1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: \n" 4"POT-Creation-Date: \n" 5"PO-Revision-Date: \n" 6"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n" 7"Language-Team: \n" 8"Language: cs\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 13"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" 14 15#: tablet.getprocfailed 16msgid "Procedure %s failed to load properly." 17msgstr "Nepodařilo se správně načíst proceduru %s." 18 19#: tablet.openfailed 20msgid "Tablet context failed to open." 21msgstr "Nelze otevřít kontext tabletu." 22 23#: tfabout.button_donate.caption 24msgctxt "tfabout.button_donate.caption" 25msgid "Donate..." 26msgstr "Přispět..." 27 28#: tfabout.caption 29msgctxt "tfabout.caption" 30msgid "About" 31msgstr "O programu" 32 33#: tfabout.labelurl.caption 34msgid "http://sourceforge.net/projects/lazpaint/" 35msgstr "http://sourceforge.net/projects/lazpaint/" 36 37#: tfabout.label_authors.caption 38msgctxt "tfabout.label_authors.caption" 39msgid "Authors:" 40msgstr "Autoři:" 41 42#: tfabout.label_authorsvalue.caption 43msgctxt "tfabout.label_authorsvalue.caption" 44msgid "Circular helped by FabienWang, Lainz and others" 45msgstr "Circular s pomocí FabienWang, Lainz a dalších" 46 47#: tfabout.label_homepage.caption 48msgctxt "tfabout.label_homepage.caption" 49msgid "Homepage:" 50msgstr "Domovská stránka:" 51 52#: tfabout.label_libraries.caption 53msgctxt "tfabout.label_libraries.caption" 54msgid "Libraries used:" 55msgstr "Použité knihovny:" 56 57#: tfabout.label_licence.caption 58msgctxt "tfabout.label_licence.caption" 59msgid "Licence:" 60msgstr "Licence:" 61 62#: tfabout.label_opensource.caption 63msgctxt "tfabout.label_opensource.caption" 64msgid "Open source (GPLv3)" 65msgstr "Otevřený kód (GPLv3)" 66 67#: tfadjustcurves.button_cancel.caption 68msgctxt "tfadjustcurves.button_cancel.caption" 69msgid "Cancel" 70msgstr "Zrušit" 71 72#: tfadjustcurves.button_ok.caption 73msgctxt "tfadjustcurves.button_ok.caption" 74msgid "OK" 75msgstr "OK" 76 77#: tfadjustcurves.caption 78msgid "Adjust curves" 79msgstr "Nastavit křivky" 80 81#: tfadjustcurves.toolbutton_newcurve.hint 82msgid "Discard current curve and start a new one" 83msgstr "Zahodit aktuální křivku a začít novou" 84 85#: tfadjustcurves.toolbutton_posterize.hint 86msgctxt "tfadjustcurves.toolbutton_posterize.hint" 87msgid "Posterize" 88msgstr "Posterizace" 89 90#: tfadjustcurves.toolbutton_removepoint.hint 91msgid "Remove selected point (Del)" 92msgstr "Odebrat vybrané body (Del)" 93 94#: tfblendop.button_cancel.caption 95msgctxt "tfblendop.button_cancel.caption" 96msgid "Cancel" 97msgstr "Zrušit" 98 99#: tfblendop.button_ok.caption 100msgctxt "tfblendop.button_ok.caption" 101msgid "OK" 102msgstr "OK" 103 104#: tfblendop.caption 105msgid "Blend operation" 106msgstr "Operace míchání" 107 108#: tfblendop.label_blendopcategory.caption 109msgctxt "tfblendop.label_blendopcategory.caption" 110msgid "Category of blend operation" 111msgstr "Kategorie operace mísení" 112 113#: tfblendop.label_blendopvalue.caption 114msgctxt "tfblendop.label_blendopvalue.caption" 115msgid "." 116msgstr "." 117 118#: tfblendop.label_kritaover.caption 119msgctxt "tfblendop.label_kritaover.caption" 120msgid "Krita" 121msgstr "Krita" 122 123#: tfblendop.label_kritaover.hint 124msgid "Blend operations that are available in Krita" 125msgstr "Operace mísení jsou dostupné v Krita" 126 127#: tfblendop.label_otherover.caption 128msgctxt "tfblendop.label_otherover.caption" 129msgid "Other" 130msgstr "Jiné" 131 132#: tfblendop.label_otherover.hint 133msgid "Blend operations of LazPaint and Paint.NET" 134msgstr "Operace mísení LazPaint a Paint.NET" 135 136#: tfblendop.label_patternover.caption 137msgctxt "tfblendop.label_patternover.caption" 138msgid "Pattern over" 139msgstr "Vzor přes" 140 141#: tfblendop.label_patternover.hint 142msgid "Preview blend operation with the specified image on top" 143msgstr "Náhled operace mísení se zadaným obrázkem nahoře" 144 145#: tfblendop.label_patternunder.caption 146msgctxt "tfblendop.label_patternunder.caption" 147msgid "Pattern under" 148msgstr "Vzor pod" 149 150#: tfblendop.label_patternunder.hint 151msgid "Preview blend operation with the specified image underneath" 152msgstr "Náhled operace mísení se zadaným obrázkem pod" 153 154#: tfblendop.label_previewwith.caption 155msgctxt "tfblendop.label_previewwith.caption" 156msgid "Preview with" 157msgstr "Náhled s" 158 159#: tfblendop.label_selectedblendop.caption 160msgid "Selected blend operation :" 161msgstr "Vybraná operace míchání :" 162 163#: tfblendop.label_svgover.caption 164msgctxt "tfblendop.label_svgover.caption" 165msgid "Basic SVG" 166msgstr "Základní SVG" 167 168#: tfblendop.label_svgover.hint 169msgid "" 170"Basic blend operations that are available in virtually all image editors" 171msgstr "" 172"Základní operace mísení, který je dostupná prakticky ve všech editorech " 173"obrázků" 174 175#: tfbrowseimages.caption 176msgid "Browse images" 177msgstr "Procházet obrázky" 178 179#: tfbrowseimages.checkbox_usedirectoryonstartup.caption 180msgid "Use this directory on startup" 181msgstr "Použít tento adresář při startu" 182 183#: tfbrowseimages.label_status.caption 184msgctxt "tfbrowseimages.label_status.caption" 185msgid "." 186msgstr "." 187 188#: tfbrowseimages.toolbutton_createfolderorcontainer.hint 189msgid "Create folder or container" 190msgstr "Vytvořit složku nebo kontejner" 191 192#: tfbrowseimages.toolbutton_goup.hint 193msgid "Go one directory up" 194msgstr "Jít o adresář výše" 195 196#: tfbrowseimages.toolbutton_openselectedfiles.hint 197msgid "Open selected files" 198msgstr "Otevřít vybrané soubory" 199 200#: tfbrowseimages.toolbutton_viewbigicon.hint 201msgctxt "tfbrowseimages.toolbutton_viewbigicon.hint" 202msgid "Show big icons" 203msgstr "Ukázat velké ikony" 204 205#: tfbrowseimages.toolbutton_viewdetails.hint 206msgctxt "tfbrowseimages.toolbutton_viewdetails.hint" 207msgid "Show details and preview" 208msgstr "Ukázat podrobnosti a náhled" 209 210#: tfbrowseimages.tool_selectdrive.hint 211msgid "Select drive" 212msgstr "Vybrat disk" 213 214#: tfcanvassize.button_cancel.caption 215msgctxt "TFCANVASSIZE.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 216msgid "Cancel" 217msgstr "Zrušit" 218 219#: tfcanvassize.button_ok.caption 220msgctxt "TFCANVASSIZE.BUTTON_OK.CAPTION" 221msgid "OK" 222msgstr "OK" 223 224#: tfcanvassize.caption 225msgctxt "tfcanvassize.caption" 226msgid "Canvas size" 227msgstr "Velikost plátna" 228 229#: tfcanvassize.checkbox_flipmode.caption 230msgid "Flip mode" 231msgstr "Převrácený režim" 232 233#: tfcanvassize.label_anchor.caption 234msgctxt "tfcanvassize.label_anchor.caption" 235msgid "Anchor :" 236msgstr "Kotva :" 237 238#: tfcanvassize.label_height.caption 239msgctxt "tfcanvassize.label_height.caption" 240msgid "Height :" 241msgstr "Výška :" 242 243#: tfcanvassize.label_width.caption 244msgctxt "tfcanvassize.label_width.caption" 245msgid "Width :" 246msgstr "Šířka :" 247 248#: uresourcestrings.rsaddtopalette 249msgid "Add color to palette" 250msgstr "Přidat barvu do palety" 251 252#: uresourcestrings.rsremovefrompalette 253msgid "Remove color from palette" 254msgstr "Odebrat barvu z palety" 255 256#: tfchoosecolor.caption 257msgctxt "tfchoosecolor.caption" 258msgid "Color" 259msgstr "Barva" 260 261#: tfchoosecolor.lcolor.hint 262msgid "" 263"Color description: click to type in a color with the keyboard using color " 264"names or CSS notation." 