1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-06-23 00:16+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-12-09 21:03+0100\n"
11"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13"Language: hu\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19
20#, kde-format
21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22msgid "Your names"
23msgstr "Úr Balázs"
24
25#, kde-format
26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27msgid "Your emails"
28msgstr "urbalazs@gmail.com"
29
30#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:85
31#, kde-format
32msgid "Tag is already used for another area"
33msgstr ""
34
35#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:69
36#, kde-format
37msgid "tomorrow"
38msgstr "holnap"
39
40#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:70
41#, kde-format
42msgid "today"
43msgstr "ma"
44
45#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:71
46#, kde-format
47msgid "yesterday"
48msgstr "tegnap"
49
50#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:87
51#, kde-format
52msgid ""
53"(You have differing descriptions on individual images, setting text here "
54"will override them all)"
55msgstr ""
56"(Eltérő leírásai vannak az egyedi képeknek, az itt megadott szöveg mindet "
57"felül fogja írni)"
58
59#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:112
60#, kde-format
61msgid "Label and Dates"
62msgstr "Címke és dátumok"
63
64#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114
65#, kde-format
66msgid "Image Preview"
67msgstr "Kép előnézete"
68
69#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:118 AnnotationDialog/Dialog.cpp:127
70#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:144 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:65
71#, kde-format
72msgid "Description"
73msgstr "Leírás"
74
75#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:122
76#, kde-format
77msgctxt "@info:whatsthis"
78msgid ""
79"<para>A descriptive text of the image.</para><para>If <emphasis>Use Exif "
80"description</emphasis> is enabled under <interface>Settings|Configure "
81"KPhotoAlbum...|General</interface>, a description embedded in the image Exif "
82"information is imported to this field if available.</para>"
83msgstr ""
84
85#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:148 DB/ImageDB.cpp:143
86#, kde-format
87msgid "Cancel"
88msgstr "Mégse"
89
90#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:153 AnnotationDialog/Dialog.cpp:155
91#, fuzzy, kde-format
92#| msgctxt "Abbreviated month name"
93#| msgid "apr"
94msgid "Map"
95msgstr "ápr"
96
97#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:161
98#, kde-format
99msgctxt "@info:whatsthis"
100msgid ""
101"The map widget allows you to view the location of images if GPS coordinates "
102"are found in the Exif information."
103msgstr ""
104
105#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:209
106#, kde-format
107msgid "Revert This Item"
108msgstr "Az elem visszaállítása"
109
110#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:215
111#, kde-format
112msgid "Clear Form"
113msgstr "Űrlap törlése"
114
115#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219
116#, kde-format
117msgid "Options..."
118msgstr "Beállítások…"
119
120#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225
121#, kde-format
122msgid "&Done"
123msgstr "&Kész"
124
125#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:228
126#, kde-format
127msgid "Continue &Later"
128msgstr "Folytatás &később"
129
130#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:236 AnnotationDialog/Dialog.cpp:806
131#, kde-format
132msgctxt "@action:button"
133msgid "&Search"
134msgstr "&Keresés"
135
136#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:300
137#, kde-format
138msgid "Label: "
139msgstr "Címke: "
140
141#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:304 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:64
142#, kde-format
143msgid "Label"
144msgstr "Címke"
145
146#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313
147#, kde-format
148msgid "Date: "
149msgstr "Dátum: "
150
151#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:329
152#, kde-format
153msgid "Time: "
154msgstr "Idő: "
155
156#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:335
157#, kde-format
158msgid "Use Fuzzy Date"
159msgstr "Ellenőrzendő dátum használata"
160
161#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:337
162#, kde-format
163msgctxt "@info"
164msgid ""
165"<para>In KPhotoAlbum, images can either have an exact date and time, or a "
166"<emphasis>fuzzy</emphasis> date which happened any time during a specified "
167"time interval. Images produced by digital cameras do normally have an exact "
168"date.</para><para>If you don't know exactly when a photo was taken (e.g. if "
169"the photo comes from an analog camera), then you should set <interface>Use "
170"Fuzzy Date</interface>.</para>"
171msgstr ""
172
173#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:352
174#, kde-format
175msgid "Minimum megapixels:"
176msgstr "Minimális megapixelek:"
177
178#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:362
179#, fuzzy, kde-format
180#| msgid "Minimum megapixels:"
181msgid "Maximum megapixels:"
182msgstr "Minimális megapixelek:"
183
184#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:375
185#, kde-format
186msgid "Rating:"
187msgstr "Értékelés:"
188
189#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382
190#, kde-format
191msgid "Rating search mode:"
192msgstr "Keresési mód értékelése:"
193
194#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386
195#, kde-format
196msgid "=="
197msgstr "=="
198
199#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386
200#, kde-format
201msgid ">="
202msgstr ">="
203
204#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386
205#, kde-format
206msgid "<="
207msgstr "<="
208
209#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386
210#, kde-format
211msgid "!="
212msgstr "!="
213
214#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:394
215#, kde-format
216msgid "File Name Pattern: "
217msgstr "Fájlnévminta: "
218
219#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:397
220#, kde-format
221msgid "File Name Pattern"
222msgstr "Fájlnévminta"
223
224#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:402
225#, kde-format
226msgid "Search only for RAW files"
227msgstr "Csak RAW fájlok keresése"
228
229#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:592
230#, fuzzy, kde-format
231#| msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)"
232msgctxt "@title:window image %1 of %2 images"
233msgid "Annotations (%1/%2)"
234msgstr "KPhotoAlbum megjegyzések (%1/%2)"
235
236#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:811
237#, kde-format
238msgctxt "@title:window title of the 'find images' window"
239msgid "Search"
240msgstr "Keresés"
241
242#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:814
243#, kde-format
244msgid "Done"
245msgstr "Kész"
246
247#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:821
248#, fuzzy, kde-format
249#| msgid "Annotations"
250msgctxt "@title:window"
251msgid "Annotations"
252msgstr "Megjegyzések"
253
254#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:853
255#, fuzzy, kde-format
256#| msgid "Configure window layout..."
257msgid "Configure Window Layout..."
258msgstr "Ablakelrendezés beállítása…"
259
260#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:854
261#, kde-format
262msgid "Save Current Window Setup"
263msgstr "A jelenlegi ablakbeállítás mentése"
264
265#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:855
266#, kde-format
267msgid "Reset layout"
268msgstr "Elrendezés visszaállítása"
269
270#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:862 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1255
271#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94
272#, kde-format
273msgid "Sort Alphabetically (Tree)"
274msgstr "Rendezés betűrendben (fa)"
275
276#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:866 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1259
277#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100
278#, kde-format
279msgid "Sort Alphabetically (Flat)"
280msgstr "Rendezés betűrendben (lapos)"
281
282#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:870
283#, fuzzy, kde-format
284#| msgid "Sort by date"
285msgid "Sort by Date"
286msgstr "Rendezés dátum szerint"
287
288#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:886
289#, fuzzy, kde-format
290#| msgid "Match tags from the first character."
291msgid "Match Tags from the First Character"
292msgstr "Címkék illesztése az első karaktertől."
293
294#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:887
295#, fuzzy, kde-format
296#| msgid "Match tags from word boundaries."
297msgid "Match Tags from Word Boundaries"
298msgstr "Címkék illesztése a szóhatároktól."
299
300#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:888
301#, fuzzy, kde-format
302#| msgid "Match tags anywhere."
303msgid "Match Tags Anywhere"
304msgstr "Címkék illesztése bárhol."
305
306#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:905
307#, fuzzy, kde-format
308#| msgid "Show only selected Ctrl+S"
309msgid "Show Only Selected Ctrl+S"
310msgstr "Csak a kijelöltek megjelenítése Ctrl+S"
311
312#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:948
313#, kde-format
314msgid ""
315"<p>Could not save the window layout.</p>File %1 could not be opened because "
316"of the following error: %2"
317msgstr ""
318"<p>Nem sikerült elmenteni az ablakelrendezést.</p>A(z) %1 fájl nem nyitható "
319"meg a következő hiba miatt: %2"
320
321#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:953
322#, kde-format
323msgid ""
324"<p>Could not save the window layout.</p>File %1 could not be written because "
325"of the following error: %2"
326msgstr ""
327"<p>Nem sikerült elmenteni az ablakelrendezést.</p>A(z) %1 fájl nem írható a "
328"következő hiba miatt: %2"
329
330#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1021
331#, kde-format
332msgid ""
333"<p>Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all "
334"recent changes for each affected file?</p>"
335msgstr ""
336
337#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1127
338#, kde-format
339msgid ""
340"<p>You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of "
341"it, it is suggested that you read the section in the manual on <a href="
342"\"help:/kphotoalbum/sect-general-image-searches.html\">advanced searching</"
343"a>.</p><p>This dialog is also used for typing in information about images; "
344"you can find extra tips on its usage by reading about <a href=\"help:/"
345"kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in</a>.</p>"
346msgstr ""
347
348#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1135
349#, kde-format
350msgid ""
351"<p>You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it "
352"contains lots of functionality which has been optimized for fast usage.</"
353"p><p>It is strongly recommended that you take 5 minutes to read the <a href="
354"\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog</a></p>"
355msgstr ""
356
357#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1262
358#, kde-format
359msgid "Sort Most Recently Used"
360msgstr ""
361
362#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1265
363#, kde-format
364msgid "Toggle Sorting"
365msgstr "Rendezés átváltása"
366
367#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1270
368#, kde-format
369msgid "Toggle Showing Selected Items Only"
370msgstr ""
371
372#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1274
373#, kde-format
374msgid "Annotate Next"
375msgstr ""
376
377#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1278
378#, kde-format
379msgid "Annotate Previous"
380msgstr ""
381
382#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282
383#, kde-format
384msgid "OK dialog"
385msgstr "OK párbeszédablak"
386
387#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1286 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:353
388#: Settings/CategoryPage.cpp:70
389#, kde-format
390msgid "Delete"
391msgstr "Törlés"
392
393#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1290
394#, kde-format
395msgid "Copy tags from previous image"
396msgstr "Címkék másolása az előző képből"
397
398#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1294 MainWindow/Window.cpp:800
399#, kde-format
400msgid "Rotate counterclockwise"
401msgstr "Forgatás balra"
402
403#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1297 MainWindow/Window.cpp:804
404#, kde-format
405msgid "Rotate clockwise"
406msgstr "Forgatás jobbra"
407
408#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300
409#, kde-format
410msgid "Toggle fullscreen preview"
411msgstr "Teljes képernyős előnézet átváltása"
412
413#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:512
414#, kde-format
415msgid ""
416"<p><b>Can't associate tag \"%2\"</b></p><p>The category \"%1\" the tag "
417"\"%2\" belongs to is not positionable.</p><p>If you want to use this tag, "
418"change this in the settings dialog. If this tag shouldn't be in the "
419"recognition database anymore, it can be deleted in the settings.</p>"
420msgstr ""
421
422#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:526
423#, kde-format
424msgid ""
425"<p><b>Can't associate tag \"%2\"</b></p><p>The category \"%1\" the tag "
426"\"%2\" belongs to does not exist.</p><p>If you want to use this tag, add "
427"this category and mark it as positionable. If this tag shouldn't be in the "
428"recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.</p>"
429msgstr ""
430
431#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:43
432#, kde-format
433msgid "Annotate previous image (Page Up)"
434msgstr ""
435
436#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:49
437#, kde-format
438msgid "Annotate next image (Page Down)"
439msgstr ""
440
441#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:74
442#, kde-format
443msgctxt "@info:whatsthis"
444msgid ""
445"<para>Set the same tags on this image than on the previous one. The image "
446"date, label, rating, and description are left unchanged.</para>"
447msgstr ""
448
449#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:102
450#, fuzzy, kde-format
451#| msgid "Category for virtual albums:"
452msgid "Category for new areas:"
453msgstr "Kategória virtuális albumokhoz:"
454
455#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:297
456#, kde-format
457msgctxt "@info:tooltip"
458msgid "Hide or show areas on the image"
459msgstr ""
460
461#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:302
462#, kde-format
463msgctxt "@info:tooltip"
464msgid ""
465"If you enable <emphasis>positionable tags</emphasis> for at least one "
466"category in <interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories</"
467"interface>, you can associate specific image areas with tags."
468msgstr ""
469
470#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:307
471#, kde-format
472msgctxt "@info:tooltip"
473msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode."
474msgstr ""
475
476#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:352
477#, fuzzy, kde-format
478#| msgid "Toggle fullscreen preview"
479msgctxt "@info:tooltip"
480msgid "Toggle full-screen preview"
481msgstr "Teljes képernyős előnézet átváltása"
482
483#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:353
484#, fuzzy, kde-format
485#| msgid "Rotate counterclockwise"
486msgctxt "@info:tooltip"
487msgid "Rotate counterclockwise"
488msgstr "Forgatás balra"
489
490#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:354
491#, fuzzy, kde-format
492#| msgid "Rotate clockwise"
493msgctxt "@info:tooltip"
494msgid "Rotate clockwise"
495msgstr "Forgatás jobbra"
496
497#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:355
498#, fuzzy, kde-format
499#| msgid "Copy tags from previously tagged image"
500msgctxt "@info:tooltip"
501msgid "Copy tags from previously tagged image"
502msgstr "Címkék másolása az előzőleg címkézett képből"
503
504#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:356
505#, fuzzy, kde-format
506#| msgid "Delete image"
507msgctxt "@info:tooltip"
508msgid "Delete image"
509msgstr "Kép törlése"
510
511#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:56
512#, fuzzy, kde-format
513#| msgctxt "@action:inmenu"
514#| msgid "Annotate..."
515msgctxt "@label:textbox"
516msgid "Enter a tag ..."
517msgstr "Magyarázat…"
518
519#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:329
520#, kde-format
521msgid "or"
522msgstr "vagy"
523
524#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:324
525#, kde-format
526msgid "and"
527msgstr "és"
528
529#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106
530#, kde-format
531msgid "Sort by date"
532msgstr "Rendezés dátum szerint"
533
534#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112
535#, kde-format
536msgid "Show only selected Ctrl+S"
537msgstr "Csak a kijelöltek megjelenítése Ctrl+S"
538
539#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:161
540#, kde-format
541msgid ""
542"The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, "
543"untagged images (cf. <interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories|"
544"Untagged Images</interface>). It will not show up here as long as it is "
545"selected for this purpose."
546msgstr ""
547
548#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:343
549#, kde-format
550msgid "No Item Selected"
551msgstr "Nincs kiválasztott elem"
552
553#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:347
554#, fuzzy, kde-format
555#| msgid "<b>Sorting</b>"
556msgid "<b>%1</b>"
557msgstr "<b>Rendezés</b>"
558
559#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:354
560#, kde-format
561msgid "Rename..."
562msgstr "Átnevezés…"
563
564#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:356
565#, fuzzy, kde-format
566#| msgid "Tag Groups"
567msgid "<b>Tag Groups</b>"
568msgstr "Csoportok címkézése"
569
570#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:364
571#, fuzzy, kde-format
572#| msgid "Tag Groups"
573msgid "Tag groups"
574msgstr "Csoportok címkézése"
575
576#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381
577#, kde-format
578msgid "Add this tag to a new tag group..."
579msgstr ""
580
581#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:384
582#, kde-format
583msgid "Make this tag a tag group and add a tag..."
584msgstr ""
585
586#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:390
587#, fuzzy, kde-format
588#| msgctxt "@action:inmenu"
589#| msgid "Rename group \"%1\""
590msgid "Remove from tag group %1"
591msgstr "„%1” csoport átnevezése"
592
593#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:393
594#, kde-format
595msgid "<b>Sorting</b>"
596msgstr "<b>Rendezés</b>"
597
598#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:399
599#, kde-format
600msgid "Usage"
601msgstr "Használat"
602
603#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:400
604#, kde-format
605msgid "Alphabetical (Flat)"
606msgstr "Betűrendben (lapos)"
607
608#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:401
609#, kde-format
610msgid "Alphabetical (Tree)"
611msgstr "Betűrendben (fa)"
612
613#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:425
614#, kde-format
615msgid ""
616"<p>Do you really want to delete \"%1\"?<br/>Deleting the item will remove "
617"any information about it from any image containing the item.</p>"
618msgstr ""
619
620#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:429
621#, kde-format
622msgid "Really Delete %1?"
623msgstr "Valóban törli: %1?"
624
625#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:430 Settings/TagGroupsPage.cpp:516
626#: Settings/TagGroupsPage.cpp:762
627#, kde-format
628msgid "&Delete"
629msgstr "&Törlés"
630
631#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:446
632#, kde-format
633msgid "Rename Item"
634msgstr "Elem átnevezése"
635
636#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:446
637#, kde-format
638msgid "Enter new name:"
639msgstr "Adja meg az új nevet:"
640
641#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:451
642#, kde-format
643msgid ""
644"<p>Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?<br/>Doing so will rename "
645"\"%3\" on any image containing it.</p>"
646msgstr ""
647
648#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:455
649#, kde-format
650msgid "Really Rename %1?"
651msgstr "Valóban átnevezi: %1?"
652
653#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485
654#, fuzzy, kde-format
655#| msgctxt "@title:window"
656#| msgid "New Group"
657msgid "New tag group"
658msgstr "Új csoport"
659
660#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486
661#, kde-format
662msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:"
663msgstr ""
664
665#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498
666#, kde-format
667msgid "Add a tag"
668msgstr ""
669
670#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499
671#, kde-format
672msgid "Name for the tag to be added to this tag group:"
673msgstr ""
674
675#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:753
676#, fuzzy, kde-format
677#| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category"
678#| msgid "%1 (%2)"
679msgctxt ""
680"Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. "
681"'People (1-2)'"
682msgid "%1 (%2-%3)"
683msgstr "%1 (%2)"
684
685#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:766
686#, fuzzy, kde-format
687#| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category"
688#| msgid "%1 (%2)"
689msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'"
690msgid "%1 (%2)"
691msgstr "%1 (%2)"
692
693#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:52
694#, kde-format
695msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image"
696msgid "Remove area"
697msgstr "Terület eltávolítása"
698
699#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:307
700#, kde-format
701msgctxt ""
702"%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's "
703"category"
704msgid "%1 %2 (%3)"
705msgstr "%1 %2 (%3)"
706
707#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:311
708#, kde-format
709msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category"
710msgid "%1 (%2)"
711msgstr "%1 (%2)"
712
713#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352
714#, kde-format
715msgid ""
716"<p>%1 has already been tagged in another area on this image.</p><p>If you "
717"continue, the previous tag will be removed...</p>"
718msgstr ""
719
720#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:355
721#, kde-format
722msgid "Replace existing area?"
723msgstr ""
724
725#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:456
726#, kde-format
727msgctxt ""
728"As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]"
729msgid "Remove tag %1 (%2)"
730msgstr ""
731
732#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:467
733#, kde-format
734msgid "Associate with"
735msgstr ""
736
737#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:489
738#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:498
739#, kde-format
740msgctxt ""
741"As in: associate [this marked area of the image] with one of the following "
742"choices/menu items"
743msgid "Associate with"
744msgstr ""
745
746#: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:44
747#, kde-format
748msgid "Extracting Thumbnail"
749msgstr "Bélyegkép kibontása"
750
751#: BackgroundJobs/HandleVideoThumbnailRequestJob.cpp:35
752#, kde-format
753msgid "Extract Video Thumbnail"
754msgstr "Videó bélyegkép kibontása"
755
756#: BackgroundJobs/ReadVideoLengthJob.cpp:31
757#, kde-format
758msgid "Read Video Length"
759msgstr "Videó hosszának olvasása"
760
761#: BackgroundJobs/SearchForVideosWithoutLengthInfo.cpp:47
762#, kde-format
763msgid "Search for videos without length information"
764msgstr "Videók keresése hosszinformációk nélkül"
765
766#: BackgroundJobs/SearchForVideosWithoutVideoThumbnailsJob.cpp:52
767#, kde-format
768msgid "Searching for videos without video thumbnails"
769msgstr "Videók keresése videó bélyegképek nélkül"
770
771#: BackgroundTaskManager/JobInfo.cpp:55
772#, kde-format
773msgid "Not Started"
774msgstr "Nincs elindítva"
775
776#: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:94
777#, kde-format
778msgctxt "@title:column Background job id"
779msgid "ID"
780msgstr "Azonosító"
781
782#: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:96
783#, kde-format
784msgctxt "@title:column Background job title"
785msgid "Title"
786msgstr "Cím"
787
788#: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:98
789#, kde-format
790msgctxt "@title:column Additional information on background job"
791msgid "Details"
792msgstr "Részletek"
793
794#: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:100
795#, kde-format
796msgctxt "@title:column Elapsed time"
797msgid "Elapsed"
798msgstr "Eltelt"
799
800#: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:21
801#, fuzzy, kde-format
802#| msgid "Background Job Viewer"
803msgctxt "@title:window"
804msgid "Background Job Viewer"
805msgstr "Háttér feladat megjelenítő"
806
807#: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:30
808#: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:65
809#, kde-format
810msgid "Pause"
811msgstr "Szünet"
812
813#: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:65
814#, kde-format
815msgid "Continue"
816msgstr "Folytatás"
817
818#: BackgroundTaskManager/StatusIndicator.cpp:78
819#, kde-format
820msgid ""
821"<p>Active jobs: %1<br/>Pending jobs: %2<hr/><br/>Color codes:"
822"<ul><li><b>blinking green</b>: Active background jobs</li><li><b>gray</b>: "
823"No active jobs</li><li><b>solid yellow</b>: Job queue is paused</"
824"li><li><b>blinking yellow</b>: Job queue is paused for background jobs, but "
825"is executing a foreground job (like extracting a thumbnail for a video file, "
826"which is currently shown in the thumbnail viewer)</li></ul></p>"
827msgstr ""
828
829#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:37 Exif/SearchDialog.cpp:386
830#: lib/kpaexif/SearchInfo.cpp:196
831#, kde-format
832msgctxt "As in No persons, no locations etc."
833msgid "None"
834msgstr "Nincs"
835
836#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:39
837#, kde-format
838msgctxt "As in no other persons, or no other locations. "
839msgid "No other"
840msgstr "Nem egyéb"
841
842#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:82
843#, kde-format
844msgctxt "@item:intable number of images with a specific tag."
845msgid "1 image"
846msgid_plural "%1 images"
847msgstr[0] "1 kép"
848msgstr[1] "%1 kép"
849
850#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:84
851#, kde-format
852msgctxt "@item:intable number of videos with a specific tag."
853msgid "1 video"
854msgid_plural "%1 videos"
855msgstr[0] "1 videó"
856msgstr[1] "%1 videó"
857
858#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:146
859#, kde-format
860msgid "Images"
861msgstr "Képek"
862
863#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:148
864#, kde-format
865msgid "Videos"
866msgstr "Videók"
867
868#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:150
869#, fuzzy, kde-format
870#| msgid "Sort by date"
871msgid "Start Date"
872msgstr "Rendezés dátum szerint"
873
874#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:152
875#, fuzzy, kde-format
876#| msgid "Date"
877msgid "End Date"
878msgstr "Dátum"
879
880#: Browser/Breadcrumb.cpp:27
881#, kde-format
882msgctxt "As in 'all pictures'."
883msgid "All"
884msgstr "Minden"
885
886#: Browser/GeoPositionPage.cpp:53 Browser/OverviewPage.cpp:132
887#, fuzzy, kde-format
888#| msgid "Description"
889msgid "Geo Position"
890msgstr "Leírás"
891
892#: Browser/OverviewPage.cpp:143
893#, kde-format
894msgid "Exif Info"
895msgstr "Exif információ"
896
897#: Browser/OverviewPage.cpp:154
898#, kde-format
899msgctxt "@action Search button in the browser view."
900msgid "Search"
901msgstr "Keresés"
902
903#: Browser/OverviewPage.cpp:163 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:20
904#, kde-format
905msgid "Untagged Images"
906msgstr "Címkézetlen képek"
907
908#: Browser/OverviewPage.cpp:172
909#, kde-format
910msgid "Show Thumbnails"
911msgstr "Bélyegképek megjelenítése"
912
913#: Browser/OverviewPage.cpp:253 Browser/OverviewPage.cpp:273
914#, kde-format
915msgid "Search did not match any images or videos."
916msgstr "A keresés nem talált egyetlen képet vagy videót sem."
917
918#: Browser/OverviewPage.cpp:253 Browser/OverviewPage.cpp:273
919#, kde-format
920msgid "Empty Search Result"
921msgstr "Üres keresési eredmény"
922
923#: Browser/OverviewPage.cpp:257
924#, fuzzy, kde-format
925#| msgid "EXIF Search"
926msgid "Exif Search"
927msgstr "EXIF keresés"
928
929#: Browser/OverviewPage.cpp:277
930#, kde-format
931msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result."
932msgid "search"
933msgstr "keresés"
934
935#: Browser/OverviewPage.cpp:314 MainWindow/Window.cpp:1676
936#, kde-format
937msgid ""
938"<p>You have not yet configured which tag to use for indicating untagged "
939"images.</p><p>Please follow these steps to do so:<ul><li>In the menu bar "
940"choose <b>Settings</b></li><li>From there choose <b>Configure KPhotoAlbum</"
941"b></li><li>Now choose the <b>Categories</b> icon</li><li>Now configure "
942"section <b>Untagged Images</b></li></ul></p>"
943msgstr ""
944
945#: Browser/OverviewPage.cpp:320 MainWindow/Window.cpp:1683
946#, kde-format
947msgid "Feature has not been configured"
948msgstr "A szolgáltatás még nincs beállítva"
949
950#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:110
951#, kde-format
952msgid "\"%1\" and \"%2\""
953msgstr ""
954
955#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114
956#, kde-format
957msgid "\"%1\""
958msgstr ""
959
960#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:116
961#, kde-format
962msgid ", \"%1\""
963msgstr ""
964
965#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119
966#, kde-format
967msgid " and \"%1\""
968msgstr ""
969
970#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123
971#, kde-format
972msgid ""
973"<p>You have just dragged an item onto another. This will make the target "
974"item a tag group and define the dragged item as a member of this group. Tag "
975"groups may be used to denote facts such as 'Las Vegas is in the USA'. In "
976"that example you would drag Las Vegas onto USA. When you have set up tag "
977"groups, you can, for instance, see all images from the USA by simply "
978"selecting that item in the Browser.</p><p>Was it really your intention to "
979"make \"%3\" a tag group and add \"%2\" as a member?</p>"
980msgid_plural ""
981"<p>You have just dragged some items onto one other item. This will make the "
982"target item a tag group and define the dragged items as members of this "
983"group. Tag groups may be used to denote facts such as 'Las Vegas and New "
984"York are in the USA'. In that example you would drag Las Vegas and New York "
985"onto USA. When you have set up tag groups, you can, for instance, see all "
986"images from the USA by simply selecting that item in the Browser.</p><p>Was "
987"it really your intention to make \"%3\" a tag group and add %2 as members?</"
988"p>"
989msgstr[0] ""
990msgstr[1] ""
991
992#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:149
993#, kde-format
994msgid "Move Items"
995msgstr "Elemek áthelyezése"
996
997#: DateBar/DateBarWidget.cpp:74
998#, fuzzy, kde-format
999#| msgctxt "@action:inmenu"
1000#| msgid "Zoom In"
1001msgid "Zoom in"
1002msgstr "Nagyítás"
1003
1004#: DateBar/DateBarWidget.cpp:81
1005#, fuzzy, kde-format
1006#| msgctxt "@action:inmenu"
1007#| msgid "Zoom Out"
1008msgid "Zoom out"
1009msgstr "Kicsinyítés"
1010
1011#: DateBar/DateBarWidget.cpp:90
1012#, fuzzy, kde-format
1013#| msgid "Delete selected"
1014msgctxt "The button clears the selection of a date range in the date bar."
