1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="el">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <source>About </source>
8        <translation>Σχετικά </translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>About</source>
12        <translation>Σχετικά</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Version</source>
16        <translation>Έκδοση</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Author</source>
20        <translation>Δημιουργός</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Close</source>
24        <translation>Κλείσιμο</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Donate</source>
28        <translation>Δωρεά</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Contact</source>
32        <translation>Επικοινωνία</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>AboutTab</name>
37    <message>
38        <source>License: </source>
39        <translation>Άδεια χρήσης: </translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>Screenshot and Annotation Tool</source>
43        <translation>Εργαλείο λήψης στιγμιότυπων και σημειώσεων</translation>
44    </message>
45</context>
46<context>
47    <name>ActionSettingTab</name>
48    <message>
49        <source>Name</source>
50        <translation>Όνομα</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <source>Shortcut</source>
54        <translation>Συντόμευση</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>Clear</source>
58        <translation>Καθαρισμός</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Take Capture</source>
62        <translation>Σύλληψη</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>Include Cursor</source>
66        <translation>Συμπερίληψη του δρομέα</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>Delay</source>
70        <translation>Καθυστέρηση</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>s</source>
74        <translation type="unfinished">δ</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>Capture Mode</source>
78        <translation>Λειτουργία σύλληψης</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <source>Show image in Pin Window</source>
82        <translation type="unfinished"></translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>Copy image to Clipboard</source>
86        <translation>Αντιγραφή της εικόνας στο πρόχειρο</translation>
87    </message>
88    <message>
89        <source>Upload image</source>
90        <translation>Αποστολή εικόνας</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <source>Open image parent directory</source>
94        <translation type="unfinished"></translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>Save image</source>
98        <translation>Αποθήκευση εικόνας</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <source>Hide Main Window</source>
102        <translation>Απόκρυψη του κύριου παραθύρου</translation>
103    </message>
104</context>
105<context>
106    <name>ActionsSettings</name>
107    <message>
108        <source>Add</source>
109        <translation>Προσθήκη</translation>
110    </message>
111    <message>
112        <source>Actions Settings</source>
113        <translation>Ρυθμίσεις ενεργειών</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>Action</source>
117        <translation>Ενέργεια</translation>
118    </message>
119</context>
120<context>
121    <name>AddWatermarkOperation</name>
122    <message>
123        <source>Watermark Image Required</source>
124        <translation>Απαιτείται μια εικόνα υδατογραφήματος</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Please add a Watermark Image via Options &gt; Settings &gt; Annotator &gt; Update</source>
128        <translation>Παρακαλώ προσθέστε μια εικόνα υδατογραφήματος από τις Επιλογές &gt; Ρυθμίσεις &gt; Σχολιαστής &gt; Ενημέρωση</translation>
129    </message>
130</context>
131<context>
132    <name>AnnotationSettings</name>
133    <message>
134        <source>Smooth Painter Paths</source>
135        <translation>Εξομάλυνση των γραμμών σχεδίασης</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <source>When enabled smooths out pen and
139marker paths after finished drawing.</source>
140        <translation>Όταν είναι ενεργοποιημένο, εξομαλύνει την χάραξη
141της γραφίδας και των σημαδευτών μετά το πέρας της ενέργειας.</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>Smooth Factor</source>
145        <translation>Συντελεστής εξομάλυνσης</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>Increasing the smooth factor will decrease
149precision for pen and marker but will
150make them more smooth.</source>
151        <translation>Η αύξηση της του συντελεστή εξομάλυνσης θα μειώσει
152την ακρίβεια της γραφίδας και των σημαδευτών αλλά
153η χάραξη θα φαίνεται πιο ομαλοποιημένη.</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Annotator Settings</source>
157        <translation>Ρυθμίσεις σχολιαστή</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Remember annotation tool selection and load on startup</source>
161        <translation>Απομνημόνευση της επιλογής του εργαλείου σημειώσεων και φόρτωση στην εκκίνηση</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>Switch to Select Tool after drawing Item</source>
165        <translation>Εναλλαγή στο εργαλείο επιλογής μετά τον σχεδιασμό του αντικειμένου</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>Number Tool Seed change updates all Number Items</source>
169        <translation type="unfinished"></translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>Disabling this option causes changes of the number tool
173seed to affect only new items but not existing items.
174Disabling this option allows having duplicate numbers.</source>
175        <translation type="unfinished"></translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Canvas Color</source>
179        <translation type="unfinished"></translation>
180    </message>
181    <message>
182        <source>Default Canvas background color for annotation area.
183Changing color affects only new annotation areas.</source>
184        <translation type="unfinished"></translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Select Item after drawing</source>
188        <translation type="unfinished"></translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>With this option enabled the item gets selected after
192being created, allowing changing settings.</source>
193        <translation type="unfinished"></translation>
194    </message>
195</context>
196<context>
197    <name>ApplicationSettings</name>
198    <message>
199        <source>Capture screenshot at startup with default mode</source>
200        <translation>Λήψη στιγμιότυπου κατά την έναρξη στην προκαθορισμένη λειτουργία</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Application Style</source>
204        <translation>Τεχνοτροπία της εφαρμογής</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Sets the application style which defines the look and feel of the GUI.
208Change requires ksnip restart to take effect.</source>
209        <translation>Ορίζει την τεχνοτροπία εμφάνισης της εφαρμογής.
210Για να ληφθούν υπόψιν οι αλλαγές, απαιτείται επανεκκίνηση του ksnip.</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Application Settings</source>
214        <translation>Ρυθμίσεις της εφαρμογής</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>Automatically copy new captures to clipboard</source>
218        <translation>Αυτόματη αντιγραφή των νέων συλλήψεων στο πρόχειρο</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Use Tabs</source>
222        <translation>Χρήση καρτελών</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>Change requires restart.</source>
226        <translation>Η αλλαγή απαιτεί επανεκκίνηση.</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Run ksnip as single instance</source>
230        <translation>Μοναδική εκτέλεση του ksnip</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Hide Tabbar when only one Tab is used.</source>
234        <translation>Απόκρυψη της γραμμής καρτελών κατά την χρήση μιας καρτέλας.</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Enabling this option will allow only one ksnip instance to run,
238all other instances started after the first will pass its
239arguments to the first and close. Changing this option requires
240a new start of all instances.</source>
241        <translation>Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα επιτρέπεται μόνο μια υπηρεσία του ksnip,
242όλες οι υπόλοιπες θα εκτελεστούν όταν ολοκληρωθεί η πρώτη.
