1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-06-23 00:16+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2014-12-09 21:03+0100\n" 11"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 13"Language: hu\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 19 20#, kde-format 21msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 22msgid "Your names" 23msgstr "Úr Balázs" 24 25#, kde-format 26msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 27msgid "Your emails" 28msgstr "urbalazs@gmail.com" 29 30#: AnnotationDialog/AreaTagSelectDialog.cpp:85 31#, kde-format 32msgid "Tag is already used for another area" 33msgstr "" 34 35#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:69 36#, kde-format 37msgid "tomorrow" 38msgstr "holnap" 39 40#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:70 41#, kde-format 42msgid "today" 43msgstr "ma" 44 45#: AnnotationDialog/DateEdit.cpp:71 46#, kde-format 47msgid "yesterday" 48msgstr "tegnap" 49 50#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:87 51#, kde-format 52msgid "" 53"(You have differing descriptions on individual images, setting text here " 54"will override them all)" 55msgstr "" 56"(Eltérő leírásai vannak az egyedi képeknek, az itt megadott szöveg mindet " 57"felül fogja írni)" 58 59#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:112 60#, kde-format 61msgid "Label and Dates" 62msgstr "Címke és dátumok" 63 64#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:114 65#, kde-format 66msgid "Image Preview" 67msgstr "Kép előnézete" 68 69#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:118 AnnotationDialog/Dialog.cpp:127 70#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:144 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:65 71#, kde-format 72msgid "Description" 73msgstr "Leírás" 74 75#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:122 76#, kde-format 77msgctxt "@info:whatsthis" 78msgid "" 79"<para>A descriptive text of the image.</para><para>If <emphasis>Use Exif " 80"description</emphasis> is enabled under <interface>Settings|Configure " 81"KPhotoAlbum...|General</interface>, a description embedded in the image Exif " 82"information is imported to this field if available.</para>" 83msgstr "" 84 85#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:148 DB/ImageDB.cpp:143 86#, kde-format 87msgid "Cancel" 88msgstr "Mégse" 89 90#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:153 AnnotationDialog/Dialog.cpp:155 91#, fuzzy, kde-format 92#| msgctxt "Abbreviated month name" 93#| msgid "apr" 94msgid "Map" 95msgstr "ápr" 96 97#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:161 98#, kde-format 99msgctxt "@info:whatsthis" 100msgid "" 101"The map widget allows you to view the location of images if GPS coordinates " 102"are found in the Exif information." 103msgstr "" 104 105#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:209 106#, kde-format 107msgid "Revert This Item" 108msgstr "Az elem visszaállítása" 109 110#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:215 111#, kde-format 112msgid "Clear Form" 113msgstr "Űrlap törlése" 114 115#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:219 116#, kde-format 117msgid "Options..." 118msgstr "Beállítások…" 119 120#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:225 121#, kde-format 122msgid "&Done" 123msgstr "&Kész" 124 125#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:228 126#, kde-format 127msgid "Continue &Later" 128msgstr "Folytatás &később" 129 130#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:236 AnnotationDialog/Dialog.cpp:806 131#, kde-format 132msgctxt "@action:button" 133msgid "&Search" 134msgstr "&Keresés" 135 136#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:300 137#, kde-format 138msgid "Label: " 139msgstr "Címke: " 140 141#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:304 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:64 142#, kde-format 143msgid "Label" 144msgstr "Címke" 145 146#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:313 147#, kde-format 148msgid "Date: " 149msgstr "Dátum: " 150 151#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:329 152#, kde-format 153msgid "Time: " 154msgstr "Idő: " 155 156#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:335 157#, kde-format 158msgid "Use Fuzzy Date" 159msgstr "Ellenőrzendő dátum használata" 160 161#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:337 162#, kde-format 163msgctxt "@info" 164msgid "" 165"<para>In KPhotoAlbum, images can either have an exact date and time, or a " 166"<emphasis>fuzzy</emphasis> date which happened any time during a specified " 167"time interval. Images produced by digital cameras do normally have an exact " 168"date.</para><para>If you don't know exactly when a photo was taken (e.g. if " 169"the photo comes from an analog camera), then you should set <interface>Use " 170"Fuzzy Date</interface>.</para>" 171msgstr "" 172 173#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:352 174#, kde-format 175msgid "Minimum megapixels:" 176msgstr "Minimális megapixelek:" 177 178#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:362 179#, fuzzy, kde-format 180#| msgid "Minimum megapixels:" 181msgid "Maximum megapixels:" 182msgstr "Minimális megapixelek:" 183 184#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:375 185#, kde-format 186msgid "Rating:" 187msgstr "Értékelés:" 188 189#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:382 190#, kde-format 191msgid "Rating search mode:" 192msgstr "Keresési mód értékelése:" 193 194#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 195#, kde-format 196msgid "==" 197msgstr "==" 198 199#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 200#, kde-format 201msgid ">=" 202msgstr ">=" 203 204#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 205#, kde-format 206msgid "<=" 207msgstr "<=" 208 209#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:386 210#, kde-format 211msgid "!=" 212msgstr "!=" 213 214#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:394 215#, kde-format 216msgid "File Name Pattern: " 217msgstr "Fájlnévminta: " 218 219#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:397 220#, kde-format 221msgid "File Name Pattern" 222msgstr "Fájlnévminta" 223 224#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:402 225#, kde-format 226msgid "Search only for RAW files" 227msgstr "Csak RAW fájlok keresése" 228 229#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:592 230#, fuzzy, kde-format 231#| msgid "KPhotoAlbum Annotations (%1/%2)" 232msgctxt "@title:window image %1 of %2 images" 233msgid "Annotations (%1/%2)" 234msgstr "KPhotoAlbum megjegyzések (%1/%2)" 235 236#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:811 237#, kde-format 238msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" 239msgid "Search" 240msgstr "Keresés" 241 242#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:814 243#, kde-format 244msgid "Done" 245msgstr "Kész" 246 247#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:821 248#, fuzzy, kde-format 249#| msgid "Annotations" 250msgctxt "@title:window" 251msgid "Annotations" 252msgstr "Megjegyzések" 253 254#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:853 255#, fuzzy, kde-format 256#| msgid "Configure window layout..." 257msgid "Configure Window Layout..." 258msgstr "Ablakelrendezés beállítása…" 259 260#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:854 261#, kde-format 262msgid "Save Current Window Setup" 263msgstr "A jelenlegi ablakbeállítás mentése" 264 265#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:855 266#, kde-format 267msgid "Reset layout" 268msgstr "Elrendezés visszaállítása" 269 270#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:862 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1255 271#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:94 272#, kde-format 273msgid "Sort Alphabetically (Tree)" 274msgstr "Rendezés betűrendben (fa)" 275 276#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:866 AnnotationDialog/Dialog.cpp:1259 277#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:100 278#, kde-format 279msgid "Sort Alphabetically (Flat)" 280msgstr "Rendezés betűrendben (lapos)" 281 282#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:870 283#, fuzzy, kde-format 284#| msgid "Sort by date" 285msgid "Sort by Date" 286msgstr "Rendezés dátum szerint" 287 288#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:886 289#, fuzzy, kde-format 290#| msgid "Match tags from the first character." 291msgid "Match Tags from the First Character" 292msgstr "Címkék illesztése az első karaktertől." 293 294#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:887 295#, fuzzy, kde-format 296#| msgid "Match tags from word boundaries." 297msgid "Match Tags from Word Boundaries" 298msgstr "Címkék illesztése a szóhatároktól." 299 300#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:888 301#, fuzzy, kde-format 302#| msgid "Match tags anywhere." 303msgid "Match Tags Anywhere" 304msgstr "Címkék illesztése bárhol." 305 306#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:905 307#, fuzzy, kde-format 308#| msgid "Show only selected Ctrl+S" 309msgid "Show Only Selected Ctrl+S" 310msgstr "Csak a kijelöltek megjelenítése Ctrl+S" 311 312#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:948 313#, kde-format 314msgid "" 315"<p>Could not save the window layout.</p>File %1 could not be opened because " 316"of the following error: %2" 317msgstr "" 318"<p>Nem sikerült elmenteni az ablakelrendezést.</p>A(z) %1 fájl nem nyitható " 319"meg a következő hiba miatt: %2" 320 321#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:953 322#, kde-format 323msgid "" 324"<p>Could not save the window layout.</p>File %1 could not be written because " 325"of the following error: %2" 326msgstr "" 327"<p>Nem sikerült elmenteni az ablakelrendezést.</p>A(z) %1 fájl nem írható a " 328"következő hiba miatt: %2" 329 330#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1021 331#, kde-format 332msgid "" 333"<p>Some changes are made to annotations. Do you really want to cancel all " 334"recent changes for each affected file?</p>" 335msgstr "" 336 337#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1127 338#, kde-format 339msgid "" 340"<p>You have just opened the advanced search dialog; to get the most out of " 341"it, it is suggested that you read the section in the manual on <a href=" 342"\"help:/kphotoalbum/sect-general-image-searches.html\">advanced searching</" 343"a>.</p><p>This dialog is also used for typing in information about images; " 344"you can find extra tips on its usage by reading about <a href=\"help:/" 345"kphotoalbum/chp-typingIn.html\">typing in</a>.</p>" 346msgstr "" 347 348#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1135 349#, kde-format 350msgid "" 351"<p>You have just opened one of the most important windows in KPhotoAlbum; it " 352"contains lots of functionality which has been optimized for fast usage.</" 353"p><p>It is strongly recommended that you take 5 minutes to read the <a href=" 354"\"help:/kphotoalbum/chp-typingIn.html\">documentation for this dialog</a></p>" 355msgstr "" 356 357#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1262 358#, kde-format 359msgid "Sort Most Recently Used" 360msgstr "" 361 362#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1265 363#, kde-format 364msgid "Toggle Sorting" 365msgstr "Rendezés átváltása" 366 367#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1270 368#, kde-format 369msgid "Toggle Showing Selected Items Only" 370msgstr "" 371 372#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1274 373#, kde-format 374msgid "Annotate Next" 375msgstr "" 376 377#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1278 378#, kde-format 379msgid "Annotate Previous" 380msgstr "" 381 382#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1282 383#, kde-format 384msgid "OK dialog" 385msgstr "OK párbeszédablak" 386 387#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1286 AnnotationDialog/ListSelect.cpp:353 388#: Settings/CategoryPage.cpp:70 389#, kde-format 390msgid "Delete" 391msgstr "Törlés" 392 393#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1290 394#, kde-format 395msgid "Copy tags from previous image" 396msgstr "Címkék másolása az előző képből" 397 398#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1294 MainWindow/Window.cpp:800 399#, kde-format 400msgid "Rotate counterclockwise" 401msgstr "Forgatás balra" 402 403#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1297 MainWindow/Window.cpp:804 404#, kde-format 405msgid "Rotate clockwise" 406msgstr "Forgatás jobbra" 407 408#: AnnotationDialog/Dialog.cpp:1300 409#, kde-format 410msgid "Toggle fullscreen preview" 411msgstr "Teljes képernyős előnézet átváltása" 412 413#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:512 414#, kde-format 415msgid "" 416"<p><b>Can't associate tag \"%2\"</b></p><p>The category \"%1\" the tag " 417"\"%2\" belongs to is not positionable.</p><p>If you want to use this tag, " 418"change this in the settings dialog. If this tag shouldn't be in the " 419"recognition database anymore, it can be deleted in the settings.</p>" 420msgstr "" 421 422#: AnnotationDialog/ImagePreview.cpp:526 423#, kde-format 424msgid "" 425"<p><b>Can't associate tag \"%2\"</b></p><p>The category \"%1\" the tag " 426"\"%2\" belongs to does not exist.</p><p>If you want to use this tag, add " 427"this category and mark it as positionable. If this tag shouldn't be in the " 428"recognition database anymore, it can be deleted in the settings dialog.</p>" 429msgstr "" 430 431#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:43 432#, kde-format 433msgid "Annotate previous image (Page Up)" 434msgstr "" 435 436#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:49 437#, kde-format 438msgid "Annotate next image (Page Down)" 439msgstr "" 440 441#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:74 442#, kde-format 443msgctxt "@info:whatsthis" 444msgid "" 445"<para>Set the same tags on this image than on the previous one. The image " 446"date, label, rating, and description are left unchanged.</para>" 447msgstr "" 448 449#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:102 450#, fuzzy, kde-format 451#| msgid "Category for virtual albums:" 452msgid "Category for new areas:" 453msgstr "Kategória virtuális albumokhoz:" 454 455#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:297 456#, kde-format 457msgctxt "@info:tooltip" 458msgid "Hide or show areas on the image" 459msgstr "" 460 461#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:302 462#, kde-format 463msgctxt "@info:tooltip" 464msgid "" 465"If you enable <emphasis>positionable tags</emphasis> for at least one " 466"category in <interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories</" 467"interface>, you can associate specific image areas with tags." 468msgstr "" 469 470#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:307 471#, kde-format 472msgctxt "@info:tooltip" 473msgid "Areas on an image can only be shown in single-image annotation mode." 474msgstr "" 475 476#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:352 477#, fuzzy, kde-format 478#| msgid "Toggle fullscreen preview" 479msgctxt "@info:tooltip" 480msgid "Toggle full-screen preview" 481msgstr "Teljes képernyős előnézet átváltása" 482 483#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:353 484#, fuzzy, kde-format 485#| msgid "Rotate counterclockwise" 486msgctxt "@info:tooltip" 487msgid "Rotate counterclockwise" 488msgstr "Forgatás balra" 489 490#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:354 491#, fuzzy, kde-format 492#| msgid "Rotate clockwise" 493msgctxt "@info:tooltip" 494msgid "Rotate clockwise" 495msgstr "Forgatás jobbra" 496 497#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:355 498#, fuzzy, kde-format 499#| msgid "Copy tags from previously tagged image" 500msgctxt "@info:tooltip" 501msgid "Copy tags from previously tagged image" 502msgstr "Címkék másolása az előzőleg címkézett képből" 503 504#: AnnotationDialog/ImagePreviewWidget.cpp:356 505#, fuzzy, kde-format 506#| msgid "Delete image" 507msgctxt "@info:tooltip" 508msgid "Delete image" 509msgstr "Kép törlése" 510 511#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:56 512#, fuzzy, kde-format 513#| msgctxt "@action:inmenu" 514#| msgid "Annotate..." 515msgctxt "@label:textbox" 516msgid "Enter a tag ..." 517msgstr "Magyarázat…" 518 519#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:81 DB/ImageSearchInfo.cpp:329 520#, kde-format 521msgid "or" 522msgstr "vagy" 523 524#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:82 DB/ImageSearchInfo.cpp:324 525#, kde-format 526msgid "and" 527msgstr "és" 528 529#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:106 530#, kde-format 531msgid "Sort by date" 532msgstr "Rendezés dátum szerint" 533 534#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:112 535#, kde-format 536msgid "Show only selected Ctrl+S" 537msgstr "Csak a kijelöltek megjelenítése Ctrl+S" 538 539#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:161 540#, kde-format 541msgid "" 542"The tag you entered is the tag that is set automatically for newly found, " 543"untagged images (cf. <interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories|" 544"Untagged Images</interface>). It will not show up here as long as it is " 545"selected for this purpose." 546msgstr "" 547 548#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:343 549#, kde-format 550msgid "No Item Selected" 551msgstr "Nincs kiválasztott elem" 552 553#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:347 554#, fuzzy, kde-format 555#| msgid "<b>Sorting</b>" 556msgid "<b>%1</b>" 557msgstr "<b>Rendezés</b>" 558 559#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:354 560#, kde-format 561msgid "Rename..." 562msgstr "Átnevezés…" 563 564#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:356 565#, fuzzy, kde-format 566#| msgid "Tag Groups" 567msgid "<b>Tag Groups</b>" 568msgstr "Csoportok címkézése" 569 570#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:364 571#, fuzzy, kde-format 572#| msgid "Tag Groups" 573msgid "Tag groups" 574msgstr "Csoportok címkézése" 575 576#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:381 577#, kde-format 578msgid "Add this tag to a new tag group..." 579msgstr "" 580 581#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:384 582#, kde-format 583msgid "Make this tag a tag group and add a tag..." 584msgstr "" 585 586#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:390 587#, fuzzy, kde-format 588#| msgctxt "@action:inmenu" 589#| msgid "Rename group \"%1\"" 590msgid "Remove from tag group %1" 591msgstr "„%1” csoport átnevezése" 592 593#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:393 594#, kde-format 595msgid "<b>Sorting</b>" 596msgstr "<b>Rendezés</b>" 597 598#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:399 599#, kde-format 600msgid "Usage" 601msgstr "Használat" 602 603#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:400 604#, kde-format 605msgid "Alphabetical (Flat)" 606msgstr "Betűrendben (lapos)" 607 608#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:401 609#, kde-format 610msgid "Alphabetical (Tree)" 611msgstr "Betűrendben (fa)" 612 613#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:425 614#, kde-format 615msgid "" 616"<p>Do you really want to delete \"%1\"?<br/>Deleting the item will remove " 617"any information about it from any image containing the item.</p>" 618msgstr "" 619 620#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:429 621#, kde-format 622msgid "Really Delete %1?" 623msgstr "Valóban törli: %1?" 624 625#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:430 Settings/TagGroupsPage.cpp:516 626#: Settings/TagGroupsPage.cpp:762 627#, kde-format 628msgid "&Delete" 629msgstr "&Törlés" 630 631#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:446 632#, kde-format 633msgid "Rename Item" 634msgstr "Elem átnevezése" 635 636#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:446 637#, kde-format 638msgid "Enter new name:" 639msgstr "Adja meg az új nevet:" 640 641#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:451 642#, kde-format 643msgid "" 644"<p>Do you really want to rename \"%1\" to \"%2\"?<br/>Doing so will rename " 645"\"%3\" on any image containing it.</p>" 646msgstr "" 647 648#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:455 649#, kde-format 650msgid "Really Rename %1?" 651msgstr "Valóban átnevezi: %1?" 652 653#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:485 654#, fuzzy, kde-format 655#| msgctxt "@title:window" 656#| msgid "New Group" 657msgid "New tag group" 658msgstr "Új csoport" 659 660#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:486 661#, kde-format 662msgid "Name for the new tag group the tag will be added to:" 663msgstr "" 664 665#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:498 666#, kde-format 667msgid "Add a tag" 668msgstr "" 669 670#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:499 671#, kde-format 672msgid "Name for the tag to be added to this tag group:" 673msgstr "" 674 675#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:753 676#, fuzzy, kde-format 677#| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" 678#| msgid "%1 (%2)" 679msgctxt "" 680"Category name, then min-max of selected tags across several images. E.g. " 681"'People (1-2)'" 682msgid "%1 (%2-%3)" 683msgstr "%1 (%2)" 684 685#: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:766 686#, fuzzy, kde-format 687#| msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" 688#| msgid "%1 (%2)" 689msgctxt "Category name, then number of selected tags. E.g. 'People (1)'" 690msgid "%1 (%2)" 691msgstr "%1 (%2)" 692 693#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:52 694#, kde-format 695msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" 696msgid "Remove area" 697msgstr "Terület eltávolítása" 698 699#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:307 700#, kde-format 701msgctxt "" 702"%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the tag's " 703"category" 704msgid "%1 %2 (%3)" 705msgstr "%1 %2 (%3)" 706 707#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:311 708#, kde-format 709msgctxt "%1 is the tag name and %2 is the tag's category" 710msgid "%1 (%2)" 711msgstr "%1 (%2)" 712 713#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:352 714#, kde-format 715msgid "" 716"<p>%1 has already been tagged in another area on this image.</p><p>If you " 717"continue, the previous tag will be removed...</p>" 718msgstr "" 719 720#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:355 721#, kde-format 722msgid "Replace existing area?" 723msgstr "" 724 725#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:456 726#, kde-format 727msgctxt "" 728"As in: remove tag %1 in category %2 [from this marked area of the image]" 729msgid "Remove tag %1 (%2)" 730msgstr "" 731 732#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:467 733#, kde-format 734msgid "Associate with" 735msgstr "" 736 737#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:489 738#: AnnotationDialog/ResizableFrame.cpp:498 739#, kde-format 740msgctxt "" 741"As in: associate [this marked area of the image] with one of the following " 742"choices/menu items" 743msgid "Associate with" 744msgstr "" 745 746#: BackgroundJobs/ExtractOneThumbnailJob.cpp:44 747#, kde-format 748msgid "Extracting Thumbnail" 749msgstr "Bélyegkép kibontása" 750 751#: BackgroundJobs/HandleVideoThumbnailRequestJob.cpp:35 752#, kde-format 753msgid "Extract Video Thumbnail" 754msgstr "Videó bélyegkép kibontása" 755 756#: BackgroundJobs/ReadVideoLengthJob.cpp:31 757#, kde-format 758msgid "Read Video Length" 759msgstr "Videó hosszának olvasása" 760 761#: BackgroundJobs/SearchForVideosWithoutLengthInfo.cpp:47 762#, kde-format 763msgid "Search for videos without length information" 764msgstr "Videók keresése hosszinformációk nélkül" 765 766#: BackgroundJobs/SearchForVideosWithoutVideoThumbnailsJob.cpp:52 767#, kde-format 768msgid "Searching for videos without video thumbnails" 769msgstr "Videók keresése videó bélyegképek nélkül" 770 771#: BackgroundTaskManager/JobInfo.cpp:55 772#, kde-format 773msgid "Not Started" 774msgstr "Nincs elindítva" 775 776#: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:94 777#, kde-format 778msgctxt "@title:column Background job id" 779msgid "ID" 780msgstr "Azonosító" 781 782#: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:96 783#, kde-format 784msgctxt "@title:column Background job title" 785msgid "Title" 786msgstr "Cím" 787 788#: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:98 789#, kde-format 790msgctxt "@title:column Additional information on background job" 791msgid "Details" 792msgstr "Részletek" 793 794#: BackgroundTaskManager/JobModel.cpp:100 795#, kde-format 796msgctxt "@title:column Elapsed time" 797msgid "Elapsed" 798msgstr "Eltelt" 799 800#: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:21 801#, fuzzy, kde-format 802#| msgid "Background Job Viewer" 803msgctxt "@title:window" 804msgid "Background Job Viewer" 805msgstr "Háttér feladat megjelenítő" 806 807#: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:30 808#: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:65 809#, kde-format 810msgid "Pause" 811msgstr "Szünet" 812 813#: BackgroundTaskManager/JobViewer.cpp:65 814#, kde-format 815msgid "Continue" 816msgstr "Folytatás" 817 818#: BackgroundTaskManager/StatusIndicator.cpp:78 819#, kde-format 820msgid "" 821"<p>Active jobs: %1<br/>Pending jobs: %2<hr/><br/>Color codes:" 822"<ul><li><b>blinking green</b>: Active background jobs</li><li><b>gray</b>: " 823"No active jobs</li><li><b>solid yellow</b>: Job queue is paused</" 824"li><li><b>blinking yellow</b>: Job queue is paused for background jobs, but " 825"is executing a foreground job (like extracting a thumbnail for a video file, " 826"which is currently shown in the thumbnail viewer)</li></ul></p>" 827msgstr "" 828 829#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:37 Exif/SearchDialog.cpp:386 830#: lib/kpaexif/SearchInfo.cpp:196 831#, kde-format 832msgctxt "As in No persons, no locations etc." 833msgid "None" 834msgstr "Nincs" 835 836#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:39 837#, kde-format 838msgctxt "As in no other persons, or no other locations. " 839msgid "No other" 840msgstr "Nem egyéb" 841 842#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:82 843#, kde-format 844msgctxt "@item:intable number of images with a specific tag." 845msgid "1 image" 846msgid_plural "%1 images" 847msgstr[0] "1 kép" 848msgstr[1] "%1 kép" 849 850#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:84 851#, kde-format 852msgctxt "@item:intable number of videos with a specific tag." 853msgid "1 video" 854msgid_plural "%1 videos" 855msgstr[0] "1 videó" 856msgstr[1] "%1 videó" 857 858#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:146 859#, kde-format 860msgid "Images" 861msgstr "Képek" 862 863#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:148 864#, kde-format 865msgid "Videos" 866msgstr "Videók" 867 868#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:150 869#, fuzzy, kde-format 870#| msgid "Sort by date" 871msgid "Start Date" 872msgstr "Rendezés dátum szerint" 873 874#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:152 875#, fuzzy, kde-format 876#| msgid "Date" 877msgid "End Date" 878msgstr "Dátum" 879 880#: Browser/Breadcrumb.cpp:27 881#, kde-format 882msgctxt "As in 'all pictures'." 