1015msgid "Clear date selection"
1016msgstr "Kijelölt törlése"
1017
1018#: DateBar/DateBarWidget.cpp:98
1019#, kde-kuit-format
1020msgctxt "@info"
1021msgid ""
1022"<title>The date bar</title><para><list><item>Scroll using the arrow buttons, "
1023"the scrollwheel, or the middle mouse button.</item><item>Zoom using the +/- "
1024"buttons or Ctrl + scrollwheel.</item><item>Restrict the view to a date range "
1025"selection: Click/drag below the timeline.</item><item>Jump to a date by "
1026"clicking on the histogram bar.</item></list></para>"
1027msgstr ""
1028
1029#: DateBar/DateBarWidget.cpp:600
1030#, kde-format
1031msgid "Show Ranges"
1032msgstr "Tartományok megjelenítése"
1033
1034#: DateBar/DateBarWidget.cpp:606
1035#, kde-format
1036msgid "Show Resolution Indicator"
1037msgstr "Felbontásjelző megjelenítése"
1038
1039#: DateBar/DateBarWidget.cpp:731
1040#, kde-format
1041msgctxt "@info:status images that fall in the given date range"
1042msgid "1 exact"
1043msgid_plural "%1 exact"
1044msgstr[0] "1 pontos"
1045msgstr[1] "%1 pontos"
1046
1047#: DateBar/DateBarWidget.cpp:732
1048#, kde-format
1049msgctxt ""
1050"@info:status additional images captured in a date range that overlaps with "
1051"the given date range,"
1052msgid " + 1 range"
1053msgid_plural " + %1 ranges"
1054msgstr[0] " + 1 tartomány"
1055msgstr[1] " + %1 tartomány"
1056
1057#: DateBar/DateBarWidget.cpp:733
1058#, kde-format
1059msgctxt "@info:status total image count"
1060msgid " = 1 total"
1061msgid_plural " = %1 total"
1062msgstr[0] " = összesen 1"
1063msgstr[1] " = összesen %1"
1064
1065#: DateBar/DateBarWidget.cpp:735
1066#, kde-format
1067msgctxt "@info:status image count"
1068msgid "%1 image/video"
1069msgid_plural "%1 images/videos"
1070msgstr[0] "%1 kép/videó"
1071msgstr[1] "%1 kép/videó"
1072
1073#: DateBar/DateBarWidget.cpp:737
1074#, kde-format
1075msgctxt ""
1076"@info:status Time range vs. image count (e.g. 'Jun 2012 | 4 images/videos')."
1077msgid "%1 | %2"
1078msgstr "%1 | %2"
1079
1080#: DateBar/ViewHandler.cpp:106
1081#, kde-format
1082msgid "1 Year"
1083msgstr "1 év"
1084
1085#: DateBar/ViewHandler.cpp:139
1086#, kde-format
1087msgid "1 Month"
1088msgstr "1 hónap"
1089
1090#: DateBar/ViewHandler.cpp:176
1091#, kde-format
1092msgid "1 Week"
1093msgstr "1 hét"
1094
1095#: DateBar/ViewHandler.cpp:203
1096#, kde-format
1097msgid "1 Day"
1098msgstr "1 nap"
1099
1100#: DateBar/ViewHandler.cpp:244
1101#, kde-format
1102msgid "2 Hours"
1103msgstr "2 óra"
1104
1105#: DateBar/ViewHandler.cpp:278
1106#, kde-format
1107msgid "10 Minutes"
1108msgstr "10 perc"
1109
1110#: DateBar/ViewHandler.cpp:312
1111#, fuzzy, kde-format
1112#| msgid "10 Minutes"
1113msgid "1 Minute"
1114msgstr "10 perc"
1115
1116#: DateBar/ViewHandler.cpp:347
1117#, fuzzy, kde-format
1118#| msgid "1 second"
1119msgid "10 Seconds"
1120msgstr "1 másodperc"
1121
1122#: DB/Category.cpp:163
1123#, kde-format
1124msgid "Unable to create directory '%1'."
1125msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%1” könyvtárat."
1126
1127#: DB/Category.cpp:163
1128#, kde-format
1129msgid "Unable to Create Directory"
1130msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat"
1131
1132#: DB/Category.cpp:172
1133#, kde-format
1134msgid "Error when saving image '%1'."
1135msgstr "Hiba a(z) „%1” kép mentése közben."
1136
1137#: DB/Category.cpp:172
1138#, kde-format
1139msgid "Error Saving Image"
1140msgstr "Hiba a kép mentése közben"
1141
1142#: DB/ImageDate.cpp:384
1143#, kde-format
1144msgctxt "Abbreviated month name"
1145msgid "jan"
1146msgstr "jan"
1147
1148#: DB/ImageDate.cpp:384
1149#, kde-format
1150msgctxt "Abbreviated month name"
1151msgid "feb"
1152msgstr "feb"
1153
1154#: DB/ImageDate.cpp:385
1155#, kde-format
1156msgctxt "Abbreviated month name"
1157msgid "mar"
1158msgstr "már"
1159
1160#: DB/ImageDate.cpp:385
1161#, kde-format
1162msgctxt "Abbreviated month name"
1163msgid "apr"
1164msgstr "ápr"
1165
1166#: DB/ImageDate.cpp:386
1167#, kde-format
1168msgctxt "Abbreviated month name"
1169msgid "may"
1170msgstr "máj"
1171
1172#: DB/ImageDate.cpp:386
1173#, kde-format
1174msgctxt "Abbreviated month name"
1175msgid "jun"
1176msgstr "jún"
1177
1178#: DB/ImageDate.cpp:387
1179#, kde-format
1180msgctxt "Abbreviated month name"
1181msgid "jul"
1182msgstr "júl"
1183
1184#: DB/ImageDate.cpp:387
1185#, kde-format
1186msgctxt "Abbreviated month name"
1187msgid "aug"
1188msgstr "aug"
1189
1190#: DB/ImageDate.cpp:388
1191#, kde-format
1192msgctxt "Abbreviated month name"
1193msgid "sep"
1194msgstr "sze"
1195
1196#: DB/ImageDate.cpp:388
1197#, kde-format
1198msgctxt "Abbreviated month name"
1199msgid "oct"
1200msgstr "okt"
1201
1202#: DB/ImageDate.cpp:389
1203#, kde-format
1204msgctxt "Abbreviated month name"
1205msgid "nov"
1206msgstr "nov"
1207
1208#: DB/ImageDate.cpp:389
1209#, kde-format
1210msgctxt "Abbreviated month name"
1211msgid "dec"
1212msgstr "dec"
1213
1214#: DB/ImageDB.cpp:142
1215#, kde-format
1216msgid "Loading information from images"
1217msgstr "Információk betöltése a képekből"
1218
1219#: DB/ImageSearchInfo.cpp:321
1220#, kde-format
1221msgctxt ""
1222"As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have "
1223"problem with this, but I need some how to indicate the category, and users "
1224"may create their own categories, so this is the best I can do - Jesper."
1225msgid "No %1"
1226msgstr "Nem %1"
1227
1228#: DB/ImageSearchInfo.cpp:330
1229#, kde-format
1230msgid "not"
1231msgstr "nem"
1232
1233#: DB/ImageSearchInfo.cpp:335
1234#, kde-format
1235msgctxt ""
1236"As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators "
1237"may have problem with this, but I need some how to indicate the category, "
1238"and users may create their own categories, so this is the best I can do - "
1239"Jesper."
1240msgid "No other %1"
1241msgstr "Nem egyéb %1"
1242
1243#: DB/NewImageFinder.cpp:466
1244#, kde-format
1245msgid ""
1246"<p><b>Loading information from new files</b></p><p>Depending on the number "
1247"of images, this may take some time.<br/>However, there is only a delay when "
1248"new images are found.</p>"
1249msgstr ""
1250
1251#: DB/NewImageFinder.cpp:681
1252#, kde-format
1253msgid "<p><b>Calculating checksum for %1 file</b></p>"
1254msgid_plural "<p><b>Calculating checksums for %1 files</b></p>"
1255msgstr[0] "<p><b>Ellenőrzőösszeg számítása %1 fájlhoz</b></p>"
1256msgstr[1] "<p><b>Ellenőrzőösszegek számítása %1 fájlhoz</b></p>"
1257
1258#: DB/NewImageFinder.cpp:682
1259#, kde-format
1260msgid ""
1261"<p>By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding "
1262"images even when you have moved them on the disk.</p>"
1263msgstr ""
1264
1265#: DB/NewImageFinder.cpp:725
1266#, kde-format
1267msgid "Following files could not be read:"
1268msgstr "A következő fájlok nem olvashatók:"
1269
1270#: Exif/InfoDialog.cpp:30
1271#, fuzzy, kde-format
1272#| msgid "EXIF Information"
1273msgctxt "@title:window"
1274msgid "Exif Information"
1275msgstr "EXIF információk"
1276
1277#: Exif/InfoDialog.cpp:65
1278#, kde-format
1279msgctxt ""
1280"@label:textbox The search box allows the user to filter by exif label names"
1281msgid "Filter labels ..."
1282msgstr ""
1283
1284#: Exif/InfoDialog.cpp:69
1285#, kde-format
1286msgid "IPTC character set:"
1287msgstr "IPTC karakterkészlet:"
1288
1289#: Exif/ReReadDialog.cpp:28
1290#, fuzzy, kde-format
1291#| msgid "Read EXIF info from files"
1292msgctxt "@title:window"
1293msgid "Read Exif Info from Files"
1294msgstr "EXIF információk olvasása a fájlokból"
1295
1296#: Exif/ReReadDialog.cpp:35
1297#, fuzzy, kde-format
1298#| msgid "Update EXIF search database"
1299msgid "Update Exif search database"
1300msgstr "EXIF keresési adatbázis frissítése"
1301
1302#: Exif/ReReadDialog.cpp:41
1303#, kde-format
1304msgid "Update image date"
1305msgstr "Képdátum frissítése"
1306
1307#: Exif/ReReadDialog.cpp:44
1308#, fuzzy, kde-format
1309#| msgid "Use modification date if EXIF not found"
1310msgid "Use modification date if Exif not found"
1311msgstr "Módosítás dátum használata, ha EXIF nem található"
1312
1313#: Exif/ReReadDialog.cpp:47
1314#, fuzzy, kde-format
1315#| msgid "Update image orientation from EXIF information"
1316msgid "Update image orientation from Exif information"
1317msgstr "Kép tájolásának frissítése az EXIF információkból"
1318
1319#: Exif/ReReadDialog.cpp:50
1320#, fuzzy, kde-format
1321#| msgid "Update image description from EXIF information"
1322msgid "Update image description from Exif information"
1323msgstr "Kép leírásának frissítése az EXIF információkból"
1324
1325#: Exif/ReReadDialog.cpp:53
1326#, kde-format
1327msgid "Affected Files"
1328msgstr "Érintett fájlok"
1329
1330#: Exif/ReReadDialog.cpp:124
1331#, kde-format
1332msgid ""
1333"<p>Be aware that setting the data from Exif may <b>overwrite</b> data you "
1334"have previously entered manually using the image configuration dialog.</p>"
1335msgstr ""
1336
1337#: Exif/ReReadDialog.cpp:127
1338#, kde-format
1339msgid "Override image dates"
1340msgstr "Képdátumok felülírása"
1341
1342#: Exif/SearchDialog.cpp:30
1343#, fuzzy, kde-format
1344#| msgid "EXIF Search"
1345msgctxt "@title:window"
1346msgid "Exif Search"
1347msgstr "EXIF keresés"
1348
1349#: Exif/SearchDialog.cpp:34
1350#, kde-format
1351msgid "Settings"
1352msgstr "Beállítások"
1353
1354#: Exif/SearchDialog.cpp:55
1355#, fuzzy, kde-format
1356#| msgid "Aperture Value"
1357msgid "Aperture (F Number)"
1358msgstr "Apertúraérték"
1359
1360#: Exif/SearchDialog.cpp:65
1361#, kde-format
1362msgid "Focal Length"
1363msgstr "Fókusztávolság"
1364
1365#: Exif/SearchDialog.cpp:73
1366#, kde-format
1367msgctxt "As in 'A range from x to y'"
1368msgid "to"
1369msgstr "eddig"
1370
1371#: Exif/SearchDialog.cpp:82
1372#, kde-format
1373msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm"
1374msgid "mm"
1375msgstr "mm"
1376
1377#: Exif/SearchDialog.cpp:98
1378#, kde-format
1379msgid "Camera"
1380msgstr "Fényképezőgép"
1381
1382#: Exif/SearchDialog.cpp:102
1383#, kde-format
1384msgid "Lens"
1385msgstr ""
1386
1387#: Exif/SearchDialog.cpp:107 Settings/GeneralPage.cpp:115
1388#, kde-format
1389msgid "Miscellaneous"
1390msgstr "Egyebek"
1391
1392#: Exif/SearchDialog.cpp:133
1393#, kde-format
1394msgid "Iso setting"
1395msgstr "ISO beállítás"
1396
1397#: Exif/SearchDialog.cpp:138
1398#, kde-format
1399msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)"
1400msgid "secs."
1401msgstr "másodperc"
1402
1403#: Exif/SearchDialog.cpp:177
1404#, kde-format
1405msgid "1 second"
1406msgstr "1 másodperc"
1407
1408#: Exif/SearchDialog.cpp:194
1409#, kde-format
1410msgid "Exposure time"
1411msgstr "Exponálási idő"
1412
1413#: Exif/SearchDialog.cpp:244
1414#, kde-format
1415msgid "Exposure Program"
1416msgstr "Exponálási program"
1417
1418#: Exif/SearchDialog.cpp:261 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:66
1419#, kde-format
1420msgid "Orientation"
1421msgstr "Tájolás"
1422
1423#: Exif/SearchDialog.cpp:273
1424#, kde-format
1425msgid "Metering Mode"
1426msgstr "Mérési mód"
1427
1428#: Exif/SearchDialog.cpp:289
1429#, kde-format
1430msgid "Contrast"
1431msgstr "Kontraszt"
1432
1433#: Exif/SearchDialog.cpp:300
1434#, kde-format
1435msgid "Sharpness"
1436msgstr "Élesség"
1437
1438#: Exif/SearchDialog.cpp:311
1439#, kde-format
1440msgid "Saturation"
1441msgstr "Telítettség"
1442
1443#: Exif/SearchDialog.cpp:362
1444#, kde-format
1445msgid "No cameras found in the database"
1446msgstr "Nem található fényképezőgép az adatbázisban"
1447
1448#: Exif/SearchDialog.cpp:382
1449#, fuzzy, kde-format
1450#| msgid "No cameras found in the database"
1451msgid "No lenses found in the database"
1452msgstr "Nem található fényképezőgép az adatbázisban"
1453
1454#: Exif/SearchDialog.cpp:397
1455#, kde-format
1456msgid ""
1457"Not all images in the database have lens information. <note>Recreate the "
1458"Exif search database to ensure lens data for all images.</note>"
1459msgstr ""
1460
1461#: HTMLGenerator/Generator.cpp:48
1462#, kde-format
1463msgid "<p>No file name given!</p>"
1464msgstr ""
1465
1466#: HTMLGenerator/Generator.cpp:72
1467#, kde-format
1468msgid "Generating images for HTML page "
1469msgstr "Képek előállítása a HTML oldalhoz"
1470
1471#: HTMLGenerator/Generator.cpp:175
1472#, kde-format
1473msgid "Error copying %1 to %2"
1474msgstr "Hiba a(z) „%1” fájl ide történő másolásakor: „%2”"
1475
1476#: HTMLGenerator/Generator.cpp:469
1477#, kde-format
1478msgid "<a href=\"%1\">prev</a>"
1479msgstr "<a href=\"%1\">előző</a>"
1480
1481#: HTMLGenerator/Generator.cpp:471 HTMLGenerator/Generator.cpp:479
1482#, kde-format
1483msgid "prev"
1484msgstr "előző"
1485
1486#: HTMLGenerator/Generator.cpp:483
1487#, kde-format
1488msgid "<a href=\"index-%1.html\">index</a>"
1489msgstr "<a href=\"index-%1.html\">index</a>"
1490
1491#: HTMLGenerator/Generator.cpp:492
1492#, kde-format
1493msgid "<a href=\"%1\">next</a>"
1494msgstr "<a href=\"%1\">következő</a>"
1495
1496#: HTMLGenerator/Generator.cpp:494 HTMLGenerator/Generator.cpp:501
1497#, kde-format
1498msgid "next"
1499msgstr "következő"
1500
1501#: HTMLGenerator/Generator.cpp:647
1502#, kde-format
1503msgid "Could not create file '%1'."
1504msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%1” fájlt."
1505
1506#: HTMLGenerator/Generator.cpp:648
1507#, kde-format
1508msgid "Could Not Create File"
1509msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt"
1510
1511#: HTMLGenerator/Generator.cpp:680
1512#, kde-format
1513msgid "<p>Unable to copy %1 to %2</p>"
1514msgstr "<p>Nem lehet átmásolni a(z) %1 fájlt ide: %2</p>"
1515
1516#: HTMLGenerator/Generator.cpp:714
1517#, kde-format
1518msgid "Unable to write image '%1'."
1519msgstr "Nem lehet írni a(z) „%1” képet."
1520
1521#: HTMLGenerator/Generator.cpp:788 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:148
1522#, kde-format
1523msgid "Date"
1524msgstr "Dátum"
1525
1526#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:51
1527#, fuzzy, kde-format
1528#| msgid "HTML Export"
1529msgctxt "@title:window"
1530msgid "HTML Export"
1531msgstr "HTML exportálás"
1532
1533#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:77 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:78
1534#, kde-format
1535msgid "Content"
1536msgstr "Tartalom"
1537
1538#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:86
1539#, kde-format
1540msgid "Page title:"
1541msgstr "Az oldal címe:"
1542
1543#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:93
1544#, kde-format
1545msgid "Copyright:"
1546msgstr "Szerzői jog:"
1547
1548#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:102
1549#, kde-format
1550msgid "Description:"
1551msgstr "Leírás:"
1552
1553#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:109
1554#, kde-format
1555msgid "Create .kim export file"
1556msgstr ".kim exportfájl létrehozása"
1557
1558#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114
1559#, fuzzy, kde-format
1560#| msgid "Inline Movies in pages"
1561msgctxt ""
1562"Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'"
1563msgid "Inline Movies in pages"
1564msgstr "Beágyazott videók az oldalakon"
1565
1566#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:119
1567#, fuzzy, kde-format
1568#| msgid "Use HTML5 video tag"
1569msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag"
1570msgid "Use HTML5 video tag"
1571msgstr "HTML5 videoelem használata"
1572
1573#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130
1574#, kde-format
1575msgid ""
1576"<p>This selection will generate video files suitable for displaying on web. "
1577"avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.</p>"
1578msgstr ""
1579
1580#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132
1581#, kde-format
1582msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)"
1583msgstr "HTML5 videofájlok (mp4 és ogg) előállítása"
1584
1585#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:140
1586#, kde-format
1587msgid "What to Include"
1588msgstr "Mit tartalmazzon "
1589
1590#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:177 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:178
1591#, kde-format
1592msgid "Layout"
1593msgstr "Elrendezés"
1594
1595#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:187 Settings/CategoryPage.cpp:126
1596#, kde-format
1597msgid "Thumbnail size:"
1598msgstr "Bélyegkép mérete:"
1599
1600#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:202
1601#, kde-format
1602msgid "Number of columns:"
1603msgstr "Oszlopok száma:"
1604
1605#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:217
1606#, kde-format
1607msgid "Theme:"
1608msgstr "Téma:"
1609
1610#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:225
1611#, kde-format
1612msgid "Theme Description"
1613msgstr "Téma leírása"
1614
1615#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:232
1616#, kde-format
1617msgid "Image Sizes"
1618msgstr "Képméretek"
1619
1620#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:241
1621#, kde-format
1622msgid "Full size"
1623msgstr "Teljes méret"
1624
1625#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:286 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:287
1626#, kde-format
1627msgid "Destination"
1628msgstr "Cél"
1629
1630#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297
1631#, kde-format
1632msgid "Base directory:"
1633msgstr "Alapkönyvtár:"
1634
1635#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314
1636#, fuzzy, kde-format
1637#| msgid "Base directory:"
1638msgid "Gallery directory:"
1639msgstr "Alapkönyvtár:"
1640
1641#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:321
1642#, kde-format
1643msgid "Output directory:"
1644msgstr "Kimeneti könyvtár:"
1645
1646#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332
1647#, fuzzy, kde-format
1648#| msgid "URL for final destination:"
1649msgid "URL for final destination of .kim file:"
1650msgstr "A végső cél URL-je:"
1651
1652#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:334
1653#, kde-format
1654msgid ""
1655"<p>If you move the gallery to a remote location, set this to the destination "
1656"URL.</p><p>This only affects the generated <filename>.kim</filename> file.</"
1657"p>"
1658msgstr ""
1659
1660#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343
1661#, kde-format
1662msgid "Open gallery in browser:"
1663msgstr ""
1664
1665#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:359
1666#, kde-format
1667msgid "You must select at least one resolution."
1668msgstr "Legalább egy felbontást ki kell választania."
1669
1670#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:386
1671#, fuzzy, kde-format
1672#| msgid "Base directory:"
1673msgid "Select base directory..."
1674msgstr "Alapkönyvtár:"
1675
1676#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399
1677#, kde-format
1678msgid ""
1679"<p>You did not specify a base directory. This is the topmost directory for "
1680"your images. Under this directory you will find each generated collection in "
1681"separate directories.</p>"
1682msgstr ""
1683"<p>Nem adott meg az alapkönyvtárat. Ez a képei legfelső könyvtára. E "
1684"könyvtár alatt fog megtalálni minden előállított gyűjteményt külön "
1685"könyvtárakban.</p>"
1686
1687#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:403
1688#, kde-format
1689msgid "No Base Directory Specified"
1690msgstr "Nincs megadva alapkönyvtár"
1691
1692#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:409
1693#, kde-format
1694msgid ""
1695"<p>You did not specify an output directory. This is a directory containing "
1696"the actual images. The directory will be in the base directory specified "
1697"above.</p>"
1698msgstr ""
1699"<p>Nem adott meg kimeneti könyvtárat. Ez a könyvtár tartalmazza az aktuális "
1700"képeket. A könyvtár a fent megadott alapkönyvtárban lesz.</p>"
1701
1702#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:412
1703#, kde-format
1704msgid "No Output Directory Specified"
1705msgstr "Nincs megadva kimeneti könyvtár"
1706
1707#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:424
1708#, kde-format
1709msgid ""
1710"<p>Error while reading information about %1. This is most likely because the "
1711"directory does not exist.</p><p>The error message was: %2</p>"
1712msgstr ""
1713
1714#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:433
1715#, kde-format
1716msgid "<p>%1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.</p>"
1717msgstr "<p>%1 nem létezik, nem könyvtár vagy nem lehet bele írni.</p>"
1718
1719#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:448
1720#, kde-format
1721msgid ""
1722"<p>Output directory %1 already exists. Usually, this means you should "
1723"specify a new directory.</p><p>Should %2 be deleted first?</p>"
1724msgstr ""
1725
1726#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:452
1727#, kde-format
1728msgid "Directory Exists"
1729msgstr "A könyvtár létezik"
1730
1731#. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative
1732#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:536 MainWindow/SplashScreen.cpp:53
1733#, kde-format
1734msgid "%1"
1735msgstr "%1"
1736
1737#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:547
1738#, kde-format
1739msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error"
1740msgstr ""
1741"Nem található semmilyen téma - ez nagy valószínűség szerint telepítési hiba"
1742
1743#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:554
1744#, kde-format
1745msgid "More than one theme is set as default, using theme %1"
1746msgstr ""
1747"Több mint egy téma van beállítva alapértelmezettként, a(z) %1 téma lesz "
1748"használatban"
1749
1750#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561
1751#, kde-format
1752msgctxt ""
1753"This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (&#169;) "
1754"by itself will work fine on this context if no proper word is available in "
1755"your language."
1756msgid "by "
1757msgstr ""
1758
1759#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:563
1760#, kde-format
1761msgid ""
1762"\n"
1763" "
1764msgstr ""
1765"\n"
1766" "
1767
1768#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:578
1769#, kde-format
1770msgid "<p>Gallery directory cannot be empty.</p>"
1771msgstr ""
1772
1773#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:582
1774#, fuzzy, kde-format
1775#| msgctxt "@info"
1776#| msgid "<p>The group \"%1\" already exists.</p>"
1777msgid "<p>The output directory already exists.</p>"
1778msgstr "<p>Már létezik „%1” nevű csoport.</p>"
1779
1780#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:93
1781#, kde-format
1782msgid "Failed to start"
1783msgstr "Nem sikerült elindítani"
1784
1785#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:96
1786#, kde-format
1787msgid "Crashed"
1788msgstr "Összeomlott"
1789
1790#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:99
1791#, kde-format
1792msgid "Timedout"
1793msgstr "Túllépte az időkorlátot"
1794
1795#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:102
1796#, kde-format
1797msgid "Read error"
1798msgstr "Olvasási hiba"
1799
1800#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105
1801#, kde-format
1802msgid "Write error"
1803msgstr "Írási hiba"
1804
1805#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108
1806#, kde-format
1807msgid "Unknown error"
1808msgstr "Ismeretlen hiba"
1809
1810#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113
1811#, kde-format
1812msgid "<p>Error when extracting video thumbnails.<br/>Error was: %1</p>"
1813msgstr "<p>Hiba a videó bélyegképeinek kibontása közben.<br/>A hiba: %1</p>"
1814
1815#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:141
1816#, kde-format
1817msgid ""
1818"Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is "
1819"damaged in some way, or the video is ultra short. For your convenience, the "
1820"token '%1' has been set on those videos.\n"
1821"\n"
1822"(You might need to wait till the video extraction led in your status bar has "
1823"stopped blinking, to see all affected videos.)"
1824msgstr ""
1825
1826#: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:102
1827#, kde-format
1828msgid "Building all thumbnails may take a long time."
1829msgstr ""
1830
1831#: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:103
1832#, kde-format
1833msgid "Do you want to rebuild all of your thumbnails?"