243Η αλλαγή αυτής της επιλογής απαιτεί
244επανεκκίνηση όλων των υπηρεσιών.</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Remember Main Window position on move and load on startup</source>
248        <translation>Απομνημόνευση της θέσης του κύριου παραθύρου κατά την μετακίνηση και φόρτωση στην εκκίνηση</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Auto hide Tabs</source>
252        <translation>Αυτόματη απόκρυψη των καρτελών</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>Auto hide Docks</source>
256        <translation type="unfinished"></translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>On startup hide Toolbar and Annotation Settings.
260Docks visibility can be toggled with the Tab Key.</source>
261        <translation type="unfinished"></translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>Auto resize to content</source>
265        <translation type="unfinished"></translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>Automatically resize Main Window to fit content image.</source>
269        <translation type="unfinished"></translation>
270    </message>
271</context>
272<context>
273    <name>AuthorTab</name>
274    <message>
275        <source>Contributors:</source>
276        <translation>Οι συνεισφέροντες:</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Spanish Translation</source>
280        <translation>Ισπανική μετάφραση</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Dutch Translation</source>
284        <translation>Ολλανδική μετάφραση</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Russian Translation</source>
288        <translation>Ρωσική μετάφραση</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Norwegian Bokmål Translation</source>
292        <translation>Νορβηγική μετάφραση (Bokmål)</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>French Translation</source>
296        <translation>Γαλλική μετάφραση</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Polish Translation</source>
300        <translation>Πολωνική μετάφραση</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Snap &amp; Flatpak Support</source>
304        <translation>Υποστήριξη Snap &amp; Flatpak</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>The Authors:</source>
308        <translation type="unfinished"></translation>
309    </message>
310</context>
311<context>
312    <name>CanDiscardOperation</name>
313    <message>
314        <source>Warning - </source>
315        <translation>Προειδοποίηση - </translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>The capture %1%2%3 has been modified.
319Do you want to save it?</source>
320        <translation>Η σύλληψη %1%2%3 έχει τροποποιηθεί.
321Θέλετε να την αποθηκεύσετε;</translation>
322    </message>
323</context>
324<context>
325    <name>CaptureModePicker</name>
326    <message>
327        <source>New</source>
328        <translation>Νέα</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>Draw a rectangular area with your mouse</source>
332        <translation>Σχεδιασμός μιας ορθογώνιας περιοχής με το ποντίκι</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Capture full screen including all monitors</source>
336        <translation>Σύλληψη ολόκληρης της οθόνης συμπεριλαμβανομένου όλων των οθονών</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Capture screen where the mouse is located</source>
340        <translation>Σύλληψη της οθόνης που βρίσκεται ο δρομέας του ποντικιού</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Capture window that currently has focus</source>
344        <translation>Σύλληψη του παραθύρου που έχει την εστίαση</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Capture that is currently under the mouse cursor</source>
348        <translation>Σύλληψη του παραθύρου κάτω από τον δρομέα του ποντικιού</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>Capture a screenshot of the last selected rectangular area</source>
352        <translation>Σύλληψη στιγμιότυπου της τελευταίας επιλεγμένης ορθογώνιας περιοχής</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Uses the screenshot Portal for taking screenshot</source>
356        <translation>Χρησιμοποιήστε την πύλη στιγμιότυπου για την λήψη ενός στιγμιότυπου</translation>
357    </message>
358</context>
359<context>
360    <name>ContactTab</name>
361    <message>
362        <source>Community</source>
363        <translation>Κοινότητα</translation>
364    </message>
365    <message>
366        <source>If you have general questions, ideas or just want to talk about ksnip,</source>
367        <translation type="unfinished"></translation>
368    </message>
369    <message>
370        <source>please join our </source>
371        <translation type="unfinished"></translation>
372    </message>
373    <message>
374        <source> server.</source>
375        <translation> εξυπηρετητή.</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <source>Bug Reports</source>
379        <translation>Αναφορές σφαλμάτων</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>Please use </source>
383        <translation>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το </translation>
384    </message>
385    <message>
386        <source> to report bugs.</source>
387        <translation> για αναφορά σφαλμάτων.</translation>
388    </message>
389</context>
390<context>
391    <name>CopyAsDataUriOperation</name>
392    <message>
393        <source>Failed to copy to clipboard</source>
394        <translation type="unfinished"></translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>Failed to copy to clipboard as base64 encoded image.</source>
398        <translation type="unfinished"></translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>Copied to clipboard</source>
402        <translation>Αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>Copied to clipboard as base64 encoded image.</source>
406        <translation type="unfinished"></translation>
407    </message>
408</context>
409<context>
410    <name>DeleteImageOperation</name>
411    <message>
412        <source>Delete Image</source>
413        <translation>Διαγραφή της εικόνας</translation>
414    </message>
415    <message>
416        <source>The item &apos;%1&apos; will be deleted.
417Do you want to continue?</source>
418        <translation>Το αντικείμενο %1 δια διαγραφεί.