883msgid "All" 884msgstr "Minden" 885 886#: Browser/GeoPositionPage.cpp:53 Browser/OverviewPage.cpp:132 887#, fuzzy, kde-format 888#| msgid "Description" 889msgid "Geo Position" 890msgstr "Leírás" 891 892#: Browser/OverviewPage.cpp:143 893#, kde-format 894msgid "Exif Info" 895msgstr "Exif információ" 896 897#: Browser/OverviewPage.cpp:154 898#, kde-format 899msgctxt "@action Search button in the browser view." 900msgid "Search" 901msgstr "Keresés" 902 903#: Browser/OverviewPage.cpp:163 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:20 904#, kde-format 905msgid "Untagged Images" 906msgstr "Címkézetlen képek" 907 908#: Browser/OverviewPage.cpp:172 909#, kde-format 910msgid "Show Thumbnails" 911msgstr "Bélyegképek megjelenítése" 912 913#: Browser/OverviewPage.cpp:253 Browser/OverviewPage.cpp:273 914#, kde-format 915msgid "Search did not match any images or videos." 916msgstr "A keresés nem talált egyetlen képet vagy videót sem." 917 918#: Browser/OverviewPage.cpp:253 Browser/OverviewPage.cpp:273 919#, kde-format 920msgid "Empty Search Result" 921msgstr "Üres keresési eredmény" 922 923#: Browser/OverviewPage.cpp:257 924#, fuzzy, kde-format 925#| msgid "EXIF Search" 926msgid "Exif Search" 927msgstr "EXIF keresés" 928 929#: Browser/OverviewPage.cpp:277 930#, kde-format 931msgctxt "Breadcrumb denoting that we 'browsed' to a search result." 932msgid "search" 933msgstr "keresés" 934 935#: Browser/OverviewPage.cpp:314 MainWindow/Window.cpp:1676 936#, kde-format 937msgid "" 938"<p>You have not yet configured which tag to use for indicating untagged " 939"images.</p><p>Please follow these steps to do so:<ul><li>In the menu bar " 940"choose <b>Settings</b></li><li>From there choose <b>Configure KPhotoAlbum</" 941"b></li><li>Now choose the <b>Categories</b> icon</li><li>Now configure " 942"section <b>Untagged Images</b></li></ul></p>" 943msgstr "" 944 945#: Browser/OverviewPage.cpp:320 MainWindow/Window.cpp:1683 946#, kde-format 947msgid "Feature has not been configured" 948msgstr "A szolgáltatás még nincs beállítva" 949 950#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:110 951#, kde-format 952msgid "\"%1\" and \"%2\"" 953msgstr "" 954 955#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:114 956#, kde-format 957msgid "\"%1\"" 958msgstr "" 959 960#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:116 961#, kde-format 962msgid ", \"%1\"" 963msgstr "" 964 965#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:119 966#, kde-format 967msgid " and \"%1\"" 968msgstr "" 969 970#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:123 971#, kde-format 972msgid "" 973"<p>You have just dragged an item onto another. This will make the target " 974"item a tag group and define the dragged item as a member of this group. Tag " 975"groups may be used to denote facts such as 'Las Vegas is in the USA'. In " 976"that example you would drag Las Vegas onto USA. When you have set up tag " 977"groups, you can, for instance, see all images from the USA by simply " 978"selecting that item in the Browser.</p><p>Was it really your intention to " 979"make \"%3\" a tag group and add \"%2\" as a member?</p>" 980msgid_plural "" 981"<p>You have just dragged some items onto one other item. This will make the " 982"target item a tag group and define the dragged items as members of this " 983"group. Tag groups may be used to denote facts such as 'Las Vegas and New " 984"York are in the USA'. In that example you would drag Las Vegas and New York " 985"onto USA. When you have set up tag groups, you can, for instance, see all " 986"images from the USA by simply selecting that item in the Browser.</p><p>Was " 987"it really your intention to make \"%3\" a tag group and add %2 as members?</" 988"p>" 989msgstr[0] "" 990msgstr[1] "" 991 992#: CategoryListView/CheckDropItem.cpp:149 993#, kde-format 994msgid "Move Items" 995msgstr "Elemek áthelyezése" 996 997#: DateBar/DateBarWidget.cpp:74 998#, fuzzy, kde-format 999#| msgctxt "@action:inmenu" 1000#| msgid "Zoom In" 1001msgid "Zoom in" 1002msgstr "Nagyítás" 1003 1004#: DateBar/DateBarWidget.cpp:81 1005#, fuzzy, kde-format 1006#| msgctxt "@action:inmenu" 1007#| msgid "Zoom Out" 1008msgid "Zoom out" 1009msgstr "Kicsinyítés" 1010 1011#: DateBar/DateBarWidget.cpp:90 1012#, fuzzy, kde-format 1013#| msgid "Delete selected" 1014msgctxt "The button clears the selection of a date range in the date bar." 1015msgid "Clear date selection" 1016msgstr "Kijelölt törlése" 1017 1018#: DateBar/DateBarWidget.cpp:98 1019#, kde-kuit-format 1020msgctxt "@info" 1021msgid "" 1022"<title>The date bar</title><para><list><item>Scroll using the arrow buttons, " 1023"the scrollwheel, or the middle mouse button.</item><item>Zoom using the +/- " 1024"buttons or Ctrl + scrollwheel.</item><item>Restrict the view to a date range " 1025"selection: Click/drag below the timeline.</item><item>Jump to a date by " 1026"clicking on the histogram bar.</item></list></para>" 1027msgstr "" 1028 1029#: DateBar/DateBarWidget.cpp:600 1030#, kde-format 1031msgid "Show Ranges" 1032msgstr "Tartományok megjelenítése" 1033 1034#: DateBar/DateBarWidget.cpp:606 1035#, kde-format 1036msgid "Show Resolution Indicator" 1037msgstr "Felbontásjelző megjelenítése" 1038 1039#: DateBar/DateBarWidget.cpp:731 1040#, kde-format 1041msgctxt "@info:status images that fall in the given date range" 1042msgid "1 exact" 1043msgid_plural "%1 exact" 1044msgstr[0] "1 pontos" 1045msgstr[1] "%1 pontos" 1046 1047#: DateBar/DateBarWidget.cpp:732 1048#, kde-format 1049msgctxt "" 1050"@info:status additional images captured in a date range that overlaps with " 1051"the given date range," 1052msgid " + 1 range" 1053msgid_plural " + %1 ranges" 1054msgstr[0] " + 1 tartomány" 1055msgstr[1] " + %1 tartomány" 1056 1057#: DateBar/DateBarWidget.cpp:733 1058#, kde-format 1059msgctxt "@info:status total image count" 1060msgid " = 1 total" 1061msgid_plural " = %1 total" 1062msgstr[0] " = összesen 1" 1063msgstr[1] " = összesen %1" 1064 1065#: DateBar/DateBarWidget.cpp:735 1066#, kde-format 1067msgctxt "@info:status image count" 1068msgid "%1 image/video" 1069msgid_plural "%1 images/videos" 1070msgstr[0] "%1 kép/videó" 1071msgstr[1] "%1 kép/videó" 1072 1073#: DateBar/DateBarWidget.cpp:737 1074#, kde-format 1075msgctxt "" 1076"@info:status Time range vs. image count (e.g. 'Jun 2012 | 4 images/videos')." 1077msgid "%1 | %2" 1078msgstr "%1 | %2" 1079 1080#: DateBar/ViewHandler.cpp:106 1081#, kde-format 1082msgid "1 Year" 1083msgstr "1 év" 1084 1085#: DateBar/ViewHandler.cpp:139 1086#, kde-format 1087msgid "1 Month" 1088msgstr "1 hónap" 1089 1090#: DateBar/ViewHandler.cpp:176 1091#, kde-format 1092msgid "1 Week" 1093msgstr "1 hét" 1094 1095#: DateBar/ViewHandler.cpp:203 1096#, kde-format 1097msgid "1 Day" 1098msgstr "1 nap" 1099 1100#: DateBar/ViewHandler.cpp:244 1101#, kde-format 1102msgid "2 Hours" 1103msgstr "2 óra" 1104 1105#: DateBar/ViewHandler.cpp:278 1106#, kde-format 1107msgid "10 Minutes" 1108msgstr "10 perc" 1109 1110#: DateBar/ViewHandler.cpp:312 1111#, fuzzy, kde-format 1112#| msgid "10 Minutes" 1113msgid "1 Minute" 1114msgstr "10 perc" 1115 1116#: DateBar/ViewHandler.cpp:347 1117#, fuzzy, kde-format 1118#| msgid "1 second" 1119msgid "10 Seconds" 1120msgstr "1 másodperc" 1121 1122#: DB/Category.cpp:163 1123#, kde-format 1124msgid "Unable to create directory '%1'." 1125msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%1” könyvtárat." 1126 1127#: DB/Category.cpp:163 1128#, kde-format 1129msgid "Unable to Create Directory" 1130msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat" 1131 1132#: DB/Category.cpp:172 1133#, kde-format 1134msgid "Error when saving image '%1'." 1135msgstr "Hiba a(z) „%1” kép mentése közben." 1136 1137#: DB/Category.cpp:172 1138#, kde-format 1139msgid "Error Saving Image" 1140msgstr "Hiba a kép mentése közben" 1141 1142#: DB/ImageDate.cpp:384 1143#, kde-format 1144msgctxt "Abbreviated month name" 1145msgid "jan" 1146msgstr "jan" 1147 1148#: DB/ImageDate.cpp:384 1149#, kde-format 1150msgctxt "Abbreviated month name" 1151msgid "feb" 1152msgstr "feb" 1153 1154#: DB/ImageDate.cpp:385 1155#, kde-format 1156msgctxt "Abbreviated month name" 1157msgid "mar" 1158msgstr "már" 1159 1160#: DB/ImageDate.cpp:385 1161#, kde-format 1162msgctxt "Abbreviated month name" 1163msgid "apr" 1164msgstr "ápr" 1165 1166#: DB/ImageDate.cpp:386 1167#, kde-format 1168msgctxt "Abbreviated month name" 1169msgid "may" 1170msgstr "máj" 1171 1172#: DB/ImageDate.cpp:386 1173#, kde-format 1174msgctxt "Abbreviated month name" 1175msgid "jun" 1176msgstr "jún" 1177 1178#: DB/ImageDate.cpp:387 1179#, kde-format 1180msgctxt "Abbreviated month name" 1181msgid "jul" 1182msgstr "júl" 1183 1184#: DB/ImageDate.cpp:387 1185#, kde-format 1186msgctxt "Abbreviated month name" 1187msgid "aug" 1188msgstr "aug" 1189 1190#: DB/ImageDate.cpp:388 1191#, kde-format 1192msgctxt "Abbreviated month name" 1193msgid "sep" 1194msgstr "sze" 1195 1196#: DB/ImageDate.cpp:388 1197#, kde-format 1198msgctxt "Abbreviated month name" 1199msgid "oct" 1200msgstr "okt" 1201 1202#: DB/ImageDate.cpp:389 1203#, kde-format 1204msgctxt "Abbreviated month name" 1205msgid "nov" 1206msgstr "nov" 1207 1208#: DB/ImageDate.cpp:389 1209#, kde-format 1210msgctxt "Abbreviated month name" 1211msgid "dec" 1212msgstr "dec" 1213 1214#: DB/ImageDB.cpp:142 1215#, kde-format 1216msgid "Loading information from images" 1217msgstr "Információk betöltése a képekből" 1218 1219#: DB/ImageSearchInfo.cpp:321 1220#, kde-format 1221msgctxt "" 1222"As in No persons, no locations etc. I do realize that translators may have " 1223"problem with this, but I need some how to indicate the category, and users " 1224"may create their own categories, so this is the best I can do - Jesper." 1225msgid "No %1" 1226msgstr "Nem %1" 1227 1228#: DB/ImageSearchInfo.cpp:330 1229#, kde-format 1230msgid "not" 1231msgstr "nem" 1232 1233#: DB/ImageSearchInfo.cpp:335 1234#, kde-format 1235msgctxt "" 1236"As in no other persons, or no other locations. I do realize that translators " 1237"may have problem with this, but I need some how to indicate the category, " 1238"and users may create their own categories, so this is the best I can do - " 1239"Jesper." 1240msgid "No other %1" 1241msgstr "Nem egyéb %1" 1242 1243#: DB/NewImageFinder.cpp:466 1244#, kde-format 1245msgid "" 1246"<p><b>Loading information from new files</b></p><p>Depending on the number " 1247"of images, this may take some time.<br/>However, there is only a delay when " 1248"new images are found.</p>" 1249msgstr "" 1250 1251#: DB/NewImageFinder.cpp:681 1252#, kde-format 1253msgid "<p><b>Calculating checksum for %1 file</b></p>" 1254msgid_plural "<p><b>Calculating checksums for %1 files</b></p>" 1255msgstr[0] "<p><b>Ellenőrzőösszeg számítása %1 fájlhoz</b></p>" 1256msgstr[1] "<p><b>Ellenőrzőösszegek számítása %1 fájlhoz</b></p>" 1257 1258#: DB/NewImageFinder.cpp:682 1259#, kde-format 1260msgid "" 1261"<p>By storing a checksum for each image KPhotoAlbum is capable of finding " 1262"images even when you have moved them on the disk.</p>" 1263msgstr "" 1264 1265#: DB/NewImageFinder.cpp:725 1266#, kde-format 1267msgid "Following files could not be read:" 1268msgstr "A következő fájlok nem olvashatók:" 1269 1270#: Exif/InfoDialog.cpp:30 1271#, fuzzy, kde-format 1272#| msgid "EXIF Information" 1273msgctxt "@title:window" 1274msgid "Exif Information" 1275msgstr "EXIF információk" 1276 1277#: Exif/InfoDialog.cpp:65 1278#, kde-format 1279msgctxt "" 1280"@label:textbox The search box allows the user to filter by exif label names" 1281msgid "Filter labels ..." 1282msgstr "" 1283 1284#: Exif/InfoDialog.cpp:69 1285#, kde-format 1286msgid "IPTC character set:" 1287msgstr "IPTC karakterkészlet:" 1288 1289#: Exif/ReReadDialog.cpp:28 1290#, fuzzy, kde-format 1291#| msgid "Read EXIF info from files" 1292msgctxt "@title:window" 1293msgid "Read Exif Info from Files" 1294msgstr "EXIF információk olvasása a fájlokból" 1295 1296#: Exif/ReReadDialog.cpp:35 1297#, fuzzy, kde-format 1298#| msgid "Update EXIF search database" 1299msgid "Update Exif search database" 1300msgstr "EXIF keresési adatbázis frissítése" 1301 1302#: Exif/ReReadDialog.cpp:41 1303#, kde-format 1304msgid "Update image date" 1305msgstr "Képdátum frissítése" 1306 1307#: Exif/ReReadDialog.cpp:44 1308#, fuzzy, kde-format 1309#| msgid "Use modification date if EXIF not found" 1310msgid "Use modification date if Exif not found" 1311msgstr "Módosítás dátum használata, ha EXIF nem található" 1312 1313#: Exif/ReReadDialog.cpp:47 1314#, fuzzy, kde-format 1315#| msgid "Update image orientation from EXIF information" 1316msgid "Update image orientation from Exif information" 1317msgstr "Kép tájolásának frissítése az EXIF információkból" 1318 1319#: Exif/ReReadDialog.cpp:50 1320#, fuzzy, kde-format 1321#| msgid "Update image description from EXIF information" 1322msgid "Update image description from Exif information" 1323msgstr "Kép leírásának frissítése az EXIF információkból" 1324 1325#: Exif/ReReadDialog.cpp:53 1326#, kde-format 1327msgid "Affected Files" 1328msgstr "Érintett fájlok" 1329 1330#: Exif/ReReadDialog.cpp:124 1331#, kde-format 1332msgid "" 1333"<p>Be aware that setting the data from Exif may <b>overwrite</b> data you " 1334"have previously entered manually using the image configuration dialog.</p>" 1335msgstr "" 1336 1337#: Exif/ReReadDialog.cpp:127 1338#, kde-format 1339msgid "Override image dates" 1340msgstr "Képdátumok felülírása" 1341 1342#: Exif/SearchDialog.cpp:30 1343#, fuzzy, kde-format 1344#| msgid "EXIF Search" 1345msgctxt "@title:window" 1346msgid "Exif Search" 1347msgstr "EXIF keresés" 1348 1349#: Exif/SearchDialog.cpp:34 1350#, kde-format 1351msgid "Settings" 1352msgstr "Beállítások" 1353 1354#: Exif/SearchDialog.cpp:55 1355#, fuzzy, kde-format 1356#| msgid "Aperture Value" 1357msgid "Aperture (F Number)" 1358msgstr "Apertúraérték" 1359 1360#: Exif/SearchDialog.cpp:65 1361#, kde-format 1362msgid "Focal Length" 1363msgstr "Fókusztávolság" 1364 1365#: Exif/SearchDialog.cpp:73 1366#, kde-format 1367msgctxt "As in 'A range from x to y'" 1368msgid "to" 1369msgstr "eddig" 1370 1371#: Exif/SearchDialog.cpp:82 1372#, kde-format 1373msgctxt "This is millimeter for focal length, like 35mm" 1374msgid "mm" 1375msgstr "mm" 1376 1377#: Exif/SearchDialog.cpp:98 1378#, kde-format 1379msgid "Camera" 1380msgstr "Fényképezőgép" 1381 1382#: Exif/SearchDialog.cpp:102 1383#, kde-format 1384msgid "Lens" 1385msgstr "" 1386 1387#: Exif/SearchDialog.cpp:107 Settings/GeneralPage.cpp:115 1388#, kde-format 1389msgid "Miscellaneous" 1390msgstr "Egyebek" 1391 1392#: Exif/SearchDialog.cpp:133 1393#, kde-format 1394msgid "Iso setting" 1395msgstr "ISO beállítás" 1396 1397#: Exif/SearchDialog.cpp:138 1398#, kde-format 1399msgctxt "Example 1.6 secs (as in seconds)" 1400msgid "secs." 1401msgstr "másodperc" 1402 1403#: Exif/SearchDialog.cpp:177 1404#, kde-format 1405msgid "1 second" 1406msgstr "1 másodperc" 1407 1408#: Exif/SearchDialog.cpp:194 1409#, kde-format 1410msgid "Exposure time" 1411msgstr "Exponálási idő" 1412 1413#: Exif/SearchDialog.cpp:244 1414#, kde-format 1415msgid "Exposure Program" 1416msgstr "Exponálási program" 1417 1418#: Exif/SearchDialog.cpp:261 ImportExport/MD5CheckPage.cpp:66 1419#, kde-format 1420msgid "Orientation" 1421msgstr "Tájolás" 1422 1423#: Exif/SearchDialog.cpp:273 1424#, kde-format 1425msgid "Metering Mode" 1426msgstr "Mérési mód" 1427 1428#: Exif/SearchDialog.cpp:289 1429#, kde-format 1430msgid "Contrast" 1431msgstr "Kontraszt" 1432 1433#: Exif/SearchDialog.cpp:300 1434#, kde-format 1435msgid "Sharpness" 1436msgstr "Élesség" 1437 1438#: Exif/SearchDialog.cpp:311 1439#, kde-format 1440msgid "Saturation" 1441msgstr "Telítettség" 1442 1443#: Exif/SearchDialog.cpp:362 1444#, kde-format 1445msgid "No cameras found in the database" 1446msgstr "Nem található fényképezőgép az adatbázisban" 1447 1448#: Exif/SearchDialog.cpp:382 1449#, fuzzy, kde-format 1450#| msgid "No cameras found in the database" 1451msgid "No lenses found in the database" 1452msgstr "Nem található fényképezőgép az adatbázisban" 1453 1454#: Exif/SearchDialog.cpp:397 1455#, kde-format 1456msgid "" 1457"Not all images in the database have lens information. <note>Recreate the " 1458"Exif search database to ensure lens data for all images.</note>" 1459msgstr "" 1460 1461#: HTMLGenerator/Generator.cpp:48 1462#, kde-format 1463msgid "<p>No file name given!</p>" 1464msgstr "" 1465 1466#: HTMLGenerator/Generator.cpp:72 1467#, kde-format 1468msgid "Generating images for HTML page " 1469msgstr "Képek előállítása a HTML oldalhoz" 1470 1471#: HTMLGenerator/Generator.cpp:175 1472#, kde-format 1473msgid "Error copying %1 to %2" 1474msgstr "Hiba a(z) „%1” fájl ide történő másolásakor: „%2”" 1475 1476#: HTMLGenerator/Generator.cpp:469 1477#, kde-format 1478msgid "<a href=\"%1\">prev</a>" 1479msgstr "<a href=\"%1\">előző</a>" 1480 1481#: HTMLGenerator/Generator.cpp:471 HTMLGenerator/Generator.cpp:479 1482#, kde-format 1483msgid "prev" 1484msgstr "előző" 1485 1486#: HTMLGenerator/Generator.cpp:483 1487#, kde-format 1488msgid "<a href=\"index-%1.html\">index</a>" 1489msgstr "<a href=\"index-%1.html\">index</a>" 1490 1491#: HTMLGenerator/Generator.cpp:492 1492#, kde-format 1493msgid "<a href=\"%1\">next</a>" 1494msgstr "<a href=\"%1\">következő</a>" 1495 1496#: HTMLGenerator/Generator.cpp:494 HTMLGenerator/Generator.cpp:501 1497#, kde-format 1498msgid "next" 1499msgstr "következő" 1500 1501#: HTMLGenerator/Generator.cpp:647 1502#, kde-format 1503msgid "Could not create file '%1'." 1504msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%1” fájlt." 1505 1506#: HTMLGenerator/Generator.cpp:648 1507#, kde-format 1508msgid "Could Not Create File" 1509msgstr "Nem sikerült létrehozni a fájlt" 1510 1511#: HTMLGenerator/Generator.cpp:680 1512#, kde-format 1513msgid "<p>Unable to copy %1 to %2</p>" 1514msgstr "<p>Nem lehet átmásolni a(z) %1 fájlt ide: %2</p>" 1515 1516#: HTMLGenerator/Generator.cpp:714 1517#, kde-format 1518msgid "Unable to write image '%1'." 1519msgstr "Nem lehet írni a(z) „%1” képet." 1520 1521#: HTMLGenerator/Generator.cpp:788 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:148 1522#, kde-format 1523msgid "Date" 1524msgstr "Dátum" 1525 1526#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:51 1527#, fuzzy, kde-format 1528#| msgid "HTML Export" 1529msgctxt "@title:window" 1530msgid "HTML Export" 1531msgstr "HTML exportálás" 1532 1533#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:77 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:78 1534#, kde-format 1535msgid "Content" 1536msgstr "Tartalom" 1537 1538#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:86 1539#, kde-format 1540msgid "Page title:" 1541msgstr "Az oldal címe:" 1542 1543#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:93 1544#, kde-format 1545msgid "Copyright:" 1546msgstr "Szerzői jog:" 1547 1548#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:102 1549#, kde-format 1550msgid "Description:" 1551msgstr "Leírás:" 1552 1553#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:109 1554#, kde-format 1555msgid "Create .kim export file" 1556msgstr ".kim exportfájl létrehozása" 1557 1558#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:114 1559#, fuzzy, kde-format 1560#| msgid "Inline Movies in pages" 1561msgctxt "" 1562"Inline as a verb, i.e. 'please show movies right on the page, not as links'" 1563msgid "Inline Movies in pages" 1564msgstr "Beágyazott videók az oldalakon" 1565 1566#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:119 1567#, fuzzy, kde-format 1568#| msgid "Use HTML5 video tag" 1569msgctxt "Tag as in HTML-tag, not as in image tag" 1570msgid "Use HTML5 video tag" 1571msgstr "HTML5 videoelem használata" 1572 1573#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:130 1574#, kde-format 1575msgid "" 1576"<p>This selection will generate video files suitable for displaying on web. " 1577"avconv and ffmpeg2theora are required for video file generation.</p>" 1578msgstr "" 1579 1580#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:132 1581#, kde-format 1582msgid "Generate HTML5 video files (mp4 and ogg)" 1583msgstr "HTML5 videofájlok (mp4 és ogg) előállítása" 1584 1585#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:140 1586#, kde-format 1587msgid "What to Include" 1588msgstr "Mit tartalmazzon " 1589 1590#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:177 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:178 1591#, kde-format 1592msgid "Layout" 1593msgstr "Elrendezés" 1594 1595#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:187 Settings/CategoryPage.cpp:126 1596#, kde-format 1597msgid "Thumbnail size:" 1598msgstr "Bélyegkép mérete:" 1599 1600#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:202 1601#, kde-format 1602msgid "Number of columns:" 1603msgstr "Oszlopok száma:" 1604 1605#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:217 1606#, kde-format 1607msgid "Theme:" 1608msgstr "Téma:" 1609 1610#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:225 1611#, kde-format 1612msgid "Theme Description" 1613msgstr "Téma leírása" 1614 1615#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:232 1616#, kde-format 1617msgid "Image Sizes" 1618msgstr "Képméretek" 1619 1620#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:241 1621#, kde-format 1622msgid "Full size" 1623msgstr "Teljes méret" 1624 1625#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:286 HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:287 1626#, kde-format 1627msgid "Destination" 1628msgstr "Cél" 1629 1630#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:297 1631#, kde-format 1632msgid "Base directory:" 1633msgstr "Alapkönyvtár:" 1634 1635#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:314 1636#, fuzzy, kde-format 1637#| msgid "Base directory:" 1638msgid "Gallery directory:" 1639msgstr "Alapkönyvtár:" 1640 1641#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:321 1642#, kde-format 1643msgid "Output directory:" 1644msgstr "Kimeneti könyvtár:" 1645 1646#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:332 1647#, fuzzy, kde-format 1648#| msgid "URL for final destination:" 1649msgid "URL for final destination of .kim file:" 1650msgstr "A végső cél URL-je:" 1651 1652#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:334 1653#, kde-format 1654msgid "" 1655"<p>If you move the gallery to a remote location, set this to the destination " 1656"URL.</p><p>This only affects the generated <filename>.kim</filename> file.</" 1657"p>" 1658msgstr "" 1659 1660#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:343 1661#, kde-format 1662msgid "Open gallery in browser:" 1663msgstr "" 1664 1665#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:359 1666#, kde-format 1667msgid "You must select at least one resolution." 1668msgstr "Legalább egy felbontást ki kell választania." 1669 1670#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:386 1671#, fuzzy, kde-format 1672#| msgid "Base directory:" 1673msgid "Select base directory..." 1674msgstr "Alapkönyvtár:" 1675 1676#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:399 1677#, kde-format 1678msgid "" 1679"<p>You did not specify a base directory. This is the topmost directory for " 1680"your images. Under this directory you will find each generated collection in " 1681"separate directories.</p>" 1682msgstr "" 1683"<p>Nem adott meg az alapkönyvtárat. Ez a képei legfelső könyvtára. E " 1684"könyvtár alatt fog megtalálni minden előállított gyűjteményt külön " 1685"könyvtárakban.</p>" 1686 1687#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:403 1688#, kde-format 1689msgid "No Base Directory Specified" 1690msgstr "Nincs megadva alapkönyvtár" 1691 1692#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:409 1693#, kde-format 1694msgid "" 1695"<p>You did not specify an output directory. This is a directory containing " 1696"the actual images. The directory will be in the base directory specified " 1697"above.</p>" 1698msgstr "" 1699"<p>Nem adott meg kimeneti könyvtárat. Ez a könyvtár tartalmazza az aktuális " 1700"képeket. A könyvtár a fent megadott alapkönyvtárban lesz.</p>" 1701 1702#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:412 1703#, kde-format 1704msgid "No Output Directory Specified" 1705msgstr "Nincs megadva kimeneti könyvtár" 1706 1707#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:424 1708#, kde-format 1709msgid "" 1710"<p>Error while reading information about %1. This is most likely because the " 1711"directory does not exist.</p><p>The error message was: %2</p>" 1712msgstr "" 1713 1714#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:433 1715#, kde-format 1716msgid "<p>%1 does not exist, is not a directory or cannot be written to.</p>" 1717msgstr "<p>%1 nem létezik, nem könyvtár vagy nem lehet bele írni.