1834msgstr ""
1835
1836#: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:177
1837#, kde-format
1838msgid "Building thumbnails"
1839msgstr "Bélyegképek készítése"
1840
1841#: ImportExport/Export.cpp:61
1842#, fuzzy, kde-format
1843#| msgid "Create .kim export file"
1844msgid "Save an export file"
1845msgstr ".kim exportfájl létrehozása"
1846
1847#: ImportExport/Export.cpp:63 ImportExport/Import.cpp:28
1848#, fuzzy, kde-format
1849#| msgid "KPhotoAlbum"
1850msgid "KPhotoAlbum import files"
1851msgstr "KPhotoAlbum"
1852
1853#: ImportExport/Export.cpp:79
1854#, fuzzy, kde-format
1855#| msgid "Export Configuration / Copy Images"
1856msgctxt "@title:window"
1857msgid "Export Configuration / Copy Images"
1858msgstr "Beállítások exportálása / képek másolása"
1859
1860#: ImportExport/Export.cpp:92
1861#, kde-format
1862msgid "How to Handle Images"
1863msgstr "Hogyan kezelje a képeket"
1864
1865#: ImportExport/Export.cpp:96
1866#, kde-format
1867msgid "Include in .kim file"
1868msgstr "Felvétel a .kim fájlba"
1869
1870#: ImportExport/Export.cpp:97
1871#, kde-format
1872msgid "Do not copy files, only generate .kim file"
1873msgstr "Ne másolja a fájlokat, csak hozza létre a .kim fájlt"
1874
1875#: ImportExport/Export.cpp:98
1876#, kde-format
1877msgid "Automatically copy next to .kim file"
1878msgstr "Következő automatikus másolása a .kim fájlba"
1879
1880#: ImportExport/Export.cpp:99
1881#, kde-format
1882msgid "Hard link next to .kim file"
1883msgstr "Következő hard linkelése a .kim fájlba"
1884
1885#: ImportExport/Export.cpp:100
1886#, kde-format
1887msgid "Symbolic link next to .kim file"
1888msgstr "Következő szimbolikus linkelése a .kim fájlba"
1889
1890#: ImportExport/Export.cpp:110
1891#, kde-format
1892msgid "Compress export file"
1893msgstr "Exportfájl tömörítése"
1894
1895#: ImportExport/Export.cpp:114
1896#, kde-format
1897msgid "Generate thumbnails"
1898msgstr "Bélyegképek előállítása"
1899
1900#: ImportExport/Export.cpp:122
1901#, kde-format
1902msgid "Limit maximum image dimensions to: "
1903msgstr ""
1904
1905#: ImportExport/Export.cpp:134
1906#, kde-format
1907msgid ""
1908"<p>If your images are stored in a non-compressed file format then you may "
1909"check this; otherwise, this just wastes time during import and export "
1910"operations.</p><p>In other words, do not check this if your images are "
1911"stored in jpg, png or gif; but do check this if your images are stored in "
1912"tiff.</p>"
1913msgstr ""
1914
1915#: ImportExport/Export.cpp:140
1916#, kde-format
1917msgid "<p>Generate thumbnail images</p>"
1918msgstr "<p>Bélyegképek előállítása</p>"
1919
1920#: ImportExport/Export.cpp:143
1921#, kde-format
1922msgid ""
1923"<p>With this option you may limit the maximum dimensions (width and height) "
1924"of your images. Doing so will make the resulting export file smaller, but "
1925"will of course also make the quality worse if someone wants to see the "
1926"exported images with larger dimensions.</p>"
1927msgstr ""
1928
1929#: ImportExport/Export.cpp:150
1930#, kde-format
1931msgid ""
1932"<p>When exporting images, bear in mind that there are two things the person "
1933"importing these images again will need:<br/>1) meta information (image "
1934"content, date etc.)<br/>2) the images themselves.</p><p>The images "
1935"themselves can either be placed next to the .kim file, or copied into the ."
1936"kim file. Copying the images into the .kim file works well for a recipient "
1937"who wants all, or most of those images, for example when emailing a whole "
1938"group of images. However, when you place the images on the Web, a lot of "
1939"people will see them but most likely only download a few of them. It works "
1940"better in this kind of case, to separate the images and the .kim file, by "
1941"place them next to each other, so the user can access the images s/he wants."
1942"</p>"
1943msgstr ""
1944
1945#: ImportExport/Export.cpp:229
1946#, kde-format
1947msgid "Error creating zip file"
1948msgstr "Hiba a zip fájl létrehozásakor"
1949
1950#: ImportExport/Export.cpp:243
1951#, kde-format
1952msgid "&Cancel"
1953msgstr "&Mégse"
1954
1955#: ImportExport/Export.cpp:262
1956#, kde-format
1957msgid "Creating index file"
1958msgstr "Indexfájl létrehozása"
1959
1960#: ImportExport/Export.cpp:274
1961#, kde-format
1962msgid "Creating thumbnails"
1963msgstr "Bélyegképek létrehozása"
1964
1965#: ImportExport/Export.cpp:297
1966#, kde-format
1967msgid "Copying image files"
1968msgstr "Képfájlok másolása"
1969
1970#: ImportExport/Export.cpp:362
1971#, kde-format
1972msgid "Error writing file %1"
1973msgstr "Hiba a(z) „%1” fájl írásakor"
1974
1975#: ImportExport/Export.cpp:390
1976#, kde-format
1977msgid ""
1978"<p>Other KPhotoAlbum users may now load the import file into their database, "
1979"by choosing <b>import</b> in the file menu.</p><p>If they find it on a web "
1980"site, and the web server is correctly configured, all they need to do is "
1981"simply to click it from within konqueror. To enable this, your web server "
1982"needs to be configured for KPhotoAlbum. You do so by adding the following "
1983"line to <b>/etc/httpd/mime.types</b> or similar:<pre>application/vnd.kde."
1984"kphotoalbum-import kim</pre>This will make your web server tell konqueror "
1985"that it is a KPhotoAlbum file when clicking on the link, otherwise the web "
1986"server will just tell konqueror that it is a plain text file.</p>"
1987msgstr ""
1988
1989#: ImportExport/Export.cpp:399
1990#, kde-format
1991msgid "How to Use the Export File"
1992msgstr "Hogyan használja az exportfájlt"
1993
1994#: ImportExport/Import.cpp:26
1995#, fuzzy, kde-format
1996#| msgid "KPhotoAlbum"
1997msgid "KPhotoAlbum Export Files"
1998msgstr "KPhotoAlbum"
1999
2000#: ImportExport/Import.cpp:58
2001#, kde-format
2002msgid "Unable to create temporary file"
2003msgstr "Nem lehet létrehozni átmeneti fájlt"
2004
2005#: ImportExport/ImportDialog.cpp:83
2006#, kde-format
2007msgid ""
2008"<p>XML file did not specify the source of the images, this is a strong "
2009"indication that the file is corrupted</p>"
2010msgstr ""
2011
2012#: ImportExport/ImportDialog.cpp:117
2013#, kde-format
2014msgid ""
2015"<h1><font size=\"+2\">Welcome to KPhotoAlbum Import</font></h1>This wizard "
2016"will take you through the steps of an import operation. The steps are: "
2017"<ol><li>First you must select which images you want to import from the "
2018"export file. You do so by selecting the checkbox next to the image.</"
2019"li><li>Next you must tell KPhotoAlbum in which directory to put the images. "
2020"This directory must of course be below the directory root KPhotoAlbum uses "
2021"for images. KPhotoAlbum will take care to avoid name clashes</li><li>The "
2022"next step is to specify which categories you want to import (People, "
2023"Places, ... ) and also tell KPhotoAlbum how to match the categories from the "
2024"file to your categories. Imagine you load from a file, where a category is "
2025"called <b>Blomst</b> (which is the Danish word for flower), then you would "
2026"likely want to match this with your category, which might be called "
2027"<b>Blume</b> (which is the German word for flower) - of course given you are "
2028"German.</li><li>The final steps, is matching the individual tokens from the "
2029"categories. I may call myself <b>Jesper</b> in my image database, while you "
2030"want to call me by my full name, namely <b>Jesper K. Pedersen</b>. In this "
2031"step non matches will be highlighted in red, so you can see which tokens was "
2032"not found in your database, or which tokens was only a partial match.</li></"
2033"ol>"
2034msgstr ""
2035
2036#: ImportExport/ImportDialog.cpp:136
2037#, kde-format
2038msgctxt "@title:tab introduction page"
2039msgid "Introduction"
2040msgstr "Bevezetés"
2041
2042#: ImportExport/ImportDialog.cpp:152 MainWindow/TokenEditor.cpp:53
2043#, kde-format
2044msgid "Select All"
2045msgstr "Összes kijelölése"
2046
2047#: ImportExport/ImportDialog.cpp:154
2048#, kde-format
2049msgid "Deselect All"
2050msgstr "A kijelölés megszüntetése"
2051
2052#: ImportExport/ImportDialog.cpp:188
2053#, kde-format
2054msgid "Select Which Images to Import"
2055msgstr "Válassza ki az importálandó képeket"
2056
2057#: ImportExport/ImportDialog.cpp:200
2058#, kde-format
2059msgid "Destination of images: "
2060msgstr "A képek célja:"
2061
2062#: ImportExport/ImportDialog.cpp:213
2063#, kde-format
2064msgid "Destination of Images"
2065msgstr "A képek célja"
2066
2067#: ImportExport/ImportDialog.cpp:221
2068#, kde-format
2069msgid "The directory must be a subdirectory of %1"
2070msgstr "A könyvtárnak a(z) %1 alkönyvtárának kell lennie"
2071
2072#: ImportExport/ImportDialog.cpp:224
2073#, kde-format
2074msgid "This directory is reserved for category images."
2075msgstr ""
2076
2077#: ImportExport/ImportDialog.cpp:264
2078#, kde-format
2079msgid "Match Categories"
2080msgstr "Kategóriák egyeztetése"
2081
2082#: ImportExport/ImportDialog.cpp:300
2083#, kde-format
2084msgid "Directory %1 does not exist. Should it be created?"
2085msgstr "A(z) %1 könyvtár nem létezik. Legyen létrehozva?"
2086
2087#: ImportExport/ImportDialog.cpp:304
2088#, kde-format
2089msgid "Error creating directory %1"
2090msgstr "Hiba a(z) %1 könyvtár létrehozásakor"
2091
2092#: ImportExport/ImportDialog.cpp:385
2093#, kde-format
2094msgid "How to resolve clashes"
2095msgstr "Hogyan oldja fel az ütközéseket"
2096
2097#: ImportExport/ImportHandler.cpp:85 ImportExport/ImportHandler.cpp:144
2098#, fuzzy, kde-format
2099#| msgid "Copying Images"
2100msgctxt "@title:window"
2101msgid "Copying Images"
2102msgstr "Képek másolása"
2103
2104#: ImportExport/ImportHandler.cpp:159
2105#, kde-format
2106msgid "Error when writing image %1"
2107msgstr "Hiba a(z) „%1” kép írása közben"
2108
2109#: ImportExport/ImportHandler.cpp:178
2110#, kde-format
2111msgid "Updating Database"
2112msgstr "Adatbázis frissítése"
2113
2114#: ImportExport/ImportHandler.cpp:223
2115#, kde-format
2116msgid "Cannot copy from any of the following locations:"
2117msgstr "Nem sikerült másolni a következő helyek egyikéről:"
2118
2119#: ImportExport/ImportHandler.cpp:224
2120#, kde-format
2121msgid "Continue without Asking"
2122msgstr "Folytatás kérdezés nélkül"
2123
2124#: ImportExport/ImportMatcher.cpp:37
2125#, kde-format
2126msgid "Key in file"
2127msgstr "Kulcs a fájlban"
2128
2129#: ImportExport/ImportMatcher.cpp:44
2130#, kde-format
2131msgid "Key in your database"
2132msgstr "Kulcs az adatbázisban"
2133
2134#: ImportExport/KimFileReader.cpp:26
2135#, kde-format
2136msgid "Unable to open '%1' for reading."
2137msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: „%1”."
2138
2139#: ImportExport/KimFileReader.cpp:26
2140#, kde-format
2141msgid "Error Importing Data"
2142msgstr "Hiba az adatok importálásakor"
2143
2144#: ImportExport/KimFileReader.cpp:34
2145#, kde-format
2146msgid ""
2147"Error reading directory contents of file %1; it is likely that the file is "
2148"broken."
2149msgstr ""
2150
2151#: ImportExport/KimFileReader.cpp:47
2152#, kde-format
2153msgid ""
2154"Error reading index.xml file from %1; it is likely that the file is broken."
2155msgstr ""
2156
2157#: ImportExport/KimFileReader.cpp:67
2158#, kde-format
2159msgid ""
2160"Thumbnail item in export file was not a directory, this indicates that the "
2161"file is broken."
2162msgstr ""
2163
2164#: ImportExport/KimFileReader.cpp:78
2165#, kde-format
2166msgid "No thumbnail existed in export file for %1"
2167msgstr ""
2168
2169#: ImportExport/KimFileReader.cpp:93
2170#, kde-format
2171msgid ""
2172"export file did not contain a Images subdirectory, this indicates that the "
2173"file is broken"
2174msgstr ""
2175
2176#: ImportExport/KimFileReader.cpp:98
2177#, kde-format
2178msgid ""
2179"Images item in export file was not a directory, this indicates that the file "
2180"is broken"
2181msgstr ""
2182
2183#: ImportExport/KimFileReader.cpp:106
2184#, kde-format
2185msgid "No image existed in export file for %1"
2186msgstr ""
2187
2188#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:39
2189#, kde-format
2190msgid ""
2191"One image from the import file, has the same MD5 sum as an image in the "
2192"Database, how should that be resolved?"
2193msgid_plural ""
2194"%1 images from the import file, have the same MD5 sum as images in the "
2195"Database, how should that be resolved?"
2196msgstr[0] ""
2197msgstr[1] ""
2198
2199#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:54
2200#, kde-format
2201msgid ""
2202"Use data from\n"
2203"Import File"
2204msgstr ""
2205"Adatok használata\n"
2206"az importfájlból"
2207
2208#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:57
2209#, kde-format
2210msgid ""
2211"Use data from\n"
2212"Database"
2213msgstr ""
2214"Adatok használata\n"
2215"az adatbázisból"
2216
2217#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:60
2218#, kde-format
2219msgid "Merge data"
2220msgstr "Adatok egyesítése"
2221
2222#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:67
2223#, kde-format
2224msgid "Date and Time"
2225msgstr "Dátum és idő"
2226
2227#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:32
2228#, kde-format
2229msgctxt "@info:shell"
2230msgid "Conflicting commandline options: %1 and %2!\n"
2231msgstr ""
2232
2233#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:44
2234#, fuzzy, kde-format
2235#| msgid "Run KPhotoAlbum Demo"
2236msgid "KPhotoAlbum Thumbnail Tool"
2237msgstr "A KPhotoAlbum demó futtatása"
2238
2239#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:46
2240#, kde-format
2241msgid "Tool for inspecting and editing the KPhotoAlbum thumbnail cache"
2242msgstr ""
2243
2244#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:48
2245#, kde-format
2246msgid "Copyright (C) 2020 The KPhotoAlbum Development Team"
2247msgstr ""
2248
2249#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:56 main.cpp:98
2250#, fuzzy, kde-format
2251#| msgid "Johannes Zarl"
2252msgid "Johannes Zarl-Zierl"
2253msgstr "Johannes Zarl"
2254
2255#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:56 main.cpp:98
2256#, fuzzy, kde-format
2257#| msgid "Development"
2258msgid "Development, Maintainer"
2259msgstr "Fejlesztés"
2260
2261#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:57 main.cpp:99
2262#, fuzzy, kde-format
2263#| msgid "Robert L Krawitz"
2264msgid "Robert Krawitz"
2265msgstr "Robert L Krawitz"
2266
2267#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:57 main.cpp:99
2268#, fuzzy, kde-format
2269#| msgid "Development"
2270msgid "Development, Optimization"
2271msgstr "Fejlesztés"
2272
2273#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:58 main.cpp:100
2274#, kde-format
2275msgid "Tobias Leupold"
2276msgstr ""
2277
2278#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:58 main.cpp:100
2279#, kde-format
2280msgid "Development, Releases, Website"
2281msgstr ""
2282
2283#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:59 main.cpp:101
2284#, kde-format
2285msgid "Jesper K. Pedersen"
2286msgstr "Jesper K. Pedersen"
2287
2288#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:59 main.cpp:101
2289#, kde-format
2290msgid "Former Maintainer, Project Creator"
2291msgstr ""
2292
2293#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:61 main.cpp:103
2294#, kde-format
2295msgid "Hassan Ibraheem"
2296msgstr "Hassan Ibraheem"
2297
2298#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:62 main.cpp:104
2299#, kde-format
2300msgid "Jan Kundr&aacute;t"
2301msgstr "Jan Kundr&aacute;t"
2302
2303#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:63 main.cpp:105
2304#, kde-format
2305msgid "Andreas Neustifter"
2306msgstr "Andreas Neustifter"
2307
2308#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:64 main.cpp:106
2309#, kde-format
2310msgid "Tuomas Suutari"
2311msgstr "Tuomas Suutari"
2312
2313#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:65 main.cpp:107
2314#, kde-format
2315msgid "Miika Turkia"
2316msgstr "Miika Turkia"
2317
2318#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:66 main.cpp:108
2319#, kde-format
2320msgid "Henner Zeller"
2321msgstr "Henner Zeller"
2322
2323#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:70
2324#, fuzzy, kde-format
2325#| msgid "The directory must be a subdirectory of %1"
2326msgctxt "@info:shell"
2327msgid "The directory containing the .thumbnail directory."
2328msgstr "A könyvtárnak a(z) %1 alkönyvtárának kell lennie"
2329
2330#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:71
2331#, kde-format
2332msgctxt "@info:shell"
2333msgid "Print information about thumbnail cache."
2334msgstr ""
2335
2336#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:73
2337#, kde-format
2338msgctxt "@info:shell"
2339msgid "Convert thumbnailindex to format suitable for KPhotoAlbum >= 4.3."
2340msgstr ""
2341
2342#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:75
2343#, kde-format
2344msgctxt "@info:shell"
2345msgid "Check thumbnail cache for consistency of thumbnail dimensions."
2346msgstr ""
2347
2348#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:77
2349#, kde-format
2350msgctxt "@info:shell"
2351msgid ""
2352"Fix inconsistent thumbnails by removing them from the cache (requires --"
2353"check-thumbnail-dimensions)."
2354msgstr ""
2355
2356#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:79
2357#, kde-format
2358msgctxt "@info:shell"
2359msgid "Remove unreferenced thumbnails from the thumbnail data files."
2360msgstr ""
2361
2362#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:81
2363#, kde-format
2364msgctxt "@info:shell"
2365msgid "Be less verbose."
2366msgstr ""
2367
2368#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:97
2369#, kde-format
2370msgctxt "@info:shell"
2371msgid "Missing argument!\n"
2372msgstr ""
2373
2374#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:102
2375#, fuzzy, kde-format
2376#| msgid "%1 exists, but is not a directory"
2377msgctxt "@info:shell"
2378msgid "%1 is not a directory!\n"
2379msgstr "%1 létezik, de nem könyvtár"
2380
2381#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:116
2382#, fuzzy, kde-format
2383#| msgid "Thumbnail size:"
2384msgctxt "@info:shell"
2385msgid "Thumbnail cache directory: %1\n"
2386msgstr "Bélyegkép mérete:"
2387
2388#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:117
2389#, fuzzy, kde-format
2390#| msgid "Thumbnail image size:"
2391msgctxt "@info:shell"
2392msgid "Thumbnail index file version: %1\n"
2393msgstr "Bélyegkép képméret:"
2394
2395#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:118
2396#, kde-format
2397msgctxt "@info:shell"
2398msgid "Maximum supported thumbnailindex file version: %1\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:119
2402#, fuzzy, kde-format
2403#| msgid "Thumbnail image size:"
2404msgctxt "@info:shell"
2405msgid "Thumbnail storage dimensions: %1 pixels\n"
2406msgstr "Bélyegkép képméret:"
2407
2408#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:121
2409#, kde-format
2410msgctxt "@info:shell"
2411msgid ""
2412"Note: Thumbnail storage dimensions are defined in the configuration file "
2413"prior to v5.\n"
2414msgstr ""
2415
2416#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:123
2417#, fuzzy, kde-format
2418#| msgid "Number of columns:"
2419msgctxt "@info:shell"
2420msgid "Number of thumbnails: %1\n"
2421msgstr "Oszlopok száma:"
2422
2423#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:129
2424#, fuzzy, kde-format
2425#| msgid "No duplicates found"
2426msgctxt "@info:shell"
2427msgid "No inconsistencies found.\n"
2428msgstr "Nem található másolat"
2429
2430#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:133
2431#, kde-format
2432msgctxt "@info:shell This line is printed before a list of file names."
2433msgid "The following thumbnails appear to have incorrect sizes:\n"
2434msgstr ""
2435
2436#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:142
2437#, kde-format
2438msgctxt "@info:shell"
2439msgid "Removed 1 inconsistent thumbnail from the database.\n"
2440msgid_plural "Removed %1 inconsistent thumbnails from the database.\n"
2441msgstr[0] ""
2442msgstr[1] ""
2443
2444#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:20
2445#, kde-format
2446msgctxt "@info:shell"
2447msgid "Could not open file `thumbnailindex`!\n"
2448msgstr ""
2449
2450#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:21
2451#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:27
2452#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:36
2453#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:56
2454#, kde-format
2455msgctxt "@info:shell"
2456msgid "Thumbnail index was not changed.\n"
2457msgstr ""
2458
2459#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:26
2460#, kde-format
2461msgctxt "@info:shell"
2462msgid "Could not open temporary file for writing!\n"
2463msgstr ""
2464
2465#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:35
2466#, kde-format
2467msgctxt "@info:shell"
2468msgid "Could not back up file `thumbnailindex`!\n"
2469msgstr ""
2470
2471#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:40
2472#, kde-format
2473msgctxt "@info:shell"
2474msgid "Could not copy temporary thumbnail index file to final location!\n"
2475msgstr ""
2476
2477#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:41
2478#, kde-format
2479msgctxt "@info:shell"
2480msgid "Error message was: %1\n"
2481msgstr ""
2482
2483#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:55
2484#, fuzzy, kde-format
2485#| msgid "Thumbnail image size:"
2486msgctxt "@info:shell"
2487msgid "Thumbnail index is not a version 5 file!\n"
2488msgstr "Bélyegkép képméret:"
2489
2490#. i18n: ectx: Menu (view)
2491#: kphotoalbumui.rc:29
2492#, kde-format
2493msgid "&View"
2494msgstr "&Nézet"
2495
2496#. i18n: ectx: Menu (privacy)
2497#: kphotoalbumui.rc:44
2498#, kde-format
2499msgid "Privacy"
2500msgstr "Adatvédelem"
2501
2502#. i18n: ectx: Menu (maintenance)
2503#: kphotoalbumui.rc:53
2504#, kde-format
2505msgid "&Maintenance"
2506msgstr "&Karbantartás"
2507
2508#. i18n: ectx: Menu (plugins)
2509#: kphotoalbumui.rc:75
2510#, kde-format
2511msgid "Plugins"
2512msgstr "Bővítmények"
2513
2514#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2515#: kphotoalbumui.rc:91
2516#, kde-format
2517msgid "Main Toolbar"
2518msgstr "Fő eszköztár"
2519
2520#: lib/kpabase/SettingsData.cpp:224
2521#, kde-format
2522msgid ""
2523"When reading time information of images, their Exif info is used. Exif info "
2524"may, however, not be supported by your KPhotoAlbum installation, or no valid "
2525"information may be in the file. As a backup, KPhotoAlbum may use the "
2526"timestamp of the image - this may, however, not be valid in case the image "
2527"is scanned in. So the question is, should KPhotoAlbum trust the time stamp "
2528"on your images?"
2529msgstr ""
2530
2531#: lib/kpabase/SettingsData.cpp:231
2532#, kde-format
2533msgid "Trust Time Stamps?"
2534msgstr "Megbízik az időbélyegekben?"
2535
2536#: lib/kpabase/SettingsData.cpp:356 XMLDB/FileReader.cpp:503
2537#, kde-format
2538msgid "Events"
2539msgstr "Események"
2540
2541#: lib/kpabase/SettingsData.cpp:357 XMLDB/FileReader.cpp:504
2542#, fuzzy, kde-format
2543#| msgid "Untagged Images"
2544msgid "untagged"
2545msgstr "Címkézetlen képek"
2546
2547#: lib/kpaexif/Database.cpp:169
2548#, kde-format
2549msgid ""
2550"<p>There was an error while accessing the Exif search database. The error is "
2551"likely due to a broken database file.</p><p>To fix this problem run "
2552"Maintenance->Recreate Exif Search database.</p><hr/><p>For debugging: the "
2553"command that was attempted to be executed was:<br/>%1</p><p>The error "
2554"message obtained was:<br/>%2</p>"
2555msgstr ""
2556
2557#: lib/kpaexif/Database.cpp:184
2558#, fuzzy, kde-format
2559#| msgid "Error while reading database file"
2560msgid "Error in Exif database"
2561msgstr "Hiba történt az adatbázisfájl olvasása közben"
2562
2563#: lib/kpaexif/Database.cpp:205
2564#, kde-format
2565msgid ""
2566"<p>There was an error while opening the Exif search database.</p> <p>To fix "
2567"this problem run Maintenance->Recreate Exif Search database.</p><hr/><p>The "
2568"error message obtained was:<br/>%1</p>"
2569msgstr ""
2570
2571#: lib/kpaexif/Database.cpp:255
2572#, kde-format
2573msgid ""
2574"<p>The Exif search database is corrupted and has no data.</p> <p>To fix this "
2575"problem run Maintenance->Recreate Exif Search database.</p>"
2576msgstr ""
2577
2578#: main.cpp:86
2579#, kde-format
2580msgid "KPhotoAlbum"
2581msgstr "KPhotoAlbum"
2582
2583#: main.cpp:88
2584#, kde-format
2585msgid "KDE Photo Album"
2586msgstr "KDE fényképalbum"
2587
2588#: main.cpp:90
2589#, kde-format
2590msgid "Copyright (C) 2003-2021 The KPhotoAlbum Development Team"
2591msgstr ""
2592
2593#: main.cpp:111
2594#, kde-format
2595msgid "Marco Caldarelli"
2596msgstr "Marco Caldarelli"
2597
2598#: main.cpp:111
2599#, fuzzy, kde-format
2600#| msgid ""
2601#| "Patch for making it possible to reread EXIF info using a nice dialog."
2602msgid "Patch for making it possible to reread Exif info using a nice dialog."
2603msgstr ""
2604"Javítócsomag, amely lehetővé teszi az EXIF információk újraolvasását egy "
2605"szép párbeszédablak használatával."
2606
2607#: main.cpp:112
2608#, kde-format
2609msgid "Jean-Michel FAYARD"
2610msgstr "Jean-Michel FAYARD"
2611
2612#: main.cpp:112
2613#, kde-format
2614msgid ""
2615"(.) Patch with directory info made available through the browser. (.) Patch "
2616"for adding a check box for \"and/or\" searches in the search page."