419Θέλετε να συνεχίσετε;</translation>
420    </message>
421</context>
422<context>
423    <name>DonateTab</name>
424    <message>
425        <source>here</source>
426        <translation>εδώ</translation>
427    </message>
428    <message>
429        <source>Also possible, </source>
430        <translation>Και αυτό γίνεται, </translation>
431    </message>
432    <message>
433        <source>Donations are always welcome</source>
434        <translation>Οι δωρεές είναι ευπρόσδεκτες</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <source>Donation</source>
438        <translation>Δωρεά</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <source>Become a GitHub Sponsor</source>
442        <translation>Γίνετε χορηγός στο GitHub</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <source>ksnip is a non-profitable copylefted libre software project, and&lt;br/&gt;still has some costs that need to be covered,&lt;br/&gt;like domain costs or hardware costs for cross-platform support.</source>
446        <translation>Το ksnip είναι ένα μη κερδοσκοπικό λογισμικό ελευθέρων πνευματικών δικαιωμάτων, και&lt;br/&gt;εντούτοις έχει κάποια έξοδα που πρέπει να καλυφθούν,&lt;br/&gt;όπως τα έξοδα τομέα ή τα έξοδα για την υποστήριξη σε ανεξαρτήτως πλατύβαθρου υλικό.</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <source>If you want to help or just&lt;br/&gt;want to appreciate the work being done&lt;br/&gt;by treating developers to a beer or coffee, you can do that</source>
450        <translation>Αν θέλετε να βοηθήσετε ή απλώς &lt;br/&gt;να εκτιμήσετε την εργασία&lt;br/&gt; προσφέροντας στους δημιουργούς έναν ζύθο ή καφέ, μπορείτε να το κάνετε έστω κι&apos; έτσι</translation>
451    </message>
452</context>
453<context>
454    <name>EmptyActionSettingTab</name>
455    <message>
456        <source>Add new actions by pressing the &apos;Add&apos; tab button.</source>
457        <translation type="unfinished"></translation>
458    </message>
459</context>
460<context>
461    <name>EnumTranslator</name>
462    <message>
463        <source>Rectangular Area</source>
464        <translation>Ορθογώνια περιοχή</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Last Rectangular Area</source>
468        <translation>Τελευταία ορθογώνια περιοχή</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>Full Screen (All Monitors)</source>
472        <translation>Πλήρης οθόνη (Όλες οι οθόνες)</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>Current Screen</source>
476        <translation>Τρέχουσα οθόνη</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <source>Active Window</source>
480        <translation>Ενεργό παράθυρο</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>Window Under Cursor</source>
484        <translation>Παράθυρο κάτω από τον δρομέα</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Screenshot Portal</source>
488        <translation>Πύλη στιγμιότυπου</translation>
489    </message>
490</context>
491<context>
492    <name>HandleUploadResultOperation</name>
493    <message>
494        <source>Upload Successful</source>
495        <translation>Επιτυχής αποστολή</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <source>Upload script </source>
499        <translation>Μακροεντολή αποστολής </translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source> finished successfully.</source>
503        <translation> ολοκληρώθηκε με επιτυχία.</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>Uploaded to</source>
507        <translation>Αποστολή σε</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <source>Unable to save temporary image for upload.</source>
511        <translation>Αδύνατη η προσωρινή αποθήκευση της εικόνας για αποστολή.</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>Unable to start process, check path and permissions.</source>
515        <translation>Αδύνατη η εκκίνηση της διεργασίας· ελέγξτε την διαδρομή και τις άδειες.</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>Process crashed</source>
519        <translation>Η διεργασία κατέρρευσε</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>Process timed out.</source>
523        <translation>Λήξη χρονικού ορίου της διεργασίας.</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>Process read error.</source>
527        <translation>Σφάλμα ανάγνωσης της διεργασίας.</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <source>Process write error.</source>
531        <translation>Σφάλμα εγγραφής της διεργασίας.</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>Web error, check console output.</source>
535        <translation>Σφάλμα ιστού, ελέγξτε την έξοδο του τερματικού.</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <source>Unknown process error.</source>
539        <translation>Άγνωστο σφάλμα της διεργασίας.</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <source>Upload Failed</source>
543        <translation>Αποτυχία αποστολής</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>Script wrote to StdErr.</source>
547        <translation>Η μακροεντολή έγγραψε στο StdErr.</translation>
548    </message>
549</context>
550<context>
551    <name>HotKeySettings</name>
552    <message>
553        <source>Enable Global HotKeys</source>
554        <translation>Ενεργοποίηση των καθολικών συντομεύσεων</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Capture Rect Area</source>
558        <translation>Σύλληψη ορθογώνιας περιοχής</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Capture Full Screen</source>
562        <translation>Σύλληψη πλήρους οθόνης</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>Capture current Screen</source>
566        <translation>Σύλληψη τρέχουσας οθόνης</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>Capture active Window</source>
570        <translation>Σύλληψη ενεργού παραθύρου</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>Capture Window under Cursor</source>
574        <translation>Σύλληψη παραθύρου κάτω από τον δρομέα</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Global HotKeys</source>
578        <translation>Πλήκτρα καθολικών συντομεύσεων</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Capture Last Rect Area</source>
582        <translation>Σύλληψη της τελευταίας ορθογώνιας περιοχής</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>Clear</source>
586        <translation>Καθαρισμός</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>Capture using Portal</source>
590        <translation>Σύλληψη μέσω της πύλης</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>HotKeys are currently supported only for Windows and X11.
594Disabling this option makes also the action shortcuts ksnip only.</source>
595        <translation type="unfinished"></translation>
596    </message>
597</context>
598<context>
599    <name>ImageGrabberSettings</name>
600    <message>
601        <source>Capture mouse cursor on screenshot</source>
602        <translation>Σύλληψη του δρομέα του ποντικιού στο στιγμιότυπο</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Should mouse cursor be visible on
606screenshots.</source>
607        <translation>Αν θα πρέπει να είναι ορατός ο δρομέας
608του ποντικιού στο στιγμιότυπο.</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <source>Image Grabber</source>
612        <translation>Σύλληψη εικόνας</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <source>Force Generic Wayland Screenshot</source>
616        <translation>Εξαναγκασμός στιγμιότυπου με γενικό Wayland</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <source>Scale Generic Wayland Screenshots</source>
620        <translation>Κλιμάκωση στιγμιότυπων γενικού Wayland</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <source>Generic Wayland implementations that use
624XDG-DESKTOP-PORTAL handle screen scaling
625differently. Enabling this option will
626determine the current screen scaling and
627apply that to the screenshot in ksnip.</source>
628        <translation>Η ενσωμάτωση σε γενικό Wayland που χρησιμοποιεί XDG-DESKTOP-PORTAL
629διαχειρίζεται την κλιμάκωση της εικόνας διαφορετικά.
630Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα προσδιορίσει την τρέχουσα
631κλιμάκωση της εικόνας και θα την εφαρμόσει στην στο στιγμιότυπο στο ksnip.</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <source>GNOME and KDE Plasma support their own Wayland
635and the Generic XDG-DESKTOP-PORTAL screenshots.
636Enabling this option will force KDE Plasma and
637GNOME to use the XDG-DESKTOP-PORTAL screenshots.
