjust start point of of mirror line"
11817msgstr "Настроить начальную точку линии отражения"
11818
11819#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11820msgid "Mirror line end"
11821msgstr "Конец линии отражения"
11822
11823#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11824msgid "End point of mirror line"
11825msgstr "Конечная точка линии отражения"
11826
11827#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11828msgid "Adjust end point of mirror line"
11829msgstr "Настроить конечную точку линии отражения"
11830
11831#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11832msgid "Mirror line mid"
11833msgstr "Середина линии отражения"
11834
11835#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11836msgid "Center point of mirror line"
11837msgstr "Центральная точка линии отражения"
11838
11839#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11840msgid "Adjust center point of mirror line"
11841msgstr "Настроить центральную точку линии отражения"
11842
11843#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
11844msgid "Vertical center"
11845msgstr "Центр по вертикали"
11846
11847#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
11848msgid "Horizontal center"
11849msgstr "Центр по горизонтали"
11850
11851#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
11852msgid "Live update"
11853msgstr "Обновление в режиме реального времени"
11854
11855#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
11856msgid "Update while moving handle"
11857msgstr "Обновление изображения при движении узлов"
11858
11859#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
11860msgid "Offset point"
11861msgstr "Точка смещения"
11862
11863#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
11864msgid "Adjust the offset"
11865msgstr "Регулирует смещение"
11866
11867#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
11868msgid "Specifies the left end of the parallel"
11869msgstr "Задаёт левый конец параллельной линии"
11870
11871#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
11872msgid "Specifies the right end of the parallel"
11873msgstr "Задаёт правый конец параллельной линии"
11874
11875#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107
11876msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
11877msgstr "Настроить «левый» конец параллельной линии"
11878
11879#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113
11880msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
11881msgstr "Настроить «правый» конец параллельной линии"
11882
11883#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11884#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
11885msgid "Single"
11886msgstr "Одиночные"
11887
11888#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11889#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
11890msgid "Single, stretched"
11891msgstr "Одиночные, растягиваются"
11892
11893#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
11894#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
11895msgid "Repeated"
11896msgstr "Повторяются"
11897
11898#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11899#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
11900msgid "Repeated, stretched"
11901msgstr "Повторяются, растягиваются"
11902
11903#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11904msgid "Pattern source:"
11905msgstr "Источник паттерна:"
11906
11907#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11908msgid "Path to put along the skeleton path"
11909msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
11910
11911#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
11912msgid "Width of the pattern"
11913msgstr "Ширина текстуры"
11914
11915#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11916msgid "Pattern copies:"
11917msgstr "Копии текстуры:"
11918
11919#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11920msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11921msgstr "Как много копий текстуры разместить вдоль скелетного контура"
11922
11923#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11924msgid "Wid_th in units of length"
11925msgstr "Ширина в _единицах длины контура"
11926
11927#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
11928msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11929msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
11930
11931#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
11932msgid "Spa_cing:"
11933msgstr "_Интервал:"
11934
11935#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
11936#, no-c-format
11937msgid ""
11938"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11939"limited to -90% of pattern width."
11940msgstr ""
11941"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более "
11942"чем -90% процентов от ширины текстуры."
11943
11944#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
11945msgid "No_rmal offset:"
11946msgstr "Об_ычное смещение:"
11947
11948#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
11949msgid "Tan_gential offset:"
11950msgstr "Смещение _по касательной:"
11951
11952#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
11953msgid "Offsets in _unit of pattern size"
11954msgstr "Смещения в едини_цах текстуры"
11955
11956#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
11957msgid ""
11958"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11959"height"
11960msgstr ""
11961"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение "
11962"ширины и высоты"
11963
11964#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
11965msgid "Pattern is _vertical"
11966msgstr "Текстура _вертикальна"
11967
11968#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
11969msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11970msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением"
11971
11972#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
11973msgid "_Fuse nearby ends:"
11974msgstr "Сливаться у концов"
11975
11976#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
11977msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11978msgstr ""
11979"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не "
11980"сращивать."
11981
11982#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
11983#: ../share/extensions/perspective.inx:3
11984msgid "Perspective"
11985msgstr "Перспектива"
11986
11987#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
11988msgid "Envelope deformation"
11989msgstr "Деформация по огибающей"
11990
11991#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
11992msgid "Overflow perspective"
11993msgstr "Перспектива"
11994
11995#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11996msgid "Type"
11997msgstr "Тип"
11998
11999#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
12000msgid "Select the type of deformation"
12001msgstr "Выберите тип деформации"
12002
12003#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
12004msgid "Top Left"
12005msgstr "Вверху слева"
12006
12007#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
12008msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12009msgstr ""
12010"Вверху слева — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль "
12011"осей"
12012
12013#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
12014msgid "Top Right"
12015msgstr "Вверху справа"
12016
12017#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
12018msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12019msgstr ""
12020"Вверху справа — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль "
12021"осей"
12022
12023#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
12024msgid "Down Left"
12025msgstr "Внизу слева"
12026
12027#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
12028msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12029msgstr ""
12030"Внизу слева — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль осей"
12031
12032#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
12033msgid "Down Right"
12034msgstr "Внизу справа"
12035
12036#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
12037msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12038msgstr ""
12039"Внизу справа — <b>Ctrl+Alt+щелчок</b>: сброс, <b>Ctrl</b>: движение вдоль "
12040"осей"
12041
12042#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
12043msgid "Handles:"
12044msgstr "Рычаги:"
12045
12046#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
12047#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
12048#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
12049msgid "_Clear"
12050msgstr "О_чистить"
12051
12052#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
12053msgid "Hide clip"
12054msgstr "Скрыть вырезку"
12055
12056#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
12057msgid "Inverse clip"
12058msgstr "Инвертировать вырезку"
12059
12060#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
12061msgid "Flatten clip"
12062msgstr "Сгладить вырезку"
12063
12064#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
12065msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
12066msgstr ""
12067"Сгладить вырезку; смотрите правила заливки после преобразования в контуры"
12068
12069#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
12070msgid ""
12071"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
12072"after convert clip to paths."
12073msgstr ""
12074"Используйте чётно-нечётное правило заливки в диалоговом окне <b>заливки и "
12075"обводки</b>, если результат выравнивания после преобразования вырезки в "
12076"контуры отсутствует."
12077
12078#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
12079msgid "Invert mask"
12080msgstr "Инвертировать маску"
12081
12082#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
12083msgid "Hide mask"
12084msgstr "Скрыть маску"
12085
12086#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
12087msgid "Add background to mask"
12088msgstr "Добавить фоновое изображение к маске"
12089
12090#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
12091msgid "Background color and opacity"
12092msgstr "Цвет и непрозрачность фона"
12093
12094#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
12095msgid "Set color and opacity of the background"
12096msgstr "Задать цвет и непрозрачность фона"
12097
12098#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
12099msgid "CubicBezierSmooth"
12100msgstr "CubicBezierSmooth"
12101
12102#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
12103#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
12104msgid "Spiro"
12105msgstr "Кривые Спиро"
12106
12107#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
12108msgid "Offset points"
12109msgstr "Точки смещения"
12110
12111#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
12112msgid "Sort points"
12113msgstr "Сортировать точки"
12114
12115#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
12116msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
12117msgstr "Сортировка точек смещения по их временному значению вдоль кривой"
12118
12119#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
12120#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
12121msgid "Smoothness:"
12122msgstr "Сглаженность:"
12123
12124#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
12125msgid ""
12126"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
12127"interpolation, 1 = smooth"
12128msgstr ""
12129"Значение гладкости для CubicBezierJohan интерполятора; 0 = линейная "
12130"интерполяция, 1 = сглаживание"
12131
12132#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
12133msgid "Width scale:"
12134msgstr "Масштаб по ширине:"
12135
12136#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
12137msgid "Width scale all points"
12138msgstr "Масштаб по ширине"
12139
12140#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
12141msgid "Start cap:"
12142msgstr "Форма начала:"
12143
12144#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
12145msgid "Determines the shape of the path's start"
12146msgstr "Форма начала контура"
12147
12148#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
12149#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
12150msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
12151msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
12152
12153#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
12154msgid "End cap:"
12155msgstr "Форма конца:"
12156
12157#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
12158msgid "Determines the shape of the path's end"
12159msgstr "Форма конца контура"
12160
12161#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
12162#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
12163#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
12164msgid "Round"
12165msgstr "Закругление"
12166
12167#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
12168#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
12169msgid "Zero width"
12170msgstr "Нулевая ширина"
12171
12172#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
12173msgid "Auto ellipse"
12174msgstr "Автоматическое создание эллипса"
12175
12176#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
12177msgid "Force circle"
12178msgstr "Принудительное создание окружности"
12179
12180#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
12181msgid "Isometric circle"
12182msgstr "Изометрическая окружность"
12183
12184#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
12185msgid "Perspective circle"
12186msgstr "Окружность в перспективе"
12187
12188#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
12189msgid "Steiner ellipse"
12190msgstr "Описанный эллипс Штейнера"
12191
12192#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
12193msgid "Steiner inellipse"
12194msgstr "Вписанный эллипс Штейнера"
12195
12196#
12197# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
12198#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
12199msgid ""
12200"Methods to generate the ellipse\n"
12201"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
12202"points)\n"
12203"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
12204"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
12205"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
12206"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
12207"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
12208msgstr ""
12209"Методы создания эллипса\n"
12210"- Автоматическое создание эллипса: вписанная окружность (2..4 точки) или "
12211"эллипс (как минимум 5 точек)\n"
12212"- Принудительное создание окружности: (как минимум 2 точки) создание "
12213"окружности в любом случае\n"
12214"- Изометрическая окружность: (3 точки) использование первых двух граней\n"
12215"- Окружность в перспективе: (4 точки) вписанная в квадрат окружность в "
12216"перспективе\n"
12217"- Описанный эллипс Штейнера: (3 точки) эллипс, описанный вокруг "
12218"треугольника\n"
12219"- Вписанный эллипс Штейнера: (3 точки) эллипс, вписанный в треугольник"
12220
12221#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
12222msgid "_Frame (isometric rectangle)"
12223msgstr "Р_амка (изометрический прямоугольник)"
12224
12225#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
12226msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
12227msgstr "Нарисовать параллелограмм вокруг эллипса"
12228
12229#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
12230msgid "_Perspective square"
12231msgstr "_Квадрат в перспективе"
12232
12233#
12234# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
12235#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
12236msgid ""
12237"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
12238"(only in method \"Perspective circle\")"
12239msgstr ""
12240"Нарисовать квадрат, описанный вокруг окружности в перспективе\n"
12241"(только для метода «Окружность в перспективе»)"
12242
12243#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
12244msgid "_Arc"
12245msgstr "Д_уга"
12246
12247#
12248# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
12249#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
12250msgid ""
12251"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
12252"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
12253msgstr ""
12254"Создать дугу (эллипс) на основе первой и последней точек\n"
12255"(только для методов «Автоматическое создание эллипса» и «Принудительное "
12256"создание окружности»)"
12257
12258#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
12259msgid "_Other arc side"
12260msgstr "Д_ругая сторона дуги"
12261
12262#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
12263msgid "Switch sides of the arc"
12264msgstr "Поменять стороны дуги местами"
12265
12266#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
12267msgid "_Slice arc"
12268msgstr "_Часть дуги"
12269
12270#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
12271msgid "Slice the arc"
12272msgstr "Часть дуги"
12273
12274#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
12275msgid "A_xes"
12276msgstr "О_си"
12277
12278#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
12279msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
12280msgstr "Нарисовать полуосновную и полувторостепенную оси"
12281
12282#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
12283msgid "Perspective axes"
12284msgstr "Оси в перспективе"
12285
12286#
12287# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
12288#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
12289msgid ""
12290"Draw the axes in perspective view\n"
12291"(only in method \"Perspective circle\")"
12292msgstr ""
12293"Нарисовать оси в перспективе\n"
12294"(только для метода «Окружность в перспективе»)"
12295
12296#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
12297msgid "Axes rotation"
12298msgstr "Вращение осей"
12299
12300#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
12301msgid "Axes rotation angle [deg]"
12302msgstr "Угол поворота осей (в градусах)"
12303
12304#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
12305msgid "Source _path"
12306msgstr "Исходный _контур"
12307
12308#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
12309msgid "Show the original source path"
12310msgstr "Показать исходный контур"
12311
12312#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
12313msgid "Frequency randomness:"
12314msgstr "Случайность частоты:"
12315
12316#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
12317msgid "Variation of distance between hatches, in %."
12318msgstr "Варьирование расстояния между штрихами, в %."
12319
12320#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
12321msgid "Growth:"
12322msgstr "Прирост:"
12323
12324#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
12325msgid "Growth of distance between hatches."
12326msgstr "Нарастание расстояния между штрихами."
12327
12328#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
12329msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
12330msgstr "Плавность полуповоротов, 1-ая сторона, вход:"
12331
12332#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
12333msgid ""
12334"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
12335"0=sharp, 1=default"
12336msgstr ""
12337"Установить плавность/остроту контура по достижении им нижнего полуповорота. "
12338"0 = острый, 1 = по умолчанию."
12339
12340#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
12341msgid "1st side, out:"
12342msgstr "1-ая сторона, выход:"
12343
12344#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
12345msgid ""
12346"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
12347"1=default"
12348msgstr ""
12349"Установить плавность/остроту контура при уходе от нижнего полуповорота. 0 = "
12350"острый, 1 = по умолчанию."
12351
12352#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
12353msgid "2nd side, in:"
12354msgstr "2-ая сторона, вход:"
12355
12356#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
12357msgid ""
12358"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12359"1=default"
12360msgstr ""
12361"Установить плавность/остроту контура по достижении им верхнего полуповорота. "
12362"0 = острый, 1 = по умолчанию."
12363
12364#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
12365msgid "2nd side, out:"
12366msgstr "2-ая сторона, выход:"
12367
12368#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
12369msgid ""
12370"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12371"1=default"
12372msgstr ""
12373"Установить плавность/остроту контура при уходе от верхнего полуповорота. 0 = "
12374"острый, 1 = по умолчанию."
12375
12376#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12377msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
12378msgstr "Колебание величины, 1-ая сторона:"
12379
12380#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12381msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
12382msgstr "Случайное перемещение нижних полуповоротов для изменения величины"
12383
12384#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12385#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12386#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12387msgid "2nd side:"
12388msgstr "2-ая сторона:"
12389
12390#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12391msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
12392msgstr "Случайное перемещение верхних полуповоротов для изменения величины"
12393
12394#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
12395msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
12396msgstr "Колебание параллелизма, 1-ая сторона:"
12397
12398#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
12399msgid ""
12400"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
12401"boundary."
12402msgstr ""
12403"Добавить случайность направления путем перемещения нижних полуповоротов по "
12404"касательной к границе"
12405
12406#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12407msgid ""
12408"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
12409"the boundary."
12410msgstr ""
12411"Добавить случайность направления путем перемещения верхних полуповоротов по "
12412"касательной к границе"
12413
12414#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12415msgid "Variance: 1st side:"
12416msgstr "Вариативность, 1-ая сторона:"
12417
12418#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12419msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
12420msgstr "Случайность плавности нижних полуповоротов"
12421
12422#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12423msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
12424msgstr "Случайность плавности верхних полуповоротов"
12425
12426#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12427msgid "Generate thick/thin path"
12428msgstr "Менять толщину штрихов"
12429
12430#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12431msgid "Simulate a stroke of varying width"
12432msgstr "Имитировать смену толщины штриха"
12433
12434#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12435msgid "Bend hatches"
12436msgstr "Изгибать штрихи"
12437
12438#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12439msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
12440msgstr "Добавить глобальное изгибание штрихов (медленнее)"
12441
12442#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12443msgid "Thickness: at 1st side:"
12444msgstr "Толщина, 1-ая сторона:"
12445
12446#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12447msgid "Width at 'bottom' half-turns"
12448msgstr "Толщина нижнего полуповорота"
12449
12450#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12451msgid "At 2nd side:"
12452msgstr "На 2-й стороне"
12453
12454#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12455msgid "Width at 'top' half-turns"
12456msgstr "Толщина верхнего полуповорота"
12457
12458#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12459msgid "From 2nd to 1st side:"
12460msgstr "От 2-ой к 1-ой стороне:"
12461
12462#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12463msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
12464msgstr "Толщина штрихов от верхних полуповоротов к нижним"
12465
12466#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
12467msgid "From 1st to 2nd side:"
12468msgstr "От 1-ой ко 2-ой стороне:"
12469
12470#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
12471msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
12472msgstr "Толщина штрихов от нижних полуповоротов к верхним"
12473
12474#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12475msgid "Hatches width and dir"
12476msgstr "Толщина и направление штриховки"
12477
12478#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12479msgid "Defines hatches frequency and direction"
12480msgstr "Частота и направление штриховки"
12481
12482#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12483msgid "Global bending"
12484msgstr "Общий изгиб"
12485
12486#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12487msgid ""
12488"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
12489"amount"
12490msgstr ""
12491"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и "
12492"силу изгиба"
12493
12494#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:7
12495msgid "By number of segments"
12496msgstr "По числу сегментов"
12497
12498#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
12499msgid "By max. segment size"
12500msgstr "По максимальной длине сегмента"
12501
12502#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
12503msgid "Along nodes"
12504msgstr "Вдоль узлов"
12505
12506#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
12507msgid "Rand"
12508msgstr "Рант"
12509
12510#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
12511msgid "Retract"
12512msgstr "Втяжка узла"
12513
12514#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
12515msgid "Method"
12516msgstr "Способ"
12517
12518#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
12519msgid "Division method"
12520msgstr "Способ деления:"
12521
12522#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
12523msgid "Max. segment size"
12524msgstr "Максимальный размер сегмента"
12525
12526#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
12527msgid "Number of segments"
12528msgstr "Количество сегментов"
12529
12530#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
12531msgid "Max. displacement in X"
12532msgstr "Максимальное смещение по оси X"
12533
12534#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
12535msgid "Max. displacement in Y"
12536msgstr "Максимальное смещение по оси Y"
12537
12538#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
12539msgid "Global randomize"
12540msgstr "Глобальный случайный выбор"
12541
12542#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
12543msgid "Handles"
12544msgstr "Рычаги"
12545
12546#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
12547msgid "Handles options"
12548msgstr "Параметры рычагов"
12549
12550#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 ../share/extensions/jitternodes.inx:9
12551msgid "Shift nodes"
12552msgstr "Смещение узлов"
12553
12554#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
12555msgid "Fixed displacement"
12556msgstr "Фиксированное смещение"
12557
12558#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
12559msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
12560msgstr "Фиксированное смещение, 1/3 от длины сегмента"
12561
12562#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
12563msgid "Spray Tool friendly"
12564msgstr "Для распылителя"
12565
12566#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
12567msgid "For use with spray tool in copy mode"
12568msgstr "Для использования с распылителем в режиме копирования"
12569
12570#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
12571msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
12572msgstr "<b>Добавление узлов</b> — подразделение каждого сегмента"
12573
12574#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
12575msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
12576msgstr "<b>Дрожание узлов</b> — перемещение узлов/рычагов"
12577
12578#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
12579msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
12580msgstr ""
12581"<b>Дополнительное огрубление</b> — добавление дополнительного слоя огрубления"
12582
12583#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
12584msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
12585msgstr "<b>Параметры</b> — настройка огрубления"
12586
12587#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:25
12588#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
12589#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
12590msgid "Left"
12591msgstr "Слева"
12592
12593#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:27
12594#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
12595#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
12596msgid "Right"
12597msgstr "Справа"
12598
12599#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
12600msgid "Both"
12601msgstr "Оба"
12602
12603#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
12604msgctxt "Border mark"
12605msgid "None"
12606msgstr "Нет"
12607
12608#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
12609#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
12610#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
12611msgid "Start"
12612msgstr "Начало"
12613
12614#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
12615#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
12616#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
12617msgid "End"
12618msgstr "Конец"
12619
12620#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
12621msgid "_Mark distance:"
12622msgstr "_Расстояние между метками:"
12623
12624#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
12625msgid "Distance between successive ruler marks"
12626msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
12627
12628#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:10
12629#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
12630#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
12631msgid "Unit:"
12632msgstr "Единица измерения:"
12633
12634#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
12635msgid "Ma_jor length:"
12636msgstr "_Основные метки:"
12637
12638#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
12639msgid "Length of major ruler marks"
12640msgstr "Расстояние между основными метками линейки"
12641
12642#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
12643msgid "Mino_r length:"
12644msgstr "_Вспомогательные метки:"
12645
12646#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
12647msgid "Length of minor ruler marks"
12648msgstr "Расстояние между вспомогательными метками линейки"
12649
12650#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12651msgid "Major steps_:"
12652msgstr "_Шаг основных меток:"
12653
12654#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12655msgid "Draw a major mark every ... steps"
12656msgstr "Рисовать основную метку через ... шагов"
12657
12658#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
12659msgid "Shift marks _by:"
12660msgstr "Ш_аг смещения меток:"
12661
12662#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
12663msgid "Shift marks by this many steps"
12664msgstr "Смещать метки на указанное число шагов"
12665
12666#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12667msgid "Mark direction:"
12668msgstr "Направление меток:"
12669
12670#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12671msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
12672msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)"
12673
12674#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12675msgid "_Offset:"
12676msgstr "С_мещение:"
12677
12678#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12679msgid "Offset of first mark"
12680msgstr "Смещение первой метки"
12681
12682#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12683msgid "Border marks:"
12684msgstr "Крайние метки:"
12685
12686#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12687msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
12688msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура"
12689
12690#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
12691msgid "Show nodes"
12692msgstr "Показать узлы"
12693
12694#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
12695msgid "Show path"
12696msgstr "Показать контур"
12697
12698#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
12699msgid "Show center of node"
12700msgstr "Показывать центр узла"
12701
12702#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
12703msgid "Show original"
12704msgstr "Показать оригинал"
12705
12706#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
12707msgid "Scale nodes and handles"
12708msgstr "Масштабировать узлы и рычаги"
12709
12710#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
12711msgid ""
12712"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
12713"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
12714msgstr ""
12715"Контурный эффект «Показать рычаги» удалит любой настраиваемый стиль, "
12716"применённый к выбранному объекту. Если вам нужен другой эффект, нажмите "
12717"Отмена."
12718
12719#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
12720msgid "Steps:"
12721msgstr "Шаги:"
12722
12723#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
12724msgid "Change number of simplify steps "
12725msgstr "Изменение количества шагов упрощения"
12726
12727#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
12728msgid "Roughly threshold:"
12729msgstr "Уровень огрубления:"
12730
12731#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
12732msgid "Smooth angles:"
12733msgstr "Смягченные углы:"
12734
12735#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
12736msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
12737msgstr "Максимум градусной разницы в рычагах для смягчения"
12738
12739#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
12740msgid "Paths separately"
12741msgstr "Контуры раздельно"
12742
12743#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
12744msgid "Simplifying paths (separately)"
12745msgstr "Упрощение контуров (раздельно)"
12746
12747#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
12748msgid "Just coalesce"
12749msgstr "Просто сливаться"
12750
12751#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
12752msgid "Simplify just coalesce"
12753msgstr "Упростить объединение"
12754
12755#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
12756msgid "Strokes:"
12757msgstr "Штрихов:"
12758
12759#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
12760msgid "Draw that many approximating strokes"
12761msgstr "Количество рисуемых штрихов"
12762
12763#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
12764msgid "Max stroke length:"
12765msgstr "Максимальная длина штрихов:"
12766
12767#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
12768msgid "Maximum length of approximating strokes"
12769msgstr "Максимальная длина аппроксимирующих штрихов"
12770
12771#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12772msgid "Stroke length variation:"
12773msgstr "Вариативность длины штрихов:"
12774
12775#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12776msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12777msgstr "Случайное изменение длины штриха (относительно максимальной длины)"
12778
12779#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12780msgid "Max. overlap:"
12781msgstr "Максимальное перекрытие:"
12782
12783#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12784msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12785msgstr ""
12786"Как много последующих штрихов должно пересечься (относительно максимальной "
12787"длины)"
12788
12789#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12790msgid "Overlap variation:"
12791msgstr "Вариативность перекрытия:"
12792
12793#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12794msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12795msgstr "Случайное изменение перекрытия (относительно максимального перекрытия)"
12796
12797#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12798msgid "Max. end tolerance:"
12799msgstr "Максимальное концевое отклонение:"
12800
12801#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12802msgid ""
12803"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12804"to maximum length)"
12805msgstr ""
12806"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров "
12807"(относительно максимальной длины)"
12808
12809#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12810msgid "Average offset:"
12811msgstr "Среднее смещение:"
12812
12813#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12814msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12815msgstr "Среднее расстояние между каждым штрихом и исходным контуром"
12816
12817#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12818msgid "Max. tremble:"
12819msgstr "Максимальное дрожание:"
12820
12821#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12822msgid "Maximum tremble magnitude"
12823msgstr "Максимальная величина колебания"
12824
12825#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12826msgid "Tremble frequency:"
12827msgstr "Частота дрожания:"
12828
12829#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12830msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12831msgstr "Среднее количество периодов колебания в штрихе"
12832
12833#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12834msgid "Construction lines:"
12835msgstr "Конструкционные линии:"
12836
12837#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12838msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12839msgstr "Как много касательных линий рисовать"
12840
12841#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
12842#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
12843#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
12844msgid "Scale:"
12845msgstr "Масштабирование:"
12846
12847#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12848msgid ""
12849"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12850"5*offset)"
12851msgstr ""
12852"Коэффициент масштабирования, затрагивающий кривизну и длину линий построения "
12853"(попробуйте 5*смещение)"
12854
12855#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12856msgid "Max. length:"
12857msgstr "Максимальная длина:"
12858
12859#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12860msgid "Maximum length of construction lines"
12861msgstr "Максимальная длина карандашных штрихов"
12862
12863#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
12864msgid "Length variation:"
12865msgstr "Вариативность длины:"
12866
12867#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
12868msgid "Random variation of the length of construction lines"
12869msgstr "Случайно варьирование длины карандашных штрихов"
12870
12871#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12872msgid "Placement randomness:"
12873msgstr "Случайность размещения:"
12874
12875#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12876msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12877msgstr ""
12878"0: равномерно распределённые конструктивные линии, 1: совершенно случайное "
12879"размещение"
12880
12881#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12882msgid "k_min:"
12883msgstr "k_min:"
12884
12885#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12886msgid "min curvature"
12887msgstr "Минимальная кривизна"
12888
12889#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12890msgid "k_max:"
12891msgstr "k_max:"
12892
12893#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12894msgid "max curvature"
12895msgstr "Максимальная кривизна"
12896
12897#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
12898#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
12899#: ../share/extensions/motion.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20
12900msgid "Angle:"
12901msgstr "Угол:"
12902
12903#
12904# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
12905#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
12906msgid "Additional angle between tangent and curve"
12907msgstr "Дополнительный угол между касательной и кривой"
12908
12909#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
12910msgid "Location along curve:"
12911msgstr "Расположение вдоль кривой:"
12912
12913#
12914# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
12915#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
12916msgid ""
12917"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
12918"of-segments)"
12919msgstr ""
12920"Положение точки касания на кривой (в интервале от 0,0 до числа, равного "
12921"количеству сегментов)"
12922
12923#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
12924msgid "Specifies the left end of the tangent"
12925msgstr "Задаёт левый конец касательной"
12926
12927#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
12928msgid "Specifies the right end of the tangent"
12929msgstr "Задаёт правый конец касательной"
12930
12931#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104
12932msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
12933msgstr "Настроить точку касания"
12934
12935#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
12936msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
12937msgstr "Настроить <b>левый</b> конец касательной"
12938
12939#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
12940msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
12941msgstr "Настроить <b>правый</b> конец касательной"
12942
12943#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
12944msgid "Extrapolated"
12945msgstr "Экстраполировано"
12946
12947#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:8
12948#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
12949msgid "Stroke width:"
12950msgstr "Толщина обводки:"
12951
12952#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
12953msgid "The (non-tapered) width of the path"
12954msgstr "Несужающаяся ширина контура"
12955
12956#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
12957msgid "Start offset:"
12958msgstr "Начальное смещение:"
12959
12960#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
12961msgid "Taper distance from path start"
12962msgstr "Дистанция сужения от начала контура"
12963
12964#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
12965msgid "End offset:"
12966msgstr "Конечное смещение:"
12967
12968#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
12969msgid "The ending position of the taper"
12970msgstr "Конечная позиция сужения"
12971
12972#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
12973msgid "Taper smoothing:"
12974msgstr "Сглаживание сужения:"
12975
12976#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
12977msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
12978msgstr "Величина сглаживания для сужения"
12979
12980#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
12981msgid "Join type:"
12982msgstr "Тип соединения:"
12983
12984#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
12985msgid "Join type for non-smooth nodes"
12986msgstr "Тип соединения для несглаженных узлов"
12987
12988#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
12989msgid "Limit for miter joins"
12990msgstr "Лимит острых соединений"
12991
12992#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455
12993msgid "Start point of the taper"
12994msgstr "Начальная точка сужения"
12995
12996#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459
12997msgid "End point of the taper"
12998msgstr "Конечная точка сужения"
12999
13000#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
13001msgid "Elastic"
13002msgstr "Эластик"
13003
13004#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
13005msgid "Elastic transform mode"
13006msgstr "Режим эластичного преобразования"
13007
13008#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
13009msgid "From original width"
13010msgstr "От исходной ширины"
13011
13012#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
13013msgid "Lock length"
13014msgstr "Блокировать длину"
13015
13016#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
13017msgid "Lock length to current distance"
13018msgstr "Блокировать длину на текущую дистанцию"
13019
13020#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
13021msgid "Lock angle"
13022msgstr "Блокировать угол"
13023
13024#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
13025msgid "Flip horizontal"
13026msgstr "Отразить по горизонтали"
13027
13028#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
13029msgid "Flip vertical"
13030msgstr "Отразить по вертикали"
13031
13032#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
13033msgid "End point"
13034msgstr "Конечная точка"
13035
13036#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
13037msgid "Stretch"
13038msgstr "Растянуть"
13039
13040#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
13041msgid "Stretch the result"
13042msgstr "Растянуть результат"
13043
13044#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
13045msgid "Offset from knots"
13046msgstr "Смещение от узлов"
13047
13048#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
13049msgid "First Knot"
13050msgstr "Первый узел"
13051
13052#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
13053msgid "Last Knot"
13054msgstr "Последний узел"
13055
13056#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
13057msgid "Rotation helper size"
13058msgstr "Размер помощника вращения"
13059
13060# Смена типа пересечения
13061#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
13062msgid "Change index of knot"
13063msgstr "Изменение индекса узла"
13064
13065#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
13066#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2197
13067#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
13068#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
13069msgid "Reset"
13070msgstr "Сбросить "
13071
13072#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
13073msgid "N_r of generations:"
13074msgstr "Коли_чество поколений:"
13075
13076#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
13077msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
13078msgstr "Глубина рекурсии. Должна быть небольшой."
13079
13080#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
13081msgid "Generating path:"
13082msgstr "Порождающий контур:"
13083
13084#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
13085msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
13086msgstr "Контур, чьи сегменты определяют итерационные преобразования"
13087
13088#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
13089msgid "_Use uniform transforms only"
13090msgstr "Только _однообразные преобразования"
13091
13092#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
13093msgid ""
13094"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
13095"(otherwise, they define a general transform)."
13096msgstr ""
13097"Два последовательных сегмента используются только для разворота/сохранения "
13098"ориентации (в противном случае они определяют общее преобразование)"
13099
13100#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
13101msgid "Dra_w all generations"
13102msgstr "Рисо_вать все поколения"
13103
13104#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
13105msgid "If unchecked, draw only the last generation"
13106msgstr "Если отключено, рисовать только последнее поколение"
13107
13108#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
13109msgid "Reference segment:"
13110msgstr "Ссылочный сегмент"
13111
13112#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
13113msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
13114msgstr ""
13115"Ссылочный сегмент. По умолчанию равен горизонтальной стороне площадки (BB)."
13116
13117#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
13118msgid "_Max complexity:"
13119msgstr "Максимальная сложност_ь:"
13120
13121#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
13122msgid "Disable effect if the output is too complex"
13123msgstr "Отключить эффект, если вывод слишком сложен"
13124
13125#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
13126msgid "Change bool parameter"
13127msgstr "Изменение логического параметра"
13128
13129#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
13130msgid "Change color button parameter"
13131msgstr "Изменение цветового параметра"
13132
13133#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
13134msgid "Change enumeration parameter"
13135msgstr "Изменение параметра перечня"
13136
13137#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
13138msgid "Change font button parameter"
13139msgstr "Изменение текстового параметра"
13140
13141#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
13142msgid "Link to item on clipboard"
13143msgstr "Ссылка на элемент в буфере обмена"
13144
13145#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
13146msgid "Link item parameter to path"
13147msgstr "Связать параметр элемента с контуром"
13148
13149#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
13150#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
13151msgid "Link to item"
13152msgstr "Связать с элементом"
13153
13154#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
13155#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
13156msgid "Select original"
13157msgstr "Выделить оригинал"
13158
13159#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
13160msgid "Active"
13161msgstr "Активно"
13162
13163#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
13164#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
13165#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
13166#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152
13167#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13168#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
13169msgid "Name"
13170msgstr "Имя"
13171
13172#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
13173msgid "Link item parameter to item"
13174msgstr "Связать параметр элемента с элементом"
13175
13176#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
13177msgid "Remove Item"
13178msgstr "Удалить элемент"
13179
13180#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
13181#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
13182#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1932
13183msgid "Move Down"
13184msgstr "Переместить вниз"
13185
13186#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
13187#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
13188#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940
13189msgid "Move Up"
13190msgstr "Переместить вверх"
13191
13192# Поднятие контурного эффекта
13193#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
13194msgid "Move item up"
13195msgstr "Переместить элемент вверх"
13196
13197# Опускание контурного эффекта
13198#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
13199msgid "Move item down"
13200msgstr "Переместить элемент вниз"
13201
13202#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
13203msgid "Remove item"
13204msgstr "Удалить элемент"
13205
13206#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
13207msgid "Link itemarray parameter to item"
13208msgstr "Связать параметр массива элементов с элементом"
13209
13210#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
13211#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
13212#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
13213msgid "Link to path in clipboard"
13214msgstr "Связать с контуром в буфере обмена"
13215
13216#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
13217#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
13218msgid "Reverse"
13219msgstr "Развернуть"
13220
13221#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
13222msgid "Visible"
13223msgstr "Видимый"
13224
13225#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
13226#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
13227msgid "Link path parameter to path"
13228msgstr "Связать параметр контура с контуром"
13229
13230#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
13231msgid "Toggle path parameter visibility"
13232msgstr "Отобразить или скрыть параметр контура"
13233
13234#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
13235msgid "Remove Path"
13236msgstr "Удалить контур"
13237
13238# Поднятие контурного эффекта
13239#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
13240msgid "Move path up"
13241msgstr "Поднять контур вверх"
13242
13243# Опускание контурного эффекта
13244#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
13245msgid "Move path down"
13246msgstr "Опустить контур вниз"
13247
13248#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
13249msgid "Remove path"
13250msgstr "Удалить контур"
13251
13252#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
13253msgid "Link patharray parameter to path"
13254msgstr "Связать параметр массива контуров с контуром"
13255
13256#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
13257msgid "Edit on-canvas"
13258msgstr "Изменить на холсте"
13259
13260#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
13261msgid "Copy path"
13262msgstr "Скопировать контур"
13263
13264#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
13265msgid "Paste path"
13266msgstr "Вставить контур"
13267
13268#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
13269msgid "Paste path parameter"
13270msgstr "Вставить параметр контура"
13271
13272#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
13273msgid "Change point parameter"
13274msgstr "Изменение точечного параметра"
13275
13276#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:272
13277#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:289
13278msgid ""
13279"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
13280"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
13281"+click</b> launches width dialog."
13282msgstr ""
13283"<b>Контрольная точка ширины штриха</b>: перетащите для изменения ширины "
13284"штриха. <b>Ctrl+щелчок</b> — добавить контрольную точку, <b>Ctrl+Alt+щелчок</"
13285"b> — удалить её, <b>Shift+щелчок</b> — запустить диалоговое окно настройки "
13286"ширины."
13287
13288#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
13289msgid "Change random parameter"
13290msgstr "Изменить случайный параметр"
13291
13292#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
13293msgid ""
13294"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13295"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13296msgstr ""
13297"<b>Фаска</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift+щелчок</b> — "
13298"открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить."
13299
13300#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
13301msgid ""
13302"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13303"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13304msgstr ""
13305"<b>Инверсная фаска</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift"
13306"+щелчок</b> — открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить."
13307
13308#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
13309msgid ""
13310"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13311"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13312msgstr ""
13313"<b>Инверсный желобок</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift"
13314"+щелчок</b> — открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить."
13315
13316#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
13317msgid ""
13318"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13319"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13320msgstr ""
13321"<b>Желобок</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift+щелчок</b> — "
13322"открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить."
13323
13324#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
13325msgid ""
13326"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13327"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13328msgstr ""
13329"<b>Фаска</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift+щелчок</b> — "
13330"открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить."
13331
13332#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
13333msgid ""
13334"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13335"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13336msgstr ""
13337"<b>Инверсная фаска</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift"
13338"+щелчок</b> — открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить."
13339
13340#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
13341msgid ""
13342"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13343"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13344msgstr ""
13345"<b>Инверсный желобок</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift"
13346"+щелчок</b> — открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить."
13347
13348#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:425
13349msgid ""
13350"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13351"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13352msgstr ""
13353"<b>Желобок</b>: <b>Ctrl+щелчок</b> — переключить тип, <b>Shift+щелчок</b> — "
13354"открыть диалоговое окно, <b>Ctrl+Alt+щелчок</b> — сбросить."
13355
13356#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
13357msgid "Change text parameter"
13358msgstr "Изменить текстовый параметр"
13359
13360#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
13361msgid "Change togglebutton parameter"
13362msgstr "Изменить логический параметр"
13363
13364#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
13365#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
13366msgid "Change vector parameter"
13367msgstr "Изменить векторный параметр"
13368
13369#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
13370msgid "Change unit parameter"
13371msgstr "Изменить параметр единицы измерения"
13372
13373#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
13374#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
13375msgid "_File"
13376msgstr "_Файл"
13377
13378#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310
13379#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13380msgid "3D Box"
13381msgstr "Параллелепипед"
13382
13383#: ../src/object/color-profile.cpp:895
13384msgid "(invalid UTF-8 string)"
13385msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
13386
13387#: ../src/object/persp3d.cpp:353
13388msgid "Toggle vanishing point"
13389msgstr "Переключение точек схода"
13390
13391#: ../src/object/persp3d.cpp:364
13392msgid "Toggle multiple vanishing points"
13393msgstr "Переключение нескольких точек схода"
13394
13395#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
13396#, c-format
13397msgid "to %s"
13398msgstr "в %s"
13399
13400#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
13401msgid "without URI"
13402msgstr "без URI"
13403
13404#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
13405msgid "Slice"
13406msgstr "Слой"
13407
13408#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
13409msgid "Chord"
13410msgstr "Сегмент"
13411
13412#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
13413msgid "Arc"
13414msgstr "Дуга"
13415
13416#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
13417#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13418#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
13419msgid "Ellipse"
13420msgstr "Эллипс"
13421
13422#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
13423msgid "Circle"
13424msgstr "Окружность"
13425
13426#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13427#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
13428msgid "Flow Region"
13429msgstr "Область в рамке"
13430
13431#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13432#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13433#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13434#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13435#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
13436msgid "Flow Excluded Region"
13437msgstr "Область, исключённая из рамки"
13438
13439#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
13440msgid "Flowed Text"
13441msgstr "Текст в рамке"
13442
13443#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
13444msgid "Linked Flowed Text"
13445msgstr "Связанный текст в рамке"
13446
13447#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
13448#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1689
13449msgid " [truncated]"
13450msgstr " [усечено]"
13451
13452#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
13453#, c-format
13454msgid "(%d character%s)"
13455msgid_plural "(%d characters%s)"
13456msgstr[0] "(%d символ%s)"
13457msgstr[1] "(%d символа%s)"
13458msgstr[2] "(%d символов%s)"
13459
13460#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
13461msgid "Create Guides Around the Page"
13462msgstr "Создать направляющие вокруг страницы"
13463
13464#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2638
13465msgid "Delete All Guides"
13466msgstr "Удалить все направляющие"
13467
13468#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
13469msgid "Deleted"
13470msgstr "Удалено"
13471
13472#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
13473msgid ""
13474"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13475"delete"
13476msgstr ""
13477"<b>Shift+перетаскивание</b> — вращение, <b>Ctrl+перетаскивание</b> — "
13478"перемещение исходной точки, <b>Del</b> — удаление"
13479
13480#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
13481#, c-format
13482msgid "vertical, at %s"
13483msgstr "вертикальная, в позиции %s"
13484
13485#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
13486#, c-format
13487msgid "horizontal, at %s"
13488msgstr "горизонтальная, в позиции %s"
13489
13490#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
13491#, c-format
13492msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13493msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)"
13494
13495#: ../src/object/sp-image.cpp:532
13496msgid "embedded"
13497msgstr "встроенное"
13498
13499#: ../src/object/sp-image.cpp:540
13500#, c-format
13501msgid "[bad reference]: %s"
13502msgstr "[плохая ссылка]: %s"
13503
13504#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
13505#, c-format
13506msgid "%d &#215; %d: %s"
13507msgstr "%d &#215; %d: %s"
13508
13509#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:18
13510msgid "Group"
13511msgstr "Группа"
13512
13513#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
13514#, c-format
13515msgid "of <b>%d</b> object"
13516msgstr "из <b>%d</b> объекта"
13517
13518#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
13519#, c-format
13520msgid "of <b>%d</b> objects"
13521msgstr "из <b>%d</b> объектов"
13522
13523#: ../src/object/sp-item-group.cpp:646 ../src/selection-chemistry.cpp:898
13524msgid "Ungroup"
13525msgstr "Разгруппировать"
13526
13527#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216
13528msgid "Object"
13529msgstr "Объект"
13530
13531#: ../src/object/sp-item.cpp:1044
13532#, c-format
13533msgid "%s; <i>clipped</i>"
13534msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
13535
13536#: ../src/object/sp-item.cpp:1050
13537#, c-format
13538msgid "%s; <i>masked</i>"
13539msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
13540
13541#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
13542#, c-format
13543msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13544msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
13545
13546#: ../src/object/sp-item.cpp:1062
13547#, c-format
13548msgid "%s; <i>filtered</i>"
13549msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
13550
13551#: ../src/object/sp-line.cpp:112
13552msgid "Line"
13553msgstr "Линия"
13554
13555#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
13556msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13557msgstr "Возникло исключение при выполнении контурного эффекта."
13558
13559#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
13560msgid "Linked Offset"
13561msgstr "Связанная втяжка"
13562
13563#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
13564msgid "Dynamic Offset"
13565msgstr "Динамическая втяжка"
13566
13567#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13568#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
13569#, c-format
13570msgid "%s by %f pt"
13571msgstr "%s на %f pt"
13572
13573#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
13574msgid "outset"
13575msgstr "оттянута"
13576
13577#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
13578msgid "inset"
13579msgstr "втянута"
13580
13581#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
13582msgid "Path"
13583msgstr "Контур"
13584
13585#: ../src/object/sp-path.cpp:79
13586#, c-format
13587msgid ", path effect: %s"
13588msgstr ", эффект контура: %s"
13589
13590#: ../src/object/sp-path.cpp:82
13591#, c-format
13592msgid "%i node%s"
13593msgstr "%i узел%s"
13594
13595#: ../src/object/sp-path.cpp:82
13596#, c-format
13597msgid "%i nodes%s"
13598msgstr "%i узлов%s"
13599
13600#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
13601msgid "<b>Polygon</b>"
13602msgstr "<b>Многоугольник</b>"
13603
13604#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
13605msgid "<b>Polyline</b>"
13606msgstr "<b>Ломаная линия</b>"
13607
13608#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
13609msgid "Rectangle"
13610msgstr "Прямоугольник"
13611
13612#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
13613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13614#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
13615msgid "Spiral"
13616msgstr "Спираль"
13617
13618#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13619#. string as needed to deal with an localized plural forms.
13620#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
13621#, c-format
13622msgid "with %3f turns"
13623msgstr "с %3f витками"
13624
13625#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13626#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
13627msgid "Star"
13628msgstr "Звезда"
13629
13630#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
13631msgid "Polygon"
13632msgstr "Многоугольник"
13633
13634#: ../src/object/sp-star.cpp:235
13635#, c-format
13636msgid "with %d vertex"
13637msgstr "с %d вершиной"
13638
13639#: ../src/object/sp-star.cpp:235
13640#, c-format
13641msgid "with %d vertices"
13642msgstr "с %d вершинами"
13643
13644#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
13645msgid "Conditional Group"
13646msgstr "Условная группа"
13647
13648#: ../src/object/sp-text.cpp:343
13649msgid "Auto-wrapped text"
13650msgstr "Автоматический перенос текста"
13651
13652#: ../src/object/sp-text.cpp:345
13653msgid "Text in-a-shape"
13654msgstr "Завёрстывание текста в блок"
13655
13656#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
13657#: ../share/extensions/hershey.inx:125 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:18
13658#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
13659#: ../share/extensions/text_braille.inx:9
13660#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
13661#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
13662#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
13663#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
13664#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
13665#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
13666#: ../share/extensions/text_split.inx:21
13667#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9
13668#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
13669msgid "Text"
13670msgstr "Текст"
13671
13672#: ../src/object/sp-text.cpp:371
13673#, c-format
13674msgid "on path%s (%s, %s)"
13675msgstr "по контуру%s (%s, %s)"
13676
13677#: ../src/object/sp-text.cpp:372
13678#, c-format
13679msgid "%s (%s, %s)"
13680msgstr "%s (%s, %s)"
13681
13682#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
13683msgid "Cloned Character Data"
13684msgstr "Данные клонированного символа"
13685
13686#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
13687msgid " from "
13688msgstr " из "
13689
13690#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
13691msgid "[orphaned]"
13692msgstr "[потерянный]"
13693
13694#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
13695msgid "Text Span"
13696msgstr "Текстовый интервал"
13697
13698#: ../src/object/sp-use.cpp:234
13699#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
13700msgid "Symbol"
13701msgstr "Символ"
13702
13703# Клонирование/Клон?
13704#: ../src/object/sp-use.cpp:236
13705msgid "Clone"
13706msgstr "Клон"
13707
13708#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
13709#: ../src/object/sp-use.cpp:248
13710#, c-format
13711msgid "called %s"
13712msgstr "вызван %s"
13713
13714#: ../src/object/sp-use.cpp:248
13715msgid "Unnamed Symbol"
13716msgstr "Безымянный символ"
13717
13718#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13719#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13720#: ../src/object/sp-use.cpp:257
13721msgid "..."
13722msgstr "..."
13723
13724#: ../src/object/sp-use.cpp:266
13725#, c-format
13726msgid "of: %s"
13727msgstr "из: %s"
13728
13729#: ../src/path-chemistry.cpp:68
13730msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
13731msgstr "Выделите объединяемые <b>объект(ы)</b>."
13732
13733#: ../src/path-chemistry.cpp:73
13734msgid "Combining paths..."
13735msgstr "Выполняется объединение контуров..."
13736
13737#: ../src/path-chemistry.cpp:179
13738msgid "Combine"
13739msgstr "Объединить"
13740
13741#: ../src/path-chemistry.cpp:187
13742msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
13743msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
13744
13745#: ../src/path-chemistry.cpp:199
13746msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
13747msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
13748
13749#: ../src/path-chemistry.cpp:203
13750msgid "Breaking apart paths..."
13751msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
13752
13753#: ../src/path-chemistry.cpp:288
13754msgid "Break apart"
13755msgstr "Разбить"
13756
13757#: ../src/path-chemistry.cpp:292
13758msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
13759msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
13760
13761#: ../src/path-chemistry.cpp:300
13762msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
13763msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
13764
13765#: ../src/path-chemistry.cpp:306
13766msgid "Converting objects to paths..."
13767msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
13768
13769#: ../src/path-chemistry.cpp:329
13770msgid "Object to path"
13771msgstr "Оконтурить объект"
13772
13773#: ../src/path-chemistry.cpp:332
13774msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
13775msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
13776
13777#: ../src/path-chemistry.cpp:588
13778msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
13779msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
13780
13781#: ../src/path-chemistry.cpp:596
13782msgid "Reversing paths..."
13783msgstr "Выполняется разворот контуров..."
13784
13785#: ../src/path-chemistry.cpp:634
13786msgid "Reverse path"
13787msgstr "Развернуть контур"
13788
13789#: ../src/path-chemistry.cpp:637
13790msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
13791msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
13792
13793#: ../src/preferences-skeleton.h:501
13794msgid "Dip pen"
13795msgstr "Чернильное перо"
13796
13797#: ../src/preferences-skeleton.h:502
13798msgid "Marker"
13799msgstr "Маркер"
13800
13801#: ../src/preferences-skeleton.h:503
13802msgid "Brush"
13803msgstr "Кисть"
13804
13805#: ../src/preferences-skeleton.h:504
13806msgid "Wiggly"
13807msgstr "Виляющее перо"
13808
13809#: ../src/preferences-skeleton.h:505
13810msgid "Splotchy"
13811msgstr "Пачкающее перо"
13812
13813#: ../src/preferences-skeleton.h:506
13814msgid "Tracing"
13815msgstr "Трассировка"
13816
13817#: ../src/preferences.cpp:113
13818msgid ""
13819"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13820msgstr ""
13821"Программа Inkscape будет запущена с параметрами по умолчанию. Новые "
13822"параметры не будут сохранены."
13823
13824#: ../src/preferences.cpp:129
13825#, c-format
13826msgid "Cannot create profile directory %s."
13827msgstr "Невозможно создать каталог профиля %s."
13828
13829#: ../src/preferences.cpp:138
13830#, c-format
13831msgid "%s is not a valid directory."
13832msgstr "%s не является допустимым каталогом."
13833
13834#: ../src/preferences.cpp:157
13835#, c-format
13836msgid "Failed to create the preferences file %s."
13837msgstr "Не удалось создать файл параметров %s."
13838
13839#: ../src/preferences.cpp:193
13840#, c-format
13841msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13842msgstr "Файл параметров %s не является обычным файлом."
13843
13844#: ../src/preferences.cpp:203
13845#, c-format
13846msgid "The preferences file %s could not be read."
13847msgstr "Не удалось прочитать файл параметров %s."
13848
13849#: ../src/preferences.cpp:214
13850#, c-format
13851msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13852msgstr "Файл параметров %s не является допустимым документом XML."
13853
13854#: ../src/preferences.cpp:223
13855#, c-format
13856msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13857msgstr "Файл %s не является допустимым файлом параметров Inkscape."
13858
13859#: ../src/preferences.cpp:282
13860msgid "Preferences file was backed up to"
13861msgstr "Резервная копия файла параметров сохранена в"
13862
13863#: ../src/preferences.cpp:283
13864msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
13865msgstr "Произошла ошибка при попытке сброса файла параметров."
13866
13867#: ../src/rdf.cpp:178
13868msgid "CC Attribution"
13869msgstr "CC Attribution"
13870
13871#: ../src/rdf.cpp:183
13872msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13873msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
13874
13875#: ../src/rdf.cpp:188
13876msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13877msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
13878
13879#: ../src/rdf.cpp:193
13880msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13881msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
13882
13883#: ../src/rdf.cpp:198
13884msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13885msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13886
13887#: ../src/rdf.cpp:203
13888msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13889msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13890
13891#: ../src/rdf.cpp:208
13892msgid "CC0 Public Domain Dedication"
13893msgstr "CC0 Public Domain Dedication"
13894
13895#: ../src/rdf.cpp:213
13896msgid "FreeArt"
13897msgstr "FreeArt"
13898
13899#: ../src/rdf.cpp:218
13900msgid "Open Font License"
13901msgstr "Open Font License"
13902
13903#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
13904#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877
13905#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
13906msgid "Title:"
13907msgstr "Название:"
13908
13909#: ../src/rdf.cpp:239
13910msgid "A name given to the resource"
13911msgstr "Имя ресурса"
13912
13913#: ../src/rdf.cpp:241
13914msgid "Date:"
13915msgstr "Дата:"
13916
13917#: ../src/rdf.cpp:242
13918msgid ""
13919"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
13920"resource"
13921msgstr ""
13922"Момент или период времени, связанный с событием в жизненном цикле ресурса"
13923
13924#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
13925msgid "Format:"
13926msgstr "Формат:"
13927
13928#: ../src/rdf.cpp:245
13929msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
13930msgstr "Формат файла, физический носитель или размеры ресурса"
13931
13932#: ../src/rdf.cpp:248
13933msgid "The nature or genre of the resource"
13934msgstr "Природа или жанр ресурса"
13935
13936#: ../src/rdf.cpp:251
13937msgid "Creator:"
13938msgstr "Создатель:"
13939
13940#: ../src/rdf.cpp:252
13941msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
13942msgstr "Организация, в первую очередь ответственная за создание этого ресурса"
13943
13944#: ../src/rdf.cpp:254
13945msgid "Rights:"
13946msgstr "Права:"
13947
13948#: ../src/rdf.cpp:255
13949msgid "Information about rights held in and over the resource"
13950msgstr "Информация о бывших и текущих правах на ресурс"
13951
13952#: ../src/rdf.cpp:257
13953msgid "Publisher:"
13954msgstr "Издатель:"
13955
13956#: ../src/rdf.cpp:258
13957msgid "An entity responsible for making the resource available"
13958msgstr "Организация, ответственная за публикацию ресурса"
13959
13960#: ../src/rdf.cpp:261
13961msgid "Identifier:"
13962msgstr "Идентификатор:"
13963
13964#: ../src/rdf.cpp:262
13965msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
13966msgstr "Неоднозначная ссылка на ресурс в пределах данного контекста"
13967
13968#: ../src/rdf.cpp:265
13969msgid "A related resource from which the described resource is derived"
13970msgstr "Связанный ресурс, из которого получают данный ресурс"
13971
13972#: ../src/rdf.cpp:267
13973msgid "Relation:"
13974msgstr "Отношение:"
13975
13976#: ../src/rdf.cpp:268
13977msgid "A related resource"
13978msgstr "Связанный ресурс"
13979
13980#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2492
13981msgid "Language:"
13982msgstr "Язык:"
13983
13984#: ../src/rdf.cpp:271
13985msgid "A language of the resource"
13986msgstr "Язык ресурса"
13987
13988#: ../src/rdf.cpp:273
13989msgid "Keywords:"
13990msgstr "Ключевые слова:"
13991
13992#: ../src/rdf.cpp:274
13993msgid "The topic of the resource"
13994msgstr "Тема ресурса"
13995
13996#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13997#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13998#: ../src/rdf.cpp:278
13999msgid "Coverage:"
14000msgstr "Охват:"
14001
14002#: ../src/rdf.cpp:279
14003msgid ""
14004"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
14005"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
14006msgstr ""
14007"Пространственная или временная тема ресурса, пространственная применимость "
14008"ресурса, либо юрисдикция, к которой относится ресурс"
14009
14010#: ../src/rdf.cpp:282
14011msgid "Description:"
14012msgstr "Описание:"
14013
14014#: ../src/rdf.cpp:283
14015msgid "An account of the resource"
14016msgstr "Описание ресурса"
14017
14018#: ../src/rdf.cpp:287
14019msgid "Contributors:"
14020msgstr "Участники:"
14021
14022#: ../src/rdf.cpp:288
14023msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
14024msgstr "Имена тех, кто внёс вклад в создание этого ресурса"
14025
14026#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
14027#: ../src/rdf.cpp:292
14028msgid "URI:"
14029msgstr "URI:"
14030
14031#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
14032#: ../src/rdf.cpp:294
14033msgid "URI to this document's license's namespace definition"
14034msgstr ""
14035"URI определения пространства имён лицензии, применимой к данному ресурсу"
14036
14037#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
14038#: ../src/rdf.cpp:298
14039msgid "Fragment:"
14040msgstr "Фрагмент:"
14041
14042#: ../src/rdf.cpp:299
14043msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
14044msgstr "XML-фрагмент раздела RDF «Лицензия»"
14045
14046#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
14047msgid "Delete text"
14048msgstr "Удалить текст"
14049
14050#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
14051msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
14052msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
14053
14054#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
14055#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1010
14056msgid "Delete"
14057msgstr "Удаление"
14058
14059#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
14060msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
14061msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
14062
14063#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
14064#, c-format
14065msgid "%s copy"
14066msgstr "Копия %s"
14067
14068#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
14069msgid "Delete all"
14070msgstr "Удалить всё"
14071
14072#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
14073msgid "Select <b>some objects</b> to group."
14074msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
14075
14076#: ../src/selection-chemistry.cpp:783
14077msgctxt "Verb"
14078msgid "Group"
14079msgstr "Группировка"
14080
14081#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
14082msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
14083msgstr "<b>Не выделены объекты</b>, которые можно извлечь из группы."
14084
14085#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
14086msgid "Selection <b>not in a group</b>."
14087msgstr "Выделение <b>не в группе</b>."
14088
14089#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
14090msgid "Pop selection from group"
14091msgstr "Извлечь выделение из группы"
14092
14093#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
14094msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
14095msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
14096
14097#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
14098msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
14099msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
14100
14101#: ../src/selection-chemistry.cpp:985 ../src/selection-chemistry.cpp:1037
14102msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
14103msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
14104
14105#: ../src/selection-chemistry.cpp:992 ../src/selection-chemistry.cpp:1043
14106#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 ../src/selection-chemistry.cpp:1126
14107msgid ""
14108"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
14109msgstr ""
14110"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоёв</b>."
14111
14112#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
14113#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
14114msgctxt "Undo action"
14115msgid "Raise"
14116msgstr "Поднятие"
14117
14118#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
14119msgid "Raise to top"
14120msgstr "Поднять на передний план"
14121
14122#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063
14123msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
14124msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
14125
14126#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
14127#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112
14128msgctxt "Undo action"
14129msgid "Lower"
14130msgstr "Опустить"
14131
14132#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
14133msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
14134msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
14135
14136#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
14137msgid "Lower to bottom"
14138msgstr "Опустить на задний план"
14139
14140#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
14141msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
14142msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия выше."
14143
14144#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
14145msgid "We hit top."
14146msgstr "Поднять на передний план"
14147
14148#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
14149#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
14150msgctxt "Undo action"
14151msgid "stack up"
14152msgstr "поднятие выше"
14153
14154#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
14155msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
14156msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания ниже."
14157
14158#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191
14159msgid "We hit bottom."
14160msgstr "Опустить на задний план"
14161
14162#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
14163#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199
14164msgctxt "Undo action"
14165msgid "stack down"
14166msgstr "опускание ниже"
14167
14168#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
14169msgid "Nothing to undo."
14170msgstr "Нет отменяемых операций."
14171
14172#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
14173msgid "Nothing to redo."
14174msgstr "Нет повторяемых операций."
14175
14176#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
14177msgid "Paste"
14178msgstr "Вставка"
14179
14180#: ../src/selection-chemistry.cpp:1300
14181msgid "Paste style"
14182msgstr "Вставка стиля"
14183
14184#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
14185msgid "Paste live path effect"
14186msgstr "Вставка динамического контурного эффекта"
14187
14188#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
14189msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
14190msgstr ""
14191"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
14192
14193#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
14194msgid "Remove live path effect"
14195msgstr "Удаление динамического контурного эффекта"
14196
14197#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
14198msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
14199msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
14200
14201#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
14202#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
14203msgid "Remove filter"
14204msgstr "Удаление фильтра"
14205
14206#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
14207msgid "Paste size"
14208msgstr "Вставка размера"
14209
14210#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379
14211msgid "Paste size separately"
14212msgstr "Раздельная вставка размера"
14213
14214#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
14215msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
14216msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
14217
14218#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434
14219msgid "Raise to next layer"
14220msgstr "Поднятие на следующий слой"
14221
14222#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441
14223msgid "No more layers above."
14224msgstr "Выше слоёв нет."
14225
14226#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
14227msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
14228msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
14229
14230#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
14231msgid "Lower to previous layer"
14232msgstr "Опускание на предыдущий слой"
14233
14234#: ../src/selection-chemistry.cpp:1487
14235msgid "No more layers below."
14236msgstr "Ниже слоёв нет."
14237
14238#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500
14239msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
14240msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения."
14241
14242#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518 ../src/verbs.cpp:2771
14243msgid "Move selection to layer"
14244msgstr "Перенос выделения в слой"
14245
14246#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610 ../src/seltrans.cpp:400
14247msgid "Cannot transform an embedded SVG."
14248msgstr "Не удается преобразовать встроенный SVG."
14249
14250#: ../src/selection-chemistry.cpp:1776
14251msgid "Remove transform"
14252msgstr "Удаление трансформации"
14253
14254#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
14255msgid "Rotate 90° CCW"
14256msgstr "Поворот на 90° против часовой стрелки"
14257
14258#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
14259msgid "Rotate 90° CW"
14260msgstr "Поворот на 90° по часовой стрелке"
14261
14262#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897 ../src/seltrans.cpp:493
14263#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
14264msgid "Rotate"
14265msgstr "Вращение"
14266
14267#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242
14268msgid "Rotate by pixels"
14269msgstr "Вращение по пикселям"
14270
14271#: ../src/selection-chemistry.cpp:2295
14272msgid "Scale by whole factor"
14273msgstr "Масштабирование в целое число раз"
14274
14275#: ../src/selection-chemistry.cpp:2309
14276msgid "Move vertically"
14277msgstr "Смещение по вертикали"
14278
14279#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
14280msgid "Move horizontally"
14281msgstr "Смещение по горизонтали"
14282
14283#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 ../src/selection-chemistry.cpp:2340
14284#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
14285msgid "Move"
14286msgstr "Смещение"
14287
14288#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
14289msgid "Move vertically by pixels"
14290msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
14291
14292#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337
14293msgid "Move horizontally by pixels"
14294msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
14295
14296#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
14297msgid "The selection has no applied path effect."
14298msgstr "В выделении нет применённого контурного эффекта."
14299
14300#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
14301msgid "Select an <b>object</b> to clone."
14302msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
14303
14304#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
14305msgctxt "Action"
14306msgid "Clone"
14307msgstr "Клонирование"
14308
14309#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646
14310msgid "Select <b>clones</b> to relink."
14311msgstr "Выделите <b>клоны</b> для повторного связывания."
14312
14313#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
14314msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
14315msgstr ""
14316"Копируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
14317"нему клоны."
14318
14319#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
14320msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
14321msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
14322
14323#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
14324msgid "Relink clone"
14325msgstr "Повторно связать клон"
14326
14327#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 ../src/selection-chemistry.cpp:2780
14328msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
14329msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отвязывания."
14330
14331#: ../src/selection-chemistry.cpp:2767 ../src/selection-chemistry.cpp:2798
14332msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
14333msgstr "В выделении <b>нет клонов для отвязывания</b>."
14334
14335#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
14336msgid "Unlink clone"
14337msgstr "Отвязывание клона"
14338
14339#: ../src/selection-chemistry.cpp:2802
14340msgid "Unlink clone recursively"
14341msgstr "Отвязать клон рекурсивно"
14342
14343#: ../src/selection-chemistry.cpp:2812
14344msgid ""
14345"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
14346"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
14347"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
14348msgstr ""
14349"Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную "
14350"втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</"
14351"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
14352"перейти к рамке."
14353
14354#: ../src/selection-chemistry.cpp:2853
14355msgid ""
14356"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
14357"flowed text?)"
14358msgstr ""
14359"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (потерянный клон, втяжка, текст по "
14360"контуру, текст в рамке?)"
14361
14362#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
14363msgid ""
14364"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
14365"defs&gt;)"
14366msgstr ""
14367"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в &lt;"
14368"defs&gt;)"
14369
14370#: ../src/selection-chemistry.cpp:2958
14371msgid "Select path(s) to fill."
14372msgstr "Выделите контур(ы) для заливки."
14373
14374#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973
14375msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
14376msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в маркер."
14377
14378#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
14379msgid "Objects to marker"
14380msgstr "Объекты в маркер"
14381
14382#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
14383msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
14384msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в направляющие."
14385
14386#: ../src/selection-chemistry.cpp:3079
14387msgid "Objects to guides"
14388msgstr "Объекты в направляющие"
14389
14390#: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
14391msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
14392msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в символ."
14393
14394#: ../src/selection-chemistry.cpp:3249
14395msgid "Group to symbol"
14396msgstr "Группа в символ"
14397
14398#: ../src/selection-chemistry.cpp:3262
14399msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
14400msgstr "Выделите <b>символ</b> для извлечения объектов."
14401
14402#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272
14403msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
14404msgstr ""
14405"Выделите только один <b>символ</b> в диалоговом окне Символ для "
14406"преобразования в группу."
14407
14408#: ../src/selection-chemistry.cpp:3333
14409msgid "Group from symbol"
14410msgstr "Группа из символа"
14411
14412#: ../src/selection-chemistry.cpp:3347
14413msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
14414msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
14415
14416#: ../src/selection-chemistry.cpp:3437
14417msgid "Objects to pattern"
14418msgstr "Объекты в текстуру"
14419
14420#: ../src/selection-chemistry.cpp:3449
14421msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
14422msgstr ""
14423"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
14424
14425#: ../src/selection-chemistry.cpp:3509
14426msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
14427msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
14428
14429#: ../src/selection-chemistry.cpp:3512
14430msgid "Pattern to objects"
14431msgstr "Текстура в объекты"
14432
14433#: ../src/selection-chemistry.cpp:3594
14434msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
14435msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
14436
14437#: ../src/selection-chemistry.cpp:3598
14438msgid "Rendering bitmap..."
14439msgstr "Выполняется отрисовка растра..."
14440
14441#: ../src/selection-chemistry.cpp:3779
14442msgid "Create bitmap"
14443msgstr "Создание растра"
14444
14445#: ../src/selection-chemistry.cpp:3801 ../src/selection-chemistry.cpp:3909
14446msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
14447msgstr ""
14448"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
14449"маска."
14450
14451#: ../src/selection-chemistry.cpp:3885
14452msgid "Create Clip Group"
14453msgstr "Создание группы вырезки"
14454
14455#: ../src/selection-chemistry.cpp:3913
14456msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
14457msgstr ""
14458"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым необходимо применить "
14459"обтравочный контур или маску."
14460
14461#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079
14462msgid "Set clipping path"
14463msgstr "Задание обтравочного контура"
14464
14465#: ../src/selection-chemistry.cpp:4081
14466msgid "Set mask"
14467msgstr "Задание маски"
14468
14469#: ../src/selection-chemistry.cpp:4093
14470msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
14471msgstr ""
14472"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
14473"маску."
14474
14475#: ../src/selection-chemistry.cpp:4209
14476msgid "Release clipping path"
14477msgstr "Снятие обтравочного контура"
14478
14479#: ../src/selection-chemistry.cpp:4211
14480msgid "Release mask"
14481msgstr "Снятие маски"
14482
14483#: ../src/selection-chemistry.cpp:4227
14484msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
14485msgstr ""
14486"Выделите <b>объект(ы)</b>, размерам которого должен соответствовать холст."
14487
14488#: ../src/selection-chemistry.cpp:4235 ../src/verbs.cpp:3150
14489msgid "Fit Page to Selection"
14490msgstr "Страница по размеру области выделения"
14491
14492#: ../src/selection-chemistry.cpp:4309 ../src/verbs.cpp:2648
14493msgid "Swap fill and stroke of an object"
14494msgstr "Поменять местами заливку и обводку объекта"
14495
14496#: ../src/selection-chemistry.cpp:4337 ../src/verbs.cpp:3152
14497msgid "Fit Page to Drawing"
14498msgstr "Страница по размеру документа"
14499
14500#: ../src/selection-chemistry.cpp:4358
14501msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
14502msgstr "Страница по размеру области выделения или документа"
14503
14504#: ../src/selection-describer.cpp:119
14505msgid "root"
14506msgstr "корневом слое"
14507
14508#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
14509#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
14510msgid "none"
14511msgstr "нет"
14512
14513#: ../src/selection-describer.cpp:133
14514#, c-format
14515msgid "layer <b>%s</b>"
14516msgstr "слое <b>%s</b>"
14517
14518#: ../src/selection-describer.cpp:135
14519#, c-format
14520msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
14521msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
14522
14523#: ../src/selection-describer.cpp:149
14524#, c-format
14525msgid "<i>%s</i>"
14526msgstr "<i>%s</i>"
14527
14528#: ../src/selection-describer.cpp:159
14529#, c-format
14530msgid " in %s"
14531msgstr " в %s"
14532
14533#: ../src/selection-describer.cpp:161
14534msgid " hidden in definitions"
14535msgstr " скрыт в определениях"
14536
14537#: ../src/selection-describer.cpp:163
14538#, c-format
14539msgid " in group %s (%s)"
14540msgstr " в группе %s (%s)"
14541
14542#: ../src/selection-describer.cpp:165
14543#, c-format
14544msgid " in unnamed group (%s)"
14545msgstr " в безымянной группе (%s)"
14546
14547#: ../src/selection-describer.cpp:167
14548#, c-format
14549msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
14550msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
14551msgstr[0] " в <b>%i</b> родителе (%s)"
14552msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
14553msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
14554
14555#: ../src/selection-describer.cpp:170
14556#, c-format
14557msgid " in <b>%i</b> layer"
14558msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
14559msgstr[0] " в <b>%i</b> слое"
14560msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях"
14561msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях"
14562
14563#: ../src/selection-describer.cpp:182
14564msgid "Convert symbol to group to edit"
14565msgstr "Конвертировать символ в группу для редактирования"
14566
14567#: ../src/selection-describer.cpp:186
14568msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
14569msgstr "Удалить из лотка символов для правки символа"
14570
14571#: ../src/selection-describer.cpp:192
14572msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
14573msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
14574
14575#: ../src/selection-describer.cpp:198
14576msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
14577msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
14578
14579#: ../src/selection-describer.cpp:204
14580msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
14581msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
14582
14583#: ../src/selection-describer.cpp:220
14584#, c-format
14585msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
14586msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
14587msgstr[0] "Выделен <b>%1$i</b> объект типа %2$s"
14588msgstr[1] "Выделены <b>%1$i</b> объекта типов %2$s"
14589msgstr[2] "Выделены <b>%1$i</b> объектов типов %2$s"
14590
14591#: ../src/selection-describer.cpp:230
14592#, c-format
14593msgid "; <i>%d filtered object</i> "
14594msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
14595msgstr[0] "; <i>%d объект с фильтрами</i> "
14596msgstr[1] "; <i>%d объекта с фильтрами</i> "
14597msgstr[2] "; <i>%d объектов с фильтрами</i> "
14598
14599#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
14600msgid ""
14601"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
14602"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
14603msgstr ""
14604"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; <b>Ctrl</b> — сохранение соотношения "
14605"сторон, <b>Shift</b> — изменение размера относительно центра вращения"
14606
14607#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
14608msgid ""
14609"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
14610"b> to scale around rotation center"
14611msgstr ""
14612"<b>Изменить размер</b> выделения; удерживайте <b>Ctrl</b> для сохранения "
14613"соотношения сторон, <b>Shift</b> для изменения размера относительно центра "
14614"вращения"
14615
14616#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
14617msgid ""
14618"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
14619"skew around the opposite side"
14620msgstr ""
14621"<b>Наклонить</b> выделение; <b>Ctrl</b> — ограничение угла, <b>Shift</b> — "
14622"наклон относительно противоположной стороны"
14623
14624#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
14625msgid ""
14626"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
14627"to rotate around the opposite corner"
14628msgstr ""
14629"<b>Повернуть</b> выделение; <b>Ctrl</b> — ограничение угла, <b>Shift</b> — "
14630"поворот относительно противоположного угла"
14631
14632#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
14633msgid ""
14634"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
14635"Shift also uses this center"
14636msgstr ""
14637"<b>Центр</b> вращения и наклона: перетащите его для изменения положения; "
14638"масштабирование с нажатой клавишей Shift также выполняется относительно "
14639"этого центра"
14640
14641#
14642# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
14643#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
14644msgid ""
14645"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
14646"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
14647msgstr ""
14648"<b>Выровнять</b> объекты по выбранной стороне; используйте сочетание "
14649"<b>Shift</b>+щелчок для изменения стороны, <b>Ctrl</b> для группировки всего "
14650"выделения."
14651
14652#
14653# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
14654#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
14655msgid ""
14656"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
14657"instead of horizontally."
14658msgstr ""
14659"<b>Выровнять</b> объекты по центру; используйте сочетание <b>Shift</b>"
14660"+щелчок для центрирования по вертикали, а не по горизонтали."
14661
14662#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
14663msgid "Skew"
14664msgstr "Наклон"
14665
14666#: ../src/seltrans.cpp:512
14667msgid "Set center"
14668msgstr "Установка центра объекта"
14669
14670#: ../src/seltrans.cpp:585
14671msgid "Stamp"
14672msgstr "Штамповка"
14673
14674#: ../src/seltrans.cpp:741
14675msgid "Reset center"
14676msgstr "Сброс центра"
14677
14678#: ../src/seltrans.cpp:987 ../src/seltrans.cpp:1091
14679#, c-format
14680msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
14681msgstr ""
14682"<b>Масштабирование</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; с сохранением пропорций, если "
14683"нажата клавишу <b>Ctrl</b>"
14684
14685#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14686#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14687#: ../src/seltrans.cpp:1231
14688#, c-format
14689msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14690msgstr ""
14691"<b>Наклон</b>: %0.2f&#176;; на ограниченный угол, если нажата клавиша "
14692"<b>Ctrl</b>"
14693
14694#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14695#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14696#: ../src/seltrans.cpp:1307
14697#, c-format
14698msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14699msgstr ""
14700"<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; на ограниченный угол, если нажата клавиша "
14701"<b>Ctrl</b>"
14702
14703#: ../src/seltrans.cpp:1344
14704#, c-format
14705msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
14706msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
14707
14708#: ../src/seltrans.cpp:1521
14709#, c-format
14710msgid ""
14711"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
14712"with <b>Shift</b> to disable snapping"
14713msgstr ""
14714"<b>Перемещение</b> на %s, %s; <b>Ctrl</b> — только по горизонтали/вертикали; "
14715"<b>Shift</b> — без прилипания"
14716
14717#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
14718#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
14719msgid "Select a filename for exporting"
14720msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
14721
14722#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460
14723msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
14724msgstr "Сочетания клавиш Inkscape (*.xml)"
14725
14726#: ../src/shortcuts.cpp:459
14727msgid "Select a file to import"
14728msgstr "Выберите файл для импорта"
14729
14730#: ../src/splivarot.cpp:71
14731msgid "Union"
14732msgstr "Сумма"
14733
14734#: ../src/splivarot.cpp:78
14735msgid "Intersection"
14736msgstr "Пересечение"
14737
14738#: ../src/splivarot.cpp:99
14739msgid "Division"
14740msgstr "Деление"
14741
14742#: ../src/splivarot.cpp:106
14743msgid "Cut path"
14744msgstr "Разрезание контура"
14745
14746#: ../src/splivarot.cpp:334
14747msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14748msgstr ""
14749"Для логического суммирования необходимо выделить <b>не менее 1 контура</b>."
14750
14751#: ../src/splivarot.cpp:337
14752msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14753msgstr ""
14754"Для логической операции необходимо выделить <b>не менее 2 контуров</b>."
14755
14756#: ../src/splivarot.cpp:340
14757msgid ""
14758"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14759msgstr ""
14760"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
14761
14762#: ../src/splivarot.cpp:343
14763msgid ""
14764"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14765"difference, XOR, division, or path cut."
14766msgstr ""
14767"Невозможно определить <b>порядок наложения</b> объектов, выделенных для "
14768"операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура."
14769
14770#: ../src/splivarot.cpp:1584
14771msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14772msgstr ""
14773"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
14774
14775#: ../src/splivarot.cpp:1600
14776msgid "Convert stroke to path"
14777msgstr "Оконтуривание обводки"
14778
14779#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14780#: ../src/splivarot.cpp:1603
14781msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14782msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
14783
14784#: ../src/splivarot.cpp:1674
14785msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14786msgstr ""
14787"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/оттяжка невозможны."
14788
14789#: ../src/splivarot.cpp:1761 ../src/splivarot.cpp:1830
14790msgid "Create linked offset"
14791msgstr "Создание связанной втяжки"
14792
14793#: ../src/splivarot.cpp:1762 ../src/splivarot.cpp:1831
14794msgid "Create dynamic offset"
14795msgstr "Создание динамической втяжки"
14796
14797#: ../src/splivarot.cpp:1854
14798msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14799msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/оттяжки."
14800
14801#: ../src/splivarot.cpp:2035
14802msgid "Outset path"
14803msgstr "Оттяжка контура"
14804
14805#: ../src/splivarot.cpp:2035
14806msgid "Inset path"
14807msgstr "Втяжка контура"
14808
14809#: ../src/splivarot.cpp:2037
14810msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14811msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/оттяжки."
14812
14813#: ../src/splivarot.cpp:2163
14814msgid "Simplifying paths (separately):"
14815msgstr "Упрощение контуров (раздельно):"
14816
14817#: ../src/splivarot.cpp:2165
14818msgid "Simplifying paths:"
14819msgstr "Упрощение контуров:"
14820
14821#: ../src/splivarot.cpp:2202
14822#, c-format
14823msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14824msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
14825
14826#: ../src/splivarot.cpp:2215
14827#, c-format
14828msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14829msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
14830
14831#: ../src/splivarot.cpp:2229
14832msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14833msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
14834
14835#: ../src/splivarot.cpp:2245
14836msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14837msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
14838
14839#: ../src/text-chemistry.cpp:89
14840msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14841msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
14842
14843#: ../src/text-chemistry.cpp:94
14844msgid ""
14845"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14846"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14847msgstr ""
14848"Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с "
14849"контура. Используйте сочетание клавиш <b>Shift+D</b> для перехода к его "
14850"контуру."
14851
14852#: ../src/text-chemistry.cpp:100
14853msgid ""
14854"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14855"path first."
14856msgstr ""
14857"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. "
14858"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
14859
14860#: ../src/text-chemistry.cpp:110
14861msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14862msgstr ""
14863"Текст в рамке должен быть <b>видимым</b>, чтобы его можно было разместить по "
14864"контуру."
14865
14866#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2675
14867msgid "Put text on path"
14868msgstr "Разместить текст по контуру"
14869
14870#: ../src/text-chemistry.cpp:191
14871msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14872msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы снять его с контура."
14873
14874#: ../src/text-chemistry.cpp:210
14875msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14876msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
14877
14878#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2678
14879msgid "Remove text from path"
14880msgstr "Снять текст с контура"
14881
14882#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
14883msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14884msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
14885
14886#: ../src/text-chemistry.cpp:278
14887msgid "Remove manual kerns"
14888msgstr "Удалить ручной кернинг"
14889
14890#: ../src/text-chemistry.cpp:298
14891msgid ""
14892"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14893"into frame."
14894msgstr ""
14895"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для помещения текста в "
14896"рамку."
14897
14898#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403
14899msgid "Flow text into shape"
14900msgstr "Помещение текста в рамку"
14901
14902#: ../src/text-chemistry.cpp:427
14903msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14904msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы извлечь его из рамки."
14905
14906#: ../src/text-chemistry.cpp:498
14907msgid "Unflow flowed text"
14908msgstr "Извлечение текста из рамки"
14909
14910#: ../src/text-chemistry.cpp:510
14911msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14912msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b> для преобразования."
14913
14914#: ../src/text-chemistry.cpp:553
14915msgid "Convert flowed text to text"
14916msgstr "Преобразование текста в рамке в обычный текст"
14917
14918#: ../src/text-chemistry.cpp:559
14919msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14920msgstr ""
14921"Текст в рамке должен быть <b>видимым</b>, чтобы его можно было преобразовать."
14922
14923#: ../src/text-chemistry.cpp:564
14924msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14925msgstr "В выделении <b>нет текста в рамке</b> для преобразования."
14926
14927#: ../src/text-editing.cpp:43
14928msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14929msgstr "Вы не можете изменять <b>клонированный текст</b>."
14930
14931#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
14932msgid ""
14933"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
14934"document before continuing.\n"
14935"\n"
14936"Continue the procedure (without saving)?"
14937msgstr ""
14938"Изображение слишком большое. Обработка займёт много времени, сохраните "
14939"документ, прежде чем продолжить.\n"
14940"\n"
14941"Продолжить (без сохранения)?"
14942
14943#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
14944#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
14945msgid "Trace: %1.  %2 nodes"
14946msgstr "Векторизация: %1.  %2 узлов"
14947
14948#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
14949#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
14950msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14951msgstr "Выделите <b>изображение</b> для векторизации"
14952
14953#: ../src/trace/trace.cpp:96
14954msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14955msgstr "Выделите только одно <b>изображение</b> для векторизации"
14956
14957#: ../src/trace/trace.cpp:114
14958msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14959msgstr "Выделите одно изображение и одну или более фигур над ним"
14960
14961#: ../src/trace/trace.cpp:218
14962msgid "Trace: No active desktop"
14963msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола"
14964
14965#: ../src/trace/trace.cpp:316
14966msgid "Invalid SIOX result"
14967msgstr "Некорректный результат SIOX"
14968
14969#: ../src/trace/trace.cpp:409
14970msgid "Trace: No active document"
14971msgstr "Векторизация: нет активного документа"
14972
14973#: ../src/trace/trace.cpp:441
14974msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14975msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных"
14976
14977#: ../src/trace/trace.cpp:448
14978msgid "Trace: Starting trace..."
14979msgstr "Векторизация: запуск векторизации..."
14980
14981#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:680
14982msgid "Trace bitmap"
14983msgstr "Векторизация растра"
14984
14985#: ../src/trace/trace.cpp:554
14986#, c-format
14987msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14988msgstr "Векторизация: завершено. Создано узлов: %ld"
14989
14990#: ../src/ui/clipboard.cpp:253
14991msgid "Nothing was copied."
14992msgstr "Ничего не было скопировано."
14993
14994#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600
14995#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671
14996msgid "Nothing on the clipboard."
14997msgstr "В буфере обмена ничего нет."
14998
14999#: ../src/ui/clipboard.cpp:442
15000msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
15001msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
15002
15003#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470
15004msgid "No style on the clipboard."
15005msgstr "В буфере обмена нет стиля."
15006
15007#: ../src/ui/clipboard.cpp:496
15008msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
15009msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
15010
15011#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
15012msgid "No size on the clipboard."
15013msgstr "В буфере обмена нет размера."
15014
15015#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
15016msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15017msgstr ""
15018"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
15019
15020#: ../src/ui/clipboard.cpp:587
15021msgid "No effect on the clipboard."
15022msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
15023
15024#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653
15025msgid "Clipboard does not contain a path."
15026msgstr "В буфере обмена нет контура."
15027
15028#: ../src/ui/clipboard.cpp:701
15029msgid "Clipboard does not contain any."
15030msgstr "В буфере обмена ничего нет."
15031
15032#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
15033msgid "Go to parent"
15034msgstr "На уровень выше"
15035
15036#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
15037msgid "Hide Selected Objects"
15038msgstr "Скрыть выделенные объекты"
15039
15040#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
15041msgid "Unhide Objects Below"
15042msgstr "Показать объекты ниже"
15043
15044#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
15045msgid "Lock Selected Objects"
15046msgstr "Блокировать выделенные объекты"
15047
15048#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
15049msgid "Unlock Objects Below"
15050msgstr "Разблокировать объекты ниже"
15051
15052#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
15053#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
15054msgid "Enter group #%1"
15055msgstr "Войти в группу #%1"
15056
15057#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
15058msgid "_Pop selection out of group"
15059msgstr "Извлечь в_ыделение из группы"
15060
15061#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3090
15062msgid "_Object Properties..."
15063msgstr "_Свойства объекта..."
15064
15065#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
15066msgid "_Select This"
15067msgstr "_Выделить это"
15068
15069#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
15070msgid "Select Same"
15071msgstr "Выделить c одинаковым(и)"
15072
15073#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384
15074msgid "Fill and Stroke"
15075msgstr "Заливку и обводку"
15076
15077#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391
15078msgid "Fill Color"
15079msgstr "Цветом заливки"
15080
15081#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
15082msgid "Stroke Color"
15083msgstr "Цветом обводки"
15084
15085#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405
15086msgid "Stroke Style"
15087msgstr "Стилем обводки"
15088
15089#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412
15090msgid "Object Type"
15091msgstr "Типом объекта"
15092
15093#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
15094msgid "_Move to Layer..."
15095msgstr "Пере_местить в слой..."
15096
15097#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
15098msgid "Create _Link"
15099msgstr "Создать сс_ылку"
15100
15101#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452
15102msgid "Set Mask"
15103msgstr "Применить маску"
15104
15105#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463
15106msgid "Release Mask"
15107msgstr "Снять маску"
15108
15109#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474
15110msgid "Create Clip G_roup"
15111msgstr "Создать гру_ппу обтравки"
15112
15113#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481
15114msgid "Set Cl_ip"
15115msgstr "Применить о_бтравочный контур"
15116
15117#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492
15118msgid "Release C_lip"
15119msgstr "С_нять обтравочный контур"
15120
15121#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2667
15122msgid "_Group"
15123msgstr "С_группировать"
15124
15125#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574
15126msgid "Create link"
15127msgstr "Создание ссылки"
15128
15129#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2669
15130msgid "_Ungroup"
15131msgstr "Разгр_уппировать"
15132
15133#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639
15134msgid "Link _Properties..."
15135msgstr "_Свойства ссылки…"
15136
15137#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645
15138msgid "_Follow Link"
15139msgstr "_Перейти по ссылке"
15140
15141#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651
15142msgid "_Remove Link"
15143msgstr "_Удалить ссылку"
15144
15145#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682
15146msgid "Remove link"
15147msgstr "Удаление ссылки"
15148
15149#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692
15150msgid "Image _Properties..."
15151msgstr "_Свойства изображения…"
15152
15153#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698
15154msgid "Edit Externally..."
15155msgstr "Изменить извне..."
15156
15157#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15158#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2745
15159msgid "_Trace Bitmap..."
15160msgstr "_Векторизовать растр..."
15161
15162#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717
15163msgctxt "Context menu"
15164msgid "Embed Image"
15165msgstr "Встроить изображение"
15166
15167#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728
15168msgctxt "Context menu"
15169msgid "Extract Image..."
15170msgstr "Извлечь изображение..."
15171
15172#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903
15173#: ../src/verbs.cpp:3043
15174msgid "_Fill and Stroke..."
15175msgstr "_Заливка и обводка..."
15176
15177#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3068
15178msgid "_Text and Font..."
15179msgstr "_Текст и шрифт..."
15180
15181#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3078
15182msgid "Check Spellin_g..."
15183msgstr "Проверить _орфографию..."
15184
15185#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:482
15186msgctxt "Interface setup"
15187msgid "Default"
15188msgstr "По умолчанию"
15189
15190#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:482
15191msgid "Default interface setup"
15192msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
15193
15194#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:483
15195msgctxt "Interface setup"
15196msgid "Custom"
15197msgstr "Пользовательский"
15198
15199#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:483
15200msgid "Setup for custom task"
15201msgstr "Настройка пользовательской задачи"
15202
15203#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:484
15204msgctxt "Interface setup"
15205msgid "Wide"
15206msgstr "Широкий"
15207
15208#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:484
15209msgid "Setup for widescreen work"
15210msgstr "Настроить под широкоформатные экраны"
15211
15212#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:725
15213msgid "Open _Recent"
15214msgstr "Открыть н_едавние"
15215
15216#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15217msgid "Inkscape website"
15218msgstr "Сайт Inkscape"
15219
15220#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
15221msgid "© 2019 Inkscape Developers"
15222msgstr "© Разработчики Inkscape, 2019"
15223
15224#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
15225msgid ""
15226"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
15227"Draw Freely."
15228msgstr ""
15229"Редактор масштабируемой векторной графики с открытым исходным кодом\n"
15230"Рисуйте свободно."
15231
15232#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15233#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15234#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15235#.
15236#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
15237#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first.  If the
15238#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
15239#. default untranslated "about.svg" file
15240#.
15241#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15242#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15243#. should be in UTF-*8..
15244#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116
15245msgid "about.svg"
15246msgstr "about.svg"
15247
15248#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15249#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15250#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
15251msgid "translator-credits"
15252msgstr ""
15253"Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003\n"
15254"Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004\n"
15255"Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004\n"
15256"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004\n"
15257"ash ed (craysy@gmail.com), 2016\n"
15258"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004—2019\n"
15259"Dmitry Astankov (mornie@basealt.ru), 2019"
15260
15261#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212
15262#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
15263msgid "Align"
15264msgstr "Выровнять"
15265
15266#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
15267#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
15268msgid "Distribute"
15269msgstr "Расставить"
15270
15271#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
15272msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15273msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселях)"
15274
15275#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
15276#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
15277msgctxt "Gap"
15278msgid "_H:"
15279msgstr "_Г:"
15280
15281#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
15282msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15283msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселях)"
15284
15285#. TRANSLATORS: Vertical gap
15286#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
15287msgctxt "Gap"
15288msgid "_V:"
15289msgstr "_В:"
15290
15291#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515
15292#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
15293#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
15294msgid "Remove overlaps"
15295msgstr "Убрать перекрытия"
15296
15297#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
15298#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
15299msgid "Arrange connector network"
15300msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
15301
15302#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637
15303msgid "Exchange Positions"
15304msgstr "Поменять объекты местами"
15305
15306#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672
15307msgid "Unclump"
15308msgstr "Сгладить"
15309
15310#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740
15311msgid "Randomize positions"
15312msgstr "Случайное расположение объектов"
15313
15314#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15315msgid "Distribute text baselines"
15316msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
15317
15318#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15319msgid "Align text baselines"
15320msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
15321
15322#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
15323msgid "Rearrange"
15324msgstr "Переставить"
15325
15326#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
15327#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89
15328msgid "Nodes"
15329msgstr "Узлы"
15330
15331#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
15332#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
15333msgid "Relative to: "
15334msgstr "Ориентир: "
15335
15336#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3184
15337#: ../src/verbs.cpp:3185
15338msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15339msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря"
15340
15341#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3187
15342#: ../src/verbs.cpp:3188
15343msgid "Align left edges"
15344msgstr "Выровнять левые края объектов"
15345
15346#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3189
15347#: ../src/verbs.cpp:3190
15348msgid "Center on vertical axis"
15349msgstr "Центрировать на вертикальной оси"
15350
15351#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3191
15352#: ../src/verbs.cpp:3192
15353msgid "Align right sides"
15354msgstr "Выровнять правые края объектов"
15355
15356#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3194
15357#: ../src/verbs.cpp:3195
15358msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15359msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря"
15360
15361#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3198
15362#: ../src/verbs.cpp:3199
15363msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15364msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря"
15365
15366#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3201
15367msgid "Align top edges"
15368msgstr "Выровнять верхние края  объектов"
15369
15370#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3203
15371#: ../src/verbs.cpp:3204
15372msgid "Center on horizontal axis"
15373msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
15374
15375#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3205
15376#: ../src/verbs.cpp:3206
15377msgid "Align bottom edges"
15378msgstr "Выровнять нижние края объектов"
15379
15380#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3208
15381#: ../src/verbs.cpp:3209
15382msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15383msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
15384
15385#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
15386msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15387msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
15388
15389#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
15390msgid "Align baselines of texts"
15391msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
15392
15393#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
15394msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15395msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
15396
15397#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
15398msgid "Distribute left edges equidistantly"
15399msgstr "Равноудалённо расставить левые края объектов"
15400
15401#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
15402msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15403msgstr "Равноудалённо расставить центры объектов по горизонтали"
15404
15405#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
15406msgid "Distribute right edges equidistantly"
15407msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов"
15408
15409#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
15410msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15411msgstr "Выровнять интервалы между объектами по вертикали"
15412
15413#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
15414msgid "Distribute top edges equidistantly"
15415msgstr "Равноудалённо расставить верхние края объектов"
15416
15417#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
15418msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15419msgstr "Равноудалённо расставить центры объектов по вертикали"
15420
15421#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
15422msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15423msgstr "Равноудалённо расставить нижние края объектов"
15424
15425#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
15426msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15427msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали"
15428
15429#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
15430msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15431msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали"
15432
15433#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
15434#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
15435msgid "Nicely arrange selected connector network"
15436msgstr "Гармонично расставить связанные соединителем объекты"
15437
15438#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
15439msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
15440msgstr "Поменять объекты местами в порядке их выделения"
15441
15442#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
15443msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
15444msgstr "Поменять объекты местами в вертикальном порядке"
15445
15446#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
15447msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
15448msgstr "Поменять объекты местами по часовой стрелке"
15449
15450#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
15451msgid "Randomize centers in both dimensions"
15452msgstr "Случайным образом расставить центры"
15453
15454#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042
15455msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15456msgstr ""
15457"Сгладить объекты: попытаться выровнять расстояния между краями объектов"
15458
15459#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
15460msgid ""
15461"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15462"overlap"
15463msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
15464
15465#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
15466msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15467msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии"
15468
15469#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
15470msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15471msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии"
15472
15473#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
15474msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15475msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
15476
15477#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
15478msgid "Distribute selected nodes vertically"
15479msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
15480
15481#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
15482#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
15483msgid "Last selected"
15484msgstr "Последний выделенный"
15485
15486#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
15487#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
15488msgid "First selected"
15489msgstr "Первый выделенный"
15490
15491#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
15492msgid "Biggest object"
15493msgstr "Наибольший объект"
15494
15495#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
15496msgid "Smallest object"
15497msgstr "Наименьший объект"
15498
15499#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
15500#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
15501#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
15502#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
15503msgid "Page"
15504msgstr "Страница"
15505
15506#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
15507msgid "Selection Area"
15508msgstr "Область выделения"
15509
15510#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
15511msgid "Middle of selection"
15512msgstr "Середина выделения"
15513
15514#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082
15515msgid "Min value"
15516msgstr "Минимальное значение"
15517
15518#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083
15519msgid "Max value"
15520msgstr "Максимальное значение"
15521
15522#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093
15523msgid "Treat selection as group"
15524msgstr "Считать выделение группой"
15525
15526#
15527# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
15528#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107
15529msgid "Enable on-canvas alignment handles."
15530msgstr "Включить маркеры выравнивания на холсте."
15531
15532#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
15533msgid "Add a new attribute"
15534msgstr "Добавить новый атрибут"
15535
15536#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
15537msgid "Attribute Name"
15538msgstr "Имя атрибута"
15539
15540#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
15541msgid "Attribute Value"
15542msgstr "Значение атрибута"
15543
15544#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
15545#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
15546msgid "Value"
15547msgstr "Значение"
15548
15549#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
15550msgid "Shift+Return new line"
15551msgstr "Shift+Переход на новую строку"
15552
15553#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
15554msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
15555msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
15556
15557#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
15558#, c-format
15559msgid ""
15560"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
15561"commit changes."
15562msgstr ""
15563"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
15564
15565#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485
15566msgid "Delete attribute"
15567msgstr "Удалить атрибут"
15568
15569#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
15570msgid "Rename attribute"
15571msgstr "Переименовать атрибут"
15572
15573#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
15574msgid "Change attribute value"
15575msgstr "Изменить значение атрибута"
15576
15577#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
15578#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
15579msgid "Edit profile"
15580msgstr "Изменение профиля"
15581
15582#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
15583msgid "Profile name:"
15584msgstr "Имя профиля:"
15585
15586#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
15587#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2576
15588msgid "_Delete"
15589msgstr "У_далить"
15590
15591#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
15592#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
15593#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
15594#: ../src/verbs.cpp:2517 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
15595msgid "_Save"
15596msgstr "Со_хранить"
15597
15598#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
15599msgid "Add profile"
15600msgstr "Добавление профиля"
15601
15602#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
15603msgid "_Symmetry"
15604msgstr "С_имметрия"
15605
15606#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
15607#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
15608msgid "<b>P1</b>: simple translation"
15609msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
15610
15611#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
15612msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
15613msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180&#176;"
15614
15615#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
15616msgid "<b>PM</b>: reflection"
15617msgstr "<b>PM</b>: отражение"
15618
15619#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
15620#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
15621#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
15622msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
15623msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
15624
15625#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
15626msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
15627msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
15628
15629#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
15630msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
15631msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
15632
15633#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
15634msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
15635msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180&#176;"
15636
15637#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
15638msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
15639msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180&#176;"
15640
15641#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
15642msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
15643msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180&#176;"
15644
15645#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
15646msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
15647msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90&#176;"
15648
15649#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
15650msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
15651msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 45&#176;"
15652
15653#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
15654msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
15655msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 90&#176;"
15656
15657#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
15658msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
15659msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120&#176;"
15660
15661#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
15662msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
15663msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120&#176;, плотно"
15664
15665#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
15666msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
15667msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120&#176;, редко"
15668
15669#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
15670msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
15671msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60&#176;"
15672
15673#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
15674msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
15675msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60&#176;"
15676
15677#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
15678msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
15679msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
15680
15681#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
15682msgid "S_hift"
15683msgstr "Сме_щение"
15684
15685#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
15686#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
15687#, no-c-format
15688msgid "<b>Shift X:</b>"
15689msgstr "<b>Смещение по оси X:</b>"
15690
15691#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177
15692#, no-c-format
15693msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
15694msgstr ""
15695"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
15696"(в процентах от ширины элемента узора)"
15697
15698#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
15699#, no-c-format
15700msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
15701msgstr ""
15702"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
15703"(в процентах от ширины элемента узора)"
15704
15705#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
15706msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
15707msgstr ""
15708"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
15709"на этот процент"
15710
15711#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
15712#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
15713#, no-c-format
15714msgid "<b>Shift Y:</b>"
15715msgstr "<b>Смещение по оси Y:</b>"
15716
15717#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
15718#, no-c-format
15719msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
15720msgstr ""
15721"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
15722"(в процентах от высоты элемента узора)"
15723
15724#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
15725#, no-c-format
15726msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
15727msgstr ""
15728"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
15729"(в процентах от высоты элемента узора)"
15730
15731#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
15732msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
15733msgstr ""
15734"Случайно менять смещение по вертикали\n"
15735"на этот процент"
15736
15737#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
15738msgid "<b>Exponent:</b>"
15739msgstr "<b>Экспонента:</b>"
15740
15741#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
15742msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15743msgstr ""
15744"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
15745"или раздвигая (>1)"
15746
15747#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
15748msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15749msgstr ""
15750"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
15751"или раздвигая (>1)"
15752
15753#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
15754#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
15755#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582
15756#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
15757msgid "<small>Alternate:</small>"
15758msgstr "<small>Чередовать:</small>"
15759
15760#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
15761msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
15762msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки"
15763
15764#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
15765msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
15766msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
15767
15768#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
15769#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
15770#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
15771msgid "<small>Cumulate:</small>"
15772msgstr "<small>Накапливать:</small>"
15773
15774#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
15775msgid "Cumulate the shifts for each row"
15776msgstr "Накапливать смещение для каждой строки"
15777
15778#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
15779msgid "Cumulate the shifts for each column"
15780msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца"
15781
15782#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
15783#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
15784msgid "<small>Exclude tile:</small>"
15785msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
15786
15787#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
15788msgid "Exclude tile height in shift"
15789msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
15790
15791#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
15792msgid "Exclude tile width in shift"
15793msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
15794
15795#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
15796msgid "Sc_ale"
15797msgstr "_Масштаб"
15798
15799#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
15800msgid "<b>Scale X:</b>"
15801msgstr "<b>Масштаб по оси X:</b>"
15802
15803#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
15804#, no-c-format
15805msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
15806msgstr ""
15807"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
15808"(в процентах от ширины элемента узора)"
15809
15810#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
15811#, no-c-format
15812msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
15813msgstr ""
15814"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
15815"(в процентах от ширины элемента узора)"
15816
15817#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
15818msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
15819msgstr ""
15820"Случайным образом масштабировать\n"
15821"по горизонтали на этот процент"
15822
15823#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
15824msgid "<b>Scale Y:</b>"
15825msgstr "<b>Масштаб по оси Y:</b>"
15826
15827#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
15828#, no-c-format
15829msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
15830msgstr ""
15831"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
15832"(в процентах от высоты элемента узора)"
15833
15834#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
15835#, no-c-format
15836msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
15837msgstr ""
15838"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
15839"(в процентах от высоты элемента узора)"
15840
15841#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
15842msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
15843msgstr ""
15844"Случайным образом масштабировать\n"
15845"по вертикали на этот процент"
15846
15847#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
15848msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15849msgstr ""
15850"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
15851"или раздвигая (>1)"
15852
15853#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
15854msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15855msgstr ""
15856"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
15857"или раздвигая (>1)"
15858
15859#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
15860msgid "<b>Base:</b>"
15861msgstr "<b>Основа</b>"
15862
15863#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
15864msgid ""
15865"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
15866msgstr ""
15867"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
15868"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
15869
15870#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
15871msgid "Alternate the sign of scales for each row"
15872msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки"
15873
15874#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
15875msgid "Alternate the sign of scales for each column"
15876msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца"
15877
15878#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
15879msgid "Cumulate the scales for each row"
15880msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки"
15881
15882#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
15883msgid "Cumulate the scales for each column"
15884msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца"
15885
15886#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
15887msgid "_Rotation"
15888msgstr "_Поворот"
15889
15890#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
15891msgid "<b>Angle:</b>"
15892msgstr "<b>Угол:</b>"
15893
15894#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
15895#, no-c-format
15896msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
15897msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
15898
15899#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
15900#, no-c-format
15901msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
15902msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
15903
15904#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
15905msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
15906msgstr ""
15907"Случайным образом менять\n"
15908"угол поворота на этот процент"
15909
15910#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
15911msgid "Alternate the rotation direction for each row"
15912msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки"
15913
15914#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518
15915msgid "Alternate the rotation direction for each column"
15916msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
15917
15918#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
15919msgid "Cumulate the rotation for each row"
15920msgstr "Накапливать поворот для каждой строки"
15921
15922#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
15923msgid "Cumulate the rotation for each column"
15924msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца"
15925
15926#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
15927msgid "_Blur & opacity"
15928msgstr "_Размытие и непрозрачность"
15929
15930#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
15931msgid "<b>Blur:</b>"
15932msgstr "<b>Размытие:</b>"
15933
15934#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
15935msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
15936msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
15937
15938#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
15939msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
15940msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
15941
15942#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
15943msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
15944msgstr "Случайно менять размытие на этот процент"
15945
15946#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
15947msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
15948msgstr "Чередовать знак изменения размытия для каждой строки"
15949
15950#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
15951msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
15952msgstr "Чередовать знак изменения размытия для каждого столбца"
15953
15954#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
15955msgid "<b>Opacity:</b>"
15956msgstr "<b>Непрозрачность:</b>"
15957
15958#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
15959msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
15960msgstr ""
15961"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
15962"на этот процент для каждой строки"
15963
15964#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
15965msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
15966msgstr ""
15967"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
15968"на этот процент для каждого столбца"
15969
15970#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
15971msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
15972msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
15973
15974#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
15975msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
15976msgstr ""
15977"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
15978"для каждой строки"
15979
15980#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642
15981msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
15982msgstr ""
15983"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
15984"для каждого столбца"
15985
15986#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650
15987msgid "Co_lor"
15988msgstr "_Цвет"
15989
15990#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
15991msgid "Initial color: "
15992msgstr "Исходный цвет: "
15993
15994#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
15995msgid "Initial color of tiled clones"
15996msgstr "Исходный цвет элементов узора"
15997
15998#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
15999msgid ""
16000"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
16001"stroke or on spray tool in copy mode)"
16002msgstr ""
16003"Исходный цвет копий (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
16004"обводки или в распылителе в режиме копирования)"
16005
16006#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
16007msgid "<b>H:</b>"
16008msgstr "<b>H:</b>"
16009
16010#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
16011msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
16012msgstr ""
16013"Менять цветовой тон элементов узора\n"
16014"на этот процент для каждой строки"
16015
16016#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
16017msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
16018msgstr ""
16019"Менять цветовой тон элементов узора\n"
16020"на этот процент для каждого столбца"
16021
16022#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
16023msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
16024msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
16025
16026#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
16027msgid "<b>S:</b>"
16028msgstr "<b>S:</b>"
16029
16030#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
16031msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
16032msgstr ""
16033"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
16034"на этот процент для каждой строки"
16035
16036#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
16037msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
16038msgstr ""
16039"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
16040"на этот процент для каждого столбца"
16041
16042#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
16043msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
16044msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
16045
16046#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730
16047msgid "<b>L:</b>"
16048msgstr "<b>L:</b>"
16049
16050#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
16051msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
16052msgstr "Менять светлоту на этот процент для каждой строки"
16053
16054#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
16055msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
16056msgstr "Менять светлоту на этот процент для каждого столбца"
16057
16058#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
16059msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
16060msgstr "Случайно менять светлоту, максимум на данный процент"
16061
16062#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
16063msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
16064msgstr ""
16065"Чередовать знак изменения цвета\n"
16066"для каждой строки"
16067
16068#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769
16069msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
16070msgstr ""
16071"Чередовать знак изменения цвета\n"
16072"для каждого столбца"
16073
16074#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
16075msgid "_Trace"
16076msgstr "_Обводка"
16077
16078#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
16079msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
16080msgstr "Обвести рисунок под клонированными/распылёнными элементами"
16081
16082#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
16083msgid ""
16084"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
16085"and apply it"
16086msgstr ""
16087"Для каждого клона/распылённого элемента в узоре получить значение из рисунка "
16088"в соответствующем месте и применить его"
16089
16090#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
16091msgid "1. Pick from the drawing:"
16092msgstr "1. Взять значение:"
16093
16094#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
16095msgid "Pick the visible color and opacity"
16096msgstr "Взять видимый цвет и непрозрачность в каждой точке"
16097
16098#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
16099msgid "Pick the total accumulated opacity"
16100msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
16101
16102#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
16103msgid "R"
16104msgstr "R"
16105
16106#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
16107msgid "Pick the Red component of the color"
16108msgstr "Взять значение красного канала цвета"
16109
16110#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
16111msgid "G"
16112msgstr "G"
16113
16114#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
16115msgid "Pick the Green component of the color"
16116msgstr "Взять значение зелёного канала цвета"
16117
16118#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
16119msgid "B"
16120msgstr "B"
16121
16122#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
16123msgid "Pick the Blue component of the color"
16124msgstr "Взять значение синего канала цвета"
16125
16126#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
16127msgctxt "Clonetiler color hue"
16128msgid "H"
16129msgstr "H"
16130
16131#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
16132msgid "Pick the hue of the color"
16133msgstr "Взять цветовой тон"
16134
16135#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
16136msgctxt "Clonetiler color saturation"
16137msgid "S"
16138msgstr "S"
16139
16140#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
16141msgid "Pick the saturation of the color"
16142msgstr "Взять насыщенность цвета"
16143
16144#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
16145msgctxt "Clonetiler color lightness"
16146msgid "L"
16147msgstr "L"
16148
16149#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
16150msgid "Pick the lightness of the color"
16151msgstr "Взять светлоту цвета"
16152
16153#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
16154msgid "2. Tweak the picked value:"
16155msgstr "2. Изменить взятое значение:"
16156
16157#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
16158msgid "Gamma-correct:"
16159msgstr "Гамма-коррекция:"
16160
16161#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
16162msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
16163msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
16164
16165#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
16166msgid "Randomize:"
16167msgstr "Случайно:"
16168
16169#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
16170msgid "Randomize the picked value by this percentage"
16171msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
16172
16173#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
16174msgid "Invert:"
16175msgstr "Инвертировать:"
16176
16177#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
16178msgid "Invert the picked value"
16179msgstr "Инвертировать взятое значение"
16180
16181#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
16182msgid "3. Apply the value to the clones':"
16183msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
16184
16185#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
16186msgid "Presence"
16187msgstr "Наличие"
16188
16189#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
16190msgid ""
16191"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
16192"that point"
16193msgstr ""
16194"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
16195"точке"
16196
16197#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
16198msgid "Size"
16199msgstr "Размер"
16200
16201#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
16202msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
16203msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
16204
16205#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
16206msgid ""
16207"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
16208"or stroke)"
16209msgstr ""
16210"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
16211"сброшен цвет заливки или обводки)"
16212
16213#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
16214msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
16215msgstr ""
16216"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
16217
16218#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
16219msgid "Apply to tiled clones:"
16220msgstr "Применить к клонам с узорами:"
16221
16222#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
16223msgid "How many rows in the tiling"
16224msgstr "Количество строк в узоре"
16225
16226#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007
16227msgid "How many columns in the tiling"
16228msgstr "Количество столбцов в узоре"
16229
16230#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
16231msgid "Width of the rectangle to be filled"
16232msgstr "Ширина заполняемой области"
16233
16234#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
16235msgid "Height of the rectangle to be filled"
16236msgstr "Высота заполняемой области"
16237
16238#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
16239msgid "Rows, columns: "
16240msgstr "Строк, столбцов: "
16241
16242#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
16243msgid "Create the specified number of rows and columns"
16244msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
16245
16246#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
16247msgid "Width, height: "
16248msgstr "Ширина, высота: "
16249
16250#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084
16251msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
16252msgstr "Заполнить узором указанную область"
16253
16254#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100
16255msgid "Use saved size and position of the tile"
16256msgstr "Использовать сохранённый размер и положение узора"
16257
16258#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
16259msgid ""
16260"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
16261"you tiled it (if any), instead of using the current size"
16262msgstr ""
16263"Использовать те же самые размер и положение элемента узора, что и в "
16264"последний раз, когда вы вы делали узор из этого объекта (если делали), "
16265"вместо использования текущего размера"
16266
16267#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
16268msgid " <b>_Create</b> "
16269msgstr "<b>_Создать</b>"
16270
16271#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
16272msgid "Create and tile the clones of the selection"
16273msgstr "Создать узор из клонов выделенной области"
16274
16275#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
16276#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
16277#. diagrams on the left in the following screenshot:
16278#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
16279#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
16280#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
16281msgid " _Unclump "
16282msgstr " Сг_ладить "
16283
16284#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
16285msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
16286msgstr ""
16287"Распределить клоны более равномерно для уменьшения скоплений; можно "
16288"применять несколько раз подряд"
16289
16290#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
16291msgid " Re_move "
16292msgstr " _Удалить "
16293
16294#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
16295msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
16296msgstr ""
16297"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта (только в том же слое/"
16298"группе)"
16299
16300#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
16301msgid " R_eset "
16302msgstr " С_бросить "
16303
16304#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
16305#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
16306msgid ""
16307"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
16308"to zero"
16309msgstr ""
16310"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
16311"непрозрачности и цвета"
16312
16313#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
16314msgid "<small>Nothing selected.</small>"
16315msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
16316
16317#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
16318msgid "<small>More than one object selected.</small>"
16319msgstr ""
16320"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
16321"объектов сразу.</small>"
16322
16323#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245
16324#, c-format
16325msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
16326msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
16327
16328#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
16329msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
16330msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
16331
16332#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
16333msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
16334msgstr "Выделите <b>один объект</b> для сглаживания узора из его клонов."
16335
16336#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
16337msgid "Unclump tiled clones"
16338msgstr "Сглаживание узора из клонов"
16339
16340#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
16341msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
16342msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
16343
16344#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
16345msgid "Delete tiled clones"
16346msgstr "Удаление узора из клонов"
16347
16348#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
16349msgid ""
16350"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
16351"group</b>."
16352msgstr ""
16353"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
16354"группу</b>."
16355
16356#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
16357msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
16358msgstr "<small>Создаётся узор из клонов...</small>"
16359
16360#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516
16361msgid "Create tiled clones"
16362msgstr "Создание узора из клонов"
16363
16364#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
16365msgid "<small>Per row:</small>"
16366msgstr "<small>На строку:</small>"
16367
16368#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720
16369msgid "<small>Per column:</small>"
16370msgstr "<small>На столбец:</small>"
16371
16372#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728
16373msgid "<small>Randomize:</small>"
16374msgstr "<small>Случайно:</small>"
16375
16376#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
16377#, c-format
16378msgid ""
16379"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
16380msgstr ""
16381"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
16382"обводке"
16383
16384#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
16385msgid "Change color definition"
16386msgstr "Изменение определения цвета"
16387
16388#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
16389msgid "Remove stroke color"
16390msgstr "Удалить цвет обводки"
16391
16392#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
16393msgid "Remove fill color"
16394msgstr "Удалить цвет заливки"
16395
16396#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
16397msgid "Set stroke color to none"
16398msgstr "Убрать цвет обводки"
16399
16400#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
16401msgid "Set fill color to none"
16402msgstr "Убрать цвет заливки"
16403
16404#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
16405msgid "Set stroke color from swatch"
16406msgstr "Обводка из палитры образцов"
16407
16408#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
16409msgid "Set fill color from swatch"
16410msgstr "Заливка из палитры образцов"
16411
16412#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
16413msgid "Messages"
16414msgstr "Сообщения"
16415
16416#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
16417msgid "Capture log messages"
16418msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
16419
16420#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
16421msgid "Release log messages"
16422msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
16423
16424#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
16425#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
16426msgid "Metadata"
16427msgstr "Метаданные"
16428
16429#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
16430#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
16431msgid "License"
16432msgstr "Лицензия"
16433
16434#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114
16435#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961
16436msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
16437msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
16438
16439#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142
16440#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004
16441msgid "<b>License</b>"
16442msgstr "<b>Лицензия</b>"
16443
16444#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
16445msgid "Use antialiasing"
16446msgstr "Использовать сглаживание"
16447
16448#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
16449msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
16450msgstr "Если флажок не установлен, к рисунку не будет применяться сглаживание"
16451
16452#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
16453msgid "Checkerboard background"
16454msgstr "Шахматная доска"
16455
16456#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
16457msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
16458msgstr ""
16459"Если флажок установлен, в качестве фона холста будет использоваться цветная "
16460"клетчатая текстура"
16461
16462#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
16463msgid "Show page _border"
16464msgstr "Показывать ка_йму холста"
16465
16466#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
16467msgid "If set, rectangular page border is shown"
16468msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста"
16469
16470#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
16471msgid "Border on _top of drawing"
16472msgstr "Кайма над р_исунком"
16473
16474#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
16475msgid "If set, border is always on top of the drawing"
16476msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом"
16477
16478#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
16479msgid "_Show border shadow"
16480msgstr "Показать _тень каймы"
16481
16482#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
16483msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
16484msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
16485
16486#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
16487msgid "Back_ground color:"
16488msgstr "Цвет _фона:"
16489
16490#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
16491msgid ""
16492"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
16493"exporting to bitmap."
16494msgstr ""
16495"Цвет фона холста. Примечание: полупрозрачность игнорируется всегда, кроме "
16496"случаев экспорта в виде растровых изображений."
16497
16498#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16499msgid "Border _color:"
16500msgstr "Цвет _каймы:"
16501
16502#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16503msgid "Page border color"
16504msgstr "Цвет каймы холста"
16505
16506#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16507msgid "Color of the page border"
16508msgstr "Цвет каймы холста"
16509
16510#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
16511msgid "Display _units:"
16512msgstr "_Единица измерения:"
16513
16514#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
16515msgid "Show _guides"
16516msgstr "Показывать н_аправляющие"
16517
16518#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
16519msgid "Show or hide guides"
16520msgstr "Показать или скрыть направляющие"
16521
16522#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
16523msgid "Lock all guides"
16524msgstr "Заблокировать все направляющие"
16525
16526#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2641
16527#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16528msgid "Toggle lock of all guides in the document"
16529msgstr "Переключить блокировку всех направляющих в документе"
16530
16531#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16532msgid "Guide co_lor:"
16533msgstr "Цв_ет направляющей:"
16534
16535#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16536msgid "Guideline color"
16537msgstr "Цвет направляющей"
16538
16539#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16540msgid "Color of guidelines"
16541msgstr "Цвет направляющих линий"
16542
16543#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16544msgid "_Highlight color:"
16545msgstr "Цвет по_дсветки:"
16546
16547#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16548msgid "Highlighted guideline color"
16549msgstr "Цвет подсвеченной направляющей"
16550
16551#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16552msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
16553msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором"
16554
16555#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
16556msgid "Create guides around the page"
16557msgstr "Создать направляющие вокруг страницы"
16558
16559#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
16560msgid "Delete all guides"
16561msgstr "Удалить все направляющие"
16562
16563#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16564msgid "Snap _distance"
16565msgstr "Радиус _прилипания"
16566
16567#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16568msgid "Snap only when _closer than:"
16569msgstr "Прилипать _только если ближе чем:"
16570
16571#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16572#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16573#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16574msgid "Always snap"
16575msgstr "Всегда прилипать"
16576
16577#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16578msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
16579msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселях"
16580
16581#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16582msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
16583msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них"
16584
16585#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
16586msgid ""
16587"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
16588"specified below"
16589msgstr ""
16590"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном "
16591"минимальном расстоянии"
16592
16593#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16594msgid "Snap d_istance"
16595msgstr "Радиус _прилипания"
16596
16597#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16598msgid "Snap only when c_loser than:"
16599msgstr "Прилипать только _если ближе чем:"
16600
16601#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
16602msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
16603msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках"
16604
16605#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
16606msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
16607msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий"
16608
16609#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
16610msgid ""
16611"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
16612"specified below"
16613msgstr ""
16614"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном "
16615"минимальном расстоянии"
16616
16617#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16618msgid "Snap dist_ance"
16619msgstr "Радиус _прилипания"
16620
16621#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16622msgid "Snap only when close_r than:"
16623msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
16624
16625#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
16626msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
16627msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных пикселях"
16628
16629#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
16630msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
16631msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
16632
16633#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
16634msgid ""
16635"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
16636"below"
16637msgstr ""
16638"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном "
16639"минимальном расстоянии"
16640
16641#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
16642msgid "Snap to clip paths"
16643msgstr "Прилипать к обтравочным контурам"
16644
16645#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
16646msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
16647msgstr ""
16648"При прилипании к контурам пытаться после прилипнуть к обтравочным контурам"
16649
16650#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
16651msgid "Snap to mask paths"
16652msgstr "Прилипать к контурам масок"
16653
16654#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
16655msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
16656msgstr "При прилипании к контурам пытаться после прилипнуть к маскам контуров"
16657
16658#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
16659msgid "Snap perpendicularly"
16660msgstr "Прилипать перпендикулярно"
16661
16662#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
16663msgid ""
16664"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
16665msgstr ""
16666"При прилипании к контурам или направляющим пытаться после прилипнуть "
16667"перпендикулярно"
16668
16669#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
16670msgid "Snap tangentially"
16671msgstr "Прилипать по касательной"
16672
16673#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
16674msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
16675msgstr ""
16676"При прилипании к контурам или направляющим пытаться после прилипнуть по "
16677"касательной"
16678
16679#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
16680msgctxt "Grid"
16681msgid "_New"
16682msgstr "_Создать"
16683
16684#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
16685msgid "Create new grid."
16686msgstr "Создать новую сетку"
16687
16688#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
16689msgctxt "Grid"
16690msgid "_Remove"
16691msgstr "_Удалить"
16692
16693#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
16694msgid "Remove selected grid."
16695msgstr "Удалить выделенную сетку"
16696
16697#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
16698#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
16699msgid "Guides"
16700msgstr "Направляющие"
16701
16702#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2978
16703msgid "Snap"
16704msgstr "Прилипание"
16705
16706#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
16707msgid "Scripting"
16708msgstr "Сценарии"
16709
16710#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
16711msgid "<b>General</b>"
16712msgstr "<b>Общие</b>"
16713
16714#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
16715msgid "<b>Page Size</b>"
16716msgstr "<b>Размер страницы</b>"
16717
16718#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16719msgid "<b>Background</b>"
16720msgstr "<b>Фон</b>"
16721
16722#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
16723msgid "<b>Border</b>"
16724msgstr "<b>Кайма</b>"
16725
16726#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16727msgid "<b>Display</b>"
16728msgstr "<b>Отображение</b>"
16729
16730#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
16731msgid "<b>Guides</b>"
16732msgstr "<b>Направляющие</b>"
16733
16734#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369
16735msgid "<b>Snap to objects</b>"
16736msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
16737
16738#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
16739msgid "<b>Snap to grids</b>"
16740msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
16741
16742#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
16743msgid "<b>Snap to guides</b>"
16744msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
16745
16746#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
16747msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16748msgstr "<b>Разное</b>"
16749
16750#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3167
16751msgid "Link Color Profile"
16752msgstr "Связать с цветовым профилем"
16753
16754#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
16755#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
16756#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
16757#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
16758#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
16759#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
16760#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
16761msgid "_Remove"
16762msgstr "_Удалить"
16763
16764#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
16765msgid "Remove linked color profile"
16766msgstr "Удалить связанный цветовой профиль"
16767
16768#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
16769msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
16770msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
16771
16772#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
16773msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
16774msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
16775
16776#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
16777msgid "Link Profile"
16778msgstr "Связать с профилем"
16779
16780#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
16781msgid "Unlink Profile"
16782msgstr "Удалить связь с профилем"
16783
16784#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
16785msgid "Profile Name"
16786msgstr "Имя профиля"
16787
16788#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
16789msgid "External scripts"
16790msgstr "Внешние сценарии"
16791
16792#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
16793msgid "Embedded scripts"
16794msgstr "Встроенные сценарии"
16795
16796#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
16797msgid "<b>External script files:</b>"
16798msgstr "<b>Файлы внешних сценариев:</b>"
16799
16800#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
16801msgid "Add the current file name or browse for a file"
16802msgstr "Добавьте имя текущего файла или выберите файл"
16803
16804#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
16805#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
16806#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
16807msgid "Remove"
16808msgstr "Удалить"
16809
16810#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
16811msgid "Filename"
16812msgstr "Имя файла"
16813
16814#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
16815msgid "<b>Embedded script files:</b>"
16816msgstr "<b>Файлы встроенных сценариев:</b>"
16817
16818#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
16819msgid "New"
16820msgstr "Создать"
16821
16822#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884
16823msgid "Script id"
16824msgstr "Идентификатор сценария"
16825
16826#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890
16827msgid "<b>Content:</b>"
16828msgstr "<b>Содержимое:</b>"
16829
16830#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
16831msgid "_Save as default"
16832msgstr "_Сохранить и использовать по умолчанию"
16833
16834#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
16835msgid "Save this metadata as the default metadata"
16836msgstr "Сохранить эти метаданные как используемые по умолчанию"
16837
16838#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
16839msgid "Use _default"
16840msgstr "_Использовать значения по умолчанию"
16841
16842#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
16843msgid "Use the previously saved default metadata here"
16844msgstr "Использовать здесь ранее сохранённые метаданные по умолчанию"
16845
16846#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
16847msgid "Add external script..."
16848msgstr "Добавить внешний сценарий..."
16849
16850#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080
16851msgid "Select a script to load"
16852msgstr "Выберите сценарий для загрузки"
16853
16854#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
16855msgid "Add embedded script..."
16856msgstr "Добавить встроенный сценарий..."
