1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2012, 2014, 2015, 2016.
5# Hector Wilvert Ivan Valdez Reza <ranmaru.hibikiya@gmail.com>, 2013.
6# Aitor Morant <fromhell091@gmail.com>, 2013.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: \n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:07+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2016-08-27 20:33+0200\n"
13"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
14"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
15"Language: es\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"com>\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#. i18n: ectx: Menu (Export)
24#: kipiplugin_rajceui.rc:7
25#, kde-format
26msgid "&Export"
27msgstr "&Exportar"
28
29#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
30#: kipiplugin_rajceui.rc:13
31#, kde-format
32msgid "Main Toolbar"
33msgstr "Barra de herramientas principal"
34
35#: newalbumdialog.cpp:47
36#, kde-format
37msgid "Visibility"
38msgstr "Visibilidad"
39
40#: newalbumdialog.cpp:48
41#, kde-format
42msgid "Set the visibility of the album"
43msgstr "Establecer la visibilidad del álbum"
44
45#: newalbumdialog.cpp:50
46#, kde-format
47msgid "Public"
48msgstr "Público"
49
50#: plugin_rajce.cpp:90
51#, kde-format
52msgid "Export to &Rajce.net..."
53msgstr "Exportar a &Rajce.net..."
54
55#: rajcewidget.cpp:120
56#, kde-format
57msgid "Not logged in"
58msgstr "No está autorizado"
59
60#: rajcewidget.cpp:184
61#, kde-format
62msgid "Unknown error"
63msgstr "Error desconocido"
64
65#: rajcewidget.cpp:185
66#, kde-format
67msgid "Invalid command"
68msgstr "Orden no válida"
69
70#: rajcewidget.cpp:186
71#, kde-format
72msgid "Invalid login name or password"
73msgstr "Nombre de usuario o clave inválido"
74
75#: rajcewidget.cpp:187
76#, kde-format
77msgid "Session expired"
78msgstr "Expiró la sesión"
79
80#: rajcewidget.cpp:189 rajcewidget.cpp:190
81#, kde-format
82msgid "Unknown album"
83msgstr "Álbum desconocido"
84
85#: rajcewidget.cpp:191
86#, kde-format
87msgid "Failed to open album"
88msgstr "Fallo al abrir el álbum"
89
90#: rajcewidget.cpp:192
91#, kde-format
92msgid "The album name cannot be empty"
93msgstr "El nombre del álbum  no puede estar vacío"
94
95#: rajcewidget.cpp:193
96#, kde-format
97msgid "Failed to create album"
98msgstr "Fallo al crear el álbum"
99
100#: rajcewidget.cpp:194
101#, kde-format
102msgid "Album does not exist"
103msgstr "El álbum no existe"
104
105#: rajcewidget.cpp:197 rajcewidget.cpp:199
106#, kde-format
107msgid "File upload failed"
108msgstr "Fallo al subir archivos"
109
110#: rajcewidget.cpp:200
111#, kde-format
112msgid "Unsupported file extension"
113msgstr "Extensión de archivo no soportada"
114
115#: rajcewidget.cpp:269
116#, kde-format
117msgid "Logging in %v%"
118msgstr "Accediendo a %v%"
119
120#: rajcewidget.cpp:270
121#, kde-format
122msgid "Logging out %v%"
123msgstr "Saliendo de %v%"
124
125#: rajcewidget.cpp:271
126#, kde-format
127msgid "Loading albums %v%"
128msgstr "Cargando álbumes %v%"
129
130#: rajcewidget.cpp:272
131#, kde-format
132msgid "Creating album %v%"
133msgstr "Creando álbum %v%"
134
135#: rajcewidget.cpp:273
136#, kde-format
137msgid "Opening album %v%"
138msgstr "Abriendo álbumes %v%"
139
140#: rajcewidget.cpp:274
141#, kde-format
142msgid "Closing album %v%"
143msgstr "Cerrando álbum %v%"
144
145#: rajcewidget.cpp:275
146#, kde-format
147msgid "Adding photos %v%"
148msgstr "Añadiendo fotos %v%"
149
150#: rajcewindow.cpp:53
151#, kde-format
152msgid "Export to Rajce.net"
153msgstr "Exportar a Rajce.net "
154
155#: rajcewindow.cpp:55
156#, kde-format
157msgid "Start Upload"
158msgstr "Iniciar subida"
159
160#: rajcewindow.cpp:56
161#, kde-format
162msgid "Start upload to Rajce.net"
163msgstr "Iniciar subida a Rajce.net"
164
165#: rajcewindow.cpp:71
166#, kde-format
167msgid "Rajce.net Export"
168msgstr "Exportar a Rajce.net "
169
170#: rajcewindow.cpp:72
171#, kde-format
172msgid "A tool to export image collections to Rajce.net."