638Change in this option require a ksnip restart.</source>
639        <translation>Το GNOME και το KDE Plasma υποστηρίζουν τα δικά τους
640Wayland και γενικού XDG-DESKTOP-PORTAL στιγμιότυπα.
641Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα εξαναγκάσει
642το KDE Plasma και το GNOME να χρησιμοποιήσουν
643τα στιγμιότυπα XDG-DESKTOP-PORTAL.
644Η αλλαγή της επιλογής αυτής απαιτεί την επανεκκίνηση του ksnip.</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>Show Main Window after capturing screenshot</source>
648        <translation>Εμφάνιση του κύριου παραθύρου μετά την σύλληψη του στιγμιότυπου</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>Hide Main Window during screenshot</source>
652        <translation>Απόκρυψη του κύριου παραθύρου κατά την σύλληψη του στιγμιότυπου</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>Hide Main Window when capturing a new screenshot.</source>
656        <translation>Απόκρυψη του κύριου παραθύρου κατά την σύλληψη ενός στιγμιότυπου.</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <source>Show Main Window after capturing a new screenshot
660when the Main Window was hidden or minimize.</source>
661        <translation type="unfinished"></translation>
662    </message>
663</context>
664<context>
665    <name>ImgurHistoryDialog</name>
666    <message>
667        <source>Imgur History</source>
668        <translation>Ιστορικό Imgur</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <source>Close</source>
672        <translation>Κλείσιμο</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <source>Time Stamp</source>
676        <translation>Χρονοσφραγίδα</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <source>Link</source>
680        <translation>Σύνδεσμος</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <source>Delete Link</source>
684        <translation>Διαγραφή δεσμού</translation>
685    </message>
686</context>
687<context>
688    <name>ImgurUploader</name>
689    <message>
690        <source>Upload to imgur.com finished!</source>
691        <translation>Η αποστολή στο Imgur ολοκληρώθηκε!</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>Received new token, trying upload again…</source>
695        <translation>Λήψη νέου αδειοδοτικού, προσπάθεια αποστολής ξανά…</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>Imgur token has expired, requesting new token…</source>
699        <translation>Το αδειοδοτικό του Imgur έληξε, γίνεται αίτηση νέας αδειοδότησης…</translation>
700    </message>
701</context>
702<context>
703    <name>ImgurUploaderSettings</name>
704    <message>
705        <source>Force anonymous upload</source>
706        <translation>Εξαναγκασμός ανώνυμης αποστολής</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Always copy Imgur link to clipboard</source>
710        <translation>Αντιγραφή πάντα του δεσμού Imgur στο πρόχειρο</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Client ID</source>
714        <translation>Αναγνωριστικό πελάτη</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Client Secret</source>
718        <translation>Μυστικό πελάτη</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>PIN</source>
722        <translation>PIN</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>Enter imgur Pin which will be exchanged for a token.</source>
726        <translation>Εισαγάγετε το PIN του Imgur το οποίο θα χρησιμοποιηθεί για την αδειοδότηση.</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>Get PIN</source>
730        <translation>Λήψη PIN</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Get Token</source>
734        <translation>Λήψη αδειοδοτικού</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>Imgur History</source>
738        <translation>Ιστορικό Imgur</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>Imgur Uploader</source>
742        <translation>Αποστολέας Imgur</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <source>Username</source>
746        <translation>Όνομα χρήστη</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <source>Waiting for imgur.com…</source>
750        <translation>Αναμονή του imgur.com…</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>Imgur.com token successfully updated.</source>
754        <translation>Το αδειοδοτικό του imgur.com ενημερώθηκε επιτυχώς.</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <source>Imgur.com token update error.</source>
758        <translation>Σφάλμα στην ενημέρωση της αδειοδότησης του imgur.com.</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>After uploading open Imgur link in default browser</source>
762        <translation>Μετά την αποστολή άνοιγμα του δεσμού Imgur στον προκαθορισμένο φυλλομετρητή</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <source>Link directly to image</source>
766        <translation>Απευθείας δεσμός της εικόνας</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <source>Base Url:</source>
770        <translation>Βασικό Url:</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>Base url that will be used for communication with Imgur.
774Changing requires restart.</source>
775        <translation>Το βασικό url που θα χρησιμοποιηθεί για την επικοινωνία με το Imgur. Για να ληφθεί υπόψιν η αλλαγή απαιτείται επανεκκίνηση.</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>Clear Token</source>
779        <translation type="unfinished"></translation>
780    </message>
781</context>
782<context>
783    <name>LoadImageFromFileOperation</name>
784    <message>
785        <source>Unable to open image</source>
786        <translation type="unfinished"></translation>
787    </message>
788    <message>
789        <source>Unable to open image from path %1</source>
790        <translation type="unfinished"></translation>
791    </message>
792</context>
793<context>
794    <name>MainToolBar</name>
795    <message>
796        <source>New</source>
797        <translation>Νέα</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <source>Delay in seconds between triggering
801and capturing screenshot.</source>
802        <translation>Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα μεταξύ της ενεργοποίησης και της σύλληψης του στιγμιότυπου.</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <source>s</source>
806        <translation>δ</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <source>Save</source>
810        <translation>Αποθήκευση</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <source>Save Screen Capture to file system</source>
814        <translation>Αποθήκευση της σύλληψης στο σύστημα αρχείων</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <source>Copy</source>
818        <translation>Αντιγραφή</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>Copy Screen Capture to clipboard</source>
822        <translation>Αντιγραφή της σύλληψης στο πρόχειρο</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <source>Tools</source>
826        <translation>Εργαλεία</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <source>Undo</source>
830        <translation>Αναίρεση</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <source>Redo</source>
834        <translation>Επανάληψη</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <source>Crop</source>
838        <translation>Περικοπή</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>Crop Screen Capture</source>
842        <translation>Περικοπή της σύλληψης της οθόνης</translation>
843    </message>
844</context>
845<context>
846    <name>MainWindow</name>
847    <message>
848        <source>Unsaved</source>
849        <translation>Μη αποθηκευμένο</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>Upload</source>
853        <translation>Αποστολή</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Print</source>
857        <translation>Εκτύπωση</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>Opens printer dialog and provide option to print image</source>
861        <translation>Ανοίγει τον διάλογο εκτύπωσης και προσφέρει την επιλογή εκτύπωσης της εικόνας</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Print Preview</source>
865        <translation>Προεπισκόπηση εκτύπωσης</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>Opens Print Preview dialog where the image orientation can be changed</source>
869        <translation>Ανοίγει τον διάλογο προεπισκόπησης της εκτύπωσης από όπου μπορεί να γίνει αλλαγή του προσανατολισμού</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Scale</source>
873        <translation>Κλιμάκωση</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Quit</source>
877        <translation>Έξοδος</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>Settings</source>
881        <translation>Ρυθμίσεις</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>&amp;About</source>
885        <translation>&amp;Σχετικά</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Open</source>
889        <translation>Άνοιγμα</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>&amp;Edit</source>