265msgstr "" 266"Popis barvy: klikněte pro zadání barvy klávesnicí pomocí jména barvy nebo " 267"zápisu CSS." 268 269#: tfcolorintensity.button_cancel.caption 270msgctxt "TFCOLORINTENSITY.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 271msgid "Cancel" 272msgstr "Zrušit" 273 274#: tfcolorintensity.button_ok.caption 275msgctxt "TFCOLORINTENSITY.BUTTON_OK.CAPTION" 276msgid "OK" 277msgstr "OK" 278 279#: tfcolorintensity.caption 280msgctxt "tfcolorintensity.caption" 281msgid "Intensity" 282msgstr "Jas" 283 284#: tfcolorintensity.label_multiply.caption 285msgctxt "tfcolorintensity.label_multiply.caption" 286msgid "Multiply" 287msgstr "Násobek" 288 289#: tfcolorintensity.label_shift.caption 290msgctxt "tfcolorintensity.label_shift.caption" 291msgid "Shift" 292msgstr "Posun" 293 294#: tfcolorize.button_cancel.caption 295msgctxt "TFCOLORIZE.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 296msgid "Cancel" 297msgstr "Zrušit" 298 299#: tfcolorize.button_ok.caption 300msgctxt "TFCOLORIZE.BUTTON_OK.CAPTION" 301msgid "OK" 302msgstr "OK" 303 304#: tfcolorize.caption 305msgctxt "tfcolorize.caption" 306msgid "Colorize" 307msgstr "Obarvení" 308 309#: tfcolorize.checkbox_gsba.caption 310msgctxt "tfcolorize.checkbox_gsba.caption" 311msgid "Corrected hue and lightness" 312msgstr "Opravený odstín a světlost" 313 314#: tfcolorize.label_colorness.caption 315msgctxt "tfcolorize.label_colorness.caption" 316msgid "Colorness" 317msgstr "Barevný" 318 319#: tfcolorize.label_hue.caption 320msgctxt "tfcolorize.label_hue.caption" 321msgid "Hue" 322msgstr "Odstín" 323 324#: tfcolorize.label_preset.caption 325msgid "Preset" 326msgstr "Předvolba" 327 328#: tfcustomblur.button_cancel.caption 329msgctxt "TFCUSTOMBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 330msgid "Cancel" 331msgstr "Zrušit" 332 333#: tfcustomblur.button_editmask.caption 334msgid "Edit mask..." 335msgstr "Upravit masku..." 336 337#: tfcustomblur.button_loadmask.caption 338msgid "Load mask..." 339msgstr "Načíst masku..." 340 341#: tfcustomblur.button_ok.caption 342msgctxt "TFCUSTOMBLUR.BUTTON_OK.CAPTION" 343msgid "OK" 344msgstr "OK" 345 346#: tfcustomblur.caption 347msgctxt "tfcustomblur.caption" 348msgid "Custom blur" 349msgstr "Vlastní rozostření" 350 351#: tfcustomblur.openpicturedialog1.title 352msgid "Open grayscale file" 353msgstr "Otevřít černobílý obrázek" 354 355#: tfemboss.button_cancel.caption 356msgctxt "TFEMBOSS.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 357msgid "Cancel" 358msgstr "Zrušit" 359 360#: tfemboss.button_ok.caption 361msgctxt "TFEMBOSS.BUTTON_OK.CAPTION" 362msgid "OK" 363msgstr "OK" 364 365#: tfemboss.caption 366msgctxt "tfemboss.caption" 367msgid "Emboss" 368msgstr "Vytlačit" 369 370#: tfemboss.checkbox_preservecolors.caption 371msgid "Preserve colors" 372msgstr "Zachovat barvy" 373 374#: tfemboss.checkbox_transparent.caption 375msgid "Transparent" 376msgstr "Průhledné" 377 378#: tfemboss.label_direction.caption 379msgctxt "tfemboss.label_direction.caption" 380msgid "Direction :" 381msgstr "Směr :" 382 383#: tffilterfunction.button_cancel.caption 384msgctxt "tffilterfunction.button_cancel.caption" 385msgid "Cancel" 386msgstr "Zrušit" 387 388#: tffilterfunction.button_ok.caption 389msgctxt "tffilterfunction.button_ok.caption" 390msgid "OK" 391msgstr "OK" 392 393#: tffilterfunction.caption 394msgid "Apply function" 395msgstr "Použít funkci" 396 397#: tffilterfunction.checkbox_gamma.caption 398msgid "Gamma correction" 399msgstr "Gamma korekce" 400 401#: tffilterfunction.checkbox_gsba.caption 402msgctxt "tffilterfunction.checkbox_gsba.caption" 403msgid "Corrected hue and lightness" 404msgstr "Opravný odstín a světlost" 405 406#: tffilterfunction.label_alphaequals.caption 407msgctxt "tffilterfunction.label_alphaequals.caption" 408msgid "." 409msgstr "." 410 411#: tffilterfunction.label_blueequals.caption 412msgctxt "tffilterfunction.label_blueequals.caption" 413msgid "." 414msgstr "." 415 416#: tffilterfunction.label_greenequals.caption 417msgctxt "tffilterfunction.label_greenequals.caption" 418msgid "." 419msgstr "." 420 421#: tffilterfunction.label_hueequals.caption 422msgctxt "tffilterfunction.label_hueequals.caption" 423msgid "." 424msgstr "." 425 426#: tffilterfunction.label_lightnessequals.caption 427msgctxt "tffilterfunction.label_lightnessequals.caption" 428msgid "." 429msgstr "." 430 431#: tffilterfunction.label_redequals.caption 432msgctxt "tffilterfunction.label_redequals.caption" 433msgid "." 434msgstr "." 435 436#: tffilterfunction.label_saturationequals.caption 437msgctxt "tffilterfunction.label_saturationequals.caption" 438msgid "." 439msgstr "." 440 441#: tffilterfunction.label_variables.caption 442msgid "Variables :" 443msgstr "Proměnné :" 444 445#: tffilterfunction.tabsheet_hsl.caption 446msgid "HSL" 447msgstr "HSL" 448 449#: tffilterfunction.tabsheet_rgb.caption 450msgctxt "tffilterfunction.tabsheet_rgb.caption" 451msgid "RGB" 452msgstr "RGB" 453 454#: tfgeometricbrush.button_cancel.caption 455msgctxt "tfgeometricbrush.button_cancel.caption" 456msgid "Cancel" 457msgstr "Zrušit" 458 459#: tfgeometricbrush.button_ok.caption 460msgctxt "tfgeometricbrush.button_ok.caption" 461msgid "OK" 462msgstr "OK" 463 464#: tfgeometricbrush.caption 465msgid "Geometric brush" 466msgstr "Geometrický štětec" 467 468#: tfgeometricbrush.checkbox_isgradient.caption 469msgid "Opacity gradient" 470msgstr "Gradient průhlednosti" 471 472#: tfgeometricbrush.label1.caption 473msgid "Number of sides:" 474msgstr "Počet stran:" 475 476#: tfimagelist.caption 477msgid "Image List" 478msgstr "Seznam obrázků" 479 480#: tfimagelist.pmautouncheckonopen.caption 481msgid "Autouncheck files after being open" 482msgstr "Samo odškrtnutí souborů po otevření" 483 484#: tfimagelist.pmautouncheckonsave.caption 485msgid "Autouncheck files after being edited and saved" 486msgstr "Samo odškrtnutí souborů po úpravě a uložení" 487 488#: tfimagelist.pmremoveall.caption 489msgid "Empty image list" 490msgstr "Prázdný seznam obrázků" 491 492#: tfimagelist.pmremovenonexistent.caption 493msgid "Remove nonexistent images" 494msgstr "Odebrat neexistující obrázky" 495 496#: tfimagelist.pmremoveunchecked.caption 497msgid "Remove unchecked images" 498msgstr "Odstranit nezaškrtnuté soubory" 499 500#: tfimagelist.pmunchecknonexistent.caption 501msgid "Uncheck nonexistent files" 502msgstr "Odškrtnout neexistující soubory" 503 504#: tfimagelist.stringgrid1.columns[0].title.caption 505msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[0].title.caption" 506msgid "-" 507msgstr "-" 508 509#: tfimagelist.stringgrid1.columns[1].title.caption 510msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[1].title.caption" 511msgid "-" 512msgstr "-" 513 514#: tfimagelist.stringgrid1.columns[2].title.caption 515msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[2].title.caption" 516msgid "-" 517msgstr "-" 518 519#: tfimagelist.stringgrid1.columns[3].title.caption 520msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[3].title.caption" 521msgid "-" 522msgstr "-" 523 524#: tfimagelist.tbaddfiles.hint 525msgid "Add images to list" 526msgstr "Přidat obrázek do seznamu" 527 528#: tfimagelist.tbautouncheck.hint 529msgid "Enable/disable autounchecking for processed files" 530msgstr "Povolení/zakázaní samo zaškrtnutí pro zpracované soubory" 531 532#: tfimagelist.tbautozoomfit.hint 533msgid "Enable/disable autofitting images in the LazPaint window" 534msgstr "Povolit/zakázat samopřiblížení obrázků v okně LazPaint" 535 536#: tfimagelist.tbcheckall.hint 537msgid "Check all files for processing" 538msgstr "Zaškrtněte všechny soubory ke zpracování" 539 540#: tfimagelist.tbminiwindow.hint 541msgid "Switch to miniwindow" 542msgstr "Přepnout na malé okno" 543 544#: tfimagelist.tbmovedown.hint 545msgid "Move selected items down" 546msgstr "Přesunout vybrané položky dolů" 547 548#: tfimagelist.tbmoveup.hint 549msgid "Move selected items up" 550msgstr "Přesunout vybrané položky nahoru" 551 552#: tfimagelist.tbnormalwindows.hint 553msgid "Switch to normal window" 554msgstr "Přepnout na normální okno" 555 556#: tfimagelist.tbopenimage.hint 557msgid "Open current image" 558msgstr "Otevřít aktuální obrázek" 559 560#: tfimagelist.tbopennext.hint 561msgctxt "tfimagelist.tbopennext.hint" 562msgid "Open next image (Alt-Right)" 563msgstr "Otevřít další soubor (Alt+Right)" 564 565#: tfimagelist.tbopennextsw.hint 566msgctxt "tfimagelist.tbopennextsw.hint" 567msgid "Open next image" 568msgstr "Otevřít další soubor" 569 570#: tfimagelist.tbopenprev.hint 571msgctxt "tfimagelist.tbopenprev.hint" 572msgid "Open previous image (Alt-Left)" 573msgstr "Otevřít předchozí obrázek (Alt-Left)" 574 575#: tfimagelist.tbopenprevsw.hint 576msgctxt "tfimagelist.tbopenprevsw.hint" 577msgid "Open previous image" 578msgstr "Otevřít předchozí obrázek" 579 580#: tfimagelist.tbremoveitem.hint 581msgid "Remove selected images from list" 582msgstr "Odebrat vybrané obrázky ze seznamu" 583 584#: tfimagelist.tbuncheckall.hint 585msgid "Uncheck all files for processing" 586msgstr "Odškrtnout všechny soubory pro zpracování" 587 588#: tflayerstack.caption 589msgctxt "tflayerstack.caption" 590msgid "Layers" 591msgstr "Vrstvy" 592 593#: tflayerstack.toolblendop.hint 594msgctxt "tflayerstack.toolblendop.hint" 595msgid "Select blend operation" 596msgstr "Vybrat operaci mísení" 597 598#: tflayerstack.toolzoomlayerstackin.hint 599msgctxt "tflayerstack.toolzoomlayerstackin.hint" 600msgid "Zoom layer stack in" 601msgstr "Přiblížit sadu vrstev" 602 603#: tflayerstack.toolzoomlayerstackout.hint 604msgctxt "tflayerstack.toolzoomlayerstackout.hint" 605msgid "Zoom layer stack out" 606msgstr "Oddálit sadu vrstev" 607 608#: tfloading.caption 609msgctxt "tfloading.caption" 610msgid "Loading..." 611msgstr "Načítání..." 612 613#: tfmain.brushcreategeometric.hint 614msgctxt "tfmain.brushcreategeometric.hint" 615msgid "Create geometric brush" 616msgstr "Vytvořit geometrický štětec" 617 618#: tfmain.brushloadfromfile.hint 619msgctxt "tfmain.brushloadfromfile.hint" 620msgid "Load brush from file..." 621msgstr "Načíst štětec ze souboru..." 622 623#: tfmain.brushremovecurrent.hint 624msgid "Remove current brush" 625msgstr "Odebrat aktuální štětec" 626 627#: tfmain.caption 628msgctxt "tfmain.caption" 629msgid "LazPaint" 630msgstr "LazPaint" 631 632#: tfmain.colorcolorize.caption 633msgid "Colorize..." 634msgstr "Obarvení..." 635 636#: tfmain.colorcurves.caption 637msgid "Curves..." 638msgstr "Křivky..." 639 640#: tfmain.colordialog1.title 641msgid "Choose color" 642msgstr "Vyberte barvu" 643 644#: tfmain.colorintensity.caption 645msgid "Intensity..." 646msgstr "Jas..." 647 648#: tfmain.colorlightness.caption 649msgid "Brightness / Contrast..." 650msgstr "Světlost / Kontrast..." 651 652#: tfmain.colorposterize.caption 653msgid "Posterize..." 654msgstr "Posteritzace..." 655 656#: tfmain.colorshiftcolors.caption 657msgctxt "tfmain.colorshiftcolors.caption" 658msgid "Shift colors..." 659msgstr "Posunutí barev..." 660 661#: tfmain.combobox_penstyle.hint 662msgid "Pen style" 663msgstr "Styl pera" 664 665#: tfmain.editcopy.caption 666msgid "Copy" 667msgstr "Kopírovat" 668 669#: tfmain.editcopy.hint 670msgid "Copy selection" 671msgstr "Kopírovat výběr" 672 673#: tfmain.editcut.caption 674msgid "Cut" 675msgstr "Vyříznout" 676 677#: tfmain.editcut.hint 678msgid "Cut selection" 679msgstr "Vyříznout výběr" 680 681#: tfmain.editdeleteselection.caption 682msgctxt "tfmain.editdeleteselection.caption" 683msgid "Delete" 684msgstr "Smazat" 685 686#: tfmain.editdeleteselection.hint 687msgid "Delete selection" 688msgstr "Vymazat výběr" 689 690#: tfmain.editdeselect.hint 691msgctxt "TFMAIN.EDITDESELECT.HINT" 692msgid "Deselect" 693msgstr "Odznačit" 694 695#: tfmain.editinvertselection.hint 696msgctxt "TFMAIN.EDITINVERTSELECTION.HINT" 697msgid "Invert selection" 698msgstr "Převrátit výběr" 699 700#: tfmain.editmovedown.hint 701msgid "Move down" 702msgstr "Posunout dolů" 703 704#: tfmain.editmovetoback.hint 705msgid "Send to back" 706msgstr "Poslat dozadu" 707 708#: tfmain.editmovetofront.hint 709msgid "Bring to front" 710msgstr "Přenést dopředu" 711 712#: tfmain.editmoveup.hint 713msgid "Move up" 714msgstr "Posunout nahoru" 715 716#: tfmain.editpaste.hint 717msgctxt "TFMAIN.EDITPASTE.HINT" 718msgid "Paste" 719msgstr "Vložit" 720 721#: tfmain.editpasteasnew.caption 722msgid "Paste as new image" 723msgstr "Vložit jako nový obrázek" 724 725#: tfmain.editpasteasnewlayer.caption 726msgid "Paste as new layer" 727msgstr "Vložit jako novou vrstvu" 728 729#: tfmain.editredo.hint 730msgctxt "TFMAIN.EDITREDO.HINT" 731msgid "Redo" 732msgstr "Provést znova" 733 734#: tfmain.editselectall.caption 735msgctxt "tfmain.editselectall.caption" 736msgid "Select all" 737msgstr "Vybrat vše" 738 739#: tfmain.editselectall.hint 740msgctxt "tfmain.editselectall.hint" 741msgid "Select all" 742msgstr "Vybrat vše" 743 744#: tfmain.editselection.caption 745msgid "Edit selection..." 746msgstr "Upravit výběr..." 747 748#: tfmain.editselectionfit.caption 749msgid "Selection fit" 750msgstr "Celý výběr" 751 752#: tfmain.editshapealignbottom.hint 753msgid "Align shape to the bottom" 754msgstr "Zarovnat tvar dolů" 755 756#: tfmain.editshapealignleft.hint 757msgid "Align shape left" 758msgstr "Zarovnat tvar vlevo" 759 760#: tfmain.editshapealignright.hint 761msgid "Align shape right" 762msgstr "Zarovnat tvar vpravo" 763 764#: tfmain.editshapealigntop.hint 765msgid "Align shape to the top" 766msgstr "Zarovnat tvar nahoru" 767 768#: tfmain.editshapecenterhorizontally.hint 769msgid "Center shape horizontally" 770msgstr "Vystředit tvar vodorovně" 771 772#: tfmain.editshapecentervertically.hint 773msgid "Center shape vertically" 774msgstr "Vystředit tvar svisle" 775 776#: tfmain.editshapetocurve.hint 777msgid "Convert shape to curve" 778msgstr "Převést tvar na křivku" 779 780#: tfmain.editundo.caption 781msgid "Undo" 782msgstr "Vrátit zpět" 783 784#: tfmain.editundo.hint 785msgid "Undo last modification" 786msgstr "Vrátit zpět poslední úpravu" 787 788#: tfmain.embeddedcancel.caption 789msgctxt "TFMAIN.EMBEDDEDCANCEL.CAPTION" 790msgid "Cancel" 791msgstr "Zrušit" 792 793#: tfmain.embeddedcancel.hint 794msgid "Cancel modifications" 795msgstr "Zrušit úpravy" 796 797#: tfmain.embeddedvalidate.caption 798msgid "Validate" 799msgstr "Ověřit" 800 801#: tfmain.embeddedvalidate.hint 802msgid "Validate modifications" 803msgstr "Ověřit úpravy" 804 805#: tfmain.exportpicturedialog.title 806msgid "Export as..." 807msgstr "Exportovat jako..." 808 809#: tfmain.filechooseentry.caption 810msgid "Choose entry..." 