</p>" 1718 1719#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:448 1720#, kde-format 1721msgid "" 1722"<p>Output directory %1 already exists. Usually, this means you should " 1723"specify a new directory.</p><p>Should %2 be deleted first?</p>" 1724msgstr "" 1725 1726#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:452 1727#, kde-format 1728msgid "Directory Exists" 1729msgstr "A könyvtár létezik" 1730 1731#. i18n( "%1 (by %2)",themeName, themeAuthor ) ); // combined alternative 1732#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:536 MainWindow/SplashScreen.cpp:53 1733#, kde-format 1734msgid "%1" 1735msgstr "%1" 1736 1737#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:547 1738#, kde-format 1739msgid "Could not find any themes - this is very likely an installation error" 1740msgstr "" 1741"Nem található semmilyen téma - ez nagy valószínűség szerint telepítési hiba" 1742 1743#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:554 1744#, kde-format 1745msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" 1746msgstr "" 1747"Több mint egy téma van beállítva alapértelmezettként, a(z) %1 téma lesz " 1748"használatban" 1749 1750#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:561 1751#, kde-format 1752msgctxt "" 1753"This is to show the author of the theme. E.g. copyright character (©) " 1754"by itself will work fine on this context if no proper word is available in " 1755"your language." 1756msgid "by " 1757msgstr "" 1758 1759#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:563 1760#, kde-format 1761msgid "" 1762"\n" 1763" " 1764msgstr "" 1765"\n" 1766" " 1767 1768#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:578 1769#, kde-format 1770msgid "<p>Gallery directory cannot be empty.</p>" 1771msgstr "" 1772 1773#: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:582 1774#, fuzzy, kde-format 1775#| msgctxt "@info" 1776#| msgid "<p>The group \"%1\" already exists.</p>" 1777msgid "<p>The output directory already exists.</p>" 1778msgstr "<p>Már létezik „%1” nevű csoport.</p>" 1779 1780#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:93 1781#, kde-format 1782msgid "Failed to start" 1783msgstr "Nem sikerült elindítani" 1784 1785#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:96 1786#, kde-format 1787msgid "Crashed" 1788msgstr "Összeomlott" 1789 1790#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:99 1791#, kde-format 1792msgid "Timedout" 1793msgstr "Túllépte az időkorlátot" 1794 1795#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:102 1796#, kde-format 1797msgid "Read error" 1798msgstr "Olvasási hiba" 1799 1800#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:105 1801#, kde-format 1802msgid "Write error" 1803msgstr "Írási hiba" 1804 1805#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:108 1806#, kde-format 1807msgid "Unknown error" 1808msgstr "Ismeretlen hiba" 1809 1810#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:113 1811#, kde-format 1812msgid "<p>Error when extracting video thumbnails.<br/>Error was: %1</p>" 1813msgstr "<p>Hiba a videó bélyegképeinek kibontása közben.<br/>A hiba: %1</p>" 1814 1815#: ImageManager/ExtractOneVideoFrame.cpp:141 1816#, kde-format 1817msgid "" 1818"Unable to extract video thumbnails from some files. Either the file is " 1819"damaged in some way, or the video is ultra short. For your convenience, the " 1820"token '%1' has been set on those videos.\n" 1821"\n" 1822"(You might need to wait till the video extraction led in your status bar has " 1823"stopped blinking, to see all affected videos.)" 1824msgstr "" 1825 1826#: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:102 1827#, kde-format 1828msgid "Building all thumbnails may take a long time." 1829msgstr "" 1830 1831#: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:103 1832#, kde-format 1833msgid "Do you want to rebuild all of your thumbnails?" 1834msgstr "" 1835 1836#: ImageManager/ThumbnailBuilder.cpp:177 1837#, kde-format 1838msgid "Building thumbnails" 1839msgstr "Bélyegképek készítése" 1840 1841#: ImportExport/Export.cpp:61 1842#, fuzzy, kde-format 1843#| msgid "Create .kim export file" 1844msgid "Save an export file" 1845msgstr ".kim exportfájl létrehozása" 1846 1847#: ImportExport/Export.cpp:63 ImportExport/Import.cpp:28 1848#, fuzzy, kde-format 1849#| msgid "KPhotoAlbum" 1850msgid "KPhotoAlbum import files" 1851msgstr "KPhotoAlbum" 1852 1853#: ImportExport/Export.cpp:79 1854#, fuzzy, kde-format 1855#| msgid "Export Configuration / Copy Images" 1856msgctxt "@title:window" 1857msgid "Export Configuration / Copy Images" 1858msgstr "Beállítások exportálása / képek másolása" 1859 1860#: ImportExport/Export.cpp:92 1861#, kde-format 1862msgid "How to Handle Images" 1863msgstr "Hogyan kezelje a képeket" 1864 1865#: ImportExport/Export.cpp:96 1866#, kde-format 1867msgid "Include in .kim file" 1868msgstr "Felvétel a .kim fájlba" 1869 1870#: ImportExport/Export.cpp:97 1871#, kde-format 1872msgid "Do not copy files, only generate .kim file" 1873msgstr "Ne másolja a fájlokat, csak hozza létre a .kim fájlt" 1874 1875#: ImportExport/Export.cpp:98 1876#, kde-format 1877msgid "Automatically copy next to .kim file" 1878msgstr "Következő automatikus másolása a .kim fájlba" 1879 1880#: ImportExport/Export.cpp:99 1881#, kde-format 1882msgid "Hard link next to .kim file" 1883msgstr "Következő hard linkelése a .kim fájlba" 1884 1885#: ImportExport/Export.cpp:100 1886#, kde-format 1887msgid "Symbolic link next to .kim file" 1888msgstr "Következő szimbolikus linkelése a .kim fájlba" 1889 1890#: ImportExport/Export.cpp:110 1891#, kde-format 1892msgid "Compress export file" 1893msgstr "Exportfájl tömörítése" 1894 1895#: ImportExport/Export.cpp:114 1896#, kde-format 1897msgid "Generate thumbnails" 1898msgstr "Bélyegképek előállítása" 1899 1900#: ImportExport/Export.cpp:122 1901#, kde-format 1902msgid "Limit maximum image dimensions to: " 1903msgstr "" 1904 1905#: ImportExport/Export.cpp:134 1906#, kde-format 1907msgid "" 1908"<p>If your images are stored in a non-compressed file format then you may " 1909"check this; otherwise, this just wastes time during import and export " 1910"operations.</p><p>In other words, do not check this if your images are " 1911"stored in jpg, png or gif; but do check this if your images are stored in " 1912"tiff.</p>" 1913msgstr "" 1914 1915#: ImportExport/Export.cpp:140 1916#, kde-format 1917msgid "<p>Generate thumbnail images</p>" 1918msgstr "<p>Bélyegképek előállítása</p>" 1919 1920#: ImportExport/Export.cpp:143 1921#, kde-format 1922msgid "" 1923"<p>With this option you may limit the maximum dimensions (width and height) " 1924"of your images. Doing so will make the resulting export file smaller, but " 1925"will of course also make the quality worse if someone wants to see the " 1926"exported images with larger dimensions.</p>" 1927msgstr "" 1928 1929#: ImportExport/Export.cpp:150 1930#, kde-format 1931msgid "" 1932"<p>When exporting images, bear in mind that there are two things the person " 1933"importing these images again will need:<br/>1) meta information (image " 1934"content, date etc.)<br/>2) the images themselves.</p><p>The images " 1935"themselves can either be placed next to the .kim file, or copied into the ." 1936"kim file. Copying the images into the .kim file works well for a recipient " 1937"who wants all, or most of those images, for example when emailing a whole " 1938"group of images. However, when you place the images on the Web, a lot of " 1939"people will see them but most likely only download a few of them. It works " 1940"better in this kind of case, to separate the images and the .kim file, by " 1941"place them next to each other, so the user can access the images s/he wants." 1942"</p>" 1943msgstr "" 1944 1945#: ImportExport/Export.cpp:229 1946#, kde-format 1947msgid "Error creating zip file" 1948msgstr "Hiba a zip fájl létrehozásakor" 1949 1950#: ImportExport/Export.cpp:243 1951#, kde-format 1952msgid "&Cancel" 1953msgstr "&Mégse" 1954 1955#: ImportExport/Export.cpp:262 1956#, kde-format 1957msgid "Creating index file" 1958msgstr "Indexfájl létrehozása" 1959 1960#: ImportExport/Export.cpp:274 1961#, kde-format 1962msgid "Creating thumbnails" 1963msgstr "Bélyegképek létrehozása" 1964 1965#: ImportExport/Export.cpp:297 1966#, kde-format 1967msgid "Copying image files" 1968msgstr "Képfájlok másolása" 1969 1970#: ImportExport/Export.cpp:362 1971#, kde-format 1972msgid "Error writing file %1" 1973msgstr "Hiba a(z) „%1” fájl írásakor" 1974 1975#: ImportExport/Export.cpp:390 1976#, kde-format 1977msgid "" 1978"<p>Other KPhotoAlbum users may now load the import file into their database, " 1979"by choosing <b>import</b> in the file menu.</p><p>If they find it on a web " 1980"site, and the web server is correctly configured, all they need to do is " 1981"simply to click it from within konqueror. To enable this, your web server " 1982"needs to be configured for KPhotoAlbum. You do so by adding the following " 1983"line to <b>/etc/httpd/mime.types</b> or similar:<pre>application/vnd.kde." 1984"kphotoalbum-import kim</pre>This will make your web server tell konqueror " 1985"that it is a KPhotoAlbum file when clicking on the link, otherwise the web " 1986"server will just tell konqueror that it is a plain text file.</p>" 1987msgstr "" 1988 1989#: ImportExport/Export.cpp:399 1990#, kde-format 1991msgid "How to Use the Export File" 1992msgstr "Hogyan használja az exportfájlt" 1993 1994#: ImportExport/Import.cpp:26 1995#, fuzzy, kde-format 1996#| msgid "KPhotoAlbum" 1997msgid "KPhotoAlbum Export Files" 1998msgstr "KPhotoAlbum" 1999 2000#: ImportExport/Import.cpp:58 2001#, kde-format 2002msgid "Unable to create temporary file" 2003msgstr "Nem lehet létrehozni átmeneti fájlt" 2004 2005#: ImportExport/ImportDialog.cpp:83 2006#, kde-format 2007msgid "" 2008"<p>XML file did not specify the source of the images, this is a strong " 2009"indication that the file is corrupted</p>" 2010msgstr "" 2011 2012#: ImportExport/ImportDialog.cpp:117 2013#, kde-format 2014msgid "" 2015"<h1><font size=\"+2\">Welcome to KPhotoAlbum Import</font></h1>This wizard " 2016"will take you through the steps of an import operation. The steps are: " 2017"<ol><li>First you must select which images you want to import from the " 2018"export file. You do so by selecting the checkbox next to the image.</" 2019"li><li>Next you must tell KPhotoAlbum in which directory to put the images. " 2020"This directory must of course be below the directory root KPhotoAlbum uses " 2021"for images. KPhotoAlbum will take care to avoid name clashes</li><li>The " 2022"next step is to specify which categories you want to import (People, " 2023"Places, ... ) and also tell KPhotoAlbum how to match the categories from the " 2024"file to your categories. Imagine you load from a file, where a category is " 2025"called <b>Blomst</b> (which is the Danish word for flower), then you would " 2026"likely want to match this with your category, which might be called " 2027"<b>Blume</b> (which is the German word for flower) - of course given you are " 2028"German.</li><li>The final steps, is matching the individual tokens from the " 2029"categories. I may call myself <b>Jesper</b> in my image database, while you " 2030"want to call me by my full name, namely <b>Jesper K. Pedersen</b>. In this " 2031"step non matches will be highlighted in red, so you can see which tokens was " 2032"not found in your database, or which tokens was only a partial match.</li></" 2033"ol>" 2034msgstr "" 2035 2036#: ImportExport/ImportDialog.cpp:136 2037#, kde-format 2038msgctxt "@title:tab introduction page" 2039msgid "Introduction" 2040msgstr "Bevezetés" 2041 2042#: ImportExport/ImportDialog.cpp:152 MainWindow/TokenEditor.cpp:53 2043#, kde-format 2044msgid "Select All" 2045msgstr "Összes kijelölése" 2046 2047#: ImportExport/ImportDialog.cpp:154 2048#, kde-format 2049msgid "Deselect All" 2050msgstr "A kijelölés megszüntetése" 2051 2052#: ImportExport/ImportDialog.cpp:188 2053#, kde-format 2054msgid "Select Which Images to Import" 2055msgstr "Válassza ki az importálandó képeket" 2056 2057#: ImportExport/ImportDialog.cpp:200 2058#, kde-format 2059msgid "Destination of images: " 2060msgstr "A képek célja:" 2061 2062#: ImportExport/ImportDialog.cpp:213 2063#, kde-format 2064msgid "Destination of Images" 2065msgstr "A képek célja" 2066 2067#: ImportExport/ImportDialog.cpp:221 2068#, kde-format 2069msgid "The directory must be a subdirectory of %1" 2070msgstr "A könyvtárnak a(z) %1 alkönyvtárának kell lennie" 2071 2072#: ImportExport/ImportDialog.cpp:224 2073#, kde-format 2074msgid "This directory is reserved for category images." 2075msgstr "" 2076 2077#: ImportExport/ImportDialog.cpp:264 2078#, kde-format 2079msgid "Match Categories" 2080msgstr "Kategóriák egyeztetése" 2081 2082#: ImportExport/ImportDialog.cpp:300 2083#, kde-format 2084msgid "Directory %1 does not exist. Should it be created?" 2085msgstr "A(z) %1 könyvtár nem létezik. Legyen létrehozva?" 2086 2087#: ImportExport/ImportDialog.cpp:304 2088#, kde-format 2089msgid "Error creating directory %1" 2090msgstr "Hiba a(z) %1 könyvtár létrehozásakor" 2091 2092#: ImportExport/ImportDialog.cpp:385 2093#, kde-format 2094msgid "How to resolve clashes" 2095msgstr "Hogyan oldja fel az ütközéseket" 2096 2097#: ImportExport/ImportHandler.cpp:85 ImportExport/ImportHandler.cpp:144 2098#, fuzzy, kde-format 2099#| msgid "Copying Images" 2100msgctxt "@title:window" 2101msgid "Copying Images" 2102msgstr "Képek másolása" 2103 2104#: ImportExport/ImportHandler.cpp:159 2105#, kde-format 2106msgid "Error when writing image %1" 2107msgstr "Hiba a(z) „%1” kép írása közben" 2108 2109#: ImportExport/ImportHandler.cpp:178 2110#, kde-format 2111msgid "Updating Database" 2112msgstr "Adatbázis frissítése" 2113 2114#: ImportExport/ImportHandler.cpp:223 2115#, kde-format 2116msgid "Cannot copy from any of the following locations:" 2117msgstr "Nem sikerült másolni a következő helyek egyikéről:" 2118 2119#: ImportExport/ImportHandler.cpp:224 2120#, kde-format 2121msgid "Continue without Asking" 2122msgstr "Folytatás kérdezés nélkül" 2123 2124#: ImportExport/ImportMatcher.cpp:37 2125#, kde-format 2126msgid "Key in file" 2127msgstr "Kulcs a fájlban" 2128 2129#: ImportExport/ImportMatcher.cpp:44 2130#, kde-format 2131msgid "Key in your database" 2132msgstr "Kulcs az adatbázisban" 2133 2134#: ImportExport/KimFileReader.cpp:26 2135#, kde-format 2136msgid "Unable to open '%1' for reading." 2137msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: „%1”." 2138 2139#: ImportExport/KimFileReader.cpp:26 2140#, kde-format 2141msgid "Error Importing Data" 2142msgstr "Hiba az adatok importálásakor" 2143 2144#: ImportExport/KimFileReader.cpp:34 2145#, kde-format 2146msgid "" 2147"Error reading directory contents of file %1; it is likely that the file is " 2148"broken." 2149msgstr "" 2150 2151#: ImportExport/KimFileReader.cpp:47 2152#, kde-format 2153msgid "" 2154"Error reading index.xml file from %1; it is likely that the file is broken." 2155msgstr "" 2156 2157#: ImportExport/KimFileReader.cpp:67 2158#, kde-format 2159msgid "" 2160"Thumbnail item in export file was not a directory, this indicates that the " 2161"file is broken." 2162msgstr "" 2163 2164#: ImportExport/KimFileReader.cpp:78 2165#, kde-format 2166msgid "No thumbnail existed in export file for %1" 2167msgstr "" 2168 2169#: ImportExport/KimFileReader.cpp:93 2170#, kde-format 2171msgid "" 2172"export file did not contain a Images subdirectory, this indicates that the " 2173"file is broken" 2174msgstr "" 2175 2176#: ImportExport/KimFileReader.cpp:98 2177#, kde-format 2178msgid "" 2179"Images item in export file was not a directory, this indicates that the file " 2180"is broken" 2181msgstr "" 2182 2183#: ImportExport/KimFileReader.cpp:106 2184#, kde-format 2185msgid "No image existed in export file for %1" 2186msgstr "" 2187 2188#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:39 2189#, kde-format 2190msgid "" 2191"One image from the import file, has the same MD5 sum as an image in the " 2192"Database, how should that be resolved?" 2193msgid_plural "" 2194"%1 images from the import file, have the same MD5 sum as images in the " 2195"Database, how should that be resolved?" 2196msgstr[0] "" 2197msgstr[1] "" 2198 2199#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:54 2200#, kde-format 2201msgid "" 2202"Use data from\n" 2203"Import File" 2204msgstr "" 2205"Adatok használata\n" 2206"az importfájlból" 2207 2208#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:57 2209#, kde-format 2210msgid "" 2211"Use data from\n" 2212"Database" 2213msgstr "" 2214"Adatok használata\n" 2215"az adatbázisból" 2216 2217#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:60 2218#, kde-format 2219msgid "Merge data" 2220msgstr "Adatok egyesítése" 2221 2222#: ImportExport/MD5CheckPage.cpp:67 2223#, kde-format 2224msgid "Date and Time" 2225msgstr "Dátum és idő" 2226 2227#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:32 2228#, kde-format 2229msgctxt "@info:shell" 2230msgid "Conflicting commandline options: %1 and %2!\n" 2231msgstr "" 2232 2233#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:44 2234#, fuzzy, kde-format 2235#| msgid "Run KPhotoAlbum Demo" 2236msgid "KPhotoAlbum Thumbnail Tool" 2237msgstr "A KPhotoAlbum demó futtatása" 2238 2239#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:46 2240#, kde-format 2241msgid "Tool for inspecting and editing the KPhotoAlbum thumbnail cache" 2242msgstr "" 2243 2244#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:48 2245#, kde-format 2246msgid "Copyright (C) 2020 The KPhotoAlbum Development Team" 2247msgstr "" 2248 2249#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:56 main.cpp:98 2250#, fuzzy, kde-format 2251#| msgid "Johannes Zarl" 2252msgid "Johannes Zarl-Zierl" 2253msgstr "Johannes Zarl" 2254 2255#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:56 main.cpp:98 2256#, fuzzy, kde-format 2257#| msgid "Development" 2258msgid "Development, Maintainer" 2259msgstr "Fejlesztés" 2260 2261#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:57 main.cpp:99 2262#, fuzzy, kde-format 2263#| msgid "Robert L Krawitz" 2264msgid "Robert Krawitz" 2265msgstr "Robert L Krawitz" 2266 2267#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:57 main.cpp:99 2268#, fuzzy, kde-format 2269#| msgid "Development" 2270msgid "Development, Optimization" 2271msgstr "Fejlesztés" 2272 2273#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:58 main.cpp:100 2274#, kde-format 2275msgid "Tobias Leupold" 2276msgstr "" 2277 2278#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:58 main.cpp:100 2279#, kde-format 2280msgid "Development, Releases, Website" 2281msgstr "" 2282 2283#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:59 main.cpp:101 2284#, kde-format 2285msgid "Jesper K. Pedersen" 2286msgstr "Jesper K. Pedersen" 2287 2288#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:59 main.cpp:101 2289#, kde-format 2290msgid "Former Maintainer, Project Creator" 2291msgstr "" 2292 2293#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:61 main.cpp:103 2294#, kde-format 2295msgid "Hassan Ibraheem" 2296msgstr "Hassan Ibraheem" 2297 2298#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:62 main.cpp:104 2299#, kde-format 2300msgid "Jan Kundrát" 2301msgstr "Jan Kundrát" 2302 2303#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:63 main.cpp:105 2304#, kde-format 2305msgid "Andreas Neustifter" 2306msgstr "Andreas Neustifter" 2307 2308#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:64 main.cpp:106 2309#, kde-format 2310msgid "Tuomas Suutari" 2311msgstr "Tuomas Suutari" 2312 2313#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:65 main.cpp:107 2314#, kde-format 2315msgid "Miika Turkia" 2316msgstr "Miika Turkia" 2317 2318#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:66 main.cpp:108 2319#, kde-format 2320msgid "Henner Zeller" 2321msgstr "Henner Zeller" 2322 2323#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:70 2324#, fuzzy, kde-format 2325#| msgid "The directory must be a subdirectory of %1" 2326msgctxt "@info:shell" 2327msgid "The directory containing the .thumbnail directory." 2328msgstr "A könyvtárnak a(z) %1 alkönyvtárának kell lennie" 2329 2330#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:71 2331#, kde-format 2332msgctxt "@info:shell" 2333msgid "Print information about thumbnail cache." 2334msgstr "" 2335 2336#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:73 2337#, kde-format 2338msgctxt "@info:shell" 2339msgid "Convert thumbnailindex to format suitable for KPhotoAlbum >= 4.3." 2340msgstr "" 2341 2342#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:75 2343#, kde-format 2344msgctxt "@info:shell" 2345msgid "Check thumbnail cache for consistency of thumbnail dimensions." 2346msgstr "" 2347 2348#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:77 2349#, kde-format 2350msgctxt "@info:shell" 2351msgid "" 2352"Fix inconsistent thumbnails by removing them from the cache (requires --" 2353"check-thumbnail-dimensions)." 2354msgstr "" 2355 2356#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:79 2357#, kde-format 2358msgctxt "@info:shell" 2359msgid "Remove unreferenced thumbnails from the thumbnail data files." 2360msgstr "" 2361 2362#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:81 2363#, kde-format 2364msgctxt "@info:shell" 2365msgid "Be less verbose." 2366msgstr "" 2367 2368#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:97 2369#, kde-format 2370msgctxt "@info:shell" 2371msgid "Missing argument!\n" 2372msgstr "" 2373 2374#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:102 2375#, fuzzy, kde-format 2376#| msgid "%1 exists, but is not a directory" 2377msgctxt "@info:shell" 2378msgid "%1 is not a directory!\n" 2379msgstr "%1 létezik, de nem könyvtár" 2380 2381#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:116 2382#, fuzzy, kde-format 2383#| msgid "Thumbnail size:" 2384msgctxt "@info:shell" 2385msgid "Thumbnail cache directory: %1\n" 2386msgstr "Bélyegkép mérete:" 2387 2388#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:117 2389#, fuzzy, kde-format 2390#| msgid "Thumbnail image size:" 2391msgctxt "@info:shell" 2392msgid "Thumbnail index file version: %1\n" 2393msgstr "Bélyegkép képméret:" 2394 2395#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:118 2396#, kde-format 2397msgctxt "@info:shell" 2398msgid "Maximum supported thumbnailindex file version: %1\n" 2399msgstr "" 2400 2401#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:119 2402#, fuzzy, kde-format 2403#| msgid "Thumbnail image size:" 2404msgctxt "@info:shell" 2405msgid "Thumbnail storage dimensions: %1 pixels\n" 2406msgstr "Bélyegkép képméret:" 2407 2408#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:121 2409#, kde-format 2410msgctxt "@info:shell" 2411msgid "" 2412"Note: Thumbnail storage dimensions are defined in the configuration file " 2413"prior to v5.\n" 2414msgstr "" 2415 2416#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:123 2417#, fuzzy, kde-format 2418#| msgid "Number of columns:" 2419msgctxt "@info:shell" 2420msgid "Number of thumbnails: %1\n" 2421msgstr "Oszlopok száma:" 2422 2423#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:129 2424#, fuzzy, kde-format 2425#| msgid "No duplicates found" 2426msgctxt "@info:shell" 2427msgid "No inconsistencies found.\n" 2428msgstr "Nem található másolat" 2429 2430#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:133 2431#, kde-format 2432msgctxt "@info:shell This line is printed before a list of file names." 2433msgid "The following thumbnails appear to have incorrect sizes:\n" 2434msgstr "" 2435 2436#: kpa-thumbnailtool/main.cpp:142 2437#, kde-format 2438msgctxt "@info:shell" 2439msgid "Removed 1 inconsistent thumbnail from the database.\n" 2440msgid_plural "Removed %1 inconsistent thumbnails from the database.\n" 2441msgstr[0] "" 2442msgstr[1] "" 2443 2444#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:20 2445#, kde-format 2446msgctxt "@info:shell" 2447msgid "Could not open file `thumbnailindex`!\n" 2448msgstr "" 2449 2450#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:21 2451#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:27 2452#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:36 2453#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:56 2454#, kde-format 2455msgctxt "@info:shell" 2456msgid "Thumbnail index was not changed.\n" 2457msgstr "" 2458 2459#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:26 2460#, kde-format 2461msgctxt "@info:shell" 2462msgid "Could not open temporary file for writing!\n" 2463msgstr "" 2464 2465#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:35 2466#, kde-format 2467msgctxt "@info:shell" 2468msgid "Could not back up file `thumbnailindex`!\n" 2469msgstr "" 2470 2471#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:40 2472#, kde-format 2473msgctxt "@info:shell" 2474msgid "Could not copy temporary thumbnail index file to final location!\n" 2475msgstr "" 2476 2477#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:41 2478#, kde-format 2479msgctxt "@info:shell" 2480msgid "Error message was: %1\n" 2481msgstr "" 2482 2483#: kpa-thumbnailtool/ThumbnailCacheConverter.cpp:55 2484#, fuzzy, kde-format 2485#| msgid "Thumbnail image size:" 2486msgctxt "@info:shell" 2487msgid "Thumbnail index is not a version 5 file!\n" 2488msgstr "Bélyegkép képméret:" 2489 2490#. i18n: ectx: Menu (view) 2491#: kphotoalbumui.rc:29 2492#, kde-format 2493msgid "&View" 2494msgstr "&Nézet" 2495 2496#. i18n: ectx: Menu (privacy) 2497#: kphotoalbumui.rc:44 2498#, kde-format 2499msgid "Privacy" 2500msgstr "Adatvédelem" 2501 2502#. i18n: ectx: Menu (maintenance) 2503#: kphotoalbumui.rc:53 2504#, kde-format 2505msgid "&Maintenance" 2506msgstr "&Karbantartás" 2507 2508#. i18n: ectx: Menu (plugins) 2509#: kphotoalbumui.rc:75 2510#, kde-format 2511msgid "Plugins" 2512msgstr "Bővítmények" 2513 2514#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 2515#: kphotoalbumui.rc:91 2516#, kde-format 2517msgid "Main Toolbar" 2518msgstr "Fő eszköztár" 2519 2520#: lib/kpabase/SettingsData.cpp:224 2521#, kde-format 2522msgid "" 2523"When reading time information of images, their Exif info is used. Exif info " 2524"may, however, not be supported by your KPhotoAlbum installation, or no valid " 2525"information may be in the file. As a backup, KPhotoAlbum may use the " 2526"timestamp of the image - this may, however, not be valid in case the image " 2527"is scanned in. So the question is, should KPhotoAlbum trust the time stamp " 2528"on your images?" 