893        <translation>&amp;Επεξεργασία</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>&amp;Options</source>
897        <translation>Επιλο&amp;γές</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>&amp;Help</source>
901        <translation>&amp;Βοήθεια</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp)</source>
905        <translation>Αρχεία εικόνας (*.png *.jpg *.bmp)</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Add Watermark</source>
909        <translation>Προσθήκη υδατογραφήματος</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Add Watermark to captured image. Multiple watermarks can be added.</source>
913        <translation>Προσθήκη υδατογραφήματος στο στιγμιότυπο. Υποστηρίζεται και η πολλαπλή προσθήκη.</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>&amp;File</source>
917        <translation>&amp;Αρχείο</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Unable to show image</source>
921        <translation>Αδύνατη η εμφάνιση της εικόνας</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>Save As...</source>
925        <translation>Αποθήκευση ως...</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <source>Paste</source>
929        <translation>Επικόλληση</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <source>Paste Embedded</source>
933        <translation>Ενσωματωμένη επικόλληση</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <source>Pin</source>
937        <translation>Καρφίτσωμα</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <source>Pin screenshot to foreground in frameless window</source>
941        <translation>Καρφίτσωμα του στιγμιότυπου στο προσκήνιο σε άνευ πλαισίου παράθυρα</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <source>No image provided but one was expected.</source>
945        <translation>Αναμενόταν μια εικόνα αλλά δεν παρείχατε κάποια.</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <source>Copy Path</source>
949        <translation>Αντιγραφή της διαδρομής</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <source>Open Directory</source>
953        <translation>Άνοιγμα καταλόγου</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>&amp;View</source>
957        <translation>&amp;Προβολή</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>Delete</source>
961        <translation>Διαγραφή</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Rename</source>
965        <translation>Μετονομασία</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>Open Images</source>
969        <translation>Άνοιγμα εικόνων</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>Show Docks</source>
973        <translation>Εμφάνιση αποβάθρας</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>Hide Docks</source>
977        <translation>Απόκρυψη αποβάθρας</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <source>Copy as data URI</source>
981        <translation type="unfinished"></translation>
982    </message>
983    <message>
984        <source>Open &amp;Recent</source>
985        <translation type="unfinished">Άνοιγμα
986πρόσφατου</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <source>Modify Canvas</source>
990        <translation>Τροποποίηση του καμβά</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>Upload triggerCapture to external source</source>
994        <translation type="unfinished"></translation>
995    </message>
996    <message>
997        <source>Copy triggerCapture to system clipboard</source>
998        <translation type="unfinished"></translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <source>Scale Image</source>
1002        <translation>Κλιμάκωση εικόνας</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <source>Rotate</source>
1006        <translation>Περιστροφή</translation>
1007    </message>
1008    <message>
1009        <source>Rotate Image</source>
1010        <translation>Περιστροφή εικόνας</translation>
1011    </message>
1012</context>
1013<context>
1014    <name>MultiCaptureHandler</name>
1015    <message>
1016        <source>Save</source>
1017        <translation>Αποθήκευση</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>Save As</source>
1021        <translation>Αποθήκευση ως</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>Open Directory</source>
1025        <translation>Άνοιγμα καταλόγου</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <source>Copy</source>
1029        <translation>Αντιγραφή</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Copy Path</source>
1033        <translation>Αντιγραφή της διαδρομής</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <source>Delete</source>
1037        <translation>Διαγραφή</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <source>Rename</source>
1041        <translation>Μετονομασία</translation>
1042    </message>
1043</context>
1044<context>
1045    <name>NewCaptureNameProvider</name>
1046    <message>
1047        <source>Capture</source>
1048        <translation>Σύλληψη</translation>
1049    </message>
1050</context>
1051<context>
1052    <name>PinWindow</name>
1053    <message>
1054        <source>Close</source>
1055        <translation>Κλείσιμο</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <source>Close Other</source>
1059        <translation>Κλείσιμο των άλλων</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <source>Close All</source>
1063        <translation>Κλείσιμο όλων</translation>
1064    </message>
1065</context>
1066<context>
1067    <name>PinWindowHandler</name>
1068    <message>
1069        <source>Pin Window %1</source>
1070        <translation>Καρφίτσωμα του παραθύρου %1</translation>
1071    </message>
1072</context>
1073<context>
1074    <name>RenameOperation</name>
1075    <message>
1076        <source>Image Renamed</source>
1077        <translation>Η εικόνα μετονομάστηκε</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <source>Successfully renamed image to </source>
1081        <translation>Η εικόνα μετονομάστηκε επιτυχώς σε </translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>Image Rename Failed</source>
1085        <translation>Η μετονομασία της εικόνας απέτυχε</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>Failed to rename image to </source>
1089        <translation>Αποτυχία μετονομασίας της εικόνας σε </translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>Rename image</source>
1093        <translation>Μετονομασία της εικόνας</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>New filename:</source>
1097        <translation>Νέο όνομα αρχείου:</translation>
1098    </message>
1099</context>
1100<context>
1101    <name>SaveOperation</name>
1102    <message>
1103        <source>Save As</source>
1104        <translation>Αποθήκευση ως</translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <source>Images</source>
1108        <translation>Εικόνες</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <source>All Files</source>
1112        <translation>Όλα τα αρχεία</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <source>Image Saved</source>
1116        <translation>Η εικόνα αποθηκεύτηκε</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <source>Saving Image Failed</source>
1120        <translation>Η αποθήκευση της εικόνας απέτυχε</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <source>Saved to</source>
1124        <translation>Αποθηκεύτηκε στο</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <source>Failed to save image to</source>
1128        <translation>Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο</translation>
1129    </message>
1130</context>
1131<context>
1132    <name>SaverSettings</name>
1133    <message>
1134        <source>Automatically save new captures to default location</source>
1135        <translation>Αυτόματη αποθήκευση των νέων λήψεων στην προκαθορισμένη τοποθεσία</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <source>Prompt to save before discarding unsaved changes</source>
1139        <translation>Προτροπή για αποθήκευση πριν την απόρριψη των μη αποθηκευμένων αλλαγών</translation>
1140    </message>
1141    <message>
1142        <source>Remember last Save Directory</source>
1143        <translation>Απομνημόνευση του τελευταίου καταλόγου αποθήκευσης</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <source>When enabled will overwrite the save directory stored in settings
1147with the latest save directory, for every save.</source>
1148        <translation>Όταν είναι ενεργοποιημένο απομνημονεύεται ο τελευταία χρησιμοποιούμενος κατάλογος για χρήση στις επόμενες αποθηκεύσεις.</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <source>Capture save location and filename</source>
1152        <translation>Τοποθεσία και όνομα αρχείου αποθήκευσης της σύλληψης</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <source>Supported Formats are JPG, PNG and BMP. If no format provided, PNG will be used as default.