16857
16858#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
16859msgid "Remove external script"
16860msgstr "Удалить внешний сценарий"
16861
16862#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168
16863msgid "Remove embedded script"
16864msgstr "Удалить встроенный сценарий"
16865
16866#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262
16867msgid "Edit embedded script"
16868msgstr "Изменить встроенный сценарий"
16869
16870#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
16871msgid "<b>Creation</b>"
16872msgstr "<b>Создание</b>"
16873
16874#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359
16875msgid "<b>Defined grids</b>"
16876msgstr "<b>Определённые сетки</b>"
16877
16878#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606
16879msgid "Remove grid"
16880msgstr "Удалить сетку"
16881
16882#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698
16883msgid "Changed default display unit"
16884msgstr "Изменена единица отображения по умолчанию"
16885
16886#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2945
16887msgid "_Page"
16888msgstr "_Страница"
16889
16890#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2949
16891msgid "_Drawing"
16892msgstr "_Рисунок"
16893
16894#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2951
16895msgid "_Selection"
16896msgstr "_Выделение"
16897
16898#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
16899msgid "_Custom"
16900msgstr "_Другое"
16901
16902#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
16903#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
16904#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
16905msgid "Units:"
16906msgstr "Единицы измерения:"
16907
16908#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
16909msgid "_Export As..."
16910msgstr "Э_кспортировать как..."
16911
16912#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
16913msgid "B_atch export all selected objects"
16914msgstr "Пакетный экспорт _всех выделенных объектов"
16915
16916#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
16917msgid "Use interlacing"
16918msgstr "Использовать чередование строк"
16919
16920#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
16921msgid "Bit depth"
16922msgstr "Глубина цвета"
16923
16924#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
16925msgid "Compression"
16926msgstr "Сжатие"
16927
16928#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
16929msgid "pHYs dpi"
16930msgstr "pHYs dpi"
16931
16932#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
16933msgid "Hide all except selected"
16934msgstr "Скрыть всё, кроме выделенного"
16935
16936#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
16937msgid "Close when complete"
16938msgstr "Закрыть по завершении"
16939
16940#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
16941msgid ""
16942"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
16943"(caution, overwrites without asking!)"
16944msgstr ""
16945"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя "
16946"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
16947"файлов)"
16948
16949#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
16950msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
16951msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты"
16952
16953#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
16954msgid ""
16955"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
16956"images, but big images will look better sooner when loading the file"
16957msgstr ""
16958"Использовать чередование строк по методу ADAM7 для вывода в PNG. Файлы будут "
16959"чуть большего размера, но при загрузке будут отрисовываться постепенно, а не "
16960"урывками"
16961
16962#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
16963msgid "Once the export completes, close this dialog"
16964msgstr "Закрыть это диалоговое окно после завершения экспорта"
16965
16966#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
16967msgid "<b>Export area</b>"
16968msgstr "<b>Экспортируемая область</b>"
16969
16970#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
16971msgid "_x0:"
16972msgstr "_x0"
16973
16974#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
16975msgid "x_1:"
16976msgstr "x_1"
16977
16978#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
16979msgid "Wid_th:"
16980msgstr "Ш_ирина:"
16981
16982#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
16983msgid "_y0:"
16984msgstr "y_0"
16985
16986#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
16987msgid "y_1:"
16988msgstr "_y1"
16989
16990#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
16991msgid "Hei_ght:"
16992msgstr "В_ысота:"
16993
16994#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
16995msgid "<b>Image size</b>"
16996msgstr "<b>Размер изображения</b>"
16997
16998#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
16999msgid "pixels at"
17000msgstr "пикселей при"
17001
17002#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
17003msgid "dp_i"
17004msgstr "dp_i"
17005
17006#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
17007#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
17008msgid "_Height:"
17009msgstr "_Высота:"
17010
17011#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
17012#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
17013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
17014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112
17015msgid "dpi"
17016msgstr "dpi"
17017
17018#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
17019msgid "<b>_Filename</b>"
17020msgstr "<b>_Имя файла</b>"
17021
17022#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
17023msgid "_Export"
17024msgstr "_Экспорт"
17025
17026#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
17027msgid "Export the bitmap file with these settings"
17028msgstr "Экспортировать растровый файл с этими параметрами"
17029
17030#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
17031msgid "Advanced"
17032msgstr "Дополнительно"
17033
17034#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
17035msgid ""
17036"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
17037"planning to work on your png with Photoshop"
17038msgstr ""
17039"Физический DPI будет принуждённо установлен для файла PNG. Установите "
17040"значение 72, если планируете работать с этим PNG-файлом в Photoshop"
17041
17042#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
17043msgid "bitmap"
17044msgstr "растровый"
17045
17046#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
17047#, c-format
17048msgid "B_atch export %d selected object"
17049msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
17050msgstr[0] "Пакетный экспорт %d выделенного объекта"
17051msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
17052msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
17053
17054#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912
17055msgid "Export in progress"
17056msgstr "Выполняется экспорт"
17057
17058#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
17059msgid "No items selected."
17060msgstr "Элементы не выбраны."
17061
17062#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
17063msgid "Exporting %1 files"
17064msgstr "Экспорт %1 файла(ов)"
17065
17066#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
17067#, c-format
17068msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
17069msgstr "Экспортируется файл <b>%s</b>..."
17070
17071#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
17072#, c-format
17073msgid "Could not export to filename %s.\n"
17074msgstr "Не удалось экспортировать в файл %s.\n"
17075
17076#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
17077#, c-format
17078msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
17079msgstr "Не удалось экспортировать в файл <b>%s</b>."
17080
17081#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
17082#, c-format
17083msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
17084msgstr "Успешно экспортировано <b>%d</b> файлов из <b>%d</b> выбранных."
17085
17086#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
17087msgid "You have to enter a filename."
17088msgstr "Необходимо ввести имя файла."
17089
17090#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
17091msgid "You have to enter a filename"
17092msgstr "Необходимо ввести имя файла"
17093
17094#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106
17095msgid "The chosen area to be exported is invalid."
17096msgstr "Недопустимая область для экспорта."
17097
17098#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
17099msgid "The chosen area to be exported is invalid"
17100msgstr "Недопустимая область для экспорта"
17101
17102#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122
17103#, c-format
17104msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
17105msgstr "Каталог %s не существует либо не является каталогом.\n"
17106
17107#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
17108#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
17109msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
17110msgstr "Экспорт %1 (%2 × %3)"
17111
17112#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
17113#, c-format
17114msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
17115msgstr "Рисунок экспортирован в <b>%s</b>."
17116
17117#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
17118msgid "Export aborted."
17119msgstr "Экспорт прерван."
17120
17121#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
17122msgid "Information"
17123msgstr "Информация"
17124
17125#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
17126msgid "Parameters"
17127msgstr "Параметры"
17128
17129#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
17130msgid "Enable preview"
17131msgstr "Включить предварительный просмотр"
17132
17133#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
17134msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
17135msgstr "Экспорт в виде SVG 1.1 для параметров в диалоговом окне настройки."
17136
17137#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
17138msgid "_Open"
17139msgstr "_Открыть"
17140
17141#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
17142#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
17143#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
17144#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
17145#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
17146#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
17147#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
17148msgid "All Files"
17149msgstr "Все файлы"
17150
17151#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
17152#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
17153#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
17154msgid "All Inkscape Files"
17155msgstr "Все файлы Inkscape"
17156
17157#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
17158#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
17159#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
17160msgid "All Images"
17161msgstr "Все изображения"
17162
17163#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
17164#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
17165#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
17166msgid "All Vectors"
17167msgstr "Все векторные"
17168
17169#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
17170#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
17171#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
17172msgid "All Bitmaps"
17173msgstr "Все растровые"
17174
17175#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
17176msgid "Append filename extension automatically"
17177msgstr "Автоматически добавлять расширение файла"
17178
17179#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
17180msgid "Guess from extension"
17181msgstr "Предположить по расширению"
17182
17183#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
17184msgid "All Executable Files"
17185msgstr "Все исполняемые файлы"
17186
17187#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
17188msgid "Show Preview"
17189msgstr "Предварительный просмотр"
17190
17191#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
17192msgid "No file selected"
17193msgstr "Файлы не выбраны"
17194
17195#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
17196msgid "_Fill"
17197msgstr "_Заливка"
17198
17199#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:65
17200msgid "Stroke _paint"
17201msgstr "Об_водка"
17202
17203#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:66
17204msgid "Stroke st_yle"
17205msgstr "_Стиль обводки"
17206
17207#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
17208#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
17209msgid ""
17210"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
17211"one of the color components. Each column determines how much of each color "
17212"component from the input is passed to the output. The last column does not "
17213"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
17214msgstr ""
17215"Эта матрица определяет линейное преобразование цветового пространства. "
17216"Каждая строка влияет на один из компонентов цвета. Каждый столбец "
17217"определяет, как много от каждого цветового компонента на входе передаётся на "
17218"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно "
17219"использовать для коррекции постоянного значения компонента."
17220
17221#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
17222#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
17223msgctxt "Label"
17224msgid "None"
17225msgstr "Нет"
17226
17227#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
17228msgid "Image File"
17229msgstr "Файл изображения"
17230
17231#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
17232msgid "Selected SVG Element"
17233msgstr "Выбранный элемент SVG"
17234
17235#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
17236msgid "Select an image to be used as feImage input"
17237msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
17238
17239#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
17240msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
17241msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров."
17242
17243#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
17244msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
17245msgstr "Этот примитив фильтра SVG ещё не реализован в Inkscape."
17246
17247#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
17248msgid "Slope"
17249msgstr "Наклон"
17250
17251#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
17252msgid "Intercept"
17253msgstr "Пересечение"
17254
17255#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
17256msgid "Amplitude"
17257msgstr "Амплитуда"
17258
17259#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
17260msgid "Exponent"
17261msgstr "Экспонента"
17262
17263#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
17264msgid "New transfer function type"
17265msgstr "Новый тип передаточной функции"
17266
17267#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
17268msgid "Light Source:"
17269msgstr "Источник света:"
17270
17271#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
17272msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
17273msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)"
17274
17275#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
17276msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
17277msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)"
17278
17279#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17280#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17281msgid "Location:"
17282msgstr "Расположение:"
17283
17284#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17285#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17286#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17287msgid "X coordinate"
17288msgstr "Координата X"
17289
17290#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17291#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17292#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17293msgid "Y coordinate"
17294msgstr "Координата Y"
17295
17296#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17297#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17298#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17299msgid "Z coordinate"
17300msgstr "Координата Z"
17301
17302#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17303msgid "Points At:"
17304msgstr "Указывает на:"
17305
17306#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
17307msgid "Specular Exponent:"
17308msgstr "Степень отражения:"
17309
17310#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
17311msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
17312msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света"
17313
17314#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
17315msgid "Cone Angle:"
17316msgstr "Угол конуса:"
17317
17318#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
17319msgid ""
17320"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
17321"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
17322"cone. No light is projected outside this cone."
17323msgstr ""
17324"Угол между осью направленного источника света (то есть осью, проходящей "
17325"через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. "
17326"За пределы конуса свет не проецируется."
17327
17328#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
17329msgid "New light source"
17330msgstr "Новый источник света"
17331
17332#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
17333#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
17334msgid "_Duplicate"
17335msgstr "Д_ублировать"
17336
17337#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
17338#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2510
17339#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10
17340msgid "_New"
17341msgstr "_Создать"
17342
17343#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343
17344msgid "_Filter"
17345msgstr "_Фильтры"
17346
17347#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
17348msgid "R_ename"
17349msgstr "Пере_именовать"
17350
17351#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507
17352msgid "Rename filter"
17353msgstr "Переименование фильтра"
17354
17355#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559
17356msgid "Apply filter"
17357msgstr "Применение фильтра"
17358
17359#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
17360msgid "filter"
17361msgstr "фильтр"
17362
17363#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647
17364msgid "Add filter"
17365msgstr "Добавление фильтра"
17366
17367#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697
17368msgid "Duplicate filter"
17369msgstr "Дублирование фильтра"
17370
17371#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768
17372msgid "_Effect"
17373msgstr "Эффе_кт"
17374
17375#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778
17376msgid "Connections"
17377msgstr "Cоединения"
17378
17379#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
17380msgid "Remove filter primitive"
17381msgstr "Удаление примитива фильтра"
17382
17383#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443
17384msgid "Remove merge node"
17385msgstr "Удаление объединяющего узла"
17386
17387#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566
17388msgid "Reorder filter primitive"
17389msgstr "Изменение порядка примитивов фильтра"
17390
17391#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621
17392msgid "Add Effect:"
17393msgstr "Добавить эффект:"
17394
17395#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
17396msgid "No effect selected"
17397msgstr "Эффекты не выбраны"
17398
17399#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623
17400msgid "No filter selected"
17401msgstr "Фильтры не выбраны"
17402
17403#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685
17404msgid "Effect parameters"
17405msgstr "Параметры эффекта"
17406
17407#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686
17408msgid "Filter General Settings"
17409msgstr "Общие параметры фильтра"
17410
17411#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17412msgid "Coordinates:"
17413msgstr "Координаты:"
17414
17415#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17416msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
17417msgstr "Координата X левых углов области действия эффектов фильтра"
17418
17419#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17420msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
17421msgstr "Координата Y верхних углов области действия эффектов фильтра"
17422
17423#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
17424msgid "Dimensions:"
17425msgstr "Размеры:"
17426
17427#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
17428msgid "Width of filter effects region"
17429msgstr "Ширина области действия эффектов фильтра"
17430
17431#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
17432msgid "Height of filter effects region"
17433msgstr "Высота области действия эффектов фильтра"
17434
17435#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
17436msgid ""
17437"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
17438"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
17439"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
17440"performed without specifying a complete matrix."
17441msgstr ""
17442"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена "
17443"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой "
17444"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения "
17445"матрицы вручную."
17446
17447#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
17448msgid "Value(s):"
17449msgstr "Значение(-я):"
17450
17451#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
17452#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
17453msgid "R:"
17454msgstr "R:"
17455
17456#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
17457#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
17458msgid "G:"
17459msgstr "G:"
17460
17461#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
17462msgid "B:"
17463msgstr "B:"
17464
17465#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
17466msgid "A:"
17467msgstr "A:"
17468
17469#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
17470#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
17471msgid "Operator:"
17472msgstr "Оператор:"
17473
17474#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
17475msgid "K1:"
17476msgstr "K1:"
17477
17478#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
17479#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
17480#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
17481#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
17482msgid ""
17483"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
17484"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
17485"values of the first and second inputs respectively."
17486msgstr ""
17487"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксель вычисляется по "
17488"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пиксели первого и "
17489"второго входов, соответственно."
17490
17491#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
17492msgid "K2:"
17493msgstr "K2:"
17494
17495#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
17496msgid "K3:"
17497msgstr "K3:"
17498
17499#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
17500msgid "K4:"
17501msgstr "K4:"
17502
17503#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17504msgid "Size:"
17505msgstr "Размер:"
17506
17507#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17508msgid "width of the convolve matrix"
17509msgstr "ширина матрицы свёртки"
17510
17511#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17512msgid "height of the convolve matrix"
17513msgstr "высота матрицы свёртки"
17514
17515#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
17516#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
17517msgid "Target:"
17518msgstr "Цель:"
17519
17520#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
17521msgid ""
17522"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
17523"applied to pixels around this point."
17524msgstr ""
17525"Координата X конечной точки матрицы свёртки. Свёртка применяется к пикселям "
17526"вокруг этой точки."
17527
17528#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
17529msgid ""
17530"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
17531"applied to pixels around this point."
17532msgstr ""
17533"Координата Y конечной точки матрицы свёртки. Свёртка применяется к пикселям "
17534"вокруг этой точки."
17535
17536#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
17537#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
17538msgid "Kernel:"
17539msgstr "Ядро:"
17540
17541#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
17542msgid ""
17543"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
17544"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
17545"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
17546"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
17547"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
17548"would lead to a common blur effect."
17549msgstr ""
17550"Эта матрица описывает операцию свёртки, которая будет применена к входящему "
17551"изображению для вычисления цветов пикселей на выходе. Различные комбинации "
17552"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст "
17553"эффект размытия движением, в то время как матрица, заполненная постоянным "
17554"ненулевым значением, даст обычный эффект размытия."
17555
17556#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
17557msgid "Divisor:"
17558msgstr "Делитель:"
17559
17560#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
17561msgid ""
17562"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
17563"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
17564"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
17565"effect on the overall color intensity of the result."
17566msgstr ""
17567"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, "
17568"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. "
17569"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию "
17570"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
17571
17572#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
17573msgid "Bias:"
17574msgstr "Смещение:"
17575
17576#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
17577msgid ""
17578"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
17579"value as the zero response of the filter."
17580msgstr ""
17581"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы "
17582"как нулевого отклика фильтра."
17583
17584#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
17585msgid "Edge Mode:"
17586msgstr "Режим краёв:"
17587
17588#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
17589msgid ""
17590"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
17591"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
17592"or near the edge of the input image."
17593msgstr ""
17594"Определяет, как расширить входящее изображение цветными пикселями, чтобы "
17595"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения "
17596"или близко к нему."
17597
17598#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
17599#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
17600msgid "Preserve Alpha"
17601msgstr "Сохранять альфа-канал"
17602
17603#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
17604#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
17605msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
17606msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра."
17607
17608#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
17609msgid "Diffuse Color:"
17610msgstr "Цвет диффузии:"
17611
17612#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
17613#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
17614msgid "Defines the color of the light source"
17615msgstr "Определяет цвет источника света"
17616
17617#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
17618#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
17619msgid "Surface Scale:"
17620msgstr "Коэффициент высоты поверхности:"
17621
17622#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
17623#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
17624msgid ""
17625"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
17626"channel"
17627msgstr ""
17628"На это значение умножается высота карты рельефа, определённая входным альфа-"
17629"каналом"
17630
17631#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
17632#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
17633msgid "Constant:"
17634msgstr "Константа:"
17635
17636#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
17637#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
17638msgid "This constant affects the Phong lighting model."
17639msgstr "Эта константа влияет на модель освещения Фонга."
17640
17641#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
17642#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
17643msgid "Kernel Unit Length:"
17644msgstr "Длина единицы ядра:"
17645
17646#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
17647msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
17648msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения."
17649
17650#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
17651msgid "X displacement:"
17652msgstr "Смещение по оси X:"
17653
17654#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
17655msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
17656msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
17657
17658#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
17659msgid "Y displacement:"
17660msgstr "Смещение по оси Y:"
17661
17662#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
17663msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
17664msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y"
17665
17666#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
17667msgid "Flood Color:"
17668msgstr "Цвет заливки:"
17669
17670#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
17671msgid "The whole filter region will be filled with this color."
17672msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом"
17673
17674#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
17675msgid "Standard Deviation:"
17676msgstr "Стандартное отклонение:"
17677
17678#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
17679msgid "The standard deviation for the blur operation."
17680msgstr "Стандартное отклонение при размытии."
17681
17682#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
17683msgid ""
17684"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
17685"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
17686msgstr ""
17687"Эрозия делает изображение на входе «тоньше».\n"
17688"Дилатация делает изображение на входе «толще»."
17689
17690#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
17691msgid "Source of Image:"
17692msgstr "Источник изображения:"
17693
17694#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
17695msgid "Delta X:"
17696msgstr "Дельта X:"
17697
17698#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
17699msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
17700msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо"
17701
17702#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
17703msgid "Delta Y:"
17704msgstr "Дельта Y:"
17705
17706#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
17707msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
17708msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз"
17709
17710#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
17711msgid "Specular Color:"
17712msgstr "Цвет отражения:"
17713
17714#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
17715#: ../share/extensions/interp.inx:5
17716msgid "Exponent:"
17717msgstr "Экспонента:"
17718
17719#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
17720msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
17721msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение."
17722
17723#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
17724msgid ""
17725"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
17726"function."
17727msgstr ""
17728"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума."
17729
17730#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
17731msgid "Base Frequency:"
17732msgstr "Основная частота:"
17733
17734#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
17735msgid "Octaves:"
17736msgstr "Октавы:"
17737
17738#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
17739msgid "Seed:"
17740msgstr "Начальное значение:"
17741
17742#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
17743msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
17744msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел."
17745
17746#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
17747msgid "Add filter primitive"
17748msgstr "Добавление примитива фильтра"
17749
17750#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
17751msgid ""
17752"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
17753"multiply, darken and lighten."
17754msgstr ""
17755"Примитив <b>feBlend</b> даёт 4 режима смешивания: экран, умножение, "
17756"затемнение и осветление."
17757
17758#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
17759msgid ""
17760"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
17761"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
17762"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
17763msgstr ""
17764"Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование к цвету "
17765"каждого пикселя. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и "
17766"менять тон."
17767
17768#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
17769msgid ""
17770"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
17771"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
17772"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
17773"adjustment, color balance, and thresholding."
17774msgstr ""
17775"Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми "
17776"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в "
17777"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде "
17778"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
17779
17780#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
17781msgid ""
17782"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
17783"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
17784"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
17785"between the corresponding pixel values of the images."
17786msgstr ""
17787"Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из "
17788"режимов смешивания Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта "
17789"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между "
17790"значениями соответствующих пикселей этих изображений."
17791
17792#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
17793msgid ""
17794"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
17795"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
17796"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
17797"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
17798"is faster and resolution-independent."
17799msgstr ""
17800"Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к "
17801"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — "
17802"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя "
17803"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный "
17804"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
17805
17806#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
17807msgid ""
17808"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
17809"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
17810"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
17811"opacity areas recede away from the viewer."
17812msgstr ""
17813"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные "
17814"тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
17815"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
17816"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
17817
17818#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
17819msgid ""
17820"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
17821"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
17822"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
17823"effects."
17824msgstr ""
17825"Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пиксели первого входа, используя "
17826"пиксели второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны "
17827"отойти пиксели. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — "
17828"завихрение и щипок."
17829
17830#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
17831msgid ""
17832"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
17833"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
17834"a graphic."
17835msgstr ""
17836"Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. "
17837"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
17838
17839#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
17840msgid ""
17841"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
17842"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
17843msgstr ""
17844"Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр "
17845"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
17846
17847#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
17848msgid ""
17849"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
17850"or another part of the document."
17851msgstr ""
17852"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
17853"частью документа."
17854
17855#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
17856msgid ""
17857"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
17858"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
17859"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
17860"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
17861msgstr ""
17862"Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, "
17863"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен "
17864"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам "
17865"feComposite в режиме «Над» (over)."
17866
17867#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
17868msgid ""
17869"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
17870"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
17871"thicker."
17872msgstr ""
17873"Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. "
17874"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с "
17875"дилатацией — толще."
17876
17877#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
17878msgid ""
17879"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
17880"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
17881"a slightly different position than the actual object."
17882msgstr ""
17883"Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он "
17884"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень "
17885"слегка смещена относительно исходного объекта."
17886
17887#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
17888msgid ""
17889"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
17890"create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide "
17891"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
17892"lower opacity areas recede away from the viewer."
17893msgstr ""
17894"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные "
17895"тени. Альфа-канал на входе используется для предоставления информации о "
17896"глубине: участки с более высокой непрозрачностью ближе к наблюдателю, и "
17897"наоборот."
17898
17899#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
17900msgid ""
17901"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
17902"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
17903msgstr ""
17904"Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
17905"Исходный фрагмент определяется субрегионом примитива фильтра ввода"
17906
17907#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
17908msgid ""
17909"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
17910"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
17911"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
17912msgstr ""
17913"Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для "
17914"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
17915"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
17916
17917#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
17918msgid "Duplicate filter primitive"
17919msgstr "Дублирование примитива фильтра"
17920
17921#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
17922msgid "Set filter primitive attribute"
17923msgstr "Изменение атрибута примитива фильтра"
17924
17925#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
17926msgid "F_ind:"
17927msgstr "_Найти:"
17928
17929#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
17930msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
17931msgstr ""
17932"Искать объекты по их текстовому содержанию или свойствам (полное или "
17933"частичное совпадение)"
17934
17935#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
17936msgid "R_eplace:"
17937msgstr "За_менить на:"
17938
17939#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
17940msgid "Replace match with this value"
17941msgstr "Заменить найденное этим значением"
17942
17943#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
17944msgid "_All"
17945msgstr "Весь _рисунок"
17946
17947#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
17948msgid "Current _layer"
17949msgstr "Те_кущий слой"
17950
17951#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
17952msgid "Sele_ction"
17953msgstr "В_ыделение"
17954
17955#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
17956#: ../share/ui/menus.xml:263
17957msgid "_Text"
17958msgstr "_Текст"
17959
17960#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
17961msgid "_Properties"
17962msgstr "Сво_йства"
17963
17964#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
17965msgid "Search in"
17966msgstr "Где искать"
17967
17968#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
17969msgid "Scope"
17970msgstr "Охват"
17971
17972#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
17973msgid "Case sensiti_ve"
17974msgstr "У_читывать регистр"
17975
17976#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
17977msgid "E_xact match"
17978msgstr "Тол_ько полные слова"
17979
17980#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
17981msgid "Include _hidden"
17982msgstr "Включая с_крытые"
17983
17984#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
17985msgid "Include loc_ked"
17986msgstr "Вкл_ючая заблокированные"
17987
17988#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
17989msgid "_ID"
17990msgstr "Ид_ентификатор"
17991
17992#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
17993msgid "Attribute _name"
17994msgstr "_Имя атрибута"
17995
17996#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
17997msgid "Attri_bute value"
17998msgstr "Значение атриб_ута"
17999
18000#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
18001msgid "_Style"
18002msgstr "Сти_ль: "
18003
18004#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
18005msgid "F_ont"
18006msgstr "_Шрифт"
18007
18008#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
18009msgid "Properties"
18010msgstr "Свойства"
18011
18012#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
18013msgid "All types"
18014msgstr "Все типы"
18015
18016#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
18017msgid "Rectangles"
18018msgstr "Прямоугольники"
18019
18020#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
18021msgid "Ellipses"
18022msgstr "Эллипсы"
18023
18024#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
18025msgid "Stars"
18026msgstr "Звёзды"
18027
18028#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
18029msgid "Spirals"
18030msgstr "Спирали"
18031
18032#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97
18033msgid "Paths"
18034msgstr "Контуры"
18035
18036#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
18037msgid "Texts"
18038msgstr "Тексты"
18039
18040#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
18041msgid "Groups"
18042msgstr "Группы"
18043
18044#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
18045#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
18046msgctxt "Find dialog"
18047msgid "Clones"
18048msgstr "Клоны"
18049
18050#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:9
18051#: ../share/extensions/extractimage.inx:10
18052#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
18053msgid "Images"
18054msgstr "Изображения"
18055
18056#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
18057msgid "Offsets"
18058msgstr "Втяжки"
18059
18060#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
18061msgid "Object types"
18062msgstr "Типы объектов"
18063
18064#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
18065msgid "_Find"
18066msgstr "_Искать"
18067
18068#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
18069msgid "_Replace All"
18070msgstr "_Заменить все"
18071
18072#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
18073msgid "Select all objects matching the selection criteria"
18074msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
18075
18076#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
18077msgid "Replace all matches"
18078msgstr "Заменить всё найденное"
18079
18080#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
18081msgid "Search in all layers"
18082msgstr "Искать во всех слоях"
18083
18084#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
18085msgid "Limit search to the current layer"
18086msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
18087
18088#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
18089msgid "Limit search to the current selection"
18090msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
18091
18092#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
18093msgid "Search in text objects"
18094msgstr "Искать в текстовых объектах"
18095
18096#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
18097msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
18098msgstr "Искать в свойствах объектов, стилях, идентификаторах и атрибутах"
18099
18100#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
18101msgid "Match upper/lower case"
18102msgstr "Различать верхний и нижний регистр"
18103
18104#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
18105msgid "Match whole objects only"
18106msgstr "Искать только среди объектов целиком"
18107
18108#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
18109msgid "Include hidden objects in search"
18110msgstr "Искать среди скрытых объектов"
18111
18112#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
18113msgid "Include locked objects in search"
18114msgstr "Искать среди заблокированных объектов"
18115
18116#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
18117msgid "Search id name"
18118msgstr "Искать в именах идентификаторов"
18119
18120#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
18121msgid "Search attribute name"
18122msgstr "Искать в именах атрибутов"
18123
18124#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
18125msgid "Search attribute value"
18126msgstr "Искать в значениях атрибутов"
18127
18128#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
18129msgid "Search style"
18130msgstr "Искать в стилях"
18131
18132#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
18133msgid "Search fonts"
18134msgstr "Искать в шрифтах"
18135
18136#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
18137msgid "Search all object types"
18138msgstr "Искать в объектах всех типов"
18139
18140#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
18141msgid "Search rectangles"
18142msgstr "Искать в прямоугольниках"
18143
18144#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
18145msgid "Search ellipses, arcs, circles"
18146msgstr "Искать в эллипсах, дугах, окружностях"
18147
18148#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
18149msgid "Search stars and polygons"
18150msgstr "Искать в звёздах и многоугольниках"
18151
18152#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
18153msgid "Search spirals"
18154msgstr "Искать в спиралях"
18155
18156#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
18157msgid "Search paths, lines, polylines"
18158msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
18159
18160#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
18161msgid "Search text objects"
18162msgstr "Искать в текстовых объектах"
18163
18164#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
18165msgid "Search groups"
18166msgstr "Искать в группах"
18167
18168#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
18169msgid "Search clones"
18170msgstr "Искать в клонах"
18171
18172#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
18173msgid "Search images"
18174msgstr "Искать в растрах"
18175
18176#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
18177msgid "Search offset objects"
18178msgstr "Искать во втяжках"
18179
18180#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
18181msgid "Nothing to replace"
18182msgstr "Нечего заменить"
18183
18184#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
18185#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
18186#, c-format
18187msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
18188msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
18189msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект (из <b>%d</b>), %s соответствие."
18190msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствие."
18191msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствие."
18192
18193#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
18194msgid "exact"
18195msgstr "точное"
18196
18197#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
18198msgid "partial"
18199msgstr "частичное"
18200
18201#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
18202#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
18203msgid "%1 match replaced"
18204msgid_plural "%1 matches replaced"
18205msgstr[0] "%1 совпадение заменено"
18206msgstr[1] "%1 совпадения заменено"
18207msgstr[2] "%1 совпадений заменено"
18208
18209#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
18210#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
18211msgid "%1 object found"
18212msgid_plural "%1 objects found"
18213msgstr[0] "%1 объект найден"
18214msgstr[1] "%1 объекта найдено"
18215msgstr[2] "%1 объектов найдено"
18216
18217#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
18218msgid "Replace text or property"
18219msgstr "Заменить текст или свойство"
18220
18221#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
18222msgid "Nothing found"
18223msgstr "Ничего не найдено"
18224
18225#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
18226msgid "No objects found"
18227msgstr "Объекты не найдены"
18228
18229#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
18230msgid "Select an object type"
18231msgstr "Выбрать тип объекта"
18232
18233#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
18234msgid "Select a property"
18235msgstr "Выбрать свойство"
18236
18237#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
18238msgid ""
18239"\n"
18240"Some fonts are not available and have been substituted."
18241msgstr ""
18242"\n"
18243"Некоторые шрифты недоступны и заменены на другие."
18244
18245#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
18246msgid "Font substitution"
18247msgstr "Подстановка шрифтов"
18248
18249#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
18250msgid "Select all the affected items"
18251msgstr "Выбрать все затронутые шрифты"
18252
18253#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
18254msgid "Don't show this warning again"
18255msgstr "Больше не показывать это предупреждение"
18256
18257#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:224
18258msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
18259msgstr "Шрифт «%1» заменён на «%2»"
18260
18261#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
18262msgid "all"
18263msgstr "все"
18264
18265#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
18266msgid "common"
18267msgstr "обычные"
18268
18269#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
18270msgid "inherited"
18271msgstr "унаследованные"
18272
18273#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
18274msgid "Arabic"
18275msgstr "Арабский"
18276
18277#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
18278msgid "Armenian"
18279msgstr "Армянский"
18280
18281#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
18282msgid "Bengali"
18283msgstr "Бенгальский"
18284
18285#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
18286msgid "Bopomofo"
18287msgstr "Чжуинь. Бопомофо"
18288
18289#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
18290msgid "Cherokee"
18291msgstr "Письменность чероки"
18292
18293#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
18294msgid "Coptic"
18295msgstr "Коптский"
18296
18297#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
18298msgid "Cyrillic"
18299msgstr "Кириллица"
18300
18301#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
18302msgid "Deseret"
18303msgstr "Дезерет"
18304
18305#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
18306msgid "Devanagari"
18307msgstr "Деванагари"
18308
18309#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
18310msgid "Ethiopic"
18311msgstr "Эфиопская слоговая письменность"
18312
18313#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
18314msgid "Georgian"
18315msgstr "Грузинский"
18316
18317#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
18318msgid "Gothic"
18319msgstr "Готское письмо"
18320
18321#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
18322msgid "Greek"
18323msgstr "Греческий"
18324
18325#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
18326msgid "Gujarati"
18327msgstr "Гуджарати"
18328
18329#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
18330msgid "Gurmukhi"
18331msgstr "Гурмукхи"
18332
18333#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
18334msgid "Han"
18335msgstr "Хан"
18336
18337#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
18338msgid "Hangul"
18339msgstr "Хангыль"
18340
18341#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
18342msgid "Hebrew"
18343msgstr "Иврит"
18344
18345#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
18346msgid "Hiragana"
18347msgstr "Хирагана"
18348
18349#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
18350msgid "Kannada"
18351msgstr "Каннада"
18352
18353#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
18354msgid "Katakana"
18355msgstr "Катакана"
18356
18357#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
18358msgid "Khmer"
18359msgstr "Кхмерская письменность"
18360
18361#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
18362msgid "Lao"
18363msgstr "Лаосская письменность"
18364
18365#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
18366msgid "Latin"
18367msgstr "Латиница"
18368
18369#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
18370msgid "Malayalam"
18371msgstr "Малаялам"
18372
18373#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
18374msgid "Mongolian"
18375msgstr "Старомонгольская письменность"
18376
18377#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
18378msgid "Myanmar"
18379msgstr "Бирманский"
18380
18381#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
18382msgid "Ogham"
18383msgstr "Огамическое письмо"
18384
18385#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
18386msgid "Old Italic"
18387msgstr "Этрусский"
18388
18389#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
18390msgid "Oriya"
18391msgstr "Ория"
18392
18393#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
18394msgid "Runic"
18395msgstr "Руническая письменность"
18396
18397#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
18398msgid "Sinhala"
18399msgstr "Сингальская письменность"
18400
18401#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
18402msgid "Syriac"
18403msgstr "Сирийский"
18404
18405#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
18406msgid "Tamil"
18407msgstr "Тамильская письменность"
18408
18409#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
18410msgid "Telugu"
18411msgstr "Телугу"
18412
18413#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
18414msgid "Thaana"
18415msgstr "Тана"
18416
18417#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
18418msgid "Thai"
18419msgstr "Тайская письменность"
18420
18421#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
18422msgid "Tibetan"
18423msgstr "Тибетская письменность"
18424
18425#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
18426msgid "Canadian Aboriginal"
18427msgstr "Слоговое письмо канадских аборигенов"
18428
18429#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
18430msgid "Yi"
18431msgstr "Юи"
18432
18433#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
18434msgid "Tagalog"
18435msgstr "Тагальская письменность. Байбайин"
18436
18437#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
18438msgid "Hanunoo"
18439msgstr "Хануноо"
18440
18441#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
18442msgid "Buhid"
18443msgstr "Бухид"
18444
18445#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
18446msgid "Tagbanwa"
18447msgstr "Тагбанва"
18448
18449#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
18450msgid "Braille"
18451msgstr "Брейлева азбука"
18452
18453#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
18454msgid "Cypriot"
18455msgstr "Кипрское письмо"
18456
18457#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
18458msgid "Limbu"
18459msgstr "Письменность лимбу"
18460
18461#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
18462msgid "Osmanya"
18463msgstr "Сомалийское письмо"
18464
18465#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
18466msgid "Shavian"
18467msgstr "Скорописный алфавит Бернарда Шоу"
18468
18469#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
18470msgid "Linear B"
18471msgstr "Линейное письмо Б"
18472
18473#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
18474msgid "Tai Le"
18475msgstr "Письменность тай лы"
18476
18477#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
18478msgid "Ugaritic"
18479msgstr "Древнеперсидский"
18480
18481#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
18482msgid "New Tai Lue"
18483msgstr "Новый алфавит тай лы"
18484
18485#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
18486msgid "Buginese"
18487msgstr "Бугийская письменность. Лонтара"
18488
18489#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
18490msgid "Glagolitic"
18491msgstr "Глаголица"
18492
18493#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
18494msgid "Tifinagh"
18495msgstr "Тифинаг (Древнеливийское письмо)"
18496
18497#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
18498msgid "Syloti Nagri"
18499msgstr "Силоти нагри"
18500
18501#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
18502msgid "Old Persian"
18503msgstr "Древнеперсидский"
18504
18505#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
18506msgid "Kharoshthi"
18507msgstr "Кхароштхи"
18508
18509#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
18510msgid "unassigned"
18511msgstr "не назначено"
18512
18513#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
18514msgid "Balinese"
18515msgstr "Балийское письмо"
18516
18517#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
18518msgid "Cuneiform"
18519msgstr "Клинопись"
18520
18521#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
18522msgid "Phoenician"
18523msgstr "Финикийский"
18524
18525#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
18526msgid "Phags-pa"
18527msgstr "Квадратное письмо Пагба-ламы"
18528
18529#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
18530msgid "N'Ko"
18531msgstr "Н'ко"
18532
18533#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
18534msgid "Kayah Li"
18535msgstr "Кайях Ли"
18536
18537#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
18538msgid "Lepcha"
18539msgstr "Письмо лепча"
18540
18541#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
18542msgid "Rejang"
18543msgstr "Реджанг"
18544
18545#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
18546msgid "Sundanese"
18547msgstr "Сунданское письмо"
18548
18549#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
18550msgid "Saurashtra"
18551msgstr "Саураштра"
18552
18553#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
18554msgid "Cham"
18555msgstr "Чамское письмо"
18556
18557#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
18558msgid "Ol Chiki"
18559msgstr "Письменность Ол-чики"
18560
18561#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
18562msgid "Vai"
18563msgstr "Слоговая письменность ваи"
18564
18565#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
18566msgid "Carian"
18567msgstr "Карийский"
18568
18569#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
18570msgid "Lycian"
18571msgstr "Ликийский"
18572
18573#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
18574msgid "Lydian"
18575msgstr "Лидийский"
18576
18577#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
18578msgid "Avestan"
18579msgstr "Авестийский"
18580
18581#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
18582msgid "Bamum"
18583msgstr "Письмо бамум"
18584
18585#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
18586msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
18587msgstr "Египетское иероглифическое письмо"
18588
18589#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
18590msgid "Imperial Aramaic"
18591msgstr "Имперский арамейский"
18592
18593#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
18594msgid "Inscriptional Pahlavi"
18595msgstr "Пехлеви (надписи)"
18596
18597#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
18598msgid "Inscriptional Parthian"
18599msgstr "Парфянское письмо (надписи)"
18600
18601#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
18602msgid "Javanese"
18603msgstr "Яванская письменность"
18604
18605#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
18606msgid "Kaithi"
18607msgstr "Кайтхи"
18608
18609#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
18610msgid "Lisu"
18611msgstr "Лису"
18612
18613#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
18614msgid "Meetei Mayek"
18615msgstr "Мейтей (Манипури)"
18616
18617#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
18618msgid "Old South Arabian"
18619msgstr "Южноаравийское письмо"
18620
18621#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
18622msgid "Old Turkic"
18623msgstr "Древнетюркское письмо"
18624
18625#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
18626msgid "Samaritan"
18627msgstr "Самаритянское письмо"
18628
18629#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
18630msgid "Tai Tham"
18631msgstr "Тай Тхам"
18632
18633#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
18634msgid "Tai Viet"
18635msgstr "Письменность Тай Вьет"
18636
18637#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
18638msgid "Batak"
18639msgstr "Батакское письмо"
18640
18641#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
18642msgid "Brahmi"
18643msgstr "Брахми"
18644
18645#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
18646msgid "Mandaic"
18647msgstr "Мандейское письмо"
18648
18649#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
18650msgid "Chakma"
18651msgstr "Чакма"
18652
18653#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
18654msgid "Meroitic Cursive"
18655msgstr "Мероитское курсивное письмо"
18656
18657#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
18658msgid "Meroitic Hieroglyphs"
18659msgstr "Мероитское иероглифическое письмо"
18660
18661#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
18662msgid "Miao"
18663msgstr "Мяо"
18664
18665#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
18666msgid "Sharada"
18667msgstr "Шарада"
18668
18669#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
18670msgid "Sora Sompeng"
18671msgstr "Сора-сонпенг"
18672
18673#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
18674msgid "Takri"
18675msgstr "Такри"
18676
18677#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
18678msgid "Bassa"
18679msgstr "Басса"
18680
18681#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
18682msgid "Caucasian Albanian"
18683msgstr "Агванское письмо"
18684
18685#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
18686msgid "Duployan"
18687msgstr "Система Дюплойе"
18688
18689#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
18690msgid "Elbasan"
18691msgstr "Эльбасанское письмо"
18692
18693#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
18694msgid "Grantha"
18695msgstr "Грантха"
18696
18697#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
18698msgid "Khojki"
18699msgstr "Ходжики"
18700
18701#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
18702msgid "Khudawadi, Sindhi"
18703msgstr "Кхудавади, Синдхи"
18704
18705#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
18706msgid "Linear A"
18707msgstr "Линейное письмо А"
18708
18709#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
18710msgid "Mahajani"
18711msgstr "Махаджани"
18712
18713#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
18714msgid "Manichaean"
18715msgstr "Манихейское письмо"
18716
18717#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
18718msgid "Mende Kikakui"
18719msgstr "Кикакуи"
18720
18721#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
18722msgid "Modi"
18723msgstr "Моди"
18724
18725#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
18726msgid "Mro"
18727msgstr "Мро"
18728
18729#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
18730msgid "Nabataean"
18731msgstr "Набатейское письмо"
18732
18733#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
18734msgid "Old North Arabian"
18735msgstr "Северноаравийское письмо"
18736
18737#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
18738msgid "Old Permic"
18739msgstr "Древнепермское письмо"
18740
18741#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
18742msgid "Pahawh Hmong"
18743msgstr "Пахау-хмонг"
18744
18745#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
18746msgid "Palmyrene"
18747msgstr "Пальмирский"
18748
18749#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
18750msgid "Pau Cin Hau"
18751msgstr "Пау Цин Хау"
18752
18753#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
18754msgid "Psalter Pahlavi"
18755msgstr "Пехлеви (псалтырь)"
18756
18757#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
18758msgid "Siddham"
18759msgstr "Сиддхаматрика"
18760
18761#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
18762msgid "Tirhuta"
18763msgstr "Тирхута"
18764
18765#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
18766msgid "Warang Citi"
18767msgstr "Варанг-кшити"
18768
18769#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
18770msgid "Ahom"
18771msgstr "Ахом"
18772
18773#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
18774msgid "Anatolian Hieroglyphs"
18775msgstr "Анатолийские иероглифы"
18776
18777#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
18778msgid "Hatran"
18779msgstr "Хатран"
18780
18781#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
18782msgid "Multani"
18783msgstr "Мултани"
18784
18785#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
18786msgid "Old Hungarian"
18787msgstr "Венгерские руны"
18788
18789#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
18790msgid "Signwriting"
18791msgstr "SignWriting"
18792
18793#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
18794msgid "Basic Plane"
18795msgstr "Основная многоязычная плоскость"
18796
18797#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
18798msgid "Extended Multilingual Plane"
18799msgstr "Дополнительная многоязычная плоскость"
18800
18801#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
18802msgid "Supplementary Ideographic Plane"
18803msgstr "Дополнительная идеографическая плоскость"
18804
18805#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
18806msgid "Basic Latin"
18807msgstr "Основная латиница"
18808
18809#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
18810msgid "Latin-1 Supplement"
18811msgstr "Дополнительная латиница-1"
18812
18813#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
18814msgid "Latin Extended-A"
18815msgstr "Расширенная латиница-A"
18816
18817#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
18818msgid "Latin Extended-B"
18819msgstr "Расширенная латиница-B"
18820
18821#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
18822msgid "IPA Extensions"
18823msgstr "Расширения МФА (Международный фонетический алфавит)"
18824
18825#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
18826msgid "Spacing Modifier Letters"
18827msgstr "Некомбинируемые протяжённые символы-модификаторы"
18828
18829#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
18830msgid "Combining Diacritical Marks"
18831msgstr "Комбинируемые диакритические знаки"
18832
18833#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
18834msgid "Greek and Coptic"
18835msgstr "Греческий и коптский алфавиты"
18836
18837#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
18838msgid "Cyrillic Supplement"
18839msgstr "Кириллица. Дополнительные символы"
18840
18841#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
18842msgid "Arabic Supplement"
18843msgstr "Дополнительные символы арабского письма"
18844
18845#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
18846msgid "NKo"
18847msgstr "Нко"
18848
18849#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
18850msgid "Hangul Jamo"
18851msgstr "Хангыль чамо"
18852
18853#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
18854msgid "Ethiopic Supplement"
18855msgstr "Дополнительные символы эфиопской письменности"
18856
18857#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
18858msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
18859msgstr "Канадское слоговое письмо"
18860
18861#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
18862msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
18863msgstr "Расширенный набор символов канадского слогового письма"
18864
18865#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
18866msgid "Khmer Symbols"
18867msgstr "Кхмерские символы"
18868
18869#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
18870msgid "Vedic Extensions"
18871msgstr "Ведические символы"
18872
18873#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
18874msgid "Phonetic Extensions"
18875msgstr "Фонетические расширения"
18876
18877#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
18878msgid "Phonetic Extensions Supplement"
18879msgstr "Дополнительные фонетические расширения"
18880
18881#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
18882msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
18883msgstr "Дополнительные комбинируемые диакритические знаки"
18884
18885#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
18886msgid "Latin Extended Additional"
18887msgstr "Дополнительная расширенная латиница"
18888
18889#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
18890msgid "Greek Extended"
18891msgstr "Расширенный набор символов греческого алфавита"
18892
18893#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
18894msgid "General Punctuation"
18895msgstr "Знаки пунктуации"
18896
18897#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
18898msgid "Superscripts and Subscripts"
18899msgstr "Надстрочные и подстрочные знаки"
18900
18901#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
18902msgid "Currency Symbols"
18903msgstr "Символы валют"
18904
18905#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
18906msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18907msgstr "Комбинируемые диакритические знаки для символов"
18908
18909#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
18910msgid "Letterlike Symbols"
18911msgstr "Буквоподобные символы"
18912
18913#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
18914msgid "Number Forms"
18915msgstr "Числовые формы"
18916
18917#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
18918msgid "Arrows"
18919msgstr "Стрелки"
18920
18921#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
18922msgid "Mathematical Operators"
18923msgstr "Математические операторы"
18924
18925#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
18926msgid "Miscellaneous Technical"
18927msgstr "Разнообразные технические символы"
18928
18929#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
18930msgid "Control Pictures"
18931msgstr "Значки управляющих кодов"
18932
18933#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
18934msgid "Optical Character Recognition"
18935msgstr "Символы оптического распознавания"
18936
18937#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
18938msgid "Enclosed Alphanumerics"
18939msgstr "Вложенные буквы и цифры"
18940
18941#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
18942msgid "Box Drawing"
18943msgstr "Символы для рисования рамок"
18944
18945#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
18946msgid "Block Elements"
18947msgstr "Символы заполнения"
18948
18949#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
18950msgid "Geometric Shapes"
18951msgstr "Геометрические фигуры"
18952
18953#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
18954msgid "Miscellaneous Symbols"
18955msgstr "Разнообразные символы"
18956
18957#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
18958msgid "Dingbats"
18959msgstr "Дингбаты"
18960
18961#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
18962msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18963msgstr "Разнообразные математические символы-A"
18964
18965#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
18966msgid "Supplemental Arrows-A"
18967msgstr "Дополнительные стрелки-A"
18968
18969#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
18970msgid "Braille Patterns"
18971msgstr "Азбука Брайля"
18972
18973#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
18974msgid "Supplemental Arrows-B"
18975msgstr "Дополнительные стрелки-B"
18976
18977#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
18978msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
18979msgstr "Разнообразные математические символы-B"
18980
18981#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
18982msgid "Supplemental Mathematical Operators"
18983msgstr "Дополнительные математические операторы"
18984
18985#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
18986msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
18987msgstr "Разнообразные символы и стрелки"
18988
18989#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
18990msgid "Latin Extended-C"
18991msgstr "Расширенная латиница C"
18992
18993#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
18994msgid "Georgian Supplement"
18995msgstr "Дополнительные символы грузинского алфавита"
18996
18997#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
18998msgid "Ethiopic Extended"
18999msgstr "Расширенный набор символов эфиопского письма"
19000
19001#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
19002msgid "Cyrillic Extended-A"
19003msgstr "Расширенная кириллица-A"
19004
19005#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
19006msgid "Supplemental Punctuation"
19007msgstr "Дополнительные знаки пунктуации"
19008
19009#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
19010msgid "CJK Radicals Supplement"
19011msgstr "Дополнительные иероглифические ключи ККЯ"
19012
19013#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
19014msgid "Kangxi Radicals"
19015msgstr "Иероглифические ключи словаря Канси"
19016
19017#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
19018msgid "Ideographic Description Characters"
19019msgstr "Символы описания иероглифов"
19020
19021#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
19022msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19023msgstr "Символы и пунктуация ККЯ"
19024
19025#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
19026msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19027msgstr "Комбинируемые чамо Хангыля"
19028
19029#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
19030msgid "Kanbun"
19031msgstr "Канбун (китайский)"
19032
19033#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
19034msgid "Bopomofo Extended"
19035msgstr "Расширенный набор символов бопомофо, чжуинь"
19036
19037#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
19038msgid "CJK Strokes"
19039msgstr "Черты ККЯ"
19040
19041#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
19042msgid "Katakana Phonetic Extensions"
19043msgstr "Фонетические расширения катаканы"
19044
19045#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
19046msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19047msgstr "Вложенные буквы и месяцы ККЯ"
19048
19049#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
19050msgid "CJK Compatibility"
19051msgstr "Знаки совместимости ККЯ"
19052
19053#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
19054msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
19055msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ. Расширение А"
19056
19057#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
19058msgid "Yijing Hexagram Symbols"
19059msgstr "Гексаграммы И-Цзин"
19060
19061#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
19062msgid "CJK Unified Ideographs"
19063msgstr "Унифицированные иероглифы ККЯ"
19064
19065#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
19066msgid "Yi Syllables"
19067msgstr "Слоги. Письмо И"
19068
19069#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
19070msgid "Yi Radicals"
19071msgstr "Радикалы. Письмо И"
19072
19073#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
19074msgid "Cyrillic Extended-B"
19075msgstr "Расширенная кириллица-B"
19076
19077#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
19078msgid "Modifier Tone Letters"
19079msgstr "Символы изменения тона"
19080
19081#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
19082msgid "Latin Extended-D"
19083msgstr "Расширенная латиница-D"
19084
19085#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
19086msgid "Common Indic Number Forms"
19087msgstr "Индийские числовые символы"
19088
19089#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
19090msgid "Devanagari Extended"
19091msgstr "Расширенный набор символов деванагари"
19092
19093#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
19094msgid "Hangul Jamo Extended-A"
19095msgstr "Хангыль"
19096
19097#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
19098msgid "Myanmar Extended-A"
19099msgstr "Мьянманская письменность. Расширение A"
19100
19101#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
19102msgid "Hangul Syllables"
19103msgstr "Слоги Хангыля"
19104
19105#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
19106msgid "Hangul Jamo Extended-B"
19107msgstr "Расширенные хангыль чамо B"
19108
19109#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
19110msgid "High Surrogates"
19111msgstr "Верхняя часть суррогатных пар"
19112
19113#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
19114msgid "High Private Use Surrogates"
19115msgstr "Верхняя часть суррогатных пар для частного использования"
19116
19117#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
19118msgid "Low Surrogates"
19119msgstr "Нижняя часть суррогатных пар"
19120
19121#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
19122msgid "Private Use Area"
19123msgstr "Область для частного использования"
19124
19125#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
19126msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19127msgstr "Совместимые иероглифы ККЯ"
19128
19129#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
19130msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19131msgstr "Алфавитные формы представления"
19132
19133#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
19134msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19135msgstr "Формы представления арабских букв-A"
19136
19137#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
19138msgid "Variation Selectors"
19139msgstr "Селекторы вариантов начертания"
19140
19141#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
19142msgid "Vertical Forms"
19143msgstr "Вертикальные формы"
19144
19145#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
19146msgid "Combining Half Marks"
19147msgstr "Комбинируемые половинки символов"
19148
19149#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
19150msgid "CJK Compatibility Forms"
19151msgstr "Формы совместимости ККЯ"
19152
19153#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
19154msgid "Small Form Variants"
19155msgstr "Варианты малого размера"
19156
19157#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
19158msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19159msgstr "Формы представления арабских букв-B"
19160
19161#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
19162msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19163msgstr "Полуширинные и полноширинные формы"
19164
19165#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
19166msgid "Specials"
19167msgstr "Специальные символы"
19168
19169#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
19170msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
19171msgstr "Различные символы и пиктограммы"
19172
19173#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
19174msgid "Emoticons"
19175msgstr "Эмотикон (эмоджи)"
19176
19177#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
19178msgid "Ornamental Dingbats"
19179msgstr "Элементы орнамента"
19180
19181#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
19182msgid "Transport and Map Symbols"
19183msgstr "Транспортные и картографические символы"
19184
19185#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
19186msgid "Alchemical Symbols"
19187msgstr "Алхимические символы"
19188
19189#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
19190msgid "Geometric Shapes Extended"
19191msgstr "Геометрические фигуры (расширение)"
19192
19193#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
19194msgid "Supplemental Arrows-C"
19195msgstr "Дополнительные стрелки-С"
19196
19197#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
19198msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
19199msgstr "Символы и пиктограммы (дополнение)"
19200
19201#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
19202msgid "Chess Symbols"
19203msgstr "Шахматные символы"
19204
19205#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
19206msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
19207msgstr "Символы и пиктограммы. Расширение A"
19208
19209#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
19210msgid "Script: "
19211msgstr "Письменность:"
19212
19213#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
19214msgid "Range: "
19215msgstr "Диапазон: "
19216
19217#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
19218msgid "Append"
19219msgstr "Добавить"
19220
19221#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653
19222msgid "Append text"
19223msgstr "Добавить текст"
19224
19225#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
19226msgid "Arrange in a grid"
19227msgstr "Расстановка по сетке"
19228
19229#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
19230#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
19231#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
19232#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
19233#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
19234msgid "X:"
19235msgstr "X:"
19236
19237#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
19238msgid "Horizontal spacing between columns."
19239msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами."
19240
19241#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
19242#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
19243#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
19244#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
19245#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
19246msgid "Y:"
19247msgstr "Y:"
19248
19249#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
19250msgid "Vertical spacing between rows."
19251msgstr "Вертикальный интервал между строками."
19252
19253#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
19254msgid "_Rows:"
19255msgstr "_Строки:"
19256
19257#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
19258msgid "Number of rows"
19259msgstr "Количество строк"
19260
19261#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
19262msgid "Equal _height"
19263msgstr "Равная _высота"
19264
19265#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
19266msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19267msgstr ""
19268"Если не установлено, каждая строка принимает высоту самого высокого объекта "
19269"в ней"
19270
19271#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
19272msgid "_Columns:"
19273msgstr "Столб_цов:"
19274
19275#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
19276msgid "Number of columns"
19277msgstr "Количество столбцов"
19278
19279#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
19280msgid "Equal _width"
19281msgstr "Равная _ширина"
19282
19283#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
19284msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19285msgstr ""
19286"Если не установлено, каждый столбец принимает ширину самого широкого объекта "
19287"в нём"
19288
19289#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
19290msgid "Alignment:"
19291msgstr "Выравнивание:"
19292
19293#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
19294msgid "_Fit into selection box"
19295msgstr "В_писать в площадку выделения"
19296
19297#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
19298msgid "_Set spacing:"
19299msgstr "Установить _интервал:"
19300
19301#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
19302msgid "Lo_cked"
19303msgstr "Б_локировано"
19304
19305#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
19306msgid "Rela_tive change"
19307msgstr "Отно_сительное изменение"
19308
19309#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
19310msgctxt "Guides"
19311msgid "_X:"
19312msgstr "_X:"
19313
19314#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
19315msgctxt "Guides"
19316msgid "_Y:"
19317msgstr "_Y:"
19318
19319#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
19320msgid "_Label:"
19321msgstr "_Метка:"
19322
19323#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
19324msgid "Optionally give this guideline a name"
19325msgstr "Необязательное название направляющей"
19326
19327#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
19328msgid "_Angle:"
19329msgstr "_Угол:"
19330
19331#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
19332msgid "Lock the movement of guides"
19333msgstr "Заблокировать движение направляющих"
19334
19335#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
19336msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
19337msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров"
19338
19339#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
19340msgid "Set guide properties"
19341msgstr "Задание свойств направляющей"
19342
19343#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
19344msgid "Duplicate guide"
19345msgstr "Дублирование направляющей"
19346
19347#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
19348msgid "Guideline"
19349msgstr "Направляющая"
19350
19351#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308
19352#, c-format
19353msgid "Guideline ID: %s"
19354msgstr "Идентификатор направляющей: %s"
19355
19356#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
19357#, c-format
19358msgid "Current: %s"
19359msgstr "Сейчас: %s"
19360
19361#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
19362#, c-format
19363msgid "%d x %d"
19364msgstr "%d × %d"
19365
19366#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
19367msgid "Magnified:"
19368msgstr "Увеличение:"
19369
19370#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
19371msgid "Actual Size:"
19372msgstr "Обычный размер:"
19373
19374#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
19375msgctxt "Icon preview window"
19376msgid "Sele_ction"
19377msgstr "В_ыделение"
19378
19379#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
19380msgid "Selection only or whole document"
19381msgstr "Только выделение или весь документ"
19382
19383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
19384msgid "Show selection cue"
19385msgstr "Показывать пометку выделения"
19386
19387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
19388msgid ""
19389"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
19390msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)"
19391
19392#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
19393msgid "Enable gradient editing"
19394msgstr "Включить правку градиентов"
19395
19396#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
19397msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
19398msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов"
19399
19400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
19401msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
19402msgstr ""
19403"При преобразовании в направляющие вместо\n"
19404"площадки (BB) используются края"
19405
19406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
19407msgid ""
19408"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
19409"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
19410msgstr ""
19411"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены "
19412"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
19413
19414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
19415msgid "Ctrl+click _dot size:"
19416msgstr "Размер точки по сочетанию Ctrl+щелчок в"
19417
19418#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
19419msgid "times current stroke width"
19420msgstr "раз(а) больше текущей толщины обводки"
19421
19422#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
19423msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
19424msgstr ""
19425"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины "
19426"обводки)"
19427
19428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
19429msgid "Base simplify:"
19430msgstr "Степень сглаживания"
19431
19432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
19433msgid "on dynamic LPE simplify"
19434msgstr "в динамическом эффекте упрощения"
19435
19436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
19437msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
19438msgstr "Базовое упрощение динамического LPE упрощения"
19439
19440#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
19441msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
19442msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
19443
19444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
19445msgid ""
19446"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
19447"objects."
19448msgstr ""
19449"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
19450"объектов сразу."
19451
19452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
19453msgid "Style of new objects"
19454msgstr "Стиль новых объектов"
19455
19456#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
19457msgid "Last used style"
19458msgstr "Последним использованным стилем"
19459
19460#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
19461msgid "Apply the style you last set on an object"
19462msgstr "Применить последний использованный стиль"
19463
19464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
19465msgid "This tool's own style:"
19466msgstr "Собственным стилем инструмента:"
19467
19468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
19469msgid ""
19470"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
19471"the button below to set it."
19472msgstr ""
19473"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых "
19474"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
19475
19476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
19477msgid "Take from selection"
19478msgstr "Взять от выделения"
19479
19480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
19481msgid "This tool's style of new objects"
19482msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом"
19483
19484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
19485msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
19486msgstr ""
19487"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
19488
19489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
19490msgid "Tools"
19491msgstr "Инструменты"
19492
19493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
19494msgid "Bounding box to use"
19495msgstr "Используемая площадка (BB)"
19496
19497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
19498msgid "Visual bounding box"
19499msgstr "Видимая площадка (BB)"
19500
19501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
19502msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
19503msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и так далее."
19504
19505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
19506msgid "Geometric bounding box"
19507msgstr "Геометрическая площадка (BB)"
19508
19509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
19510msgid "This bounding box includes only the bare path"
19511msgstr "Сюда входит только сам контур"
19512
19513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
19514msgid "Conversion to guides"
19515msgstr "Преобразование в направляющие"
19516
19517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
19518msgid "Keep objects after conversion to guides"
19519msgstr "Сохранять объекты после преобразования в направляющие"
19520
19521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
19522msgid ""
19523"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
19524"conversion"
19525msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект"
19526
19527#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
19528msgid "Treat groups as a single object"
19529msgstr "Считать группы единым объектом"
19530
19531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
19532msgid ""
19533"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
19534"converting each child separately"
19535msgstr ""
19536"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
19537"преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
19538
19539#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
19540msgid "Average all sketches"
19541msgstr "Усреднять все штрихи"
19542
19543#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
19544msgid "Width is in absolute units"
19545msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения"
19546
19547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
19548msgid "Select new path"
19549msgstr "Выделять новый контур"
19550
19551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
19552msgid "Don't attach connectors to text objects"
19553msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами"
19554
19555#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
19556#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
19557msgid "Selector"
19558msgstr "Выделитель"
19559
19560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
19561msgid "When transforming, show"
19562msgstr "При трансформации показывать"
19563
19564#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
19565msgid "Objects"
19566msgstr "Объекты"
19567
19568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
19569msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
19570msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации"
19571
19572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
19573msgid "Box outline"
19574msgstr "Рамку"
19575
19576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
19577msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
19578msgstr ""
19579"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
19580"трансформации"
19581
19582#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
19583msgid "Per-object selection cue"
19584msgstr "Пометку выделенных объектов"
19585
19586#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
19587msgctxt "Selection cue"
19588msgid "None"
19589msgstr "Нет"
19590
19591#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
19592msgid "No per-object selection indication"
19593msgstr "Выделенные объекты никак не помечены"
19594
19595#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
19596msgid "Mark"
19597msgstr "Метку"
19598
19599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
19600msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
19601msgstr ""
19602"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
19603
19604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
19605msgid "Box"
19606msgstr "Рамку"
19607
19608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
19609msgid "Each selected object displays its bounding box"
19610msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой"
19611
19612#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
19613msgid "Node"
19614msgstr "Узлы"
19615
19616#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
19617msgid "Path outline"
19618msgstr "Абрис контура"
19619
19620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
19621msgid "Path outline color"
19622msgstr "Цвет обводки контура"
19623
19624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
19625msgid "Selects the color used for showing the path outline"
19626msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура"
19627
19628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
19629msgid "Always show outline"
19630msgstr "Всегда показывать абрис"
19631
19632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
19633msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
19634msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых"
19635
19636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
19637msgid "Update outline when dragging nodes"
19638msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов"
19639
19640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
19641msgid ""
19642"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
19643"outline will only update when completing a drag"
19644msgstr ""
19645"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
19646"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
19647
19648#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
19649msgid "Update paths when dragging nodes"
19650msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов"
19651
19652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
19653msgid ""
19654"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
19655"only be updated when completing a drag"
19656msgstr ""
19657"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если "
19658"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия."
19659
19660#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
19661msgid "Show path direction on outlines"
19662msgstr "Показывать направление контура на абрисе"
19663
19664#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
19665msgid ""
19666"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
19667"middle of each outline segment"
19668msgstr ""
19669"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок "
19670"посередине каждого сегмента"
19671
19672#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
19673msgid "Show temporary path outline"
19674msgstr "Показывать временный абрис"
19675
19676#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
19677msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
19678msgstr ""
19679"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
19680"проходит над ним."
19681
19682#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
19683msgid "Show temporary outline for selected paths"
19684msgstr "Показывать временный абрис выделенных контуров"
19685
19686#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
19687msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
19688msgstr ""
19689"Показывать временный абрис контура, даже если этот контур выделен для "
19690"изменения"
19691
19692#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
19693msgid "_Flash time:"
19694msgstr "_Длительность мерцания:"
19695
19696#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
19697msgid ""
19698"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
19699"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
19700"path"
19701msgstr ""
19702"Как долго (в миллисекундах) должен подсвечиваться контур при прохождении "
19703"курсора инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
19704
19705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
19706msgid "Editing preferences"
19707msgstr "Параметры редактирования"
19708
19709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
19710msgid "Show transform handles for single nodes"
19711msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
19712
19713#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
19714msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
19715msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел"
19716
19717#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
19718msgid "Deleting nodes preserves shape"
19719msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов"
19720
19721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
19722msgid ""
19723"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
19724"get the other behavior"
19725msgstr ""
19726"Перемещать рычаги оставшихся после удаления узлов так, чтобы фигура по "
19727"возможности сохраняла свою форму; при удерживании клавиши Ctrl форма не "
19728"сохраняется"
19729
19730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
19731msgid "Tweak"
19732msgstr "Корректор"
19733
19734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
19735msgid "Object paint style"
19736msgstr "Стиль раскрашивания объекта"
19737
19738#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
19739#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
19740msgid "Zoom"
19741msgstr "Лупа"
19742
19743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2875
19744msgctxt "ContextVerb"
19745msgid "Measure"
19746msgstr "Измеритель"
19747
19748#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
19749msgid "Ignore first and last points"
19750msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки"
19751
19752#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
19753msgid ""
19754"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
19755"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
19756"intersections will be displayed."
19757msgstr ""
19758"Начало и конец контрольной линии инструмента измерения не будут "
19759"рассматриваться для вычисления длины. Будут отображаться только длины между "
19760"фактическими пересечениями кривых."
19761
19762#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
19763msgid "Shapes"
19764msgstr "Фигуры"
19765
19766#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
19767msgid "Sketch mode"
19768msgstr "Эскизный режим"
19769
19770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
19771msgid ""
19772"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
19773"instead of averaging the old result with the new sketch"
19774msgstr ""
19775"Если включено, результат штриховки будет усреднённым значением всех "
19776"сделанных штрихов, а не усреднённым значением старого результата и новой "
19777"штриховки."
19778
19779#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
19780#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
19781msgid "Pen"
19782msgstr "Перо"
19783
19784#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
19785msgid "Calligraphy"
19786msgstr "Каллиграфическое перо"
19787
19788#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
19789msgid ""
19790"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
19791"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
19792msgstr ""
19793"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от "
19794"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
19795"одинаково при любом масштабе"
19796
19797#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
19798msgid ""
19799"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
19800"selection)"
19801msgstr ""
19802"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со "
19803"сбросом предыдущего выделения)"
19804
19805#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2867
19806msgctxt "ContextVerb"
19807msgid "Text"
19808msgstr "Текст"
19809
19810#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
19811msgid "Show font samples in the drop-down list"
19812msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке"
19813
19814#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
19815msgid ""
19816"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
19817msgstr ""
19818"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке"
19819
19820#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
19821msgid "Show font substitution warning dialog"
19822msgstr "Показывать диалог подстановки шрифтов"
19823
19824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
19825msgid ""
19826"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
19827"on the system"
19828msgstr ""
19829"Показывать диалоговое окно с предупреждением замены шрифта, когда "
19830"запрашиваемые шрифты недоступны в системе"
19831
19832#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
19833msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
19834msgstr "Использовать текст SVG2 с автоматическим перетеканием"
19835
19836#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
19837msgid ""
19838"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
19839msgstr ""
19840"Использовать текст SVG2 с автоматическим перетеканием вместо текста "
19841"SVG1.2(рекомендуется)."
19842
19843#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
19844msgid "Font directories"
19845msgstr "Каталоги со шрифтами"
19846
19847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
19848msgid "Use Inkscape's fonts directory"
19849msgstr "Использовать каталог со шрифтами Inkscape"
19850
19851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
19852msgid ""
19853"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
19854"\"share\" directory"
19855msgstr ""
19856"Загрузить дополнительные шрифты из каталога «Fonts», расположенного в общем "
19857"каталоге Inkscape «Share»"
19858
19859#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
19860msgid "Use user's fonts directory"
19861msgstr "Использовать пользовательский каталог со шрифтами"
19862
19863#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
19864msgid ""
19865"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
19866"configuration directory"
19867msgstr ""
19868"Загрузить дополнительные шрифты из каталога «Fonts», расположенного в "
19869"каталоге конфигурации пользователя"
19870
19871#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
19872msgid "Additional font directories"
19873msgstr "Дополнительные каталоги со шрифтами"
19874
19875#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
19876msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
19877msgstr ""
19878"Загрузить дополнительные каталоги со шрифтами из пользовательских каталогов "
19879"(по одному пути на строку)"
19880
19881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
19882msgid "Spray"
19883msgstr "Распылитель"
19884
19885#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
19886msgid "Eraser"
19887msgstr "Ластик"
19888
19889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
19890msgid "Paint Bucket"
19891msgstr "Сплошная заливка"
19892
19893#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
19894#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
19895#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
19896msgid "Gradient"
19897msgstr "Градиентная заливка"
19898
19899#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
19900msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19901msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
19902
19903#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
19904msgid ""
19905"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19906"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19907"may affect other objects using the same gradient"
19908msgstr ""
19909"Если параметр включён, разделяемые определения (defs) градиентов при "
19910"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между "
19911"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
19912"другом объекте."
19913
19914#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
19915msgid "Use legacy Gradient Editor"
19916msgstr "Использовать старый редактор градиентов"
19917
19918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
19919msgid ""
19920"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
19921"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
19922msgstr ""
19923"При включенной кнопке Правка градиента в диалоговом окне Заливка и Обводка "
19924"показывается старое окно редактора градиентов, при выключенной будет "
19925"использоваться Gradient Tool"
19926
19927#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
19928msgid "Linear gradient _angle:"
19929msgstr "_Угол линейного градиента:"
19930
19931#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
19932msgid ""
19933"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
19934msgstr ""
19935"Угол новых линейных градиентов в градусах по умолчанию (по часовой стрелке "
19936"относительно горизонтали)"
19937
19938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
19939msgid "Dropper"
19940msgstr "Пипетка"
19941
19942#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
19943msgid "Connector"
19944msgstr "Соединительные линии"
19945
19946#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19947msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
19948msgstr ""
19949"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
19950
19951#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19952msgid "LPE Tool"
19953msgstr "Инструмент LPE"
19954
19955#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
19956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
19957msgid "Color for symbolic icons:"
19958msgstr "Цвет символьных значков:"
19959
19960#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
19961#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
19962msgid "Color for symbolic success icons:"
19963msgstr "Цвет символьных значков успеха:"
19964
19965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
19966#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
19967msgid "Color for symbolic warning icons:"
19968msgstr "Цвет символьных значков предупреждения:"
19969
19970#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
19971#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
19972msgid "Color for symbolic error icons:"
19973msgstr "Цвет символьных значков ошибки:"
19974
19975#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19976msgid "System default"
19977msgstr "По умолчанию"
19978
19979#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19980msgid "Albanian (sq)"
19981msgstr "Албанский (sq)"
19982
19983#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19984msgid "Arabic (ar)"
19985msgstr "Арабский (ar)"
19986
19987#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19988msgid "Armenian (hy)"
19989msgstr "Армянский (hy)"
19990
19991#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19992msgid "Assamese (as)"
19993msgstr "Ассамский (as)"
19994
19995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19996msgid "Azerbaijani (az)"
19997msgstr "Азербайджанский (az)"
19998
19999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
20000msgid "Basque (eu)"
20001msgstr "Баскский (eu)"
20002
20003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
20004msgid "Belarusian (be)"
20005msgstr "Белорусский (be)"
20006
20007#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
20008msgid "Bulgarian (bg)"
20009msgstr "Болгарский (bg)"
20010
20011#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
20012msgid "Bengali (bn)"
20013msgstr "Бенгальский (bn)"
20014
20015#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
20016msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
20017msgstr "Бенгальский, Бангладеш (bn_BD)"
20018
20019#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
20020msgid "Bodo (brx)"
20021msgstr "Бодо (brx)"
20022
20023#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
20024msgid "Breton (br)"
20025msgstr "Бретонский (br)"
20026
20027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
20028msgid "Catalan (ca)"
20029msgstr "Каталонский (ca)"
20030
20031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
20032msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
20033msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)"
20034
20035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
20036msgid "Chinese/China (zh_CN)"
20037msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
20038
20039#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
20040msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
20041msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
20042
20043#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
20044msgid "Croatian (hr)"
20045msgstr "Хорватский (hr)"
20046
20047#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
20048msgid "Czech (cs)"
20049msgstr "Чешский (cs)"
20050
20051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
20052msgid "Danish (da)"
20053msgstr "Датский (da)"
20054
20055#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
20056msgid "Dogri (doi)"
20057msgstr "Догри (doi)"
20058
20059#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
20060msgid "Dutch (nl)"
20061msgstr "Голландский (nl)"
20062
20063#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
20064msgid "Dzongkha (dz)"
20065msgstr "Дзонг-кэ (dz)"
20066
20067#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
20068msgid "German (de)"
20069msgstr "Немецкий (de)"
20070
20071#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
20072msgid "Greek (el)"
20073msgstr "Греческий (el)"
20074
20075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20076msgid "English (en)"
20077msgstr "Английский (en)"
20078
20079#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20080msgid "English/Australia (en_AU)"
20081msgstr "Английский, Австралия (en_AU)"
20082
20083#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20084msgid "English/Canada (en_CA)"
20085msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
20086
20087#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20088msgid "English/Great Britain (en_GB)"
20089msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
20090
20091#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20092msgid "Esperanto (eo)"
20093msgstr "Эсперанто (eo)"
20094
20095#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20096msgid "Estonian (et)"
20097msgstr "Эстонский (et)"
20098
20099#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
20100msgid "Farsi (fa)"
20101msgstr "Фарси (fa)"
20102
20103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
20104msgid "Finnish (fi)"
20105msgstr "Финский (fi)"
20106
20107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
20108msgid "French (fr)"
20109msgstr "Французский (fr)"
20110
20111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
20112msgid "Galician (gl)"
20113msgstr "Галицийский (gl)"
20114
20115#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
20116msgid "Gujarati (gu)"
20117msgstr "Гуджарати (gu)"
20118
20119#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20120msgid "Hebrew (he)"
20121msgstr "Иврит (he)"
20122
20123#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20124msgid "Hindi (hi)"
20125msgstr "Хинди (hi)"
20126
20127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20128msgid "Hungarian (hu)"
20129msgstr "Венгерский (hu)"
20130
20131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20132msgid "Icelandic (is)"
20133msgstr "Исландский (is)"
20134
20135#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20136msgid "Indonesian (id)"
20137msgstr "Индонезийский (id)"
20138
20139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20140msgid "Irish (ga)"
20141msgstr "Ирландский (ga)"
20142
20143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20144msgid "Italian (it)"
20145msgstr "Итальянский (it)"
20146
20147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
20148msgid "Japanese (ja)"
20149msgstr "Японский (ja)"
20150
20151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20152msgid "Kannada (kn)"
20153msgstr "Каннада (kn)"
20154
20155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20156msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
20157msgstr "Кашмири в персидско-арабском начертании (ks@aran)"
20158
20159#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20160msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
20161msgstr "Кашмири в начертании Девангари (ks@deva)"
20162
20163#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20164msgid "Khmer (km)"
20165msgstr "Кхмерский (km)"
20166
20167#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20168msgid "Kinyarwanda (rw)"
20169msgstr "Руанда (rw)"
20170
20171#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20172msgid "Konkani (kok)"
20173msgstr "Конкани (kok)"
20174
20175#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20176msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
20177msgstr "Конкани в латинском начертании (kok@latin)"
20178
20179#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20180msgid "Korean (ko)"
20181msgstr "Корейский (ko)"
20182
20183#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
20184msgid "Latvian (lv)"
20185msgstr "Латвийский (lv)"
20186
20187#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
20188msgid "Lithuanian (lt)"
20189msgstr "Литовский (lt)"
20190
20191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20192msgid "Macedonian (mk)"
20193msgstr "Македонский (mk)"
20194
20195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20196msgid "Maithili (mai)"
20197msgstr "Майтхили (mai)"
20198
20199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20200msgid "Malayalam (ml)"
20201msgstr "Малаялам (ml)"
20202
20203#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20204msgid "Manipuri (mni)"
20205msgstr "Манипури (mni)"
20206
20207#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20208msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
20209msgstr "Манипури в бенгальском начертании (mni@beng)"
20210
20211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20212msgid "Marathi (mr)"
20213msgstr "Марати (mr)"
20214
20215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20216msgid "Mongolian (mn)"
20217msgstr "Монгольский (mn)"
20218
20219#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
20220msgid "Nepali (ne)"
20221msgstr "Непальский (ne)"
20222
20223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
20224msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
20225msgstr "Норвежский, бокмол (nb)"
20226
20227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
20228msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
20229msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)"
20230
20231#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
20232msgid "Odia (or)"
20233msgstr "Ория (or)"
20234
20235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20236msgid "Panjabi (pa)"
20237msgstr "Пенджаби (pa)"
20238
20239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20240msgid "Polish (pl)"
20241msgstr "Польский (pl)"
20242
20243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20244msgid "Portuguese (pt)"
20245msgstr "Португальский (pt)"
20246
20247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20248msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
20249msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
20250
20251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
20252msgid "Romanian (ro)"
20253msgstr "Румынский (ro)"
20254
20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
20256msgid "Russian (ru)"
20257msgstr "Русский (ru)"
20258
20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20260msgid "Sanskrit (sa)"
20261msgstr "Санскрит (sa)"
20262
20263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20264msgid "Santali (sat)"
20265msgstr "Сантали (sat)"
20266
20267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20268msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
20269msgstr "Сантали в начертании Деванагари (sat@deva)"
20270
20271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20272msgid "Serbian (sr)"
20273msgstr "Сербский (sr)"
20274
20275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20276msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
20277msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
20278
20279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20280msgid "Sindhi (sd)"
20281msgstr "Синдхи (sd)"
20282
20283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20284msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
20285msgstr "Синдхи в начертании Деванагари (sd@deva)"
20286
20287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20288msgid "Slovak (sk)"
20289msgstr "Словацкий (sk)"
20290
20291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20292msgid "Slovenian (sl)"
20293msgstr "Словенский (sl)"
20294
20295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20296msgid "Spanish (es)"
20297msgstr "Испанский (es)"
20298
20299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20300msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
20301msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
20302
20303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20304msgid "Swedish (sv)"
20305msgstr "Шведский (sv)"
20306
20307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20308msgid "Tamil (ta)"
20309msgstr "Тамильский (ta)"
20310
20311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20312msgid "Telugu (te)"
20313msgstr "Телугу (te)"
20314
20315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20316msgid "Thai (th)"
20317msgstr "Тайский (th)"
20318
20319#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20320msgid "Turkish (tr)"
20321msgstr "Турецкий (tr)"
20322
20323#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
20324msgid "Ukrainian (uk)"
20325msgstr "Украинский (uk)"
20326
20327#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
20328msgid "Urdu (ur)"
20329msgstr "Урду (ur)"
20330
20331#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
20332msgid "Vietnamese (vi)"
20333msgstr "Вьетнамский (vi)"
20334
20335#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
20336msgid "Language (requires restart):"
20337msgstr "Язык (требуется перезагрузка):"
20338
20339#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
20340msgid "Set the language for menus and number formats"
20341msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел"
20342
20343#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
20344msgid "Work-around color sliders not drawing"
20345msgstr "Попытаться исправить рисование ползунков цвета"
20346
20347#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
20348msgid ""
20349"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
20350"color sliders"
20351msgstr ""
20352"Если включено, будут предприниматься попытки исправления ошибок в некоторых "
20353"темах GTK при рисовании ползунков цвета"
20354
20355#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
20356msgid "Clear list"
20357msgstr "Очистить список"
20358
20359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
20360msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
20361msgstr "Помнить открывавшихся до_кументов:"
20362
20363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
20364msgid ""
20365"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
20366"the list"
20367msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
20368
20369#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
20370msgid "_Zoom correction factor (in %):"
20371msgstr "Ко_эффициент масштаба просмотра (%):"
20372
20373#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
20374msgid ""
20375"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
20376"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
20377"display objects in their true sizes"
20378msgstr ""
20379"Приложите к экрану линейку и перетащите ползунок до позиции, при которой "
20380"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
20381"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
20382
20383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
20384msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
20385msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса"
20386
20387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
20388msgid ""
20389"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
20390"finished being refactored"
20391msgstr ""
20392"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных "
20393"частей интерфейса"
20394
20395#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
20396msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
20397msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра (требуется перезапуск)"
20398
20399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
20400msgid ""
20401"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
20402"filter effects dialog"
20403msgstr ""
20404"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоговом "
20405"окне эффектов фильтров"
20406
20407#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
20408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
20409msgid "Icons only"
20410msgstr "Только значки"
20411
20412#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
20413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
20414msgid "Text only"
20415msgstr "Только текст"
20416
20417#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
20418#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
20419msgid "Icons and text"
20420msgstr "Значки и текст"
20421
20422#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
20423msgid "Dockbar style (requires restart):"
20424msgstr "Стиль панели (требуется перезапуск):"
20425
20426#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
20427msgid ""
20428"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
20429"icons, or both"
20430msgstr ""
20431"При вертикальных панелях на док-панели отображать текстовые надписи, иконки "
20432"или оба типа"
20433
20434#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
20435msgid "Switcher style (requires restart):"
20436msgstr "Стиль переключателя (требуется перезапуск):"
20437
20438#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
20439msgid ""
20440"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
20441msgstr ""
20442"Переключатель на док-панели будет отображать текстовые надписи, иконки или "
20443"оба типа"
20444
20445#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
20446msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
20447msgstr ""
20448"Начало координат находится в левом верхнем углу, ось Y направлена вниз "
20449"(требуется перезапуск)"
20450
20451#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
20452msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
20453msgstr ""
20454"Если флажок не установлен, начало координат находится в левом нижнем углу, а "
20455"ось Y направлена вверх"
20456
20457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
20458msgid "Theme changes"
20459msgstr "Настройка темы"
20460
20461#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
20462msgid "Use system theme"
20463msgstr "Использовать системную тему"
20464
20465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
20466msgid "Change Gtk theme:"
20467msgstr "Тема GTK:"
20468
20469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
20470#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
20471msgid "Open themes folder"
20472msgstr "Открыть папку с темами"
20473
20474#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
20475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552
20476msgid "User themes: "
20477msgstr "Пользовательские темы: "
20478
20479#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
20480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552
20481msgid "Location of the user’s themes"
20482msgstr "Местоположение пользовательских тем"
20483
20484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
20485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
20486msgid "Use dark theme"
20487msgstr "Использовать тёмную тему"
20488
20489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
20490msgid "Display icons"
20491msgstr "Значки в интерфейсе"
20492
20493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
20494msgid "Use system icons"
20495msgstr "Использовать системные значки"
20496
20497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
20498msgid "Change icon theme:"
20499msgstr "Тема значков:"
20500
20501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
20502msgid "Use symbolic icons"
20503msgstr "Использовать символьные значки"
20504
20505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
20506msgid "Use default colors for icons"
20507msgstr "Использовать заданные по умолчанию цвета значков"
20508
20509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
20510msgid "Icon color"
20511msgstr "Цвет значков"
20512
20513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
20514msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
20515msgstr ""
20516"Основной цвет значков. Для некоторых изменений цвета значков необходима "
20517"перезагрузка"
20518
20519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
20520msgid "Highlights"
20521msgstr "Подсветка значков"
20522
20523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
20524msgid ""
20525"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
20526"reload"
20527msgstr ""
20528"Цвета областей выделения, используемые некоторыми темами символьных значков. "
20529"Для некоторых изменений цвета значков необходима перезагрузка"
20530
20531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
20532msgid ""
20533"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
20534"need reload"
20535msgstr ""
20536"Сброс цветов, используемых некоторыми темами символьных значков. Для "
20537"некоторых изменений цвета значков необходима перезагрузка"
20538
20539#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
20540msgctxt "Icon size"
20541msgid "Larger"
20542msgstr "Больше"
20543
20544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
20545msgctxt "Icon size"
20546msgid "Large"
20547msgstr "Большие"
20548
20549#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
20550msgctxt "Icon size"
20551msgid "Small"
20552msgstr "Маленькие"
20553
20554#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
20555msgctxt "Icon size"
20556msgid "Smaller"
20557msgstr "Меньше"
20558
20559#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
20560msgid "Toolbox icon size:"
20561msgstr "Размер значков панели инструментов:"
20562
20563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
20564msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
20565msgstr ""
20566"Установить размер значков на панели инструментов (требуется перезапуск)"
20567
20568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
20569msgid "Control bar icon size:"
20570msgstr "Размер значков панели управления:"
20571
20572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
20573msgid ""
20574"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
20575msgstr "Установить размер значков на панелях управления (требуется перезапуск)"
20576
20577#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
20578msgid "Secondary toolbar icon size:"
20579msgstr "Размер значков вторичной панели:"
20580
20581#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
20582msgid ""
20583"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
20584msgstr ""
20585"Установить размер значков на вторичных панелях инструментов (требуется "
20586"перезапуск)"
20587
20588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
20589msgid "Yes"
20590msgstr "Да"
20591
20592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
20593msgid "No"
20594msgstr "Нет"
20595
20596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
20597msgid "Theme decides"
20598msgstr "Задано темой"
20599
20600#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
20601msgid "Show icons in menus:"
20602msgstr "Показывать значки в меню:"
20603
20604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
20605msgid ""
20606"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
20607"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
20608"'menus.xml' file. (requires restart)"
20609msgstr ""
20610"Вы можете включить или отключить все значки в меню. По умолчанию "
20611"отображаемые значки задаются темой при помощью атрибута «show-icons» в "
20612"связанном с ней файле menus.xml. Для применения изменений необходима "
20613"перезагрузка."
20614
20615#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
20616msgid "Theme"
20617msgstr "Тема"
20618
20619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
20620msgid "Save and restore window geometry for each document"
20621msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
20622
20623#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
20624msgid "Remember and use last window's geometry"
20625msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна"
20626
20627#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
20628msgid "Don't save window geometry"
20629msgstr "Не запоминать геометрию окон"
20630
20631#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
20632msgid "Save and restore dialogs status"
20633msgstr "Запоминать и восстанавливать состояние диалоговых окон"
20634
20635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
20636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
20637msgid "Don't save dialogs status"
20638msgstr "Не запоминать состояние диалоговых окон"
20639
20640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
20641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
20642msgid "Dockable"
20643msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
20644
20645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
20646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
20647msgid "Floating"
20648msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
20649
20650#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
20651msgid "Native open/save dialogs"
20652msgstr "Системные диалоговые окна открытия/сохранения"
20653
20654#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
20655msgid "GTK open/save dialogs"
20656msgstr "Диалоговые окна открытия и сохранения GTK"
20657
20658#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
20659msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
20660msgstr "Диалоговые окна не видны на панели задач"
20661
20662#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
20663msgid "Save and restore documents viewport"
20664msgstr "Запоминать и восстанавливать видимую область документов"
20665
20666#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
20667msgid "Zoom when window is resized"
20668msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна"
20669
20670#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
20671msgctxt "Dialog on top"
20672msgid "None"
20673msgstr "Нет"
20674
20675#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
20676msgid "Aggressive"
20677msgstr "Агрессивный"
20678
20679#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
20680msgctxt "Window size"
20681msgid "Default"
20682msgstr "По умолчанию"
20683
20684#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
20685msgctxt "Window size"
20686msgid "Small"
20687msgstr "Маленькое"
20688
20689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
20690msgctxt "Window size"
20691msgid "Large"
20692msgstr "Большое"
20693
20694#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
20695msgctxt "Window size"
20696msgid "Maximized"
20697msgstr "Развёрнутое на весь экран"
20698
20699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
20700msgid "Default window size:"
20701msgstr "Размер окна по умолчанию:"
20702
20703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
20704msgid "Set the default window size"
20705msgstr "Установить размер окна по умолчанию"
20706
20707#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
20708msgid "Saving window geometry (size and position)"
20709msgstr "Запоминать геометрию окна (размер и положение)"
20710
20711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
20712msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
20713msgstr "Позволить диспетчеру окон определять расположение всех окон"
20714
20715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
20716msgid ""
20717"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
20718"preferences)"
20719msgstr ""
20720"Запоминать (в пользовательских параметрах программы) и использовать "
20721"геометрию последнего окна"
20722
20723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
20724msgid ""
20725"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
20726"document)"
20727msgstr ""
20728"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
20729"документа"
20730
20731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
20732msgid "Saving dialogs status"
20733msgstr "Запоминать состояние диалоговых окон"
20734
20735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
20736msgid ""
20737"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
20738"when it closes)"
20739msgstr ""
20740"Запоминать и восстанавливать состояние диалоговых окон (учитывается "
20741"последнее открытое окно сеанса)"
20742
20743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
20744msgid "Dialog behavior (requires restart)"
20745msgstr "Поведение диалоговых окон (требуется перезапуск)"
20746
20747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
20748msgid "Desktop integration"
20749msgstr "Интеграция с рабочим столом"
20750
20751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
20752msgid "Use Windows like open and save dialogs"
20753msgstr ""
20754"Использовать диалоговые окна открытия и сохранения, как в системах Windows"
20755
20756#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
20757msgid "Use GTK open and save dialogs "
20758msgstr "Использовать диалоговые окна открытия и сохранения, как в GTK"
20759
20760#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
20761msgid "Dialogs on top:"
20762msgstr "Способ размещения диалоговых окон поверх остальных:"
20763
20764#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
20765msgid "Dialogs are treated as regular windows"
20766msgstr "Диалоговые окна рассматриваются как обычные окна"
20767
20768#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
20769msgid "Dialogs stay on top of document windows"
20770msgstr "Диалоговые окна остаются поверх окон с документами"
20771
20772#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
20773msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
20774msgstr ""
20775"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми диспетчерами "
20776"окон"
20777
20778#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
20779msgid "Dialog Transparency"
20780msgstr "Прозрачность диалоговых окон"
20781
20782#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
20783msgid "_Opacity when focused:"
20784msgstr "_Непрозрачность, когда в фокусе:"
20785
20786#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
20787msgid "Opacity when _unfocused:"
20788msgstr "Непрозрачность, _когда не в фокусе:"
20789
20790#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
20791msgid "_Time of opacity change animation:"
20792msgstr "_Длительность анимации:"
20793
20794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
20795msgid "Miscellaneous"
20796msgstr "Прочее"
20797
20798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
20799msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
20800msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач диспетчера окон"
20801
20802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
20803msgid ""
20804"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
20805"(this is the default which can be changed in any window using the button "
20806"above the right scrollbar)"
20807msgstr ""
20808"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую "
20809"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
20810"полосой прокрутки)"
20811
20812#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
20813msgid ""
20814"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
20815"sharing version controlled files."
20816msgstr ""
20817"Сохранение окна просмотра документов (масштабирование и панорамирование). "
20818"Отключите при совместном использовании файлов системой контроля версий."
20819
20820#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
20821msgid "Windows"
20822msgstr "Окна"
20823
20824#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
20825msgid "Line color when zooming out"
20826msgstr "Цвет линий при отдалении просмотра"
20827
20828#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
20829msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
20830msgstr "Основные линии сетки будут показаны цветом дополнительных линий сетки"
20831
20832#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
20833msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
20834msgstr "Основные линии сетки будут показаны цветом основных линий сетки"
20835
20836#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
20837msgid "Default grid settings"
20838msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
20839
20840#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
20841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
20842msgid "Grid units:"
20843msgstr "Единицы сетки:"
20844
20845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
20846#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
20847msgid "Origin X:"
20848msgstr "Точка отсчета по оси X:"
20849
20850#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
20851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
20852msgid "Origin Y:"
20853msgstr "Точка отсчета по оси Y:"
20854
20855#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
20856msgid "Spacing X:"
20857msgstr "Интервал по оси X:"
20858
20859#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
20860#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
20861msgid "Spacing Y:"
20862msgstr "Интервал по оси Y:"
20863
20864#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
20865#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
20866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
20867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20868msgid "Minor grid line color:"
20869msgstr "Цвет дополнительных линий сетки:"
20870
20871#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
20872#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20873msgid "Color used for normal grid lines"
20874msgstr "Цвет обычных линий сетки"
20875
20876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
20877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
20878#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
20879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
20880msgid "Major grid line color:"
20881msgstr "Цвет основных линий сетки:"
20882
20883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
20884#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
20885msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
20886msgstr "Цвет основных (подсвеченных) линий сетки"
20887
20888#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
20889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
20890msgid "Major grid line every:"
20891msgstr "Основная линия сетки каждые:"
20892
20893#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
20894msgid "Show dots instead of lines"
20895msgstr "Показывать точки вместо линий"
20896
20897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
20898msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
20899msgstr ""
20900"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения её линий, а не "
20901"самими линиями"
20902
20903#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
20904msgid "Input/Output"
20905msgstr "Ввод и вывод"
20906
20907#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
20908msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
20909msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем"
20910
20911#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
20912msgid ""
20913"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
20914"will always open in the directory where the currently open document is; when "
20915"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
20916"it"
20917msgstr ""
20918"Если включено, при сохранении диалоговые окна «Сохранить как...» и "
20919"«Сохранить копию» всегда будут открываться там, откуда открыт текущий файл. "
20920"Если выключено, будет открываться каталог, в котором был в последний раз "
20921"сохранён какой-либо файл."
20922
20923#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
20924msgid "Add label comments to printing output"
20925msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
20926
20927#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
20928msgid ""
20929"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
20930"rendered output for an object with its label"
20931msgstr ""
20932"Если включено, при выводе на печать будут добавляться комментарии, "
20933"содержащие метки для каждого объекта"
20934
20935#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
20936msgid "Add default metadata to new documents"
20937msgstr "Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы"
20938
20939#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
20940msgid ""
20941"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
20942"Document Properties->Metadata."
20943msgstr ""
20944"Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы. Настроить их "
20945"можно в диалоговом окне «Свойства документа — Метаданные»."
20946
20947#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
20948msgid "_Grab sensitivity:"
20949msgstr "_Чувствительность захвата:"
20950
20951#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
20952msgid "pixels (requires restart)"
20953msgstr "пикселей (требуется перезапуск)"
20954
20955#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
20956msgid ""
20957"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20958"with mouse (in screen pixels)"
20959msgstr ""
20960"Насколько близко (в пикселях) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
20961"ухватить его мышью"
20962
20963#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
20964msgid "_Click/drag threshold:"
20965msgstr "Порог _щелчка/перетаскивания:"
20966
20967#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
20968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
20969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
20970#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 ../share/ui/units.xml:12
20971msgid "pixels"
20972msgstr "пикселей"
20973
20974#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
20975msgid ""
20976"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20977msgstr ""
20978"Максимальное количество пикселей, перетаскивание на которое\n"
20979"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
20980
20981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
20982msgid "_Handle size:"
20983msgstr "_Размер рычагов:"
20984
20985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
20986msgid "Set the relative size of node handles"
20987msgstr "Установить относительный размер рычагов узлов"
20988
20989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
20990msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20991msgstr "Использовать графический планшет (требуется перезапуск)"
20992
20993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
20994msgid ""
20995"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
20996"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
20997"mouse)"
20998msgstr ""
20999"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, "
21000"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
21001"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
21002
21003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
21004msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
21005msgstr ""
21006"Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
21007"графического планшета (требуется перезапуск)"
21008
21009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
21010msgid ""
21011"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
21012msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
21013
21014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
21015msgid "Input devices"
21016msgstr "Устройства ввода"
21017
21018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
21019msgid "Use named colors"
21020msgstr "Использовать именованные цвета"
21021
21022#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
21023msgid ""
21024"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
21025"'magenta') instead of the numeric value"
21026msgstr ""
21027"Если включено, использовать название цвета в стиле CSS (например, «red» или "
21028"«magenta») вместо числового значения"
21029
21030#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
21031msgid "XML formatting"
21032msgstr "Форматирование XML"
21033
21034#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
21035msgid "Inline attributes"
21036msgstr "Встроенные атрибуты"
21037
21038#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
21039msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
21040msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тег элемента"
21041
21042#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
21043msgid "_Indent, spaces:"
21044msgstr "Отступ в про_белах:"
21045
21046#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
21047msgid ""
21048"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
21049"indentation"
21050msgstr ""
21051"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
21052"выключает отступы"
21053
21054#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
21055msgid "Path data"
21056msgstr "Данные контура"
21057
21058#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
21059msgid "Absolute"
21060msgstr "Абсолютные"
21061
21062#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
21063msgid "Relative"
21064msgstr "Относительные"
21065
21066#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
21067#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774
21068msgid "Optimized"
21069msgstr "Оптимизированные"
21070
21071#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
21072msgid "Path string format:"
21073msgstr "Формат записи контуров:"
21074
21075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
21076msgid ""
21077"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
21078"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
21079"relative coordinates)"
21080msgstr ""
21081"Данные контура должны быть записаны: только с абсолютными координатами, "
21082"только с относительными координатами, или оптимизированы по длине строки "
21083"(смешанные абсолютные и относительные координаты)"
21084
21085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
21086msgid "Force repeat commands"
21087msgstr "Принудительно повторять команды"
21088
21089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
21090msgid ""
21091"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
21092"of 'L 1,2 3,4')"
21093msgstr ""
21094"Принудительно повторять команды контуров (например, «L 1,2 L 3,4» вместо «L "
21095"1,2 3,4»)"
21096
21097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
21098msgid "Numbers"
21099msgstr "Числа"
21100
21101#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
21102msgid "_Numeric precision:"
21103msgstr "Точность _чисел:"
21104
21105#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
21106msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
21107msgstr "Значимые показатели значений, записываемые в файл SVG"
21108
21109#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
21110msgid "Minimum _exponent:"
21111msgstr "Минимальная _экспонента:"
21112
21113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
21114msgid ""
21115"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
21116"anything smaller is written as zero"
21117msgstr ""
21118"Самое малое число, записываемое в файл SVG, равно десяти в этой степени; "
21119"всё, что меньше, записывается как ноль."
21120
21121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
21122msgid "Improper Attributes Actions"
21123msgstr "Действия с некорректными атрибутами"
21124
21125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
21126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
21127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
21128msgid "Print warnings"
21129msgstr "Выводить предупреждения"
21130
21131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
21132msgid ""
21133"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
21134"located in inkscape_data_dir/attributes."
21135msgstr ""
21136"Выводить предупреждения, если найдены недействительные или бесполезные "
21137"атрибуты. Файлы баз данных расположены в inkscape_data_dir/attributes."
21138
21139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
21140msgid "Remove attributes"
21141msgstr "Удалять атрибуты"
21142
21143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
21144msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
21145msgstr "Удалять недопустимые или бесполезные атрибуты из тега элемента"
21146
21147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
21148msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
21149msgstr "Действия с неприемлемыми свойствами стилей"
21150
21151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
21152msgid ""
21153"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
21154"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
21155msgstr ""
21156"Выводить предупреждения, если найдены неприемлемые свойства (например, «font-"
21157"family», заданное для <rect>). Файлы баз данных расположены в "
21158"inkscape_data_dir/attributes."
21159
21160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
21161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
21162msgid "Remove style properties"
21163msgstr "Удалить свойства стиля"
21164
21165#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
21166msgid "Delete inappropriate style properties"
21167msgstr "Удалить неприемлемые свойства стиля"
21168
21169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
21170msgid "Non-useful Style Properties Actions"
21171msgstr "Действия с бесполезными свойствами стилей"
21172
21173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
21174msgid ""
21175"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
21176"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
21177"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
21178"attributes."
21179msgstr ""
21180"Выводить предупреждения, если найдены избыточные свойства стиля (например, "
21181"свойство имеет значение по умолчанию, а другое значение не наследуется, либо "
21182"наследуется значение по умолчанию). Файлы баз данных расположены в "
21183"inkscape_data_dir/attributes."
21184
21185#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
21186msgid "Delete redundant style properties"
21187msgstr "Удалить повторяющиеся свойства стиля"
21188
21189#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
21190msgid "Check Attributes and Style Properties on"
21191msgstr "Проверять атрибуты и свойства стилей"
21192
21193#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
21194msgid "Reading"
21195msgstr "При чтении"
21196
21197#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
21198msgid ""
21199"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
21200"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
21201msgstr ""
21202"Проверять атрибуты и свойства стиля при чтении SVG-файлов (в том числе и "
21203"внутренние относительно Inkscape, что замедлит запуск программы)"
21204
21205#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
21206msgid "Editing"
21207msgstr "При изменении"
21208
21209#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
21210msgid ""
21211"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
21212"Inkscape, mostly useful for debugging)"
21213msgstr ""
21214"Проверять атрибуты и свойства стиля во время изменения SVG-файлов (может "
21215"привести к замедлению работы Inkscape, в основном полезно для отладки)"
21216
21217#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
21218msgid "Writing"
21219msgstr "При записи"
21220
21221#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
21222msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
21223msgstr "Проверять атрибуты и свойства стиля при записи SVG-файлов"
21224
21225#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
21226msgid "SVG output"
21227msgstr "Экспорт в SVG"
21228
21229#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
21230msgid "SVG 2"
21231msgstr "SVG 2"
21232
21233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
21234msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
21235msgstr "Вставить резерв SVG 1.1 в текст."
21236
21237#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
21238msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
21239msgstr "Вставить полизаполнение сетчатого градиента JavaScript."
21240
21241#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
21242msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
21243msgstr "Вставить полизаполнение штрихового способа заливки JavaScript."
21244
21245#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
21246msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
21247msgstr "Добавляет параметры резервирования для не-SVG 2 отрисовщиков."
21248
21249#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
21250msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
21251msgstr "Добавляет полизаполнение JavaScript для отрисовки сеток."
21252
21253#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
21254msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
21255msgstr ""
21256"Добавляет полизаполнение JavaScript для отрисовки штрихов (линейные и "
21257"абсолютные контуры)."
21258
21259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
21260msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
21261msgstr "SVG 2 в SVG 1.1"
21262
21263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
21264msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
21265msgstr "Заменить маркеры на «auto_start_reverse»."
21266
21267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
21268msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
21269msgstr "Замените маркеры с помощью «context_paint» или «context_fill»."
21270
21271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
21272msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
21273msgstr "SVG 2 позволяет автоматически переворачивать маркеры в начале контура."
21274
21275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
21276msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
21277msgstr ""
21278"SVG 2 позволяет автоматически подстраивать цвет меток под цвет обводки."
21279
21280#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
21281msgid "SVG export"
21282msgstr "Экспорт в SVG"
21283
21284#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
21285#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
21286msgid "Perceptual"
21287msgstr "Воспринимаемая"
21288
21289#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
21290msgid "Relative Colorimetric"
21291msgstr "Относительная колориметрическая"
21292
21293#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
21294msgid "Absolute Colorimetric"
21295msgstr "Абсолютная колориметрическая"
21296
21297#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
21298msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
21299msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
21300
21301#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
21302msgid "Display adjustment"
21303msgstr "Коррекция вывода на экран"
21304
21305#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
21306#, c-format
21307msgid ""
21308"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
21309"Searched directories:%s"
21310msgstr ""
21311"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на экран.\n"
21312"Каталоги для поиска: %s"
21313
21314#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
21315msgid "Display profile:"
21316msgstr "Профиль экрана:"
21317
21318#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583
21319msgid "Retrieve profile from display"
21320msgstr "Найти профиль по экрану"
21321
21322#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
21323msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
21324msgstr "Использовать профили, назначенные экранам через XICC"
21325
21326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1588
21327msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
21328msgstr "Использовать профили, назначенные экранам"
21329
21330#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1593
21331msgid "Display rendering intent:"
21332msgstr "Цветопередача экрана:"
21333
21334#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
21335msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
21336msgstr "Цветопередача выводимых на экран изображений"
21337
21338#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
21339msgid "Proofing"
21340msgstr "Цветопроба"
21341
21342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
21343msgid "Simulate output on screen"
21344msgstr "Имитировать устройство вывода"
21345
21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
21347msgid "Simulates output of target device"
21348msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
21349
21350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
21351msgid "Mark out of gamut colors"
21352msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
21353
21354#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
21355msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
21356msgstr ""
21357"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
21358
21359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611
21360msgid "Out of gamut warning color:"
21361msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
21362
21363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
21364msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
21365msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват"
21366
21367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
21368msgid "Device profile:"
21369msgstr "Профиль устройства вывода:"
21370
21371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
21372msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
21373msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
21374
21375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
21376msgid "Device rendering intent:"
21377msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
21378
21379#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
21380msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
21381msgstr "Цветопередача выводимых на экран изображений"
21382
21383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
21384msgid "Black point compensation"
21385msgstr "Использовать компенсацию чёрной точки"
21386
21387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
21388msgid "Enables black point compensation"
21389msgstr "Включить компенсацию чёрной точки"
21390
21391#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
21392msgid "Preserve black"
21393msgstr "Сохранять чёрный цвет"
21394
21395#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
21396msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
21397msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
21398
21399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634
21400msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
21401msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK"
21402
21403#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648
21404#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
21405#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:676
21406msgid "<none>"
21407msgstr "<нет>"
21408
21409#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1693
21410msgid "Color management"
21411msgstr "Управление цветом"
21412
21413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1696
21414msgid "Enable autosave (requires restart)"
21415msgstr "Включить автосохранение (требуется перезапуск)"
21416
21417#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697
21418msgid ""
21419"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
21420"minimizing loss in case of a crash"
21421msgstr ""
21422"Автоматически сохранять текущий документ через заданный промежуток времени, "
21423"минимизируя риск потери данных в случае сбоя"
21424
21425#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
21426msgctxt "Filesystem"
21427msgid "Autosave _directory:"
21428msgstr "Каталог для временных файлов:"
21429
21430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
21431msgid ""
21432"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
21433"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
21434msgstr ""
21435"Каталог для автосохранения. Это должен быть абсолютный путь (начинается с / "
21436"в UNIX или буквы диска, например, C:, в системах Windows)."
21437
21438#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
21439msgid "_Interval (in minutes):"
21440msgstr "_Интервал (в минутах):"
21441
21442#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
21443msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
21444msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется"
21445
21446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1707
21447msgid "_Maximum number of autosaves:"
21448msgstr "_Максимальное число автосохранений:"
21449
21450#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1707
21451msgid ""
21452"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
21453msgstr ""
21454"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для "
21455"ограничения используемого дискового пространства"
21456
21457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722
21458msgid "Autosave"
21459msgstr "Автосохранение"
21460
21461#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
21462msgid "Behavior"
21463msgstr "Поведение"
21464
21465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
21466msgid "_Simplification threshold:"
21467msgstr "Порог упро_щения:"
21468
21469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
21470msgid ""
21471"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
21472"this command several times in quick succession, it will act more and more "
21473"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
21474msgstr ""
21475"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду "
21476"несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более "
21477"агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед "
21478"очередным вызовом команды."
21479
21480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734
21481msgid "Color stock markers the same color as object"
21482msgstr "Раскрасить маркеры из поставки Inkscape цветом объекта"
21483
21484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735
21485msgid "Color custom markers the same color as object"
21486msgstr "Раскрасить пользовательские маркеры цветом объекта"
21487
21488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736
21489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
21490msgid "Update marker color when object color changes"
21491msgstr "Обновлять цвет маркера при смене цвета объекта"
21492
21493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
21494msgid "Select in all layers"
21495msgstr "Работают во всех слоях"
21496
21497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740
21498msgid "Select only within current layer"
21499msgstr "Работают только в текущем слое"
21500
21501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
21502msgid "Select in current layer and sublayers"
21503msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
21504
21505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
21506msgid "Ignore hidden objects and layers"
21507msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
21508
21509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743
21510msgid "Ignore locked objects and layers"
21511msgstr "Игнорируют заблокированные объекты и слои"
21512
21513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
21514msgid "Deselect upon layer change"
21515msgstr "Снять выделение при изменениях в слое"
21516
21517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
21518msgid ""
21519"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
21520"current layer changes"
21521msgstr ""
21522"Снимите флажок, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в "
21523"текущем слое."
21524
21525#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749
21526msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21527msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21528
21529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
21530msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
21531msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
21532
21533#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
21534msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
21535msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
21536
21537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755
21538msgid ""
21539"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
21540"its sublayers"
21541msgstr ""
21542"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
21543
21544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
21545msgid ""
21546"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
21547"themselves or by being in a hidden layer)"
21548msgstr ""
21549"Снимите флажок, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на скрытом "
21550"слое"
21551
21552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
21553msgid ""
21554"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
21555"themselves or by being in a locked layer)"
21556msgstr ""
21557"Снимите флажок, если хотите выделять заблокированные объекты или объекты на "
21558"заблокированном слое"
21559
21560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
21561msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
21562msgstr "Циклическое переключение объектов в порядке наложения"
21563
21564#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
21565msgid "Alt+Scroll Wheel"
21566msgstr "Alt+Колесо мыши"
21567
21568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
21569msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
21570msgstr "Циклически переключать объекты в начале и в конце порядка наложения"
21571
21572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
21573msgid "Selecting"
21574msgstr "Выделение"
21575
21576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
21577#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
21578msgid "Scale stroke width"
21579msgstr "Масштабирование толщины обводки"
21580
21581#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
21582msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21583msgstr "Масштабирование закруглённых углов в прямоугольниках"
21584
21585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
21586msgid "Transform gradients"
21587msgstr "Трансформировать градиенты"
21588
21589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
21590msgid "Transform patterns"
21591msgstr "Трансформировать текстуры"
21592
21593#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
21594msgid "Preserved"
21595msgstr "Без оптимизации"
21596
21597#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778
21598#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
21599msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21600msgstr ""
21601"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
21602
21603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
21604#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
21605msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
21606msgstr ""
21607"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
21608"закруглённых углов"
21609
21610#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
21611#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
21612msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
21613msgstr "Перемещать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектами"
21614
21615#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
21616#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
21617msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
21618msgstr "Перемещать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектами"
21619
21620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
21621msgid "Store transformation"
21622msgstr "Сохранение преобразования"
21623
21624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787
21625msgid ""
21626"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
21627"attribute"
21628msgstr ""
21629"По возможности применять преобразование к объектам без добавления атрибута "
21630"«transform=»"
21631
21632#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789
21633msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
21634msgstr "Всегда сохранять преобразование в виде атрибута «transform=»"
21635
21636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
21637msgid "Transforms"
21638msgstr "Преобразования"
21639
21640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793
21641msgid "Scale dashes with stroke"
21642msgstr "Штрихи шкалы с обводкой"
21643
21644#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
21645msgid "When changing stroke width, scale dash array"
21646msgstr "Масштабировать массив штрихов при изменении ширины штриха"
21647
21648#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796
21649msgid "Dashes"
21650msgstr "Пунктир"
21651
21652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
21653msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
21654msgstr "_Колёсико мыши прокручивает на:"
21655
21656#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
21657msgid ""
21658"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
21659"(horizontally with Shift)"
21660msgstr ""
21661"На это расстояние в пикселях изображение сдвигается одним щелчком\n"
21662"колёсика мыши (с нажатой клавишей Shift — по горизонтали)"
21663
21664#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
21665msgid "Ctrl+arrows"
21666msgstr "Ctrl+стрелки"
21667
21668#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
21669msgid "Sc_roll by:"
21670msgstr "_Шаг прокрутки:"
21671
21672#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
21673msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
21674msgstr ""
21675"На это расстояние в пикселях изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
21676
21677#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
21678msgid "_Acceleration:"
21679msgstr "_Ускорение:"
21680
21681#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
21682msgid ""
21683"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
21684"acceleration)"
21685msgstr ""
21686"Если удерживать нажатым сочетание Ctrl+стрелка, скорость прокрутки будет "
21687"возрастать (0 отменяет ускорение)"
21688
21689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809
21690msgid "Autoscrolling"
21691msgstr "Автопрокрутка"
21692
21693#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
21694msgid "_Speed:"
21695msgstr "_Скорость:"
21696
21697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
21698msgid ""
21699"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
21700"autoscroll off)"
21701msgstr ""
21702"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
21703"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
21704
21705#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
21706msgid "_Threshold:"
21707msgstr "Поро_г:"
21708
21709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
21710msgid ""
21711"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
21712"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
21713msgstr ""
21714"Насколько далеко (в пикселях) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
21715"включилась автопрокрутка; положительные значения — за пределами окна,\n"
21716"отрицательные — внутри окна"
21717
21718#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
21719msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
21720msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши"
21721
21722#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
21723msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
21724msgstr "Когда включено, нажмите и удерживайте Пробел и перетаскивайте холст"
21725
21726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
21727msgid "Mouse wheel zooms by default"
21728msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
21729
21730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
21731msgid ""
21732"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
21733"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
21734msgstr ""
21735"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а "
21736"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
21737"документа, а без — прокручивается холст."
21738
21739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
21740msgid "Scrolling"
21741msgstr "Прокрутка"
21742
21743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
21744msgid "Snap defaults"
21745msgstr "Параметры по умолчанию"
21746
21747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827
21748msgid "Enable snapping in new documents"
21749msgstr "Включить прилипание в новых документах"
21750
21751#
21752# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
21753#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
21754msgid ""
21755"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
21756"status is subsequently saved per-document."
21757msgstr ""
21758"Начальное состояние привязки в новых документах и SVG-файлах, созданных не в "
21759"Inkscape. Состояние привязки впоследствии сохраняется для каждого документа."
21760
21761#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
21762msgid "Snap indicator"
21763msgstr "Индикатор прилипания"
21764
21765#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
21766msgid "Enable snap indicator"
21767msgstr "Включить индикатор прилипания"
21768
21769#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
21770msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
21771msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ"
21772
21773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
21774msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
21775msgstr "Стойкость прилипания индикатора (в секундах):"
21776
21777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
21778msgid ""
21779"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
21780"disappears"
21781msgstr "Как долго будет показываться сообщение индикатора"
21782
21783#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
21784msgid "What should snap"
21785msgstr "Что прилипает"
21786
21787#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
21788msgid "Only snap the node closest to the pointer"
21789msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел"
21790
21791#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
21792msgid ""
21793"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
21794msgstr ""
21795"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
21796"к указателю мыши"
21797
21798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
21799msgid "_Weight factor:"
21800msgstr "Коэффициент _взвешивания:"
21801
21802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
21803msgid ""
21804"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
21805"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
21806"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
21807msgstr ""
21808"Когда найдено несколько вариантов прилипания, Inkscape может предпочесть "
21809"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
21810"курсору мыши (1)."
21811
21812#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
21813msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
21814msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением"
21815
21816#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
21817msgid ""
21818"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
21819"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
21820"constraint line"
21821msgstr ""
21822"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а "
21823"не проекция узла на ограничительную линию"
21824
21825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
21826msgid "Delayed snap"
21827msgstr "Отложенное прилипание"
21828
21829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
21830msgid "Delay (in seconds):"
21831msgstr "Задержка (в секундах):"
21832
21833#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
21834msgid ""
21835"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
21836"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
21837"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
21838msgstr ""
21839"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь "
21840"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
21841"немедленно."
21842
21843#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
21844msgid "Snapping"
21845msgstr "Прилипание"
21846
21847#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
21848msgid "_Arrow keys move by:"
21849msgstr "_Стрелки двигают на:"
21850
21851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
21852msgid ""
21853"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
21854msgstr ""
21855"На это расстояние (в SVG пикселях) выделенный объект или узел перемещается "
21856"по нажатию клавиши со стрелкой"
21857
21858#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
21859msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
21860msgstr "Шаг масштабирования по &gt; и &lt;:"
21861
21862#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
21863msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
21864msgstr ""
21865"На эту величину (в SVG пикселях) изменяется размер выделения по нажатию "
21866"клавиш > и <"
21867
21868#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
21869msgid "_Inset/Outset by:"
21870msgstr "Втя_жка и оттяжка на:"
21871
21872#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
21873msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
21874msgstr ""
21875"На это расстояние (в SVG пикселях) команды втяжки и оттяжки смещают контур"
21876
21877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877
21878msgid "Compass-like display of angles"
21879msgstr "Компасообразное отображение углов"
21880
21881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
21882msgid ""
21883"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
21884"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21885"counterclockwise"
21886msgstr ""
21887"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° "
21888"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном "
21889"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
21890"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
21891
21892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
21893msgctxt "Rotation angle"
21894msgid "None"
21895msgstr "Нет"
21896
21897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
21898msgid "_Rotation snaps every:"
21899msgstr "О_граничение вращения каждые:"
21900
21901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
21902#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 ../share/ui/units.xml:54
21903msgid "degrees"
21904msgstr "градусов"
21905
21906#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
21907msgid ""
21908"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21909"[ or ] rotates by this amount"
21910msgstr ""
21911"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
21912"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
21913
21914#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
21915msgid "Relative snapping of guideline angles"
21916msgstr "Относительное прилипание углов направляющих"
21917
21918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
21919msgid ""
21920"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
21921"original angle"
21922msgstr ""
21923"При включении углы прилипания при повороте направляющей будут относительно "
21924"исходного угла"
21925
21926#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
21927msgid "_Zoom in/out by:"
21928msgstr "_Шаг масштаба просмотра:"
21929
21930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 ../share/ui/units.xml:4
21931#: ../share/ui/units.xml:5
21932msgid "%"
21933msgstr "%"
21934
21935#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
21936msgid ""
21937"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21938"multiplier"
21939msgstr ""
21940"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
21941"нажатия клавиш +/- и щелчка средней кнопкой мыши"
21942
21943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
21944msgid "_Rotate canvas by:"
21945msgstr "_Повернуть холст по:"
21946
21947#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
21948msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
21949msgstr ""
21950"Поворот холста по часовой стрелке и против часовой стрелки на эту величину."
21951
21952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
21953msgid "Steps"
21954msgstr "Шаги"
21955
21956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
21957msgid "Move in parallel"
21958msgstr "Двигаются параллельно"
21959
21960#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
21961msgid "Stay unmoved"
21962msgstr "Остаются неподвижными"
21963
21964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903
21965msgid "Move according to transform"
21966msgstr "Двигаются в соответствии с transform="
21967
21968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
21969msgid "Are unlinked"
21970msgstr "Отсоединяются"
21971
21972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907
21973msgid "Are deleted"
21974msgstr "Удаляются"
21975
21976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
21977msgid "Moving original: clones and linked offsets"
21978msgstr "При перемещении оригинала его клоны и потомки"
21979
21980#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
21981msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21982msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал."
21983
21984#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
21985msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21986msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы."
21987
21988#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916
21989msgid ""
21990"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21991"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21992msgstr ""
21993"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
21994"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
21995"оригинал."
21996
21997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
21998msgid "Deleting original: clones"
21999msgstr "При удалении оригиналов клоны"
22000
22001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
22002msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
22003msgstr "Потерянные клоны преобразуются в обычные объекты"
22004
22005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
22006msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
22007msgstr "Потерянные клоны удаляются вместе с оригиналом"
22008
22009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
22010msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
22011msgstr "При дублировании оригиналов с клонами и связанными втяжками"
22012
22013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
22014msgid "Relink duplicated clones"
22015msgstr "Повторно связывать дублированные клоны"
22016
22017#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
22018msgid ""
22019"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
22020"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
22021"instead of the old original"
22022msgstr ""
22023"При дублировании выделения, содержащего как клон, так и оригинал (например, "
22024"в группе), повторно связывать дублированный клон с дублированным оригиналом "
22025"вместо первого оригинала."
22026
22027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
22028msgid "Unlinking clones"
22029msgstr "Отвязывание клонов"
22030
22031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
22032msgid "Path operations unlink clones"
22033msgstr "Действия с контурами приводят к отвязыванию клонов"
22034
22035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932
22036msgid ""
22037"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
22038"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
22039msgstr ""
22040"Следующие действия с контурами приводят к отвязыванию клонов: «Оконтуривание "
22041"обводки», «Оконтуривание объекта», «Логические операции», «Объединение», "
22042"«Разбиение»"
22043
22044#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
22045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
22046msgid "Clones"
22047msgstr "Клоны"
22048
22049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
22050msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
22051msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
22052
22053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
22054msgid ""
22055"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
22056msgstr ""
22057"Снимите флажок, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или "
22058"маски самый нижний из выбранных объектов"
22059
22060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
22061msgid "Remove clippath/mask object after applying"
22062msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения"
22063
22064#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
22065msgid ""
22066"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
22067"drawing"
22068msgstr ""
22069"После применения удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
22070"обтравочного контура или маски"
22071
22072#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
22073msgid "Before applying"
22074msgstr "Перед применением"
22075
22076#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
22077msgid "Do not group clipped/masked objects"
22078msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты"
22079
22080#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
22081msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
22082msgstr "Помещать каждый обтравленный/замаскированный объект в свою группу"
22083
22084#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
22085msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
22086msgstr "Помещать все обтравленные/замаскированные объекты в одну группу"
22087
22088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
22089msgid "Apply clippath/mask to every object"
22090msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту"
22091
22092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
22093msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
22094msgstr ""
22095"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные "
22096"объекты"
22097
22098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
22099msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
22100msgstr ""
22101"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
22102
22103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960
22104msgid "After releasing"
22105msgstr "После снятия"
22106
22107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
22108msgid "Ungroup automatically created groups"
22109msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы"
22110
22111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
22112msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
22113msgstr ""
22114"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или "
22115"маски"
22116
22117#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966
22118msgid "Clippaths and masks"
22119msgstr "Обтравочные контуры и маски"
22120
22121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
22122msgid "Stroke Style Markers"
22123msgstr "Маркеры со стилем обводки"
22124
22125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
22126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
22127msgid ""
22128"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
22129"fill color"
22130msgstr ""
22131"Цвет обводки такой же, как объект, цвет заливки или цвет заливки объекта или "
22132"цвет маркера заливки"
22133
22134#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
22135msgid "Markers"
22136msgstr "Маркеры"
22137
22138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
22139msgid "Document cleanup"
22140msgstr "Очистка документов"
22141
22142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
22143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
22144msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
22145msgstr "Удалять неиспользованные цветовые образцы при очистке"
22146
22147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
22148msgid "Cleanup"
22149msgstr "Очистка"
22150
22151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
22152msgid "Number of _Threads:"
22153msgstr "_Количество потоков:"
22154
22155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
22156#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526
22157msgid "(requires restart)"
22158msgstr "(требуется перезапуск)"
22159
22160#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
22161msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
22162msgstr "Количество процессоров/потоков при отрисовке фильтров"
22163
22164#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
22165msgid "Rendering _cache size:"
22166msgstr "_Размер кэша для отрисовки:"
22167
22168#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
22169msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
22170msgid "MiB"
22171msgstr "МиБ"
22172
22173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
22174msgid ""
22175"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
22176"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
22177msgstr ""
22178"Установите объём памяти для одного документа, который может быть использован "
22179"для хранения отрисованных частей для последующего повторного использования; "
22180"установить нуль, чтобы отключить кэширование"
22181
22182#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
22183msgid "Rendering tile multiplier:"
22184msgstr "Множитель блоков отрисовки:"
22185
22186#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
22187msgid ""
22188"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
22189"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
22190"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
22191"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
22192"with few or no filters."
22193msgstr ""
22194"Увеличение этого значения (по умолчанию 16) на современном оборудовании "
22195"может способствовать повышению производительности при наличии на рисунке "
22196"больших областей с обработанными объектами (включая режимы размытия и "
22197"смешивания). Уменьшение значения ускорит масштабирование и панорамирование "
22198"на медленном оборудовании в соответствующих областях рисунков с небольшим "
22199"количеством фильтров."
