1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2012, 2014, 2015, 2016. 5# Hector Wilvert Ivan Valdez Reza <ranmaru.hibikiya@gmail.com>, 2013. 6# Aitor Morant <fromhell091@gmail.com>, 2013. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: \n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:07+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2016-08-27 20:33+0200\n" 13"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 14"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 15"Language: es\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"com>\n" 20"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 23#. i18n: ectx: Menu (Export) 24#: kipiplugin_rajceui.rc:7 25#, kde-format 26msgid "&Export" 27msgstr "&Exportar" 28 29#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 30#: kipiplugin_rajceui.rc:13 31#, kde-format 32msgid "Main Toolbar" 33msgstr "Barra de herramientas principal" 34 35#: newalbumdialog.cpp:47 36#, kde-format 37msgid "Visibility" 38msgstr "Visibilidad" 39 40#: newalbumdialog.cpp:48 41#, kde-format 42msgid "Set the visibility of the album" 43msgstr "Establecer la visibilidad del álbum" 44 45#: newalbumdialog.cpp:50 46#, kde-format 47msgid "Public" 48msgstr "Público" 49 50#: plugin_rajce.cpp:90 51#, kde-format 52msgid "Export to &Rajce.net..." 53msgstr "Exportar a &Rajce.net..." 54 55#: rajcewidget.cpp:120 56#, kde-format 57msgid "Not logged in" 58msgstr "No está autorizado" 59 60#: rajcewidget.cpp:184 61#, kde-format 62msgid "Unknown error" 63msgstr "Error desconocido" 64 65#: rajcewidget.cpp:185 66#, kde-format 67msgid "Invalid command" 68msgstr "Orden no válida" 69 70#: rajcewidget.cpp:186 71#, kde-format 72msgid "Invalid login name or password" 73msgstr "Nombre de usuario o clave inválido" 74 75#: rajcewidget.cpp:187 76#, kde-format 77msgid "Session expired" 78msgstr "Expiró la sesión" 79 80#: rajcewidget.cpp:189 rajcewidget.cpp:190 81#, kde-format 82msgid "Unknown album" 83msgstr "Álbum desconocido" 84 85#: rajcewidget.cpp:191 86#, kde-format 87msgid "Failed to open album" 88msgstr "Fallo al abrir el álbum" 89 90#: rajcewidget.cpp:192 91#, kde-format 92msgid "The album name cannot be empty" 93msgstr "El nombre del álbum no puede estar vacío" 94 95#: rajcewidget.cpp:193 96#, kde-format 97msgid "Failed to create album" 98msgstr "Fallo al crear el álbum" 99 100#: rajcewidget.cpp:194 101#, kde-format 102msgid "Album does not exist" 103msgstr "El álbum no existe" 104 105#: rajcewidget.cpp:197 rajcewidget.cpp:199 106#, kde-format 107msgid "File upload failed" 108msgstr "Fallo al subir archivos" 109 110#: rajcewidget.cpp:200 111#, kde-format 112msgid "Unsupported file extension" 113msgstr "Extensión de archivo no soportada" 114 115#: rajcewidget.cpp:269 116#, kde-format 117msgid "Logging in %v%" 118msgstr "Accediendo a %v%" 119 120#: rajcewidget.cpp:270 121#, kde-format 122msgid "Logging out %v%" 123msgstr "Saliendo de %v%" 124 125#: rajcewidget.cpp:271 126#, kde-format 127msgid "Loading albums %v%" 128msgstr "Cargando álbumes %v%" 129 130#: rajcewidget.cpp:272 131#, kde-format 132msgid "Creating album %v%" 133msgstr "Creando álbum %v%" 134 135#: rajcewidget.cpp:273 136#, kde-format 137msgid "Opening album %v%" 138msgstr "Abriendo álbumes %v%" 139 140#: rajcewidget.cpp:274 141#, kde-format 142msgid "Closing album %v%" 143msgstr "Cerrando álbum %v%" 144 145#: rajcewidget.cpp:275 146#, kde-format 147msgid "Adding photos %v%" 148msgstr "Añadiendo fotos %v%" 149 150#: rajcewindow.cpp:53 151#, kde-format 152msgid "Export to Rajce.net" 153msgstr "Exportar a Rajce.net " 154 155#: rajcewindow.cpp:55 156#, kde-format 157msgid "Start Upload" 158msgstr "Iniciar subida" 159 160#: rajcewindow.cpp:56 161#, kde-format 162msgid "Start upload to