2529msgstr "" 2530 2531#: lib/kpabase/SettingsData.cpp:231 2532#, kde-format 2533msgid "Trust Time Stamps?" 2534msgstr "Megbízik az időbélyegekben?" 2535 2536#: lib/kpabase/SettingsData.cpp:356 XMLDB/FileReader.cpp:503 2537#, kde-format 2538msgid "Events" 2539msgstr "Események" 2540 2541#: lib/kpabase/SettingsData.cpp:357 XMLDB/FileReader.cpp:504 2542#, fuzzy, kde-format 2543#| msgid "Untagged Images" 2544msgid "untagged" 2545msgstr "Címkézetlen képek" 2546 2547#: lib/kpaexif/Database.cpp:169 2548#, kde-format 2549msgid "" 2550"<p>There was an error while accessing the Exif search database. The error is " 2551"likely due to a broken database file.</p><p>To fix this problem run " 2552"Maintenance->Recreate Exif Search database.</p><hr/><p>For debugging: the " 2553"command that was attempted to be executed was:<br/>%1</p><p>The error " 2554"message obtained was:<br/>%2</p>" 2555msgstr "" 2556 2557#: lib/kpaexif/Database.cpp:184 2558#, fuzzy, kde-format 2559#| msgid "Error while reading database file" 2560msgid "Error in Exif database" 2561msgstr "Hiba történt az adatbázisfájl olvasása közben" 2562 2563#: lib/kpaexif/Database.cpp:205 2564#, kde-format 2565msgid "" 2566"<p>There was an error while opening the Exif search database.</p> <p>To fix " 2567"this problem run Maintenance->Recreate Exif Search database.</p><hr/><p>The " 2568"error message obtained was:<br/>%1</p>" 2569msgstr "" 2570 2571#: lib/kpaexif/Database.cpp:255 2572#, kde-format 2573msgid "" 2574"<p>The Exif search database is corrupted and has no data.</p> <p>To fix this " 2575"problem run Maintenance->Recreate Exif Search database.</p>" 2576msgstr "" 2577 2578#: main.cpp:86 2579#, kde-format 2580msgid "KPhotoAlbum" 2581msgstr "KPhotoAlbum" 2582 2583#: main.cpp:88 2584#, kde-format 2585msgid "KDE Photo Album" 2586msgstr "KDE fényképalbum" 2587 2588#: main.cpp:90 2589#, kde-format 2590msgid "Copyright (C) 2003-2021 The KPhotoAlbum Development Team" 2591msgstr "" 2592 2593#: main.cpp:111 2594#, kde-format 2595msgid "Marco Caldarelli" 2596msgstr "Marco Caldarelli" 2597 2598#: main.cpp:111 2599#, fuzzy, kde-format 2600#| msgid "" 2601#| "Patch for making it possible to reread EXIF info using a nice dialog." 2602msgid "Patch for making it possible to reread Exif info using a nice dialog." 2603msgstr "" 2604"Javítócsomag, amely lehetővé teszi az EXIF információk újraolvasását egy " 2605"szép párbeszédablak használatával." 2606 2607#: main.cpp:112 2608#, kde-format 2609msgid "Jean-Michel FAYARD" 2610msgstr "Jean-Michel FAYARD" 2611 2612#: main.cpp:112 2613#, kde-format 2614msgid "" 2615"(.) Patch with directory info made available through the browser. (.) Patch " 2616"for adding a check box for \"and/or\" searches in the search page." 2617msgstr "" 2618 2619#: main.cpp:113 2620#, kde-format 2621msgid "Matthias Füssel" 2622msgstr "" 2623 2624#: main.cpp:113 2625#, kde-format 2626msgid "Geo Position page in browser and various bug fixes" 2627msgstr "" 2628 2629#: main.cpp:114 2630#, kde-format 2631msgid "Wes Hardaker" 2632msgstr "Wes Hardaker" 2633 2634#: main.cpp:114 2635#, kde-format 2636msgid "Some very useful features to improve workflow" 2637msgstr "Néhány nagyon hasznos szolgáltatás a munkafolyamat javításához" 2638 2639#: main.cpp:115 2640#, kde-format 2641msgid "Reimar Imhof" 2642msgstr "Reimar Imhof" 2643 2644#: main.cpp:115 2645#, kde-format 2646msgid "Patch to sort items in option listboxes" 2647msgstr "Javítócsomag elemek rendezéséhez a listadobozok lehetőségeiben" 2648 2649#: main.cpp:116 2650#, kde-format 2651msgid "Christoph Moseler" 2652msgstr "Christoph Moseler" 2653 2654#: main.cpp:116 2655#, kde-format 2656msgid "Numerous patches for lots of bugs plus patches for a few new features" 2657msgstr "" 2658"Számos javítócsomag egy csomó hibához, plusz javítócsomagok néhány új " 2659"szolgáltatáshoz" 2660 2661#: main.cpp:117 2662#, kde-format 2663msgid "Teemu Rytilahti" 2664msgstr "Teemu Rytilahti" 2665 2666#: main.cpp:118 2667#, kde-format 2668msgid "Theme support for HTML generation" 2669msgstr "" 2670 2671#: main.cpp:119 2672#, kde-format 2673msgid "Thomas Schwarzgruber" 2674msgstr "Thomas Schwarzgruber" 2675 2676#: main.cpp:119 2677#, fuzzy, kde-format 2678#| msgid "" 2679#| "Patch to sort images in the thumbnail view, plus reading time info out of " 2680#| "EXIF images for existing images" 2681msgid "" 2682"Patch to sort images in the thumbnail view, plus reading time info out of " 2683"Exif images for existing images" 2684msgstr "" 2685"Javítócsomag a képek rendezéséhez a bélyegképnézetben, plusz az EXIF képek " 2686"időinformációinak kiolvasása a létező képeknél" 2687 2688#: main.cpp:120 2689#, kde-format 2690msgid "Clytie Siddall" 2691msgstr "Clytie Siddall" 2692 2693#: main.cpp:120 2694#, kde-format 2695msgid "Tremendous help with the English text in the application." 2696msgstr "Borzasztó nagy segítség az alkalmazás angol szövegéhez." 2697 2698#: main.cpp:121 2699#, kde-format 2700msgid "Will Stephenson" 2701msgstr "Will Stephenson" 2702 2703#: main.cpp:121 2704#, kde-format 2705msgid "Developing an Icon for KPhotoAlbum" 2706msgstr "Ikon fejlesztése a KPhotoAlbumhoz" 2707 2708#: main.cpp:122 2709#, kde-format 2710msgid "Marcel Wiesweg" 2711msgstr "Marcel Wiesweg" 2712 2713#: main.cpp:122 2714#, kde-format 2715msgid "" 2716"Patch which speed up loading of thumbnails plus preview in image property " 2717"dialog." 2718msgstr "" 2719"Javítócsomag, amely felgyorsítja a bélyegképek betöltését, plusz előnézet a " 2720"kép tulajdonságai párbeszédablakban." 2721 2722#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:38 2723#, fuzzy, kde-format 2724#| msgid "Automatically Stack Images" 2725msgctxt "@title:window" 2726msgid "Automatically Stack Images" 2727msgstr "Képek automatikus halmozása" 2728 2729#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:48 2730#, kde-format 2731msgid "Stack images with identical MD5 sum" 2732msgstr "Azonos MD5 összegű képek halmozása" 2733 2734#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:56 2735#, kde-format 2736msgid "Stack images based on file version detection" 2737msgstr "" 2738 2739#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:60 2740#, kde-format 2741msgid "Original to top" 2742msgstr "" 2743 2744#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:71 2745#, kde-format 2746msgctxt "Label for a QSpinbox that selects a number of seconds." 2747msgid "Stack images created within the following time-frame:" 2748msgstr "" 2749 2750#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:79 2751#, fuzzy, kde-format 2752#| msgctxt "" 2753#| "The whole sentence should read: *Stack images that are shot within x " 2754#| "seconds of each other*. (This being the text after x.)" 2755#| msgid "seconds" 2756msgctxt "Unit suffix on a QSpinBox; note the space at the beginning." 2757msgid " seconds" 2758msgstr "másodperc" 2759 2760#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:82 2761#, kde-format 2762msgid "AutoStacking Options" 2763msgstr "Automatikus halmozás beállítások" 2764 2765#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:86 2766#, kde-format 2767msgid "Include matching image to appropriate stack (if one exists)" 2768msgstr "" 2769 2770#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:90 2771#, kde-format 2772msgid "" 2773"Unstack images from their current stack and create new one for the matches" 2774msgstr "" 2775 2776#: MainWindow/AutoStackImages.cpp:94 2777#, kde-format 2778msgid "Skip images that are already in a stack" 2779msgstr "Képek kihagyása, amelyek már halomban vannak" 2780 2781#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:49 2782#, kde-format 2783msgid "Show Category Editor" 2784msgstr "Kategória szerkesztő megjelenítése" 2785 2786#: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:70 2787#, kde-format 2788msgid "Make Category Image" 2789msgstr "Kategóriakép készítése" 2790 2791#: MainWindow/CopyLinkEngine.cpp:37 2792#, fuzzy, kde-format 2793#| msgctxt "@title:window" 2794#| msgid "Copy images to..." 2795msgctxt "@title:window" 2796msgid "Copy image to ..." 2797msgid_plural "Copy images to ..." 2798msgstr[0] "Képek másolása ide…" 2799msgstr[1] "Képek másolása ide…" 2800 2801#: MainWindow/CopyLinkEngine.cpp:40 2802#, fuzzy, kde-format 2803#| msgctxt "@title:window" 2804#| msgid "Copy images to..." 2805msgctxt "@title:window" 2806msgid "Link image to ..." 2807msgid_plural "Link images to ..." 2808msgstr[0] "Képek másolása ide…" 2809msgstr[1] "Képek másolása ide…" 2810 2811#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:24 2812#, fuzzy, kde-format 2813#| msgid "Removing items" 2814msgctxt "@title:window" 2815msgid "Removing Items" 2816msgstr "Elemek eltávolítása" 2817 2818#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:64 2819#, kde-format 2820msgid "Removing 1 item" 2821msgid_plural "Removing %1 items" 2822msgstr[0] "1 elem eltávolítása" 2823msgstr[1] "%1 elem eltávolítása" 2824 2825#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:65 2826#, kde-format 2827msgid "" 2828"Selected item will be removed from the database.<br/>What do you want to do " 2829"with the file on disk?" 2830msgid_plural "" 2831"Selected %1 items will be removed from the database.<br/>What do you want to " 2832"do with the files on disk?" 2833msgstr[0] "" 2834"A kijelölt elem el lesz távolítva az adatbázisból.<br/>Mit szeretne tenni a " 2835"lemezen lévő fájllal?" 2836msgstr[1] "" 2837"A kijelölt %1 elem el lesz távolítva az adatbázisból.<br/>Mit szeretne tenni " 2838"a lemezen lévő fájlokkal?" 2839 2840#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:71 2841#, kde-format 2842msgid "Move file to Trash" 2843msgid_plural "Move %1 files to Trash" 2844msgstr[0] "Fájl áthelyezése a kukába" 2845msgstr[1] "%1 fájl áthelyezése a kukába" 2846 2847#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:72 2848#, kde-format 2849msgid "Delete file from disk" 2850msgid_plural "Delete %1 files from disk" 2851msgstr[0] "Fájl törlése a lemezről" 2852msgstr[1] "%1 fájl törlése a lemezről" 2853 2854#: MainWindow/DeleteDialog.cpp:73 2855#, kde-format 2856msgid "Only remove the item from database" 2857msgid_plural "Only remove %1 items from database" 2858msgstr[0] "Csak távolítsa el az elemet az adatbázisból" 2859msgstr[1] "Csak távolítson el %1 elemet az adatbázisból" 2860 2861#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:44 2862#, kde-format 2863msgid "Merge these images" 2864msgstr "Ezen képek egyesítése" 2865 2866#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:55 2867#, kde-format 2868msgid "Select target:" 2869msgstr "Cél kiválasztása:" 2870 2871#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMatch.cpp:70 2872#, kde-format 2873msgctxt "i for info" 2874msgid "i" 2875msgstr "i" 2876 2877#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:42 2878#, kde-format 2879msgid "" 2880"<p>Below is a list of all images that are duplicate in your database.<br/" 2881">Select which you want merged, and which of the duplicates should be kept." 2882"<br/>The tag and description from the deleted images will be transferred to " 2883"the kept image</p>" 2884msgstr "" 2885 2886#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:51 2887#, kde-format 2888msgid "Move to &trash" 2889msgstr "Áthelyezés a &kukába" 2890 2891#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:52 2892#, kde-format 2893msgid "&Delete from disk" 2894msgstr "&Törlés a lemezről" 2895 2896#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:53 2897#, kde-format 2898msgid "&Block from database" 2899msgstr "&Blokkolás az adatbázisból" 2900 2901#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:75 2902#, kde-format 2903msgid "Select &All" 2904msgstr "Min&den kijelölése" 2905 2906#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:76 2907#, kde-format 2908msgid "Select &None" 2909msgstr "Kijelölés &megszüntetése" 2910 2911#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:133 2912#, kde-format 2913msgid "%1 of %2 selected" 2914msgstr "%1 / %2 kiválasztva" 2915 2916#: MainWindow/DuplicateMerger/DuplicateMerger.cpp:181 2917#, kde-format 2918msgid "No duplicates found" 2919msgstr "Nem található másolat" 2920 2921#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:61 2922#, kde-format 2923msgid "Current Item" 2924msgstr "Jelenlegi elem" 2925 2926#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:64 2927#, kde-format 2928msgid "All Selected Items" 2929msgstr "Minden kijelölt elem" 2930 2931#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:67 2932#, kde-format 2933msgid "Copy and Open" 2934msgstr "Másolás és megnyitás" 2935 2936#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:91 2937#, kde-format 2938msgid "Open With..." 2939msgstr "Megnyitás ezzel…" 2940 2941#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:110 2942#, kde-format 2943msgid "Your Command Line" 2944msgstr "A parancssora" 2945 2946#: MainWindow/ExternalPopup.cpp:178 2947#, kde-format 2948msgid "Invoke External Program" 2949msgstr "Külső program meghívása" 2950 2951#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:28 2952#, fuzzy, kde-format 2953#| msgid "Feature Status" 2954msgctxt "@title:window" 2955msgid "Feature Status" 2956msgstr "Szolgáltatás állapot" 2957 2958#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:32 2959#, kde-format 2960msgid "" 2961"<h1>Overview</h1><p>Below you may see the list of compile- and runtime " 2962"features KPhotoAlbum has, and their status:</p>%1" 2963msgstr "" 2964"<h1>Áttekintés</h1><p>Lent láthatja a KPhotoAlbum fordítási és futási " 2965"szolgáltatásainak listáját és azok állapotát:</p>%1" 2966 2967#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:36 2968#, kde-format 2969msgid "" 2970"<h1>What can I do if I miss a feature?</h1><p>If you compiled KPhotoAlbum " 2971"yourself, then please review the sections below to learn what to install to " 2972"get the feature in question. If on the other hand you installed KPhotoAlbum " 2973"from a binary package, please tell whoever made the package about this " 2974"defect, eventually including the information from the section below.</" 2975"p><p>In case you are missing a feature and you did not compile KPhotoAlbum " 2976"yourself, please do consider doing so. It really is not that hard. If you " 2977"need help compiling KPhotoAlbum, feel free to ask on the <a href=\"https://" 2978"mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum\">KPhotoAlbum mailing list</a></" 2979"p><p>The steps to compile KPhotoAlbum can be seen on <a href=\"https://" 2980"community.kde.org/KPhotoAlbum/build_instructions\">the KPhotoAlbum home " 2981"page</a>. If you have never compiled a KDE application, then please ensure " 2982"that you have the developer packages installed, in most distributions they " 2983"go under names like kdelibs<i>-devel</i></p>" 2984msgstr "" 2985 2986#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:50 2987#, kde-format 2988msgid "" 2989"<h1><a name=\"purpose\">Plugin support</a></h1><p>KPhotoAlbum supports the " 2990"<em>Purpose</em> plugin system.</p>" 2991msgstr "" 2992 2993#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:53 2994#, kde-format 2995msgid "" 2996"<h1><a name=\"database\">SQLite database support</a></h1><p>KPhotoAlbum " 2997"allows you to search using a certain number of Exif tags. For this " 2998"KPhotoAlbum needs an SQLite database. In addition the Qt package for SQLite " 2999"(e.g. qt-sql-sqlite) must be installed.</p>" 3000msgstr "" 3001 3002#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:58 3003#, kde-format 3004msgid "" 3005"<h1><a name=\"geomap\">Map view for geotagged images</a></h1><p>If " 3006"KPhotoAlbum has been built with support for Marble, KPhotoAlbum can show " 3007"images with GPS information on a map.</p>" 3008msgstr "" 3009 3010#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:63 3011#, kde-format 3012msgid "" 3013"<h1><a name=\"video\">Video support</a></h1><p>KPhotoAlbum relies on Qt's " 3014"Phonon architecture for displaying videos; this in turn relies on GStreamer." 3015"</p>" 3016msgstr "" 3017 3018#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:69 3019#, kde-format 3020msgid "" 3021"<p>No video mime types found, which indicates that either Qt was compiled " 3022"without phonon support, or there were missing codecs</p>" 3023msgstr "" 3024 3025#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:71 3026#, kde-format 3027msgid "" 3028"<p>Phonon is capable of playing movies of these mime types:<ul><li>%1</li></" 3029"ul></p>" 3030msgstr "" 3031 3032#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:73 3033#, kde-format 3034msgid "" 3035"<h1><a name=\"videoPreview\">Video thumbnail support</a></h1><p>KPhotoAlbum " 3036"can use <tt>ffmpeg</tt> to extract thumbnails from videos. These thumbnails " 3037"are used to preview videos in the thumbnail viewer.</p>" 3038msgstr "" 3039 3040#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:77 3041#, kde-format 3042msgid "" 3043"<h1><a name=\"videoInfo\">Video metadata support</a></h1><p>KPhotoAlbum can " 3044"use <tt>ffprobe</tt> to extract length information from videos.</" 3045"p><p>Correct length information is necessary for correct rendering of video " 3046"thumbnails.</p>" 3047msgstr "" 3048 3049#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:167 3050#, kde-format 3051msgid "Plug-ins available" 3052msgstr "Elérhető bővítmények" 3053 3054#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:168 3055#, fuzzy, kde-format 3056#| msgid "Sqlite database support (used for EXIF searches)" 3057msgid "SQLite database support (used for Exif searches)" 3058msgstr "Sqlite adatbázis támogatás (EXIF keresésekhez használható)" 3059 3060#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:169 3061#, kde-format 3062msgid "Map view for geotagged images." 3063msgstr "" 3064 3065#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:170 3066#, kde-format 3067msgid "Video support" 3068msgstr "Videó támogatás" 3069 3070#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:171 3071#, kde-format 3072msgid "Video thumbnail support" 3073msgstr "Videó bélyegkép támogatás" 3074 3075#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:172 3076#, fuzzy, kde-format 3077#| msgid "Video support" 3078msgid "Video metadata support" 3079msgstr "Videó támogatás" 3080 3081#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:176 3082#, kde-format 3083msgctxt "Feature available" 3084msgid "Yes" 3085msgstr "Igen" 3086 3087#: MainWindow/FeatureDialog.cpp:177 3088#, kde-format 3089msgctxt "Feature not available" 3090msgid "No" 3091msgstr "Nem" 3092 3093#: MainWindow/ImageCounter.cpp:20 3094#, kde-format 3095msgid "Showing 1 thumbnail" 3096msgid_plural "Showing %1 thumbnails" 3097msgstr[0] "1 bélyegkép megjelenítése" 3098msgstr[1] "%1 bélyegkép megjelenítése" 3099 3100#: MainWindow/ImageCounter.cpp:26 3101#, kde-format 3102msgid "(%1 selected)" 3103msgstr "(%1 kiválasztva)" 3104 3105#: MainWindow/ImageCounter.cpp:33 3106#, kde-format 3107msgid "Total: %1" 3108msgstr "Összesen: %1" 3109 3110#: MainWindow/ImageCounter.cpp:38 3111#, kde-format 3112msgid "1 match" 3113msgid_plural "%1 matches" 3114msgstr[0] "1 találat" 3115msgstr[1] "%1 találat" 3116 3117#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:33 3118#, fuzzy, kde-format 3119#| msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" 3120msgctxt "@title:window" 3121msgid "Search for Images and Videos with Missing Dates" 3122msgstr "Hiányzó dátumú képek és videók keresése" 3123 3124#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:40 3125#, kde-format 3126msgid "Which Images and Videos to Display" 3127msgstr "Mely képek és videók legyenek megjelenítve" 3128 3129#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:44 3130#, kde-format 3131msgid "" 3132"Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" 3133msgstr "Érvényes dátumú, de érvénytelen időbélyegű képek és videók keresése" 3134 3135#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:45 3136#, kde-format 3137msgid "Search for images and videos missing date and time" 3138msgstr "Hiányzó dátumú és idejű képek és videók keresése" 3139 3140#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:46 3141#, kde-format 3142msgid "" 3143"Search for images and videos with only partial dates (like 1971 vs. " 3144"11/7-1971)" 3145msgstr "" 3146"Csak részleges dátumú képek és videók keresése (mint 1971 vagy 11/7-1971)" 3147 3148#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:70 3149#, fuzzy, kde-format 3150#| msgid "Image Info" 3151msgctxt "@title:window" 3152msgid "Image Info" 3153msgstr "Kép információk" 3154 3155#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:74 3156#, kde-format 3157msgid "<h1>Here you may see the date changes for the displayed items.</h1>" 3158msgstr "<h1>Itt láthatja a megjelenített elemek dátumainak módosításait.</h1>" 3159 3160#: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:88 3161#, fuzzy, kde-format 3162#| msgid "Reading File Properties" 3163msgctxt "@title:window" 3164msgid "Reading File Properties" 3165msgstr "Fájltulajdonságok olvasása" 3166 3167#: MainWindow/Options.cpp:25 3168#, kde-format 3169msgid "" 3170"Use <databaseFile> instead of the default. Deprecated - use '--db " 3171"<databaseFile>' instead." 3172msgstr "" 3173 3174#: MainWindow/Options.cpp:26 MainWindow/Options.cpp:31 3175#, fuzzy, kde-format 3176#| msgid "Error while reading database file" 3177msgid "databaseFile" 3178msgstr "Hiba történt az adatbázisfájl olvasása közben" 3179 3180#: MainWindow/Options.cpp:30 3181#, kde-format 3182msgid "Use <databaseFile> instead of the default." 3183msgstr "" 3184 3185#: MainWindow/Options.cpp:33 3186#, fuzzy, kde-format 3187#| msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images" 3188msgid "Starts KPhotoAlbum with a prebuilt set of demo images." 3189msgstr "Elindítja a KPhotoAlbumot az előre létrehozott demó képekkel" 3190 3191#: MainWindow/Options.cpp:36 3192#, fuzzy, kde-format 3193#| msgid "Import file" 3194msgid "Import file." 3195msgstr "Fájl importálása" 3196 3197#: MainWindow/Options.cpp:37 3198#, kde-format 3199msgid "file.kim" 3200msgstr "" 3201 3202#: MainWindow/Options.cpp:44 3203#, kde-format 3204msgid "Listen for network connections." 3205msgstr "" 3206 3207#: MainWindow/Options.cpp:48 3208#, kde-format 3209msgid "Listen for network connections on address <interface_address>." 3210msgstr "" 3211 3212#: MainWindow/Options.cpp:49 3213#, kde-format 3214msgid "interface_address" 3215msgstr "" 3216 3217#: MainWindow/Options.cpp:52 3218#, fuzzy, kde-format 3219#| msgid "Search for new images and videos on startup" 3220msgid "Search for new images on startup." 3221msgstr "Új képek és videók keresése indításkor" 3222 3223#: MainWindow/RunDialog.cpp:33 3224#, no-c-format, kde-format 3225msgid "" 3226"<p>Enter your command to run below:</p><p><i>%all will be replaced with a " 3227"file list</i></p>" 3228msgstr "" 3229"<p>Adja meg lent a futtatandó parancsot:</p><p><i>az %all ki lesz cserélve a " 3230"fájllistával</i></p>" 3231 3232#: MainWindow/RunDialog.cpp:42 3233#, no-c-format, kde-format 3234msgid "" 3235"<p>Enter the command you want to run on your image file(s). KPhotoAlbum will " 3236"run your command and replace any '%all' tokens with a list of your files. " 3237"For example, if you entered:</p><ul><li>cp %all /tmp</li></ul><p>Then the " 3238"files you selected would be copied to the /tmp directory</p><p>You can also " 3239"use %each to have a command be run once per file.</p>" 3240msgstr "" 3241 3242#: MainWindow/RunDialog.cpp:71 3243#, no-c-format, kde-format 3244msgctxt "" 3245"As in 'Execute a command and replace any occurrence of %all with the " 3246"filenames of all selected files'" 3247msgid "%all" 3248msgstr "%all" 3249 3250#: MainWindow/RunDialog.cpp:73 3251#, no-c-format, kde-format 3252msgctxt "" 3253"As in 'Execute a command for each selected file in turn and replace any " 3254"occurrence of %each with the filename " 3255msgid "%each" 3256msgstr "%each" 3257 3258#: MainWindow/SearchBar.cpp:20 3259#, fuzzy, kde-format 3260#| msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" 3261#| msgid "Search" 3262msgctxt "Name/title of the search bar toolbar widget" 3263msgid "Search Bar" 3264msgstr "Keresés" 3265 3266#: MainWindow/SearchBar.cpp:25 3267#, fuzzy, kde-format 3268#| msgctxt "@title:window title of the 'find images' window" 3269#| msgid "Search" 3270msgctxt "@label:textbox" 3271msgid "Search ..." 