22200
22201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
22202msgid "Rendering XRay radius:"
22203msgstr "Радиус в рентгеновском режиме:"
22204
22205#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
22206msgid "XRay mode radius preview"
22207msgstr "Предварительный просмотр радиуса в рентгеновском режиме"
22208
22209#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
22210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
22211msgid "Best quality (slowest)"
22212msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
22213
22214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
22215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036
22216msgid "Better quality (slower)"
22217msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
22218
22219#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
22220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
22221msgid "Average quality"
22222msgstr "Среднее качество"
22223
22224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
22225#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
22226msgid "Lower quality (faster)"
22227msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
22228
22229#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
22230#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
22231msgid "Lowest quality (fastest)"
22232msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
22233
22234#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021
22235msgid "Gaussian blur quality for display"
22236msgstr "Качество гауссова размывания на экране"
22237
22238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023
22239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
22240msgid ""
22241"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
22242"always uses best quality)"
22243msgstr ""
22244"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
22245"экспорте качество остаётся максимальным)"
22246
22247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
22248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049
22249msgid "Better quality, but slower display"
22250msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость отрисовки"
22251
22252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027
22253#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051
22254msgid "Average quality, acceptable display speed"
22255msgstr "Среднее качество, приемлемая скорость отрисовки"
22256
22257#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
22258#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053
22259msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
22260msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
22261
22262#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
22263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
22264msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
22265msgstr ""
22266"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
22267"отрисовка"
22268
22269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045
22270msgid "Filter effects quality for display"
22271msgstr "Качество эффектов фильтров на экране"
22272
22273#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
22274#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
22275msgid "Rendering"
22276msgstr "Отрисовка"
22277
22278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 ../src/verbs.cpp:159
22279msgid "Edit"
22280msgstr "Правка"
22281
22282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064
22283msgid "Automatically reload images"
22284msgstr "Автоматически перезагружать изображения"
22285
22286#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2066
22287msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
22288msgstr ""
22289"Автоматически перезагружать связанные изображения, когда они меняются на "
22290"диске"
22291
22292#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068
22293msgid "_Bitmap editor:"
22294msgstr "_Редактор растровых файлов:"
22295
22296#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2070
22297msgid "_SVG editor:"
22298msgstr "Р_едактор SVG:"
22299
22300#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072
22301#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:18
22302#: ../share/extensions/plotter.inx:99
22303#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:8
22304#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
22305msgid "Export"
22306msgstr "Экспорт"
22307
22308#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
22309msgid "Default export _resolution:"
22310msgstr "Разрешение для _экспорта по умолчанию:"
22311
22312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075
22313msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
22314msgstr ""
22315"Разрешение изображения по умолчанию (в точках на дюйм) в диалоговом окне "
22316"экспорта"
22317
22318#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
22319msgid "Create"
22320msgstr "Создать"
22321
22322#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
22323msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
22324msgstr "Разрешение для создания растровой _копии:"
22325
22326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2079
22327msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
22328msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
22329
22330#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
22331msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
22332msgstr ""
22333"Запрос о связывании и масштабировании при импорте растровых изображений"
22334
22335#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
22336msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
22337msgstr ""
22338"Показывать диалоговое окно связывания и масштабирования при импорте "
22339"растрового изображения."
22340
22341#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
22342msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
22343msgstr "Запрос о связывании и масштабировании при импорте SVG-файлов"
22344
22345#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2087
22346msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
22347msgstr ""
22348"Показывать диалоговое окно связывания и масштабирования при импорте "
22349"изображения в формате SVG."
22350
22351#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2093
22352msgid "Bitmap import/open mode:"
22353msgstr "Режим открытия/импорта растра:"
22354
22355#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
22356msgid "Include"
22357msgstr "Включить"
22358
22359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
22360msgid "SVG import mode:"
22361msgstr "Режим импорта SVG:"
22362
22363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
22364msgid "Image scale (image-rendering):"
22365msgstr "Масштаб изображения (image-rendering):"
22366
22367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2112
22368msgid "Default _import resolution:"
22369msgstr "Разрешение для _импорта по умолчанию:"
22370
22371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
22372msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
22373msgstr ""
22374"Разрешение растрового или SVG изображения по умолчанию (в точках на дюйм) в "
22375"диалоговом окне импорта"
22376
22377#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
22378msgid "Override file resolution"
22379msgstr "Переопределить разрешение файла"
22380
22381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
22382msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
22383msgstr ""
22384"Использовать разрешение растра по умолчанию вместо полученного из файла"
22385
22386#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
22387msgid "Images in Outline Mode"
22388msgstr "Изображения в абрисном режиме"
22389
22390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
22391msgid ""
22392"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
22393"with an x. This is useful for manual tracing."
22394msgstr ""
22395"Если включено, отрисовка изображений будет происходить в режиме контура, а "
22396"не в виде красного прямоугольника с крестом. Полезно для ручной трассировки."
22397
22398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
22399msgid "Imported Images"
22400msgstr "Импортированные изображения"
22401
22402#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135
22403msgid ""
22404"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
22405"create will be added separately to "
22406msgstr ""
22407"Выберите файл предопределённых ярлыков для использования. Любые "
22408"настраиваемые ярлыки, которые вы создаёте, будут добавлены отдельно в "
22409
22410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138
22411msgid "Shortcut file:"
22412msgstr "Файл ярлыка:"
22413
22414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2141
22415#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
22416msgid "Search:"
22417msgstr "Искать:"
22418
22419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
22420msgid "Shortcut"
22421msgstr "Ярлык"
22422
22423#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154
22424#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
22425#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
22426#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
22427msgid "Description"
22428msgstr "Описание"
22429
22430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155
22431msgid "ID"
22432msgstr "Идентификатор"
22433
22434#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2199
22435msgid ""
22436"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
22437"in the shortcut file listed above"
22438msgstr ""
22439"Удалить все пользовательские сочетания клавиш и переключиться на сочетания "
22440"из файла, указанного выше"
22441
22442#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2203
22443msgid "Import ..."
22444msgstr "Импортировать..."
22445
22446#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2205
22447msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
22448msgstr "Импортировать пользовательские сочетания клавиш из файла"
22449
22450#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2208
22451msgid "Export ..."
22452msgstr "Экспортировать..."
22453
22454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2210
22455msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
22456msgstr "Экспортировать пользовательские сочетания клавиш в файл"
22457
22458#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
22459msgid "Keyboard Shortcuts"
22460msgstr "Сочетания клавиш"
22461
22462#
22463# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
22464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301
22465msgid ""
22466"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
22467"is already assigned to \"%2\""
22468msgstr ""
22469"Сочетание клавиш «%1»\n"
22470"уже назначено для «%2»"
22471
22472#
22473# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
22474#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304
22475msgid "Reassign shortcut?"
22476msgstr "Переназначить сочетание клавиш?"
22477
22478#
22479# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
22480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305
22481msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
22482msgstr "Переназначить это сочетание клавиш?"
22483
22484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401
22485msgid "Misc"
22486msgstr "Прочее"
22487
22488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483
22489msgctxt "Spellchecker language"
22490msgid "None"
22491msgstr "Нет"
22492
22493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
22494msgid "Set the main spell check language"
22495msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
22496
22497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2496
22498msgid "Second language:"
22499msgstr "Второй язык:"
22500
22501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497
22502msgid ""
22503"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
22504"unknown in ALL chosen languages"
22505msgstr ""
22506"Установить второй по важности язык для проверки орфографии; проверка "
22507"завершится лишь в случае отсутствия слов во ВСЕХ выбранных языках."
22508
22509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2500
22510msgid "Third language:"
22511msgstr "Третий язык:"
22512
22513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2501
22514msgid ""
22515"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
22516"in ALL chosen languages"
22517msgstr ""
22518"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
22519"случае отсутствия слов во ВСЕХ выбранных языках."
22520
22521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
22522msgid "Ignore words with digits"
22523msgstr "Игнорировать слова с цифрами"
22524
22525#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505
22526msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
22527msgstr "Игнорировать слова, содержащие цифры, например, «R2D2»"
22528
22529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
22530msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
22531msgstr "Игнорировать слова, написанные ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ"
22532
22533#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
22534msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
22535msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными буквами, например, «ИЮПАК»"
22536
22537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
22538msgid "Spellcheck"
22539msgstr "Проверка орфографии"
22540
22541#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2526
22542msgid "Latency _skew:"
22543msgstr "Отклонение _задержки:"
22544
22545#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
22546msgid ""
22547"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
22548"some systems)"
22549msgstr ""
22550"Коэффициент отклонения часов событий от настоящего времени (0,9766 в "
22551"некоторых системах)"
22552
22553#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529
22554msgid "Pre-render named icons"
22555msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
22556
22557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531
22558msgid ""
22559"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
22560"working around bugs in GTK+ named icon notification"
22561msgstr ""
22562"Если включено, именованные значки будут отрисовываться перед отображением "
22563"интерфейса. Это необходимо для избежания ошибок, касающихся именованных "
22564"значков в GTK+."
22565
22566#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533
22567msgid "System info"
22568msgstr "Информация о системе"
22569
22570#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
22571msgid "Reset Preferences"
22572msgstr "Сбросить настройки"
22573
22574#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540
22575msgid "User preferences: "
22576msgstr "Пользовательские настройки: "
22577
22578#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
22579msgid "Location of the user’s preferences file"
22580msgstr "Местоположение файла пользовательских настроек"
22581
22582#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
22583msgid "Open preferences folder"
22584msgstr "Открыть папку с настройками"
22585
22586#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
22587msgid "User config: "
22588msgstr "Пользовательская конфигурация: "
22589
22590#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
22591msgid "Location of users configuration"
22592msgstr "Местоположение пользовательской конфигурации"
22593
22594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
22595msgid "Open extensions folder"
22596msgstr "Открыть папку с расширениями"
22597
22598#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2548
22599msgid "User extensions: "
22600msgstr "Пользовательские расширения: "
22601
22602#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
22603msgid "Location of the user’s extensions"
22604msgstr "Местоположение пользовательских расширений"
22605
22606#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555
22607msgid "Open icons folder"
22608msgstr "Открыть папку со значками"
22609
22610#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
22611msgid "User icons: "
22612msgstr "Пользовательские значки: "
22613
22614#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
22615msgid "Location of the user’s icons"
22616msgstr "Местоположение пользовательских значков"
22617
22618#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
22619msgid "Open templates folder"
22620msgstr "Открыть папку с шаблонами"
22621
22622#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560
22623msgid "User templates: "
22624msgstr "Пользовательские шаблоны: "
22625
22626#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
22627msgid "Location of the user’s templates"
22628msgstr "Местоположение пользовательских шаблонов"
22629
22630#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564
22631msgid "Open symbols folder"
22632msgstr "Открыть папку с символами"
22633
22634#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
22635msgid "User symbols: "
22636msgstr "Пользовательские символы: "
22637
22638#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
22639msgid "Location of the user’s symbols"
22640msgstr "Местоположение пользовательских символов"
22641
22642#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
22643msgid "Open paint servers folder"
22644msgstr "Открыть папку со способами заливки"
22645
22646#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572
22647msgid "User paint servers: "
22648msgstr "Пользовательские способы заливки: "
22649
22650#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
22651msgid "Location of the user’s paint servers"
22652msgstr "Местоположение пользовательских способов заливки"
22653
22654#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
22655msgid "Open palettes folder"
22656msgstr "Открыть папку с палитрами"
22657
22658#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577
22659msgid "User palettes: "
22660msgstr "Пользовательские палитры: "
22661
22662#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577
22663msgid "Location of the user’s palettes"
22664msgstr "Местоположение пользовательских палитр"
22665
22666#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581
22667msgid "Open keyboard shortcuts folder"
22668msgstr "Открыть папку с сочетаниями клавиш"
22669
22670#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
22671msgid "User keys: "
22672msgstr "Пользовательские сочетания клавиш: "
22673
22674#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
22675msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
22676msgstr "Местоположение файлов с пользовательскими сочетаниями клавиш"
22677
22678#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
22679msgid "Open user interface folder"
22680msgstr "Открыть папку пользовательского интерфейса"
22681
22682#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
22683msgid "User UI: "
22684msgstr "Пользовательский графический интерфейс: "
22685
22686#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
22687msgid "Location of the user’s user interface description files"
22688msgstr ""
22689"Местоположение файлов с описанием пользовательского графического интерфейса"
22690
22691#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
22692msgid "User cache: "
22693msgstr "Кэш пользователя: "
22694
22695#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
22696msgid "Location of user’s cache"
22697msgstr "Местоположение кэша пользователя"
22698
22699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600
22700msgid "Temporary files: "
22701msgstr "Временные файлы: "
22702
22703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2600
22704msgid "Location of the temporary files used for autosave"
22705msgstr "Местоположение временных файлов для автосохранения"
22706
22707#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
22708msgid "Inkscape data: "
22709msgstr "Данные Inkscape: "
22710
22711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2604
22712msgid "Location of Inkscape data"
22713msgstr "Местоположение данных Inkscape"
22714
22715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2608
22716msgid "Inkscape extensions: "
22717msgstr "Расширения Inkscape: "
22718
22719#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2608
22720msgid "Location of the Inkscape extensions"
22721msgstr "Местоположение расширений Inkscape"
22722
22723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
22724msgid "System data: "
22725msgstr "Системные данные: "
22726
22727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
22728msgid "Locations of system data"
22729msgstr "Местоположение системных данных"
22730
22731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
22732msgid "Icon theme: "
22733msgstr "Тема значков: "
22734
22735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
22736msgid "Locations of icon themes"
22737msgstr "Местоположение тем значков"
22738
22739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634
22740msgid "System"
22741msgstr "Система"
22742
22743#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
22744#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
22745msgid "Disabled"
22746msgstr "Отключено"
22747
22748#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
22749msgctxt "Input device"
22750msgid "Screen"
22751msgstr "Экран"
22752
22753#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
22754msgid "Window"
22755msgstr "Окно"
22756
22757#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
22758msgid "Test Area"
22759msgstr "Область тестирования"
22760
22761#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
22762msgid "Axis"
22763msgstr "Ось"
22764
22765#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
22766msgid "Configuration"
22767msgstr "Конфигурация"
22768
22769#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
22770msgid "Hardware"
22771msgstr "Оборудование"
22772
22773#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
22774msgid "Link:"
22775msgstr "Связь:"
22776
22777#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
22778#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
22779#: ../share/extensions/plotter.inx:55
22780msgid "None"
22781msgstr "Нет"
22782
22783#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
22784msgid "Axes count:"
22785msgstr "Число осей:"
22786
22787#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
22788msgid "axis:"
22789msgstr "ось:"
22790
22791#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
22792msgid "Button count:"
22793msgstr "Число кнопок:"
22794
22795#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
22796msgid "Tablet"
22797msgstr "Планшет"
22798
22799#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745
22800msgid "pad"
22801msgstr "pad"
22802
22803#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
22804msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
22805msgstr "_Использовать графический планшет (требуется перезапуск)"
22806
22807#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
22808msgid "Axes"
22809msgstr "Оси"
22810
22811#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
22812msgid "Keys"
22813msgstr "Клавиши"
22814
22815#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
22816msgid ""
22817"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
22818"or to a single (usually focused) 'Window'"
22819msgstr ""
22820"Устройство может быть «Отключено», его координаты могут отображаться на весь "
22821"«Экран» или на одно (обычно активное) «Окно»"
22822
22823#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22824#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
22825#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
22826#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
22827#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
22828#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
22829msgid "Pressure"
22830msgstr "Нажим"
22831
22832#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22833msgid "X tilt"
22834msgstr "Наклон по Х"
22835
22836#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22837msgid "Y tilt"
22838msgstr "Наклон по Y"
22839
22840#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
22841msgid "Wheel"
22842msgstr "Круг"
22843
22844#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
22845msgctxt "Input device axe"
22846msgid "None"
22847msgstr "Нет"
22848
22849#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
22850msgid "Position X:"
22851msgstr "Положение по X:"
22852
22853#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
22854msgid "Position Y:"
22855msgstr "Положение по Y:"
22856
22857#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
22858msgid "Modify Knot Position"
22859msgstr "Изменить положение узла"
22860
22861#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
22862#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
22863#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
22864#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
22865msgid "_Move"
22866msgstr "_Смещение"
22867
22868#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
22869#, c-format
22870msgid "Position X (%s):"
22871msgstr "Положение по X (%s):"
22872
22873#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
22874#, c-format
22875msgid "Position Y (%s):"
22876msgstr "Положение по Y (%s):"
22877
22878#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
22879msgid "Layer name:"
22880msgstr "Имя слоя:"
22881
22882#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
22883msgid "Add layer"
22884msgstr "Добавление слоя"
22885
22886#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
22887msgid "Above current"
22888msgstr "Над текущим слоем"
22889
22890#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
22891msgid "Below current"
22892msgstr "Под текущим слоем"
22893
22894#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
22895msgid "As sublayer of current"
22896msgstr "Внутри текущего слоя"
22897
22898#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
22899msgid "Rename Layer"
22900msgstr "Переименование слоя"
22901
22902#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
22903#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
22904#: ../src/verbs.cpp:2447
22905msgid "Layer"
22906msgstr "Слой"
22907
22908#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
22909msgid "_Rename"
22910msgstr "Пере_именовать"
22911
22912#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
22913msgid "Rename layer"
22914msgstr "Переименование слоя"
22915
22916#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
22917#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
22918msgid "Renamed layer"
22919msgstr "Переименованный слой"
22920
22921#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
22922msgid "Add Layer"
22923msgstr "Добавление слоя"
22924
22925#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
22926msgid "_Add"
22927msgstr "_Добавить"
22928
22929#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
22930msgid "New layer created."
22931msgstr "Создан новый слой."
22932
22933#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
22934msgid "Move to Layer"
22935msgstr "Перемещение на слой"
22936
22937#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
22938msgid "Unhide layer"
22939msgstr "Раскрытие слоя"
22940
22941#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
22942msgid "Hide layer"
22943msgstr "Сокрытие слоя"
22944
22945#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
22946msgid "Lock layer"
22947msgstr "Блокировка слоя"
22948
22949#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
22950msgid "Unlock layer"
22951msgstr "Разблокировка слоя"
22952
22953#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:916
22954#: ../src/verbs.cpp:1457
22955msgid "Toggle layer solo"
22956msgstr "Единственный слой"
22957
22958#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:919
22959#: ../src/verbs.cpp:1481
22960msgid "Lock other layers"
22961msgstr "Блокировка остальных слоёв"
22962
22963#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
22964msgid "Move layer"
22965msgstr "Перемещение слоя"
22966
22967#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:829
22968msgctxt "Layers"
22969msgid "New"
22970msgstr "Новый"
22971
22972#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:834
22973msgctxt "Layers"
22974msgid "Bot"
22975msgstr "Низ"
22976
22977#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:840
22978msgctxt "Layers"
22979msgid "Dn"
22980msgstr "Вниз"
22981
22982#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:846
22983msgctxt "Layers"
22984msgid "Up"
22985msgstr "Вверх"
22986
22987#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:852
22988msgctxt "Layers"
22989msgid "Top"
22990msgstr "Верх"
22991
22992#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
22993msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
22994msgstr ""
22995"Избранные эффекты отсутствуют. Отключите отображение избранных эффектов"
22996
22997#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
22998msgid "This is your favorite effects"
22999msgstr "Избранные эффекты"
23000
23001#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
23002#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
23003#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
23004msgid "Your search do a empty result, please try again"
23005msgstr "Результаты поиска отсутствуют, попробуйте повторить поиск"
23006
23007#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
23008msgid "Add path effect"
23009msgstr "Добавить контурный эффект"
23010
23011#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
23012msgid "Delete current path effect"
23013msgstr "Удалить контурный эффект"
23014
23015#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
23016msgid "Raise the current path effect"
23017msgstr "Поднять текущий контурный эффект"
23018
23019#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
23020msgid "Lower the current path effect"
23021msgstr "Опустить текущий контурный эффект"
23022
23023#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
23024msgid "Unknown effect is applied"
23025msgstr "Применён неизвестный эффект"
23026
23027#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
23028msgid "Click button to add an effect"
23029msgstr "Щёлкните кнопку для добавления эффекта"
23030
23031#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
23032msgid "Click add button to convert clone"
23033msgstr "Щёлкните кнопку Добавить для преобразования клона"
23034
23035#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
23036#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
23037#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
23038msgid "Select a path or shape"
23039msgstr "Выберите контур или фигуру"
23040
23041#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
23042msgid "Only one item can be selected"
23043msgstr "Можно выбрать только один объект"
23044
23045#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
23046msgid "Unknown effect"
23047msgstr "Неизвестный эффект"
23048
23049#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
23050msgid "Create and apply path effect"
23051msgstr "Создание контурного эффекта"
23052
23053#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
23054msgid "Create and apply Clone original path effect"
23055msgstr "Создать и применить контурный эффект «Клонировать оригинал»"
23056
23057#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
23058msgid "Remove path effect"
23059msgstr "Удаление контурного эффекта"
23060
23061#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
23062msgid "Move path effect up"
23063msgstr "Поднятие контурного эффекта"
23064
23065#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539
23066msgid "Move path effect down"
23067msgstr "Опускание контурного эффекта"
23068
23069#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
23070msgid "Activate path effect"
23071msgstr "Включение контурного эффекта"
23072
23073#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
23074msgid "Deactivate path effect"
23075msgstr "Выключение контурного эффекта"
23076
23077#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
23078msgid "Radius (pixels):"
23079msgstr "Радиус (в пикселях):"
23080
23081#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
23082msgid "Chamfer subdivisions:"
23083msgstr "Подразделения фаски:"
23084
23085#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
23086msgid "Modify Fillet-Chamfer"
23087msgstr "Изменение желобка или фаски"
23088
23089#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
23090msgid "_Modify"
23091msgstr "_Изменить"
23092
23093#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
23094msgid "Radius"
23095msgstr "Радиус"
23096
23097#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
23098msgid "Radius approximated"
23099msgstr "Приблизительный радиус"
23100
23101#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
23102msgid "Knot distance"
23103msgstr "Дистанция узла"
23104
23105#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
23106msgid "Position (%):"
23107msgstr "Положение (%):"
23108
23109#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
23110msgid "%1:"
23111msgstr "%1:"
23112
23113#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
23114msgid "Modify Node Position"
23115msgstr "Изменить положение узла"
23116
23117#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
23118msgid "Heap"
23119msgstr "Динамическая память"
23120
23121#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
23122msgid "In Use"
23123msgstr "Используется"
23124
23125#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
23126#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
23127#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
23128msgid "Slack"
23129msgstr "Свободно"
23130
23131#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
23132msgid "Total"
23133msgstr "Всего"
23134
23135#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
23136#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
23137msgid "Unknown"
23138msgstr "Неизвестно"
23139
23140#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
23141msgid "Combined"
23142msgstr "Совокупно"
23143
23144#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
23145msgid "Recalculate"
23146msgstr "Пересчитать"
23147
23148#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
23149msgid "Clear log messages"
23150msgstr "Очистить сообщения журнала"
23151
23152#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
23153msgid "Ready."
23154msgstr "Готово."
23155
23156#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
23157msgid "Log capture started."
23158msgstr "Запись сообщений журнала начата."
23159
23160#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
23161msgid "Log capture stopped."
23162msgstr "Запись сообщений журнала остановлена."
23163
23164#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
23165msgid "Create from template"
23166msgstr "Создать по шаблону"
23167
23168#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
23169msgid "New From Template"
23170msgstr "Создать по шаблону"
23171
23172#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
23173msgid "Href:"
23174msgstr "Href:"
23175
23176#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
23177#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
23178#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
23179msgid "Role:"
23180msgstr "Role:"
23181
23182#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
23183#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
23184#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
23185msgid "Arcrole:"
23186msgstr "Arcrole:"
23187
23188#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
23189#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
23190msgid "Show:"
23191msgstr "Show:"
23192
23193#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
23194#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
23195msgid "Actuate:"
23196msgstr "Actuate:"
23197
23198#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
23199msgid "URL:"
23200msgstr "URL:"
23201
23202#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
23203#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347
23204#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
23205#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425
23206msgid "_ID:"
23207msgstr "_ID:"
23208
23209#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
23210msgid "_Title:"
23211msgstr "_Title:"
23212
23213#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
23214msgid "_DPI SVG:"
23215msgstr "_DPI SVG:"
23216
23217#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
23218msgid "_Image Rendering:"
23219msgstr "Отрисовка _изображения:"
23220
23221#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
23222msgid "_Hide"
23223msgstr "С_крыть"
23224
23225#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
23226msgid "L_ock"
23227msgstr "За_блокировать"
23228
23229#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
23230msgid "Preserve Ratio"
23231msgstr "Сохранять соотношение"
23232
23233#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
23234msgid "_Interactivity"
23235msgstr "_Интерактивность"
23236
23237#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
23238msgid ""
23239"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
23240msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
23241
23242#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
23243msgid "A freeform label for the object"
23244msgstr "Произвольная метка объекта"
23245
23246#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178
23247msgid "_Description:"
23248msgstr "Опи_сание:"
23249
23250#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
23251msgid ""
23252"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
23253"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
23254"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
23255"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
23256"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
23257"\t• 'pixelated' render blocky\n"
23258"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
23259"interpretation of these values varies between renderers."
23260msgstr ""
23261"Свойство «image-rendering» может влиять на масштабирование растрового "
23262"изображения:\n"
23263"\t• «auto» — без предпочтений (результат обычно сглаженный, но размытый)\n"
23264"\t• «optimizeQuality» — упор на качество отрисовки (результат обычно "
23265"сглаженный, но размытый)\n"
23266"\t• «optimizeSpeed» — упор на скорость отрисовки (результат обычно "
23267"угловатый)\n"
23268"\t• «crisp-edges» — изменение масштаба без размывания углов (результат "
23269"зачастую угловатый)\n"
23270"\t• «pixelated» — угловатая отрисовка\n"
23271"Обратите внимание, что спецификация этого свойства не завершена. Поддержка и "
23272"интерпретация этих значений отличается у разных обработчиков."
23273
23274#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
23275msgid "Check to make the object invisible"
23276msgstr "Сделать объект невидимым"
23277
23278#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
23279#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263
23280msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
23281msgstr "Сделать объект невыделяемым"
23282
23283#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
23284msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
23285msgstr "Сохранять соотношение сторон изображений"
23286
23287#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2824
23288#: ../src/verbs.cpp:2832
23289msgid "_Set"
23290msgstr "_Установить"
23291
23292#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
23293#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
23294msgid "Ref"
23295msgstr "Ref"
23296
23297#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
23298msgid "Id invalid! "
23299msgstr "Недопустимый идентификатор. "
23300
23301#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
23302msgid "Id exists! "
23303msgstr "Такой идентификатор уже существует. "
23304
23305#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428
23306msgid "Set object ID"
23307msgstr "Установка идентификатора объекта"
23308
23309#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
23310msgid "Set object label"
23311msgstr "Установка метки объекта"
23312
23313#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
23314msgid "Set object title"
23315msgstr "Установка заголовка объекта"
23316
23317#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
23318msgid "Set image DPI"
23319msgstr "Установка DPI изображения"
23320
23321#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
23322msgid "Set object description"
23323msgstr "Установка описания объекта"
23324
23325#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491
23326msgid "Set image rendering option"
23327msgstr "Установка параметра отрисовки изображения"
23328
23329#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
23330msgid "Lock object"
23331msgstr "Блокировка объекта"
23332
23333#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
23334msgid "Unlock object"
23335msgstr "Разблокировка объекта"
23336
23337#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
23338msgid "Set preserve ratio"
23339msgstr "Установка сохранения соотношения сторон"
23340
23341#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
23342msgid "Hide object"
23343msgstr "Сокрытие объекта"
23344
23345#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
23346msgid "Unhide object"
23347msgstr "Раскрытие объекта"
23348
23349#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:946
23350msgid "Unhide objects"
23351msgstr "Показать объекты"
23352
23353#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:946
23354msgid "Hide objects"
23355msgstr "Скрыть объекты"
23356
23357#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:966
23358msgid "Lock objects"
23359msgstr "Заблокировать объекты"
23360
23361#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:966
23362msgid "Unlock objects"
23363msgstr "Разблокировать объекты"
23364
23365#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:978
23366msgid "Layer to group"
23367msgstr "Слой в группу"
23368
23369#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:978
23370msgid "Group to layer"
23371msgstr "Группа в слой"
23372
23373#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1176
23374msgid "Moved objects"
23375msgstr "Перемещённые объекты"
23376
23377#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471
23378msgid "Rename object"
23379msgstr "Переименование объекта"
23380
23381#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1577
23382msgid "Set object highlight color"
23383msgstr "Установить цвет подсветки объекта"
23384
23385#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1587
23386msgid "Set object opacity"
23387msgstr "Установить непрозрачность объекта"
23388
23389#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1614
23390msgid "Set object isolation"
23391msgstr "Установить изоляцию объекта"
23392
23393#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1645
23394msgid "Set object blend mode"
23395msgstr "Установить режим смешивания объекта"
23396
23397#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680
23398msgid "Set object blur"
23399msgstr "Установить размытие объекта"
23400
23401#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1746
23402msgctxt "Visibility"
23403msgid "V"
23404msgstr "В"
23405
23406#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1747
23407msgctxt "Lock"
23408msgid "L"
23409msgstr "Б"
23410
23411#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1748
23412msgctxt "Type"
23413msgid "T"
23414msgstr "T"
23415
23416#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749
23417msgctxt "Clip and mask"
23418msgid "CM"
23419msgstr "ОМ"
23420
23421#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1750
23422msgctxt "Highlight"
23423msgid "HL"
23424msgstr "ВД"
23425
23426#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1751
23427msgid "Label"
23428msgstr "Метка"
23429
23430#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1780
23431msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
23432msgstr "Переключение видимости слоя, группы или объекта."
23433
23434#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1793
23435msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
23436msgstr "Переключение блокировки слоя, группы или объекта."
23437
23438#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1805
23439msgid ""
23440"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
23441"between the two types."
23442msgstr ""
23443"Тип: слой, группа или объект. Щелчок по значку слоя или группы переключает "
23444"между двумя типами."
23445
23446#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1824
23447msgid "Is object clipped and/or masked?"
23448msgstr "Объект под обтравочным контуром и/или маской?"
23449
23450#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1835
23451msgid ""
23452"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
23453"inherited color."
23454msgstr ""
23455"Цвет подсветки обводки в инструменте узлов. Щёлкните для установки. Если "
23456"альфа в значении ноль, используется унаследованный цвет."
23457
23458#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
23459msgid ""
23460"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
23461"value is object 'id'."
23462msgstr ""
23463"Метка слоя/группы/объекта (inkscape:label). Дважды щёлкните для установки. "
23464"Значение по умолчанию — идентификатор объекта."
23465
23466#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
23467msgid "Add layer..."
23468msgstr "Добавить слой..."
23469
23470#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
23471msgid "Remove object"
23472msgstr "Удалить объект"
23473
23474#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
23475msgid "Move To Bottom"
23476msgstr "В самый низ"
23477
23478#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1948
23479msgid "Move To Top"
23480msgstr "На самый верх"
23481
23482#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1956
23483msgid "Collapse All"
23484msgstr "Свернуть все"
23485
23486#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:2039
23487msgid "Select Highlight Color"
23488msgstr "Выбрать цвет подсветки"
23489
23490#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
23491msgid "All paint servers"
23492msgstr "Все способы заливки"
23493
23494#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
23495msgid "Current document"
23496msgstr "Текущий документ"
23497
23498#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
23499msgid "Server"
23500msgstr "Способ"
23501
23502#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
23503msgid "Change"
23504msgstr "Изменение"
23505
23506#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
23507#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:9
23508#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
23509#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
23510msgid "Fill"
23511msgstr "Заливка"
23512
23513#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:6
23514#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
23515msgid "Stroke"
23516msgstr "Обводка"
23517
23518#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
23519msgctxt "Polar arrange tab"
23520msgid "Y coordinate of the center"
23521msgstr "Y координата центра"
23522
23523#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
23524msgctxt "Polar arrange tab"
23525msgid "X coordinate of the center"
23526msgstr "X координата центра"
23527
23528#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
23529msgctxt "Polar arrange tab"
23530msgid "Y coordinate of the radius"
23531msgstr "Y координата радиуса"
23532
23533#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
23534msgctxt "Polar arrange tab"
23535msgid "X coordinate of the radius"
23536msgstr "X координата радиуса"
23537
23538#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
23539msgctxt "Polar arrange tab"
23540msgid "Ending angle"
23541msgstr "Конечный угол"
23542
23543#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
23544msgctxt "Polar arrange tab"
23545msgid "Starting angle"
23546msgstr "Начальный угол"
23547
23548#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
23549msgctxt "Polar arrange tab"
23550msgid "Anchor point:"
23551msgstr "Точка привязки:"
23552
23553#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
23554msgctxt "Polar arrange tab"
23555msgid "Objects' bounding boxes:"
23556msgstr "Ограничивающие прямоугольники объектов:"
23557
23558#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
23559msgctxt "Polar arrange tab"
23560msgid "Objects' rotational centers"
23561msgstr "Центры вращения объектов"
23562
23563#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
23564msgctxt "Polar arrange tab"
23565msgid "Arrange on:"
23566msgstr "Расставить:"
23567
23568#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
23569msgctxt "Polar arrange tab"
23570msgid "First selected circle/ellipse/arc"
23571msgstr "По первой выбранной окружности, эллипсу или дуге"
23572
23573#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
23574msgctxt "Polar arrange tab"
23575msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
23576msgstr "По последней выбранной окружности, эллипсу или дуге"
23577
23578#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
23579msgctxt "Polar arrange tab"
23580msgid "Parameterized:"
23581msgstr "Параметрически:"
23582
23583#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
23584msgctxt "Polar arrange tab"
23585msgid "Center X/Y:"
23586msgstr "X/Y центра:"
23587
23588#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
23589msgctxt "Polar arrange tab"
23590msgid "Radius X/Y:"
23591msgstr "X/Y радиуса:"
23592
23593#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
23594msgid "Angle X/Y:"
23595msgstr "X/Y угла:"
23596
23597#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
23598msgid "Rotate objects"
23599msgstr "Повернуть объекты"
23600
23601#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
23602msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
23603msgstr "Не удалось найти эллипс в выделении"
23604
23605#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
23606msgid "Arrange on ellipse"
23607msgstr "Расставить по эллипсу"
23608
23609#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
23610msgid "SVG Document"
23611msgstr "Документ SVG"
23612
23613#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
23614msgid "Print"
23615msgstr "Напечатать"
23616
23617#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
23618msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
23619msgstr "Не удалось открыть временный файл PNG для растровой печати"
23620
23621#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
23622msgid "Could not set up Document"
23623msgstr "Не удалось подготовить документ"
23624
23625#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
23626msgid "Failed to set CairoRenderContext"
23627msgstr "Не удалось установить CairoRenderContext"
23628
23629#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
23630msgid "Save Document as Template"
23631msgstr "Сохранить документ как шаблон"
23632
23633#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
23634msgid "Name: "
23635msgstr "Имя: "
23636
23637#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
23638msgid "Author: "
23639msgstr "Автор: "
23640
23641#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
23642msgid "Description: "
23643msgstr "Описание: "
23644
23645#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
23646msgid "Keywords: "
23647msgstr "Ключевые слова: "
23648
23649#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
23650msgid "Set as default template"
23651msgstr "Установить в качестве шаблона по умолчанию"
23652
23653#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695
23654#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1171
23655msgid "Edited style element."
23656msgstr "Изменённый элемент стиля."
23657
23658#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160
23659msgid "CSS selector"
23660msgstr "Селектор CSS"
23661
23662#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163
23663msgid "Add"
23664msgstr "Добавить"
23665
23666#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170
23667msgid "Invalid CSS selector."
23668msgstr "Недопустимый селектор CSS."
23669
23670#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
23671msgid "_Accept"
23672msgstr "_Принять"
23673
23674#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
23675msgid "_Ignore once"
23676msgstr "_Пропустить единожды"
23677
23678#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
23679msgid "_Ignore"
23680msgstr "_Пропустить"
23681
23682#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
23683msgid "A_dd"
23684msgstr "_Добавить"
23685
23686#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
23687msgid "Language"
23688msgstr "Язык"
23689
23690#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
23691msgid "_Stop"
23692msgstr "_Остановить"
23693
23694#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
23695msgid "_Start"
23696msgstr "_Начать"
23697
23698#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
23699msgid "Suggestions:"
23700msgstr "Варианты:"
23701
23702#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
23703msgid "Accept the chosen suggestion"
23704msgstr "Принять выбранный вариант"
23705
23706#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
23707msgid "Ignore this word only once"
23708msgstr "Проигнорировать это слово только один раз"
23709
23710#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
23711msgid "Ignore this word in this session"
23712msgstr "Проигнорировать это слово для текущего сеанса"
23713
23714#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
23715msgid "Add this word to the chosen dictionary"
23716msgstr "Добавить это слово в выбранный словарь"
23717
23718#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
23719#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:77
23720#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:23
23721#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:35
23722#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:64
23723#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:57
23724#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
23725msgid "Preferences"
23726msgstr "Параметры"
23727
23728#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
23729msgid "Stop the check"
23730msgstr "Остановить проверку"
23731
23732#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
23733msgid "Start the check"
23734msgstr "Начать проверку"
23735
23736#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
23737#, c-format
23738msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
23739msgstr "Проверка <b>завершена</b>, добавленных в словарь слов:  <b>%d</b>"
23740
23741#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427
23742msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
23743msgstr "Проверка <b>завершена</b>, ошибок не найдено"
23744
23745#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
23746#, c-format
23747msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
23748msgstr "Нет в словаре: <b>%s</b>"
23749
23750#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
23751msgid "<i>Checking...</i>"
23752msgstr "<i>Выполняется проверка...</i>"
23753
23754#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734
23755msgid "Fix spelling"
23756msgstr "Исправить орфографию"
23757
23758#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205
23759msgid "Edit Full Stylesheet"
23760msgstr "Изменить всю таблицу стилей"
23761
23762#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707
23763#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:849
23764msgid "property"
23765msgstr "свойство"
23766
23767#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720
23768#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:861
23769msgid "value"
23770msgstr "значение"
23771
23772# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 698
23773#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788
23774msgid "This value is commented"
23775msgstr "Значение закомментировано"
23776
23777#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:976
23778msgid "Invalid property set"
23779msgstr "Недействительный набор свойств"
23780
23781#
23782# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
23783#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:978
23784msgid "Used in "
23785msgstr "Используется в "
23786
23787#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
23788#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
23789msgid "Set SVG Font attribute"
23790msgstr "Установить атрибут SVG Font"
23791
23792#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
23793msgid "Adjust kerning value"
23794msgstr "Изменить значение кернинга"
23795
23796#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
23797msgid "Font Attributes"
23798msgstr "Атрибуты шрифта"
23799
23800#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
23801msgid "Horiz. Advance X"
23802msgstr "Продвижение по горизонтали"
23803
23804#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
23805msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
23806msgstr "Средний интервал по горизонтали, который занимает каждая буква."
23807
23808#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
23809msgid "Horiz. Origin X"
23810msgstr "Положение начала по горизонтали"
23811
23812#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
23813msgid "Average horizontal origin location for each letter."
23814msgstr "Среднее положение начала каждой буквы по горизонтали."
23815
23816#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
23817msgid "Horiz. Origin Y"
23818msgstr "Положение начала по вертикали"
23819
23820#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
23821msgid "Average vertical origin location for each letter."
23822msgstr "Среднее положение начала каждой буквы по вертикали."
23823
23824#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
23825msgid "Font Face Attributes"
23826msgstr "Атрибуты начертания шрифта"
23827
23828#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
23829msgid "Family Name:"
23830msgstr "Гарнитура:"
23831
23832#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
23833msgid ""
23834"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
23835"properties."
23836msgstr "Название шрифта при выборе и в свойствах семейства шрифтов CSS."
23837
23838#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
23839msgid "Units per em"
23840msgstr "Единиц на эм"
23841
23842#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
23843msgid "Number of display units each letter takes up."
23844msgstr "Количество единиц отображения, которое занимает каждая буква."
23845
23846#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
23847msgid "Ascent:"
23848msgstr "Верхние выносные:"
23849
23850#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
23851msgid ""
23852"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
23853msgstr ""
23854"Размер пространства, занимаемого выступающими штрихами букв, такими как "
23855"верхняя чёрточка буквы «h»."
23856
23857#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
23858msgid "Descent:"
23859msgstr "Нижние выносные:"
23860
23861#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
23862msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
23863msgstr ""
23864"Размер пространства, занимаемого свисающими штрихами букв, такими как "
23865"хвостик буквы «g»."
23866
23867#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
23868msgid "Cap Height:"
23869msgstr "Высота прописных:"
23870
23871#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
23872msgid ""
23873"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
23874msgstr ""
23875"Высота выступающих за верхнюю линию прописных букв, таких как «H» или «I»."
23876
23877#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
23878msgid "x Height:"
23879msgstr "Высота строчных:"
23880
23881#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
23882msgid ""
23883"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
23884msgstr "Высота строчных букв относительно линии шрифта."
23885
23886#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
23887msgid "glyph"
23888msgstr "глиф"
23889
23890#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574
23891msgid "Add glyph"
23892msgstr "Добавить глиф"
23893
23894#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
23895#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
23896msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
23897msgstr "Выберите <b>контур</b> для определения кривых глифа"
23898
23899#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
23900#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
23901msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
23902msgstr "Выделенный объект не содержит описание <b>контура</b>."
23903
23904#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
23905msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
23906msgstr "Ни один глиф не выбран в диалоговом окне «Шрифты SVG»."
23907
23908#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
23909#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
23910msgid "Set glyph curves"
23911msgstr "Установить кривые глифа"
23912
23913#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
23914msgid "Reset missing-glyph"
23915msgstr "Сбросить отсутствующий глиф"
23916
23917#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
23918msgid "Edit glyph name"
23919msgstr "Изменить название глифа"
23920
23921#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
23922msgid "Set glyph unicode"
23923msgstr "Установить значение Unicode глифа"
23924
23925#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
23926msgid "Set glyph advance"
23927msgstr "Установить продвижение глифа"
23928
23929#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
23930msgid "Remove font"
23931msgstr "Удалить шрифт"
23932
23933#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767
23934msgid "Remove glyph"
23935msgstr "Удалить глиф"
23936
23937#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
23938msgid "Remove kerning pair"
23939msgstr "Удалить кернинговую пару"
23940
23941#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
23942msgid "Missing Glyph:"
23943msgstr "Отсутствующий глиф:"
23944
23945#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
23946msgid "From selection..."
23947msgstr "Взять из выделения..."
23948
23949#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
23950msgid "Glyph name"
23951msgstr "Название глифа"
23952
23953#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
23954msgid "Matching string"
23955msgstr "Соответствующая строка"
23956
23957#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
23958msgid "Advance"
23959msgstr "Продвижение"
23960
23961#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
23962msgid "Add Glyph"
23963msgstr "Добавить глиф"
23964
23965#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
23966msgid "Get curves from selection..."
23967msgstr "Получить кривые из выделения..."
23968
23969#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
23970msgid "Add kerning pair"
23971msgstr "Добавить кернинговую пару"
23972
23973#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
23974msgid "1st Glyph:"
23975msgstr "Первый глиф:"
23976
23977#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
23978msgid "2nd Glyph:"
23979msgstr "Второй глиф:"
23980
23981#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
23982msgid "Add pair"
23983msgstr "Добавить пару"
23984
23985#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
23986msgid "First Unicode range"
23987msgstr "Первый диапазон Unicode"
23988
23989#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
23990msgid "Second Unicode range"
23991msgstr "Второй диапазон Unicode"
23992
23993#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
23994msgid "Kerning Value:"
23995msgstr "Значение кернинга:"
23996
23997#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
23998msgid "Set font family"
23999msgstr "Указать гарнитуру"
24000
24001#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
24002msgid "font"
24003msgstr "шрифт"
24004
24005#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
24006msgid "Add font"
24007msgstr "Добавить шрифт"
24008
24009#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
24010msgid "_Fonts"
24011msgstr "_Шрифты"
24012
24013#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
24014msgid "_Global Settings"
24015msgstr "О_бщие параметры"
24016
24017#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
24018msgid "_Glyphs"
24019msgstr "_Глифы"
24020
24021#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
24022msgid "_Kerning"
24023msgstr "_Кернинг"
24024
24025#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
24026#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
24027msgid "Sample Text"
24028msgstr "Пример текста"
24029
24030#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
24031msgid "Preview Text:"
24032msgstr "Предварительный просмотр текста:"
24033
24034#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:386
24035msgid "Too large for preview"
24036msgstr "Слишком велик для предварительного просмотра"
24037
24038#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
24039#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
24040msgid "Add gradient stop"
24041msgstr "Добавление опорной точки в градиент"
24042
24043#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
24044#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
24045msgid "Set fill"
24046msgstr "Установить заливку"
24047
24048#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
24049#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
24050msgid "Set stroke"
24051msgstr "Установить обводку"
24052
24053#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
24054msgid "Edit..."
24055msgstr "Изменить..."
24056
24057#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
24058msgid "Convert"
24059msgstr "Преобразовать"
24060
24061#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702
24062msgid "List"
24063msgstr "Список"
24064
24065#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722
24066msgctxt "Swatches"
24067msgid "Size"
24068msgstr "Размер"
24069
24070#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
24071msgctxt "Swatches height"
24072msgid "Tiny"
24073msgstr "Крошечные"
24074
24075#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
24076msgctxt "Swatches height"
24077msgid "Small"
24078msgstr "Маленькие"
24079
24080#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
24081msgctxt "Swatches height"
24082msgid "Medium"
24083msgstr "Средние"
24084
24085#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
24086msgctxt "Swatches height"
24087msgid "Large"
24088msgstr "Большие"
24089
24090#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
24091msgctxt "Swatches height"
24092msgid "Huge"
24093msgstr "Огромные"
24094
24095#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
24096msgctxt "Swatches"
24097msgid "Width"
24098msgstr "Ширина"
24099
24100#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
24101msgctxt "Swatches width"
24102msgid "Narrower"
24103msgstr "Ещё уже"
24104
24105#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
24106msgctxt "Swatches width"
24107msgid "Narrow"
24108msgstr "Узкие"
24109
24110#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
24111msgctxt "Swatches width"
24112msgid "Medium"
24113msgstr "Средние"
24114
24115#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
24116msgctxt "Swatches width"
24117msgid "Wide"
24118msgstr "Широкие"
24119
24120#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
24121msgctxt "Swatches width"
24122msgid "Wider"
24123msgstr "Ещё шире"
24124
24125#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
24126msgctxt "Swatches"
24127msgid "Border"
24128msgstr "Край"
24129
24130#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
24131msgctxt "Swatches border"
24132msgid "None"
24133msgstr "Нет"
24134
24135#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
24136msgctxt "Swatches border"
24137msgid "Solid"
24138msgstr "Сплошной"
24139
24140#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
24141msgctxt "Swatches border"
24142msgid "Wide"
24143msgstr "Широкий"
24144
24145#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
24146#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827
24147msgctxt "Swatches"
24148msgid "Wrap"
24149msgstr "Заворачивать"
24150
24151#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
24152msgid "All symbol sets"
24153msgstr "Все наборы символов"
24154
24155#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
24156msgid "Symbol set"
24157msgstr "Набор символов"
24158
24159#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
24160msgid "Return to start search."
24161msgstr "Вернуться к началу поиска."
24162
24163#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
24164msgid "Add Symbol from the current document."
24165msgstr "Добавить символ из текущего документа."
24166
24167#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275
24168msgid "Remove Symbol from the current document."
24169msgstr "Удалить символ из текущего документа."
24170
24171#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
24172msgid "Display more icons in row."
24173msgstr "Показывать больше значков в ряду."
24174
24175#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301
24176msgid "Display fewer icons in row."
24177msgstr "Показывать меньше значков в ряду."
24178
24179#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
24180msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
24181msgstr "Переключить «fit» символы в пространстве значков."
24182
24183#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
24184msgid "Make symbols smaller by zooming out."
24185msgstr "Уменьшить символы уменьшением масштаба."
24186
24187#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
24188msgid "Make symbols bigger by zooming in."
24189msgstr "Увеличить символы увеличением масштаба."
24190
24191#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
24192msgid "Searching..."
24193msgstr "Поиск..."
24194
24195#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
24196#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
24197msgid "Loading all symbols..."
24198msgstr "Загрузка всех символов..."
24199
24200#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
24201msgid "Search in all symbol sets..."
24202msgstr "Поиск во всех наборах символов..."
24203
24204#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
24205msgid "First search can be slow."
24206msgstr "Первый поиск может занять некоторое время."
24207
24208#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
24209#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
24210msgid "No results found"
24211msgstr "Ничего не найдено"
24212
24213#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
24214msgid "Try a different search term."
24215msgstr "Попробуйте изменить условия поиска."
24216
24217#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
24218msgid ""
24219"Try a different search term,\n"
24220"or switch to a different symbol set."
24221msgstr ""
24222"Попробуйте изменить условия поиска\n"
24223"или переключитесь на другой набор символов."
24224
24225#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
24226msgid "No symbols found"
24227msgstr "Символы не найдены"
24228
24229#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
24230msgid ""
24231"No symbols in current document.\n"
24232"Choose a different symbol set\n"
24233"or add a new symbol."
24234msgstr ""
24235"В текущем документе символы не найдены.\n"
24236"Укажите другой набор символов\n"
24237"или добавьте новый символ."
24238
24239#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
24240msgid "Unnamed Symbols"
24241msgstr "Безымянные символы"
24242
24243#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
24244msgid "notitle_"
24245msgstr "безназвания_"
24246
24247#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
24248msgid "Symbol without title"
24249msgstr "Символ без названия"
24250
24251#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
24252msgid "More info"
24253msgstr "Подробности"
24254
24255#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
24256msgid "no template selected"
24257msgstr "шаблоны не выбраны"
24258
24259#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
24260msgid "Author"
24261msgstr "Автор"
24262
24263#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
24264msgid "Keywords"
24265msgstr "Ключевые слова"
24266
24267#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
24268msgid "_Font"
24269msgstr "_Шрифт"
24270
24271#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
24272msgid "_Features"
24273msgstr "_Возможности"
24274
24275#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
24276msgid "Set as _default"
24277msgstr "_Использовать по умолчанию"
24278
24279#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
24280#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
24281#. * some representative characters that users of your locale will be
24282#. * interested in.
24283#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
24284msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24285msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
24286
24287#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1580
24288msgid "Set text style"
24289msgstr "Установить стиль текста"
24290
24291#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
24292msgctxt "Arrange dialog"
24293msgid "Rectangular grid"
24294msgstr "Прямоугольная сетка"
24295
24296#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
24297msgctxt "Arrange dialog"
24298msgid "Polar Coordinates"
24299msgstr "Полярные координаты"
24300
24301#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
24302msgctxt "Arrange dialog"
24303msgid "_Arrange"
24304msgstr "_Расставить"
24305
24306#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
24307msgid "Arrange selected objects"
24308msgstr "Расставить выделенные объекты"
24309
24310#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:162
24311msgid "Brightness cutoff"
24312msgstr "Сокращение яркости"
24313
24314#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:163
24315msgid "Edge detection"
24316msgstr "Определение краёв"
24317
24318#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:164
24319msgid "Color quantization"
24320msgstr "Квантование цветов"
24321
24322#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:165
24323msgid "Autotrace"
24324msgstr "Автоматическая трассировка"
24325
24326#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:166
24327msgid "Centerline tracing (autotrace)"
24328msgstr "Трассировка осевой линии (автоматическая трассировка)"
24329
24330#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:462
24331msgid "Brightness steps"
24332msgstr "Шаги яркости"
24333
24334#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:464
24335msgid "Grays"
24336msgstr "Градации серого"
24337
24338#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:465
24339msgid "Autotrace (slower)"
24340msgstr "Автоматическая трассировка (медленно)"
24341
24342#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
24343#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
24344msgid "_Horizontal:"
24345msgstr "По _горизонтали:"
24346
24347#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
24348msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
24349msgstr ""
24350"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
24351
24352#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
24353#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
24354msgid "_Vertical:"
24355msgstr "По _вертикали:"
24356
24357#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
24358msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
24359msgstr ""
24360"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
24361
24362#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
24363msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
24364msgstr "Размер по горизонтали (абсолютный или в процентах от текущего)"
24365
24366#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
24367msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
24368msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в процентах от текущего)"
24369
24370#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
24371msgid "A_ngle:"
24372msgstr "_Угол:"
24373
24374#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
24375#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
24376msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
24377msgstr "Угол поворота (положительный = против часовой стрелки)"
24378
24379#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
24380msgid ""
24381"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
24382"displacement, or percentage displacement"
24383msgstr ""
24384"Угол наклона по горизонтали (положительный = против часовой стрелки), либо "
24385"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
24386
24387#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
24388msgid ""
24389"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
24390"percentage displacement"
24391msgstr ""
24392"Угол наклона по вертикали (положительный = по часовой стрелке), либо "
24393"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
24394
24395#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
24396msgid "Transformation matrix element A"
24397msgstr "Преобразование элемента матрицы A"
24398
24399#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
24400msgid "Transformation matrix element B"
24401msgstr "Преобразование элемента матрицы B"
24402
24403#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
24404msgid "Transformation matrix element C"
24405msgstr "Преобразование элемента матрицы C"
24406
24407#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
24408msgid "Transformation matrix element D"
24409msgstr "Преобразование элемента матрицы D"
24410
24411#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
24412msgid "Transformation matrix element E"
24413msgstr "Преобразование элемента матрицы E"
24414
24415#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24416msgid "Transformation matrix element F"
24417msgstr "Преобразование элемента матрицы F"
24418
24419#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
24420msgid "Rela_tive move"
24421msgstr "_Относительное смещение"
24422
24423#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
24424msgid "_Scale proportionally"
24425msgstr "_Пропорциональное масштабирование"
24426
24427#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
24428msgid "Apply to each _object separately"
24429msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно"
24430
24431#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24432msgid "Edit c_urrent matrix"
24433msgstr "Изменить текущую _матрицу"
24434
24435#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24436msgid ""
24437"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
24438"edit the current absolute position directly"
24439msgstr ""
24440"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
24441"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
24442
24443#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
24444msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
24445msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов"
24446
24447#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
24448msgid ""
24449"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
24450"transform the selection as a whole"
24451msgstr ""
24452"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в "
24453"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
24454
24455#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
24456msgid ""
24457"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
24458"this matrix"
24459msgstr ""
24460"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае умножить transform= "
24461"на эту матрицу"
24462
24463#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
24464msgid "_Scale"
24465msgstr "_Масштаб"
24466
24467#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
24468msgid "_Rotate"
24469msgstr "_Вращение"
24470
24471#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
24472msgid "Ske_w"
24473msgstr "_Наклон"
24474
24475#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
24476msgid "Matri_x"
24477msgstr "М_атрица"
24478
24479#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
24480msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
24481msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных"
24482
24483#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
24484msgid "Apply transformation to selection"
24485msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
24486
24487#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304
24488msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
24489msgstr "Поворот против часовой стрелки"
24490
24491#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311
24492msgid "Rotate in a clockwise direction"
24493msgstr "Поворот по часовой стрелке"
24494
24495#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
24496#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
24497#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
24498#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
24499#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
24500#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
24501#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
24502msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
24503msgstr "Матрица трансформации вырождена, <b>не используется</b>."
24504
24505#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
24506msgid "Edit transformation matrix"
24507msgstr "Правка матрицы преобразования"
24508
24509#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037
24510msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
24511msgstr "Угол поворота (положительный = по часовой стрелке)"
24512
24513#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90
24514msgid "Drag to reorder nodes"
24515msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
24516
24517#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
24518msgid "New element node"
24519msgstr "Создать ветвь элемента"
24520
24521#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
24522msgid "New text node"
24523msgstr "Создать текстовую ветвь"
24524
24525#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
24526msgid "Duplicate node"
24527msgstr "Дублировать ветвь"
24528
24529#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
24530#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1562
24531#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
24532msgid "Delete node"
24533msgstr "Удалить узел"
24534
24535#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
24536msgid "Unindent node"
24537msgstr "Повысить уровень ветви"
24538
24539#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
24540msgid "Indent node"
24541msgstr "Понизить уровень ветви"
24542
24543#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
24544msgid "Raise node"
24545msgstr "Поднять ветвь"
24546
24547#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
24548msgid "Lower node"
24549msgstr "Опустить ветвь"
24550
24551#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
24552msgid "Show attributes"
24553msgstr "Показать атрибуты"
24554
24555#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335
24556msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
24557msgstr ""
24558"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
24559
24560#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552
24561msgctxt "Undo History / XML dialog"
24562msgid "Drag XML subtree"
24563msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
24564
24565#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768
24566msgctxt "Undo History / XML dialog"
24567msgid "Create new element node"
24568msgstr "Создание ветви элемента"
24569
24570#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783
24571msgctxt "Undo History / XML dialog"
24572msgid "Create new text node"
24573msgstr "Создание текстовой ветви"
24574
24575#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797
24576msgctxt "Undo History / XML dialog"
24577msgid "Duplicate node"
24578msgstr "Дублирование ветви"
24579
24580#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813
24581msgctxt "Undo History / XML dialog"
24582msgid "Delete node"
24583msgstr "Удаление ветви"
24584
24585#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
24586msgctxt "Undo History / XML dialog"
24587msgid "Raise node"
24588msgstr "Поднятие ветви"
24589
24590#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851
24591msgctxt "Undo History / XML dialog"
24592msgid "Lower node"
24593msgstr "Опускание ветви"
24594
24595#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
24596msgctxt "Undo History / XML dialog"
24597msgid "Indent node"
24598msgstr "Понижение уровня ветви"
24599
24600#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
24601msgctxt "Undo History / XML dialog"
24602msgid "Unindent node"
24603msgstr "Повышение уровня ветви"
24604
24605#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
24606#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
24607msgid "Drop color"
24608msgstr "Перенос цвета"
24609
24610#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
24611msgid "Drop color on gradient"
24612msgstr "Перенос цвета на градиент"
24613
24614#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
24615msgid "Could not parse SVG data"
24616msgstr "Не удалось выполнить синтаксический анализ данных SVG"
24617
24618#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
24619msgid "Drop SVG"
24620msgstr "Перенос SVG"
24621
24622#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
24623msgid "Drop Symbol"
24624msgstr "Перенос символа"
24625
24626#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
24627msgid "Drop bitmap image"
24628msgstr "Перенос растра"
24629
24630#: ../src/ui/interface.cpp:234
24631#, c-format
24632msgid ""
24633"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
24634"you want to replace it?</span>\n"
24635"\n"
24636"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
24637msgstr ""
24638"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем «%s» уже существует. "
24639"Заменить его?</span>\n"
24640"\n"
24641"Файл уже существует в каталоге «%s». При его замене будет перезаписано его "
24642"содержимое."
24643
24644#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
24645#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
24646msgid "Replace"
24647msgstr "Заменить"
24648
24649#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548
24650msgid ""
24651"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
24652"vertical radius the same"
24653msgstr ""
24654"Настроить <b>горизонтальный радиус</b> закругления; <b>Ctrl</b> — с тем же "
24655"вертикальным радиусом"
24656
24657#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
24658msgid ""
24659"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
24660"horizontal radius the same"
24661msgstr ""
24662"Настроить <b>вертикальный радиус</b> закругления; <b>Ctrl</b> — с тем же "
24663"горизонтальным радиусом"
24664
24665#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
24666#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
24667msgid ""
24668"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
24669"lock ratio or stretch in one dimension only"
24670msgstr ""
24671"Настроить <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> — блокировка "
24672"соотношения сторон или растягивание только в одном измерении"
24673
24674#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
24675msgid "Drag to move the rectangle"
24676msgstr "Перетащите, чтобы переместить прямоугольник"
24677
24678#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
24679#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
24680#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
24681#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
24682msgid ""
24683"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
24684"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
24685msgstr ""
24686"Изменить размер объекта по осям X/Y; <b>Shift</b> — вдоль оси Z, <b>Ctrl</b> "
24687"— с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
24688
24689#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
24690#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
24691#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
24692#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
24693msgid ""
24694"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
24695"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
24696msgstr ""
24697"Изменить размер вдоль оси Z; <b>Shift</b> — по осям X/Y, <b>Ctrl</b> — с "
24698"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
24699
24700#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
24701msgid "Move the box in perspective"
24702msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
24703
24704#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
24705msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
24706msgstr ""
24707"Настроить <b>большую ось</b> эллипса; удерживайте <b>Ctrl</b> для создания "
24708"окружности."
24709
24710#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
24711msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
24712msgstr ""
24713"Настроить <b>малую ось</b> эллипса; удерживайте <b>Ctrl</b> для создания "
24714"окружности."
24715
24716#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
24717msgid ""
24718"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
24719"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
24720"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
24721msgstr ""
24722"Положение <b>начальной точки</b> сектора или дуги; <b>Shift</b> — "
24723"перемещение вместе с <b>конечной точкой</b>, <b>Ctrl</b> — на ограниченный "
24724"угол; перетащите <b>внутрь</b> эллипса для создания дуги, <b>наружу</b> — "
24725"для создания сектора."
24726
24727#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
24728msgid ""
24729"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
24730"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
24731"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
24732msgstr ""
24733"Положение <b>конечной точки</b> сектора или дуги; <b>Shift</b> — перемещение "
24734"вместе с <b>начальной точкой</b>, <b>Ctrl</b> — на ограниченный угол; "
24735"перетащите <b>внутрь</b> эллипса для создания дуги, <b>наружу</b> — для "
24736"создания сектора."
24737
24738#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
24739msgid "Drag to move the ellipse"
24740msgstr "Перетащите, чтобы переместить эллипс"
24741
24742#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
24743msgid ""
24744"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
24745"round; with <b>Alt</b> to randomize"
24746msgstr ""
24747"Настроить <b>радиус по концевой точке</b> звезды или многоугольника; "
24748"<b>Shift</b> — для закругления, <b>Alt</b> — для случайных изменений"
24749
24750#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
24751msgid ""
24752"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
24753"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
24754"randomize"
24755msgstr ""
24756"Настроить <b>основной радиус</b> звезды или многоугольника; <b>Ctrl</b> — "
24757"чтобы лучи звезды оставались радиальными (без наклона), <b>Shift</b> — для "
24758"закругления, <b>Alt</b> — для случайных изменений"
24759
24760#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
24761msgid "Drag to move the star"
24762msgstr "Перетащите, чтобы переместить звезду"
24763
24764#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
24765msgid "Drag to move the spiral"
24766msgstr "Перетащите, чтобы переместить спираль"
24767
24768#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
24769msgid ""
24770"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
24771"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
24772msgstr ""
24773"Свернуть/развернуть спираль <b>изнутри</b>; <b>Ctrl</b> — на ограниченный "
24774"угол, <b>Alt</b> — схождение/расхождение"
24775
24776#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
24777msgid ""
24778"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
24779"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
24780msgstr ""
24781"Свернуть/развернуть спираль <b>снаружи</b>; <b>Ctrl</b> — на ограниченный "
24782"угол, <b>Shift</b> — с масштабированием/вращением, <b>Alt</b> — с "
24783"заблокированным радиусом"
24784
24785#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
24786msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
24787msgstr "Настроить <b>расстояние смещения</b>"
24788
24789#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
24790msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
24791msgstr "Настроить <b>прямоугольную</b> область текста."
24792
24793#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
24794msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
24795msgstr "Настроить <b>размер строки</b> (её длину) текста."
24796
24797#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
24798msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
24799msgstr "Перетащите для изменения размера <b>текстового блока</b>"
24800
24801#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132
24802msgid "Drag curve"
24803msgstr "Перетаскивание кривой"
24804
24805#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
24806msgctxt "Path segment tip"
24807msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
24808msgstr "<b>Shift</b>: перетащите для открытия или перемещения рычагов BSpline"
24809
24810#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
24811msgctxt "Path segment tip"
24812msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
24813msgstr "<b>Shift</b>: щёлкните для переключения выделения сегмента"
24814
24815#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
24816msgctxt "Path segment tip"
24817msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
24818msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щёлкните для вставки узла"
24819
24820#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
24821msgctxt "Path segment tip"
24822msgid ""
24823"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24824"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24825msgstr ""
24826"<b>Сегмент BSpline</b>: перетаскивание — изменение формы, двойной щелчок — "
24827"вставка узла, щелчок — выделение (дополнительно: Shift, Ctrl+Alt)"
24828
24829#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
24830msgctxt "Path segment tip"
24831msgid ""
24832"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
24833"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24834msgstr ""
24835"<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание — преобразование в сегмент Безье, "
24836"двойной щелчок — вставка узла, щелчок — выделение (дополнительно: Shift,"
24837" Ctrl+Alt)"
24838
24839#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:214
24840msgctxt "Path segment tip"
24841msgid ""
24842"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24843"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24844msgstr ""
24845"<b>Сегмент Безье</b>: перетаскивание — изменение формы, двойной щелчок — "
24846"вставка узла, щелчок — выделение (дополнительно: Shift, Ctrl+Alt)"
24847
24848#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
24849msgid "Retract handles"
24850msgstr "Втяжка узлов"
24851
24852#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315
24853#: ../src/ui/tool/node.cpp:340
24854msgid "Change node type"
24855msgstr "Изменение типа узла"
24856
24857#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
24858msgid "Straighten segments"
24859msgstr "Выпрямить сегменты"
24860
24861#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
24862msgid "Make segments curves"
24863msgstr "Сделать сегменты кривыми"
24864
24865#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
24866#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
24867msgid "Add nodes"
24868msgstr "Добавление узлов"
24869
24870#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348
24871msgid "Add extremum nodes"
24872msgstr "Добавление экстремальных узлов"
24873
24874#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363
24875msgid "Duplicate nodes"
24876msgstr "Дублирование узлов"
24877
24878#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
24879#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
24880msgid "Join nodes"
24881msgstr "Соединение узлов"
24882
24883#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
24884#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
24885msgid "Break nodes"
24886msgstr "Разбиение узлов"
24887
24888#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440
24889msgid "Delete nodes"
24890msgstr "Удаление узлов"
24891
24892#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
24893msgid "Move nodes"
24894msgstr "Смещение узлов"
24895
24896#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
24897msgid "Move nodes horizontally"
24898msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
24899
24900#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
24901msgid "Move nodes vertically"
24902msgstr "Смещение узлов по вертикали"
24903
24904#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
24905#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
24906msgid "Rotate nodes"
24907msgstr "Вращение узлов"
24908
24909#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
24910#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810
24911msgid "Scale nodes uniformly"
24912msgstr "Единообразное масштабирование узлов"
24913
24914#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
24915msgid "Scale nodes"
24916msgstr "Масштабирование узлов"
24917
24918#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814
24919msgid "Scale nodes horizontally"
24920msgstr "Масштабирование узлов по горизонтали"
24921
24922#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818
24923msgid "Scale nodes vertically"
24924msgstr "Масштабирование узлов по вертикали"
24925
24926#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
24927msgid "Skew nodes horizontally"
24928msgstr "Наклон узлов по горизонтали"
24929
24930#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
24931msgid "Skew nodes vertically"
24932msgstr "Наклон узлов по вертикали"
24933
24934#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830
24935msgid "Flip nodes horizontally"
24936msgstr "Отражение узлов по горизонтали"
24937
24938#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833
24939msgid "Flip nodes vertically"
24940msgstr "Отражение узлов по вертикали"
24941
24942#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
24943msgid "Corner node handle"
24944msgstr "Рычаг углового узла"
24945
24946#: ../src/ui/tool/node.cpp:276
24947msgid "Smooth node handle"
24948msgstr "Рычаг сглаженного узла"
24949
24950#: ../src/ui/tool/node.cpp:278
24951msgid "Symmetric node handle"
24952msgstr "Рычаг симметричного узла"
24953
24954#: ../src/ui/tool/node.cpp:280
24955msgid "Auto-smooth node handle"
24956msgstr "Рычаг автоматически сглаженного узла"
24957
24958#: ../src/ui/tool/node.cpp:535
24959msgctxt "Path handle tip"
24960msgid "node control handle"
24961msgstr "рычаг управления узлом"
24962
24963#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
24964#, c-format
24965msgctxt "Path handle tip"
24966msgid ""
24967"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
24968"increments, and rotate both handles"
24969msgstr ""
24970"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохранить длину и установить значение угла поворота в "
24971"%g°, а также повернуть оба рычага"
24972
24973#: ../src/ui/tool/node.cpp:548
24974#, c-format
24975msgctxt "Path handle tip"
24976msgid ""
24977"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
24978msgstr ""
24979"<b>Ctrl+Alt</b>: сохранить длину и установить значение угла поворота в %g°"
24980
24981#: ../src/ui/tool/node.cpp:556
24982msgctxt "Path handle tip"
24983msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
24984msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохранить длину рычагов и повернуть оба рычага"
24985
24986#: ../src/ui/tool/node.cpp:560
24987msgctxt "Path handle tip"
24988msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
24989msgstr "<b>Alt</b>: сохранить длину рычагов при перетаскивании"
24990
24991#: ../src/ui/tool/node.cpp:568
24992#, c-format
24993msgctxt "Path handle tip"
24994msgid ""
24995"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
24996"handles"
24997msgstr ""
24998"<b>Shift+Ctrl</b>: установить значение угла поворота в %g° и повернуть оба "
24999"рычага"
25000
25001#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
25002msgctxt "Path handle tip"
25003msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
25004msgstr ""
25005"<b>Ctrl</b>: ограничить рычаги шагами, определёнными в BSpline Live Path "
25006"Effect"
25007
25008#: ../src/ui/tool/node.cpp:579
25009#, c-format
25010msgctxt "Path handle tip"
25011msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
25012msgstr ""
25013"<b>Ctrl</b>: установить значение угла поворота в %g° (щёлкните, чтобы "
25014"отменить)"
25015
25016#: ../src/ui/tool/node.cpp:586
25017msgctxt "Path handle tip"
25018msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
25019msgstr "<b>Shift</b>: повернуть оба рычага на одинаковый угол"
25020
25021#: ../src/ui/tool/node.cpp:590
25022msgctxt "Path handle tip"
25023msgid "<b>Shift</b>: move handle"
25024msgstr "<b>Shift</b>: переместить рычаг"
25025
25026#: ../src/ui/tool/node.cpp:598
25027msgctxt "Path handle tip"
25028msgid "Shift, Ctrl, Alt"
25029msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
25030
25031#
25032# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
25033#: ../src/ui/tool/node.cpp:602
25034msgctxt "Path handle tip"
25035msgid "Ctrl"
25036msgstr "Ctrl"
25037
25038#: ../src/ui/tool/node.cpp:606
25039msgctxt "Path handle tip"
25040msgid "Ctrl, Alt"
25041msgstr "Ctrl, Alt"
25042
25043#: ../src/ui/tool/node.cpp:611
25044#, c-format
25045msgctxt "Path handle tip"
25046msgid ""
25047"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
25048"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
25049msgstr ""
25050"<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура, наведите указатель для "
25051"блокировки, используйте сочетание Shift+S для сглаживания, Shift+Y для "
25052"создания симметрии (дополнительно: %s)"
25053
25054#: ../src/ui/tool/node.cpp:621
25055#, c-format
25056msgctxt "Path handle tip"
25057msgid ""
25058"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
25059"(more: %s)"
25060msgstr ""
25061"<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура, наведите указатель для "
25062"блокировки, используйте сочетание Shift+Y для создания симметрии"
25063" (дополнительно: %s)"
25064
25065#: ../src/ui/tool/node.cpp:630
25066#, c-format
25067msgctxt "Path handle tip"
25068msgid ""
25069"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
25070"(more: %s)"
25071msgstr ""
25072"<b>%s</b>: перетащите для сглаживания, наведите указатель для блокировки, "
25073"используйте сочетание Shift+Y для создания симметрии (дополнительно: %s)"
25074
25075#: ../src/ui/tool/node.cpp:639
25076#, c-format
25077msgctxt "Path handle tip"
25078msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
25079msgstr "<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура (дополнительно: %s)"
25080
25081#: ../src/ui/tool/node.cpp:647
25082#, c-format
25083msgctxt "Path handle tip"
25084msgid ""
25085"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
25086"reset. (more: %s)"
25087msgstr ""
25088"<b>Рычаг узла BSpline</b> (сила %.3g): Shift и ­перетаскивание — перемещение, "
25089"двойной щелчок — сброс (дополнительно: %s)"
25090
25091#: ../src/ui/tool/node.cpp:655
25092msgctxt "Path handle tip"
25093msgid "<b>unknown node handle</b>"
25094msgstr "<b>неизвестный рычаг узла</b>"
25095
25096#: ../src/ui/tool/node.cpp:678
25097#, c-format
25098msgctxt "Path handle tip"
25099msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
25100msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s"
25101
25102#: ../src/ui/tool/node.cpp:1517
25103msgctxt "Path node tip"
25104msgid "node handle"
25105msgstr "рычаг узла"
25106
25107#: ../src/ui/tool/node.cpp:1530
25108msgctxt "Path node tip"
25109msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
25110msgstr "<b>Shift</b>: перетащите рычаг, щёлкните для переключения выделения"
25111
25112#: ../src/ui/tool/node.cpp:1534
25113msgctxt "Path node tip"
25114msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
25115msgstr "<b>Shift</b>: щёлкните для переключения выделения"
25116
25117#: ../src/ui/tool/node.cpp:1541
25118msgctxt "Path node tip"
25119msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
25120msgstr ""
25121"<b>Ctrl+Alt</b>: перемещение вдоль линий рычага, щёлкните для удаления узла"
25122
25123#: ../src/ui/tool/node.cpp:1545
25124msgctxt "Path node tip"
25125msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
25126msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещение вдоль осей, щёлкните для изменения типа узла"
25127
25128#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
25129msgctxt "Path node tip"
25130msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
25131msgstr "<b>Alt</b>: построение узлов"
25132
25133#: ../src/ui/tool/node.cpp:1562
25134#, c-format
25135msgctxt "Path node tip"
25136msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
25137msgstr ""
25138"<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура (дополнительно: Shift,"
25139" Ctrl, Alt)"
25140
25141#: ../src/ui/tool/node.cpp:1569
25142#, c-format
25143msgctxt "Path node tip"
25144msgid ""
25145"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
25146"Ctrl, Alt)"
25147msgstr ""
25148"<b>Узел BSpline</b> (сила %.3g): перетащите для изменения формы контура"
25149" (дополнительно: Shift, Ctrl, Alt)"
25150
25151#: ../src/ui/tool/node.cpp:1577
25152#, c-format
25153msgctxt "Path node tip"
25154msgid ""
25155"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
25156"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
25157msgstr ""
25158"<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура, щёлкните для "
25159"масштабирования/вращения рычагов (дополнительно: Shift, Ctrl, Alt)"
25160
25161#: ../src/ui/tool/node.cpp:1586
25162#, c-format
25163msgctxt "Path node tip"
25164msgid ""
25165"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
25166"Shift, Ctrl, Alt)"
25167msgstr ""
25168"<b>%s</b>: перетащите для изменения формы контура, щёлкните для выделения "
25169"только этого узла (дополнительно: Shift, Ctrl, Alt)"
25170
25171#: ../src/ui/tool/node.cpp:1594
25172#, c-format
25173msgctxt "Path node tip"
25174msgid ""
25175"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
25176"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
25177msgstr ""
25178"<b>Узел BSpline</b> (сила %.3g): перетащите для изменения формы контура, "
25179"щёлкните для выделения только этого узла (дополнительно: Shift, Ctrl, "
25180"Alt)"
25181
25182#: ../src/ui/tool/node.cpp:1613
25183#, c-format
25184msgctxt "Path node tip"
25185msgid "Move node by %s, %s"
25186msgstr "Перемещение узла на %s, %s"
25187
25188#: ../src/ui/tool/node.cpp:1624
25189msgid "Corner node"
25190msgstr "Угловой узел"
25191
25192#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628
25193msgid "Symmetric node"
25194msgstr "Симметричный узел"
25195
25196#: ../src/ui/tool/node.cpp:1630
25197msgid "Auto-smooth node"
25198msgstr "Автоматически сглаженный узел"
25199
25200#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291
25201msgid "Add node"
25202msgstr "Добавление узла"
25203
25204#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854
25205msgid "Scale handle"
25206msgstr "Рычаг масштабирования"
25207
25208#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878
25209msgid "Rotate handle"
25210msgstr "Рычаг вращения"
25211
25212#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570
25213msgid "Cycle node type"
25214msgstr "Циклически менять тип узла"
25215
25216#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1585
25217msgid "Drag handle"
25218msgstr "Перетащить рычаги"
25219
25220#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1594
25221msgid "Retract handle"
25222msgstr "Втяжка узла"
25223
25224#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
25225msgctxt "Transform handle tip"
25226msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
25227msgstr ""
25228"<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование относительно точки вращения с сохранением "
25229"пропорций"
25230
25231#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
25232msgctxt "Transform handle tip"
25233msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
25234msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование с сохранением пропорций"
25235
25236#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
25237msgctxt "Transform handle tip"
25238msgid ""
25239"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
25240msgstr ""
25241"<b>Shift+Alt</b>: масштабирование относительно точки вращения с "
25242"коэффициентом соотношения сторон"
25243
25244#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
25245msgctxt "Transform handle tip"
25246msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
25247msgstr "<b>Shift</b>: масштабирование относительно точки вращения"
25248
25249#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
25250msgctxt "Transform handle tip"
25251msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
25252msgstr "<b>Alt</b>: масштабирование с коэффициентом соотношения сторон"
25253
25254#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
25255msgctxt "Transform handle tip"
25256msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
25257msgstr "<b>Рычаг масштабирования</b>: перетаскивание масштабирует выделение"
25258
25259#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
25260#, c-format
25261msgctxt "Transform handle tip"
25262msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
25263msgstr "Масштабирование на %.2f%%×%.2f%%"
25264
25265#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
25266#, c-format
25267msgctxt "Transform handle tip"
25268msgid ""
25269"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
25270"increments"
25271msgstr ""
25272"<b>Shift+Ctrl</b>: вращение относительно противоположного угла с шагом %f°"
25273
25274#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
25275msgctxt "Transform handle tip"
25276msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
25277msgstr "<b>Shift</b>: вращение относительно противоположного угла"
25278
25279#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
25280#, c-format
25281msgctxt "Transform handle tip"
25282msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
25283msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение с шагом %f°"
25284
25285#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
25286msgctxt "Transform handle tip"
25287msgid ""
25288"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
25289"center"
25290msgstr ""
25291"<b>Рычаг вращения</b>: перетаскивание вращает выделение относительно центра "
25292"вращения"
25293
25294#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
25295#, c-format
25296msgctxt "Transform handle tip"
25297msgid "Rotate by %.2f°"
25298msgstr "Поворот на %.2f°"
25299
25300#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
25301#, c-format
25302msgctxt "Transform handle tip"
25303msgid ""
25304"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
25305"increments"
25306msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: наклон относительно центра вращения шагами по %f°"
25307
25308#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
25309msgctxt "Transform handle tip"
25310msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
25311msgstr "<b>Shift</b>: наклон относительно центра вращения"
25312
25313#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
25314#, c-format
25315msgctxt "Transform handle tip"
25316msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
25317msgstr "<b>Ctrl</b>: наклон шагами по %f°"
25318
25319#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
25320msgctxt "Transform handle tip"
25321msgid ""
25322"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
25323msgstr ""
25324"<b>Рычаг наклона</b>: перетаскивание наклоняет выделение относительно "
25325"противоположного рычага"
25326
25327#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
25328#, c-format
25329msgctxt "Transform handle tip"
25330msgid "Skew horizontally by %.2f°"
25331msgstr "Наклонить по горизонтали на %.2f°"
25332
25333#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
25334#, c-format
25335msgctxt "Transform handle tip"
25336msgid "Skew vertically by %.2f°"
25337msgstr "Наклонить по вертикали на %.2f°"
25338
25339#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
25340msgctxt "Transform handle tip"
25341msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
25342msgstr ""
25343"<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций"
25344
25345#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
25346#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
25347#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
25348#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
25349#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:480
25350msgid "<b>New:</b>"
25351msgstr "<b>Новый:</b>"
25352
25353#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
25354msgid "Rx:"
25355msgstr "Радиус по горизонтали:"
25356
25357#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
25358msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
25359msgstr "Горизонтальный радиус круга, эллипса или дуги"
25360
25361#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
25362msgid "Ry:"
25363msgstr "Радиус по вертикали:"
25364
25365#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
25366msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
25367msgstr "Вертикальный радиус круга, эллипса или дуги"
25368
25369#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
25370#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
25371#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
25372#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
25373#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
25374#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:332
25375#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:358
25376msgid "Units"
25377msgstr "Единицы"
25378
25379#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
25380msgid "Start:"
25381msgstr "Начало:"
25382
25383#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
25384msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25385msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
25386
25387#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
25388msgid "End:"
25389msgstr "Конец:"
25390
25391#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
25392msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25393msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
25394
25395#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
25396msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
25397msgstr "Переключиться на фрагмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
25398
25399#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
25400msgid "Arc (Open)"
25401msgstr "Дуга (открытая)"
25402
25403#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
25404msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25405msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
25406
25407#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
25408msgid "Switch to chord (closed shape)"
25409msgstr "Переключиться на хорду (закрытый эллипс)"
25410
25411#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
25412msgid "Make whole"
25413msgstr "Сделать целым"
25414
25415#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197
25416msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25417msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
25418
25419#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
25420msgid "Ellipse: Change radius"
25421msgstr "Эллипс: изменить радиус"
25422
25423#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
25424msgid "Arc: Change start/end"
25425msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
25426
25427#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
25428msgid "Arc: Changed arc type"
25429msgstr "Дуга: изменить тип дуги"
25430
25431#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
25432#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
25433#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
25434#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
25435#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
25436#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:482
25437msgid "<b>Change:</b>"
25438msgstr "<b>Изменить:</b>"
25439
25440#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25441#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:80
25442msgid "Angle of PLs in X direction"
25443msgstr "Угол ПЛ в направлении оси X"
25444
25445#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25446#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
25447msgid "State of VP in X direction"
25448msgstr "Состояние точек схода в направлении оси X"
25449
25450#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:98
25451msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25452msgstr ""
25453"Переключить точку схода в направлении оси X между «конечной» и "
25454"«бесконечной» (=параллельной)"
25455
25456#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:109
25457msgid "Angle Y:"
25458msgstr "Угол Y:"
25459
25460#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25461#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:111
25462msgid "Angle of PLs in Y direction"
25463msgstr "Угол ПЛ в направлении оси Y"
25464
25465#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25466#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
25467msgid "State of VP in Y direction"
25468msgstr "Состояние точек схода в направлении оси Y"
25469
25470#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:130
25471msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25472msgstr ""
25473"Переключить точку схода в направлении оси Y между «конечной» и "
25474"«бесконечной» (=параллельной)"
25475
25476#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25477#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:143
25478msgid "Angle of PLs in Z direction"
25479msgstr "Угол ПЛ в направлении оси Z"
25480
25481#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25482#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
25483msgid "State of VP in Z direction"
25484msgstr "Состояние точек схода в направлении оси Z"
25485
25486#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:162
25487msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25488msgstr ""
25489"Переключить точку схода в направлении оси Z между «конечной» и "
25490"«бесконечной» (=параллельной)"
25491
25492#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:207
25493msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25494msgstr "Паралеллепипед: изменение перспективы"
25495
25496#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
25497msgid "Choose a preset"
25498msgstr "Выберите предустановку"
25499
25500#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
25501msgid "Add/Edit Profile"
25502msgstr "Добавить или изменить предустановку"
25503
25504#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
25505msgid "Add or edit calligraphic profile"
25506msgstr "Добавить или изменить предустановку каллиграфических штрихов"
25507
25508#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25509#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25510msgid "(hairline)"
25511msgstr "(волосок)"
25512
25513#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25514#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25515#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25516#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
25517#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
25518#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
25519#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
25520#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
25521#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
25522#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
25523#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
25524#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
25525#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
25526#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
25527msgid "(default)"
25528msgstr "(по умолчанию)"
25529
25530#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25531#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25532msgid "(broad stroke)"
25533msgstr "(широкий штрих)"
25534
25535#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
25536msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25537msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
25538
25539#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
25540#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
25541msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25542msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
25543
25544#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
25545msgid "Trace Background"
25546msgstr "Трассировать фон"
25547
25548#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
25549msgid ""
25550"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25551"minimum width, black - maximum width)"
25552msgstr ""
25553"Трассировать светлоту фона толщиной линии пера (белый — минимальная толщина, "
25554"чёрный — максимальная толщина)"
25555
25556#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25557#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25558msgid "(speed blows up stroke)"
25559msgstr "(скорость утолщает штрих)"
25560
25561#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25562#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25563msgid "(slight widening)"
25564msgstr "(лёгкое утолщение)"
25565
25566#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25567#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25568msgid "(constant width)"
25569msgstr "(постоянная ширина)"
25570
25571#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25572#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25573msgid "(slight thinning, default)"
25574msgstr "(лёгкое утоньшение, по умолчанию)"
25575
25576#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25577#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25578msgid "(speed deflates stroke)"
25579msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
25580
25581#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
25582#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
25583msgid "Thinning:"
25584msgstr "Сужение:"
25585
25586#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25587msgid "(left edge up)"
25588msgstr "(левый угол вверху)"
25589
25590#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25591msgid "(horizontal)"
25592msgstr "(перо горизонтально)"
25593
25594#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25595msgid "(right edge up)"
25596msgstr "(правый угол вверху)"
25597
25598#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
25599msgid ""
25600"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25601"fixation = 0)"
25602msgstr ""
25603"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не "
25604"имеет)"
25605
25606#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
25607msgid "Tilt"
25608msgstr "Наклон"
25609
25610#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
25611msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25612msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
25613
25614#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25615msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25616msgstr "(перпендикулярно штриху)"
25617
25618#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25619msgid "(almost fixed, default)"
25620msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
25621
25622#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25623msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25624msgstr "(угол зафиксирован)"
25625
25626#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
25627msgid "Fixation:"
25628msgstr "Фиксация:"
25629
25630#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
25631msgid ""
25632"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25633"fixed angle)"
25634msgstr ""
25635"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = "
25636"угол не меняется)"
25637
25638#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25639#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25640msgid "(blunt caps, default)"
25641msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
25642
25643#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25644#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25645msgid "(slightly bulging)"
25646msgstr "(слегка закруглённые)"
25647
25648#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25649#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25650msgid "(approximately round)"
25651msgstr "(примерно круглые)"
25652
25653#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25654#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25655msgid "(long protruding caps)"
25656msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
25657
25658#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
25659#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
25660#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
25661#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
25662msgid "Caps:"
25663msgstr "Концы:"
25664
25665#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
25666#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
25667#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
25668msgid ""
25669"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25670"round caps)"
25671msgstr ""
25672"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0 = без концов, 1 = "
25673"округлые концы)"
25674
25675#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25676#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25677msgid "(smooth line)"
25678msgstr "(гладкая линия)"
25679
25680#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25681#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25682msgid "(slight tremor)"
25683msgstr "(лёгкое дрожание)"
25684
25685#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25686#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25687msgid "(noticeable tremor)"
25688msgstr "(заметное дрожание)"
25689
25690#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25691#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25692msgid "(maximum tremor)"
25693msgstr "(максимальное дрожание)"
25694
25695#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
25696#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
25697msgid "Tremor:"
25698msgstr "Дрожание:"
25699
25700#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
25701#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
25702msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25703msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими"
25704
25705#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25706msgid "(no wiggle)"
25707msgstr "(без виляния)"
25708
25709#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25710msgid "(slight deviation)"
25711msgstr "(лёгкое отклонение)"
25712
25713#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25714msgid "(wild waves and curls)"
25715msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
25716
25717#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
25718msgid "Wiggle:"
25719msgstr "Виляние:"
25720
25721#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
25722msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25723msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими"
25724
25725#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25726#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25727msgid "(no inertia)"
25728msgstr "(без инерции)"
25729
25730#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25731#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25732msgid "(slight smoothing, default)"
25733msgstr "(лёгкое отставание, по умолчанию)"
25734
25735#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25736#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25737msgid "(noticeable lagging)"
25738msgstr "(заметное отставание)"
25739
25740#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25741#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25742msgid "(maximum inertia)"
25743msgstr "(максимальная инерция)"
25744
25745#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
25746#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
25747msgid "Mass:"
25748msgstr "Масса:"
25749
25750#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
25751msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25752msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
25753
25754#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
25755#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
25756msgid "No preset"
25757msgstr "Не выбрана"
25758
25759#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
25760msgid "Avoid"
25761msgstr "Избегать"
25762
25763#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
25764#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
25765msgid "Make connectors avoid selected objects"
25766msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
25767
25768#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
25769msgid "Ignore"
25770msgstr "Игнорировать"
25771
25772#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
25773#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
25774msgid "Make connectors ignore selected objects"
25775msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
25776
25777#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
25778msgid "Orthogonal"
25779msgstr "Ортогональная линия"
25780
25781#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
25782msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25783msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной"
25784
25785#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
25786msgid "Curvature:"
25787msgstr "Кривизна:"
25788
25789#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
25790msgid "The amount of connectors curvature"
25791msgstr "Значение кривизны соединительных линий"
25792
25793#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
25794msgid "Spacing:"
25795msgstr "Интервал:"
25796
25797#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
25798msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25799msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
25800
25801#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
25802msgid "Graph"
25803msgstr "Граф"
25804
25805#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
25806msgid "Length:"
25807msgstr "Длина:"
25808
25809#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
25810msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25811msgstr "Идеальная длина соединителей при применении макета"
25812
25813#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
25814msgid "Downwards"
25815msgstr "Вниз"
25816
25817#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
25818msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25819msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
25820
25821#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
25822msgid "Do not allow overlapping shapes"
25823msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
25824
25825#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
25826msgid "Set connector type: orthogonal"
25827msgstr "Соединительная линия: ортогональная"
25828
25829#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
25830msgid "Set connector type: polyline"
25831msgstr "Соединительная линия: ломаная"
25832
25833#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
25834msgid "Change connector curvature"
25835msgstr "Изменить кривизну соединительной линии"
25836
25837#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
25838msgid "Change connector spacing"
25839msgstr "Изменить интервал соединительной линии"
25840
25841#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
25842msgid "Pick"
25843msgstr "Выбрать"
25844
25845#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
25846msgid ""
25847"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25848"pick only the visible color premultiplied by alpha"
25849msgstr ""
25850"Выбрать значения цвета и альфы (прозрачности) под курсором; в противном "
25851"случае выбрать только видимый цвет, умноженный на альфу"
25852
25853#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
25854msgid "Assign"
25855msgstr "Назначить"
25856
25857#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
25858msgid ""
25859"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25860msgstr ""
25861"Если была выбрана альфа, назначать её области выделения в виде прозрачности "
25862"заливки или обводки"
25863
25864#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
25865msgid "Delete objects touched by eraser"
25866msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик"
25867
25868#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
25869msgid "Cut"
25870msgstr "Вырезать"
25871
25872#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
25873msgid "Cut out from paths and shapes"
25874msgstr "Вырезать из контуров и фигур"
25875
25876#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:17
25877msgid "Clip"
25878msgstr "Кадрировать"
25879
25880#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
25881msgid "Clip from objects"
25882msgstr "Вырезать из объектов"
25883
25884#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25885msgid "(no width)"
25886msgstr "(без ширины)"
25887
25888#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
25889msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25890msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
25891
25892#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
25893msgid "Eraser Pressure"
25894msgstr "Нажим ластика"
25895
25896#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
25897msgid ""
25898"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25899"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25900msgstr ""
25901"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые "
25902"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
25903
25904#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
25905msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
25906msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
25907
25908#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
25909#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
25910msgid "Break apart cut items"
25911msgstr "Рассоединять разрезанные объекты"
25912
25913#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
25914#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
25915#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
25916#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
25917msgid "No gradient"
25918msgstr "Нет градиента"
25919
25920#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
25921msgid "Nothing Selected"
25922msgstr "Ничего не выбрано"
25923
25924#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
25925msgid "Multiple gradients"
25926msgstr "Множественные градиенты"
25927
25928#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
25929#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
25930msgid "New:"
25931msgstr "Создать:"
25932
25933#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
25934msgid "linear"
25935msgstr "линейный"
25936
25937#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
25938msgid "Create linear gradient"
25939msgstr "Создать линейный градиент"
25940
25941#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
25942msgid "radial"
25943msgstr "радиальный"
25944
25945#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
25946msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
25947msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент"
25948
25949#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
25950#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
25951msgid "fill"
25952msgstr "заливка"
25953
25954#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
25955#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
25956msgid "Create gradient in the fill"
25957msgstr "Создать градиент в заливке"
25958
25959#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
25960#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
25961msgid "stroke"
25962msgstr "обводка"
25963
25964#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
25965#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
25966msgid "Create gradient in the stroke"
25967msgstr "Создать градиент в обводке"
25968
25969#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
25970msgid "Link gradients"
25971msgstr "Связать градиенты"
25972
25973#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
25974msgid "Link gradients to change all related gradients"
25975msgstr ""
25976"Связать градиенты, чтобы эта заливка обновлялась везде, где она использована"
25977
25978#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
25979msgid "Reverse the direction of the gradient"
25980msgstr "Развернуть направление градиента"
25981
25982#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
25983msgid "Repeat: "
25984msgstr "Повтор: "
25985
25986#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
25987msgctxt "Gradient repeat type"
25988msgid "None"
25989msgstr "Нет"
25990
25991#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
25992msgid "Reflected"
25993msgstr "Отражённый"
25994
25995#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
25996msgid "Direct"
25997msgstr "Прямой"
25998
25999#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
26000#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
26001msgid ""
26002"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
26003"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
26004"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
26005"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
26006msgstr ""
26007"За границами вектора градиента: заполнять сплошным цветом (spreadMethod=\"pad"
26008"\"), повторять градиент в том же направлении (spreadMethod=\"repeat\") или "
26009"повторять отражённый градиент (spreadMethod=\"reflect\")"
26010
26011#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
26012msgid "No stops"
26013msgstr "Без точек"
26014
26015#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
26016msgid "Stops"
26017msgstr "Опорные точки"
26018
26019#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
26020#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
26021msgctxt "Gradient"
26022msgid "Offset:"
26023msgstr "Смещение:"
26024
26025#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509
26026msgid "Offset of selected stop"
26027msgstr "Смещение выбранной опорной точки"
26028
26029#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
26030#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519
26031msgid "Insert new stop"
26032msgstr "Вставить опорную точку"
26033
26034#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
26035#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
26036#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
26037msgid "Delete stop"
26038msgstr "Удалить опорную точку"
26039
26040#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595
26041msgid "Assign gradient to object"
26042msgstr "Применить градиент к объекту"
26043
26044#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642
26045msgid "Set gradient repeat"
26046msgstr "Установить повтор градиента"
26047
26048#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
26049#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
26050msgid "Change gradient stop offset"
26051msgstr "Изменение смещения опорной точки градиента"
26052
26053#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
26054#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
26055msgid "No stops in gradient"
26056msgstr "В градиенте нет опорных точек"
26057
26058#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
26059msgid "Multiple stops"
26060msgstr "Множественные опорные точки"
26061
26062#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
26063msgid "All inactive"
26064msgstr "Все неактивны"
26065
26066#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
26067msgid "No geometric tool is active"
26068msgstr "Инструменты создания геометрических конструкций не выбраны"
26069
26070#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
26071msgid "Show limiting bounding box"
26072msgstr "Показать ограничивающий прямоугольник"
26073
26074#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
26075msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
26076msgstr ""
26077"Показать ограничивающий прямоугольник (для обрезания бесконечных линий)"
26078
26079#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
26080msgid "Get limiting bounding box from selection"
26081msgstr "Получить ограничивающий прямоугольник из выделения"
26082
26083#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
26084msgid ""
26085"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
26086"of current selection"
26087msgstr ""
26088"Установить ограничивающий прямоугольник (для обрезания бесконечных линий) "
26089"равным прямоугольнику текущего выделения"
26090
26091#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
26092msgid "Choose a line segment type"
26093msgstr "Выберите тип сегмента линии"
26094
26095#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
26096msgid "Display measuring info"
26097msgstr "Показать данные измерений"
26098
26099#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145
26100msgid "Display measuring info for selected items"
26101msgstr "Показать данные измерений выбранных объектов"
26102
26103#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
26104msgid "Open LPE dialog"
26105msgstr "Открыть диалог LPE"
26106
26107#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165
26108msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
26109msgstr ""
26110"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
26111
26112#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
26113msgid "Font Size:"
26114msgstr "Кегль шрифта:"
26115
26116#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
26117msgid "The font size to be used in the measurement labels"
26118msgstr "Кегль шрифта в метках инструмента измерения"
26119
26120#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:51
26121msgid "Precision:"
26122msgstr "Точность:"
26123
26124#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
26125msgid "Decimal precision of measure"
26126msgstr "Десятичная точность измерения"
26127
26128#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
26129msgid "Scale %:"
26130msgstr "Масштаб %:"
26131
26132#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
26133msgid "Scale the results"
26134msgstr "Масштабировать результаты измерений"
26135
26136#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
26137#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
26138msgid "The units to be used for the measurements"
26139msgstr "В каких единицах производить измерения"
26140
26141#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
26142#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
26143msgid "Measure only selected"
26144msgstr "Измерять только выделенное"
26145
26146#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
26147#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
26148msgid "Ignore first and last"
26149msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки"
26150
26151#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
26152#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
26153msgid "Show measures between items"
26154msgstr "Измерять интервалы между объектами"
26155
26156#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
26157#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
26158msgid "Show hidden intersections"
26159msgstr "Показать скрытые пересечения"
26160
26161#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
26162#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
26163msgid "Measure all layers"
26164msgstr "Измерять во всех слоях"
26165
26166#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
26167#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
26168msgid "Reverse measure"
26169msgstr "Развернуть линию измерения"
26170
26171#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
26172#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
26173msgid "Phantom measure"
26174msgstr "Фантомное измерение"
26175
26176#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
26177#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
26178msgid "To guides"
26179msgstr "Создать направляющие по краям интервалов"
26180
26181#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
26182#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
26183msgid "Convert to item"
26184msgstr "Преобразовать в объект"
26185
26186#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
26187#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
26188msgid "Mark Dimension"
26189msgstr "Проставить размер"
26190
26191#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
26192msgid "Mark dimension offset"
26193msgstr "Проставить размер смещения"
26194
26195#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
26196msgid "Measures only selected."
26197msgstr "Измерять только выделенное."
26198
26199#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
26200msgid "Measure all."
26201msgstr "Измерять всё."
26202
26203#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
26204msgid "Start and end measures inactive."
26205msgstr "Начальная и конечная величины неактивны."
26206
26207#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
26208msgid "Start and end measures active."
26209msgstr "Начальная и конечная величины активны."
26210
26211#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
26212msgid "Compute all elements."
26213msgstr "Вычислить все элементы."
26214
26215#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
26216msgid "Compute max length."
26217msgstr "Вычислить максимальную длину."
26218
26219#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
26220msgid "Show all crossings."
26221msgstr "Показывать все пересечения."
26222
26223#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
26224msgid "Show visible crossings."
26225msgstr "Показывать только видимые пересечения."
26226
26227#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
26228msgid "Use all layers in the measure."
26229msgstr "Учитывать объекты всех слоёв при измерении."
26230
26231#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
26232msgid "Use current layer in the measure."
26233msgstr "Учитывать объекты текущего слоя при измерении."
26234
26235#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
26236msgid "normal"
26237msgstr "обычная"
26238
26239#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
26240msgid "Create mesh gradient"
26241msgstr "Создать сетчатый градиент"
26242
26243#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
26244msgid "conical"
26245msgstr "коническая"
26246
26247#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
26248msgid "Create conical gradient"
26249msgstr "Создать конический градиент"
26250
26251#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
26252#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
26253#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
26254#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
26255msgid "Rows:"
26256msgstr "Строк:"
26257
26258#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
26259msgid "Number of rows in new mesh"
26260msgstr "Количество строк в новой сетке"
26261
26262#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
26263#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
26264#: ../share/extensions/guides_creator.inx:76
26265msgid "Columns:"
26266msgstr "Столбцов:"
26267
26268#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
26269msgid "Number of columns in new mesh"
26270msgstr "Количество столбцов в новой сетке"
26271
26272#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
26273msgid "Edit Fill"
26274msgstr "Изменить заливку"
26275
26276#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
26277msgid "Edit fill mesh"
26278msgstr "Изменить заливку сетки"
26279
26280#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
26281msgid "Edit Stroke"
26282msgstr "Изменить обводку"
26283
26284#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
26285msgid "Edit stroke mesh"
26286msgstr "Изменить обводку сетки"
26287
26288#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
26289#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
26290msgid "Show Handles"
26291msgstr "Показывать рычаги"
26292
26293#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
26294msgid "Toggle Sides"
26295msgstr "Переключить стороны"
26296
26297#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
26298msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
26299msgstr "Переключение выделенных сторон между кривыми Безье и линиями."
26300
26301#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
26302msgid "Make elliptical"
26303msgstr "Сделать эллиптическими"
26304
26305#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
26306msgid ""
26307"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
26308"handles already approximate ellipse."
26309msgstr ""
26310"Сделать выделенные стороны эллиптическими, меняя длину рычагов. Результат "
26311"будет лучше, если рычаги уже аппроксимируют эллипс."
26312
26313#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
26314msgid "Pick colors:"
26315msgstr "Взять цвета:"
26316
26317#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
26318msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
26319msgstr "Взять цвета для выделенных угловых узлов из нижележащей сетки."
26320
26321#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
26322msgid "Scale mesh to bounding box:"
26323msgstr "Масштабировать сетчатый градиент до ограничивающего прямоугольника:"
26324
26325#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
26326msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
26327msgstr "Масштабировать сетчатый градиент до ограничивающего прямоугольника."
26328
26329#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
26330#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
26331msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
26332msgstr "ВНИМАНИЕ: синтаксис сеток SVG может измениться"
26333
26334#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
26335#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
26336msgid "Smoothing:"
26337msgstr "Сглаживание:"
26338
26339#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
26340msgctxt "Type"
26341msgid "Coons"
26342msgstr "По Кунсу"
26343
26344#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
26345msgid "Bicubic"
26346msgstr "Бикубическое"
26347
26348#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
26349#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
26350msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
26351msgstr ""
26352"По Кунсу: без сглаживания. Бикубическое: сглаживание через границы фрагмента "
26353"поверхности."
26354
26355#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
26356msgid ""
26357"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
26358"* Syntax may change.\n"
26359"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
26360"\n"
26361"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
26362"For print: export to PDF."
26363msgstr ""
26364"Сетчатые градиенты являются частью SVG 2:\n"
26365"* Синтаксис может измениться.\n"
26366"* Поддержка в веб-браузере не гарантирована.\n"
26367"\n"
26368"Для сети: преобразовать в растр (Правка -> Растровая копия).\n"
26369"Для печати: экспортировать в PDF."
26370
26371#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
26372msgid "Set mesh type"
26373msgstr "Установить тип сетки"
26374
26375#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
26376msgid "Insert node"
26377msgstr "Вставка узла"
26378
26379#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
26380msgid "Insert new nodes into selected segments"
26381msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
26382
26383#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
26384msgid "Insert node at min X"
26385msgstr "Вставить узел с минимальной координатой X"
26386
26387#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
26388msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
26389msgstr ""
26390"Вставить новые узлы с минимальным значением координаты X в выделенные "
26391"сегменты"
26392
26393#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
26394msgid "Insert node at max X"
26395msgstr "Вставить узел с максимальной координатой X"
26396
26397#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
26398msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
26399msgstr ""
26400"Вставить новые узлы с максимальным значением координаты X в выделенные "
26401"сегменты"
26402
26403#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
26404msgid "Insert node at min Y"
26405msgstr "Вставить узел с минимальной координатой Y"
26406
26407#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
26408msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
26409msgstr ""
26410"Вставить новые узлы с минимальным значением координаты Y в выделенные "
26411"сегменты"
26412
26413#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
26414msgid "Insert node at max Y"
26415msgstr "Вставить узел с максимальной координатой Y"
26416
26417#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
26418msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
26419msgstr ""
26420"Вставить новые узлы с максимальным значением координаты Y в выделенные "
26421"сегменты"
26422
26423#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
26424msgid "Delete selected nodes"
26425msgstr "Удалить выделенные узлы"
26426
26427#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
26428msgid "Join selected nodes"
26429msgstr "Соединить выделенные узлы"
26430
26431#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
26432msgid "Break path at selected nodes"
26433msgstr "Разорвать контур в выделенных узлах"
26434
26435#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
26436msgid "Join with segment"
26437msgstr "Соединить узлы сегментом"
26438
26439#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
26440msgid "Join selected endnodes with a new segment"
26441msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
26442
26443#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
26444msgid "Delete segment"
26445msgstr "Удалить сегмент"
26446
26447#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
26448msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
26449msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами"
26450
26451#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
26452msgid "Node Cusp"
26453msgstr "Острые узлы"
26454
26455#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
26456msgid "Make selected nodes corner"
26457msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
26458
26459#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
26460msgid "Node Smooth"
26461msgstr "Гладкие узлы"
26462
26463#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
26464msgid "Make selected nodes smooth"
26465msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
26466
26467#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
26468msgid "Node Symmetric"
26469msgstr "Симметричные узлы"
26470
26471#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
26472msgid "Make selected nodes symmetric"
26473msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
26474
26475#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
26476msgid "Node Auto"
26477msgstr "Автоматический узел"
26478
26479#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
26480msgid "Make selected nodes auto-smooth"
26481msgstr "Сделать выделенные узлы автоматически сглаженными"
26482
26483#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
26484msgid "Node Line"
26485msgstr "Линия по узлам"
26486
26487#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
26488msgid "Make selected segments lines"
26489msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
26490
26491#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
26492msgid "Node Curve"
26493msgstr "Кривая по узлам"
26494
26495#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
26496msgid "Make selected segments curves"
26497msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
26498
26499#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
26500msgid "X coordinate of selected node(s)"
26501msgstr "Координата X выбранных узлов"
26502
26503#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
26504msgid "Y coordinate of selected node(s)"
26505msgstr "Координата Y выбранных узлов"
26506
26507#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
26508msgid "Edit clipping paths"
26509msgstr "Изменить обтравочные контуры"
26510
26511#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
26512msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
26513msgstr "Показать обтравочные контуры выделенных объектов"
26514
26515#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
26516msgid "Edit masks"
26517msgstr "Изменить маски"
26518
26519#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
26520msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
26521msgstr "Показать маски выделенных объектов"
26522
26523#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
26524msgid "Show Transform Handles"
26525msgstr "Показать рычаги трансформации"
26526
26527#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
26528msgid "Show transformation handles for selected nodes"
26529msgstr "Показать рычаги трансформации выделенных узлов"
26530
26531#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
26532msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
26533msgstr "Показать рычаги Безье выбранных узлов"
26534
26535#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
26536msgid "Show Outline"
26537msgstr "Показать контур"
26538
26539#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
26540msgid "Show path outline (without path effects)"
26541msgstr "Показать абрис контура (без контурных эффектов)"
26542
26543#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60
26544msgid "Fill by:"
26545msgstr "Заполнение:"
26546
26547#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
26548msgid ""
26549"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
26550"pixels to be counted in the fill"
26551msgstr ""
26552"Максимально допустимая разница между щёлкнутым пикселем и соседними "
26553"пикселями, попадающими в заливку"
26554
26555#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
26556msgid "Grow/shrink by:"
26557msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
26558
26559#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
26560msgid ""
26561"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
26562msgstr ""
26563"На какую величину увеличить (положительное число) или уменьшить "
26564"(отрицательное число) создаваемый контур с заливкой"
26565
26566#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
26567msgid "Close gaps:"
26568msgstr "Закрыть интервалы:"
26569
26570#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
26571#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
26572#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:171
26573msgid "Defaults"
26574msgstr "По умолчанию"
26575
26576#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
26577msgid ""
26578"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
26579"to change defaults)"
26580msgstr ""
26581"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
26582"можно изменить через диалоговое окно настройки Inkscape)"
26583
26584#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
26585msgid "Use pressure input"
26586msgstr "Учитывать силу нажатия"
26587
26588#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
26589msgid "Min:"
26590msgstr "Минимум:"
26591
26592#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
26593msgid "Min percent of pressure"
26594msgstr "Минимальный процент давления"
26595
26596#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
26597msgid "Max:"
26598msgstr "Максимум:"
26599
26600#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
26601msgid "Max percent of pressure"
26602msgstr "Максимальный процент давления"
26603
26604#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
26605msgid "(many nodes, rough)"
26606msgstr "(много узлов, грубые линии)"
26607
26608#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
26609msgid "(few nodes, smooth)"
26610msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
26611
26612#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
26613msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
26614msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
26615
26616#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
26617msgid "LPE based interactive simplify"
26618msgstr "Интерактивное упрощение через LPE"
26619
26620#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
26621#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
26622msgid "LPE simplify flatten"
26623msgstr "Простое упрощение через LPE"
26624
26625#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
26626msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
26627msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом"
26628
26629#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
26630msgid "Bezier"
26631msgstr "Кривые Безье"
26632
26633#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
26634msgid "Create regular Bezier path"
26635msgstr "Создать обычную кривую Безье"
26636
26637#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
26638msgid "Create Spiro path"
26639msgstr "Создать кривую Спиро"
26640
26641#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269
26642msgid "Create BSpline path"
26643msgstr "Создать кривую BSpline"
26644
26645#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274
26646msgid "Zigzag"
26647msgstr "Зигзаги"
26648
26649#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
26650msgid "Create a sequence of straight line segments"
26651msgstr "Создать последовательность прямых отрезков"
26652
26653#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279
26654msgid "Paraxial"
26655msgstr "Параксиальный режим"
26656
26657#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
26658msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
26659msgstr "Создать последовательность параксиальных отрезков"
26660
26661#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
26662#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
26663msgid "LPE spiro or bspline flatten"
26664msgstr "LPE Сглаживание кривых Спиро или BSpline"
26665
26666#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377
26667msgid "Shape:"
26668msgstr "Форма:"
26669
26670#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
26671msgctxt "Freehand shape"
26672msgid "None"
26673msgstr "Нет"
26674
26675#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
26676msgid "Triangle in"
26677msgstr "Угасание"
26678
26679#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
26680msgid "Triangle out"
26681msgstr "Нарастание"
26682
26683#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389
26684msgid "From clipboard"
26685msgstr "Из буфера обмена"
26686
26687#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
26688msgid "Bend from clipboard"
26689msgstr "Изгиб из буфера обмена"
26690
26691#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391
26692msgid "Last applied"
26693msgstr "Последняя применённая"
26694
26695#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398
26696msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
26697msgstr "Форма новых контуров, создаваемых этим инструментом"
26698
26699#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
26700msgctxt "Cap"
26701msgid "Butt"
26702msgstr "Стык"
26703
26704#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
26705msgid "Cap for powerstroke pressure"
26706msgstr "Максимальная степень нажима"
26707
26708#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
26709msgid "W:"
26710msgstr "Ш:"
26711
26712#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
26713msgid "Width of rectangle"
26714msgstr "Ширина прямоугольника"
26715
26716#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
26717msgid "H:"
26718msgstr "В:"
26719
26720#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
26721msgid "Height of rectangle"
26722msgstr "Высота прямоугольника"
26723
26724#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
26725#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
26726msgid "not rounded"
26727msgstr "без закругления"
26728
26729#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
26730msgid "Horizontal radius of rounded corners"
26731msgstr "Горизонтальный радиус закруглённых углов"
26732
26733#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
26734msgid "Vertical radius of rounded corners"
26735msgstr "Вертикальный радиус закруглённых углов"
26736
26737#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
26738msgid "Not rounded"
26739msgstr "Не закруглён"
26740
26741#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
26742msgid "Make corners sharp"
26743msgstr "Убрать закругление углов"
26744
26745#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
26746msgid "Change rectangle"
26747msgstr "Изменение прямоугольника"
26748
26749#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
26750msgctxt "Select toolbar"
26751msgid "X:"
26752msgstr "X:"
26753
26754#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
26755msgctxt "Select toolbar"
26756msgid "Horizontal coordinate of selection"
26757msgstr "Горизонтальная координата выделения"
26758
26759#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
26760msgctxt "Select toolbar"
26761msgid "Y:"
26762msgstr "Y:"
26763
26764#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
26765msgctxt "Select toolbar"
26766msgid "Vertical coordinate of selection"
26767msgstr "Вертикальная координата выделения"
26768
26769#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
26770msgctxt "Select toolbar"
26771msgid "W:"
26772msgstr "Ш:"
26773
26774#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
26775msgctxt "Select toolbar"
26776msgid "Width of selection"
26777msgstr "Ширина выделения"
26778
26779#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
26780msgid "Lock width and height"
26781msgstr "Заблокировать ширину и высоту"
26782
26783#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
26784msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
26785msgstr "Если заблокировано, пропорционально изменять ширину и высоту"
26786
26787#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
26788msgctxt "Select toolbar"
26789msgid "H:"
26790msgstr "В:"
26791
26792#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
26793msgctxt "Select toolbar"
26794msgid "Height of selection"
26795msgstr "Высота выделения"
26796
26797#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
26798msgid "Scale rounded corners"
26799msgstr "Масштабирование закруглённых углов"
26800
26801#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
26802msgid "Move gradients"
26803msgstr "Смещение градиентов"
26804
26805#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
26806msgid "Move patterns"
26807msgstr "Смещение текстур"
26808
26809#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
26810msgid "Transform by toolbar"
26811msgstr "Преобразование через панель"
26812
26813#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
26814msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
26815msgstr ""
26816"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
26817
26818#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
26819msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
26820msgstr ""
26821"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
26822
26823#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
26824msgid ""
26825"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
26826"scaled."
26827msgstr ""
26828"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
26829"с прямоугольниками."
26830
26831#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
26832msgid ""
26833"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
26834"are scaled."
26835msgstr ""
26836"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
26837"вместе с прямоугольниками."
26838
26839#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
26840msgid ""
26841"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26842"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26843msgstr ""
26844"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
26845"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
26846
26847#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
26848msgid ""
26849"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
26850"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
26851msgstr ""
26852"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
26853"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
26854
26855#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
26856msgid ""
26857"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26858"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26859msgstr ""
26860"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
26861"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
26862
26863#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
26864msgid ""
26865"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
26866"scaled, rotated, or skewed)."
26867msgstr ""
26868"Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
26869"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
26870
26871#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
26872msgid "Bounding box"
26873msgstr "Ограничивающий прямоугольник"
26874
26875#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
26876msgid "Snap bounding boxes"
26877msgstr "Прилипать к ограничивающему прямоугольнику"
26878
26879#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
26880msgid "Bounding box edges"
26881msgstr "Края ограничивающего прямоугольника"
26882
26883#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
26884msgid "Snap to edges of a bounding box"
26885msgstr "Прилипать к краям ограничивающего прямоугольника"
26886
26887#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
26888msgid "Bounding box corners"
26889msgstr "Углы ограничивающего прямоугольника"
26890
26891#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
26892msgid "Snap bounding box corners"
26893msgstr "Прилипать к углам ограничивающего прямоугольника"
26894
26895#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
26896msgid "BBox Edge Midpoints"
26897msgstr "Средние точки сторон ограничивающего прямоугольника"
26898
26899#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
26900msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
26901msgstr "Прилипать к серединам краёв ограничивающего прямоугольника"
26902
26903#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
26904msgid "BBox Centers"
26905msgstr "Центры ограничивающих прямоугольников"
26906
26907#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
26908msgid "Snapping centers of bounding boxes"
26909msgstr "Прилипать к центрам ограничивающих прямоугольников"
26910
26911#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
26912msgid "Snap nodes, paths, and handles"
26913msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагам"
26914
26915#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
26916msgid "Snap to paths"
26917msgstr "Прилипать к контурам"
26918
26919#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
26920msgid "Path intersections"
26921msgstr "Пересечения контуров"
26922
26923#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
26924msgid "Snap to path intersections"
26925msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
26926
26927#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
26928msgid "To nodes"
26929msgstr "К узлам"
26930
26931#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
26932msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
26933msgstr "Прилипать к острым узлам, включая углы прямоугольников"
26934
26935#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
26936msgid "Smooth nodes"
26937msgstr "Сглаженные узлы"
26938
26939#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
26940msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
26941msgstr "Прилипать к сглаженным узлам, включая точки квадрантов эллипсов"
26942
26943#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
26944msgid "Line Midpoints"
26945msgstr "Средние точки линий"
26946
26947#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
26948msgid "Snap midpoints of line segments"
26949msgstr "Прилипать к средним точкам отрезков линий"
26950
26951#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
26952msgid "Others"
26953msgstr "Прочее"
26954
26955#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
26956msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
26957msgstr ""
26958"Прилипать к другим точкам (центрам, начальным точкам направляющих, рычагам "
26959"градиентов и прочему)"
26960
26961#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
26962msgid "Object Centers"
26963msgstr "Центры объектов"
26964
26965#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
26966msgid "Snap centers of objects"
26967msgstr "Прилипать к центрам объектов"
26968
26969#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
26970msgid "Rotation Centers"
26971msgstr "Центры вращения"
26972
26973#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
26974msgid "Snap an item's rotation center"
26975msgstr "Прилипать к центру вращения объектов"
26976
26977#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
26978msgid "Text baseline"
26979msgstr "Линия шрифта текста"
26980
26981#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
26982msgid "Snap text anchors and baselines"
26983msgstr "Прилипать к точкам привязки текста и линиям шрифта"
26984
26985#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
26986msgid "Page border"
26987msgstr "Границы страницы"
26988
26989#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
26990msgid "Snap to the page border"
26991msgstr "Прилипать к границам страницы"
26992
26993#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
26994msgid "Snap to grids"
26995msgstr "Прилипать к сеткам"
26996
26997#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
26998msgid "Snap guides"
26999msgstr "Прилипать к направляющим"
27000
27001#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
27002msgid "just a curve"
27003msgstr "просто кривая"
27004
27005#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
27006msgid "one full revolution"
27007msgstr "один полный оборот"
27008
27009#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
27010msgid "Turns:"
27011msgstr "Витков:"
27012
27013#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
27014msgid "Number of revolutions"
27015msgstr "Количество витков"
27016
27017#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27018msgid "circle"
27019msgstr "окружность"
27020
27021#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27022msgid "edge is much denser"
27023msgstr "край намного плотнее"
27024
27025#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27026msgid "edge is denser"
27027msgstr "центр плотнее"
27028
27029#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27030msgid "even"
27031msgstr "ровная спираль"
27032
27033#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27034msgid "center is denser"
27035msgstr "центр плотнее"
27036
27037#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27038msgid "center is much denser"
27039msgstr "центр намного плотнее"
27040
27041#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
27042msgid "Divergence:"
27043msgstr "Нелинейность:"
27044
27045#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
27046msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
27047msgstr ""
27048"Как резко должны увеличиваться или уменьшаться расстояния между витками; 1 = "
27049"равномерно"
27050
27051#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
27052msgid "starts from center"
27053msgstr "начинается из центра"
27054
27055#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
27056msgid "starts mid-way"
27057msgstr "начинается с середины"
27058
27059#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
27060msgid "starts near edge"
27061msgstr "начинается с края"
27062
27063#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
27064msgid "Inner radius:"
27065msgstr "Внутренний радиус:"
27066
27067#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
27068msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
27069msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
27070
27071#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
27072#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:173
27073msgid ""
27074"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
27075"change defaults)"
27076msgstr ""
27077"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
27078"можно изменить в окне настройки Inkscape)"
27079
27080#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
27081msgid "Change spiral"
27082msgstr "Изменение спирали"
27083
27084#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
27085msgid "Spray with copies"
27086msgstr "Распыление копий"
27087
27088#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
27089msgid "Spray copies of the initial selection"
27090msgstr "Распыление копий исходного выделения"
27091
27092#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
27093msgid "Spray with clones"
27094msgstr "Распыление клонов"
27095
27096#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
27097msgid "Spray clones of the initial selection"
27098msgstr "Распыление клонов исходного выделения"
27099
27100#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
27101msgid "Spray single path"
27102msgstr "Распыление одиночного контура"
27103
27104#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
27105msgid "Spray objects in a single path"
27106msgstr "Распыление объектов в одиночном контуре"
27107
27108#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
27109msgid "Delete sprayed items"
27110msgstr "Удаление распылённых объектов"
27111
27112#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
27113msgid "Delete sprayed items from selection"
27114msgstr "Удаление распылённых объектов из выделения"
27115
27116#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
27117msgid "(narrow spray)"
27118msgstr "(узкое распыление)"
27119
27120#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
27121msgid "(broad spray)"
27122msgstr "(широкое распыление)"
27123
27124#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
27125msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
27126msgstr "Ширина области распыления (относительно видимой области холста)"
27127
27128#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
27129msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
27130msgstr "Используйте нажим устройства ввода для изменения ширины распыления"
27131
27132#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
27133msgid "(low population)"
27134msgstr "(слабое заполнение)"
27135
27136#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
27137msgid "(high population)"
27138msgstr "(обильное заполнение)"
27139
27140#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
27141msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
27142msgstr "Число объектов, появляющихся по одному щелчку"
27143
27144#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
27145msgid ""
27146"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
27147msgstr ""
27148"Используйте нажим устройства ввода для изменения количества распыляемых "
27149"объектов"
27150
27151#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
27152msgid "(high rotation variation)"
27153msgstr "(существенное варьирование вращения)"
27154
27155#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
27156msgid "Rotation:"
27157msgstr "Вращение:"
27158
27159#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
27160#, no-c-format
27161msgid ""
27162"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
27163"than the original object"
27164msgstr ""
27165"Варьирование вращения распыляемых объектов; 0% означает отсутствие вращения "
27166"исходного выделения."
27167
27168#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
27169msgid "(high scale variation)"
27170msgstr "(существенное варьирование масштаба)"
27171
27172#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
27173msgctxt "Spray tool"
27174msgid "Scale:"
27175msgstr "Масштаб:"
27176
27177#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
27178#, no-c-format
27179msgid ""
27180"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
27181"the original object"
27182msgstr ""
27183"Варьирование масштаба распыляемых объектов; 0% означает размер исходного "
27184"выделения."
27185
27186#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
27187msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
27188msgstr ""
27189"Используйте нажим устройства ввода для изменения масштабирования новых "
27190"объектов"
27191
27192#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
27193msgid "(minimum scatter)"
27194msgstr "(минимальное рассеивание)"
27195
27196#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
27197msgid "(maximum scatter)"
27198msgstr "(максимальное рассеивание)"
27199
27200#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
27201msgctxt "Spray tool"
27202msgid "Scatter:"
27203msgstr "Рассеивание:"
27204
27205#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
27206msgid "Increase to scatter sprayed objects"
27207msgstr "Увеличение значения приводит к рассеиванию распыляемых объектов"
27208
27209#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
27210msgid "(maximum mean)"
27211msgstr "(максимальный)"
27212
27213#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
27214msgid "Focus:"
27215msgstr "Фокус:"
27216
27217#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
27218msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
27219msgstr ""
27220"Нулевое значение распыляет в точку, увеличение значения увеличивает радиус "
27221"рассеивания"
27222
27223#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
27224#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
27225msgid "Apply over no transparent areas"
27226msgstr "Распылять над непрозрачными областями"
27227
27228#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
27229#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
27230msgid "Apply over transparent areas"
27231msgstr "Распылять над прозрачными областями"
27232
27233#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
27234#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
27235msgid "No overlap between colors"
27236msgstr "Нет перекрытия между цветами"
27237
27238#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
27239#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
27240msgid "Prevent overlapping objects"
27241msgstr "Исключить перекрывание объектами друг друга"
27242
27243#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
27244msgid "(minimum offset)"
27245msgstr "(минимальное смещение)"
27246
27247#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
27248msgid "(maximum offset)"
27249msgstr "(максимальное смещение)"
27250
27251#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
27252msgid "Offset %:"
27253msgstr "Смещение %:"
27254
27255#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
27256msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
27257msgstr ""
27258"Чем больше значение, тем дальше объекты друг от друга (значение в процентах)"
27259
27260#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
27261#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
27262msgid ""
27263"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
27264"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
27265msgstr ""
27266"Взять цвет с рисунка. Можно использовать диалоговое окно трассировки "
27267"clonetiler для дополнительных эффектов. В режиме клонирования исходный цвет "
27268"заливки или обводки должен быть отключён."