Rajce.net" 163msgstr "Iniciar subida a Rajce.net" 164 165#: rajcewindow.cpp:71 166#, kde-format 167msgid "Rajce.net Export" 168msgstr "Exportar a Rajce.net " 169 170#: rajcewindow.cpp:72 171#, kde-format 172msgid "A tool to export image collections to Rajce.net." 173msgstr "Una herramienta para exportar colecciones de imágenes a Rajce.net." 174 175#: rajcewindow.cpp:74 176#, kde-format 177msgid "(c) 2011-2013, Lukas Krejci" 178msgstr "(c) 2011-2013, Lukas Krejci" 179 180#: rajcewindow.cpp:76 181#, kde-format 182msgid "Lukas Krejci" 183msgstr "Lukas Krejci" 184 185#: rajcewindow.cpp:77 186#, kde-format 187msgid "Author" 188msgstr "Autor" 189 190#~ msgid "Login:" 191#~ msgstr "Inicio de sesión:" 192 193#~ msgid "Password:" 194#~ msgstr "Contraseña:" 195 196#~ msgid "&OK" 197#~ msgstr "&Aceptar" 198 199#~ msgid "&Cancel" 200#~ msgstr "&Cancelar" 201 202#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 203#~ msgid "Your names" 204#~ msgstr "Ranmaru Hibikiya,Pablo Pita Leira" 205 206#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 207#~ msgid "Your emails" 208#~ msgstr "ranmaru.hibikiya@gmail.com,pablo.pita@gmail.com" 209 210#~ msgid "New Album" 211#~ msgstr "Nuevo álbum" 212 213#~ msgid "Name" 214#~ msgstr "Nombre" 215 216#~ msgid "Description" 217#~ msgstr "Descripción" 218 219#~ msgid "This is the list of images to upload to your Rajce.net account." 220#~ msgstr "Esta es la lista de imágenes a subir a su cuenta de Rajce.net" 221 222#~ msgid "" 223#~ "This is a clickable link to open the Rajce.net home page in a web browser." 224#~ msgstr "" 225#~ "Este es un enlace que al pulsarlo abrirá la página inicial de Rajce.net " 226#~ "en el navegador." 227 228#~ msgid "Account" 229#~ msgstr "Cuenta" 230 231#~ msgid "This is the Rajce.net account that will be used to authenticate." 232#~ msgstr "Esta es una cuenta de rajce.net que se usará para la autorización." 233 234#~ msgctxt "Rajce.net account login" 235#~ msgid "Anonymous" 236#~ msgstr "Anónimo" 237 238#~ msgid "Login as anonymous to Rajce.net web service." 239#~ msgstr "Entrar como anónimo en el servicio web rajce.net." 240 241#~ msgid "Rajce.net Account" 242#~ msgstr "Cuenta en rajce.net" 243 244#~ msgid "Login to Rajce.net using username and password." 245#~ msgstr "Entrar en rajce.net usando nombre de usuario y clave" 246 247#~ msgctxt "Rajce.net account settings" 248#~ msgid "Name:" 249#~ msgstr "Nombre:" 250 251#~ msgid "Change Account" 252#~ msgstr "Cambiar cuenta" 253 254#~ msgid "Change Rajce.net Account used to authenticate" 255#~ msgstr "Cambiar la cuenta en rajce.net que se usa para la autorización" 256 257#~ msgid "Album" 258#~ msgstr "Álbum" 259 260#~ msgid "This is the Rajce.net album that will be used for transfer." 261#~ msgstr "Este es el álbum de rajce.net que se usará para la transferencia." 262 263#~ msgid "Create new Rajce.net album" 264#~ msgstr "Crear un nuevo álbum rajce.net" 265 266#~ msgctxt "reload album list" 267#~ msgid "Reload" 268#~ msgstr "Volver a cargar" 269 270#~ msgid "Reload album list" 271#~ msgstr "Volver a cargar la lista de álbumes" 272 273#~ msgid "Destination" 274#~ msgstr "Destino" 275 276#~ msgid "This is the location where Rajce.net images will be downloaded." 277#~ msgstr "Esta es la ubicación donde se descargarán las imágenes de rajce.net" 278 279#~ msgid "Options" 280#~ msgstr "Opciones" 281 282#~ msgid "These are options that will be applied to images before upload." 283#~ msgstr "" 284#~ "Estas son las opciones que se aplicarán a las imágenes antes de subirlas." 285 286#~ msgid "Maximum dimension:" 287#~ msgstr "Dimensión máxima" 288 289#~ msgid "JPEG quality:" 290#~ msgstr "Calidad JPEG:" 291 292#~ msgid "Author and maintainer" 293#~ msgstr "Autor y encargado" 294