811msgstr "Vybrat položku..." 812 813#: tfmain.filechooseentry.hint 814msgid "Choose entry within file" 815msgstr "Vybrat položku ze souboru" 816 817#: tfmain.fileexport.caption 818msgid "Export..." 819msgstr "Exportovat..." 820 821#: tfmain.fileimport3d.caption 822msgid "Import 3D object..." 823msgstr "Importovat 3D objekt..." 824 825#: tfmain.fileloadselection.caption 826msgid "Load selection..." 827msgstr "Načíst výběr..." 828 829#: tfmain.filenew.caption 830msgid "New..." 831msgstr "Nový..." 832 833#: tfmain.filenew.hint 834msgid "Create a new file" 835msgstr "Vytvořit nový soubor" 836 837#: tfmain.fileopen.caption 838msgid "Open..." 839msgstr "Otevřít..." 840 841#: tfmain.fileopen.hint 842msgctxt "TFMAIN.FILEOPEN.HINT" 843msgid "Open existing file" 844msgstr "Otevřít existující soubor" 845 846#: tfmain.fileprint.caption 847msgid "Print..." 848msgstr "Tisk..." 849 850#: tfmain.filequit.hint 851msgctxt "TFMAIN.FILEQUIT.HINT" 852msgid "Quit" 853msgstr "Ukončit" 854 855#: tfmain.filereload.caption 856msgctxt "tfmain.filereload.caption" 857msgid "Reload" 858msgstr "Obnovit" 859 860#: tfmain.fileremembersaveformat.hint 861msgid "Remember save format" 862msgstr "Pamatovat uložený formát" 863 864#: tfmain.filerunscript.caption 865msgid "Run script..." 866msgstr "Spustit skript..." 867 868#: tfmain.filesave.caption 869msgctxt "TFMAIN.FILESAVE.CAPTION" 870msgid "Save" 871msgstr "Uložit" 872 873#: tfmain.filesave.hint 874msgid "Save current file" 875msgstr "Uložit aktuální soubor" 876 877#: tfmain.filesaveas.caption 878msgid "Save as..." 879msgstr "Uložit jako..." 880 881#: tfmain.filesaveas.hint 882msgid "Save file as" 883msgstr "Uložit soubor jako" 884 885#: tfmain.filesaveasinsamefolder.caption 886msgid "Save in same folder..." 887msgstr "Uložit ve stejné složce..." 888 889#: tfmain.filesaveselectionas.caption 890msgctxt "TFMAIN.FILESAVESELECTIONAS.CAPTION" 891msgid "Save selection as..." 892msgstr "Uložit výběr jako..." 893 894#: tfmain.fileuseimagebrowser.caption 895msgctxt "tfmain.fileuseimagebrowser.caption" 896msgid "Use image browser" 897msgstr "Použít prohledávač obrázků" 898 899#: tfmain.filterblurbox.caption 900msgid "Box blur..." 901msgstr "Krabicové rozostření..." 902 903#: tfmain.filterblurcorona.caption 904msgctxt "tfmain.filterblurcorona.caption" 905msgid "Corona blur..." 906msgstr "Korónové rozmazání..." 907 908#: tfmain.filterblurcustom.caption 909msgctxt "tfmain.filterblurcustom.caption" 910msgid "Custom blur..." 911msgstr "Vylasní rozostření..." 912 913#: tfmain.filterblurdisk.caption 914msgctxt "tfmain.filterblurdisk.caption" 915msgid "Disk blur..." 916msgstr "Diskové rozmazání..." 917 918#: tfmain.filterblurfast.caption 919msgctxt "tfmain.filterblurfast.caption" 920msgid "Fast blur..." 921msgstr "Rychlé rozostření..." 922 923#: tfmain.filterblurmotion.caption 924msgctxt "tfmain.filterblurmotion.caption" 925msgid "Motion blur..." 926msgstr "Pohybové rozostření..." 927 928#: tfmain.filterblurprecise.caption 929msgctxt "tfmain.filterblurprecise.caption" 930msgid "Precise blur..." 931msgstr "Přestné rozostření..." 932 933#: tfmain.filterblurradial.caption 934msgctxt "tfmain.filterblurradial.caption" 935msgid "Gaussian blur..." 936msgstr "Gaussovské rozmazání..." 937 938#: tfmain.filtercleartype.caption 939msgid "ClearType" 940msgstr "ClearType" 941 942#: tfmain.filtercleartypeinverse.caption 943msgid "Inverse ClearType" 944msgstr "Převrácený ClearType" 945 946#: tfmain.filtercomplementarycolor.caption 947msgid "Complementary colors" 948msgstr "Párové barvy" 949 950#: tfmain.filtercontour.caption 951msgid "Contour" 952msgstr "Obrys" 953 954#: tfmain.filtercylinder.caption 955msgid "Cylinder" 956msgstr "Válec" 957 958#: tfmain.filteremboss.caption 959msgid "Emboss..." 960msgstr "Vytlačit..." 961 962#: tfmain.filterfunction.caption 963msgid "Apply function..." 964msgstr "Použít funkci..." 965 966#: tfmain.filtergrayscale.caption 967msgid "Grayscale" 968msgstr "Stupně šedi" 969 970#: tfmain.filterlinearnegative.caption 971msgctxt "tfmain.filterlinearnegative.caption" 972msgid "Linear negative" 973msgstr "Lineární negativ" 974 975#: tfmain.filtermedian.caption 976msgid "Median" 977msgstr "Medián" 978 979#: tfmain.filternegative.caption 980msgctxt "tfmain.filternegative.caption" 981msgid "Negative" 982msgstr "Negativ" 983 984#: tfmain.filternoise.caption 985msgid "Noise filter..." 986msgstr "Šumový filtr..." 987 988#: tfmain.filternormalize.caption 989msgid "Normalize" 990msgstr "Normalizace" 991 992#: tfmain.filterphong.caption 993msgctxt "tfmain.filterphong.caption" 994msgid "Shaded map..." 995msgstr "Stínová mapa..." 996 997#: tfmain.filterpixelate.caption 998msgid "Pixelate..." 999msgstr "Pixelace..." 1000 1001#: tfmain.filterplane.caption 1002msgid "Plane (slow)" 1003msgstr "Rovina (pomalé)" 1004 1005#: tfmain.filterrain.caption 1006msgid "Rain..." 1007msgstr "Déšť..." 1008 1009#: tfmain.filtersharpen.caption 1010msgid "Sharpen..." 1011msgstr "Zostřit..." 1012 1013#: tfmain.filtersmooth.caption 1014msgid "Smooth" 1015msgstr "Vyhladit" 1016 1017#: tfmain.filtersphere.caption 1018msgctxt "TFMAIN.FILTERSPHERE.CAPTION" 1019msgid "Sphere" 1020msgstr "Koule" 1021 1022#: tfmain.filtertwirl.caption 1023msgid "Twirl..." 1024msgstr "Vířit..." 1025 1026#: tfmain.filterwavedisplacement.caption 1027msgid "Wave displacement..." 1028msgstr "Posunutí vlny..." 1029 1030#: tfmain.forgetdialoganswers.caption 1031msgid "Forget dialog box answers" 1032msgstr "Zapomenout odpovědi dialogových oken" 1033 1034#: tfmain.forgetdialoganswers.hint 1035msgid "Forget answers given to dialog boxes" 1036msgstr "Zapomenout odpovědi dané dialogovým oknům" 1037 1038#: tfmain.helpabout.caption 1039msgid "About..." 1040msgstr "O programu..." 1041 1042#: tfmain.helpindex.caption 1043msgid "Index..." 1044msgstr "Index..." 1045 1046#: tfmain.imagechangecanvassize.caption 1047msgid "Canvas size..." 1048msgstr "Velikost plána..." 