3272msgstr "Keresés" 3273 3274#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:31 3275#, kde-format 3276msgid "" 3277"<h1>Description</h1><table><tr><td># of Items</td><td>This is the number of " 3278"different items in the category</td></tr><tr><td>Tags Total</td><td>This is " 3279"a count of how many tags was made,<br/>i.e. a simple counting though all the " 3280"images</td></tr><tr><td>Tags Per Picture</td><td>This tells you how many " 3281"tags are on each picture on average</td></tr></table><br/><br/>Do not get " 3282"too attached to this dialog, it has the problem that it counts categories " 3283"AND subcategories,<br/>so if an image has been taken in Las Vegas, Nevada, " 3284"USA, then 3 tags are counted for that image,<br/>while it should only be one." 3285"<br/>I am not really sure if it is worth fixing that bug (as it is pretty " 3286"hard to fix),<br/>so maybe the dialog will simply go away again" 3287msgstr "" 3288 3289#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:48 3290#, kde-format 3291msgid "<h1>Statistics</h1>" 3292msgstr "<h1>Statisztikák</h1>" 3293 3294#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:55 3295#, kde-format 3296msgid "Category" 3297msgstr "Kategória" 3298 3299#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:55 3300#, kde-format 3301msgid "# of Items" 3302msgstr "Elemek száma" 3303 3304#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:55 3305#, kde-format 3306msgid "Tags Totals" 3307msgstr "Címkék összesen" 3308 3309#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:55 3310#, kde-format 3311msgid "Tags Per Picture" 3312msgstr "Címkék képenként" 3313 3314#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:100 3315#, kde-format 3316msgid "Tag indication completed annotation" 3317msgstr "Címke jelzés befejezett magyarázat" 3318 3319#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:106 3320#, kde-format 3321msgid "" 3322"If you use a specific tag to indicate that an image has been tagged, then " 3323"specify it here." 3324msgstr "" 3325"Ha különleges címkét használ annak jelzésére, hogy egy kép címkézve lett, " 3326"akkor adja azt meg itt." 3327 3328#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:110 Settings/BirthdayPage.cpp:47 3329#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:29 3330#, kde-format 3331msgid "Category:" 3332msgstr "Kategória:" 3333 3334#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:116 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:36 3335#, kde-format 3336msgid "Tag:" 3337msgstr "Címke:" 3338 3339#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:123 3340#, kde-format 3341msgctxt "@item:inlistbox meaning 'no category'" 3342msgid "None" 3343msgstr "Nincs" 3344 3345#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:163 3346#, kde-format 3347msgctxt "As in 'all images'" 3348msgid "All" 3349msgstr "Minden" 3350 3351#: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:209 3352#, kde-format 3353msgid "Total" 3354msgstr "Összesen" 3355 3356#: MainWindow/StatusBar.cpp:103 3357#, fuzzy, kde-format 3358#| msgid "Thumbnail size:" 3359msgid "Thumbnail settings..." 3360msgstr "Bélyegkép mérete:" 3361 3362#: MainWindow/TokenEditor.cpp:29 3363#, fuzzy, kde-format 3364#| msgid "Remove Tokens" 3365msgctxt "@title:window" 3366msgid "Remove Tokens" 3367msgstr "Tokenek eltávolítása" 3368 3369#: MainWindow/TokenEditor.cpp:35 3370#, kde-format 3371msgid "Select tokens to remove from all images and videos:" 3372msgstr "Válassza ki a minden képről és videóról eltávolítandó tokeneket:" 3373 3374#: MainWindow/TokenEditor.cpp:54 3375#, kde-format 3376msgid "Select None" 3377msgstr "Nincs kijelölés" 3378 3379#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:44 3380#, kde-format 3381msgid "" 3382"<h1>Welcome to KPhotoAlbum</h1><p>KPhotoAlbum is a powerful free tool to " 3383"archive, tag and manage your photos and videos. It will not modify or change " 3384"your precious files, it only indexes them and lets you easily find and " 3385"manage your photos and videos.</p><p>Start by showing KPhotoAlbum where your " 3386"photos are by pressing on Create My Own Database. Select this button also if " 3387"you have an existing KPhotoAlbum database that you want to start using again." 3388"</p><p>If you feel safer first trying out KPhotoAlbum with prebuilt set of " 3389"images, press the Load Demo button.</p>" 3390msgstr "" 3391 3392#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:59 3393#, kde-format 3394msgid "Create My Own Database..." 3395msgstr "Saját adatbázisom létrehozása…" 3396 3397#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:62 3398#, kde-format 3399msgid "Load Demo" 3400msgstr "Demó betöltése" 3401 3402#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:65 3403#, kde-format 3404msgid "Check My Feature Set" 3405msgstr "A szolgáltatásaim ellenőrzése" 3406 3407#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:99 3408#, kde-format 3409msgid "" 3410"<h1>KPhotoAlbum database creation</h1><p>You need to show where the photos " 3411"and videos are for KPhotoAlbum to find them. They all need to be under one " 3412"root directory, for example /home/user/Images. In this directory you can " 3413"have as many subdirectories as you want, KPhotoAlbum will find them all for " 3414"you.</p><p>Feel safe, KPhotoAlbum will not modify or edit any of your " 3415"images, so you can simply point KPhotoAlbum to the directory where you " 3416"already have all your images.</p><p>If you have an existing KPhotoAlbum " 3417"database and root directory somewhere, point KPhotoAlbum to that directory " 3418"to start using it again.</p>" 3419msgstr "" 3420 3421#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:114 3422#, kde-format 3423msgid "Image/Video root directory: " 3424msgstr "Kép/videó gyökérkönyvtár:" 3425 3426#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:154 3427#, kde-format 3428msgid "Directory does not exist, create it?" 3429msgstr "A könyvtár nem létezik, létrehozza?" 3430 3431#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:158 3432#, kde-format 3433msgid "Could not create directory %1" 3434msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: %1" 3435 3436#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:163 3437#, kde-format 3438msgid "%1 exists, but is not a directory" 3439msgstr "%1 létezik, de nem könyvtár" 3440 3441#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:179 3442#, kde-format 3443msgid "" 3444"<p>KPhotoAlbum does not seem to be built with support for all its features. " 3445"The following is a list indicating what you may be missing:<ul>%1</ul></" 3446"p><p>For details on how to solve this problem, please choose <b>Help</b>|" 3447"<b>KPhotoAlbum Feature Status</b> from the menus.</p>" 3448msgstr "" 3449 3450#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:184 MainWindow/WelcomeDialog.cpp:187 3451#, kde-format 3452msgid "Feature Check" 3453msgstr "Szolgáltatás ellenőrzés" 3454 3455#: MainWindow/WelcomeDialog.cpp:186 3456#, kde-format 3457msgid "Congratulations: all dynamic features have been enabled." 3458msgstr "Gratulálunk: minden dinamikus szolgáltatás engedélyezve lett." 3459 3460#: MainWindow/Window.cpp:142 3461#, kde-format 3462msgid "Loading Database" 3463msgstr "Adatbázis betöltése" 3464 3465#: MainWindow/Window.cpp:149 3466#, kde-format 3467msgid "Loading Main Window" 3468msgstr "Főablak betöltése" 3469 3470#: MainWindow/Window.cpp:262 3471#, kde-format 3472msgid "Searching for New Files" 3473msgstr "Új fájlok keresése" 3474 3475#: MainWindow/Window.cpp:296 3476#, kde-format 3477msgid "" 3478"<p><b>Delete Your Temporary Demo Database</b></p><p>I hope you enjoyed the " 3479"KPhotoAlbum demo. The demo database was copied to /tmp, should it be deleted " 3480"now? If you do not delete it, it will waste disk space; on the other hand, " 3481"if you want to come back and try the demo again, you might want to keep it " 3482"around with the changes you made through this session.</p>" 3483msgstr "" 3484 3485#: MainWindow/Window.cpp:301 3486#, kde-format 3487msgid "Delete Demo Database" 3488msgstr "Demóadatbázis törlése" 3489 3490#: MainWindow/Window.cpp:315 3491#, kde-format 3492msgid "Do you want to save the changes?" 3493msgstr "Szeretné elmenteni a változtatásokat?" 3494 3495#: MainWindow/Window.cpp:316 3496#, kde-format 3497msgid "Save Changes?" 3498msgstr "Változtatások mentése?" 3499 3500#: MainWindow/Window.cpp:359 3501#, kde-format 3502msgid "" 3503"Some of the selected images already belong to a stack. Do you want to remove " 3504"them from their stacks and create a completely new one?" 3505msgstr "" 3506"A kijelölt képek közül néhány már egy halomhoz tartozik. Szeretné " 3507"eltávolítani azokat a saját halmukból és létrehozni egy teljesen újat?" 3508 3509#: MainWindow/Window.cpp:362 MainWindow/Window.cpp:368 3510#, kde-format 3511msgid "Stacking Error" 3512msgstr "Halmozási hiba" 3513 3514#: MainWindow/Window.cpp:367 3515#, kde-format 3516msgid "Unknown error, stack creation failed." 3517msgstr "Ismeretlen hiba, a halom létrehozása nem sikerült." 3518 3519#: MainWindow/Window.cpp:447 MainWindow/Window.cpp:573 3520#: MainWindow/Window.cpp:1238 MainWindow/Window.cpp:1334 3521#, kde-format 3522msgid "No item is selected." 3523msgstr "Nincs kiválasztott elem." 3524 3525#: MainWindow/Window.cpp:447 MainWindow/Window.cpp:573 3526#: MainWindow/Window.cpp:1238 MainWindow/Window.cpp:1335 3527#, kde-format 3528msgid "No Selection" 3529msgstr "Nincs kijelölés" 3530 3531#: MainWindow/Window.cpp:493 3532#, kde-format 3533msgid "Saving..." 3534msgstr "Mentés…" 3535 3536#: MainWindow/Window.cpp:498 3537#, kde-format 3538msgid "Saving... Done" 3539msgstr "Mentés… kész" 3540 3541#: MainWindow/Window.cpp:646 3542#, kde-format 3543msgid "There are no images to be shown." 3544msgstr "Nincsenek megjelenítendő képek." 3545 3546#: MainWindow/Window.cpp:735 3547#, kde-format 3548msgid "Generate HTML..." 3549msgstr "HTML előállítása…" 3550 3551#: MainWindow/Window.cpp:739 3552#, kde-format 3553msgid "Import..." 3554msgstr "Importálás…" 3555 3556#: MainWindow/Window.cpp:742 3557#, kde-format 3558msgid "Export/Copy Images..." 3559msgstr "Képek exportálása/másolása…" 3560 3561#: MainWindow/Window.cpp:769 3562#, kde-format 3563msgctxt "Delete selected images" 3564msgid "Delete Selected" 3565msgstr "Kijelöltek törlése" 3566 3567#: MainWindow/Window.cpp:775 3568#, fuzzy, kde-format 3569#| msgid "Remove Tokens" 3570msgid "Remove Tokens..." 3571msgstr "Tokenek eltávolítása" 3572 3573#: MainWindow/Window.cpp:778 3574#, kde-format 3575msgid "Open List of Files..." 3576msgstr "Fájlok listájának megnyitása…" 3577 3578#: MainWindow/Window.cpp:781 3579#, kde-format 3580msgid "Annotate Individual Items" 3581msgstr "Egyedi elemek magyarázata" 3582 3583#: MainWindow/Window.cpp:785 3584#, kde-format 3585msgid "Annotate Multiple Items at a Time" 3586msgstr "Több elem egyidejű magyarázata" 3587 3588#: MainWindow/Window.cpp:789 3589#, kde-format 3590msgid "Merge Images into a Stack" 3591msgstr "Képek egyesítése egy halomba" 3592 3593#: MainWindow/Window.cpp:793 3594#, kde-format 3595msgid "Remove Images from Stack" 3596msgstr "Képek eltávolítása a halomból" 3597 3598#: MainWindow/Window.cpp:796 3599#, kde-format 3600msgid "Set as First Image in Stack" 3601msgstr "Beállítás első képként a halomban" 3602 3603#: MainWindow/Window.cpp:809 3604#, kde-format 3605msgid "View" 3606msgstr "Nézet" 3607 3608#: MainWindow/Window.cpp:813 3609#, kde-format 3610msgid "View (In New Window)" 3611msgstr "Nézet (új ablakban)" 3612 3613#: MainWindow/Window.cpp:816 3614#, kde-format 3615msgid "Run Slide Show" 3616msgstr "Diavetítés indítása" 3617 3618#: MainWindow/Window.cpp:821 3619#, kde-format 3620msgid "Run Randomized Slide Show" 3621msgstr "Véletlenszerű diavetítés indítása" 3622 3623#: MainWindow/Window.cpp:827 3624#, kde-format 3625msgid "Collapse all stacks" 3626msgstr "Minden halom összecsukása" 3627 3628#: MainWindow/Window.cpp:833 3629#, kde-format 3630msgid "Expand all stacks" 3631msgstr "Minden halom kibontása" 3632 3633#: MainWindow/Window.cpp:838 3634#, kde-format 3635msgid "Show &Oldest First" 3636msgstr "Leg&régebbi megjelenítése először" 3637 3638#: MainWindow/Window.cpp:843 3639#, kde-format 3640msgid "Show &Newest First" 3641msgstr "L&egújabb megjelenítése először" 3642 3643#: MainWindow/Window.cpp:848 3644#, kde-format 3645msgid "Sort Selected by Date && Time" 3646msgstr "Kijelöltek rendezése dátum és idő szerint" 3647 3648#: MainWindow/Window.cpp:851 3649#, kde-format 3650msgid "Limit View to Selection" 3651msgstr "Nézet korlátozása a kijelölésre" 3652 3653#: MainWindow/Window.cpp:854 3654#, kde-format 3655msgid "Jump to Context" 3656msgstr "Ugrás a környezethez" 3657 3658#: MainWindow/Window.cpp:860 3659#, kde-format 3660msgid "Lock Images" 3661msgstr "Képek zárolása" 3662 3663#: MainWindow/Window.cpp:864 3664#, kde-format 3665msgid "Unlock" 3666msgstr "Feloldás" 3667 3668#: MainWindow/Window.cpp:867 3669#, kde-format 3670msgid "Lock Away All Other Items" 3671msgstr "Minden más elem elzárása" 3672 3673#: MainWindow/Window.cpp:870 3674#, kde-format 3675msgid "Lock Away Current Set of Items" 3676msgstr "Elemek jelenlegi halmazának elzárása" 3677 3678#: MainWindow/Window.cpp:874 3679#, kde-format 3680msgid "Display Images and Videos Not on Disk" 3681msgstr "Képek és videók megjelenítése, amelyek nincsenek a lemezen" 3682 3683#: MainWindow/Window.cpp:877 3684#, kde-format 3685msgid "Display Images and Videos with Incomplete Dates..." 3686msgstr "Befejezetlen dátumú képek és videók megjelenítése…" 3687 3688#: MainWindow/Window.cpp:881 3689#, kde-format 3690msgid "Display Images and Videos with Changed MD5 Sum" 3691msgstr "Megváltozott MD5 összegű képek és videók megjelenítése" 3692 3693#: MainWindow/Window.cpp:885 3694#, kde-format 3695msgid "Merge duplicates" 3696msgstr "Azonosak egyesítése" 3697 3698#: MainWindow/Window.cpp:887 3699#, kde-format 3700msgid "Recalculate Checksum" 3701msgstr "Ellenőrzőösszeg újraszámolása" 3702 3703#: MainWindow/Window.cpp:891 3704#, kde-format 3705msgid "Rescan for Images and Videos" 3706msgstr "Képek és videók újrakeresése" 3707 3708#: MainWindow/Window.cpp:894 3709#, kde-format 3710msgid "Recreate Exif Search Database" 3711msgstr "EXIF keresési adatbázis újralétrehozása" 3712 3713#: MainWindow/Window.cpp:897 3714#, fuzzy, kde-format 3715#| msgid "Read EXIF Info From Files..." 3716msgid "Read Exif Info from Files..." 3717msgstr "EXIF információk olvasása a fájlokból…" 3718 3719#: MainWindow/Window.cpp:900 3720#, kde-format 3721msgid "Sort All by Date && Time" 3722msgstr "Összes rendezése dátum és idő szerint" 3723 3724#: MainWindow/Window.cpp:904 3725#, kde-format 3726msgid "Automatically Stack Selected Images..." 3727msgstr "Kijelölt képek automatikus halmozása…" 3728 3729#: MainWindow/Window.cpp:907 3730#, kde-format 3731msgid "Build Thumbnails" 3732msgstr "Bélyegképek készítése" 3733 3734#: MainWindow/Window.cpp:910 3735#, fuzzy, kde-format 3736#| msgid "Statistics" 3737msgid "Statistics..." 3738msgstr "Statisztikák" 3739 3740#: MainWindow/Window.cpp:914 3741#, kde-format 3742msgid "Mark As Untagged" 3743msgstr "" 3744 3745#: MainWindow/Window.cpp:923 3746#, kde-format 3747msgid "Enable All Messages" 3748msgstr "Minden üzenet engedélyezése" 3749 3750#: MainWindow/Window.cpp:926 3751#, kde-format 3752msgid "Configure Current View" 3753msgstr "A jelenlegi nézet beállítása" 3754 3755#: MainWindow/Window.cpp:938 3756#, kde-format 3757msgid "Tree" 3758msgstr "Fa" 3759 3760#: MainWindow/Window.cpp:943 3761#, kde-format 3762msgid "Tree with User Icons" 3763msgstr "Fa felhasználói ikonokkal" 3764 3765#: MainWindow/Window.cpp:948 3766#, kde-format 3767msgid "Icons" 3768msgstr "Ikonok" 3769 3770#: MainWindow/Window.cpp:956 3771#, kde-format 3772msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" 3773msgstr "Buboréksúgók megjelenítése a bélyegképek ablakban" 3774 3775#: MainWindow/Window.cpp:965 3776#, kde-format 3777msgid "Choose Color Scheme" 3778msgstr "" 3779 3780#: MainWindow/Window.cpp:978 3781#, kde-format 3782msgid "Run KPhotoAlbum Demo" 3783msgstr "A KPhotoAlbum demó futtatása" 3784 3785#: MainWindow/Window.cpp:981 3786#, kde-format 3787msgid "KPhotoAlbum Feature Status" 3788msgstr "KPhotoAlbum szolgáltatás állapot" 3789 3790#: MainWindow/Window.cpp:984 3791#, kde-format 3792msgid "Show Demo Videos" 3793msgstr "Demó videók megjelenítése" 3794 3795#: MainWindow/Window.cpp:988 3796#, kde-format 3797msgid "Show Exif Info" 3798msgstr "EXIF információk megjelenítése" 3799 3800#: MainWindow/Window.cpp:991 3801#, kde-format 3802msgid "Recreate Selected Thumbnails" 3803msgstr "A kijelölt bélyegképek újralétrehozása" 3804 3805#: MainWindow/Window.cpp:994 3806#, kde-format 3807msgid "Use next video thumbnail" 3808msgstr "Következő videó bélyegkép használata" 3809 3810#: MainWindow/Window.cpp:998 3811#, kde-format 3812msgid "Use previous video thumbnail" 3813msgstr "Előző videó bélyegkép használata" 3814 3815#: MainWindow/Window.cpp:1002 MainWindow/Window.cpp:1216 3816#: Viewer/ViewerWidget.cpp:160 3817#, fuzzy, kde-format 3818#| msgctxt "@title:window" 3819#| msgid "Copy images to..." 3820msgctxt "@action:inmenu" 3821msgid "Copy image to ..." 3822msgid_plural "Copy images to ..." 3823msgstr[0] "Képek másolása ide…" 3824msgstr[1] "Képek másolása ide…" 3825 3826#: MainWindow/Window.cpp:1006 MainWindow/Window.cpp:1220 3827#: Viewer/ViewerWidget.cpp:165 3828#, fuzzy, kde-format 3829#| msgctxt "@title:window" 3830#| msgid "Copy images to..." 3831msgctxt "@action:inmenu" 3832msgid "Link image to ..." 3833msgid_plural "Link images to ..." 3834msgstr[0] "Képek másolása ide…" 3835msgstr[1] "Képek másolása ide…" 3836 3837#: MainWindow/Window.cpp:1032 3838#, kde-format 3839msgid "Auto saving...." 3840msgstr "Automatikus mentés…" 3841 3842#: MainWindow/Window.cpp:1035 3843#, kde-format 3844msgid "Auto saving.... Done" 3845msgstr "Automatikus mentés… kész" 3846 3847#: MainWindow/Window.cpp:1134 3848#, kde-format 3849msgid "" 3850"<p>Could not open given index.xml as provided directory does not exist.<br />" 3851"%1</p>" 3852msgstr "" 3853"<p>Nem sikerült megnyitni a megadott index.xml fájlt, mivel a megadott " 3854"könyvtár nem létezik.<br />%1</p>" 3855 3856#: MainWindow/Window.cpp:1141 3857#, kde-format 3858msgid "" 3859"<p>Given index file does not exist, do you want to create following?<br />%1/" 3860"index.xml</p>" 3861msgstr "" 3862"<p>A megadott index fájl nem létezik, szeretné létrehozni a következőt?<br />" 3863"%1/index.xml</p>" 3864 3865#: MainWindow/Window.cpp:1161 3866#, kde-format 3867msgid "" 3868"<p>You have configured a tag for untagged images, but either the tag itself " 3869"or its category does not exist in the database.</p><p>Please review your " 3870"untagged tag setting under <interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|" 3871"Categories</interface></p>" 3872msgstr "" 3873 3874#: MainWindow/Window.cpp:1287 Settings/SettingsDialog.cpp:47 3875#, kde-format 3876msgid "General" 3877msgstr "Általános" 3878 3879#: MainWindow/Window.cpp:1288 Settings/SettingsDialog.cpp:53 3880#, kde-format 3881msgid "Viewer" 3882msgstr "Megjelenítő" 3883 3884#: MainWindow/Window.cpp:1291 3885#, kde-format 3886msgid "Annotation Dialog" 3887msgstr "Magyarázat párbeszédablak" 3888 3889#: MainWindow/Window.cpp:1292 Settings/SettingsDialog.cpp:49 3890#, kde-format 3891msgid "Thumbnail View" 3892msgstr "Bélyegkép nézet" 3893 3894#: MainWindow/Window.cpp:1437 3895#, kde-format 3896msgid "" 3897"<p>Really enable all message boxes where you previously checked the do-not-" 3898"show-again check box?</p>" 3899msgstr "" 3900 3901#: MainWindow/Window.cpp:1447 3902#, kde-format 3903msgid "" 3904"<p>KPhotoAlbum hit an internal error (missing plug-in menu in MainWindow::" 3905"Window::setupPluginMenu). This indicate that you forgot to do a make " 3906"install. If you did compile KPhotoAlbum yourself, then please run make " 3907"install. If not, please report this as a bug.</p><p>KPhotoAlbum will " 3908"continue execution, but it is not entirely unlikely that it will crash later " 3909"on due to the missing make install.</p>" 3910msgstr "" 3911 3912#: MainWindow/Window.cpp:1447 3913#, kde-format 3914msgid "Internal Error" 3915msgstr "Belső hiba" 3916 3917#: MainWindow/Window.cpp:1458 3918#, kde-format 3919msgid "Successfully shared image(s). Copying location to clipboard..." 3920msgstr "" 3921 3922#: MainWindow/Window.cpp:1461 3923#, kde-format 3924msgid "Successfully shared image(s)." 3925msgstr "" 3926 3927#: MainWindow/Window.cpp:1466 3928#, kde-format 3929msgid "Image sharing failed with message: %1" 3930msgstr "" 3931 3932#: MainWindow/Window.cpp:1529 3933#, kde-format 3934msgid "Open List of Files" 3935msgstr "Fájlok listájának megnyitása" 3936 3937#: MainWindow/Window.cpp:1530 3938#, kde-format 3939msgid "" 3940"You can open a set of files from KPhotoAlbum's image root by listing the " 3941"files here." 3942msgstr "" 3943 3944#: MainWindow/Window.cpp:1543 3945#, kde-format 3946msgid "No images matching your input were found." 3947msgstr "Nem található a bemenetre illeszkedő kép." 3948 3949#: MainWindow/Window.cpp:1543 3950#, kde-format 3951msgid "No Matches" 3952msgstr "Nincs találat" 3953 3954#: MainWindow/Window.cpp:1700 3955#, fuzzy, kde-format 3956#| msgid "Rereading EXIF information from all images" 3957msgid "Rereading Exif information from all images" 3958msgstr "EXIF információk újraolvasása minden képből" 3959 3960#: MainWindow/Window.cpp:1727 3961#, fuzzy, no-c-format, kde-format 3962#| msgid "Thumbnail image size:" 3963msgctxt "@info:status" 3964msgid "Thumbnail width: %1px (storage size: %2px)" 3965msgstr "Bélyegkép képméret:" 3966 3967#: MainWindow/Window.cpp:1780 3968#, fuzzy, kde-format 3969#| msgid "" 3970#| "<p>Unable to find MPlayer on the system.</p><p>Without MPlayer, " 3971#| "KPhotoAlbum will not be able to display video thumbnails and video " 3972#| "lengths. Please install the MPlayer2 package</p>" 3973msgid "" 3974"<p>Unable to find ffmpeg on the system.</p><p>Without it, KPhotoAlbum will " 3975"not be able to display video thumbnails and video lengths. Please install " 3976"the ffmpeg package</p>" 3977msgstr "" 3978"<p>Nem található MPlayer a rendszeren.</p><p>Az MPlayer nélkül a KPhotoAlbum " 3979"nem lesz képes megjeleníteni a videó bélyegképeket és a videó hosszát. " 3980"Kérjük telepítse az MPlayer2 csomagot</p>" 3981 3982#: MainWindow/Window.cpp:1783 3983#, kde-format 3984msgid "Video thumbnails are not available" 3985msgstr "Videó bélyegképek nem érhetők el" 3986 3987#: Map/GeoCluster.cpp:137 3988#, fuzzy, kde-format 3989#| msgid "%1" 3990msgctxt "The number of images in an area of the map" 3991msgid "%1" 3992msgstr "%1" 3993 3994#: Map/MapView.cpp:170 3995#, kde-format 3996msgid "Save the current map settings" 3997msgstr "" 3998 3999#: Map/MapView.cpp:177 4000#, kde-format 4001msgid "Go to last map position" 4002msgstr "" 4003 4004#: Map/MapView.cpp:184 4005#, fuzzy, kde-format 4006#| msgid "Show Thumbnails" 4007msgid "Show thumbnails" 4008msgstr "Bélyegképek megjelenítése" 4009 4010#: Map/MapView.cpp:193 4011#, kde-format 4012msgctxt "@action to group, as in aggregate thumbnails into clusters" 4013msgid "Group adjacent thumbnails into clickable clusters" 4014msgstr "" 4015 4016#: Map/MapView.cpp:205 4017#, fuzzy, kde-format 4018#| msgid "Thumbnail image size:" 4019msgctxt "" 4020"@action Decrease size of the markers (i.e. thumbnails) drawn on the map" 4021msgid "Decrease marker size" 4022msgstr "Bélyegkép képméret:" 4023 4024#: Map/MapView.cpp:212 4025#, fuzzy, kde-format 4026#| msgid "Thumbnail image size:" 4027msgctxt "" 4028"@action Increase size of the markers (i.e. thumbnails) drawn on the map" 4029msgid "Increase marker size" 4030msgstr "Bélyegkép képméret:" 4031 4032#: Map/MapView.cpp:362 4033#, kde-format 4034msgid "Map view" 4035msgstr "" 4036 4037#: Map/MapView.cpp:362 4038#, fuzzy, kde-format 4039#| msgid "Settings" 4040msgid "Settings saved!" 4041msgstr "Beállítások" 4042 4043#: Map/MapView.cpp:389 4044#, fuzzy, kde-format 4045#| msgid "Loading information from images" 4046msgid "<i>Loading coordinates from the images ...</i>" 4047msgstr "Információk betöltése a képekből" 4048 4049#: Map/MapView.cpp:405 4050#, kde-format 4051msgid "<i>This image does not contain geographic coordinates.</i>" 4052msgstr "" 4053 4054#: Map/MapView.cpp:413 4055#, kde-format 4056msgid "" 4057"<i>Some of the selected images do not contain geographic coordinates.</i>" 4058msgstr "" 4059 4060#: Map/MapView.cpp:423 4061#, kde-format 4062msgid "<i>Search for geographic coordinates.</i>" 4063msgstr "" 4064 4065#: Map/MapView.cpp:431 4066#, kde-format 4067msgid "<i>None of the selected images contain geographic coordinates.</i>" 4068msgstr "" 4069 4070#: Plugins/PurposeMenu.cpp:38 4071#, fuzzy, kde-format 4072#| msgid "Sharpness" 4073msgid "Share" 4074msgstr "Élesség" 4075 4076#: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:30 4077#, kde-format 4078msgid "" 4079"This icon indicates if KPhotoAlbum is connected to an android device.\n" 4080"Click on the icon to toggle listening for clients in the local area " 4081"network.\n" 4082"If the local area network doesn't allow broadcast packages between the " 4083"android client and KPhotoAlbum, then right click on the icon and specify the " 4084"android device's address.\n" 4085"The android client can be downloaded from google play." 4086msgstr "" 4087 4088#: RemoteControl/ConnectionIndicator.cpp:90 4089#, kde-format 4090msgid "Android device address: " 4091msgstr "" 4092 4093#: RemoteControl/Server.cpp:33 4094#, kde-format 4095msgid "Unable to bind to socket" 4096msgstr "" 4097 4098#: RemoteControl/Server.cpp:34 4099#, kde-format 4100msgid "" 4101"Unable to listen for remote Android connections. This is likely because you " 4102"have another KPhotoAlbum application running." 4103msgstr "" 4104 4105#: RemoteControl/Server.cpp:68 4106#, kde-format 4107msgid "Invalid Version" 4108msgstr "Érvénytelen verzió" 4109 4110#: RemoteControl/Server.cpp:69 4111#, kde-format 4112msgid "" 4113"Version mismatch between Remote Client and KPhotoAlbum on the desktop.\n" 4114"Desktop protocol version: %1\n" 4115"Remote Control protocol version: %2" 4116msgstr "" 4117 4118#: Settings/BirthdayPage.cpp:58 4119#, fuzzy, kde-format 4120#| msgctxt "@title:inmenu" 4121#| msgid "Filters" 4122msgctxt "@label:textedit" 4123msgid "Filter ... (%1)" 4124msgstr "Szűrők" 4125 4126#: Settings/BirthdayPage.cpp:92 4127#, fuzzy, kde-format 4128#| msgctxt "area of an image; rectangle that is overlayed upon the image" 4129#| msgid "Remove area" 4130msgid "Remove birthday" 4131msgstr "Terület eltávolítása" 4132 4133#: Settings/BirthdayPage.cpp:98 4134#, kde-format 4135msgid "" 4136"Set the date of birth for items (say people) here, and then see their age " 4137"when viewing the images." 4138msgstr "" 4139 4140#: Settings/BirthdayPage.cpp:134 XMLDB/FileReader.cpp:501 4141#, kde-format 4142msgid "People" 4143msgstr "Emberek" 4144 4145#: Settings/BirthdayPage.cpp:156 4146#, kde-format 4147msgid "Name" 4148msgstr "" 4149 4150#: Settings/BirthdayPage.cpp:156 4151#, kde-format 4152msgid "Birthday" 4153msgstr "" 4154 4155#: Settings/BirthdayPage.cpp:224 4156#, kde-format 4157msgid "Birthday of %1:" 4158msgstr "" 4159 4160#: Settings/BirthdayPage.cpp:232 4161#, fuzzy, kde-format 4162#| msgctxt "@action:inmenu" 4163#| msgid "Annotate..." 