27269
27270#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
27271#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
27272msgid "Apply picked color to fill"
27273msgstr "Применить полученный цвет к заливке"
27274
27275#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
27276#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
27277msgid "Apply picked color to stroke"
27278msgstr "Применить полученный цвет к обводке"
27279
27280#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
27281#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
27282msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
27283msgstr ""
27284"Инвертированное значение выбора, сохранение цвета в дополнительном режиме "
27285"трассировки"
27286
27287#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
27288#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
27289msgid "Pick from center instead of average area."
27290msgstr "Взять из центра вместо средней области."
27291
27292#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:82
27293msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
27294msgstr "Правильный многоугольник (с одним рычагом) вместо звезды"
27295
27296#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:87
27297msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
27298msgstr "Звезда вместо правильного многоугольника (с одним рычагом)"
27299
27300#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
27301msgid "triangle/tri-star"
27302msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
27303
27304#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
27305msgid "square/quad-star"
27306msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
27307
27308#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
27309msgid "pentagon/five-pointed star"
27310msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
27311
27312#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
27313msgid "hexagon/six-pointed star"
27314msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
27315
27316#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
27317msgid "Corners:"
27318msgstr "Вершины:"
27319
27320#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111
27321msgid "Number of corners of a polygon or star"
27322msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
27323
27324#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27325msgid "thin-ray star"
27326msgstr "звезда с тонкими лучами"
27327
27328#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27329msgid "pentagram"
27330msgstr "пентаграмма"
27331
27332#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27333msgid "hexagram"
27334msgstr "гексаграмма"
27335
27336#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27337msgid "heptagram"
27338msgstr "гептаграмма"
27339
27340#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27341msgid "octagram"
27342msgstr "октограмма"
27343
27344#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:121
27345msgid "regular polygon"
27346msgstr "правильный многоугольник"
27347
27348#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:125
27349msgid "Spoke ratio:"
27350msgstr "Отношение радиусов:"
27351
27352#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
27353#. Base radius is the same for the closest handle.
27354#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:128
27355msgid "Base radius to tip radius ratio"
27356msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
27357
27358#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27359#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
27360msgid "stretched"
27361msgstr "растянуто"
27362
27363#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27364msgid "twisted"
27365msgstr "извилисто"
27366
27367#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27368msgid "slightly pinched"
27369msgstr "слегка прищемлено"
27370
27371#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27372msgid "NOT rounded"
27373msgstr "БЕЗ закругления"
27374
27375#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27376msgid "slightly rounded"
27377msgstr "небольшое закругление"
27378
27379#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
27380msgid "visibly rounded"
27381msgstr "заметное закругление"
27382
27383#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
27384msgid "well rounded"
27385msgstr "порядочное закругление"
27386
27387#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
27388msgid "amply rounded"
27389msgstr "изрядное закругление"
27390
27391#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:139
27392#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27393msgid "blown up"
27394msgstr "безумное"
27395
27396#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
27397msgid "Rounded:"
27398msgstr "Закругление:"
27399
27400#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144
27401msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
27402msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
27403
27404#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27405msgid "NOT randomized"
27406msgstr "БЕЗ случайности"
27407
27408#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27409msgid "slightly irregular"
27410msgstr "лёгкая случайность"
27411
27412#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27413msgid "visibly randomized"
27414msgstr "заметная случайность"
27415
27416#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
27417msgid "strongly randomized"
27418msgstr "изрядная случайность"
27419
27420#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
27421msgid "Randomized:"
27422msgstr "Случайность:"
27423
27424#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159
27425msgid "Scatter randomly the corners and angles"
27426msgstr "Случайным образом смещать вершины и углы"
27427
27428#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
27429msgid "Make polygon"
27430msgstr "Звезда → многоугольник"
27431
27432#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
27433msgid "Make star"
27434msgstr "Многоугольник → звезда"
27435
27436#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:284
27437msgid "Star: Change number of corners"
27438msgstr "Звезда: изменение количества лучей"
27439
27440#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:336
27441msgid "Star: Change spoke ratio"
27442msgstr "Звезда: изменение отношения радиусов"
27443
27444#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:374
27445msgid "Star: Change rounding"
27446msgstr "Звезда: изменение закругления"
27447
27448#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:413
27449msgid "Star: Change randomization"
27450msgstr "Звезда: изменение случайности искажения"
27451
27452#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244
27453msgid "Font Family"
27454msgstr "Гарнитура"
27455
27456#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:245
27457msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
27458msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)"
27459
27460#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253
27461msgid "Select all text with this font-family"
27462msgstr "Выбрать весь текст с этой гарнитурой"
27463
27464#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:257
27465msgid "Font not found on system"
27466msgstr "Шрифт не найден в системе"
27467
27468#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288
27469msgid "Font Style"
27470msgstr "Начертание"
27471
27472#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:289
27473msgid "Font style"
27474msgstr "Начертание"
27475
27476#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:314
27477#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1957
27478#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
27479msgid "Font size"
27480msgstr "Кегль шрифта"
27481
27482#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317
27483msgid "Font Size"
27484msgstr "Кегль шрифта"
27485
27486#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340
27487msgid "Smaller spacing"
27488msgstr "Меньший интервал"
27489
27490#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340
27491#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439
27492#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457
27493msgctxt "Text tool"
27494msgid "Normal"
27495msgstr "Обычный"
27496
27497#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:340
27498msgid "Larger spacing"
27499msgstr "Больший интервал"
27500
27501#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:347
27502msgid "Spacing between baselines"
27503msgstr "Межстрочный интервал"
27504
27505#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:374
27506#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:375
27507msgid "Align left"
27508msgstr "Выключка влево"
27509
27510#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:380
27511#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:381
27512msgid "Align center"
27513msgstr "Выключка по центру"
27514
27515#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386
27516#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:387
27517msgid "Align right"
27518msgstr "Выключка вправо"
27519
27520#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:392
27521msgid "Justify"
27522msgstr "Выключка по ширине"
27523
27524#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:393
27525msgid "Justify (only flowed text)"
27526msgstr "Выключка по ширине (только текст в рамке)"
27527
27528#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:398
27529msgid "Alignment"
27530msgstr "Выключка"
27531
27532#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:399
27533msgid "Text alignment"
27534msgstr "Выключка текста"
27535
27536#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:415
27537#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:416
27538msgid "Toggle superscript"
27539msgstr "Переключить верхний индекс"
27540
27541#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:427
27542#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:428
27543msgid "Toggle subscript"
27544msgstr "Переключить нижний индекс"
27545
27546#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439
27547#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457
27548msgid "Negative spacing"
27549msgstr "Отрицательный интервал"
27550
27551#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439
27552#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457
27553msgid "Positive spacing"
27554msgstr "Положительный интервал"
27555
27556#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443
27557msgid "Letter:"
27558msgstr "Кернинг:"
27559
27560#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:444
27561msgid "Spacing between letters (px)"
27562msgstr "Межбуквенный интервал (px)"
27563
27564#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461
27565msgid "Word:"
27566msgstr "Трекинг:"
27567
27568#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:462
27569msgid "Spacing between words (px)"
27570msgstr "Межсловный интервал (px)"
27571
27572#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
27573msgid "Kern:"
27574msgstr "Керн.:"
27575
27576#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480
27577msgid "Horizontal kerning (px)"
27578msgstr "Горизонтальный кернинг (px)"
27579
27580#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:494
27581msgid "Vert:"
27582msgstr "Верт.:"
27583
27584#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:495
27585msgid "Vertical kerning (px)"
27586msgstr "Вертикальный кернинг (px)"
27587
27588#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509
27589msgid "Rot:"
27590msgstr "Вращ.:"
27591
27592#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:510
27593msgid "Character rotation (degrees)"
27594msgstr "Вращение символа (в градусах)"
27595
27596#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
27597msgid "Horizontal text"
27598msgstr "Горизонтальный текст"
27599
27600#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535
27601msgid "Vertical — RL"
27602msgstr "Вертикальный — RL"
27603
27604#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:536
27605msgid "Vertical text — lines: right to left"
27606msgstr "Вертикальный текст — строки: справа налево"
27607
27608#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:541
27609msgid "Vertical — LR"
27610msgstr "Вертикальный — LR"
27611
27612#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:542
27613msgid "Vertical text — lines: left to right"
27614msgstr "Вертикальный текст — строки: слева направо"
27615
27616#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:547
27617msgid "Writing mode"
27618msgstr "Режим письма"
27619
27620#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
27621msgid "Block progression"
27622msgstr "Блочная прогрессия"
27623
27624#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571
27625msgid "Auto glyph orientation"
27626msgstr "Автоориентация глифов"
27627
27628#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:576
27629msgid "Upright"
27630msgstr "Вертикальная"
27631
27632#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:577
27633msgid "Upright glyph orientation"
27634msgstr "Вертикальная ориентация глифов"
27635
27636#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:582
27637msgid "Sideways"
27638msgstr "Боковая"
27639
27640#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:583
27641msgid "Sideways glyph orientation"
27642msgstr "Боковая ориентация глифов"
27643
27644#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:588
27645msgid "Text orientation"
27646msgstr "Направление текста"
27647
27648#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:589
27649msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
27650msgstr "Ориентация текста (глифов) в вертикальном тексте."
27651
27652#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611
27653msgid "LTR"
27654msgstr "Слева направо"
27655
27656#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:612
27657msgid "Left to right text"
27658msgstr "Текст слева направо"
27659
27660#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617
27661msgid "RTL"
27662msgstr "Справа налево"
27663
27664#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:618
27665msgid "Right to left text"
27666msgstr "Текст справа налево"
27667
27668#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623
27669msgid "Text direction"
27670msgstr "Направление текста"
27671
27672#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624
27673msgid "Text direction for normally horizontal text."
27674msgstr "Направление текста для обычного горизонтального текста."
27675
27676#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:704
27677msgid "Text: Change font family"
27678msgstr "Текст: изменение гарнитуры"
27679
27680#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:810
27681msgid "Text: Change font size"
27682msgstr "Текст: изменение кегля"
27683
27684#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:853
27685msgid "Text: Change font style"
27686msgstr "Текст: изменение начертания"
27687
27688#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:937
27689msgid "Text: Change superscript or subscript"
27690msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса"
27691
27692#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1081
27693msgid "Text: Change alignment"
27694msgstr "Текст: изменение выключки"
27695
27696#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1136
27697msgid "Text: Change writing mode"
27698msgstr "Текст: изменение режима письма"
27699
27700#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1191
27701msgid "Text: Change orientation"
27702msgstr "Текст: изменение ориентации"
27703
27704#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1240
27705msgid "Text: Change direction"
27706msgstr "Текст: изменение направления"
27707
27708#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1352
27709msgid "Text: Change line-height"
27710msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа"
27711
27712#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1562
27713msgid "Text: Change line-height unit"
27714msgstr "Текст: изменение единицы измерения интерлиньяжа"
27715
27716#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1626
27717msgid "Text: Change word-spacing"
27718msgstr "Текст: изменение трекинга"
27719
27720#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1667
27721msgid "Text: Change letter-spacing"
27722msgstr "Текст: изменение межбуквенного интервала"
27723
27724#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1705
27725msgid "Text: Change dx (kern)"
27726msgstr "Текст: изменение кернинга"
27727
27728#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1740
27729msgid "Text: Change dy"
27730msgstr "Текст: изменение смещения от линии шрифта"
27731
27732#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1776
27733msgid "Text: Change rotate"
27734msgstr "Текст: изменение вращения"
27735
27736#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
27737msgid "(pinch tweak)"
27738msgstr "(узкая кисть)"
27739
27740#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
27741msgid "(broad tweak)"
27742msgstr "(широкая кисть)"
27743
27744#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
27745msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
27746msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
27747
27748#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
27749msgid "(minimum force)"
27750msgstr "(минимальная)"
27751
27752#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
27753msgid "(maximum force)"
27754msgstr "(максимальная)"
27755
27756#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
27757msgid "Force:"
27758msgstr "Сила:"
27759
27760#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
27761msgid "The force of the tweak action"
27762msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
27763
27764#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
27765msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
27766msgstr ""
27767"Используйте нажим устройства ввода для изменения силы корректирующего "
27768"действия"
27769
27770#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
27771msgid "Move mode"
27772msgstr "Перемещение объектов"
27773
27774#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
27775msgid "Move objects in any direction"
27776msgstr "Перемещать объекты в любом направлении"
27777
27778#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
27779msgid "Move in/out mode"
27780msgstr "Приближение и отталкивание объектов"
27781
27782#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
27783msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
27784msgstr ""
27785"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
27786"курсора"
27787
27788#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
27789msgid "Move jitter mode"
27790msgstr "Случайное перемещение объектов"
27791
27792#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
27793msgid "Move objects in random directions"
27794msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях"
27795
27796#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
27797msgid "Scale mode"
27798msgstr "Масштабирование объектов"
27799
27800#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
27801msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
27802msgstr "Уменьшать объекты, с Shift — увеличивать"
27803
27804#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
27805msgid "Rotate mode"
27806msgstr "Вращение объектов"
27807
27808#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
27809msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
27810msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
27811
27812#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
27813msgid "Duplicate/delete mode"
27814msgstr "Дублирование и удаление объектов"
27815
27816#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
27817msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
27818msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять"
27819
27820#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
27821msgid "Push mode"
27822msgstr "Толкание контуров"
27823
27824#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
27825msgid "Push parts of paths in any direction"
27826msgstr "Выталкивать части контуров в любом направлении"
27827
27828#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
27829msgid "Shrink/grow mode"
27830msgstr "Сокращение и наращивание объёма контуров"
27831
27832#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
27833msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
27834msgstr ""
27835"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать "
27836"контуры)"
27837
27838#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
27839msgid "Attract/repel mode"
27840msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
27841
27842#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
27843msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
27844msgstr ""
27845"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
27846
27847#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
27848msgid "Roughen mode"
27849msgstr "Огрубление контуров"
27850
27851#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
27852msgid "Roughen parts of paths"
27853msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
27854
27855#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
27856msgid "Color paint mode"
27857msgstr "Раскрашивание объектов"
27858
27859#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
27860msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
27861msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
27862
27863#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
27864msgid "Color jitter mode"
27865msgstr "Перебор цветов для объектов"
27866
27867#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
27868msgid "Jitter the colors of selected objects"
27869msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
27870
27871#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
27872msgid "Blur mode"
27873msgstr "Размывание"
27874
27875#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
27876msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
27877msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость"
27878
27879#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
27880msgid "(rough, simplified)"
27881msgstr "(грубо, упрощённо)"
27882
27883#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
27884msgid "(fine, but many nodes)"
27885msgstr "(точно, но много узлов)"
27886
27887#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
27888msgid "Fidelity:"
27889msgstr "Точность:"
27890
27891#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
27892msgid ""
27893"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
27894"generate a lot of new nodes"
27895msgstr ""
27896"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
27897"неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
27898
27899#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
27900msgid "Channels:"
27901msgstr "Каналы:"
27902
27903#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
27904#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
27905msgctxt "Hue"
27906msgid "H"
27907msgstr "H"
27908
27909#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
27910msgid "In color mode, act on object's hue"
27911msgstr "В режиме изменения цвета влияет на тон объектов"
27912
27913#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
27914#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
27915msgctxt "Saturation"
27916msgid "S"
27917msgstr "S"
27918
27919#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
27920msgid "In color mode, act on object's saturation"
27921msgstr "В режиме изменения цвета влияет на насыщенность объектов"
27922
27923#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
27924#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
27925msgctxt "Lightness"
27926msgid "L"
27927msgstr "L"
27928
27929#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
27930msgid "In color mode, act on object's lightness"
27931msgstr "В режиме изменения цвета влияет на светлоту объектов"
27932
27933#. TRANSLATORS:  "O" here stands for opacity
27934#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
27935msgctxt "Opacity"
27936msgid "O"
27937msgstr "O"
27938
27939#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
27940msgid "In color mode, act on object's opacity"
27941msgstr "В режиме изменения цвета влияет на непрозрачность объектов"
27942
27943#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
27944msgid ""
27945"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
27946"objects."
27947msgstr ""
27948"<b>Щелчок</b> — выделение и трансформация объектов, <b>перетаскивание</b> — "
27949"множественный выбор."
27950
27951#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
27952msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
27953msgstr "Изменить точки выделенных контуров (узлы) напрямую."
27954
27955#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
27956msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
27957msgstr ""
27958"Для коррекции контура толканием, выберите его и проведите по нему мышью."
27959
27960#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
27961msgid ""
27962"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
27963"objects."
27964msgstr ""
27965"<b>Перетаскивание</b>, <b>щелчок</b> или <b>щелчок и прокрутка</b> распыляют "
27966"выделенные объекты."
27967
27968#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
27969msgid ""
27970"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
27971"resize. <b>Click</b> to select."
27972msgstr ""
27973"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
27974"изменяет размер и закругление углов. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
27975
27976#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
27977msgid ""
27978"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
27979"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
27980msgstr ""
27981"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
27982"изменяет перспективу. <b>Щелчок</b> выделяет (удерживая <b>Ctrl+Alt</b> — "
27983"только одну сторону)."
27984
27985#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
27986msgid ""
27987"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
27988"segment. <b>Click</b> to select."
27989msgstr ""
27990"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание рычагов</b> рисует "
27991"дугу или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
27992
27993#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
27994msgid ""
27995"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
27996"<b>Click</b> to select."
27997msgstr ""
27998"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание рычагов</b> изменяет "
27999"еёформу. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
28000
28001#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
28002msgid ""
28003"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
28004"shape. <b>Click</b> to select."
28005msgstr ""
28006"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание рычагов</b> изменяет "
28007"её форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
28008
28009#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
28010msgid ""
28011"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
28012"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
28013msgstr ""
28014"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. <b>Shift</b> "
28015"присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный "
28016"режим."
28017
28018#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
28019msgid ""
28020"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
28021"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
28022"line modes only)."
28023msgstr ""
28024"<b>Щёлкните</b> или <b>щёлкните и перетащите</b>, чтобы начать рисовать "
28025"контур; <b>Shift</b> — добавление линии к выделенному контуру; <b>Ctrl"
28026"+щелчок</b> — создание одиночных точек (только в режиме рисования прямых "
28027"линий)."
28028
28029#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
28030msgid ""
28031"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
28032"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
28033msgstr ""
28034"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — "
28035"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши со стрелками</b> меняют "
28036"ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
28037
28038#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1736
28039msgid ""
28040"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
28041"then type."
28042msgstr ""
28043"<b>Щелчок</b> выделяет или создаёт текст, <b>перетаскивание</b> создаёт "
28044"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
28045
28046#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
28047msgid ""
28048"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
28049"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
28050msgstr ""
28051"Новый градиент для выделенного объекта создаётся <b>перетаскиванием</b> или "
28052"<b>двойным щелчком</b> и настраивается <b>перетаскиванием рычагов</b>."
28053
28054#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
28055msgid ""
28056"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
28057"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
28058msgstr ""
28059"<b>Перетаскивание</b> или <b>двойной щелчок</b> — создание сетки на "
28060"выделенных объектах, <b>перетаскивание рычагов</b> — настройка сеток."
28061
28062#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
28063msgid ""
28064"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
28065"zoom out."
28066msgstr ""
28067"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
28068"отдаляет холст."
28069
28070#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
28071msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
28072msgstr "<b>Перетаскивание</b> — измерение размеров объектов."
28073
28074#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
28075msgid ""
28076"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
28077"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
28078"to copy the color under mouse to clipboard"
28079msgstr ""
28080"<b>Щелчок</b> изменяет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> изменяет цвет "
28081"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
28082"берёт обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под указателем мыши."
28083
28084#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
28085msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
28086msgstr ""
28087"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
28088
28089#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
28090msgid ""
28091"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
28092"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
28093"object's fill and stroke to the current setting."
28094msgstr ""
28095"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для "
28096"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
28097"изменения заливки и обводки выделенного щелчком объекта на текущие."
28098
28099#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
28100msgid "<b>Drag</b> to erase."
28101msgstr "<b>Перетащите</b> курсор для стирания."
28102
28103#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
28104msgid "Choose a subtool from the toolbar"
28105msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
28106
28107#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
28108msgid ""
28109"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
28110msgstr ""
28111"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
28112"угол дуги/сегмента"
28113
28114#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
28115msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
28116msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
28117
28118#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
28119#, c-format
28120msgid ""
28121"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
28122"to draw around the starting point"
28123msgstr ""
28124"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); <b>Shift</b> — "
28125"рисование вокруг начальной точки"
28126
28127#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
28128#, c-format
28129msgid ""
28130"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
28131"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28132msgstr ""
28133"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1,618:1); "
28134"<b>Shift</b> — рисование вокруг начальной точки"
28135
28136#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
28137#, c-format
28138msgid ""
28139"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
28140"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28141msgstr ""
28142"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1:1,618); "
28143"<b>Shift</b> — рисование вокруг начальной точки"
28144
28145#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
28146#, c-format
28147msgid ""
28148"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
28149"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
28150"starting point"
28151msgstr ""
28152"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> — рисование окружности или эллипса "
28153"с целым соотношением сторон; <b>Shift</b> — рисование вокруг начальной точки"
28154
28155#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
28156msgid "Create ellipse"
28157msgstr "Создание эллипса"
28158
28159#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
28160#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
28161#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
28162msgid "Change perspective (angle of PLs)"
28163msgstr "Изменение перспективы (угла параллельных линий)"
28164
28165#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568
28166msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
28167msgstr "<b>Параллелепипед</b>; <b>Shift</b> — выдавливание вдоль оси Z"
28168
28169#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594
28170msgid "Create 3D box"
28171msgstr "Создание параллелепипеда"
28172
28173#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
28174msgid ""
28175"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
28176msgstr ""
28177"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
28178"клавишей <b>Ctrl</b>"
28179
28180#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
28181msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
28182msgstr ""
28183"<b>Выберите направляющий контур</b> для отслеживания с нажатой клавишей "
28184"<b>Ctrl</b>"
28185
28186#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
28187msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
28188msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
28189
28190#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
28191msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
28192msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
28193
28194#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
28195msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
28196msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
28197
28198#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964
28199msgid "Draw calligraphic stroke"
28200msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
28201
28202#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
28203msgid "Creating new connector"
28204msgstr "Создание новой соединительной линии"
28205
28206#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
28207msgid "Connector endpoint drag cancelled."
28208msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
28209
28210#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
28211msgid "Reroute connector"
28212msgstr "Изменение направления соединительной линии"
28213
28214#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
28215msgid "Create connector"
28216msgstr "Создание соединительной линии"
28217
28218#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
28219msgid "Finishing connector"
28220msgstr "Завершение соединительной линии"
28221
28222#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
28223msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
28224msgstr ""
28225"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для изменения направления "
28226"или соединения с новыми фигурами"
28227
28228#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
28229msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
28230msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
28231
28232#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
28233msgid "Set picked color"
28234msgstr "Использование взятого пипеткой цвета"
28235
28236#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
28237#, c-format
28238msgid " alpha %.3g"
28239msgstr " альфа %.3g"
28240
28241#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
28242#, c-format
28243msgid ", averaged with radius %d"
28244msgstr ", усреднённый с радиусом %d"
28245
28246#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
28247msgid " under cursor"
28248msgstr " под курсором"
28249
28250#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
28251msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
28252msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
28253
28254#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
28255msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
28256msgstr "<b>Рисование</b> штриха ластика"
28257
28258#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
28259msgid "Draw eraser stroke"
28260msgstr "Стирание ластиком"
28261
28262#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
28263msgid "Visible Colors"
28264msgstr "Видимые цвета"
28265
28266#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
28267msgctxt "Flood autogap"
28268msgid "None"
28269msgstr "Нет"
28270
28271#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
28272msgctxt "Flood autogap"
28273msgid "Small"
28274msgstr "Маленькие"
28275
28276#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
28277msgctxt "Flood autogap"
28278msgid "Medium"
28279msgstr "Средние"
28280
28281#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
28282msgctxt "Flood autogap"
28283msgid "Large"
28284msgstr "Большие"
28285
28286#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
28287msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
28288msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, результат пуст."
28289
28290#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
28291#, c-format
28292msgid ""
28293"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
28294msgid_plural ""
28295"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
28296msgstr[0] ""
28297"Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и суммирован с выделением."
28298msgstr[1] ""
28299"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и суммирован с выделением."
28300msgstr[2] ""
28301"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и суммирован с выделением."
28302
28303#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
28304#, c-format
28305msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
28306msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
28307msgstr[0] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлом."
28308msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
28309msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
28310
28311#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067
28312msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
28313msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна."
28314
28315#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
28316msgid ""
28317"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
28318"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
28319msgstr ""
28320"<b>Только видимая часть замкнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите "
28321"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб "
28322"отображения и попробуйте снова."
28323
28324#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241
28325msgid "Fill bounded area"
28326msgstr "Заливка замкнутой области"
28327
28328#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106
28329msgid "Set style on object"
28330msgstr "Установка стиля объекта"
28331
28332#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
28333msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
28334msgstr ""
28335"<b>Проведите указателем мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите "
28336"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
28337
28338#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836
28339msgid "Path is closed."
28340msgstr "Контур закрыт."
28341
28342#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784
28343msgid "Closing path."
28344msgstr "Закрытие контура."
28345
28346#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916
28347msgid "Draw path"
28348msgstr "Создание контура"
28349
28350#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072
28351msgid "Creating single dot"
28352msgstr "Создание точки"
28353
28354#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073
28355msgid "Create single dot"
28356msgstr "Создание точки"
28357
28358#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
28359#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
28360#, c-format
28361msgid "%s selected"
28362msgstr "%s выбрана"
28363
28364#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
28365#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
28366#, c-format
28367msgid " out of %d gradient handle"
28368msgid_plural " out of %d gradient handles"
28369msgstr[0] " из %d опорной точки градиента"
28370msgstr[1] " из %d опорных точек градиента"
28371msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
28372
28373#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
28374#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
28375#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
28376#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
28377#, c-format
28378msgid " on %d selected object"
28379msgid_plural " on %d selected objects"
28380msgstr[0] " в %d выделенном объекте"
28381msgstr[1] " в %d выделенных объектах"
28382msgstr[2] " в %d выделенных объектах"
28383
28384#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
28385#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
28386#, c-format
28387msgid ""
28388"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
28389msgid_plural ""
28390"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
28391msgstr[0] ""
28392"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с "
28393"<b>Shift</b> разделит их)"
28394msgstr[1] ""
28395"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с "
28396"<b>Shift</b> разделит их)"
28397msgstr[2] ""
28398"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с "
28399"<b>Shift</b> разделит их)"
28400
28401#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
28402#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
28403#, c-format
28404msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
28405msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
28406msgstr[0] "<b>%d</b> опорная точка градиента выбрана из %d"
28407msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано из %d"
28408msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
28409
28410#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
28411#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
28412#, c-format
28413msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
28414msgid_plural ""
28415"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
28416msgstr[0] ""
28417"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном "
28418"объекте"
28419msgstr[1] ""
28420"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
28421"объектах"
28422msgstr[2] ""
28423"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
28424"объектах"
28425
28426#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
28427msgid "Simplify gradient"
28428msgstr "Упростить градиент"
28429
28430#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498
28431msgid "Create default gradient"
28432msgstr "Создание обычного градиента"
28433
28434#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663
28435msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
28436msgstr "<b>Обведите указателем мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
28437
28438#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678
28439msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
28440msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
28441
28442#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679
28443msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
28444msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
28445
28446#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123
28447#, c-format
28448msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28449msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28450msgstr[0] "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
28451msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
28452msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
28453
28454#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
28455msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
28456msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применён градиент."
28457
28458#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194
28459msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
28460msgstr "Выберите инструмент построения на панели инструментов."
28461
28462#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
28463msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
28464msgstr "Начало измерений, <b>Shift+щелчок</b> — диалоговое окно положения"
28465
28466#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
28467msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
28468msgstr "Конец измерений, <b>Shift+щелчок</b> — диалоговое окно положения"
28469
28470#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
28471msgid "Measure"
28472msgstr "Мера"
28473
28474#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
28475msgid "Base"
28476msgstr "Базовый"
28477
28478#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
28479msgid "Add guides from measure tool"
28480msgstr "Направляющие из измерения"
28481
28482#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
28483msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
28484msgstr "Сохранять последнее измерение на холсте"
28485
28486#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
28487msgid "Convert measure to items"
28488msgstr "Объект из измерения"
28489
28490#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
28491msgid "Add global measure line"
28492msgstr "Создание общей размерной линии"
28493
28494#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
28495msgid "Selected"
28496msgstr "Выбрано"
28497
28498#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
28499msgid "Not selected"
28500msgstr "Не выбрано"
28501
28502#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
28503msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
28504msgstr "Нажмите Ctrl для измерения в группу"
28505
28506#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
28507#, c-format
28508msgid "Crossing %lu"
28509msgstr "Пересечение %lu"
28510
28511#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
28512#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
28513#, c-format
28514msgid " out of %d mesh handle"
28515msgid_plural " out of %d mesh handles"
28516msgstr[0] " из %d опорной точки градиента"
28517msgstr[1] " из %d опорных точек градиента"
28518msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
28519
28520#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
28521#, c-format
28522msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
28523msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
28524msgstr[0] "<b>%d</b> опорная точка градиента выбрана из %d"
28525msgstr[1] "<b>%d</b> опорных точки градиента выбрано из %d"
28526msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
28527
28528#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
28529#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
28530#, c-format
28531msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
28532msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
28533msgstr[0] ""
28534"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном "
28535"объекте"
28536msgstr[1] ""
28537"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
28538"объектах"
28539msgstr[2] ""
28540"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
28541"объектах"
28542
28543#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
28544msgid "Split mesh row/column"
28545msgstr "Разделить сетку: строки/столбцы"
28546
28547#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
28548msgid "Toggled mesh path type."
28549msgstr "Переключение типа контура сетки."
28550
28551#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
28552msgid "Approximated arc for mesh side."
28553msgstr "Приближение дуги для стороны сетки."
28554
28555#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
28556msgid "Toggled mesh tensors."
28557msgstr "Переключение тензоров сетки."
28558
28559#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
28560msgid "Smoothed mesh corner color."
28561msgstr "Сглаживание цвета углов сетки."
28562
28563#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
28564msgid "Picked mesh corner color."
28565msgstr "Выбор цвета углов сетки."
28566
28567#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
28568msgid "Inserted new row or column."
28569msgstr "Вставка строки/столбца."
28570
28571#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
28572msgid "Fit mesh inside bounding box."
28573msgstr "Помещение сетки в ограничивающий прямоугольник."
28574
28575#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
28576msgid "Create mesh"
28577msgstr "Создание сетки"
28578
28579#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677
28580msgctxt "Node tool tip"
28581msgid ""
28582"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
28583"selection"
28584msgstr ""
28585"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает "
28586"выделение"
28587
28588#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681
28589msgctxt "Node tool tip"
28590msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
28591msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение"
28592
28593#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
28594#, c-format
28595msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
28596msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
28597msgstr[0] "<b>%u из %u</b> узла выделено."
28598msgstr[1] "<b>%u из %u</b> узлов выделено."
28599msgstr[2] "<b>%u из %u</b> узлов выделено."
28600
28601#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:713
28602msgid "Angle: %1°."
28603msgstr "Угол: %1°."
28604
28605#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
28606#, c-format
28607msgctxt "Node tool tip"
28608msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
28609msgstr ""
28610"%s Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает режим изменения только "
28611"этого объекта (дополнительно: Shift)"
28612
28613#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:726
28614#, c-format
28615msgctxt "Node tool tip"
28616msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
28617msgstr "%s Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
28618
28619#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:734
28620msgctxt "Node tool tip"
28621msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
28622msgstr ""
28623"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает режим изменения только этого "
28624"объекта"
28625
28626#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:737
28627msgctxt "Node tool tip"
28628msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
28629msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
28630
28631#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:742
28632msgctxt "Node tool tip"
28633msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
28634msgstr ""
28635"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает режим "
28636"изменения объекта (дополнительно: Shift)"
28637
28638#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:745
28639msgctxt "Node tool tip"
28640msgid "Drag to select objects to edit"
28641msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения"
28642
28643#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545
28644msgid "Drawing cancelled"
28645msgstr "Рисование отменено"
28646
28647#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
28648msgid "Continuing selected path"
28649msgstr "Продолжение выделенного контура"
28650
28651#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
28652#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
28653msgid "Creating new path"
28654msgstr "Создание нового контура"
28655
28656#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
28657msgid "Appending to selected path"
28658msgstr "Добавление к выделенному контуру"
28659
28660#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:637
28661msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
28662msgstr ""
28663"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
28664
28665#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:639
28666msgid ""
28667"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
28668"+Click make a cusp node"
28669msgstr ""
28670"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур. Shift"
28671"+щелчок делают узел острым"
28672
28673#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:651
28674msgid ""
28675"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
28676msgstr ""
28677"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжают контур из этой "
28678"точки."
28679
28680#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:653
28681msgid ""
28682"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
28683"Shift+Click make a cusp node"
28684msgstr ""
28685"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжают контур из этой "
28686"точки. Shift+щелчок делает узел острым"
28687
28688#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798
28689#, c-format
28690msgid ""
28691"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
28692"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
28693msgstr ""
28694"<b>Участок кривой</b>: угол %3.2f&#176;; <b>Shift+щелчок</b> — острый узел, "
28695"<b>Alt</b> — перемещение предыдущего, <b>Ввод</b> или <b>Shift+Ввод</b> — "
28696"завершение контура"
28697
28698#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1799
28699#, c-format
28700msgid ""
28701"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
28702"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
28703msgstr ""
28704"<b>Участок линии</b>: угол %3.2f&#176;; <b>Shift+щелчок</b> — острый узел, "
28705"<b>Alt</b> — перемещение предыдущего, <b>Ввод</b> или <b>Shift+Ввод</b> — "
28706"завершение контура"
28707
28708#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1803
28709#, c-format
28710msgid ""
28711"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
28712"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
28713msgstr ""
28714"<b>Участок кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
28715"ограничивает угол, <b>Ввод</b> или <b>Shift+Ввод</b> завершают контур"
28716
28717#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
28718#, c-format
28719msgid ""
28720"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
28721"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
28722msgstr ""
28723"<b>Участок линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
28724"ограничивает угол, <b>Ввод</b> или <b>Shift+Ввод</b> завершают контур"
28725
28726#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1822
28727#, c-format
28728msgid ""
28729"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
28730"angle"
28731msgstr ""
28732"<b>Рычаг кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> — на "
28733"ограниченный угол"
28734
28735#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1846
28736#, c-format
28737msgid ""
28738"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
28739"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
28740msgstr ""
28741"<b>Рычаг кривой, симметричный</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> — "
28742"на ограниченный угол, <b>Shift</b> — перемещение только этого рычага"
28743
28744#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1847
28745#, c-format
28746msgid ""
28747"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
28748"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
28749msgstr ""
28750"<b>Рычаг кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> — на "
28751"ограниченный угол, <b>Shift</b> — перемещение только данного рычага"
28752
28753#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2000
28754msgid "Drawing finished"
28755msgstr "Рисование завершено"
28756
28757#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363
28758msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
28759msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
28760
28761#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371
28762msgid "Drawing a freehand path"
28763msgstr "Рисование произвольного контура"
28764
28765#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377
28766msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
28767msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
28768
28769#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476
28770msgid "Finishing freehand"
28771msgstr "Завершение произвольного контура"
28772
28773#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594
28774msgid ""
28775"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
28776"Release <b>Alt</b> to finalize."
28777msgstr ""
28778"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой клавишу <b>Alt</b> для "
28779"интерполяции между рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
28780
28781#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621
28782msgid "Finishing freehand sketch"
28783msgstr "Завершение эскизного контура"
28784
28785#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
28786msgid ""
28787"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
28788"circular"
28789msgstr ""
28790"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
28791"закруглённые углы"
28792
28793#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
28794#, c-format
28795msgid ""
28796"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
28797"b> to draw around the starting point"
28798msgstr ""
28799"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); <b>Shift</"
28800"b> — рисование вокруг начальной точки"
28801
28802#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
28803#, c-format
28804msgid ""
28805"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
28806"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28807msgstr ""
28808"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон "
28809"1,618:1); <b>Shift</b> — рисование вокруг начальной точки"
28810
28811#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
28812#, c-format
28813msgid ""
28814"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
28815"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28816msgstr ""
28817"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон "
28818"1:1,618); <b>Shift</b> — рисование вокруг начальной точки"
28819
28820#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
28821#, c-format
28822msgid ""
28823"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
28824"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
28825"starting point"
28826msgstr ""
28827"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> — рисование квадрата или "
28828"прямоугольника с целым соотношением сторон, <b>Shift</b> — рисование вокруг "
28829"начальной точки"
28830
28831#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
28832msgid "Create rectangle"
28833msgstr "Создание прямоугольника"
28834
28835#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
28836msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
28837msgstr ""
28838"Щелчок по объекту (или комбинация Shift+S) переключает стрелки "
28839"масштабирования/вращения"
28840
28841#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
28842msgid ""
28843"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
28844"or drag around objects to select."
28845msgstr ""
28846"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок, Alt+прокрутка "
28847"колесом мыши, либо обведите объекты рамкой для выделения."
28848
28849#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211
28850msgid "Move canceled."
28851msgstr "Перемещение отменено."
28852
28853#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219
28854msgid "Selection canceled."
28855msgstr "Выделение отменено."
28856
28857#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
28858msgid ""
28859"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
28860"rubberband selection"
28861msgstr ""
28862"<b>Проведите указателем мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
28863"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на выделение «липкой лентой»"
28864
28865#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654
28866msgid ""
28867"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
28868"touch selection"
28869msgstr ""
28870"<b>Обведите указателем мыши</b> объекты для их выделения; нажмите <b>Alt</b> "
28871"для переключения на касательное выделение"
28872
28873#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:898
28874msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
28875msgstr ""
28876"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
28877"вертикали"
28878
28879#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:899
28880msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
28881msgstr ""
28882"<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение; перетаскивание включает "
28883"выделение «липкой лентой»"
28884
28885#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:900
28886msgid ""
28887"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
28888"to move selected or select by touch"
28889msgstr ""
28890"<b>Alt</b>: щелчок — выделение ниже; прокрутка колёсиком — перебор "
28891"выделения; перетаскивание — перемещение выделения или выделение касанием"
28892
28893#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1081
28894msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
28895msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
28896
28897#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
28898msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
28899msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
28900
28901#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252
28902msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
28903msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
28904
28905#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
28906#, c-format
28907msgid ""
28908"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28909msgstr ""
28910"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> — на ограниченный "
28911"угол"
28912
28913#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
28914msgid "Create spiral"
28915msgstr "Создание спирали"
28916
28917#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
28918#, c-format
28919msgid "<b>%i</b> object selected"
28920msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
28921msgstr[0] "<b>%i</b> объект выделен"
28922msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено"
28923msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено"
28924
28925#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
28926msgid "<b>Nothing</b> selected"
28927msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
28928
28929#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
28930#, c-format
28931msgid ""
28932"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
28933"selection."
28934msgstr ""
28935"%s. Перетаскивание, щелчок или щелчок и прокрутка для распыления <b>копий</"
28936"b> исходного выделения."
28937
28938#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
28939#, c-format
28940msgid ""
28941"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
28942"selection."
28943msgstr ""
28944"%s. Перетаскивание, щелчок или щелчок и прокрутка для распыления <b>клонов</"
28945"b> исходного выделения."
28946
28947#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
28948#, c-format
28949msgid ""
28950"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
28951"initial selection."
28952msgstr ""
28953"%s. Перетаскивание, щелчок или щелчок и прокрутка для распыления в "
28954"<b>одиночный контур</b> исходного выделения."
28955
28956#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
28957msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
28958msgstr "<b>Ничего не выделено.</b> Выделите объекты для распыления."
28959
28960#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
28961msgid "Spray in single path"
28962msgstr "Распыление по одиночному контуру"
28963
28964#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
28965msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
28966msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол; радиальные лучи"
28967
28968#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
28969#, c-format
28970msgid ""
28971"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28972msgstr ""
28973"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> — на "
28974"ограниченный угол"
28975
28976#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
28977#, c-format
28978msgid ""
28979"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28980msgstr ""
28981"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> — на ограниченный угол"
28982
28983#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
28984msgid "Create star"
28985msgstr "Создание звезды"
28986
28987#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373
28988msgid "Create text"
28989msgstr "Создание текстового объекта"
28990
28991#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398
28992msgid "Non-printable character"
28993msgstr "Непечатаемый символ"
28994
28995#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413
28996msgid "Insert Unicode character"
28997msgstr "Вставка символа Юникода"
28998
28999#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448
29000#, c-format
29001msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
29002msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
29003
29004#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:853
29005msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
29006msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
29007
29008#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523
29009#, c-format
29010msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
29011msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s &#215; %s"
29012
29013#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
29014msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
29015msgstr ""
29016"<b>Щёлкните</b> для изменения текста, <b>перетащите</b> для выделения текста."
29017
29018#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:590
29019msgid ""
29020"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
29021msgstr ""
29022"<b>Щёлкните</b> для изменения текста в рамке, <b>перетащите</b> для "
29023"выделения текста."
29024
29025#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646
29026msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
29027msgstr "Введите текст; нажмите <b>Ввод</b> для перехода на новую строку."
29028
29029#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:698
29030msgid "Flowed text is created."
29031msgstr "Текст в рамке создан."
29032
29033#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:699
29034msgid "Create flowed text"
29035msgstr "Создание текста в рамке"
29036
29037#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702
29038msgid ""
29039"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
29040"created."
29041msgstr ""
29042"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
29043"текст в рамке."
29044
29045#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839
29046msgid "No-break space"
29047msgstr "Неразрывный пробел"
29048
29049#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
29050msgid "Insert no-break space"
29051msgstr "Вставка неразрывного пробела"
29052
29053#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:876
29054msgid "Make bold"
29055msgstr "Полужирное начертание"
29056
29057#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:893
29058msgid "Make italic"
29059msgstr "Курсивное начертание"
29060
29061#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:931
29062msgid "New line"
29063msgstr "Новая строка"
29064
29065#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:972
29066msgid "Backspace"
29067msgstr "Возврат"
29068
29069#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1026
29070msgid "Kern to the left"
29071msgstr "Кернинг влево"
29072
29073#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1050
29074msgid "Kern to the right"
29075msgstr "Кернинг вправо"
29076
29077#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1074
29078msgid "Kern up"
29079msgstr "Кернинг вверх"
29080
29081#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1098
29082msgid "Kern down"
29083msgstr "Кернинг вниз"
29084
29085#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
29086msgid "Rotate counterclockwise"
29087msgstr "Поворот против часовой стрелки"
29088
29089#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
29090msgid "Rotate clockwise"
29091msgstr "Поворот по часовой стрелке"
29092
29093#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1209
29094msgid "Contract line spacing"
29095msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
29096
29097#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1215
29098msgid "Contract letter spacing"
29099msgstr "Сокращение межбуквенного интервала"
29100
29101#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1232
29102msgid "Expand line spacing"
29103msgstr "Увеличение межстрочного интервала"
29104
29105#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1238
29106msgid "Expand letter spacing"
29107msgstr "Увеличение межбуквенного интервала"
29108
29109#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1381
29110msgid "Paste text"
29111msgstr "Вставка текста"
29112
29113#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1709
29114#, c-format
29115msgid ""
29116"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
29117"paragraph."
29118msgid_plural ""
29119"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
29120"paragraph."
29121msgstr[0] ""
29122"Введите или измените текст в рамке (%d символ%s); <b>Ввод</b> начинает новый "
29123"абзац."
29124msgstr[1] ""
29125"Введите или измените текст в рамке (%d символа%s); <b>Ввод</b> начинает "
29126"новый абзац."
29127msgstr[2] ""
29128"Введите или измените текст в рамке (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает "
29129"новый абзац."
29130
29131#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1728
29132#, c-format
29133msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
29134msgid_plural ""
29135"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
29136msgstr[0] ""
29137"Введите или измените текст (%d символ%s); <b>Ввод</b> начинает новую строку."
29138msgstr[1] ""
29139"Введите или измените текст (%d символа%s); <b>Ввод</b> начинает новую строку."
29140msgstr[2] ""
29141"Введите или измените текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает новую "
29142"строку."
29143
29144#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1844
29145msgid "Type text"
29146msgstr "Ввод текста"
29147
29148#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710
29149msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
29150msgstr "<b>Пробел и перетаскивание мышью</b> для перемещения по холсту"
29151
29152#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
29153#, c-format
29154msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
29155msgstr "%s. Перетащите указатель для <b>перемещения</b>."
29156
29157#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
29158#, c-format
29159msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
29160msgstr ""
29161"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>притягивания</b>, удерживайте "
29162"Shift для <b>отталкивания</b> объектов."
29163
29164#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
29165#, c-format
29166msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
29167msgstr ""
29168"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>случайного перемещения</b> "
29169"объектов."
29170
29171#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
29172#, c-format
29173msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
29174msgstr ""
29175"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>уменьшения</b>, удерживайте "
29176"Shift для <b>увеличения</b> размера объектов."
29177
29178#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
29179#, c-format
29180msgid ""
29181"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
29182"<b>counterclockwise</b>."
29183msgstr ""
29184"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>вращения объектов по часовой "
29185"стрелке</b>, удерживая Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
29186
29187#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
29188#, c-format
29189msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
29190msgstr ""
29191"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>дублирования</b>, удерживая "
29192"Shift — для <b>удаления</b> объектов."
29193
29194#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
29195#, c-format
29196msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
29197msgstr "%s. Перетащите указатель для <b>выталкивания контуров</b>."
29198
29199#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
29200#, c-format
29201msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
29202msgstr ""
29203"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>втягивания</b>, удерживая Shift "
29204"— для <b>растягивания</b> контуров."
29205
29206#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
29207#, c-format
29208msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
29209msgstr ""
29210"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>притягивания</b>, удерживая "
29211"Shift — для <b>отталкивания</b> контуров."
29212
29213#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
29214#, c-format
29215msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
29216msgstr "%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>огрубления контуров</b>."
29217
29218#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
29219#, c-format
29220msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
29221msgstr ""
29222"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
29223
29224#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
29225#, c-format
29226msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
29227msgstr ""
29228"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
29229"объектов."
29230
29231#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
29232#, c-format
29233msgid ""
29234"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
29235msgstr ""
29236"%s. Перетащите указатель или щёлкните для <b>увеличения размытия</b>,"
29237"удерживая Shift — для <b>уменьшения</b>."
29238
29239#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211
29240msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
29241msgstr "<b>Ничего не выделено.</b> Выделите объекты для коррекции."
29242
29243#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
29244msgid "Move tweak"
29245msgstr "Перемещение корректором"
29246
29247#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
29248msgid "Move in/out tweak"
29249msgstr "Притягивание/отталкивание корректором"
29250
29251#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
29252msgid "Move jitter tweak"
29253msgstr "Случайное перемещение корректором"
29254
29255#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
29256msgid "Scale tweak"
29257msgstr "Масштабирование корректором"
29258
29259#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
29260msgid "Rotate tweak"
29261msgstr "Вращение корректором"
29262
29263#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
29264msgid "Duplicate/delete tweak"
29265msgstr "Дублирование/удаление корректором"
29266
29267#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
29268msgid "Push path tweak"
29269msgstr "Выталкивание контуров корректором"
29270
29271#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
29272msgid "Shrink/grow path tweak"
29273msgstr "Сжатие/увеличение контуров корректором"
29274
29275#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
29276msgid "Attract/repel path tweak"
29277msgstr "Притяжение/отталкивание контуров корректором"
29278
29279#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1281
29280msgid "Roughen path tweak"
29281msgstr "Огрубление контуров корректором"
29282
29283#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1285
29284msgid "Color paint tweak"
29285msgstr "Коррекция заливки цветом"
29286
29287#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1289
29288msgid "Color jitter tweak"
29289msgstr "Коррекция перебора цветов"
29290
29291#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1293
29292msgid "Blur tweak"
29293msgstr "Коррекция размытия"
29294
29295#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
29296msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
29297msgstr "Шестнадцатеричное значение цвета RGBA"
29298
29299#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
29300#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
29301msgid "_R:"
29302msgstr "_R:"
29303
29304#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
29305#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
29306msgid "_G:"
29307msgstr "_G:"
29308
29309#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
29310#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
29311msgid "_B:"
29312msgstr "_B:"
29313
29314#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
29315#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
29316msgid "Gray"
29317msgstr "Серый"
29318
29319#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
29320#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
29321#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
29322msgid "_H:"
29323msgstr "_H:"
29324
29325#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
29326#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
29327#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
29328msgid "_S:"
29329msgstr "_S:"
29330
29331#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
29332#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
29333msgid "_L:"
29334msgstr "_L:"
29335
29336#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
29337#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
29338#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
29339msgid "_C:"
29340msgstr "_C:"
29341
29342#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
29343#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
29344#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
29345msgid "_M:"
29346msgstr "_M:"
29347
29348#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
29349#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
29350#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
29351msgid "_Y:"
29352msgstr "_Y:"
29353
29354#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
29355#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
29356msgid "_K:"
29357msgstr "_K:"
29358
29359#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
29360msgid "CMS"
29361msgstr "CMS"
29362
29363#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
29364msgid "Fix"
29365msgstr "Исправить"
29366
29367#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
29368msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
29369msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()."
29370
29371#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
29372#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
29373#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
29374#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
29375msgid "_A:"
29376msgstr "_A:"
29377
29378#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
29379#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
29380#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
29381#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
29382#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
29383#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
29384#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
29385#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
29386msgid "Alpha (opacity)"
29387msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
29388
29389#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154
29390msgid "Color Managed"
29391msgstr "С управлением цветом"
29392
29393#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161
29394msgid "Out of gamut!"
29395msgstr "Вне палитры."
29396
29397#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168
29398msgid "Too much ink!"
29399msgstr "Слишком много краски."
29400
29401#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2877
29402msgid "Pick colors from image"
29403msgstr "Получение цветов из изображения"
29404
29405#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
29406msgid "RGBA_:"
29407msgstr "RGBA_:"
29408
29409#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29410msgid "RGB"
29411msgstr "RGB"
29412
29413#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29414msgid "HSL"
29415msgstr "HSL"
29416
29417#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29418msgid "CMYK"
29419msgstr "CMYK"
29420
29421#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29422msgid "HSV"
29423msgstr "HSV"
29424
29425#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
29426msgid "_V:"
29427msgstr "_V:"
29428
29429#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
29430msgid "Dash pattern"
29431msgstr "Пунктирная текстура"
29432
29433#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
29434msgid "Pattern offset"
29435msgstr "Смещение текстуры"
29436
29437#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59
29438msgid "Blur (%)"
29439msgstr "Размытие (%)"
29440
29441#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60
29442#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
29443#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
29444msgid "Opacity (%)"
29445msgstr "Непрозрачность (%)"
29446
29447#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
29448msgid "Select all text with this text family"
29449msgstr "Выбрать весь текст с этим семейством шрифтов"
29450
29451#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
29452msgid "Font not found on system: "
29453msgstr "Шрифт не найден в системе: "
29454
29455#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
29456msgid "Font family"
29457msgstr "Семейство шрифтов"
29458
29459#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
29460msgctxt "Font selector"
29461msgid "Style"
29462msgstr "Стиль"
29463
29464#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
29465msgctxt "Font feature"
29466msgid "Ligatures"
29467msgstr "Лигатуры"
29468
29469#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
29470msgctxt "Font feature"
29471msgid "Common"
29472msgstr "Обычные"
29473
29474#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
29475msgctxt "Font feature"
29476msgid "Discretionary"
29477msgstr "Произвольные"
29478
29479#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
29480msgctxt "Font feature"
29481msgid "Historical"
29482msgstr "Исторические"
29483
29484#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
29485msgctxt "Font feature"
29486msgid "Contextual"
29487msgstr "Контекстные"
29488
29489#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
29490msgctxt "Font feature"
29491msgid "Position"
29492msgstr "Положение"
29493
29494#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
29495#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
29496msgctxt "Font feature"
29497msgid "Normal"
29498msgstr "Нормальное"
29499
29500#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
29501msgctxt "Font feature"
29502msgid "Subscript"
29503msgstr "Нижний индекс"
29504
29505#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
29506msgctxt "Font feature"
29507msgid "Superscript"
29508msgstr "Верхний индекс"
29509
29510#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
29511msgctxt "Font feature"
29512msgid "Capitals"
29513msgstr "Заглавные"
29514
29515#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
29516msgctxt "Font feature"
29517msgid "Small"
29518msgstr "Маленькие"
29519
29520#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
29521msgctxt "Font feature"
29522msgid "All small"
29523msgstr "Все строчные"
29524
29525#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
29526msgctxt "Font feature"
29527msgid "Petite"
29528msgstr "Петит"
29529
29530#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
29531msgctxt "Font feature"
29532msgid "All petite"
29533msgstr "Все петитом"
29534
29535#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
29536msgctxt "Font feature"
29537msgid "Unicase"
29538msgstr "Один регистр"
29539
29540#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
29541msgctxt "Font feature"
29542msgid "Titling"
29543msgstr "Заглавные"
29544
29545#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
29546msgctxt "Font feature"
29547msgid "Numeric"
29548msgstr "Числовые"
29549
29550#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
29551msgctxt "Font feature"
29552msgid "Lining"
29553msgstr "Выравнивание"
29554
29555#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
29556msgctxt "Font feature"
29557msgid "Old Style"
29558msgstr "Прежний стиль"
29559
29560#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
29561msgctxt "Font feature"
29562msgid "Default Style"
29563msgstr "Стиль по умолчанию"
29564
29565#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
29566#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
29567msgctxt "Font feature"
29568msgid "Proportional"
29569msgstr "Пропорциональное"
29570
29571#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
29572msgctxt "Font feature"
29573msgid "Tabular"
29574msgstr "Табличное"
29575
29576#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
29577msgctxt "Font feature"
29578msgid "Default Width"
29579msgstr "Ширина по умолчанию"
29580
29581#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
29582msgctxt "Font feature"
29583msgid "Diagonal"
29584msgstr "Диагональные"
29585
29586#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
29587msgctxt "Font feature"
29588msgid "Stacked"
29589msgstr "Сложенные"
29590
29591#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
29592msgctxt "Font feature"
29593msgid "Default Fractions"
29594msgstr "Дробные части по умолчанию"
29595
29596#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
29597msgctxt "Font feature"
29598msgid "Ordinal"
29599msgstr "Порядковые"
29600
29601#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
29602msgctxt "Font feature"
29603msgid "Slashed Zero"
29604msgstr "Перечёркнутый ноль"
29605
29606#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
29607msgctxt "Font feature"
29608msgid "East Asian"
29609msgstr "Восточноазиатские"
29610
29611#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
29612#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
29613msgctxt "Font feature"
29614msgid "Default"
29615msgstr "По умолчанию"
29616
29617#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
29618msgctxt "Font feature"
29619msgid "JIS78"
29620msgstr "JIS78"
29621
29622#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
29623msgctxt "Font feature"
29624msgid "JIS83"
29625msgstr "JIS83"
29626
29627#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
29628msgctxt "Font feature"
29629msgid "JIS90"
29630msgstr "JIS90"
29631
29632#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
29633msgctxt "Font feature"
29634msgid "JIS04"
29635msgstr "JIS04"
29636
29637#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
29638msgctxt "Font feature"
29639msgid "Simplified"
29640msgstr "Упрощённый"
29641
29642#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
29643msgctxt "Font feature"
29644msgid "Traditional"
29645msgstr "Традиционный"
29646
29647#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
29648msgctxt "Font feature"
29649msgid "Full Width"
29650msgstr "На всю ширину"
29651
29652#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
29653msgctxt "Font feature"
29654msgid "Ruby"
29655msgstr "Ruby"
29656
29657#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
29658msgctxt "Font feature"
29659msgid "Feature Settings"
29660msgstr "Параметры функций"
29661
29662#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
29663msgctxt "Font feature"
29664msgid "Selection has different Feature Settings!"
29665msgstr "У выделения другие параметры функций."
29666
29667#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
29668msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
29669msgstr ""
29670"Обычные лигатуры. Включено по умолчанию. Таблицы «liga» и «clig» в OpenType"
29671
29672#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
29673msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
29674msgstr ""
29675"Произвольные лигатуры. По умолчанию выключено. Таблица «dlig» в OpenType"
29676
29677#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
29678msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
29679msgstr ""
29680"Исторические лигатуры. Выключено по умолчанию. Таблица «hlig» в OpenType"
29681
29682#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
29683msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
29684msgstr "Контекстные формы. Включено по умолчанию. Таблица «calt» в OpenType"
29685
29686#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
29687msgid "Normal position."
29688msgstr "Нормальное положение."
29689
29690#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
29691msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
29692msgstr "Нижний индекс. Таблица «subs» в OpenType"
29693
29694#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
29695msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
29696msgstr "Верхний индекс. Таблица «sups» в OpenType"
29697
29698#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
29699msgid "Normal capitalization."
29700msgstr "Обычные прописные буквы."
29701
29702#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
29703msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
29704msgstr "Малые прописные (нижний регистр). Таблица «smcp» в OpenType"
29705
29706#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
29707msgid ""
29708"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
29709msgstr ""
29710"Все малые прописные (верхний и нижний регистр). Таблицы «c2sc» и «smcp» в "
29711"OpenType"
29712
29713#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
29714msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
29715msgstr "Миниатюрные прописные (нижний регистр). Таблица «pcap» в OpenType"
29716
29717#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
29718msgid ""
29719"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
29720msgstr ""
29721"Все миниатюрные прописные (верхний и нижний регистр). Таблицы «c2sc» и "
29722"«pcap» в OpenType"
29723
29724#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
29725msgid ""
29726"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
29727"'unic'"
29728msgstr ""
29729"Один регистр (верхний регистр — малые прописные, нижний — обычные). Таблица "
29730"«unic» в OpenType"
29731
29732#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
29733msgid ""
29734"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
29735"'titl'"
29736msgstr ""
29737"Титульные (облегчённый верхний регистр для заголовков). Таблица «titl» в "
29738"OpenType"
29739
29740#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
29741msgid "Normal style."
29742msgstr "Обычный стиль."
29743
29744#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
29745msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
29746msgstr "Современные (маюскульные) цифры. Таблица «lnum» в OpenType"
29747
29748#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
29749msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
29750msgstr "Старостильные (минускульные) цифры. Таблица «onum» в OpenType"
29751
29752#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
29753msgid "Normal widths."
29754msgstr "Обычная ширина."
29755
29756#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
29757msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
29758msgstr "Пропорциональная ширина цифр. Таблица «pnum» в OpenType"
29759
29760#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
29761msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
29762msgstr "Одинаковая ширина цифр. Таблица «tnum» в OpenType"
29763
29764#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
29765msgid "Normal fractions."
29766msgstr "Обычные дроби."
29767
29768#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
29769msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
29770msgstr "Диагональные дроби. Таблица «frac» в OpenType"
29771
29772#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
29773msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
29774msgstr "Простые вертикальные дроби. Таблица «afrc» в OpenType"
29775
29776#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
29777msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
29778msgstr ""
29779"Порядковые числительные («th» в верхнем индексе и так далее). Таблица «ordn» "
29780"в OpenType"
29781
29782#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
29783msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
29784msgstr "Перечёркнутый ноль. Таблица «zero» в OpenType"
29785
29786#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
29787msgid "Default variant."
29788msgstr "Вариант по умолчанию."
29789
29790#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
29791msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
29792msgstr "Формы JIS78. Таблица «jp78» в OpenType."
29793
29794#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
29795msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
29796msgstr "Формы JIS83. Таблица «jp83» в OpenType."
29797
29798#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
29799msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
29800msgstr "Формы JIS90. Таблица «jp90» в OpenType."
29801
29802#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
29803msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
29804msgstr "Формы JIS2004. Таблица «jp04» в OpenType."
29805
29806#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
29807msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
29808msgstr "Упрощённые формы. Таблица «smpl» в OpenType."
29809
29810#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
29811msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
29812msgstr "Традиционные формы. Таблица «trad» в OpenType."
29813
29814#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
29815msgid "Default width."
29816msgstr "Ширина по умолчанию."
29817
29818#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
29819msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
29820msgstr "Варианты на всю ширину. Таблица «fwid» в OpenType."
29821
29822#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
29823msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
29824msgstr "Варианты с пропорциональной шириной. Таблица «pwid» в OpenType."
29825
29826#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
29827msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
29828msgstr "Варианты Ruby. Таблица «ruby» в OpenType."
29829
29830#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
29831msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
29832msgstr "Параметры функций в форме CSS (например, «wxyz» или «wxyz» 3)."
29833
29834#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
29835msgid "Toggle current layer visibility"
29836msgstr "Изменить видимость текущего слоя"
29837
29838#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
29839msgid "Lock or unlock current layer"
29840msgstr "Заблокировать или разблокировать текущий слой"
29841
29842#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
29843msgid "Current layer"
29844msgstr "Текущий слой"
29845
29846#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
29847msgid "(root)"
29848msgstr "(корень)"
29849
29850#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
29851msgid "Proprietary"
29852msgstr "Проприетарная"
29853
29854#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
29855msgctxt "MetadataLicence"
29856msgid "Other"
29857msgstr "Другая"
29858
29859#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
29860msgid "Document license updated"
29861msgstr "Лицензия документа обновлена"
29862
29863#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
29864msgid "Change blur/blend filter"
29865msgstr "Изменение фильтра размытия/смешивания"
29866
29867#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
29868#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
29869#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
29870msgid "Change opacity"
29871msgstr "Изменение непрозрачности"
29872
29873#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:206
29874msgid "Change isolation"
29875msgstr "Изменить изоляцию"
29876
29877#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
29878msgid "U_nits:"
29879msgstr "Едини_цы:"
29880
29881#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
29882msgid "Width of paper"
29883msgstr "Ширина бумаги"
29884
29885#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
29886msgid "Height of paper"
29887msgstr "Высота бумаги"
29888
29889#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
29890msgid "Loc_k margins"
29891msgstr "Забло_кировать поля"
29892
29893#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
29894msgid "Lock margins"
29895msgstr "Заблокировать поля"
29896
29897#
29898# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
29899#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
29900msgid "T_op:"
29901msgstr "_Верхнее:"
29902
29903#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
29904msgid "Top margin"
29905msgstr "Верхнее поле"
29906
29907#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
29908msgid "L_eft:"
29909msgstr "_Левое:"
29910
29911#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
29912msgid "Left margin"
29913msgstr "Поле слева"
29914
29915#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
29916msgid "Ri_ght:"
29917msgstr "Пр_авое:"
29918
29919#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
29920msgid "Right margin"
29921msgstr "Поле справа"
29922
29923#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
29924msgid "Botto_m:"
29925msgstr "_Нижнее:"
29926
29927#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
29928msgid "Bottom margin"
29929msgstr "Нижнее поле"
29930
29931#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
29932msgid "Scale _x:"
29933msgstr "Масштаб по оси _X:"
29934
29935#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
29936msgid "Scale X"
29937msgstr "Масштаб по оси X"
29938
29939#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
29940msgid "Scale _y:"
29941msgstr "Масштаб по оси _Y:"
29942
29943#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
29944msgid ""
29945"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
29946"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
29947"directly."
29948msgstr ""
29949"Хотя SVG и допускает неравномерное масштабирование, в Inkscape рекомендуется "
29950"использовать только равномерное. Для установки неравномерного "
29951"масштабирования задайте «viewBox» напрямую."
29952
29953#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
29954msgid "Failed to create the page file."
29955msgstr "Не удалось создать файл страницы."
29956
29957#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
29958msgid "Orientation:"
29959msgstr "Ориентация:"
29960
29961#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
29962msgid "_Landscape"
29963msgstr "_Альбомная"
29964
29965#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
29966msgid "_Portrait"
29967msgstr "П_ортретная"
29968
29969#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178
29970msgid "Custom size"
29971msgstr "Другой размер"
29972
29973#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196
29974msgid "Resi_ze page to content..."
29975msgstr "_Подогнать размер страницы под содержимое..."
29976
29977#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
29978#: ../share/extensions/guides_creator.inx:22
29979msgid "Margins"
29980msgstr "Поля"
29981
29982#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
29983msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
29984msgstr ""
29985"По_догнать размер страницы под рисунок или область выделения (Ctrl+Shift+R)"
29986
29987#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
29988msgid ""
29989"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
29990"is no selection"
29991msgstr ""
29992"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
29993"если выделения нет"
29994
29995#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
29996msgid "_Viewbox..."
29997msgstr "_Viewbox..."
29998
29999#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
30000msgid "Set page size"
30001msgstr "Изменение формата страницы"
30002
30003#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
30004msgid "User units per "
30005msgstr "Единиц на "
30006
30007#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
30008msgid "Set page scale"
30009msgstr "Установка масштаба страницы"
30010
30011#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
30012msgid "Set 'viewBox'"
30013msgstr "Установка «viewBox»"
30014
30015#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
30016msgid "_Browse..."
30017msgstr "В_ыбрать..."
30018
30019#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
30020msgid "Select a bitmap editor"
30021msgstr "Выберите редактор растровых файлов"
30022
30023#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
30024msgid ""
30025"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
30026"random numbers."
30027msgstr ""
30028"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную "
30029"последовательность случайных чисел."
30030
30031#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
30032msgid "Backend"
30033msgstr "Внутренний механизм печати"
30034
30035#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
30036msgid "Vector"
30037msgstr "Векторный"
30038
30039#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
30040msgid "Bitmap"
30041msgstr "Растровый"
30042
30043#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
30044msgid "Bitmap options"
30045msgstr "Параметры растровой печати"
30046
30047#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
30048msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
30049msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)."
30050
30051#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
30052msgid ""
30053"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
30054"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
30055"will not be correctly rendered."
30056msgstr ""
30057"Использовать при отрисовке векторные операторы Cairo. Итоговое изображение "
30058"обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые "
30059"эффекты фильтров будут отрисованы некорректно."
30060
30061#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
30062msgid ""
30063"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
30064"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
30065"will be rendered exactly as displayed."
30066msgstr ""
30067"Отрисовывать всё как растр. Как правило, итоговое изображение будет иметь "
30068"больший размер файла и его нельзя будет произвольно масштабировать без "
30069"потери качества. Однако все графические элементы будут отрисованы в точности "
30070"так, как они выглядят на экране."
30071
30072#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
30073#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
30074msgid "Fill:"
30075msgstr "Заливка:"
30076
30077#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
30078msgid "O:"
30079msgstr "Н:"
30080
30081#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
30082msgid "N/A"
30083msgstr "Н/Д"
30084
30085#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
30086#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
30087#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
30088msgid "Nothing selected"
30089msgstr "Ничего не выбрано"
30090
30091#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
30092msgctxt "Fill"
30093msgid "<i>None</i>"
30094msgstr "<i>Нет</i>"
30095
30096#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
30097msgctxt "Stroke"
30098msgid "<i>None</i>"
30099msgstr "<i>Нет</i>"
30100
30101#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
30102msgctxt "Fill and stroke"
30103msgid "No fill, middle-click for black fill"
30104msgstr "Без заливки; щёлкните средней кнопкой мыши для чёрной заливки"
30105
30106#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
30107msgctxt "Fill and stroke"
30108msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
30109msgstr "Без обводки; щёлкните средней кнопкой мыши для чёрной обводки"
30110
30111#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
30112#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
30113msgid "Pattern"
30114msgstr "Текстура"
30115
30116#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
30117#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
30118msgid "Pattern fill"
30119msgstr "Текстурная заливка"
30120
30121#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
30122#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
30123msgid "Pattern stroke"
30124msgstr "Текстурная обводка"
30125
30126#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
30127msgid "Hatch"
30128msgstr "Штриховка"
30129
30130#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
30131msgid "Hatch fill"
30132msgstr "Штриховая заливка"
30133
30134#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
30135msgid "Hatch stroke"
30136msgstr "Пунктирная обводка"
30137
30138#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
30139msgid "<b>L</b>"
30140msgstr "<b>L</b>"
30141
30142#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
30143#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
30144msgid "Linear gradient fill"
30145msgstr "Линейная градиентная заливка"
30146
30147#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
30148#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
30149msgid "Linear gradient stroke"
30150msgstr "Линейная градиентная обводка"
30151
30152#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
30153msgid "<b>R</b>"
30154msgstr "<b>R</b>"
30155
30156#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
30157#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
30158msgid "Radial gradient fill"
30159msgstr "Радиальная градиентная заливка"
30160
30161#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
30162#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
30163msgid "Radial gradient stroke"
30164msgstr "Радиальная градиентная обводка"
30165
30166#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
30167msgid "<b>M</b>"
30168msgstr "<b>M</b>"
30169
30170#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
30171msgid "Mesh gradient fill"
30172msgstr "Заливка сетчатого градиента"
30173
30174#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
30175msgid "Mesh gradient stroke"
30176msgstr "Обводка сетчатого градиента"
30177
30178#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
30179msgid "Different"
30180msgstr "Разные"
30181
30182#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
30183msgid "Different fills"
30184msgstr "Разные заливки"
30185
30186#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
30187msgid "Different strokes"
30188msgstr "Разные обводки"
30189
30190#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
30191#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
30192msgid "<b>Unset</b>"
30193msgstr "<b>Снята</b>"
30194
30195#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
30196#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
30197#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
30198#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
30199#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
30200msgid "Unset fill"
30201msgstr "Снять заливку"
30202
30203#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
30204#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
30205#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
30206#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
30207msgid "Unset stroke"
30208msgstr "Снять обводку"
30209
30210#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
30211msgid "Flat color fill"
30212msgstr "Цвет сплошной заливки"
30213
30214#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
30215msgid "Flat color stroke"
30216msgstr "Цвет сплошной обводки"
30217
30218#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
30219#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
30220msgid "<b>a</b>"
30221msgstr "<b>a</b>"
30222
30223#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
30224msgid "Fill is averaged over selected objects"
30225msgstr "Заливка усреднена для выделенных объектов"
30226
30227#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
30228msgid "Stroke is averaged over selected objects"
30229msgstr "Обводка усреднена для выделенных объектов"
30230
30231#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
30232#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
30233msgid "<b>m</b>"
30234msgstr "<b>m</b>"
30235
30236#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
30237msgid "Multiple selected objects have the same fill"
30238msgstr "У нескольких выделенных объектов одинаковая заливка"
30239
30240#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
30241msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
30242msgstr "У нескольких выделенных объектов одинаковая обводка"
30243
30244#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
30245msgid "Edit fill..."
30246msgstr "Изменить заливку..."
30247
30248#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
30249msgid "Edit stroke..."
30250msgstr "Изменить обводку..."
30251
30252#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
30253msgid "Last set color"
30254msgstr "Последним использованным цветом"
30255
30256#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
30257msgid "Last selected color"
30258msgstr "Последним выбранным цветом"
30259
30260#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
30261msgid "Copy color"
30262msgstr "Копировать цвет"
30263
30264#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
30265msgid "Paste color"
30266msgstr "Вставить цвет"
30267
30268#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2647
30269msgid "Swap fill and stroke"
30270msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
30271
30272#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
30273#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
30274#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
30275msgid "Make fill opaque"
30276msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
30277
30278#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
30279msgid "Make stroke opaque"
30280msgstr "Сделать обводку непрозрачной"
30281
30282#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
30283#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
30284msgid "Remove fill"
30285msgstr "Удалить заливку"
30286
30287#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
30288#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
30289msgid "Remove stroke"
30290msgstr "Удалить обводку"
30291
30292#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
30293msgid "Apply last set color to fill"
30294msgstr "Заливка последним применённым цветом"
30295
30296#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
30297msgid "Apply last set color to stroke"
30298msgstr "Обводка последним примененным цветом"
30299
30300#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
30301msgid "Apply last selected color to fill"
30302msgstr "Заливка последним выбранным цветом"
30303
30304#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647
30305msgid "Apply last selected color to stroke"
30306msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
30307
30308#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
30309msgid "Invert fill"
30310msgstr "Инвертирование заливки"
30311
30312#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697
30313msgid "Invert stroke"
30314msgstr "Инвертирование обводки"
30315
30316#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
30317msgid "White fill"
30318msgstr "Заливка белым цветом"
30319
30320#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
30321msgid "White stroke"
30322msgstr "Обводка белым цветом"
30323
30324#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733
30325msgid "Black fill"
30326msgstr "Заливка чёрным цветом"
30327
30328#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745
30329msgid "Black stroke"
30330msgstr "Обводка чёрным цветом"
30331
30332#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788
30333msgid "Paste fill"
30334msgstr "Вставка заливки"
30335
30336#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
30337msgid "Paste stroke"
30338msgstr "Вставка обводки"
30339
30340#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913
30341msgid "Change stroke width"
30342msgstr "Изменение толщины обводки"
30343
30344#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
30345msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
30346msgstr ", перетащите для настройки, щёлкните средней кнопкой мыши для удаления"
30347
30348#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
30349#, c-format
30350msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
30351msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
30352
30353#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
30354msgid " (averaged)"
30355msgstr " (усреднено)"
30356
30357#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
30358msgid "0 (transparent)"
30359msgstr "0% (прозрачно)"
30360
30361#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
30362msgid "100% (opaque)"
30363msgstr "100% (непрозрачно)"
30364
30365#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
30366msgid "Adjust alpha"
30367msgstr "Настройка альфа-канала"
30368
30369#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
30370#, c-format
30371msgid ""
30372"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
30373"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
30374"modifiers to adjust hue"
30375msgstr ""
30376"Настройка <b>альфа-канала</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
30377"<b>Ctrl</b> — настройка светлоты, <b>Shift</b> — настройка насыщенности, без "
30378"модификаторов — настройка оттенка"
30379
30380#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
30381msgid "Adjust saturation"
30382msgstr "Настройка насыщенности"
30383
30384#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
30385#, c-format
30386msgid ""
30387"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
30388"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
30389"modifiers to adjust hue"
30390msgstr ""
30391"Настройка <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
30392"<b>Ctrl</b> — настройка светлоты, <b>Alt</b> — настройка альфа-канала, без "
30393"модификаторов — настройка оттенка"
30394
30395#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
30396msgid "Adjust lightness"
30397msgstr "Настройка светлоты"
30398
30399#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
30400#, c-format
30401msgid ""
30402"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
30403"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
30404"modifiers to adjust hue"
30405msgstr ""
30406"Настройка <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
30407"<b>Shift</b> — настройка насыщенности, без модификаторов — настройка оттенка"
30408
30409#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
30410msgid "Adjust hue"
30411msgstr "Настройка оттенка"
30412
30413#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
30414#, c-format
30415msgid ""
30416"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
30417"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
30418"to adjust lightness"
30419msgstr ""
30420"Настройка <b>оттенка</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
30421"<b>Shift</b> — настройка насыщенности, <b>Alt</b> — настройка альфа-канала, "
30422"<b>Ctrl</b> — настройка светлоты"
30423
30424#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
30425#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
30426msgid "Adjust stroke width"
30427msgstr "Настройка толщины обводки"
30428
30429#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
30430#, c-format
30431msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
30432msgstr ""
30433"Настройка <b>толщина обводки</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g)"
30434
30435#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
30436#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
30437msgctxt "Sliders"
30438msgid "Link"
30439msgstr "Связь"
30440
30441#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
30442msgid "L Gradient"
30443msgstr "Линейный градиент"
30444
30445#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
30446msgid "R Gradient"
30447msgstr "Радиальный градиент"
30448
30449#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
30450#, c-format
30451msgid "Fill: %06x/%.3g"
30452msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
30453
30454#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
30455#, c-format
30456msgid "Stroke: %06x/%.3g"
30457msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
30458
30459#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
30460msgctxt "Fill and stroke"
30461msgid "<i>None</i>"
30462msgstr "<i>Нет</i>"
30463
30464#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
30465msgctxt "Fill and stroke"
30466msgid "No fill"
30467msgstr "Без заливки"
30468
30469#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
30470msgctxt "Fill and stroke"
30471msgid "No stroke"
30472msgstr "Без обводки"
30473
30474#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334
30475#, c-format
30476msgid "Stroke width: %.5g%s"
30477msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
30478
30479#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
30480#, c-format
30481msgid "O: %2.0f"
30482msgstr "Н: %2.0f"
30483
30484#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
30485#, c-format
30486msgid "Opacity: %2.1f %%"
30487msgstr "Непрозрачность: %2.1f %%"
30488
30489#: ../src/vanishing-point.cpp:130
30490msgid "Split vanishing points"
30491msgstr "Разделение точек схода"
30492
30493#: ../src/vanishing-point.cpp:177
30494msgid "Merge vanishing points"
30495msgstr "Объединение точек схода"
30496
30497#: ../src/vanishing-point.cpp:244
30498msgid "3D box: Move vanishing point"
30499msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
30500
30501#: ../src/vanishing-point.cpp:329
30502#, c-format
30503msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
30504msgid_plural ""
30505"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
30506"b> to separate selected box(es)"
30507msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
30508msgstr[1] ""
30509"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
30510"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
30511msgstr[2] ""
30512"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
30513"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
30514
30515#: ../src/vanishing-point.cpp:338
30516#, c-format
30517msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
30518msgid_plural ""
30519"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
30520"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
30521msgstr[0] ""
30522"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
30523msgstr[1] ""
30524"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
30525"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
30526msgstr[2] ""
30527"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
30528"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
30529
30530#: ../src/vanishing-point.cpp:349
30531#, c-format
30532msgid ""
30533"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
30534msgid_plural ""
30535"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
30536"box(es)"
30537msgstr[0] ""
30538"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
30539"разделяются выбранные параллелепипеды"
30540msgstr[1] ""
30541"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
30542"разделяются выбранные параллелепипеды"
30543msgstr[2] ""
30544"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
30545"разделяются выбранные параллелепипеды"
30546
30547#: ../src/verbs.cpp:140
30548msgid "File"
30549msgstr "Файл"
30550
30551#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993
30552#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
30553msgid "Selection"
30554msgstr "Выделение"
30555
30556#: ../src/verbs.cpp:235
30557msgid "Context"
30558msgstr "Контекст"
30559
30560#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2383
30561#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
30562#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
30563msgid "View"
30564msgstr "Вид"
30565
30566#: ../src/verbs.cpp:274
30567msgid "Dialog"
30568msgstr "Диалоговое окно"
30569
30570#: ../src/verbs.cpp:1297
30571msgid "Switch to next layer"
30572msgstr "Переключение на следующий слой"
30573
30574#: ../src/verbs.cpp:1298
30575msgid "Switched to next layer."
30576msgstr "Переключено на следующий слой."
30577
30578#: ../src/verbs.cpp:1300
30579msgid "Cannot go past last layer."
30580msgstr "Невозможно перейти за последний слой."
30581
30582#: ../src/verbs.cpp:1309
30583msgid "Switch to previous layer"
30584msgstr "Переключение на предыдущий слой"
30585
30586#: ../src/verbs.cpp:1310
30587msgid "Switched to previous layer."
30588msgstr "Переключено на предыдущий слой."
30589
30590#: ../src/verbs.cpp:1312
30591msgid "Cannot go before first layer."
30592msgstr "Невозможно перейти за первый слой."
30593
30594#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1400 ../src/verbs.cpp:1448
30595#: ../src/verbs.cpp:1454 ../src/verbs.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:1493
30596msgid "No current layer."
30597msgstr "Нет текущего слоя."
30598
30599#: ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1366
30600#, c-format
30601msgid "Raised layer <b>%s</b>."
30602msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
30603
30604#: ../src/verbs.cpp:1363
30605msgid "Layer to top"
30606msgstr "Слой на передний план"
30607
30608#: ../src/verbs.cpp:1367
30609msgid "Raise layer"
30610msgstr "Повышение слоя"
30611
30612#: ../src/verbs.cpp:1370 ../src/verbs.cpp:1374
30613#, c-format
30614msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
30615msgstr "Слой <b>%s</b> опущен."
30616
30617#: ../src/verbs.cpp:1371
30618msgid "Layer to bottom"
30619msgstr "Слой на задний план"
30620
30621#: ../src/verbs.cpp:1375
30622msgid "Lower layer"
30623msgstr "Опускание слоя"
30624
30625#: ../src/verbs.cpp:1384
30626msgid "Cannot move layer any further."
30627msgstr "Невозможно переместить слой дальше."
30628
30629#: ../src/verbs.cpp:1395
30630msgid "Duplicate layer"
30631msgstr "Дублирование слоя"
30632
30633#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
30634#: ../src/verbs.cpp:1398
30635msgid "Duplicated layer."
30636msgstr "Слой дублирован."
30637
30638#: ../src/verbs.cpp:1443
30639msgid "Delete layer"
30640msgstr "Удаление слоя"
30641
30642#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
30643#: ../src/verbs.cpp:1446
30644msgid "Deleted layer."
30645msgstr "Слой удалён."
30646
30647#: ../src/verbs.cpp:1463
30648msgid "Show all layers"
30649msgstr "Просмотр всех слоёв"
30650
30651#: ../src/verbs.cpp:1468
30652msgid "Hide all layers"
30653msgstr "Сокрытие всех слоёв"
30654
30655#: ../src/verbs.cpp:1473
30656msgid "Lock all layers"
30657msgstr "Блокировка всех слоёв"
30658
30659#: ../src/verbs.cpp:1487
30660msgid "Unlock all layers"
30661msgstr "Разблокировка всех слоёв"
30662
30663#: ../src/verbs.cpp:1570
30664msgid "Flip horizontally"
30665msgstr "Отразить по горизонтали"
30666
30667#: ../src/verbs.cpp:1575
30668msgid "Flip vertically"
30669msgstr "Отразить по вертикали"
30670
30671#: ../src/verbs.cpp:2480 ../src/verbs.cpp:3159
30672msgid "Unlock all objects in the current layer"
30673msgstr "Разблокировка всех объектов в текущем слое"
30674
30675#: ../src/verbs.cpp:2484 ../src/verbs.cpp:3161
30676msgid "Unlock all objects in all layers"
30677msgstr "Разблокировка всех объектов во всех слоях"
30678
30679#: ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:3163
30680msgid "Unhide all objects in the current layer"
30681msgstr "Раскрытие всех объектов в текущем слое"
30682
30683#: ../src/verbs.cpp:2492 ../src/verbs.cpp:3165
30684msgid "Unhide all objects in all layers"
30685msgstr "Раскрытие всех объектов во всех слоях"
30686
30687#: ../src/verbs.cpp:2507
30688msgctxt "Verb"
30689msgid "None"
30690msgstr "Нет"
30691
30692#: ../src/verbs.cpp:2507
30693msgid "Does nothing"
30694msgstr "Нет действий"
30695
30696#: ../src/verbs.cpp:2510
30697msgid "Create new document from the default template"
30698msgstr "Создание нового документа из стандартного шаблона"
30699
30700#: ../src/verbs.cpp:2512
30701msgid "_Open..."
30702msgstr "_Открыть..."
30703
30704#: ../src/verbs.cpp:2512
30705msgid "Open an existing document"
30706msgstr "Открыть существующий документ"
30707
30708#: ../src/verbs.cpp:2514
30709msgid "Re_vert"
30710msgstr "_Восстановить"
30711
30712#: ../src/verbs.cpp:2515
30713msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
30714msgstr ""
30715"Вернуться к последней сохранённой версии документа (изменения будут потеряны)"
30716
30717#: ../src/verbs.cpp:2517
30718msgid "Save document"
30719msgstr "Сохранить документ"
30720
30721#: ../src/verbs.cpp:2518
30722msgid "Save _As..."
30723msgstr "Сохранить _как..."
30724
30725#: ../src/verbs.cpp:2518
30726msgid "Save document under a new name"
30727msgstr "Сохранить документ под другим именем"
30728
30729#: ../src/verbs.cpp:2520
30730msgid "Save a Cop_y..."
30731msgstr "Сохр_анить копию..."
30732
30733#: ../src/verbs.cpp:2521
30734msgid "Save a copy of the document under a new name"
30735msgstr "Сохранить копию документа под другим именем"
30736
30737#: ../src/verbs.cpp:2522
30738msgid "Save Template..."
30739msgstr "Сохранить шаблон…"
30740
30741#: ../src/verbs.cpp:2523
30742msgid "Save a copy of the document as template"
30743msgstr "Сохранить копию документа как шаблон"
30744
30745#: ../src/verbs.cpp:2524
30746msgid "_Print..."
30747msgstr "На_печатать..."
30748
30749#: ../src/verbs.cpp:2524
30750msgid "Print document"
30751msgstr "Напечатать документ"
30752
30753#: ../src/verbs.cpp:2528
30754msgid "Clean _Up Document"
30755msgstr "Под_чистить документ"
30756
30757#: ../src/verbs.cpp:2529
30758msgid ""
30759"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
30760"defs&gt; of the document"
30761msgstr ""
30762"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из раздела &lt;"
30763"defs&gt; документа"
30764
30765#: ../src/verbs.cpp:2531
30766msgid "_Import..."
30767msgstr "_Импортировать..."
30768
30769#: ../src/verbs.cpp:2532
30770msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
30771msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
30772
30773#: ../src/verbs.cpp:2535
30774msgid "N_ext Window"
30775msgstr "Сл_едующее окно"
30776
30777#: ../src/verbs.cpp:2535
30778msgid "Switch to the next document window"
30779msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
30780
30781#: ../src/verbs.cpp:2537
30782msgid "P_revious Window"
30783msgstr "_Предыдущее окно"
30784
30785#: ../src/verbs.cpp:2538
30786msgid "Switch to the previous document window"
30787msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
30788
30789#: ../src/verbs.cpp:2539
30790msgid "Close this document window"
30791msgstr "Закрыть это окно документа"
30792
30793#: ../src/verbs.cpp:2541 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
30794msgid "_Quit"
30795msgstr "В_ыход"
30796
30797#: ../src/verbs.cpp:2541
30798msgid "Quit Inkscape"
30799msgstr "Завершить работу программы"
30800
30801#: ../src/verbs.cpp:2542
30802msgid "New from _Template..."
30803msgstr "Создать по _шаблону..."
30804
30805#: ../src/verbs.cpp:2543
30806msgid "Create new project from template"
30807msgstr "Создать новый документ из шаблона"
30808
30809#: ../src/verbs.cpp:2546
30810msgid "Undo last action"
30811msgstr "Отменить последнее действие"
30812
30813#: ../src/verbs.cpp:2547
30814msgid "Do again the last undone action"
30815msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
30816
30817#: ../src/verbs.cpp:2549
30818msgid "Cu_t"
30819msgstr "_Вырезать"
30820
30821#: ../src/verbs.cpp:2549
30822msgid "Cut selection to clipboard"
30823msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
30824
30825#: ../src/verbs.cpp:2550
30826msgid "_Copy"
30827msgstr "_Копировать"
30828
30829#: ../src/verbs.cpp:2550
30830msgid "Copy selection to clipboard"
30831msgstr "Копировать выделение в буфер обмена"
30832
30833#: ../src/verbs.cpp:2552
30834msgid "_Paste"
30835msgstr "Вст_авить"
30836
30837#: ../src/verbs.cpp:2553
30838msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
30839msgstr ""
30840"Вставить объект из буфера обмена под указатель мыши либо вставить текст"
30841
30842#: ../src/verbs.cpp:2554
30843msgid "Paste _Style"
30844msgstr "Вставить _стиль"
30845
30846#: ../src/verbs.cpp:2555
30847msgid "Apply the style of the copied object to selection"
30848msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
30849
30850#: ../src/verbs.cpp:2556 ../share/ui/menus.xml:40
30851msgid "Paste Si_ze"
30852msgstr "Вставить _размер"
30853
30854#: ../src/verbs.cpp:2557
30855msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
30856msgstr "Масштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
30857
30858#: ../src/verbs.cpp:2558
30859msgid "Paste _Width"
30860msgstr "Вставить _ширину"
30861
30862#: ../src/verbs.cpp:2559
30863msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
30864msgstr ""
30865"Масштабировать выделение по горизонтали до ширины скопированного объекта"
30866
30867#: ../src/verbs.cpp:2560
30868msgid "Paste _Height"
30869msgstr "Вставить _высоту"
30870
30871#: ../src/verbs.cpp:2561
30872msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
30873msgstr "Масштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
30874
30875#: ../src/verbs.cpp:2562
30876msgid "Paste Size Separately"
30877msgstr "Вставить размер раздельно"
30878
30879#: ../src/verbs.cpp:2563
30880msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
30881msgstr ""
30882"Масштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
30883"скопированного объекта"
30884
30885#: ../src/verbs.cpp:2564
30886msgid "Paste Width Separately"
30887msgstr "Вставить ширину раздельно"
30888
30889#: ../src/verbs.cpp:2565
30890msgid ""
30891"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
30892"object"
30893msgstr ""
30894"Масштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
30895"скопированного объекта"
30896
30897#: ../src/verbs.cpp:2566
30898msgid "Paste Height Separately"
30899msgstr "Вставить высоту раздельно"
30900
30901#: ../src/verbs.cpp:2567
30902msgid ""
30903"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
30904"object"
30905msgstr ""
30906"Масштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного "
30907"объекта"
30908
30909#: ../src/verbs.cpp:2568
30910msgid "Paste _In Place"
30911msgstr "Вставить на _место"
30912
30913#: ../src/verbs.cpp:2569
30914msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
30915msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
30916
30917#: ../src/verbs.cpp:2570
30918msgid "Paste Path _Effect"
30919msgstr "_Вставить контурный эффект"
30920
30921#: ../src/verbs.cpp:2571
30922msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
30923msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению"
30924
30925#: ../src/verbs.cpp:2572
30926msgid "Remove Path _Effect"
30927msgstr "_Удалить контурный эффект"
30928
30929#: ../src/verbs.cpp:2573
30930msgid "Remove any path effects from selected objects"
30931msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения"
30932
30933#: ../src/verbs.cpp:2574
30934msgid "_Remove Filters"
30935msgstr "С_нять фильтры"
30936
30937#: ../src/verbs.cpp:2575
30938msgid "Remove any filters from selected objects"
30939msgstr "Снять все фильтры с выделения"
30940
30941#: ../src/verbs.cpp:2576
30942msgid "Delete selection"
30943msgstr "Удалить выделение"
30944
30945#: ../src/verbs.cpp:2578
30946msgid "Duplic_ate"
30947msgstr "Ду_блировать"
30948
30949#: ../src/verbs.cpp:2578
30950msgid "Duplicate Selected Objects"
30951msgstr "Дублировать выделенные объекты"
30952
30953#: ../src/verbs.cpp:2580
30954msgid "Create Clo_ne"
30955msgstr "Создать _клон"
30956
30957#: ../src/verbs.cpp:2581
30958msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
30959msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
30960
30961#: ../src/verbs.cpp:2582
30962msgid "Unlin_k Clone"
30963msgstr "О_тсоединить клон"
30964
30965#: ../src/verbs.cpp:2583
30966msgid ""
30967"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
30968"standalone objects"
30969msgstr ""
30970"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные "
30971"объекты"
30972
30973#: ../src/verbs.cpp:2585
30974msgid "Unlink Clones _recursively"
30975msgstr "Отсоединить клон _рекурсивно"
30976
30977#: ../src/verbs.cpp:2586
30978msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
30979msgstr "Отсоединить все клоны в выделении, даже если они в группах."
30980
30981#: ../src/verbs.cpp:2588
30982msgid "Relink to Copied"
30983msgstr "Связать с объектом в буфере обмена"
30984
30985#: ../src/verbs.cpp:2589
30986msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
30987msgstr "Повторно связать выделенные клоны с объектом в буфере обмена"
30988
30989#: ../src/verbs.cpp:2590
30990msgid "Select _Original"
30991msgstr "Выделить _оригинал"
30992
30993#: ../src/verbs.cpp:2591
30994msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
30995msgstr "Выделить объект, с которым связан выделенный клон"
30996
30997#: ../src/verbs.cpp:2592
30998msgid "Clone original path (LPE)"
30999msgstr "Клонировать исходный контур (LPE)"
31000
31001#: ../src/verbs.cpp:2593
31002msgid ""
31003"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
31004"selected path"
31005msgstr ""
31006"Создаёт новый контур, использует LPE клонирования оригинала и применяет "
31007"результат к выделенному контуру"
31008
31009#: ../src/verbs.cpp:2594
31010msgid "Objects to _Marker"
31011msgstr "Объекты в м_аркер"
31012
31013#: ../src/verbs.cpp:2595
31014msgid "Convert selection to a line marker"
31015msgstr "Преобразовать выделение в маркер линий"
31016
31017#: ../src/verbs.cpp:2596
31018msgid "Objects to Gu_ides"
31019msgstr "Объ_екты в направляющие"
31020
31021#: ../src/verbs.cpp:2597
31022msgid ""
31023"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
31024"edges"
31025msgstr ""
31026"Преобразовать выделенные объекты в набор направляющих по краям объектов"
31027
31028#: ../src/verbs.cpp:2598
31029msgid "Objects to Patter_n"
31030msgstr "_Объекты в текстуру"
31031
31032#: ../src/verbs.cpp:2599
31033msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
31034msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
31035
31036#: ../src/verbs.cpp:2600
31037msgid "Pattern to _Objects"
31038msgstr "_Текстура в объекты"
31039
31040#: ../src/verbs.cpp:2601
31041msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
31042msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
31043
31044#: ../src/verbs.cpp:2602
31045msgid "Group to Symbol"
31046msgstr "Группа в символ"
31047
31048#: ../src/verbs.cpp:2602
31049msgid "Convert group to a symbol"
31050msgstr "Преобразовать группу в символ"
31051
31052#: ../src/verbs.cpp:2604
31053msgid "Symbol to Group"
31054msgstr "Символ в группу"
31055
31056#: ../src/verbs.cpp:2604
31057msgid "Extract group from a symbol"
31058msgstr "Извлечь группу из символа"
31059
31060#: ../src/verbs.cpp:2606
31061msgid "Clea_r All"
31062msgstr "О_чистить всё"
31063
31064#: ../src/verbs.cpp:2606
31065msgid "Delete all objects from document"
31066msgstr "Удалить все объекты из документа"
31067
31068#: ../src/verbs.cpp:2608
31069msgid "Select Al_l"
31070msgstr "Выделить _всё"
31071
31072#: ../src/verbs.cpp:2608
31073msgid "Select all objects or all nodes"
31074msgstr "Выделить все объекты или все узлы"
31075
31076#: ../src/verbs.cpp:2610
31077msgid "Select All in All La_yers"
31078msgstr "Выделить всё во всех сло_ях"
31079
31080#: ../src/verbs.cpp:2611
31081msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
31082msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незаблокированных слоях"
31083
31084#: ../src/verbs.cpp:2612
31085msgid "Fill _and Stroke"
31086msgstr "_Заливкой и обводкой"
31087
31088#: ../src/verbs.cpp:2613
31089msgid ""
31090"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
31091msgstr ""
31092"Выделить все объекты с такой же заливкой и обводкой, как у выделенных "
31093"объектов"
31094
31095#: ../src/verbs.cpp:2615
31096msgid "_Fill Color"
31097msgstr "_Цветом заливки"
31098
31099#: ../src/verbs.cpp:2616
31100msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
31101msgstr "Выделить все объекты с такой же заливкой, как у выделенных объектов"
31102
31103#: ../src/verbs.cpp:2617
31104msgid "_Stroke Color"
31105msgstr "Ц_ветом обводки"
31106
31107#: ../src/verbs.cpp:2618
31108msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
31109msgstr "Выделить все объекты с такой же обводкой, как у выделенных объектов"
31110
31111#: ../src/verbs.cpp:2620
31112msgid "Stroke St_yle"
31113msgstr "_Стилем обводки"
31114
31115#: ../src/verbs.cpp:2621
31116msgid ""
31117"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
31118"selected objects"
31119msgstr ""
31120"Выделить все объекты с тем же стилем обводки (ширина, пунктир, маркеры), как "
31121"у выделенных объектов"
31122
31123#: ../src/verbs.cpp:2624
31124msgid "_Object Type"
31125msgstr "_Типом объекта"
31126
31127#: ../src/verbs.cpp:2625
31128msgid ""
31129"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
31130"etc) as the selected objects"
31131msgstr ""
31132"Выделить все объекты с тем же типом объекта (прямоугольник, дуга, текст, "
31133"контур, растр и так далее), как и у выделенных объектов"
31134
31135#: ../src/verbs.cpp:2627
31136msgid "In_vert Selection"
31137msgstr "_Инвертировать выделение"
31138
31139#: ../src/verbs.cpp:2628
31140msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
31141msgstr ""
31142"Инвертировать выделение (выделить всё, кроме выделенного в настоящий момент)"
31143
31144#: ../src/verbs.cpp:2630
31145msgid "Invert in All Layers"
31146msgstr "Инвертировать во всех слоях"
31147
31148#: ../src/verbs.cpp:2631
31149msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
31150msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незаблокированных слоях"
31151
31152#: ../src/verbs.cpp:2632
31153msgid "Select Next"
31154msgstr "Выделить следующий"
31155
31156#: ../src/verbs.cpp:2632
31157msgid "Select next object or node"
31158msgstr "Выделить следующий объект или узел"
31159
31160#: ../src/verbs.cpp:2634
31161msgid "Select Previous"
31162msgstr "Выделить предыдущий"
31163
31164#: ../src/verbs.cpp:2635
31165msgid "Select previous object or node"
31166msgstr "Выделить предыдущий объект или узел"
31167
31168#: ../src/verbs.cpp:2636
31169msgid "D_eselect"
31170msgstr "Сн_ять выделение"
31171
31172#: ../src/verbs.cpp:2636
31173msgid "Deselect any selected objects or nodes"
31174msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
31175
31176#: ../src/verbs.cpp:2639
31177msgid "Delete all the guides in the document"
31178msgstr "Удалить все направляющие из документа"
31179
31180#: ../src/verbs.cpp:2640
31181msgid "Lock All Guides"
31182msgstr "Заблокировать все направляющие"
31183
31184#: ../src/verbs.cpp:2642
31185msgid "Create _Guides Around the Page"
31186msgstr "Создать на_правляющие вокруг страницы"
31187
31188#: ../src/verbs.cpp:2643
31189msgid "Create four guides aligned with the page borders"
31190msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы"
31191
31192#: ../src/verbs.cpp:2645
31193msgid "Next path effect parameter"
31194msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
31195
31196#: ../src/verbs.cpp:2645
31197msgid "Show next editable path effect parameter"
31198msgstr "Показать следующий параметр контурного эффекта"
31199
31200#: ../src/verbs.cpp:2651
31201msgid "Raise to _Top"
31202msgstr "Поднять на _передний план"
31203
31204#: ../src/verbs.cpp:2651
31205msgid "Raise selection to top"
31206msgstr "Поднять выделение на передний план"
31207
31208#: ../src/verbs.cpp:2653
31209msgid "Lower to _Bottom"
31210msgstr "Опустить на _задний план"
31211
31212#: ../src/verbs.cpp:2654
31213msgid "Lower selection to bottom"
31214msgstr "Опустить выделение на задний план"
31215
31216#: ../src/verbs.cpp:2655
31217msgid "_Raise"
31218msgstr "П_однять"
31219
31220#: ../src/verbs.cpp:2655
31221msgid "Raise selection one step"
31222msgstr "Поднять выделение на один уровень"
31223
31224#: ../src/verbs.cpp:2657
31225msgid "_Lower"
31226msgstr "Опу_стить"
31227
31228#: ../src/verbs.cpp:2657
31229msgid "Lower selection one step"
31230msgstr "Опустить выделение на один уровень"
31231
31232#: ../src/verbs.cpp:2661
31233msgid "_Stack up"
31234msgstr "Поднять _выше"
31235
31236#: ../src/verbs.cpp:2662
31237msgid "Stack selection one step up"
31238msgstr "Поднять выделение на один уровень выше"
31239
31240#: ../src/verbs.cpp:2663
31241msgid "_Stack down"
31242msgstr "Опустить _ниже"
31243
31244#: ../src/verbs.cpp:2664
31245msgid "Stack selection one step down"
31246msgstr "Опустить выделение на один уровень ниже"
31247
31248#: ../src/verbs.cpp:2667
31249msgid "Group selected objects"
31250msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
31251
31252#: ../src/verbs.cpp:2669
31253msgid "Ungroup selected groups"
31254msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
31255
31256#: ../src/verbs.cpp:2672
31257msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
31258msgstr "И_звлечь выделение из группы"
31259
31260#: ../src/verbs.cpp:2672
31261msgid "Pop selected objects out of group"
31262msgstr "Вытолкнуть выделенные объекты из группы"
31263
31264#: ../src/verbs.cpp:2675
31265msgid "_Put on Path"
31266msgstr "_Разместить по контуру"
31267
31268#: ../src/verbs.cpp:2677
31269msgid "_Remove from Path"
31270msgstr "_Снять с контура"
31271
31272#: ../src/verbs.cpp:2679
31273msgid "Remove Manual _Kerns"
31274msgstr "Убрать ручной _кернинг"
31275
31276#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
31277#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
31278#: ../src/verbs.cpp:2682
31279msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
31280msgstr "Убрать из текста весь ручной кернинг и вращения глифов"
31281
31282#: ../src/verbs.cpp:2685
31283msgid "_Union"
31284msgstr "С_умма"
31285
31286#: ../src/verbs.cpp:2685
31287msgid "Create union of selected paths"
31288msgstr "Создать сумму выделенных контуров"
31289
31290#: ../src/verbs.cpp:2687
31291msgid "_Intersection"
31292msgstr "_Пересечение"
31293
31294#: ../src/verbs.cpp:2688
31295msgid "Create intersection of selected paths"
31296msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
31297
31298#: ../src/verbs.cpp:2689
31299msgid "_Difference"
31300msgstr "_Разность"
31301
31302#: ../src/verbs.cpp:2690
31303msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
31304msgstr "Создать разность выделенных контуров (нижнее минус верхнее)"
31305
31306#: ../src/verbs.cpp:2691
31307msgid "E_xclusion"
31308msgstr "_Исключающее ИЛИ"
31309
31310#: ../src/verbs.cpp:2692
31311msgid ""
31312"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
31313"path)"
31314msgstr ""
31315"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
31316"одному контуру)"
31317
31318#: ../src/verbs.cpp:2694
31319msgid "Di_vision"
31320msgstr "Р_азделить"
31321
31322#: ../src/verbs.cpp:2694
31323msgid "Cut the bottom path into pieces"
31324msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
31325
31326#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
31327#. Advanced tutorial for more info
31328#: ../src/verbs.cpp:2698
31329msgid "Cut _Path"
31330msgstr "Разр_езать контур"
31331
31332#: ../src/verbs.cpp:2699
31333msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
31334msgstr "Разрезать обводку нижнего контура на части с удалением заливки"
31335
31336#: ../src/verbs.cpp:2700
31337msgid "_Grow"
31338msgstr "_Увеличить"
31339
31340#: ../src/verbs.cpp:2700
31341msgid "Make selected objects bigger"
31342msgstr "Увеличить выделенные объекты"
31343
31344#: ../src/verbs.cpp:2702
31345msgid "_Grow on screen"
31346msgstr "_Увеличить на экране"
31347
31348#: ../src/verbs.cpp:2703
31349msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
31350msgstr "Увеличить выделенные объекты относительно экрана"
31351
31352#: ../src/verbs.cpp:2704
31353msgid "_Double size"
31354msgstr "Д_войной размер"
31355
31356#: ../src/verbs.cpp:2705
31357msgid "Double the size of selected objects"
31358msgstr "Двойной размер выделенных объектов"
31359
31360#: ../src/verbs.cpp:2706
31361msgid "_Shrink"
31362msgstr "У_меньшить"
31363
31364#: ../src/verbs.cpp:2706
31365msgid "Make selected objects smaller"
31366msgstr "Уменьшить выделенные объекты"
31367
31368#: ../src/verbs.cpp:2708
31369msgid "_Shrink on screen"
31370msgstr "У_меньшить на экране"
31371
31372#: ../src/verbs.cpp:2709
31373msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
31374msgstr "Уменьшить выделенные объекты относительно экрана"
31375
31376#: ../src/verbs.cpp:2710
31377msgid "_Halve size"
31378msgstr "_Половинный размер"
31379
31380#: ../src/verbs.cpp:2711
31381msgid "Halve the size of selected objects"
31382msgstr "Половинный размер выделенных объектов"
31383
31384#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
31385#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
31386#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
31387#: ../src/verbs.cpp:2715
31388msgid "Outs_et"
31389msgstr "От_тянуть"
31390
31391#: ../src/verbs.cpp:2715
31392msgid "Outset selected paths"
31393msgstr "Оттянуть выделенные контуры"
31394
31395#: ../src/verbs.cpp:2717
31396msgid "O_utset Path by 1 px"
31397msgstr "_Оттянуть контур на 1 px"
31398
31399#: ../src/verbs.cpp:2718
31400msgid "Outset selected paths by 1 px"
31401msgstr "Оттянуть выделенный контур на 1 px"
31402
31403#: ../src/verbs.cpp:2719
31404msgid "O_utset Path by 10 px"
31405msgstr "_Оттянуть контур на 10 px"
31406
31407#: ../src/verbs.cpp:2720
31408msgid "Outset selected paths by 10 px"
31409msgstr "Оттянуть выделенный контур на 10 px"
31410
31411#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
31412#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
31413#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
31414#: ../src/verbs.cpp:2724
31415msgid "I_nset"
31416msgstr "Втян_уть"
31417
31418#: ../src/verbs.cpp:2724
31419msgid "Inset selected paths"
31420msgstr "Втянуть выделенный контур"
31421
31422#: ../src/verbs.cpp:2726
31423msgid "I_nset Path by 1 px"
31424msgstr "Втян_уть контур на 1 px"
31425
31426#: ../src/verbs.cpp:2727
31427msgid "Inset selected paths by 1 px"
31428msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px"
31429
31430#: ../src/verbs.cpp:2728
31431msgid "I_nset Path by 10 px"
31432msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
31433
31434#: ../src/verbs.cpp:2729
31435msgid "Inset selected paths by 10 px"
31436msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
31437
31438#: ../src/verbs.cpp:2730
31439msgid "D_ynamic Offset"
31440msgstr "_Динамическая втяжка"
31441
31442#: ../src/verbs.cpp:2731
31443msgid "Create a dynamic offset object"
31444msgstr "Создать объект с динамической втяжкой"
31445
31446#: ../src/verbs.cpp:2732
31447msgid "_Linked Offset"
31448msgstr "С_вязанная втяжка"
31449
31450#: ../src/verbs.cpp:2733
31451msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
31452msgstr "Создать динамическую втяжку, связанную с исходным контуром"
31453
31454#: ../src/verbs.cpp:2735
31455msgid "_Stroke to Path"
31456msgstr "Оконтурить _обводку"
31457
31458#: ../src/verbs.cpp:2736
31459msgid "Convert selected object's stroke to paths"
31460msgstr "Преобразовать обводку выделенного объекта в контуры"
31461
31462#: ../src/verbs.cpp:2737
31463msgid "_Stroke to Path Legacy"
31464msgstr "Оконтурить _обводку унаследованно"
31465
31466#: ../src/verbs.cpp:2738
31467msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
31468msgstr "Преобразовать обводку выделенного объекта в контуры унаследованно"
31469
31470#: ../src/verbs.cpp:2739
31471msgid "Si_mplify"
31472msgstr "_Упростить"
31473
31474#: ../src/verbs.cpp:2740
31475msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
31476msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
31477
31478#: ../src/verbs.cpp:2741
31479msgid "_Reverse"
31480msgstr "_Развернуть"
31481
31482#: ../src/verbs.cpp:2742
31483msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
31484msgstr ""
31485"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
31486
31487#: ../src/verbs.cpp:2746
31488msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
31489msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
31490
31491#: ../src/verbs.cpp:2747
31492msgid "Make a _Bitmap Copy"
31493msgstr "_Сделать растровую копию"
31494
31495#: ../src/verbs.cpp:2748
31496msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
31497msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
31498
31499#: ../src/verbs.cpp:2750
31500msgid "_Combine"
31501msgstr "_Объединить"
31502
31503#: ../src/verbs.cpp:2751
31504msgid "Combine several paths into one"
31505msgstr "Объединить несколько контуров в один"
31506
31507#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
31508#. Advanced tutorial for more info
31509#: ../src/verbs.cpp:2754
31510msgid "Break _Apart"
31511msgstr "_Разбить"
31512
31513#: ../src/verbs.cpp:2755
31514msgid "Break selected paths into subpaths"
31515msgstr "Разбить выделенные контуры на субконтуры"
31516
31517#: ../src/verbs.cpp:2756
31518msgid "_Arrange..."
31519msgstr "_Расставить..."
31520
31521#: ../src/verbs.cpp:2757
31522msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
31523msgstr "Расставить выделенные объекты по таблице или кругу"
31524
31525#: ../src/verbs.cpp:2759
31526msgid "_Add Layer..."
31527msgstr "Доб_авить слой..."
31528
31529#: ../src/verbs.cpp:2759
31530msgid "Create a new layer"
31531msgstr "Создать новый слой"
31532
31533#: ../src/verbs.cpp:2761
31534msgid "Re_name Layer..."
31535msgstr "_Переименовать слой..."
31536
31537#: ../src/verbs.cpp:2761
31538msgid "Rename the current layer"
31539msgstr "Переименовать текущий слой"
31540
31541#: ../src/verbs.cpp:2763
31542msgid "Switch to Layer Abov_e"
31543msgstr "Перейти на слой _выше"
31544
31545#: ../src/verbs.cpp:2764
31546msgid "Switch to the layer above the current"
31547msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
31548
31549#: ../src/verbs.cpp:2765
31550msgid "Switch to Layer Belo_w"
31551msgstr "Перейти на слой _ниже"
31552
31553#: ../src/verbs.cpp:2766
31554msgid "Switch to the layer below the current"
31555msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
31556
31557#: ../src/verbs.cpp:2767
31558msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
31559msgstr "Переместить выделение в слой в_ыше"
31560
31561#: ../src/verbs.cpp:2768
31562msgid "Move selection to the layer above the current"
31563msgstr "Переместить выделение в слой над текущим слоем"
31564
31565#: ../src/verbs.cpp:2769
31566msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
31567msgstr "Переместить выделение в слой н_иже"
31568
31569#: ../src/verbs.cpp:2770
31570msgid "Move selection to the layer below the current"
31571msgstr "Переместить выделение в слой ниже текущего слоя"
31572
31573#: ../src/verbs.cpp:2771
31574msgid "Move Selection to Layer..."
31575msgstr "Переместить выделение в слой..."