2617msgstr ""
2618
2619#: main.cpp:113
2620#, kde-format
2621msgid "Matthias Füssel"
2622msgstr ""
2623
2624#: main.cpp:113
2625#, kde-format
2626msgid "Geo Position page in browser and various bug fixes"
2627msgstr ""
2628
2629#: main.cpp:114
2630#, kde-format
2631msgid "Wes Hardaker"
2632msgstr "Wes Hardaker"
2633
2634#: main.cpp:114
2635#, kde-format
2636msgid "Some very useful features to improve workflow"
2637msgstr "Néhány nagyon hasznos szolgáltatás a munkafolyamat javításához"
2638
2639#: main.cpp:115
2640#, kde-format
2641msgid "Reimar Imhof"
2642msgstr "Reimar Imhof"
2643
2644#: main.cpp:115
2645#, kde-format
2646msgid "Patch to sort items in option listboxes"
2647msgstr "Javítócsomag elemek rendezéséhez a listadobozok lehetőségeiben"
2648
2649#: main.cpp:116
2650#, kde-format
2651msgid "Christoph Moseler"
2652msgstr "Christoph Moseler"
2653
2654#: main.cpp:116
2655#, kde-format
2656msgid "Numerous patches for lots of bugs plus patches for a few new features"
2657msgstr ""
2658"Számos javítócsomag egy csomó hibához, plusz javítócsomagok néhány új "
2659"szolgáltatáshoz"
2660
2661#: main.cpp:117
2662#, kde-format
2663msgid "Teemu Rytilahti"
2664msgstr "Teemu Rytilahti"
2665
2666#: main.cpp:118
2667#, kde-format
2668msgid "Theme support for HTML generation"
2669msgstr ""
2670
2671#: main.cpp:119
2672#, kde-format
2673msgid "Thomas Schwarzgruber"
2674msgstr "Thomas Schwarzgruber"
2675
2676#: main.cpp:119
2677#, fuzzy, kde-format
2678#| msgid ""
2679#| "Patch to sort images in the thumbnail view, plus reading time info out of "
2680#| "EXIF images for existing images"
2681msgid ""
2682"Patch to sort images in the thumbnail view, plus reading time info out of "
2683"Exif images for existing images"
2684msgstr ""
2685"Javítócsomag a képek rendezéséhez a bélyegképnézetben, plusz az EXIF képek "
2686"időinformációinak kiolvasása a létező képeknél"
2687
2688#: main.cpp:120
2689#, kde-format
2690msgid "Clytie Siddall"
2691msgstr "Clytie Siddall"
2692
2693#: main.cpp:120
2694#, kde-format
2695msgid "Tremendous help with the English text in the application."
2696msgstr "Borzasztó nagy segítség az alkalmazás angol szövegéhez."
2697
2698#: main.cpp:121
2699#, kde-format
2700msgid "Will Stephenson"
2701msgstr "Will Stephenson"
2702
2703#: main.cpp:121
2704#, kde-format
2705msgid "Developing an Icon for KPhotoAlbum"
2706msgstr "Ikon fejlesztése a KPhotoAlbumhoz"
2707
2708#: main.cpp:122
2709#, kde-format
2710msgid "Marcel Wiesweg"
2711msgstr "Marcel Wiesweg"
2712
2713#: main.cpp:122
2714#, kde-format
2715msgid ""
2716"Patch which speed up loading of thumbnails plus preview in image property "
2717"dialog."
2718msgstr ""
2719"Javítócsomag, amely felgyorsítja a bélyegképek betöltését, plusz előnézet a "
2720"kép tulajdonságai párbeszédablakban."
2721
2722#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:38
2723#, fuzzy, kde-format
2724#| msgid "Automatically Stack Images"
2725msgctxt "@title:window"
2726msgid "Automatically Stack Images"
2727msgstr "Képek automatikus halmozása"
2728
2729#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:48
2730#, kde-format
2731msgid "Stack images with identical MD5 sum"
2732msgstr "Azonos MD5 összegű képek halmozása"
2733
2734#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:56
2735#, kde-format
2736msgid "Stack images based on file version detection"
2737msgstr ""
2738
2739#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:60
2740#, kde-format
2741msgid "Original to top"
2742msgstr ""
2743
2744#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71
2745#, kde-format
2746msgctxt "Label for a QSpinbox that selects a number of seconds."
2747msgid "Stack images created within the following time-frame:"
2748msgstr ""
2749
2750#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:79
2751#, fuzzy, kde-format
2752#| msgctxt ""
2753#| "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x "
2754#| "seconds of each other*. (This being the text after x.)"
2755#| msgid "seconds"
2756msgctxt "Unit suffix on a QSpinBox; note the space at the beginning."
2757msgid " seconds"
2758msgstr "másodperc"
2759
2760#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:82
2761#, kde-format
2762msgid "AutoStacking Options"
2763msgstr "Automatikus halmozás beállítások"
2764
2765#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:86
2766#, kde-format
2767msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)"
2768msgstr ""
2769
2770#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:90
2771#, kde-format
2772msgid ""
2773"Unstack images from their current stack and create new one for the matches"
2774msgstr ""
2775
2776#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:94
2777#, kde-format
2778msgid "Skip images that are already in a stack"
2779msgstr "Képek kihagyása, amelyek már halomban vannak"
2780
2781#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:49
2782#, kde-format
2783msgid "Show Category Editor"
2784msgstr "Kategória szerkesztő megjelenítése"
2785
2786#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:70
2787#, kde-format
2788msgid "Make Category Image"
2789msgstr "Kategóriakép készítése"
2790
2791#: MainWindow/CopyLinkEngine.cpp:37
2792#, fuzzy, kde-format
2793#| msgctxt "@title:window"
2794#| msgid "Copy images to..."
2795msgctxt "@title:window"
2796msgid "Copy image to ..."
2797msgid_plural "Copy images to ..."
2798msgstr[0] "Képek másolása ide…"
2799msgstr[1] "Képek másolása ide…"
2800
2801#: MainWindow/CopyLinkEngine.cpp:40
2802#, fuzzy, kde-format
2803#| msgctxt "@title:window"
2804#| msgid "Copy images to..."
2805msgctxt "@title:window"
2806msgid "Link image to ..."
2807msgid_plural "Link images to ..."
2808msgstr[0] "Képek másolása ide…"
2809msgstr[1] "Képek másolása ide…"
2810
2811#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:24
2812#, fuzzy, kde-format
2813#| msgid "Removing items"
2814msgctxt "@title:window"
2815msgid "Removing Items"
2816msgstr "Elemek eltávolítása"
2817
2818#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:64
2819#, kde-format
2820msgid "Removing 1 item"
2821msgid_plural "Removing %1 items"
2822msgstr[0] "1 elem eltávolítása"
2823msgstr[1] "%1 elem eltávolítása"
2824
2825#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:65
2826#, kde-format
2827msgid ""
2828"Selected item will be removed from the database.<br/>What do you want to do "
2829"with the file on disk?"
2830msgid_plural ""
2831"Selected %1 items will be removed from the database.<br/>What do you want to "
2832"do with the files on disk?"
2833msgstr[0] ""
2834"A kijelölt elem el lesz távolítva az adatbázisból.<br/>Mit szeretne tenni a "
2835"lemezen lévő fájllal?"
2836msgstr[1] ""
2837"A kijelölt %1 elem el lesz távolítva az adatbázisból.<br/>Mit szeretne tenni "
2838"a lemezen lévő fájlokkal?"
2839
2840#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:71
2841#, kde-format
2842msgid "Move file to Trash"
2843msgid_plural "Move %1 files to Trash"
2844msgstr[0] "Fájl áthelyezése a kukába"
2845msgstr[1] "%1 fájl áthelyezése a kukába"
2846
2847#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:72
2848#, kde-format
2849msgid "Delete file from disk"
2850msgid_plural "Delete %1 files from disk"
2851msgstr[0] "Fájl törlése a lemezről"
2852msgstr[1] "%1 fájl törlése a lemezről"
2853
2854#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:73
2855#, kde-format
2856msgid "Only remove the item from database"
2857msgid_plural "Only remove %1 items from database"
2858msgstr[0] "Csak távolítsa el az elemet az adatbázisból"
2859msgstr[1] "Csak távolítson el %1 elemet az adatbázisból"
2860
2861#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:44
2862#, kde-format
2863msgid "Merge these images"
2864msgstr "Ezen képek egyesítése"
2865
2866#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:55
2867#, kde-format
2868msgid "Select target:"
2869msgstr "Cél kiválasztása:"
2870
2871#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:70
2872#, kde-format
2873msgctxt "i for info"
2874msgid "i"
2875msgstr "i"
2876
2877#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:42
2878#, kde-format
2879msgid ""
2880"<p>Below is a list of all images that are duplicate in your database.<br/"
2881">Select which you want merged, and which of the duplicates should be kept."
2882"<br/>The tag and description from the deleted images will be transferred to "
2883"the kept image</p>"
2884msgstr ""
2885
2886#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:51
2887#, kde-format
2888msgid "Move to &trash"
2889msgstr "Áthelyezés a &kukába"
2890
2891#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:52
2892#, kde-format
2893msgid "&Delete from disk"
2894msgstr "&Törlés a lemezről"
2895
2896#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:53
2897#, kde-format
2898msgid "&Block from database"
2899msgstr "&Blokkolás az adatbázisból"
2900
2901#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:75
2902#, kde-format
2903msgid "Select &All"
2904msgstr "Min&den kijelölése"
2905
2906#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:76
2907#, kde-format
2908msgid "Select &None"
2909msgstr "Kijelölés &megszüntetése"
2910
2911#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:133
2912#, kde-format
2913msgid "%1 of %2 selected"
2914msgstr "%1 / %2 kiválasztva"
2915
2916#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:181
2917#, kde-format
2918msgid "No duplicates found"
2919msgstr "Nem található másolat"
2920
2921#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:61
2922#, kde-format
2923msgid "Current Item"
2924msgstr "Jelenlegi elem"
2925
2926#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:64
2927#, kde-format
2928msgid "All Selected Items"
2929msgstr "Minden kijelölt elem"
2930
2931#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:67
2932#, kde-format
2933msgid "Copy and Open"
2934msgstr "Másolás és megnyitás"
2935
2936#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:91
2937#, kde-format
2938msgid "Open With..."
2939msgstr "Megnyitás ezzel…"
2940
2941#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:110
2942#, kde-format
2943msgid "Your Command Line"
2944msgstr "A parancssora"
2945
2946#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:178
2947#, kde-format
2948msgid "Invoke External Program"
2949msgstr "Külső program meghívása"
2950
2951#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:28
2952#, fuzzy, kde-format
2953#| msgid "Feature Status"
2954msgctxt "@title:window"
2955msgid "Feature Status"
2956msgstr "Szolgáltatás állapot"
2957
2958#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:32
2959#, kde-format
2960msgid ""
2961"<h1>Overview</h1><p>Below you may see the list of compile- and runtime "
2962"features KPhotoAlbum has, and their status:</p>%1"
2963msgstr ""
2964"<h1>Áttekintés</h1><p>Lent láthatja a KPhotoAlbum fordítási és futási "
2965"szolgáltatásainak listáját és azok állapotát:</p>%1"
2966
2967#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:36
2968#, kde-format
2969msgid ""
2970"<h1>What can I do if I miss a feature?</h1><p>If you compiled KPhotoAlbum "
2971"yourself, then please review the sections below to learn what to install to "
2972"get the feature in question. If on the other hand you installed KPhotoAlbum "
2973"from a binary package, please tell whoever made the package about this "
2974"defect, eventually including the information from the section below.</"
2975"p><p>In case you are missing a feature and you did not compile KPhotoAlbum "
2976"yourself, please do consider doing so. It really is not that hard. If you "
2977"need help compiling KPhotoAlbum, feel free to ask on the <a href=\"https://"
2978"mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum\">KPhotoAlbum mailing list</a></"
2979"p><p>The steps to compile KPhotoAlbum can be seen on <a href=\"https://"
2980"community.kde.org/KPhotoAlbum/build_instructions\">the KPhotoAlbum home "
2981"page</a>. If you have never compiled a KDE application, then please ensure "
2982"that you have the developer packages installed, in most distributions they "
2983"go under names like kdelibs<i>-devel</i></p>"
2984msgstr ""
2985
2986#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:50
2987#, kde-format
2988msgid ""
2989"<h1><a name=\"purpose\">Plugin support</a></h1><p>KPhotoAlbum supports the "
2990"<em>Purpose</em> plugin system.</p>"
2991msgstr ""
2992
2993#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:53
2994#, kde-format
2995msgid ""
2996"<h1><a name=\"database\">SQLite database support</a></h1><p>KPhotoAlbum "
2997"allows you to search using a certain number of Exif tags. For this "
2998"KPhotoAlbum needs an SQLite database. In addition the Qt package for SQLite "
2999"(e.g. qt-sql-sqlite) must be installed.</p>"
3000msgstr ""
3001
3002#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:58
3003#, kde-format
3004msgid ""
3005"<h1><a name=\"geomap\">Map view for geotagged images</a></h1><p>If "
3006"KPhotoAlbum has been built with support for Marble, KPhotoAlbum can show "
3007"images with GPS information on a map.</p>"
3008msgstr ""
3009
3010#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63
3011#, kde-format
3012msgid ""
3013"<h1><a name=\"video\">Video support</a></h1><p>KPhotoAlbum relies on Qt's "
3014"Phonon architecture for displaying videos; this in turn relies on GStreamer."
3015"</p>"
3016msgstr ""
3017
3018#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:69
3019#, kde-format
3020msgid ""
3021"<p>No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled "
3022"without phonon support, or there were missing codecs</p>"
3023msgstr ""
3024
3025#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:71
3026#, kde-format
3027msgid ""
3028"<p>Phonon is capable of playing movies of these mime types:<ul><li>%1</li></"
3029"ul></p>"
3030msgstr ""
3031
3032#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:73
3033#, kde-format
3034msgid ""
3035"<h1><a name=\"videoPreview\">Video thumbnail support</a></h1><p>KPhotoAlbum "
3036"can use <tt>ffmpeg</tt> to extract thumbnails from videos. These thumbnails "
3037"are used to preview videos in the thumbnail viewer.</p>"
3038msgstr ""
3039
3040#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:77
3041#, kde-format
3042msgid ""
3043"<h1><a name=\"videoInfo\">Video metadata support</a></h1><p>KPhotoAlbum can "
3044"use <tt>ffprobe</tt> to extract length information from videos.</"
3045"p><p>Correct length information is necessary for correct rendering of video "
3046"thumbnails.</p>"
3047msgstr ""
3048
3049#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:167
3050#, kde-format
3051msgid "Plug-ins available"
3052msgstr "Elérhető bővítmények"
3053
3054#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:168
3055#, fuzzy, kde-format
3056#| msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)"
3057msgid "SQLite database support (used for Exif searches)"
3058msgstr "Sqlite adatbázis támogatás (EXIF keresésekhez használható)"
3059
3060#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:169
3061#, kde-format
3062msgid "Map view for geotagged images."
3063msgstr ""
3064
3065#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:170
3066#, kde-format
3067msgid "Video support"
3068msgstr "Videó támogatás"
3069
3070#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:171
3071#, kde-format
3072msgid "Video thumbnail support"
3073msgstr "Videó bélyegkép támogatás"
3074
3075#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:172
3076#, fuzzy, kde-format
3077#| msgid "Video support"
3078msgid "Video metadata support"
3079msgstr "Videó támogatás"
3080
3081#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:176
3082#, kde-format
3083msgctxt "Feature available"
3084msgid "Yes"
3085msgstr "Igen"
3086
3087#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:177
3088#, kde-format
3089msgctxt "Feature not available"
3090msgid "No"
3091msgstr "Nem"
3092
3093#: MainWindow/ImageCounter.cpp:20
3094#, kde-format
3095msgid "Showing 1 thumbnail"
3096msgid_plural "Showing %1 thumbnails"
3097msgstr[0] "1 bélyegkép megjelenítése"
3098msgstr[1] "%1 bélyegkép megjelenítése"
3099
3100#: MainWindow/ImageCounter.cpp:26
3101#, kde-format
3102msgid "(%1 selected)"
3103msgstr "(%1 kiválasztva)"
3104
3105#: MainWindow/ImageCounter.cpp:33
3106#, kde-format
3107msgid "Total: %1"
3108msgstr "Összesen: %1"
3109
3110#: MainWindow/ImageCounter.cpp:38
3111#, kde-format
3112msgid "1 match"
3113msgid_plural "%1 matches"
3114msgstr[0] "1 találat"
3115msgstr[1] "%1 találat"
3116
3117#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:33
3118#, fuzzy, kde-format
3119#| msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates"
3120msgctxt "@title:window"
3121msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates"
3122msgstr "Hiányzó dátumú képek és videók keresése"
3123
3124#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:40
3125#, kde-format
3126msgid "Which Images and Videos to Display"
3127msgstr "Mely képek és videók legyenek megjelenítve"
3128
3129#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:44
3130#, kde-format
3131msgid ""
3132"Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp"
3133msgstr "Érvényes dátumú, de érvénytelen időbélyegű képek és videók keresése"
3134
3135#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:45
3136#, kde-format
3137msgid "Search for images and videos missing date and time"
3138msgstr "Hiányzó dátumú és idejű képek és videók keresése"
3139
3140#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:46
3141#, kde-format
3142msgid ""
3143"Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. "
3144"11/7-1971)"
3145msgstr ""
3146"Csak részleges dátumú képek és videók keresése (mint 1971 vagy 11/7-1971)"
3147
3148#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:70
3149#, fuzzy, kde-format
3150#| msgid "Image Info"
3151msgctxt "@title:window"
3152msgid "Image Info"
3153msgstr "Kép információk"
3154
3155#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:74
3156#, kde-format
3157msgid "<h1>Here you may see the date changes for the displayed items.</h1>"
3158msgstr "<h1>Itt láthatja a megjelenített elemek dátumainak módosításait.</h1>"
3159
3160#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:88
3161#, fuzzy, kde-format
3162#| msgid "Reading File Properties"
3163msgctxt "@title:window"
3164msgid "Reading File Properties"
3165msgstr "Fájltulajdonságok olvasása"
3166
3167#: MainWindow/Options.cpp:25
3168#, kde-format
3169msgid ""
3170"Use <databaseFile> instead of the default. Deprecated - use '--db "
3171"<databaseFile>' instead."
3172msgstr ""
3173
3174#: MainWindow/Options.cpp:26 MainWindow/Options.cpp:31
3175#, fuzzy, kde-format
3176#| msgid "Error while reading database file"
3177msgid "databaseFile"
3178msgstr "Hiba történt az adatbázisfájl olvasása közben"
3179
3180#: MainWindow/Options.cpp:30
3181#, kde-format
3182msgid "Use <databaseFile> instead of the default."
3183msgstr ""
3184
3185#: MainWindow/Options.cpp:33
3186#, fuzzy, kde-format
3187#| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images"
3188msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images."
3189msgstr "Elindítja a KPhotoAlbumot az előre létrehozott demó képekkel"
3190
3191#: MainWindow/Options.cpp:36
3192#, fuzzy, kde-format
3193#| msgid "Import file"
3194msgid "Import file."
3195msgstr "Fájl importálása"
3196
3197#: MainWindow/Options.cpp:37
3198#, kde-format
3199msgid "file.kim"
3200msgstr ""
3201
3202#: MainWindow/Options.cpp:44
3203#, kde-format
3204msgid "Listen for network connections."
3205msgstr ""
3206
3207#: MainWindow/Options.cpp:48
3208#, kde-format
3209msgid "Listen for network connections on address <interface_address>."
3210msgstr ""
3211
3212#: MainWindow/Options.cpp:49
3213#, kde-format
3214msgid "interface_address"
3215msgstr ""
3216
3217#: MainWindow/Options.cpp:52
3218#, fuzzy, kde-format
3219#| msgid "Search for new images and videos on startup"
3220msgid "Search for new images on startup."
3221msgstr "Új képek és videók keresése indításkor"
3222
3223#: MainWindow/RunDialog.cpp:33
3224#, no-c-format, kde-format
3225msgid ""
3226"<p>Enter your command to run below:</p><p><i>%all will be replaced with a "
3227"file list</i></p>"
3228msgstr ""
3229"<p>Adja meg lent a futtatandó parancsot:</p><p><i>az %all ki lesz cserélve a "
3230"fájllistával</i></p>"
3231
3232#: MainWindow/RunDialog.cpp:42
3233#, no-c-format, kde-format
3234msgid ""
3235"<p>Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will "
3236"run your command and replace any '%all' tokens with a list of your files. "
3237"For example, if you entered:</p><ul><li>cp %all /tmp</li></ul><p>Then the "
3238"files you selected would be copied to the /tmp directory</p><p>You can also "
3239"use %each to have a command be run once per file.</p>"
3240msgstr ""
3241
3242#: MainWindow/RunDialog.cpp:71
3243#, no-c-format, kde-format
3244msgctxt ""
3245"As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the "
3246"filenames of all selected files'"
3247msgid "%all"
3248msgstr "%all"
3249
3250#: MainWindow/RunDialog.cpp:73
3251#, no-c-format, kde-format
3252msgctxt ""
3253"As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any "
3254"occurrence of %each with the filename "
3255msgid "%each"
3256msgstr "%each"
3257
3258#: MainWindow/SearchBar.cpp:20
3259#, fuzzy, kde-format
3260#| msgctxt "@title:window title of the 'find images' window"
3261#| msgid "Search"
3262msgctxt "Name/title of the search bar toolbar widget"
3263msgid "Search Bar"
3264msgstr "Keresés"
3265
3266#: MainWindow/SearchBar.cpp:25
3267#, fuzzy, kde-format
3268#| msgctxt "@title:window title of the 'find images' window"
3269#| msgid "Search"
3270msgctxt "@label:textbox"
3271msgid "Search ..."
3272msgstr "Keresés"
3273
3274#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:31
3275#, kde-format
3276msgid ""
3277"<h1>Description</h1><table><tr><td># of Items</td><td>This is the number of "
3278"different items in the category</td></tr><tr><td>Tags Total</td><td>This is "
3279"a count of how many tags was made,<br/>i.e. a simple counting though all the "
3280"images</td></tr><tr><td>Tags Per Picture</td><td>This tells you how many "
3281"tags are on each picture on average</td></tr></table><br/><br/>Do not get "
3282"too attached to this dialog, it has the problem that it counts categories "
3283"AND subcategories,<br/>so if an image has been taken in Las Vegas, Nevada, "
3284"USA, then 3 tags are counted for that image,<br/>while it should only be one."
3285"<br/>I am not really sure if it is worth fixing that bug (as it is pretty "
3286"hard to fix),<br/>so maybe the dialog will simply go away again"
3287msgstr ""
3288
3289#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:48
3290#, kde-format
3291msgid "<h1>Statistics</h1>"
3292msgstr "<h1>Statisztikák</h1>"
3293
3294#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:55
3295#, kde-format
3296msgid "Category"
3297msgstr "Kategória"
3298
3299#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:55
3300#, kde-format
3301msgid "# of Items"
3302msgstr "Elemek száma"
3303
3304#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:55
3305#, kde-format
3306msgid "Tags Totals"
3307msgstr "Címkék összesen"
3308
3309#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:55
3310#, kde-format
3311msgid "Tags Per Picture"
3312msgstr "Címkék képenként"
3313
3314#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:100
3315#, kde-format
3316msgid "Tag indication completed annotation"
3317msgstr "Címke jelzés befejezett magyarázat"
3318
3319#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106
3320#, kde-format
3321msgid ""
3322"If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then "
3323"specify it here."
3324msgstr ""
3325"Ha különleges címkét használ annak jelzésére, hogy egy kép címkézve lett, "
3326"akkor adja azt meg itt."
3327
3328#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:110 Settings/BirthdayPage.cpp:47
3329#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:29
3330#, kde-format
3331msgid "Category:"
3332msgstr "Kategória:"
3333
3334#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:36
3335#, kde-format
3336msgid "Tag:"
3337msgstr "Címke:"
3338
3339#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:123
3340#, kde-format
3341msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'"
3342msgid "None"
3343msgstr "Nincs"
3344
3345#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:163
3346#, kde-format
3347msgctxt "As in 'all images'"
3348msgid "All"
3349msgstr "Minden"
3350
3351#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:209
3352#, kde-format
3353msgid "Total"
3354msgstr "Összesen"
3355
3356#: MainWindow/StatusBar.cpp:103
3357#, fuzzy, kde-format
3358#| msgid "Thumbnail size:"
3359msgid "Thumbnail settings..."
3360msgstr "Bélyegkép mérete:"
3361
3362#: MainWindow/TokenEditor.cpp:29
3363#, fuzzy, kde-format
3364#| msgid "Remove Tokens"
3365msgctxt "@title:window"
3366msgid "Remove Tokens"
3367msgstr "Tokenek eltávolítása"
3368
3369#: MainWindow/TokenEditor.cpp:35
3370#, kde-format
3371msgid "Select tokens to remove from all images and videos:"
3372msgstr "Válassza ki a minden képről és videóról eltávolítandó tokeneket:"
3373
3374#: MainWindow/TokenEditor.cpp:54
3375#, kde-format
3376msgid "Select None"
3377msgstr "Nincs kijelölés"
3378
3379#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:44
3380#, kde-format
3381msgid ""
3382"<h1>Welcome to KPhotoAlbum</h1><p>KPhotoAlbum is a powerful free tool to "
3383"archive, tag and manage your photos and videos. It will not modify or change "
3384"your precious files, it only indexes them and lets you easily find and "
3385"manage your photos and videos.</p><p>Start by showing KPhotoAlbum where your "
3386"photos are by pressing on Create My Own Database. Select this button also if "
3387"you have an existing KPhotoAlbum database that you want to start using again."
3388"</p><p>If you feel safer first trying out KPhotoAlbum with prebuilt set of "
3389"images, press the Load Demo button.</p>"
3390msgstr ""
3391
3392#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:59
3393#, kde-format
3394msgid "Create My Own Database..."
3395msgstr "Saját adatbázisom létrehozása…"
3396
3397#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:62
3398#, kde-format
3399msgid "Load Demo"
3400msgstr "Demó betöltése"
3401
3402#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:65
3403#, kde-format
3404msgid "Check My Feature Set"
3405msgstr "A szolgáltatásaim ellenőrzése"
3406
3407#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:99
3408#, kde-format
3409msgid ""
3410"<h1>KPhotoAlbum database creation</h1><p>You need to show where the photos "
3411"and videos are for KPhotoAlbum to find them. They all need to be under one "
3412"root directory, for example /home/user/Images. In this directory you can "
3413"have as many subdirectories as you want, KPhotoAlbum will find them all for "
3414"you.</p><p>Feel safe, KPhotoAlbum will not modify or edit any of your "
3415"images, so you can simply point KPhotoAlbum to the directory where you "
3416"already have all your images.</p><p>If you have an existing KPhotoAlbum "
3417"database and root directory somewhere, point KPhotoAlbum to that directory "
3418"to start using it again.</p>"
3419msgstr ""
3420
3421#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:114
3422#, kde-format
3423msgid "Image/Video root directory: "
3424msgstr "Kép/videó gyökérkönyvtár:"
3425
3426#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:154
3427#, kde-format
3428msgid "Directory does not exist, create it?"
3429msgstr "A könyvtár nem létezik, létrehozza?"
3430
3431#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:158
3432#, kde-format
3433msgid "Could not create directory %1"
3434msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: %1"
3435
3436#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:163
3437#, kde-format
3438msgid "%1 exists, but is not a directory"
3439msgstr "%1 létezik, de nem könyvtár"
3440
3441#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:179
3442#, kde-format
3443msgid ""
3444"<p>KPhotoAlbum does not seem to be built with support for all its features. "
3445"The following is a list indicating what you may be missing:<ul>%1</ul></"
3446"p><p>For details on how to solve this problem, please choose <b>Help</b>|"
3447"<b>KPhotoAlbum Feature Status</b> from the menus.</p>"
3448msgstr ""
3449
3450#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:184 MainWindow/WelcomeDialog.cpp:187
3451#, kde-format
3452msgid "Feature Check"
3453msgstr "Szolgáltatás ellenőrzés"
3454
3455#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:186
3456#, kde-format
3457msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled."
3458msgstr "Gratulálunk: minden dinamikus szolgáltatás engedélyezve lett."