1049 1050#: tfmain.imageclearalpha.caption 1051msgid "Clear alpha channel and set background" 1052msgstr "Vymazat alfa kanál a nastavit pozadí" 1053 1054#: tfmain.imagecrop.caption 1055msgid "Crop to selection" 1056msgstr "Oříznout na výběr" 1057 1058#: tfmain.imagecroplayer.caption 1059msgid "Crop to selection and current layer" 1060msgstr "Oříznout na výběr a aktuální vrsvtu" 1061 1062#: tfmain.imagefillbackground.caption 1063msgid "Fill background with antialiasing" 1064msgstr "Vyplnit pozadí s vyhlazováním" 1065 1066#: tfmain.imageflatten.caption 1067msgid "Flatten image" 1068msgstr "Zploštit obrázek" 1069 1070#: tfmain.imagehorizontalflip.caption 1071msgctxt "tfmain.imagehorizontalflip.caption" 1072msgid "Horizontal flip" 1073msgstr "Vodorovné převrácení" 1074 1075#: tfmain.imagehorizontalflip.hint 1076msgctxt "tfmain.imagehorizontalflip.hint" 1077msgid "Flip image horizontally" 1078msgstr "Převrátit obrázek vodorovně" 1079 1080#: tfmain.imagelinearnegative.caption 1081msgctxt "tfmain.imagelinearnegative.caption" 1082msgid "Linear negative" 1083msgstr "Lineární negativ" 1084 1085#: tfmain.imagenegative.caption 1086msgctxt "tfmain.imagenegative.caption" 1087msgid "Negative" 1088msgstr "Negativ" 1089 1090#: tfmain.imagerepeat.caption 1091msgid "Repeat..." 1092msgstr "Opakovat..." 1093 1094#: tfmain.imageresample.caption 1095msgid "Resample..." 1096msgstr "Převzorkovat..." 1097 1098#: tfmain.imageresample.hint 1099msgid "Resample image" 1100msgstr "Převzorkovat obrázek" 1101 1102#: tfmain.imagerotateccw.caption 1103msgid "Rotate 90° CCW" 1104msgstr "Otočit 90° CCW" 1105 1106#: tfmain.imagerotatecw.caption 1107msgid "Rotate 90° CW" 1108msgstr "Otočit 90° CW" 1109 1110#: tfmain.imagerotate180.caption 1111msgid "Rotate 180°" 1112msgstr "Otočit 180°" 1113 1114#: tfmain.imagesmartzoom3.caption 1115msgid "Smart zoom x3" 1116msgstr "Chytré zvětšení x3" 1117 1118#: tfmain.imageswapredblue.caption 1119msgid "Swap red and blue channels" 1120msgstr "Prohodit červený a modrý kanál" 1121 1122#: tfmain.imageverticalflip.caption 1123msgctxt "tfmain.imageverticalflip.caption" 1124msgid "Vertical flip" 1125msgstr "Svislé obrácení" 1126 1127#: tfmain.imageverticalflip.hint 1128msgid "Flip image vertically" 1129msgstr "Obrátit obrázek svisle" 1130 1131#: tfmain.image_currenttool.hint 1132msgctxt "TFMAIN.IMAGE_CURRENTTOOL.HINT" 1133msgid "Selected tool" 1134msgstr "Vybraný nástroj" 1135 1136#: tfmain.image_swapcolors.hint 1137msgctxt "tfmain.image_swapcolors.hint" 1138msgid "Switch color" 1139msgstr "Vybraný nástroj" 1140 1141#: tfmain.itemdocklayersandcolors.caption 1142msgid "Dock layers and colors" 1143msgstr "Ukotvit vrstvy a barvy" 1144 1145#: tfmain.itemdonate.caption 1146msgctxt "tfmain.itemdonate.caption" 1147msgid "Donate..." 1148msgstr "Přispět..." 1149 1150#: tfmain.itemfullscreen.caption 1151msgid "Fullscreen" 1152msgstr "Celé obrazovka" 1153 1154#: tfmain.itemuseimagebrowser.caption 1155msgctxt "tfmain.itemuseimagebrowser.caption" 1156msgid "Use image browser" 1157msgstr "Použít prohledávač obrázků" 1158 1159#: tfmain.itemviewdocktoolbox.caption 1160msgid "Dock toolbox" 1161msgstr "Ukotvit nástrojový panel" 1162 1163#: tfmain.label_altitude.caption 1164msgid "Altitude" 1165msgstr "Výška" 1166 1167#: tfmain.label_back.caption 1168msgid "Back" 1169msgstr "Zpět" 1170 1171#: tfmain.label_brush.caption 1172msgctxt "tfmain.label_brush.caption" 1173msgid "Brush" 1174msgstr "Štětec" 1175 1176#: tfmain.label_coordinates.caption 1177msgid "9999x9999" 1178msgstr "9999x9999" 1179 1180#: tfmain.label_coordinates.hint 1181msgid "Coordinates" 1182msgstr "Souřadnice" 1183 1184#: tfmain.label_currentdiff.caption 1185msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURRENTDIFF.CAPTION" 1186msgid "100%" 1187msgstr "100%" 1188 1189#: tfmain.label_currentdiff.hint 1190msgid "Color difference" 1191msgstr "Rozdíl barvy" 1192 1193#: tfmain.label_currentzoom.caption 1194msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURRENTZOOM.CAPTION" 1195msgid "%" 1196msgstr "%" 1197 1198#: tfmain.label_currentzoom.hint 1199msgid "Current zoom" 1200msgstr "Aktuální zvětšení" 1201 1202#: tfmain.label_curve.caption 1203msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURVE.CAPTION" 1204msgid "Curve" 1205msgstr "Křivka" 1206 1207#: tfmain.label_eraser.caption 1208msgctxt "tfmain.label_eraser.caption" 1209msgid "Erase" 1210msgstr "Vymazat" 1211 1212#: tfmain.label_grid.caption 1213msgctxt "TFMAIN.LABEL_GRID.CAPTION" 1214msgid "Grid" 1215msgstr "Mřížka" 1216 1217#: tfmain.label_gridx.caption 1218msgctxt "tfmain.label_gridx.caption" 1219msgid "x" 1220msgstr "x" 1221 1222#: tfmain.label_outlinewidth.caption 1223msgctxt "tfmain.label_outlinewidth.caption" 1224msgid "Width" 1225msgstr "Šířka" 1226 1227#: tfmain.label_pen.caption 1228msgctxt "TFMAIN.LABEL_PEN.CAPTION" 1229msgid "Pen" 1230msgstr "Pero" 1231 1232#: tfmain.label_penwidth.caption 1233msgctxt "tfmain.label_penwidth.caption" 1234msgid "Width" 1235msgstr "Šířka" 1236 1237#: tfmain.label_phongborder.caption 1238msgctxt "tfmain.label_phongborder.caption" 1239msgid "Border" 1240msgstr "Okraj" 1241 1242#: tfmain.label_ratio.caption 1243msgid "Ratio" 1244msgstr "Poměr" 1245 1246#: tfmain.label_shadowoffset.caption 1247msgctxt "TFMAIN.LABEL_SHADOWOFFSET.CAPTION" 1248msgid "Offset" 1249msgstr "Posun" 1250 1251#: tfmain.label_shape.caption 1252msgctxt "TFMAIN.LABEL_SHAPE.CAPTION" 1253msgid "Shape" 1254msgstr "Tvar" 1255 1256#: tfmain.label_spacing.caption 1257msgid "Spacing" 1258msgstr "Rozestup" 1259 1260#: tfmain.label_text.caption 1261msgctxt "TFMAIN.LABEL_TEXT.CAPTION" 1262msgid "Text" 1263msgstr "Text" 1264 1265#: tfmain.label_textblur.caption 1266msgctxt "TFMAIN.LABEL_TEXTBLUR.CAPTION" 1267msgid "Blur" 1268msgstr "Rozmázání" 1269 1270#: tfmain.label_tolerance.caption 1271msgctxt "tfmain.label_tolerance.caption" 1272msgid "Tolerance" 1273msgstr "Tolerance" 1274 1275#: tfmain.layeraddnew.hint 1276msgctxt "tfmain.layeraddnew.hint" 1277msgid "Add new layer" 1278msgstr "Přidat novou vrstvu" 1279 1280#: tfmain.layerduplicate.hint 1281msgctxt "tfmain.layerduplicate.hint" 1282msgid "Duplicate selected layer" 1283msgstr "Zdvojit vybranou vrsvu" 1284 1285#: tfmain.layerfromfile.hint 1286msgctxt "tfmain.layerfromfile.hint" 1287msgid "Import layer from file..." 1288msgstr "Importovat vrstvu ze souboru..." 1289 1290#: tfmain.layerhorizontalflip.hint 1291msgid "Flip layer horizontally" 1292msgstr "Překlopit vrstvu vodorovně" 1293 1294#: tfmain.layermergeover.hint 1295msgctxt "tfmain.layermergeover.hint" 1296msgid "Merge layer over" 1297msgstr "Sloučit vrstvy přes" 1298 1299#: tfmain.layermove.hint 1300msgctxt "tfmain.layermove.hint" 1301msgid "Move layer" 1302msgstr "Přesunout vrstvu" 1303 1304#: tfmain.layerrasterize.hint 1305msgid "Rasterize layer" 1306msgstr "Rastrovat vrstvu" 1307 1308#: tfmain.layerremovecurrent.hint 1309msgctxt "tfmain.layerremovecurrent.hint" 1310msgid "Remove layer" 1311msgstr "Odstranit vrstvu" 1312 1313#: tfmain.layerrotate.hint 1314msgctxt "tfmain.layerrotate.hint" 1315msgid "Rotate layer" 1316msgstr "Otočit vrstvu" 1317 1318#: tfmain.layerverticalflip.hint 1319msgctxt "tfmain.layerverticalflip.hint" 1320msgid "Flip layer vertically" 1321msgstr "Překlopit vrstvu svisle" 1322 1323#: tfmain.layerzoom.hint 1324msgid "Zoom layer" 1325msgstr "Přiblížit vrstvu" 1326 1327#: tfmain.loadselectiondialog.title 1328msgid "Load selection" 1329msgstr "Načíst výběr" 1330 1331#: tfmain.menucolors.caption 1332msgctxt "tfmain.menucolors.caption" 1333msgid "Colors" 1334msgstr "Barvy" 1335 1336#: tfmain.menucoordinatestoolbar.caption 1337msgid "Show coordinates" 1338msgstr "Ukázat souřadnice" 1339 1340#: tfmain.menucopypastetoolbar.caption 1341msgid "Show copy/paste toolbar" 1342msgstr "Ukázat nástrojový panel kopírování/vkládání" 1343 1344#: tfmain.menudocktoolboxleft.caption 1345msgid "Dock left" 1346msgstr "Ukotvit vlevo" 1347 1348#: tfmain.menudocktoolboxright.caption 1349msgid "Dock right" 1350msgstr "Ukotvit vpravo" 1351 1352#: tfmain.menuedit.caption 1353msgctxt "tfmain.menuedit.caption" 1354msgid "Edit" 1355msgstr "Upravit" 1356 1357#: tfmain.menufile.caption 1358msgid "File" 1359msgstr "Soubor" 1360 1361#: tfmain.menufiletoolbar.caption 1362msgid "Show file toolbar" 1363msgstr "Ukázat souborový nástrojový panel" 1364 1365#: tfmain.menufilter.caption 1366msgctxt "tfmain.menufilter.caption" 1367msgid "Filter" 1368msgstr "Filtr" 1369 1370#: tfmain.menuhelp.caption 1371msgctxt "tfmain.menuhelp.caption" 1372msgid "Help" 1373msgstr "Nápověda" 1374 1375#: tfmain.menuimage.caption 1376msgctxt "tfmain.menuimage.caption" 1377msgid "Image" 1378msgstr "Obrázek" 1379 1380#: tfmain.menulanguage.caption 1381msgctxt "tfmain.menulanguage.caption" 1382msgid "Language" 1383msgstr "Jazyk" 1384 1385#: tfmain.menuradialblur.caption 1386msgctxt "tfmain.menuradialblur.caption" 1387msgid "Radial blur" 1388msgstr "Radiální rozmazání" 1389 1390#: tfmain.menurecentfiles.caption 1391msgctxt "tfmain.menurecentfiles.caption" 1392msgid "Recent files" 1393msgstr "Nedávné soubory" 1394 1395#: tfmain.menuremovetransparency.caption 1396msgctxt "tfmain.menuremovetransparency.caption" 1397msgid "Remove transparency" 1398msgstr "Odstranit průhlednost" 1399 1400#: tfmain.menurender.caption 1401msgctxt "tfmain.menurender.caption" 1402msgid "Render" 1403msgstr "Vykreslit" 1404 1405#: tfmain.menuscript.caption 1406msgctxt "tfmain.menuscript.caption" 1407msgid "Script" 1408msgstr "Skript" 1409 1410#: tfmain.menuselect.caption 1411msgctxt "tfmain.menuselect.caption" 1412msgid "Select" 1413msgstr "Vybrat" 1414 1415#: tfmain.menushowpalette.caption 1416msgctxt "tfmain.menushowpalette.caption" 1417msgid "Show palette" 1418msgstr "Ukázat paletu" 1419 1420#: tfmain.menutool.caption 1421msgctxt "tfmain.menutool.caption" 1422msgid "Tools" 1423msgstr "Nástroje" 1424 1425#: tfmain.menuundocktoolbox.caption 1426msgid "Undock" 1427msgstr "Uvolnit" 1428 1429#: tfmain.menuundoredotoolbar.caption 1430msgid "Show undo/redo toolbar" 1431msgstr "Ukázat nástrojový panel zpět/znova" 1432 1433#: tfmain.menuview.caption 1434msgctxt "tfmain.menuview.caption" 1435msgid "View" 1436msgstr "Pohled" 1437 1438#: tfmain.menuzoomtoolbar.caption 1439msgid "Show zoom toolbar" 1440msgstr "Ukázat nástrojový panel přiblížení" 1441 1442#: tfmain.open3dobjectdialog.title 1443msgctxt "tfmain.open3dobjectdialog.title" 1444msgid "Import 3D object" 1445msgstr "Otevřít existující soubor" 1446 1447#: tfmain.openbrushdialog.title 1448msgid "Open brush" 1449msgstr "Otevřít štětec" 1450 1451#: tfmain.openpicturedialog1.title 1452msgctxt "TFMAIN.OPENPICTUREDIALOG1.TITLE" 1453msgid "Open existing image" 1454msgstr "Otevřít existující soubor" 1455 1456#: tfmain.opentexturedialog.title 1457msgctxt "tfmain.opentexturedialog.title" 1458msgid "Open texture" 1459msgstr "Otevřít texturu" 1460 1461#: tfmain.perspective_repeat.hint 1462msgctxt "tfmain.perspective_repeat.hint" 1463msgid "Repeat image" 1464msgstr "Opakovat obrázek" 1465 1466#: tfmain.perspective_twoplanes.hint 1467msgctxt "tfmain.perspective_twoplanes.hint" 1468msgid "Draw opposite plane too" 1469msgstr "Vyplnit tvar" 1470 1471#: tfmain.rendercamouflage.caption 1472msgid "Camouflage" 1473msgstr "Zastírání" 1474 1475#: tfmain.renderclouds.caption 1476msgid "Clouds" 1477msgstr "Mraky" 1478 1479#: tfmain.rendercustomwater.caption 1480msgid "Water with custom colors" 1481msgstr "Voda s vlastními barvami" 1482 1483#: tfmain.rendercyclicperlinnoise.caption 1484msgctxt "tfmain.rendercyclicperlinnoise.caption" 1485msgid "Cyclic Perlin noise" 1486msgstr "Kruhová Perlinův šum" 1487 1488#: tfmain.rendermarble.caption 1489msgid "Marble" 1490msgstr "Mramor" 1491 1492#: tfmain.rendermetalfloor.caption 1493msgid "Metal floor" 1494msgstr "Kovová podlaha" 1495 1496#: tfmain.renderperlinnoise.caption 1497msgid "Perlin noise" 1498msgstr "Perlinův šum" 1499 1500#: tfmain.renderplastik.caption 1501msgid "Plastik" 1502msgstr "Plastický" 1503 1504#: tfmain.renderroundstone.caption 1505msgid "Round stone" 1506msgstr "Oblý kámen" 1507 1508#: tfmain.rendersnowprint.caption 1509msgid "Snow print" 1510msgstr "Sněžný tisk" 1511 1512#: tfmain.renderstone.caption 1513msgid "Stone" 1514msgstr "Kámen" 1515 1516#: tfmain.renderwater.caption 1517msgctxt "tfmain.renderwater.caption" 1518msgid "Water" 1519msgstr "Voda" 1520 1521#: tfmain.renderwood.caption 1522msgid "Wood" 1523msgstr "Dřevo" 1524 1525#: tfmain.renderwoodvertical.caption 1526msgid "Vertical wood" 1527msgstr "Svislé dřevo" 1528 1529#: tfmain.savepicturedialog1.title 1530msgid "Save file as..." 1531msgstr "Uložit soubor jako..." 1532 1533#: tfmain.saveselectiondialog.title 1534msgctxt "TFMAIN.SAVESELECTIONDIALOG.TITLE" 1535msgid "Save selection as..." 1536msgstr "Uložit výběr jako..." 1537 1538#: tfmain.selectionhorizontalflip.hint 1539msgid "Flip selection horizontally" 1540msgstr "Překlopit výběr vodorovně" 1541 1542#: tfmain.selectionverticalflip.hint 1543msgid "Flip selection vertically" 1544msgstr "Překlopit výběr svisle" 1545 1546#: tfmain.spinedit_arrowsizex.hint 1547msgctxt "tfmain.spinedit_arrowsizex.hint" 1548msgid "Horizontal size of the arrow" 1549msgstr "Vodorovná velikost šipky" 1550 1551#: tfmain.spinedit_arrowsizey.hint 1552msgctxt "tfmain.spinedit_arrowsizey.hint" 1553msgid "Vertical size of the arrow" 1554msgstr "Svislá velikost šipky" 1555 1556#: tfmain.spinedit_brushspacing.hint 1557msgctxt "tfmain.spinedit_brushspacing.hint" 1558msgid "Spacing between patterns" 1559msgstr "Rozestup mezi vzory" 1560 1561#: tfmain.spinedit_eraser.hint 1562msgctxt "tfmain.spinedit_eraser.hint" 1563msgid "Eraser opacity" 1564msgstr "Průhlednost gumy" 1565 1566#: tfmain.spinedit_penwidth.hint 1567msgctxt "tfmain.spinedit_penwidth.hint" 1568msgid "Pen width" 1569msgstr "Šířka pera" 1570 1571#: tfmain.spinedit_phongbordersize.hint 1572msgctxt "tfmain.spinedit_phongbordersize.hint" 1573msgid "Border size" 1574msgstr "Velikost okraje" 1575 1576#: tfmain.spinedit_shapealtitude.hint 1577msgctxt "tfmain.spinedit_shapealtitude.hint" 1578msgid "Shape altitude" 1579msgstr "Výška tvaru" 1580 1581#: tfmain.spinedit_textblur.hint 1582msgctxt "tfmain.spinedit_textblur.hint" 1583msgid "Shadow blur" 1584msgstr "Stínové rozmazání" 1585 1586#: tfmain.spinedit_textoutlinewidth.hint 1587msgctxt "tfmain.spinedit_textoutlinewidth.hint" 1588msgid "Text outline width" 1589msgstr "Tloušťka obrysu textu" 1590 1591#: tfmain.spinedit_textshadowx.hint 1592msgctxt "tfmain.spinedit_textshadowx.hint" 1593msgid "Horizontal shadow offset" 1594msgstr "Posun vodorovného