31576
31577#: ../src/verbs.cpp:2773
31578msgid "Layer to _Top"
31579msgstr "Поднять слой на самый _верх"
31580
31581#: ../src/verbs.cpp:2773
31582msgid "Raise the current layer to the top"
31583msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
31584
31585#: ../src/verbs.cpp:2775
31586msgid "Layer to _Bottom"
31587msgstr "Опустить слой в самый _низ"
31588
31589#: ../src/verbs.cpp:2776
31590msgid "Lower the current layer to the bottom"
31591msgstr "Опустить текущий слой в самый низ"
31592
31593#: ../src/verbs.cpp:2777
31594msgid "_Raise Layer"
31595msgstr "П_однять слой"
31596
31597#: ../src/verbs.cpp:2777
31598msgid "Raise the current layer"
31599msgstr "Поднять текущий слой"
31600
31601#: ../src/verbs.cpp:2779
31602msgid "_Lower Layer"
31603msgstr "Опу_стить слой"
31604
31605#: ../src/verbs.cpp:2779
31606msgid "Lower the current layer"
31607msgstr "Опустить текущий слой"
31608
31609#: ../src/verbs.cpp:2781
31610msgid "D_uplicate Current Layer"
31611msgstr "Дублировать те_кущий слой"
31612
31613#: ../src/verbs.cpp:2782
31614msgid "Duplicate an existing layer"
31615msgstr "Дублировать существующий слой"
31616
31617#: ../src/verbs.cpp:2783
31618msgid "_Delete Current Layer"
31619msgstr "_Удалить текущий слой"
31620
31621#: ../src/verbs.cpp:2783
31622msgid "Delete the current layer"
31623msgstr "Удалить текущий слой"
31624
31625#: ../src/verbs.cpp:2785
31626msgid "_Show/hide other layers"
31627msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
31628
31629#: ../src/verbs.cpp:2785
31630msgid "Solo the current layer"
31631msgstr "Отображение только текущего слоя"
31632
31633#: ../src/verbs.cpp:2787
31634msgid "_Show all layers"
31635msgstr "Показать _все слои"
31636
31637#: ../src/verbs.cpp:2787
31638msgid "Show all the layers"
31639msgstr "Просмотр всех слоёв"
31640
31641#: ../src/verbs.cpp:2788
31642msgid "_Hide all layers"
31643msgstr "С_крыть все слои"
31644
31645#: ../src/verbs.cpp:2788
31646msgid "Hide all the layers"
31647msgstr "Сокрытие всех слоёв"
31648
31649#: ../src/verbs.cpp:2789
31650msgid "_Lock all layers"
31651msgstr "За_блокировать все слои"
31652
31653#: ../src/verbs.cpp:2789
31654msgid "Lock all the layers"
31655msgstr "Блокировка всех слоёв"
31656
31657#: ../src/verbs.cpp:2790
31658msgid "Lock/Unlock _other layers"
31659msgstr "Заблокировать/разблокировать _остальные слои"
31660
31661#: ../src/verbs.cpp:2791
31662msgid "Lock all the other layers"
31663msgstr "Блокировка всех остальных слоёв"
31664
31665#: ../src/verbs.cpp:2792
31666msgid "_Unlock all layers"
31667msgstr "Разб_локировать все слои"
31668
31669#: ../src/verbs.cpp:2792
31670msgid "Unlock all the layers"
31671msgstr "Разблокировка всех слоёв"
31672
31673#: ../src/verbs.cpp:2794
31674msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
31675msgstr "_Заблокировать/разблокировать текущий слой"
31676
31677#: ../src/verbs.cpp:2795
31678msgid "Toggle lock on current layer"
31679msgstr "Переключить блокировку текущего слоя"
31680
31681#: ../src/verbs.cpp:2796
31682msgid "_Show/Hide Current Layer"
31683msgstr "Пока_зать/скрыть текущий слой"
31684
31685#: ../src/verbs.cpp:2797
31686msgid "Toggle visibility of current layer"
31687msgstr "Переключить видимость текущего слоя"
31688
31689#: ../src/verbs.cpp:2800
31690msgid "Rotate _90° CW"
31691msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
31692
31693#: ../src/verbs.cpp:2803
31694msgid "Rotate selection 90° clockwise"
31695msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
31696
31697#: ../src/verbs.cpp:2804
31698msgid "Rotate 9_0° CCW"
31699msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
31700
31701#: ../src/verbs.cpp:2807
31702msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
31703msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
31704
31705#: ../src/verbs.cpp:2808
31706msgid "Remove _Transformations"
31707msgstr "Убрать _трансформации"
31708
31709#: ../src/verbs.cpp:2809
31710msgid "Remove transformations from object"
31711msgstr "Убрать трансформации из объекта"
31712
31713#: ../src/verbs.cpp:2810
31714msgid "_Object to Path"
31715msgstr "_Оконтурить объект"
31716
31717#: ../src/verbs.cpp:2811
31718msgid "Convert selected object to path"
31719msgstr "Преобразовать выделенный объект в контур"
31720
31721#: ../src/verbs.cpp:2812
31722msgid "_Flow into Frame"
31723msgstr "Текст в _рамку"
31724
31725#: ../src/verbs.cpp:2813
31726msgid ""
31727"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
31728"frame object"
31729msgstr ""
31730"Поместить текст в рамку (контур или фигуру) и связать его с объектом рамки"
31731
31732#: ../src/verbs.cpp:2815
31733msgid "_Unflow"
31734msgstr "_Извлечь из рамки"
31735
31736#: ../src/verbs.cpp:2816
31737msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
31738msgstr "Извлечь текст из рамки, создав обычный текстовый объект в одну строку"
31739
31740#: ../src/verbs.cpp:2817
31741msgid "_Convert to Text"
31742msgstr "_Преобразовать в текст"
31743
31744#: ../src/verbs.cpp:2818
31745msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
31746msgstr "Преобразовать текст в рамке в обычный текст, сохранив форматирование"
31747
31748#: ../src/verbs.cpp:2820
31749msgid "Flip _Horizontal"
31750msgstr "Отразить по _горизонтали"
31751
31752#: ../src/verbs.cpp:2821
31753msgid "Flip selected objects horizontally"
31754msgstr "Отразить выделенные объекты по горизонтали"
31755
31756#: ../src/verbs.cpp:2822
31757msgid "Flip _Vertical"
31758msgstr "Отразить по _вертикали"
31759
31760#: ../src/verbs.cpp:2823
31761msgid "Flip selected objects vertically"
31762msgstr "Отразить выделенные объекты по вертикали"
31763
31764#: ../src/verbs.cpp:2825
31765msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
31766msgstr ""
31767"Применить маску к выделению, используя в качестве маски самый верхний объект "
31768"выделения"
31769
31770#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834
31771msgid "_Set Inverse (LPE)"
31772msgstr "_Инвертировать (LPE)"
31773
31774#: ../src/verbs.cpp:2827
31775msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
31776msgstr ""
31777"Применить обратную маску к выделению, используя в качестве маски самый "
31778"верхний объект выделения"
31779
31780#: ../src/verbs.cpp:2828 ../src/verbs.cpp:2838 ../share/ui/menus.xml:30
31781msgid "_Edit"
31782msgstr "_Правка"
31783
31784#: ../src/verbs.cpp:2828
31785msgid "Edit mask"
31786msgstr "Изменить маску"
31787
31788#: ../src/verbs.cpp:2830 ../src/verbs.cpp:2840
31789msgid "_Release"
31790msgstr "_Снять"
31791
31792#: ../src/verbs.cpp:2830
31793msgid "Remove mask from selection"
31794msgstr "Снять маску с выделения"
31795
31796#: ../src/verbs.cpp:2833
31797msgid ""
31798"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
31799msgstr ""
31800"Применить самый верхний объект выделения к выделению как обтравочный контур"
31801
31802#: ../src/verbs.cpp:2835
31803msgid ""
31804"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
31805"clipping path)"
31806msgstr ""
31807"Применить обратный обтравочный контур к выделению, используя в качестве "
31808"обтравочного контура самый верхний объект выделения"
31809
31810#: ../src/verbs.cpp:2836
31811msgid "Create Cl_ip Group"
31812msgstr "Создать группу об_травки"
31813
31814#: ../src/verbs.cpp:2837
31815msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
31816msgstr "Создать группу обтравки, используя выделенные объекты как основу"
31817
31818#: ../src/verbs.cpp:2838
31819msgid "Edit clipping path"
31820msgstr "Изменить обтравочный контур"
31821
31822#: ../src/verbs.cpp:2841
31823msgid "Remove clipping path from selection"
31824msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
31825
31826#: ../src/verbs.cpp:2843
31827msgctxt "ContextVerb"
31828msgid "Select"
31829msgstr "Выделение"
31830
31831#: ../src/verbs.cpp:2844
31832msgid "Select and transform objects"
31833msgstr "Выделить и трансформировать объекты"
31834
31835#: ../src/verbs.cpp:2845
31836msgctxt "ContextVerb"
31837msgid "Node Edit"
31838msgstr "Изменение узлов"
31839
31840#: ../src/verbs.cpp:2845
31841msgid "Edit paths by nodes"
31842msgstr "Изменить узлы контура или рычаги узлов"
31843
31844#: ../src/verbs.cpp:2847
31845msgctxt "ContextVerb"
31846msgid "Tweak"
31847msgstr "Корректирование"
31848
31849#: ../src/verbs.cpp:2848
31850msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
31851msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием"
31852
31853#: ../src/verbs.cpp:2849
31854msgctxt "ContextVerb"
31855msgid "Spray"
31856msgstr "Распыление"
31857
31858#: ../src/verbs.cpp:2850
31859msgid "Spray objects by sculpting or painting"
31860msgstr "Распылить объекты лепкой или раскрашиванием"
31861
31862#: ../src/verbs.cpp:2851
31863msgctxt "ContextVerb"
31864msgid "Rectangle"
31865msgstr "Прямоугольник"
31866
31867#: ../src/verbs.cpp:2852
31868msgid "Create rectangles and squares"
31869msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
31870
31871#: ../src/verbs.cpp:2853
31872msgctxt "ContextVerb"
31873msgid "3D Box"
31874msgstr "Параллелепипед"
31875
31876#: ../src/verbs.cpp:2853
31877msgid "Create 3D boxes"
31878msgstr "Рисовать параллелепипеды"
31879
31880#: ../src/verbs.cpp:2855
31881msgctxt "ContextVerb"
31882msgid "Ellipse"
31883msgstr "Эллипс"
31884
31885#: ../src/verbs.cpp:2856
31886msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
31887msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
31888
31889#: ../src/verbs.cpp:2857
31890msgctxt "ContextVerb"
31891msgid "Star"
31892msgstr "Звезда"
31893
31894#: ../src/verbs.cpp:2857
31895msgid "Create stars and polygons"
31896msgstr "Рисовать звёзды и многоугольники"
31897
31898#: ../src/verbs.cpp:2859
31899msgctxt "ContextVerb"
31900msgid "Spiral"
31901msgstr "Спираль"
31902
31903#: ../src/verbs.cpp:2859
31904msgid "Create spirals"
31905msgstr "Рисовать спирали"
31906
31907#: ../src/verbs.cpp:2861
31908msgctxt "ContextVerb"
31909msgid "Pencil"
31910msgstr "Карандаш"
31911
31912#: ../src/verbs.cpp:2861
31913msgid "Draw freehand lines"
31914msgstr "Рисовать произвольные контуры"
31915
31916#: ../src/verbs.cpp:2863
31917msgctxt "ContextVerb"
31918msgid "Pen"
31919msgstr "Перо"
31920
31921#: ../src/verbs.cpp:2864
31922msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
31923msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
31924
31925#: ../src/verbs.cpp:2865
31926msgctxt "ContextVerb"
31927msgid "Calligraphy"
31928msgstr "Каллиграфическое перо"
31929
31930#: ../src/verbs.cpp:2866
31931msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
31932msgstr "Рисовать каллиграфические штрихи или мазки кистью"
31933
31934#: ../src/verbs.cpp:2867
31935msgid "Create and edit text objects"
31936msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
31937
31938#: ../src/verbs.cpp:2869
31939msgctxt "ContextVerb"
31940msgid "Gradient"
31941msgstr "Градиент"
31942
31943#: ../src/verbs.cpp:2870
31944msgid "Create and edit gradients"
31945msgstr "Создавать и править градиенты"
31946
31947#: ../src/verbs.cpp:2871
31948msgctxt "ContextVerb"
31949msgid "Mesh"
31950msgstr "Сетка"
31951
31952#: ../src/verbs.cpp:2871
31953msgid "Create and edit meshes"
31954msgstr "Создавать и править сетки"
31955
31956#: ../src/verbs.cpp:2873
31957msgctxt "ContextVerb"
31958msgid "Zoom"
31959msgstr "Лупа"
31960
31961#: ../src/verbs.cpp:2873
31962msgid "Zoom in or out"
31963msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
31964
31965#: ../src/verbs.cpp:2875
31966msgid "Measurement tool"
31967msgstr "Измеритель"
31968
31969#: ../src/verbs.cpp:2877
31970msgctxt "ContextVerb"
31971msgid "Dropper"
31972msgstr "Пипетка"
31973
31974#: ../src/verbs.cpp:2879
31975msgctxt "ContextVerb"
31976msgid "Connector"
31977msgstr "Соединительные линии"
31978
31979#: ../src/verbs.cpp:2880
31980msgid "Create diagram connectors"
31981msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах"
31982
31983#: ../src/verbs.cpp:2881
31984msgctxt "ContextVerb"
31985msgid "Paint Bucket"
31986msgstr "Сплошная заливка"
31987
31988#: ../src/verbs.cpp:2882
31989msgid "Fill bounded areas"
31990msgstr "Заливать замкнутые области"
31991
31992#: ../src/verbs.cpp:2883
31993msgctxt "ContextVerb"
31994msgid "LPE Edit"
31995msgstr "Правка LPE"
31996
31997#: ../src/verbs.cpp:2883
31998msgid "Edit Path Effect parameters"
31999msgstr "Изменить параметры динамических контурных эффектов"
32000
32001#: ../src/verbs.cpp:2885
32002msgctxt "ContextVerb"
32003msgid "Eraser"
32004msgstr "Ластик"
32005
32006#: ../src/verbs.cpp:2885
32007msgid "Erase existing paths"
32008msgstr "Удалить существующие объекты"
32009
32010#: ../src/verbs.cpp:2887
32011msgctxt "ContextVerb"
32012msgid "LPE Tool"
32013msgstr "Инструмент LPE"
32014
32015#: ../src/verbs.cpp:2888
32016msgid "Do geometric constructions"
32017msgstr "Создавать геометрические построения"
32018
32019#: ../src/verbs.cpp:2890
32020msgid "Selector Preferences"
32021msgstr "Параметры Выделителя"
32022
32023#: ../src/verbs.cpp:2891
32024msgid "Open Preferences for the Selector tool"
32025msgstr "Открыть окно параметров Выделителя"
32026
32027#: ../src/verbs.cpp:2892
32028msgid "Node Tool Preferences"
32029msgstr "Параметры инструмента Узлы"
32030
32031#: ../src/verbs.cpp:2893
32032msgid "Open Preferences for the Node tool"
32033msgstr "Открыть окно параметров инструмента Узлы"
32034
32035#: ../src/verbs.cpp:2894
32036msgid "Tweak Tool Preferences"
32037msgstr "Параметры Корректора"
32038
32039#: ../src/verbs.cpp:2895
32040msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
32041msgstr "Открыть окно параметров Корректора"
32042
32043#: ../src/verbs.cpp:2896
32044msgid "Spray Tool Preferences"
32045msgstr "Параметры Распылителя"
32046
32047#: ../src/verbs.cpp:2897
32048msgid "Open Preferences for the Spray tool"
32049msgstr "Открыть окно параметров Распылителя"
32050
32051#: ../src/verbs.cpp:2898
32052msgid "Rectangle Preferences"
32053msgstr "Параметры Прямоугольника"
32054
32055#: ../src/verbs.cpp:2899
32056msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
32057msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников"
32058
32059#: ../src/verbs.cpp:2900
32060msgid "3D Box Preferences"
32061msgstr "Параметры Паралеллепипеда"
32062
32063#: ../src/verbs.cpp:2901
32064msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
32065msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов"
32066
32067#: ../src/verbs.cpp:2902
32068msgid "Ellipse Preferences"
32069msgstr "Параметры Эллипса"
32070
32071#: ../src/verbs.cpp:2903
32072msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
32073msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов"
32074
32075#: ../src/verbs.cpp:2904
32076msgid "Star Preferences"
32077msgstr "Параметры Звезды"
32078
32079#: ../src/verbs.cpp:2905
32080msgid "Open Preferences for the Star tool"
32081msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд"
32082
32083#: ../src/verbs.cpp:2906
32084msgid "Spiral Preferences"
32085msgstr "Параметры Спирали"
32086
32087#: ../src/verbs.cpp:2907
32088msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
32089msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей"
32090
32091#: ../src/verbs.cpp:2908
32092msgid "Pencil Preferences"
32093msgstr "Параметры Карандаша"
32094
32095#: ../src/verbs.cpp:2909
32096msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
32097msgstr "Открыть окно параметров карандаша"
32098
32099#: ../src/verbs.cpp:2910
32100msgid "Pen Preferences"
32101msgstr "Параметры Пера"
32102
32103#: ../src/verbs.cpp:2911
32104msgid "Open Preferences for the Pen tool"
32105msgstr "Открыть окно параметров пера"
32106
32107#: ../src/verbs.cpp:2912
32108msgid "Calligraphic Preferences"
32109msgstr "Параметры Каллиграфического пера"
32110
32111#: ../src/verbs.cpp:2913
32112msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
32113msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера"
32114
32115#: ../src/verbs.cpp:2914
32116msgid "Text Preferences"
32117msgstr "Параметры Текста"
32118
32119#: ../src/verbs.cpp:2915
32120msgid "Open Preferences for the Text tool"
32121msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста"
32122
32123#: ../src/verbs.cpp:2916
32124msgid "Gradient Preferences"
32125msgstr "Параметры Градиентной заливки"
32126
32127#: ../src/verbs.cpp:2917
32128msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
32129msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки"
32130
32131#: ../src/verbs.cpp:2918
32132msgid "Mesh Preferences"
32133msgstr "Параметры сетчатого градиента"
32134
32135#: ../src/verbs.cpp:2919
32136msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
32137msgstr "Открыть окно параметров градиентной сетки"
32138
32139#: ../src/verbs.cpp:2920
32140msgid "Zoom Preferences"
32141msgstr "Параметры Лупы"
32142
32143#: ../src/verbs.cpp:2921
32144msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
32145msgstr "Открыть окно параметров лупы"
32146
32147#: ../src/verbs.cpp:2922
32148msgid "Measure Preferences"
32149msgstr "Параметры Измерителя"
32150
32151#: ../src/verbs.cpp:2923
32152msgid "Open Preferences for the Measure tool"
32153msgstr "Открыть окно параметров измерителя"
32154
32155#: ../src/verbs.cpp:2924
32156msgid "Dropper Preferences"
32157msgstr "Параметры Пипетки"
32158
32159#: ../src/verbs.cpp:2925
32160msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
32161msgstr "Открыть окно параметров пипетки"
32162
32163#: ../src/verbs.cpp:2926
32164msgid "Connector Preferences"
32165msgstr "Параметры Соединительных линий"
32166
32167#: ../src/verbs.cpp:2927
32168msgid "Open Preferences for the Connector tool"
32169msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий"
32170
32171#: ../src/verbs.cpp:2928
32172msgid "Paint Bucket Preferences"
32173msgstr "Параметры инструмента Сплошной заливки"
32174
32175#: ../src/verbs.cpp:2929
32176msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
32177msgstr "Открыть окно параметров инструмента для сплошной заливки"
32178
32179#: ../src/verbs.cpp:2930
32180msgid "Eraser Preferences"
32181msgstr "Параметры Ластика"
32182
32183#: ../src/verbs.cpp:2931
32184msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
32185msgstr "Открыть окно параметров ластика"
32186
32187#: ../src/verbs.cpp:2932
32188msgid "LPE Tool Preferences"
32189msgstr "Параметры инструмента для создания Геометрических конструкций"
32190
32191#: ../src/verbs.cpp:2933
32192msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
32193msgstr ""
32194"Открыть окно параметров инструмента для создания геометрических конструкций"
32195
32196#: ../src/verbs.cpp:2936
32197msgid "Zoom In"
32198msgstr "Увеличить"
32199
32200#: ../src/verbs.cpp:2936
32201msgid "Zoom in"
32202msgstr "Увеличить"
32203
32204#: ../src/verbs.cpp:2937
32205msgid "Zoom Out"
32206msgstr "Уменьшить"
32207
32208#: ../src/verbs.cpp:2937
32209msgid "Zoom out"
32210msgstr "Уменьшить"
32211
32212#: ../src/verbs.cpp:2938
32213msgid "Nex_t Zoom"
32214msgstr "С_ледующий масштаб"
32215
32216#: ../src/verbs.cpp:2938
32217msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
32218msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
32219
32220#: ../src/verbs.cpp:2940
32221msgid "Pre_vious Zoom"
32222msgstr "_Предыдущий масштаб"
32223
32224#: ../src/verbs.cpp:2940
32225msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
32226msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
32227
32228#: ../src/verbs.cpp:2942
32229msgid "Zoom 1:_1"
32230msgstr "Масштаб 1:_1"
32231
32232#: ../src/verbs.cpp:2942
32233msgid "Zoom to 1:1"
32234msgstr "Масштаб 1:1"
32235
32236#: ../src/verbs.cpp:2943
32237msgid "Zoom 1:_2"
32238msgstr "Масштаб 1:_2"
32239
32240#: ../src/verbs.cpp:2943
32241msgid "Zoom to 1:2"
32242msgstr "Масштаб 1:2"
32243
32244#: ../src/verbs.cpp:2944
32245msgid "_Zoom 2:1"
32246msgstr "_Масштаб 2:1"
32247
32248#: ../src/verbs.cpp:2944
32249msgid "Zoom to 2:1"
32250msgstr "Масштаб 2:1"
32251
32252#: ../src/verbs.cpp:2945
32253msgid "Zoom to fit page in window"
32254msgstr "Масштабировать так, чтобы страница целиком уместилась в окне"
32255
32256#: ../src/verbs.cpp:2947
32257msgid "Page _Width"
32258msgstr "По _ширине страницы"
32259
32260#: ../src/verbs.cpp:2947
32261msgid "Zoom to fit page width in window"
32262msgstr "Масштабировать так, чтобы страница уместилась в окне по ширине"
32263
32264#: ../src/verbs.cpp:2949
32265msgid "Zoom to fit drawing in window"
32266msgstr "Масштабировать так, чтобы рисунок целиком уместился в окне"
32267
32268#: ../src/verbs.cpp:2951
32269msgid "Zoom to fit selection in window"
32270msgstr "Масштабировать так, чтобы выделенная область уместилась в окне"
32271
32272#: ../src/verbs.cpp:2953
32273msgid "_Center Page"
32274msgstr "Страница по _центру"
32275
32276#: ../src/verbs.cpp:2953
32277msgid "Center page in window"
32278msgstr "Центрировать страницу в окне"
32279
32280#: ../src/verbs.cpp:2956
32281msgid "Rotate Clockwise"
32282msgstr "Повернуть по часовой стрелке"
32283
32284#: ../src/verbs.cpp:2956
32285msgid "Rotate canvas clockwise"
32286msgstr "Поворот холста по часовой стрелке"
32287
32288#: ../src/verbs.cpp:2957
32289msgid "Rotate Counter-Clockwise"
32290msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
32291
32292#: ../src/verbs.cpp:2958
32293msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
32294msgstr "Поворот холста против часовой стрелки"
32295
32296#: ../src/verbs.cpp:2959
32297msgid "Reset Rotation"
32298msgstr "Сбросить вращение"
32299
32300#: ../src/verbs.cpp:2959
32301msgid "Reset canvas rotation to zero"
32302msgstr "Сбросить поворот холста до нуля"
32303
32304#: ../src/verbs.cpp:2961
32305msgid "Flip Horizontally"
32306msgstr "Отразить по горизонтали"
32307
32308#: ../src/verbs.cpp:2961
32309msgid "Flip canvas horizontally"
32310msgstr "Горизонтальное отражение холста"
32311
32312#: ../src/verbs.cpp:2963
32313msgid "Flip Vertically"
32314msgstr "Отразить по вертикали"
32315
32316#: ../src/verbs.cpp:2963
32317msgid "Flip canvas vertically"
32318msgstr "Вертикальное отражение холста"
32319
32320#: ../src/verbs.cpp:2965
32321msgid "Reset Flip"
32322msgstr "Сбросить зеркальное отражение"
32323
32324#: ../src/verbs.cpp:2965
32325msgid "Undo any flip"
32326msgstr "Отменить любое отражение"
32327
32328#: ../src/verbs.cpp:2971
32329msgid "_Rulers"
32330msgstr "_Линейки"
32331
32332#: ../src/verbs.cpp:2971
32333msgid "Show or hide the canvas rulers"
32334msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
32335
32336#: ../src/verbs.cpp:2972
32337msgid "Scroll_bars"
32338msgstr "Полосы _прокрутки"
32339
32340#: ../src/verbs.cpp:2973
32341msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
32342msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
32343
32344#: ../src/verbs.cpp:2974
32345msgid "Page _Grid"
32346msgstr "Сетка стран_ицы"
32347
32348#: ../src/verbs.cpp:2974
32349msgid "Show or hide the page grid"
32350msgstr "Показать или скрыть сетку страницы"
32351
32352#: ../src/verbs.cpp:2976
32353msgid "G_uides"
32354msgstr "_Направляющие"
32355
32356#: ../src/verbs.cpp:2977
32357msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
32358msgstr ""
32359"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
32360
32361#: ../src/verbs.cpp:2978
32362msgid "Enable snapping"
32363msgstr "Включить прилипание"
32364
32365#: ../src/verbs.cpp:2979
32366msgid "_Commands Bar"
32367msgstr "Панель _команд"
32368
32369#: ../src/verbs.cpp:2980
32370msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
32371msgstr "Показать или скрыть панель команд (под меню)"
32372
32373#: ../src/verbs.cpp:2981
32374msgid "Sn_ap Controls Bar"
32375msgstr "Панель параметров при_липания"
32376
32377#: ../src/verbs.cpp:2982
32378msgid "Show or hide the snapping controls"
32379msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами прилипания"
32380
32381#: ../src/verbs.cpp:2983
32382msgid "T_ool Controls Bar"
32383msgstr "Панель параметров _инструментов"
32384
32385#: ../src/verbs.cpp:2984
32386msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
32387msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами инструментов"
32388
32389#: ../src/verbs.cpp:2985
32390msgid "_Toolbox"
32391msgstr "_Панель инструментов"
32392
32393#: ../src/verbs.cpp:2986
32394msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
32395msgstr "Показать или скрыть главную панель инструментов (слева)"
32396
32397#: ../src/verbs.cpp:2987
32398msgid "_Palette"
32399msgstr "О_бразцы цветов"
32400
32401#: ../src/verbs.cpp:2987
32402msgid "Show or hide the color palette"
32403msgstr "Показать или скрыть панель с палитрой цветов"
32404
32405#: ../src/verbs.cpp:2989
32406msgid "_Statusbar"
32407msgstr "_Строка состояния"
32408
32409#: ../src/verbs.cpp:2990
32410msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
32411msgstr "Показать или скрыть строку состояния (внизу окна)"
32412
32413#: ../src/verbs.cpp:2992
32414msgid "_Fullscreen"
32415msgstr "Во весь _экран"
32416
32417#: ../src/verbs.cpp:2992 ../src/verbs.cpp:2995
32418msgid "Stretch this document window to full screen"
32419msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
32420
32421#: ../src/verbs.cpp:2994
32422msgid "Fullscreen & Focus Mode"
32423msgstr "Полный экран и режим фокуса"
32424
32425#: ../src/verbs.cpp:2996
32426msgid "Toggle _Focus Mode"
32427msgstr "Переключить режим _фокуса"
32428
32429#: ../src/verbs.cpp:2997
32430msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
32431msgstr ""
32432"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
32433
32434#: ../src/verbs.cpp:2998
32435msgid "Duplic_ate Window"
32436msgstr "Пов_торить окно"
32437
32438#: ../src/verbs.cpp:2998
32439msgid "Open a new window with the same document"
32440msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
32441
32442#: ../src/verbs.cpp:3001 ../src/verbs.cpp:3011
32443msgid "_Normal"
32444msgstr "Об_ычная"
32445
32446#: ../src/verbs.cpp:3001
32447msgid "Switch to normal display mode"
32448msgstr "Переключиться на обычное отображение"
32449
32450#: ../src/verbs.cpp:3003
32451msgid "No _Filters"
32452msgstr "Б_ез фильтров"
32453
32454#: ../src/verbs.cpp:3004
32455msgid "Switch to normal display without filters"
32456msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров"
32457
32458#: ../src/verbs.cpp:3005
32459msgid "_Outline"
32460msgstr "К_аркас"
32461
32462#: ../src/verbs.cpp:3006
32463msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
32464msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
32465
32466#: ../src/verbs.cpp:3007
32467msgid "Visible _Hairlines"
32468msgstr "Видимые _тонкие линии"
32469
32470#: ../src/verbs.cpp:3008
32471msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
32472msgstr ""
32473"Выбирать толщину тонких линий таким образом, чтобы их всегда было видно"
32474
32475#: ../src/verbs.cpp:3009 ../src/verbs.cpp:3018
32476msgid "_Toggle"
32477msgstr "_Переключиться"
32478
32479#: ../src/verbs.cpp:3010
32480msgid "Toggle between normal and outline display modes"
32481msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения"
32482
32483#: ../src/verbs.cpp:3012
32484msgid "Switch to normal color display mode"
32485msgstr "Переключиться на обычное цветное отображение"
32486
32487#: ../src/verbs.cpp:3013
32488msgid "_Grayscale"
32489msgstr "_Градации серого"
32490
32491#: ../src/verbs.cpp:3014
32492msgid "Switch to grayscale display mode"
32493msgstr "Переключиться на режим отображения в градациях серого"
32494
32495#: ../src/verbs.cpp:3019
32496msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
32497msgstr ""
32498"Переключиться между режимом отображения в цветном режиме и градациями серого"
32499
32500#: ../src/verbs.cpp:3021
32501msgid "_Split View Mode"
32502msgstr "_Режим раздельного просмотра"
32503
32504#: ../src/verbs.cpp:3022
32505msgid "Split canvas in 2 to show outline"
32506msgstr "Разделить холст на две части и показать каркас"
32507
32508#: ../src/verbs.cpp:3024
32509msgid "_XRay Mode"
32510msgstr "Рент_геновский режим"
32511
32512#: ../src/verbs.cpp:3024
32513msgid "XRay around cursor"
32514msgstr "Рентгеновский режим вокруг указателя"
32515
32516#: ../src/verbs.cpp:3026
32517msgid "Color-Managed View"
32518msgstr "Цветоуправляемое отображение"
32519
32520#: ../src/verbs.cpp:3027
32521msgid "Toggle color-managed display for this document window"
32522msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
32523
32524#: ../src/verbs.cpp:3029
32525msgid "Ico_n Preview..."
32526msgstr "Предварительный просмотр _значка..."
32527
32528#: ../src/verbs.cpp:3030
32529msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
32530msgstr ""
32531"Открыть окно для предварительного просмотра объектов в виде значков разных "
32532"размеров"
32533
32534#: ../src/verbs.cpp:3034
32535msgid "Prototype..."
32536msgstr "Прототип…"
32537
32538#: ../src/verbs.cpp:3034
32539msgid "Prototype Dialog"
32540msgstr "Диалоговое окно прототипа"
32541
32542#: ../src/verbs.cpp:3036
32543msgid "P_references..."
32544msgstr "_Параметры..."
32545
32546#: ../src/verbs.cpp:3037
32547msgid "Edit global Inkscape preferences"
32548msgstr "Изменить общие настройки Inkscape"
32549
32550#: ../src/verbs.cpp:3038
32551msgid "_Document Properties..."
32552msgstr "Свойства _документа..."
32553
32554#: ../src/verbs.cpp:3039
32555msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
32556msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним"
32557
32558#: ../src/verbs.cpp:3041
32559msgid "Document _Metadata..."
32560msgstr "_Метаданные документа..."
32561
32562#: ../src/verbs.cpp:3042
32563msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
32564msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним"
32565
32566#: ../src/verbs.cpp:3044
32567msgid ""
32568"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
32569"properties..."
32570msgstr ""
32571"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
32572
32573#: ../src/verbs.cpp:3049
32574msgid "_Unicode Characters..."
32575msgstr "Символы _Юникода…"
32576
32577#: ../src/verbs.cpp:3050
32578msgid "Select Unicode characters from a palette"
32579msgstr "Выбрать символы Юникода из палитры"
32580
32581#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
32582#: ../src/verbs.cpp:3053
32583msgid "S_watches..."
32584msgstr "Образцы _цветов..."
32585
32586#: ../src/verbs.cpp:3054
32587msgid "Select colors from a swatches palette"
32588msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
32589
32590#: ../src/verbs.cpp:3055
32591msgid "S_ymbols..."
32592msgstr "С_имволы..."
32593
32594#: ../src/verbs.cpp:3056
32595msgid "Select symbol from a symbols palette"
32596msgstr "Выбрать символ из палитры символов"
32597
32598#: ../src/verbs.cpp:3057
32599msgid "_Paint Servers..."
32600msgstr "Сп_особы заливки..."
32601
32602#: ../src/verbs.cpp:3059
32603msgid "Select paint server from a collection"
32604msgstr "Выбрать способ заливки из коллекции"
32605
32606#: ../src/verbs.cpp:3060
32607msgid "Transfor_m..."
32608msgstr "Транс_формировать..."
32609
32610#: ../src/verbs.cpp:3061
32611msgid "Precisely control objects' transformations"
32612msgstr "Точно изменить текущий объект"
32613
32614#: ../src/verbs.cpp:3062
32615msgid "_Align and Distribute..."
32616msgstr "_Выровнять и расставить..."
32617
32618#: ../src/verbs.cpp:3063
32619msgid "Align and distribute objects"
32620msgstr "Выровнять и расставить объекты"
32621
32622#: ../src/verbs.cpp:3064
32623msgid "_Spray options..."
32624msgstr "П_араметры распылителя..."
32625
32626#: ../src/verbs.cpp:3065
32627msgid "Some options for the spray"
32628msgstr "Параметры распылителя"
32629
32630#: ../src/verbs.cpp:3066
32631msgid "Undo _History..."
32632msgstr "_История действий..."
32633
32634#: ../src/verbs.cpp:3066
32635msgid "Undo History"
32636msgstr "История действий"
32637
32638#: ../src/verbs.cpp:3069
32639msgid "View and select font family, font size and other text properties"
32640msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста"
32641
32642#: ../src/verbs.cpp:3071
32643msgid "_XML Editor..."
32644msgstr "Редактор _XML..."
32645
32646#: ../src/verbs.cpp:3072
32647msgid "View and edit the XML tree of the document"
32648msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
32649
32650#: ../src/verbs.cpp:3073
32651msgid "_Selectors and CSS..."
32652msgstr "Се_лекторы и CSS..."
32653
32654# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111
32655#: ../src/verbs.cpp:3074
32656msgid "View and edit CSS selectors and styles"
32657msgstr "Просмотреть и изменить CSS-селекторы и стили"
32658
32659#: ../src/verbs.cpp:3075
32660msgid "_Find/Replace..."
32661msgstr "_Найти/заменить..."
32662
32663#: ../src/verbs.cpp:3075
32664msgid "Find objects in document"
32665msgstr "Найти объекты в документе"
32666
32667#: ../src/verbs.cpp:3079
32668msgid "Check spelling of text in document"
32669msgstr "Проверить правописание текста в документе"
32670
32671#: ../src/verbs.cpp:3081
32672msgid "_Messages..."
32673msgstr "_Сообщения..."
32674
32675#: ../src/verbs.cpp:3081
32676msgid "View debug messages"
32677msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
32678
32679#: ../src/verbs.cpp:3083
32680msgid "Show/Hide D_ialogs"
32681msgstr "Показать или скр_ыть диалоги"
32682
32683#: ../src/verbs.cpp:3084
32684msgid "Show or hide all open dialogs"
32685msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоговые окна"
32686
32687#: ../src/verbs.cpp:3085
32688msgid "Create Tiled Clones..."
32689msgstr "Создать узор из клонов..."
32690
32691#: ../src/verbs.cpp:3086
32692msgid ""
32693"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
32694"scattering"
32695msgstr ""
32696"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
32697"разбросав"
32698
32699#: ../src/verbs.cpp:3088
32700msgid "_Object attributes..."
32701msgstr "_Атрибуты объекта..."
32702
32703#: ../src/verbs.cpp:3089
32704msgid "Edit the object attributes..."
32705msgstr "Править атрибуты объекта..."
32706
32707#: ../src/verbs.cpp:3091
32708msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
32709msgstr ""
32710"Изменить идентификатор, состояние блокировки и видимости и иные свойства "
32711"объекта"
32712
32713#: ../src/verbs.cpp:3093
32714msgid "_Input Devices..."
32715msgstr "_Устройства ввода..."
32716
32717#: ../src/verbs.cpp:3094
32718msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
32719msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
32720
32721#: ../src/verbs.cpp:3096
32722msgid "_Extensions..."
32723msgstr "_Расширения..."
32724
32725#: ../src/verbs.cpp:3097
32726msgid "Query information about extensions"
32727msgstr "Запросить информацию о расширениях"
32728
32729#: ../src/verbs.cpp:3098
32730msgid "Layer_s..."
32731msgstr "Сл_ои..."
32732
32733#: ../src/verbs.cpp:3098
32734msgid "View Layers"
32735msgstr "Просмотреть слои"
32736
32737#: ../src/verbs.cpp:3100
32738msgid "Object_s..."
32739msgstr "Об_ъекты..."
32740
32741#: ../src/verbs.cpp:3100
32742msgid "View Objects"
32743msgstr "Просмотреть объекты"
32744
32745#: ../src/verbs.cpp:3102
32746msgid "Style Dialog..."
32747msgstr "Диалоговое окно стилей..."
32748
32749#: ../src/verbs.cpp:3102
32750msgid "View Style Dialog"
32751msgstr "Просмотреть диалоговое окно стилей"
32752
32753#: ../src/verbs.cpp:3103
32754msgid "Path E_ffects..."
32755msgstr "_Контурные эффекты..."
32756
32757#: ../src/verbs.cpp:3104
32758msgid "Manage, edit, and apply path effects"
32759msgstr "Управление, изменение и применение контурных эффектов"
32760
32761#: ../src/verbs.cpp:3105
32762msgid "Filter _Editor..."
32763msgstr "Редактор _фильтров..."
32764
32765#: ../src/verbs.cpp:3106
32766msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
32767msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG"
32768
32769#: ../src/verbs.cpp:3107
32770msgid "SVG Font Editor..."
32771msgstr "Редактор шрифтов SVG..."
32772
32773#: ../src/verbs.cpp:3107
32774msgid "Edit SVG fonts"
32775msgstr "Редактирование шрифтов SVG"
32776
32777#: ../src/verbs.cpp:3108
32778msgid "Print Colors..."
32779msgstr "Цветоделения..."
32780
32781#: ../src/verbs.cpp:3109
32782msgid ""
32783"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
32784msgstr ""
32785"Выберите, какие цветоделения отрисовывать в режиме предварительного "
32786"просмотра цветоделений"
32787
32788#: ../src/verbs.cpp:3110
32789msgid "_Export PNG Image..."
32790msgstr "_Экспорт в PNG..."
32791
32792#: ../src/verbs.cpp:3111
32793msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
32794msgstr "Экспортировать документ или область выделения в PNG-файл"
32795
32796#: ../src/verbs.cpp:3113
32797msgid "About E_xtensions"
32798msgstr "О р_асширениях"
32799
32800#: ../src/verbs.cpp:3114
32801msgid "Information on Inkscape extensions"
32802msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
32803
32804#: ../src/verbs.cpp:3115
32805msgid "About _Memory"
32806msgstr "Об используемой _памяти"
32807
32808#: ../src/verbs.cpp:3115
32809msgid "Memory usage information"
32810msgstr "Информация об используемой памяти"
32811
32812#: ../src/verbs.cpp:3117
32813msgid "_About Inkscape"
32814msgstr "_О программе"
32815
32816#: ../src/verbs.cpp:3117
32817msgid "Inkscape version, authors, license"
32818msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
32819
32820#: ../src/verbs.cpp:3123
32821msgid "Inkscape: _Basic"
32822msgstr "Inkscape: _Основы"
32823
32824#: ../src/verbs.cpp:3124
32825msgid "Getting started with Inkscape"
32826msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
32827
32828#: ../src/verbs.cpp:3125
32829msgid "Inkscape: _Shapes"
32830msgstr "Inkscape: _Фигуры"
32831
32832#: ../src/verbs.cpp:3126
32833msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
32834msgstr "Использование инструментов создания и изменения фигур"
32835
32836#: ../src/verbs.cpp:3127
32837msgid "Inkscape: _Advanced"
32838msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
32839
32840#: ../src/verbs.cpp:3128
32841msgid "Advanced Inkscape topics"
32842msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
32843
32844#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
32845#: ../src/verbs.cpp:3130
32846msgid "Inkscape: T_racing"
32847msgstr "Inkscape: _Векторизация"
32848
32849#: ../src/verbs.cpp:3130
32850msgid "Using bitmap tracing"
32851msgstr "Использование векторизации растровых изображений"
32852
32853#: ../src/verbs.cpp:3132
32854msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
32855msgstr "Inkscape: Векторизация пиксельной графики"
32856
32857#: ../src/verbs.cpp:3133
32858msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
32859msgstr "Использование диалогового окна векторизации пиксельной графики"
32860
32861#: ../src/verbs.cpp:3134
32862msgid "Inkscape: _Calligraphy"
32863msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
32864
32865#: ../src/verbs.cpp:3135
32866msgid "Using the Calligraphy pen tool"
32867msgstr "Использование каллиграфического пера"
32868
32869#: ../src/verbs.cpp:3136
32870msgid "Inkscape: _Interpolate"
32871msgstr "Inkscape: _Интерполяция"
32872
32873#: ../src/verbs.cpp:3137
32874msgid "Using the interpolate extension"
32875msgstr "Использование расширения для интерполяции"
32876
32877#: ../src/verbs.cpp:3138
32878msgid "_Elements of Design"
32879msgstr "Основы _дизайна"
32880
32881#: ../src/verbs.cpp:3139
32882msgid "Principles of design in the tutorial form"
32883msgstr "Принципы дизайна в виде урока"
32884
32885#: ../src/verbs.cpp:3140
32886msgid "_Tips and Tricks"
32887msgstr "Inkscape: _Советы и рекомендации"
32888
32889#: ../src/verbs.cpp:3141
32890msgid "Miscellaneous tips and tricks"
32891msgstr "Различные советы и рекомендации по использованию программы"
32892
32893#: ../src/verbs.cpp:3144
32894msgid "Previous Exte_nsion"
32895msgstr "Повторить _выполнение"
32896
32897#: ../src/verbs.cpp:3145
32898msgid "Repeat the last extension with the same settings"
32899msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с теми же параметрами"
32900
32901#: ../src/verbs.cpp:3146
32902msgid "_Previous Extension Settings..."
32903msgstr "Повторить с _изменениями..."
32904
32905#: ../src/verbs.cpp:3147
32906msgid "Repeat the last extension with new settings"
32907msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами"
32908
32909#: ../src/verbs.cpp:3151
32910msgid "Fit the page to the current selection"
32911msgstr "Масштабирование страницы по размеру текущей области выделения"
32912
32913#: ../src/verbs.cpp:3153
32914msgid "Fit the page to the drawing"
32915msgstr "Масштабирование страницы по размеру рисунка"
32916
32917#: ../src/verbs.cpp:3155
32918msgid "_Resize Page to Selection"
32919msgstr "По_догнать размер страницы под область выделения"
32920
32921#: ../src/verbs.cpp:3156
32922msgid ""
32923"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
32924msgstr ""
32925"Масштабирование страницы по размеру текущей области выделения или рисунка, "
32926"если ничего не выделено"
32927
32928#: ../src/verbs.cpp:3158
32929msgid "Unlock All"
32930msgstr "Разблокировать все"
32931
32932#: ../src/verbs.cpp:3160
32933msgid "Unlock All in All Layers"
32934msgstr "Разблокировать все во всех слоях"
32935
32936#: ../src/verbs.cpp:3162
32937msgid "Unhide All"
32938msgstr "Показать все скрытые"
32939
32940#: ../src/verbs.cpp:3164
32941msgid "Unhide All in All Layers"
32942msgstr "Показать все скрытые во всех слоях"
32943
32944#: ../src/verbs.cpp:3168
32945msgid "Link an ICC color profile"
32946msgstr "Связать с цветовым профилем ICC"
32947
32948#: ../src/verbs.cpp:3169
32949msgid "Remove Color Profile"
32950msgstr "Удалить цветовой профиль"
32951
32952#: ../src/verbs.cpp:3170
32953msgid "Remove a linked ICC color profile"
32954msgstr "Удалить связанный цветовой профиль ICC"
32955
32956#: ../src/verbs.cpp:3172
32957msgid "Add External Script"
32958msgstr "Добавить внешний сценарий"
32959
32960#: ../src/verbs.cpp:3173
32961msgid "Add an external script"
32962msgstr "Добавить внешний сценарий"
32963
32964#: ../src/verbs.cpp:3174
32965msgid "Add Embedded Script"
32966msgstr "Добавить встроенный сценарий"
32967
32968#: ../src/verbs.cpp:3175
32969msgid "Add an embedded script"
32970msgstr "Добавить встроенный сценарий"
32971
32972#: ../src/verbs.cpp:3176
32973msgid "Edit Embedded Script"
32974msgstr "Изменить встроенный сценарий"
32975
32976#: ../src/verbs.cpp:3177
32977msgid "Edit an embedded script"
32978msgstr "Изменить встроенный сценарий"
32979
32980#: ../src/verbs.cpp:3178
32981msgid "Remove External Script"
32982msgstr "Удалить внешний сценарий"
32983
32984#: ../src/verbs.cpp:3179
32985msgid "Remove an external script"
32986msgstr "Удалить внешний сценарий"
32987
32988#: ../src/verbs.cpp:3180
32989msgid "Remove Embedded Script"
32990msgstr "Удалить встроенный сценарий"
32991
32992#: ../src/verbs.cpp:3181
32993msgid "Remove an embedded script"
32994msgstr "Удалить встроенный сценарий"
32995
32996#: ../src/verbs.cpp:3212 ../src/verbs.cpp:3213 ../src/verbs.cpp:3228
32997#: ../src/verbs.cpp:3229
32998msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
32999msgstr "Выровнять края объектов по левому верхнему углу якоря"
33000
33001#: ../src/verbs.cpp:3216 ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3232
33002#: ../src/verbs.cpp:3233
33003msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
33004msgstr "Выровнять края объектов по правому верхнему углу якоря"
33005
33006#: ../src/verbs.cpp:3220 ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3236
33007#: ../src/verbs.cpp:3237
33008msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
33009msgstr "Выровнять края объектов по правому нижнему углу якоря"
33010
33011#: ../src/verbs.cpp:3224 ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3240
33012#: ../src/verbs.cpp:3241
33013msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
33014msgstr "Выровнять края объектов по левому нижнему углу якоря"
33015
33016#: ../src/verbs.cpp:3244
33017msgid "Center on horizontal and vertical axis"
33018msgstr "Центрировать на горизонтальной и вертикальной осях"
33019
33020#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
33021msgid "Zoom drawing if window size changes"
33022msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
33023
33024#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
33025msgid ""
33026"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
33027"use selector (arrow) to move or transform them."
33028msgstr ""
33029"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
33030"рисования для создания объектов; используйте инструмент выделения (стрелку) "
33031"для их перемещения и трансформации."
33032
33033#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
33034msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
33035msgstr "Вращение. (Также Ctrl+Shift+прокрутка)"
33036
33037#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
33038msgid "Cursor coordinates"
33039msgstr "Координаты указателя"
33040
33041#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
33042msgid "Z:"
33043msgstr "Z:"
33044
33045#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790
33046msgid "outline"
33047msgstr "контур"
33048
33049#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
33050msgid "no filters"
33051msgstr "без фильтров"
33052
33053#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
33054msgid "visible hairlines"
33055msgstr "видимые тонкие линии"
33056
33057#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
33058msgid "grayscale"
33059msgstr "оттенки серого"
33060
33061#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
33062msgid "print colors preview"
33063msgstr "п_редварительный просмотр цветоделений"
33064
33065#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
33066msgid "Locked all guides"
33067msgstr "Все направляющие заблокированы"
33068
33069#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080
33070msgid "Unlocked all guides"
33071msgstr "Все направляющие разблокированы"
33072
33073#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
33074msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
33075msgstr "Управление цветом <b>включено</b> для этого окна"
33076
33077#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
33078msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
33079msgstr "Управление цветом <b>выключено</b> для этого окна"
33080
33081#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
33082#, c-format
33083msgid ""
33084"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
33085"closing?</span>\n"
33086"\n"
33087"If you close without saving, your changes will be discarded."
33088msgstr ""
33089"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе «%s» "
33090"перед закрытием?</span>\n"
33091"\n"
33092"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
33093
33094#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
33095#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
33096msgid "Close _without saving"
33097msgstr "_Не сохранять"
33098
33099#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
33100#, c-format
33101msgid ""
33102"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
33103"format that may cause data loss!</span>\n"
33104"\n"
33105"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
33106msgstr ""
33107"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл «%s» был сохранён в формате, "
33108"допускающем потерю данных.</span>\n"
33109"\n"
33110"Сохранить файл в формате Inkscape SVG?"
33111
33112#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211
33113msgid "_Save as Inkscape SVG"
33114msgstr "_Сохранить как Inkscape SVG"
33115
33116#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409
33117msgid "Note:"
33118msgstr "Примечание:"
33119
33120#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
33121msgid "Centre Page"
33122msgstr "Страница по центру"
33123
33124#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
33125msgid "Create guide"
33126msgstr "Создание направляющей"
33127
33128#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
33129msgid "remove"
33130msgstr "удаление"
33131
33132#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
33133msgid "Change fill rule"
33134msgstr "Изменение правила заливки"
33135
33136#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
33137msgid "Set fill color"
33138msgstr "Установка цвета заливки"
33139
33140#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
33141msgid "Set stroke color"
33142msgstr "Установка цвета обводки"
33143
33144#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
33145msgid "Set gradient on fill"
33146msgstr "Градиентная заливка"
33147
33148#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
33149msgid "Set gradient on stroke"
33150msgstr "Заливка обводки градиентом"
33151
33152#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
33153msgid "Set mesh on fill"
33154msgstr "Заливка сетчатым градиентом"
33155
33156#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
33157msgid "Set mesh on stroke"
33158msgstr "Обводка сетчатым градиентом"
33159
33160#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
33161msgid "Set pattern on fill"
33162msgstr "Текстурная заливка"
33163
33164#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
33165msgid "Set pattern on stroke"
33166msgstr "Заливка обводки текстурой"
33167
33168#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
33169msgid "Create a duplicate gradient"
33170msgstr "Создать дубликат градиента"
33171
33172#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197
33173msgid "Edit gradient"
33174msgstr "Изменить градиент"
33175
33176#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
33177#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
33178msgid "Swatch"
33179msgstr "Образец"
33180
33181#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315
33182msgid "Rename gradient"
33183msgstr "Переименование градиента"
33184
33185#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
33186#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1251
33187#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
33188msgid "No document selected"
33189msgstr "Документ не выбран"
33190
33191#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
33192msgid "No gradients in document"
33193msgstr "Документ не содержит градиентов"
33194
33195#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
33196msgid "No gradient selected"
33197msgstr "Градиент не выделен"
33198
33199#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
33200#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
33201msgid "Add stop"
33202msgstr "Добавить опорную точку"
33203
33204#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
33205msgid "Add another control stop to gradient"
33206msgstr "Добавить ещё одну опорную точку в градиент"
33207
33208#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
33209msgid "Delete current control stop from gradient"
33210msgstr "Удалить опорную точку градиента"
33211
33212#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
33213#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
33214msgid "Stop Color"
33215msgstr "Цвет опорной точки"
33216
33217#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939
33218msgid "Gradient editor"
33219msgstr "Редактор градиентов"
33220
33221#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285
33222msgid "Change gradient stop color"
33223msgstr "Изменение цвета опорной точки градиента"
33224
33225#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
33226msgid "No paint"
33227msgstr "Нет заливки"
33228
33229#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
33230msgid "Flat color"
33231msgstr "Сплошной цвет"
33232
33233#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
33234msgid "Linear gradient"
33235msgstr "Линейный градиент"
33236
33237#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
33238msgid "Radial gradient"
33239msgstr "Радиальный градиент"
33240
33241#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
33242msgid "Mesh gradient"
33243msgstr "Сетчатый градиент"
33244
33245#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
33246msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
33247msgstr ""
33248"Убрать заливку (сделать её неопределённой, чтобы она могла наследоваться)"
33249
33250#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
33251#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
33252msgid ""
33253"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
33254"evenodd)"
33255msgstr ""
33256"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке "
33257"(fill-rule: evenodd)"
33258
33259#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
33260#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
33261msgid ""
33262"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
33263msgstr ""
33264"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
33265"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
33266
33267#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
33268msgid "<b>No objects</b>"
33269msgstr "<b>Нет выбранных объектов</b>"
33270
33271#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
33272msgid "<b>Multiple styles</b>"
33273msgstr "<b>Множественные стили</b>"
33274
33275#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
33276msgid "<b>Paint is undefined</b>"
33277msgstr "<b>Цвет не определён</b>"
33278
33279#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
33280msgid "<b>No paint</b>"
33281msgstr "<b>Без заливки</b>"
33282
33283#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
33284msgid "<b>Flat color</b>"
33285msgstr "<b>Сплошной цвет</b>"
33286
33287#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
33288msgid "<b>Linear gradient</b>"
33289msgstr "<b>Линейный градиент</b>"
33290
33291#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
33292msgid "<b>Radial gradient</b>"
33293msgstr "<b>Радиальный градиент</b>"
33294
33295#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1033
33296msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
33297msgstr "Используйте инструмент <b>Градиентная сетка</b> для изменения сетки."
33298
33299#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1046
33300msgid "<b>Mesh fill</b>"
33301msgstr "<b>Сеточная заливка</b>"
33302
33303#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1375
33304msgid ""
33305"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
33306"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
33307"create a new pattern from selection."
33308msgstr ""
33309"Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для настройки положения, масштаба "
33310"и вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения "
33311"используйте команду <b>Объект &gt Текстура &gt Объект(ы) в текстуру</b>."
33312
33313#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1388
33314msgid "<b>Pattern fill</b>"
33315msgstr "<b>Текстурная заливка</b>"
33316
33317#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1408
33318msgid "<b>Hatch fill</b>"
33319msgstr "<b>Штриховая заливка</b>"
33320
33321#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1508
33322msgid "<b>Swatch fill</b>"
33323msgstr "<b>Заливка образцом</b>"
33324
33325#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
33326msgid "Set attribute"
33327msgstr "Установить атрибут"
33328
33329#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
33330msgid "Unnamed"
33331msgstr "Безымянный"
33332
33333#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
33334msgctxt "Marker"
33335msgid "None"
33336msgstr "Нет"
33337
33338#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
33339msgid "Stroke width"
33340msgstr "Толщина обводки"
33341
33342#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
33343msgctxt "Stroke width"
33344msgid "_Width:"
33345msgstr "То_лщина:"
33346
33347#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214
33348msgid "Dashes:"
33349msgstr "Пунктир:"
33350
33351#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
33352#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
33353#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
33354msgid "Markers:"
33355msgstr "Маркеры:"
33356
33357#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
33358msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
33359msgstr "Маркеры начала рисуются в первом узле контура или фигуры"
33360
33361#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
33362msgid ""
33363"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
33364"last nodes"
33365msgstr ""
33366"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры, кроме первого и "
33367"последнего"
33368
33369#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
33370msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
33371msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры"
33372
33373#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
33374#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33375#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33376#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283
33377msgid "Round join"
33378msgstr "Скруглённое соединение"
33379
33380#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
33381#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33382#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33383#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291
33384msgid "Bevel join"
33385msgstr "Скошенное соединение"
33386
33387#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
33388#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33389#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33390#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299
33391msgid "Miter join"
33392msgstr "Фацетное соединение"
33393
33394#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
33395#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
33396#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
33397msgid "Cap:"
33398msgstr "Концы:"
33399
33400#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
33401#. of the line; the ends of the line are square
33402#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333
33403msgid "Butt cap"
33404msgstr "Плоские"
33405
33406#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
33407#. line; the ends of the line are rounded
33408#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340
33409msgid "Round cap"
33410msgstr "Круглые"
33411
33412#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
33413#. line; the ends of the line are square
33414#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
33415msgid "Square cap"
33416msgstr "Квадратные"
33417
33418#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
33419msgid "Fill, Stroke, Markers"
33420msgstr "Заливка, обводка, маркеры"
33421
33422#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
33423msgid "Stroke, Fill, Markers"
33424msgstr "Обводка, заливка, маркеры"
33425
33426#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
33427msgid "Fill, Markers, Stroke"
33428msgstr "Заливка, маркеры, обводка"
33429
33430#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
33431msgid "Markers, Fill, Stroke"
33432msgstr "Маркеры, заливка, обводка"
33433
33434#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
33435msgid "Stroke, Markers, Fill"
33436msgstr "Обводка, маркеры, заливка"
33437
33438#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
33439msgid "Markers, Stroke, Fill"
33440msgstr "Маркеры, обводка, заливка"
33441
33442#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503
33443msgid "Set markers"
33444msgstr "Установка маркеров"
33445
33446#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168
33447msgid "Set stroke style"
33448msgstr "Установка стиля обводки"
33449
33450#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1302
33451msgid "Set marker color"
33452msgstr "Установка цвета маркера"
33453
33454#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
33455msgid "Change swatch color"
33456msgstr "Изменение цвета образца"
33457
33458#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
33459msgid "Color/opacity used for color tweaking"
33460msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
33461
33462#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
33463msgid "Style of new stars"
33464msgstr "Стиль новых звёзд"
33465
33466#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
33467msgid "Style of new rectangles"
33468msgstr "Стиль новых прямоугольников"
33469
33470#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
33471msgid "Style of new 3D boxes"
33472msgstr "Стиль новых параллелепипедов"
33473
33474#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
33475msgid "Style of new ellipses"
33476msgstr "Стиль новых эллипсов"
33477
33478#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
33479msgid "Style of new spirals"
33480msgstr "Стиль новых спиралей"
33481
33482#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
33483msgid "Style of new paths created by Pencil"
33484msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом"
33485
33486#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
33487msgid "Style of new paths created by Pen"
33488msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером"
33489
33490#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
33491msgid "Style of new calligraphic strokes"
33492msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
33493
33494#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213
33495msgid "TBD"
33496msgstr "НЕ ГОТОВО"
33497
33498#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
33499msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
33500msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
33501
33502#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
33503msgid "Live Path Effects Selector"
33504msgstr "Выбор динамических контурных эффектов"
33505
33506#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
33507msgid "Show Experimental"
33508msgstr "Показывать экспериментальные"
33509
33510#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
33511msgid "Message"
33512msgstr "Сообщение"
33513
33514#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
33515msgid "LPEName"
33516msgstr "Название LPE"
33517
33518#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
33519msgid "Experimental"
33520msgstr "Экспериментальные"
33521
33522#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
33523msgid ""
33524"\n"
33525"  This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
33526"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
33527" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
33528"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
33529" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
33530"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
33531"potrace).\n"
33532" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
33533"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
33534" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
33535" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
33536"autotrace).\n"
33537" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
33538"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
33539"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
33540" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
33541"pixel art images.\n"
33542"\n"
33543" * NOTE:\n"
33544"  1) Save your work before tracing\n"
33545"  2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
33546"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
33547"  3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
33548"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
33549"  4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
33550"always best.\n"
33551msgstr ""
33552"\n"
33553"  Данное диалоговое окно позволяет автоматически преобразовать растровую "
33554"графику в векторные контуры. Для различных сценариев использования доступны "
33555"следующие параметры:\n"
33556" * «Сокращение яркости» обнаруживает области, которые темнее порогового "
33557"значения, и создаёт контур, охватывающий их (при помощи potrace).\n"
33558" * «Определение краёв» обнаруживает изменения яркости цветных участков, "
33559"которые превышают заданное пороговое значение, и создаёт контуры, "
33560"разделяющие их (при помощи potrace).\n"
33561" * «Квантование цветов» разделяет изображение на заданное число цветов, а "
33562"затем создаёт контур вокруг каждой полученной части (при помощи potrace).\n"
33563" * «Автоматическая векторизация» использует алгоритм автоматической "
33564"векторизации с заданным параметром.\n"
33565" * «Векторизация по осевой линии» пытается векторизовать чертёж (при помощи "
33566"автоматической векторизации).\n"
33567" * «Многократное разложение» разделяет изображение на ряд снимков в "
33568"зависимости от яркости, различий в цвете или оттенках серого, и создаёт для "
33569"каждого отдельный контур. Может также использоваться автоматическая "
33570"векторизация.\n"
33571" * Вкладка «Пиксельная графика» позволяет использовать алгоритм "
33572"депикселизации для векторизации изображений пиксельной графики.\n"
33573"\n"
33574" * ПРИМЕЧАНИЕ:\n"
33575"  1) Сохраняйте результаты работы перед векторизацией\n"
33576"  2) Следите за счётчиком пикселей: «Векторизация пиксельной графики» "
33577"создаёт по контуру для каждого пикселя. Данный метод не рекомендуется "
33578"использовать для изображений, не являющихся пиксельной графикой.\n"
33579"  3) Автоматическая векторизация медленнее, чем метод potrace, и поэтому не "
33580"рекомендована для больших изображений. Рекомендуется предварительно "
33581"обрабатывать изображения для увеличения контраста.\n"
33582"  4) Если ваша цель заключается в получении нескольких узлов с хорошей "
33583"точностью, векторизация вручную будет наилучшим выбором.\n"
33584
33585#: ../share/ui/dialog-trace.glade:136
33586msgid "Create a single path or create a group of paths"
33587msgstr "Создать одиночный контур или группу контуров"
33588
33589#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195
33590msgid "Brightness threshold"
33591msgstr "Порог яркости"
33592
33593#: ../share/ui/dialog-trace.glade:230
33594msgid "Edge threshold"
33595msgstr "Порог выделения края"
33596
33597#: ../share/ui/dialog-trace.glade:301 ../share/ui/dialog-trace.glade:362
33598msgid "Filter iterations"
33599msgstr "Повторения фильтра"
33600
33601#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:387
33602msgid "Error threshold"
33603msgstr "Порог ошибки"
33604
33605#: ../share/ui/dialog-trace.glade:423
33606msgid "Invert image"
33607msgstr "Обратить изображение"
33608
33609#: ../share/ui/dialog-trace.glade:427
33610msgid "Invert black and white regions"
33611msgstr "Поменять местами чёрные и белые области"
33612
33613#: ../share/ui/dialog-trace.glade:448
33614msgid "Single scan"
33615msgstr "Однократное разложение"
33616
33617#: ../share/ui/dialog-trace.glade:480
33618msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
33619msgstr "Применить Гауссово размытие растра перед векторизацией"
33620
33621#: ../share/ui/dialog-trace.glade:490
33622msgid "Stack"
33623msgstr "Складывать в стопку"
33624
33625#: ../share/ui/dialog-trace.glade:494
33626msgid ""
33627"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
33628"gaps)"
33629msgstr ""
33630"Слои складываются в стопку друг на друга (без промежутков), а не мозаикой "
33631"(обычно с промежутками)"
33632
33633#: ../share/ui/dialog-trace.glade:504
33634msgid "Remove background"
33635msgstr "Убрать фон"
33636
33637#: ../share/ui/dialog-trace.glade:508
33638msgid "Remove bottom (background) layer when done"
33639msgstr "Удалить нижний (фоновый) слой по завершении"
33640
33641#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520
33642msgid "Scans"
33643msgstr "Разложений"
33644
33645#: ../share/ui/dialog-trace.glade:531
33646msgid "The desired number of scans"
33647msgstr "Желаемое количество разложений"
33648
33649#: ../share/ui/dialog-trace.glade:552
33650msgid "Multiple scans"
33651msgstr "Многократное разложение"
33652
33653#: ../share/ui/dialog-trace.glade:585
33654msgid "Speckles"
33655msgstr "Пятна"
33656
33657#: ../share/ui/dialog-trace.glade:589
33658msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
33659msgstr "Игнорировать мелкие точки (пятна) на растровом изображении"
33660
33661#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600
33662msgid "Smooth corners"
33663msgstr "Сглаживание углов"
33664
33665#: ../share/ui/dialog-trace.glade:604
33666msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
33667msgstr "Сгладить острые углы при векторизации"
33668
33669#: ../share/ui/dialog-trace.glade:615
33670msgid "Optimize"
33671msgstr "Оптимизация"
33672
33673#: ../share/ui/dialog-trace.glade:619
33674msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
33675msgstr ""
33676"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
33677
33678#: ../share/ui/dialog-trace.glade:632
33679msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
33680msgstr "Пятна такого диаметра в пикселях будут подавлены"
33681
33682#: ../share/ui/dialog-trace.glade:644
33683msgid "Increase this to smooth corners more"
33684msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы"
33685
33686#: ../share/ui/dialog-trace.glade:657
33687msgid ""
33688"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
33689"optimization"
33690msgstr ""
33691"Чем больше значение, тем меньше количество узлов в векторизации за счёт "
33692"более агрессивной оптимизации"
33693
33694#: ../share/ui/dialog-trace.glade:695
33695msgid ""
33696"\n"
33697"Heuristics\n"
33698msgstr ""
33699"\n"
33700"Эвристика\n"
33701
33702#: ../share/ui/dialog-trace.glade:720
33703msgid "Favors connections that are part of a long curve"
33704msgstr "Поддержка соединений, являющихся частью длинной кривой"
33705
33706#: ../share/ui/dialog-trace.glade:721
33707msgid "Curves (multiplier)"
33708msgstr "Кривые (множитель)"
33709
33710#: ../share/ui/dialog-trace.glade:732
33711msgid "Avoid single disconnected pixels"
33712msgstr "Избегать одиночных разъединённых пикселей"
33713
33714#: ../share/ui/dialog-trace.glade:733
33715msgid "Islands (weight)"
33716msgstr "Островки (вес)"
33717
33718#: ../share/ui/dialog-trace.glade:744 ../share/ui/dialog-trace.glade:757
33719msgid "Favors connections that are part of foreground color"
33720msgstr "Поддержка соединений, являющихся частью цвета переднего плана"
33721
33722#: ../share/ui/dialog-trace.glade:745
33723msgid ""
33724"Sparse pixels\n"
33725"(window radius)"
33726msgstr ""
33727"Разреженные пиксели\n"
33728"(радиус окна)"
33729
33730#: ../share/ui/dialog-trace.glade:758
33731msgid ""
33732"Sparse pixels\n"
33733"(multiplier)"
33734msgstr ""
33735"Разреженные пиксели\n"
33736"(множитель)"
33737
33738#: ../share/ui/dialog-trace.glade:770 ../share/ui/dialog-trace.glade:813
33739msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
33740msgstr "Эвристический вычисленный голос будет умножен на это значение"
33741
33742#: ../share/ui/dialog-trace.glade:785
33743msgid "A constant vote value"
33744msgstr "Постоянное значение голоса"
33745
33746#: ../share/ui/dialog-trace.glade:799
33747msgid "The radius of the window analyzed"
33748msgstr "Радиус окна проанализирован"
33749
33750#: ../share/ui/dialog-trace.glade:835
33751msgid ""
33752"\n"
33753"Output\n"
33754msgstr ""
33755"\n"
33756"Вывод\n"
33757
33758#: ../share/ui/dialog-trace.glade:850
33759msgid "Voronoi"
33760msgstr "Диаграмма Вороного"
33761
33762#: ../share/ui/dialog-trace.glade:854
33763msgid "Output composed of straight lines"
33764msgstr "Вывод составлен из прямых линий"
33765
33766#: ../share/ui/dialog-trace.glade:867
33767msgid "B-splines"
33768msgstr "B-сплайны"
33769
33770#: ../share/ui/dialog-trace.glade:871
33771msgid "Preserve staircasing artifacts"
33772msgstr "Сохранять артефакты в виде «лесенки»"
33773
33774#: ../share/ui/dialog-trace.glade:893
33775msgid "Pixel art"
33776msgstr "Пиксельная графика"
33777
33778#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1007
33779msgid "SIOX"
33780msgstr "SIOX"
33781
33782#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1011
33783msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
33784msgstr ""
33785"Обведите область изображения, которую вы хотите выбрать в качестве переднего "
33786"плана"
33787
33788#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:291
33789msgid "_Help"
33790msgstr "_Справка"
33791
33792#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
33793msgid "_About"
33794msgstr "_О программе"
33795
33796#: ../share/extensions/convert2dashes.py:40
33797msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
33798msgstr "Общее количество не преобразованных объектов: {}\n"
33799
33800#: ../share/extensions/dimension.py:103
33801msgid "Please select an object."
33802msgstr "Выберите объект."
33803
33804#: ../share/extensions/dxf_input.py:620
33805#, python-format
33806msgid ""
33807"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
33808"to Release 13 format using QCad."
33809msgstr ""
33810"%d ENTITIES типа POLYLINE пропущены. Попробуйте преобразовать в формат "
33811"Release 13, используя QCad."
33812
33813#: ../share/extensions/embedimage.py:77
33814msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
33815msgstr "Файл «{}» не найден. Не удаётся встроить изображение."
33816
33817#: ../share/extensions/embedimage.py:91
33818#, python-format
33819msgid ""
33820"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
33821"or image/x-icon"
33822msgstr ""
33823"%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или "
33824"image/x-icon"
33825
33826#: ../share/extensions/extrude.py:40
33827msgid "Need at least 2 paths selected"
33828msgstr "Нужно как минимум 2 выбранных контура"
33829
33830#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:81
33831msgid "Please select an object"
33832msgstr "Выберите объект"
33833
33834#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:137
33835msgid "This extension requires at least one non empty layer."
33836msgstr "Этому расширению нужен хотя бы один не пустой слой."
33837
33838#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:39
33839msgid "Movements"
33840msgstr "Перемещения"
33841
33842#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:40
33843msgid "Pen "
33844msgstr "Перо "
33845
33846#: ../share/extensions/hpgl_input.py:49
33847msgid "No HPGL data found."
33848msgstr "Не найдено данных HPGL."
33849
33850#: ../share/extensions/hpgl_input.py:57
33851msgid ""
33852"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
33853"possibility that the drawing is missing some content."
33854msgstr ""
33855"В данных HPGL были неизвестные (неподдерживаемые) команды, возможно, что в "
33856"рисунке отсутствует часть содержимого."
33857
33858#: ../share/extensions/hpgl_output.py:54
33859msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
33860msgstr "Контуры не найдены. Преобразуйте все желаемые объекты в контуры."
33861
33862#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
33863msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
33864msgstr "Площадь равна нулю, невозможно вычислить центр масс"
33865
33866#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
33867msgid "{} is deprecated and should be removed"
33868msgstr "{} устарел и не может быть использован"
33869
33870#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94
33871msgid ""
33872"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
33873"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
33874"arguments are similar."
33875msgstr ""
33876"{} или «optparse» устарел и теперь заменён на «argparser». Замените  «self."
33877"OptionParser.add_option» на «self.arg_parser.add_argument» с учётом схожести "
33878"аргументов."
33879
33880#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
33881msgid ""
33882"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
33883"it does nothing."
33884msgstr ""
33885"Метод {} теперь является обязательным. Он должен быть создан в классе {cls}, "
33886"даже если не выполняет никаких действий."
33887
33888#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
33889msgid ""
33890"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
33891msgstr ""
33892"{} теперь является методом в документе SVG. Используйте «self.svg."
33893"get_current_layer()» вместо него."
33894
33895#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
33896msgid ""
33897"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
33898msgstr ""
33899"{} теперь является методом в документе SVG. Используйте «self.svg."
33900"get_center_position()» вместо него."
33901
33902#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
33903msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
33904msgstr ""
33905"{} теперь является словарём в документе SVG. Используйте «self.svg.selected» "
33906"вместо него."
33907
33908#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
33909msgid ""
33910"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
33911msgstr ""
33912"{} теперь является методом в документе SVG. Используйте «self.svg.get_ids()» "
33913"вместо него."
33914
33915#
33916# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
33917#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
33918msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
33919msgstr "Используйте «self.svg.get_ids()» вместо {} и «doc_ids»."
33920
33921#
33922# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
33923#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
33924msgid "{} has been removed"
33925msgstr "{} был удалён"
33926
33927#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
33928msgid ""
33929"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
33930msgstr ""
33931"{} теперь является методом в документе SVG. Используйте «self.svg."
33932"getElementById(eid)» вместо него."
33933
33934#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
33935msgid ""
33936"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
33937"instead.`"
33938msgstr ""
33939"{} теперь является методом в документе svg. Используйте «self.svg."
33940"getElement(path)» вместо него."
33941
33942#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
33943msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
33944msgstr ""
33945"{} больше не используется. Используйте метод «lxml.getparent()» вместо него."
33946
33947#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
33948msgid ""
33949"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
33950"element"
33951msgstr ""
33952"{} теперь является свойством документа SVG. Используйте «self.svg.namedview» "
33953"для доступа к этому элементу."
33954
33955#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
33956msgid ""
33957"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
33958"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
33959msgstr ""
33960"{} теперь является методом объекта элемента namedview. Используйте «self.svg."
33961"namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))» вместо него."
33962
33963#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
33964msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
33965msgstr "{} теперь называется «Effect.run()». Аргумент «output» изменился."
33966
33967#
33968# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
33969#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
33970msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
33971msgstr "self.args[-1] теперь выглядит как self.options.input_file"
33972
33973#
33974# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
33975#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
33976msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
33977msgstr "self.svg_file теперь выглядит как self.options.input_file"
33978
33979#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
33980msgid ""
33981"{} is now a method in the svg document.  Use `self.svg."
33982"get_unique_id(old_id)` instead."
33983msgstr ""
33984"{} теперь является методом документа svg. Используйте «self.svg."
33985"get_unique_id(old_id)» вместо него."
33986
33987#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
33988msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
33989msgstr ""
33990"{} теперь является свойством документа svg. Используйте «self.svg.width» "
33991"вместо него."
33992
33993#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
33994msgid ""
33995"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
33996msgstr ""
33997"{} теперь является свойством документа svg. Используйте «self.svg.height» "
33998"вместо него."
33999
34000#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
34001msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
34002msgstr ""
34003"{} теперь является свойством документа svg. Используйте «self.svg.unit» "
34004"вместо него."
34005
34006#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
34007msgid ""
34008"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
34009msgstr ""
34010"{} теперь является методом документа svg. Используйте «self.svg."
34011"unittouu(str)» вместо него."
34012
34013#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
34014msgid ""
34015"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
34016"instead."
34017msgstr ""
34018"{} теперь является методом документа svg. Используйте «self.svg."
34019"uutounit(value, unit)» вместо него."
34020
34021#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
34022msgid ""
34023"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
34024"instead."
34025msgstr ""
34026"{} теперь является методом документа svg. Используйте «self.svg."
34027"add_unit(value)» вместо него."
34028
34029# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
34030#: ../share/extensions/interp_att_g.py:87
34031msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
34032msgstr "Некорректные значения числового поля: {}, {}."
34033
34034#: ../share/extensions/interp_att_g.py:113
34035msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
34036msgstr "Вы выбрали «Другое». Введите атрибут для интерполяции."
34037
34038#: ../share/extensions/interp_att_g.py:134
34039msgid "There is no selection to interpolate"
34040msgstr "Нет интерполируемого выделения"
34041
34042#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:33
34043#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:38
34044#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:52
34045#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:199
34046#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:33
34047#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:37
34048#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:52
34049#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:38
34050#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:38
34051#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:54
34052msgid ""
34053"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
34054"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
34055"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
34056"update the JessyInk script.\n"
34057"\n"
34058msgstr ""
34059"Сценарий JessyInk не установлен в этом файле SVG или имеет версию, отличную "
34060"от версии расширений JessyInk. Выберите «Установка/Обновление...» в подменю "
34061"«JessyInk» меню «Расширения», чтобы установить или обновить сценарий "
34062"JessyInk.\n"
34063"\n"
34064
34065#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:36
34066msgid ""
34067"To assign an effect, please select an object.\n"
34068"\n"
34069msgstr ""
34070"Выберите объект, чтобы назначить эффект.\n"
34071"\n"
34072
34073#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:42
34074#, python-brace-format
34075msgid ""
34076"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
34077"\n"
34078msgstr ""
34079"Узел с идентификатором «{0}» не является подходящим текстовым узлом и "
34080"поэтому был пропущен.\n"
34081"\n"
34082
34083#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:41
34084msgid ""
34085"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
34086"and then press apply.\n"
34087msgstr ""
34088"Ни один объект не выбран. Выберите объект для назначения эффекта, а затем "
34089"нажмите Применить.\n"
34090
34091#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:43
34092msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
34093msgstr "Слой не найден. Удалено текущее выделение мастер-слайда.\n"
34094
34095#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:45
34096msgid ""
34097"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
34098"selection.\n"
34099msgstr ""
34100"Найдено более одного слоя с таким именем. Удалено текущее выделение мастер-"
34101"слайда.\n"
34102
34103#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:57
34104#, python-brace-format
34105msgid "JessyInk script version {0} installed."
34106msgstr "Сценарий JessyInk версии {0} установлен."
34107
34108#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:59
34109msgid "JessyInk script installed."
34110msgstr "Сценарий JessyInk установлен."
34111
34112#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71
34113msgid ""
34114"\n"
34115"Master slide:"
34116msgstr ""
34117"\n"
34118"Мастер-слайд:"
34119
34120#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:77
34121msgid ""
34122"\n"
34123"Slide {0!s}:"
34124msgstr ""
34125"\n"
34126"Слайд {0!s}:"
34127
34128#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82
34129#, python-brace-format
34130msgid "{0}Layer name: {1}"
34131msgstr "{0}Имя слоя: {1}"
34132
34133#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:90
34134msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
34135msgstr "{0}Переход к слайду: {1} ({2!s} с)"
34136
34137#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:92
34138#, python-brace-format
34139msgid "{0}Transition in: {1}"
34140msgstr "{0}Переход к слайду: {1}"
34141
34142#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:99
34143msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
34144msgstr "{0}Смена слайда: {1} ({2!s} с)"
34145
34146#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101
34147#, python-brace-format
34148msgid "{0}Transition out: {1}"
34149msgstr "{0}Смена слайда: {1}"
34150
34151#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:108
34152#, python-brace-format
34153msgid ""
34154"\n"
34155"{0}Auto-texts:"
34156msgstr ""
34157"\n"
34158"{0}Автотексты:"
34159
34160#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111
34161#, python-brace-format
34162msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
34163msgstr "{0}\t«{1}» (идентификатор объекта «{2}») будет заменён на «{3}»."
34164
34165#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:156
34166#, python-brace-format
34167msgid ""
34168"\n"
34169"{0}Initial effect (order number {1}):"
34170msgstr ""
34171"\n"
34172"{0}Начальный эффект (порядковый номер {1}):"
34173
34174#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:158
34175msgid ""
34176"\n"
34177"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
34178msgstr ""
34179"\n"
34180"{0}Эффект {1!s} (порядковый номер {2}):"
34181
34182#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:162
34183#, python-brace-format
34184msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
34185msgstr "{0}\tВид будет установлен в соответствии с объектом «{1}»"
34186
34187#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:164
34188#, python-brace-format
34189msgid "{0}\tObject \"{1}\""
34190msgstr "{0}\tОбъект «{1}»"
34191
34192#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167
34193msgid " will appear"
34194msgstr " появится"
34195
34196#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169
34197msgid " will disappear"
34198msgstr " исчезнет"
34199
34200#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:172
34201#, python-brace-format
34202msgid " using effect \"{0}\""
34203msgstr " с эффектом «{0}»"
34204
34205#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175
34206msgid " in {0!s} s"
34207msgstr " через {0!s} с"
34208
34209#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:43
34210msgid "Layer not found.\n"
34211msgstr "Слой не найден.\n"
34212
34213#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:45
34214msgid "More than one layer with this name found.\n"
34215msgstr "Найдено более одного слоя с таким именем.\n"
34216
34217#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:58
34218msgid "Please enter a layer name.\n"
34219msgstr "Введите имя слоя.\n"
34220
34221#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:43
34222#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:48
34223msgid ""
34224"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
34225"\n"
34226msgstr ""
34227"Не удалось получить выбранный слой для включения видеоэлемента.\n"
34228"\n"
34229
34230#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:62
34231msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
34232msgstr "Выделено более одного объекта. Выберите только один объект.\n"
34233
34234#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66
34235msgid ""
34236"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
34237"and then press apply.\n"
34238msgstr ""
34239"Ни один объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект, которому вы хотите "
34240"назначить вид, а затем нажмите Применить.\n"
34241
34242#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:89
34243#, python-format
34244msgid "unable to locate marker: %s"
34245msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
34246
34247#: ../share/extensions/pathalongpath.py:191
34248#: ../share/extensions/pathscatter.py:190 ../share/extensions/perspective.py:46
34249msgid "This extension requires two selected paths."
34250msgstr "Для этого расширения необходимо наличие двух контуров в выделении."
34251
34252#: ../share/extensions/pathalongpath.py:218
34253msgid ""
34254"The total length of the pattern is too small :\n"
34255"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
34256msgstr ""
34257"Общая длина текстуры слишком мала:\n"
34258"Выберите больший объект или установите значение параметра «Интервал между "
34259"копиями» больше нуля"
34260
34261#: ../share/extensions/pathalongpath.py:260
34262msgid ""
34263"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
34264"Please edit the pattern width."
34265msgstr ""
34266"Параметр «растягиваться» требует, чтобы текстура имела ненулевую ширину:\n"
34267"Измените ширину текстуры."
34268
34269#: ../share/extensions/perspective.py:41
34270msgid ""
34271"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
34272"required by this extension. Please install them.  On a Debian-like system "
34273"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
34274msgstr ""
34275"Не удалось импортировать модули numpy или numpy.linalg. Эти модули "
34276"необходимы для работы данного расширения. Установите их и попробуйте снова. "
34277"В системах семейства Debian это можно сделать при помощи команды «sudo apt-"
34278"get install python-numpy»."
34279
34280#: ../share/extensions/perspective.py:57
34281msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
34282msgstr ""
34283"Для данного расширения необходимо, чтобы второй контур содержал четыре узла."
34284
34285#: ../share/extensions/perspective.py:74
34286msgid ""
34287"The second selected object is a group, not a path.\n"
34288"Try using Object->Ungroup."
34289msgstr ""
34290"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
34291"Попробуйте использовать функцию меню «Объект -> Разгруппировать»."
34292
34293#: ../share/extensions/perspective.py:76 ../share/extensions/summersnight.py:68
34294msgid ""
34295"The second selected object is not a path.\n"
34296"Try using the procedure Path->Object to Path."
34297msgstr ""
34298"Второй выделенный объект не является контуром.\n"
34299"Попробуйте использовать функцию меню «Контур -> Оконтурить объект»."
34300
34301#: ../share/extensions/perspective.py:79 ../share/extensions/summersnight.py:70
34302msgid ""
34303"The first selected object is not a path.\n"
34304"Try using the procedure Path->Object to Path."
34305msgstr ""
34306"Первый выделенный объект не является контуром.\n"
34307"Попробуйте использовать функцию меню «Контур -> Оконтурить объект»."
34308
34309#: ../share/extensions/plotter.py:68
34310msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
34311msgstr "Контуры не найдены. Преобразуйте объекты в контуры."
34312
34313#: ../share/extensions/plotter.py:193
34314msgid ""
34315"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
34316"and the settings are correct."
34317msgstr ""
34318"Не удалось открыть порт. Убедитесь, что плоттер подключен и работает, а "
34319"параметры соединения верны."
34320
34321#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:371
34322msgid "No face data found in specified file."
34323msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены"
34324
34325#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
34326msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
34327msgstr ""
34328"Попробуйте выбрать определённый рёбрами тип объекта на вкладке «Файл "
34329"модели».\n"
34330
34331#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:378
34332msgid "No edge data found in specified file."
34333msgstr "В указанном файле данные о рёбрах не обнаружены."
34334
34335#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
34336msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
34337msgstr ""
34338"Попробуйте выбрать определённый гранями тип объекта на вкладке «Файл "
34339"модели».\n"
34340
34341#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:489
34342msgid ""
34343"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
34344"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
34345"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
34346msgstr ""
34347"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для данного расширения. "
34348"Установите его и попробуйте ещё раз. В системах семейства Debian это можно "
34349"сделать при помощи команды «sudo apt-get install python-numpy»."
34350
34351#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:558
34352msgid ""
34353"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
34354"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
34355msgstr ""
34356"Данные граней не найдены. Убедитесь в том, что файл содержит эти данные и "
34357"что на вкладке «Файл модели» тип объекта указан как определённый гранями.\n"
34358
34359#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:560
34360msgid "Internal Error. No view type selected\n"
34361msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n"
34362
34363#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176
34364msgid "Failed to open default printer"
34365msgstr "Не удалось открыть принтер, используемый по умолчанию"
34366
34367#: ../share/extensions/replace_font.py:120
34368msgid ""
34369"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
34370"spacing is correct."
34371msgstr ""
34372"Не удалось найти что-либо, использующее этот шрифт. Убедитесь, что "
34373"орфография и пунктуация корректны."
34374
34375#: ../share/extensions/replace_font.py:127
34376msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
34377msgstr "В этом документе/выделении шрифты не обнаружены."
34378
34379#: ../share/extensions/replace_font.py:130
34380#, python-format
34381msgid "Found the following font only: %s"
34382msgstr "Найден только следующий шрифт: %s"
34383
34384#: ../share/extensions/replace_font.py:132
34385#, python-format
34386msgid ""
34387"Found the following fonts:\n"
34388"%s"
34389msgstr ""
34390"Найдены следующие шрифты:\n"
34391"%s"
34392
34393#: ../share/extensions/replace_font.py:173
34394msgid "There was nothing selected"
34395msgstr "Ничего не выбрано"
34396
34397#: ../share/extensions/replace_font.py:221
34398msgid "Please enter a search string in the find box."
34399msgstr "Введите строку в поле поиска."
34400
34401#: ../share/extensions/replace_font.py:225
34402msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
34403msgstr "Введите шрифт замены в поле Заменить."
34404
34405#: ../share/extensions/replace_font.py:230
34406msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
34407msgstr "Введите шрифт замены в поле Заменить все."
34408
34409#: ../share/extensions/restack.py:64
34410msgid "There is no selection to restack."
34411msgstr "Нет перекладываемого выделения."
34412
34413#: ../share/extensions/summersnight.py:27
34414msgid ""
34415"This extension requires two selected paths. \n"
34416"The second path must be exactly four nodes long."
34417msgstr ""
34418"Этому расширению нужны два контура в выделении.\n"
34419"Второй выделенный контур должен содержать ровно четыре узла."
34420
34421#: ../share/extensions/summersnight.py:46
34422#, python-format
34423msgid ""
34424"The first selected object is of type '%s'.\n"
34425"Try using the procedure Path->Object to Path."
34426msgstr ""
34427"Первый выделенный объект относится к типу «%s».\n"
34428"Преобразуйте его в контур командой «Контур -> Оконтурить объект»."
34429
34430#: ../share/extensions/summersnight.py:53
34431msgid ""
34432"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
34433msgstr "Второй выделенный контур должен содержать четыре узла."
34434
34435#: ../share/extensions/summersnight.py:66
34436msgid ""
34437"The second selected object is a group, not a path.\n"
34438"Try using the procedure Object->Ungroup."
34439msgstr ""
34440"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
34441"Попробуйте выполнить команду «Объект -> Разгруппировать»."
34442
34443#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:154
34444msgid "Please select objects!"
34445msgstr "Выделите объекты."
34446
34447#: ../share/extensions/web_set_att.py:63
34448#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:52
34449msgid "You must select at least two elements."
34450msgstr "Необходимо выбрать не менее двух объектов."
34451
34452#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57
34453msgid ""
34454"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
34455msgstr ""
34456"Создайте и выберите какие-нибудь «Прямоугольники среза», прежде чем "
34457"группировать."
34458
34459#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:69
34460msgid ""
34461"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
34462msgstr ""
34463"Выберите какие-нибудь «Прямоугольники среза» или другие «Группы макетов»."
34464
34465#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72
34466#, python-format
34467msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
34468msgstr "Ой... Элемент «%s» не находится в слое Web Slicer"
34469
34470#: ../share/extensions/webslicer_export.py:53
34471msgid "You must give a directory to export the slices."
34472msgstr "Вы должны указать каталог для экспорта срезов."
34473
34474#: ../share/extensions/webslicer_export.py:74
34475msgid "No slicer layer found."
34476msgstr "Слой среза не найден."
34477
34478#: ../share/extensions/webslicer_export.py:333
34479msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
34480msgstr "Необходимо установить ImageMagick для получения JPG и GIF."
34481
34482#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
34483msgid "Add Nodes"
34484msgstr "Добавить узлы"
34485
34486#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
34487msgid "Division method:"
34488msgstr "Способ деления:"
34489
34490#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
34491msgid "By max. segment length"
34492msgstr "По максимальной длине сегмента"
34493
34494#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
34495msgid "Maximum segment length (px):"
34496msgstr "Максимальная длина сегмента (px):"
34497
34498#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
34499msgid "Number of segments:"
34500msgstr "Количество сегментов:"
34501
34502#: ../share/extensions/addnodes.inx:14 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
34503#: ../share/extensions/edge3d.inx:15 ../share/extensions/flatten.inx:9
34504#: ../share/extensions/fractalize.inx:10
34505#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:53
34506#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
34507#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:32
34508#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
34509#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
34510#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:14
34511#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
34512#: ../share/extensions/straightseg.inx:10
34513#: ../share/extensions/summersnight.inx:8 ../share/extensions/whirl.inx:10
34514msgid "Modify Path"
34515msgstr "Изменение контура"
34516
34517#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
34518msgid "AI SVG Input"
34519msgstr "Импорт AI SVG"
34520
34521#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
34522msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
34523msgstr "Файлы Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
34524
34525#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
34526msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
34527msgstr "Перед открытием чистит код файлов SVG, созданных в Adobe Illustrator"
34528
34529#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
34530msgid "HSL Adjust"
34531msgstr "Коррекция HSL"
34532
34533#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
34534msgid "Hue (°)"
34535msgstr "Оттенок (°)"
34536
34537#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
34538msgid "Random hue"
34539msgstr "Случайный оттенок"
34540
34541#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
34542msgid "Saturation (%)"
34543msgstr "Насыщенность (%)"
34544
34545#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
34546msgid "Random saturation"
34547msgstr "Случайная насыщенность"
34548
34549#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
34550msgid "Lightness (%)"
34551msgstr "Светлота (%)"
34552
34553#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13
34554msgid "Random lightness"
34555msgstr "Случайная светлота"
34556
34557#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
34558msgid ""
34559"\n"
34560"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
34561"selected objects's color.\n"
34562"Options:\n"
34563"    * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
34564"    * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
34565"    * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
34566"    * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
34567"      "
34568msgstr ""
34569"\n"
34570"Настройка оттенка, насыщенности и светлоты в HSL представлении цвета "
34571"выделенных объектов.\n"
34572"Параметры:\n"
34573"    * Оттенок: поградусное вращение (по замкнутому кругу).\n"
34574"    * Насыщенность: процентное добавление/вычитание (мин=-100, макс=100).\n"
34575"    * Светлота: процентное добавление/вычитание (мин=-100, макс=100).\n"
34576"    * Случайный оттенок/насыщенность/светлота: выбор случайного значения "
34577"параметра.\n"
34578"      "
34579
34580#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
34581msgid "Black and White"
34582msgstr "Только чёрный и белый"
34583
34584#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:6
34585msgid "Threshold Color (1-255):"
34586msgstr "Порог цвета (1-255):"
34587
34588#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
34589msgid "Brighter"
34590msgstr "Ярче"
34591
34592#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
34593msgid "Red Function:"
34594msgstr "Функция красного:"
34595
34596#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
34597msgid "Green Function:"
34598msgstr "Функция зелёного:"
34599
34600#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
34601msgid "Blue Function:"
34602msgstr "Функция синего:"
34603
34604#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
34605msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
34606msgstr "Входной (RGB) цветовой диапазон:"
34607
34608#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
34609msgid "0 - 1"
34610msgstr "0 — 1"
34611
34612#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
34613msgid "0 - 255"
34614msgstr "0 — 255"
34615
34616#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
34617msgid ""
34618"\n"
34619"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
34620"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
34621"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
34622"\n"
34623"Example (half the red, swap green and blue):\n"
34624"  Red Function: r*0.5\n"
34625"  Green Function: b\n"
34626"  Blue Function: g\n"
34627"            "
34628msgstr ""
34629"\n"
34630"Позволяет вычислять разные функции для каждого канала.\n"
34631"r, g, b — нормализованные значения красного (red), зелёного (green) и синего "
34632"(blue) каналов. Результирующие значения RGB автоматически соединяются "
34633"вместе.\n"
34634"\n"
34635"Пример (половинное значение красного канала, переставленные местами значения "
34636"зелёного и синего каналов):\n"
34637"  Функция красного канала: r*0.5\n"
34638"  Функция зелёного канала: b\n"
34639"  Функция синего канала: g\n"
34640"            "
34641
34642#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
34643msgid "Darker"
34644msgstr "Темнее"
34645
34646#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
34647msgid "Desaturate"
34648msgstr "Обесцветить"
34649
34650#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
34651#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
34652msgid "Grayscale"
34653msgstr "Градации серого"
34654
34655#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
34656msgid "Less Hue"
34657msgstr "Меньше оттенка"
34658
34659#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
34660msgid "Less Light"
34661msgstr "Меньше светлоты"
34662
34663#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
34664msgid "Less Saturation"
34665msgstr "Меньше насыщенности"
34666
34667#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
34668msgid "More Hue"
34669msgstr "Больше оттенка"
34670
34671#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
34672msgid "More Light"
34673msgstr "Больше светлоты"
34674
34675#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
34676msgid "More Saturation"
34677msgstr "Больше насыщенности"
34678
34679#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
34680msgid "Negative"
34681msgstr "Негатив"
34682
34683#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
34684#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
34685msgid "Randomize"
34686msgstr "Случайные значения"
34687
34688#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
34689msgid "Hue range (%)"
34690msgstr "Диапазон оттенка (%)"
34691
34692#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
34693msgid "Saturation range (%)"
34694msgstr "Диапазон насыщенности (%)"
34695
34696#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
34697msgid "Lightness range (%)"
34698msgstr "Диапазон светлоты (%)"
34699
34700#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
34701msgid "Opacity range (%)"
34702msgstr "Диапазон непрозрачности (%)"
34703
34704#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
34705msgid ""
34706"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
34707"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
34708"between the original color and the randomized one."
34709msgstr ""
34710"Случайные значения оттенка, насыщенности, светлоты и/или непрозрачности "
34711"(последнее — только для объектов и групп). Измените значения диапазонов для "
34712"ограничения расстояния между исходным цветом и случайно выбранным."
34713
34714#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
34715msgid "Remove Blue"
34716msgstr "Удалить синий компонент"
34717
34718#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
34719msgid "Remove Green"
34720msgstr "Удалить зелёный компонент"
34721
34722#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
34723msgid "Remove Red"
34724msgstr "Удалить красный компонент"
34725
34726#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
34727msgid "Replace color"
34728msgstr "Замена цвета"
34729
34730#: ../share/extensions/color_replace.inx:5
34731msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
34732msgstr "Заменить цвет (RRGGBB hex):"
34733
34734#: ../share/extensions/color_replace.inx:5
34735msgid "Color to replace"
34736msgstr "Заменяемый цвет"
34737
34738#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
34739msgid "By color (RRGGBB hex):"
34740msgstr "На цвет (RRGGBB hex):"
34741
34742#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
34743msgid "New color"
34744msgstr "Новый цвет"
34745
34746#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
34747msgid "RGB Barrel"
34748msgstr "«Бочка» RGB"
34749
34750#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
34751msgid "Convert to Dashes"
34752msgstr "Преобразовать в пунктир"
34753
34754#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
34755msgid "DHW file input"
34756msgstr "Импорт файлов DHW"
34757
34758#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
34759msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
34760msgstr "Файл ACECAD Digimemo (*.dhw)"
34761
34762#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
34763msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
34764msgstr "Открыть файлы ACECAD Digimemo"
34765
34766#: ../share/extensions/dimension.inx:3
34767msgid "Dimensions"
34768msgstr "Размеры"
34769
34770#: ../share/extensions/dimension.inx:5
34771msgid "X Offset:"
34772msgstr "Смещение по оси X:"
34773
34774#: ../share/extensions/dimension.inx:6
34775msgid "Y Offset:"
34776msgstr "Смещение по оси Y:"
34777
34778#: ../share/extensions/dimension.inx:7
34779msgid "Bounding box type:"
34780msgstr "Тип ограничивающего прямоугольника:"
34781
34782#: ../share/extensions/dimension.inx:8
34783msgid "Geometric"
34784msgstr "Геометрический"
34785
34786#: ../share/extensions/dimension.inx:9
34787msgid "Visual"
34788msgstr "Визуальный"
34789
34790#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/dots.inx:24
34791#: ../share/extensions/handles.inx:8 ../share/extensions/measure.inx:67
34792msgid "Visualize Path"
34793msgstr "Визуализация контура"
34794
34795#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
34796msgid "DOC Info"
34797msgstr "Информация о документе"
34798
34799#: ../share/extensions/docinfo.inx:6
34800msgid "Show page info"
34801msgstr "Информация о странице"
34802
34803#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
34804msgid ""
34805"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
34806"Switcher."
34807msgstr ""
34808"Выберите эту вкладку для просмотра информации о странице до установки "
34809"переключателя DPI."
34810
34811#: ../share/extensions/docinfo.inx:13 ../share/extensions/dpi90to96.inx:15
34812#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:15
34813msgid "Document"
34814msgstr "Документ"
34815
34816#: ../share/extensions/dots.inx:3
34817msgid "Number Nodes"
34818msgstr "Нумерация узлов"
34819
34820#: ../share/extensions/dots.inx:7 ../share/extensions/nicechart.inx:52
34821msgid "Font size:"
34822msgstr "Кегль шрифта:"
34823
34824#: ../share/extensions/dots.inx:8
34825msgid "Dot size:"
34826msgstr "Размер точек:"
34827
34828#: ../share/extensions/dots.inx:9
34829msgid "Starting dot number:"
34830msgstr "Номер начальной точки:"
34831
34832#: ../share/extensions/dots.inx:10
34833msgid "Step:"
34834msgstr "Шаг:"
34835
34836#: ../share/extensions/dots.inx:13
34837msgid ""
34838"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
34839"to the following options:\n"
34840"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
34841"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
34842"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
34843"first node of the path.\n"
34844"    * Step: numbering step between two nodes."
34845msgstr ""
34846"Это расширение заменяет выбранные узлы пронумерованными точками с этими "
34847"параметрами:\n"
34848"    * Размер шрифта: размер меток цифр (20 px, 12 pt...).\n"
34849"    * Размер точки: диаметр точек на узлах контура (10 px, 2 мм...).\n"
34850"    * Номер начальной точки: первый номер в последовательности, привязанный "
34851"к первому узлу контура.\n"
34852"    * Шаг: нумерованный шаг между двумя узлами."
34853
34854#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
34855msgid "DPI 90 to 96"
34856msgstr "С 90 на 96 DPI"
34857
34858#
34859# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
34860# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
34861#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
34862msgid "Switch DPI"
34863msgstr "Переключение DPI"
34864
34865#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:8
34866msgid "DPI Switch from 90 to 96"
34867msgstr "Переключение с 90 на 96 DPI"
34868
34869#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
34870msgid "DPI 96 to 90"
34871msgstr "С 96 на 90 DPI"
34872
34873#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:8
34874msgid "DPI Switch from 96 to 90"
34875msgstr "Переключение с 96 на 90 DPI"
34876
34877#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
34878msgid "Draw From Triangle"
34879msgstr "Геометрия треугольника"
34880
34881#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:6
34882msgid "Common Objects"
34883msgstr "Обычные объекты"
34884
34885#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
34886msgid "Circumcircle"
34887msgstr "Описанная окружность"
34888
34889#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
34890msgid "Circumcentre"
34891msgstr "Центр описанной окружности"
34892
34893#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
34894msgid "Incircle"
34895msgstr "Вписанная окружность"
34896
34897#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
34898msgid "Incentre"
34899msgstr "Центр вписанной окружности"
34900
34901#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
34902msgid "Contact Triangle"
34903msgstr "Вписанный треугольник"
34904
34905#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
34906msgid "Excircles"
34907msgstr "Вневписанные окружности"
34908
34909#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
34910msgid "Excentres"
34911msgstr "Центры вневписанных окружностей"
34912
34913#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
34914msgid "Extouch Triangle"
34915msgstr "Экскасательный треугольник"
34916
34917#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
34918msgid "Excentral Triangle"
34919msgstr "Эксцентрический треугольник"
34920
34921#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
34922msgid "Orthocentre"
34923msgstr "Ортоцентр"
34924
34925#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
34926msgid "Orthic Triangle"
34927msgstr "Ортоцентрический треугольник"
34928
34929#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
34930msgid "Altitudes"
34931msgstr "Угловые возвышения"
34932
34933#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
34934msgid "Angle Bisectors"
34935msgstr "Угловые биссектрисы"
34936
34937#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
34938msgid "Centroid"
34939msgstr "Центроид"
34940
34941#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
34942msgid "Nine-Point Centre"
34943msgstr "Девятиточечный центр"
34944
34945#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
34946msgid "Nine-Point Circle"
34947msgstr "Девятиточечная окружность"
34948
34949#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
34950msgid "Symmedians"
34951msgstr "Симмедианы"
34952
34953#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
34954msgid "Symmedian Point"
34955msgstr "Точка симмедианы"
34956
34957#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
34958msgid "Symmedial Triangle"
34959msgstr "Симмедиальный треугольник"
34960
34961#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
34962msgid "Gergonne Point"
34963msgstr "Точка Жергонна"
34964
34965#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
34966msgid "Nagel Point"
34967msgstr "Точка Нагеля"
34968
34969#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:29
34970msgid "Custom Points and Options"
34971msgstr "Настраиваемые точки и параметры"
34972
34973#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
34974msgid "Custom Point Specified By:"
34975msgstr "Настраиваемые точки, определённые:"
34976
34977#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
34978msgid "Trilinear Coordinates"
34979msgstr "трилинейными координатами"
34980
34981#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
34982msgid "Triangle Function"
34983msgstr "функцией треугольника"
34984
34985#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:34
34986msgid "Point At:"
34987msgstr "Точка в:"
34988
34989#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
34990msgid "Draw Marker At This Point"
34991msgstr "Нарисовать маркер в этой точке"
34992
34993#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
34994msgid "Draw Circle Around This Point"
34995msgstr "Нарисовать окружность вокруг этой точки"
34996
34997#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
34998#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
34999msgid "Radius (px):"
35000msgstr "Радиус (px):"
35001
35002#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
35003msgid "Draw Isogonal Conjugate"
35004msgstr "Нарисовать изогональную сопряжённую"
35005
35006#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
35007msgid "Draw Isotomic Conjugate"
35008msgstr "Нарисовать изотомическую сопряжённую"
35009
35010#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40
35011msgid "Report this triangle's properties"
35012msgstr "Вывести свойства этого треугольника"
35013
35014#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
35015msgid ""
35016"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
35017"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
35018"your own ones.\n"
35019"            \n"
35020"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
35021"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
35022"function.\n"
35023"Enter as functions of the side length or angles.\n"
35024"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
35025"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
35026"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
35027"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
35028"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
35029"\n"
35030"You can use any standard Python math function:\n"
35031"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35032"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35033"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35034"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35035"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
35036"\n"
35037"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
35038"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
35039"\n"
35040"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
35041"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
35042"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
35043"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
35044"            "
35045msgstr ""
35046"Это расширение создаёт геометрические конструкции относительно треугольника, "
35047"определённого первыми тремя узлами выбранного контура. Вы можете выбрать "
35048"нужные из готовых конструкций или создать собственные.\n"
35049"            \n"
35050"Единица измерения — пиксели Inkscape. Углы задаются в радианах.\n"
35051"\n"
35052"Вы можете указать точку при помощи трилинейных координат или функции центра "
35053"треугольника. В качестве функции указывайте длины сторон или углы.\n"
35054"Трилинейные элементы отделены двоеточием.\n"
35055"Длины сторон представлены как «s_a», «s_b» и «s_c».\n"
35056"Соответствующие им углы — «a_a», «a_b» и «a_c».\n"
35057"В качестве констант вы можете использовать полупериметр и площадь "
35058"треугольника. Для этого напишите «area» или «semiperim».\n"
35059"\n"
35060"Вы можете использовать стандартные математические функции Python:\n"
35061"\n"
35062"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35063"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35064"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35065"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35066"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
35067"\n"
35068"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); "
35069"cot(x)\n"
35070"\n"
35071"Вы можете указывать радиус окружности вокруг настраиваемой точки при помощи "
35072"формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и так далее. Вы "
35073"также можете строить изогональную и изотомическую сопряжённые точки. Помните "
35074"о том, что в случае с некоторыми точками это может привести к ошибке деления "
35075"на ноль.\n"
35076"            "
35077
35078#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
35079msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
35080msgstr "Настольный режущий плоттер R12"
35081
35082#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
35083msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
35084msgstr "Настольный режущий плоттер (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
35085
35086#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
35087msgid "DXF R12 Output"
35088msgstr "Экспорт в DXF R12"
35089
35090#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
35091msgid "DXF Input"
35092msgstr "Импорт DXF"
35093
35094#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
35095msgid "Method of Scaling:"
35096msgstr "Способ масштабирования:"
35097
35098#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
35099msgid "Manual scale"
35100msgstr "Ручное масштабирование"
35101
35102#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
35103msgid "Automatic scaling to size A4"
35104msgstr "Автоматическое масштабирование до размера A4"
35105
35106#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
35107msgid "Read from file"
35108msgstr "Загрузить из файла"
35109
35110#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
35111msgid "Manual scale factor:"
35112msgstr "Коэффициент ручного масштабирования:"
35113
35114#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
35115msgid "Manual x-axis origin (mm):"
35116msgstr "Ручное начало координат по оси X (мм):"
35117
35118#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
35119msgid "Manual y-axis origin (mm):"
35120msgstr "Ручное начало координат по оси Y (мм):"
35121
35122#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
35123msgid "Gcodetools compatible point import"
35124msgstr "Совместимый с Gcodetools импорт точек"
35125
35126#: ../share/extensions/dxf_input.inx:17
35127#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:27
35128msgid "Character encoding:"
35129msgstr "Кодировка символов:"
35130
35131#: ../share/extensions/dxf_input.inx:23
35132msgid "Text Font:"
35133msgstr "Шрифт текста:"
35134
35135#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26
35136msgid ""
35137"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
35138"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
35139"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
35140"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
35141"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
35142"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
35143"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
35144"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
35145msgstr ""
35146"- поддерживаются файлы AutoCAD Release 13 и новее.\n"
35147"- для ручного масштабирования предполагается, что единица измерения в "
35148"рисунке DXF — мм.\n"
35149"- предполагается, что рисунок SVG — в пикселях с разрешением 96 dpi.\n"
35150"- коэффициент масштабирования и начало координат применяются только к "
35151"ручному масштабированию.\n"
35152"- при «Автоматическом масштабировании» результат будет соответствовать "
35153"ширине страницы формата A4.\n"
35154"- функция «Загрузить из файла» использует переменную $MEASUREMENT.\n"
35155"- слои сохраняются только при открытии файла, но не при импорте.\n"
35156"- ограниченная поддержка BLOCKS, при необходимости используйте AutoCAD "
35157"Explode Blocks."
35158
35159#: ../share/extensions/dxf_input.inx:39
35160msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
35161msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
35162
35163#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
35164msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
35165msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD Document Exchange"
35166
35167#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
35168msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
35169msgstr "Настольный режущий плоттер R14"
35170
35171#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
35172msgid "use ROBO-Master type of spline output"
35173msgstr "Использовать тип кривой ROBO-Master при выводе"
35174
35175#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
35176msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
35177msgstr "Использовать тип линии LWPOLYLINE при выводе"
35178
35179#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
35180msgid "Base unit:"
35181msgstr "Основная единица:"
35182
35183#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
35184msgid "pt"
35185msgstr "пункт"
35186
35187#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
35188msgid "pc"
35189msgstr "пика"
35190
35191#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
35192#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
35193msgid "px"
35194msgstr "пиксель"
35195
35196#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
35197#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
35198#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
35199#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
35200#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
35201#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
35202#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
35203#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
35204#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
35205#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
35206msgid "mm"
35207msgstr "мм"
35208
35209#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
35210msgid "cm"
35211msgstr "см"
35212
35213#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
35214msgid "m"
35215msgstr "м"
35216
35217#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
35218#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
35219#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
35220#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
35221#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
35222#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
35223#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
35224#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
35225#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
35226#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
35227msgid "in"
35228msgstr "дюйм"
35229
35230#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
35231msgid "ft"
35232msgstr "фут"
35233
35234#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
35235msgid "Character Encoding:"
35236msgstr "Кодировка символов:"
35237
35238#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21
35239msgid "Latin 1"
35240msgstr "Латиница"
35241
35242#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
35243msgid "CP 1250"
35244msgstr "CP 1250"
35245
35246#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23
35247msgid "CP 1252"
35248msgstr "CP 1252"
35249
35250#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24
35251msgid "UTF 8"
35252msgstr "UTF 8"
35253
35254#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:26
35255msgid "Layer export selection:"
35256msgstr "Выделение слоя экспорта:"
35257
35258#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
35259msgid "All (default)"
35260msgstr "Всё (по умолчанию)"
35261
35262#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
35263msgid "Visible only"
35264msgstr "Только видимое"
35265
35266#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
35267msgid "By name match"
35268msgstr "По совпадению имени"
35269
35270#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31
35271msgid "Layer match name:"
35272msgstr "Совпадающее имя слоя:"
35273
35274#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
35275msgid ""
35276"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
35277"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
35278"(96 px = 1 in).\n"
35279"- Supported element types\n"
35280"    - paths (lines and splines)\n"
35281"    - rectangles\n"
35282"    - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
35283"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
35284"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
35285"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
35286"legacy version of the LINE output.\n"
35287"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
35288"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
35289msgstr ""
35290"- Формат DXF AutoCAD Release 14.\n"
35291"- Параметр основной единицы измерения определяет, в каких единицах будут "
35292"выводиться координаты (90 пикселей = 1 дюйм).\n"
35293"- Поддерживаемые типы элементов:\n"
35294"    - пути (линии и сплайны);\n"
35295"    - прямоугольники;\n"
35296"    - клоны (перекрёстная ссылка на оригинал теряется).\n"
35297"- При типе вывода ROBO-Master создаётся кривая, читаемая только программами "
35298"просмотра ROBO-Master и AutoDesk, но не Inkscape.\n"
35299"- При типе вывода LWPOLYLINE создаётся полилиния; отключите, чтобы "
35300"использовать устаревший тип вывода LINE.\n"
35301"- Для экспорта можно выбрать все слои, только видимые слои или слои по "
35302"совпадению имени (с учётом регистра, используйте запятую «,» как разделитель)"
35303
35304#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:48
35305msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
35306msgstr "Настольный режущий плоттер (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
35307
35308#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
35309msgid "Desktop Cutting Plotter"
35310msgstr "Настольный режущий плоттер"
35311
35312#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
35313msgid "Edge 3D"
35314msgstr "Объёмные края"
35315
35316#: ../share/extensions/edge3d.inx:5
35317msgid "Illumination Angle:"
35318msgstr "Угол освещения:"
35319
35320#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
35321msgid "Shades:"
35322msgstr "Тени:"
35323
35324#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
35325msgid "Only black and white:"
35326msgstr "Только чёрный и белый:"
35327
35328#: ../share/extensions/edge3d.inx:9
35329msgid "Blur stdDeviation:"
35330msgstr "Стандартное отклонение размытия:"
35331
35332#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
35333msgid "Blur width:"
35334msgstr "Ширина размытия:"
35335
35336#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
35337msgid "Blur height:"
35338msgstr "Высота размытия:"
35339
35340#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
35341msgid "Embed Images"
35342msgstr "Встроить изображения"
35343
35344#: ../share/extensions/embedimage.inx:5
35345#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:5
35346msgid "Embed only selected images"
35347msgstr "Встроить только выделенные изображения"
35348
35349#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
35350msgid "Embed Selected Images"
35351msgstr "Встроить выделенные изображения"
35352
35353#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3
35354msgid "Business Card"
35355msgstr "Визитка"
35356
35357#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:6
35358msgid "Business card size:"
35359msgstr "Размер визитки:"
35360
35361#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
35362msgid "74mm x 52mm (A8)"
35363msgstr "74×52 мм (A8)"
35364
35365#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
35366msgid "85mm x 55mm (Europe)"
35367msgstr "85×55 мм (Европа)"
35368
35369#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
35370msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
35371msgstr "90×55 мм (Австралия, Индия, ...)"
35372
35373#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
35374msgid "91mm x 55mm (Japan)"
35375msgstr "91×55 мм (Япония)"
35376
35377#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
35378msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
35379msgstr "90×54 мм (Китай, ...)"
35380
35381#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
35382msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
35383msgstr "90×50 мм (Индия, Россия, ...)"
35384
35385#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
35386msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
35387msgstr "3,5×2 дюйма (США, Канада)"
35388
35389#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:21
35390msgid "Business Card..."
35391msgstr "Визитная карточка..."
35392
35393#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:23
35394msgid "Business card of chosen size."
35395msgstr "Визитная карточка выбранного размера."
35396
35397#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:25
35398msgid "business card"
35399msgstr "визитная карточка"
35400
35401#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3
35402msgid "Desktop"
35403msgstr "Рабочий стол"
35404
35405#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:6
35406msgid "Desktop size:"
35407msgstr "Размер рабочего стола:"
35408
35409#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:23
35410#: ../share/extensions/empty_generic.inx:6
35411#: ../share/extensions/empty_video.inx:16
35412msgid "Custom Width:"
35413msgstr "Пользовательская ширина:"
35414
35415#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24
35416#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7
35417#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
35418msgid "Custom Height:"
35419msgstr "Пользовательская высота:"
35420
35421#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:31
35422msgid "Desktop..."
35423msgstr "Рабочий стол..."
35424
35425#
35426# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
35427#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:33
35428msgid "Empty desktop of chosen size."
35429msgstr "Пустой рабочий стол выбранного размера."
35430
35431#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:35
35432msgid "empty desktop"
35433msgstr "пустой рабочий стол"
35434
35435#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3
35436msgid "DVD Cover"
35437msgstr "Обложка DVD"
35438
35439#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:6
35440msgid "DVD spine width:"
35441msgstr "Ширина корешка DVD:"
35442
35443#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7
35444msgid "Normal (14mm)"
35445msgstr "Обычная (14 мм)"
35446
35447#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
35448msgid "Slim (9mm)"
35449msgstr "Тонкая (9 мм)"
35450
35451#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
35452msgid "Super Slim (7mm)"
35453msgstr "Очень тонкая (7 мм)"
35454
35455#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
35456msgid "Ultra Slim (5mm)"
35457msgstr "Ультратонкая (5 мм)"
35458
35459#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:13
35460msgid "DVD cover bleed (mm):"
35461msgstr "Обрез обложки DVD (мм):"
35462
35463#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:20
35464msgid "DVD Cover..."
35465msgstr "Обложка DVD..."
35466
35467#
35468# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
35469#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:22
35470msgid "DVD cover of chosen size."
35471msgstr "Обложка DVD выбранного размера."
35472
35473#
35474# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
35475#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:24
35476msgid "dvd cover"
35477msgstr "dvd обложка"
35478
35479#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3
35480#: ../share/extensions/summersnight.inx:3
35481msgid "Envelope"
35482msgstr "Конверт"
35483
35484#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:6
35485msgid "Envelope size:"
35486msgstr "Размер конверта:"
35487
35488#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:16
35489msgid "Envelope..."
35490msgstr "Конверт..."
35491
35492#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:18
35493msgid "Blank envelope of chosen size."
35494msgstr "Пустой конверт выбранного размера."
35495
35496#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:20
35497msgid "empty envelope dl no10"
35498msgstr "пустой конверт dl no10"
35499
35500#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3
35501msgid "Generic Canvas"
35502msgstr "Универсальный холст"
35503
35504#: ../share/extensions/empty_generic.inx:9
35505msgid "SVG Unit:"
35506msgstr "Единица SVG:"
35507
35508#: ../share/extensions/empty_generic.inx:18
35509msgid "Canvas background:"
35510msgstr "Фон холста:"
35511
35512#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20
35513#: ../share/extensions/empty_page.inx:22
35514msgid "Black Opaque"
35515msgstr "Непрозрачный чёрный"
35516
35517#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21
35518#: ../share/extensions/empty_page.inx:23
35519msgid "Gray Opaque"
35520msgstr "Непрозрачный серый"
35521
35522#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22
35523#: ../share/extensions/empty_page.inx:24
35524msgid "White Opaque"
35525msgstr "Непрозрачный белый"
35526
35527#: ../share/extensions/empty_generic.inx:25
35528#: ../share/extensions/empty_page.inx:27
35529msgid "Hide border"
35530msgstr "Скрывать границу"
35531
35532#: ../share/extensions/empty_generic.inx:36
35533msgid "Generic canvas..."
35534msgstr "Универсальный холст..."
35535
35536#: ../share/extensions/empty_generic.inx:38
35537msgid "Generic canvas of chosen size."
35538msgstr "Универсальный холст выбранного размера."
35539
35540#: ../share/extensions/empty_generic.inx:40
35541msgid "empty generic canvas"
35542msgstr "пустой универсальный холст"
35543
35544#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3
35545msgid "Icon"
35546msgstr "Значок"
35547
35548#: ../share/extensions/empty_icon.inx:6
35549msgid "Icon size:"
35550msgstr "Размер значка:"
35551
35552#: ../share/extensions/empty_icon.inx:13
35553msgid "Icon..."
35554msgstr "Значок..."
35555
35556#
35557# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
35558#: ../share/extensions/empty_icon.inx:15
35559msgid "Empty icon of chosen size."
35560msgstr "Пустой значок выбранного размера."
35561
35562#: ../share/extensions/empty_icon.inx:17
35563msgid "empty icon"
35564msgstr "пустой значок"
35565
35566#: ../share/extensions/empty_page.inx:3
35567msgid "Blank Page"
35568msgstr "Пустая страница"
35569
35570#: ../share/extensions/empty_page.inx:6
35571msgid "Page size:"
35572msgstr "Размер страницы:"
35573
35574#: ../share/extensions/empty_page.inx:15
35575msgid "Page orientation:"
35576msgstr "Ориентация страницы:"
35577
35578#: ../share/extensions/empty_page.inx:20
35579msgid "Page background:"
35580msgstr "Фон страницы:"
35581
35582#: ../share/extensions/empty_page.inx:34
35583msgid "Blank Page..."
35584msgstr "Пустая страница..."
35585
35586#
35587# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
35588#: ../share/extensions/empty_page.inx:36
35589msgid "Empty page of chosen size."
35590msgstr "Пустая страница выбранного размера."
35591
35592#: ../share/extensions/empty_page.inx:38
35593msgid ""
35594"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
35595"black white opaque"
35596msgstr ""
35597"пустая страница лист таблоид книга учёта письмо юридическая печать бумага A4 "
35598"A3 A5 letter чёрный белый непрозрачный"
35599
35600#: ../share/extensions/empty_video.inx:3
35601msgid "Video Screen"
35602msgstr "Видеоэкран"
35603
35604#: ../share/extensions/empty_video.inx:6
35605msgid "Video size:"
35606msgstr "Размер видео:"
35607
35608#: ../share/extensions/empty_video.inx:24
35609msgid "Video..."
35610msgstr "Видео..."
35611
35612#
35613# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
35614#: ../share/extensions/empty_video.inx:26
35615msgid "Video screen of chosen size."
35616msgstr "Видеоэкран выбранного размера."
35617
35618#
35619# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
35620#: ../share/extensions/empty_video.inx:28
35621msgid "empty video"
35622msgstr "пустое видео"
35623
35624#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
35625msgid "EPS Input"
35626msgstr "Импорт файлов EPS"
35627
35628#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
35629msgid "Export as GIMP Palette"
35630msgstr "Экспортировать как палитру GIMP"
35631
35632#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
35633msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
35634msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)"
35635
35636#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
35637msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
35638msgstr "Экспортировать цвета документа как файл палитры GIMP"
35639
35640#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
35641msgid "Extract Image"
35642msgstr "Извлечь изображение"
35643
35644#: ../share/extensions/extractimage.inx:5
35645msgid "Extract only selected images"
35646msgstr "Извлечь только выделенные изображения"
35647
35648#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
35649msgid "Path to save image:"
35650msgstr "Путь для сохраняемого изображения:"
35651
35652#: ../share/extensions/extrude.inx:6
35653msgid "Lines"
35654msgstr "Линии"
35655
35656#: ../share/extensions/extrude.inx:7
35657msgid "Polygons"
35658msgstr "Многоугольники"
35659
35660#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
35661msgid "XFIG Input"
35662msgstr "Импорт XFIG"
35663
35664#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
35665msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
35666msgstr "Файл XFIG (*.fig)"
35667
35668#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
35669msgid "Open files saved with XFIG"
35670msgstr "Открыть файлы, сохранённые в XFIG"
35671
35672#: ../share/extensions/flatten.inx:3
35673msgid "Flatten Beziers"
35674msgstr "Сглаживание кривой Безье"
35675
35676#: ../share/extensions/flatten.inx:5
35677msgid "Flatness:"
35678msgstr "Плоскостность:"
35679
35680#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
35681msgid "Foldable Box"
35682msgstr "Макет коробки"
35683
35684#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
35685msgid "Depth:"
35686msgstr "Глубина:"
35687
35688#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
35689msgid "Paper Thickness:"
35690msgstr "Толщина бумаги:"
35691
35692#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
35693msgid "Tab Proportion:"
35694msgstr "Пропорция вкладок:"
35695
35696#: ../share/extensions/foldablebox.inx:17
35697msgid "Add Guide Lines"
35698msgstr "Добавить направляющие"
35699
35700#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
35701msgid "Fractalize"
35702msgstr "Фрактализация"
35703
35704#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
35705msgid "Subdivisions:"
35706msgstr "Подразделения:"
35707
35708#: ../share/extensions/frame.inx:3
35709msgid "Frame"
35710msgstr "Рамка"
35711
35712#: ../share/extensions/frame.inx:7
35713msgid "Stroke Color:"
35714msgstr "Цвет обводки:"
35715
35716#: ../share/extensions/frame.inx:10
35717msgid "Fill Color:"
35718msgstr "Цвет заливки:"
35719
35720#: ../share/extensions/frame.inx:19
35721msgid "Width(px)"
35722msgstr "Ширина (px)"
35723
35724#: ../share/extensions/frame.inx:20
35725msgid "Corner Radius"
35726msgstr "Радиус скругления угла"
35727
35728#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
35729msgid "Function Plotter"
35730msgstr "Построитель графиков"
35731
35732#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
35733msgid "Range and sampling"
35734msgstr "Диапазон и выборка"
35735
35736#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
35737msgid "Start X value:"
35738msgstr "Начальное значение по оси X:"
35739
35740#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
35741msgid "End X value:"
35742msgstr "Конечное значение по оси X:"
35743
35744#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
35745msgid "Multiply X range by 2*pi"
35746msgstr "Умножить диапазон X на 2*pi"
35747
35748#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
35749msgid "Y value of rectangle's bottom:"
35750msgstr "Координата низа прямоугольника по оси Y:"
35751
35752#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
35753msgid "Y value of rectangle's top:"
35754msgstr "Координата верха прямоугольника по оси Y:"
35755
35756#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
35757msgid "Number of samples:"
35758msgstr "Количество выборок:"
35759
35760#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
35761msgid "Isotropic scaling"
35762msgstr "Изотропное масштабирование"
35763
35764#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
35765msgid ""
35766"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
35767msgstr ""
35768"Изотропное масштабирование использует наименьшее из ширины/xrange или высоты/"
35769"yrange"
35770
35771#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
35772msgid "Use polar coordinates"
35773msgstr "Использовать полярные координаты"
35774
35775#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
35776msgid "Use"
35777msgstr "Как использовать"
35778
35779#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
35780msgid ""
35781"Select a rectangle before calling the extension,\n"
35782"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
35783"axis endpoints.\n"
35784"\n"
35785"With polar coordinates:\n"
35786"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
35787"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
35788"   Isotropic scaling is disabled.\n"
35789"   First derivative is always determined numerically."
35790msgstr ""
35791"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n"
35792"который определит масштаб по осям X и Y. Для заполнения области добавьте "
35793"конечные точки по оси Х.\n"
35794"\n"
35795"С полярными координатами:\n"
35796"   Значения по оси X для начала и конца определяют диапазон угла в "
35797"радианах.\n"
35798"   Масштаб по оси X установлен так, что левые и правые края прямоугольника "
35799"находятся в +/-1.\n"
35800"   Изотропное масштабирование отключено.\n"
35801"   Первая производная всегда определяется численно."
35802
35803#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
35804msgid "Functions"
35805msgstr "Функции"
35806
35807#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
35808msgid ""
35809"Standard Python math functions are available:\n"
35810"\n"
35811"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35812"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35813"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35814"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35815"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
35816"\n"
35817"The constants pi and e are also available."
35818msgstr ""
35819"Доступны следующие стандартные математические функции Python:\n"
35820"\n"
35821"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35822"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35823"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35824"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35825"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
35826"\n"
35827"Также доступны константы pi и e."