4164msgid "Enter a date..." 4165msgstr "Magyarázat…" 4166 4167#: Settings/BirthdayPage.cpp:296 4168#, kde-format 4169msgid "<i>Select an item on the left to edit the birthday</i>" 4170msgstr "" 4171 4172#: Settings/CategoryPage.cpp:45 4173#, fuzzy, kde-format 4174#| msgid "Categories" 4175msgid "Category Settings" 4176msgstr "Kategóriák" 4177 4178#: Settings/CategoryPage.cpp:66 4179#, kde-format 4180msgid "New" 4181msgstr "Új" 4182 4183#: Settings/CategoryPage.cpp:74 4184#, kde-format 4185msgid "Rename" 4186msgstr "Átnevezés" 4187 4188#: Settings/CategoryPage.cpp:107 4189#, kde-format 4190msgid "Positionable tags:" 4191msgstr "" 4192 4193#: Settings/CategoryPage.cpp:109 4194#, kde-format 4195msgid "" 4196"Tags in this category can be\n" 4197"associated with areas within images" 4198msgstr "" 4199 4200#: Settings/CategoryPage.cpp:116 4201#, kde-format 4202msgid "Icon:" 4203msgstr "Ikon:" 4204 4205#: Settings/CategoryPage.cpp:136 4206#, kde-format 4207msgid "Preferred view:" 4208msgstr "Elsődleges nézet:" 4209 4210#: Settings/CategoryPage.cpp:141 4211#, kde-format 4212msgid "List View" 4213msgstr "Listanézet" 4214 4215#: Settings/CategoryPage.cpp:142 4216#, kde-format 4217msgid "List View with Custom Thumbnails" 4218msgstr "Listanézet egyéni bélyegképekkel" 4219 4220#: Settings/CategoryPage.cpp:143 4221#, kde-format 4222msgid "Icon View" 4223msgstr "Ikonnézet" 4224 4225#: Settings/CategoryPage.cpp:144 4226#, kde-format 4227msgid "Icon View with Custom Thumbnails" 4228msgstr "Ikonnézet egyéni bélyegképekkel" 4229 4230#: Settings/CategoryPage.cpp:154 4231#, kde-format 4232msgid "" 4233"<font color='red'>The database has unsaved changes. As long as those are not " 4234"saved,<br/>the names of categories can't be changed and new ones can't be " 4235"added.</font>" 4236msgstr "" 4237 4238#: Settings/CategoryPage.cpp:162 4239#, kde-format 4240msgid "Save the DB now" 4241msgstr "" 4242 4243#: Settings/CategoryPage.cpp:202 4244#, fuzzy, kde-format 4245#| msgid "Settings for category" 4246msgid "Settings for category <b>%1</b>" 4247msgstr "Kategória beállítása" 4248 4249#: Settings/CategoryPage.cpp:205 4250#, kde-format 4251msgid "<i>Pending change: rename to \"%1\"</i>" 4252msgstr "" 4253 4254#. i18n("Folder")), and then start KPA with the C locale, which would produce a 4255#. doubled "Folder" category. 4256#: Settings/CategoryPage.cpp:252 ThumbnailView/CellGeometry.cpp:93 4257#: ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:349 XMLDB/FileReader.cpp:74 4258#, kde-format 4259msgid "Folder" 4260msgstr "Mappa" 4261 4262#: Settings/CategoryPage.cpp:254 ThumbnailView/ThumbnailModel.cpp:349 4263#: XMLDB/Database.cpp:273 XMLDB/Database.cpp:642 XMLDB/FileReader.cpp:122 4264#, kde-format 4265msgid "Media Type" 4266msgstr "Médiatípus" 4267 4268#: Settings/CategoryPage.cpp:259 4269#, kde-format 4270msgid "" 4271"<p>Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":</p><p>\"%2\" is a " 4272"special category name which is reserved and can't be used for a normal " 4273"category.</p>" 4274msgstr "" 4275 4276#: Settings/CategoryPage.cpp:263 Settings/CategoryPage.cpp:274 4277#, kde-format 4278msgid "Invalid category name" 4279msgstr "Érvénytelen kategórianév" 4280 4281#: Settings/CategoryPage.cpp:271 4282#, kde-format 4283msgid "" 4284"<p>Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":</p><p>A category with " 4285"this name already exists.</p>" 4286msgstr "" 4287 4288#: Settings/CategoryPage.cpp:288 4289#, kde-format 4290msgid "" 4291"<p>Can't change the name of category \"%1\" to \"%2\":</p><p>There's a " 4292"pending rename action on the category \"%2\". Please save this change first." 4293"</p>" 4294msgstr "" 4295 4296#: Settings/CategoryPage.cpp:292 4297#, kde-format 4298msgid "Unsaved pending renaming action" 4299msgstr "" 4300 4301#: Settings/CategoryPage.cpp:324 4302#, kde-format 4303msgid "" 4304"<p>Do you really want to make \"%1\" non-positionable?</p><p>All areas " 4305"linked against this category will be deleted!</p>" 4306msgstr "" 4307 4308#: Settings/CategoryPage.cpp:363 4309#, kde-format 4310msgid "New category" 4311msgstr "Új kategória" 4312 4313#: Settings/CategoryPage.cpp:396 4314#, kde-format 4315msgid "<p>Really delete category \"%1\"?</p>" 4316msgstr "<p>Valóban törli a(z) „%1” kategóriát?</p>" 4317 4318#: Settings/CategoryPage.cpp:511 4319#, kde-format 4320msgid "<i>Choose a category to edit it</i>" 4321msgstr "" 4322 4323#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:23 4324#, kde-format 4325msgid "Choose speed over readability for index.xml file" 4326msgstr "" 4327 4328#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:27 4329#, kde-format 4330msgid "Compress backup file" 4331msgstr "Biztonsági mentés fájl tömörítése" 4332 4333#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:31 4334#, kde-format 4335msgid "Auto save every:" 4336msgstr "Automatikus mentés minden:" 4337 4338#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:34 4339#, kde-format 4340msgid "min." 4341msgstr "perc" 4342 4343#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:45 4344#, kde-format 4345msgid "Number of backups to keep:" 4346msgstr "Megtartandó biztonsági mentések száma:" 4347 4348#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:50 4349#, kde-format 4350msgid "Infinite" 4351msgstr "Végtelen" 4352 4353#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:57 4354#, kde-format 4355msgid "" 4356"<p>KPhotoAlbum is capable of backing up the index.xml file by keeping copies " 4357"named index.xml~1~ index.xml~2~ etc. and you can use the spinbox to specify " 4358"the number of backup files to keep. KPhotoAlbum will delete the oldest " 4359"backup file when it reaches the maximum number of backup files.</p><p>The " 4360"index.xml file may grow substantially if you have many images, and in that " 4361"case it is useful to ask KPhotoAlbum to zip the backup files to preserve " 4362"disk space.</p>" 4363msgstr "" 4364 4365#: Settings/DatabaseBackendPage.cpp:67 4366#, kde-format 4367msgid "" 4368"<p>KPhotoAlbum is using a single index.xml file as its <i>data base</i>. " 4369"With lots of images it may take a long time to read this file. You may cut " 4370"down this time to approximately half, by checking this check box. The " 4371"disadvantage is that the index.xml file is less readable by human eyes.</p>" 4372msgstr "" 4373 4374#: Settings/ExifPage.cpp:28 4375#, fuzzy, kde-format 4376#| msgid "EXIF/IPTC info to show in the Viewer" 4377msgid "Exif/IPTC info to show in the viewer" 4378msgstr "A megjelenítőben megjelenítendő EXIF/IPTC információk" 4379 4380#: Settings/ExifPage.cpp:31 4381#, fuzzy, kde-format 4382#| msgid "EXIF/IPTC info to show in the EXIF dialog" 4383msgid "Exif/IPTC info to show in the Exif dialog" 4384msgstr "Az EXIF párbeszédablakban megjelenítendő EXIF/IPTC információk" 4385 4386#: Settings/ExifPage.cpp:34 4387#, kde-format 4388msgid "Character set for image metadata:" 4389msgstr "A kép metaadatok karakterkészlete:" 4390 4391#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:30 4392#, kde-format 4393msgid "New File Searches" 4394msgstr "Új fájl keresések" 4395 4396#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:35 4397#, kde-format 4398msgid "Search for new images and videos on startup" 4399msgstr "Új képek és videók keresése indításkor" 4400 4401#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:38 4402#, kde-format 4403msgid "Ignore file extensions when searching for new images and videos" 4404msgstr "Fájlkiterjesztések mellőzése új képek és videók keresésekor" 4405 4406#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:41 4407#, kde-format 4408msgid "Skip symbolic links when searching for new images" 4409msgstr "Szimbolikus linkek kihagyása új képek keresésekor" 4410 4411#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:44 4412#, kde-format 4413msgid "Do not read RAW files if a matching JPEG/TIFF file exists" 4414msgstr "Ne olvassa be a RAW fájlokat, ha léteznek illeszkedő JPEG/TIFF fájlok" 4415 4416#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:48 4417#, kde-format 4418msgid "Directories to exclude from new file search:" 4419msgstr "Új fájl kereséséből kizárandó könyvtárak:" 4420 4421#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:55 4422#, kde-format 4423msgid "" 4424"<p>Specify a comma-separated list of directory names to ignore.</p><p>For " 4425"example, specifying \"<tt>.thumbs,.thumbnails</tt>\" here will cause " 4426"KPhotoAlbum to ignore these two directory names in any directory when " 4427"searching for new images.</p>" 4428msgstr "" 4429 4430#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:60 4431#, kde-format 4432msgid "" 4433"<p>KPhotoAlbum is capable of searching for new images and videos when " 4434"started, this does, however, take some time, so instead you may wish to " 4435"manually tell KPhotoAlbum to search for new images using <b>Maintenance-" 4436">Rescan for new images</b></p>" 4437msgstr "" 4438 4439#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:65 4440#, kde-format 4441msgid "" 4442"<p>KPhotoAlbum will normally search new images and videos by their file " 4443"extension. If this option is set, <em>all</em> files neither in the database " 4444"nor in the block list will be checked by their Mime type, regardless of " 4445"their extension. This will take significantly longer than finding files by " 4446"extension!</p>" 4447msgstr "" 4448 4449#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:71 4450#, kde-format 4451msgid "" 4452"<p>KPhotoAlbum attempts to read all image files whether actual files or " 4453"symbolic links. If you wish to ignore symbolic links, check this option. " 4454"This is useful if for some reason you have e.g. both the original files and " 4455"symbolic links to these files within your image directory.</p>" 4456msgstr "" 4457 4458#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:76 4459#, kde-format 4460msgid "" 4461"<p>KPhotoAlbum is capable of reading certain kinds of RAW images. Some " 4462"cameras store both a RAW image and a matching JPEG or TIFF image. This " 4463"causes duplicate images to be stored in KPhotoAlbum, which may be " 4464"undesirable. If this option is checked, KPhotoAlbum will not read RAW files " 4465"for which matching image files also exist.</p>" 4466msgstr "" 4467 4468#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:82 4469#, kde-format 4470msgid "" 4471"<p>Directories defined here (separated by comma <tt>,</tt>) are skipped when " 4472"searching for new photos. Thumbnail directories of different tools should be " 4473"configured here. E.g. <tt>xml,ThumbNails,.thumbs,.thumbnails</tt>.</p>" 4474msgstr "" 4475 4476#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:90 4477#, kde-format 4478msgid "File Version Detection Settings" 4479msgstr "Fájlverzió felismerés beállítások" 4480 4481#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:94 4482#, kde-format 4483msgid "Try to detect multiple versions of files" 4484msgstr "Fájlok többszörös verzióinak felismerési kísérlete" 4485 4486#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:97 4487#, kde-format 4488msgid "File versions search regexp:" 4489msgstr "Fájlverziók keresési reguláris kifejezés:" 4490 4491#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:103 4492#, kde-format 4493msgid "Original file replacement text:" 4494msgstr "Eredeti fájl csere szöveg:" 4495 4496#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:109 4497#, fuzzy, kde-format 4498#| msgid "Move meta-data (i.e. delete tags from the original):" 4499msgid "Move meta-data (i.e. delete tags from the original)" 4500msgstr "Metaadatok áthelyezése (azaz címkék törlése az eredetiből):" 4501 4502#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:112 4503#, kde-format 4504msgid "Automatically stack new versions of images" 4505msgstr "Képek új verzióinak automatikus halmozása" 4506 4507#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:115 4508#, kde-format 4509msgid "" 4510"<p>When KPhotoAlbum searches for new files and finds a file that matches the " 4511"<i>modified file search regexp</i> it is assumed that an original version of " 4512"the image may exist. The regexp pattern will be replaced with the " 4513"<i>original file replacement text</i> and if that file exists, all " 4514"associated metadata (category information, ratings, etc) will be copied or " 4515"moved from the original file to the new one.</p>" 4516msgstr "" 4517 4518#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:122 4519#, kde-format 4520msgid "" 4521"<p>A perl regular expression that should match a modified file. <ul><li>A " 4522"dot matches a single character (<tt>\\.</tt> matches a dot)</li> <li>You " 4523"can use the quantifiers <tt>*</tt>,<tt>+</tt>,<tt>?</tt>, or you can " 4524"match multiple occurrences of an expression by using curly brackets (e.g. " 4525"<tt>e{0,1}</tt> matches 0 or 1 occurrences of the character \"e\").</li> " 4526"<li>You can group parts of the expression using parenthesis.</li> </" 4527"ul>Example: <tt>-modified\\.(jpg|tiff)</tt> </p>" 4528msgstr "" 4529 4530#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:132 4531#, kde-format 4532msgid "" 4533"<p>A string that is used to replace the match from the <i>File versions " 4534"search regexp</i>. This can be a semicolon (<tt>;</tt>) separated list. Each " 4535"string is used to replace the match in the new file's name until an original " 4536"file is found or we run out of options.</p>" 4537msgstr "" 4538 4539#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:138 4540#, kde-format 4541msgid "" 4542"<p>The tagging is moved from the original file to the new file. This way " 4543"only the latest version of an image is tagged.</p>" 4544msgstr "" 4545 4546#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:142 4547#, kde-format 4548msgid "" 4549"<p>If this option is set, new versions of an image are automatically stacked " 4550"and placed to the top of the stack. This way the new image is shown when the " 4551"stack is in collapsed state - the default state in KPhotoAlbum.</p>" 4552msgstr "" 4553 4554#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:150 4555#, kde-format 4556msgctxt "" 4557"Configure the feature to make a copy of a file first and then open the " 4558"copied file with an external application" 4559msgid "Copy File and Open with an External Application" 4560msgstr "Fájl másolása és megnyitás egy külső alkalmazással" 4561 4562#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:154 4563#, kde-format 4564msgid "Copy file search regexp:" 4565msgstr "Fájl másolása keresési reguláris kifejezés:" 4566 4567#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:160 4568#, kde-format 4569msgid "Copy file replacement text:" 4570msgstr "Fájl másolása csere szöveg:" 4571 4572#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:166 4573#, kde-format 4574msgid "" 4575"<p>KPhotoAlbum can make a copy of an image before opening it with an " 4576"external application. This configuration defines how the new file is named.</" 4577"p><p>The regular expression defines the part of the original file name that " 4578"is replaced with the <i>replacement text</i>. E.g. regexp <i>\"\\.(jpg|" 4579"png)\"</i> and replacement text <i>\"-mod.\\1\"</i> would copy test.jpg to " 4580"test-mod.jpg and open the new file in selected application.</p>" 4581msgstr "" 4582 4583#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:177 4584#, kde-format 4585msgid "EXPERIMENTAL: Tune new image loading for best performance." 4586msgstr "" 4587 4588#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:183 4589#, kde-format 4590msgid "Type of media on which your images are stored." 4591msgstr "" 4592 4593#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:188 4594#, kde-format 4595msgid "Hard Disk" 4596msgstr "" 4597 4598#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:189 4599#, kde-format 4600msgid "Network" 4601msgstr "" 4602 4603#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:190 4604#, kde-format 4605msgid "SATA SSD" 4606msgstr "" 4607 4608#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:191 4609#, kde-format 4610msgid "Slow PCIe/NVMe" 4611msgstr "" 4612 4613#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:192 4614#, kde-format 4615msgid "Fast PCIe/NVMe" 4616msgstr "" 4617 4618#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:193 4619#, fuzzy, kde-format 4620#| msgid "Settings" 4621msgid "Manual Settings" 4622msgstr "Beállítások" 4623 4624#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:196 4625#, kde-format 4626msgid "" 4627"<p>Tune image loading for best performance based on the type of storage your " 4628"image database resides on. If your image database resides on multiple " 4629"media, choose the slowest media type used.</p><p>Use Manual Settings to " 4630"configure details of how the loading is performed.</p>" 4631msgstr "" 4632 4633#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:204 4634#, kde-format 4635msgid "Calculate MD5 checksum while images are being preloaded" 4636msgstr "" 4637 4638#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:209 4639#, kde-format 4640msgid "" 4641"<p>Calculate MD5 checksums while images are being preloaded. This works " 4642"well if the storage is very fast, such as an NVMe drive. If the storage is " 4643"slow, this degrades performance as the checksum calculation has to wait " 4644"longer for the images to be preloaded.</p>" 4645msgstr "" 4646 4647#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:215 4648#, kde-format 4649msgid "Number of threads to use for preloading (scouting) images" 4650msgstr "" 4651 4652#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:223 4653#, kde-format 4654msgid "" 4655"<p>Number of threads to use for preloading images to have them in memory " 4656"when their checksums are calculated. This should generally be set higher " 4657"for faster storage, but not more than the number of cores in your CPU. " 4658"Default is 1, which works well for mechanical hard disks.</p>" 4659msgstr "" 4660 4661#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:229 4662#, kde-format 4663msgid "Number of threads to use for thumbnailPreloading (scouting) images" 4664msgstr "" 4665 4666#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:237 4667#, kde-format 4668msgid "" 4669"<p>Number of threads to use for preloading images prior to building " 4670"thumbnails. Normally this should be set to 1; the exception might be if you " 4671"have very fast storage.</p>" 4672msgstr "" 4673 4674#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:243 4675#, kde-format 4676msgid "Number of threads to use for building thumbnails" 4677msgstr "" 4678 4679#: Settings/FileVersionDetectionPage.cpp:251 4680#, kde-format 4681msgid "" 4682"<p>Number of threads to use for building thumbnails. If set to 0 this will " 4683"be set automatically one less than the number of cores, at least one and no " 4684"more than three. If you have fast storage and a CPU with many cores, you " 4685"may see benefit from setting this to a larger value.</p><p>KPhotoAlbum must " 4686"be restarted for changes to take effect.</p>" 4687msgstr "" 4688 4689#: Settings/GeneralPage.cpp:28 4690#, kde-format 4691msgid "Loading New Images" 4692msgstr "Új képek betöltése" 4693 4694#: Settings/GeneralPage.cpp:36 4695#, kde-format 4696msgid "Trust image dates:" 4697msgstr "Képdátumok megbízása:" 4698 4699#: Settings/GeneralPage.cpp:38 4700#, kde-format 4701msgctxt "As in 'always trust image dates'" 4702msgid "Always" 4703msgstr "Mindig" 4704 4705#: Settings/GeneralPage.cpp:39 4706#, kde-format 4707msgctxt "As in 'ask whether to trust image dates'" 4708msgid "Ask" 4709msgstr "Rákérdezés" 4710 4711#: Settings/GeneralPage.cpp:40 4712#, kde-format 4713msgctxt "As in 'never trust image dates'" 4714msgid "Never" 4715msgstr "Soha" 4716 4717#: Settings/GeneralPage.cpp:47 4718#, fuzzy, kde-format 4719#| msgid "Use EXIF orientation information" 4720msgid "Use Exif orientation information" 4721msgstr "EXIF tájolási információk használata" 4722 4723#: Settings/GeneralPage.cpp:52 4724#, fuzzy, kde-format 4725#| msgid "Use EXIF description" 4726msgid "Use Exif description" 4727msgstr "EXIF leírás használata" 4728 4729#: Settings/GeneralPage.cpp:56 4730#, kde-format 4731msgid "Strip out camera generated default descriptions" 4732msgstr "" 4733 4734#: Settings/GeneralPage.cpp:68 4735#, kde-format 4736msgid "Use the embedded thumbnail in RAW file or halfsized RAW" 4737msgstr "Beágyazott bélyegkép használata RAW fájlban vagy félméretű RAW-ban" 4738 4739#: Settings/GeneralPage.cpp:72 4740#, kde-format 4741msgid "Required size for the thumbnail:" 4742msgstr "Bélyegképek szükséges mérete:" 4743 4744#: Settings/GeneralPage.cpp:86 4745#, kde-format 4746msgid "Histogram" 4747msgstr "Hisztogram" 4748 4749#: Settings/GeneralPage.cpp:93 4750#, fuzzy, kde-format 4751#| msgid "Show histogram:" 4752msgid "Show histogram" 4753msgstr "Hisztogram megjelenítése:" 4754 4755#: Settings/GeneralPage.cpp:98 4756#, kde-format 4757msgid "Use linear scale for histogram" 4758msgstr "" 4759 4760#: Settings/GeneralPage.cpp:102 4761#, kde-format 4762msgid "Size of histogram columns in date bar:" 4763msgstr "A hisztogram oszlopok mérete a dátumsávban:" 4764 4765#: Settings/GeneralPage.cpp:123 4766#, kde-format 4767msgid "Show splash screen" 4768msgstr "Indítókép megjelenítése" 4769 4770#: Settings/GeneralPage.cpp:127 4771#, kde-format 4772msgid "Listen for Android devices on startup" 4773msgstr "Android eszközök keresése indításkor" 4774 4775#: Settings/GeneralPage.cpp:136 4776#, kde-format 4777msgid "" 4778"<p>KPhotoAlbum will try to read the image date from Exif information in the " 4779"image. If that fails it will try to get the date from the file's time stamp." 4780"</p><p>However, this information will be wrong if the image was scanned in " 4781"(you want the date the image was taken, not the date of the scan).</p><p>If " 4782"you only scan images, in contrast to sometimes using a digital camera, you " 4783"should reply <b>no</b>. If you never scan images, you should reply <b>yes</" 4784"b>, otherwise reply <b>ask</b>. This will allow you to decide whether the " 4785"images are from the scanner or the camera, from session to session.</p>" 4786msgstr "" 4787 4788#: Settings/GeneralPage.cpp:147 4789#, kde-format 4790msgid "" 4791"<p>JPEG images may contain information about rotation. If you have a reason " 4792"for not using this information to get a default rotation of your images, " 4793"uncheck this check box.</p><p>Note: Your digital camera may not write this " 4794"information into the images at all.</p>" 4795msgstr "" 4796 4797#: Settings/GeneralPage.cpp:153 4798#, kde-format 4799msgid "" 4800"<p>JPEG images may contain a description. Check this checkbox to specify if " 4801"you want to use this as a default description for your images.</p>" 4802msgstr "" 4803 4804#: Settings/GeneralPage.cpp:158 4805#, kde-format 4806msgid "Show the KPhotoAlbum splash screen on start up" 4807msgstr "A KPhotoAlbum indítóképének megjelenítése indításkor" 4808 4809#: Settings/GeneralPage.cpp:162 4810#, kde-format 4811msgid "" 4812"<p>KPhotoAlbum is capable of showing your images on android devices. " 4813"KPhotoAlbum will automatically pair with the app from android. This, " 4814"however, requires that KPhotoAlbum on your desktop is listening for " 4815"multicast messages. Checking this checkbox will make KPhotoAlbum do so " 4816"automatically on start up. Alternatively, you can click the connection icon " 4817"in the status bar to start listening." 4818msgstr "" 4819 4820#: Settings/GeneralPage.cpp:169 4821#, kde-format 4822msgid "" 4823"<p>Some cameras automatically store generic comments in each image. These " 4824"comments can be ignored automatically.</p><p>Enter the comments that you " 4825"want to ignore in the input field, one per line. Be sure to add the exact " 4826"comment, including all whitespace.</p>" 4827msgstr "" 4828 4829#: Settings/SettingsDialog.cpp:48 4830#, kde-format 4831msgid "File Searching & Versions" 4832msgstr "Fájlok keresése és verziók" 4833 4834#: Settings/SettingsDialog.cpp:50 4835#, kde-format 4836msgid "Categories" 4837msgstr "Kategóriák" 4838 4839#: Settings/SettingsDialog.cpp:51 4840#, kde-format 4841msgid "Birthdays" 4842msgstr "" 4843 4844#: Settings/SettingsDialog.cpp:52 4845#, kde-format 4846msgid "Tag Groups" 4847msgstr "Csoportok címkézése" 4848 4849#: Settings/SettingsDialog.cpp:54 4850#, fuzzy, kde-format 4851#| msgid "EXIF/IPTC Information" 4852msgid "Exif/IPTC Information" 4853msgstr "EXIF/IPTC információk" 4854 4855#: Settings/SettingsDialog.cpp:55 4856#, fuzzy, kde-format 4857#| msgid "Database backend" 4858msgid "Database Backend" 4859msgstr "Adatbázis háttérprogram" 4860 4861#: Settings/SettingsDialog.cpp:75 4862#, fuzzy, kde-format 4863#| msgid "Settings" 4864msgctxt "@title:window" 4865msgid "Settings" 4866msgstr "Beállítások" 4867 4868#: Settings/TagGroupsPage.cpp:33 4869#, kde-format 4870msgctxt "@label" 4871msgid "Categories and groups:" 4872msgstr "Kategóriák és csoportok:" 4873 4874#: Settings/TagGroupsPage.cpp:42 4875#, kde-format 4876msgctxt "@label/rich" 4877msgid "<strong>Select a group on the left side to add tags to it</strong>" 4878msgstr "" 4879 4880#: Settings/TagGroupsPage.cpp:53 4881#, kde-format 4882msgctxt "@label/rich" 4883msgid "" 4884"<strong>There are pending changes on the categories page.<nl> Please save " 4885"the changes before working on tag groups.</strong>" 4886msgstr "" 4887 4888#: Settings/TagGroupsPage.cpp:62 4889#, kde-format 4890msgctxt "@action:inmenu" 4891msgid "Add group ..." 4892msgstr "Csoport hozzáadása…" 4893 4894#: Settings/TagGroupsPage.cpp:225 4895#, kde-format 4896msgctxt "@action:inmenu" 4897msgid "Rename group \"%1\"" 4898msgstr "„%1” csoport átnevezése" 4899 4900#: Settings/TagGroupsPage.cpp:227 4901#, kde-format 4902msgctxt "@action:inmenu" 4903msgid "Delete group \"%1\"" 4904msgstr "„%1” csoport törlése" 4905 4906#: Settings/TagGroupsPage.cpp:306 4907#, kde-format 4908msgctxt "@label" 4909msgid "Tags in group \"%1\" of category \"%2\"" 4910msgstr "" 4911 4912#: Settings/TagGroupsPage.cpp:337 4913#, kde-format 4914msgctxt "@title:window" 4915msgid "New Group" 4916msgstr "Új csoport" 4917 4918#: Settings/TagGroupsPage.cpp:338 4919#, kde-format 4920msgctxt "@label:textbox" 4921msgid "Group name:" 4922msgstr "Csoportnév:" 4923 4924#: Settings/TagGroupsPage.cpp:352 4925#, kde-format 4926msgctxt "@info" 4927msgid "<p>The group \"%1\" already exists.