1156Filename can contain following wildcards:
1157- $Y, $M, $D for date, $h, $m, $s for time, or $T for time in hhmmss format.
1158- Multiple consecutive # for counter. #### will result in 0001, next capture would be 0002.</source>
1159        <translation>Οι υποστηριζόμενοι τύποι είναι JPG, PNG και BMP. Αν δεν ορίσετε τον τύπο θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού το PNG.
1160Το όνομα αρχείου μπορεί να περιέχει τα ακόλουθα σύμβολα υποκατάστασης:
1161- $Y, $M, $D για την ημερομηνία, $h, $m, $s για την ώρα, ή $T για την ώρα σε μορφή hhmmss.
1162- Πολλαπλές ακολουθίες # για τον μετρητή. Με χρήση των #### θα λάβετε 0001, και στην επόμενη σύλληψη θα γίνει 0002.</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <source>Browse</source>
1166        <translation>Περιήγηση</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <source>Saver Settings</source>
1170        <translation>Αποθήκευση των ρυθμίσεων</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <source>Capture save location</source>
1174        <translation>Τοποθεσία αποθήκευσης της σύλληψης</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>Default</source>
1178        <translation>Προεπιλογή</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>Factor</source>
1182        <translation>Συντελεστής</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>Save Quality</source>
1186        <translation>Ποιότητα αποθήκευσης</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <source>Specify 0 to obtain small compressed files, 100 for large uncompressed files.
1190Not all image formats support the full range, JPEG does.</source>
1191        <translation>Ορίστε 0 για να αποκτήσετε μικρά συμπιεσμένα αρχεία, 100 για μεγάλα μη συμπιεσμένα αρχεία.
1192Το πλήρες εύρος δεν υποστηρίζεται από όλους τους τύπους εικόνας· το JPEG το υποστηρίζει.</translation>
1193    </message>
1194</context>
1195<context>
1196    <name>ScriptUploaderSettings</name>
1197    <message>
1198        <source>Copy script output to clipboard</source>
1199        <translation>Αντιγραφή της εξόδου της μακροεντολής στο πρόχειρο</translation>
1200    </message>
1201    <message>
1202        <source>Script:</source>
1203        <translation>Μακροεντολή:</translation>
1204    </message>
1205    <message>
1206        <source>Path to script that will be called for uploading. During upload the script will be called
1207with the path to a temporary png file as a single argument.</source>
1208        <translation>Η διαδρομή της μακροεντολής που θα εκτελεστεί για την αποστολή. Κατά την αποστολή η μακροεντολή θα εκτελεστεί με μοναδικό όρισμα την διαδρομή ενός προσωρινού αρχείου png.</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <source>Browse</source>
1212        <translation>Περιήγηση</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>Script Uploader</source>
1216        <translation>Μακροεντολή αποστολής</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <source>Select Upload Script</source>
1220        <translation>Επιλογή μακροεντολής αποστολής</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>Stop when upload script writes to StdErr</source>
1224        <translation>Διακοπή όταν η μακροεντολή αποστολής γράφει στο StdErr</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>Marks the upload as failed when script writes to StdErr.
1228Without this setting errors in the script will be unnoticed.</source>
1229        <translation>Σημειώνει την αποστολή ως αποτυχημένη όταν η μακροεντολή γράφει στο StdErr.
1230Χωρίς αυτήν την ρύθμιση τα τυχόν σφάλματα της μακροεντολής θα περάσουν απαρατήρητα.</translation>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <source>Filter:</source>
1234        <translation>Φίλτρο:</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <source>RegEx Expression. Only copy to clipboard what matches the RegEx Expression.
1238When omitted, everything is copied.</source>
1239        <translation>Κανονική έκφραση. Αντιγραφή στο πρόχειρο μόνο ό,τι ταιριάζει στην κανονική έκφραση.