35828
35829#: ../share/extensions/funcplot.inx:39
35830msgid "Function:"
35831msgstr "Функция:"
35832
35833#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
35834msgid "Calculate first derivative numerically"
35835msgstr "Вычислить численное значение первой производной"
35836
35837#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
35838msgid "First derivative:"
35839msgstr "Первая производная:"
35840
35841#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
35842msgid "Clip with rectangle"
35843msgstr "Обрезать по прямоугольнику"
35844
35845#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 ../share/extensions/param_curves.inx:36
35846msgid "Remove rectangle"
35847msgstr "Удалить прямоугольник"
35848
35849#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
35850msgid "Draw Axes"
35851msgstr "Нарисовать оси"
35852
35853#: ../share/extensions/funcplot.inx:45
35854msgid "Add x-axis endpoints"
35855msgstr "Добавить конечные точки по оси X"
35856
35857#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
35858#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:8
35859#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:34
35860#: ../share/extensions/hershey.inx:81 ../share/extensions/output_scour.inx:95
35861#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
35862#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
35863msgid "About"
35864msgstr "О расширении"
35865
35866#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
35867msgid ""
35868"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
35869"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
35870"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
35871"\n"
35872"It can be used with a lot of machine types:\n"
35873"    Mills\n"
35874"    Lathes\n"
35875"    Laser and Plasma cutters and engravers\n"
35876"    Mill engravers\n"
35877"    Plotters\n"
35878"    etc.\n"
35879"\n"
35880"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
35881msgstr ""
35882"Модуль Gcodetools был разработан для создания G-кода из контуров в Inkscape. "
35883"G-код — это специальный формат, который используется в большинстве станков с "
35884"ЧПУ. Поэтому Gcodetools позволяет использовать Inkscape в качестве программы "
35885"CAM.\n"
35886"\n"
35887"Его можно использовать с большим количеством типов машин:\n"
35888"    Фрезерные станки\n"
35889"    Токарные станки\n"
35890"    Лазерные и плазменные резаки и граверы\n"
35891"    Фрезерные граверы\n"
35892"    и так далее.\n"
35893"\n"
35894"Для получения дополнительной информации посетите страницу разработчиков по "
35895"адресу http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
35896
35897#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
35898#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
35899#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
35900#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
35901#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
35902#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
35903#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
35904#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
35905msgid ""
35906"\n"
35907"Gcodetools plug-in:\n"
35908"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
35909"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
35910"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
35911"linear motion when needed.\n"
35912"\n"
35913"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
35914"English support forum:\n"
35915"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
35916"\n"
35917"and Russian support forum:\n"
35918"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
35919"\n"
35920"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
35921"Chris Lusby Taylor.\n"
35922"\n"
35923"Gcodetools ver. 1.7\n"
35924msgstr ""
35925"\n"
35926"Подключаемый модуль Gcodetools:\n"
35927"Преобразует контуры в G-код (с использованием круговой интерполяции), "
35928"создаёт параллельные контуры и гравирует острые углы при помощи конических "
35929"резцов.\n"
35930"Этот модуль вычисляет G-код для контуров с использованием круговой "
35931"интерполяции или линейного перемещения, если необходимо.\n"
35932"\n"
35933"Найти учебники, руководства и получить поддержку можно\n"
35934"на английском форуме поддержки:\n"
35935"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
35936"\n"
35937"и на российском форуме поддержки:\n"
35938"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
35939"\n"
35940"Благодарности: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry "
35941"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n"
35942"\n"
35943"Gcodetools версия 1.7\n"
35944
35945#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:46
35946#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:127
35947#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:73
35948#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:85
35949#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:114
35950#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:107
35951#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:51
35952#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
35953#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
35954#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:56
35955msgid "Gcodetools"
35956msgstr "Инструменты Gcode"
35957
35958#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
35959#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:8
35960msgid "Area"
35961msgstr "Площадь"
35962
35963#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
35964msgid "Maximum area cutting curves:"
35965msgstr "Максимальная площадь резки кривых:"
35966
35967#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
35968msgid "Area width:"
35969msgstr "Ширина области:"
35970
35971#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
35972msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
35973msgstr "Область перекрытия инструмента (0..0,9):"
35974
35975#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:13
35976msgid ""
35977"\n"
35978"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
35979"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
35980"\n"
35981"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
35982"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
35983"value).\n"
35984"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
35985"\".\n"
35986"            "
35987msgstr ""
35988"\n"
35989"«Создать смещение области»: создаёт различные смещения контуров Inkscape для "
35990"заполнения областей оригинальных контуров до значения «Радиус области».\n"
35991"\n"
35992"Контуры начинаются от значения «1/2 D» до «Ширина области» с шагом «D», где "
35993"D находится из ближайшего определения инструмента (значение «Диаметр "
35994"инструмента»).\n"
35995"Если значение «Ширина области» равно «1/2 D», будет создано только одно "
35996"смещение.\n"
35997"            "
35998
35999#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:21
36000msgid "Fill area"
36001msgstr "Заполнение области"
36002
36003#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
36004msgid "Area fill angle"
36005msgstr "Угол заполнения площади"
36006
36007#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
36008#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
36009msgid "Area fill shift"
36010msgstr "Сдвиг заполнения площади"
36011
36012#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
36013msgid "Filling method"
36014msgstr "Способ заполнения"
36015
36016#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
36017msgid "Zig zag"
36018msgstr "Зигзаг"
36019
36020#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:31
36021msgid "Area artifacts"
36022msgstr "Артефакты площади"
36023
36024#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
36025msgid "Artifact diameter:"
36026msgstr "Диаметр артефакта:"
36027
36028#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
36029#: ../share/extensions/hershey.inx:67
36030msgid "Action:"
36031msgstr "Действие:"
36032
36033#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
36034msgid "mark with an arrow"
36035msgstr "пометить стрелкой"
36036
36037#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
36038msgid "mark with style"
36039msgstr "пометить стилем"
36040
36041#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
36042msgid "delete"
36043msgstr "удалить"
36044
36045#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:38
36046msgid ""
36047"\n"
36048"Usage:\n"
36049"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
36050"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
36051"3. Press Apply\n"
36052"\n"
36053"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
36054"            "
36055msgstr ""
36056"\n"
36057"Использование:\n"
36058"1. Выделите все смещения областей (серые контуры)\n"
36059"2. Объект -> Разгруппировать (Shift+Ctrl+G)\n"
36060"3. Нажмите Применить.\n"
36061"\n"
36062"Подходящие небольшие объекты будут отмечены цветными стрелками.\n"
36063"            "
36064
36065#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:48
36066#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:28
36067#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
36068#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
36069msgid "Path to Gcode"
36070msgstr "Контур в Gcode"
36071
36072#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
36073#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
36074#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
36075msgid "Biarc interpolation tolerance:"
36076msgstr "Допуск интерполяции бидуги:"
36077
36078#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
36079#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
36080#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
36081msgid "Maximum splitting depth:"
36082msgstr "Максимальная глубина расщепления:"
36083
36084#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
36085#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
36086#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
36087msgid "Cutting order:"
36088msgstr "Порядок резки:"
36089
36090#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
36091#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
36092#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
36093msgid "Subpath by subpath"
36094msgstr "Субконтур по субконтуру"
36095
36096#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
36097#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
36098#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
36099msgid "Path by path"
36100msgstr "Контур по контуру"
36101
36102#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
36103#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
36104#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
36105msgid "Pass by Pass"
36106msgstr "Проход по проходу"
36107
36108#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:57
36109#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:37
36110#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
36111msgid "Depth function:"
36112msgstr "Функция глубины:"
36113
36114#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
36115#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
36116#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
36117msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
36118msgstr "Сортировать контуры для уменьшения быстрого расстояния"
36119
36120#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:60
36121#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:40
36122#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
36123msgid ""
36124"\n"
36125"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
36126"approximation.\n"
36127"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
36128"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
36129"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
36130"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
36131"points.\n"
36132msgstr ""
36133"\n"
36134"Допуск интерполяции бидуги — это максимальное расстояние между контуром и "
36135"его приближением.\n"
36136"Сегмент будет разделён на две части, если расстояние между сегментом контура "
36137"и его приближением превышает допуск интерполяции бидуги.\n"
36138"Для функции глубины параметр с — это интенсивность цвета от 0,0 (белый) до "
36139"1,0 (чёрный), d — глубина, определяемая точками ориентации, s — поверхность, "
36140"определяемая точками ориентации.\n"
36141
36142#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
36143#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
36144#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
36145#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
36146#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
36147msgid "Scale along Z axis:"
36148msgstr "Масштабирование по оси Z:"
36149
36150#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
36151#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
36152#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
36153#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
36154#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
36155msgid "Offset along Z axis:"
36156msgstr "Смещение по оси Z:"
36157
36158#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
36159#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
36160#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
36161#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
36162#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
36163msgid "Select all paths if nothing is selected"
36164msgstr "Выбирать все контуры, если ничего не выбрано"
36165
36166#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
36167#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
36168#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
36169#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
36170#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
36171msgid "Minimum arc radius:"
36172msgstr "Минимальный радиус дуги:"
36173
36174#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
36175#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
36176#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
36177#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
36178#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
36179msgid "Comment Gcode:"
36180msgstr "Комментировать Gcode:"
36181
36182#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
36183#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
36184#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
36185#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
36186#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
36187msgid "Get additional comments from object's properties"
36188msgstr "Получить дополнительные комментарии из свойств объекта"
36189
36190#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
36191#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
36192#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
36193#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
36194#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
36195#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
36196#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
36197msgid "File:"
36198msgstr "Файл:"
36199
36200#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
36201#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
36202#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
36203#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
36204#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
36205#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
36206msgid "Add numeric suffix to filename"
36207msgstr "Добавить числовой суффикс к имени файла"
36208
36209#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:81
36210#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:27
36211#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:39
36212#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:68
36213#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:61
36214#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
36215msgid "Directory:"
36216msgstr "Каталог:"
36217
36218#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:83
36219#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:29
36220#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:41
36221#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:70
36222#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:63
36223#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
36224msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
36225msgstr "Безопасная высота по оси Z для движения G00 по пустому:"
36226
36227#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
36228#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
36229#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
36230#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
36231#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
36232#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
36233#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
36234#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
36235msgid "Units (mm or in):"
36236msgstr "Единица изменения (мм или дюйм):"
36237
36238#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:88
36239#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:34
36240#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:46
36241#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:75
36242#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:68
36243#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
36244msgid "Post-processor:"
36245msgstr "Постпроцессор:"
36246
36247#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
36248#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
36249#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
36250#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
36251#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
36252#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
36253msgctxt "GCode postprocessor"
36254msgid "None"
36255msgstr "Нет"
36256
36257#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
36258#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
36259#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
36260#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
36261#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
36262#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
36263msgid "Parameterize Gcode"
36264msgstr "Параметризовать Gcode"
36265
36266#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
36267#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
36268#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
36269#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
36270#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
36271#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
36272msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
36273msgstr "Отразить ось Y и параметризовать Gcode"
36274
36275#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
36276#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
36277#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
36278#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
36279#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
36280#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
36281msgid "Round all values to 4 digits"
36282msgstr "Округлить все значения до 4 знаков"
36283
36284#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
36285#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
36286#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
36287#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
36288#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
36289#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
36290msgid "Fast pre-penetrate"
36291msgstr "Быстрое предпроникновение"
36292
36293#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:95
36294#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:41
36295#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:53
36296#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:82
36297#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:75
36298#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
36299msgid "Additional post-processor:"
36300msgstr "Дополнительный постпроцессор:"
36301
36302#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:98
36303#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:44
36304#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:56
36305#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:85
36306#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:78
36307#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
36308msgid "Generate log file"
36309msgstr "Создать файл журнала"
36310
36311#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
36312#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
36313#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
36314#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
36315#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
36316#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
36317msgid "Full path to log file:"
36318msgstr "Полный путь к файлу журнала:"
36319
36320#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
36321msgid "DXF Points"
36322msgstr "Точки DXF"
36323
36324#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:8
36325msgid "DXF points"
36326msgstr "Точки DXF"
36327
36328#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
36329msgid ""
36330"\n"
36331"\n"
36332"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
36333"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
36334"used.\n"
36335"\n"
36336"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
36337"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
36338"          "
36339msgstr ""
36340"\n"
36341"\n"
36342"Преобразование выбранных объектов в точки сверления (как при помощи "
36343"подключаемого модуля dxf_import). Также вы можете сохранить первоначальную "
36344"фигуру. Будет использоваться только начальная точка каждой кривой.\n"
36345"\n"
36346"Кроме того, вы можете вручную выбрать объект, для чего необходимо открыть "
36347"редактор XML (Shift+Ctrl+X) и добавить или удалить метку XML «dxfpoint» с "
36348"любым значением.\n"
36349"          "
36350
36351#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:15
36352msgid "Convert selection:"
36353msgstr "Преобразовать выделение:"
36354
36355#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
36356msgid "set as dxfpoint and save shape"
36357msgstr "установить в качестве dxfpoint и сохранить фигуру"
36358
36359#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
36360msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
36361msgstr "установить в качестве dxfpoint и нарисовать стрелку"
36362
36363#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
36364msgid "clear dxfpoint sign"
36365msgstr "очистить знак dxfpoint"
36366
36367#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
36368#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:8
36369msgid "Engraving"
36370msgstr "Гравировка"
36371
36372#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
36373msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
36374msgstr "Гладкие выпуклые углы между этим значением и 180 градусами:"
36375
36376#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
36377msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
36378msgstr "Максимальная глубина гравировки (мм/дюйм):"
36379
36380#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
36381msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
36382msgstr "Коэффициент точности (2 — низкая, 10 — высокая):"
36383
36384#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
36385msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
36386msgstr "Рисовать дополнительную графику, чтобы увидеть контур гравировки"
36387
36388#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:14
36389msgid ""
36390"\n"
36391"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
36392"angles.\n"
36393"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
36394"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
36395"\n"
36396"cone....(45 degrees)......................: w\n"
36397"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
36398"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
36399"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
36400msgstr ""
36401"\n"
36402"Эта функция создаёт контур для гравировки букв или любой фигуры с острыми "
36403"углами.\n"
36404"Глубина резки как функция радиуса определяется инструментом.\n"
36405"Глубина может быть любым выражением на языке Python. Например:\n"
36406"\n"
36407"cone....(45 degrees)......................: w\n"
36408"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
36409"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
36410"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
36411
36412#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
36413#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:8
36414msgid "Graffiti"
36415msgstr "Граффити"
36416
36417#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
36418msgid "Maximum segment length:"
36419msgstr "Максимальная длина сегмента:"
36420
36421#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
36422msgid "Minimal connector radius:"
36423msgstr "Минимальный радиус соединителя:"
36424
36425#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
36426msgid "Start position (x;y):"
36427msgstr "Начальное положение (x;y):"
36428
36429#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
36430msgid "Create preview"
36431msgstr "Создать предварительный просмотр"
36432
36433#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
36434msgid "Create linearization preview"
36435msgstr "Создать предварительный просмотр линеаризации"
36436
36437#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
36438msgid "Preview's size (px):"
36439msgstr "Размер предпросмотра (px):"
36440
36441#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
36442msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
36443msgstr "Эмиссия краски предпросмотра (точек/с):"
36444
36445#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:20
36446#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
36447msgid "Orientation type:"
36448msgstr "Тип ориентации:"
36449
36450#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
36451#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
36452msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
36453msgstr ""
36454"режим 2-х точек (перемещение и поворот, поддержка соотношения сторон X/Y)"
36455
36456#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:25
36457#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
36458msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
36459msgstr ""
36460"режим 3-х точек (перемещение, поворот и зеркальное отражение, разный масштаб "
36461"по X/Y)"
36462
36463#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:29
36464#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
36465msgid "graffiti points"
36466msgstr "точки граффити"
36467
36468#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
36469#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
36470msgid "in-out reference point"
36471msgstr "опорная точка in-out"
36472
36473#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:33
36474#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:15
36475msgid "Z surface:"
36476msgstr "Z-плоскость:"
36477
36478#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
36479#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
36480msgid "Z depth:"
36481msgstr "Глубина по оси Z:"
36482
36483#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:40
36484msgid ""
36485"\n"
36486"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
36487"rotation in XY plane) of the path.\n"
36488"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
36489"instead).\n"
36490"\n"
36491"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
36492"coordinates).\n"
36493"\n"
36494"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
36495"the upper layer.\n"
36496"\n"
36497"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
36498"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
36499"\n"
36500"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
36501"            "
36502msgstr ""
36503"\n"
36504"Точки ориентации используются для вычисления преобразования (смещения, "
36505"масштабирования, зеркального отражения, вращения в плоскости XY) контура.\n"
36506"Режим для 3 точек: не помещайте все три точки на одной линии (используйте "
36507"вместо этого режим для 2 точек).\n"
36508"\n"
36509"Вы можете изменить поверхность, обрабатываемую по оси Z, и значения глубины "
36510"по оси Z, используя инструмент для работы с текстом (для 3 координат).\n"
36511"\n"
36512"Если в текущем слое нет точек ориентации, они берутся из слоя выше уровнем.\n"
36513"\n"
36514"Не разгруппировывайте точки ориентации! Вы можете выделить их при помощи "
36515"двойного щелчка для входа в группу или при помощи сочетания Ctrl+щелчок.\n"
36516"\n"
36517"Нажмите «Применить» для создания контрольных точек (независимый набор для "
36518"каждого слоя).\n"
36519"            "
36520
36521#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
36522#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:8
36523msgid "Lathe"
36524msgstr "Точение"
36525
36526#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
36527#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:24
36528msgid "Lathe width:"
36529msgstr "Ширина точения:"
36530
36531#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
36532msgid "Fine cut width:"
36533msgstr "Ширина тонкой резки:"
36534
36535#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
36536msgid "Fine cut count:"
36537msgstr "Число тонкой резки:"
36538
36539#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
36540msgid "Create fine cut using:"
36541msgstr "Создавать тонкую резку при помощи:"
36542
36543#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
36544msgid "Move path"
36545msgstr "Перемещения контура"
36546
36547#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
36548msgid "Offset path"
36549msgstr "Втяжки контура"
36550
36551#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:16
36552msgid "Lathe X axis remap:"
36553msgstr "Переназначение токарной оси X:"
36554
36555#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
36556msgid "Lathe Z axis remap:"
36557msgstr "Переназначение токарной оси Z:"
36558
36559#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:20
36560msgid "Lathe modify path"
36561msgstr "Изменение контура точения"
36562
36563#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
36564msgid ""
36565"\n"
36566"            This function modifies path so it will be possible to be cut it "
36567"with a rectangular cutter.\n"
36568"        "
36569msgstr ""
36570"\n"
36571"            Эта функция изменяет контур, так что он может быть прорезан "
36572"прямоугольным резцом.\n"
36573"        "
36574
36575#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
36576msgid "Orientation points"
36577msgstr "Точки ориентации"
36578
36579#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
36580msgid ""
36581"\n"
36582"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
36583"rotation in XY plane) of the path.\n"
36584"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
36585"instead).\n"
36586"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
36587"coordinates).\n"
36588"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
36589"the upper layer.\n"
36590"Do not ungroup orientation points!\n"
36591"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
36592"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
36593"      "
36594msgstr ""
36595"\n"
36596"Точки ориентации используются для вычисления преобразования (смещения, "
36597"масштабирования, зеркального отражения, вращения в плоскости XY) контура.\n"
36598"Режим для 3 точек: не помещайте все три точки на одной линии (используйте "
36599"вместо этого режим для 2 точек).\n"
36600"Вы можете изменить поверхность, обрабатываемую по оси Z, и значения глубины "
36601"по оси Z, используя инструмент для работы с текстом (для 3 координат).\n"
36602"Если в текущем слое нет точек ориентации, они берутся из слоя выше уровнем.\n"
36603"Не разгруппировывайте точки ориентации!\n"
36604"Вы можете выделить их при помощи двойного щелчка для входа в группу или при "
36605"помощи сочетания Ctrl+щелчок. Нажмите «Применить» для создания контрольных "
36606"точек (независимый набор для каждого слоя).\n"
36607"      "
36608
36609#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
36610msgid ""
36611"\n"
36612"Gcodetools plug-in:\n"
36613"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
36614"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
36615"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
36616"\n"
36617"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
36618"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
36619"gcodetoolsru\n"
36620"\n"
36621"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
36622"Chris Lusby Taylor.\n"
36623"\n"
36624"Gcodetools ver. 1.7\n"
36625"      "
36626msgstr ""
36627"\n"
36628"Подключаемый модуль Gcodetools:\n"
36629"Преобразует контуры в G-код (с использованием круговой интерполяции), "
36630"создаёт параллельные контуры и гравирует острые углы при помощи конических "
36631"резцов. Этот модуль вычисляет G-код для контуров с использованием круговой "
36632"интерполяции или линейного перемещения, если необходимо.\n"
36633"\n"
36634"Найти учебники, руководства и получить поддержку можно на английском форуме "
36635"поддержки: http://www.cnc-club.ru/gcodetools, или на российском форуме "
36636"поддержки: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
36637"\n"
36638"Благодарности: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry "
36639"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n"
36640"\n"
36641"Gcodetools версия 1.7\n"
36642"      "
36643
36644#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
36645msgid "Prepare path for plasma"
36646msgstr "Подготовить контур для плазмы"
36647
36648#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
36649msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
36650msgstr "Подготовить контур для плазменной или лазерной резки"
36651
36652#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
36653msgid "Create in-out paths"
36654msgstr "Создать in-out контуры"
36655
36656#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
36657msgid "In-out path length:"
36658msgstr "Длина in-out контура:"
36659
36660#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
36661msgid "In-out path max distance to reference point:"
36662msgstr "Максимальное расстояние между in-out контуром и опорной точкой:"
36663
36664#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
36665msgid "In-out path type:"
36666msgstr "Тип in-out контура:"
36667
36668#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
36669msgid "Perpendicular"
36670msgstr "Перпендикулярный"
36671
36672#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
36673msgid "Tangent"
36674msgstr "Касательный"
36675
36676#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
36677msgid "In-out path radius for round path:"
36678msgstr "Радиус in-out контура для округления:"
36679
36680#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
36681msgid "Replace original path"
36682msgstr "Заменить исходный контур"
36683
36684#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
36685msgid "Do not add in-out reference points"
36686msgstr "Не добавлять опорные точки in-out"
36687
36688#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
36689msgid "-------------------------------------------------"
36690msgstr "-------------------------------------------------"
36691
36692#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
36693msgid "Prepare corners"
36694msgstr "Подготовить углы"
36695
36696#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
36697msgid "Stepout distance for corners:"
36698msgstr "Приращение для углов:"
36699
36700#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
36701msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
36702msgstr "Максимальный угол для угла (0-180 град):"
36703
36704#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
36705#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:8
36706msgid "Tools library"
36707msgstr "Библиотека инструментов"
36708
36709#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:10
36710msgid "Tools type:"
36711msgstr "Тип инструментов:"
36712
36713#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
36714msgid "default"
36715msgstr "по умолчанию"
36716
36717#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
36718msgid "cylinder"
36719msgstr "цилиндр"
36720
36721#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
36722msgid "cone"
36723msgstr "конус"
36724
36725#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
36726msgid "plasma"
36727msgstr "плазма"
36728
36729#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
36730msgid "tangent knife"
36731msgstr "тангенциальный нож"
36732
36733#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
36734msgid "lathe cutter"
36735msgstr "токарный резец"
36736
36737#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
36738msgid "graffiti"
36739msgstr "граффити"
36740
36741#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:20
36742msgid "Just check tools"
36743msgstr "Просто проверить инструменты"
36744
36745#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:24
36746msgid ""
36747"\n"
36748"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
36749"values using the Text tool later on.\n"
36750"\n"
36751"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
36752"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
36753"\n"
36754"Press Apply to create new tool.\n"
36755"            "
36756msgstr ""
36757"\n"
36758"Выбранный тип инструмента заполняет соответствующие значения по умолчанию. "
36759"Вы можете изменить эти значения с помощью инструмента «Текст» позже.\n"
36760"\n"
36761"В активном слое используется верхний (по Z-координате) инструмент. Если в "
36762"текущем слое нет инструмента, он берётся из слоя, находящегося выше.\n"
36763"\n"
36764"Нажмите «Применить», чтобы создать новый инструмент.\n"
36765"            "
36766
36767#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
36768msgid ""
36769"\n"
36770"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
36771"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
36772"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
36773"linear motion when needed.\n"
36774"\n"
36775"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
36776"English support forum:\n"
36777"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
36778"\n"
36779"and Russian support forum:\n"
36780"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
36781"\n"
36782"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
36783"Chris Lusby Taylor.\n"
36784"\n"
36785"Gcodetools ver. 1.7\n"
36786msgstr ""
36787"\n"
36788"Подключаемый модуль Gcodetools: преобразует контуры в G-код (с "
36789"использованием круговой интерполяции), создаёт параллельные контуры и "
36790"гравирует острые углы при помощи конических резцов.\n"
36791"Этот модуль вычисляет G-код для контуров с использованием круговой "
36792"интерполяции или линейного перемещения, если необходимо.\n"
36793"\n"
36794"Найти учебники, руководства и получить поддержку можно английском форуме "
36795"поддержки:\n"
36796"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
36797"\n"
36798"и российском форуме поддержки:\n"
36799"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
36800"\n"
36801"Благодарности: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry "
36802"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n"
36803"\n"
36804"Gcodetools версия 1.7\n"
36805
36806#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
36807msgid "Voronoi Pattern"
36808msgstr "Текстура Вороного"
36809
36810#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
36811msgid "Average size of cell (px):"
36812msgstr "Средний размер ячейки (px):"
36813
36814#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
36815msgid "Size of Border (px):"
36816msgstr "Толщина границы (px):"
36817
36818#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
36819msgid ""
36820"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
36821"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
36822"\n"
36823"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
36824"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
36825"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
36826"of the pattern and get an empty border."
36827msgstr ""
36828"Создать случайную текстуру из ячеек Вороного. Текстура будет доступна в "
36829"диалоговом окне заливки и обводки. Необходимо выбрать объект или группу.\n"
36830"\n"
36831"Если граница равна нулю, текстура будет непрерывной по краям. Чтобы получить "
36832"ровное соединение по краям текстуры, используйте положительное значение, по "
36833"возможности, большее, чем размер ячейки. Для уменьшения размера текстуры и "
36834"получения пустой границы используйте отрицательное значение."
36835
36836#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
36837msgid "GIMP XCF"
36838msgstr "GIMP XCF"
36839
36840#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
36841msgid "Save Guides"
36842msgstr "Сохранить направляющие"
36843
36844#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
36845msgid "Save Grid"
36846msgstr "Сохранить сетку"
36847
36848#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
36849msgid "Save Background"
36850msgstr "Сохранить фон"
36851
36852#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
36853msgid "File Resolution:"
36854msgstr "Разрешение файла:"
36855
36856#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
36857msgid ""
36858"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
36859"following options:\n"
36860"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
36861"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
36862"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
36863"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
36864"    * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
36865"\n"
36866"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
36867"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
36868"Gimp layer."
36869msgstr ""
36870"Это расширение экспортирует документ в формат Gimp XCF в соответствии со "
36871"следующими параметрами: \n"
36872"     * Сохранить направляющие: преобразовать все направляющие в направляющие "
36873"Gimp.\n"
36874"     * Сохранить сетку: преобразовать первую прямоугольную сетку в сетку "
36875"Gimp (стандартные сетки Inkscape очень узки при их отображении в Gimp).\n"
36876"     * Сохранить фон: добавить фон документа в каждый преобразованный слой.\n"
36877"     * Разрешение файла: разрешение файла XCF в DPI.\n"
36878"\n"
36879"Каждый слой первого уровня преобразуется в слой Gimp. Подслои соединяются и "
36880"преобразуются вместе с их родительским слоем первого уровня в одиночный слой "
36881"Gimp."
36882
36883#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:27 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28
36884msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
36885msgstr "GIMP XCF со слоями (*.xcf)"
36886
36887#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
36888msgid "Cartesian Grid"
36889msgstr "Картезианская сетка"
36890
36891#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
36892msgid "Border Thickness:"
36893msgstr "Толщина границы:"
36894
36895#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
36896msgid "Border Thickness Unit:"
36897msgstr "Единица измерения толщины границы:"
36898
36899#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
36900msgid "X Axis"
36901msgstr "Ось X"
36902
36903#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
36904msgid "Major X Divisions:"
36905msgstr "Основных делений по оси X:"
36906
36907#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
36908msgid "Major X Division Spacing:"
36909msgstr "Интервал между основными делениями по оси X:"
36910
36911#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
36912msgid "Major X Division Spacing Unit:"
36913msgstr "Единица измерения интервала между основными делениями по оси X:"
36914
36915#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
36916msgid "Subdivisions per Major X Division:"
36917msgstr "Промежуточных делений на основное деление по оси X:"
36918
36919#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
36920msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
36921msgstr "Логарифмическая шкала по оси X (основание задаётся выше)"
36922
36923#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
36924msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
36925msgstr "Вспомогательных делений на промежуточное по оси X:"
36926
36927#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
36928msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
36929msgstr ""
36930"Вдвое уменьшать частоту промежуточных делений по оси X каждые «n» делений "
36931"(только для логарифмической шкалы):"
36932
36933#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
36934msgid "Major X Division Thickness:"
36935msgstr "Толщина основных делений по оси X:"
36936
36937#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
36938msgid "Minor X Division Thickness:"
36939msgstr "Толщина промежуточных делений по оси X:"
36940
36941#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
36942msgid "Subminor X Division Thickness:"
36943msgstr "Толщина вспомогательных делений по оси X:"
36944
36945#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
36946msgid "X Division Thickness Unit:"
36947msgstr "Единица измерения толщины делений по оси X:"
36948
36949#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
36950msgid "Y Axis"
36951msgstr "Ось Y"
36952
36953#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
36954msgid "Major Y Divisions:"
36955msgstr "Основных делений по оси Y:"
36956
36957#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
36958msgid "Major Y Division Spacing:"
36959msgstr "Интервал между основными делениями по оси Y:"
36960
36961#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
36962msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
36963msgstr "Единица измерения интервала между основными делениями по оси Y:"
36964
36965#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
36966msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
36967msgstr "Промежуточных делений на основное деление по оси Y:"
36968
36969#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
36970msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
36971msgstr "Логарифмическая шкала по оси Y (основание задаётся выше)"
36972
36973#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
36974msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
36975msgstr "Вспомогательных делений на промежуточное по оси Y:"
36976
36977#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
36978msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
36979msgstr ""
36980"Вдвое уменьшать частоту промежуточных делений по оси Y каждые «n» делений "
36981"(только для логарифмической шкалы):"
36982
36983#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
36984msgid "Major Y Division Thickness:"
36985msgstr "Толщина основных делений по оси Y:"
36986
36987#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
36988msgid "Minor Y Division Thickness:"
36989msgstr "Толщина промежуточных делений по оси Y:"
36990
36991#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
36992msgid "Subminor Y Division Thickness:"
36993msgstr "Толщина вспомогательных делений по оси Y:"
36994
36995#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
36996msgid "Y Division Thickness Unit:"
36997msgstr "Единица измерения толщины делений по оси Y:"
36998
36999#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
37000msgid "Isometric Grid"
37001msgstr "Изометрическая сетка"
37002
37003#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
37004msgid "X Divisions [x2]:"
37005msgstr "Делений по оси X [x2]:"
37006
37007#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
37008msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
37009msgstr "Делений по оси Y [x2] [более половины делений по оси X]:"
37010
37011#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
37012msgid "Division Spacing (px):"
37013msgstr "Интервал между делениями (px):"
37014
37015#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
37016msgid "Subdivisions per Major Division:"
37017msgstr "Промежуточных делений на основное деление:"
37018
37019#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
37020msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
37021msgstr "Вспомогательных делений на промежуточное деление:"
37022
37023#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
37024msgid "Major Division Thickness (px):"
37025msgstr "Толщина основных делений (px):"
37026
37027#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
37028msgid "Minor Division Thickness (px):"
37029msgstr "Толщина промежуточных делений (px):"
37030
37031#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
37032msgid "Subminor Division Thickness (px):"
37033msgstr "Толщина вспомогательных делений (px):"
37034
37035#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
37036msgid "Border Thickness (px):"
37037msgstr "Толщина границы (px):"
37038
37039#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
37040msgid "Polar Grid"
37041msgstr "Полярная сетка"
37042
37043#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
37044msgid "Centre Dot Diameter (px):"
37045msgstr "Диаметр центральной точки (px):"
37046
37047#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
37048msgid "Circumferential Labels:"
37049msgstr "Периферические метки:"
37050
37051#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
37052msgid "Degrees"
37053msgstr "Градусов"
37054
37055#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
37056msgid "Circumferential Label Size (px):"
37057msgstr "Размер периферических меток (px):"
37058
37059#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
37060msgid "Circumferential Label Outset (px):"
37061msgstr "Отступ периферических меток (px):"
37062
37063#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
37064msgid "Circular Divisions"
37065msgstr "Круговых делений"
37066
37067#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
37068msgid "Major Circular Divisions:"
37069msgstr "Основных круговых делений:"
37070
37071#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
37072msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
37073msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px):"
37074
37075#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
37076msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
37077msgstr "Промежуточных круговых делений на основное:"
37078
37079#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
37080msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
37081msgstr "Логарифмическая шкала (основание задаётся выше)"
37082
37083#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
37084msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
37085msgstr "Толщина основных круговых делений (px):"
37086
37087#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
37088msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
37089msgstr "Толщина промежуточных круговых делений (px):"
37090
37091#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
37092msgid "Angular Divisions"
37093msgstr "Угловых делений"
37094
37095#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
37096msgid "Angle Divisions:"
37097msgstr "Угловых делений:"
37098
37099#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
37100msgid "Angle Divisions at Centre:"
37101msgstr "Угловых делений в центре:"
37102
37103#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
37104msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
37105msgstr "Промежуточных делений на основное угловое деление:"
37106
37107#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
37108msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
37109msgstr ""
37110"Промежуточное угловое деление заканчивается за это число делений до центра:"
37111
37112#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
37113msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
37114msgstr "Толщина основного углового деления (px):"
37115
37116#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
37117msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
37118msgstr "Толщина промежуточного углового деления (px):"
37119
37120#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
37121msgid "Guides creator"
37122msgstr "Создание направляющих"
37123
37124#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
37125msgid "Regular guides"
37126msgstr "Обычные направляющие"
37127
37128#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
37129msgid "Guides preset:"
37130msgstr "Профиль направляющих:"
37131
37132#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
37133#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
37134msgid "Custom..."
37135msgstr "Настраиваемый..."
37136
37137#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
37138msgid "Golden ratio"
37139msgstr "Золотое отношение"
37140
37141#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
37142msgid "Rule-of-third"
37143msgstr "Правило третей"
37144
37145#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
37146#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
37147msgid "Start from edges"
37148msgstr "Начать от краёв"
37149
37150#: ../share/extensions/guides_creator.inx:16
37151msgid "Diagonal guides"
37152msgstr "Диагональные направляющие"
37153
37154#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
37155msgid "Upper left corner"
37156msgstr "Через левый верхний угол"
37157
37158#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
37159msgid "Upper right corner"
37160msgstr "Через правый верхний угол"
37161
37162#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
37163msgid "Lower left corner"
37164msgstr "Через левый нижний угол"
37165
37166#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
37167msgid "Lower right corner"
37168msgstr "Через правый нижний угол"
37169
37170#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
37171msgid "Margins preset:"
37172msgstr "Профиль полей:"
37173
37174#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
37175msgid "Left book page"
37176msgstr "Левая страница книги"
37177
37178#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
37179msgid "Right book page"
37180msgstr "Правая страница книги"
37181
37182#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
37183msgid "Header margin:"
37184msgstr "Поле сверху:"
37185
37186#: ../share/extensions/guides_creator.inx:38
37187#: ../share/extensions/guides_creator.inx:50
37188#: ../share/extensions/guides_creator.inx:62
37189#: ../share/extensions/guides_creator.inx:74
37190msgctxt "Margin"
37191msgid "None"
37192msgstr "Нет"
37193
37194#: ../share/extensions/guides_creator.inx:40
37195msgid "Footer margin:"
37196msgstr "Поле снизу:"
37197
37198#: ../share/extensions/guides_creator.inx:52
37199msgid "Left margin:"
37200msgstr "Поле слева:"
37201
37202#: ../share/extensions/guides_creator.inx:64
37203msgid "Right margin:"
37204msgstr "Поле справа:"
37205
37206#: ../share/extensions/guides_creator.inx:81
37207msgid "Delete existing guides"
37208msgstr "Удалить существующие направляющие"
37209
37210#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
37211msgid "Guillotine"
37212msgstr "Гильотина"
37213
37214#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
37215msgid "Directory to save images to:"
37216msgstr "Каталог для сохраняемых изображений:"
37217
37218#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
37219msgid "Image name (without extension):"
37220msgstr "Имя изображения (без расширения):"
37221
37222#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
37223msgid "Ignore these settings and use export hints"
37224msgstr "Игнорировать эти параметры и использовать подсказки экспорта"
37225
37226#: ../share/extensions/handles.inx:3
37227msgid "Draw Handles"
37228msgstr "Нарисовать рычаги"
37229
37230#: ../share/extensions/hershey.inx:3
37231msgid "Hershey Text"
37232msgstr "Текст Хёрши"
37233
37234#: ../share/extensions/hershey.inx:9
37235msgid ""
37236"\n"
37237"Hershey Text\n"
37238msgstr ""
37239"\n"
37240"Текст Хёрши\n"
37241
37242#: ../share/extensions/hershey.inx:13
37243msgid ""
37244"A tool to replace text with stroke fonts\n"
37245"\n"
37246"Version 3.0.2, 2019-09-07\n"
37247"\n"
37248"\n"
37249msgstr ""
37250"Инструмент для замены текста штриховыми шрифтами\n"
37251"\n"
37252"Версия 3.0.2, 2019-09-07\n"
37253"\n"
37254"\n"
37255
37256#: ../share/extensions/hershey.inx:20
37257msgid "Font face:"
37258msgstr "Начертание шрифта:"
37259
37260#: ../share/extensions/hershey.inx:21
37261msgid "Hershey Sans 1-stroke"
37262msgstr "Hershey Sans 1-stroke"
37263
37264#
37265# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
37266#: ../share/extensions/hershey.inx:22
37267msgid "Hershey Sans medium"
37268msgstr "Hershey Sans medium"
37269
37270#: ../share/extensions/hershey.inx:24
37271msgid "Hershey Serif medium"
37272msgstr "Hershey Serif medium"
37273
37274#: ../share/extensions/hershey.inx:25
37275msgid "Hershey Serif medium italic"
37276msgstr "Hershey Serif medium italic"
37277
37278#: ../share/extensions/hershey.inx:27
37279msgid "Hershey Serif bold"
37280msgstr "Hershey Serif bold"
37281
37282#: ../share/extensions/hershey.inx:28
37283msgid "Hershey Serif bold italic"
37284msgstr "Hershey Serif bold italic"
37285
37286#: ../share/extensions/hershey.inx:30
37287msgid "Hershey Script 1-stroke"
37288msgstr "Hershey Script 1-stroke"
37289
37290#: ../share/extensions/hershey.inx:31
37291msgid "Hershey Script medium"
37292msgstr "Hershey Script medium"
37293
37294#: ../share/extensions/hershey.inx:33
37295msgid "Hershey Gothic English"
37296msgstr "Hershey Gothic English"
37297
37298#
37299# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
37300#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
37301#: ../share/extensions/hershey.inx:36
37302msgid "EMS Allure"
37303msgstr "EMS Allure"
37304
37305#
37306# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
37307#: ../share/extensions/hershey.inx:38
37308msgid "EMS Elfin"
37309msgstr "EMS Elfin"
37310
37311#
37312# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
37313#: ../share/extensions/hershey.inx:39
37314msgid "EMS Felix"
37315msgstr "EMS Felix"
37316
37317#
37318# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
37319#: ../share/extensions/hershey.inx:41
37320msgid "EMS Nixish"
37321msgstr "EMS Nixish"
37322
37323#
37324# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
37325#: ../share/extensions/hershey.inx:42
37326msgid "EMS Nixish Italic"
37327msgstr "EMS Nixish Italic"
37328
37329#
37330# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
37331#: ../share/extensions/hershey.inx:44
37332msgid "EMS Osmotron"
37333msgstr "EMS Osmotron"
37334
37335#
37336# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
37337#: ../share/extensions/hershey.inx:45
37338msgid "EMS Readability"
37339msgstr "EMS Readability"
37340
37341#
37342# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
37343#: ../share/extensions/hershey.inx:46
37344msgid "EMS Readability Italic"
37345msgstr "EMS Readability Italic"
37346
37347#
37348# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
37349#: ../share/extensions/hershey.inx:47
37350msgid "EMS Tech"
37351msgstr "EMS Tech"
37352
37353#
37354# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
37355#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
37356#: ../share/extensions/hershey.inx:50
37357msgid "Other (given below)"
37358msgstr "Другое (приведено ниже)"
37359
37360#
37361# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
37362#: ../share/extensions/hershey.inx:53
37363msgid ""
37364"\n"
37365"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
37366msgstr ""
37367"\n"
37368"Другое название или путь шрифта SVG (если выше выбран пункт «Другое»):\n"
37369
37370#: ../share/extensions/hershey.inx:56
37371msgid "Name/Path:"
37372msgstr "Название/Путь:"
37373
37374#: ../share/extensions/hershey.inx:58 ../share/extensions/text_split.inx:12
37375msgid "Preserve original text"
37376msgstr "Сохранить исходный текст"
37377
37378#
37379# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
37380#: ../share/extensions/hershey.inx:62
37381msgid "Utilities"
37382msgstr "Служебные программы"
37383
37384#
37385# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
37386#: ../share/extensions/hershey.inx:63
37387msgid ""
37388"\n"
37389"Hershey Text Utility Functions\n"
37390"  "
37391msgstr ""
37392"\n"
37393"Служебные функции для работы с текстом Хёрши\n"
37394"  "
37395
37396#: ../share/extensions/hershey.inx:68
37397msgid "Generate font table"
37398msgstr "Создать таблицу шрифтов"
37399
37400#
37401# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
37402#: ../share/extensions/hershey.inx:69
37403msgid "Generate glyph table in selected font"
37404msgstr "Создать таблицу глифов выделенного шрифта"
37405
37406#
37407# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
37408#: ../share/extensions/hershey.inx:72
37409msgid ""
37410"\n"
37411"\n"
37412"Sample text to use when generating font table:"
37413msgstr ""
37414"\n"
37415"\n"
37416"Образец текста, используемый при создании таблицы шрифтов:"
37417
37418#: ../share/extensions/hershey.inx:75
37419#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
37420#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
37421#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
37422msgid "Text:"
37423msgstr "Текст:"
37424
37425#: ../share/extensions/hershey.inx:82
37426msgid ""
37427"\n"
37428"This extension renders all text (or all selected text)\n"
37429"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
37430"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
37431"\n"
37432"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
37433"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
37434"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
37435"or strokes; much like human handwriting.\n"
37436"\n"
37437"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
37438"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
37439"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
37440"\n"
37441"A complete user guide is available to download at:\n"
37442"  http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
37443"\n"
37444"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
37445"\n"
37446"  "
37447msgstr ""
37448"\n"
37449"Данное расширение отрисовывает весь текст (или весь выделенный текст)\n"
37450"в документе при помощи специализированных шрифтов «обводки» или\n"
37451"«гравировки», разработанных для плоттеров.\n"
37452"\n"
37453"В то время как обычные «контурные» шрифты (например, TrueType)\n"
37454"работают путём заполнения области внутри невидимого контура,\n"
37455"гравировальные шрифты состоят только из отдельных линий или штрихов,\n"
37456"напоминая тем самым человеческий почерк.\n"
37457"\n"
37458"Гравировальные шрифты используются для создания текстовых контуров,\n"
37459"которые могут быть эффективно воспроизведены управляемыми компьютером\n"
37460"приборами для черчения и резки (от перьевых плоттеров до\n"
37461"фрезерных станков с ЧПУ).\n"
37462"\n"
37463"Полное руководство пользователя доступно для загрузки по адресу:\n"
37464"  http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
37465"\n"
37466"Для получения расширенной справки нажмите «Применить», когда выбрана эта "
37467"вкладка.\n"
37468"\n"
37469"  "
37470
37471#: ../share/extensions/hershey.inx:105
37472msgid "Credits"
37473msgstr "Благодарности"
37474
37475#
37476# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
37477#: ../share/extensions/hershey.inx:106
37478msgid ""
37479"\n"
37480"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
37481"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
37482"\n"
37483"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
37484"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
37485"Open Font License.\n"
37486"\n"
37487"For full credits and license information, please read the\n"
37488"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
37489"distribution.\n"
37490msgstr ""
37491"\n"
37492"Классические включённые шрифты Hershey являются\n"
37493"результатом трудов доктора А. В. Херши (Hershey).\n"
37494"\n"
37495"Дополнительные современные шрифты «EMS» в данном дистрибутиве\n"
37496"являются производными от шрифтов, созданных под лицензией SIL\n"
37497"Open Font License.\n"
37498"\n"
37499"Подробные сведения об авторах и лицензии можно найти\n"
37500"в файлах шрифтов SVG, поставляемых с данным дистрибутивом.\n"
37501
37502#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
37503msgid "HPGL Input"
37504msgstr "Импорт HPGL"
37505
37506#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:6
37507msgid ""
37508"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
37509"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
37510"have UniConverter installed and open them again."
37511msgstr ""
37512"Обратите внимание, что вы можете открыть только файлы HPGL, созданные "
37513"программой Inkscape. Чтобы открыть другие файлы HPGL, измените расширение "
37514"этих файлов на .plt, убедитесь, что установлен UniConvertor, и откройте их "
37515"снова."
37516
37517#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
37518#: ../share/extensions/plotter.inx:68
37519msgid "Resolution X (dpi):"
37520msgstr "Разрешение по оси X (dpi):"
37521
37522#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
37523#: ../share/extensions/plotter.inx:68
37524msgid ""
37525"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
37526"(Default: 1016.0)"
37527msgstr ""
37528"Количество шагов смещения плоттера при его передвижении на 1 дюйм по оси Х "
37529"(по умолчанию: 1016,0)"
37530
37531#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
37532#: ../share/extensions/plotter.inx:69
37533msgid "Resolution Y (dpi):"
37534msgstr "Разрешение по оси Y (dpi):"
37535
37536#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
37537#: ../share/extensions/plotter.inx:69
37538msgid ""
37539"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
37540"(Default: 1016.0)"
37541msgstr ""
37542"Количество шагов смещения плоттера при его передвижении на 1 дюйм по оси Y "
37543"(по умолчанию: 1016,0)"
37544
37545#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
37546msgid "Show movements between paths"
37547msgstr "Показывать перемещения между контурами"
37548
37549#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10
37550msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
37551msgstr ""
37552"Установите флажок для отображения перемещений между контурами (по умолчанию: "
37553"не отмечено)"
37554
37555#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:14 ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
37556msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
37557msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
37558
37559#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15
37560msgid "Import an HP Graphics Language file"
37561msgstr "Импортировать файл HP Graphics Language"
37562
37563#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
37564msgid "HPGL Output"
37565msgstr "Экспорт в HPGL"
37566
37567#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
37568msgid ""
37569"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
37570"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
37571"serial connection."
37572msgstr ""
37573"Убедитесь, что все объекты, которые вы хотите сохранить, преобразованы в "
37574"контуры. Используйте расширение плоттера (меню расширений) для построения "
37575"непосредственно через последовательный порт."
37576
37577#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
37578msgid "Plotter Settings"
37579msgstr "Параметры плоттера"
37580
37581#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
37582msgid "Pen number:"
37583msgstr "Номер пера:"
37584
37585#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
37586msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
37587msgstr "Номер пера (инструмента) для использования (стандартный: «1»)"
37588
37589#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
37590msgid "Pen force (g):"
37591msgstr "Сила пера (g):"
37592
37593#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
37594msgid ""
37595"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
37596"most plotters ignore this command (Default: 0)"
37597msgstr ""
37598"Величина силы давления пера в граммах. Установите значение 0, чтобы "
37599"пропустить команду; большинство плоттеров игнорируют эту команду (по "
37600"умолчанию: 0)"
37601
37602#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
37603msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
37604msgstr "Скорость пера (см/с или мм/с):"
37605
37606#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
37607msgid ""
37608"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
37609"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
37610"ignore this command (Default: 0)"
37611msgstr ""
37612"Скорость движения пера в сантиметрах или миллиметрах в секунду (в "
37613"зависимости от модели плоттера), установите значение 0, чтобы пропустить "
37614"команду; большинство плоттеров игнорируют эту команду (по умолчанию: 0)"
37615
37616#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
37617msgid "Rotation (°, Clockwise):"
37618msgstr "Вращение (°, по часовой стрелке):"
37619
37620#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
37621msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
37622msgstr "Вращение рисунка (по умолчанию: 0°)"
37623
37624#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
37625msgid "Mirror X axis"
37626msgstr "Отразить ось X"
37627
37628#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
37629msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
37630msgstr "Установите флажок для отражения оси X (по умолчанию: не отмечено)"
37631
37632#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
37633msgid "Mirror Y axis"
37634msgstr "Отразить ось Y"
37635
37636#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
37637msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
37638msgstr "Установите флажок для отражения оси Y (по умолчанию: не отмечено)"
37639
37640#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
37641msgid "Center zero point"
37642msgstr "Центрированная нулевая точка"
37643
37644#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
37645msgid ""
37646"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
37647msgstr ""
37648"Установите флажок, если плоттер использует центрированную нулевую точку (по "
37649"умолчанию: не отмечено)"
37650
37651#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 ../share/extensions/plotter.inx:83
37652msgid ""
37653"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
37654"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
37655"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
37656msgstr ""
37657"Для использования нескольких перьев в плоттере создайте слой для каждого "
37658"пера с именами «Pen 1», «Pen 2» и так далее и поместите рисунки в "
37659"соответствующие слои. При этом номер пера, заданный выше, не учитывается."
37660
37661#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
37662msgid "Plot Features"
37663msgstr "Функции плоттера"
37664
37665#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
37666msgid "Overcut (mm):"
37667msgstr "Вырубка (мм):"
37668
37669#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
37670msgid ""
37671"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
37672"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
37673msgstr ""
37674"Расстояние в миллиметрах, которое будет вырезано поверх начальной точки "
37675"контура для предотвращения возникновения открытых контуров; установите "
37676"значение 0,0, чтобы пропустить команду (по умолчанию: 1,00)"
37677
37678#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
37679msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
37680msgstr "Коррекция смещения инструмента (ножа) (мм):"
37681
37682#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
37683msgid ""
37684"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
37685"command (Default: 0.25)"
37686msgstr ""
37687"Смещение от кончика инструмента до оси инструмента в миллиметрах; установите "
37688"значение 0,0, чтобы пропустить команду (по умолчанию: 0,25)"
37689
37690#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
37691msgid "Precut"
37692msgstr "Использовать предвырезку"
37693
37694#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
37695msgid ""
37696"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
37697"align the tool orientation. (Default: Checked)"
37698msgstr ""
37699"Установите флажок, чтобы прорезать небольшую линию до начала реза рисунка "
37700"для правильного выравнивания инструмента (по умолчанию: отмечено)"
37701
37702#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
37703msgid "Curve flatness:"
37704msgstr "Пологость кривой:"
37705
37706#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
37707msgid ""
37708"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
37709"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
37710msgstr ""
37711"Кривые делятся на линии, это число определяет точность воспроизведения "
37712"кривых, меньше — точнее (по умолчанию: 1,2)"
37713
37714#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
37715msgid "Auto align"
37716msgstr "Автовыравнивание"
37717
37718#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
37719msgid ""
37720"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
37721"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
37722"are within the document border! (Default: Checked)"
37723msgstr ""
37724"Установите флажок, чтобы автоматически выровнять рисунок по нулевой точке (с "
37725"прибавленным к ней смещением инструмента, если оно используется). Если "
37726"флажок не установлен, убедитесь, что все части рисунка находятся в пределах "
37727"границы документа (по умолчанию: отмечено)"
37728
37729#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92
37730msgid "Convert objects to paths"
37731msgstr "Преобразование объектов в контуры"
37732
37733#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:92
37734msgid ""
37735"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
37736"before plotting (Default: Checked)"
37737msgstr ""
37738"Установите флажок для автоматического (неразрушающего) преобразования всех "
37739"объектов в контуры перед черчением (по умолчанию: отмечено)"
37740
37741#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:36 ../share/extensions/plotter.inx:95
37742msgid ""
37743"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
37744"please consult the manual or homepage for your plotter."
37745msgstr ""
37746"Все эти параметры зависят от используемого плоттера, для получения "
37747"дополнительной информации, пожалуйста, обратитесь к руководству или домашней "
37748"странице для плоттера."
37749
37750#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
37751msgid "Export an HP Graphics Language file"
37752msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
37753
37754#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
37755msgid "Set Image Attributes"
37756msgstr "Установка атрибутов изображения"
37757
37758#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
37759msgid "Basic"
37760msgstr "Основные параметры"
37761
37762#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
37763msgid ""
37764"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
37765msgstr ""
37766"Отрисовывать все растровые изображения, как в старых версиях Inskcape. "
37767"Доступные параметры:"
37768
37769#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
37770msgid "Support non-uniform scaling"
37771msgstr "Поддержка неравномерного масштабирования"
37772
37773#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
37774msgid "Render images blocky"
37775msgstr "Угловатая отрисовка изображений"
37776
37777#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
37778msgid "Image Aspect Ratio"
37779msgstr "Соотношение сторон изображения"
37780
37781#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
37782msgid "preserveAspectRatio attribute:"
37783msgstr "Атрибут preserveAspectRatio:"
37784
37785#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
37786msgid "meetOrSlice:"
37787msgstr "meetOrSlice:"
37788
37789#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
37790#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
37791msgid "Scope:"
37792msgstr "Охват:"
37793
37794#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
37795#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
37796msgid "Change only selected image(s)"
37797msgstr "Изменить только выделенные изображения"
37798
37799#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
37800#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
37801msgid "Change all images in selection"
37802msgstr "Изменить все изображения в выделении"
37803
37804#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
37805#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
37806msgid "Change all images in document"
37807msgstr "Изменить все изображения в документе"
37808
37809#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
37810msgid "Image Rendering Quality"
37811msgstr "Качество отрисовки"
37812
37813#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
37814msgid "Image rendering attribute:"
37815msgstr "Атрибут отрисовки изображения:"
37816
37817#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
37818msgid "Apply attribute to parent group of selection"
37819msgstr "Применить атрибут к родительской группе выделения"
37820
37821#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
37822msgid "Apply attribute to SVG root"
37823msgstr "Применить атрибут к корню SVG"
37824
37825#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
37826msgid "Convert to html5 canvas"
37827msgstr "Преобразовать в холст html5"
37828
37829#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
37830msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
37831msgstr "Холст HTML 5 (*.html)"
37832
37833#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
37834msgid "HTML 5 canvas code"
37835msgstr "Код холста HTML 5"
37836
37837#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
37838msgid "Follow Link"
37839msgstr "Перейти по ссылке"
37840
37841#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
37842msgid "Ask Us a Question"
37843msgstr "Задать авторам вопрос"
37844
37845#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
37846#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:6
37847msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
37848msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
37849
37850#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
37851msgid "Command Line Options"
37852msgstr "Параметры командной строки"
37853
37854#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
37855#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:6
37856msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
37857msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
37858
37859#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
37860msgid "FAQ"
37861msgstr "Часто задаваемые вопросы"
37862
37863#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
37864msgid "Keys and Mouse Reference"
37865msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
37866
37867#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
37868#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:6
37869msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
37870msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html"
37871
37872#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
37873msgid "Inkscape Manual"
37874msgstr "Руководство по Inkscape"
37875
37876#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
37877#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:6
37878msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
37879msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
37880
37881#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
37882msgid "New in This Version"
37883msgstr "Новое в этой версии"
37884
37885#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang]
37886#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:6
37887msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
37888msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
37889
37890#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
37891msgid "Report a Bug"
37892msgstr "Сообщить об ошибке"
37893
37894#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
37895msgid "SVG 1.1 Specification"
37896msgstr "Спецификация SVG 1.1"
37897
37898#: ../share/extensions/interp.inx:3
37899msgid "Interpolate"
37900msgstr "Интерполяция"
37901
37902#: ../share/extensions/interp.inx:6
37903msgid "Interpolation steps:"
37904msgstr "Шагов интерполяции:"
37905
37906#: ../share/extensions/interp.inx:7
37907msgid "Interpolation method:"
37908msgstr "Метод интерполяции:"
37909
37910#: ../share/extensions/interp.inx:8
37911msgid "Duplicate endpaths"
37912msgstr "Дублировать оконечные контуры"
37913
37914#: ../share/extensions/interp.inx:9
37915msgid "Interpolate style"
37916msgstr "Интерполировать стиль"
37917
37918#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
37919msgid "Use Z-order"
37920msgstr "Использовать порядок наложения"
37921
37922#: ../share/extensions/interp.inx:10 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
37923msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
37924msgstr "Обходное решение для обратного порядка выделения в циклах Live Preview"
37925
37926#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
37927msgid "Interpolate Attribute in a group"
37928msgstr "Интерполировать атрибут в группе"
37929
37930#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
37931msgid "Attribute to Interpolate:"
37932msgstr "Интерполируемый атрибут:"
37933
37934#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
37935msgid "Translate X"
37936msgstr "Перемещение по оси X"
37937
37938#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
37939msgid "Translate Y"
37940msgstr "Перемещение по оси Y"
37941
37942#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
37943msgid "Other"
37944msgstr "Другой"
37945
37946#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
37947msgid "Other Attribute"
37948msgstr "Другой атрибут"
37949
37950#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
37951msgid ""
37952"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
37953"\"other\" here."
37954msgstr ""
37955"Если выше выбран вариант «Другой», здесь необходимо указать детали этого "
37956"варианта."
37957
37958#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
37959msgid "Other Attribute:"
37960msgstr "Другой атрибут:"
37961
37962#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
37963msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
37964msgstr "Примеры: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
37965
37966#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
37967msgid "Other Attribute type:"
37968msgstr "Другой тип атрибута:"
37969
37970#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
37971msgid "Integer Number"
37972msgstr "Целое число"
37973
37974#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
37975msgid "Float Number"
37976msgstr "Число с плавающей точкой"
37977
37978#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
37979msgid "Apply to:"
37980msgstr "Применить к:"
37981
37982#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
37983msgid "Tag"
37984msgstr "Метке"
37985
37986#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
37987#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
37988msgid "Style"
37989msgstr "Стилю"
37990
37991#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
37992msgid "Transformation"
37993msgstr "Преобразованию"
37994
37995#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 ../share/extensions/nicechart.inx:79
37996msgid "Values"
37997msgstr "Значения"
37998
37999#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
38000msgid "Start Value:"
38001msgstr "Начальное значение:"
38002
38003#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
38004#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
38005msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
38006msgstr "Примеры: 0,5; 5; #rgb, #rrggbb или r, g, b"
38007
38008#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
38009msgid "End Value:"
38010msgstr "Конечное значение:"
38011
38012#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36
38013msgid "No Unit"
38014msgstr "Нет"
38015
38016#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
38017msgid ""
38018"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
38019"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
38020"selection."
38021msgstr ""
38022"Этот эффект задаёт новое значение для любого интерполируемого атрибута всех "
38023"объектов группы или множественного выделения."
38024
38025#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
38026msgid "Auto-texts"
38027msgstr "Автотекст"
38028
38029#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:6
38030#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:6
38031#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:7
38032#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:6
38033#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:6
38034#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:6
38035msgid "Settings"
38036msgstr "Параметры"
38037
38038#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
38039msgid "Auto-Text:"
38040msgstr "Автотекст:"
38041
38042#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
38043msgid "None (remove)"
38044msgstr "Нет (удалить)"
38045
38046#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
38047msgid "Slide title"
38048msgstr "Название слайда"
38049
38050#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
38051msgid "Slide number"
38052msgstr "Номер слайда"
38053
38054#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
38055msgid "Number of slides"
38056msgstr "Количество слайдов"
38057
38058#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
38059msgid ""
38060"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
38061"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
38062"details."
38063msgstr ""
38064"Это расширение предназначено для установки, обновления и удаления автотекста "
38065"из презентаций JessyInk. Подробности можно найти на сайте code.google.com/p/"
38066"jessyink."
38067
38068#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:21
38069#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:33
38070#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:14
38071#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:61
38072#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:17
38073#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:20
38074#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:13
38075#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:32
38076#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:22
38077#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:13
38078#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:19
38079msgid "JessyInk"
38080msgstr "JessyInk"
38081
38082#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3
38083msgid "Effects"
38084msgstr "Эффекты"
38085
38086#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
38087msgid "Built-in effect"
38088msgstr "Эффект проявления"
38089
38090#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
38091#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
38092#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
38093#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
38094#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
38095msgid "Duration in seconds:"
38096msgstr "Длительность в секундах:"
38097
38098#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
38099#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
38100msgid "None (default)"
38101msgstr "Нет (по умолчанию)"
38102
38103#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
38104#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
38105#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
38106#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
38107msgid "Appear"
38108msgstr "Появление"
38109
38110#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
38111msgid "Fade in"
38112msgstr "Нарастание"
38113
38114#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
38115#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
38116#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
38117#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
38118msgid "Pop"
38119msgstr "Выскакивание"
38120
38121#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:16
38122msgid "Build-out effect"
38123msgstr "Эффект затухания"
38124
38125#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
38126msgid "Fade out"
38127msgstr "Угасание"
38128
38129#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
38130msgid ""
38131"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
38132"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
38133"details."
38134msgstr ""
38135"Это расширение предназначено для установки, обновления и удаления эффектов "
38136"объектов из презентаций JessyInk. Подробности можно найти на сайте code."
38137"google.com/p/jessyink."
38138
38139#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
38140msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
38141msgstr "Вывод презентации JessyInk в сжатом формате PDF или PNG"
38142
38143#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
38144msgid "PDF"
38145msgstr "PDF"
38146
38147#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
38148msgid "PNG"
38149msgstr "PNG"
38150
38151#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:12
38152msgid "Resolution:"
38153msgstr "Разрешение:"
38154
38155#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
38156msgid ""
38157"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
38158"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
38159"more details."
38160msgstr ""
38161"Это расширение предназначено для экспорта презентации JessyInk после "
38162"создания слоя экспорта в браузере. Подробности можно найти на сайте code."
38163"google.com/p/jessyink."
38164
38165#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:21
38166msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
38167msgstr "Вывод презентации JessyInk в сжатом формате PDF или PNG (*.zip)"
38168
38169#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
38170msgid ""
38171"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
38172"presentation."
38173msgstr ""
38174"Создать ZIP-архив, содержащий все слайды презентации JessyInk в формате PDF "
38175"или PNG."
38176
38177#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3
38178msgid "Install/update"
38179msgstr "Установить/обновить"
38180
38181#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
38182msgid ""
38183"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
38184"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
38185"jessyink for more details."
38186msgstr ""
38187"Это расширение предназначено для установки или обновления сценария JessyInk "
38188"для превращения документа SVG в презентацию. Подробности можно найти на "
38189"сайте code.google.com/p/jessyink."
38190
38191#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
38192msgid "Key bindings"
38193msgstr "Сочетания клавиш"
38194
38195#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:6
38196msgid "Slide mode"
38197msgstr "Режим слайдов"
38198
38199#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
38200msgid "Back (with effects):"
38201msgstr "Назад (с эффектами):"
38202
38203#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
38204msgid "Next (with effects):"
38205msgstr "Вперёд (с эффектами):"
38206
38207#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
38208msgid "Back (without effects):"
38209msgstr "Назад (без эффектов):"
38210
38211#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
38212msgid "Next (without effects):"
38213msgstr "Вперёд (без эффектов):"
38214
38215#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
38216#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
38217msgid "First slide:"
38218msgstr "Первый слайд:"
38219
38220#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
38221#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
38222msgid "Last slide:"
38223msgstr "Последний слайд:"
38224
38225#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
38226msgid "Switch to index mode:"
38227msgstr "Переключиться на режим содержания:"
38228
38229#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
38230msgid "Switch to drawing mode:"
38231msgstr "Переключиться на режим рисования:"
38232
38233#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
38234msgid "Set duration:"
38235msgstr "Установить длительность:"
38236
38237#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
38238msgid "Add slide:"
38239msgstr "Добавить слайд:"
38240
38241#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
38242msgid "Toggle progress bar:"
38243msgstr "Переключить индикатор прогресса презентации:"
38244
38245#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
38246msgid "Reset timer:"
38247msgstr "Сбросить таймер:"
38248
38249#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
38250msgid "Export presentation:"
38251msgstr "Экспорт презентации:"
38252
38253#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
38254#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
38255msgid "Switch to slide mode:"
38256msgstr "Переключиться на режим слайдов:"
38257
38258#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
38259msgid "Set path width to default:"
38260msgstr "Вернуться к исходной толщине контура:"
38261
38262#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
38263msgid "Set path width to 1:"
38264msgstr "Сделать толщину контура равной 1:"
38265
38266#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
38267msgid "Set path width to 3:"
38268msgstr "Сделать толщину контура равной 3:"
38269
38270#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
38271msgid "Set path width to 5:"
38272msgstr "Сделать толщину контура равной 5:"
38273
38274#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
38275msgid "Set path width to 7:"
38276msgstr "Сделать толщину контура равной 7:"
38277
38278#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
38279msgid "Set path width to 9:"
38280msgstr "Сделать толщину контура равной 9:"
38281
38282#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
38283msgid "Set path color to blue:"
38284msgstr "Сделать цвет контура синим:"
38285
38286#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
38287msgid "Set path color to cyan:"
38288msgstr "Сделать цвет контура голубым:"
38289
38290#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
38291msgid "Set path color to green:"
38292msgstr "Сделать цвет контура зелёным:"
38293
38294#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
38295msgid "Set path color to black:"
38296msgstr "Сделать цвет контура чёрным:"
38297
38298#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
38299msgid "Set path color to magenta:"
38300msgstr "Сделать цвет контура пурпурным:"
38301
38302#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
38303msgid "Set path color to orange:"
38304msgstr "Сделать цвет контура оранжевым:"
38305
38306#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
38307msgid "Set path color to red:"
38308msgstr "Сделать цвет контура красным:"
38309
38310#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
38311msgid "Set path color to white:"
38312msgstr "Сделать цвет контура белым:"
38313
38314#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
38315msgid "Set path color to yellow:"
38316msgstr "Сделать цвет контура жёлтым:"
38317
38318#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
38319msgid "Undo last path segment:"
38320msgstr "Отменить последний сегмент контура:"
38321
38322#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:40
38323msgid "Index mode"
38324msgstr "Режим содержания"
38325
38326#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
38327msgid "Select the slide to the left:"
38328msgstr "Выбрать слайд слева:"
38329
38330#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
38331msgid "Select the slide to the right:"
38332msgstr "Выбрать слайд справа:"
38333
38334#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
38335msgid "Select the slide above:"
38336msgstr "Выбрать слайд сверху:"
38337
38338#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
38339msgid "Select the slide below:"
38340msgstr "Выбрать слайд снизу:"
38341
38342#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
38343msgid "Previous page:"
38344msgstr "Предыдущая страница:"
38345
38346#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
38347msgid "Next page:"
38348msgstr "Следующая страница:"
38349
38350#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
38351msgid "Decrease number of columns:"
38352msgstr "Уменьшить число столбцов:"
38353
38354#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
38355msgid "Increase number of columns:"
38356msgstr "Увеличить число столбцов:"
38357
38358#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
38359msgid "Set number of columns to default:"
38360msgstr "Вернуться к исходному числу столбцов:"
38361
38362#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
38363msgid ""
38364"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
38365"see code.google.com/p/jessyink for more details."
38366msgstr ""
38367"Это расширение позволяет настроить сочетания клавиш, используемые в "
38368"приложении JessyInk. Подробную информацию можно найти на сайте code.google."
38369"com/p/jessyink."
38370
38371#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
38372msgid "Master slide"
38373msgstr "Мастер-слайд"
38374
38375#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
38376#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
38377msgid "Name of layer:"
38378msgstr "Имя слоя:"
38379
38380#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
38381msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
38382msgstr "Если имя слоя не указано, использование мастер-слайда отменяется."
38383
38384#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
38385msgid ""
38386"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
38387"see code.google.com/p/jessyink for more details."
38388msgstr ""
38389"Это расширение предназначено для изменения используемого в JessyInk мастер-"
38390"слайда. Подробности можно найти на сайте code.google.com/p/jessyink."
38391
38392#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
38393#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:6
38394msgid "Mouse handler"
38395msgstr "Обработка действий мышью"
38396
38397#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
38398msgid "Mouse settings:"
38399msgstr "Параметры мыши:"
38400
38401#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
38402msgid "No-click"
38403msgstr "Без щелчков"
38404
38405#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
38406msgid "Dragging/zoom"
38407msgstr "Перетаскивание/масштабирование"
38408
38409#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
38410msgid ""
38411"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
38412"see code.google.com/p/jessyink for more details."
38413msgstr ""
38414"Это расширение позволяет настроить обработку действий мыши. Подробную "
38415"информацию можно найти на сайте code.google.com/p/jessyink."
38416
38417#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
38418msgid "Summary"
38419msgstr "Сводка"
38420
38421#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
38422msgid ""
38423"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
38424"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
38425"com/p/jessyink for more details."
38426msgstr ""
38427"Это расширение предназначено для получения информации о сценарии JessyInk, "
38428"эффектах и переходах, содержащихся в текущем документе SVG. Подробности "
38429"можно найти на сайте code.google.com/p/jessyink."
38430
38431#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
38432msgid "Transitions"
38433msgstr "Переходы"
38434
38435#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
38436msgid "Transition in effect"
38437msgstr "Эффект при переходе к слайду"
38438
38439#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
38440#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
38441msgid "Fade"
38442msgstr "Угасание"
38443
38444#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:16
38445msgid "Transition out effect"
38446msgstr "Эффект при смене слайда"
38447
38448#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
38449msgid ""
38450"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
38451"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38452msgstr ""
38453"Это расширение предназначено для изменения перехода, используемого JessyInk "
38454"для текущего слоя. Подробности можно найти на сайте code.google.com/p/"
38455"jessyink."
38456
38457#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
38458msgid "Uninstall/remove"
38459msgstr "Удаление"
38460
38461#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
38462msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
38463msgstr "Выберите, какие части JessyInk вы хотите удалить."
38464
38465#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
38466msgid "Remove script"
38467msgstr "Удалить сценарий"
38468
38469#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
38470msgid "Remove effects"
38471msgstr "Удалить эффекты"
38472
38473#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
38474msgid "Remove master slide assignment"
38475msgstr "Удалить назначение мастер-слайда"
38476
38477#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
38478msgid "Remove transitions"
38479msgstr "Удалить переходы"
38480
38481#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
38482msgid "Remove auto-texts"
38483msgstr "Удалить весь автотекст"
38484
38485#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
38486msgid "Remove views"
38487msgstr "Удалить виды"
38488
38489#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
38490msgid ""
38491"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
38492"google.com/p/jessyink for more details."
38493msgstr ""
38494"Это расширение предназначено для удаления сценария презентации JessyInk из "
38495"документа SVG. Подробности можно найти на сайте code.google.com/p/jessyink."
38496
38497#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
38498msgid "Video"
38499msgstr "Видео"
38500
38501#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
38502msgid ""
38503"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
38504"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
38505"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38506msgstr ""
38507"Это расширение предназначено для вставки видеоэлемента в текущий слайд "
38508"(слой) презентации JessyInk. Подробности можно найти на сайте code.google."
38509"com/p/jessyink."
38510
38511#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
38512msgid "Remove view"
38513msgstr "Удалить вид"
38514
38515#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
38516msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
38517msgstr ""
38518"Выберите в качестве порядкового номера ноль, чтобы установить исходный вид "
38519"слайда."
38520
38521#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
38522msgid ""
38523"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
38524"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38525msgstr ""
38526"Это расширение предназначено установки, обновления и удаления видов "
38527"презентации JessyInk. Подробности можно найти а сайте code.google.com/p/"
38528"jessyink."
38529
38530#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
38531msgid "Jitter nodes"
38532msgstr "Дрожание узлов"
38533
38534#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
38535msgid "Maximum displacement in X (px):"
38536msgstr "Максимальное смещение по оси X (px):"
38537
38538#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
38539msgid "Maximum displacement in Y (px):"
38540msgstr "Максимальное смещение по оси Y (px):"
38541
38542#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
38543msgid "Shift node handles"
38544msgstr "Смещение рычагов узла"
38545
38546#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
38547msgid "Distribution of the displacements:"
38548msgstr "Распределение смещений:"
38549
38550#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
38551msgid "Uniform"
38552msgstr "Равномерное"
38553
38554#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
38555msgid "Pareto"
38556msgstr "Парето"
38557
38558#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
38559msgid "Gaussian"
38560msgstr "Гауссово"
38561
38562#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
38563msgid "Log-normal"
38564msgstr "Обычное логарифмическое"
38565
38566#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
38567msgid ""
38568"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
38569"selected path."
38570msgstr ""
38571"Этот эффект случайным образом смещает узлы (по выбору, также и рычаги узлов) "
38572"выделенного контура."
38573
38574#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
38575msgid "Export Layer Slices"
38576msgstr "Экспорт фрагментов слоёв"
38577
38578#: ../share/extensions/layer2png.inx:5
38579msgid "Icon mode"
38580msgstr "Режим значков"
38581
38582#: ../share/extensions/layer2png.inx:6
38583msgid "Sizes"
38584msgstr "Размеры"
38585
38586#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
38587msgid "Layer with Slices:"
38588msgstr "Слой с фрагментами:"
38589
38590#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
38591msgid "Overwrite existing exports"
38592msgstr "Перезаписать существующие экспорты"
38593
38594#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
38595msgid "Directory"
38596msgstr "Каталог"
38597
38598#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
38599msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
38600msgstr "3. Преобразовать слои глифов в шрифт SVG"
38601
38602#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
38603#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
38604#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
38605#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
38606#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
38607#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
38608msgid "Typography"
38609msgstr "Оформление"
38610
38611#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
38612msgid "N-up layout"
38613msgstr "N-up макет"
38614
38615#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
38616msgid "Page dimensions"
38617msgstr "Размеры страницы"
38618
38619#: ../share/extensions/layout_nup.inx:14 ../share/extensions/layout_nup.inx:25
38620msgid "Size X:"
38621msgstr "Размер по оси X:"
38622
38623#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
38624msgid "Size Y:"
38625msgstr "Размер по оси Y:"
38626
38627#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16
38628msgid "Page margins"
38629msgstr "Поля страницы"
38630
38631#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
38632#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
38633#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
38634msgid "Top:"
38635msgstr "Верхнее:"
38636
38637#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
38638#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
38639#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
38640msgid "Bottom:"
38641msgstr "Нижнее:"
38642
38643#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
38644#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
38645#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
38646msgid "Left:"
38647msgstr "Левое:"
38648
38649#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
38650#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
38651#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
38652msgid "Right:"
38653msgstr "Правое:"
38654
38655#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
38656msgid "Layout dimensions"
38657msgstr "Размеры макета"
38658
38659#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
38660msgid "Cols:"
38661msgstr "Столбцов:"
38662
38663#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
38664msgid "Auto calculate layout size"
38665msgstr "Автоматическое вычисление размера макета"
38666
38667#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
38668msgid "Layout padding"
38669msgstr "Подложка макета"
38670
38671#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
38672msgid "Layout margins"
38673msgstr "Поля макета"
38674
38675#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
38676#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
38677msgid "Marks"
38678msgstr "Метки"
38679
38680#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
38681msgid "Place holder"
38682msgstr "Заполнитель"
38683
38684#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
38685msgid "Cutting marks"
38686msgstr "Метки для обрезки"
38687
38688#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
38689msgid "Padding guide"
38690msgstr "Направляющая подложки"
38691
38692#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
38693msgid "Margin guide"
38694msgstr "Направляющая поля"
38695
38696#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
38697msgid "Padding box"
38698msgstr "Поле заполнения"
38699
38700#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
38701msgid "Margin box"
38702msgstr "Бокс поля"
38703
38704#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
38705msgid ""
38706"\n"
38707"Parameters:\n"
38708"    * Page size: width and height.\n"
38709"    * Page margins: extra space around each page.\n"
38710"    * Layout rows and cols.\n"
38711"    * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
38712"    * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
38713"    * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
38714"    * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
38715"      "
38716msgstr ""
38717"\n"
38718"Параметры:\n"
38719"    * Размер страницы: ширина и высота.\n"
38720"    * Поля страницы: дополнительное пространство вокруг каждой страницы.\n"
38721"    * Строки и столбцы макета.\n"
38722"    * Размер макета: ширина и высота; вычисляется автоматически, если один "
38723"из размеров равен нулю.\n"
38724"    * Автоматическое вычисление размера макета: не использовать значения "
38725"размера макета.\n"
38726"    * Поля макета: пространство вокруг каждой части макета.\n"
38727"    * Подложка макета: внутренняя подложка для каждой части макета.\n"
38728"      "
38729
38730#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
38731#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
38732#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
38733#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
38734msgid "Layout"
38735msgstr "Макет"
38736
38737#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
38738msgid "L-system"
38739msgstr "Система Линденмайера"
38740
38741#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
38742msgid "Axiom and rules"
38743msgstr "Аксиома и правила"
38744
38745#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
38746msgid "Axiom:"
38747msgstr "Аксиома:"
38748
38749#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
38750msgid "Rules:"
38751msgstr "Правила:"
38752
38753#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
38754msgid "Step length (px):"
38755msgstr "Длина шага (px):"
38756
38757#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
38758msgid "Randomize step (%):"
38759msgstr "Случайный шаг (%):"
38760
38761#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
38762msgid "Left angle:"
38763msgstr "Левый угол:"
38764
38765#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
38766msgid "Right angle:"
38767msgstr "Правый угол:"
38768
38769#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
38770msgid "Randomize angle (%):"
38771msgstr "Случайный угол (%):"
38772
38773#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
38774msgid ""
38775"\n"
38776"The path is generated by applying the \n"
38777"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
38778"Order times. The following commands are \n"
38779"recognized in Axiom and Rules:\n"
38780"\n"
38781"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
38782"\n"
38783"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
38784"\n"
38785"+: turn left\n"
38786"\n"
38787"-: turn right\n"
38788"\n"
38789"|: turn 180 degrees\n"
38790"\n"
38791"[: remember point\n"
38792"\n"
38793"]: return to remembered point\n"
38794msgstr ""
38795"\n"
38796"Контур создаётся путём применения\n"
38797"правил к аксиоме столько раз,\n"
38798"сколько указано порядков.\n"
38799"Следующие команды могут быть\n"
38800"использованы в аксиоме и правилах:\n"
38801"\n"
38802"A, B, C, D, E или F: рисовать вперёд \n"
38803"\n"
38804"G, H, I, J, K или L: двигаться вперёд \n"
38805"\n"
38806"+: повернуть влево\n"
38807"\n"
38808"-: повернуть вправо\n"
38809"\n"
38810"|: повернуть на 180 градусов\n"
38811"\n"
38812"[: запомнить точку\n"
38813"\n"
38814"]: вернуться к запомненной точке\n"
38815
38816#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
38817msgid "Lorem ipsum"
38818msgstr "Шаблонный текст"
38819
38820#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
38821msgid "Number of paragraphs:"
38822msgstr "Количество абзацев:"
38823
38824#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
38825msgid "Sentences per paragraph:"
38826msgstr "Предложений в абзаце:"
38827
38828#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
38829msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
38830msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях):"
38831
38832#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12
38833msgid ""
38834"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
38835"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
38836"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
38837"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
38838"shape instead of the page."
38839msgstr ""
38840"Данный эффект создаёт стандартный шаблонный текст «Lorem Ipsum». Если эффект "
38841"применяется к тексту в рамке, шаблонный текст добавляется к нему; в "
38842"противном случае создаётся новый блок текста в рамке размером на всю "
38843"страницу в новом слое. Если выбрана фигура (такая как контур), текст в рамке "
38844"будет помещён в неё, а не растянут на всю страницу."
38845
38846#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
38847msgid "Color Markers"
38848msgstr "Раскрасить маркеры"
38849
38850#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
38851msgid "From object"
38852msgstr "Из объекта"
38853
38854#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
38855msgid "Marker type:"
38856msgstr "Тип маркера:"
38857
38858#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
38859msgid "solid"
38860msgstr "Сплошной цвет"
38861
38862#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
38863msgid "filled"
38864msgstr "С заливкой"
38865
38866#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
38867msgid "Invert fill and stroke colors"
38868msgstr "Инвертировать цвета заливки и обводки"
38869
38870#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
38871msgid "Assign alpha"
38872msgstr "Назначить альфа-канал"
38873
38874#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
38875msgid "Assign fill color"
38876msgstr "Установить цвет заливки"
38877
38878#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
38879msgid "Assign stroke color"
38880msgstr "Установить цвет обводки"
38881
38882#: ../share/extensions/measure.inx:3
38883msgid "Measure Path"
38884msgstr "Измерить контур"
38885
38886#: ../share/extensions/measure.inx:5
38887msgid "Measurement Type:"
38888msgstr "Тип измерения:"
38889
38890#: ../share/extensions/measure.inx:7
38891msgctxt "measure extension"
38892msgid "Area"
38893msgstr "Площадь"
38894
38895#: ../share/extensions/measure.inx:8
38896msgctxt "measure extension"
38897msgid "Center of Mass"
38898msgstr "Центр массы"
38899
38900#: ../share/extensions/measure.inx:11
38901msgid "Text Presets"
38902msgstr "Профили текста"
38903
38904#: ../share/extensions/measure.inx:14
38905msgid "Text on Path, Start"
38906msgstr "Текст по контуру, Начало"
38907
38908#: ../share/extensions/measure.inx:15
38909msgid "Text on Path, Middle"
38910msgstr "Текст по контуру, Середина"
38911
38912#: ../share/extensions/measure.inx:16
38913msgid "Text on Path, End"
38914msgstr "Текст по контуру, Конец"
38915
38916#: ../share/extensions/measure.inx:17
38917msgid "Fixed Text, Start of Path"
38918msgstr "Фиксированный текст, начало контура"
38919
38920#: ../share/extensions/measure.inx:18
38921msgid "Fixed Text, Center of BBox"
38922msgstr "Фиксированный текст, центр ограничивающего прямоугольника"
38923
38924#: ../share/extensions/measure.inx:19
38925msgid "Fixed Text, Center of Mass"
38926msgstr "Фиксированный текст, центр масс"
38927
38928#: ../share/extensions/measure.inx:22
38929msgid "Text on Path"
38930msgstr "Текст по контуру"
38931
38932#: ../share/extensions/measure.inx:24
38933msgid "Offset (%)"
38934msgstr "Смещение (%)"
38935
38936#: ../share/extensions/measure.inx:25
38937msgid "Text anchor:"
38938msgstr "Размещение текста:"
38939
38940#: ../share/extensions/measure.inx:26
38941msgid "Left (Start)"
38942msgstr "Слева (начало)"
38943
38944#: ../share/extensions/measure.inx:27
38945msgid "Center (Middle)"
38946msgstr "По центру (середина)"
38947
38948#: ../share/extensions/measure.inx:28
38949msgid "Right (End)"
38950msgstr "Справа (конец)"
38951
38952#: ../share/extensions/measure.inx:31
38953msgid "Fixed Text"
38954msgstr "Фиксированный текст"
38955
38956#: ../share/extensions/measure.inx:33
38957msgid "Start of Path"
38958msgstr "Начало контура"
38959
38960#: ../share/extensions/measure.inx:34
38961msgid "Center of BBox"
38962msgstr "Центр ограничивающего прямоугольника"
38963
38964#: ../share/extensions/measure.inx:35
38965msgid "Center of Mass"
38966msgstr "Центр массы"
38967
38968#: ../share/extensions/measure.inx:37
38969msgid "Angle (°):"
38970msgstr "Угол (°):"
38971
38972#: ../share/extensions/measure.inx:40
38973msgid ""
38974"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
38975"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
38976"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
38977"\n"
38978"  * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
38979"specified angle.\n"
38980"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
38981"field.\n"
38982"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
38983"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
38984"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
38985"must be set to 250.\n"
38986"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
38987"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
38988"0.03%."
38989msgstr ""
38990"Данный эффект измеряет длину, площадь или центр масс выделенных контуров. "
38991"Длина и площадь добавляются в виде текстовых объектов с выбранными единицами "
38992"измерения. Центр масс обозначается символом креста.\n"
38993"ы\n"
38994" * Форматом отображения текста может быть либо «Текст по контуру», либо "
38995"изолированный текст под заданным углом.\n"
38996" * Количество значащих цифр задаётся в поле «Точность».\n"
38997" * Параметр «Смещение» задаёт расстояние между текстом и контуром.\n"
38998" * Параметр «Масштаб» позволяет производить измерения на масштабированных "
38999"рисунках. Например, если 1 см на рисунке соответствует 2,5 м в реальном "
39000"мире, коэффициент масштабирования должен быть равен 250.\n"
39001" * При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. "
39002"Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%."
39003
39004#: ../share/extensions/measure.inx:49
39005msgid "Font size (px):"
39006msgstr "Кегль шрифта (px):"
39007
39008#: ../share/extensions/measure.inx:50
39009msgid "Offset (px):"
39010msgstr "Смещение текстовой метки (px):"
39011
39012#: ../share/extensions/measure.inx:52
39013msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
39014msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
39015
39016#: ../share/extensions/measure.inx:53
39017msgid "Length Unit:"
39018msgstr "Единица длины:"
39019
39020#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
39021msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
39022msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными"
39023
39024#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
39025msgid "Image zip directory:"
39026msgstr "Каталог для сжатых изображений:"
39027
39028#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
39029msgid "Add font list"
39030msgstr "Добавить список шрифтов"
39031
39032#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
39033msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
39034msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
39035
39036#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
39037msgid ""
39038"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
39039"files"
39040msgstr ""
39041"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом "
39042"файлы"
39043
39044#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
39045msgid "Merge Styles into CSS"
39046msgstr "Встроить стили в CSS"
39047
39048#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
39049msgid ""
39050"All selected nodes will be grouped together and their common style "
39051"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
39052"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
39053"objects and their common context for best effect."
39054msgstr ""
39055"Все выделенные узлы будут сгруппированы вместе, а их общие атрибуты стилей "
39056"создадут новый класс. Этот класс заменит существующие атрибуты встроенного "
39057"стиля. Используйте имя, лучше всего описывающее типы объектов и их общий "
39058"контекст."
39059
39060#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
39061msgid "New Class Name:"
39062msgstr "Имя нового класса:"
39063
39064#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
39065msgid "Stylesheet"
39066msgstr "Таблица стилей"
39067
39068#: ../share/extensions/motion.inx:3
39069msgid "Motion"
39070msgstr "Движение"
39071
39072#: ../share/extensions/motion.inx:5
39073msgid "Magnitude:"
39074msgstr "Амплитуда:"
39075
39076#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
39077msgid "2 - Add Glyph Layer"
39078msgstr "2. Добавить слой глифа"
39079
39080#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
39081msgid "Unicode character:"
39082msgstr "Символ Юникода:"
39083
39084#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
39085msgid "View Next Glyph"
39086msgstr "Просмотреть следующий глиф"
39087
39088#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
39089msgid "NiceCharts"
39090msgstr "Диаграммы"
39091
39092#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
39093msgid "Data"
39094msgstr "Данные"
39095
39096#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
39097msgid "Data from file"
39098msgstr "Данные из файла"
39099
39100#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
39101msgid "Enter the full path to a CSV file:"
39102msgstr "Полный путь к файлу CSV:"
39103
39104#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
39105msgid "Delimiter:"
39106msgstr "Разделитель:"
39107
39108#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
39109msgid "Column that contains the keys:"
39110msgstr "Столбец с подписями:"
39111
39112#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
39113msgid "Column that contains the values:"
39114msgstr "Столбец со значениями:"
39115
39116#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
39117msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
39118msgstr "Кодировка (например, utf-8):"
39119
39120#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
39121msgid "First line contains headings"
39122msgstr "В первой строке — заголовки"
39123
39124#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
39125msgid "Direct input"
39126msgstr "Ввод напрямую"
39127
39128#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
39129msgid "Type in comma separated values:"
39130msgstr "Введите разделённые запятой значения:"
39131
39132#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
39133msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
39134msgstr "(пример формата: яблоки:3,бананы:5)"
39135
39136#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
39137msgid "Data:"
39138msgstr "Данные:"
39139
39140#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
39141msgid "Labels"
39142msgstr "Метки"
39143
39144#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
39145msgid "Font:"
39146msgstr "Шрифт:"
39147
39148#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
39149msgid "Font color:"
39150msgstr "Цвет шрифта:"
39151
39152#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
39153msgid "Charts"
39154msgstr "Диаграммы"
39155
39156#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
39157msgid "Draw horizontally"
39158msgstr "Рисовать по горизонтали"
39159
39160#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
39161msgid "Bar length:"
39162msgstr "Длина столбцов:"
39163
39164#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
39165msgid "Bar width:"
39166msgstr "Ширина столбцов:"
39167
39168#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
39169msgid "Pie radius:"
39170msgstr "Радиус круга:"
39171
39172#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
39173msgid "Bar offset:"
39174msgstr "Интервал между столбцами:"
39175
39176#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
39177msgid "Offset between chart and labels:"
39178msgstr "Интервал между столбцами и метками:"
39179
39180#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
39181msgid "Offset between chart and chart title:"
39182msgstr "Интервал между столбцами и заголовком:"
39183
39184#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
39185msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
39186msgstr "Обход эффектов зубчатости (перекрытие сегментов)"
39187
39188#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
39189msgid "Color scheme:"
39190msgstr "Цветовая схема:"
39191
39192#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
39193msgid "SAP"
39194msgstr "SAP"
39195
39196#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
39197msgid "Custom colors:"
39198msgstr "Настраиваемые цвета:"
39199
39200#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
39201msgid "Reverse color scheme"
39202msgstr "Инвертировать цветовую схему"
39203
39204#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
39205msgid "Drop shadow"
39206msgstr "Добавить отбрасываемую тень"
39207
39208#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
39209msgid "Show values"
39210msgstr "Показать значения"
39211
39212#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
39213msgid "Chart type:"
39214msgstr "Тип диаграммы:"
39215
39216#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
39217msgid "Bar chart"
39218msgstr "Столбчатая"
39219
39220#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
39221msgid "Pie chart"
39222msgstr "Круговая"
39223
39224#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
39225msgid "Pie chart (percentage)"
39226msgstr "Круговая в процентах"
39227
39228#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
39229msgid "Stacked bar chart"
39230msgstr "Столбчатая с накоплением"
39231
39232#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
39233msgid "Optimized SVG Output"
39234msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файл SVG"
39235
39236#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
39237msgid "Number of significant digits for coordinates:"
39238msgstr "Количество значащих цифр для координат:"
39239
39240#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
39241msgid ""
39242"Specifies the number of significant digits that should be output for "
39243"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
39244"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
39245"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
39246"coordinate 123.675 is output as 124."
39247msgstr ""
39248"Указывает количество значащих цифр, которые должны выводиться для координат. "
39249"Обратите внимание на то, что значащими цифрами является *не* число "
39250"десятичных знаков, а общее количество цифр в выводе. Например, если указано "
39251"значение «3», то координата 3,14159 выводится как 3,14, а координата 123,675 "
39252"выводится как 124."
39253
39254#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
39255msgid "Shorten color values"
39256msgstr "Укорачивать значения цвета"
39257
39258#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
39259msgid ""
39260"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
39261"format."
39262msgstr ""
39263"Преобразовать все цветовые спецификации в формат #RRGGBB (или #RGB, где это "
39264"возможно)."
39265
39266#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
39267msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
39268msgstr "Преобразовывать атрибуты CSS в атрибуты XML"
39269
39270#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
39271msgid ""
39272"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
39273"attributes."
39274msgstr ""
39275"Преобразовать стили из тегов стиля и встроенных объявлений вида style=\"\" в "
39276"атрибуты XML"
39277
39278#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
39279msgid "Collapse groups"
39280msgstr "Сворачивать группы"
39281
39282#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
39283msgid ""
39284"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
39285"\"Remove unused IDs\" to be set."
39286msgstr ""
39287"Удалить ненужные группы, продвигая их содержимое вверх на один уровень. "
39288"Должен быть установлен флажок «Удалить неиспользуемые идентификаторы»."
39289
39290#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
39291msgid "Create groups for similar attributes"
39292msgstr "Создавать группы для похожих атрибутов"
39293
39294#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
39295msgid ""
39296"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
39297"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
39298msgstr ""
39299"Создать группы для прогонов элементов, имеющих хотя бы один общий атрибут "
39300"(например, fill-color, stroke-opacity, ...)."
39301
39302#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
39303msgid "Keep editor data"
39304msgstr "Сохранять данные редактора"
39305
39306#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
39307msgid ""
39308"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
39309"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
39310msgstr ""
39311"Не удалять специфичные для редактора элементы и атрибуты. Поддерживаются: "
39312"Inkscape, Sodipodi и Adobe Illustrator."
39313
39314#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
39315msgid "Keep unreferenced definitions"
39316msgstr "Сохранять определения без ссылок"
39317
39318#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
39319msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
39320msgstr "Сохранять определения элементов, не используемые в SVG в данный момент"
39321
39322#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
39323msgid "Work around renderer bugs"
39324msgstr "Обход ошибок обработчика"
39325
39326#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
39327msgid ""
39328"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
39329"slightly larger SVG file."
39330msgstr ""
39331"Обход некоторых распространенных ошибок обработчика (в основном, libRSVG) за "
39332"счёт чуть большего размера SVG-файла."
39333
39334#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
39335msgid "Document options"
39336msgstr "Параметры документа"
39337
39338#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
39339msgid "Remove the XML declaration"
39340msgstr "Удалить объявление XML"
39341
39342#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
39343msgid ""
39344"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
39345"especially if special characters are used in the document) from the file "
39346"header."
39347msgstr ""
39348"Удалить объявление XML (которое не является обязательным, но должно быть "
39349"предоставлено, особенно если в документе используются специальные символы) "
39350"из заголовка файла."
39351
39352#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
39353msgid "Remove metadata"
39354msgstr "Удалить метаданные"
39355
39356#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
39357msgid ""
39358"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
39359"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
39360"enabled browsers, etc."
39361msgstr ""
39362"Удалить теги метаданных вместе со всей информацией, которая может включать "
39363"информацию о лицензии и авторе, альтернативные версии для браузеров, не "
39364"поддерживающих SVG, и так далее."
39365
39366#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
39367msgid "Remove comments"
39368msgstr "Удалить комментарии"
39369
39370#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
39371msgid "Remove all XML comments from output."
39372msgstr "Удалить все XML-комментарии из вывода."
39373
39374#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
39375msgid "Embed raster images"
39376msgstr "Встроить растровые изображения"
39377
39378#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
39379msgid ""
39380"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
39381"encoded data URLs."
39382msgstr ""
39383"Разрешить внешние ссылки на растровые изображения и вставить их в URL-адреса "
39384"данных, закодированных в Base64."
39385
39386#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
39387msgid "Enable viewboxing"
39388msgstr "Включить viewbox"
39389
39390#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
39391msgid ""
39392"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
39393"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
39394msgstr ""
39395"Установить размер страницы 100%/100% (полная ширина и высота области "
39396"отображения) и представить viewBox, определяющий размеры чертежа."
39397
39398#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
39399msgid "Pretty-printing"
39400msgstr "Качественная печать"
39401
39402#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
39403msgid "Format output with line-breaks and indentation"
39404msgstr "Форматировать вывод с разрывами строк и отступами"
39405
39406#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
39407msgid ""
39408"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
39409"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
39410"size even more at the cost of clarity."
39411msgstr ""
39412"Произвести хорошо отформатированный вывод, включающий разрывы строк. Если вы "
39413"не собираетесь вручную изменять файл SVG, можете отключить этот параметр, "
39414"чтобы ещё сильнее уменьшить размер файла за счёт читаемости."
39415
39416#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
39417msgid "Indentation characters:"
39418msgstr "Символы отступа:"
39419
39420#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
39421msgid ""
39422"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
39423"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
39424"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
39425msgstr ""
39426"Тип отступов, используемых для каждого уровня вложенности на выводе. Укажите "
39427"«Нет», чтобы отключить отступы. Данный параметр не действует, если отключён "
39428"параметр «Форматировать вывод с разрывами строк и отступами»."
39429
39430#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
39431msgid "Space"
39432msgstr "Пробел"
39433
39434#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
39435msgid "Tab"
39436msgstr "Символ табуляции"
39437
39438#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
39439msgctxt "Indent"
39440msgid "None"
39441msgstr "Нет"
39442
39443#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
39444msgid "Depth of indentation:"
39445msgstr "Размер отступа:"
39446
39447#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
39448msgid ""
39449"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
39450"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
39451msgstr ""
39452"Глубина выбранного типа отступа. Например, если выбрать «2», то каждый "
39453"уровень вложенности на выходе будет увеличен на два дополнительных пробела/"
39454"символа табуляции."
39455
39456#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
39457msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
39458msgstr "Вырезать атрибут «xml:space» из корневого элемента SVG"
39459
39460#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
39461msgid ""
39462"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
39463"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
39464"the document at all (and therefore overrides the options above)."
39465msgstr ""
39466"Это полезно, если во входном файле для корневого элемента SVG задано «xml: "
39467"space='preserve'», что указывает редактору SVG не изменять пробелы в "
39468"документе вообще (и, следовательно, переопределяет параметры выше)."
39469
39470#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
39471msgid "IDs"
39472msgstr "Идентификаторы"
39473
39474#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
39475msgid "Remove unused IDs"
39476msgstr "Удалить неиспользуемые идентификаторы"
39477
39478#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
39479msgid ""
39480"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
39481"rendering."
39482msgstr ""
39483"Удалить все идентификаторы без ссылок из элементов. Они не нужны для "
39484"отрисовки."
39485
39486#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
39487msgid "Shorten IDs"
39488msgstr "Сократить идентификаторы"
39489
39490#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
39491msgid ""
39492"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
39493"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
39494"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
39495msgstr ""
39496"Минимизировать длину идентификаторов буквами нижнего регистра, назначив "
39497"кратчайшие названия для наиболее часто ссылаемых элементов. Например, "
39498"«linearGradient5621» станет называться «a», если этот элемент используется "
39499"чаще всего."
39500
39501#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
39502msgid "Prefix shortened IDs with:"
39503msgstr "Предварять сокращённые идентификаторы:"
39504
39505#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
39506msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
39507msgstr "Предварять сокращённые идентификаторы указанным префиксом."
39508
39509#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
39510msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
39511msgstr "Сохранять созданные вручную идентификаторы, не заканчивающиеся цифрами"
39512
39513#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
39514msgid ""
39515"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
39516"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
39517"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
39518"including Inkscape) will be removed/shortened."
39519msgstr ""
39520"Описательные идентификаторы, созданные вручную для обозначения или ссылки на "
39521"определённые элементы или группы (например, #arrowStart, #arrowEnd или "
39522"#textLabels), будут сохранены, а нумерованные идентификаторы (создаваемые "
39523"большинством редакторов SVG, включая Inkscape) — удалены/сокращены."
39524
39525#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
39526msgid "Preserve the following IDs:"
39527msgstr "Сохранять следующие идентификаторы:"
39528
39529#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
39530msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
39531msgstr "Список сохраняемых идентификаторов, разделенных запятыми."
39532
39533#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
39534msgid "Preserve IDs starting with:"
39535msgstr "Сохранить идентификаторы, начинающиеся с:"
39536
39537#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
39538msgid ""
39539"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
39540"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
39541msgstr ""
39542"Сохранить все идентификаторы, начинающиеся с указанного префикса (например, "
39543"укажите «flag» для сохранения «flag-mx», «flag-pt» и так далее)."
39544
39545#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
39546msgid "Optimized SVG Output is provided by"
39547msgstr "Экспорт в оптимизированные файлы SVG обеспечивается"
39548
39549#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
39550msgid "Scour - An SVG Scrubber"
39551msgstr "Scour — Средством очистки SVG-файлов"
39552
39553#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
39554msgid "For details please refer to"
39555msgstr "Дополнительную информацию можно получить по адресу"
39556
39557#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
39558msgid "https://github.com/scour-project/scour"
39559msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
39560
39561#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
39562msgid "This version of the extension is designed for"
39563msgstr "Эта версия расширения предназначена для"
39564
39565#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
39566msgid "Scour 0.31+"
39567msgstr "Scour версии 0.31 и выше"
39568
39569#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
39570msgid "Show warnings for older versions of Scour"
39571msgstr "Показывать предупреждения для старых версий Scour"
39572
39573#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
39574msgid "Optimized SVG (*.svg)"
39575msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)"
39576
39577#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
39578msgid "Parametric Curves"
39579msgstr "Параметрические кривые"
39580
39581#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
39582msgid "Range and Sampling"
39583msgstr "Диапазон и выборка"
39584
39585#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
39586msgid "Start t-value:"
39587msgstr "Начальное t-значение:"
39588
39589#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
39590msgid "End t-value:"
39591msgstr "Конечное t-значение:"
39592
39593#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
39594msgid "Multiply t-range by 2*pi"
39595msgstr "Умножить t-диапазон на 2*pi"
39596
39597#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
39598msgid "X-value of rectangle's left:"
39599msgstr "Координата X левой стороны прямоугольника:"
39600
39601#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
39602msgid "X-value of rectangle's right:"
39603msgstr "Координата X правой стороны прямоугольника:"
39604
39605#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
39606msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
39607msgstr "Координата Y низа прямоугольника:"
39608
39609#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
39610msgid "Y-value of rectangle's top:"
39611msgstr "Координата Y верха прямоугольника:"
39612
39613#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
39614msgid "Samples:"
39615msgstr "Выборки:"
39616
39617#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
39618msgid ""
39619"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
39620"scales.\n"
39621"First derivatives are always determined numerically."
39622msgstr ""
39623"Перед вызовом расширения выделите прямоугольник,\n"
39624"который задаст масштабы по осям X и Y.\n"
39625"\n"
39626"Первые производные всегда определяются численно."
39627
39628#: ../share/extensions/param_curves.inx:34
39629msgid "X-Function:"
39630msgstr "Функция по оси X:"
39631
39632#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
39633msgid "Y-Function:"
39634msgstr "Функция по оси Y:"
39635
39636#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
39637msgid "Mesh-Gradient to Path"
39638msgstr "Сетчатый градиент в контур"
39639
39640#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
39641msgid "Patches"
39642msgstr "Участки"
39643
39644#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
39645#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
39646msgid "Faces"
39647msgstr "Стороны"
39648
39649#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
39650msgid "Mesh to path"
39651msgstr "Сетка в контур"
39652
39653#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
39654msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
39655msgstr ""
39656"Преобразование геометрии выделенного сетчатого градиента в данные контура"
39657
39658#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
39659#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
39660msgid "Mesh"
39661msgstr "Сетка"
39662
39663#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
39664msgid "Path to Mesh-Gradient"
39665msgstr "Контур в сетчатый градиент"
39666
39667#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
39668msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
39669msgstr "Преобразовать каждый выделенный контур в сетку размером 1×1"
39670
39671#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
39672msgid "Path to mesh"
39673msgstr "Контур в сетку"
39674
39675#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
39676msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
39677msgstr ""
39678"Преобразование геометрии выделенного контура (4 угла) в сетчатый градиент"
39679
39680#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
39681msgid "Pattern along Path"
39682msgstr "Текстура по контуру"
39683
39684#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
39685msgid "Copies of the pattern:"
39686msgstr "Копий текстуры:"
39687
39688#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:14
39689msgid "Deformation type:"
39690msgstr "Тип деформации:"
39691
39692#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
39693msgid "Snake"
39694msgstr "Змейка"
39695
39696#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
39697msgid "Ribbon"
39698msgstr "Лента"
39699
39700#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:18
39701#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
39702msgid "Space between copies:"
39703msgstr "Интервал между копиями:"
39704
39705#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
39706#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
39707msgid "Normal offset:"
39708msgstr "Обычное смещение:"
39709
39710#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
39711#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
39712msgid "Tangential offset:"
39713msgstr "Смещение по касательной:"
39714
39715#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
39716#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
39717msgid "Pattern is vertical"
39718msgstr "Текстура вертикальна"
39719
39720#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
39721#: ../share/extensions/pathscatter.inx:19
39722msgid "Duplicate the pattern before deformation"
39723msgstr "Дублировать текстуру перед деформацией"
39724
39725#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
39726msgid ""
39727"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
39728"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
39729"or clones are allowed."
39730msgstr ""
39731"Этот эффект рассеивает или гнёт текстуру по произвольному «скелетному» "
39732"контуру. Текстура — верхний объект в выделении. Допустимы группы из "
39733"контуров, фигур или клонов."
39734
39735#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8
39736msgid "Follow path orientation"
39737msgstr "Следовать ориентации контура"
39738
39739#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
39740msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
39741msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура"
39742
39743#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
39744msgid "Original pattern will be:"
39745msgstr "Исходная текстура будет:"
39746
39747#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
39748msgid "Moved"
39749msgstr "Перемещена"
39750
39751#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
39752msgid "Copied"
39753msgstr "Скопирована"
39754
39755#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
39756msgid "Cloned"
39757msgstr "Клонирована"
39758
39759#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
39760msgid "If pattern is a group, pick group members"
39761msgstr "Если текстура является группой, выбирать членов группы"
39762
39763#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
39764msgid "Pick group members:"
39765msgstr "Выбирать членов группы:"
39766
39767#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
39768msgid "Randomly"
39769msgstr "Случайно"
39770
39771#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
39772msgid "Sequentially"
39773msgstr "Последовательно"
39774
39775#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27
39776msgid ""
39777"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
39778"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
39779"shapes, clones are allowed."
39780msgstr ""
39781"Этот эффект рассеивает текстуру по произвольному «скелетному» контуру. "
39782"Текстура должна быть верхним объектом в выделении. Допустимы группы из "
39783"контуров, фигур или клонов."
39784
39785#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
39786msgid "LaTeX (pdflatex)"
39787msgstr "LaTeX (pdflatex)"
39788
39789#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
39790msgid "LaTeX input:"
39791msgstr "Входные данные LaTeX:"
39792
39793#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
39794msgid "Additional packages (comma-separated):"
39795msgstr "Дополнительные пакеты (через запятую):"
39796
39797#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
39798msgid "Mathematics"
39799msgstr "Математические операторы"
39800
39801#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
39802msgid "Perfect-Bound Cover Template"
39803msgstr "Идеально сшитая обложка"
39804
39805#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
39806msgid "Book Properties"
39807msgstr "Параметры книги"
39808
39809#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
39810msgid "Book Width (inches):"
39811msgstr "Ширина книги (в дюймах):"
39812
39813#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
39814msgid "Book Height (inches):"
39815msgstr "Высота книги (в дюймах):"
39816
39817#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
39818msgid "Number of Pages:"
39819msgstr "Число страниц:"
39820
39821#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
39822msgid "Remove existing guides"
39823msgstr "Удалить существующие направляющие"
39824
39825#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
39826msgid "Interior Pages"
39827msgstr "Внутренние страницы"
39828
39829#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
39830msgid "Paper Thickness Measurement:"
39831msgstr "Единица толщины бумаги:"
39832
39833#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
39834#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
39835msgid "Pages Per Inch (PPI)"
39836msgstr "Страниц на дюйм (ppi)"
39837
39838#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
39839#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
39840msgid "Caliper (inches)"
39841msgstr "Толщина листа (дюймы)"
39842
39843#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
39844#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
39845msgid "Points"
39846msgstr "Пункты"
39847
39848#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
39849#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
39850msgid "Bond Weight #"
39851msgstr "Вес бумаги #"
39852
39853#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
39854#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
39855msgid "Specify Width"
39856msgstr "Указать ширину"
39857
39858#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
39859#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
39860msgid "Value:"
39861msgstr "Значение:"
39862
39863#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
39864msgid "Cover"
39865msgstr "Обложка"
39866
39867#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
39868msgid "Cover Thickness Measurement:"
39869msgstr "Единица толщины обложки:"
39870
39871#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
39872msgid "Bleed (in):"
39873msgstr "Выпуск под обрез (дюймы):"
39874
39875#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
39876msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
39877msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги # работает лучше всего."
39878
39879#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
39880msgid "PixelSnap"
39881msgstr "Привязать к пиксельной сетке..."
39882
39883# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
39884#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
39885msgid ""
39886"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
39887"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
39888msgstr ""
39889"Привязать выбранные контуры, изображения и прямоугольники к пиксельным "
39890"границам. Обводки с ненулевым нечётным значением толщины привязываются к "
39891"средним точкам для корректного выравнивания"
39892
39893# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
39894#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
39895msgid ""
39896"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
39897"first"
39898msgstr ""
39899"Сначала привязать преобразования невыделенных родительских объектов (групп, "
39900"слоёв, высоты документа)"
39901
39902#
39903# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
39904#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
39905msgid ""
39906"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
39907"document height offset)"
39908msgstr ""
39909"Вычислить смещение относительно преобразований невыделенных родительских "
39910"объектов (включая смещение высоты документа)"
39911
39912# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
39913#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
39914msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
39915msgstr "Максимальный наклон, при котором утрачивается прямолинейность (%)"
39916
39917#: ../share/extensions/plotter.inx:3
39918msgid "Plot"
39919msgstr "Начертить"
39920
39921#: ../share/extensions/plotter.inx:7
39922msgid ""
39923"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
39924msgstr ""
39925"Убедитесь, что все объекты, которые вы хотите построить, преобразованы в "
39926"контуры."
39927
39928#: ../share/extensions/plotter.inx:9
39929msgid "Connection Settings"
39930msgstr "Параметры подключения"
39931
39932#: ../share/extensions/plotter.inx:10
39933msgid "Port type:"
39934msgstr "Тип порта:"
39935
39936#: ../share/extensions/plotter.inx:11
39937msgid "Serial"
39938msgstr "Последовательный"
39939
39940#: ../share/extensions/plotter.inx:14
39941msgid "Parallel port:"
39942msgstr "Параллельный порт:"
39943
39944#: ../share/extensions/plotter.inx:14
39945msgid ""
39946"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
39947"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
39948msgstr ""
39949"Порт параллельного соединения. На Windows в данный момент не поддерживается; "
39950"на Linux должен быть похож на «/dev/usb/lp2» (по умолчанию: /dev/usb/lp2)"
39951
39952#: ../share/extensions/plotter.inx:15
39953msgid "Serial port:"
39954msgstr "Последовательный порт:"
39955
39956#: ../share/extensions/plotter.inx:15
39957msgid ""
39958"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
39959"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
39960msgstr ""
39961"Порт последовательного соединения, в Windows выглядит как «COM1», в Linux — "
39962"как «/dev/ttyUSB0» (по умолчанию: COM1)"
39963
39964#: ../share/extensions/plotter.inx:16
39965msgid "Serial baud rate:"
39966msgstr "Скорость порта:"
39967
39968#: ../share/extensions/plotter.inx:16
39969msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
39970msgstr ""
39971"Скорость передачи данных последовательного соединения (по умолчанию: 9600)"
39972
39973#: ../share/extensions/plotter.inx:33
39974msgid "Serial byte size:"
39975msgstr "Размер байта:"
39976
39977#: ../share/extensions/plotter.inx:33
39978msgid ""
39979"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
39980"setting (Default: 8 Bits)"
39981msgstr ""
39982"Размер байта при последовательном соединении. 99% плоттеров используют "
39983"значение по умолчанию (по умолчанию: 8 бит)"
39984
39985#: ../share/extensions/plotter.inx:39
39986msgid "Serial stop bits:"
39987msgstr "Число стоповых бит:"
39988
39989#: ../share/extensions/plotter.inx:39
39990msgid ""
39991"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
39992"setting (Default: 1 Bit)"
39993msgstr ""
39994"Число стоповых бит при последовательном соединении. 99% плоттеров используют "
39995"значение по умолчанию (по умолчанию: 1 бит)"
39996
39997#: ../share/extensions/plotter.inx:44
39998msgid "Serial parity:"
39999msgstr "Контроль чётности:"
40000
40001#: ../share/extensions/plotter.inx:44
40002msgid ""
40003"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
40004"setting (Default: None)"
40005msgstr ""
40006"Контроль чётности при последовательном соединении. 99% плоттеров используют "
40007"значение по умолчанию (по умолчанию: нет)"
40008
40009#: ../share/extensions/plotter.inx:51
40010msgid "Serial flow control:"
40011msgstr "Управление потоком:"
40012
40013#: ../share/extensions/plotter.inx:51
40014msgid ""
40015"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
40016"Software)"
40017msgstr ""
40018"Программное/аппаратное управление потоком последовательного соединения (по "
40019"умолчанию: программное)"
40020
40021#: ../share/extensions/plotter.inx:52
40022msgid "Software (XON/XOFF)"
40023msgstr "Программное (XON/XOFF)"
40024
40025#: ../share/extensions/plotter.inx:53
40026msgid "Hardware (RTS/CTS)"
40027msgstr "Аппаратное (RTS/CTS)"
40028
40029#: ../share/extensions/plotter.inx:54
40030msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
40031msgstr "Аппаратное (DSR/DTR + RTS/CTS)"
40032
40033#: ../share/extensions/plotter.inx:57
40034msgid "Command language:"
40035msgstr "Командный язык:"
40036
40037#: ../share/extensions/plotter.inx:57
40038msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
40039msgstr "Используемый командный язык (по умолчанию: HPGL)"
40040
40041#: ../share/extensions/plotter.inx:58
40042msgid "HPGL"
40043msgstr "HPGL"
40044
40045#: ../share/extensions/plotter.inx:59
40046msgid "DMPL"
40047msgstr "DMPL"
40048
40049#: ../share/extensions/plotter.inx:60
40050msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
40051msgstr "KNK Plotter (вариант HPGL)"
40052
40053#: ../share/extensions/plotter.inx:63
40054msgid ""
40055"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
40056"freeze. Always save your work before plotting!"
40057msgstr ""
40058"Использование неправильных параметров при определённых обстоятельствах может "
40059"привести к зависанию программы Inkscape. Всегда сохраняйте свою работу перед "
40060"построением."
40061
40062#: ../share/extensions/plotter.inx:64
40063msgid ""
40064"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
40065"plotter manufacturer for drivers if needed."
40066msgstr ""
40067"Это может быть физическое последовательное соединение или мост USB-to-"
40068"Serial. При необходимости запросите драйверы у производителя вашего плоттера."
40069
40070#: ../share/extensions/plotter.inx:65
40071msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
40072msgstr "Параллельные (LPT) соединения не поддерживаются."
40073
40074#: ../share/extensions/plotter.inx:72
40075msgid ""
40076"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
40077"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
40078"ignore this command. (Default: 0)"
40079msgstr ""
40080"Скорость движения пера в сантиметрах или миллиметрах в секунду (в "
40081"зависимости от модели плоттера). Установите значение 0, чтобы пропустить "
40082"команду. Большинство плоттеров игнорируют эту команду (по умолчанию: 0)."
40083
40084#: ../share/extensions/plotter.inx:73
40085msgid "Rotation (°, clockwise):"
40086msgstr "Вращение (°, по часовой стрелке):"
40087
40088#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
40089msgid "3D Polyhedron"
40090msgstr "Трёхмерный полиэдр"
40091
40092#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
40093msgid "Model file"
40094msgstr "Файл модели"
40095
40096#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
40097msgid "Object:"
40098msgstr "Объект:"
40099
40100#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
40101msgid "Cube"
40102msgstr "Куб"
40103
40104#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
40105msgid "Truncated Cube"
40106msgstr "Усечённый куб"
40107
40108#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
40109msgid "Snub Cube"
40110msgstr "Плосконосый куб"
40111
40112#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
40113msgid "Cuboctahedron"
40114msgstr "Кубооктаэдр"
40115
40116#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
40117msgid "Tetrahedron"
40118msgstr "Тетраэдр"
40119
40120#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
40121msgid "Truncated Tetrahedron"
40122msgstr "Усечённый тетраэдр"
40123
40124#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
40125msgid "Octahedron"
40126msgstr "Октаэдр"
40127
40128#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
40129msgid "Truncated Octahedron"
40130msgstr "Усечённый октаэдр"
40131
40132#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
40133msgid "Icosahedron"
40134msgstr "Икосаэдр"
40135
40136#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
40137msgid "Truncated Icosahedron"
40138msgstr "Усечённый икосаэдр"
40139
40140#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
40141msgid "Small Triambic Icosahedron"
40142msgstr "Малый триамбический икосаэдр"
40143
40144#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
40145msgid "Dodecahedron"
40146msgstr "Додекаэдр"
40147
40148#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
40149msgid "Truncated Dodecahedron"
40150msgstr "Усечённый додекаэдр"
40151
40152#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
40153msgid "Snub Dodecahedron"
40154msgstr "Плосконосый додекаэдр"
40155
40156#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
40157msgid "Great Dodecahedron"
40158msgstr "Большой додекаэдр"
40159
40160#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
40161msgid "Great Stellated Dodecahedron"
40162msgstr "Большой звёздчатый додекаэдр"
40163
40164#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
40165msgid "Load from file"
40166msgstr "Загрузить из файла"
40167
40168#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
40169msgid "Filename:"
40170msgstr "Имя файла:"
40171
40172#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
40173msgid "Object Type:"
40174msgstr "Тип объекта:"
40175
40176#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
40177msgid "Face-Specified"
40178msgstr "Определённый гранями"
40179
40180#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
40181msgid "Edge-Specified"
40182msgstr "Определённый рёбрами"
40183
40184#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
40185msgid "Clockwise wound object"
40186msgstr "Объект повёрнут по часовой стрелке"
40187
40188#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
40189msgid "Rotate around:"
40190msgstr "Повернуть вокруг:"
40191
40192#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
40193#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
40194#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
40195#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
40196#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
40197#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
40198msgid "X-Axis"
40199msgstr "Ось X"
40200
40201#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
40202#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
40203#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
40204#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
40205#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
40206#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
40207msgid "Y-Axis"
40208msgstr "Ось Y"
40209
40210#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
40211#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
40212#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
40213#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
40214#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
40215#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
40216msgid "Z-Axis"
40217msgstr "Ось Z"
40218
40219#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
40220#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
40221#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
40222#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
40223#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
40224#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
40225#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
40226#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
40227msgid "Rotation (deg):"
40228msgstr "Вращение (°):"
40229
40230#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
40231#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
40232#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
40233#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
40234#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
40235msgid "Then rotate around:"
40236msgstr "Затем повернуть вокруг:"
40237
40238#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
40239msgid "Scaling factor:"
40240msgstr "Коэффициент масштабирования:"
40241
40242#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
40243msgid "Fill color, Red:"
40244msgstr "Цвет заливки, красный канал:"
40245
40246#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
40247msgid "Fill color, Green:"
40248msgstr "Цвет заливки, зелёный канал:"
40249
40250#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
40251msgid "Fill color, Blue:"
40252msgstr "Цвет заливки, синий канал:"
40253
40254#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
40255msgid "Fill opacity (%):"
40256msgstr "Непрозрачность заливки (%):"
40257
40258#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
40259msgid "Stroke opacity (%):"
40260msgstr "Непрозрачность обводки (%s):"
40261
40262#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
40263msgid "Stroke width (px):"
40264msgstr "Толщина обводки (px):"
40265
40266#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
40267msgid "Shading"
40268msgstr "Затенение"
40269
40270#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
40271msgid "Light X:"
40272msgstr "Свет по оси X:"
40273
40274#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
40275msgid "Light Y:"
40276msgstr "Свет по оси Y:"
40277
40278#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
40279msgid "Light Z:"
40280msgstr "Свет по оси Z:"
40281
40282#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
40283msgid "Edges"
40284msgstr "Грани"
40285
40286#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
40287msgid "Vertices"
40288msgstr "Вершины"
40289
40290#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
40291msgid "Draw back-facing polygons"
40292msgstr "Рисовать многоугольники с обратной стороны"
40293
40294#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
40295msgid "Z-sort faces by:"
40296msgstr "Критерий сортировки граней на оси Z:"
40297
40298#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
40299msgid "Maximum"
40300msgstr "Максимум"
40301
40302#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
40303msgid "Minimum"
40304msgstr "Минимум"
40305
40306#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
40307msgid "Mean"
40308msgstr "Среднее значение"
40309
40310#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
40311msgid "Pre-Process File Save As..."
40312msgstr "Сохранить предварительно обработанный файл как..."
40313
40314#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
40315msgid "View Previous Glyph"
40316msgstr "Просмотреть предыдущий глиф"
40317
40318#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
40319msgid "Win32 Vector Print"
40320msgstr "Векторная печать в Windows 32-bit"
40321
40322#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
40323msgid "Printing Marks"
40324msgstr "Метки для печати"
40325
40326#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
40327msgid "Crop Marks"
40328msgstr "Обрезные метки"
40329
40330#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
40331msgid "Bleed Marks"
40332msgstr "Метки для выпуска под обрез"
40333
40334#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
40335msgid "Registration Marks"
40336msgstr "Метки совмещения"
40337
40338#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
40339msgid "Star Target"
40340msgstr "Радиальная мира"
40341
40342#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
40343msgid "Color Bars"
40344msgstr "Цветные полосы"
40345
40346#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
40347msgid "Page Information"
40348msgstr "Информация о странице"
40349
40350#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
40351msgid "Positioning"
40352msgstr "Размещение"
40353
40354#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
40355msgid "Set crop marks to:"
40356msgstr "Ориентир для обрезных меток:"
40357
40358#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
40359msgid "Canvas"
40360msgstr "Холст"
40361
40362#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
40363msgid "Bleed Margin"
40364msgstr "Поля выпуска под обрез"
40365
40366#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
40367msgid "PostScript Input"
40368msgstr "Импорт файлов PostScript"
40369
40370#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
40371msgid "Alphabet Soup"
40372msgstr "Азбучный суп"
40373
40374#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
40375msgid "Classic"
40376msgstr "Классический штрих-код"
40377
40378#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
40379msgid "Barcode Type:"
40380msgstr "Тип штрих-кода:"
40381
40382#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
40383msgid "Barcode Data:"
40384msgstr "Данные штрих-кода:"
40385
40386#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
40387msgid "Bar Height:"
40388msgstr "Высота штрих-кода:"
40389
40390#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
40391#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
40392#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
40393msgid "Barcode"
40394msgstr "Штрих-код"
40395
40396#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
40397msgid "Datamatrix"
40398msgstr "Матричный штрих-код"
40399
40400#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
40401#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
40402msgid "Size, in unit squares:"
40403msgstr "Размер, в квадратах единиц:"
40404
40405#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
40406msgid "Square Size (px):"
40407msgstr "Размер квадрата (px):"
40408
40409#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
40410msgid "QR Code"
40411msgstr "QR-код"
40412
40413#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
40414msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
40415msgstr ""
40416"Подробную информацию можно найти по адресу http://www.denso-wave.com/qrcode/"
40417"index-e.html"
40418
40419#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:20
40420msgid ""
40421"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
40422"the error correction level"
40423msgstr ""
40424"Если выбрано «Автоматически», размер штрих-кода зависит от длины текста и "
40425"уровня коррекции ошибок"
40426
40427#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
40428msgid "Error correction level:"
40429msgstr "Уровень коррекции ошибок:"
40430
40431#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
40432msgid "L (Approx. 7%)"
40433msgstr "L (примерно 7%)"
40434
40435#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
40436msgid "M (Approx. 15%)"
40437msgstr "M (примерно 15%)"
40438
40439#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
40440msgid "Q (Approx. 25%)"
40441msgstr "Q (примерно 25%)"
40442
40443#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
40444msgid "H (Approx. 30%)"
40445msgstr "H (примерно 30%)"
40446
40447#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:33
40448msgid "Invert QR code:"
40449msgstr "Инвертировать код QR:"
40450
40451#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
40452msgid "Square size (px):"
40453msgstr "Размер квадрата (px):"
40454
40455#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
40456msgid "Drawing type:"
40457msgstr "Тип документа:"
40458
40459#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
40460msgid "Smooth: neutral"
40461msgstr ""
40462
40463#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
40464msgid "Smooth: greedy"
40465msgstr ""
40466
40467#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
40468msgid "Smooth: proud"
40469msgstr ""
40470
40471#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
40472#, fuzzy
40473msgid "Path: simple"
40474msgstr "Контур: простой"
40475
40476#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
40477#, fuzzy
40478msgid "Path: circle"
40479msgstr "Контур: окружность"
40480
40481#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
40482#, fuzzy
40483msgid "Path: custom"
40484msgstr "Контур: настраиваемый"
40485
40486#
40487# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
40488#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
40489msgid "Square sharp: obsolete"
40490msgstr ""
40491
40492#
40493# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
40494#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:45
40495msgid "Smooth square value (0-1):"
40496msgstr ""
40497
40498#
40499# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
40500#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
40501msgid ""
40502"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
40503"size 1.0 "
40504msgstr ""
40505
40506#
40507# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
40508#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
40509msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
40510msgstr ""
40511
40512#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
40513msgid "Rack Gear"
40514msgstr "Реечная передача"
40515
40516#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
40517msgid "Rack Length:"
40518msgstr "Длина зуба:"
40519
40520#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
40521msgid "Tooth Spacing:"
40522msgstr "Расстояние между зубьями:"
40523
40524#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
40525msgid "Contact Angle:"
40526msgstr "Угол зацепления:"
40527
40528#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
40529#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
40530#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
40531msgid "Gear"
40532msgstr "Зубчатое колесо"
40533
40534#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
40535msgid "Number of teeth:"
40536msgstr "Число зубьев:"
40537
40538#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
40539msgid "Circular pitch (tooth size):"
40540msgstr "Окружной шаг (размер зуба):"
40541
40542#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
40543msgid "Pressure angle (degrees):"
40544msgstr "Угол давления (в градусах):"
40545
40546#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
40547msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
40548msgstr "Диаметр центрального отверстия (0, если оно не нужно):"
40549
40550#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
40551msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
40552msgstr "Единица измерения для окружного шага и диаметра центра."
40553
40554#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
40555#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
40556msgid "Replace font"
40557msgstr "Заменить шрифт"
40558
40559#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
40560msgid "Find and Replace font"
40561msgstr "Найти и заменить шрифт"
40562
40563#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
40564msgid "Find font:"
40565msgstr "Найти шрифт:"
40566
40567#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
40568msgid "Replace with:"
40569msgstr "Заменить на:"
40570
40571#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
40572msgid "Replace all fonts with:"
40573msgstr "Заменить все шрифты на:"
40574
40575#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
40576msgid "List all fonts"
40577msgstr "Список шрифтов"
40578
40579#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
40580msgid ""
40581"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
40582msgstr ""
40583"Выберите эту вкладку, если вы хотите увидеть список используемых/найденных "
40584"шрифтов."
40585
40586#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
40587msgid "Work on:"
40588msgstr "Обработать:"
40589
40590#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
40591msgid "Entire drawing"
40592msgstr "Весь рисунок"
40593
40594#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
40595msgid "Selected objects only"
40596msgstr "Только выделенные объекты"
40597
40598#: ../share/extensions/restack.inx:3
40599msgid "Restack"
40600msgstr "Поменять вертикальный порядок"
40601
40602#: ../share/extensions/restack.inx:6
40603msgid "Based on Position"
40604msgstr "По положению"
40605
40606#: ../share/extensions/restack.inx:7
40607msgid "Restack Direction"
40608msgstr "Направление перестановки"
40609
40610#: ../share/extensions/restack.inx:9
40611msgid "Presets"
40612msgstr "Предустановки"
40613
40614#: ../share/extensions/restack.inx:11
40615msgid "Left to Right (0)"
40616msgstr "Слева направо (0)"
40617
40618#: ../share/extensions/restack.inx:12
40619msgid "Bottom to Top (90)"
40620msgstr "Снизу вверх (90)"
40621
40622#: ../share/extensions/restack.inx:13
40623msgid "Right to Left (180)"
40624msgstr "Справа налево (180)"
40625
40626#: ../share/extensions/restack.inx:14
40627msgid "Top to Bottom (270)"
40628msgstr "Сверху вниз (270)"
40629
40630#: ../share/extensions/restack.inx:15
40631msgid "Radial Outward"
40632msgstr "Радиально наружу"
40633
40634#: ../share/extensions/restack.inx:16
40635msgid "Radial Inward"
40636msgstr "Радиально внутрь"
40637
40638#: ../share/extensions/restack.inx:23
40639msgid "Object Reference Point"
40640msgstr "Опорная точка объекта"
40641
40642#: ../share/extensions/restack.inx:24
40643msgid "Horizontal:"
40644msgstr "По горизонтали:"
40645
40646#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
40647#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
40648#: ../share/extensions/text_extract.inx:18
40649#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
40650msgid "Middle"
40651msgstr "По середине"
40652
40653#: ../share/extensions/restack.inx:29
40654msgid "Vertical:"
40655msgstr "По вертикали:"
40656
40657#: ../share/extensions/restack.inx:30 ../share/extensions/text_extract.inx:17
40658#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
40659msgid "Top"
40660msgstr "Сверху"
40661
40662#: ../share/extensions/restack.inx:32 ../share/extensions/text_extract.inx:19
40663#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
40664msgid "Bottom"
40665msgstr "Снизу"
40666
40667#: ../share/extensions/restack.inx:35
40668msgid "Based on Z-Order"
40669msgstr "В порядке наложения"
40670
40671#: ../share/extensions/restack.inx:36
40672msgid "Restack Mode"
40673msgstr "Режим перестановки"
40674
40675#: ../share/extensions/restack.inx:37
40676msgid "Reverse Z-Order"
40677msgstr "Обратный порядок наложения"
40678
40679#: ../share/extensions/restack.inx:38
40680msgid "Shuffle Z-Order"
40681msgstr "Перемешанный порядок наложения"
40682
40683#: ../share/extensions/restack.inx:42
40684msgid ""
40685"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
40686"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
40687"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
40688"on the current drawing level (layer or group)."
40689msgstr ""
40690"Данное расширение изменяет порядок наложения объектов на основе их "
40691"размещения на холсте или их текущего порядка наложения. Выделение: "
40692"расширение перетасовывает либо объекты внутри одиночной выделенной группы, "
40693"или выделение нескольких объектов на текущем уровне рисунка (слой или "
40694"группа)."
40695
40696#: ../share/extensions/restack.inx:51 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
40697msgid "Arrange"
40698msgstr "Расстановка"
40699
40700#: ../share/extensions/rtree.inx:3
40701msgid "Random Tree"
40702msgstr "Случайное дерево"
40703
40704#: ../share/extensions/rtree.inx:5
40705msgid "Initial size:"
40706msgstr "Начальный размер:"
40707
40708#: ../share/extensions/rtree.inx:6
40709msgid "Minimum size:"
40710msgstr "Минимальный размер:"
40711
40712#: ../share/extensions/rtree.inx:7
40713msgid "Omit redundant segments"
40714msgstr "Пропустить избыточные сегменты"
40715
40716#: ../share/extensions/rtree.inx:7
40717msgid "Lift pen for backward steps"
40718msgstr "Поднять перо для шагов назад"
40719
40720#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
40721msgid "Rubber Stretch"
40722msgstr "Резиновое растягивание"
40723
40724#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
40725msgid "Strength (%):"
40726msgstr "Сила (%):"
40727
40728#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
40729msgid "Curve (%):"
40730msgstr "Изгиб (%):"
40731
40732#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3
40733msgid "Seamless Pattern"
40734msgstr "Бесшовная текстура"
40735
40736#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:5
40737#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:6
40738msgid "Custom Width (px):"
40739msgstr "Настраиваемая ширина (px):"
40740
40741#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6
40742#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7
40743msgid "Custom Height (px):"
40744msgstr "Настраиваемая высота (px):"
40745
40746#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7
40747msgid "This extension overwrites the current document"
40748msgstr "Это расширение перезаписывает текущий документ"
40749
40750#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3
40751msgid "Seamless Pattern Procedural"
40752msgstr "Процедурная бесшовная текстура"
40753
40754#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:14
40755msgid "Seamless Pattern..."
40756msgstr "Бесшовная текстура..."
40757
40758#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:16
40759msgid "Create seamless patterns."
40760msgstr "Создание бесшовных текстур."
40761
40762#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:18
40763msgid "live seamless patterns"
40764msgstr "динамические бесшовные текстуры"
40765
40766#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
40767msgid "1 - Setup Typography Canvas"
40768msgstr "1. Настроить холст"
40769
40770#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
40771msgid "Em-size:"
40772msgstr "Размер кегельной шпации:"
40773
40774#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
40775msgid "Ascender:"
40776msgstr "Верхние выносные:"
40777
40778#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
40779msgid "Caps Height:"
40780msgstr "Высота прописных:"
40781
40782#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
40783msgid "X-Height:"
40784msgstr "Высота строчных:"
40785
40786#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
40787msgid "Descender:"
40788msgstr "Нижние выносные:"
40789
40790#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
40791msgid "Spirograph"
40792msgstr "Спирограф"
40793
40794#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
40795msgid "R - Ring Radius (px):"
40796msgstr "R — радиус кольца (px):"
40797
40798#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
40799msgid "r - Gear Radius (px):"
40800msgstr "r — радиус шестерёнки (px):"
40801
40802#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
40803msgid "d - Pen Radius (px):"
40804msgstr "d — радиус пера (px):"
40805
40806#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
40807msgid "Gear Placement:"
40808msgstr "Размещение шестерёнки:"
40809
40810#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
40811msgid "Inside (Hypotrochoid)"
40812msgstr "Внутри (гипотрохоида)"
40813
40814#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
40815msgid "Outside (Epitrochoid)"
40816msgstr "Снаружи (эпитрохоида)"
40817
40818#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
40819msgid "Quality (Default = 16):"
40820msgstr "Качество (по умолчанию: 16):"
40821
40822#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
40823msgid "Straighten Segments"
40824msgstr "Выпрямить сегменты"
40825
40826#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
40827msgid "Percent:"
40828msgstr "Процент:"
40829
40830#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
40831msgid "Behavior:"
40832msgstr "Поведение:"
40833
40834#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
40835msgid "FXG Output"
40836msgstr "Экспорт в FXG"
40837
40838#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
40839msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
40840msgstr "Графика Flash XML (*.fxg)"
40841
40842#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
40843msgid "Adobe's XML Graphics file format"
40844msgstr "Формат файлов Adobe XML Graphics"
40845
40846#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
40847msgid "XAML Output"
40848msgstr "Экспорт в XAML"
40849
40850#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
40851msgid "Silverlight compatible XAML"
40852msgstr "Файл XAML, совместимый с Silverlight"
40853
40854#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
40855msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
40856msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
40857
40858#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
40859msgid "Microsoft's GUI definition format"
40860msgstr ""
40861"Формат Microsoft для описания графического пользовательского интерфейса"
40862
40863#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
40864msgid "Calendar"
40865msgstr "Календарь"
40866
40867#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
40868msgid "Year (4 digits):"
40869msgstr "Год (4 цифры):"
40870
40871#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
40872msgid "Month (0 for all):"
40873msgstr "Месяц (0 — все):"
40874
40875#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
40876msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
40877msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки"
40878
40879#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
40880msgid "Show week number"
40881msgstr "Показывать номер недели"
40882
40883#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
40884msgid "Week start day:"
40885msgstr "Первый день недели:"
40886
40887#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
40888#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
40889msgid "Sunday"
40890msgstr "Воскресенье"
40891
40892#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
40893msgid "Monday"
40894msgstr "Понедельник"
40895
40896#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
40897msgid "Weekend:"
40898msgstr "Выходные:"
40899
40900#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
40901msgid "Saturday and Sunday"
40902msgstr "Суббота и воскресенье"
40903
40904#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
40905msgid "Saturday"
40906msgstr "Суббота"
40907
40908#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
40909msgid "Automatically set size and position"
40910msgstr "Автоматически установить размер и положение"
40911
40912#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
40913msgid "The options below have no influence when the above is checked."