</p>" 4928msgstr "<p>Már létezik „%1” nevű csoport.</p>" 4929 4930#: Settings/TagGroupsPage.cpp:353 4931#, kde-format 4932msgctxt "@title:window" 4933msgid "Cannot add group" 4934msgstr "Nem sikerült a csoport hozzáadása" 4935 4936#: Settings/TagGroupsPage.cpp:430 Settings/TagGroupsPage.cpp:448 4937#, kde-format 4938msgctxt "@title:window" 4939msgid "Rename Group" 4940msgstr "Csoport átnevezése" 4941 4942#: Settings/TagGroupsPage.cpp:431 4943#, kde-format 4944msgctxt "@label:textbox" 4945msgid "New group name:" 4946msgstr "Új csoportnév:" 4947 4948#: Settings/TagGroupsPage.cpp:443 4949#, kde-kuit-format 4950msgctxt "@info" 4951msgid "" 4952"<para>Cannot rename group \"%1\" to \"%2\": \"%2\" already exists in " 4953"category \"%3\"</para>" 4954msgstr "" 4955 4956#: Settings/TagGroupsPage.cpp:504 4957#, kde-kuit-format 4958msgctxt "@info" 4959msgid "" 4960"<para>Really delete group \"%1\"?</para><para>Sub-categories of this group " 4961"will be moved to the super category of \"%1\" (\"%2\").<nl/> All other " 4962"memberships of the sub-categories will stay intact.</para>" 4963msgstr "" 4964 4965#: Settings/TagGroupsPage.cpp:510 4966#, kde-kuit-format 4967msgctxt "@info" 4968msgid "<para>Really delete group \"%1\"?</para>" 4969msgstr "<para>Valóban törli a(z) „%1” csoportot?</para>" 4970 4971#: Settings/TagGroupsPage.cpp:515 4972#, kde-format 4973msgctxt "@title:window" 4974msgid "Delete Group" 4975msgstr "Csoport törlése" 4976 4977#: Settings/TagGroupsPage.cpp:694 4978#, kde-format 4979msgctxt "@action:inmenu" 4980msgid "Rename \"%1\"" 4981msgstr "„%1” átnevezése" 4982 4983#: Settings/TagGroupsPage.cpp:696 4984#, kde-format 4985msgctxt "@action:inmenu" 4986msgid "Delete \"%1\"" 4987msgstr "„%1” törlése" 4988 4989#: Settings/TagGroupsPage.cpp:707 4990#, kde-format 4991msgctxt "@title:window" 4992msgid "New Tag Name" 4993msgstr "Új címkenév" 4994 4995#: Settings/TagGroupsPage.cpp:708 4996#, kde-format 4997msgctxt "@label:textbox" 4998msgid "Tag name:" 4999msgstr "Címke neve:" 5000 5001#: Settings/TagGroupsPage.cpp:757 5002#, kde-kuit-format 5003msgctxt "@info" 5004msgid "" 5005"<para>Do you really want to delete \"%1\"?</para><para>Deleting the item " 5006"will remove any information about it from any image containing the item.</" 5007"para>" 5008msgstr "" 5009 5010#: Settings/TagGroupsPage.cpp:761 5011#, kde-format 5012msgctxt "@title:window" 5013msgid "Really delete %1?" 5014msgstr "Valóban törli: %1?" 5015 5016#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:25 5017#, kde-format 5018msgid "Tooltip preview image size:" 5019msgstr "Buboréksúgó előnézet képméret:" 5020 5021#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:29 5022#, kde-format 5023msgid "No Image Preview" 5024msgstr "Nincs kép előnézet" 5025 5026#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:35 5027#, kde-format 5028msgid "Thumbnail image size:" 5029msgstr "Bélyegkép képméret:" 5030 5031#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:44 5032#, fuzzy, kde-format 5033#| msgid "Build Thumbnails" 5034msgid "Build thumbnails on demand" 5035msgstr "Bélyegképek készítése" 5036 5037#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:49 5038#, fuzzy, kde-format 5039#| msgid "Thumbnail table cells aspect ratio" 5040msgid "Thumbnail table cells aspect ratio:" 5041msgstr "Bélyegkép táblázatcella méretarány" 5042 5043#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:51 5044#, kde-format 5045msgid "1:1" 5046msgstr "1:1" 5047 5048#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:51 5049#, kde-format 5050msgid "4:3" 5051msgstr "4:3" 5052 5053#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:52 5054#, kde-format 5055msgid "3:2" 5056msgstr "3:2" 5057 5058#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:52 5059#, kde-format 5060msgid "16:9" 5061msgstr "16:9" 5062 5063#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:52 5064#, kde-format 5065msgid "3:4" 5066msgstr "3:4" 5067 5068#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:52 5069#, kde-format 5070msgid "2:3" 5071msgstr "2:3" 5072 5073#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:52 5074#, kde-format 5075msgid "9:16" 5076msgstr "9:16" 5077 5078#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:58 5079#, fuzzy, kde-format 5080#| msgid "Space around cells" 5081msgid "Space around cells:" 5082msgstr "Térköz a cellák körül" 5083 5084#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:66 5085#, kde-format 5086msgid "Display grid around thumbnails" 5087msgstr "Rács megjelenítése a bélyegképek körül" 5088 5089#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:71 5090#, kde-format 5091msgid "Display labels in thumbnail view" 5092msgstr "Címkék megjelenítése bélyegkép nézetben" 5093 5094#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:76 5095#, kde-format 5096msgid "Display categories in thumbnail view" 5097msgstr "Kategóriák megjelenítése bélyegkép nézetben" 5098 5099#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:81 5100#, kde-format 5101msgid "Threshold for automatic thumbnail view: " 5102msgstr "Küszöb az automatikus bélyegkép nézethez:" 5103 5104#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:85 5105#, kde-format 5106msgctxt "Describing: 'ThumbnailView will not be automatically shown'" 5107msgid "Disabled" 5108msgstr "Letiltva" 5109 5110#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:95 5111#, kde-format 5112msgid "" 5113"<p>If you select <b>Settings -> Show Tooltips</b> in the thumbnail view, " 5114"then you will see a small tool tip window displaying information about the " 5115"thumbnails. This window includes a small preview image. This option " 5116"configures the image size.</p>" 5117msgstr "" 5118 5119#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:101 5120#, kde-format 5121msgid "" 5122"<p>Thumbnail image size. Changing the thumbnail size here triggers a rebuild " 5123"of the thumbnail database.</p>" 5124msgstr "" 5125 5126#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:105 5127#, kde-format 5128msgid "" 5129"<p>If this is set, thumbnails are built on demand. As you browse your image " 5130"database, only those thumbnails that are needed are actually built. This " 5131"means that when you change the thumbnail size, KPhotoAlbum will remain " 5132"responsive even if you have lots of images.</p><p>If this is not set, " 5133"KPhotoAlbum will always build the thumbnails for all images as soon as " 5134"possible. This means that when new images are found, KPhotoAlbum will " 5135"immediately build thumbnails for them and you won't have a delay later while " 5136"browsing.</p>" 5137msgstr "" 5138 5139#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:114 5140#, kde-format 5141msgid "" 5142"<p>Choose what aspect ratio the cells holding thumbnails should have.</p>" 5143msgstr "" 5144 5145#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:117 5146#, kde-format 5147msgid "<p>How thick the cell padding should be.</p>" 5148msgstr "<p>Milyen vastag legyen a cellakitöltés.</p>" 5149 5150#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:120 5151#, kde-format 5152msgid "" 5153"<p>If you want to see grid around your thumbnail images, select this option." 5154"</p>" 5155msgstr "" 5156"<p>Ha szeretne rácsot látni a bélyegképek körül, válassza ezt a lehetőséget." 5157"</p>" 5158 5159#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:124 5160#, kde-format 5161msgid "" 5162"<p>Checking this option will show the base name for the file under " 5163"thumbnails in the thumbnail view.</p>" 5164msgstr "" 5165 5166#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:128 5167#, kde-format 5168msgid "" 5169"<p>Checking this option will show the Categories for the file under " 5170"thumbnails in the thumbnail view</p>" 5171msgstr "" 5172 5173#: Settings/ThumbnailsPage.cpp:132 5174#, kde-format 5175msgid "" 5176"<p>When you are browsing, and the count gets below the value specified here, " 5177"the thumbnails will be shown automatically. The alternative is to continue " 5178"showing the browser until you press <i>Show Images</i></p>" 5179msgstr "" 5180 5181#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:22 5182#, kde-format 5183msgid "" 5184"If a tag is selected here, it will be added to new (untagged) images " 5185"automatically, so that they can be easily found. It will be removed as soon " 5186"as the image has been annotated." 5187msgstr "" 5188 5189#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:43 5190#, kde-format 5191msgid "Show the untagged images tag as a normal tag" 5192msgstr "" 5193 5194#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:52 5195#, kde-format 5196msgid "None Selected" 5197msgstr "Nincs kijelölés" 5198 5199#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:113 5200#, fuzzy, kde-format 5201#| msgctxt "@title:window" 5202#| msgid "New Tag Name" 5203msgid "New tag added" 5204msgstr "Új címkenév" 5205 5206#: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:114 5207#, kde-format 5208msgid "" 5209"<p>The new tag \"%1\" has been added to the category \"%2\" and will be used " 5210"for untagged images now.</p><p>Please save now, so that this tag will be " 5211"stored in the database. Otherwise, it will be lost, and you will get an " 5212"error about this tag being not present on the next start.</p>" 5213msgstr "" 5214 5215#: Settings/ViewerPage.cpp:23 5216#, kde-format 5217msgid "Running Slide Show From Thumbnail View" 5218msgstr "Diavetítés futtatása a bélyegkép nézetből" 5219 5220#: Settings/ViewerPage.cpp:26 5221#, kde-format 5222msgid "Viewing Images and Videos From Thumbnail View" 5223msgstr "Képek és videók megtekintése a bélyegkép nézetből" 5224 5225#: Settings/ViewerPage.cpp:32 5226#, kde-format 5227msgid "Slideshow interval:" 5228msgstr "Diavetítési időköz:" 5229 5230#: Settings/ViewerPage.cpp:38 5231#, kde-format 5232msgid " sec" 5233msgstr " mp" 5234 5235#: Settings/ViewerPage.cpp:41 5236#, kde-format 5237msgid "Image cache:" 5238msgstr "Kép gyorsítótár:" 5239 5240#: Settings/ViewerPage.cpp:47 5241#, kde-format 5242msgid " Mbytes" 5243msgstr " Megabájt" 5244 5245#: Settings/ViewerPage.cpp:53 5246#, kde-format 5247msgid "Standard size in viewer:" 5248msgstr "Szabványos méret a megjelenítőben:" 5249 5250#: Settings/ViewerPage.cpp:55 5251#, kde-format 5252msgid "Full Viewer Size" 5253msgstr "Teljes megjelenítő méret" 5254 5255#: Settings/ViewerPage.cpp:55 5256#, kde-format 5257msgid "Natural Image Size" 5258msgstr "Természetes képméret" 5259 5260#: Settings/ViewerPage.cpp:55 5261#, kde-format 5262msgid "Natural Image Size If Possible" 5263msgstr "Természetes képméret, ha lehetséges" 5264 5265#: Settings/ViewerPage.cpp:60 5266#, kde-format 5267msgid "" 5268"<p>Set the standard size for images to be displayed in the viewer.</p> " 5269"<p><b>Full Viewer Size</b> indicates that the image will be stretched or " 5270"shrunk to fill the viewer window.</p> <p><b>Natural Image Size</b> indicates " 5271"that the image will be displayed pixel for pixel.</p> <p><b>Natural Image " 5272"Size If Possible</b> indicates that the image will be displayed pixel for " 5273"pixel if it would fit the window, otherwise it will be shrunk to fit the " 5274"viewer.</p>" 5275msgstr "" 5276 5277#: Settings/ViewerPage.cpp:67 5278#, fuzzy, kde-format 5279#| msgid "Scaling Algorithm" 5280msgid "Scaling algorithm:" 5281msgstr "Méretezési algoritmus" 5282 5283#: Settings/ViewerPage.cpp:69 5284#, kde-format 5285msgid "Fastest" 5286msgstr "Leggyorsabb" 5287 5288#: Settings/ViewerPage.cpp:69 5289#, kde-format 5290msgid "Best" 5291msgstr "Legjobb" 5292 5293#: Settings/ViewerPage.cpp:74 5294#, kde-format 5295msgid "" 5296"<p>When displaying images, KPhotoAlbum normally performs smooth scaling of " 5297"the image. If this option is not set, KPhotoAlbum will use a faster but less " 5298"smooth scaling method.</p>" 5299msgstr "" 5300 5301#: Settings/ViewerSizeConfig.cpp:19 5302#, kde-format 5303msgid "Launch in full screen" 5304msgstr "Indítás teljes képernyőben" 5305 5306#: Settings/ViewerSizeConfig.cpp:26 5307#, kde-format 5308msgid "Size:" 5309msgstr "Méret:" 5310 5311#: ThumbnailView/Delegate.cpp:237 5312#, kde-format 5313msgctxt "" 5314"No video length could be determined, so we just display 'video' instead of " 5315"the video length." 5316msgid "video" 5317msgstr "videó" 5318 5319#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:16 5320#, fuzzy, kde-format 5321#| msgid "Show Category Editor" 5322msgctxt "Name/title of the filter toolbar widget" 5323msgid "Filter Toolbar" 5324msgstr "Kategória szerkesztő megjelenítése" 5325 5326#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:22 5327#, kde-format 5328msgctxt "" 5329"The action enables/disables filtering of images in the thumbnail view." 5330msgid "Toggle filter" 5331msgstr "" 5332 5333#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:24 5334#, kde-kuit-format 5335msgid "Press <shortcut>Escape</shortcut> to clear filter." 5336msgstr "" 5337 5338#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:31 5339#, kde-format 5340msgid "Filter view by rating: %1 star" 5341msgid_plural "Filter view by rating: %1 stars" 5342msgstr[0] "" 5343msgstr[1] "" 5344 5345#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:61 5346#, fuzzy, kde-format 5347#| msgctxt "@title:inmenu" 5348#| msgid "Filters" 5349msgctxt "The label gives a textual description of the active filter" 5350msgid "Filter: %1" 5351msgstr "Szűrők" 5352 5353#: ThumbnailView/FilterWidget.cpp:84 5354#, kde-kuit-format 5355msgid "" 5356"Tip: Use <shortcut>Alt+Shift+<placeholder>A-Z</placeholder></shortcut> to " 5357"toggle a filter for that token." 5358msgstr "" 5359 5360#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:88 5361#, kde-format 5362msgid "" 5363"<p><b>Really reorder thumbnails?</b></p><p>By dragging images around in the " 5364"thumbnail viewer, you actually reorder them. This is very useful where you " 5365"do not know the exact date for the images. On the other hand, if the images " 5366"have valid timestamps, you should use <b>Maintenance -> Sort All By Date " 5367"and Time</b> or <b>View -> Sort Selected By Date and Time</b>.</p>" 5368msgstr "" 5369 5370#: ThumbnailView/ThumbnailDND.cpp:95 5371#, kde-format 5372msgid "Reorder Thumbnails" 5373msgstr "Bélyegképek újrarendezése" 5374 5375#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5376#: tips:2 5377#, kde-format 5378msgid "" 5379"<p>It is possible to create new categories - that are alternatives\n" 5380"to <resource>People</resource>, <resource>Places</resource>, and " 5381"<resource>Events</resource> - in the annotation\n" 5382"dialog.\n" 5383"To add new categories or remove existing ones, go to the <interface>Settings|" 5384"Configure KPhotoAlbum...</interface> dialog, and choose\n" 5385"<interface>Categories</interface> in the side bar.</p>\n" 5386msgstr "" 5387 5388#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5389#: tips:12 5390#, kde-format 5391msgid "" 5392"<p>You may rename or delete a tag (i.e. a person, location, keyword or " 5393"similar) by\n" 5394"right-clicking on the item in the image property dialog.</p>\n" 5395msgstr "" 5396 5397#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5398#: tips:19 5399#, kde-format 5400msgid "" 5401"<p>When generating HTML you must specify a base directory for\n" 5402"the images. Here you can specify any protocol supported by KDE, like ftp or\n" 5403"fish.</p>\n" 5404"<p>Examples:\n" 5405"<ul>\n" 5406" <li> ftp://someserver/my-upload-area/images (upload using FTP)\n" 5407" <li> fish://someserver/home/foo/images (upload using ssh)\n" 5408" <li> smb://someserver/c/images (upload to a Windows share)\n" 5409"</ul>\n" 5410"</p>\n" 5411msgstr "" 5412 5413#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5414#: tips:34 5415#, kde-format 5416msgid "" 5417"<p>New images are automatically marked as <emphasis>untagged</emphasis>.</" 5418"br>\n" 5419"You can easily search for these images from main window by clicking the " 5420"appropriate icon.</p>\n" 5421"<p>\n" 5422"Once you are done tagging an image just click <interface>Done</interface> " 5423"and the\n" 5424"<emphasis>untagged</emphasis> flag is automatically removed. On the other " 5425"hand, the\n" 5426"<interface>Continue Later</interface> button finishes the tagging but leaves " 5427"the\n" 5428"<emphasis>untagged</emphasis> flag intact.</p>\n" 5429msgstr "" 5430 5431#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5432#: tips:46 5433#, kde-format 5434msgid "" 5435"<p>You can reorder images on your hard disk after having loaded them into\n" 5436"KPhotoAlbum. KPhotoAlbum will still remember them, as it calculates " 5437"checksums for\n" 5438"the images.</p>\n" 5439msgstr "" 5440 5441#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5442#: tips:54 5443#, kde-format 5444msgid "" 5445"<p>It is possible to associate images with categories.</p>\n" 5446"<p>That way when browsing, say people, you may get a small icon for each " 5447"person with\n" 5448"e.g. the person's face.</p>\n" 5449"<p>To specify an icon for a person, load the person in the viewer, zoom to\n" 5450"the part which you want to make into an icon, and choose\n" 5451"<interface>Show Category Editor</interface>. This will bring up a dialog " 5452"where you can\n" 5453"find the person, and set the image.\n" 5454"</p>\n" 5455msgstr "" 5456 5457#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5458#: tips:67 5459#, kde-format 5460msgid "" 5461"<p>You may close the image annotation dialog (the one where you specify\n" 5462"people, places, etc. for the images) by pressing Ctrl+Enter.\n" 5463"</p>\n" 5464msgstr "" 5465 5466#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5467#: tips:75 5468#, kde-format 5469msgid "" 5470"<p>To hear more about latest changes in KPhotoAlbum and to get help in using " 5471"and developing KPhotoAlbum, you are welcome to join the KPhotoAlbum mailing " 5472"list at <a href=\"http://mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum\">http://" 5473"mail.kdab.com/mailman/listinfo/kphotoalbum</a>.</p>\n" 5474msgstr "" 5475 5476#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5477#: tips:81 5478#, kde-format 5479msgid "" 5480"<p>To discuss KPhotoAlbum with other users and developers and ask any " 5481"questions that come into your mind, feel free to join our IRC channel " 5482"<b>#kphotoalbum@irc.libera.chat</b> or using the <a href=\"https://web." 5483"libera.chat/\">web chat</a></p>\n" 5484msgstr "" 5485 5486#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5487#: tips:87 5488#, kde-format 5489msgid "" 5490"<p>You may reorder images by dragging and dropping one image onto\n" 5491"another.</p>\n" 5492"<p>If you drop it on the left edge, it will end up in front of\n" 5493"the other, if you drop it on the right edge it will be inserted behind.</p>\n" 5494"<p align=\"right\">-- Tip contributed by Eivind Kjorstad</p>\n" 5495msgstr "" 5496 5497#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5498#: tips:97 5499#, kde-format 5500msgid "" 5501"<p>\n" 5502"On the thumbnail view, you can resize the grid to your needs just by " 5503"clicking\n" 5504"the middle mouse button and dragging around. On most systems you can " 5505"emulate\n" 5506"the middle mouse button by left and right clicking at the same time.\n" 5507"</p>\n" 5508"<p align=\"right\">-- Tip contributed by Rafael Beccar</p>\n" 5509msgstr "" 5510 5511#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5512#: tips:108 5513#, kde-format 5514msgid "" 5515"<p>You can rate images using the numbers from 0 to 5 on the keyboard whilst " 5516"in\n" 5517"thumbnail view or the image viewer. In the annotation dialog, you can rate\n" 5518"images by selecting the appropriate star rating.</p>\n" 5519msgstr "" 5520 5521#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5522#: tips:117 5523#, kde-format 5524msgid "" 5525"<p>Sometimes it is useful to group several related images into an image " 5526"stack.\n" 5527"You can merge several images into a stack by first selecting them on " 5528"Thumbnail\n" 5529"View and then pressing <shortcut>Ctrl+3</shortcut> or selecting " 5530"<interface>Merge Images into a\n" 5531"Stack</interface> from menu.</p>\n" 5532msgstr "" 5533 5534#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5535#: tips:126 5536#, kde-format 5537msgid "" 5538"<p>When searching for new images, KPhotoAlbum can automatically put new " 5539"versions\n" 5540"of images into stacks by looking at their filenames. To configure this " 5541"feature,\n" 5542"choose <interface>Settings|Configure KPhotoalbum...</interface> and set " 5543"appropriate\n" 5544"values in the <interface>File Searching & Versions</interface> tab.</p>\n" 5545"<p>\n" 5546"<ul>\n" 5547"<li>Enable the checkbox <interface>Try to detect multiple versions of files</" 5548"interface></li>\n" 5549"<li>Enter a regular expression for your modified files:<br/><bcode>^(.*)-" 5550"adjusted\\.(.*)</bcode></li>\n" 5551"<li>Enter a regular expression for your original file:<br/><bcode>\\1.\\2</" 5552"bcode></li>\n" 5553"</ul>\n" 5554"</p>\n" 5555msgstr "" 5556 5557#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5558#: tips:142 5559#, kde-format 5560msgid "" 5561"<p>KPhotoAlbum can display the age of people on an image.</p>\n" 5562"<p>\n" 5563"To enable this, enter the birthdate of a person under <interface>Maintenance|" 5564"Edit Birth Dates</interface>.\n" 5565"The age of the person will then be shown in the info box of the viewer " 5566"window.\n" 5567"</p>\n" 5568msgstr "" 5569 5570#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5571#: tips:152 5572#, kde-format 5573msgid "" 5574"<p>You can associate tags to an area of an image (e.g. to connect a name to " 5575"a face).</p>\n" 5576"<p>\n" 5577"To do so, make sure that the checkbox <interface>Positionable Tags</" 5578"interface> under\n" 5579"<interface>Settings|Configure KPhotoAlbum...|Categories</interface> is " 5580"enabled for the\n" 5581"given category.\n" 5582"</p>\n" 5583"<p>\n" 5584"When this is done, you can drag the mouse on the image preview of the " 5585"annotation dialog to\n" 5586"mark an area. Open the context menu (right mouse button) on the area to " 5587"associate it with a tag.\n" 5588"</p>\n" 5589msgstr "" 5590 5591#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5592#: tips:167 5593#, kde-format 5594msgid "" 5595"<p>\n" 5596"In the annotation dialog, you can hit <shortcut>Ctrl+Space</shortcut> any " 5597"time to enlarge the current image.\n" 5598"To go back to the standard view, press <shortcut>Ctrl+Space</shortcut> " 5599"again.\n" 5600"</p>\n" 5601msgstr "" 5602 5603#. i18n: ectx: @info:tipoftheday 5604#: tips:176 5605#, kde-format 5606msgid "" 5607"<p>This is the last tip. If you know any additional tips or tricks, then " 5608"please\n" 5609"send an email to <a href=\"mailto:kphotoalbum@kdab.com\">kphotoalbum@kdab." 5610"com</a>.</p>\n" 5611msgstr "" 5612"<p>Ez az utolsó tipp. Ha további tippekről és trükkökről tud, akkor küldjön " 5613"egy e-mailt a <a href=\"mailto:kphotoalbum@kdab.com\">kphotoalbum@kdab.com</" 5614"a> címre.</p>\n" 5615 5616#: Utilities/DeleteFiles.cpp:37 5617#, kde-format 5618msgid "Error Deleting Files" 5619msgstr "Hiba a fájlok törlésekor" 5620 5621#: Utilities/DemoUtil.cpp:34 5622#, kde-format 5623msgid "Unable to copy '%1' to '%2'." 5624msgstr "Nem lehet a(z) „%1” fájlt másolni ide: „%2”." 5625 5626#: Utilities/DemoUtil.cpp:34 Utilities/DemoUtil.cpp:51 5627#: Utilities/DemoUtil.cpp:85 XMLDB/FileReader.cpp:515 5628#, kde-format 5629msgid "Error Running Demo" 5630msgstr "Hiba a demó futtatásakor" 5631 5632#: Utilities/DemoUtil.cpp:51 Utilities/DemoUtil.cpp:85 5633#, kde-format 5634msgid "Unable to create directory '%1' needed for demo." 5635msgstr "Nem sikerült létrehozni a demóhoz szükséges „%1” könyvtárat." 