173msgstr "Una herramienta para exportar colecciones de imágenes a Rajce.net."
174
175#: rajcewindow.cpp:74
176#, kde-format
177msgid "(c) 2011-2013, Lukas Krejci"
178msgstr "(c) 2011-2013, Lukas Krejci"
179
180#: rajcewindow.cpp:76
181#, kde-format
182msgid "Lukas Krejci"
183msgstr "Lukas Krejci"
184
185#: rajcewindow.cpp:77
186#, kde-format
187msgid "Author"
188msgstr "Autor"
189
190#~ msgid "Login:"
191#~ msgstr "Inicio de sesión:"
192
193#~ msgid "Password:"
194#~ msgstr "Contraseña:"
195
196#~ msgid "&OK"
197#~ msgstr "&Aceptar"
198
199#~ msgid "&Cancel"
200#~ msgstr "&Cancelar"
201
202#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
203#~ msgid "Your names"
204#~ msgstr "Ranmaru Hibikiya,Pablo Pita Leira"
205
206#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
207#~ msgid "Your emails"
208#~ msgstr "ranmaru.hibikiya@gmail.com,pablo.pita@gmail.com"
209
210#~ msgid "New Album"
211#~ msgstr "Nuevo álbum"
212
213#~ msgid "Name"
214#~ msgstr "Nombre"
215
216#~ msgid "Description"
217#~ msgstr "Descripción"
218
219#~ msgid "This is the list of images to upload to your Rajce.net account."
220#~ msgstr "Esta es la lista de imágenes a subir a su cuenta de Rajce.net"
221
222#~ msgid ""
223#~ "This is a clickable link to open the Rajce.net home page in a web browser."
224#~ msgstr ""
225#~ "Este es un enlace que al pulsarlo abrirá la página inicial de Rajce.net "
226#~ "en el navegador."
227
228#~ msgid "Account"
229#~ msgstr "Cuenta"
230
231#~ msgid "This is the Rajce.net account that will be used to authenticate."
232#~ msgstr "Esta es una cuenta de rajce.net que se usará para la autorización."
233
234#~ msgctxt "Rajce.net account login"
235#~ msgid "Anonymous"
236#~ msgstr "Anónimo"
237
238#~ msgid "Login as anonymous to Rajce.net web service."
239#~ msgstr "Entrar como anónimo en el servicio web rajce.net."
240
241#~ msgid "Rajce.net Account"
242#~ msgstr "Cuenta en rajce.net"
243
244#~ msgid "Login to Rajce.net using username and password."
245#~ msgstr "Entrar en rajce.net usando nombre de usuario y clave"
246
247#~ msgctxt "Rajce.net account settings"
248#~ msgid "Name:"
249#~ msgstr "Nombre:"
250
251#~ msgid "Change Account"
252#~ msgstr "Cambiar cuenta"
253
254#~ msgid "Change Rajce.net Account used to authenticate"
255#~ msgstr "Cambiar la cuenta en rajce.net que se usa para la autorización"
256
257#~ msgid "Album"
258#~ msgstr "Álbum"
259
260#~ msgid "This is the Rajce.net album that will be used for transfer."
261#~ msgstr "Este es el álbum de rajce.net que se usará para la transferencia."
262
263#~ msgid "Create new Rajce.net album"
264#~ msgstr "Crear un nuevo álbum rajce.net"
265
266#~ msgctxt "reload album list"
267#~ msgid "Reload"
268#~ msgstr "Volver a cargar"
269
270#~ msgid "Reload album list"
271#~ msgstr "Volver a cargar la lista de álbumes"
272
273#~ msgid "Destination"
274#~ msgstr "Destino"
275
276#~ msgid "This is the location where Rajce.net images will be downloaded."
277#~ msgstr "Esta es la ubicación donde se descargarán las imágenes de rajce.net"
278
279#~ msgid "Options"
280#~ msgstr "Opciones"
281
282#~ msgid "These are options that will be applied to images before upload."
283#~ msgstr ""
284#~ "Estas son las opciones que se aplicarán a las imágenes antes de subirlas."
285
286#~ msgid "Maximum dimension:"
287#~ msgstr "Dimensión máxima"
288
289#~ msgid "JPEG quality:"
290#~ msgstr "Calidad JPEG:"
291
292#~ msgid "Author and maintainer"
293#~ msgstr "Autor y encargado"
294