3459
3460#: MainWindow/Window.cpp:142
3461#, kde-format
3462msgid "Loading Database"
3463msgstr "Adatbázis betöltése"
3464
3465#: MainWindow/Window.cpp:149
3466#, kde-format
3467msgid "Loading Main Window"
3468msgstr "Főablak betöltése"
3469
3470#: MainWindow/Window.cpp:262
3471#, kde-format
3472msgid "Searching for New Files"
3473msgstr "Új fájlok keresése"
3474
3475#: MainWindow/Window.cpp:296
3476#, kde-format
3477msgid ""
3478"<p><b>Delete Your Temporary Demo Database</b></p><p>I hope you enjoyed the "
3479"KPhotoAlbum demo. The demo database was copied to /tmp, should it be deleted "
3480"now? If you do not delete it, it will waste disk space; on the other hand, "
3481"if you want to come back and try the demo again, you might want to keep it "
3482"around with the changes you made through this session.</p>"
3483msgstr ""
3484
3485#: MainWindow/Window.cpp:301
3486#, kde-format
3487msgid "Delete Demo Database"
3488msgstr "Demóadatbázis törlése"
3489
3490#: MainWindow/Window.cpp:315
3491#, kde-format
3492msgid "Do you want to save the changes?"
3493msgstr "Szeretné elmenteni a változtatásokat?"
3494
3495#: MainWindow/Window.cpp:316
3496#, kde-format
3497msgid "Save Changes?"
3498msgstr "Változtatások mentése?"
3499
3500#: MainWindow/Window.cpp:359
3501#, kde-format
3502msgid ""
3503"Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove "
3504"them from their stacks and create a completely new one?"
3505msgstr ""
3506"A kijelölt képek közül néhány már egy halomhoz tartozik. Szeretné "
3507"eltávolítani azokat a saját halmukból és létrehozni egy teljesen újat?"
3508
3509#: MainWindow/Window.cpp:362 MainWindow/Window.cpp:368
3510#, kde-format
3511msgid "Stacking Error"
3512msgstr "Halmozási hiba"
3513
3514#: MainWindow/Window.cpp:367
3515#, kde-format
3516msgid "Unknown error, stack creation failed."
3517msgstr "Ismeretlen hiba, a halom létrehozása nem sikerült."
3518
3519#: MainWindow/Window.cpp:447 MainWindow/Window.cpp:573
3520#: MainWindow/Window.cpp:1238 MainWindow/Window.cpp:1334
3521#, kde-format
3522msgid "No item is selected."
3523msgstr "Nincs kiválasztott elem."
3524
3525#: MainWindow/Window.cpp:447 MainWindow/Window.cpp:573
3526#: MainWindow/Window.cpp:1238 MainWindow/Window.cpp:1335
3527#, kde-format
3528msgid "No Selection"
3529msgstr "Nincs kijelölés"
3530
3531#: MainWindow/Window.cpp:493
3532#, kde-format
3533msgid "Saving..."
3534msgstr "Mentés…"
3535
3536#: MainWindow/Window.cpp:498
3537#, kde-format
3538msgid "Saving... Done"
3539msgstr "Mentés… kész"
3540
3541#: MainWindow/Window.cpp:646
3542#, kde-format
3543msgid "There are no images to be shown."
3544msgstr "Nincsenek megjelenítendő képek."
3545
3546#: MainWindow/Window.cpp:735
3547#, kde-format
3548msgid "Generate HTML..."
3549msgstr "HTML előállítása…"
3550
3551#: MainWindow/Window.cpp:739
3552#, kde-format
3553msgid "Import..."
3554msgstr "Importálás…"
3555
3556#: MainWindow/Window.cpp:742
3557#, kde-format
3558msgid "Export/Copy Images..."
3559msgstr "Képek exportálása/másolása…"
3560
3561#: MainWindow/Window.cpp:769
3562#, kde-format
3563msgctxt "Delete selected images"
3564msgid "Delete Selected"
3565msgstr "Kijelöltek törlése"
3566
3567#: MainWindow/Window.cpp:775
3568#, fuzzy, kde-format
3569#| msgid "Remove Tokens"
3570msgid "Remove Tokens..."
3571msgstr "Tokenek eltávolítása"
3572
3573#: MainWindow/Window.cpp:778
3574#, kde-format
3575msgid "Open List of Files..."
3576msgstr "Fájlok listájának megnyitása…"
3577
3578#: MainWindow/Window.cpp:781
3579#, kde-format
3580msgid "Annotate Individual Items"
3581msgstr "Egyedi elemek magyarázata"
3582
3583#: MainWindow/Window.cpp:785
3584#, kde-format
3585msgid "Annotate Multiple Items at a Time"
3586msgstr "Több elem egyidejű magyarázata"
3587
3588#: MainWindow/Window.cpp:789
3589#, kde-format
3590msgid "Merge Images into a Stack"
3591msgstr "Képek egyesítése egy halomba"
3592
3593#: MainWindow/Window.cpp:793
3594#, kde-format
3595msgid "Remove Images from Stack"
3596msgstr "Képek eltávolítása a halomból"
3597
3598#: MainWindow/Window.cpp:796
3599#, kde-format
3600msgid "Set as First Image in Stack"
3601msgstr "Beállítás első képként a halomban"
3602
3603#: MainWindow/Window.cpp:809
3604#, kde-format
3605msgid "View"
3606msgstr "Nézet"
3607
3608#: MainWindow/Window.cpp:813
3609#, kde-format
3610msgid "View (In New Window)"
3611msgstr "Nézet (új ablakban)"
3612
3613#: MainWindow/Window.cpp:816
3614#, kde-format
3615msgid "Run Slide Show"
3616msgstr "Diavetítés indítása"
3617
3618#: MainWindow/Window.cpp:821
3619#, kde-format
3620msgid "Run Randomized Slide Show"
3621msgstr "Véletlenszerű diavetítés indítása"
3622
3623#: MainWindow/Window.cpp:827
3624#, kde-format
3625msgid "Collapse all stacks"
3626msgstr "Minden halom összecsukása"
3627
3628#: MainWindow/Window.cpp:833
3629#, kde-format
3630msgid "Expand all stacks"
3631msgstr "Minden halom kibontása"
3632
3633#: MainWindow/Window.cpp:838
3634#, kde-format
3635msgid "Show &Oldest First"
3636msgstr "Leg&régebbi megjelenítése először"
3637
3638#: MainWindow/Window.cpp:843
3639#, kde-format
3640msgid "Show &Newest First"
3641msgstr "L&egújabb megjelenítése először"
3642
3643#: MainWindow/Window.cpp:848
3644#, kde-format
3645msgid "Sort Selected by Date && Time"
3646msgstr "Kijelöltek rendezése dátum és idő szerint"
3647
3648#: MainWindow/Window.cpp:851
3649#, kde-format
3650msgid "Limit View to Selection"
3651msgstr "Nézet korlátozása a kijelölésre"
3652
3653#: MainWindow/Window.cpp:854
3654#, kde-format
3655msgid "Jump to Context"
3656msgstr "Ugrás a környezethez"
3657
3658#: MainWindow/Window.cpp:860
3659#, kde-format
3660msgid "Lock Images"
3661msgstr "Képek zárolása"
3662
3663#: MainWindow/Window.cpp:864
3664#, kde-format
3665msgid "Unlock"
3666msgstr "Feloldás"
3667
3668#: MainWindow/Window.cpp:867
3669#, kde-format
3670msgid "Lock Away All Other Items"
3671msgstr "Minden más elem elzárása"
3672
3673#: MainWindow/Window.cpp:870
3674#, kde-format
3675msgid "Lock Away Current Set of Items"
3676msgstr "Elemek jelenlegi halmazának elzárása"
3677
3678#: MainWindow/Window.cpp:874
3679#, kde-format
3680msgid "Display Images and Videos Not on Disk"
3681msgstr "Képek és videók megjelenítése, amelyek nincsenek a lemezen"
3682
3683#: MainWindow/Window.cpp:877
3684#, kde-format
3685msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..."
3686msgstr "Befejezetlen dátumú képek és videók megjelenítése…"
3687
3688#: MainWindow/Window.cpp:881
3689#, kde-format
3690msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum"
3691msgstr "Megváltozott MD5 összegű képek és videók megjelenítése"
3692
3693#: MainWindow/Window.cpp:885
3694#, kde-format
3695msgid "Merge duplicates"
3696msgstr "Azonosak egyesítése"
3697
3698#: MainWindow/Window.cpp:887
3699#, kde-format
3700msgid "Recalculate Checksum"
3701msgstr "Ellenőrzőösszeg újraszámolása"
3702
3703#: MainWindow/Window.cpp:891
3704#, kde-format
3705msgid "Rescan for Images and Videos"
3706msgstr "Képek és videók újrakeresése"
3707
3708#: MainWindow/Window.cpp:894
3709#, kde-format
3710msgid "Recreate Exif Search Database"
3711msgstr "EXIF keresési adatbázis újralétrehozása"
3712
3713#: MainWindow/Window.cpp:897
3714#, fuzzy, kde-format
3715#| msgid "Read EXIF Info From Files..."
3716msgid "Read Exif Info from Files..."
3717msgstr "EXIF információk olvasása a fájlokból…"
3718
3719#: MainWindow/Window.cpp:900
3720#, kde-format
3721msgid "Sort All by Date && Time"
3722msgstr "Összes rendezése dátum és idő szerint"
3723
3724#: MainWindow/Window.cpp:904
3725#, kde-format
3726msgid "Automatically Stack Selected Images..."
3727msgstr "Kijelölt képek automatikus halmozása…"
3728
3729#: MainWindow/Window.cpp:907
3730#, kde-format
3731msgid "Build Thumbnails"
3732msgstr "Bélyegképek készítése"
3733
3734#: MainWindow/Window.cpp:910
3735#, fuzzy, kde-format
3736#| msgid "Statistics"
3737msgid "Statistics..."
3738msgstr "Statisztikák"
3739
3740#: MainWindow/Window.cpp:914
3741#, kde-format
3742msgid "Mark As Untagged"
3743msgstr ""
3744
3745#: MainWindow/Window.cpp:923
3746#, kde-format
3747msgid "Enable All Messages"
3748msgstr "Minden üzenet engedélyezése"
3749
3750#: MainWindow/Window.cpp:926
3751#, kde-format
3752msgid "Configure Current View"
3753msgstr "A jelenlegi nézet beállítása"
3754
3755#: MainWindow/Window.cpp:938
3756#, kde-format
3757msgid "Tree"
3758msgstr "Fa"
3759
3760#: MainWindow/Window.cpp:943
3761#, kde-format
3762msgid "Tree with User Icons"
3763msgstr "Fa felhasználói ikonokkal"
3764
3765#: MainWindow/Window.cpp:948
3766#, kde-format
3767msgid "Icons"
3768msgstr "Ikonok"
3769
3770#: MainWindow/Window.cpp:956
3771#, kde-format
3772msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window"
3773msgstr "Buboréksúgók megjelenítése a bélyegképek ablakban"
3774
3775#: MainWindow/Window.cpp:965
3776#, kde-format
3777msgid "Choose Color Scheme"
3778msgstr ""
3779
3780#: MainWindow/Window.cpp:978
3781#, kde-format
3782msgid "Run KPhotoAlbum Demo"
3783msgstr "A KPhotoAlbum demó futtatása"
3784
3785#: MainWindow/Window.cpp:981
3786#, kde-format
3787msgid "KPhotoAlbum Feature Status"
3788msgstr "KPhotoAlbum szolgáltatás állapot"
3789
3790#: MainWindow/Window.cpp:984
3791#, kde-format
3792msgid "Show Demo Videos"
3793msgstr "Demó videók megjelenítése"
3794
3795#: MainWindow/Window.cpp:988
3796#, kde-format
3797msgid "Show Exif Info"
3798msgstr "EXIF információk megjelenítése"
3799
3800#: MainWindow/Window.cpp:991
3801#, kde-format
3802msgid "Recreate Selected Thumbnails"
3803msgstr "A kijelölt bélyegképek újralétrehozása"
3804
3805#: MainWindow/Window.cpp:994
3806#, kde-format
3807msgid "Use next video thumbnail"
3808msgstr "Következő videó bélyegkép használata"
3809
3810#: MainWindow/Window.cpp:998
3811#, kde-format
3812msgid "Use previous video thumbnail"
3813msgstr "Előző videó bélyegkép használata"
3814
3815#: MainWindow/Window.cpp:1002 MainWindow/Window.cpp:1216
3816#: Viewer/ViewerWidget.cpp:160
3817#, fuzzy, kde-format
3818#| msgctxt "@title:window"
3819#| msgid "Copy images to..."
3820msgctxt "@action:inmenu"
3821msgid "Copy image to ..."
3822msgid_plural "Copy images to ..."
3823msgstr[0] "Képek másolása ide…"
3824msgstr[1] "Képek másolása ide…"
3825
3826#: MainWindow/Window.cpp:1006 MainWindow/Window.cpp:1220
3827#: Viewer/ViewerWidget.cpp:165
3828#, fuzzy, kde-format
3829#| msgctxt "@title:window"
3830#| msgid "Copy images to..."
3831msgctxt "@action:inmenu"
3832msgid "Link image to ..."
3833msgid_plural "Link images to ..."
3834msgstr[0] "Képek másolása ide…"
3835msgstr[1] "Képek másolása ide…"
3836
3837#: MainWindow/Window.cpp:1032
3838#, kde-format
3839msgid "Auto saving...."
3840msgstr "Automatikus mentés…"
3841
3842#: MainWindow/Window.cpp:1035
3843#, kde-format
3844msgid "Auto saving.... Done"
3845msgstr "Automatikus mentés… kész"
3846
3847#: MainWindow/Window.cpp:1134
3848#, kde-format
3849msgid ""
3850"<p>Could not open given index.xml as provided directory does not exist.<br />"
3851"%1</p>"
3852msgstr ""
3853"<p>Nem sikerült megnyitni a megadott index.xml fájlt, mivel a megadott "
3854"könyvtár nem létezik.<br />%1</p>"
3855
3856#: MainWindow/Window.cpp:1141
3857#, kde-format
3858msgid ""
3859"<p>Given index file does not exist, do you want to create following?<br />%1/"
3860"index.xml</p>"
3861msgstr ""
3862"<p>A megadott index fájl nem létezik, szeretné létrehozni a következőt?<br />"
3863"%1/index.xml</p>"
3864
3865#: MainWindow/Window.cpp:1161
3866#, kde-format
3867msgid ""
3868"<p>You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself "
3869"or its category does not exist in the database.</p><p>Please review your "
3870"untagged tag setting under <interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|"
3871"Categories</interface></p>"
3872msgstr ""
3873
3874#: MainWindow/Window.cpp:1287 Settings/SettingsDialog.cpp:47
3875#, kde-format
3876msgid "General"
3877msgstr "Általános"
3878
3879#: MainWindow/Window.cpp:1288 Settings/SettingsDialog.cpp:53
3880#, kde-format
3881msgid "Viewer"
3882msgstr "Megjelenítő"
3883
3884#: MainWindow/Window.cpp:1291
3885#, kde-format
3886msgid "Annotation Dialog"
3887msgstr "Magyarázat párbeszédablak"
3888
3889#: MainWindow/Window.cpp:1292 Settings/SettingsDialog.cpp:49
3890#, kde-format
3891msgid "Thumbnail View"
3892msgstr "Bélyegkép nézet"
3893
3894#: MainWindow/Window.cpp:1437
3895#, kde-format
3896msgid ""
3897"<p>Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-"
3898"show-again check box?</p>"
3899msgstr ""
3900
3901#: MainWindow/Window.cpp:1447
3902#, kde-format
3903msgid ""
3904"<p>KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::"
3905"Window::setupPluginMenu). This indicate that you forgot to do a make "
3906"install. If you did compile KPhotoAlbum yourself, then please run make "
3907"install. If not, please report this as a bug.</p><p>KPhotoAlbum will "
3908"continue execution, but it is not entirely unlikely that it will crash later "
3909"on due to the missing make install.</p>"
3910msgstr ""
3911
3912#: MainWindow/Window.cpp:1447
3913#, kde-format
3914msgid "Internal Error"
3915msgstr "Belső hiba"
3916
3917#: MainWindow/Window.cpp:1458
3918#, kde-format
3919msgid "Successfully shared image(s). Copying location to clipboard..."
3920msgstr ""
3921
3922#: MainWindow/Window.cpp:1461
3923#, kde-format
3924msgid "Successfully shared image(s)."
3925msgstr ""
3926
3927#: MainWindow/Window.cpp:1466
3928#, kde-format
3929msgid "Image sharing failed with message: %1"
3930msgstr ""
3931
3932#: MainWindow/Window.cpp:1529
3933#, kde-format
3934msgid "Open List of Files"
3935msgstr "Fájlok listájának megnyitása"
3936
3937#: MainWindow/Window.cpp:1530
3938#, kde-format
3939msgid ""
3940"You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the "
3941"files here."
3942msgstr ""
3943
3944#: MainWindow/Window.cpp:1543
3945#, kde-format
3946msgid "No images matching your input were found."
3947msgstr "Nem található a bemenetre illeszkedő kép."
3948
3949#: MainWindow/Window.cpp:1543
3950#, kde-format
3951msgid "No Matches"
3952msgstr "Nincs találat"
3953
3954#: MainWindow/Window.cpp:1700
3955#, fuzzy, kde-format
3956#| msgid "Rereading EXIF information from all images"
3957msgid "Rereading Exif information from all images"
3958msgstr "EXIF információk újraolvasása minden képből"
3959
3960#: MainWindow/Window.cpp:1727
3961#, fuzzy, no-c-format, kde-format
3962#| msgid "Thumbnail image size:"
3963msgctxt "@info:status"
3964msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)"
3965msgstr "Bélyegkép képméret:"
3966
3967#: MainWindow/Window.cpp:1780
3968#, fuzzy, kde-format
3969#| msgid ""
3970#| "<p>Unable to find MPlayer on the system.</p><p>Without MPlayer, "
3971#| "KPhotoAlbum will not be able to display video thumbnails and video "
3972#| "lengths. Please install the MPlayer2 package</p>"
3973msgid ""
3974"<p>Unable to find ffmpeg on the system.</p><p>Without it, KPhotoAlbum will "
3975"not be able to display video thumbnails and video lengths. Please install "
3976"the ffmpeg package</p>"
3977msgstr ""
3978"<p>Nem található MPlayer a rendszeren.</p><p>Az MPlayer nélkül a KPhotoAlbum "
3979"nem lesz képes megjeleníteni a videó bélyegképeket és a videó hosszát. "
3980"Kérjük telepítse az MPlayer2 csomagot</p>"
3981
3982#: MainWindow/Window.cpp:1783
3983#, kde-format
3984msgid "Video thumbnails are not available"
3985msgstr "Videó bélyegképek nem érhetők el"
3986
3987#: Map/GeoCluster.cpp:137
3988#, fuzzy, kde-format
3989#| msgid "%1"
3990msgctxt "The number of images in an area of the map"
3991msgid "%1"
3992msgstr "%1"
3993
3994#: Map/MapView.cpp:170
3995#, kde-format
3996msgid "Save the current map settings"
3997msgstr ""
3998
3999#: Map/MapView.cpp:177
4000#, kde-format
4001msgid "Go to last map position"
4002msgstr ""
4003
4004#: Map/MapView.cpp:184
4005#, fuzzy, kde-format
4006#| msgid "Show Thumbnails"
4007msgid "Show thumbnails"
4008msgstr "Bélyegképek megjelenítése"
4009
4010#: Map/MapView.cpp:193
4011#, kde-format
4012msgctxt "@action to group, as in aggregate thumbnails into clusters"
4013msgid "Group adjacent thumbnails into clickable clusters"
4014msgstr ""
4015
4016#: Map/MapView.cpp:205
4017#, fuzzy, kde-format
4018#| msgid "Thumbnail image size:"
4019msgctxt ""
4020"@action Decrease size of the markers (i.e. thumbnails) drawn on the map"
4021msgid "Decrease marker size"
4022msgstr "Bélyegkép képméret:"
4023
4024#: Map/MapView.cpp:212
4025#, fuzzy, kde-format
4026#| msgid "Thumbnail image size:"
4027msgctxt ""
4028"@action Increase size of the markers (i.e. thumbnails) drawn on the map"
4029msgid "Increase marker size"
4030msgstr "Bélyegkép képméret:"
4031
4032#: Map/MapView.cpp:362
4033#, kde-format
4034msgid "Map view"
4035msgstr ""
4036
4037#: Map/MapView.cpp:362
4038#, fuzzy, kde-format
4039#| msgid "Settings"
4040msgid "Settings saved!"
4041msgstr "Beállítások"
4042
4043#: Map/MapView.cpp:389
4044#, fuzzy, kde-format
4045#| msgid "Loading information from images"
4046msgid "<i>Loading coordinates from the images ...</i>"
4047msgstr "Információk betöltése a képekből"
4048
4049#: Map/MapView.cpp:405
4050#, kde-format
4051msgid "<i>This image does not contain geographic coordinates.</i>"
4052msgstr ""
4053
4054#: Map/MapView.cpp:413
4055#, kde-format
4056msgid ""
4057"<i>Some of the selected images do not contain geographic coordinates.</i>"
4058msgstr ""
4059
4060#: Map/MapView.cpp:423
4061#, kde-format
4062msgid "<i>Search for geographic coordinates.</i>"
4063msgstr ""
4064
4065#: Map/MapView.cpp:431
4066#, kde-format
4067msgid "<i>None of the selected images contain geographic coordinates.</i>"
4068msgstr ""
4069
4070#: Plugins/PurposeMenu.cpp:38
4071#, fuzzy, kde-format
4072#| msgid "Sharpness"
4073msgid "Share"
4074msgstr "Élesség"
4075
4076#: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:30
4077#, kde-format
4078msgid ""
4079"This icon indicates if KPhotoAlbum is connected to an android device.\n"
4080"Click on the icon to toggle listening for clients in the local area "
4081"network.\n"
4082"If the local area network doesn't allow broadcast packages between the "
4083"android client and KPhotoAlbum, then right click on the icon and specify the "
4084"android device's address.\n"
4085"The android client can be downloaded from google play."
4086msgstr ""
4087
4088#: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:90
4089#, kde-format
4090msgid "Android device address: "
4091msgstr ""
4092
4093#: RemoteControl/Server.cpp:33
4094#, kde-format
4095msgid "Unable to bind to socket"
4096msgstr ""
4097
4098#: RemoteControl/Server.cpp:34
4099#, kde-format
4100msgid ""
4101"Unable to listen for remote Android connections. This is likely because you "
4102"have another KPhotoAlbum application running."
4103msgstr ""
4104
4105#: RemoteControl/Server.cpp:68
4106#, kde-format
4107msgid "Invalid Version"
4108msgstr "Érvénytelen verzió"
4109
4110#: RemoteControl/Server.cpp:69
4111#, kde-format
4112msgid ""
4113"Version mismatch between Remote Client and KPhotoAlbum on the desktop.\n"
4114"Desktop protocol version: %1\n"
4115"Remote Control protocol version: %2"
4116msgstr ""
4117
4118#: Settings/BirthdayPage.cpp:58
4119#, fuzzy, kde-format
4120#| msgctxt "@title:inmenu"
4121#| msgid "Filters"
4122msgctxt "@label:textedit"
4123msgid "Filter ... (%1)"
4124msgstr "Szűrők"
4125
4126#: Settings/BirthdayPage.cpp:92
4127#, fuzzy, kde-format
4128#| msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image"
4129#| msgid "Remove area"
4130msgid "Remove birthday"
4131msgstr "Terület eltávolítása"
4132
4133#: Settings/BirthdayPage.cpp:98
4134#, kde-format
4135msgid ""
4136"Set the date of birth for items (say people) here, and then see their age "
4137"when viewing the images."
4138msgstr ""
4139
4140#: Settings/BirthdayPage.cpp:134 XMLDB/FileReader.cpp:501
4141#, kde-format
4142msgid "People"
4143msgstr "Emberek"
4144
4145#: Settings/BirthdayPage.cpp:156
4146#, kde-format
4147msgid "Name"
4148msgstr ""
4149
4150#: Settings/BirthdayPage.cpp:156
4151#, kde-format
4152msgid "Birthday"
4153msgstr ""
4154
4155#: Settings/BirthdayPage.cpp:224
4156#, kde-format
4157msgid "Birthday of %1:"
4158msgstr ""
4159
4160#: Settings/BirthdayPage.cpp:232
4161#, fuzzy, kde-format
4162#| msgctxt "@action:inmenu"
4163#| msgid "Annotate..."
4164msgid "Enter a date..."
4165msgstr "Magyarázat…"
4166
4167#: Settings/BirthdayPage.cpp:296
4168#, kde-format
4169msgid "<i>Select an item on the left to edit the birthday</i>"
4170msgstr ""
4171
4172#: Settings/CategoryPage.cpp:45
4173#, fuzzy, kde-format
4174#| msgid "Categories"
4175msgid "Category Settings"
4176msgstr "Kategóriák"
4177
4178#: Settings/CategoryPage.cpp:66
4179#, kde-format
4180msgid "New"
4181msgstr "Új"
4182
4183#: Settings/CategoryPage.cpp:74
4184#, kde-format
4185msgid "Rename"
4186msgstr "Átnevezés"
4187
4188#: Settings/CategoryPage.cpp:107
4189#, kde-format
4190msgid "Positionable tags:"
4191msgstr ""
4192
4193#: Settings/CategoryPage.cpp:109
4194#, kde-format
4195msgid ""
4196"Tags in this category can be\n"
4197"associated with areas within images"
4198msgstr ""
4199
4200#: Settings/CategoryPage.cpp:116
4201#, kde-format
4202msgid "Icon:"
4203msgstr "Ikon:"
4204
4205#: Settings/CategoryPage.cpp:136
4206#, kde-format
4207msgid "Preferred view:"
4208msgstr "Elsődleges nézet:"
4209
4210#: Settings/CategoryPage.cpp:141
4211#, kde-format
4212msgid "List View"
4213msgstr "Listanézet"
4214
4215#: Settings/CategoryPage.cpp:142
4216#, kde-format
4217msgid "List View with Custom Thumbnails"
4218msgstr "Listanézet egyéni bélyegképekkel"
4219
4220#: Settings/CategoryPage.cpp:143
4221#, kde-format
4222msgid "Icon View"
4223msgstr "Ikonnézet"
4224
4225#: Settings/CategoryPage.cpp:144
4226#, kde-format
4227msgid "Icon View with Custom Thumbnails"
4228msgstr "Ikonnézet egyéni bélyegképekkel"
4229
4230#: Settings/CategoryPage.cpp:154
4231#, kde-format
4232msgid ""
4233"<font color='red'>The database has unsaved changes. As long as those are not "
4234"saved,<br/>the names of categories can't be changed and new ones can't be "
4235"added.</font>"
4236msgstr ""
4237
4238#: Settings/CategoryPage.cpp:162
4239#, kde-format
4240msgid "Save the DB now"
4241msgstr ""
4242
4243#: Settings/CategoryPage.cpp:202
4244#, fuzzy, kde-format
4245#| msgid "Settings for category"
4246msgid "Settings for category <b>%1</b>"
4247msgstr "Kategória beállítása"
4248
4249#: Settings/CategoryPage.cpp:205
4250#, kde-format
4251msgid "<i>Pending change: rename to \"%1\"</i>"
4252msgstr ""
4253
4254#. i18n("Folder")), and then start KPA with the C locale, which would produce a
4255#. doubled "Folder" category.