40914msgstr "Параметры ниже не работают, если отмечен флажок выше."
40915
40916#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
40917msgid "Months per line:"
40918msgstr "Месяцев на строку:"
40919
40920#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
40921msgid "Month Width:"
40922msgstr "Ширина блока месяца:"
40923
40924#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
40925msgid "Month Margin:"
40926msgstr "Поле вокруг месяца:"
40927
40928#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
40929msgid "Year color:"
40930msgstr "Цвет года:"
40931
40932#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
40933msgid "Month color:"
40934msgstr "Цвет месяца:"
40935
40936#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
40937msgid "Weekday name color:"
40938msgstr "Цвет названия рабочего дня:"
40939
40940#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
40941msgid "Day color:"
40942msgstr "Цвет дня:"
40943
40944#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
40945msgid "Weekend day color:"
40946msgstr "Цвет названия выходного дня:"
40947
40948#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
40949msgid "Next month day color:"
40950msgstr "Цвет дней следующего месяца:"
40951
40952#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
40953msgid "Week number color:"
40954msgstr "Цвет номера недели:"
40955
40956#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
40957msgid "Fonts"
40958msgstr "Шрифты"
40959
40960#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
40961msgid "Year font:"
40962msgstr "Шрифт года:"
40963
40964#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
40965msgid "Month font:"
40966msgstr "Шрифт месяца:"
40967
40968#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
40969msgid "Weekday name font:"
40970msgstr "Шрифт названия рабочего дня:"
40971
40972#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
40973msgid "Day font:"
40974msgstr "Шрифт дня:"
40975
40976#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
40977msgid "Localization"
40978msgstr "Локализация"
40979
40980#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
40981msgid "You may change the names for other languages:"
40982msgstr "Вы можете вставить названия на своем языке:"
40983
40984#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
40985msgid "Month names:"
40986msgstr "Названия месяцев:"
40987
40988#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
40989msgid ""
40990"January February March April May June July August September October November "
40991"December"
40992msgstr ""
40993"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
40994"Декабрь"
40995
40996#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
40997msgid "Day names:"
40998msgstr "Названия дней:"
40999
41000#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
41001msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
41002msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ"
41003
41004#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
41005msgid "The day names list must start with Sunday."
41006msgstr "Список названий дней должен начинаться с воскресенья."
41007
41008#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
41009msgid "Week number column name:"
41010msgstr "Имя столбца номера недели:"
41011
41012#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
41013msgid "Wk"
41014msgstr "Нед"
41015
41016#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
41017msgid "Char Encoding:"
41018msgstr "Кодировка символов:"
41019
41020#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
41021msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
41022msgstr "Латинский — iso-8859-15 — Западная Европа"
41023
41024#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
41025msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
41026msgstr "Windows — Центральная и Восточная Европа"
41027
41028#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
41029msgid "Windows - Russian and more"
41030msgstr "Windows — Русский язык и другие"
41031
41032#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
41033msgid "Windows - Western Europe"
41034msgstr "Windows — Западная Европа"
41035
41036#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
41037msgid "Windows - Greek"
41038msgstr "Windows — Греческий язык"
41039
41040#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
41041msgid "Windows - Turkish"
41042msgstr "Windows — Турецкий язык"
41043
41044#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
41045msgid "Windows - Hebrew"
41046msgstr "Windows — Иврит"
41047
41048#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
41049msgid "Windows - Arabic"
41050msgstr "Windows — Арабский язык"
41051
41052#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
41053msgid "Windows - Baltic languages"
41054msgstr "Windows — Балтийские языки"
41055
41056#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
41057msgid "Windows - Vietnamese"
41058msgstr "Windows — Вьетнамский язык"
41059
41060#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
41061msgid "UTF-32 - All languages"
41062msgstr "UTF-32 — Все языки"
41063
41064#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
41065msgid "UTF-16 - All languages"
41066msgstr "UTF-16 — Все языки"
41067
41068#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
41069msgid "UTF-8 - All languages"
41070msgstr "UTF-8 — Все языки"
41071
41072#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
41073msgid ""
41074"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
41075"library/codecs.html#standard-encodings."
41076msgstr ""
41077"Выберите системную кодировку. Подробную информацию можно найти по адресу "
41078"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
41079
41080#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
41081msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
41082msgstr "Преобразовать шрифт SVG в слои глифов"
41083
41084#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
41085msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
41086msgstr "Загрузить только первые 30 глифов (рекомендуется)"
41087
41088#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
41089msgid "Synfig Output"
41090msgstr "Экспорт в Synfig"
41091
41092#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
41093msgid "Synfig Animation (*.sif)"
41094msgstr "Анимация Synfig (*.sif)"
41095
41096#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
41097msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
41098msgstr ""
41099"Анимация Synfig, созданная с использованием расширения экспорта SIF-файлов"
41100
41101#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
41102msgid "Collection of SVG files One per root layer"
41103msgstr "Коллекция SVG-файлов. Один файл на корневой слой"
41104
41105#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
41106msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
41107msgstr "Слои в виде отдельных SVG (*.tar)"
41108
41109#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
41110msgid ""
41111"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
41112"file)"
41113msgstr ""
41114"Слои представляют собой отдельные файлы SVG, собранные в ленточный архив "
41115"(tar-файл)"
41116
41117#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
41118msgid "Convert to Braille"
41119msgstr "Преобразовать в шрифт Брайля"
41120
41121#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
41122msgid "Extract"
41123msgstr "Извлечь"
41124
41125#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
41126msgid "Text direction:"
41127msgstr "Направление текста:"
41128
41129#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
41130msgid "Left to right"
41131msgstr "Слева направо"
41132
41133#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
41134msgid "Bottom to top"
41135msgstr "Снизу вверх"
41136
41137#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
41138msgid "Right to left"
41139msgstr "Справа налево"
41140
41141#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
41142msgid "Top to bottom"
41143msgstr "Сверху вниз"
41144
41145#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
41146#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
41147msgid "Horizontal point:"
41148msgstr "Горизонтальная точка:"
41149
41150#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
41151#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
41152msgid "Vertical point:"
41153msgstr "Вертикальная точка:"
41154
41155#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
41156msgid "fLIP cASE"
41157msgstr "иНВЕРТИРОВАТЬ РЕГИСТР"
41158
41159#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
41160#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
41161#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
41162#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
41163#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
41164#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
41165msgid "Change Case"
41166msgstr "Изменить регистр"
41167
41168#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
41169msgid "lowercase"
41170msgstr "все строчные"
41171
41172#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
41173msgid "Keep style"
41174msgstr "Сохранить стиль"
41175
41176#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
41177msgid "rANdOm CasE"
41178msgstr "сЛУчАЙнЫй РЕгИсТр"
41179
41180#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
41181msgid "Sentence case"
41182msgstr "Как в предложении"
41183
41184#: ../share/extensions/text_split.inx:3
41185msgid "Split text"
41186msgstr "Разделить текст"
41187
41188#: ../share/extensions/text_split.inx:7
41189msgid "Split:"
41190msgstr "Разделить по:"
41191
41192#: ../share/extensions/text_split.inx:8
41193msgctxt "split"
41194msgid "Lines"
41195msgstr "Строкам"
41196
41197#: ../share/extensions/text_split.inx:9
41198msgctxt "split"
41199msgid "Words"
41200msgstr "Словам"
41201
41202#: ../share/extensions/text_split.inx:10
41203msgctxt "split"
41204msgid "Letters"
41205msgstr "Буквам"
41206
41207# Полезно для оптимизации текста из кривых
41208#: ../share/extensions/text_split.inx:15
41209msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
41210msgstr ""
41211"Этот эффект разделяет текстовый блок построчно, пословно или побуквенно."
41212
41213#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
41214msgid "Title Case"
41215msgstr "Титульный Регистр"
41216
41217#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
41218msgid "UPPERCASE"
41219msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
41220
41221#: ../share/extensions/triangle.inx:3
41222msgid "Triangle"
41223msgstr "Треугольник"
41224
41225#: ../share/extensions/triangle.inx:5
41226msgid "Side Length a (px):"
41227msgstr "Длина стороны a (px):"
41228
41229#: ../share/extensions/triangle.inx:6
41230msgid "Side Length b (px):"
41231msgstr "Длина стороны b (px):"
41232
41233#: ../share/extensions/triangle.inx:7
41234msgid "Side Length c (px):"
41235msgstr "Длина стороны c (px):"
41236
41237#: ../share/extensions/triangle.inx:8
41238msgid "Angle a (deg):"
41239msgstr "Угол a (°):"
41240
41241#: ../share/extensions/triangle.inx:9
41242msgid "Angle b (deg):"
41243msgstr "Угол b (°):"
41244
41245#: ../share/extensions/triangle.inx:10
41246msgid "Angle c (deg):"
41247msgstr "Угол c (°):"
41248
41249#: ../share/extensions/triangle.inx:12
41250msgid "From Three Sides"
41251msgstr "Из трёх сторон"
41252
41253#: ../share/extensions/triangle.inx:13
41254msgid "From Sides a, b and Angle c"
41255msgstr "Из сторон a, b и угла c"
41256
41257#: ../share/extensions/triangle.inx:14
41258msgid "From Sides a, b and Angle a"
41259msgstr "Из сторон a, b и угла a"
41260
41261#: ../share/extensions/triangle.inx:15
41262msgid "From Side a and Angles a, b"
41263msgstr "Из стороны a и углов a, b"
41264
41265#: ../share/extensions/triangle.inx:16
41266msgid "From Side c and Angles a, b"
41267msgstr "Из стороны c и углов a, b"
41268
41269#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
41270msgid "Deep Ungroup"
41271msgstr "Разгруппировать до конца"
41272
41273#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
41274msgid "Ungroup all groups in the selected object."
41275msgstr "Разгруппировать все группы в выделенном объекте."
41276
41277#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
41278msgid "Starting Depth"
41279msgstr "Начальная глубина"
41280
41281#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
41282msgid "Stopping Depth (from top)"
41283msgstr "Конечная глубина (от верха)"
41284
41285#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
41286msgid "Depth to Keep (from bottom)"
41287msgstr "Какую вложенность сохранить (от низа)"
41288
41289#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
41290msgid "Voronoi Diagram"
41291msgstr "Диаграмма Вороного"
41292
41293#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
41294msgid "Type of diagram:"
41295msgstr "Тип диаграммы:"
41296
41297#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
41298msgid "Delaunay Triangulation"
41299msgstr "Триангуляция Делоне"
41300
41301#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
41302msgid "Voronoi and Delaunay"
41303msgstr "Вороной и Делоне"
41304
41305#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:13
41306msgid "Options for Voronoi diagram"
41307msgstr "Параметры диаграммы Вороного"
41308
41309#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
41310msgid "Bounding box of the diagram:"
41311msgstr "Ограничивающий прямоугольник диаграммы:"
41312
41313#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
41314msgid "Automatic from selected objects"
41315msgstr "Автоматически из выделенных объектов"
41316
41317#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:18
41318msgid "Show the bounding box"
41319msgstr "Показывать ограничивающий прямоугольник"
41320
41321#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
41322msgid "Options for Delaunay Triangulation"
41323msgstr "Параметры триангуляции Делоне"
41324
41325#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
41326msgid "Triangles color"
41327msgstr "Цвет треугольников"
41328
41329#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
41330msgid "Default (Stroke black and no fill)"
41331msgstr "По умолчанию (чёрная обводка, без заливки)"
41332
41333#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
41334msgid "Triangles with item color"
41335msgstr "Треугольники с цветом объекта"
41336
41337#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
41338msgid "Triangles with item color (random on apply)"
41339msgstr "Треугольники с цветом объекта (случайным)"
41340
41341#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
41342msgid ""
41343"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
41344"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
41345msgstr ""
41346"Выберите набор объектов. Их центроиды будут использоваться в качестве "
41347"участков диаграммы Вороного. Текстовые объекты не обрабатываются."
41348
41349#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
41350msgid "Interactive Mockup"
41351msgstr "Интерактивный макет"
41352
41353#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
41354#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
41355msgid "When to transmit:"
41356msgstr "Когда передавать:"
41357
41358#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
41359#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
41360#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
41361msgid "on click"
41362msgstr "при щелчке"
41363
41364#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
41365#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
41366#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
41367msgid "on focus"
41368msgstr "при получении фокуса"
41369
41370#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
41371#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
41372#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
41373msgid "on blur"
41374msgstr "при размытии"
41375
41376#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
41377#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
41378#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
41379msgid "on activate"
41380msgstr "при активации"
41381
41382#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
41383#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
41384#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
41385msgid "on mouse down"
41386msgstr "при нажатии клавиши мыши"
41387
41388#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
41389#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
41390#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
41391msgid "on mouse up"
41392msgstr "при отпускании клавиши мыши"
41393
41394#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
41395#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
41396#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
41397msgid "on mouse over"
41398msgstr "при наведении указателя мыши"
41399
41400#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
41401#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
41402#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
41403msgid "on mouse move"
41404msgstr "при перемещении мыши"
41405
41406#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
41407#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
41408#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
41409msgid "on mouse out"
41410msgstr "при выходе указателя мыши за пределы"
41411
41412#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
41413#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
41414#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
41415msgid "on element loaded"
41416msgstr "при загрузке элемента"
41417
41418#
41419# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
41420#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
41421msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
41422msgstr ""
41423"Данный эффект добавляет взаимодействие в средство просмотра, такое как веб-"
41424"браузер."
41425
41426#
41427# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
41428#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
41429msgid ""
41430"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
41431msgstr ""
41432"При этом создаётся эффект связи, проявляющийся в переключении между "
41433"элементами ViewBox разных позиций."
41434
41435#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
41436msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
41437msgstr "При выборе объектов переход осуществляется к последнему выбранному."
41438
41439#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
41440#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
41441#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
41442#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
41443#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
41444#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
41445msgid "Web"
41446msgstr "Веб"
41447
41448#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
41449msgid "Set Attributes"
41450msgstr "Установить атрибуты"
41451
41452#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
41453msgid "Attribute to set:"
41454msgstr "Устанавливаемый атрибут:"
41455
41456#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
41457msgid "When should the set be done:"
41458msgstr "Когда установить:"
41459
41460#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
41461msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
41462msgstr "Количество значений должно равняться количеству атрибутов."
41463
41464#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
41465msgid "Value to set:"
41466msgstr "Устанавливаемое значение:"
41467
41468#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
41469#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
41470msgid "Compatibility with previews code to this event:"
41471msgstr "Совместимость с кодом предварительной версии этого события:"
41472
41473#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
41474#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
41475msgid "Run it after"
41476msgstr "Запустить после"
41477
41478#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
41479#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
41480msgid "Run it before"
41481msgstr "Запустить до"
41482
41483#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
41484#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
41485msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
41486msgstr "Следующий параметр полезен, когда выбрано более двух элементов"
41487
41488#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
41489msgid "Source and destination of setting:"
41490msgstr "Источник и получатель установки:"
41491
41492#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
41493msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
41494msgstr "Все выбранные устанавливают атрибут последнему"
41495
41496#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
41497msgid "The first selected sets an attribute in all others"
41498msgstr "Первый выбранный передаёт атрибут остальным"
41499
41500#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
41501#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
41502msgid ""
41503"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
41504"browser (like Firefox)."
41505msgstr ""
41506"Этот эффект добавляет функцию, видимую (и используемую) только в браузере с "
41507"поддержкой SVG (например, Firefox)."
41508
41509#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
41510msgid ""
41511"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
41512"a defined event occurs on the first selected element."
41513msgstr ""
41514"Этот эффект устанавливает один или более атрибутов второго выделенного "
41515"объекта, когда указанное событие происходит с первым выделенным объектом."
41516
41517#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
41518msgid ""
41519"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
41520"space, and only with a space."
41521msgstr ""
41522"Если вы хотите установить более одного атрибута, необходимо разделить их "
41523"пробелом (только одним)."
41524
41525#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
41526#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
41527msgid "JavaScript"
41528msgstr "JavaScript"
41529
41530#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
41531msgid "Transmit Attributes"
41532msgstr "Передать атрибуты"
41533
41534#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
41535msgid "Attribute to transmit:"
41536msgstr "Передаваемый атрибут:"
41537
41538#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
41539msgid "Source and destination of transmitting:"
41540msgstr "Источник и получатель передачи:"
41541
41542#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
41543msgid "All selected ones transmit to the last one"
41544msgstr "Все выбранные передают последнему"
41545
41546#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
41547msgid "The first selected transmits to all others"
41548msgstr "Первый выбранный передаёт всем остальным"
41549
41550#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
41551msgid ""
41552"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
41553"to the second when an event occurs."
41554msgstr ""
41555"Этот эффект передаёт один или более атрибутов первого выделенного объекта "
41556"второму при заданном событии."
41557
41558#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
41559msgid ""
41560"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
41561"with a space, and only with a space."
41562msgstr ""
41563"Если вы хотите передать более одного атрибута, необходимо разделить их "
41564"пробелом (только одним)."
41565
41566#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
41567msgid "Set a layout group"
41568msgstr "Установить группу макета"
41569
41570#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
41571#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
41572msgid "HTML id attribute:"
41573msgstr "Атрибут идентификатора HTML:"
41574
41575#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
41576#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
41577msgid "HTML class attribute:"
41578msgstr "Атрибут класса HTML:"
41579
41580#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
41581msgid "Width unit:"
41582msgstr "Единица ширины:"
41583
41584#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
41585#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
41586msgid "Pixel (fixed)"
41587msgstr "Пиксель (фиксированная)"
41588
41589#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
41590#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
41591msgid "Percent (relative to parent size)"
41592msgstr "Процент (относительно размера родительского элемента)"
41593
41594#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
41595#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
41596msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
41597msgstr "Неопределённая (относительно размеров стационарного содержимого)"
41598
41599#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
41600msgid "Height unit:"
41601msgstr "Единица высоты:"
41602
41603#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
41604#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
41605msgid "Background color:"
41606msgstr "Цвет фона:"
41607
41608#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
41609msgid ""
41610"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
41611"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
41612msgstr ""
41613"Группа макета предназначена только для создания более правильного кода (если "
41614"это необходимо). Чтобы работать с ней, сначала выделите несколько "
41615"«прямоугольников среза»."
41616
41617#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
41618#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
41619#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
41620msgid "Slicer"
41621msgstr "Срез"
41622
41623#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
41624msgid "Create a slicer rectangle"
41625msgstr "Создать прямоугольник среза"
41626
41627#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
41628msgid "DPI:"
41629msgstr "DPI:"
41630
41631#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
41632msgid "Force Dimension:"
41633msgstr "Принудительное разрешение:"
41634
41635#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
41636#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
41637msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
41638msgstr "Принудительное разрешение должно быть указано как <ширина>×<высота>"
41639
41640#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
41641msgid "If set, this will replace DPI."
41642msgstr "Если оно установлено, то заменит собой DPI."
41643
41644#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
41645msgid "JPG"
41646msgstr "JPG"
41647
41648#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
41649msgid "JPG specific options"
41650msgstr "Специфичные для JPEG параметры"
41651
41652#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
41653msgid "Quality:"
41654msgstr "Качество:"
41655
41656#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
41657msgid ""
41658"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
41659"quality but least effective compression"
41660msgstr ""
41661"0 — наихудшее качество изображения и наивысшая степень сжатия, 100 — "
41662"наилучшее качество и наименьшее сжатие"
41663
41664#
41665# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
41666#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
41667msgid "GIF"
41668msgstr "GIF"
41669
41670#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
41671msgid "GIF specific options"
41672msgstr "Специфичные для GIF параметры"
41673
41674#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
41675msgid "Palette"
41676msgstr "Палитра"
41677
41678#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
41679msgid "Palette size:"
41680msgstr "Размер палитры:"
41681
41682#
41683# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
41684#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
41685msgid "HTML"
41686msgstr "HTML"
41687
41688#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
41689msgid "Options for HTML export"
41690msgstr "Параметры экспорта в HTML"
41691
41692#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
41693msgid "Layout disposition:"
41694msgstr "Размещение макета:"
41695
41696#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
41697msgid "Positioned html block element with the image as Background"
41698msgstr "Размещённый блок HTML с фоновым изображением"
41699
41700#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
41701msgid "Tiled Background (on parent group)"
41702msgstr "Мозаичный фон (в родительской группе)"
41703
41704#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
41705msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
41706msgstr "Фон — повтор по горизонтали (в родительской группе)"
41707
41708#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
41709msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
41710msgstr "Фон — повтор по вертикали (в родительской группе)"
41711
41712#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
41713msgid "Background — no repeat (on parent group)"
41714msgstr "Фон — без повтора (в родительской группе)"
41715
41716#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
41717msgid "Positioned Image"
41718msgstr "Размещённое изображение"
41719
41720#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
41721msgid "Non Positioned Image"
41722msgstr "Неразмещённое изображение"
41723
41724#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
41725msgid "Left Floated Image"
41726msgstr "Плавающее слева изображение"
41727
41728#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
41729msgid "Right Floated Image"
41730msgstr "Плавающее справа изображение"
41731
41732#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
41733msgid "Position anchor:"
41734msgstr "Размещение якоря:"
41735
41736#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
41737msgid "Top and Left"
41738msgstr "Вверху и слева"
41739
41740#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
41741msgid "Top and Center"
41742msgstr "Вверху и по центру"
41743
41744#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
41745msgid "Top and right"
41746msgstr "Вверху и справа"
41747
41748#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
41749msgid "Middle and Left"
41750msgstr "Посередине и слева"
41751
41752#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
41753msgid "Middle and Center"
41754msgstr "Посередине и по центру"
41755
41756#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
41757msgid "Middle and Right"
41758msgstr "Посередине и справа"
41759
41760#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
41761msgid "Bottom and Left"
41762msgstr "Снизу и слева"
41763
41764#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
41765msgid "Bottom and Center"
41766msgstr "Снизу и по центру"
41767
41768#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
41769msgid "Bottom and Right"
41770msgstr "Снизу и справа"
41771
41772#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
41773msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
41774msgstr "Экспортировать части макета и код HTML и CSS"
41775
41776#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
41777msgid "Directory path to export:"
41778msgstr "Каталог для экспорта:"
41779
41780#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
41781msgid "Create directory, if it does not exists"
41782msgstr "Создать каталог, если его ещё нет"
41783
41784#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
41785msgid "With HTML and CSS"
41786msgstr "С HTML и CSS"
41787
41788#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
41789msgid ""
41790"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
41791"configured and saved to one directory."
41792msgstr ""
41793"Все нарезанные изображения (и, при необходимости, код) будут созданы "
41794"согласно указанным вами параметрам и сохранены в один каталог."
41795
41796#: ../share/extensions/whirl.inx:3
41797msgid "Whirl"
41798msgstr "Завихрение"
41799
41800#: ../share/extensions/whirl.inx:5
41801msgid "Amount of whirl:"
41802msgstr "Величина завихрения:"
41803
41804#: ../share/extensions/whirl.inx:6
41805msgid "Rotation is clockwise"
41806msgstr "Поворот по часовой стрелке"
41807
41808#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
41809msgid "Wireframe Sphere"
41810msgstr "Каркасная сфера"
41811
41812#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
41813msgid "Lines of latitude:"
41814msgstr "Линии широты:"
41815
41816#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
41817msgid "Lines of longitude:"
41818msgstr "Линии долготы:"
41819
41820#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
41821msgid "Tilt (deg):"
41822msgstr "Наклон (°):"
41823
41824#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
41825msgid "Hide lines behind the sphere"
41826msgstr "Скрыть линии позади сферы"
41827
41828#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
41829msgid "XAML Input"
41830msgstr "Импорт XAML"
41831
41832#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
41833#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
41834msgid "Inkscape"
41835msgstr "Inkscape"
41836
41837#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
41838#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
41839msgid "Vector Graphics Editor"
41840msgstr "Редактор векторной графики"
41841
41842#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
41843msgid ""
41844"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
41845"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
41846"Graphics (SVG) file format."
41847msgstr ""
41848"Редактор векторной графики с открытым исходным кодом. Функционально похож на "
41849"Adobe Illustrator, CorelDRAW и Xara X. Использует формат файлов Scalable "
41850"Vector Graphics (SVG)."
41851
41852#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
41853msgid ""
41854"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
41855"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
41856"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
41857"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
41858"developer community by using open, community-oriented development."
41859msgstr ""
41860"Inkscape поддерживает многие дополнительные возможности SVG (маркеры, клоны, "
41861"сведение альфа-канала). Немало внимания уделяется удобству интерфейса. В "
41862"программе очень просто изменять кривые, превращать растровые рисунки в "
41863"векторные и решать иные задачи. Мы также полагаемся на открытую модель "
41864"разработки, чтобы создать развитое сообщество пользователей и программистов."
41865
41866#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
41867msgid "Main application window"
41868msgstr "Главное окно приложения"
41869
41870#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
41871msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
41872msgstr "Создание и изменение масштабируемой векторной графики в формате SVG"
41873
41874#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
41875msgid "image;editor;vector;drawing;"
41876msgstr "image;editor;vector;drawing;изображение;редактор;вектор;рисунок;"
41877
41878#
41879# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
41880#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
41881msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
41882msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
41883
41884#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
41885msgid "New Drawing"
41886msgstr "Новый рисунок"
41887
41888#: ../share/ui/menus.xml:52
41889msgid "Clo_ne"
41890msgstr "Клон_ы"
41891
41892#: ../share/ui/menus.xml:67
41893msgid "Select Sa_me"
41894msgstr "Выделит_ь с одинаковым(и)"
41895
41896#: ../share/ui/menus.xml:89
41897msgid "_View"
41898msgstr "_Вид"
41899
41900#: ../share/ui/menus.xml:90
41901msgid "_Zoom"
41902msgstr "_Масштаб"
41903
41904#: ../share/ui/menus.xml:107
41905msgid "_Display Mode"
41906msgstr "Режим отобр_ажения"
41907
41908#: ../share/ui/menus.xml:117
41909msgid "_Color Display Mode"
41910msgstr "Режим отображения _цвета"
41911
41912#: ../share/ui/menus.xml:125
41913msgid "_Canvas Orientation"
41914msgstr "Ориентация _холста"
41915
41916#: ../share/ui/menus.xml:138
41917msgid "Sh_ow/Hide"
41918msgstr "По_казать или скрыть"
41919
41920#: ../share/ui/menus.xml:165
41921msgid "_Layer"
41922msgstr "Сло_й"
41923
41924#: ../share/ui/menus.xml:189
41925msgid "_Object"
41926msgstr "_Объект"
41927
41928#: ../share/ui/menus.xml:201
41929msgid "Cli_p"
41930msgstr "О_бтравочный контур"
41931
41932#: ../share/ui/menus.xml:206
41933msgid "Mas_k"
41934msgstr "_Маска"
41935
41936#: ../share/ui/menus.xml:211
41937msgid "Patter_n"
41938msgstr "_Текстура"
41939
41940#: ../share/ui/menus.xml:236
41941msgid "_Path"
41942msgstr "_Контур"
41943
41944#: ../share/ui/menus.xml:279
41945msgid "Filter_s"
41946msgstr "Фи_льтры"
41947
41948#: ../share/ui/menus.xml:285
41949msgid "Exte_nsions"
41950msgstr "_Расширения"
41951
41952#: ../share/ui/menus.xml:295
41953msgid "Tutorials"
41954msgstr "Учебники"
41955
41956#: ../share/ui/units.xml:8
41957msgid "Percentage"
41958msgstr "Проценты"
41959
41960#: ../share/ui/units.xml:11
41961msgid "pixel"
41962msgstr "пиксель"
41963
41964#
41965# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
41966#: ../share/ui/units.xml:15
41967msgid "CSS Pixels (96/inch)"
41968msgstr "CSS-пиксели (96/дюйм)"
41969
41970#: ../share/ui/units.xml:18
41971msgid "point"
41972msgstr "пункт"
41973
41974#: ../share/ui/units.xml:19
41975msgid "points"
41976msgstr "пункты"
41977
41978#: ../share/ui/units.xml:22
41979msgid "PostScript points (72/inch)"
41980msgstr "Пункты PostScript (72/дюйм)"
41981
41982#
41983# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
41984#: ../share/ui/units.xml:25
41985msgid "pica"
41986msgstr "пайка"
41987
41988#: ../share/ui/units.xml:26
41989msgid "picas"
41990msgstr "пайки"
41991
41992#: ../share/ui/units.xml:29
41993msgid "12 points"
41994msgstr "12 пунктов"
41995
41996#
41997# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
41998#: ../share/ui/units.xml:32
41999msgid "inch"
42000msgstr "дюйм"
42001
42002#: ../share/ui/units.xml:33
42003msgid "inches"
42004msgstr "дюймы"
42005
42006#
42007# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
42008#: ../share/ui/units.xml:36
42009msgid "Inches (96 px/in)"
42010msgstr "Дюймы (96 пикселей/дюйм)"
42011
42012#: ../share/ui/units.xml:39
42013msgid "millimeter"
42014msgstr "миллиметр"
42015
42016#: ../share/ui/units.xml:40
42017msgid "millimeters"
42018msgstr "миллиметры"
42019
42020#: ../share/ui/units.xml:43
42021msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
42022msgstr "Миллиметры (25,4 мм/дюйм)"
42023
42024#: ../share/ui/units.xml:46
42025msgid "centimeter"
42026msgstr "сантиметр"
42027
42028#: ../share/ui/units.xml:47
42029msgid "centimeters"
42030msgstr "сантиметры"
42031
42032#: ../share/ui/units.xml:50
42033msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
42034msgstr "Сантиметры (10 мм/см)"
42035
42036#: ../share/ui/units.xml:53
42037msgid "degree"
42038msgstr "градус"
42039
42040#: ../share/ui/units.xml:60
42041msgid "radian"
42042msgstr "радиан"
42043
42044#: ../share/ui/units.xml:61
42045msgid "radians"
42046msgstr "радианы"
42047
42048#
42049# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
42050#: ../share/ui/units.xml:64
42051msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
42052msgstr "Радианы (180/pi °/рад)"
42053
42054#: ../share/ui/units.xml:67
42055msgid "gradian"
42056msgstr "град"
42057
42058#: ../share/ui/units.xml:68
42059msgid "gradians"
42060msgstr "грады"
42061
42062#
42063# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
42064#: ../share/ui/units.xml:71
42065msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
42066msgstr "Грады (360/400 °/град)"
42067
42068#
42069# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
42070#: ../share/ui/units.xml:74
42071msgid "turn"
42072msgstr "оборот"
42073
42074#: ../share/ui/units.xml:75
42075msgid "turns"
42076msgstr "обороты"
42077
42078#
42079# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
42080#: ../share/ui/units.xml:78
42081msgid "Turns (360 deg/turn)"
42082msgstr "Обороты (360 °/оборот)"
42083
42084#: ../share/ui/units.xml:81
42085msgid "font-height"
42086msgstr "размер шрифта"
42087
42088#: ../share/ui/units.xml:82
42089msgid "font-heights"
42090msgstr "размеры шрифтов"
42091
42092#: ../share/ui/units.xml:85
42093msgid "Font height"
42094msgstr "Высота шрифта"
42095
42096#: ../share/ui/units.xml:88
42097msgid "x-height"
42098msgstr "очко шрифта"
42099
42100#: ../share/ui/units.xml:89
42101msgid "x-heights"
42102msgstr "очки шрифтов"
42103
42104#: ../share/ui/units.xml:92
42105msgid "Height of letter 'x'"
42106msgstr "Высота буквы «x»"
42107
42108#
42109# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
42110#: ../share/ui/units.xml:95
42111msgid "half-em"
42112msgstr "полуэм"
42113
42114#
42115# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
42116#: ../share/ui/units.xml:96
42117msgid "half-ems"
42118msgstr "полуэмы"
42119
42120#
42121# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
42122#: ../share/ui/units.xml:99
42123msgid "Half of font height"
42124msgstr "Половина кегля данного шрифта"
42125
42126#~ msgid "the extension is designed for Windows only."
42127#~ msgstr "оно предназначено только для Windows."
42128
42129#~ msgid "Import Clip Art"
42130#~ msgstr "Импорт из Open Clip Art Library"
42131
42132#~ msgid "Fillet/Chamfer"
42133#~ msgstr "Желобок/Фаска"
42134
42135#~ msgid "Bamum. "
42136#~ msgstr "Бамум"
42137
42138#~ msgid "Kjohki"
42139#~ msgstr "Кходжики"
42140
42141#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
42142#~ msgstr "_Сервер Open Clip Art Library:"
42143
42144#~ msgid ""
42145#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by "
42146#~ "the Import and Export to OCAL function"
42147#~ msgstr ""
42148#~ "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций "
42149#~ "импорта и экспорта в OCAL"
42150
42151#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:"
42152#~ msgstr "Имя п_ользователя Open Clip Art Library:"
42153
42154#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
42155#~ msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library"
42156
42157#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:"
42158#~ msgstr "П_ароль для Open Clip Art Library:"
42159
42160#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
42161#~ msgstr "Пароль для входа в Open Clip Art Library"
42162
42163#~ msgid "Open Clip Art"
42164#~ msgstr "Open Clip Art"
42165
42166#~ msgid "no-id"
42167#~ msgstr "без идентификатора"
42168
42169#~ msgid "Clipart found"
42170#~ msgstr "Клипарт найден"
42171
42172#~ msgid "Downloading image..."
42173#~ msgstr "Загрузка изображения..."
42174
42175#~ msgid "Could not download image"
42176#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение"
42177
42178#~ msgid "Clipart downloaded successfully"
42179#~ msgstr "Клипарт успешно загружен"
42180
42181#~ msgid "Could not download thumbnail file"
42182#~ msgstr "Не удалось загрузить файл эскиза"
42183
42184#~ msgid "No description"
42185#~ msgstr "Описание отсутствует"
42186
42187#~ msgid "Searching clipart..."
42188#~ msgstr "Поиск клипарта..."
42189
42190#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
42191#~ msgstr "Не удалось подключиться к Open Clip Art Library"
42192
42193#~ msgid "Could not parse search results"
42194#~ msgstr "Не удалось выполнить синтаксический анализ результатов поиска"
42195
42196#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
42197#~ msgstr "Не найден клипарт <b>%1</b>."
42198
42199#~ msgid ""
42200#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
42201#~ "different keywords."
42202#~ msgstr ""
42203#~ "Убедитесь, что все ключевые слова написаны правильно, или попробуйте ещё "
42204#~ "раз с другими ключевыми словами."
42205
42206#~ msgid "Search"
42207#~ msgstr "Искать"
42208
42209#~ msgctxt "Path handle tip"
42210#~ msgid "<b>%s</b>: "
42211#~ msgstr "<b>%s</b>: "
42212
42213#~ msgctxt "Path handle tip"
42214#~ msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
42215#~ msgstr "<b>%s</b>: перетащите для сглаживания, "
42216
42217#~ msgctxt "Path node tip"
42218#~ msgid "<b>%s</b>: "
42219#~ msgstr "<b>%s</b>: "
42220
42221#
42222# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
42223# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
42224#~ msgctxt "Path node tip"
42225#~ msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
42226#~ msgstr "<b>Узел BSpline</b> (сила %.3g): "
42227
42228#~ msgid "Import Clip Art..."
42229#~ msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library..."
42230
42231#
42232#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
42233#~ msgstr "Импортировать рисунки из Open Clip Art Library"
42234
42235#~ msgid "No style attribute found for id: %s"
42236#~ msgstr "Для идентификатора %s не найден атрибут стиля"
42237
42238#~ msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
42239#~ msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры. (Получено [%s].)"
42240
42241#~ msgid "  location: "
42242#~ msgstr "  расположение: "
42243
42244#~ msgid "Extension \""
42245#~ msgstr "Расширение «"
42246
42247#, fuzzy
42248#~ msgid "Elliptic Pen"
42249#~ msgstr "Эллипс"
42250
42251#, fuzzy
42252#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
42253#~ msgstr "Script 1-stroke (alt)"
42254
42255#~ msgid "Choose pen type"
42256#~ msgstr "Выберите тип пера"
42257
42258#~ msgid "Pen width:"
42259#~ msgstr "Толщина пера:"
42260
42261#~ msgid "Maximal stroke width"
42262#~ msgstr "Максимальная толщина штриха"
42263
42264#~ msgid "Pen roundness:"
42265#~ msgstr "Закруглённость пера:"
42266
42267#, fuzzy
42268#~ msgid "Choose start capping type"
42269#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
42270
42271#, fuzzy
42272#~ msgid "Choose end capping type"
42273#~ msgstr "Выберите тип сегмента линии"
42274
42275#, fuzzy
42276#~ msgid "Grow for:"
42277#~ msgstr "Прирост:"
42278
42279#, fuzzy
42280#~ msgid "Fade for:"
42281#~ msgstr "Выцветание в:"
42282
42283#, fuzzy
42284#~ msgid "Round ends"
42285#~ msgstr "Закругление"
42286
42287#, fuzzy
42288#~ msgid "Strokes end with a round end"
42289#~ msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем"
42290
42291#, fuzzy
42292#~ msgid "Capping:"
42293#~ msgstr "Плеск волн"
42294
42295#, fuzzy
42296#~ msgid "left capping"
42297#~ msgstr "Включить прилипание"
42298
42299#~ msgid "Control handle 0:"
42300#~ msgstr "Управляющий маркер 0:"
42301
42302#~ msgid "Control handle 0"
42303#~ msgstr "Управляющий маркер 0"
42304
42305#~ msgid "Control handle 1:"
42306#~ msgstr "Управляющий маркер 1:"
42307
42308#~ msgid "Control handle 1"
42309#~ msgstr "Управляющий маркер 1"
42310
42311#~ msgid "Control handle 2:"
42312#~ msgstr "Управляющий маркер 2:"
42313
42314#~ msgid "Control handle 2"
42315#~ msgstr "Управляющий маркер 2"
42316
42317#~ msgid "Control handle 3:"
42318#~ msgstr "Управляющий маркер 3:"
42319
42320#~ msgid "Control handle 3"
42321#~ msgstr "Управляющий маркер 3"
42322
42323#~ msgid "Control handle 4:"
42324#~ msgstr "Управляющий маркер 4:"
42325
42326#~ msgid "Control handle 4"
42327#~ msgstr "Управляющий маркер 4"
42328
42329#~ msgid "Control handle 5:"
42330#~ msgstr "Управляющий маркер 5:"
42331
42332#~ msgid "Control handle 5"
42333#~ msgstr "Управляющий маркер 5"
42334
42335#~ msgid "Control handle 6:"
42336#~ msgstr "Управляющий маркер 6:"
42337
42338#~ msgid "Control handle 6"
42339#~ msgstr "Управляющий маркер 6"
42340
42341#~ msgid "Control handle 7:"
42342#~ msgstr "Управляющий маркер 7:"
42343
42344#~ msgid "Control handle 7"
42345#~ msgstr "Управляющий маркер 7"
42346
42347#~ msgid "Control handle 8:"
42348#~ msgstr "Управляющий маркер 8:"
42349
42350#~ msgid "Control handle 8"
42351#~ msgstr "Управляющий маркер 8"
42352
42353#~ msgid "Control handle 9:"
42354#~ msgstr "Управляющий маркер 9:"
42355
42356#~ msgid "Control handle 9"
42357#~ msgstr "Управляющий маркер 9"
42358
42359#~ msgid "Control handle 10:"
42360#~ msgstr "Управляющий маркер 10:"
42361
42362#~ msgid "Control handle 10"
42363#~ msgstr "Управляющий маркер 10"
42364
42365#~ msgid "Control handle 11:"
42366#~ msgstr "Управляющий маркер 11:"
42367
42368#~ msgid "Control handle 11"
42369#~ msgstr "Управляющий маркер 11"
42370
42371#~ msgid "Control handle 12:"
42372#~ msgstr "Управляющий маркер 12:"
42373
42374#~ msgid "Control handle 12"
42375#~ msgstr "Управляющий маркер 12"
42376
42377#~ msgid "Control handle 13:"
42378#~ msgstr "Управляющий маркер 13:"
42379
42380#~ msgid "Control handle 13"
42381#~ msgstr "Управляющий маркер 13"
42382
42383#~ msgid "Control handle 14:"
42384#~ msgstr "Управляющий маркер 14:"
42385
42386#~ msgid "Control handle 14"
42387#~ msgstr "Управляющий маркер 14"
42388
42389#~ msgid "Control handle 15:"
42390#~ msgstr "Управляющий маркер 15:"
42391
42392#~ msgid "Control handle 15"
42393#~ msgstr "Управляющий маркер 15"
42394
42395#~ msgid "Display unit"
42396#~ msgstr "Показывать единицу измерения"
42397
42398#~ msgid "Print unit after path length"
42399#~ msgstr "Отображать единицу измерения после длины контура"
42400
42401#~ msgid "Iterations:"
42402#~ msgstr "Повторений:"
42403
42404#~ msgid "Float parameter"
42405#~ msgstr "Параметр с плавающей точкой"
42406
42407#~ msgid "Stack step:"
42408#~ msgstr "Шаг стека:"
42409
42410#~ msgid "Point param:"
42411#~ msgstr "Параметр точки:"
42412
42413#~ msgid "Path param:"
42414#~ msgstr "Параметр контура:"
42415
42416#~ msgid "Label:"
42417#~ msgstr "Метка:"
42418
42419#~ msgid "Text label attached to the path"
42420#~ msgstr "Текстовая метка, присоединённая к контуру"
42421
42422#~ msgid "Pixel"
42423#~ msgstr "Пиксель"
42424
42425#~ msgid "Pica"
42426#~ msgstr "Пика"
42427
42428#~ msgid "Millimeter"
42429#~ msgstr "Миллиметр"
42430
42431#~ msgid "Centimeter"
42432#~ msgstr "Сантиметр"
42433
42434#~ msgid "Inch"
42435#~ msgstr "Дюйм"
42436
42437#~ msgid "Text units"
42438#~ msgstr "Единицы кегля"
42439
42440#~ msgid "Always output text size in pixels (px)"
42441#~ msgstr "Всегда выводить кегль текста в пикселях (px)"
42442
42443#~ msgid ""
42444#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
42445#~ "\t'auto' no preference;\n"
42446#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n"
42447#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
42448#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and "
42449#~ "not all browsers follow this interpretation."
42450#~ msgstr ""
42451#~ "Свойство 'image-rendering' влияет на увеличение растра:\n"
42452#~ "\t'auto' нет предпочтения;\n"
42453#~ "\t'optimizeQuality' гладкая;\n"
42454#~ "\t'optimizeSpeed' блочная.\n"
42455#~ "Заметьте, что такое поведение не определено в спецификации SVG 1.1 и не "
42456#~ "все браузеры следуют этой интерпретации."
42457
42458#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
42459#~ msgstr "Удалить элемент дерева XML"
42460
42461#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
42462#~ msgstr "Удаление элемента XML"
42463
42464#~ msgid "MetadataLicence|Other"
42465#~ msgstr "Другая"
42466
42467#~ msgid "an ID was not defined for it."
42468#~ msgstr "его идентификатор не определен."
42469
42470#~ msgid "there was no name defined for it."
42471#~ msgstr "его имя не определено."
42472
42473#~ msgid ""
42474#~ "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on "
42475#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
42476#~ "regarding this extension."
42477#~ msgstr ""
42478#~ "В настоящее время справочная информация для этого расширения отсутствует. "
42479#~ "Её можно поискать на сайте Inkscape или задать вопрос в пользовательском "
42480#~ "списке рассылки."
42481
42482#~ msgid "Trace Pixel Art"
42483#~ msgstr "Векторизация пиксельной графики"
42484
42485#~ msgid "Text size unit type:"
42486#~ msgstr "Единица измерения кегля"
42487
42488#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
42489#~ msgstr ""
42490#~ "Установить тип юнита, для текстовой панели инструментов и текстовых "
42491#~ "диалоговых окон"
42492
42493#, fuzzy
42494#~ msgid "Paned vertical"
42495#~ msgstr "Текстура вертикальна"
42496
42497#~ msgid "Path: "
42498#~ msgstr "Контур:"
42499
42500#~ msgid "By: "
42501#~ msgstr "Автор: "
42502
42503#~ msgid "Show outer style"
42504#~ msgstr "Затененная внешняя кромка"
42505
42506#~ msgid ""
42507#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
42508#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing "
42509#~ "in the block."
42510#~ msgstr ""
42511#~ "Показать стиль внешнего текстового элемента. Значения «размер шрифта» и "
42512#~ "«высота линии» внешнего текстового элемента определяют минимальный "
42513#~ "межстрочный интервал в блоке."
42514
42515#~ msgid "Line:"
42516#~ msgstr "Интерлиньяж:"
42517
42518#~ msgid "Unset line height"
42519#~ msgstr "Сбросить высоту строки"
42520
42521#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
42522#~ msgstr ""
42523#~ "Если включено, высота линии устанавливается на часть выделения. Нажмите, "
42524#~ "чтобы отключить."
42525
42526#~ msgid "Adaptive"
42527#~ msgstr "Подстраивающийся"
42528
42529#~ msgid "Adjustable ☠"
42530#~ msgstr "Настраиваемый ☠"
42531
42532#~ msgid "Line Spacing Mode"
42533#~ msgstr "Режим межстрочного интервала"
42534
42535#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
42536#~ msgstr "Текст: изменение режима межстрочного интервала"
42537
42538#~ msgid "Text: Unset line height."
42539#~ msgstr "Текст: изменить интерлиньяж"
42540
42541#, fuzzy
42542#~ msgid "Offset)"
42543#~ msgstr "Смещение"
42544
42545#~ msgid "Searching...."
42546#~ msgstr "Поиск..."
42547
42548#, fuzzy
42549#~ msgid "Threshold (1)"
42550#~ msgstr "Порог"
42551
42552#, fuzzy
42553#~ msgid "Threshold (2)"
42554#~ msgstr "Порог"
42555
42556#, fuzzy
42557#~ msgid ""
42558#~ "Inkscape bitmap tracing \n"
42559#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n"
42560#~ "and on autotrace"
42561#~ msgstr ""
42562#~ "Функция векторизации основана\n"
42563#~ "на программе Potrace, написанной\n"
42564#~ "Питером Селинджером\n"
42565#~ "\n"
42566#~ "http://potrace.sourceforge.net"
42567
42568#~ msgid "odd-even"
42569#~ msgstr "чётный-нечётный"
42570
42571#~ msgid "from curve"
42572#~ msgstr "из кривой"
42573
42574#~ msgid "Link to path"
42575#~ msgstr "Связать с контуром"
42576
42577#~ msgid "Rename"
42578#~ msgstr "Переименовать"
42579
42580#~ msgid "Solo"
42581#~ msgstr "Соло"
42582
42583#~ msgid "Show All"
42584#~ msgstr "Показать все"
42585
42586#~ msgid "Hide All"
42587#~ msgstr "Сокрытие всего"
42588
42589#~ msgid "Lock Others"
42590#~ msgstr "Заблокировать остальные"
42591
42592#~ msgid "Lock All"
42593#~ msgstr "Заблокировать всё"
42594
42595#~ msgid "Up"
42596#~ msgstr "Вверх"
42597
42598#~ msgid "Down"
42599#~ msgstr "Вниз"
42600
42601#~ msgid "Set Clip"
42602#~ msgstr "Установить обтравочный контур"
42603
42604#~ msgid "Unset Clip"
42605#~ msgstr "Снять обтравочный контур"
42606
42607#~ msgid "Unset Mask"
42608#~ msgstr "Снять маску"
42609
42610#, fuzzy
42611#~ msgid "Knot gap:"
42612#~ msgstr "_Два промежутка"
42613
42614#, fuzzy
42615#~ msgid "Pressure steps for new knot"
42616#~ msgstr "Изменение давления для нового узла:"
42617
42618#~ msgid ""
42619#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
42620#~ "to an existing file! Unable to embed image."
42621#~ msgstr ""
42622#~ "Атрибуты xlink:href и sodipodi:absref не найдены, либо указывают на "
42623#~ "несуществующий файл! Внедрить изображение невозможно."
42624
42625#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
42626#~ msgstr "Извините, найти %s не удалось"
42627
42628#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
42629#~ msgstr "pySerial не установлен. Выполните эти шаги:"
42630
42631#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
42632#~ msgstr "1. Скачайте и распакуйте этот файл на локальный жёсткий диск:"
42633
42634#~ msgid ""
42635#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted "
42636#~ "folder)"
42637#~ msgstr "2. Скопируйте подпапку «serial», вложенную в архив"
42638
42639#~ msgid ""
42640#~ "   into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape"
42641#~ "\\python\\Lib\\"
42642#~ msgstr ""
42643#~ "в следующую папку Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\"
42644
42645#~ msgid "3. Close and restart Inkscape."
42646#~ msgstr "3. Закройте и перезапустите Inkscape."
42647
42648#~ msgid ""
42649#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
42650#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
42651#~ "home directory."
42652#~ msgstr ""
42653#~ "* Не указывайте расширение сами, оно будет автоматически подставлено\n"
42654#~ "* Относительный путь считается от корня пользовательского каталога"
42655
42656#~ msgid "Center"
42657#~ msgstr "Центр"
42658
42659#~ msgid "Show debug information"
42660#~ msgstr "Отладочная информация"
42661
42662#~ msgid ""
42663#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually "
42664#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
42665#~ msgstr ""
42666#~ "Отметьте, чтобы получить подробную информацию о плоттере не посылая что-"
42667#~ "то на плоттер (а.к.а. данные дампа) (Умолчание: неотмечено)"
42668
42669#~ msgid "_Voronoi diagram"
42670#~ msgstr "_Диаграмма Вороного"
42671
42672#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
42673#~ msgstr "Преобразовать в кривые _Безье"
42674
42675#~ msgid "_Smooth curves"
42676#~ msgstr "С_глаженные кривые"
42677
42678#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
42679#~ msgstr "Kopf-Lischinski алгоритм"
42680
42681#~ msgid "Reset all settings to defaults"
42682#~ msgstr "Сбросить значения всех параметров до исходных"
42683
42684#~ msgid "Abort a trace in progress"
42685#~ msgstr "Прервать векторизацию"
42686
42687#~ msgid "Execute the trace"
42688#~ msgstr "Векторизовать"
42689
42690#~ msgid "Trace pixel art"
42691#~ msgstr "Векторизация пиксельной графики"
42692
42693#~ msgid "Trace by a given brightness level"
42694#~ msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости"
42695
42696#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
42697#~ msgstr "Порог яркости для черно-белого"
42698
42699#~ msgid "Single scan: creates a path"
42700#~ msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур"
42701
42702#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
42703#~ msgstr ""
42704#~ "Векторизовать с оптимальным определением краев по алгоритму J. Canny"
42705
42706#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
42707#~ msgstr "Порог яркости для смежных пикселей (определяет толщину краев)"
42708
42709#~ msgid "T_hreshold:"
42710#~ msgstr "По_рог:"
42711
42712#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
42713#~ msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов"
42714
42715#~ msgid "The number of reduced colors"
42716#~ msgstr "Количество цветов после сокращения"
42717
42718#~ msgid "_Colors:"
42719#~ msgstr "_Цветов:"
42720
42721#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
42722#~ msgstr "Трассировать указанное количество уровней яркости"
42723
42724#~ msgid "Sc_ans:"
42725#~ msgstr "Ска_нирований:"
42726
42727#~ msgid "Co_lors"
42728#~ msgstr "Ц_вет"
42729
42730#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
42731#~ msgstr "Трассировать указанное количество цветов"
42732
42733#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
42734#~ msgstr ""
42735#~ "То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
42736#~ "изображение будет в градациях серого"
42737
42738#~ msgid "S_mooth"
42739#~ msgstr "Сгладит_ь"
42740
42741#~ msgid "Stac_k scans"
42742#~ msgstr "С_ложить стопкой"
42743
42744#~ msgid "_Mode"
42745#~ msgstr "Ре_жим"
42746
42747#~ msgid "Suppress _speckles"
42748#~ msgstr "Убрать п_ятна"
42749
42750#~ msgid "S_ize:"
42751#~ msgstr "Ра_змер:"
42752
42753#~ msgid "Optimize p_aths"
42754#~ msgstr "Опти_мизировать контуры"
42755
42756#~ msgid "To_lerance:"
42757#~ msgstr "Сг_лаживание:"
42758
42759#~ msgid "O_ptions"
42760#~ msgstr "_Параметры"
42761
42762#~ msgid "SIOX _foreground selection"
42763#~ msgstr "В_ыделение переднего плана при помощи SIOX"
42764
42765#~ msgid "Live Preview"
42766#~ msgstr "Предпросмотр"
42767
42768#~ msgid "_Update"
42769#~ msgstr "О_бновить"
42770
42771#~ msgid ""
42772#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
42773#~ "tracing"
42774#~ msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
42775
42776#~ msgid "Preview"
42777#~ msgstr "Предпросмотр"
42778
42779#~ msgid "Trace Pixel Art..."
42780#~ msgstr "Векторизовать пиксельную графику..."
42781
42782#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
42783#~ msgstr ""
42784#~ "Создание контуров по алгоритму Kopf-Lischinski для векторизации пиксель-"
42785#~ "арта"
42786
42787#, fuzzy
42788#~ msgid "#000000"
42789#~ msgstr "чёрный (#000000)"
42790
42791#, fuzzy
42792#~ msgid "#808080"
42793#~ msgstr "серый (#808080)"
42794
42795#, fuzzy
42796#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------"
42797#~ msgstr "-------------------------------------------------"
42798
42799#, fuzzy
42800#~ msgid ".ai.svg"
42801#~ msgstr "about.svg"
42802
42803#, fuzzy
42804#~ msgid ".svg"
42805#~ msgstr "about.svg"
42806
42807#, fuzzy
42808#~ msgid "1.2"
42809#~ msgstr "1/2"
42810
42811#~ msgid "1/10"
42812#~ msgstr "1/10"
42813
42814#~ msgid "1/2"
42815#~ msgstr "1/2"
42816
42817#~ msgid "1/3"
42818#~ msgstr "1/3"
42819
42820#~ msgid "1/4"
42821#~ msgstr "1/4"
42822
42823#~ msgid "1/5"
42824#~ msgstr "1/5"
42825
42826#~ msgid "1/6"
42827#~ msgstr "1/6"
42828
42829#~ msgid "1/7"
42830#~ msgstr "1/7"
42831
42832#~ msgid "1/8"
42833#~ msgstr "1/8"
42834
42835#~ msgid "1/9"
42836#~ msgstr "1/9"
42837
42838#, fuzzy
42839#~ msgid "10"
42840#~ msgstr "1/10"
42841
42842#, fuzzy
42843#~ msgid "110"
42844#~ msgstr "1/10"
42845
42846#, fuzzy
42847#~ msgid "12"
42848#~ msgstr "1/2"
42849
42850#, fuzzy
42851#~ msgid "127"
42852#~ msgstr "1/2"
42853
42854#, fuzzy
42855#~ msgid "140"
42856#~ msgstr "1/4"
42857
42858#, fuzzy
42859#~ msgid "16"
42860#~ msgstr "1/6"
42861
42862#, fuzzy
42863#~ msgid "16x16"
42864#~ msgstr "Иконка 16×16"
42865
42866#, fuzzy
42867#~ msgid "175"
42868#~ msgstr "1/5"
42869
42870#, fuzzy
42871#~ msgid "18"
42872#~ msgstr "1/8"
42873
42874#, fuzzy
42875#~ msgid "180"
42876#~ msgstr "1/8"
42877
42878#, fuzzy
42879#~ msgid "19"
42880#~ msgstr "1/9"
42881
42882#, fuzzy
42883#~ msgid "1cm"
42884#~ msgstr "cm"
42885
42886#, fuzzy
42887#~ msgid "250"
42888#~ msgstr "CP 1250"
42889
42890#, fuzzy
42891#~ msgid "32x32"
42892#~ msgstr "Иконка 32×32"
42893
42894#, fuzzy
42895#~ msgid "48x48"
42896#~ msgstr "Иконка 48×48"
42897
42898#, fuzzy
42899#~ msgid "64x64"
42900#~ msgstr "Иконка 64×64"
42901
42902#, fuzzy
42903#~ msgid "6cm"
42904#~ msgstr "cm"
42905
42906#, fuzzy
42907#~ msgid "816"
42908#~ msgstr "1/6"
42909
42910#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
42911#~ msgstr "<b>Щёлкните мышкой</b> по свойству CSS для его правки."
42912
42913#~ msgid "About..."
42914#~ msgstr "О расширении..."
42915
42916#, fuzzy
42917#~ msgid "Add a new style property"
42918#~ msgstr "Создать новый набор выделений"
42919
42920#~ msgid "Apply color"
42921#~ msgstr "Применить цвет"
42922
42923#, fuzzy
42924#~ msgid "Arial"
42925#~ msgstr "Последовательный"
42926
42927#~ msgid "Astrology"
42928#~ msgstr "Астрология"
42929
42930#, fuzzy
42931#~ msgid "Code39"
42932#~ msgstr "Код QR"
42933
42934#, fuzzy
42935#~ msgid "Code39 Extended"
42936#~ msgstr "Расширенный греческий"
42937
42938#, fuzzy
42939#~ msgid "Code93"
42940#~ msgstr "Код QR"
42941
42942#~ msgid "Css Dialog..."
42943#~ msgstr "Диалог Css..."
42944
42945#, fuzzy
42946#~ msgid "D"
42947#~ msgstr "ID"
42948
42949#, fuzzy
42950#~ msgid "EAN13 +Extensions"
42951#~ msgstr "Расширения IPA"
42952
42953#, fuzzy
42954#~ msgid "EAN2 Extension"
42955#~ msgstr "Расширения IPA"
42956
42957#, fuzzy
42958#~ msgid "EAN5 Extension"
42959#~ msgstr "Расширения IPA"
42960
42961#~ msgid "GUI: Console only."
42962#~ msgstr "Интерфейс: только консоль."
42963
42964#~ msgid "Gothic German"
42965#~ msgstr "Готический немецкий"
42966
42967#~ msgid "Gothic Italian"
42968#~ msgstr "Готический итальянский"
42969
42970#~ msgid "Greek 1-stroke"
42971#~ msgstr "Греческий 1-тактный"
42972
42973#~ msgid "Greek medium"
42974#~ msgstr "Греческий средний"
42975
42976#, fuzzy
42977#~ msgid "Hershey Text for Inkscape"
42978#~ msgstr "Текст Хёрши"
42979
42980#~ msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
42981#~ msgstr "Неверная запись:Не id (#), class (.), или элемент CSS селектора."
42982
42983#~ msgid "Japanese"
42984#~ msgstr "Японский"
42985
42986#~ msgid "Kerning"
42987#~ msgstr "Кернинг"
42988
42989#~ msgid "Letter rotation"
42990#~ msgstr "Вращение символов"
42991
42992#~ msgid "Letter spacing"
42993#~ msgstr "Межбувенный интервал"
42994
42995#~ msgid "Line Height"
42996#~ msgstr "Высота строки"
42997
42998#~ msgid "Lower"
42999#~ msgstr "Нижний предел"
43000
43001#~ msgid "Lower limit of ruler"
43002#~ msgstr "Нижний предел линейки"
43003
43004#~ msgid "Math (lower)"
43005#~ msgstr "Математика (низший)"
43006
43007#~ msgid "Math (upper)"
43008#~ msgstr "Математика (высшая)"
43009
43010#~ msgid "Max Size"
43011#~ msgstr "Макс. размер"
43012
43013#~ msgid "Maximum size of the ruler"
43014#~ msgstr "Максимальны размер линейки"
43015
43016#~ msgid "Meteorology"
43017#~ msgstr "Метеорология"
43018
43019#~ msgid "Music"
43020#~ msgstr "Музыка"
43021
43022#, fuzzy
43023#~ msgid "Odd"
43024#~ msgstr "Добавить"
43025
43026#~ msgid "PDF-Level"
43027#~ msgstr "Уровень PDF"
43028
43029#~ msgid "Position of mark on the ruler"
43030#~ msgstr "Расположение меток на линейке"
43031
43032#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
43033#~ msgstr "Процесс: вызываемые действия при открытии Inkscape."
43034
43035#~ msgid ""
43036#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
43037#~ "commit changes."
43038#~ msgstr ""
43039#~ "Выбрано свойство <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите "
43040#~ "правку."
43041
43042#, fuzzy
43043#~ msgid "RIGHT"
43044#~ msgstr "ВЫСОТА"
43045
43046#~ msgid "Render Text"
43047#~ msgstr "Отрисовка текста"
43048
43049#, fuzzy
43050#~ msgid "S_electors"
43051#~ msgstr "Выделитель"
43052
43053#~ msgid "Sans bold"
43054#~ msgstr "Полужирный гротеск"
43055
43056#~ msgid "Script 1-stroke (alt)"
43057#~ msgstr "Script 1-stroke (alt)"
43058
43059#~ msgid ""
43060#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
43061#~ "fills to full points."
43062#~ msgstr ""
43063#~ "Выравнивает все контуры в выделении по пиксельной сетке, делая "
43064#~ "изображение чётким"
43065
43066#~ msgid "Symbolic"
43067#~ msgstr "Символьный"
43068
43069#~ msgid "The orientation of the ruler"
43070#~ msgstr "Ориентация линейки"
43071
43072#, fuzzy
43073#~ msgid ""
43074#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for "
43075#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer "
43076#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of "
43077#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional "
43078#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving"
43079#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). "
43080#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/"
43081#~ "hershey"
43082#~ msgstr ""
43083#~ "\n"
43084#~ "Это расширение делает строку текста, используя\n"
43085#~ "\"Hershey\" шрифты для плоттеров, полученные из \n"
43086#~ "NBS SP-424 1976-04, \"Вклад в \n"
43087#~ "методы компьютерного набора: Таблицы\n"
43088#~ "координат для справочника Hershey\n"
43089#~ "акцидентных типов шрифтов и графических символов.\"\n"
43090#~ "\n"
43091#~ "Это не традиционные \"outline\" шрифты, \n"
43092#~ "но замещающие \"single-stroke\" шрифты, или\n"
43093#~ "\"engraving\" шрифты, где символы \n"
43094#~ "формируются обводкой (без заливки).\n"
43095#~ "\n"
43096#~ "Для дополнительной информации посетите:\n"
43097#~ "  www.evilmadscientist.com/go/hershey"
43098
43099#~ msgid "Toggle Subscript"
43100#~ msgstr "Переключить нижний индекс"
43101
43102#~ msgid "Toggle Superscript"
43103#~ msgstr "Переключить верхний индекс"
43104
43105#~ msgid "Typeset that text"
43106#~ msgstr "Набрать этот текст"
43107
43108#~ msgid "Unit of the ruler"
43109#~ msgstr "Единица измерения для линейки"
43110
43111#~ msgid "Upper"
43112#~ msgstr "Верхний предел"
43113
43114#~ msgid "Upper limit of ruler"
43115#~ msgstr "Верхний предел линейки"
43116
43117#~ msgid "Vertical Shift"
43118#~ msgstr "Смещение от линии шрифта"
43119
43120#~ msgid "Vertical shift (px)"
43121#~ msgstr "Смещение от линии шрифта (px)"
43122
43123#~ msgid "View Css Dialog"
43124#~ msgstr "Просмотр CSS диалог"
43125
43126#~ msgid "Word spacing"
43127#~ msgstr "Межсловный интервал"
43128
43129#~ msgid "Write glyph table"
43130#~ msgstr "Отрисовать таблицу глифов"
43131
43132#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
43133#~ msgstr "XVERBS-FILENAME"
43134
43135#, fuzzy
43136#~ msgid "Z"
43137#~ msgstr "Z:"
43138
43139#~ msgid "_Attributes"
43140#~ msgstr "_Атрибуты"
43141
43142#~ msgid "_Nodes"
43143#~ msgstr "_Узлы"
43144
43145#~ msgid "_Styles"
43146#~ msgstr "_Стили"
43147
43148#, fuzzy
43149#~ msgid "addnodes.py"
43150#~ msgstr "Добавление узлов"
43151
43152#, fuzzy
43153#~ msgid "application/x-zip"
43154#~ msgstr "Главное окно приложения"
43155
43156#, fuzzy
43157#~ msgid "arabic"
43158#~ msgstr "Арабский"
43159
43160#, fuzzy
43161#~ msgid "arial"
43162#~ msgstr "Карийский"
43163
43164#~ msgid "auto"
43165#~ msgstr "автоматический"
43166
43167#, fuzzy
43168#~ msgid "c"
43169#~ msgstr "pc"
43170
43171#, fuzzy
43172#~ msgid "chinese"
43173#~ msgstr "Бугинский"
43174
43175#, fuzzy
43176#~ msgid "class1"
43177#~ msgstr "Классический штрих-код"
43178
43179#, fuzzy
43180#~ msgid "color_blackandwhite.py"
43181#~ msgstr "Только ч/б:"
43182
43183#, fuzzy
43184#~ msgid "color_darker.py"
43185#~ msgstr "Раскрасить маркеры…"
43186
43187#, fuzzy
43188#~ msgid "color_desaturate.py"
43189#~ msgstr "Обесцветить"
43190
43191#, fuzzy
43192#~ msgid "color_grayscale.py"
43193#~ msgstr "оттенки серого"
43194
43195#, fuzzy
43196#~ msgid "color_lesssaturation.py"
43197#~ msgstr "Преднасыщенность"
43198
43199#, fuzzy
43200#~ msgid "color_moresaturation.py"
43201#~ msgstr "Преднасыщенность"
43202
43203#, fuzzy
43204#~ msgid "color_randomize.py"
43205#~ msgstr "Глобальная рандомизация "
43206
43207#, fuzzy
43208#~ msgid "color_replace.py"
43209#~ msgstr "Заменяемый цвет"
43210
43211#, fuzzy
43212#~ msgid "coloreffect.py"
43213#~ msgstr "Без эффекта"
43214
43215#, fuzzy
43216#~ msgid "convert2dashes.py"
43217#~ msgstr "Преобразовать в пунктир"
43218
43219#, fuzzy
43220#~ msgid "custom"
43221#~ msgstr "Настраиваемое"
43222
43223#, fuzzy
43224#~ msgid "cyrillic"
43225#~ msgstr "Кириллица"
43226
43227#, fuzzy
43228#~ msgid "cyrillic-asian"
43229#~ msgstr "Кириллица"
43230
43231#, fuzzy
43232#~ msgid "dimension.py"
43233#~ msgstr "Размеры"
43234
43235#, fuzzy
43236#~ msgid "draw_from_triangle.py"
43237#~ msgstr "Геометрия треугольника"
43238
43239#, fuzzy
43240#~ msgid "dxf_outlines.py"
43241#~ msgstr "обводка"
43242
43243#, fuzzy
43244#~ msgid "e"
43245#~ msgstr "ru"
43246
43247#, fuzzy
43248#~ msgid "embedimage.py"
43249#~ msgstr "Встроить изображения"
43250
43251#, fuzzy
43252#~ msgid "empty_business_card.py"
43253#~ msgstr "Пустой шаблон визитки"
43254
43255#, fuzzy
43256#~ msgid "empty_page.py"
43257#~ msgstr "Чистая страница"
43258
43259#, fuzzy
43260#~ msgid "extractimage.py"
43261#~ msgstr "Извлечь растровое изображение"
43262
43263#, fuzzy
43264#~ msgid "extrude.py"
43265#~ msgstr "Выдавливание"
43266
43267#, fuzzy
43268#~ msgid "fill stroke stroke-width"
43269#~ msgstr "Менять толщину обводки"
43270
43271#, fuzzy
43272#~ msgid "flatten.py"
43273#~ msgstr "Сгладить вырезку"
43274
43275#, fuzzy
43276#~ msgid "foldablebox.py"
43277#~ msgstr "Макет коробки"
43278
43279#, fuzzy
43280#~ msgid "fractalize.py"
43281#~ msgstr "Фрактализация"
43282
43283#, fuzzy
43284#~ msgid "frame"
43285#~ msgstr "Рамка"
43286
43287#, fuzzy
43288#~ msgid "frame.py"
43289#~ msgstr "Рамка"
43290
43291#, fuzzy
43292#~ msgid "greek"
43293#~ msgstr "Греческий"
43294
43295#, fuzzy
43296#~ msgid "guides_creator.py"
43297#~ msgstr "Создать направляющие"
43298
43299#, fuzzy
43300#~ msgid "guillotine.py"
43301#~ msgstr "Гильотина"
43302
43303#, fuzzy
43304#~ msgid "guillotined"
43305#~ msgstr "Гильотина"
43306
43307#, fuzzy
43308#~ msgid "handles.py"
43309#~ msgstr "рычагу"
43310
43311#, fuzzy
43312#~ msgid "hebrew"
43313#~ msgstr "Иврит"
43314
43315#, fuzzy
43316#~ msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
43317#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
43318
43319#, fuzzy
43320#~ msgid "https://inkscape.org/learn/faq/"
43321#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
43322
43323#, fuzzy
43324#~ msgid "i"
43325#~ msgstr "Юи"
43326
43327#, fuzzy
43328#~ msgid "il.datamatrix"
43329#~ msgstr "Матричный штрих-код"
43330
43331#, fuzzy
43332#~ msgid "il.fromtriangle"
43333#~ msgstr "Треугольник"
43334
43335#, fuzzy
43336#~ msgid "il.wireframesphere"
43337#~ msgstr "Каркасная сфера"
43338
43339#, fuzzy
43340#~ msgid "image/sif"
43341#~ msgstr "Изображения"
43342
43343#, fuzzy
43344#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
43345#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
43346
43347#, fuzzy
43348#~ msgid "image_attributes.py"
43349#~ msgstr "Внутристрочные атрибуты"
43350
43351#, fuzzy
43352#~ msgid "images"
43353#~ msgstr "Изображения"
43354
43355#, fuzzy
43356#~ msgid "inherit"
43357#~ msgstr "Унаследованные"
43358
43359#, fuzzy
43360#~ msgid "jessyInk_install.py"
43361#~ msgstr "JessyInk скрипт установлен."
43362
43363#, fuzzy
43364#~ msgid "jessyInk_uninstall.py"
43365#~ msgstr "JessyInk скрипт установлен."
43366
43367#, fuzzy
43368#~ msgid "jessyink.install"
43369#~ msgstr "JessyInk скрипт установлен."
43370
43371#, fuzzy
43372#~ msgid "jessyink.transitions"
43373#~ msgstr "Переходы"
43374
43375#, fuzzy
43376#~ msgid "jitternodes.py"
43377#~ msgstr "Дрожание узлов"
43378
43379#, fuzzy
43380#~ msgid "k"
43381#~ msgstr "Wk"
43382
43383#, fuzzy
43384#~ msgid "km"
43385#~ msgstr "m"
43386
43387#, fuzzy
43388#~ msgid "latin1"
43389#~ msgstr "Латиница"
43390
43391#, fuzzy
43392#~ msgid "latin2"
43393#~ msgstr "Латиница"
43394
43395#, fuzzy
43396#~ msgid "latin3"
43397#~ msgstr "Латиница"
43398
43399#, fuzzy
43400#~ msgid "latin4"
43401#~ msgstr "Латиница"
43402
43403#, fuzzy
43404#~ msgid "latin5"
43405#~ msgstr "Латиница"
43406
43407#, fuzzy
43408#~ msgid "latin6"
43409#~ msgstr "Латиница"
43410
43411#, fuzzy
43412#~ msgid "latin8"
43413#~ msgstr "Латиница"
43414
43415#, fuzzy
43416#~ msgid "lorem_ipsum.py"
43417#~ msgstr "Шаблонный текст"
43418
43419#, fuzzy
43420#~ msgid "macgreek"
43421#~ msgstr "Греческий"
43422
43423#, fuzzy
43424#~ msgid "math.triangle"
43425#~ msgstr "Треугольник"
43426
43427#, fuzzy
43428#~ msgid "measure.py"
43429#~ msgstr "Мера"
43430
43431#, fuzzy
43432#~ msgid "n"
43433#~ msgstr "Вход"
43434
43435#, fuzzy
43436#~ msgid "nicechart.py"
43437#~ msgstr "Круговая"
43438
43439#, fuzzy
43440#~ msgid "o"
43441#~ msgstr "Нет"
43442
43443#, fuzzy
43444#~ msgid "optimizeQuality"
43445#~ msgstr "Сглаженное (optimizeQuality)"
43446
43447#, fuzzy
43448#~ msgid "optimizeSpeed"
43449#~ msgstr "Ступенчатое (optimizeSpeed)"
43450
43451#, fuzzy
43452#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
43453#~ msgstr "Руководство по Inkscape"
43454
43455#, fuzzy
43456#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
43457#~ msgstr "Комбинации клавиш Inkscape (*.xml)"
43458
43459#, fuzzy
43460#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
43461#~ msgstr "Сайт Inkscape"
43462
43463#, fuzzy
43464#~ msgid "output.ngc"
43465#~ msgstr "Вывод"
43466
43467#, fuzzy
43468#~ msgid "p"
43469#~ msgstr "Вверх"
43470
43471#, fuzzy
43472#~ msgid "param_curves.py"
43473#~ msgstr "Параметрические кривые"
43474
43475#, fuzzy
43476#~ msgid "pathalongpath.py"
43477#~ msgstr "Закрываем контур"
43478
43479#, fuzzy
43480#~ msgid "pathscatter.py"
43481#~ msgstr "токарный резец"
43482
43483#, fuzzy
43484#~ msgid "perfectboundcover.py"
43485#~ msgstr "Идеально сшитая обложка"
43486
43487#, fuzzy
43488#~ msgid "perspective.py"
43489#~ msgstr "Перспектива"
43490
43491#, fuzzy
43492#~ msgid "pixelsnap.py"
43493#~ msgstr "пикселей при"
43494
43495#, fuzzy
43496#~ msgid "polyhedron_3d.py"
43497#~ msgstr "Трехмерный многогранник"
43498
43499#, fuzzy
43500#~ msgid "printing_marks.py"
43501#~ msgstr "Метки для печати"
43502
43503#, fuzzy
43504#~ msgid "rect"
43505#~ msgstr "Прямой"
43506
43507#, fuzzy
43508#~ msgid "replace_font.py"
43509#~ msgstr "Заменить шрифт"
43510
43511#, fuzzy
43512#~ msgid "restack.py"
43513#~ msgstr "Поменять вертикальный порядок"
43514
43515#, fuzzy
43516#~ msgid "rubberstretch.py"
43517#~ msgstr "Резиновое растягивание"
43518
43519#, fuzzy
43520#~ msgid "seamless_pattern.py"
43521#~ msgstr "Бесшовная текстура"
43522
43523#, fuzzy
43524#~ msgid "setup_typography_canvas.py"
43525#~ msgstr "1 Настроить холст"
43526
43527#, fuzzy
43528#~ msgid "slice"
43529#~ msgstr "Слой"
43530
43531#, fuzzy
43532#~ msgid "spirograph.py"
43533#~ msgstr "Спирограф"
43534
43535#, fuzzy
43536#~ msgid "straightseg.py"
43537#~ msgstr "прямая линия"
43538
43539#, fuzzy
43540#~ msgid "svgcalendar.py"
43541#~ msgstr "Календарь"
43542
43543#, fuzzy
43544#~ msgid "synfig_output.py"
43545#~ msgstr "Экспорт в Synfig"
43546
43547#, fuzzy
43548#~ msgid "t"
43549#~ msgstr "pt"
43550
43551#, fuzzy
43552#~ msgid "tar_layers.py"
43553#~ msgstr "Верх"
43554
43555#, fuzzy
43556#~ msgid "text"
43557#~ msgstr "Контекст"
43558
43559#, fuzzy
43560#~ msgid "text/plain"
43561#~ msgstr "линии шрифта"
43562
43563#, fuzzy
43564#~ msgid "text_lowercase.py"
43565#~ msgstr "все строчные"
43566
43567#, fuzzy
43568#~ msgid "text_sentencecase.py"
43569#~ msgstr "Как в предложении"
43570
43571#, fuzzy
43572#~ msgid "triangle.py"
43573#~ msgstr "Треугольник"
43574
43575#, fuzzy
43576#~ msgid "whirl.py"
43577#~ msgstr "Завихрение"
43578
43579#, fuzzy
43580#~ msgid "wireframe_sphere.py"
43581#~ msgstr "Каркасная сфера"
43582
43583#, fuzzy
43584#~ msgid "x"
43585#~ msgstr "px"
43586
43587#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
43588#~ msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
43589
43590#~ msgid ""
43591#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
43592#~ "grids."
43593#~ msgstr ""
43594#~ "Определяет, включена ли привязка к этой сетке. Привязка может работать и "
43595#~ "с невидимыми сетками."
43596
43597#~ msgid "JavaFX Output"
43598#~ msgstr "Экспорт в JavaFX"
43599
43600#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
43601#~ msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)"
43602
43603#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
43604#~ msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX"
43605
43606#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
43607#~ msgstr "Inkscape — Редактор векторной графики"
43608
43609#~ msgid "Orientation method"
43610#~ msgstr "Способ ориентации"
43611
43612#~ msgid "Font Selector"
43613#~ msgstr "Выбор шрифта"
43614
43615#~ msgid "Text top/bottom"
43616#~ msgstr "Текст сверху/снизу"
43617
43618#~ msgid "Format"
43619#~ msgstr "Формат"
43620
43621#~ msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
43622#~ msgstr "Формат числа: {измерение} {единица}, возврат — сохранение"
43623
43624#~ msgid "Blacklist"
43625#~ msgstr "Чёрный список"
43626
43627#~ msgid "Show measure number"
43628#~ msgstr "Показывать номер измерения"
43629
43630#~ msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers"
43631#~ msgstr ""
43632#~ "Ограниченная чувствительность масштаба к преобразованным контейнерам"
43633
43634#~ msgid "Local Number Format"
43635#~ msgstr "Формат локальных чисел"
43636
43637#~ msgid "Rotate Annotation"
43638#~ msgstr "Вращение аннотации"
43639
43640#~ msgid "Linked items:"
43641#~ msgstr "Связанные элементы:"
43642
43643#~ msgid "Turn doesn't fit measurements"
43644#~ msgstr "Отключить непомещающиеся измерения"
43645
43646#~ msgid "Free from reflection line"
43647#~ msgstr "Без линии отражения"
43648
43649#~ msgid "X from middle knot"
43650#~ msgstr "X от среднего узла"
43651
43652#~ msgid "Y from middle knot"
43653#~ msgstr "Y от среднего узла"
43654
43655#~ msgid "Symmetry move mode"
43656#~ msgstr "Режим перемещения симметрии"
43657
43658#~ msgid "Gap on split"
43659#~ msgstr "Промежуток при разделении"
43660
43661#~ msgid "Methods to generate the ellipse"
43662#~ msgstr "Методы построения эллипса"
43663
43664#~ msgctxt "Profile name"
43665#~ msgid "None"
43666#~ msgstr "Нет"
43667
43668#~ msgid "Left edge of source"
43669#~ msgstr "Исходный левый край"
43670
43671#~ msgid "Top edge of source"
43672#~ msgstr "Исходный правый край"
43673
43674#~ msgid "Right edge of source"
43675#~ msgstr "Исходный правый край"
43676
43677#~ msgid "Bottom edge of source"
43678#~ msgstr "Исходный нижний край"
43679
43680#~ msgid "Source width"
43681#~ msgstr "Исходная ширина"
43682
43683#~ msgid "Source height"
43684#~ msgstr "Исходная высота"
43685
43686#~ msgid "Destination width"
43687#~ msgstr "Конечная ширина"
43688
43689#~ msgid "Destination height"
43690#~ msgstr "Конечная высота"
43691
43692#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
43693#~ msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
43694
43695#~ msgctxt "Export dialog"
43696#~ msgid "Custom"
43697#~ msgstr "Настраиваемый"
43698
43699#~ msgid "Source"
43700#~ msgstr "Источник"
43701
43702#~ msgid "Cairo"
43703#~ msgstr "Cairo"
43704
43705#~ msgid "Antialias"
43706#~ msgstr "Сглаживать"
43707
43708#~ msgid "Amharic (am)"
43709#~ msgstr "Амхарский (am)"
43710
43711#~ msgid "Reload icons"
43712#~ msgstr "Перезагрузить значки"
43713
43714#~ msgid "Deleted property from style attribute."
43715#~ msgstr "Свойство атрибута стиля удалено."
43716
43717#~ msgid "Kerning Setup"
43718#~ msgstr "Параметры кернинга:"
43719
43720#~ msgid "Remove from selection set"
43721#~ msgstr "Убрать из набора выделения"
43722
43723#~ msgid "Items"
43724#~ msgstr "Элементы"
43725
43726#~ msgid "Add selection to set"
43727#~ msgstr "Добавить выделение в набор"
43728
43729#~ msgid "Moved sets"
43730#~ msgstr "Перемещены наборы"
43731
43732#~ msgid "Remove Item/Set"
43733#~ msgstr "Удалить набор выделений"
43734
43735#~ msgctxt "Path handle tip"
43736#~ msgid "more: Ctrl"
43737#~ msgstr "попробуйте Ctrl"
43738
43739#~ msgctxt "Path handle tip"
43740#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
43741#~ msgstr ""
43742#~ "<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным "
43743#~ "(%s)"
43744
43745#~ msgid "Repeat"
43746#~ msgstr "Повтор"
43747
43748#~ msgid "T_op margin:"
43749#~ msgstr "Вер_хнее:"
43750
43751#~ msgid "Set %d"
43752#~ msgstr "Набор %d"
43753
43754#~ msgid "Create new selection set"
43755#~ msgstr "Создание нового набора выделений"
43756
43757#~ msgid "Find and _Replace Text..."
43758#~ msgstr "_Найти и заменить текст..."
43759
43760#~ msgid "Find and replace text in document"
43761#~ msgstr "Найти и заменить текст в документе"
43762
43763#~ msgid "View Tags"
43764#~ msgstr "Просмотреть теги"
43765
43766#~ msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
43767#~ msgstr ""
43768#~ "Невозможно обработать этот объект. Попробуйте сначала оконтурить его."
43769
43770#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
43771#~ msgstr "Длина стороны 'a' ({0}): {1}"
43772
43773#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
43774#~ msgstr "Длина стороны 'b' ({0}): {1}"
43775
43776#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
43777#~ msgstr "Длина стороны 'c' ({0}): {1}"
43778
43779#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
43780#~ msgstr "Угол 'A' в радианах: {}"
43781
43782#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
43783#~ msgstr "Угол 'B' в радианах: {}"
43784
43785#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
43786#~ msgstr "Угол 'С' в радианах: {}"
43787
43788#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
43789#~ msgstr "Полупериметр (px): {}"
43790
43791#~ msgid "Area ({0}^2): {1}"
43792#~ msgstr "Область ({0}^2): {1}"
43793
43794#~ msgid ""
43795#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
43796#~ "required by this extension. Please install them and try again."
43797#~ msgstr ""
43798#~ "Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для "
43799#~ "этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз."
43800
43801#~ msgid ""
43802#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
43803#~ "option"
43804#~ msgstr ""
43805#~ "Ошибка: Поле 'Layer match name' должно быть заполнено используя опцию 'By "
43806#~ "name match'"
43807
43808#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
43809#~ msgstr "Предупреждение: Слой '%s' не найден!"
43810
43811#~ msgid "Image extracted to: %s"
43812#~ msgstr "Изображение извлечено в: %s"
43813
43814#~ msgid "Unable to find image data."
43815#~ msgstr "Не удалось найти растровые данные."
43816
43817#~ msgid ""
43818#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
43819#~ msgstr ""
43820#~ "x-интервал не м.б. нулевым. Поправьте 'Start X value' или 'End X value'"
43821
43822#~ msgid ""
43823#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or "
43824#~ "'Y value of rectangle's bottom'"
43825#~ msgstr ""
43826#~ "y-интервал не м.б. нулевым. Поправьте 'Y value of rectangle's top' или 'Y "
43827#~ "value of rectangle's bottom'"
43828
43829#~ msgid "Please select a rectangle"
43830#~ msgstr "Выберите прямоугольник"
43831
43832#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
43833#~ msgstr "Нет выбранных путей! Пытаемся работать на всех доступных путях."
43834
43835#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
43836#~ msgstr "Ничего не выбрано. Выберите что-либо."
43837
43838#~ msgid ""
43839#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
43840#~ "Preferences tab!"
43841#~ msgstr ""
43842#~ "Каталог не существует! Укажите существующий каталог в диалоге настройке."
43843
43844#~ msgid ""
43845#~ "Can not write to specified file!\n"
43846#~ "%s"
43847#~ msgstr ""
43848#~ "Невозможно записать в файл!\n"
43849#~ "%s"
43850
43851#~ msgid ""
43852#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
43853#~ "orientation points using Orientation tab!"
43854#~ msgstr ""
43855#~ "Ориентационные точки для слоя '%s' не были найдены! Добавьте точки "
43856#~ "ориентации, используя вкладку Ориентация!"
43857
43858#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
43859#~ msgstr "Есть более чем одна группа точек ориентации в слое '%s'"
43860
43861#~ msgid ""
43862#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
43863#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
43864#~ "not be in a straight line.)"
43865#~ msgstr ""
43866#~ "Точки ориентации неверны! (Если есть две точки ориентации, они не должны "
43867#~ "быть одинаковыми. Если имеются три точки ориентации, они не должны быть "
43868#~ "на одной прямой линии.)"
43869
43870#~ msgid ""
43871#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
43872#~ "could be corrupt!"
43873#~ msgstr ""
43874#~ "Предупреждение! Найдены неверные точки ориентации в слое '%s'. "
43875#~ "Результирующий GCode может быть поврежден!"
43876
43877#~ msgid ""
43878#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
43879#~ "Gcode could be corrupt!"
43880#~ msgstr ""
43881#~ "Предупреждение! Найдена плохая graffiti reference точка в слое '%s'. "
43882#~ "Результирующий GCode может быть поврежден!"
43883
43884#~ msgid ""
43885#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
43886#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
43887#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
43888#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
43889#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
43890#~ "ps) and File->Import this file."
43891#~ msgstr ""
43892#~ "Это расширение работает только с Контурами и Динамическими Смещениями и "
43893#~ "их группами! Все остальное игнорируется!Решение 1: Нажмите Контур-> "
43894#~ "Оконтурить объект или Shift + Ctrl + C \n"
43895#~ "Решение 2:. Контур-> Динамическое смещение или Ctrl+J.\n"
43896#~ "Решение 3: экспортировать все контуры PostScript уровня 2 (Файл-"
43897#~ ">Сохранить как ->.ps) и Файл->Импорт этого файла."
43898
43899#~ msgid ""
43900#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl"
43901#~ "+Shift+L)"
43902#~ msgstr ""
43903#~ "У документа нет слоёв! Добавьте хотя бы один в диалоге слоёв (Ctrl+Shift"
43904#~ "+L)"
43905
43906#~ msgid ""
43907#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
43908#~ "layer! Using bottom-most layer for them."
43909#~ msgstr ""
43910#~ "Предупреждение! Есть несколько контуров в корне документа, но не в слое! "
43911#~ "Используйте самый нижний слой для них."
43912
43913#~ msgid ""
43914#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
43915#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
43916#~ msgstr ""
43917#~ "Предупреждение! Инструменты и их параметры по умолчанию (%s) типы не "
43918#~ "совпадают ( type('%s') != type('%s') )."
43919
43920#~ msgid ""
43921#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
43922#~ msgstr "Предупреждение! Параметр инструмента не тот ( '%s': '%s' )."
43923
43924#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
43925#~ msgstr "Слой '%s' содержит больше чем один инструмент!"
43926
43927#~ msgid ""
43928#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
43929#~ msgstr ""
43930#~ "Невозможно найти инструмент для слоя '%s'! Добавьте один из вкладки Tools "
43931#~ "library!"
43932
43933#~ msgid ""
43934#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
43935#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
43936#~ msgstr ""
43937#~ "Предупреждение: контуры без параметра 'd', Разгруппируйте (Ctrl+Shift+G) "
43938#~ "или Оконтурьте объект (Ctrl+Shift+C)!"
43939
43940#~ msgid ""
43941#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
43942#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
43943#~ msgstr ""
43944#~ "Ничего не выбрано. Выберите что-нибудь для преобразования в точку "
43945#~ "сверления (dxfpoint) или очистить знак точки."
43946
43947#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
43948#~ msgstr "Этому расширению нужен хотя бы один выделенный контур."
43949
43950#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
43951#~ msgstr ""
43952#~ "Диаметр инструмента должен быть > 0, но диаметр инструмента на слое '%s'!"
43953
43954#~ msgid "Warning: omitting non-path"
43955#~ msgstr "Внимание: пропущен не-путь"
43956
43957#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
43958#~ msgstr "Выберите хотя бы один контур для гравировки и запустите снова."
43959
43960#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
43961#~ msgstr "Выбран неизвестный модуль, предполагается мм"
43962
43963#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
43964#~ msgstr "Инструмент '%s' не имеет формы. Предполагается 45 градусный конус!"
43965
43966#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log."
43967#~ msgstr "csp_normalised_normal ошибка. Смотрите лог."
43968
43969#~ msgid "No need to engrave sharp angles."
43970#~ msgstr "Нет необходимости гравировки острых углов."
43971
43972#~ msgid ""
43973#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
43974#~ "another layer!"
43975#~ msgstr ""
43976#~ "Активный слой уже имеет точки ориентации! Удалите их или выберите другой "
43977#~ "слой!"
43978
43979#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
43980#~ msgstr ""
43981#~ "У активного слоя уже есть инструмент! Удалите его или выберите другой "
43982#~ "слой!"
43983
43984#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
43985#~ msgstr "Выделение пусто! Будет вычислен весь рисунок."
43986
43987#~ msgid ""
43988#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
43989#~ "English support forum:\n"
43990#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
43991#~ "and Russian support forum:\n"
43992#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
43993#~ msgstr ""
43994#~ "Учебники, учебные пособия и поддержку можно найти в\n"
43995#~ "английском форуме поддержки:\n"
43996#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
43997#~ "и русском форуме поддержки:\n"
43998#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
43999
44000#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
44001#~ msgstr ""
44002#~ "Токарные X и Z оси переназначены должно быть 'X', 'Y' или 'Z'. Выход..."
44003
44004#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
44005#~ msgstr "Токарные X и Z оси переназначены чтобы быть одинаковыми. Выход..."
44006
44007#~ msgid ""
44008#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
44009#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
44010#~ " Current active tab id is %s"
44011#~ msgstr ""
44012#~ "Выберите одну из вкладок действий - контур в GCode, площадь, гравировка, "
44013#~ "DXF точки, ориентация, смещение, токарный или библиотека инструментов\n"
44014#~ "Текущая активная вкладка id %s"
44015
44016#~ msgid ""
44017#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
44018#~ "points has been automatically added."
44019#~ msgstr ""
44020#~ "Точки ориентации не определены! Набор точек ориентации по умолчанию был "
44021#~ "автоматически добавлен."
44022
44023#~ msgid ""
44024#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
44025#~ "added."
44026#~ msgstr ""
44027#~ "Режущий инструмент не был определен! Инструмент по умолчанию был "
44028#~ "автоматически добавлен."
44029
44030#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
44031#~ msgstr "Gimp должен быть установлен и в вашей переменной пути."
44032
44033#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
44034#~ msgstr "Gimp должен быть установлен и в вашей переменной пути."
44035
44036#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file."
44037#~ msgstr "При обработке файла XCF произошла ошибка."
44038
44039#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
44040#~ msgstr "SVG ширина установлена неправильно! Предполагаемая ширина = 100"
44041
44042#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
44043#~ msgstr "Нарезанные растровые изображения были сохранены как:"
44044
44045#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n"
44046#~ msgstr "Не удалось найти команду Inkscape.\n"
44047
44048#~ msgid ""
44049#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
44050#~ "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system "
44051#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
44052#~ msgstr ""
44053#~ "Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg. Эти модули "
44054#~ "необходимы для работы вызванного расширения. Установите их и попробуйте "
44055#~ "снова. На системах подобных Debian это делается командой sudo apt-get "
44056#~ "install python-numpy."
44057
44058#~ msgid "Could not locate file: %s"
44059#~ msgstr "Не удалось найти файл: %s"
44060
44061#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size"
44062#~ msgstr "Нераспознанный размер DataMatrix"
44063
44064#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
44065#~ msgstr "Недопустимое битовое значение, это ошибка!"
44066
44067#~ msgid "Please enter an input string"
44068#~ msgstr "Пожалуйста, введите строку ввода"
44069
44070#~ msgid "Please enter an input text"
44071#~ msgstr "Введите входящий текст"
44072
44073#~ msgid "You must select a correct system encoding."
44074#~ msgstr "Выберите правильную системную кодировку."
44075
44076#~ msgid "Can't create \"%s\"."
44077#~ msgstr "Невозможно создать «%s»."
44078
44079#~ msgid "Error: %s"
44080#~ msgstr "Ошибка: %s"
44081
44082#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
44083#~ msgstr "Каталог «%s» не существует."
44084
44085#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
44086#~ msgstr "У вас больше одного элемента с with html-id «%s»."
44087
44088#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
44089#~ msgstr "Пожалуйста, введите хотя бы количество линий долготы."
44090
44091#~ msgctxt "Custom color extension"
44092#~ msgid "Custom"
44093#~ msgstr "Настроенный"
44094
44095#~ msgid "Dia Input"
44096#~ msgstr "Импорт файлов Dia"
44097
44098#~ msgid ""
44099#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
44100#~ "distribution.  If you do not have it, there is likely to be something "
44101#~ "wrong with your Inkscape installation."
44102#~ msgstr ""
44103#~ "Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у "
44104#~ "вас нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
44105
44106#~ msgid ""
44107#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get "
44108#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
44109#~ msgstr ""
44110#~ "Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её "
44111#~ "можно получить по адресу http://live.gnome.org/Dia"
44112
44113#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
44114#~ msgstr "Схемы Dia (*.dia)"
44115
44116#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
44117#~ msgstr "Схема, созданная в программе Dia"
44118
44119#~ msgid "LaTeX"
44120#~ msgstr "Печать в LaTeX"
44121
44122#~ msgid "Check for updates"
44123#~ msgstr "Проверка обновлений"
44124
44125#~ msgid ""
44126#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
44127#~ msgstr ""
44128#~ "Проверить последнюю стабильную версию Gcodetools и попытаться получить "
44129#~ "обновления."
44130
44131#~ msgid "Action: "
44132#~ msgstr "Действие:"
44133
44134#~ msgid ""
44135#~ " \n"
44136#~ "\n"
44137#~ "\n"
44138#~ "\n"
44139#~ msgstr ""
44140#~ " \n"
44141#~ "\n"
44142#~ "\n"
44143#~ "\n"
44144
44145#~ msgid "Sketch Input"
44146#~ msgstr "Импорт файлов Sketch"
44147
44148#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
44149#~ msgstr "Рисунок Sketch (*.sk)"
44150
44151#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
44152#~ msgstr "Рисунок, созданный в программе Sketch"
44153
44154#~ msgid "default.svg"
44155#~ msgstr "default.svg"
44156
44157#~ msgid "Add Path Effect"
44158#~ msgstr "Добавка контурного эффекта"
44159
44160#~ msgid "Stroke Thinning"
44161#~ msgstr "Утоньшение штриха"
44162
44163#~ msgid "Pen Angle"
44164#~ msgstr "Угол пера"
44165
44166#~ msgid "Fixation"
44167#~ msgstr "Фиксация"
44168
44169#~ msgid "Cap rounding"
44170#~ msgstr "Закругление концов"
44171
44172#~ msgid "Stroke Tremor"
44173#~ msgstr "Дрожание штриха"
44174
44175#~ msgid "Pen Wiggle"
44176#~ msgstr "Виляние пером"
44177
44178#~ msgid "Pen Mass"
44179#~ msgstr "Масса пера"
44180
44181#~ msgid "Connector Curvature"
44182#~ msgstr "Кривизна соединительных линий"
44183
44184#~ msgid "Connector Spacing"
44185#~ msgstr "Интервал линии соединения"
44186
44187#~ msgid "Connector Length"
44188#~ msgstr "Длина линии соединения"
44189
44190#~ msgid "Rows"
44191#~ msgstr "Строк:"
44192
44193#~ msgid "Columns"
44194#~ msgstr "Столбцов:"
44195
44196#, fuzzy
44197#~ msgid "Smoothing"
44198#~ msgstr "Сглаживание:"
44199
44200#~ msgid "Toggle side:"
44201#~ msgstr "Переключить сторону:"
44202
44203#~ msgid "Make elliptical:"
44204#~ msgstr "Сделать эллиптическим:"
44205
44206#~ msgid "Pick Color"
44207#~ msgstr "Взять цвет"
44208
44209#~ msgid "Fit mesh"
44210#~ msgstr "Уместить сетч. град."
44211
44212#~ msgid "Focus"
44213#~ msgstr "Фокус"
44214
44215#~ msgctxt "Spray tool"
44216#~ msgid "Scatter"
44217#~ msgstr "Рассеивание"
44218
44219#~ msgid "Amount"
44220#~ msgstr "Количество"
44221
44222#~ msgid "Rotation"
44223#~ msgstr "Вращение"
44224
44225#~ msgctxt "Spray tool"
44226#~ msgid "Scale"
44227#~ msgstr "Масштаб"
44228
44229#~ msgid "Offset %"
44230#~ msgstr "Смещение %"
44231
44232#~ msgid "tutorial-basic.svg"
44233#~ msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
44234
44235#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
44236#~ msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
44237
44238#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
44239#~ msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
44240
44241#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
44242#~ msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
44243
44244#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
44245#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.ru.svg"
44246
44247#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
44248#~ msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
44249
44250#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
44251#~ msgstr "tutorial-interpolate.ru.svg"
44252
44253#~ msgid "tutorial-elements.svg"
44254#~ msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
44255
44256#~ msgid "tutorial-tips.svg"
44257#~ msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
44258
44259#, fuzzy
44260#~ msgid "Color for symbolic icons"
44261#~ msgstr "Переключить 'fit' символы в пространстве значков."
44262
44263#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
44264#~ msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
44265
44266#~ msgid "Horizontal radius"
44267#~ msgstr "Горизонтальный радиус"
44268
44269#~ msgid "Vertical radius"
44270#~ msgstr "Вертикальный радиус"
44271
44272#~ msgid "Angle in X direction"
44273#~ msgstr "Угол в направлении X"
44274
44275#~ msgid "Angle in Y direction"
44276#~ msgstr "Угол в направлении Y"
44277
44278#~ msgid "Angle in Z direction"
44279#~ msgstr "Угол в направлении Z"
44280
44281#~ msgid "Eraser Stroke Thinning"
44282#~ msgstr "Утоньшение штриха"
44283
44284#~ msgid "Eraser Cap rounding"
44285#~ msgstr "Закругление концов"
44286
44287#~ msgid "EraserStroke Tremor"
44288#~ msgstr "Дрожание штриха"
44289
44290#~ msgid "Eraser Mass"
44291#~ msgstr "Ластик"
44292
44293#~ msgid "Scale %"
44294#~ msgstr "Масштаб %"
44295
44296#~ msgid "Insert"
44297#~ msgstr "Вставить"
44298
44299#~ msgid "Insert min X"
44300#~ msgstr "Вставить min X"
44301
44302#~ msgid "Insert max X"
44303#~ msgstr "Вставить max X"
44304
44305#~ msgid "Insert min Y"
44306#~ msgstr "Вставить min Y"
44307
44308#~ msgid "Insert max Y"
44309#~ msgstr "Вставить max Y"
44310
44311#~ msgid "Join"
44312#~ msgstr "Соединение"
44313
44314#~ msgid "X coordinate:"
44315#~ msgstr "Координата по X:"
44316
44317#~ msgid "Y coordinate:"
44318#~ msgstr "Координата по Y:"
44319
44320#~ msgid "Fill by"
44321#~ msgstr "Канал"
44322
44323#~ msgid "Fill Threshold"
44324#~ msgstr "Порог заливки"
44325
44326#~ msgid "Grow/shrink by"
44327#~ msgstr "Увеличить/уменьшить на"
44328
44329#~ msgid "Close gaps"
44330#~ msgstr "Закрыть интервалы"
44331
44332#, fuzzy
44333#~ msgid "Min pressure"
44334#~ msgstr "Нажим"
44335
44336#, fuzzy
44337#~ msgid "Max pressure"
44338#~ msgstr "Нажим"
44339
44340#~ msgid "Smoothing: "
44341#~ msgstr "Сглаживание:"
44342
44343#~ msgid ""
44344#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
44345#~ "change defaults)"
44346#~ msgstr ""
44347#~ "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по "
44348#~ "умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
44349
44350#~ msgctxt "Select toolbar"
44351#~ msgid "Y position"
44352#~ msgstr "Положение по Y"
44353
44354#~ msgctxt "Select toolbar"
44355#~ msgid "Width"
44356#~ msgstr "Ширина"
44357
44358#~ msgctxt "Select toolbar"
44359#~ msgid "Height"
44360#~ msgstr "Высота"
44361
44362#~ msgid "Number of turns"
44363#~ msgstr "Количество поворотов"
44364
44365#~ msgid "Divergence"
44366#~ msgstr "Отклонение"
44367
44368#~ msgid "Corners"
44369#~ msgstr "Углы"
44370
44371#~ msgid "Spoke ratio"
44372#~ msgstr "Отношение радиусов"
44373
44374#~ msgid "Randomized"
44375#~ msgstr "Случайность"
44376
44377#~ msgid "Force"
44378#~ msgstr "Сила"
44379
44380#~ msgid "Fidelity"
44381#~ msgstr "Точность"
44382
44383#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
44384#~ msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанный, в командной строке.\n"
44385
44386#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
44387#~ msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
44388
44389#~ msgid "New element node..."
44390#~ msgstr "Создать ветвь элемента..."
44391
44392#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
44393#~ msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)"
44394
44395#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
44396#~ msgstr ""
44397#~ "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не "
44398#~ "установлена)"
44399
44400#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
44401#~ msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)"
44402
44403#~ msgid ""
44404#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
44405#~ msgstr ""
44406#~ "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
44407#~ "передачи программе)"
44408
44409#~ msgid "Export document to a PNG file"
44410#~ msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
44411
44412#~ msgid ""
44413#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
44414#~ "corner)"
44415#~ msgstr ""
44416#~ "Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по "
44417#~ "умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)"
44418
44419#~ msgid "Exported area is the entire page"
44420#~ msgstr "Экспортируемая область включает в себя всю страницу"
44421
44422#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
44423#~ msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
44424
44425#~ msgid ""
44426#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
44427#~ "id)"
44428#~ msgstr ""
44429#~ "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие "
44430#~ "объекты (только с опцией export-id)"
44431
44432#, fuzzy
44433#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
44434#~ msgstr ""
44435#~ "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен "
44436#~ "sodipodi: или inkscape:)"
44437
44438#~ msgid ""
44439#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
44440#~ msgstr ""
44441#~ "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен "
44442#~ "sodipodi: или inkscape:)"
44443
44444#~ msgid "Export document to a PS file"
44445#~ msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
44446
44447#~ msgid "Export document to an EPS file"
44448#~ msgstr "Экспортировать документ в файл EPS"
44449
44450#~ msgid ""
44451#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
44452#~ "(the default)"
44453#~ msgstr ""
44454#~ "Выберите уровень PostScript для экспорта. Возможные варианты 2 и 3 (по "
44455#~ "умолчанию)"
44456
44457#~ msgid "Export document to a PDF file"
44458#~ msgstr "Экспортировать документ в файл PDF"
44459
44460#, fuzzy
44461#~ msgid ""
44462#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in "
44463#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
44464#~ msgstr ""
44465#~ "Экспорт PDF в нужную версию. (Подсказка: введите точную строку из диалога "
44466#~ "экспорта PDF, например, \"PDF 1.4 \", соответствие PDF-а)"
44467
44468#~ msgid ""
44469#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
44470#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
44471#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
44472#~ msgstr ""
44473#~ "Экспортировать PDF/PS/EPS без текста. Помимо файла PDF/PS/EPS создаётся "
44474#~ "файл LaTeX, в котором текст помещается поверх рисунка из файла PDF/PS/"
44475#~ "EPS. Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: "
44476#~ "\\input{latexfile.tex}"
44477
44478#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
44479#~ msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
44480
44481#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
44482#~ msgstr "Экспортировать документ в файл Windows Metafile (WMF)"
44483
44484#, fuzzy
44485#~ msgid ""
44486#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
44487#~ msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
44488
44489#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
44490#~ msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов"
44491
44492#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
44493#~ msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape"
44494
44495#~ msgid "VERB-ID"
44496#~ msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID"
44497
44498#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
44499#~ msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
44500
44501#~ msgid "OBJECT-ID"
44502#~ msgstr "ОБЪЕКТ-ID"
44503
44504#~ msgid ""
44505#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
44506#~ "\n"
44507#~ "Available options:"
44508#~ msgstr ""
44509#~ "[ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n"
44510#~ "\n"
44511#~ "Доступные параметры:"
44512
44513#~ msgid "Inkscape Options"
44514#~ msgstr "Опции Inkscape"
44515
44516#~ msgid "Default program options"
44517#~ msgstr "Параметры программы по умолчанию"
44518
44519#~ msgid "FILES/FOLDERS…"
44520#~ msgstr "ФАЙЛЫ/ПАПКИ..."
44521
44522#~ msgid "File or folder does not exist"
44523#~ msgstr "Файл или папка не существует"
44524
44525#~ msgid "Could not open file"
44526#~ msgstr "Не удалось открыть файл"
44527
44528#~ msgid "- display SVG files"
44529#~ msgstr "- отображать SVG-файлы"
44530
44531#~ msgid ""
44532#~ "Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n"
44533#~ "or show them as a slide show."
44534#~ msgstr ""
44535#~ "Быстрый просмотр коллекции файлов .svg(z)\n"
44536#~ "или показ их как слайд-шоу."
44537
44538#~ msgid ""
44539#~ "Example:\n"
44540#~ "  inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files"
44541#~ msgstr ""
44542#~ "Пример:\n"
44543#~ "  inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files"
44544
44545#~ msgid "Radius (unit or %):"
44546#~ msgstr "Радиус (ед.изм или %):"
44547
44548#, fuzzy
44549#~ msgid "Mirror Knots"
44550#~ msgstr "Отразить по оси X"
44551
44552#, fuzzy
44553#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
44554#~ msgstr "Размер помощника по направлению:"
44555
44556#, fuzzy
44557#~ msgid "Helper path size with direction to node"
44558#~ msgstr "Размер помощника по направлению"
44559
44560#~ msgid "Fi_xed width:"
44561#~ msgstr "Фи_ксированная толщина:"
44562
44563#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
44564#~ msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха"
44565
44566#~ msgid "St_roke width"
44567#~ msgstr "Тол_щина обводки"
44568
44569#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
44570#~ msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания"
44571
44572#~ msgid "_Crossing path stroke width"
44573#~ msgstr "Прибавить толщину пересекающего контура"
44574
44575#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
44576#~ msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания"
44577
44578#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
44579#~ msgstr "Перетащите для выбора пересечения, щелчком измените его тип"
44580
44581#, fuzzy
44582#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
44583#~ msgstr "Текст в кривые Безье"
44584
44585#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
44586#~ msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
44587
44588#~ msgid ""
44589#~ "Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the "
44590#~ "value, the bigger the tile size."
44591#~ msgstr ""
44592#~ "Установить относительный размер плиток для рендеринга холста. Чем больше "
44593#~ "значение, тем больше размер плитки."
44594
44595#~ msgid "Bitmap link:"
44596#~ msgstr "Ссылка на растр:"
44597
44598#~ msgid "Bitmaps"
44599#~ msgstr "Растр"
44600
44601#~ msgid "Image Rendering:"
44602#~ msgstr "Отрисовка изображения:"
44603
44604#~ msgid "_Variants"
44605#~ msgstr "Вариа_нты"
44606
44607#~ msgid "Attribute name"
44608#~ msgstr "Имя атрибута"
44609
44610#~ msgid "Attribute value"
44611#~ msgstr "Значение атрибута"
44612
44613#~ msgctxt "Font variant"
44614#~ msgid "Position"
44615#~ msgstr "Расположение"
44616
44617#~ msgctxt "Font variant"
44618#~ msgid "Normal"
44619#~ msgstr "Как обычно"
44620
44621#~ msgctxt "Font variant"
44622#~ msgid "Small"
44623#~ msgstr "Маленькие"
44624
44625#~ msgid ", drag to adjust"
44626#~ msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
44627
44628#~ msgid "_New View Preview"
44629#~ msgstr "_Создать предварительный просмотр"
44630
44631#~ msgid "New View Preview"
44632#~ msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
44633
44634#~ msgid "Gl_yphs..."
44635#~ msgstr "_Глифы..."
44636
44637#, fuzzy
44638#~ msgid "Change arc"
44639#~ msgstr "Смена размывания"
44640
44641#~ msgid "Pick opacity"
44642#~ msgstr "Снять непрозрачность"
44643
44644#~ msgid "Assign opacity"
44645#~ msgstr "Назначить непрозрачность"
44646
44647#~ msgid "Type text in a text node"
44648#~ msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
44649
44650#~ msgid ""
44651#~ "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest "
44652#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
44653#~ msgstr ""
44654#~ "Расширению export_gpl.py нужен PyXML.  Скачайте свежую версию с http://"
44655#~ "pyxml.sourceforge.net/."
44656
44657#~ msgid ""
44658#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
44659#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape."
44660#~ msgstr ""
44661#~ "Не удалось импортировать модуль подпроцесса. Пожалуйста, сообщите об "
44662#~ "ошибке по адресу: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
44663
44664#~ msgid "Python version is: "
44665#~ msgstr "Версия Python: "
44666
44667#, fuzzy
44668#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
44669#~ msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры!  (Получено [%s].)"
44670
44671#~ msgid ""
44672#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
44673#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
44674#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
44675#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
44676#~ "\n"
44677#~ "Technical details:\n"
44678#~ "%s"
44679#~ msgstr ""
44680#~ "Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и "
44681#~ "для этого расширения. Скачайте и установите самую свежую версию с http://"
44682#~ "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите её через пакетный "
44683#~ "менеджер командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml\n"
44684#~ "\n"
44685#~ "Technical details:\n"
44686#~ "%s"
44687
44688#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
44689#~ msgstr "Невозможно открыть указанный файл: %s"
44690
44691#~ msgid "Unable to open object member file: %s"
44692#~ msgstr "Невозможно открыть файл члена объекта: %s"
44693
44694#~ msgid "No matching node for expression: %s"
44695#~ msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s"
44696
44697#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
44698#~ msgstr "К сожалению, это будет работать только на Windows, выход ..."
44699
44700#~ msgid ""
44701#~ "You need to install the UniConvertor software.\n"
44702#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
44703#~ "For Windows: download it from\n"
44704#~ "https://sk1project.net/modules.php?"
44705#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n"
44706#~ "and install into your Inkscape's Python location\n"
44707#~ msgstr ""
44708#~ "Вам необходимо установить UniConvertor.\n"
44709#~ "Для GNU/Linux: установите пакет python-uniconvertor\n"
44710#~ ".Для Windows: скачать с \n"
44711#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
44712#~ "и установите в ваш экземпляр Python внутри Inkscape\n"
44713
44714#~ msgid "AI 8.0 Input"
44715#~ msgstr "Импорт файлов AI 8.0"
44716
44717#, fuzzy
44718#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
44719#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 и ниже (*.ai)"
44720
44721#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
44722#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее"
44723
44724#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
44725#~ msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange (UC)"
44726
44727#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
44728#~ msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)"
44729
44730#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
44731#~ msgstr "Открыть сжатые файлы для обмена, созданные в Corel DRAW (UC)"
44732
44733#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
44734#~ msgstr "Импорт Corel DRAW (UC)"
44735
44736#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
44737#~ msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
44738
44739#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
44740#~ msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4 (UC)"
44741
44742#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
44743#~ msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW (UC)"
44744
44745#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
44746#~ msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (*.cdt)"
44747
44748#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
44749#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13 (UC)"
44750
44751#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
44752#~ msgstr "Импорт файлов Computer Graphics Metafile"
44753
44754#, fuzzy
44755#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
44756#~ msgstr "Файлы Computer Graphics Metafile (*.cgm)"
44757
44758#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
44759#~ msgstr "Открыть файлы Open Computer Graphics Metafile"
44760
44761#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
44762#~ msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange (UC)"
44763
44764#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
44765#~ msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)"
44766
44767#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
44768#~ msgstr "Открыть файлы обмена данными Corel DRAW (UC)"
44769
44770#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
44771#~ msgstr "Импорт файлов AutoCAD Plot (PLT)"
44772
44773#, fuzzy
44774#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
44775#~ msgstr "Файл HP Graphics Language [AutoCAD] (*.plt)"
44776
44777#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
44778#~ msgstr "Экспорт файлов AutoCAD Plot (PLT)"
44779
44780#~ msgid "Save a file for plotters"
44781#~ msgstr "Сохранить файл для плоттеров"
44782
44783#, fuzzy
44784#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
44785#~ msgstr "Векторная печать в Windows 32-bit"
44786
44787#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
44788#~ msgstr "Импорт документов sK1"
44789
44790#, fuzzy
44791#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
44792#~ msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (UC) (sk1)"
44793
44794#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
44795#~ msgstr "Открыть файлы формате редактора векторной графики sK1"
44796
44797#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
44798#~ msgstr "Экспорт в документы sK1"
44799
44800#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
44801#~ msgstr "Формат файлов редактора векторной графики sK1"
44802
44803#~ msgid "Windows Metafile Input"
44804#~ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
44805
44806#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
44807#~ msgstr "Файлы Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
44808
44809#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
44810#~ msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
44811
44812#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
44813#~ msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
44814
44815#~ msgid "No next zoom."
44816#~ msgstr "Нет следующего масштаба."
44817
44818#~ msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
44819#~ msgstr ""
44820#~ "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Модули не будут загружены."
44821
44822#~ msgid ""
44823#~ "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that "
44824#~ "directory will not be loaded."
44825#~ msgstr ""
44826#~ "Каталог модулей (%s) недоступен.  Внешние модули из этого каталога не "
44827#~ "будут загружены."
44828
44829#~ msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
44830#~ msgstr ""
44831#~ "Нулевое имя каталога с внешними модулями.  Фильтры не будут загружены."
44832
44833#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
44834#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
44835
44836#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
44837#~ msgstr "Сбой автосохранения! Невозможно создать каталог %1."
44838
44839#~ msgid "Master"
44840#~ msgstr "Ведущая"
44841
44842#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
44843#~ msgstr "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
44844
44845#~ msgid "Dockbar style"
44846#~ msgstr "Стиль панели"
44847
44848#~ msgid "Dockbar style to show items on it"
44849#~ msgstr "Dockbar style to show items on it"
44850
44851#~ msgid "Iconify this dock"
44852#~ msgstr "Свернуть эту панель"
44853
44854#~ msgid "Close this dock"
44855#~ msgstr "Закрыть эту панель"
44856
44857#~ msgid "Controlling dock item"
44858#~ msgstr "Контроль пункта панели"
44859
44860#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
44861#~ msgstr "Пункт панели этого разделителя"
44862
44863#~ msgid "Resizable"
44864#~ msgstr "Размер изменяем"
44865
44866#~ msgid ""
44867#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
44868#~ msgstr ""
44869#~ "Если установлено, элемент док-станции может быть изменен при добавлении "
44870#~ "на виджет GtkPanel"
44871
44872#~ msgid "Item behavior"
44873#~ msgstr "Поведение панели"
44874
44875#~ msgid ""
44876#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
44877#~ "locked, etc.)"
44878#~ msgstr "Общее поведение панели (напр. плавающая, заблокированная и т.п.)"
44879
44880#~ msgid "Locked"
44881#~ msgstr "Заблокирована"
44882
44883#~ msgid ""
44884#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
44885#~ msgstr "Если установлено, панель не может перетаскиваться и без разделителя"
44886
44887#~ msgid "Preferred width"
44888#~ msgstr "Предпочитаемая ширина"
44889
44890#~ msgid "Preferred width for the dock item"
44891#~ msgstr "Предпочитаемая ширина прикрепленной панели"
44892
44893#~ msgid "Preferred height"
44894#~ msgstr "Предпочитаемая высота"
44895
44896#~ msgid "Preferred height for the dock item"
44897#~ msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной панели"
44898
44899#~ msgid ""
44900#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
44901#~ "some other compound dock object."
44902#~ msgstr ""
44903#~ "Нельзя добавить объект дока (%p типа %s) в %s. Используйте  GdlDock или "
44904#~ "другой составной объект дока."
44905
44906#~ msgid ""
44907#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
44908#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
44909#~ msgstr ""
44910#~ "Попытка добавить виджет типа %s в %s, но может быть добавлен только один "
44911#~ "виджет типа %s"
44912
44913#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
44914#~ msgstr "Неподдерживаемая стратегия докинга %s в объекте типа %s"
44915
44916#~ msgid "UnLock"
44917#~ msgstr "Разблокировать"
44918
44919#~ msgid "Hide"
44920#~ msgstr "Скрыть всю панель"
44921
44922#~ msgid "Lock"
44923#~ msgstr "Заблокировать"
44924
44925#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
44926#~ msgstr "Попытка связать несвязанный элемент %p"
44927
44928#~ msgid "Default title for newly created floating docks"
44929#~ msgstr "Заголовок по умолчанию для новых плавающих панелей"
44930
44931#~ msgid "Switcher Style"
44932#~ msgstr "Стиль переключателя"
44933
44934#~ msgid "Switcher buttons style"
44935#~ msgstr "Стиль кнопок переключения"
44936
44937#~ msgid ""
44938#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
44939#~ "item with that name (%p)."
44940#~ msgstr ""
44941#~ "мастер %p: нельзя добавить объект %p[%s] в хэш.  Уже есть такой эл-т с "
44942#~ "этим именем (%p)."
44943
44944#~ msgid ""
44945#~ "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should "
44946#~ "be named controller."
44947#~ msgstr ""
44948#~ "Новый док контроллер %p автоматичен. Только ручные док объекты могут быть "
44949#~ "именованным контроллером."
44950
44951#~ msgid "The index of the current page"
44952#~ msgstr "Индекс текущей страницы"
44953
44954#~ msgid "Unique name for identifying the dock object"
44955#~ msgstr "Уникальное имя идентификации объекта дока"
44956
44957#~ msgid "Long name"
44958#~ msgstr "Длинное название"
44959
44960#~ msgid "Human readable name for the dock object"
44961#~ msgstr "Человекочитаемое название прикрепленной панели"
44962
44963#~ msgid "Stock Icon"
44964#~ msgstr "Значок из набора"
44965
44966#~ msgid "Stock icon for the dock object"
44967#~ msgstr "Значок из набора для прикрепленной панели"
44968
44969#~ msgid "Pixbuf Icon"
44970#~ msgstr "Растровый значок"
44971
44972#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object"
44973#~ msgstr "Растровый значок прикрепленной панели"
44974
44975#~ msgid "Dock master"
44976#~ msgstr "Док мастер"
44977
44978#~ msgid "Dock master this dock object is bound to"
44979#~ msgstr "Док мастер, к которому привязан объект дока"
44980
44981#~ msgid ""
44982#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
44983#~ "which hasn't implemented this method"
44984#~ msgstr ""
44985#~ "Вызов gdl_dock_object_dock док-объект %p (тип объекта %s) не "
44986#~ "имплементирующий этот метод"
44987
44988#~ msgid ""
44989#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
44990#~ "crash"
44991#~ msgstr ""
44992#~ "Запрос операции с доком в незакрепленном объекте %p. Приложение должно "
44993#~ "упасть"
44994
44995#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
44996#~ msgstr "Нельзя стыковать %p в %p они принадлежат разным мастерам"
44997
44998#~ msgid ""
44999#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
45000#~ msgstr ""
45001#~ "Попытка связать с %p уже связанный объект дока %p (текущий мастер: %p)"
45002
45003#~ msgid "Position of the divider in pixels"
45004#~ msgstr "Положение делителя в пикселях"
45005
45006#~ msgid "Sticky"
45007#~ msgstr "Sticky"
45008
45009#~ msgid ""
45010#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
45011#~ "when the host is redocked"
45012#~ msgstr ""
45013#~ "Будет ли заполнитель будет придерживаться своего хозяина или двигаться "
45014#~ "вверх по иерархии при перестыковке хоста"
45015
45016#~ msgid "Host"
45017#~ msgstr "Host"
45018
45019#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to"
45020#~ msgstr "Объект дока , к кот. пристыкован заполнитель"
45021
45022#~ msgid "Next placement"
45023#~ msgstr "Следующее размещение"
45024
45025#~ msgid ""
45026#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
45027#~ "dock to us"
45028#~ msgstr ""
45029#~ "Положение элемента, кот. будет пристыкован к нашему хосту, если сделан "
45030#~ "запрос стыковаться к нам"
45031
45032#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
45033#~ msgstr "Ширина для виджета, когда он прикреплен к заполнителю"
45034
45035#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
45036#~ msgstr "Высота для виджета, когда он прикреплен к заполнителю"
45037
45038#~ msgid "Floating Toplevel"
45039#~ msgstr "Плавающая сверху"
45040
45041#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
45042#~ msgstr "Будет ли заполнитель стоять для плавающего сверху дока"
45043
45044#~ msgid "X Coordinate"
45045#~ msgstr "Координата X"
45046
45047#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
45048#~ msgstr "Координата плавающей панели по оси X"
45049
45050#~ msgid "Y Coordinate"
45051#~ msgstr "Координата Y"
45052
45053#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
45054#~ msgstr "Координата плавающей панели по оси Y"
45055
45056#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
45057#~ msgstr "Попытка пристыковать объект дока в несвязанный заполнитель"
45058
45059#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
45060#~ msgstr "Получен сигнал отсоединения от объекта (%p), не нашего хоста %p"
45061
45062#~ msgid ""
45063#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
45064#~ "parent %p"
45065#~ msgstr ""
45066#~ "Что-то страннное при получении положения потомка для %p из родительского "
45067#~ "%p"
45068
45069#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
45070#~ msgstr "Пункт дока, владеющий этим tablabel"
45071
45072#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window"
45073#~ msgstr "Плавает ли панель в собственном окне"
45074
45075#~ msgid "Default title for the newly created floating docks"
45076#~ msgstr "Заголовок по умолчанию для новых плавающих панелей"
45077
45078#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type"
45079#~ msgstr "Ширина прикрепленной панели, когда она плавающая"
45080
45081#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type"
45082#~ msgstr "Высота прикрепленной панели, когда она плавающая"
45083
45084#~ msgid "Float X"
45085#~ msgstr "Плавающая, X"
45086
45087#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
45088#~ msgstr "Координата X плавающей панели"
45089
45090#~ msgid "Float Y"
45091#~ msgstr "Плавающая, Y"
45092
45093#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
45094#~ msgstr "Координата Y плавающей панели"
45095
45096#~ msgid "Dock #%d"
45097#~ msgstr "Панель №%d"
45098
45099#~ msgid "Origin of the rotation"
45100#~ msgstr "Начало вращения"
45101
45102#~ msgid "Starting:"
45103#~ msgstr "Начало:"
45104
45105#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
45106#~ msgstr ""
45107#~ "Сплавлять контуры по вспомогательной линии, лучше исп-ть fill-rule: "
45108#~ "evenodd"
45109
45110#~ msgid "Fillet point"
45111#~ msgstr "Точка желобка"
45112
45113#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
45114#~ msgstr "Игнорировать узлы 0 радиуса"
45115
45116#~ msgid "Fillets methods"
45117#~ msgstr "Методы желобка"
45118
45119#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..."