5636 5637#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:56 5638#, kde-format 5639msgid "<b>File Name: </b> " 5640msgstr "<b>Fájlnév: </b> " 5641 5642#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:62 5643#, kde-format 5644msgid "<b>Date: </b> " 5645msgstr "<b>Dátum: </b> " 5646 5647#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:71 5648#, kde-format 5649msgctxt "width x height" 5650msgid "%1x%2" 5651msgstr "%1x%2" 5652 5653#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:73 5654#, kde-format 5655msgctxt "short for: x megapixels" 5656msgid " (%1MP)" 5657msgstr " (%1MP)" 5658 5659#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:78 5660#, fuzzy, kde-format 5661#| msgctxt "short for: x megapixels" 5662#| msgid " (%1MP)" 5663msgctxt "aspect ratio" 5664msgid " (%1:1)" 5665msgstr " (%1MP)" 5666 5667#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:80 5668#, kde-format 5669msgctxt "aspect ratio" 5670msgid " (1:1)" 5671msgstr "" 5672 5673#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:82 5674#, kde-format 5675msgctxt "aspect ratio" 5676msgid " (1:%1)" 5677msgstr "" 5678 5679#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:83 5680#, kde-format 5681msgid "<b>Image Size: </b> " 5682msgstr "<b>Képméret: </b> " 5683 5684#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:141 5685#, kde-format 5686msgid "<b>Label: </b> " 5687msgstr "<b>Címke: </b> " 5688 5689#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:145 5690#, kde-format 5691msgid "<b>Description: </b> " 5692msgstr "<b>Leírás: </b> " 5693 5694#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:249 5695#, fuzzy, kde-format 5696#| msgid "1 day" 5697#| msgid_plural "%1 days" 5698msgctxt "As in 'The baby is 1 day old'" 5699msgid "1 day" 5700msgid_plural "%1 days" 5701msgstr[0] "1 nap" 5702msgstr[1] "%1 nap" 5703 5704#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:251 5705#, fuzzy, kde-format 5706#| msgid "1 day" 5707#| msgid_plural "%1 days" 5708msgctxt "As in 'This happened 1 day ago'" 5709msgid "1 day ago" 5710msgid_plural "%1 days ago" 5711msgstr[0] "1 nap" 5712msgstr[1] "%1 nap" 5713 5714#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:254 5715#, fuzzy, kde-format 5716#| msgid "1 month" 5717#| msgid_plural "%1 month" 5718msgctxt "As in 'The baby is 1 month old'" 5719msgid "1 month" 5720msgid_plural "%1 months" 5721msgstr[0] "1 hónap" 5722msgstr[1] "%1 hónap" 5723 5724#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:256 5725#, fuzzy, kde-format 5726#| msgid "1 month" 5727#| msgid_plural "%1 month" 5728msgctxt "As in 'This happened 1 month ago'" 5729msgid "1 month ago" 5730msgid_plural "%1 months ago" 5731msgstr[0] "1 hónap" 5732msgstr[1] "%1 hónap" 5733 5734#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:259 5735#, fuzzy, kde-format 5736#| msgid "1 year" 5737#| msgid_plural "%1 years" 5738msgctxt "As in 'The baby is 1 year old'" 5739msgid "1 year" 5740msgid_plural "%1 years" 5741msgstr[0] "1 év" 5742msgstr[1] "%1 év" 5743 5744#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:261 5745#, fuzzy, kde-format 5746#| msgid "1 year" 5747#| msgid_plural "%1 years" 5748msgctxt "As in 'This happened 1 year ago'" 5749msgid "1 year ago" 5750msgid_plural "%1 years ago" 5751msgstr[0] "1 év" 5752msgstr[1] "%1 év" 5753 5754#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:351 Utilities/DescriptionUtil.cpp:377 5755#, fuzzy, kde-format 5756#| msgctxt "short for: x megapixels" 5757#| msgid " (%1MP)" 5758msgid " (%1)" 5759msgstr " (%1MP)" 5760 5761#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:353 5762#, kde-format 5763msgid " (< %1)" 5764msgstr "" 5765 5766#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:356 5767#, fuzzy, kde-format 5768#| msgctxt "short for: x megapixels" 5769#| msgid " (%1MP)" 5770msgctxt "E.g. ' (1-2 years)'" 5771msgid " (%1-%2)" 5772msgstr " (%1MP)" 5773 5774#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:358 5775#, fuzzy, kde-format 5776#| msgctxt "short for: x megapixels" 5777#| msgid " (%1MP)" 5778msgctxt "E.g. ' (7 months-1 year)'" 5779msgid " (%1-%2)" 5780msgstr " (%1MP)" 5781 5782#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:380 5783#, fuzzy, kde-format 5784#| msgctxt "short for: x megapixels" 5785#| msgid " (%1MP)" 5786msgctxt "E.g. ' (1-2 years ago)'" 5787msgid " (%1-%2)" 5788msgstr " (%1MP)" 5789 5790#: Utilities/DescriptionUtil.cpp:382 5791#, fuzzy, kde-format 5792#| msgctxt "short for: x megapixels" 5793#| msgid " (%1MP)" 5794msgctxt "E.g. '(7 months ago-1 year ago)'" 5795msgid " (%1-%2)" 5796msgstr " (%1MP)" 5797 5798#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:33 5799#, kde-format 5800msgctxt "@title:window" 5801msgid "Configure Category Image" 5802msgstr "Kategóriakép beállítása" 5803 5804#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:42 5805#, kde-format 5806msgctxt "@label:listbox As in 'select the tag category'" 5807msgid "Category:" 5808msgstr "Kategória:" 5809 5810#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:49 5811#, kde-format 5812msgctxt "@label:listbox As in 'select a tag'" 5813msgid "Tag:" 5814msgstr "Címke:" 5815 5816#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:58 5817#, kde-format 5818msgctxt "@label The current category image" 5819msgid "Current image:" 5820msgstr "Jelenlegi kép:" 5821 5822#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:66 5823#, kde-format 5824msgctxt "@label Preview of the new category imape" 5825msgid "New image:" 5826msgstr "Új kép:" 5827 5828#: Viewer/CategoryImageConfig.cpp:75 5829#, kde-format 5830msgctxt "@action:button As in 'Set the category image'" 5831msgid "Set" 5832msgstr "Beállítás" 5833 5834#: Viewer/ImageDisplay.cpp:356 Viewer/ImageDisplay.cpp:380 5835#: Viewer/ImageDisplay.cpp:441 5836#, kde-format 5837msgid "Insufficient color depth for this filter" 5838msgstr "Nincs elegendő színmélység ehhez a szűrőhöz" 5839 5840#: Viewer/ImageDisplay.cpp:500 5841#, kde-format 5842msgid "[ zoom x%1 ]" 5843msgstr "[ nagyítás x%1 ]" 5844 5845#: Viewer/InfoBox.cpp:61 5846#, kde-format 5847msgid "Show the geographic position of this image on a map" 5848msgstr "" 5849 5850#: Viewer/SpeedDisplay.cpp:33 5851#, kde-format 5852msgctxt "OSD for slideshow, num of seconds per image" 5853msgid "<p><center><font size=\"+4\">%1 s</font></center></p>" 5854msgstr "<p><center><font size=\"+4\">%1 s</font></center></p>" 5855 5856#: Viewer/SpeedDisplay.cpp:41 5857#, kde-format 5858msgctxt "OSD for slideshow" 5859msgid "" 5860"<p><center><font size=\"+4\">Starting Slideshow<br/>Ctrl++ makes the " 5861"slideshow faster<br/>Ctrl + - makes the slideshow slower</font></center></p>" 5862msgstr "" 5863"<p><center><font size=\"+4\">Diavetítés indítása<br/>A Ctrl++ gyorsabbá " 5864"teszi a diavetítést<br/>A Ctrl + - lassabbá teszi a diavetítést</font></" 5865"center></p>" 5866 5867#: Viewer/SpeedDisplay.cpp:61 5868#, kde-format 5869msgctxt "OSD for slideshow" 5870msgid "<p><center><font size=\"+4\">Ending Slideshow</font></center></p>" 5871msgstr "<p><center><font size=\"+4\">Diavetítés befejezése</font></center></p>" 5872 5873#: Viewer/VideoDisplay.cpp:180 5874#, kde-format 5875msgid "Error playing media" 5876msgstr "Hiba a média lejátszásakor" 5877 5878#: Viewer/ViewerWidget.cpp:144 5879#, kde-format 5880msgctxt "@action:inmenu" 5881msgid "Annotate..." 5882msgstr "Magyarázat…" 5883 5884#: Viewer/ViewerWidget.cpp:149 5885#, kde-format 5886msgctxt "@action:inmenu" 5887msgid "Set as First Image in Stack" 5888msgstr "Beállítás első képként a halomban" 5889 5890#: Viewer/ViewerWidget.cpp:154 5891#, fuzzy, kde-format 5892#| msgctxt "@action:inmenu" 5893#| msgid "Show EXIF Viewer" 5894msgctxt "@action:inmenu" 5895msgid "Show Exif Viewer" 5896msgstr "EXIF megjelenítő megjelenítése" 5897 5898#: Viewer/ViewerWidget.cpp:173 5899#, kde-format 5900msgctxt "@action:inmenu" 5901msgid "Close" 5902msgstr "Bezárás" 5903 5904#: Viewer/ViewerWidget.cpp:229 5905#, kde-format 5906msgctxt "@title:inmenu" 5907msgid "Rotate" 5908msgstr "Forgatás" 5909 5910#: Viewer/ViewerWidget.cpp:232 5911#, kde-format 5912msgctxt "@action:inmenu" 5913msgid "Rotate clockwise" 5914msgstr "Forgatás jobbra" 5915 5916#: Viewer/ViewerWidget.cpp:238 5917#, kde-format 5918msgctxt "@action:inmenu" 5919msgid "Flip Over" 5920msgstr "Átfordítás" 5921 5922#: Viewer/ViewerWidget.cpp:245 5923#, kde-format 5924msgctxt "@action:inmenu" 5925msgid "Rotate counterclockwise" 5926msgstr "Forgatás balra" 5927 5928#: Viewer/ViewerWidget.cpp:256 5929#, kde-format 5930msgctxt "@title:inmenu As in 'skip 2 images'" 5931msgid "Skip" 5932msgstr "Kihagyás" 5933 5934#: Viewer/ViewerWidget.cpp:259 5935#, kde-format 5936msgctxt "@action:inmenu Go to first image" 5937msgid "First" 5938msgstr "Első" 5939 5940#: Viewer/ViewerWidget.cpp:266 5941#, kde-format 5942msgctxt "@action:inmenu Go to last image" 5943msgid "Last" 5944msgstr "Utolsó" 5945 5946#: Viewer/ViewerWidget.cpp:273 5947#, kde-format 5948msgctxt "@action:inmenu" 5949msgid "Show Next" 5950msgstr "Következő megjelenítése" 5951 5952#: Viewer/ViewerWidget.cpp:279 5953#, kde-format 5954msgctxt "@action:inmenu" 5955msgid "Skip 10 Forward" 5956msgstr "Következő 10 kihagyása" 5957 5958#: Viewer/ViewerWidget.cpp:285 5959#, kde-format 5960msgctxt "@action:inmenu" 5961msgid "Skip 100 Forward" 5962msgstr "Következő 100 kihagyása" 5963 5964#: Viewer/ViewerWidget.cpp:291 5965#, kde-format 5966msgctxt "@action:inmenu" 5967msgid "Skip 1000 Forward" 5968msgstr "Következő 1000 kihagyása" 5969 5970#: Viewer/ViewerWidget.cpp:297 5971#, kde-format 5972msgctxt "@action:inmenu" 5973msgid "Show Previous" 5974msgstr "Előző megjelenítése" 5975 5976#: Viewer/ViewerWidget.cpp:303 5977#, kde-format 5978msgctxt "@action:inmenu" 5979msgid "Skip 10 Backward" 5980msgstr "Előző 10 kihagyása" 5981 5982#: Viewer/ViewerWidget.cpp:309 5983#, kde-format 5984msgctxt "@action:inmenu" 5985msgid "Skip 100 Backward" 5986msgstr "Előző 100 kihagyása" 5987 5988#: Viewer/ViewerWidget.cpp:315 5989#, kde-format 5990msgctxt "@action:inmenu" 5991msgid "Skip 1000 Backward" 5992msgstr "Előző 1000 kihagyása" 5993 5994#: Viewer/ViewerWidget.cpp:321 5995#, kde-format 5996msgctxt "@action:inmenu" 5997msgid "Delete Image" 5998msgstr "Kép törlése" 5999 6000#: Viewer/ViewerWidget.cpp:326 6001#, kde-format 6002msgctxt "@action:inmenu" 6003msgid "Remove Image from Display List" 6004msgstr "Kép eltávolítása a megjelenítési listából" 6005 6006#: Viewer/ViewerWidget.cpp:337 6007#, kde-format 6008msgctxt "@action:inmenu" 6009msgid "Zoom" 6010msgstr "Nagyítás" 6011 6012#: Viewer/ViewerWidget.cpp:341 6013#, kde-format 6014msgctxt "@action:inmenu" 6015msgid "Zoom In" 6016msgstr "Nagyítás" 6017 6018#: Viewer/ViewerWidget.cpp:347 6019#, kde-format 6020msgctxt "@action:inmenu" 6021msgid "Zoom Out" 6022msgstr "Kicsinyítés" 6023 6024#: Viewer/ViewerWidget.cpp:353 6025#, kde-format 6026msgctxt "@action:inmenu" 6027msgid "Full View" 6028msgstr "Teljes nézet" 6029 6030#: Viewer/ViewerWidget.cpp:359 6031#, kde-format 6032msgctxt "@action:inmenu" 6033msgid "Pixel for Pixel View" 6034msgstr "" 6035 6036#: Viewer/ViewerWidget.cpp:365 6037#, kde-format 6038msgctxt "@action:inmenu" 6039msgid "Toggle Full Screen" 6040msgstr "Teljes képernyős mód átváltása" 6041 6042#: Viewer/ViewerWidget.cpp:375 6043#, kde-format 6044msgctxt "@title:inmenu" 6045msgid "Slideshow" 6046msgstr "Diavetítés" 6047 6048#: Viewer/ViewerWidget.cpp:378 Viewer/ViewerWidget.cpp:789 6049#, kde-format 6050msgctxt "@action:inmenu" 6051msgid "Run Slideshow" 6052msgstr "Diavetítés futtatása" 6053 6054#: Viewer/ViewerWidget.cpp:383 6055#, kde-format 6056msgctxt "@action:inmenu" 6057msgid "Run Faster" 6058msgstr "Futtatás gyorsabban" 6059 6060#: Viewer/ViewerWidget.cpp:388 6061#, kde-format 6062msgctxt "@action:inmenu" 6063msgid "Run Slower" 6064msgstr "Futtatás lassabban" 6065 6066#: Viewer/ViewerWidget.cpp:420 6067#, kde-format 6068msgid "File not available" 6069msgstr "A fájl nem érhető el" 6070 6071#: Viewer/ViewerWidget.cpp:471 6072#, fuzzy, kde-format 6073#| msgctxt "" 6074#| "%1 is a prefix like 'Associate with', %2 is the tag name and %3 is the " 6075#| "tag's category" 6076#| msgid "%1 %2 (%3)" 6077msgctxt "@title:window %1 is the filename, %2 its detail info" 6078msgid "%1 %2" 6079msgstr "%1 %2 (%3)" 6080 6081#: Viewer/ViewerWidget.cpp:487 6082#, kde-format 6083msgctxt "@action:inmenu Start video playback" 6084msgid "Play" 6085msgstr "Lejátszás" 6086 6087#: Viewer/ViewerWidget.cpp:489 6088#, kde-format 6089msgctxt "@action:inmenu Pause video playback" 6090msgid "Pause" 6091msgstr "Szünet" 6092 6093#: Viewer/ViewerWidget.cpp:742 6094#, kde-format 6095msgctxt "Basically 'enter a category name'" 6096msgid "<b>Setting Category: </b>" 6097msgstr "<b>Kategória beállítása: </b>" 6098 6099#: Viewer/ViewerWidget.cpp:747 6100#, kde-format 6101msgctxt "Basically 'enter a tag name'" 6102msgid "<b>Assigning: </b>" 6103msgstr "<b>Hozzárendelés: </b>" 6104 6105#: Viewer/ViewerWidget.cpp:795 6106#, kde-format 6107msgctxt "@action:inmenu" 6108msgid "Stop Slideshow" 6109msgstr "Diavetítés leállítása" 6110 6111#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1207 6112#, kde-format 6113msgctxt "@title:inmenu" 6114msgid "Seek" 6115msgstr "Tekerés" 6116 6117#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1211 6118#, kde-format 6119msgctxt "@action:inmenu" 6120msgid "10 minutes backward" 6121msgstr "10 percet vissza" 6122 6123#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1212 6124#, kde-format 6125msgctxt "@action:inmenu" 6126msgid "1 minute backward" 6127msgstr "1 percet vissza" 6128 6129#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1213 6130#, kde-format 6131msgctxt "@action:inmenu" 6132msgid "10 seconds backward" 6133msgstr "10 másodpercet vissza" 6134 6135#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1214 6136#, kde-format 6137msgctxt "@action:inmenu" 6138msgid "1 seconds backward" 6139msgstr "1 másodpercet vissza" 6140 6141#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1215 6142#, kde-format 6143msgctxt "@action:inmenu" 6144msgid "100 milliseconds backward" 6145msgstr "100 ezredmásodpercet vissza" 6146 6147#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1216 6148#, kde-format 6149msgctxt "@action:inmenu" 6150msgid "100 milliseconds forward" 6151msgstr "100 ezredmásodpercet előre" 6152 6153#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1217 6154#, kde-format 6155msgctxt "@action:inmenu" 6156msgid "1 seconds forward" 6157msgstr "1 másodpercet előre" 6158 6159#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1218 6160#, kde-format 6161msgctxt "@action:inmenu" 6162msgid "10 seconds forward" 6163msgstr "10 másodpercet előre" 6164 6165#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1219 6166#, kde-format 6167msgctxt "@action:inmenu" 6168msgid "1 minute forward" 6169msgstr "1 percet előre" 6170 6171#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1220 6172#, kde-format 6173msgctxt "@action:inmenu" 6174msgid "10 minutes forward" 6175msgstr "10 percet előre" 6176 6177#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1245 6178#, kde-format 6179msgctxt "@action:inmenu Stop video playback" 6180msgid "Stop" 6181msgstr "Leállítás" 6182 6183#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1258 6184#, kde-format 6185msgctxt "@action:inmenu" 6186msgid "Use current frame in thumbnail view" 6187msgstr "Jelenlegi képkocka használata bélyegkép nézetben" 6188 6189#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1263 6190#, kde-format 6191msgctxt "@action:inmenu Restart video playback." 6192msgid "Restart" 6193msgstr "Újraindítás" 6194 6195#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1278 6196#, kde-format 6197msgctxt "@title:inmenu" 6198msgid "Filters" 6199msgstr "Szűrők" 6200 6201#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1281 6202#, kde-format 6203msgctxt "@action:inmenu" 6204msgid "Remove All Filters" 6205msgstr "Minden szűrő eltávolítása" 6206 6207#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1285 6208#, kde-format 6209msgctxt "@action:inmenu" 6210msgid "Apply Grayscale Filter" 6211msgstr "Szürkeárnyalatos szűrő alkalmazása" 6212 6213#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1290 6214#, kde-format 6215msgctxt "@action:inmenu" 6216msgid "Apply Contrast Stretching Filter" 6217msgstr "Kontrasztnyújtó szűrő alkalmazása" 6218 6219#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1295 6220#, kde-format 6221msgctxt "@action:inmenu" 6222msgid "Apply Histogram Equalization Filter" 6223msgstr "Hisztogram kiegyenlítő szűrő alkalmazása" 6224 6225#: Viewer/ViewerWidget.cpp:1300 6226#, kde-format 6227msgctxt "@action:inmenu" 6228msgid "Apply Monochrome Filter" 6229msgstr "Fekete-fehér szűrő alkalmazása" 6230 6231#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:21 6232#, kde-format 6233msgid "Show..." 6234msgstr "Megjelenítés…" 6235 6236#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:24 6237#, kde-format 6238msgid "Show" 6239msgstr "Megjelenítés" 6240 6241#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:28 6242#, kde-format 6243msgid "Show Info Box" 6244msgstr "Információs doboz megjelenítése" 6245 6246#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:35 6247#, kde-format 6248msgid "Show Label" 6249msgstr "Címke megjelenítése" 6250 6251#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:40 6252#, kde-format 6253msgid "Show Description" 6254msgstr "Leírás megjelenítése" 6255 6256#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:45 6257#, kde-format 6258msgid "Show Date" 6259msgstr "Dátum megjelenítése" 6260 6261#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:50 6262#, kde-format 6263msgid "Show Time" 6264msgstr "Idő megjelenítése" 6265 6266#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:56 6267#, kde-format 6268msgid "Show Filename" 6269msgstr "Fájlnév megjelenítése" 6270 6271#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:61 6272#, fuzzy, kde-format 6273#| msgid "Show Exif Info" 6274msgid "Show Exif" 6275msgstr "EXIF információk megjelenítése" 6276 6277#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:66 6278#, kde-format 6279msgid "Show Image Size" 6280msgstr "Képméret megjelenítése" 6281 6282#: Viewer/VisibleOptionsMenu.cpp:71 6283#, kde-format 6284msgid "Show Rating" 6285msgstr "Értékelés megjelenítése" 6286 6287#: XMLDB/Database.cpp:48 6288#, kde-format 6289msgid "" 6290"Autosave file '%1' exists (size %3 KB) and is newer than '%2'. Should the " 6291"autosave file be used?" 6292msgstr "" 6293"Létezik automatikusan mentett „%1” fájl (%3 KB méretű) és újabb mint „%2”. " 6294"Használja az automatikusan mentett fájlt?" 6295 6296#: XMLDB/Database.cpp:51 6297#, kde-format 6298msgid "Found Autosave File" 6299msgstr "Automatikusan mentett fájl található" 6300 6301#: XMLDB/Database.cpp:274 XMLDB/Database.cpp:643 XMLDB/FileReader.cpp:124 6302#, fuzzy, kde-format 6303#| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" 6304#| msgid "Image" 6305msgid "Image" 6306msgstr "Kép" 6307 6308#: XMLDB/Database.cpp:274 XMLDB/Database.cpp:644 XMLDB/FileReader.cpp:125 6309#, fuzzy, kde-format 6310#| msgctxt "Denotes the media type (video,image)" 6311#| msgid "Video" 6312msgid "Video" 6313msgstr "Videó" 6314 6315#: XMLDB/Database.cpp:789 6316#, kde-format 6317msgid "KPhotoAlbum - manual repair needed (%1)" 6318msgstr "" 6319 6320#: XMLDB/Database.cpp:790 6321#, kde-format 6322msgctxt "Separator in a list of tags" 6323msgid ", " 6324msgstr "" 6325 6326#: XMLDB/FileReader.cpp:45 6327#, kde-format 6328msgid "" 6329"<p>The database file (index.xml) is from a newer version of KPhotoAlbum!</" 6330"p><p>Chances are you will be able to read this file, but when writing it " 6331"back, information saved in the newer version will be lost</p>" 6332msgstr "" 6333 6334#: XMLDB/FileReader.cpp:48 6335#, kde-format 6336msgid "index.xml version mismatch" 6337msgstr "az index.xml verzió nem megfelelő" 6338 6339#: XMLDB/FileReader.cpp:96 XMLDB/FileReader.cpp:108 6340#, kde-format 6341msgid "Tokens" 6342msgstr "Tokenek" 6343 6344#: XMLDB/FileReader.cpp:175 6345#, kde-format 6346msgid "" 6347"<p>Line %1, column %2: duplicate category '%3'</p><p>Choose continue to " 6348"ignore the duplicate category and try an automatic repair, or choose cancel " 6349"to quit.</p>" 6350msgstr "" 6351 6352#: XMLDB/FileReader.cpp:181 XMLDB/FileReader.cpp:279 6353#, fuzzy, kde-format 6354#| msgid "Error while reading database file" 6355msgid "Error in database file" 6356msgstr "Hiba történt az adatbázisfájl olvasása közben" 6357 6358#: XMLDB/FileReader.cpp:234 6359#, kde-format 6360msgctxt "" 6361"Leave \"Folder\" and \"Media Type\" untranslated below, those will show up " 6362"with these exact names. Thanks :-)" 6363msgid "" 6364"<p><b>This version of KPhotoAlbum does not translate \"standard\" categories " 6365"any more.</b></p><p>This may mean that – if you use a locale other than " 6366"English – some of your categories are now displayed in English.</p><p>You " 6367"can manually rename your categories any time and then save your database.</" 6368"p><p>In some cases, you may get two additional empty categories, \"Folder\" " 6369"and \"Media Type\". You can delete those.</p>" 6370msgstr "" 6371 6372#: XMLDB/FileReader.cpp:242 6373#, fuzzy, kde-format 6374#| msgid "Invalid category name" 6375msgid "Changed standard category names" 6376msgstr "Érvénytelen kategórianév" 6377 6378#: XMLDB/FileReader.cpp:274 6379#, kde-format 6380msgid "" 6381"<p>Line %1, column %2: duplicate entry for file '%3' with different MD5 sum." 6382"</p><p>Manual repair required!</p>" 6383msgstr "" 6384 6385#: XMLDB/FileReader.cpp:398 6386#, kde-format 6387msgid "" 6388"<p>Your images/videos are not sorted, which means that navigating using the " 6389"date bar will only work suboptimally.</p><p>In the <b>Maintenance</b> menu, " 6390"you can find <b>Display Images with Incomplete Dates</b> which you can use " 6391"to find the images that are missing date information.</p><p>You can then " 6392"select the images that you have reason to believe have a correct date in " 6393"either their Exif data or on the file, and execute <b>Maintenance->Read Exif " 6394"Info</b> to reread the information.</p><p>Finally, once all images have " 6395"their dates set, you can execute <b>Maintenance->Sort All by Date & Time</b> " 6396"to sort them in the database. </p>" 6397msgstr "" 6398 6399#: XMLDB/FileReader.cpp:407 6400#, kde-format 6401msgid "Images/Videos Are Not Sorted" 6402msgstr "A képek/videók nincsenek rendezve" 6403 6404#: XMLDB/FileReader.cpp:419 6405#, kde-format 6406msgid "" 6407"<p>Not all the images in the database have information about image sizes; " 6408"this is needed to get the best result in the thumbnail view. To fix this, " 6409"simply go to the <b>Maintenance</b> menu, and first choose <b>Remove All " 6410"Thumbnails</b>, and after that choose <tt>Build Thumbnails</tt>.</p><p>Not " 6411"doing so will result in extra space around images in the thumbnail view - " 6412"that is all - so there is no urgency in doing it.</p>" 6413msgstr "" 6414 6415#: XMLDB/FileReader.cpp:424 6416#, kde-format 6417msgid "Not All Images Have Size Information" 6418msgstr "Nem minden képnek van méret információja" 6419 6420#: XMLDB/FileReader.cpp:438 6421#, kde-format 6422msgctxt "repair merged tags" 6423msgid "" 6424"<p>Inconsistencies were found and repaired in your database. Some categories " 6425"now contain tags that were merged during the repair.</p><p>The following " 6426"tags require manual inspection:<ul>" 6427msgstr "" 6428 6429#: XMLDB/FileReader.cpp:449 6430#, kde-format 6431msgctxt "repair merged tags" 6432msgid "<li>%1:<br/>" 6433msgstr "" 6434 6435#: XMLDB/FileReader.cpp:451 6436#, kde-format 6437msgctxt "repair merged tags" 6438msgid "%1<br/>" 6439msgstr "" 6440 6441#: XMLDB/FileReader.cpp:454 6442#, kde-format 6443msgctxt "repair merged tags" 6444msgid "</li>" 6445msgstr "" 6446 6447#: XMLDB/FileReader.cpp:459 6448#, kde-format 6449msgctxt "repair merged tags" 6450msgid "" 6451"</ul></p><p>All affected images have also been marked with a tag " 6452"<em>KPhotoAlbum - manual repair needed</em>.</p>" 6453msgstr "" 6454 6455#: XMLDB/FileReader.cpp:463 6456#, fuzzy, kde-format 6457#| msgid "Database backend" 6458msgid "Database repair required" 6459msgstr "Adatbázis háttérprogram" 6460 6461#: XMLDB/FileReader.cpp:486 6462#, kde-format 6463msgid "" 6464"<p>KPhotoAlbum was unable to load a default setup, which indicates an " 6465"installation error</p><p>If you have installed KPhotoAlbum yourself, then " 6466"you must remember to set the environment variable <b>KDEDIRS</b>, to point " 6467"to the topmost installation directory.</p><p>If you for example ran cmake " 6468"with <b>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr/local/kde</b>, then you must use the " 6469"following environment variable setup (this example is for Bash and " 6470"compatible shells):</p><p><b>export KDEDIRS=/usr/local/kde</b></p><p>In case " 6471"you already have KDEDIRS set, simply append the string as if you where " 6472"setting the <b>PATH</b> environment variable</p>" 6473msgstr "" 6474 6475#: XMLDB/FileReader.cpp:494 6476#, kde-format 6477msgid "No default setup file found" 6478msgstr "Nem található alapértelmezett beállítófájl" 6479 6480#: XMLDB/FileReader.cpp:502 6481#, kde-format 6482msgid "Places" 6483msgstr "Helyek" 6484 6485#: XMLDB/FileReader.cpp:515 6486#, kde-format 6487msgid "Unable to open '%1' for reading" 6488msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra: „%1”" 6489 6490#: XMLDB/FileReader.cpp:528 6491#, kde-format 6492msgid "line %1 column %2 in file %3: %4" 6493msgstr "%1. sor %2. oszlop a(z) %3 fájlban: %4" 6494 6495#: XMLDB/FileReader.cpp:530 6496#, kde-format 6497msgid "Failed to recover the backup: %1" 6498msgstr "Nem sikerült visszaállítani a biztonsági mentést: %1" 6499 6500#: XMLDB/FileReader.cpp:541 6501#, kde-format 6502msgid "Error in file %1: No elements found" 6503msgstr "Hiba a(z) %1 fájlban: nem találhatók elemek" 6504 6505#: XMLDB/FileReader.cpp:547 6506#, kde-format 6507msgid "Error in file %1: expected 'KPhotoAlbum' as top element but found '%2'" 6508msgstr "" 6509 6510#: XMLDB/FileWriter.cpp:60 6511#, kde-format 6512msgid "" 6513"<p>Could not save the image database to XML.</p>File %1 could not be opened " 6514"because of the following error: %2" 6515msgstr "" 6516 6517#: XMLDB/FileWriter.cpp:63 XMLDB/FileWriter.cpp:95 XMLDB/FileWriter.cpp:104 6518#, fuzzy, kde-format 6519#| msgid "Error when saving image '%1'." 6520msgid "Error while saving..." 6521msgstr "Hiba a(z) „%1” kép mentése közben." 6522 6523#: XMLDB/FileWriter.cpp:92 6524#, kde-format 6525msgid "" 6526"<p>Failed to remove old version of image database.</p><p>Please try again or " 6527"replace the file %1 with file %2 manually!</p>" 6528msgstr "" 6529 6530#: XMLDB/FileWriter.cpp:101 6531#, kde-format 6532msgid "" 6533"<p>Failed to move temporary XML file to permanent location.</p><p>Please try " 6534"again or rename file %1 to %2 manually!</p>" 6535msgstr "" 6536 6537#: XMLDB/NumberedBackup.cpp:38 6538#, kde-format 6539msgid "Error creating zip file %1" 6540msgstr "Hiba a zip fájl (%1) létrehozásakor" 6541 6542#: XMLDB/NumberedBackup.cpp:38 XMLDB/NumberedBackup.cpp:43 6543#, fuzzy, kde-format 6544#| msgid "Error playing media" 6545msgid "Error Making Numbered Backup" 6546msgstr "Hiba a média lejátszásakor" 6547 6548#: XMLDB/NumberedBackup.cpp:43 6549#, kde-format 6550msgid "Error writing file %1 to zip file %2" 6551msgstr "" 6552 6553#: XMLDB/XmlReader.cpp:41 6554#, kde-format 6555msgid "Error reading next element" 6556msgstr "Hiba a következő elem olvasásakor" 6557 6558#: XMLDB/XmlReader.cpp:44 6559#, kde-format 6560msgid "Expected to read a start or stop element, but read %1" 6561msgstr "" 6562 6563#: XMLDB/XmlReader.cpp:49 6564#, kde-format 6565msgid "Expected to read %1, but read %2" 6566msgstr "" 6567 6568#: XMLDB/XmlReader.cpp:60 6569#, kde-format 6570msgid "Expected to read an end element but read %1" 6571msgstr "" 6572 6573#: XMLDB/XmlReader.cpp:78 6574#, kde-format 6575msgid "Expected to read start element '%1'" 6576msgstr "" 6577 6578#: XMLDB/XmlReader.cpp:84 6579#, kde-format 6580msgid "" 6581"<p>An error was encountered on line %1, column %2:<nl/><message>%3</" 6582"message></p>" 6583msgstr "" 6584 6585#: XMLDB/XmlReader.cpp:88 6586#, kde-format 6587msgid "<p>Additional error information:<nl/><message>%1</message></p>" 6588msgstr "" 6589 6590#: XMLDB/XmlReader.cpp:89 6591#, kde-kuit-format 6592msgid "<p>Database path: <filename>%1</filename></p>" 6593msgstr "" 6594 6595#: XMLDB/XmlReader.cpp:92 6596#, kde-format 6597msgid "Error while reading database file" 6598msgstr "Hiba történt az adatbázisfájl olvasása közben"