4256#: Settings/CategoryPage.cpp:252 ThumbnailView/CellGeometry.cpp:93
4257#: ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:349 XMLDB/FileReader.cpp:74
4258#, kde-format
4259msgid "Folder"
4260msgstr "Mappa"
4261
4262#: Settings/CategoryPage.cpp:254 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:349
4263#: XMLDB/Database.cpp:273 XMLDB/Database.cpp:642 XMLDB/FileReader.cpp:122
4264#, kde-format
4265msgid "Media Type"
4266msgstr "Médiatípus"
4267
4268#: Settings/CategoryPage.cpp:259
4269#, kde-format
4270msgid ""
4271"<p>Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":</p><p>\"%2\" is a "
4272"special category name which is reserved and can't be used for a normal "
4273"category.</p>"
4274msgstr ""
4275
4276#: Settings/CategoryPage.cpp:263 Settings/CategoryPage.cpp:274
4277#, kde-format
4278msgid "Invalid category name"
4279msgstr "Érvénytelen kategórianév"
4280
4281#: Settings/CategoryPage.cpp:271
4282#, kde-format
4283msgid ""
4284"<p>Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":</p><p>A category with "
4285"this name already exists.</p>"
4286msgstr ""
4287
4288#: Settings/CategoryPage.cpp:288
4289#, kde-format
4290msgid ""
4291"<p>Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":</p><p>There's a "
4292"pending rename action on the category \"%2\". Please save this change first."
4293"</p>"
4294msgstr ""
4295
4296#: Settings/CategoryPage.cpp:292
4297#, kde-format
4298msgid "Unsaved pending renaming action"
4299msgstr ""
4300
4301#: Settings/CategoryPage.cpp:324
4302#, kde-format
4303msgid ""
4304"<p>Do you really want to make \"%1\" non-positionable?</p><p>All areas "
4305"linked against this category will be deleted!</p>"
4306msgstr ""
4307
4308#: Settings/CategoryPage.cpp:363
4309#, kde-format
4310msgid "New category"
4311msgstr "Új kategória"
4312
4313#: Settings/CategoryPage.cpp:396
4314#, kde-format
4315msgid "<p>Really delete category \"%1\"?</p>"
4316msgstr "<p>Valóban törli a(z) „%1” kategóriát?</p>"
4317
4318#: Settings/CategoryPage.cpp:511
4319#, kde-format
4320msgid "<i>Choose a category to edit it</i>"
4321msgstr ""
4322
4323#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:23
4324#, kde-format
4325msgid "Choose speed over readability for index.xml file"
4326msgstr ""
4327
4328#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:27
4329#, kde-format
4330msgid "Compress backup file"
4331msgstr "Biztonsági mentés fájl tömörítése"
4332
4333#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:31
4334#, kde-format
4335msgid "Auto save every:"
4336msgstr "Automatikus mentés minden:"
4337
4338#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:34
4339#, kde-format
4340msgid "min."
4341msgstr "perc"
4342
4343#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:45
4344#, kde-format
4345msgid "Number of backups to keep:"
4346msgstr "Megtartandó biztonsági mentések száma:"
4347
4348#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:50
4349#, kde-format
4350msgid "Infinite"
4351msgstr "Végtelen"
4352
4353#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:57
4354#, kde-format
4355msgid ""
4356"<p>KPhotoAlbum is capable of backing up the index.xml file by keeping copies "
4357"named index.xml~1~ index.xml~2~ etc. and you can use the spinbox to specify "
4358"the number of backup files to keep. KPhotoAlbum will delete the oldest "
4359"backup file when it reaches the maximum number of backup files.</p><p>The "
4360"index.xml file may grow substantially if you have many images, and in that "
4361"case it is useful to ask KPhotoAlbum to zip the backup files to preserve "
4362"disk space.</p>"
4363msgstr ""
4364
4365#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:67
4366#, kde-format
4367msgid ""
4368"<p>KPhotoAlbum is using a single index.xml file as its <i>data base</i>. "
4369"With lots of images it may take a long time to read this file. You may cut "
4370"down this time to approximately half, by checking this check box. The "
4371"disadvantage is that the index.xml file is less readable by human eyes.</p>"
4372msgstr ""
4373
4374#: Settings/ExifPage.cpp:28
4375#, fuzzy, kde-format
4376#| msgid "EXIF/IPTC info to show in the Viewer"
4377msgid "Exif/IPTC info to show in the viewer"
4378msgstr "A megjelenítőben megjelenítendő EXIF/IPTC információk"
4379
4380#: Settings/ExifPage.cpp:31
4381#, fuzzy, kde-format
4382#| msgid "EXIF/IPTC info to show in the EXIF dialog"
4383msgid "Exif/IPTC info to show in the Exif dialog"
4384msgstr "Az EXIF párbeszédablakban megjelenítendő EXIF/IPTC információk"
4385
4386#: Settings/ExifPage.cpp:34
4387#, kde-format
4388msgid "Character set for image metadata:"
4389msgstr "A kép metaadatok karakterkészlete:"
4390
4391#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:30
4392#, kde-format
4393msgid "New File Searches"
4394msgstr "Új fájl keresések"
4395
4396#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35
4397#, kde-format
4398msgid "Search for new images and videos on startup"
4399msgstr "Új képek és videók keresése indításkor"
4400
4401#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:38
4402#, kde-format
4403msgid "Ignore file extensions when searching for new images and videos"
4404msgstr "Fájlkiterjesztések mellőzése új képek és videók keresésekor"
4405
4406#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:41
4407#, kde-format
4408msgid "Skip symbolic links when searching for new images"
4409msgstr "Szimbolikus linkek kihagyása új képek keresésekor"
4410
4411#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:44
4412#, kde-format
4413msgid "Do not read RAW files if a matching JPEG/TIFF file exists"
4414msgstr "Ne olvassa be a RAW fájlokat, ha léteznek illeszkedő JPEG/TIFF fájlok"
4415
4416#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:48
4417#, kde-format
4418msgid "Directories to exclude from new file search:"
4419msgstr "Új fájl kereséséből kizárandó könyvtárak:"
4420
4421#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:55
4422#, kde-format
4423msgid ""
4424"<p>Specify a comma-separated list of directory names to ignore.</p><p>For "
4425"example, specifying \"<tt>.thumbs,.thumbnails</tt>\" here will cause "
4426"KPhotoAlbum to ignore these two directory names in any directory when "
4427"searching for new images.</p>"
4428msgstr ""
4429
4430#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:60
4431#, kde-format
4432msgid ""
4433"<p>KPhotoAlbum is capable of searching for new images and videos when "
4434"started, this does, however, take some time, so instead you may wish to "
4435"manually tell KPhotoAlbum to search for new images using <b>Maintenance-"
4436">Rescan for new images</b></p>"
4437msgstr ""
4438
4439#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:65
4440#, kde-format
4441msgid ""
4442"<p>KPhotoAlbum will normally search new images and videos by their file "
4443"extension. If this option is set, <em>all</em> files neither in the database "
4444"nor in the block list will be checked by their Mime type, regardless of "
4445"their extension. This will take significantly longer than finding files by "
4446"extension!</p>"
4447msgstr ""
4448
4449#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:71
4450#, kde-format
4451msgid ""
4452"<p>KPhotoAlbum attempts to read all image files whether actual files or "
4453"symbolic links. If you wish to ignore symbolic links, check this option. "
4454"This is useful if for some reason you have e.g. both the original files and "
4455"symbolic links to these files within your image directory.</p>"
4456msgstr ""
4457
4458#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:76
4459#, kde-format
4460msgid ""
4461"<p>KPhotoAlbum is capable of reading certain kinds of RAW images. Some "
4462"cameras store both a RAW image and a matching JPEG or TIFF image. This "
4463"causes duplicate images to be stored in KPhotoAlbum, which may be "
4464"undesirable. If this option is checked, KPhotoAlbum will not read RAW files "
4465"for which matching image files also exist.</p>"
4466msgstr ""
4467
4468#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:82
4469#, kde-format
4470msgid ""
4471"<p>Directories defined here (separated by comma <tt>,</tt>) are skipped when "
4472"searching for new photos. Thumbnail directories of different tools should be "
4473"configured here. E.g. <tt>xml,ThumbNails,.thumbs,.thumbnails</tt>.</p>"
4474msgstr ""
4475
4476#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:90
4477#, kde-format
4478msgid "File Version Detection Settings"
4479msgstr "Fájlverzió felismerés beállítások"
4480
4481#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:94
4482#, kde-format
4483msgid "Try to detect multiple versions of files"
4484msgstr "Fájlok többszörös verzióinak felismerési kísérlete"
4485
4486#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:97
4487#, kde-format
4488msgid "File versions search regexp:"
4489msgstr "Fájlverziók keresési reguláris kifejezés:"
4490
4491#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:103
4492#, kde-format
4493msgid "Original file replacement text:"
4494msgstr "Eredeti fájl csere szöveg:"
4495
4496#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:109
4497#, fuzzy, kde-format
4498#| msgid "Move meta-data (i.e. delete tags from the original):"
4499msgid "Move meta-data (i.e. delete tags from the original)"
4500msgstr "Metaadatok áthelyezése (azaz címkék törlése az eredetiből):"
4501
4502#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:112
4503#, kde-format
4504msgid "Automatically stack new versions of images"
4505msgstr "Képek új verzióinak automatikus halmozása"
4506
4507#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:115
4508#, kde-format
4509msgid ""
4510"<p>When KPhotoAlbum searches for new files and finds a file that matches the "
4511"<i>modified file search regexp</i> it is assumed that an original version of "
4512"the image may exist. The regexp pattern will be replaced with the "
4513"<i>original file replacement text</i> and if that file exists, all "
4514"associated metadata (category information, ratings, etc) will be copied or "
4515"moved from the original file to the new one.</p>"
4516msgstr ""
4517
4518#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:122
4519#, kde-format
4520msgid ""
4521"<p>A perl regular expression that should match a modified file. <ul><li>A "
4522"dot matches a single character (<tt>\\.</tt> matches a dot)</li>   <li>You "
4523"can use the quantifiers <tt>*</tt>,<tt>+</tt>,<tt>?</tt>, or you can     "
4524"match multiple occurrences of an expression by using curly brackets (e.g. "
4525"<tt>e{0,1}</tt> matches 0 or 1 occurrences of the character \"e\").</li>   "
4526"<li>You can group parts of the expression using parenthesis.</li> </"
4527"ul>Example: <tt>-modified\\.(jpg|tiff)</tt> </p>"
4528msgstr ""
4529
4530#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:132
4531#, kde-format
4532msgid ""
4533"<p>A string that is used to replace the match from the <i>File versions "
4534"search regexp</i>. This can be a semicolon (<tt>;</tt>) separated list. Each "
4535"string is used to replace the match in the new file's name until an original "
4536"file is found or we run out of options.</p>"
4537msgstr ""
4538
4539#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:138
4540#, kde-format
4541msgid ""
4542"<p>The tagging is moved from the original file to the new file. This way "
4543"only the latest version of an image is tagged.</p>"
4544msgstr ""
4545
4546#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:142
4547#, kde-format
4548msgid ""
4549"<p>If this option is set, new versions of an image are automatically stacked "
4550"and placed to the top of the stack. This way the new image is shown when the "
4551"stack is in collapsed state - the default state in KPhotoAlbum.</p>"
4552msgstr ""
4553
4554#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:150
4555#, kde-format
4556msgctxt ""
4557"Configure the feature to make a copy of a file first and then open the "
4558"copied file with an external application"
4559msgid "Copy File and Open with an External Application"
4560msgstr "Fájl másolása és megnyitás egy külső alkalmazással"
4561
4562#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:154
4563#, kde-format
4564msgid "Copy file search regexp:"
4565msgstr "Fájl másolása keresési reguláris kifejezés:"
4566
4567#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:160
4568#, kde-format
4569msgid "Copy file replacement text:"
4570msgstr "Fájl másolása csere szöveg:"
4571
4572#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:166
4573#, kde-format
4574msgid ""
4575"<p>KPhotoAlbum can make a copy of an image before opening it with an "
4576"external application. This configuration defines how the new file is named.</"
4577"p><p>The regular expression defines the part of the original file name that "
4578"is replaced with the <i>replacement text</i>. E.g. regexp <i>\"\\.(jpg|"
4579"png)\"</i> and replacement text <i>\"-mod.\\1\"</i> would copy test.jpg to "
4580"test-mod.jpg and open the new file in selected application.</p>"
4581msgstr ""
4582
4583#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:177
4584#, kde-format
4585msgid "EXPERIMENTAL: Tune new image loading for best performance."
4586msgstr ""
4587
4588#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:183
4589#, kde-format
4590msgid "Type of media on which your images are stored."
4591msgstr ""
4592
4593#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:188
4594#, kde-format
4595msgid "Hard Disk"
4596msgstr ""
4597
4598#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:189
4599#, kde-format
4600msgid "Network"
4601msgstr ""
4602
4603#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:190
4604#, kde-format
4605msgid "SATA SSD"
4606msgstr ""
4607
4608#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:191
4609#, kde-format
4610msgid "Slow PCIe/NVMe"
4611msgstr ""
4612
4613#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:192
4614#, kde-format
4615msgid "Fast PCIe/NVMe"
4616msgstr ""
4617
4618#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:193
4619#, fuzzy, kde-format
4620#| msgid "Settings"
4621msgid "Manual Settings"
4622msgstr "Beállítások"
4623
4624#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:196
4625#, kde-format
4626msgid ""
4627"<p>Tune image loading for best performance based on the type of storage your "
4628"image database resides on.  If your image database resides on multiple "
4629"media, choose the slowest media type used.</p><p>Use Manual Settings to "
4630"configure details of how the loading is performed.</p>"
4631msgstr ""
4632
4633#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:204
4634#, kde-format
4635msgid "Calculate MD5 checksum while images are being preloaded"
4636msgstr ""
4637
4638#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:209
4639#, kde-format
4640msgid ""
4641"<p>Calculate MD5 checksums while images are being preloaded.  This works "
4642"well if the storage is very fast, such as an NVMe drive.  If the storage is "
4643"slow, this degrades performance as the checksum calculation has to wait "
4644"longer for the images to be preloaded.</p>"
4645msgstr ""
4646
4647#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:215
4648#, kde-format
4649msgid "Number of threads to use for preloading (scouting) images"
4650msgstr ""
4651
4652#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:223
4653#, kde-format
4654msgid ""
4655"<p>Number of threads to use for preloading images to have them in memory "
4656"when their checksums are calculated.  This should generally be set higher "
4657"for faster storage, but not more than the number of cores in your CPU. "
4658"Default is 1, which works well for mechanical hard disks.</p>"
4659msgstr ""
4660
4661#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:229
4662#, kde-format
4663msgid "Number of threads to use for thumbnailPreloading (scouting) images"
4664msgstr ""
4665
4666#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:237
4667#, kde-format
4668msgid ""
4669"<p>Number of threads to use for preloading images prior to building "
4670"thumbnails.  Normally this should be set to 1; the exception might be if you "
4671"have very fast storage.</p>"
4672msgstr ""
4673
4674#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:243
4675#, kde-format
4676msgid "Number of threads to use for building thumbnails"
4677msgstr ""
4678
4679#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:251
4680#, kde-format
4681msgid ""
4682"<p>Number of threads to use for building thumbnails.  If set to 0 this will "
4683"be set automatically one less than the number of cores, at least one and no "
4684"more than three.  If you have fast storage and a CPU with many cores, you "
4685"may see benefit from setting this to a larger value.</p><p>KPhotoAlbum must "
4686"be restarted for changes to take effect.</p>"
4687msgstr ""
4688
4689#: Settings/GeneralPage.cpp:28
4690#, kde-format
4691msgid "Loading New Images"
4692msgstr "Új képek betöltése"
4693
4694#: Settings/GeneralPage.cpp:36
4695#, kde-format
4696msgid "Trust image dates:"
4697msgstr "Képdátumok megbízása:"
4698
4699#: Settings/GeneralPage.cpp:38
4700#, kde-format
4701msgctxt "As in 'always trust image dates'"
4702msgid "Always"
4703msgstr "Mindig"
4704
4705#: Settings/GeneralPage.cpp:39
4706#, kde-format
4707msgctxt "As in 'ask whether to trust image dates'"
4708msgid "Ask"
4709msgstr "Rákérdezés"
4710
4711#: Settings/GeneralPage.cpp:40
4712#, kde-format
4713msgctxt "As in 'never trust image dates'"
4714msgid "Never"
4715msgstr "Soha"
4716
4717#: Settings/GeneralPage.cpp:47
4718#, fuzzy, kde-format
4719#| msgid "Use EXIF orientation information"
4720msgid "Use Exif orientation information"
4721msgstr "EXIF tájolási információk használata"
4722
4723#: Settings/GeneralPage.cpp:52
4724#, fuzzy, kde-format
4725#| msgid "Use EXIF description"
4726msgid "Use Exif description"
4727msgstr "EXIF leírás használata"
4728
4729#: Settings/GeneralPage.cpp:56
4730#, kde-format
4731msgid "Strip out camera generated default descriptions"
4732msgstr ""
4733
4734#: Settings/GeneralPage.cpp:68
4735#, kde-format
4736msgid "Use the embedded thumbnail in RAW file or halfsized RAW"
4737msgstr "Beágyazott bélyegkép használata RAW fájlban vagy félméretű RAW-ban"
4738
4739#: Settings/GeneralPage.cpp:72
4740#, kde-format
4741msgid "Required size for the thumbnail:"
4742msgstr "Bélyegképek szükséges mérete:"
4743
4744#: Settings/GeneralPage.cpp:86
4745#, kde-format
4746msgid "Histogram"
4747msgstr "Hisztogram"
4748
4749#: Settings/GeneralPage.cpp:93
4750#, fuzzy, kde-format
4751#| msgid "Show histogram:"
4752msgid "Show histogram"
4753msgstr "Hisztogram megjelenítése:"
4754
4755#: Settings/GeneralPage.cpp:98
4756#, kde-format
4757msgid "Use linear scale for histogram"
4758msgstr ""
4759
4760#: Settings/GeneralPage.cpp:102
4761#, kde-format
4762msgid "Size of histogram columns in date bar:"
4763msgstr "A hisztogram oszlopok mérete a dátumsávban:"
4764
4765#: Settings/GeneralPage.cpp:123
4766#, kde-format
4767msgid "Show splash screen"
4768msgstr "Indítókép megjelenítése"
4769
4770#: Settings/GeneralPage.cpp:127
4771#, kde-format
4772msgid "Listen for Android devices on startup"
4773msgstr "Android eszközök keresése indításkor"
4774
4775#: Settings/GeneralPage.cpp:136
4776#, kde-format
4777msgid ""
4778"<p>KPhotoAlbum will try to read the image date from Exif information in the "
4779"image. If that fails it will try to get the date from the file's time stamp."
4780"</p><p>However, this information will be wrong if the image was scanned in "
4781"(you want the date the image was taken, not the date of the scan).</p><p>If "
4782"you only scan images, in contrast to sometimes using a digital camera, you "
4783"should reply <b>no</b>. If you never scan images, you should reply <b>yes</"
4784"b>, otherwise reply <b>ask</b>. This will allow you to decide whether the "
4785"images are from the scanner or the camera, from session to session.</p>"
4786msgstr ""
4787
4788#: Settings/GeneralPage.cpp:147
4789#, kde-format
4790msgid ""
4791"<p>JPEG images may contain information about rotation. If you have a reason "
4792"for not using this information to get a default rotation of your images, "
4793"uncheck this check box.</p><p>Note: Your digital camera may not write this "
4794"information into the images at all.</p>"
4795msgstr ""
4796
4797#: Settings/GeneralPage.cpp:153
4798#, kde-format
4799msgid ""
4800"<p>JPEG images may contain a description. Check this checkbox to specify if "
4801"you want to use this as a default description for your images.</p>"
4802msgstr ""
4803
4804#: Settings/GeneralPage.cpp:158
4805#, kde-format
4806msgid "Show the KPhotoAlbum splash screen on start up"
4807msgstr "A KPhotoAlbum indítóképének megjelenítése indításkor"
4808
4809#: Settings/GeneralPage.cpp:162
4810#, kde-format
4811msgid ""
4812"<p>KPhotoAlbum is capable of showing your images on android devices. "
4813"KPhotoAlbum will automatically pair with the app from android. This, "
4814"however, requires that KPhotoAlbum on your desktop is listening for "
4815"multicast messages. Checking this checkbox will make KPhotoAlbum do so "
4816"automatically on start up. Alternatively, you can click the connection icon "
4817"in the status bar to start listening."
4818msgstr ""
4819
4820#: Settings/GeneralPage.cpp:169
4821#, kde-format
4822msgid ""
4823"<p>Some cameras automatically store generic comments in each image. These "
4824"comments can be ignored automatically.</p><p>Enter the comments that you "
4825"want to ignore in the input field, one per line. Be sure to add the exact "
4826"comment, including all whitespace.</p>"
4827msgstr ""
4828
4829#: Settings/SettingsDialog.cpp:48
4830#, kde-format
4831msgid "File Searching & Versions"
4832msgstr "Fájlok keresése és verziók"
4833
4834#: Settings/SettingsDialog.cpp:50
4835#, kde-format
4836msgid "Categories"
4837msgstr "Kategóriák"
4838
4839#: Settings/SettingsDialog.cpp:51
4840#, kde-format
4841msgid "Birthdays"
4842msgstr ""
4843
4844#: Settings/SettingsDialog.cpp:52
4845#, kde-format
4846msgid "Tag Groups"
4847msgstr "Csoportok címkézése"
4848
4849#: Settings/SettingsDialog.cpp:54
4850#, fuzzy, kde-format
4851#| msgid "EXIF/IPTC Information"
4852msgid "Exif/IPTC Information"
4853msgstr "EXIF/IPTC információk"
4854
4855#: Settings/SettingsDialog.cpp:55
4856#, fuzzy, kde-format
4857#| msgid "Database backend"
4858msgid "Database Backend"
4859msgstr "Adatbázis háttérprogram"
4860
4861#: Settings/SettingsDialog.cpp:75
4862#, fuzzy, kde-format
4863#| msgid "Settings"
4864msgctxt "@title:window"
4865msgid "Settings"
4866msgstr "Beállítások"
4867
4868#: Settings/TagGroupsPage.cpp:33
4869#, kde-format
4870msgctxt "@label"
4871msgid "Categories and groups:"
4872msgstr "Kategóriák és csoportok:"
4873
4874#: Settings/TagGroupsPage.cpp:42
4875#, kde-format
4876msgctxt "@label/rich"
4877msgid "<strong>Select a group on the left side to add tags to it</strong>"
4878msgstr ""
4879
4880#: Settings/TagGroupsPage.cpp:53
4881#, kde-format
4882msgctxt "@label/rich"
4883msgid ""
4884"<strong>There are pending changes on the categories page.<nl> Please save "
4885"the changes before working on tag groups.</strong>"
4886msgstr ""
4887
4888#: Settings/TagGroupsPage.cpp:62
4889#, kde-format
4890msgctxt "@action:inmenu"
4891msgid "Add group ..."
4892msgstr "Csoport hozzáadása…"
4893
4894#: Settings/TagGroupsPage.cpp:225
4895#, kde-format
4896msgctxt "@action:inmenu"
4897msgid "Rename group \"%1\""
4898msgstr "„%1” csoport átnevezése"
4899
4900#: Settings/TagGroupsPage.cpp:227
4901#, kde-format
4902msgctxt "@action:inmenu"
4903msgid "Delete group \"%1\""
4904msgstr "„%1” csoport törlése"
4905
4906#: Settings/TagGroupsPage.cpp:306
4907#, kde-format
4908msgctxt "@label"
4909msgid "Tags in group \"%1\" of category \"%2\""
4910msgstr ""
4911
4912#: Settings/TagGroupsPage.cpp:337
4913#, kde-format
4914msgctxt "@title:window"
4915msgid "New Group"
4916msgstr "Új csoport"
4917
4918#: Settings/TagGroupsPage.cpp:338
4919#, kde-format
4920msgctxt "@label:textbox"
4921msgid "Group name:"
4922msgstr "Csoportnév:"
4923
4924#: Settings/TagGroupsPage.cpp:352
4925#, kde-format
4926msgctxt "@info"
4927msgid "<p>The group \"%1\" already exists.</p>"
4928msgstr "<p>Már létezik „%1” nevű csoport.</p>"
4929
4930#: Settings/TagGroupsPage.cpp:353
4931#, kde-format
4932msgctxt "@title:window"
4933msgid "Cannot add group"
4934msgstr "Nem sikerült a csoport hozzáadása"
4935
4936#: Settings/TagGroupsPage.cpp:430 Settings/TagGroupsPage.cpp:448
4937#, kde-format
4938msgctxt "@title:window"
4939msgid "Rename Group"
4940msgstr "Csoport átnevezése"
4941
4942#: Settings/TagGroupsPage.cpp:431
4943#, kde-format
4944msgctxt "@label:textbox"
4945msgid "New group name:"
4946msgstr "Új csoportnév:"
4947
4948#: Settings/TagGroupsPage.cpp:443
4949#, kde-kuit-format
4950msgctxt "@info"
4951msgid ""
4952"<para>Cannot rename group \"%1\" to \"%2\": \"%2\" already exists in "
4953"category \"%3\"</para>"
4954msgstr ""
4955
4956#: Settings/TagGroupsPage.cpp:504
4957#, kde-kuit-format
4958msgctxt "@info"
4959msgid ""
4960"<para>Really delete group \"%1\"?</para><para>Sub-categories of this group "
4961"will be moved to the super category of \"%1\" (\"%2\").<nl/> All other "
4962"memberships of the sub-categories will stay intact.</para>"
4963msgstr ""
4964
4965#: Settings/TagGroupsPage.cpp:510
4966#, kde-kuit-format
4967msgctxt "@info"
4968msgid "<para>Really delete group \"%1\"?</para>"
4969msgstr "<para>Valóban törli a(z) „%1” csoportot?</para>"
4970
4971#: Settings/TagGroupsPage.cpp:515
4972#, kde-format
4973msgctxt "@title:window"
4974msgid "Delete Group"
4975msgstr "Csoport törlése"
4976
4977#: Settings/TagGroupsPage.cpp:694
4978#, kde-format
4979msgctxt "@action:inmenu"
4980msgid "Rename \"%1\""
4981msgstr "„%1” átnevezése"
4982
4983#: Settings/TagGroupsPage.cpp:696
4984#, kde-format
4985msgctxt "@action:inmenu"
4986msgid "Delete \"%1\""
4987msgstr "„%1” törlése"
4988
4989#: Settings/TagGroupsPage.cpp:707
4990#, kde-format
4991msgctxt "@title:window"
4992msgid "New Tag Name"
4993msgstr "Új címkenév"
4994
4995#: Settings/TagGroupsPage.cpp:708
4996#, kde-format
4997msgctxt "@label:textbox"
4998msgid "Tag name:"
4999msgstr "Címke neve:"
5000
5001#: Settings/TagGroupsPage.cpp:757
5002#, kde-kuit-format
5003msgctxt "@info"
5004msgid ""
5005"<para>Do you really want to delete \"%1\"?</para><para>Deleting the item "
5006"will remove any information about it from any image containing the item.</"
5007"para>"
5008msgstr ""
5009
5010#: Settings/TagGroupsPage.cpp:761
5011#, kde-format
5012msgctxt "@title:window"
5013msgid "Really delete %1?"
5014msgstr "Valóban törli: %1?"