45120#~ msgstr "ВАЖНО! Скоро в новой версии..."
45121
45122#~ msgid "Not compatible. Convert to path after."
45123#~ msgstr "Несоместимо. Преобразуйте позже в контуры."
45124
45125#~ msgid "Convert to fillet"
45126#~ msgstr "Преобразовать в желобок"
45127
45128#~ msgid "Convert to inverse fillet"
45129#~ msgstr "Преобразовать в инвертированный желобок"
45130
45131#~ msgid "Convert to chamfer"
45132#~ msgstr "Преобразовать в фаску"
45133
45134#~ msgid "Knots and helper paths refreshed"
45135#~ msgstr "Узлы и вспомогательные контуры обновлены"
45136
45137#~ msgid ""
45138#~ "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
45139#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
45140#~ msgstr ""
45141#~ "<b>Фаска</b>: <b>Ctrl+Click</b> переключить тип, <b>Shift+Click</b> "
45142#~ "открыть диалог, <b>Ctrl+Alt+Click</b> сброс"
45143
45144#~ msgid ""
45145#~ "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
45146#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
45147#~ msgstr ""
45148#~ "<b>Инверсная фаска</b>: <b>Ctrl+Click</b> переключить тип, <b>Shift"
45149#~ "+Click</b> открыть диалог, <b>Ctrl+Alt+Click</b> сброс"
45150
45151#~ msgid ""
45152#~ "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
45153#~ "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
45154#~ msgstr ""
45155#~ "<b>Инверсная желобок</b>: <b>Ctrl+Click</b> переключить тип, <b>Shift"
45156#~ "+Click</b> открыть диалог, <b>Ctrl+Alt+Click</b> сброс"
45157
45158#~ msgid ""
45159#~ "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
45160#~ "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
45161#~ msgstr ""
45162#~ "<b>Желобок</b>: <b>Ctrl+Click</b> переключить тип, <b>Shift+Click</"
45163#~ "b>открыть диалог, <b>Ctrl+Alt+Click</b> сброс"
45164
45165#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
45166#~ msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
45167
45168#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
45169#~ msgstr "Каталог клавиатуры (%s) недоступен."
45170
45171#~ msgid "Segment"
45172#~ msgstr "Сегмент"
45173
45174#~ msgid "About Inkscape"
45175#~ msgstr "Об Inkscape"
45176
45177#~ msgid "_Splash"
45178#~ msgstr "За_ставка"
45179
45180#~ msgid "_Authors"
45181#~ msgstr "_Авторы"
45182
45183#~ msgid "_Translators"
45184#~ msgstr "Пере_водчики"
45185
45186#~ msgid "_License"
45187#~ msgstr "_Лицензия"
45188
45189#~ msgid "Save"
45190#~ msgstr "Сохранить"
45191
45192#~ msgid "Show close button on dialogs"
45193#~ msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
45194
45195#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
45196#~ msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»"
45197
45198#~ msgid "requires restart"
45199#~ msgstr "требует перезапуска программы"
45200
45201#~ msgid "Set width:"
45202#~ msgstr "Ширина:"
45203
45204#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
45205#~ msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
45206
45207#~ msgid "Vertical text"
45208#~ msgstr "Вертикальный текст"
45209
45210#~ msgid "Text path offset"
45211#~ msgstr "Смещение текста от контура"
45212
45213#~ msgid "_Blur:"
45214#~ msgstr "Р_азмывание:"
45215
45216#~ msgid "Arc: Change open/closed"
45217#~ msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
45218
45219#~ msgid "Closed arc"
45220#~ msgstr "Закрытая дуга"
45221
45222#~ msgid "Open Arc"
45223#~ msgstr "Открытая дуга"
45224
45225#~ msgid ", grayscale"
45226#~ msgstr ", в градациях серого"
45227
45228#~ msgid ", print colors preview"
45229#~ msgstr "П_редпросмотр цветоделений"
45230
45231#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
45232#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
45233
45234#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
45235#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
45236
45237#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
45238#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
45239
45240#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
45241#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
45242
45243#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
45244#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
45245
45246#~ msgid "%s%s - Inkscape"
45247#~ msgstr "%s%s - Inkscape"
45248
45249#~ msgid "Face"
45250#~ msgstr "Начертание"
45251
45252#~ msgid "on:"
45253#~ msgstr "в:"
45254
45255#~ msgid "Choose a gradient"
45256#~ msgstr "Выбрать градиент"
45257
45258#~ msgid "Select:"
45259#~ msgstr "Градиенты:"
45260
45261#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
45262#~ msgstr "Выбрать опорную точку градиента"
45263
45264#~ msgid "Stops:"
45265#~ msgstr "Точки:"
45266
45267#~ msgid "Image widget"
45268#~ msgstr "Виджет изображения"
45269
45270#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
45271#~ msgstr "Дочерний виджет, примен. след. к тексту меню"
45272
45273#~ msgid "Use stock"
45274#~ msgstr "Исп. сток"
45275
45276#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
45277#~ msgstr "Использовать ли текст метки для создания пункта меню"
45278
45279#~ msgid "Accel Group"
45280#~ msgstr "Группа акселератора"
45281
45282#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
45283#~ msgstr "Группа акселератора для клавиш акселератора"
45284
45285#~ msgid "Coons"
45286#~ msgstr "По Кунсу"
45287
45288#~ msgid "Spacing between baselines (times font size)"
45289#~ msgstr "Интервал между линиями шрифта (кратный кеглю шрифта)"
45290
45291#~ msgid ""
45292#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
45293#~ msgstr ""
45294#~ "pstoedit должна быть установлена; см. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
45295
45296#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
45297#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
45298
45299#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
45300#~ msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedit"
45301
45302#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
45303#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
45304
45305#~ msgid "Measure Line"
45306#~ msgstr "Линия измерения"
45307
45308#~ msgid ". Change custom values for this parameter"
45309#~ msgstr ". Изменение пользовательских значений для этого параметра"
45310
45311#~ msgid "Scale item %"
45312#~ msgstr "Масштаб объекта %"
45313
45314#~ msgid "Use LPE item as origin"
45315#~ msgstr "Исп-ть элемент LPE как источник"
45316
45317#~ msgid "Clone fill"
45318#~ msgstr "Клон заполнения"
45319
45320#~ msgid "Clone stroke"
45321#~ msgstr "Клон обводки"
45322
45323#~ msgid "Clone filter"
45324#~ msgstr "Слон фильтра"
45325
45326#~ msgid "Show attributes override"
45327#~ msgstr "Показать переопределённые атрибуты"
45328
45329#~ msgid "Hide attributes override"
45330#~ msgstr "Скрыть переопределённые атрибуты"
45331
45332#~ msgid "Curve on origin"
45333#~ msgstr "Кривая оригинала"
45334
45335#~ msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
45336#~ msgstr "Кривая оригинала, 0 - начало/конец"
45337
45338#~ msgid "Text right/left"
45339#~ msgstr "Выключка текста"
45340
45341#, fuzzy
45342#~ msgid "CSS DIN line"
45343#~ msgstr "Новая строка"
45344
45345#~ msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
45346#~ msgstr ""
45347#~ "Переопределить CSS в DIN линию, возврат - сохранить, пустышка - сброс в "
45348#~ "DIM"
45349
45350#, fuzzy
45351#~ msgid "CSS helpers"
45352#~ msgstr "Прилипать к обтравочным контурам"
45353
45354#~ msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
45355#~ msgstr ""
45356#~ "Переопределить CSS в вспомогат. линии, возврат - сохранить, пустышка - "
45357#~ "сброс в DIM"
45358
45359#~ msgid "CSS anotation"
45360#~ msgstr "Аннотация CSS"
45361
45362#~ msgid ""
45363#~ "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
45364#~ msgstr ""
45365#~ "Переопределить CSS в текст аннотаций, возврат - сохранить, пустышка - "
45366#~ "сброс в DIM"
45367
45368#~ msgid "CSS arrows"
45369#~ msgstr "Стрелки CSS"
45370
45371#~ msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
45372#~ msgstr ""
45373#~ "Переопределить CSS в стрелки, возврат - сохранить, пустышка - сброс в DIM"
45374
45375#~ msgid "Show DIM CSS style override"
45376#~ msgstr "Показать переопределение стиля CSS DIM"
45377
45378#~ msgid "Hide DIM CSS style override"
45379#~ msgstr "Скрыть переопределение стиля CSS DIM"
45380
45381#~ msgid ""
45382#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
45383#~ msgstr ""
45384#~ "Только для PS/EPS/PDF, установить предел в мм вокруг экспортированной "
45385#~ "области (0 по умолчанию)"
45386
45387#~ msgid "Rotate Zero"
45388#~ msgstr "Вращение ноль"
45389
45390#~ msgid "Flip Horizontal"
45391#~ msgstr "Отразить горизонтально"
45392
45393#~ msgid "Flip Vertical"
45394#~ msgstr "Отразить вертикально"
45395
45396#, fuzzy
45397#~ msgid "Flip None"
45398#~ msgstr "Зеркалирование узлов"
45399
45400#~ msgid "FILES..."
45401#~ msgstr "файлов..."
45402
45403#~ msgid ""
45404#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
45405#~ "если 0, все разблокированы; -1 показ несоответствия между пунктами"
45406#~ msgstr ""
45407#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
45408#~ "Если 1, все пункты дока,связанные с мастером, блокируются, если "
45409
45410#~ msgid "Scale Y"
45411#~ msgstr "Масштаб по оси Y"
45412
45413#, fuzzy
45414#~ msgid "Unit*"
45415#~ msgstr "Единица измерения"
45416
45417#, fuzzy
45418#~ msgid "Precision*"
45419#~ msgstr "Точность"
45420
45421#, fuzzy
45422#~ msgid "Positon*"
45423#~ msgstr "Положение"
45424
45425#, fuzzy
45426#~ msgid "Positon"
45427#~ msgstr "Положение"
45428
45429#, fuzzy
45430#~ msgid "Text top/bottom*"
45431#~ msgstr "Сверху вниз"
45432
45433#, fuzzy
45434#~ msgid "Text right/left*"
45435#~ msgstr "Выключка текста"
45436
45437#, fuzzy
45438#~ msgid "Helpline distance*"
45439#~ msgstr "Дистанция узла"
45440
45441#, fuzzy
45442#~ msgid "Helpline overlap*"
45443#~ msgstr "Убрать перекрытия"
45444
45445#, fuzzy
45446#~ msgid "Scale*"
45447#~ msgstr "Масштабирование:"
45448
45449#, fuzzy
45450#~ msgid "Flip side*"
45451#~ msgstr "Зеркалирование узлов"
45452
45453#, fuzzy
45454#~ msgid "Rotate Anotation*"
45455#~ msgstr "Вращение символов"
45456
45457#, fuzzy
45458#~ msgid "Save '*' as default"
45459#~ msgstr "_Сохранить и использовать по умолчанию"
45460
45461#~ msgid "The offset size"
45462#~ msgstr "Смещение маркеров измерений"
45463
45464#, fuzzy
45465#~ msgid "Area ("
45466#~ msgstr "Площадь"
45467
45468#~ msgid "Create default mesh"
45469#~ msgstr "Создать обычную сетку"
45470
45471#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
45472#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: прилипание угла сетки"
45473
45474#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
45475#~ msgstr "<b>Shift</b>: рисовать сетку вокруг начальной точки"
45476
45477#~ msgid "Show side and tensor handles"
45478#~ msgstr "Показывать рычаги сторон и тензоров"
45479
45480#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
45481#~ msgstr "<b>Сетчатый градиент</b>"
45482
45483#~ msgid ""
45484#~ "The selected object is not a path.\n"
45485#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
45486#~ msgstr ""
45487#~ "Выделенный объект не является контуром.\n"
45488#~ "Попробуйте выполнить команду Контур->Оконтурить объект."
45489
45490#~ msgid "Use normal distribution"
45491#~ msgstr "Использовать обычное распределение"
45492
45493#~ msgid ""
45494#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
45495#~ "cut."
45496#~ msgstr ""
45497#~ "Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, "
45498#~ "деления и разрезания контура "
45499
45500#~ msgid "Measure start"
45501#~ msgstr "Начало измерения"
45502
45503#~ msgid "Only visible intersections"
45504#~ msgstr "Только видимые пересечения"
45505
45506#~ msgid "Miter _limit:"
45507#~ msgstr "Пред_ел острия:"
45508
45509#~ msgid "Group collapsing"
45510#~ msgstr "Свести группы"
45511
45512#~ msgid "Ids"
45513#~ msgstr "_ID"
45514
45515#~ msgid "Remove unused ID names for elements"
45516#~ msgstr "Удалять неиспользованные идентификаторы элементов"
45517
45518#~ msgid "Help (Options)"
45519#~ msgstr "Помощь (Параметры)"
45520
45521#, fuzzy
45522#~ msgid "Max. smooth handle angle"
45523#~ msgstr "Рычаг сглаженного узла"
45524
45525#~ msgid ""
45526#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
45527#~ msgstr ""
45528#~ "Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего "
45529#~ "изображения."
45530
45531#, fuzzy
45532#~ msgid "Text Orientation: "
45533#~ msgstr "Направление текста"
45534
45535#, fuzzy
45536#~ msgctxt "measure extension"
45537#~ msgid "Fixed Angle"
45538#~ msgstr "Угол пера"
45539
45540#~ msgctxt "Flow control"
45541#~ msgid "None"
45542#~ msgstr "Нет"
45543
45544#~ msgid "Arbitrary Angle"
45545#~ msgstr "Произвольный угол"
45546
45547#~ msgid "Horizontal Point:"
45548#~ msgstr "Горизонтальная точка:"
45549
45550#~ msgid "Vertical Point:"
45551#~ msgstr "Вертикальная точка:"
45552
45553#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
45554#~ msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX"
45555
45556#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
45557#~ msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX"
45558
45559#~ msgid "Text handling:"
45560#~ msgstr "Импортировать текст:"
45561
45562#~ msgid "Import text as text"
45563#~ msgstr "Как текст"
45564
45565#~ msgid "Boolops"
45566#~ msgstr "Логические операции"
45567
45568#, fuzzy
45569#~ msgid "Ignore cusp nodes"
45570#~ msgstr "Прилипать к острым узлам"
45571
45572#, fuzzy
45573#~ msgid "Change ignoring cusp nodes"
45574#~ msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
45575
45576#, fuzzy
45577#~ msgid "Start path lean"
45578#~ msgstr "Начать проверку"
45579
45580#, fuzzy
45581#~ msgid "End path lean"
45582#~ msgstr "Контур изгиба"
45583
45584#, fuzzy
45585#~ msgid "<b>Roughen unit</b>"
45586#~ msgstr "<b>Сегмент</b>"
45587
45588#, fuzzy
45589#~ msgid "Helper nodes"
45590#~ msgstr "Удаление узлов"
45591
45592#, fuzzy
45593#~ msgid "Helper handles"
45594#~ msgstr "Рычаг масштабирования"
45595
45596#, fuzzy
45597#~ msgid "Show helper handles"
45598#~ msgstr "Показывать рычаги"
45599
45600#~ msgid "_Delay (in ms):"
45601#~ msgstr "За_держка (мс):"
45602
45603#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
45604#~ msgstr "Вам необходимо установить UniConvertor.\n"
45605
45606#, fuzzy
45607#~ msgid "Custom Width (px.):"
45608#~ msgstr "Толщина обводки (px)"
45609
45610#, fuzzy
45611#~ msgid "Custom Height (px.):"
45612#~ msgstr "Справа (px):"
45613
45614#~ msgid "A4 Landscape Page"
45615#~ msgstr "Страница А4, альбомная"
45616
45617#~ msgid "Empty A4 landscape sheet"
45618#~ msgstr "Пустая альбомная страница A4"
45619
45620#~ msgid "A4 Page"
45621#~ msgstr "Страница А4"
45622
45623#~ msgid "Empty A4 sheet"
45624#~ msgstr "Пустая страница А4"
45625
45626#~ msgid "A4 paper sheet empty"
45627#~ msgstr "Страница формата А4 (пустая)"
45628
45629#~ msgid "Empty black page"
45630#~ msgstr "Пустая чёрная страница"
45631
45632#~ msgid "Empty white page"
45633#~ msgstr "Чистая белая страница"
45634
45635#~ msgid "Business Card 90x50mm"
45636#~ msgstr "Визитка 90×50мм"
45637
45638#~ msgid "CD Cover 300dpi"
45639#~ msgstr "Боложка для CD в 300dpi"
45640
45641#~ msgid "Small 16x16 icon template."
45642#~ msgstr "Шаблон иконки 16×16"
45643
45644#~ msgid "icon 16x16 empty"
45645#~ msgstr "Иконка 16×16 (пустая)"
45646
45647#~ msgid "32x32 icon template."
45648#~ msgstr "Шаблон иконки 32×32"
45649
45650#~ msgid "icon 32x32 empty"
45651#~ msgstr "Иконка 32×32 (пустая)"
45652
45653#~ msgid "48x48 icon template."
45654#~ msgstr "Шаблон иконки 48×48"
45655
45656#~ msgid "icon 48x48 empty"
45657#~ msgstr "Иконка 48×48 (пустая)"
45658
45659#~ msgid "64x64 icon template."
45660#~ msgstr "Шаблон иконки 64×64"
45661
45662#~ msgid "icon 64x64 empty"
45663#~ msgstr "Иконка 64×64 (пустая)"
45664
45665#, fuzzy
45666#~ msgid "Letter"
45667#~ msgstr "Кернинг:"
45668
45669#~ msgid "No Borders"
45670#~ msgstr "Без краёв"
45671
45672#~ msgid "Video HDTV 1920x1080"
45673#~ msgstr "Видеокадр HDTV 1920×1080"
45674
45675#~ msgid "Video NTSC 720x486"
45676#~ msgstr "Видеокадр NTSC 720×486"
45677
45678#~ msgid "Video PAL 728x576"
45679#~ msgstr "Видеокадр PAL 728×576"
45680
45681#~ msgid "Web Banner 468x60"
45682#~ msgstr "Рекламный баннер 468×60"
45683
45684#~ msgid "Web Banner 728x90"
45685#~ msgstr "Рекламный баннер 728×90"
45686
45687#, fuzzy
45688#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
45689#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
45690
45691#, fuzzy
45692#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
45693#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
45694
45695#~ msgid "Default _units:"
45696#~ msgstr "_Единица измерения:"
45697
45698#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
45699#~ msgstr "&lt;нет имени&gt;"
45700
45701#, fuzzy
45702#~ msgctxt "Symbol"
45703#~ msgid "Bed and Breakfast"
45704#~ msgstr "Красный и зелёный"
45705
45706#, fuzzy
45707#~ msgctxt "Symbol"
45708#~ msgid "Hostel"
45709#~ msgstr "Host"
45710
45711#, fuzzy
45712#~ msgctxt "Symbol"
45713#~ msgid "Chalet"
45714#~ msgstr "Палитра"
45715
45716#, fuzzy
45717#~ msgctxt "Symbol"
45718#~ msgid "Playground"
45719#~ msgstr "Фон"
45720
45721#, fuzzy
45722#~ msgctxt "Symbol"
45723#~ msgid "Police Station"
45724#~ msgstr "Больше насыщенности"
45725
45726#, fuzzy
45727#~ msgctxt "Symbol"
45728#~ msgid "Public Building"
45729#~ msgstr "Общественное достояние"
45730
45731#, fuzzy
45732#~ msgctxt "Symbol"
45733#~ msgid "Survey Point"
45734#~ msgstr "Точка Жергонна"
45735
45736#, fuzzy
45737#~ msgctxt "Symbol"
45738#~ msgid "Steps"
45739#~ msgstr "Шаги"
45740
45741#, fuzzy
45742#~ msgctxt "Symbol"
45743#~ msgid "Kissing Gate"
45744#~ msgstr "Отсутствующий глиф:"
45745
45746#, fuzzy
45747#~ msgctxt "Symbol"
45748#~ msgid "Entrance"
45749#~ msgstr "Повысить качество"
45750
45751#, fuzzy
45752#~ msgctxt "Symbol"
45753#~ msgid "Cattle Grid"
45754#~ msgstr "Картезианская сетка"
45755
45756#, fuzzy
45757#~ msgctxt "Symbol"
45758#~ msgid "University"
45759#~ msgstr "Идентичная функция"
45760
45761#, fuzzy
45762#~ msgctxt "Symbol"
45763#~ msgid "High/Secondary School"
45764#~ msgstr "Второй язык:"
45765
45766#, fuzzy
45767#~ msgctxt "Symbol"
45768#~ msgid "Dentist"
45769#~ msgstr "Идентичная функция"
45770
45771#, fuzzy
45772#~ msgctxt "Symbol"
45773#~ msgid "Accident & Emergency"
45774#~ msgstr "Accent Green"
45775
45776#, fuzzy
45777#~ msgctxt "Symbol"
45778#~ msgid "Doctors"
45779#~ msgstr "Соединительные линии"
45780
45781#, fuzzy
45782#~ msgctxt "Symbol"
45783#~ msgid "Transmitter"
45784#~ msgstr "Трансформировать текстуры"
45785
45786#, fuzzy
45787#~ msgctxt "Symbol"
45788#~ msgid "Mountain Pass"
45789#~ msgstr "Тонированное стекло"
45790
45791#, fuzzy
45792#~ msgctxt "Symbol"
45793#~ msgid "Supermarket"
45794#~ msgstr "Установка маркеров"
45795
45796#, fuzzy
45797#~ msgctxt "Symbol"
45798#~ msgid "Greengrocer"
45799#~ msgstr "Зеленый"
45800
45801#, fuzzy
45802#~ msgctxt "Symbol"
45803#~ msgid "Garden Center"
45804#~ msgstr "Вверху и по центру"
45805
45806#, fuzzy
45807#~ msgctxt "Symbol"
45808#~ msgid "Hardware / DIY"
45809#~ msgstr "Устройства"
45810
45811#, fuzzy
45812#~ msgctxt "Symbol"
45813#~ msgid "Confectioner"
45814#~ msgstr "Cоединения"
45815
45816#, fuzzy
45817#~ msgctxt "Symbol"
45818#~ msgid "Clothing"
45819#~ msgstr "Сглаживание:"
45820
45821#, fuzzy
45822#~ msgctxt "Symbol"
45823#~ msgid "Leisure Center"
45824#~ msgstr "Возврат к исходному центру"
45825
45826#, fuzzy
45827#~ msgctxt "Symbol"
45828#~ msgid "Zoo"
45829#~ msgstr "Лупа"
45830
45831#, fuzzy
45832#~ msgctxt "Symbol"
45833#~ msgid "Water Wheel"
45834#~ msgstr "Круг"
45835
45836#, fuzzy
45837#~ msgctxt "Symbol"
45838#~ msgid "Theater"
45839#~ msgstr "Создать"
45840
45841#, fuzzy
45842#~ msgctxt "Symbol"
45843#~ msgid "Monument"
45844#~ msgstr "Документ"
45845
45846#, fuzzy
45847#~ msgctxt "Symbol"
45848#~ msgid "Battle Location"
45849#~ msgstr "Расположение:"
45850
45851#, fuzzy
45852#~ msgctxt "Symbol"
45853#~ msgid "Train"
45854#~ msgstr "Режим рисования"
45855
45856#, fuzzy
45857#~ msgctxt "Symbol"
45858#~ msgid "Flood Gate"
45859#~ msgstr "Заливка"
45860
45861#, fuzzy
45862#~ msgctxt "Symbol"
45863#~ msgid "Disabled Parking"
45864#~ msgstr "Отключено"
45865
45866#, fuzzy
45867#~ msgid "Set Resolution"
45868#~ msgstr "Разрешение:"
45869
45870#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
45871#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
45872#~ msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ%s)"
45873#~ msgstr[1] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
45874#~ msgstr[2] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
45875
45876#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
45877#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
45878#~ msgstr[0] "<b>Связанный завёрстанный текст в рамке</b> (%d символ%s)"
45879#~ msgstr[1] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символа%s)"
45880#~ msgstr[2] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символов%s)"
45881
45882#~ msgid "<b>3D Box</b>"
45883#~ msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
45884
45885#~ msgid "T_ype: "
45886#~ msgstr "Ти_п: "
45887
45888#~ msgid "Search in all object types"
45889#~ msgstr "Искать в объектах всех типов"
45890
45891#~ msgid "Search all shapes"
45892#~ msgstr "Искать среди всех фигур"
45893
45894#~ msgid "All shapes"
45895#~ msgstr "Все фигуры"
45896
45897#~ msgid "Red:"
45898#~ msgstr "Красный:"
45899
45900#~ msgid "Green:"
45901#~ msgstr "Зеленый:"
45902
45903#~ msgid "Blue:"
45904#~ msgstr "Синий:"
45905
45906#~ msgid "Lightness:"
45907#~ msgstr "Светлота:"
45908
45909#, fuzzy
45910#~ msgid "Alpha:"
45911#~ msgstr "Альфа-канал"
45912
45913#~ msgid "Level:"
45914#~ msgstr "Уровень:"
45915
45916#~ msgid "Contrast:"
45917#~ msgstr "Контраст:"
45918
45919#~ msgid "Glow:"
45920#~ msgstr "Свечение:"
45921
45922#~ msgid "Blur:"
45923#~ msgstr "Размывание:"
45924
45925#~ msgid "Link or embed image:"
45926#~ msgstr "Связать или внедрить растр:"
45927
45928#~ msgid "drawing-%d%s"
45929#~ msgstr "рисунок-%d%s"
45930
45931#~ msgid "%s"
45932#~ msgstr "%s"
45933
45934#~ msgid "Pt"
45935#~ msgstr "Pt"
45936
45937#~ msgid "Pc"
45938#~ msgstr "Pc"
45939
45940#~ msgid "Pixels"
45941#~ msgstr "Пиксели"
45942
45943#~ msgid "Px"
45944#~ msgstr "Px"
45945
45946#~ msgid "Percents"
45947#~ msgstr "Проценты"
45948
45949#~ msgid "Meter"
45950#~ msgstr "Метр"
45951
45952#~ msgid "Meters"
45953#~ msgstr "Метры"
45954
45955#~ msgid "Foot"
45956#~ msgstr "Фут"
45957
45958#~ msgid "Feet"
45959#~ msgstr "Футы"
45960
45961#~ msgid "em"
45962#~ msgstr "em"
45963
45964#~ msgid "Em squares"
45965#~ msgstr "Em squares"
45966
45967#~ msgid "Ex square"
45968#~ msgstr "Ex square"
45969
45970#~ msgid "ex"
45971#~ msgstr "ex"
45972
45973#~ msgid "Ex squares"
45974#~ msgstr "Ex squares"
45975
45976#~ msgid "Whiteboa_rd"
45977#~ msgstr "_Доска"
45978
45979#, fuzzy
45980#~ msgid "Name by which this document is formally known"
45981#~ msgstr "Название, под которым данный документ официально известен."
45982
45983#, fuzzy
45984#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
45985#~ msgstr "Дата, к которой относится создание данного документа (ГГГГ-ММ-ДД)."
45986
45987#, fuzzy
45988#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
45989#~ msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)."
45990
45991#, fuzzy
45992#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
45993#~ msgstr "Тип документа (тип DCMI)."
45994
45995#, fuzzy
45996#~ msgid ""
45997#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
45998#~ msgstr ""
45999#~ "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
46000#~ "документ."
46001
46002#, fuzzy
46003#~ msgid "Unique URI to reference this document"
46004#~ msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ."
46005
46006#, fuzzy
46007#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document"
46008#~ msgstr "Уникальный URI для ссылки на источник этого документа."
46009
46010#, fuzzy
46011#~ msgid "Unique URI to a related document"
46012#~ msgstr "Уникальный URI смежного документа."
46013
46014#, fuzzy
46015#~ msgid ""
46016#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
46017#~ "document (e.g. 'en-GB')"
46018#~ msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
46019
46020#, fuzzy
46021#~ msgid ""
46022#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
46023#~ "classifications"
46024#~ msgstr ""
46025#~ "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
46026#~ "(через запятую)"
46027
46028#, fuzzy
46029#~ msgid "Extent or scope of this document"
46030#~ msgstr "Охват или тематические рамки этого документа."
46031
46032#, fuzzy
46033#~ msgid "Select one <b>group</b> to convert to symbol."
46034#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
46035
46036#, fuzzy
46037#~ msgid "Select only one <b>group</b> to convert to symbol."
46038#~ msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
46039
46040#, fuzzy
46041#~ msgid "Select original (<b>Shift+D</b>) to convert to symbol."
46042#~ msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
46043
46044#, fuzzy
46045#~ msgctxt "Web"
46046#~ msgid "Link"
46047#~ msgstr "Связь:"
46048
46049#~ msgid "Polyline"
46050#~ msgstr "Полилиния"
46051
46052#~ msgctxt "Object"
46053#~ msgid "Text"
46054#~ msgstr "Текст"
46055
46056#, fuzzy
46057#~ msgctxt "Object"
46058#~ msgid "Clone"
46059#~ msgstr "Склонирована"
46060
46061#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
46062#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
46063#~ msgstr[0] "<b>%i</b> объект типа <b>%s</b>"
46064#~ msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типа <b>%s</b>"
46065#~ msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
46066
46067#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
46068#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
46069#~ msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
46070#~ msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
46071#~ msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
46072
46073#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
46074#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
46075#~ msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
46076#~ msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
46077#~ msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
46078
46079#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
46080#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
46081#~ msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%i</b> типов"
46082#~ msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
46083#~ msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
46084
46085#~ msgid "<b>Link</b> to %s"
46086#~ msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
46087
46088#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
46089#~ msgstr "<b>Эллипс</b>"
46090
46091#~ msgid "<b>Circle</b>"
46092#~ msgstr "<b>Окружность</b>"
46093
46094#~ msgid "<b>Arc</b>"
46095#~ msgstr "<b>Дуга</b>"
46096
46097#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
46098#~ msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s"
46099
46100#~ msgid "<b>Line</b>"
46101#~ msgstr "<b>Линия</b>"
46102
46103#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
46104#~ msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
46105
46106#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
46107#~ msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
46108
46109#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
46110#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
46111#~ msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел, контурный эффект: %s)"
46112#~ msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла, контурный эффект: %s)"
46113#~ msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов, контурный эффект: %s)"
46114
46115#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
46116#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
46117#~ msgstr[0] "<b>Контур</b> (%i узел)"
46118#~ msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)"
46119#~ msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)"
46120
46121#~ msgid "<b>Rectangle</b>"
46122#~ msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
46123
46124#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
46125#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
46126#~ msgstr[0] "<b>Многоугольник</b> с %d вершиной"
46127#~ msgstr[1] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
46128#~ msgstr[2] "<b>Многоугольник</b> с %d вершинами"
46129
46130#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
46131#~ msgstr "<b>Осиротевший клон текста</b>"
46132
46133#~ msgid "<b>Text span</b>"
46134#~ msgstr "<b>Текстовый блок</b>"
46135
46136#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s"
46137#~ msgstr "<b>Клон</b>: %s"
46138
46139#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>"
46140#~ msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
46141
46142#, fuzzy
46143#~ msgid "<b>Color</b>"
46144#~ msgstr "<b>Многоугольник</b>"
46145
46146#~ msgid ""
46147#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
46148#~ "create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to "
46149#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
46150#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
46151#~ msgstr ""
46152#~ "Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные "
46153#~ "тени.  Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
46154#~ "глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
46155#~ "ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
46156
46157#~ msgid "Allow relative coordinates"
46158#~ msgstr "Разрешать относительные координаты"
46159
46160#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
46161#~ msgstr ""
46162#~ "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные "
46163#~ "координаты"
46164
46165#~ msgid "2x2"
46166#~ msgstr "2×2"
46167
46168#~ msgid "4x4"
46169#~ msgstr "4×4"
46170
46171#~ msgid "8x8"
46172#~ msgstr "8×8"
46173
46174#~ msgid "Oversample bitmaps:"
46175#~ msgstr "Усреднять растр по точкам:"
46176
46177#, fuzzy
46178#~ msgid "Always embed"
46179#~ msgstr "Всегда прилипать"
46180
46181#, fuzzy
46182#~ msgid "Always link"
46183#~ msgstr "Всегда прилипать"
46184
46185#~ msgid "_Execute Javascript"
46186#~ msgstr "Выполнить сц_енарий на JavaScript"
46187
46188#~ msgid "_Execute Python"
46189#~ msgstr "Выполнить _сценарий на Python"
46190
46191#~ msgid "_Execute Ruby"
46192#~ msgstr "Выполнить с_ценарий на Ruby"
46193
46194#~ msgid "Preview scale: "
46195#~ msgstr "Масштаб:"
46196
46197#~ msgid "Fit"
46198#~ msgstr "Уместить целиком"
46199
46200#~ msgid "Fit to width"
46201#~ msgstr "Уместить по ширине"
46202
46203#~ msgid "Preview size: "
46204#~ msgstr "Размер:"
46205
46206#~ msgid "Align:"
46207#~ msgstr "Выровнять"
46208
46209#~ msgid "_Export Bitmap..."
46210#~ msgstr "_Экспортировать в растр..."
46211
46212#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
46213#~ msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
46214
46215#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
46216#~ msgstr "_Расставить по сетке..."
46217
46218#~ msgid "_Grid"
46219#~ msgstr "_Сетка"
46220
46221#~ msgid "S_cripts..."
46222#~ msgstr "С_ценарии..."
46223
46224#~ msgid "Run scripts"
46225#~ msgstr "Выполнить сценарии"
46226
46227#~ msgid "_Start Markers:"
46228#~ msgstr "Маркер _начала:"
46229
46230#~ msgid "_Mid Markers:"
46231#~ msgstr "Маркер _середины:"
46232
46233#~ msgid "_End Markers:"
46234#~ msgstr "Маркер _конца:"
46235
46236#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
46237#~ msgstr "Не удалось найти шрифт, совпадающий с %s\n"
46238
46239#, fuzzy
46240#~ msgid "Vertical guide each:"
46241#~ msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
46242
46243#, fuzzy
46244#~ msgid "Horizontal guide each:"
46245#~ msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
46246
46247#~ msgid "hpgl output flatness"
46248#~ msgstr "Ровность вывода в HPGL"
46249
46250#~ msgid "X-origin (px)"
46251#~ msgstr "Начало координат по X (px)"
46252
46253#~ msgid "Y-origin (px)"
46254#~ msgstr "Начало координат по Y (px)"
46255
46256#~ msgid "Plot invisible layers"
46257#~ msgstr "Экспортировать невидимые слои"
46258
46259#~ msgid "Text Outline Input"
46260#~ msgstr "Импорт Text Outline"
46261
46262#~ msgid "Text Outline File (*.outline)"
46263#~ msgstr "Файлы Text Outline (*.txt)"
46264
46265#~ msgid "ASCII Text with outline markup"
46266#~ msgstr "Текст ASCII с разметкой контуров"
46267
46268#, fuzzy
46269#~ msgid "y-Function:"
46270#~ msgstr "Функция по оси Y:"
46271
46272#, fuzzy
46273#~ msgid ""
46274#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
46275#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
46276#~ "shapes/clones... allowed)."
46277#~ msgstr ""
46278#~ "Этот эффект гнёт текстурный объект по произвольному скелетному контуру. "
46279#~ "Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур "
46280#~ "и клонов допустимы)."
46281
46282#~ msgid "Text Input"
46283#~ msgstr "Импорт текстовых файлов"
46284
46285#~ msgid "Text File (*.txt)"
46286#~ msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
46287
46288#~ msgid "ASCII Text"
46289#~ msgstr "ASCII текст"
46290
46291#~ msgid "Move a connection point"
46292#~ msgstr "Переместить точку соединения"
46293
46294#~ msgid "Remove a connection point"
46295#~ msgstr "Удалить точку соединения"
46296
46297#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
46298#~ msgstr ""
46299#~ "<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания "
46300#~ "новой соединительной линии"
46301
46302#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
46303#~ msgstr ""
46304#~ "<b>Точка соединения</b>: щёлкните для выделения, перетащите для "
46305#~ "перемещения"
46306
46307#~ msgid "Connection point drag cancelled."
46308#~ msgstr "Перемещение точки соединения отменено."
46309
46310#~ msgid "_Text:"
46311#~ msgstr "_Текст:"
46312
46313#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
46314#~ msgstr ""
46315#~ "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
46316#~ "соответствие)"
46317
46318#~ msgid ""
46319#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
46320#~ msgstr ""
46321#~ "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)"
46322
46323#~ msgid "_Style:"
46324#~ msgstr "_Стиль:"
46325
46326#~ msgid ""
46327#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
46328#~ msgstr ""
46329#~ "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное "
46330#~ "соответствие)"
46331
46332#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
46333#~ msgstr ""
46334#~ "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
46335
46336#~ msgid "Search in s_election"
46337#~ msgstr "Искать в _выделенном"
46338
46339#~ msgid "Search in current _layer"
46340#~ msgstr "Искать в т_екущем слое"
46341
46342#~ msgid "Include l_ocked"
46343#~ msgstr "Включая за_блокированные"
46344
46345#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
46346#~ msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
46347
46348#, fuzzy
46349#~ msgid "Composite:"
46350#~ msgstr "Совмещение"
46351
46352#, fuzzy
46353#~ msgid "Blur type:"
46354#~ msgstr "Коррекция размывания"
46355
46356#~ msgid ""
46357#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
46358#~ "export)"
46359#~ msgstr ""
46360#~ "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
46361
46362#~ msgid ""
46363#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
46364#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
46365#~ "switches to Selector tool (default)"
46366#~ msgstr ""
46367#~ "Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши "
46368#~ "приводит к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если "
46369#~ "выключено, нажатие пробела приводит к временному переключению на "
46370#~ "Выделитель (по умолчанию)."
46371
46372#~ msgid "Save..."
46373#~ msgstr "Сохранить..."
46374
46375#~ msgid "EditMode"
46376#~ msgstr "Режим редактирования"
46377
46378#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
46379#~ msgstr ""
46380#~ "Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных "
46381#~ "линий"
46382
46383#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
46384#~ msgstr "Добавить новую точку соединения в выделенный объект"
46385
46386#~ msgid "Remove the currently selected connection point"
46387#~ msgstr "Удалить выделенную точку соединения"
46388
46389#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
46390#~ msgstr "%s%s: %d (каркас%s) - Inkscape"
46391
46392#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
46393#~ msgstr "%s%s: %d (без фильтров%s) - Inkscape"
46394
46395#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
46396#~ msgstr "%s%s (каркас%s) — Inkscape"
46397
46398#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
46399#~ msgstr "%s%s (без фильтров%s) — Inkscape"
46400
46401#~ msgid "Edit:"
46402#~ msgstr "Точка:"
46403
46404#~ msgid "(grayscale) "
46405#~ msgstr "(в градациях серого)"
46406
46407#, fuzzy
46408#~ msgid "(print colors preview) "
46409#~ msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
46410
46411#~ msgid "Font size ("
46412#~ msgstr "Кегль шрифта ("
46413
46414#, fuzzy
46415#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners"
46416#~ msgstr "Взять яркость цвета"
46417
46418#~ msgid "O:%.3g"
46419#~ msgstr "Н:%.3g"
46420
46421#~ msgid "O:.%d"
46422#~ msgstr "Н:.%d"
46423
46424#, fuzzy
46425#~ msgid " and "
46426#~ msgstr "Внутри и снаружи"
46427
46428#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
46429#~ msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
46430
46431#, fuzzy
46432#~ msgid "Dark mode"
46433#~ msgstr "Тёмный рельеф"
46434
46435#, fuzzy
46436#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
46437#~ msgstr "Текстурная обводка"
46438
46439#, fuzzy
46440#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
46441#~ msgstr "Заменить текст"
46442
46443#~ msgid "_Description"
46444#~ msgstr "О_писание"
46445
46446#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
46447#~ msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
46448
46449#~ msgid "Grid line _color:"
46450#~ msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
46451
46452#~ msgid "Grid line color"
46453#~ msgstr "Цвет обычных линий сетки"
46454
46455#~ msgid "Export area is drawing"
46456#~ msgstr "Экспортируемая область соответствует рисунку"
46457
46458#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
46459#~ msgstr "Очистка <defs>"
46460
46461#, fuzzy
46462#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke"
46463#~ msgstr "_Заливка и обводка"
46464
46465#~ msgid "%s%s. %s."
46466#~ msgstr "%s%s. %s."
46467
46468#~ msgid "Back_ground:"
46469#~ msgstr "_Фон:"
46470
46471#~ msgid "Color Management"
46472#~ msgstr "CMS"
46473
46474#, fuzzy
46475#~ msgid "Re_place:"
46476#~ msgstr "Заменить:"
46477
46478#, fuzzy
46479#~ msgid "S_election"
46480#~ msgstr "Выделение"
46481
46482#, fuzzy
46483#~ msgid "objects"
46484#~ msgstr "Объекты"
46485
46486#, fuzzy
46487#~ msgid "found"
46488#~ msgstr "Закругление"
46489
46490#, fuzzy
46491#~ msgid "Text Replace"
46492#~ msgstr "Заменить"
46493
46494#~ msgid "Major grid line emphasizing"
46495#~ msgstr "Выделение основной линии сетки"
46496
46497#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
46498#~ msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении"
46499
46500#~ msgid "Grid line color:"
46501#~ msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
46502
46503#~ msgid "Effect list"
46504#~ msgstr "Список эффектов"
46505
46506#, fuzzy
46507#~ msgid "was found."
46508#~ msgstr "Найденные рисунки"
46509
46510#~ msgid "Vac_uum Defs"
46511#~ msgstr "О_чистить defs"
46512
46513#~ msgid "In_kscape Preferences..."
46514#~ msgstr "Нас_троить Inkscape..."
46515
46516#~ msgid "_Find..."
46517#~ msgstr "_Найти..."
46518
46519#~ msgid "Toggle bold or normal weight"
46520#~ msgstr "Переключить полужирность"
46521
46522#~ msgid "Toggle Italic/Oblique"
46523#~ msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
46524
46525#~ msgid "Toggle italic/oblique style"
46526#~ msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
46527
46528#, fuzzy
46529#~ msgid "Angle 0"
46530#~ msgstr "Угол:"
46531
46532#, fuzzy
46533#~ msgid "Angle 120"
46534#~ msgstr "Угол:"
46535
46536#, fuzzy
46537#~ msgid "Angle 135"
46538#~ msgstr "Угол:"
46539
46540#, fuzzy
46541#~ msgid "Angle 150"
46542#~ msgstr "Угол:"
46543
46544#, fuzzy
46545#~ msgid "Angle 180"
46546#~ msgstr "Угол:"
46547
46548#, fuzzy
46549#~ msgid "Angle 210"
46550#~ msgstr "Угол:"
46551
46552#, fuzzy
46553#~ msgid "Angle 225"
46554#~ msgstr "Угол:"
46555
46556#, fuzzy
46557#~ msgid "Angle 240"
46558#~ msgstr "Угол:"
46559
46560#, fuzzy
46561#~ msgid "Angle 270"
46562#~ msgstr "Угол:"
46563
46564#, fuzzy
46565#~ msgid "Angle 30"
46566#~ msgstr "Угол:"
46567
46568#, fuzzy
46569#~ msgid "Angle 300"
46570#~ msgstr "Угол:"
46571
46572#, fuzzy
46573#~ msgid "Angle 315"
46574#~ msgstr "Угол:"
46575
46576#, fuzzy
46577#~ msgid "Angle 330"
46578#~ msgstr "Угол:"
46579
46580#, fuzzy
46581#~ msgid "Angle 45"
46582#~ msgstr "Угол:"
46583
46584#, fuzzy
46585#~ msgid "Angle 60"
46586#~ msgstr "Угол:"
46587
46588#, fuzzy
46589#~ msgid "Angle 90"
46590#~ msgstr "Угол:"
46591
46592#, fuzzy
46593#~ msgid "Display Format: "
46594#~ msgstr "Коррекция вывода на монитор"
46595
46596#~ msgid "By:"
46597#~ msgstr "На:"
46598
46599#~ msgid "Replace text"
46600#~ msgstr "Заменить текст"
46601
46602#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
46603#~ msgstr "Импорт %s через GDK pixbuf"
46604
46605#~ msgid "_Opacity (%):"
46606#~ msgstr "_Непрозрачность (%):"
46607
46608#~ msgid "<small>No gradients</small>"
46609#~ msgstr "<small>Градиентов нет</small>"
46610
46611#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
46612#~ msgstr "<small>Ничего не выделено</small>"
46613
46614#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
46615#~ msgstr "<small>Градиент не выделен</small>"
46616
46617#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
46618#~ msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
46619
46620#~ msgid "Attribute"
46621#~ msgstr "Атрибут"
46622
46623#, fuzzy
46624#~ msgid "Link Properties"
46625#~ msgstr "_Свойства ссылки"
46626
46627#, fuzzy
46628#~ msgid "Image Properties"
46629#~ msgstr "_Свойства изображения"
46630
46631#~ msgid "A_dd to dictionary:"
46632#~ msgstr "_Добавить в словарь:"
46633
46634#~ msgid "Align lines left"
46635#~ msgstr "Выровнять строки по левому краю"
46636
46637#~ msgid "Expand direction"
46638#~ msgstr "Расширить направление"
46639
46640#~ msgid ""
46641#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
46642#~ "the given direction"
46643#~ msgstr ""
46644#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
46645#~ "the given direction"
46646
46647#~ msgid "Mouse"
46648#~ msgstr "Мышь"
46649
46650#~ msgid "System config: "
46651#~ msgstr "Конфигурация системы:"
46652
46653#~ msgid "PIXMAP: "
46654#~ msgstr "Значки:"
46655
46656#~ msgid "DATA: "
46657#~ msgstr "Данные:"
46658
46659#~ msgid "UI: "
46660#~ msgstr "Интерфейс:"
46661
46662#~ msgid "General system information"
46663#~ msgstr "Общая информация о системе"
46664
46665#~ msgid "Apply new effect"
46666#~ msgstr "Применить новый эффект"
46667
46668#~ msgid "Current effect"
46669#~ msgstr "Текущий эффект"
46670
46671#~ msgid "No effect applied"
46672#~ msgstr "Нет примененных эффектов"
46673
46674#~ msgid ""
46675#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
46676#~ "preferences.xml"
46677#~ msgstr ""
46678#~ "Включить отображение журнала, \n"
46679#~ "установив значения атрибута \n"
46680#~ "dialogs.debug 'redirect' равным 1 \n"
46681#~ "в preferences.xml"
46682
46683#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
46684#~ msgstr "Ошибка при чтении RSS-потока Open Clip Art"
46685
46686#~ msgid ""
46687#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
46688#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
46689#~ "org)"
46690#~ msgstr ""
46691#~ "Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя "
46692#~ "сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки "
46693#~ "Inkscape"
46694
46695#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
46696#~ msgstr "Сервер передал испорченный поток Clip Art"
46697
46698#~ msgid "Search for:"
46699#~ msgstr "Искать:"
46700
46701#~ msgid "No files matched your search"
46702#~ msgstr "Нет файлов, соответствующих указанным критериям поиска"
46703
46704#~ msgid "Affect:"
46705#~ msgstr "Менять:"
46706
46707#~ msgid ""
46708#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
46709#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
46710#~ msgstr ""
46711#~ "Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, "
46712#~ "градиентную и текстурную заливки мне изменении объектов"
46713
46714#~ msgid "LaTeX formula: "
46715#~ msgstr "Формула LaTeX: "
46716
46717#, fuzzy
46718#~ msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars"
46719#~ msgstr ""
46720#~ "Нереалистичный хромированный шейдер с сильными зеркальными отражениями"
46721
46722#, fuzzy
46723#~ msgid "Smooth Shader"
46724#~ msgstr "Плавный шейдер"
46725
46726#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
46727#~ msgstr "Плавный шейдер с серым графическим карандашом"
46728
46729#, fuzzy
46730#~ msgid "Smooth Shader Dark"
46731#~ msgstr "Тёмный плавный шейдер"
46732
46733#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
46734#~ msgstr "Темная версия нереалистичного плавного оттенения"
46735
46736#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading"
46737#~ msgstr "Шёлковый шейдер наподобие перламутра"
46738
46739#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation"
46740#~ msgstr "Нереалистичная имитация замороженного стекла"
46741
46742#, fuzzy
46743#~ msgid "Smooth Shader Contour"
46744#~ msgstr "Плавный шейдер абриса"
46745
46746#, fuzzy
46747#~ msgid "Comics Fluid"
46748#~ msgstr "Размазанный комикс"
46749
46750#~ msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
46751#~ msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью"
46752
46753#~ msgid "ABCs"
46754#~ msgstr "Простые"
46755
46756#~ msgid "Motion blur, horizontal"
46757#~ msgstr "Размывание движением по горизонтали"
46758
46759#~ msgid ""
46760#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
46761#~ "vary force"
46762#~ msgstr ""
46763#~ "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали; сила меняется "
46764#~ "регулятором стандартного отклонения"
46765
46766#~ msgid "Motion blur, vertical"
46767#~ msgstr "Размывание движением по вертикали"
46768
46769#~ msgid ""
46770#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
46771#~ "force"
46772#~ msgstr ""
46773#~ "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали; сила меняется "
46774#~ "регулятором стандартного отклонения"
46775
46776#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
46777#~ msgstr "Тень, отброшенная от вырезанного объекта"
46778
46779#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
46780#~ msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
46781
46782#~ msgid "Detect vertical color edges in object"
46783#~ msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные края"
46784
46785#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
46786#~ msgstr "Отрисовать оттенками серого, понизив насыщенность до нуля"
46787
46788#~ msgid "Sepia"
46789#~ msgstr "Сепия"
46790
46791#~ msgid "Render in warm sepia tones"
46792#~ msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
46793
46794#~ msgid "HSL Bumps"
46795#~ msgstr "Выпуклости HSL"
46796
46797#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
46798#~ msgstr " "
46799
46800#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
46801#~ msgstr "Размыть внутренние грани и пересечения"
46802
46803#~ msgid ""
46804#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
46805#~ msgstr ""
46806#~ "Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и "
46807#~ "контраст"
46808
46809#~ msgid "Parallel hollow"
46810#~ msgstr "Пустота вдоль краев"
46811
46812#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
46813#~ msgstr "Размытая пустота параллельно краям изнутри"
46814
46815#~ msgid "Hole"
46816#~ msgstr "Дыра"
46817
46818#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
46819#~ msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта"
46820
46821#~ msgid "Smooth outline"
46822#~ msgstr "Плавный абрис"
46823
46824#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
46825#~ msgstr "Абрис по общим линиям и сглаживание их пересечений"
46826
46827#~ msgid "Invert hue, or rotate it"
46828#~ msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение"
46829
46830#~ msgid "Outline, double"
46831#~ msgstr "Контур, двойной"
46832
46833#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
46834#~ msgstr ""
46835#~ "Нарисовать плавную линию изнутри, раскрашенную цветом, который перекрывает"
46836
46837#~ msgid "Fancy blur"
46838#~ msgstr "Прихотливое размывание"
46839
46840#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
46841#~ msgstr ""
46842#~ "Мягкий раскрашиваемый абрис с возможным обесцвечиванием или вращением тона"
46843
46844#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
46845#~ msgstr "Свечением цветом объекта по его краям"
46846
46847#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
46848#~ msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг"
46849
46850#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
46851#~ msgstr ""
46852#~ "Классический или раскрашиваемый эффект рельефа: в оттенках серого, "
46853#~ "цветной и объёмный"
46854
46855#~ msgid "Classical photographic solarization effect"
46856#~ msgstr "Классический фотоэффект соляризации"
46857
46858#~ msgid ""
46859#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
46860#~ "lights"
46861#~ msgstr ""
46862#~ "Эффект, одновременно похожий на соляризацию и инвертирование, часто "
46863#~ "сохраняющий цвета неба и воды"
46864
46865#~ msgid "Image effects, transparent"
46866#~ msgstr "Эффекты для растра, с прозрачностью"
46867
46868#~ msgid "Smooth edges"
46869#~ msgstr "Плавные края"
46870
46871#~ msgid ""
46872#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
46873#~ msgstr ""
46874#~ "Сгладить внешнюю сторону фигур и растровых изображений без изменения их "
46875#~ "содержимого"
46876
46877#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
46878#~ msgstr "Размыть содержимое объекта, сохраняя абрис"
46879
46880#~ msgid "HSL Bumps, matte"
46881#~ msgstr "Матовые выпуклости HSL"
46882
46883#~ msgid ""
46884#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
46885#~ msgstr ""
46886#~ "То же, что и выпуклости HSL, но с рассеянным отражением вместо отражения "
46887#~ "света"
46888
46889#~ msgid ""
46890#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
46891#~ msgstr ""
46892#~ "Простое гауссово размывание, аналогичное ползунку в диалоге «Заливка и "
46893#~ "обводка»"
46894
46895#~ msgid ""
46896#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified "
46897#~ "by Blend"
46898#~ msgstr ""
46899#~ "Эффект рельефа: исходные цвета сохраняются или меняются примитивом "
46900#~ "Смешивание"
46901
46902#~ msgid "Inkblot"
46903#~ msgstr "Чернильное пятно"
46904
46905#~ msgid "Color outline, in"
46906#~ msgstr "Цветной внутренний абрис"
46907
46908#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
46909#~ msgstr "Раскрашиваемый внутренний абрис с меняемой толщиной и размыванием"
46910
46911#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
46912#~ msgstr "Имитация чёрно-белых мультипликационных шейдеров"
46913
46914#~ msgid "Brushed aluminium shader"
46915#~ msgstr "Чесаный алюминий"
46916
46917#~ msgid "Chrome dark"
46918#~ msgstr "Тёмный хром"
46919
46920#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
46921#~ msgstr "Темная версия хромированного оттенения с имитацией отражения земли"
46922
46923#~ msgid "3D wood"
46924#~ msgstr "Трёхмерная древесина"
46925
46926#~ msgid "Transparency utilities"
46927#~ msgstr "Прозрачность"
46928
46929#~ msgid "Noisy blur"
46930#~ msgstr "Шумное размывание"
46931
46932#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
46933#~ msgstr "Небольшое зашершавливание и размывание краев и содержимого"
46934
46935#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
46936#~ msgstr "Прозрачные выпуклости"
46937
46938#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
46939#~ msgstr ""
46940#~ "В высшей степени настраиваемая отражающая выпуклость с прозрачностью"
46941
46942#~ msgid ""
46943#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
46944#~ "images and material filled objects"
46945#~ msgstr "Создать эффект зарисовки свинцовым карандашом или хромолитографии"
46946
46947#~ msgid "Alpha draw"
46948#~ msgstr "Прозрачный карандашный рисунок"
46949
46950#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
46951#~ msgstr ""
46952#~ "Создать эффект прозрачного карандашного рисунка в растровых изображениях "
46953#~ "и материалах"
46954
46955#~ msgid "Alpha draw, color"
46956#~ msgstr "Цветной прозрачный рисунок"
46957
46958#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
46959#~ msgstr "Добавить прозрачную цветную заливку в растр и материалы"
46960
46961#~ msgid "Black outline"
46962#~ msgstr "Черный абрис"
46963
46964#~ msgid "Draws a black outline around"
46965#~ msgstr "Создать черный абрис"
46966
46967#~ msgid "Draws a colored outline around"
46968#~ msgstr "Нарисовать цветной абрис вокруг"
46969
46970#~ msgid "Inner Shadow"
46971#~ msgstr "Внутренняя тень"
46972
46973#~ msgid "Darken edges"
46974#~ msgstr "Темные края"
46975
46976#~ msgid "Darken the edges with an inner blur"
46977#~ msgstr "Затемнить края внутренним размыванием"
46978
46979#~ msgid "Fuzzy Glow"
46980#~ msgstr "Размытое свечение"
46981
46982#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
46983#~ msgstr "Перекрыть полупрозрачную смещенную копию размытой копией"
46984
46985#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
46986#~ msgstr "Преобразовать цвета в двухцветную палитру"
46987
46988#~ msgid "Light eraser, negative"
46989#~ msgstr "Негативный ластик для светлых областей"
46990
46991#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative"
46992#~ msgstr "Ластик для светлых областей, инвертирующий цвета"
46993
46994#~ msgid "Repaint anything monochrome"
46995#~ msgstr "Закрасить всё одним цветом"
46996
46997#~ msgid "Copper and chocolate"
46998#~ msgstr "Медь и шоколад"
46999
47000#~ msgid ""
47001#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded "
47002#~ "plastic effects"
47003#~ msgstr ""
47004#~ "Отражающая свет выпуклость, легко превращающаяся из металлической в литую "
47005#~ "пластиковую"
47006
47007#~ msgid "Adds a colorizable glow inside"
47008#~ msgstr "Создать раскрашиваемое свечение изнутри"
47009
47010#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
47011#~ msgstr ""
47012#~ "Создать триплексную палитру с тоном, выбираемым через примитив заливки"
47013
47014#~ msgid "convex hull corner"
47015#~ msgstr "выпуклому внешнему углу"
47016
47017#, fuzzy
47018#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
47019#~ msgstr "Рассеянный свет"
47020
47021#, fuzzy
47022#~ msgid "Feather, custom (ABCs)"
47023#~ msgstr "Назначить заказную задачу"
47024
47025#, fuzzy
47026#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)"
47027#~ msgstr "Назначить заказную задачу"
47028
47029#, fuzzy
47030#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
47031#~ msgstr "Отражение света"
47032
47033#, fuzzy
47034#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
47035#~ msgstr "Квадроплексная фантазия"
47036
47037#, fuzzy
47038#~ msgid "Vibration:"
47039#~ msgstr "Насыщенность"
47040
47041#, fuzzy
47042#~ msgid "Greyscale, custom (Color)"
47043#~ msgstr "Квадроплексная фантазия"
47044
47045#, fuzzy
47046#~ msgid "Lightness, custom (Color)"
47047#~ msgstr "Квадроплексная фантазия"
47048
47049#, fuzzy
47050#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
47051#~ msgstr "Квадроплексная фантазия"
47052
47053#~ msgid "Opacity (%):"
47054#~ msgstr "Непрозрачность (%):"
47055
47056#~ msgid "Black, blurred drop shadow"
47057#~ msgstr "Отбрасываемая размытая тень"
47058
47059#~ msgid "Drop Glow"
47060#~ msgstr "Свечение тени"
47061
47062#~ msgid "White, blurred drop glow"
47063#~ msgstr "Белое отбрасываемое размытое свечение"
47064
47065#, fuzzy
47066#~ msgid "Drawing, custom"
47067#~ msgstr "Режим рисования"
47068
47069#, fuzzy
47070#~ msgid "Transluscent"
47071#~ msgstr "Ослепительно яркая"
47072
47073#~ msgid "link"
47074#~ msgstr "связать"
47075
47076#~ msgid "_Snap guides while dragging"
47077#~ msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
47078
47079#~ msgid ""
47080#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
47081#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
47082#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
47083#~ msgstr ""
47084#~ "При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и углам площадок "
47085#~ "(BB) объектов. Для этого должны быть включены функции «Прилипать к узлам» "
47086#~ "и «Прилипать к углам площадок»; лишь небольшая часть направляющей рядом с "
47087#~ "курсором будет прилипать."
47088
47089#~ msgid "Print Previe_w"
47090#~ msgstr "П_редпросмотр печати"
47091
47092#~ msgid "Preview document printout"
47093#~ msgstr "Предварительный просмотр печати"
47094
47095#, fuzzy
47096#~ msgid "Font si_ze:"
47097#~ msgstr "Кегль шрифта:"
47098
47099#, fuzzy
47100#~ msgid "All in one"
47101#~ msgstr "Выровнять узлы"
47102
47103#, fuzzy
47104#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
47105#~ msgstr "Макс. концевое отклонение:"
47106
47107#, fuzzy
47108#~ msgid "Random Seed:"
47109#~ msgstr "Случайное зерно"
47110
47111#, fuzzy
47112#~ msgid "Barcode - QR Code"
47113#~ msgstr "Тип штрих-кода:"
47114
47115#~ msgctxt "Palette"
47116#~ msgid "Blue1"
47117#~ msgstr "Blue1"
47118
47119#~ msgctxt "Palette"
47120#~ msgid "Blue2"
47121#~ msgstr "Blue2"
47122
47123#~ msgctxt "Palette"
47124#~ msgid "Blue3"
47125#~ msgstr "Blue3"
47126
47127#~ msgctxt "Palette"
47128#~ msgid "Red1"
47129#~ msgstr "Red1"
47130
47131#~ msgctxt "Palette"
47132#~ msgid "Red2"
47133#~ msgstr "Red2"
47134
47135#~ msgctxt "Palette"
47136#~ msgid "Red3"
47137#~ msgstr "Red3"
47138
47139#~ msgctxt "Palette"
47140#~ msgid "Orange1"
47141#~ msgstr "Orange1"
47142
47143#~ msgctxt "Palette"
47144#~ msgid "Orange2"
47145#~ msgstr "Orange2"
47146
47147#~ msgctxt "Palette"
47148#~ msgid "Orange3"
47149#~ msgstr "Orange3"
47150
47151#~ msgctxt "Palette"
47152#~ msgid "Brown1"
47153#~ msgstr "Brown1"
47154
47155#~ msgctxt "Palette"
47156#~ msgid "Brown2"
47157#~ msgstr "Brown2"
47158
47159#~ msgctxt "Palette"
47160#~ msgid "Brown3"
47161#~ msgstr "Brown3"
47162
47163#~ msgctxt "Palette"
47164#~ msgid "Green1"
47165#~ msgstr "Green1"
47166
47167#~ msgctxt "Palette"
47168#~ msgid "Green2"
47169#~ msgstr "Green2"
47170
47171#~ msgctxt "Palette"
47172#~ msgid "Green3"
47173#~ msgstr "Green3"
47174
47175#~ msgctxt "Palette"
47176#~ msgid "Purple1"
47177#~ msgstr "Purple1"
47178
47179#~ msgctxt "Palette"
47180#~ msgid "Purple2"
47181#~ msgstr "Purple2"
47182
47183#~ msgctxt "Palette"
47184#~ msgid "Purple3"
47185#~ msgstr "Purple3"
47186
47187#~ msgctxt "Palette"
47188#~ msgid "Metalic1"
47189#~ msgstr "Metalic1"
47190
47191#~ msgctxt "Palette"
47192#~ msgid "Metalic2"
47193#~ msgstr "Metalic2"
47194
47195#~ msgctxt "Palette"
47196#~ msgid "Metalic3"
47197#~ msgstr "Metalic3"
47198
47199#~ msgctxt "Palette"
47200#~ msgid "Metalic4"
47201#~ msgstr "Metalic4"
47202
47203#~ msgctxt "Palette"
47204#~ msgid "Grey1"
47205#~ msgstr "Grey1"
47206
47207#~ msgctxt "Palette"
47208#~ msgid "Grey2"
47209#~ msgstr "Grey2"
47210
47211#~ msgctxt "Palette"
47212#~ msgid "Grey3"
47213#~ msgstr "Grey3"
47214
47215#~ msgctxt "Palette"
47216#~ msgid "Grey4"
47217#~ msgstr "Grey4"
47218
47219#~ msgctxt "Palette"
47220#~ msgid "Grey5"
47221#~ msgstr "Grey5"
47222
47223#~ msgctxt "Palette"
47224#~ msgid "default outer 1"
47225#~ msgstr "default outer 1"
47226
47227#~ msgctxt "Palette"
47228#~ msgid "default outer 2"
47229#~ msgstr "default outer 2"
47230
47231#~ msgctxt "Palette"
47232#~ msgid "default outer 3"
47233#~ msgstr "default outer 3"
47234
47235#~ msgctxt "Palette"
47236#~ msgid "default block"
47237#~ msgstr "default block"
47238
47239#~ msgctxt "Palette"
47240#~ msgid "default added blue"
47241#~ msgstr "default added blue"
47242
47243#~ msgctxt "Palette"
47244#~ msgid "default block header"
47245#~ msgstr "default block header"
47246
47247#~ msgctxt "Palette"
47248#~ msgid "default alert block"
47249#~ msgstr "default alert block"
47250
47251#~ msgctxt "Palette"
47252#~ msgid "default added red"
47253#~ msgstr "default added red"
47254
47255#~ msgctxt "Palette"
47256#~ msgid "default alert block header"
47257#~ msgstr "default alert block header"
47258
47259#~ msgctxt "Palette"
47260#~ msgid "default example block"
47261#~ msgstr "default example block"
47262
47263#~ msgctxt "Palette"
47264#~ msgid "default added green"
47265#~ msgstr "default added green"
47266
47267#~ msgctxt "Palette"
47268#~ msgid "default example block header"
47269#~ msgstr "default example block header"
47270
47271#~ msgctxt "Palette"
47272#~ msgid "default covered text"
47273#~ msgstr "default covered text"
47274
47275#~ msgctxt "Palette"
47276#~ msgid "default covered bullet"
47277#~ msgstr "default covered bullet"
47278
47279#~ msgctxt "Palette"
47280#~ msgid "default text"
47281#~ msgstr "default text"
47282
47283#~ msgctxt "Palette"
47284#~ msgid "default light outer 1"
47285#~ msgstr "default light outer 1"
47286
47287#~ msgctxt "Palette"
47288#~ msgid "default light outer 2"
47289#~ msgstr "default light outer 2"
47290
47291#~ msgctxt "Palette"
47292#~ msgid "default light outer 3"
47293#~ msgstr "default light outer 3"
47294
47295#~ msgctxt "Palette"
47296#~ msgid "default light block"
47297#~ msgstr "default light block"
47298
47299#~ msgctxt "Palette"
47300#~ msgid "default light block header"
47301#~ msgstr "default light block header"
47302
47303#~ msgctxt "Palette"
47304#~ msgid "default light block header text"
47305#~ msgstr "default light block header text"
47306
47307#~ msgctxt "Palette"
47308#~ msgid "default light alert block"
47309#~ msgstr "default light alert block"
47310
47311#~ msgctxt "Palette"
47312#~ msgid "default light alert block header"
47313#~ msgstr "default light alert block header"
47314
47315#~ msgctxt "Palette"
47316#~ msgid "default light alert block header text"
47317#~ msgstr "default light alert block header text"
47318
47319#~ msgctxt "Palette"
47320#~ msgid "default light example block"
47321#~ msgstr "default light example block"
47322
47323#~ msgctxt "Palette"
47324#~ msgid "default light example block header"
47325#~ msgstr "default light example block header"
47326
47327#~ msgctxt "Palette"
47328#~ msgid "default light example block header text"
47329#~ msgstr "default light example block header text"
47330
47331#~ msgctxt "Palette"
47332#~ msgid "default light covered text"
47333#~ msgstr "default light covered text"
47334
47335#~ msgctxt "Palette"
47336#~ msgid "default light covered bullet"
47337#~ msgstr "default light covered bullet"
47338
47339#~ msgctxt "Palette"
47340#~ msgid "default light background"
47341#~ msgstr "default light background"
47342
47343#~ msgctxt "Palette"
47344#~ msgid "default light text"
47345#~ msgstr "default light text"
47346
47347#~ msgctxt "Palette"
47348#~ msgid "beetle outer 1"
47349#~ msgstr "beetle outer 1"
47350
47351#~ msgctxt "Palette"
47352#~ msgid "beetle outer 2"
47353#~ msgstr "beetle outer 2"
47354
47355#~ msgctxt "Palette"
47356#~ msgid "beetle outer 3"
47357#~ msgstr "beetle outer 3"
47358
47359#~ msgctxt "Palette"
47360#~ msgid "beetle added red"
47361#~ msgstr "beetle added red"
47362
47363#~ msgctxt "Palette"
47364#~ msgid "beetle alert block header text"
47365#~ msgstr "beetle alert block header text"
47366
47367#~ msgctxt "Palette"
47368#~ msgid "beetle added green"
47369#~ msgstr "beetle added green"
47370
47371#~ msgctxt "Palette"
47372#~ msgid "beetle example block header text"
47373#~ msgstr "beetle example block header text"
47374
47375#~ msgctxt "Palette"
47376#~ msgid "beetle header text"
47377#~ msgstr "beetle header text"
47378
47379#~ msgctxt "Palette"
47380#~ msgid "beetle added grey"
47381#~ msgstr "beetle added grey"
47382
47383#~ msgctxt "Palette"
47384#~ msgid "beetle covered bullet"
47385#~ msgstr "beetle covered bullet"
47386
47387#~ msgctxt "Palette"
47388#~ msgid "beetle background"
47389#~ msgstr "beetle background"
47390
47391#~ msgctxt "Palette"
47392#~ msgid "beetle covered text"
47393#~ msgstr "beetle covered text"
47394
47395#~ msgctxt "Palette"
47396#~ msgid "beetle text"
47397#~ msgstr "beetle text"
47398
47399#~ msgctxt "Palette"
47400#~ msgid "albatross outer 1"
47401#~ msgstr "albatross outer 1"
47402
47403#~ msgctxt "Palette"
47404#~ msgid "albatross outer 2"
47405#~ msgstr "albatross outer 2"
47406
47407#~ msgctxt "Palette"
47408#~ msgid "albatross outer 3"
47409#~ msgstr "albatross outer 3"
47410
47411#~ msgctxt "Palette"
47412#~ msgid "albatross background"
47413#~ msgstr "albatross background"
47414
47415#~ msgctxt "Palette"
47416#~ msgid "albatross block"
47417#~ msgstr "albatross block"
47418
47419#~ msgctxt "Palette"
47420#~ msgid "albatross block header"
47421#~ msgstr "albatross block header"
47422
47423#~ msgctxt "Palette"
47424#~ msgid "albatross header text"
47425#~ msgstr "albatross header text"
47426
47427#~ msgctxt "Palette"
47428#~ msgid "albatross bullet"
47429#~ msgstr "albatross bullet"
47430
47431#~ msgctxt "Palette"
47432#~ msgid "albatross covered bullet"
47433#~ msgstr "albatross covered bullet"
47434
47435#~ msgctxt "Palette"
47436#~ msgid "albatross covered text"
47437#~ msgstr "albatross covered text"
47438
47439#~ msgctxt "Palette"
47440#~ msgid "albatross added red"
47441#~ msgstr "albatross added red"
47442
47443#~ msgctxt "Palette"
47444#~ msgid "albatross alert block header text"
47445#~ msgstr "albatross alert block header text"
47446
47447#~ msgctxt "Palette"
47448#~ msgid "albatross added green"
47449#~ msgstr "albatross added green"
47450
47451#~ msgctxt "Palette"
47452#~ msgid "albatross example block header text"
47453#~ msgstr "albatross example block header text"
47454
47455#~ msgctxt "Palette"
47456#~ msgid "albatross text"
47457#~ msgstr "albatross text"
47458
47459#~ msgctxt "Palette"
47460#~ msgid "albatross added yellow"
47461#~ msgstr "albatross added yellow"
47462
47463#~ msgctxt "Palette"
47464#~ msgid "albatross added white"
47465#~ msgstr "albatross added white"
47466
47467#~ msgctxt "Palette"
47468#~ msgid "fly text"
47469#~ msgstr "fly text"
47470
47471#~ msgctxt "Palette"
47472#~ msgid "fly added grey"
47473#~ msgstr "fly added grey"
47474
47475#~ msgctxt "Palette"
47476#~ msgid "fly outer"
47477#~ msgstr "fly outer"
47478
47479#~ msgctxt "Palette"
47480#~ msgid "fly background"
47481#~ msgstr "fly background"
47482
47483#~ msgctxt "Palette"
47484#~ msgid "fly header text"
47485#~ msgstr "fly header text"
47486
47487#~ msgctxt "Palette"
47488#~ msgid "fly covered bullet"
47489#~ msgstr "fly covered bullet"
47490
47491#~ msgctxt "Palette"
47492#~ msgid "fly covered text"
47493#~ msgstr "fly covered text"
47494
47495#~ msgctxt "Palette"
47496#~ msgid "fly added red"
47497#~ msgstr "fly added red"
47498
47499#~ msgctxt "Palette"
47500#~ msgid "fly alert block header text"
47501#~ msgstr "fly alert block header text"
47502
47503#~ msgctxt "Palette"
47504#~ msgid "fly added green"
47505#~ msgstr "fly added green"
47506
47507#~ msgctxt "Palette"
47508#~ msgid "fly example block header text"
47509#~ msgstr "fly example block header text"
47510
47511#~ msgctxt "Palette"
47512#~ msgid "fly added blue"
47513#~ msgstr "fly added blue"
47514
47515#~ msgctxt "Palette"
47516#~ msgid "fly added default blue"
47517#~ msgstr "fly added default blue"
47518
47519#~ msgctxt "Palette"
47520#~ msgid "seagull outer 1"
47521#~ msgstr "seagull outer 1"
47522
47523#~ msgctxt "Palette"
47524#~ msgid "seagull outer 2"
47525#~ msgstr "seagull outer 2"
47526
47527#~ msgctxt "Palette"
47528#~ msgid "seagull outer 3"
47529#~ msgstr "seagull outer 3"
47530
47531#~ msgctxt "Palette"
47532#~ msgid "seagull block"
47533#~ msgstr "seagull block"
47534
47535#~ msgctxt "Palette"
47536#~ msgid "seagull added grey"
47537#~ msgstr "seagull added grey"
47538
47539#~ msgctxt "Palette"
47540#~ msgid "seagull block header"
47541#~ msgstr "seagull block header"
47542
47543#~ msgctxt "Palette"
47544#~ msgid "seagull covered text"
47545#~ msgstr "seagull covered text"
47546
47547#~ msgctxt "Palette"
47548#~ msgid "seagull covered bullet"
47549#~ msgstr "seagull covered bullet"
47550
47551#~ msgctxt "Palette"
47552#~ msgid "seagull background"
47553#~ msgstr "seagull background"
47554
47555#~ msgctxt "Palette"
47556#~ msgid "seagull text"
47557#~ msgstr "seagull text"
47558
47559#~ msgctxt "Palette"
47560#~ msgid "beaver outer frame"
47561#~ msgstr "beaver outer frame"
47562
47563#~ msgctxt "Palette"
47564#~ msgid "beaver added red"
47565#~ msgstr "beaver added red"
47566
47567#~ msgctxt "Palette"
47568#~ msgid "beaver outer 1"
47569#~ msgstr "beaver outer 1"
47570
47571#~ msgctxt "Palette"
47572#~ msgid "beaver outer 2"
47573#~ msgstr "beaver outer 2"
47574
47575#~ msgctxt "Palette"
47576#~ msgid "beaver outer 3"
47577#~ msgstr "beaver outer 3"
47578
47579#~ msgctxt "Palette"
47580#~ msgid "beaver added blue"
47581#~ msgstr "beaver added blue"
47582
47583#~ msgctxt "Palette"
47584#~ msgid "beaver block header text"
47585#~ msgstr "beaver block header text"
47586
47587#~ msgctxt "Palette"
47588#~ msgid "beaver added green"
47589#~ msgstr "beaver added green"
47590
47591#~ msgctxt "Palette"
47592#~ msgid "beaver example block header text"
47593#~ msgstr "beaver example block header text"
47594
47595#~ msgctxt "Palette"
47596#~ msgid "beaver alert block header text"
47597#~ msgstr "beaver alert block header text"
47598
47599#~ msgctxt "Palette"
47600#~ msgid "beaver covered text"
47601#~ msgstr "beaver covered text"
47602
47603#~ msgctxt "Palette"
47604#~ msgid "beaver covered bullet"
47605#~ msgstr "beaver covered bullet"
47606
47607#~ msgctxt "Palette"
47608#~ msgid "beaver text"
47609#~ msgstr "beaver text"
47610
47611#~ msgctxt "Palette"
47612#~ msgid "crane outer 1"
47613#~ msgstr "crane outer 1"
47614
47615#~ msgctxt "Palette"
47616#~ msgid "crane outer 2"
47617#~ msgstr "crane outer 2"
47618
47619#~ msgctxt "Palette"
47620#~ msgid "crane outer 3"
47621#~ msgstr "crane outer 3"
47622
47623#~ msgctxt "Palette"
47624#~ msgid "crane block"
47625#~ msgstr "crane block"
47626
47627#~ msgctxt "Palette"
47628#~ msgid "crane added orange"
47629#~ msgstr "crane added orange"
47630
47631#~ msgctxt "Palette"
47632#~ msgid "crane block header"
47633#~ msgstr "crane block header"
47634
47635#~ msgctxt "Palette"
47636#~ msgid "crane alert block"
47637#~ msgstr "crane alert block"
47638
47639#~ msgctxt "Palette"
47640#~ msgid "crane added red"
47641#~ msgstr "crane added red"
47642
47643#~ msgctxt "Palette"
47644#~ msgid "crane alert block header"
47645#~ msgstr "crane alert block header"
47646
47647#~ msgctxt "Palette"
47648#~ msgid "crane example block"
47649#~ msgstr "crane example block"
47650
47651#~ msgctxt "Palette"
47652#~ msgid "crane example block header"
47653#~ msgstr "crane example block header"
47654
47655#~ msgctxt "Palette"
47656#~ msgid "crane covered text"
47657#~ msgstr "crane covered text"
47658
47659#~ msgctxt "Palette"
47660#~ msgid "crane covered bullet"
47661#~ msgstr "crane covered bullet"
47662
47663#~ msgctxt "Palette"
47664#~ msgid "crane bullet"
47665#~ msgstr "crane bullet"
47666
47667#~ msgctxt "Palette"
47668#~ msgid "crane text"
47669#~ msgstr "crane text"
47670
47671#~ msgctxt "Palette"
47672#~ msgid "wolverine outer 1"
47673#~ msgstr "wolverine outer 1"
47674
47675#~ msgctxt "Palette"
47676#~ msgid "wolverine outer 2"
47677#~ msgstr "wolverine outer 2"
47678
47679#~ msgctxt "Palette"
47680#~ msgid "wolverine outer 3"
47681#~ msgstr "wolverine outer 3"
47682
47683#~ msgctxt "Palette"
47684#~ msgid "wolverine outer 4"
47685#~ msgstr "wolverine outer 4"
47686
47687#~ msgctxt "Palette"
47688#~ msgid "wolverine added yellow"
47689#~ msgstr "wolverine added yellow"
47690
47691#~ msgctxt "Palette"
47692#~ msgid "wolverine added blue"
47693#~ msgstr "wolverine added blue"
47694
47695#~ msgctxt "Palette"
47696#~ msgid "wolverine header text"
47697#~ msgstr "wolverine header text"
47698
47699#~ msgctxt "Palette"
47700#~ msgid "wolverine added green"
47701#~ msgstr "wolverine added green"
47702
47703#~ msgctxt "Palette"
47704#~ msgid "wolverine example block title"
47705#~ msgstr "wolverine example block title"
47706
47707#~ msgctxt "Palette"
47708#~ msgid "wolverine covered text"
47709#~ msgstr "wolverine covered text"
47710
47711#~ msgctxt "Palette"
47712#~ msgid "wolverine covered bullet"
47713#~ msgstr "wolverine covered bullet"
47714
47715#~ msgctxt "Palette"
47716#~ msgid "wolverine background"
47717#~ msgstr "wolverine background"
47718
47719#~ msgctxt "Palette"
47720#~ msgid "wolverine text"
47721#~ msgstr "wolverine text"
47722
47723#~ msgctxt "Palette"
47724#~ msgid "Orange Hilight"
47725#~ msgstr "Orange Hilight"
47726
47727#~ msgctxt "Palette"
47728#~ msgid "Orange"
47729#~ msgstr "Orange"
47730
47731#~ msgctxt "Palette"
47732#~ msgid "Orange Base"
47733#~ msgstr "Orange Base"
47734
47735#~ msgctxt "Palette"
47736#~ msgid "Orange Shadow"
47737#~ msgstr "Orange Shadow"
47738
47739#~ msgctxt "Palette"
47740#~ msgid "Accent Yellow Highlight"
47741#~ msgstr "Accent Yellow Highlight"
47742
47743#~ msgctxt "Palette"
47744#~ msgid "Yellow"
47745#~ msgstr "Yellow"
47746
47747#~ msgctxt "Palette"
47748#~ msgid "Accent Yellow Base"
47749#~ msgstr "Accent Yellow Base"
47750
47751#~ msgctxt "Palette"
47752#~ msgid "Accent Yellow Shadow"
47753#~ msgstr "Accent Yellow Shadow"
47754
47755#~ msgctxt "Palette"
47756#~ msgid "Accent Orange"
47757#~ msgstr "Accent Orange"
47758
47759#~ msgctxt "Palette"
47760#~ msgid "Accent Red"
47761#~ msgstr "Accent Red"
47762
47763#~ msgctxt "Palette"
47764#~ msgid "Accent Red Base"
47765#~ msgstr "Accent Red Base"
47766
47767#~ msgctxt "Palette"
47768#~ msgid "Accent Deep Red"
47769#~ msgstr "Accent Deep Red"
47770
47771#~ msgctxt "Palette"
47772#~ msgid "Human"
47773#~ msgstr "Human"
47774
47775#~ msgctxt "Palette"
47776#~ msgid "Human Base"
47777#~ msgstr "Human Base"
47778
47779#~ msgctxt "Palette"
47780#~ msgid "Environmental Shadow"
47781#~ msgstr "Environmental Shadow"
47782
47783#~ msgctxt "Palette"
47784#~ msgid "Environmental Blue Highlight"
47785#~ msgstr "Environmental Blue Highlight"
47786
47787#~ msgctxt "Palette"
47788#~ msgid "Environmental Blue Medium"
47789#~ msgstr "Environmental Blue Medium"
47790
47791#~ msgctxt "Palette"
47792#~ msgid "Environmental Blue Base"
47793#~ msgstr "Environmental Blue Base"
47794
47795#~ msgctxt "Palette"
47796#~ msgid "Environmental Blue Shadow"
47797#~ msgstr "Environmental Blue Shadow"
47798
47799#~ msgctxt "Palette"
47800#~ msgid "Accent Blue Shadow"
47801#~ msgstr "Accent Blue Shadow"
47802
47803#~ msgctxt "Palette"
47804#~ msgid "Accent Blue"
47805#~ msgstr "Accent Blue"
47806
47807#~ msgctxt "Palette"
47808#~ msgid "Accent Blue Base"
47809#~ msgstr "Accent Blue Base"
47810
47811#~ msgctxt "Palette"
47812#~ msgid "Accent Green Highlight"
47813#~ msgstr "Accent Green Highlight"
47814
47815#~ msgctxt "Palette"
47816#~ msgid "Accent Green Base"
47817#~ msgstr "Accent Green Base"
47818
47819#~ msgctxt "Palette"
47820#~ msgid "Accent Green Shadow"
47821#~ msgstr "Accent Green Shadow"
47822
47823#~ msgctxt "Palette"
47824#~ msgid "Ubuntu Toner"
47825#~ msgstr "Ubuntu Toner"
47826
47827#~ msgctxt "Palette"
47828#~ msgid "Accent Magenta Highlight"
47829#~ msgstr "Accent Magenta Highlight"
47830
47831#~ msgctxt "Palette"
47832#~ msgid "Accent Magenta"
47833#~ msgstr "Accent Magenta"
47834
47835#~ msgctxt "Palette"
47836#~ msgid "Accent Dark Violet"
47837#~ msgstr "Accent Dark Violet"
47838
47839#~ msgctxt "Palette"
47840#~ msgid "Grey 1"
47841#~ msgstr "Grey 1"
47842
47843#~ msgctxt "Palette"
47844#~ msgid "Grey 2"
47845#~ msgstr "Grey 2"
47846
47847#~ msgctxt "Palette"
47848#~ msgid "Grey 3"
47849#~ msgstr "Grey 3"
47850
47851#~ msgctxt "Palette"
47852#~ msgid "Grey 4"
47853#~ msgstr "Grey 4"
47854
47855#~ msgctxt "Palette"
47856#~ msgid "Grey 5"
47857#~ msgstr "Grey 5"
47858
47859#~ msgctxt "Palette"
47860#~ msgid "Grey 6"
47861#~ msgstr "Grey 6"
47862
47863#~ msgid "<b>Fade out:</b>"
47864#~ msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
47865
47866#, fuzzy
47867#~ msgid "Y frequency:"
47868#~ msgstr "Основная частота:"
47869
47870#, fuzzy
47871#~ msgid "Primary blur:"
47872#~ msgstr "Прихотливое размывание"
47873
47874#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
47875#~ msgstr ""
47876#~ "Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью."
47877
47878#~ msgid "Angle (degrees):"
47879#~ msgstr "Угол (в градусах):"
47880
47881#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
47882#~ msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
47883
47884#~ msgid "_Blend mode:"
47885#~ msgstr "_Режим:"
47886
47887#~ msgid "(minimum mean)"
47888#~ msgstr "(минимальный)"
47889
47890#~ msgid "Toolbox|Scatter"
47891#~ msgstr "Рассеивание"
47892
47893#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
47894#~ msgstr "Рассеивание:"
47895
47896#~ msgid "(low rotation variation)"
47897#~ msgstr "(малое варьирование вращения)"
47898
47899#~ msgid "(low scale variation)"
47900#~ msgstr "(малое варьирование масштаба)"
47901
47902#~ msgid "Toolbox|Scale"
47903#~ msgstr "Масштаб"
47904
47905#~ msgid "Toolbox|Scale:"
47906#~ msgstr "Масштаб:"
47907
47908#~ msgid "Enable id stripping"
47909#~ msgstr "Вырезать идентификаторы"
47910
47911#~ msgid "Indent"
47912#~ msgstr "Отступ"
47913
47914#~ msgid "Strip xml prolog"
47915#~ msgstr "Вырезать пролог XML"
47916
47917#~ msgid "Style to xml"
47918#~ msgstr "Стиль в XML"
47919
47920#~ msgid ""
47921#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
47922#~ "options:\n"
47923#~ "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
47924#~ "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
47925#~ "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
47926#~ "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
47927#~ "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
47928#~ "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
47929#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
47930#~ "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
47931#~ "viewBox.\n"
47932#~ "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
47933#~ "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
47934#~ "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: "
47935#~ "space)."
47936#~ msgstr ""
47937#~ "Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n"
47938#~ "    * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n"
47939#~ "    * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n"
47940#~ "    * Свести группы: объединить элементы групп.\n"
47941#~ "    * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не "
47942#~ "ссылаются.\n"
47943#~ "    * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным "
47944#~ "по base64.\n"
47945#~ "    * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и "
47946#~ "атрибуты разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n"
47947#~ "    * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить "
47948#~ "viewBox.\n"
47949#~ "    * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n"
47950#~ "    * Установить точность: установить число значимых цифр  (по умолчанию: "
47951#~ "5).\n"
47952#~ "    * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: "
47953#~ "Пробел)"
47954
47955#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
47956#~ msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
47957
47958#~ msgid "ZIP Output"
47959#~ msgstr "Экспорт в ZIP"
47960
47961#, fuzzy
47962#~ msgctxt "Filter blend mode"
47963#~ msgid "Normal"
47964#~ msgstr "Нормальный"
47965
47966#, fuzzy
47967#~ msgctxt "Filter blend mode"
47968#~ msgid "Screen"
47969#~ msgstr "Экран"
47970
47971#, fuzzy
47972#~ msgctxt "Gap"
47973#~ msgid "H:"
47974#~ msgstr "Г:"
47975
47976#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange"
47977#~ msgstr "Расставить"
47978
47979#, fuzzy
47980#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
47981#~ msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
47982
47983#, fuzzy
47984#~ msgctxt "Stroke width"
47985#~ msgid "Width:"
47986#~ msgstr "Ширина:"
47987
47988#~ msgid ""
47989#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
47990#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
47991#~ "group."
47992#~ msgstr ""
47993#~ "Создать случайную мозаику из ячеек Вороного. Мозаика доступна через "
47994#~ "диалог «Заливка и обводка», для чего необходимо выбрать объект или группу."
47995
47996#~ msgid "Where to apply?"
47997#~ msgstr "Где применить?"
47998
47999#~ msgid "Font size [px]"
48000#~ msgstr "Кегль шрифта (px)"
48001
48002#~ msgid "Offset [px]"
48003#~ msgstr "Смещение (px):"
48004
48005#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
48006#~ msgstr ""
48007#~ "Изотропическое масштабирование (использует наименьшие:\n"
48008#~ "ширина/диапазонX или высота/диапазонY)"
48009
48010#~ msgid "Rotation, degrees"
48011#~ msgstr "Вращение, в градусах"
48012
48013#~ msgid "Year (0 for current)"
48014#~ msgstr "Год (0 — текущий)"
48015
48016#~ msgid "clonetiler|H"
48017#~ msgstr "H"
48018
48019#~ msgid "clonetiler|S"
48020#~ msgstr "S"
48021
48022#~ msgid "clonetiler|L"
48023#~ msgstr "L"
48024
48025#~ msgid "find|Clones"
48026#~ msgstr "Клоны"
48027
48028#~ msgid "pdfinput|medium"
48029#~ msgstr "средняя"
48030
48031#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
48032#~ msgstr "Нормальный"
48033
48034#~ msgid "Spacing"
48035#~ msgstr "Интервал:"
48036
48037#~ msgid "Rights"
48038#~ msgstr "Права"
48039
48040#~ msgid "undo action|Raise"
48041#~ msgstr "Поднятие"
48042
48043#~ msgid "action|Clone"
48044#~ msgstr "Склонировать"
48045
48046#~ msgid "web|Link"
48047#~ msgstr "Ссылка"
48048
48049#~ msgid "object|Clone"
48050#~ msgstr "Клон"
48051
48052#~ msgid "Object _Properties"
48053#~ msgstr "_Свойства объекта"
48054
48055#~ msgid "gap|H:"
48056#~ msgstr "Г:"
48057
48058#~ msgid "Connector network layout"
48059#~ msgstr "Внешний вид блок-схем"
48060
48061#~ msgid "Grid|_New"
48062#~ msgstr "Со_здать"
48063
48064#~ msgid "Paint objects with:"
48065#~ msgstr "Раскрашивать объекты:"
48066
48067#~ msgid "filesystem|Path:"
48068#~ msgstr "Путь:"
48069
48070#~ msgid "_Width"
48071#~ msgstr "_Ширина"
48072
48073#~ msgid "_Height"
48074#~ msgstr "_Высота"
48075
48076#~ msgctxt "Node tool tip"
48077#~ msgid ""
48078#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
48079#~ "this object (more: Shift)"
48080#~ msgstr ""
48081#~ "Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
48082#~ "включает изменение только этого объекта (попробуйте Shift)"
48083
48084#~ msgctxt "Node tool tip"
48085#~ msgid ""
48086#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
48087#~ "selection"
48088#~ msgstr ""
48089#~ "Выделено узлов: <b>%u из %u</b>. Перетаскивание выделяет узлы, щелчок "
48090#~ "снимает выделение."
48091
48092#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
48093#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
48094
48095#~ msgid ""
48096#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
48097#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
48098#~ msgstr ""
48099#~ "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
48100#~ "рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
48101#~ "перемещения и трансформации."
48102
48103#~ msgid ""
48104#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
48105#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
48106#~ "\n"
48107#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
48108#~ msgstr ""
48109#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате "
48110#~ "(%s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
48111#~ "\n"
48112#~ "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
48113
48114#~ msgid "swatches|Size"
48115#~ msgstr "Размер"
48116
48117#~ msgid "swatchesHeight|medium"
48118#~ msgstr "Средней высоты"
48119
48120#~ msgid "large"
48121#~ msgstr "Большие"
48122
48123#~ msgid "huge"
48124#~ msgstr "Огромные"
48125
48126#~ msgid "swatches|Width"
48127#~ msgstr "Ширина"
48128
48129#~ msgid "swatchesWidth|medium"
48130#~ msgstr "Средней ширины"
48131
48132#~ msgid "wide"
48133#~ msgstr "Широкие"
48134
48135#~ msgid "wider"
48136#~ msgstr "Еще шире"
48137
48138#~ msgid "swatches|Wrap"
48139#~ msgstr "В несколько строк"
48140
48141#~ msgid "sliders|Link"
48142#~ msgstr "Связь"
48143
48144#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
48145#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
48146
48147#~ msgid "Toggle snapping on or off"
48148#~ msgstr "Включить или выключить прилипание"
48149
48150#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
48151#~ msgstr "Переключиться на режим просмотра цветоделений"
48152
48153#~ msgid "fontselector|Style"
48154#~ msgstr "Начертание"
48155
48156#~ msgid "select toolbar|X position"
48157#~ msgstr "Координата X"
48158
48159#~ msgid "select toolbar|X"
48160#~ msgstr "X"
48161
48162#~ msgid "select toolbar|Y position"
48163#~ msgstr "Координата Y"
48164
48165#~ msgid "select toolbar|Y"
48166#~ msgstr "Y"
48167
48168#~ msgid "select toolbar|Width"
48169#~ msgstr "Ширина"
48170
48171#~ msgid "select toolbar|W"
48172#~ msgstr "Ш"
48173
48174#~ msgid "select toolbar|Height"
48175#~ msgstr "Высота"
48176
48177#~ msgid "select toolbar|H"
48178#~ msgstr "В"
48179
48180#~ msgid "_Y"
48181#~ msgstr "_Y"
48182
48183#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
48184#~ msgstr "Толщина:"
48185
48186#~ msgid "Radius [px]"
48187#~ msgstr "Радиус (px):"
48188
48189#~ msgid "Rotation [deg]"
48190#~ msgstr "Вращение (градусы):"
48191
48192#, fuzzy
48193#~ msgid "Task"
48194#~ msgstr "_Маска"
48195
48196#, fuzzy
48197#~ msgid "Task:"
48198#~ msgstr "_Маска"
48199
48200#~ msgid "Select Font Size"
48201#~ msgstr "Выбрать кегль шрифта"
48202
48203#, fuzzy
48204#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
48205#~ msgstr "_Переключиться"
48206
48207#~ msgid "Horizontal Text"
48208#~ msgstr "Горизонтальный текст"
48209
48210#~ msgid "Vertical Text"
48211#~ msgstr "Вертикальный текст"
48212
48213#~ msgid "Kerning (horizontal shift of characters)."
48214#~ msgstr "Кернинг (смещение символов по горизонтали)"
48215
48216#~ msgid "Vertical shift of characters."
48217#~ msgstr "Смещение символов по вертикали"
48218
48219#~ msgid "Rotation of selected characters (degrees)."
48220#~ msgstr "Вращение выбранных символов в градусах"
48221
48222#~ msgid "Refresh the icons"
48223#~ msgstr "Обновить пиктограммы"
48224
48225#, fuzzy
48226#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
48227#~ msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
48228
48229#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
48230#~ msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
48231
48232#~ msgid ""
48233#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
48234#~ "the default font instead."
48235#~ msgstr ""
48236#~ "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует "
48237#~ "шрифт по умолчанию."
48238
48239#~ msgid "Italic"
48240#~ msgstr "Наклонное"
48241
48242#~ msgid "Select Font Family"
48243#~ msgstr "Выбрать гарнитуру"
48244
48245#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
48246#~ msgstr "Примечание: расширение файла добавляется автоматически"
48247
48248#~ msgid "_Input Devices (new)..."
48249#~ msgstr "_Устройства ввода (новый диалог)..."
48250
48251#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
48252#~ msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)"
48253
48254#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
48255#~ msgstr "Не удалось выполнить потомственный процесс (%s)"
48256
48257#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
48258#~ msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
48259
48260#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
48261#~ msgstr "Некорректная строка в окружении: %s"
48262
48263#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
48264#~ msgstr ""
48265#~ "Не удалось создать канал для взаимодействия с потомственным процессом (%s)"
48266
48267#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
48268#~ msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
48269
48270#~ msgid "Transform Handles:"
48271#~ msgstr "Рычаги трансформации"
48272
48273#, fuzzy
48274#~ msgid "Select a location and filename"
48275#~ msgstr "Работают во всех слоях"
48276
48277#, fuzzy
48278#~ msgid "Accept invitation"
48279#~ msgstr "Назначение"
48280
48281#, fuzzy
48282#~ msgid "Intersect"
48283#~ msgstr "Пересечение"
48284
48285#, fuzzy
48286#~ msgid "Identity A"
48287#~ msgstr "Идентичная функция"
48288
48289#, fuzzy
48290#~ msgid "Identity B"
48291#~ msgstr "Идентичная функция"
48292
48293#, fuzzy
48294#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
48295#~ msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
48296
48297#, fuzzy
48298#~ msgid "Scale factor in x direction"
48299#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
48300
48301#, fuzzy
48302#~ msgid "Scale factor in y direction"
48303#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
48304
48305#, fuzzy
48306#~ msgid "Offset in x direction"
48307#~ msgstr "Угол в направлении X"
48308
48309#, fuzzy
48310#~ msgid "Offset y"
48311#~ msgstr "Смещение"
48312
48313#, fuzzy
48314#~ msgid "Offset in y direction"
48315#~ msgstr "Угол в направлении X"
48316
48317#, fuzzy
48318#~ msgid "Session file"
48319#~ msgstr "Установить заливку"
48320
48321#, fuzzy
48322#~ msgid "Message information"
48323#~ msgstr "Информация об используемой памяти"
48324
48325#, fuzzy
48326#~ msgid "Rewind"
48327#~ msgstr "Отрисовка"
48328
48329#, fuzzy
48330#~ msgid "Pause"
48331#~ msgstr "Вставка"
48332
48333#, fuzzy
48334#~ msgid "Play"
48335#~ msgstr "Пластификация"
48336
48337#, fuzzy
48338#~ msgid "_Register"
48339#~ msgstr "Растровые"
48340
48341#, fuzzy
48342#~ msgid "_Username:"
48343#~ msgstr "Пере_именовать"
48344
48345#, fuzzy
48346#~ msgid "P_ort:"
48347#~ msgstr "_Экспорт"
48348
48349#, fuzzy
48350#~ msgid "Connect"
48351#~ msgstr "Соединительные линии"
48352
48353#, fuzzy
48354#~ msgid "Chatroom _name:"
48355#~ msgstr "Имя слоя:"
48356
48357#, fuzzy
48358#~ msgid "Chatroom _handle:"
48359#~ msgstr "Смена рычага"
48360
48361#, fuzzy
48362#~ msgid "Connect to chatroom"
48363#~ msgstr "Соединительные линии"
48364
48365#, fuzzy
48366#~ msgid "_Invite user"
48367#~ msgstr "Инвертировать тон"
48368
48369#~ msgid ""
48370#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
48371#~ "+Alt</b>: move along handles"
48372#~ msgstr ""
48373#~ "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по "
48374#~ "горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого "
48375#~ "фрагмента"
48376
48377#~ msgid ""
48378#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
48379#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
48380#~ "handles"
48381#~ msgstr ""
48382#~ "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с "
48383#~ "<b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает "
48384#~ "противоположный рычаг"
48385
48386#~ msgid "Distribute nodes"
48387#~ msgstr "Расстановка узлов"
48388
48389#~ msgid "Break path"
48390#~ msgstr "Разбитие контура"
48391
48392#~ msgid "Close subpath by segment"
48393#~ msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
48394
48395#~ msgid "Join nodes by segment"
48396#~ msgstr "Соединение узлов сегментом"
48397
48398#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
48399#~ msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
48400
48401#~ msgid ""
48402#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
48403#~ "segments."
48404#~ msgstr ""
48405#~ "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты "
48406#~ "между ними"
48407
48408#~ msgid "Cannot find path between nodes."
48409#~ msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
48410
48411#~ msgid "Change segment type"
48412#~ msgstr "Смена типа сегмента"
48413
48414#~ msgid ""
48415#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
48416#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
48417#~ "both handles"
48418#~ msgstr ""
48419#~ "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f&#176;, длина %s; перетаскивание с "
48420#~ "<b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</"
48421#~ "b> синхронно вращает противоположный рычаг"
48422
48423#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
48424#~ msgstr "Невозможно масштабировать узлы, когда у них одинаковые координаты"
48425
48426#~ msgid ""
48427#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
48428#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
48429#~ msgstr ""
48430#~ "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с "
48431#~ "прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
48432
48433#~ msgid "end node"
48434#~ msgstr "оконечный узел"
48435
48436#~ msgid "cusp"
48437#~ msgstr "острый"
48438
48439#~ msgid "smooth"
48440#~ msgstr "гладкий"
48441
48442#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
48443#~ msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
48444
48445#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
48446#~ msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
48447
48448#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
48449#~ msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
48450
48451#~ msgid ""
48452#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
48453#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
48454#~ "rotate"
48455#~ msgstr ""
48456#~ "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов "
48457#~ "для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>&lt; &gt;</"
48458#~ "b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
48459
48460#~ msgid ""
48461#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
48462#~ msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
48463
48464#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
48465#~ msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
48466
48467#~ msgid ""
48468#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
48469#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
48470#~ msgid_plural ""
48471#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
48472#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
48473#~ msgstr[0] ""
48474#~ "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
48475#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
48476#~ msgstr[1] ""
48477#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте "
48478#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
48479#~ msgstr[2] ""
48480#~ "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте "
48481#~ "щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
48482
48483#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
48484#~ msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
48485
48486#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
48487#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
48488#~ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
48489#~ msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
48490#~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
48491
48492#~ msgid ""
48493#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
48494#~ "%s."
48495#~ msgid_plural ""
48496#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
48497#~ "%s."
48498#~ msgstr[0] ""
48499#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. "
48500#~ "%s."
48501#~ msgstr[1] ""
48502#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
48503#~ "субконтуров. %s."
48504#~ msgstr[2] ""
48505#~ "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> "
48506#~ "субконтуров. %s."
48507
48508#~ msgid "The selection has no applied clip path."
48509#~ msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
48510
48511#~ msgid "The selection has no applied mask."
48512#~ msgstr "В выделении нет примененной маски."
48513
48514#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
48515#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
48516#~ msgstr[0] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объекта"
48517#~ msgstr[1] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
48518#~ msgstr[2] "<b>Условная группа</b> из <b>%d</b> объектов"
48519
48520#~ msgid ""
48521#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
48522#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
48523#~ "an object to select."
48524#~ msgstr ""
48525#~ "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением "
48526#~ "рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. "
48527#~ "<b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
48528
48529#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
48530#~ msgstr "Мерцать контуром при прохождении над ним мыши"
48531
48532#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
48533#~ msgstr "Не мерцать, если в выделении уже есть контур"
48534
48535#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
48536#~ msgstr ""
48537#~ "Если выделен контур, не мерцать ни этим, ни другими контурами при "
48538#~ "прохождении курсора инструмента над ними"
48539
48540#~ msgid "Join endnodes"
48541#~ msgstr "Соединение оконечных узлов"
48542
48543#~ msgid "Edit the mask of the object"
48544#~ msgstr "Изменить маску объекта"
48545
48546#~ msgid "<b>Format</b>"
48547#~ msgstr "<b>Формат</b>"
48548
48549#~ msgid "sprayOptions|Distribution"
48550#~ msgstr "Распределение"
48551
48552#~ msgid "sprayOptions|Cursor Options"
48553#~ msgstr "Параметры указателя распылителя"
48554
48555#~ msgid "sprayOptions|Random Options"
48556#~ msgstr "Параметры случайности"
48557
48558#~ msgid "sprayOptions|Distribution:"
48559#~ msgstr "Распределение:"
48560
48561#~ msgid "sprayOptions|Uniform"
48562#~ msgstr "Единообразное"
48563
48564#~ msgid "sprayOptions|Gaussian"
48565#~ msgstr "По Гауссу"
48566
48567#~ msgid "sprayOptions|Scale:"
48568#~ msgstr "Масштаб:"
48569
48570#, fuzzy
48571#~ msgid "Apply a scale factor"
48572#~ msgstr "Свой коэфф. масштабирования:"
48573
48574#~ msgid "sprayOptions|Rotation:"
48575#~ msgstr "Вращение:"
48576
48577#~ msgid "sprayOptions|Ratio:"
48578#~ msgstr "Соотношение сторон:"
48579
48580#~ msgid "Eccentricity of the ellipse"
48581#~ msgstr "Эксцентриситет эллипса"
48582
48583#~ msgid "sprayOptions|Angle:"
48584#~ msgstr "Угол:"
48585
48586#~ msgid "sprayOptions|Width:"
48587#~ msgstr "Ширина:"
48588
48589#, fuzzy
48590#~ msgid "Mean:"
48591#~ msgstr "Средняя величина"
48592
48593#, fuzzy
48594#~ msgid "(minimum standard_deviation)"
48595#~ msgstr "Стандартное отклонение:"
48596
48597#, fuzzy
48598#~ msgid "(maximum standard_deviation)"
48599#~ msgstr "Стандартное отклонение:"
48600
48601#, fuzzy
48602#~ msgid "SD"
48603#~ msgstr "S"
48604
48605#, fuzzy
48606#~ msgid "SD:"
48607#~ msgstr "ID"
48608
48609#, fuzzy
48610#~ msgid "The standard deviation of the spray action"
48611#~ msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
48612
48613#~ msgid "Population"
48614#~ msgstr "Заполнение"
48615
48616#~ msgid "Population:"
48617#~ msgstr "Заполнение:"
48618
48619#~ msgid "Center objects horizontally"
48620#~ msgstr "Центрировать объекты по горизонтали"
48621
48622#~ msgid "_Instant Messaging..."
48623#~ msgstr "_Коллективное рисование..."
48624
48625#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
48626#~ msgstr "Клиент для коллективного рисования"
48627
48628#~ msgid ""
48629#~ "pySerial is not installed.\n"
48630#~ "\n"
48631#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/"
48632#~ "pypi/pyserial\n"
48633#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: "
48634#~ "C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
48635#~ "3. Restart Inkscape."
48636#~ msgstr ""
48637#~ "pySerial не установлен. \n"
48638#~ "\n"
48639#~ "1. Скачайте pySerial здесь (не \".ехе\"!): http://pypi.python.org/pypi/"
48640#~ "pyserial\n"
48641#~ "2. Извлеките \"serial\" подпапку, вложенную в архив, в следующую папку: C:"
48642#~ "\\[Program files]\\Inkscape\\python\\Lib\\\n"
48643#~ "3. Перезапустите Inkscape."
48644
48645#~ msgid ""
48646#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
48647#~ "converts it back to RGB."
48648#~ msgstr ""
48649#~ "Преобразование в HSL, рандомизация оттенка и/или насыщенности и/или "
48650#~ "яркости и преобразование обратно в RGB."
48651
48652#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):"
48653#~ msgstr "XML отступы (pretty-printing):"
48654
48655#~ msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
48656#~ msgstr "Сохранять эти ID имена, разделенные запятой:"
48657
48658#~ msgid ""
48659#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
48660#~ "options:\n"
48661#~ "    * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
48662#~ "    * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style "
48663#~ "tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
48664#~ "    * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their "
48665#~ "contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" "
48666#~ "to be set.\n"
48667#~ "    * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of "
48668#~ "elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
48669#~ "opacity, ...).\n"
48670#~ "    * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
48671#~ "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
48672#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
48673#~ "    * Remove metadata: remove metadata tags along with all the "
48674#~ "information in them, which may include license metadata, alternate "
48675#~ "versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
48676#~ "    * Remove comments: remove comment tags.\n"
48677#~ "    * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but "
48678#~ "works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME "
48679#~ "and other various applications.\n"
48680#~ "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
48681#~ "viewBox.\n"
48682#~ "    * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
48683#~ "with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, "
48684#~ "the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is "
48685#~ "output as 472.\n"
48686#~ "    * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
48687#~ "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per "
48688#~ "nesting level."
48689#~ msgstr ""
48690#~ "Это расширение оптимизирует файл SVG в соответствии со следующими "
48691#~ "параметрами:\n"
48692#~ "    * Сократить названия цветов: конвертировать все цвета в #RRGGBB или в "
48693#~ "формат #RGB.\n"
48694#~ "    * Преобразовать CSS атрибуты в атрибуты XML: преобразовать стили из "
48695#~ "тегов стилей и деклараций встроенного стиля=\"\" в атрибуты XML.\n"
48696#~ "    * Коллапсировать группы: удалить ненужные элементы g, переместив их "
48697#~ "содержимое на один уровень вверх. Требуется установленная опция \"Удалить "
48698#~ "неиспользуемые ID для элементов\".\n"
48699#~ "    * Создать группы для подобных атрибутов: создать g элементы для "
48700#~ "наборов элементов, имеющих по меньшей мере один общий атрибут (например, "
48701#~ "цвет заливки, обводки непрозрачность, ...).\n"
48702#~ "    * Встроить растры: встраивать растровые изображения в виде base64-"
48703#~ "закодированных URL-данных.\n"
48704#~ "    * Сохранять данные редактора: не удалять Inkscape, Sodipodi или Adobe "
48705#~ "Illustrator элементы и атрибуты.\n"
48706#~ "    * Удалить метаданные: удалить теги метаданных вместе со всей "
48707#~ "информацией в них, метаданные лицензии, альтернативные версии для не-SVG-"
48708#~ "совместимых браузеров и т.д.\n"
48709#~ "    * Удалить комментарии: удалить теги комментариев.\n"
48710#~ "    * Обход багов рендерера: создание чуть больших данных SVG с обходом "
48711#~ "ошибки в рендерере librsvg, использующемся в Eye of GNOME и других "
48712#~ "приложениях.\n"
48713#~ "    * Включить viewboxing: размер до 100%/100% и ввести viewBox.\n"
48714#~ "    * Количество значащих цифр для координат: все координаты выводятся с "
48715#~ "этим числом значащих цифр. Если указано 3, координата 3,5153 выводится "
48716#~ "как 3,51 и координата 471,55 выводится как 472.\n"
48717#~ "    * XML отступы (pretty-printing): или None без отступов, Space - один "
48718#~ "пробел на уровень вложенности или Tab - одна табуляция на уровень "
48719#~ "вложенности."
48720
48721#~ msgid "Help (Ids)"
48722#~ msgstr "Помощь (Id)"
48723
48724#~ msgid ""
48725#~ "Ids specific options:\n"
48726#~ "    * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
48727#~ "attributes.\n"
48728#~ "    * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
48729#~ "shortest to the most-referenced elements. For instance, "
48730#~ "#linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n"
48731#~ "    * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
48732#~ "optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing "
48733#~ "(e.g. #middledot), you may use this option.\n"
48734#~ "    * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
48735#~ "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
48736#~ "more specific ID names.\n"
48737#~ "    * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output "
48738#~ "removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start "
48739#~ "with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
48740#~ msgstr ""
48741#~ "ID специфические опции:\n"
48742#~ "     * Удалить неиспользуемые идентификационные имена для элементов: "
48743#~ "удалить все неиспользуемые атрибуты ID.\n"
48744#~ "     * Сократить идентификаторы: уменьшить длину всех атрибутов ID, "
48745#~ "присвоение кратчайших наиболее упоминаемым элементам. Например, # "
48746#~ "linearGradient5621, ссылок 100, может стать #a.\n"
48747#~ "     * Сохранять созданные вручную  не заканчивающиеся цифрами: обычно, "
48748#~ "оптимизированный вывод SVG удаляет их, но при необходимости можно "
48749#~ "оставить (например, #middledot).\n"
48750#~ "     * Сохранять ID, разделенные запятыми: можно использовать в сочетании "
48751#~ "с другими вариантами, если вы хотите сохранить более конкретные ID.\n"
48752#~ "     * Сохранить ID, начинающиеся с: обычно оптимизированный вывод SVG "
48753#~ "удаляет все неиспользуемые ID, используйте если ваши сохранённые ID "
48754#~ "начинаются с того же префикса (напр. #flag-mx, #flag-pt)."
48755
48756# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114
48757#~ msgid ""
48758#~ "background-color <hexadezimal>: the color of the background that should "
48759#~ "be ignored, for example FFFFFF; default is no background color."
48760#~ msgstr ""
48761#~ "background-color <шестнадцатеричное число>: цвет фона, который должен "
48762#~ "быть проигнорирован, например, FFFFFF; по умолчанию цвет фона отсутствует."
48763
48764#
48765# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120
48766#~ msgid ""
48767#~ "charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are "
48768#~ "0..255; default is the first character in font."
48769#~ msgstr ""
48770#~ "charcode <беззнаковое-целое-число>: код символа для загрузки из файла GF; "
48771#~ "допустимые значения: 0..255; по умолчанию первый символ шрифта."
48772
48773#
48774# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125
48775#~ msgid ""
48776#~ "color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it "
48777#~ "does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means "
48778#~ "not color reduction is done."
48779#~ msgstr ""
48780#~ "color-count <беззнаковое-целое-число>: количество цветов, до которого "
48781#~ "уменьшается цветовой растр; не работает с оттенками серого; допустимые "
48782#~ "значения: 1..256; значение по умолчанию: 0, что означает отсутствие "
48783#~ "ослабления цвета."
48784
48785#
48786# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131
48787#~ msgid ""
48788#~ "corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is "
48789#~ "less than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-"
48790#~ "surround' pixels of another corner; default is 60. "
48791#~ msgstr ""
48792#~ "corner-always-threshold <угол-в-градусах>: если угол в пикселе меньше "
48793#~ "указанного значения, рассматривать это как угол, даже если он находится в "
48794#~ "интервале значений «corner-surround» пикселей другого угла; значение по "
48795#~ "умолчанию: 60. "
48796
48797#
48798# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137
48799#~ msgid ""
48800#~ "corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to "
48801#~ "consider when determining if that point is a corner; default is 4. "
48802#~ msgstr ""
48803#~ "corner-surround <беззнаковое-цвлое-число>: количество пикселей с каждой "
48804#~ "стороны точки, учитываемое при определении того, является ли точка углом; "
48805#~ "значение по умолчанию: 4. "
48806
48807#
48808# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143
48809#~ msgid ""
48810#~ "corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and "
48811#~ "its successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; "
48812#~ "default is 100. "
48813#~ msgstr ""
48814#~ "corner-threshold <угол-в-градусах>: если пиксель, а также последующие и "
48815#~ "предшествующие ему пиксели сходятся под углом, меньшим, чем указанный, "
48816#~ "считать это углом; значение по умолчанию: 100. "
48817
48818#
48819# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149
48820#~ msgid ""
48821#~ "error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more "
48822#~ "pixels than this; default is 2.0. "
48823#~ msgstr ""
48824#~ "error-threshold <вещественное-число>: разделять аппроксимирующие кривые, "
48825#~ "отстоящие друг от друга более чем на указанное число пикселей; значение "
48826#~ "по умолчанию: 2.0. "
48827
48828#
48829# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154
48830#~ msgid ""
48831#~ "filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before "
48832#~ "fitting; default is 4."
48833#~ msgstr ""
48834#~ "filter-iterations <беззнаковое-целое-число>: сглаживать кривую указанное "
48835#~ "число раз перед её аппроксимацией; значение по умолчанию: 4."
48836
48837#
48838# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159
48839#~ msgid ""
48840#~ "line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line "
48841#~ "than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight "
48842#~ "line even if it is a list with curves; default is .01. "
48843#~ msgstr ""
48844#~ "line-reversion-threshold <вещественное-число>: если сплайн ближе к прямой "
48845#~ "линии, чем указанное значение, взвешенное квадратом длины кривой, "
48846#~ "сохранять прямую линию, даже если это список кривых; значение по "
48847#~ "умолчанию: 0.01. "
48848
48849#
48850# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165
48851#~ msgid ""
48852#~ "line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from "
48853#~ "the straight line defined by its endpoints,then output a straight line; "
48854#~ "default is 1. "
48855#~ msgstr ""
48856#~ "line-threshold <вещественное-число>: если сплайн отстоит отстоит от "
48857#~ "прямой линии, определённой его конечными точками, не более чем на "
48858#~ "указанную величину, то выводить прямую линию; значение по умолчанию: 1. "
48859
48860#
48861# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171
48862#~ msgid ""
48863#~ "remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default "
48864#~ "doesn't remove."
48865#~ msgstr ""
48866#~ "remove-adjacent-corners: удалить соседние углы; по умолчанию удаление не "
48867#~ "осуществляется."
48868
48869#
48870# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176
48871#~ msgid ""
48872#~ "tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point "
48873#~ "to consider when computing the tangent at that point;  default is 3."
48874#~ msgstr ""
48875#~ "tangent-surround <беззнаковое-целое-число>: количество точек по обе "
48876#~ "стороны точки, принимаемое во внимание при вычислении касательной в этой "
48877#~ "точке; значение по умолчанию: 3."
48878
48879#
48880# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182
48881#~ msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. "
48882#~ msgstr ""
48883#~ "despeckle-level <беззнаковое-целое-число>: 0..20; по умолчанию удаление "
48884#~ "пятнистости не осуществляется. "
48885
48886#
48887# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186
48888#~ msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. "
48889#~ msgstr ""
48890#~ "despeckle-tightness <вещественное-число>: 0.0..8.0; значение по "
48891#~ "умолчанию: 2.0. "
48892
48893#
48894# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190
48895#~ msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. "
48896#~ msgstr ""
48897#~ "noise-removal <вещественное-число>: 1.0..0.0; значение по умолчанию: "
48898#~ "0.99. "
48899
48900#
48901# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194
48902#~ msgid ""
48903#~ "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. "
48904#~ msgstr "centerline: отслеживать осевую линию символа, а не его контур. "
48905
48906#
48907# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198
48908#~ msgid ""
48909#~ "preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; "
48910#~ "default doesn't preserve."
48911#~ msgstr ""
48912#~ "preserve-width: следует ли сохранять ширину линии с осевой подгонкой; по "
48913#~ "умолчанию не сохраняется."
48914
48915#
48916# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203
48917#~ msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth."
48918#~ msgstr ""
48919#~ "width-weight-factor <вещественное-число>: весовой коэффициент для "
48920#~ "подгонки ширины линии."
48921
48922#
48923# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53
48924#~ msgid "color string is too short: %s"
48925#~ msgstr "строка цвета слишком короткая: %s"
48926
48927#
48928# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61
48929#~ msgid "wrong char in color string: %c"
48930#~ msgstr "неверный символ в строке цвета: %c"
48931
48932#
48933# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48
48934#~ msgid "Min/Max width ratio"
48935#~ msgstr "Отношение минимальной толщины к максимальной"
48936
48937#
48938# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49
48939#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
48940#~ msgstr ""
48941#~ "Направление самых толстых штрихов (противоположное = самые тонкие штрихи)"
48942
48943#
48944# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82
48945#~ msgid "Update on knot move"
48946#~ msgstr "Обновление при перемещении узла"
48947
48948#
48949# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26
48950#~ msgid "recursivity"
48951#~ msgstr "рекурсивность"
48952
48953#
48954# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33
48955#~ msgid "just a real number like 1.4!"
48956#~ msgstr "обычное вещественное число, например, 1.4"
48957
48958#~ msgid "Em square"
48959#~ msgstr "Кегельная площадка"
48960
48961#~ msgid "This is your favorite effects search result"
48962#~ msgstr "Результаты поиска по избранным эффектам"
48963
48964#~ msgid "Print: List verbs."
48965#~ msgstr "Печать: список глаголов."
48966
48967#~ msgid "GUI: With graphical interface."
48968#~ msgstr "Интерфейс: с графической оболочкой."
48969
48970#~ msgid ""
48971#~ "GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require "
48972#~ "GUI)."
48973#~ msgstr ""
48974#~ "Интерфейс: закрывать окно после выполнения действий (необходимо, "
48975#~ "поскольку для некоторых глаголов требуется графический интерфейс)."
48976
48977#~ msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace."
48978#~ msgstr "Экспорт: удалить элементы в пространстве имён Inkscape."
48979
48980#~ msgid "Process: xverb command file."
48981#~ msgstr "Процесс: командный файл xverb."
48982
48983#~ msgid "Power clip alows to reverse a clip, fatten it..."
48984#~ msgstr "Инструмент PowerClip позволяет инвертировать вырезку."
48985
48986#~ msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.."
48987#~ msgstr "Инструмент PowerMask позволяет инвертировать маску."
48988
48989#~ msgid "<b>Current parameter value:</b> "
48990#~ msgstr "<b>Текущее значение параметра:</b> "
48991
48992#~ msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed"
48993#~ msgstr ""
48994#~ "Минимальный угол, при котором перекрытия фиксированы, и не фиксированы "
48995#~ "при угле 180°"
48996
48997#~ msgid ""
48998#~ "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can "
48999#~ "add more LPE like this to fill the holes"
49000#~ msgstr ""
49001#~ "Дополнительный индекс сегмента, исключающий измерение, разделённый "
49002#~ "запятой.Можно добавить больше LPE для заполнения пробелов."
49003
49004#~ msgid "Multiply by 100 less than 1"
49005#~ msgstr "Умножать значения меньше единицы на 100"
49006
49007#~ msgid "Items that generate a measured projection with its nodes"
49008#~ msgstr "Элементы, генерирующие измеряемую проекцию с её узлами"
49009
49010#~ msgid "Distance away from nearest point"
49011#~ msgstr "Расстояние до ближайшей точки"
49012
49013#~ msgid "Avoid overlap measurements"
49014#~ msgstr "Избегать накладывания измерений"
49015
49016#~ msgid "Measure only bbox and hide nodes"
49017#~ msgstr "Измерять только ограничивающий прямоугольник и скрывать узлы"
49018
49019#~ msgid "Generate open arc (open ellipse)"
49020#~ msgstr "Создать открытую дугу (открытый эллипс)"
49021
49022#~ msgid ""
49023#~ "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to "
49024#~ "create a new PowerStroke knot."
49025#~ msgstr ""
49026#~ "Процентное увеличение или уменьшение давления стилуса, необходимого для "
49027#~ "создания нового узла PowerStroke."
49028
49029#~ msgid "Pressure sensitivity settings"
49030#~ msgstr "Настройка чувствительности к давлению"
49031
49032#~ msgid "Apply color to symbolic icons)"
49033#~ msgstr "Применить цвет к символьным значкам"
49034
49035#~ msgid "Theme decide symbolic icon color)"
49036#~ msgstr "Цвет символьных значков определяется темой"
49037
49038#~ msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)"
49039#~ msgstr "Применить изменения значков (может занять несколько секунд)"
49040
49041#~ msgid ""
49042#~ "When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should "
49043#~ "global snapping be set to."
49044#~ msgstr ""
49045#~ "Задание глобальной привязки при создании нового документа или открытии "
49046#~ "SVG-файла, созданного не в Inkscape."
49047
49048#~ msgid "Line spacing adapts to font size."
49049#~ msgstr "Межстрочный интервал подстраивается под размер шрифта."
49050
49051#~ msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
49052#~ msgstr ""
49053#~ "Межстрочный интервал подстраивается под размер шрифта с заданным "
49054#~ "минимальным интервалом."
49055
49056#~ msgid "Even"
49057#~ msgstr "Равномерный"
49058
49059#~ msgid "Lines evenly spaced."
49060#~ msgstr "Строки равномерно распределены."
49061
49062#~ msgid "Line spacing fully adjustable"
49063#~ msgstr "Полностью настраиваемый межстрочный интервал."
49064
49065#~ msgid ""
49066#~ "How should multiple baselines be spaced?\n"
49067#~ " Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
49068#~ " Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n"
49069#~ " Even: Evenly spaced.\n"
49070#~ " Adjustable: No restrictions."
49071#~ msgstr ""
49072#~ "Способ распределения линий шрифта: Подстраиваемый: межстрочный интервал "
49073#~ "подстраивается под размер шрифта. Минимальный: как подстраиваемый, но с "
49074#~ "заданным минимумом. Равномерный: равномерно распределённый. "
49075#~ "Настраиваемый: без ограничений."
49076
49077#~ msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done"
49078#~ msgstr "пустой ввод LaTeX. Действий не требуется"
49079
49080#~ msgid ""
49081#~ "{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and "
49082#~ "that should be used instead of this custom Effect method."
49083#~ msgstr ""
49084#~ "{} не должно было существовать. У lxml всегда был метод getparent(), "
49085#~ "который следует использовать вместо этого пользовательского метода "
49086#~ "эффекта."
49087
49088#~ msgid ""
49089#~ "{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using "
49090#~ "it? Should be inkex.units.CONVERSIONS"
49091#~ msgstr ""
49092#~ "{} даже не являлось открытым свойством, так почему ваше расширение "
49093#~ "эффекта использует его? Используйте inkex.единицы.CONVERSIONS"
49094
49095#~ msgid "Snap to bounding box corners"
49096#~ msgstr "Прилипать к углам площадки"
49097