1240Αν δεν οριστεί κάποιο φίλτρο θα αντιγραφούν όλες οι γραμμές.</translation>
1241    </message>
1242</context>
1243<context>
1244    <name>SettingsDialog</name>
1245    <message>
1246        <source>Settings</source>
1247        <translation>Ρυθμίσεις</translation>
1248    </message>
1249    <message>
1250        <source>OK</source>
1251        <translation>Εντάξει</translation>
1252    </message>
1253    <message>
1254        <source>Cancel</source>
1255        <translation>Άκυρο</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <source>Image Grabber</source>
1259        <translation>Σύλληψη εικόνας</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <source>Imgur Uploader</source>
1263        <translation>Αποστολέας Imgur</translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <source>Application</source>
1267        <translation>Εφαρμογή</translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <source>Annotator</source>
1271        <translation>Σχολιαστής</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <source>HotKeys</source>
1275        <translation>Πλήκτρα συντομεύσεων</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <source>Uploader</source>
1279        <translation>Αποστολέας</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <source>Script Uploader</source>
1283        <translation>Μακροεντολή αποστολής</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <source>Saver</source>
1287        <translation>Αποθήκευση</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <source>Stickers</source>
1291        <translation>Αυτοκόλλητα</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <source>Snipping Area</source>
1295        <translation>Περιοχή σύλληψης</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <source>Tray Icon</source>
1299        <translation>Εικονίδιο πλαισίου συστήματος</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <source>Watermark</source>
1303        <translation>Υδατογράφημα</translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <source>Actions</source>
1307        <translation>Ενέργειες</translation>
1308    </message>
1309</context>
1310<context>
1311    <name>SnippingAreaResizerInfoText</name>
1312    <message>
1313        <source>Resize selected rect using the handles or move it by dragging the selection.</source>
1314        <translation type="unfinished"></translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <source>Use arrow keys to move the selection.</source>
1318        <translation type="unfinished"></translation>
1319    </message>
1320    <message>
1321        <source>Use arrow keys while pressing CTRL to move top left handle.</source>
1322        <translation type="unfinished"></translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <source>Use arrow keys while pressing ALT to move bottom right handle.</source>
1326        <translation type="unfinished"></translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <source>Confirm selection by pressing ENTER/RETURN or abort by pressing ESC.</source>
1330        <translation type="unfinished"></translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <source>This message can be disabled via settings.</source>
1334        <translation type="unfinished"></translation>
1335    </message>
1336</context>
1337<context>
1338    <name>SnippingAreaSelectorInfoText</name>
1339    <message>
1340        <source>Click and Drag to select a rectangular area or press ESC to quit.</source>
1341        <translation type="unfinished"></translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <source>Hold CTRL pressed to resize selection after selecting.</source>
1345        <translation type="unfinished"></translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <source>Hold CTRL pressed to prevent resizing after selecting.</source>
1349        <translation type="unfinished"></translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <source>Operation will be canceled after 60 sec when no selection made.</source>
1353        <translation type="unfinished"></translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <source>This message can be disabled via settings.</source>
1357        <translation type="unfinished"></translation>
1358    </message>
1359</context>
1360<context>
1361    <name>SnippingAreaSettings</name>
1362    <message>
1363        <source>Freeze Image while snipping</source>
1364        <translation>Πάγωμα της οθόνης κατά την σύλληψη</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>When enabled will freeze the background while
1368selecting a rectangular region. It also changes
1369the behavior of delayed screenshots, with this
1370option enabled the delay happens before the
1371snipping area is shown and with the option disabled
1372the delay happens after the snipping area is shown.
1373This feature is always disabled for Wayland and always
1374enabled for MacOs.</source>
1375        <translation>Όταν είναι ενεργοποιημένο, το παρασκήνιο θα είναι παγωμένο κατά την επιλογή της ορθογώνιας περιοχής. Επίσης αλλάζει την συμπεριφορά των στιγμιότυπων με καθυστέρηση: η καθυστέρηση λαμβάνει χώρα πριν την εμφάνιση της περιοχής σύλληψης ενώ όταν είναι απενεργοποιημένο η καθυστέρηση λαμβάνει χώρα μετά την εμφάνιση της περιοχής σύλληψης. Αυτό το χαρακτηριστικό είναι απενεργοποιημένο για τον εξυπηρετητή Wayland και πάντα ενεργοποιημένο για το MacOs.</translation>
1376    </message>
1377    <message>
1378        <source>Show magnifying glass on snipping area</source>
1379        <translation>Εμφάνιση του μεγεθυντικού φακού στην περιοχή σύλληψης</translation>
1380    </message>
1381    <message>
1382        <source>Show a magnifying glass which zooms into
1383the background image. This option only works
1384with &apos;Freeze Image while snipping&apos; enabled.</source>
1385        <translation>Εμφανίζει έναν μεγεθυντικό φακό ο οποίος εστιάζει στην εικόνα του παρασκηνίου. Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο όταν το &quot;πάγωμα της οθόνης κατά την σύλληψη&quot; είναι ενεργοποιημένο.</translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <source>Show Snipping Area rulers</source>
1389        <translation>Εμφάνιση των χαράκων στην περιοχή σύλληψης</translation>
1390    </message>
1391    <message>
1392        <source>Horizontal and vertical lines going from
1393desktop edges to cursor on snipping area.</source>
1394        <translation>Οριζόντιες και κάθετες γραμμές από τις άκρες της επιφάνειας εργασίας μέχρι τον δρομέα στην περιοχή της σύλληψης.</translation>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <source>Show Snipping Area position and size info</source>
1398        <translation>Εμφάνιση των πληροφοριών θέσης και μεγέθους στην περιοχή σύλληψης</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <source>When left mouse button is not pressed the position
1402is shown, when the mouse button is pressed,
1403the size of the select area is shown left
1404and above from the captured area.</source>
1405        <translation>Όταν το αριστερό κλικ του ποντικιού δεν είναι πιεσμένο, εμφανίζεται η θέση. Όταν το κλικ του ποντικιού είναι πατημένο, το μέγεθος της επιλεγμένης περιοχής εμφανίζεται στα αριστερά και κάτω από την περιοχή σύλληψης.</translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <source>Allow resizing rect area selection by default</source>
1409        <translation type="unfinished"></translation>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <source>When enabled will, after selecting a rect
1413area, allow resizing the selection. When
1414done resizing the selection can be confirmed
1415by pressing return.</source>
1416        <translation>Όταν είναι ενεργοποιημένο και αφού έχει
1417επιλεγεί μια ορθογώνια περιοχή, επιτρέπει
1418την αλλαγή μεγέθους της επιλογής.
1419Μετά το πέρας της ενέργειας επιβεβαιώστε
1420πιέζοντας το πλήκτρο Enter.</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>Show Snipping Area info text</source>
1424        <translation type="unfinished"></translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>Snipping Area cursor color</source>
1428        <translation>Χρώμα του δρομέα της περιοχής σύλληψης</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Sets the color of the snipping area cursor.</source>
1432        <translation>Ορίζει το χρώμα του δρομέα της περιοχής σύλληψης.</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>Snipping Area cursor thickness</source>
1436        <translation>Πάχος του δρομέα της περιοχής σύλληψης</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>Sets the thickness of the snipping area cursor.</source>
1440        <translation>Ορίζει το πάχος του δρομέα της περιοχής σύλληψης.</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <source>Snipping Area</source>
1444        <translation type="unfinished"></translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <source>Snipping Area adorner color</source>
1448        <translation type="unfinished"></translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>Sets the color of all adorner elements
1452on the snipping area.</source>
1453        <translation type="unfinished"></translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <source>Snipping Area Transparency</source>
1457        <translation type="unfinished"></translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <source>Alpha for not selected region on snipping area.