5015
5016#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:25
5017#, kde-format
5018msgid "Tooltip preview image size:"
5019msgstr "Buboréksúgó előnézet képméret:"
5020
5021#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:29
5022#, kde-format
5023msgid "No Image Preview"
5024msgstr "Nincs kép előnézet"
5025
5026#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:35
5027#, kde-format
5028msgid "Thumbnail image size:"
5029msgstr "Bélyegkép képméret:"
5030
5031#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:44
5032#, fuzzy, kde-format
5033#| msgid "Build Thumbnails"
5034msgid "Build thumbnails on demand"
5035msgstr "Bélyegképek készítése"
5036
5037#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:49
5038#, fuzzy, kde-format
5039#| msgid "Thumbnail table cells aspect ratio"
5040msgid "Thumbnail table cells aspect ratio:"
5041msgstr "Bélyegkép táblázatcella méretarány"
5042
5043#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:51
5044#, kde-format
5045msgid "1:1"
5046msgstr "1:1"
5047
5048#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:51
5049#, kde-format
5050msgid "4:3"
5051msgstr "4:3"
5052
5053#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:52
5054#, kde-format
5055msgid "3:2"
5056msgstr "3:2"
5057
5058#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:52
5059#, kde-format
5060msgid "16:9"
5061msgstr "16:9"
5062
5063#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:52
5064#, kde-format
5065msgid "3:4"
5066msgstr "3:4"
5067
5068#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:52
5069#, kde-format
5070msgid "2:3"
5071msgstr "2:3"
5072
5073#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:52
5074#, kde-format
5075msgid "9:16"
5076msgstr "9:16"
5077
5078#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:58
5079#, fuzzy, kde-format
5080#| msgid "Space around cells"
5081msgid "Space around cells:"
5082msgstr "Térköz a cellák körül"
5083
5084#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:66
5085#, kde-format
5086msgid "Display grid around thumbnails"
5087msgstr "Rács megjelenítése a bélyegképek körül"
5088
5089#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:71
5090#, kde-format
5091msgid "Display labels in thumbnail view"
5092msgstr "Címkék megjelenítése bélyegkép nézetben"
5093
5094#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:76
5095#, kde-format
5096msgid "Display categories in thumbnail view"
5097msgstr "Kategóriák megjelenítése bélyegkép nézetben"
5098
5099#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:81
5100#, kde-format
5101msgid "Threshold for automatic thumbnail view: "
5102msgstr "Küszöb az automatikus bélyegkép nézethez:"
5103
5104#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:85
5105#, kde-format
5106msgctxt "Describing: 'ThumbnailView will not be automatically shown'"
5107msgid "Disabled"
5108msgstr "Letiltva"
5109
5110#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:95
5111#, kde-format
5112msgid ""
5113"<p>If you select <b>Settings -&gt; Show Tooltips</b> in the thumbnail view, "
5114"then you will see a small tool tip window displaying information about the "
5115"thumbnails. This window includes a small preview image. This option "
5116"configures the image size.</p>"
5117msgstr ""
5118
5119#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:101
5120#, kde-format
5121msgid ""
5122"<p>Thumbnail image size. Changing the thumbnail size here triggers a rebuild "
5123"of the thumbnail database.</p>"
5124msgstr ""
5125
5126#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:105
5127#, kde-format
5128msgid ""
5129"<p>If this is set, thumbnails are built on demand. As you browse your image "
5130"database, only those thumbnails that are needed are actually built. This "
5131"means that when you change the thumbnail size, KPhotoAlbum will remain "
5132"responsive even if you have lots of images.</p><p>If this is not set, "
5133"KPhotoAlbum will always build the thumbnails for all images as soon as "
5134"possible. This means that when new images are found, KPhotoAlbum will "
5135"immediately build thumbnails for them and you won't have a delay later while "
5136"browsing.</p>"
5137msgstr ""
5138
5139#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:114
5140#, kde-format
5141msgid ""
5142"<p>Choose what aspect ratio the cells holding thumbnails should have.</p>"
5143msgstr ""
5144
5145#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:117
5146#, kde-format
5147msgid "<p>How thick the cell padding should be.</p>"
5148msgstr "<p>Milyen vastag legyen a cellakitöltés.</p>"
5149
5150#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:120
5151#, kde-format
5152msgid ""
5153"<p>If you want to see grid around your thumbnail images, select this option."
5154"</p>"
5155msgstr ""
5156"<p>Ha szeretne rácsot látni a bélyegképek körül, válassza ezt a lehetőséget."
5157"</p>"
5158
5159#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:124
5160#, kde-format
5161msgid ""
5162"<p>Checking this option will show the base name for the file under "
5163"thumbnails in the thumbnail view.</p>"
5164msgstr ""
5165
5166#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:128
5167#, kde-format
5168msgid ""
5169"<p>Checking this option will show the Categories for the file under "
5170"thumbnails in the thumbnail view</p>"
5171msgstr ""
5172
5173#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:132
5174#, kde-format
5175msgid ""
5176"<p>When you are browsing, and the count gets below the value specified here, "
5177"the thumbnails will be shown automatically. The alternative is to continue "
5178"showing the browser until you press <i>Show Images</i></p>"
5179msgstr ""
5180
5181#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:22
5182#, kde-format
5183msgid ""
5184"If a tag is selected here, it will be added to new (untagged) images "
5185"automatically, so that they can be easily found. It will be removed as soon "
5186"as the image has been annotated."
5187msgstr ""
5188
5189#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:43
5190#, kde-format
5191msgid "Show the untagged images tag as a normal tag"
5192msgstr ""
5193
5194#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:52
5195#, kde-format
5196msgid "None Selected"
5197msgstr "Nincs kijelölés"
5198
5199#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:113
5200#, fuzzy, kde-format
5201#| msgctxt "@title:window"
5202#| msgid "New Tag Name"
5203msgid "New tag added"
5204msgstr "Új címkenév"
5205
5206#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:114
5207#, kde-format
5208msgid ""
5209"<p>The new tag \"%1\" has been added to the category \"%2\" and will be used "
5210"for untagged images now.</p><p>Please save now, so that this tag will be "
5211"stored in the database. Otherwise, it will be lost, and you will get an "
5212"error about this tag being not present on the next start.</p>"
5213msgstr ""
5214
5215#: Settings/ViewerPage.cpp:23
5216#, kde-format
5217msgid "Running Slide Show From Thumbnail View"
5218msgstr "Diavetítés futtatása a bélyegkép nézetből"
5219
5220#: Settings/ViewerPage.cpp:26
5221#, kde-format
5222msgid "Viewing Images and Videos From Thumbnail View"
5223msgstr "Képek és videók megtekintése a bélyegkép nézetből"
5224
5225#: Settings/ViewerPage.cpp:32
5226#, kde-format
5227msgid "Slideshow interval:"
5228msgstr "Diavetítési időköz:"
5229
5230#: Settings/ViewerPage.cpp:38
5231#, kde-format
5232msgid " sec"
5233msgstr " mp"
5234
5235#: Settings/ViewerPage.cpp:41
5236#, kde-format
5237msgid "Image cache:"
5238msgstr "Kép gyorsítótár:"
5239
5240#: Settings/ViewerPage.cpp:47
5241#, kde-format
5242msgid " Mbytes"
5243msgstr " Megabájt"
5244
5245#: Settings/ViewerPage.cpp:53
5246#, kde-format
5247msgid "Standard size in viewer:"
5248msgstr "Szabványos méret a megjelenítőben:"
5249
5250#: Settings/ViewerPage.cpp:55
5251#, kde-format
5252msgid "Full Viewer Size"
5253msgstr "Teljes megjelenítő méret"
5254
5255#: Settings/ViewerPage.cpp:55
5256#, kde-format
5257msgid "Natural Image Size"
5258msgstr "Természetes képméret"
5259
5260#: Settings/ViewerPage.cpp:55
5261#, kde-format
5262msgid "Natural Image Size If Possible"
5263msgstr "Természetes képméret, ha lehetséges"
5264
5265#: Settings/ViewerPage.cpp:60
5266#, kde-format
5267msgid ""
5268"<p>Set the standard size for images to be displayed in the viewer.</p> "
5269"<p><b>Full Viewer Size</b> indicates that the image will be stretched or "
5270"shrunk to fill the viewer window.</p> <p><b>Natural Image Size</b> indicates "
5271"that the image will be displayed pixel for pixel.</p> <p><b>Natural Image "
5272"Size If Possible</b> indicates that the image will be displayed pixel for "
5273"pixel if it would fit the window, otherwise it will be shrunk to fit the "
5274"viewer.</p>"
5275msgstr ""
5276
5277#: Settings/ViewerPage.cpp:67
5278#, fuzzy, kde-format
5279#| msgid "Scaling Algorithm"
5280msgid "Scaling algorithm:"
5281msgstr "Méretezési algoritmus"
5282
5283#: Settings/ViewerPage.cpp:69
5284#, kde-format
5285msgid "Fastest"
5286msgstr "Leggyorsabb"
5287
5288#: Settings/ViewerPage.cpp:69
5289#, kde-format
5290msgid "Best"
5291msgstr "Legjobb"
5292
5293#: Settings/ViewerPage.cpp:74
5294#, kde-format
5295msgid ""
5296"<p>When displaying images, KPhotoAlbum normally performs smooth scaling of "
5297"the image. If this option is not set, KPhotoAlbum will use a faster but less "
5298"smooth scaling method.</p>"
5299msgstr ""
5300
5301#: Settings/ViewerSizeConfig.cpp:19
5302#, kde-format
5303msgid "Launch in full screen"
5304msgstr "Indítás teljes képernyőben"
5305
5306#: Settings/ViewerSizeConfig.cpp:26
5307#, kde-format
5308msgid "Size:"
5309msgstr "Méret:"
5310
5311#: ThumbnailView/Delegate.cpp:237
5312#, kde-format
5313msgctxt ""
5314"No video length could be determined, so we just display 'video' instead of "
5315"the video length."
5316msgid "video"
5317msgstr "videó"
5318
5319#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:16
5320#, fuzzy, kde-format
5321#| msgid "Show Category Editor"
5322msgctxt "Name/title of the filter toolbar widget"
5323msgid "Filter Toolbar"
5324msgstr "Kategória szerkesztő megjelenítése"
5325
5326#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:22
5327#, kde-format
5328msgctxt ""
5329"The action enables/disables filtering of images in the thumbnail view."
5330msgid "Toggle filter"
5331msgstr ""
5332
5333#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:24
5334#, kde-kuit-format
5335msgid "Press <shortcut>Escape</shortcut> to clear filter."
5336msgstr ""
5337
5338#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:31
5339#, kde-format
5340msgid "Filter view by rating: %1 star"
5341msgid_plural "Filter view by rating: %1 stars"
5342msgstr[0] ""
5343msgstr[1] ""
5344
5345#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:61
5346#, fuzzy, kde-format
5347#| msgctxt "@title:inmenu"
5348#| msgid "Filters"
5349msgctxt "The label gives a textual description of the active filter"
5350msgid "Filter: %1"
5351msgstr "Szűrők"
5352
5353#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:84
5354#, kde-kuit-format
5355msgid ""
5356"Tip: Use <shortcut>Alt+Shift+<placeholder>A-Z</placeholder></shortcut> to "
5357"toggle a filter for that token."
5358msgstr ""
5359
5360#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:88
5361#, kde-format
5362msgid ""
5363"<p><b>Really reorder thumbnails?</b></p><p>By dragging images around in the "
5364"thumbnail viewer, you actually reorder them. This is very useful where you "
5365"do not know the exact date for the images. On the other hand, if the images "
5366"have valid timestamps, you should use <b>Maintenance -&gt; Sort All By Date "
5367"and Time</b> or <b>View -&gt; Sort Selected By Date and Time</b>.</p>"
5368msgstr ""
5369
5370#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:95
5371#, kde-format
5372msgid "Reorder Thumbnails"
5373msgstr "Bélyegképek újrarendezése"
5374
5375#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5376#: tips:2
5377#, kde-format
5378msgid ""
5379"<p>It is possible to create new categories - that are alternatives\n"
5380"to <resource>People</resource>, <resource>Places</resource>, and "
5381"<resource>Events</resource> - in the annotation\n"
5382"dialog.\n"
5383"To add new categories or remove existing ones, go to the <interface>Settings|"
5384"Configure KPhotoAlbum...</interface> dialog, and choose\n"
5385"<interface>Categories</interface> in the side bar.</p>\n"
5386msgstr ""
5387
5388#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5389#: tips:12
5390#, kde-format
5391msgid ""
5392"<p>You may rename or delete a tag (i.e. a person, location, keyword or "
5393"similar) by\n"
5394"right-clicking on the item in the image property dialog.</p>\n"
5395msgstr ""
5396
5397#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5398#: tips:19
5399#, kde-format
5400msgid ""
5401"<p>When generating HTML you must specify a base directory for\n"
5402"the images. Here you can specify any protocol supported by KDE, like ftp or\n"
5403"fish.</p>\n"
5404"<p>Examples:\n"
5405"<ul>\n"
5406"  <li> ftp://someserver/my-upload-area/images (upload using FTP)\n"
5407"  <li> fish://someserver/home/foo/images (upload using ssh)\n"
5408"  <li> smb://someserver/c/images (upload to a Windows share)\n"
5409"</ul>\n"
5410"</p>\n"
5411msgstr ""
5412
5413#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5414#: tips:34
5415#, kde-format
5416msgid ""
5417"<p>New images are automatically marked as <emphasis>untagged</emphasis>.</"
5418"br>\n"
5419"You can easily search for these images from main window by clicking the "
5420"appropriate icon.</p>\n"
5421"<p>\n"
5422"Once you are done tagging an image just click <interface>Done</interface> "
5423"and the\n"
5424"<emphasis>untagged</emphasis> flag is automatically removed. On the other "
5425"hand, the\n"
5426"<interface>Continue Later</interface> button finishes the tagging but leaves "
5427"the\n"
5428"<emphasis>untagged</emphasis> flag intact.</p>\n"
5429msgstr ""
5430
5431#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5432#: tips:46
5433#, kde-format
5434msgid ""
5435"<p>You can reorder images on your hard disk after having loaded them into\n"
5436"KPhotoAlbum. KPhotoAlbum will still remember them, as it calculates "
5437"checksums for\n"
5438"the images.</p>\n"
5439msgstr ""
5440
5441#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5442#: tips:54
5443#, kde-format
5444msgid ""
5445"<p>It is possible to associate images with categories.</p>\n"
5446"<p>That way when browsing, say people, you may get a small icon for each "
5447"person with\n"
5448"e.g. the person's face.</p>\n"
5449"<p>To specify an icon for a person, load the person in the viewer, zoom to\n"
5450"the part which you want to make into an icon, and choose\n"
5451"<interface>Show Category Editor</interface>. This will bring up a dialog "
5452"where you can\n"
5453"find the person, and set the image.\n"
5454"</p>\n"
5455msgstr ""
5456
5457#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5458#: tips:67
5459#, kde-format
5460msgid ""
5461"<p>You may close the image annotation dialog (the one where you specify\n"
5462"people, places, etc. for the images) by pressing Ctrl+Enter.\n"
5463"</p>\n"
5464msgstr ""
5465
5466#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5467#: tips:75
5468#, kde-format
5469msgid ""
5470"<p>To hear more about latest changes in KPhotoAlbum and to get help in using "
5471"and developing KPhotoAlbum, you are welcome to join the KPhotoAlbum mailing "
5472"list at <a href=\"http://mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum\">http://"
5473"mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum</a>.</p>\n"
5474msgstr ""
5475
5476#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5477#: tips:81
5478#, kde-format
5479msgid ""
5480"<p>To discuss KPhotoAlbum with other users and developers and ask any "
5481"questions that come into your mind, feel free to join our IRC channel "
5482"<b>#kphotoalbum@irc.libera.chat</b> or using the <a href=\"https://web."
5483"libera.chat/\">web chat</a></p>\n"
5484msgstr ""
5485
5486#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5487#: tips:87
5488#, kde-format
5489msgid ""
5490"<p>You may reorder images by dragging and dropping one image onto\n"
5491"another.</p>\n"
5492"<p>If you drop it on the left edge, it will end up in front of\n"
5493"the other, if you drop it on the right edge it will be inserted behind.</p>\n"
5494"<p align=\"right\">-- Tip contributed by Eivind Kjorstad</p>\n"
5495msgstr ""
5496
5497#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5498#: tips:97
5499#, kde-format
5500msgid ""
5501"<p>\n"
5502"On the thumbnail view, you can resize the grid to your needs just by "
5503"clicking\n"
5504"the middle mouse button and dragging around. On most systems you can "
5505"emulate\n"
5506"the middle mouse button by left and right clicking at the same time.\n"
5507"</p>\n"
5508"<p align=\"right\">-- Tip contributed by Rafael Beccar</p>\n"
5509msgstr ""
5510
5511#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5512#: tips:108
5513#, kde-format
5514msgid ""
5515"<p>You can rate images using the numbers from 0 to 5 on the keyboard whilst "
5516"in\n"
5517"thumbnail view or the image viewer. In the annotation dialog, you can rate\n"
5518"images by selecting the appropriate star rating.</p>\n"
5519msgstr ""
5520
5521#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5522#: tips:117
5523#, kde-format
5524msgid ""
5525"<p>Sometimes it is useful to group several related images into an image "
5526"stack.\n"
5527"You can merge several images into a stack by first selecting them on "
5528"Thumbnail\n"
5529"View and then pressing <shortcut>Ctrl+3</shortcut> or selecting "
5530"<interface>Merge Images into a\n"
5531"Stack</interface> from menu.</p>\n"
5532msgstr ""
5533
5534#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5535#: tips:126
5536#, kde-format
5537msgid ""
5538"<p>When searching for new images, KPhotoAlbum can automatically put new "
5539"versions\n"
5540"of images into stacks by looking at their filenames. To configure this "
5541"feature,\n"
5542"choose <interface>Settings|Configure KPhotoalbum...</interface> and set "
5543"appropriate\n"
5544"values in the <interface>File Searching &amp; Versions</interface> tab.</p>\n"
5545"<p>\n"
5546"<ul>\n"
5547"<li>Enable the checkbox <interface>Try to detect multiple versions of files</"
5548"interface></li>\n"
5549"<li>Enter a regular expression for your modified files:<br/><bcode>^(.*)-"
5550"adjusted\\.(.*)</bcode></li>\n"
5551"<li>Enter a regular expression for your original file:<br/><bcode>\\1.\\2</"
5552"bcode></li>\n"
5553"</ul>\n"
5554"</p>\n"
5555msgstr ""
5556
5557#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5558#: tips:142
5559#, kde-format
5560msgid ""
5561"<p>KPhotoAlbum can display the age of people on an image.</p>\n"
5562"<p>\n"
5563"To enable this, enter the birthdate of a person under <interface>Maintenance|"
5564"Edit Birth Dates</interface>.\n"
5565"The age of the person will then be shown in the info box of the viewer "
5566"window.\n"
5567"</p>\n"
5568msgstr ""
5569
5570#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5571#: tips:152
5572#, kde-format
5573msgid ""
5574"<p>You can associate tags to an area of an image (e.g. to connect a name to "
5575"a face).</p>\n"
5576"<p>\n"
5577"To do so, make sure that the checkbox <interface>Positionable Tags</"
5578"interface> under\n"
5579"<interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories</interface> is "
5580"enabled for the\n"
5581"given category.\n"
5582"</p>\n"
5583"<p>\n"
5584"When this is done, you can drag the mouse on the image preview of the "
5585"annotation dialog to\n"
5586"mark an area. Open the context menu (right mouse button) on the area to "
5587"associate it with a tag.\n"
5588"</p>\n"
5589msgstr ""
5590
5591#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5592#: tips:167
5593#, kde-format
5594msgid ""
5595"<p>\n"
5596"In the annotation dialog, you can hit <shortcut>Ctrl+Space</shortcut> any "
5597"time to enlarge the current image.\n"
5598"To go back to the standard view, press <shortcut>Ctrl+Space</shortcut> "
5599"again.\n"
5600"</p>\n"
5601msgstr ""
5602
5603#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5604#: tips:176
5605#, kde-format
5606msgid ""
5607"<p>This is the last tip. If you know any additional tips or tricks, then "
5608"please\n"
5609"send an email to <a href=\"mailto:kphotoalbum@kdab.com\">kphotoalbum@kdab."
5610"com</a>.</p>\n"
5611msgstr ""
5612"<p>Ez az utolsó tipp. Ha további tippekről és trükkökről tud, akkor küldjön "
5613"egy e-mailt a <a href=\"mailto:kphotoalbum@kdab.com\">kphotoalbum@kdab.com</"
5614"a> címre.</p>\n"
5615
5616#: Utilities/DeleteFiles.cpp:37
5617#, kde-format
5618msgid "Error Deleting Files"
5619msgstr "Hiba a fájlok törlésekor"
5620
5621#: Utilities/DemoUtil.cpp:34
5622#, kde-format
5623msgid "Unable to copy '%1' to '%2'."
5624msgstr "Nem lehet a(z) „%1” fájlt másolni ide: „%2”."
5625
5626#: Utilities/DemoUtil.cpp:34 Utilities/DemoUtil.cpp:51
5627#: Utilities/DemoUtil.cpp:85 XMLDB/FileReader.cpp:515
5628#, kde-format
5629msgid "Error Running Demo"
5630msgstr "Hiba a demó futtatásakor"
5631
5632#: Utilities/DemoUtil.cpp:51 Utilities/DemoUtil.cpp:85
5633#, kde-format
5634msgid "Unable to create directory '%1' needed for demo."
5635msgstr "Nem sikerült létrehozni a demóhoz szükséges „%1” könyvtárat."
5636
5637#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:56
5638#, kde-format
5639msgid "<b>File Name: </b> "
5640msgstr "<b>Fájlnév: </b> "
5641
5642#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:62
5643#, kde-format
5644msgid "<b>Date: </b> "
5645msgstr "<b>Dátum: </b> "
5646
5647#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:71
5648#, kde-format
5649msgctxt "width x height"
5650msgid "%1x%2"
5651msgstr "%1x%2"
5652
5653#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:73
5654#, kde-format
5655msgctxt "short for: x megapixels"
5656msgid " (%1MP)"
5657msgstr " (%1MP)"
5658
5659#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:78
5660#, fuzzy, kde-format
5661#| msgctxt "short for: x megapixels"
5662#| msgid " (%1MP)"
5663msgctxt "aspect ratio"
5664msgid " (%1:1)"
5665msgstr " (%1MP)"
5666
5667#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:80
5668#, kde-format
5669msgctxt "aspect ratio"
5670msgid " (1:1)"
5671msgstr ""
5672
5673#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:82
5674#, kde-format
5675msgctxt "aspect ratio"
5676msgid " (1:%1)"
5677msgstr ""
5678
5679#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:83
5680#, kde-format
5681msgid "<b>Image Size: </b> "
5682msgstr "<b>Képméret: </b> "
5683
5684#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:141
5685#, kde-format
5686msgid "<b>Label: </b> "
5687msgstr "<b>Címke: </b> "
5688
5689#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:145
5690#, kde-format
5691msgid "<b>Description: </b> "
5692msgstr "<b>Leírás: </b> "
5693
5694#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:249
5695#, fuzzy, kde-format
5696#| msgid "1 day"
5697#| msgid_plural "%1 days"
5698msgctxt "As in 'The baby is 1 day old'"
5699msgid "1 day"
5700msgid_plural "%1 days"
5701msgstr[0] "1 nap"
5702msgstr[1] "%1 nap"
5703
5704#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:251
5705#, fuzzy, kde-format
5706#| msgid "1 day"
5707#| msgid_plural "%1 days"
5708msgctxt "As in 'This happened 1 day ago'"
5709msgid "1 day ago"
5710msgid_plural "%1 days ago"
5711msgstr[0] "1 nap"
5712msgstr[1] "%1 nap"
5713
5714#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:254
5715#, fuzzy, kde-format
5716#| msgid "1 month"
5717#| msgid_plural "%1 month"
5718msgctxt "As in 'The baby is 1 month old'"
5719msgid "1 month"
5720msgid_plural "%1 months"
5721msgstr[0] "1 hónap"
5722msgstr[1] "%1 hónap"
5723
5724#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:256
5725#, fuzzy, kde-format
5726#| msgid "1 month"
5727#| msgid_plural "%1 month"
5728msgctxt "As in 'This happened 1 month ago'"
5729msgid "1 month ago"
5730msgid_plural "%1 months ago"
5731msgstr[0] "1 hónap"
5732msgstr[1] "%1 hónap"
5733
5734#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:259
5735#, fuzzy, kde-format
5736#| msgid "1 year"
5737#| msgid_plural "%1 years"
5738msgctxt "As in 'The baby is 1 year old'"
5739msgid "1 year"
5740msgid_plural "%1 years"
5741msgstr[0] "1 év"
5742msgstr[1] "%1 év"
5743
5744#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:261
5745#, fuzzy, kde-format
5746#| msgid "1 year"
5747#| msgid_plural "%1 years"
5748msgctxt "As in 'This happened 1 year ago'"
5749msgid "1 year ago"
5750msgid_plural "%1 years ago"
5751msgstr[0] "1 év"
5752msgstr[1] "%1 év"
5753
5754#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:351 Utilities/DescriptionUtil.cpp:377
5755#, fuzzy, kde-format
5756#| msgctxt "short for: x megapixels"
5757#| msgid " (%1MP)"
5758msgid " (%1)"
5759msgstr " (%1MP)"
5760
5761#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:353
5762#, kde-format
5763msgid " (&lt; %1)"
5764msgstr ""
5765
5766#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:356
5767#, fuzzy, kde-format
5768#| msgctxt "short for: x megapixels"
5769#| msgid " (%1MP)"
5770msgctxt "E.g. ' (1-2 years)'"
5771msgid " (%1-%2)"
5772msgstr " (%1MP)"
5773
5774#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:358
5775#, fuzzy, kde-format
5776#| msgctxt "short for: x megapixels"
5777#| msgid " (%1MP)"
5778msgctxt "E.g. ' (7 months-1 year)'"
5779msgid " (%1-%2)"
5780msgstr " (%1MP)"
5781
5782#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:380
5783#, fuzzy, kde-format
5784#| msgctxt "short for: x megapixels"
5785#| msgid " (%1MP)"
5786msgctxt "E.g. ' (1-2 years ago)'"
5787msgid " (%1-%2)"
5788msgstr " (%1MP)"
5789
5790#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:382
5791#, fuzzy, kde-format
5792#| msgctxt "short for: x megapixels"
5793#| msgid " (%1MP)"
5794msgctxt "E.g. '(7 months ago-1 year ago)'"
5795msgid " (%1-%2)"
5796msgstr " (%1MP)"
5797
5798#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:33
5799#, kde-format
5800msgctxt "@title:window"
5801msgid "Configure Category Image"
5802msgstr "Kategóriakép beállítása"
5803
5804#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:42
5805#, kde-format
5806msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'"
5807msgid "Category:"
5808msgstr "Kategória:"
5809
5810#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:49
5811#, kde-format
5812msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'"
5813msgid "Tag:"
5814msgstr "Címke:"
5815
5816#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:58
5817#, kde-format
5818msgctxt "@label The current category image"
5819msgid "Current image:"
5820msgstr "Jelenlegi kép:"
5821
5822#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:66
5823#, kde-format
5824msgctxt "@label Preview of the new category imape"
5825msgid "New image:"
5826msgstr "Új kép:"
5827
5828#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:75
5829#, kde-format
5830msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'"
5831msgid "Set"
5832msgstr "Beállítás"
5833
5834#: Viewer/ImageDisplay.cpp:356 Viewer/ImageDisplay.cpp:380
5835#: Viewer/ImageDisplay.cpp:441
5836#, kde-format
5837msgid "Insufficient color depth for this filter"
5838msgstr "Nincs elegendő színmélység ehhez a szűrőhöz"
5839
5840#: Viewer/ImageDisplay.cpp:500
5841#, kde-format
5842msgid "[ zoom x%1 ]"
5843msgstr "[ nagyítás x%1 ]"
5844
5845#: Viewer/InfoBox.cpp:61
5846#, kde-format
5847msgid "Show the geographic position of this image on a map"
5848msgstr ""
5849
5850#: Viewer/SpeedDisplay.cpp:33
5851#, kde-format
5852msgctxt "OSD for slideshow, num of seconds per image"
5853msgid "<p><center><font size=\"+4\">%1&nbsp;s</font></center></p>"
5854msgstr "<p><center><font size=\"+4\">%1&nbsp;s</font></center></p>"
5855
5856#: Viewer/SpeedDisplay.cpp:41
5857#, kde-format
5858msgctxt "OSD for slideshow"
5859msgid ""
5860"<p><center><font size=\"+4\">Starting Slideshow<br/>Ctrl++ makes the "
5861"slideshow faster<br/>Ctrl + - makes the slideshow slower</font></center></p>"
5862msgstr ""
5863"<p><center><font size=\"+4\">Diavetítés indítása<br/>A Ctrl++ gyorsabbá "
5864"teszi a diavetítést<br/>A Ctrl + - lassabbá teszi a diavetítést</font></"
5865"center></p>"
5866
5867#: Viewer/SpeedDisplay.cpp:61
5868#, kde-format
5869msgctxt "OSD for slideshow"
5870msgid "<p><center><font size=\"+4\">Ending Slideshow</font></center></p>"
5871msgstr "<p><center><font size=\"+4\">Diavetítés befejezése</font></center></p>"
5872
5873#: Viewer/VideoDisplay.cpp:180
5874#, kde-format
5875msgid "Error playing media"
5876msgstr "Hiba a média lejátszásakor"
5877
5878#: Viewer/ViewerWidget.cpp:144
5879#, kde-format
5880msgctxt "@action:inmenu"
5881msgid "Annotate..."