1461Smaller number is more transparent.</source>
1462        <translation type="unfinished"></translation>
1463    </message>
1464</context>
1465<context>
1466    <name>StickerSettings</name>
1467    <message>
1468        <source>Up</source>
1469        <translation>Πάνω</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <source>Down</source>
1473        <translation>Κάτω</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <source>Use Default Stickers</source>
1477        <translation>Χρήση των προκαθορισμένων αυτοκόλλητων</translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <source>Sticker Settings</source>
1481        <translation>Ρυθμίσεις αυτοκόλλητων</translation>
1482    </message>
1483    <message>
1484        <source>Vector Image Files (*.svg)</source>
1485        <translation>Αρχεία διανυσματικών εικόνων (*.svg)</translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <source>Add</source>
1489        <translation>Προσθήκη</translation>
1490    </message>
1491    <message>
1492        <source>Remove</source>
1493        <translation>Αφαίρεση</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <source>Add Stickers</source>
1497        <translation>Προσθήκη αυτοκόλλητων</translation>
1498    </message>
1499</context>
1500<context>
1501    <name>TrayIcon</name>
1502    <message>
1503        <source>Show Editor</source>
1504        <translation>Εμφάνιση επεξεργαστή</translation>
1505    </message>
1506</context>
1507<context>
1508    <name>TrayIconSettings</name>
1509    <message>
1510        <source>Use Tray Icon</source>
1511        <translation>Εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <source>When enabled will add a Tray Icon to the TaskBar if the OS Window Manager supports it.
1515Change requires restart.</source>
1516        <translation>Όταν είναι ενεργοποιημένο προστίθεται ένα εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος αν υποστηρίζεται από τον διαχειριστή παραθύρων του λειτουργικού συστήματος. Για να ληφθούν υπόψιν οι αλλαγές, απαιτείται επανεκκίνηση.</translation>
1517    </message>
1518    <message>
1519        <source>Minimize to Tray</source>
1520        <translation>Ελαχιστοποίηση στο πλαίσιο συστήματος</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <source>Start Minimized to Tray</source>
1524        <translation>Εκκίνηση ελαχιστοποιημένο στο πλαίσιο συστήματος</translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <source>Close to Tray</source>
1528        <translation>Κλείσιμο στο πλαίσιο συστήματος</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <source>Show Editor</source>
1532        <translation>Εμφάνιση επεξεργαστή</translation>
1533    </message>
1534    <message>
1535        <source>Capture</source>
1536        <translation type="unfinished">Σύλληψη</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <source>Default Tray Icon action</source>
1540        <translation type="unfinished"></translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <source>Default Action that is triggered by left clicking the tray icon.</source>
1544        <translation type="unfinished"></translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <source>Tray Icon Settings</source>
1548        <translation type="unfinished"></translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>Display Tray icon notifications</source>
1552        <translation type="unfinished"></translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>Use platform specific notification service</source>
1556        <translation type="unfinished"></translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <source>When enabled will use try to use platform specific notification
1560service when such exists. Change requires restart to take effect.</source>
1561        <translation type="unfinished"></translation>
1562    </message>
1563</context>
1564<context>
1565    <name>UpdateWatermarkOperation</name>
1566    <message>
1567        <source>Select Image</source>
1568        <translation>Επιλογή εικόνας</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>Images</source>
1572        <translation>Εικόνες</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <source>All Files</source>
1576        <translation>Όλα τα αρχεία</translation>
1577    </message>
1578</context>
1579<context>
1580    <name>UploadOperation</name>
1581    <message>
1582        <source>Upload Script Required</source>
1583        <translation>Απαιτείται μια μακροεντολή αποστολής</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <source>Please add an upload script via Options &gt; Settings &gt; Upload Script</source>
1587        <translation>Παρακαλώ προσθέστε μια μακροεντολή αποστολής από το μενού Επιλογές &gt; Ρυθμίσεις &gt; Μακροεντολή αποστολής</translation>
1588    </message>
1589    <message>
1590        <source>Capture Upload</source>
1591        <translation>Αποστολή της σύλληψης</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <source>You are about to upload the image to an external destination, do you want to proceed?</source>
1595        <translation>Πρόκειται να κάνετε αποστολή της εικόνας σε έναν εξωτερικό προορισμό. Επιθυμείτε να συνεχίσετε;</translation>
1596    </message>
1597</context>
1598<context>
1599    <name>UploaderSettings</name>
1600    <message>
1601        <source>Ask for confirmation before uploading</source>
1602        <translation>Ερώτηση επιβεβαίωσης πριν την αποστολή</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>Uploader Type:</source>
1606        <translation>Τύπος αποστολέα:</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <source>Imgur</source>
1610        <translation>Imgur</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <source>Script</source>
1614        <translation>Μακροεντολή</translation>
1615    </message>
1616    <message>
1617        <source>Uploader</source>
1618        <translation>Αποστολέας</translation>
1619    </message>
1620</context>
1621<context>
1622    <name>VersionTab</name>
1623    <message>
1624        <source>Version</source>
1625        <translation>Έκδοση</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <source>Build</source>
1629        <translation>Κατασκευή</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <source>Using:</source>
1633        <translation>Γίνεται χρήση:</translation>
1634    </message>
1635</context>
1636<context>
1637    <name>WatermarkSettings</name>
1638    <message>
1639        <source>Watermark Image</source>
1640        <translation>Εικόνα υδατογραφήματος</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <source>Update</source>
1644        <translation type="unfinished">Ενημέρωση</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <source>Rotate Watermark</source>
1648        <translation>Περιστροφή υδατογραφήματος</translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <source>When enabled, Watermark will be added with a rotation of 45°</source>
1652        <translation>Όταν είναι ενεργοποιημένο, το υδατογράφημα θα εισαχθεί με περιστροφή 45°</translation>
1653    </message>
1654    <message>
1655        <source>Watermark Settings</source>
1656        <translation>Ρυθμίσεις υδατογραφήματος</translation>
1657    </message>
1658</context>
1659</TS>
1660