5882msgstr "Magyarázat…"
5883
5884#: Viewer/ViewerWidget.cpp:149
5885#, kde-format
5886msgctxt "@action:inmenu"
5887msgid "Set as First Image in Stack"
5888msgstr "Beállítás első képként a halomban"
5889
5890#: Viewer/ViewerWidget.cpp:154
5891#, fuzzy, kde-format
5892#| msgctxt "@action:inmenu"
5893#| msgid "Show EXIF Viewer"
5894msgctxt "@action:inmenu"
5895msgid "Show Exif Viewer"
5896msgstr "EXIF megjelenítő megjelenítése"
5897
5898#: Viewer/ViewerWidget.cpp:173
5899#, kde-format
5900msgctxt "@action:inmenu"
5901msgid "Close"
5902msgstr "Bezárás"
5903
5904#: Viewer/ViewerWidget.cpp:229
5905#, kde-format
5906msgctxt "@title:inmenu"
5907msgid "Rotate"
5908msgstr "Forgatás"
5909
5910#: Viewer/ViewerWidget.cpp:232
5911#, kde-format
5912msgctxt "@action:inmenu"
5913msgid "Rotate clockwise"
5914msgstr "Forgatás jobbra"
5915
5916#: Viewer/ViewerWidget.cpp:238
5917#, kde-format
5918msgctxt "@action:inmenu"
5919msgid "Flip Over"
5920msgstr "Átfordítás"
5921
5922#: Viewer/ViewerWidget.cpp:245
5923#, kde-format
5924msgctxt "@action:inmenu"
5925msgid "Rotate counterclockwise"
5926msgstr "Forgatás balra"
5927
5928#: Viewer/ViewerWidget.cpp:256
5929#, kde-format
5930msgctxt "@title:inmenu As in 'skip 2 images'"
5931msgid "Skip"
5932msgstr "Kihagyás"
5933
5934#: Viewer/ViewerWidget.cpp:259
5935#, kde-format
5936msgctxt "@action:inmenu Go to first image"
5937msgid "First"
5938msgstr "Első"
5939
5940#: Viewer/ViewerWidget.cpp:266
5941#, kde-format
5942msgctxt "@action:inmenu Go to last image"
5943msgid "Last"
5944msgstr "Utolsó"
5945
5946#: Viewer/ViewerWidget.cpp:273
5947#, kde-format
5948msgctxt "@action:inmenu"
5949msgid "Show Next"
5950msgstr "Következő megjelenítése"
5951
5952#: Viewer/ViewerWidget.cpp:279
5953#, kde-format
5954msgctxt "@action:inmenu"
5955msgid "Skip 10 Forward"
5956msgstr "Következő 10 kihagyása"
5957
5958#: Viewer/ViewerWidget.cpp:285
5959#, kde-format
5960msgctxt "@action:inmenu"
5961msgid "Skip 100 Forward"
5962msgstr "Következő 100 kihagyása"
5963
5964#: Viewer/ViewerWidget.cpp:291
5965#, kde-format
5966msgctxt "@action:inmenu"
5967msgid "Skip 1000 Forward"
5968msgstr "Következő 1000 kihagyása"
5969
5970#: Viewer/ViewerWidget.cpp:297
5971#, kde-format
5972msgctxt "@action:inmenu"
5973msgid "Show Previous"
5974msgstr "Előző megjelenítése"
5975
5976#: Viewer/ViewerWidget.cpp:303
5977#, kde-format
5978msgctxt "@action:inmenu"
5979msgid "Skip 10 Backward"
5980msgstr "Előző 10 kihagyása"
5981
5982#: Viewer/ViewerWidget.cpp:309
5983#, kde-format
5984msgctxt "@action:inmenu"
5985msgid "Skip 100 Backward"
5986msgstr "Előző 100 kihagyása"
5987
5988#: Viewer/ViewerWidget.cpp:315
5989#, kde-format
5990msgctxt "@action:inmenu"
5991msgid "Skip 1000 Backward"
5992msgstr "Előző 1000 kihagyása"
5993
5994#: Viewer/ViewerWidget.cpp:321
5995#, kde-format
5996msgctxt "@action:inmenu"
5997msgid "Delete Image"
5998msgstr "Kép törlése"
5999
6000#: Viewer/ViewerWidget.cpp:326
6001#, kde-format
6002msgctxt "@action:inmenu"
6003msgid "Remove Image from Display List"
6004msgstr "Kép eltávolítása a megjelenítési listából"
6005
6006#: Viewer/ViewerWidget.cpp:337
6007#, kde-format
6008msgctxt "@action:inmenu"
6009msgid "Zoom"
6010msgstr "Nagyítás"
6011
6012#: Viewer/ViewerWidget.cpp:341
6013#, kde-format
6014msgctxt "@action:inmenu"
6015msgid "Zoom In"
6016msgstr "Nagyítás"
6017
6018#: Viewer/ViewerWidget.cpp:347
6019#, kde-format
6020msgctxt "@action:inmenu"
6021msgid "Zoom Out"
6022msgstr "Kicsinyítés"
6023
6024#: Viewer/ViewerWidget.cpp:353
6025#, kde-format
6026msgctxt "@action:inmenu"
6027msgid "Full View"
6028msgstr "Teljes nézet"
6029
6030#: Viewer/ViewerWidget.cpp:359
6031#, kde-format
6032msgctxt "@action:inmenu"
6033msgid "Pixel for Pixel View"
6034msgstr ""
6035
6036#: Viewer/ViewerWidget.cpp:365
6037#, kde-format
6038msgctxt "@action:inmenu"
6039msgid "Toggle Full Screen"
6040msgstr "Teljes képernyős mód átváltása"
6041
6042#: Viewer/ViewerWidget.cpp:375
6043#, kde-format
6044msgctxt "@title:inmenu"
6045msgid "Slideshow"
6046msgstr "Diavetítés"
6047
6048#: Viewer/ViewerWidget.cpp:378 Viewer/ViewerWidget.cpp:789
6049#, kde-format
6050msgctxt "@action:inmenu"
6051msgid "Run Slideshow"
6052msgstr "Diavetítés futtatása"
6053
6054#: Viewer/ViewerWidget.cpp:383
6055#, kde-format
6056msgctxt "@action:inmenu"
6057msgid "Run Faster"
6058msgstr "Futtatás gyorsabban"
6059
6060#: Viewer/ViewerWidget.cpp:388
6061#, kde-format
6062msgctxt "@action:inmenu"
6063msgid "Run Slower"
6064msgstr "Futtatás lassabban"
6065
6066#: Viewer/ViewerWidget.cpp:420
6067#, kde-format
6068msgid "File not available"
6069msgstr "A fájl nem érhető el"
6070
6071#: Viewer/ViewerWidget.cpp:471
6072#, fuzzy, kde-format
6073#| msgctxt ""
6074#| "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the "
6075#| "tag's category"
6076#| msgid "%1 %2 (%3)"
6077msgctxt "@title:window %1 is the filename, %2 its detail info"
6078msgid "%1 %2"
6079msgstr "%1 %2 (%3)"
6080
6081#: Viewer/ViewerWidget.cpp:487
6082#, kde-format
6083msgctxt "@action:inmenu Start video playback"
6084msgid "Play"
6085msgstr "Lejátszás"
6086
6087#: Viewer/ViewerWidget.cpp:489
6088#, kde-format
6089msgctxt "@action:inmenu Pause video playback"
6090msgid "Pause"
6091msgstr "Szünet"
6092
6093#: Viewer/ViewerWidget.cpp:742
6094#, kde-format
6095msgctxt "Basically 'enter a category name'"
6096msgid "<b>Setting Category: </b>"
6097msgstr "<b>Kategória beállítása: </b>"
6098
6099#: Viewer/ViewerWidget.cpp:747
6100#, kde-format
6101msgctxt "Basically 'enter a tag name'"
6102msgid "<b>Assigning: </b>"
6103msgstr "<b>Hozzárendelés: </b>"
6104
6105#: Viewer/ViewerWidget.cpp:795
6106#, kde-format
6107msgctxt "@action:inmenu"
6108msgid "Stop Slideshow"
6109msgstr "Diavetítés leállítása"
6110
6111#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1207
6112#, kde-format
6113msgctxt "@title:inmenu"
6114msgid "Seek"
6115msgstr "Tekerés"
6116
6117#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1211
6118#, kde-format
6119msgctxt "@action:inmenu"
6120msgid "10 minutes backward"
6121msgstr "10 percet vissza"
6122
6123#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1212
6124#, kde-format
6125msgctxt "@action:inmenu"
6126msgid "1 minute backward"
6127msgstr "1 percet vissza"
6128
6129#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1213
6130#, kde-format
6131msgctxt "@action:inmenu"
6132msgid "10 seconds backward"
6133msgstr "10 másodpercet vissza"
6134
6135#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1214
6136#, kde-format
6137msgctxt "@action:inmenu"
6138msgid "1 seconds backward"
6139msgstr "1 másodpercet vissza"
6140
6141#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1215
6142#, kde-format
6143msgctxt "@action:inmenu"
6144msgid "100 milliseconds backward"
6145msgstr "100 ezredmásodpercet vissza"
6146
6147#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1216
6148#, kde-format
6149msgctxt "@action:inmenu"
6150msgid "100 milliseconds forward"
6151msgstr "100 ezredmásodpercet előre"
6152
6153#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1217
6154#, kde-format
6155msgctxt "@action:inmenu"
6156msgid "1 seconds forward"
6157msgstr "1 másodpercet előre"
6158
6159#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1218
6160#, kde-format
6161msgctxt "@action:inmenu"
6162msgid "10 seconds forward"
6163msgstr "10 másodpercet előre"
6164
6165#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1219
6166#, kde-format
6167msgctxt "@action:inmenu"
6168msgid "1 minute forward"
6169msgstr "1 percet előre"
6170
6171#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1220
6172#, kde-format
6173msgctxt "@action:inmenu"
6174msgid "10 minutes forward"
6175msgstr "10 percet előre"
6176
6177#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1245
6178#, kde-format
6179msgctxt "@action:inmenu Stop video playback"
6180msgid "Stop"
6181msgstr "Leállítás"
6182
6183#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1258
6184#, kde-format
6185msgctxt "@action:inmenu"
6186msgid "Use current frame in thumbnail view"
6187msgstr "Jelenlegi képkocka használata bélyegkép nézetben"
6188
6189#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1263
6190#, kde-format
6191msgctxt "@action:inmenu Restart video playback."
6192msgid "Restart"
6193msgstr "Újraindítás"
6194
6195#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1278
6196#, kde-format
6197msgctxt "@title:inmenu"
6198msgid "Filters"
6199msgstr "Szűrők"
6200
6201#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1281
6202#, kde-format
6203msgctxt "@action:inmenu"
6204msgid "Remove All Filters"
6205msgstr "Minden szűrő eltávolítása"
6206
6207#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1285
6208#, kde-format
6209msgctxt "@action:inmenu"
6210msgid "Apply Grayscale Filter"
6211msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő alkalmazása"
6212
6213#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1290
6214#, kde-format
6215msgctxt "@action:inmenu"
6216msgid "Apply Contrast Stretching Filter"
6217msgstr "Kontrasztnyújtó szűrő alkalmazása"
6218
6219#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1295
6220#, kde-format
6221msgctxt "@action:inmenu"
6222msgid "Apply Histogram Equalization Filter"
6223msgstr "Hisztogram kiegyenlítő szűrő alkalmazása"
6224
6225#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1300
6226#, kde-format
6227msgctxt "@action:inmenu"
6228msgid "Apply Monochrome Filter"
6229msgstr "Fekete-fehér szűrő alkalmazása"
6230
6231#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:21
6232#, kde-format
6233msgid "Show..."
6234msgstr "Megjelenítés…"
6235
6236#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:24
6237#, kde-format
6238msgid "Show"
6239msgstr "Megjelenítés"
6240
6241#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:28
6242#, kde-format
6243msgid "Show Info Box"
6244msgstr "Információs doboz megjelenítése"
6245
6246#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:35
6247#, kde-format
6248msgid "Show Label"
6249msgstr "Címke megjelenítése"
6250
6251#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:40
6252#, kde-format
6253msgid "Show Description"
6254msgstr "Leírás megjelenítése"
6255
6256#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:45
6257#, kde-format
6258msgid "Show Date"
6259msgstr "Dátum megjelenítése"
6260
6261#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:50
6262#, kde-format
6263msgid "Show Time"
6264msgstr "Idő megjelenítése"
6265
6266#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:56
6267#, kde-format
6268msgid "Show Filename"
6269msgstr "Fájlnév megjelenítése"
6270
6271#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:61
6272#, fuzzy, kde-format
6273#| msgid "Show Exif Info"
6274msgid "Show Exif"
6275msgstr "EXIF információk megjelenítése"
6276
6277#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:66
6278#, kde-format
6279msgid "Show Image Size"
6280msgstr "Képméret megjelenítése"
6281
6282#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:71
6283#, kde-format
6284msgid "Show Rating"
6285msgstr "Értékelés megjelenítése"
6286
6287#: XMLDB/Database.cpp:48
6288#, kde-format
6289msgid ""
6290"Autosave file '%1' exists (size %3 KB) and is newer than '%2'. Should the "
6291"autosave file be used?"
6292msgstr ""
6293"Létezik automatikusan mentett „%1” fájl (%3 KB méretű) és újabb mint „%2”. "
6294"Használja az automatikusan mentett fájlt?"
6295
6296#: XMLDB/Database.cpp:51
6297#, kde-format
6298msgid "Found Autosave File"
6299msgstr "Automatikusan mentett fájl található"
6300
6301#: XMLDB/Database.cpp:274 XMLDB/Database.cpp:643 XMLDB/FileReader.cpp:124
6302#, fuzzy, kde-format
6303#| msgctxt "Denotes the media type (video,image)"
6304#| msgid "Image"
6305msgid "Image"
6306msgstr "Kép"
6307
6308#: XMLDB/Database.cpp:274 XMLDB/Database.cpp:644 XMLDB/FileReader.cpp:125
6309#, fuzzy, kde-format
6310#| msgctxt "Denotes the media type (video,image)"
6311#| msgid "Video"
6312msgid "Video"
6313msgstr "Videó"
6314
6315#: XMLDB/Database.cpp:789
6316#, kde-format
6317msgid "KPhotoAlbum - manual repair needed (%1)"
6318msgstr ""
6319
6320#: XMLDB/Database.cpp:790
6321#, kde-format
6322msgctxt "Separator in a list of tags"
6323msgid ", "
6324msgstr ""
6325
6326#: XMLDB/FileReader.cpp:45
6327#, kde-format
6328msgid ""
6329"<p>The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!</"
6330"p><p>Chances are you will be able to read this file, but when writing it "
6331"back, information saved in the newer version will be lost</p>"
6332msgstr ""
6333
6334#: XMLDB/FileReader.cpp:48
6335#, kde-format
6336msgid "index.xml version mismatch"
6337msgstr "az index.xml verzió nem megfelelő"
6338
6339#: XMLDB/FileReader.cpp:96 XMLDB/FileReader.cpp:108
6340#, kde-format
6341msgid "Tokens"
6342msgstr "Tokenek"
6343
6344#: XMLDB/FileReader.cpp:175
6345#, kde-format
6346msgid ""
6347"<p>Line %1, column %2: duplicate category '%3'</p><p>Choose continue to "
6348"ignore the duplicate category and try an automatic repair, or choose cancel "
6349"to quit.</p>"
6350msgstr ""
6351
6352#: XMLDB/FileReader.cpp:181 XMLDB/FileReader.cpp:279
6353#, fuzzy, kde-format
6354#| msgid "Error while reading database file"
6355msgid "Error in database file"
6356msgstr "Hiba történt az adatbázisfájl olvasása közben"
6357
6358#: XMLDB/FileReader.cpp:234
6359#, kde-format
6360msgctxt ""
6361"Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up "
6362"with these exact names. Thanks :-)"
6363msgid ""
6364"<p><b>This version of KPhotoAlbum does not translate \"standard\" categories "
6365"any more.</b></p><p>This may mean that – if you use a locale other than "
6366"English – some of your categories are now displayed in English.</p><p>You "
6367"can manually rename your categories any time and then save your database.</"
6368"p><p>In some cases, you may get two additional empty categories, \"Folder\" "
6369"and \"Media Type\". You can delete those.</p>"
6370msgstr ""
6371
6372#: XMLDB/FileReader.cpp:242
6373#, fuzzy, kde-format
6374#| msgid "Invalid category name"
6375msgid "Changed standard category names"
6376msgstr "Érvénytelen kategórianév"
6377
6378#: XMLDB/FileReader.cpp:274
6379#, kde-format
6380msgid ""
6381"<p>Line %1, column %2: duplicate entry for file '%3' with different MD5 sum."
6382"</p><p>Manual repair required!</p>"
6383msgstr ""
6384
6385#: XMLDB/FileReader.cpp:398
6386#, kde-format
6387msgid ""
6388"<p>Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the "
6389"date bar will only work suboptimally.</p><p>In the <b>Maintenance</b> menu, "
6390"you can find <b>Display Images with Incomplete Dates</b> which you can use "
6391"to find the images that are missing date information.</p><p>You can then "
6392"select the images that you have reason to believe have a correct date in "
6393"either their Exif data or on the file, and execute <b>Maintenance->Read Exif "
6394"Info</b> to reread the information.</p><p>Finally, once all images have "
6395"their dates set, you can execute <b>Maintenance->Sort All by Date & Time</b> "
6396"to sort them in the database. </p>"
6397msgstr ""
6398
6399#: XMLDB/FileReader.cpp:407
6400#, kde-format
6401msgid "Images/Videos Are Not Sorted"
6402msgstr "A képek/videók nincsenek rendezve"
6403
6404#: XMLDB/FileReader.cpp:419
6405#, kde-format
6406msgid ""
6407"<p>Not all the images in the database have information about image sizes; "
6408"this is needed to get the best result in the thumbnail view. To fix this, "
6409"simply go to the <b>Maintenance</b> menu, and first choose <b>Remove All "
6410"Thumbnails</b>, and after that choose <tt>Build Thumbnails</tt>.</p><p>Not "
6411"doing so will result in extra space around images in the thumbnail view - "
6412"that is all - so there is no urgency in doing it.</p>"
6413msgstr ""
6414
6415#: XMLDB/FileReader.cpp:424
6416#, kde-format
6417msgid "Not All Images Have Size Information"
6418msgstr "Nem minden képnek van méret információja"
6419
6420#: XMLDB/FileReader.cpp:438
6421#, kde-format
6422msgctxt "repair merged tags"
6423msgid ""
6424"<p>Inconsistencies were found and repaired in your database. Some categories "
6425"now contain tags that were merged during the repair.</p><p>The following "
6426"tags require manual inspection:<ul>"
6427msgstr ""
6428
6429#: XMLDB/FileReader.cpp:449
6430#, kde-format
6431msgctxt "repair merged tags"
6432msgid "<li>%1:<br/>"
6433msgstr ""
6434
6435#: XMLDB/FileReader.cpp:451
6436#, kde-format
6437msgctxt "repair merged tags"
6438msgid "%1<br/>"
6439msgstr ""
6440
6441#: XMLDB/FileReader.cpp:454
6442#, kde-format
6443msgctxt "repair merged tags"
6444msgid "</li>"
6445msgstr ""
6446
6447#: XMLDB/FileReader.cpp:459
6448#, kde-format
6449msgctxt "repair merged tags"
6450msgid ""
6451"</ul></p><p>All affected images have also been marked with a tag "
6452"<em>KPhotoAlbum - manual repair needed</em>.</p>"
6453msgstr ""
6454
6455#: XMLDB/FileReader.cpp:463
6456#, fuzzy, kde-format
6457#| msgid "Database backend"
6458msgid "Database repair required"
6459msgstr "Adatbázis háttérprogram"
6460
6461#: XMLDB/FileReader.cpp:486
6462#, kde-format
6463msgid ""
6464"<p>KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an "
6465"installation error</p><p>If you have installed KPhotoAlbum yourself, then "
6466"you must remember to set the environment variable <b>KDEDIRS</b>, to point "
6467"to the topmost installation directory.</p><p>If you for example ran cmake "
6468"with <b>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/local/kde</b>, then you must use the "
6469"following environment variable setup (this example is for Bash and "
6470"compatible shells):</p><p><b>export KDEDIRS=/usr/local/kde</b></p><p>In case "
6471"you already have KDEDIRS set, simply append the string as if you where "
6472"setting the <b>PATH</b> environment variable</p>"
6473msgstr ""
6474
6475#: XMLDB/FileReader.cpp:494
6476#, kde-format
6477msgid "No default setup file found"
6478msgstr "Nem található alapértelmezett beállítófájl"
6479
6480#: XMLDB/FileReader.cpp:502
6481#, kde-format
6482msgid "Places"
6483msgstr "Helyek"
6484
6485#: XMLDB/FileReader.cpp:515
6486#, kde-format
6487msgid "Unable to open '%1' for reading"
6488msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: „%1”"
6489
6490#: XMLDB/FileReader.cpp:528
6491#, kde-format
6492msgid "line %1 column %2 in file %3: %4"
6493msgstr "%1. sor %2. oszlop a(z) %3 fájlban: %4"
6494
6495#: XMLDB/FileReader.cpp:530
6496#, kde-format
6497msgid "Failed to recover the backup: %1"
6498msgstr "Nem sikerült visszaállítani a biztonsági mentést: %1"
6499
6500#: XMLDB/FileReader.cpp:541
6501#, kde-format
6502msgid "Error in file %1: No elements found"
6503msgstr "Hiba a(z) %1 fájlban: nem találhatók elemek"
6504
6505#: XMLDB/FileReader.cpp:547
6506#, kde-format
6507msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'"
6508msgstr ""
6509
6510#: XMLDB/FileWriter.cpp:60
6511#, kde-format
6512msgid ""
6513"<p>Could not save the image database to XML.</p>File %1 could not be opened "
6514"because of the following error: %2"
6515msgstr ""
6516
6517#: XMLDB/FileWriter.cpp:63 XMLDB/FileWriter.cpp:95 XMLDB/FileWriter.cpp:104
6518#, fuzzy, kde-format
6519#| msgid "Error when saving image '%1'."
6520msgid "Error while saving..."
6521msgstr "Hiba a(z) „%1” kép mentése közben."
6522
6523#: XMLDB/FileWriter.cpp:92
6524#, kde-format
6525msgid ""
6526"<p>Failed to remove old version of image database.</p><p>Please try again or "
6527"replace the file %1 with file %2 manually!</p>"
6528msgstr ""
6529
6530#: XMLDB/FileWriter.cpp:101
6531#, kde-format
6532msgid ""
6533"<p>Failed to move temporary XML file to permanent location.</p><p>Please try "
6534"again or rename file %1 to %2 manually!</p>"
6535msgstr ""
6536
6537#: XMLDB/NumberedBackup.cpp:38
6538#, kde-format
6539msgid "Error creating zip file %1"
6540msgstr "Hiba a zip fájl (%1) létrehozásakor"
6541
6542#: XMLDB/NumberedBackup.cpp:38 XMLDB/NumberedBackup.cpp:43
6543#, fuzzy, kde-format
6544#| msgid "Error playing media"
6545msgid "Error Making Numbered Backup"
6546msgstr "Hiba a média lejátszásakor"
6547
6548#: XMLDB/NumberedBackup.cpp:43
6549#, kde-format
6550msgid "Error writing file %1 to zip file %2"
6551msgstr ""
6552
6553#: XMLDB/XmlReader.cpp:41
6554#, kde-format
6555msgid "Error reading next element"
6556msgstr "Hiba a következő elem olvasásakor"
6557
6558#: XMLDB/XmlReader.cpp:44
6559#, kde-format
6560msgid "Expected to read a start or stop element, but read %1"
6561msgstr ""
6562
6563#: XMLDB/XmlReader.cpp:49
6564#, kde-format
6565msgid "Expected to read %1, but read %2"
6566msgstr ""
6567
6568#: XMLDB/XmlReader.cpp:60
6569#, kde-format
6570msgid "Expected to read an end element but read %1"
6571msgstr ""
6572
6573#: XMLDB/XmlReader.cpp:78
6574#, kde-format
6575msgid "Expected to read start element '%1'"
6576msgstr ""
6577
6578#: XMLDB/XmlReader.cpp:84
6579#, kde-format
6580msgid ""
6581"<p>An error was encountered on line %1, column %2:<nl/><message>%3</"
6582"message></p>"
6583msgstr ""
6584
6585#: XMLDB/XmlReader.cpp:88
6586#, kde-format
6587msgid "<p>Additional error information:<nl/><message>%1</message></p>"
6588msgstr ""
6589
6590#: XMLDB/XmlReader.cpp:89
6591#, kde-kuit-format
6592msgid "<p>Database path: <filename>%1</filename></p>"
6593msgstr ""
6594
6595#: XMLDB/XmlReader.cpp:92
6596#, kde-format
6597msgid "Error while reading database file"
6598msgstr "Hiba történt az adatbázisfájl olvasása közben"