stínu" 1595 1596#: tfmain.spinedit_textshadowy.hint 1597msgctxt "tfmain.spinedit_textshadowy.hint" 1598msgid "Vertical shadow offset" 1599msgstr "Posun svislého stínu" 1600 1601#: tfmain.spinedit_textsize.hint 1602msgctxt "tfmain.spinedit_textsize.hint" 1603msgid "Text size" 1604msgstr "Velikost textu" 1605 1606#: tfmain.toolbrush.hint 1607msgctxt "tfmain.toolbrush.hint" 1608msgid "Brush" 1609msgstr "Štětec" 1610 1611#: tfmain.toolchangedocking.hint 1612msgctxt "tfmain.toolchangedocking.hint" 1613msgid "Change docking" 1614msgstr "Změnit ukotvení" 1615 1616#: tfmain.toolclone.hint 1617msgid "Clone tool" 1618msgstr "Klonovací nástroj" 1619 1620#: tfmain.toolcolorpicker.hint 1621msgctxt "TFMAIN.TOOLCOLORPICKER.HINT" 1622msgid "Color picker" 1623msgstr "Pipeta" 1624 1625#: tfmain.tooldeformation.caption 1626msgid "Deformation" 1627msgstr "Zakřivení" 1628 1629#: tfmain.tooldeformation.hint 1630msgid "Deformation grid" 1631msgstr "Mřížka zakřivení" 1632 1633#: tfmain.tooleditshape.hint 1634msgid "Edit shape" 1635msgstr "Upravit tvar" 1636 1637#: tfmain.toolellipse.hint 1638msgctxt "TFMAIN.TOOLELLIPSE.HINT" 1639msgid "Ellipse" 1640msgstr "Elipsa" 1641 1642#: tfmain.tooleraser.hint 1643msgctxt "TFMAIN.TOOLERASER.HINT" 1644msgid "Eraser" 1645msgstr "Guma" 1646 1647#: tfmain.toolfloodfill.hint 1648msgid "Floodfill" 1649msgstr "Výplň" 1650 1651#: tfmain.toolgradient.caption 1652msgid "Gradient" 1653msgstr "Gradient" 1654 1655#: tfmain.toolgradient.hint 1656msgid "Render gradient" 1657msgstr "Vykreslit gradient" 1658 1659#: tfmain.toolhand.caption 1660msgid "Hand" 1661msgstr "Ruka" 1662 1663#: tfmain.toolhand.hint 1664msgid "Move and scroll picture" 1665msgstr "Posunout a rolovat obrázek" 1666 1667#: tfmain.toolhotspot.caption 1668msgctxt "tfmain.toolhotspot.caption" 1669msgid "Hot spot" 1670msgstr "Horký bod" 1671 1672#: tfmain.toolhotspot.hint 1673msgid "Choose hot spot of a cursor" 1674msgstr "Vybrat horký bod kurzoru" 1675 1676#: tfmain.toollayermapping.hint 1677msgctxt "tfmain.toollayermapping.hint" 1678msgid "Layer perspective" 1679msgstr "Pohled vrsvy" 1680 1681#: tfmain.toolmagicwand.caption 1682msgid "Magic wand" 1683msgstr "Magická hůlka" 1684 1685#: tfmain.toolmagicwand.hint 1686msgid "Magic wand select" 1687msgstr "Výběr magickou hůlkou" 1688 1689#: tfmain.toolmoveselection.hint 1690msgctxt "TFMAIN.TOOLMOVESELECTION.HINT" 1691msgid "Move selection" 1692msgstr "Přesunout výběr" 1693 1694#: tfmain.toolopenedcurve.hint 1695msgid "Opened curve" 1696msgstr "Otevřená křivka" 1697 1698#: tfmain.toolpen.caption 1699msgctxt "TFMAIN.TOOLPEN.CAPTION" 1700msgid "Pen" 1701msgstr "Pero" 1702 1703#: tfmain.toolpen.hint 1704msgid "Simple pen" 1705msgstr "Jednoduché pero" 1706 1707#: tfmain.toolphong.hint 1708msgctxt "TFMAIN.TOOLPHONG.HINT" 1709msgid "Shaded shape" 1710msgstr "Stínovaný tvar" 1711 1712#: tfmain.toolpolygon.caption 1713msgid "Polygon" 1714msgstr "Mnohoúhelník" 1715 1716#: tfmain.toolpolygon.hint 1717msgid "Polygon or polyline" 1718msgstr "Mnohoúhelník nebo lomená čára" 1719 1720#: tfmain.toolpolyline.hint 1721msgid "Polyline" 1722msgstr "Lomená čára" 1723 1724#: tfmain.toolrect.hint 1725msgctxt "TFMAIN.TOOLRECT.HINT" 1726msgid "Rectangle" 1727msgstr "Obdelník" 1728 1729#: tfmain.toolrotateselection.hint 1730msgctxt "TFMAIN.TOOLROTATESELECTION.HINT" 1731msgid "Rotate selection" 1732msgstr "Otočit výběr" 1733 1734#: tfmain.toolselectellipse.hint 1735msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTELLIPSE.HINT" 1736msgid "Select ellipse" 1737msgstr "Vybrat elipsu" 1738 1739#: tfmain.toolselectpen.caption 1740msgctxt "tfmain.toolselectpen.caption" 1741msgid "Selection pen" 1742msgstr "Pero výběru" 1743 1744#: tfmain.toolselectpen.hint 1745msgctxt "tfmain.toolselectpen.hint" 1746msgid "Draw selection with pen" 1747msgstr "Kreslit výběr perem" 1748 1749#: tfmain.toolselectpoly.hint 1750msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTPOLY.HINT" 1751msgid "Select polygon" 1752msgstr "Vybrat mnohoúhelník" 1753 1754#: tfmain.toolselectrect.hint 1755msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTRECT.HINT" 1756msgid "Select rectangle" 1757msgstr "Vybrat obdelník" 1758 1759#: tfmain.toolselectspline.hint 1760msgctxt "tfmain.toolselectspline.hint" 1761msgid "Select curve" 1762msgstr "Vybrat křivku" 1763 1764#: tfmain.toolspline.caption 1765msgctxt "TFMAIN.TOOLSPLINE.CAPTION" 1766msgid "Curve" 1767msgstr "Křivka" 1768 1769#: tfmain.toolspline.hint 1770msgctxt "tfmain.toolspline.hint" 1771msgid "Curve" 1772msgstr "Křivka" 1773 1774#: tfmain.tooltext.hint 1775msgctxt "TFMAIN.TOOLTEXT.HINT" 1776msgid "Text" 1777msgstr "Text" 1778 1779#: tfmain.tooltexturemapping.hint 1780msgctxt "tfmain.tooltexturemapping.hint" 1781msgid "Texture mapping" 1782msgstr "Mapování textůr" 1783 1784#: tfmain.tool_aliasing.hint 1785msgid "Disable antialiasing" 1786msgstr "Vypnout antialiasing" 1787 1788#: tfmain.tool_capflat.hint 1789msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPFLAT.HINT" 1790msgid "Flat cap" 1791msgstr "Kreslit okraj" 1792 1793#: tfmain.tool_capround.hint 1794msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPROUND.HINT" 1795msgid "Round cap" 1796msgstr "Vyplnit tvar" 1797 1798#: tfmain.tool_capsquare.hint 1799msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPSQUARE.HINT" 1800msgid "Square cap" 1801msgstr "Uzavřít tvar" 1802 1803#: tfmain.tool_closeshape.hint 1804msgctxt "tfmain.tool_closeshape.hint" 1805msgid "Close shape" 1806msgstr "Uzavřit tvar" 1807 1808#: tfmain.tool_curvemodeangle.hint 1809msgid "Draw an angle" 1810msgstr "Kreslit úhel" 1811 1812#: tfmain.tool_curvemodeauto.hint 1813msgctxt "tfmain.tool_curvemodeauto.hint" 1814msgid "Autodetect angles" 1815msgstr "Samozjištění úhlů" 1816 1817#: tfmain.tool_curvemodecurve.hint 1818msgid "Draw a curve" 1819msgstr "Kreslit křivku" 1820 1821#: tfmain.tool_curvemovepoint.hint 1822msgid "Move point" 1823msgstr "Posunout bod" 1824 1825#: tfmain.tool_drawshapeborder.hint 1826msgctxt "tfmain.tool_drawshapeborder.hint" 1827msgid "Draw border" 1828msgstr "Kreslit okraj" 1829 1830#: tfmain.tool_erasealpha.hint 1831msgctxt "tfmain.tool_erasealpha.hint" 1832msgid "Make transparent" 1833msgstr "Změnit na průhledný" 1834 1835#: tfmain.tool_eraseblur.hint 1836msgctxt "tfmain.tool_eraseblur.hint" 1837msgid "Soften" 1838msgstr "Zjemnit" 1839 1840#: tfmain.tool_erasedarken.hint 1841msgid "Darken" 1842msgstr "Ztmavení" 1843 1844#: tfmain.tool_eraselighten.hint 1845msgid "Lighten" 1846msgstr "Zesvětlení" 1847 1848#: tfmain.tool_erasesharpen.hint 1849msgid "Sharpen" 1850msgstr "Zostření" 1851 1852#: tfmain.tool_fillshape.hint 1853msgctxt "tfmain.tool_fillshape.hint" 1854msgid "Fill shape" 1855msgstr "Vyplnit tvar" 1856 1857#: tfmain.tool_gridmovewithoutdeformation.hint 1858msgctxt "tfmain.tool_gridmovewithoutdeformation.hint" 1859msgid "Move grid without deformation" 1860msgstr "Přesunout mřížku bez deformace" 1861 1862#: tfmain.tool_joinbevel.hint 1863msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINBEVEL.HINT" 1864msgid "Bevel join" 1865msgstr "Spojení zkosení" 1866 1867#: tfmain.tool_joinmiter.hint 1868msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINMITER.HINT" 1869msgid "Miter join" 1870msgstr "Uzavřit tvar" 1871 1872#: tfmain.tool_joinround.hint 1873msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINROUND.HINT" 1874msgid "Round join" 1875msgstr "Vyplnit tvar" 1876 1877#: tfmain.tool_phongshapecone.hint 1878msgctxt "tfmain.tool_phongshapecone.hint" 1879msgid "Cone" 1880msgstr "Kužel" 1881 1882#: tfmain.tool_phongshapehorizontalcylinder.hint 1883msgctxt "tfmain.tool_phongshapehorizontalcylinder.hint" 1884msgid "Horizontal cylinder" 1885msgstr "Vodorovný válec" 1886 1887#: tfmain.tool_phongshaperectangle.hint 1888msgctxt "tfmain.tool_phongshaperectangle.hint" 1889msgid "Rectangle" 1890msgstr "Obdelník" 1891 1892#: tfmain.tool_phongshaperoundrect.hint 1893msgctxt "tfmain.tool_phongshaperoundrect.hint" 1894msgid "Rounded rectangle" 1895msgstr "Zaoblený obdelník" 1896 1897#: tfmain.tool_phongshapesphere.hint 1898msgctxt "tfmain.tool_phongshapesphere.hint" 1899msgid "Sphere" 1900msgstr "Koule" 1901 1902#: tfmain.tool_phongshapeverticalcone.hint 1903msgctxt "tfmain.tool_phongshapeverticalcone.hint" 1904msgid "Vertical cone" 1905msgstr "Svislý kužel" 1906 1907#: tfmain.tool_phongshapeverticalcylinder.hint 1908msgctxt "tfmain.tool_phongshapeverticalcylinder.hint" 1909msgid "Vertical cylinder" 1910msgstr "Svislý válec" 1911 1912#: tfmain.tool_progressivefloodfill.caption 1913msgctxt "tfmain.tool_progressivefloodfill.caption" 1914msgid "Progressive floodfill" 1915msgstr "Vzrůstající výplň" 1916 1917#: tfmain.tool_progressivefloodfill.hint 1918msgctxt "tfmain.tool_progressivefloodfill.hint" 1919msgid "Progressive floodfill" 1920msgstr "Vzrůstající výplň" 1921 1922#: tfmain.tool_textaligncenter.hint 1923msgid "Center" 1924msgstr "Centrovat" 1925 1926#: tfmain.tool_textalignleft.hint 1927msgid "Align left" 1928msgstr "Zarovnat vlevo" 1929 1930#: tfmain.tool_textalignright.hint 1931msgid "Align right" 1932msgstr "Zarovnat vpravo" 1933 1934#: tfmain.tool_textfont.hint 1935msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTFONT.HINT" 1936msgid "Choose font..." 1937msgstr "Vyberte písmo..." 1938 1939#: tfmain.tool_textoutline.hint 1940msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTOUTLINE.HINT" 1941msgid "Text outline" 1942msgstr "Obrys textu" 1943 1944#: tfmain.tool_textphong.hint 1945msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTPHONG.HINT" 1946msgid "Text phong shading" 1947msgstr "Phongové stínování textu" 1948 1949#: tfmain.tool_textshadow.hint 1950msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTSHADOW.HINT" 1951msgid "Text shadow" 1952msgstr "Stín textu" 1953 1954#: tfmain.viewcolors.caption 1955msgctxt "TFMAIN.VIEWCOLORS.CAPTION" 1956msgid "Colors" 1957msgstr "Barvy" 1958 1959#: tfmain.viewdarktheme.caption 1960msgid "Dark theme" 1961msgstr "Tmavé téma" 1962 1963#: tfmain.viewgrid.caption 1964msgctxt "TFMAIN.VIEWGRID.CAPTION" 1965msgid "Grid" 1966msgstr "Mřížka" 1967 1968#: tfmain.viewimagelist.caption 1969msgid "Image list" 1970msgstr "Seznam obrázků" 1971 1972#: tfmain.viewlayerstack.caption 1973msgctxt "tfmain.viewlayerstack.caption" 1974msgid "Layers" 1975msgstr "Vrstvy" 1976 1977#: tfmain.viewlayerstackbutton.caption 1978msgctxt "tfmain.viewlayerstackbutton.caption" 1979msgid "Show layers" 1980msgstr "Ukázat vrstvy" 1981 1982#: tfmain.viewlayerstackbutton.hint 1983msgctxt "tfmain.viewlayerstackbutton.hint" 1984msgid "Show or hide layer stack window" 1985msgstr "Ukázat nebo skrýt okno stohu vrstev" 1986 1987#: tfmain.viewpalette.caption 1988msgctxt "tfmain.viewpalette.caption" 1989msgid "Palette" 1990msgstr "Paleta" 1991 1992#: tfmain.viewstatusbar.caption 1993msgid "Status bar" 1994msgstr "Stavový pruh" 1995 1996#: tfmain.viewtoolbox.caption 1997msgid "Toolbox" 1998msgstr "Nástojový panel" 1999 2000#: tfmain.viewworkspacecolor.caption 2001msgid "Set workspace color..." 2002msgstr "Nastavit barvu pracovní plochy..." 2003 2004#: tfmain.viewzoomfit.caption 2005msgctxt "tfmain.viewzoomfit.caption" 2006msgid "Zoom fit" 2007msgstr "Přizpůsobit zvětšení" 2008 2009#: tfmain.viewzoomfit.hint 2010msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMFIT.HINT" 2011msgid "Zoom to fit in the window" 2012msgstr "Zvětšit na velikost okna" 2013 2014#: tfmain.viewzoomin.hint 2015msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMIN.HINT" 2016msgid "Zoom in" 2017msgstr "Přiblížit" 2018 2019#: tfmain.viewzoomoriginal.caption 2020msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMORIGINAL.CAPTION" 2021msgid "Original size" 2022msgstr "Původní velikost" 2023 2024#: tfmain.viewzoomoriginal.hint 2025msgid "Zoom to original pixel size" 2026msgstr "Zvětšit na původní bodovou velikost" 2027 2028#: tfmain.viewzoomout.hint 2029msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMOUT.HINT" 2030msgid "Zoom out" 2031msgstr "Oddálit" 2032 2033#: tfmotionblur.button_cancel.caption 2034msgctxt "TFMOTIONBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 2035msgid "Cancel" 2036msgstr "Zrušit" 2037 2038#: tfmotionblur.button_ok.caption 2039msgctxt "TFMOTIONBLUR.BUTTON_OK.CAPTION" 2040msgid "OK" 2041msgstr "OK" 2042 2043#: tfmotionblur.caption 2044msgctxt "tfmotionblur.caption" 2045msgid "Motion blur" 2046msgstr "Pohybové rozostření" 2047 2048#: tfmotionblur.checkbox_oriented.caption 2049msgid "Oriented" 2050msgstr "Orientovaný" 2051 2052#: tfmotionblur.label_distance.caption 2053msgctxt "tfmotionblur.label_distance.caption" 2054msgid "Distance :" 2055msgstr "Vzdálenost :" 2056 2057#: tfmultiimage.button_cancel.caption 2058msgctxt "tfmultiimage.button_cancel.caption" 2059msgid "Cancel" 2060msgstr "Zrušit" 2061 2062#: tfmultiimage.button_ok.caption 2063msgctxt "tfmultiimage.button_ok.caption" 2064msgid "OK" 2065msgstr "OK" 2066 2067#: tfmultiimage.caption 2068msgid "Choose image" 2069msgstr "Vybrat obrázek" 2070 2071#: tfnewimage.button_cancel.caption 2072msgctxt "TFNEWIMAGE.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 2073msgid "Cancel" 2074msgstr "Zrušit" 2075 2076#: tfnewimage.button_ok.caption 2077msgctxt "TFNEWIMAGE.BUTTON_OK.CAPTION" 2078msgid "OK" 2079msgstr "OK" 2080 2081#: tfnewimage.caption 2082msgctxt "tfnewimage.caption" 2083msgid "New image" 2084msgstr "Nový obrázek" 2085 2086#: tfnewimage.combobox_bitdepth.text 2087msgid "32" 2088msgstr "32" 2089 2090#: tfnewimage.label_bitdepth.caption 2091msgid "Bit depth :" 2092msgstr "Bitová hloubka :" 2093 2094#: tfnewimage.label_height.caption 2095msgctxt "tfnewimage.label_height.caption" 2096msgid "Height :" 2097msgstr "Výška :" 2098 2099#: tfnewimage.label_height1.caption 2100msgid "Ratio :" 2101msgstr "Poměr :" 2102 2103#: tfnewimage.label_memoryrequired.caption 2104msgid "Memory required :" 2105msgstr "Vyžadováno paměti :" 2106 2107#: tfnewimage.label_width.caption 2108msgctxt "tfnewimage.label_width.caption" 2109msgid "Width :" 2110msgstr "Šířka :" 2111 2112#: tfnoisefilter.button_cancel.caption 2113msgctxt "tfnoisefilter.button_cancel.caption" 2114msgid "Cancel" 2115msgstr "Zrušit" 2116 2117#: tfnoisefilter.button_ok.caption 2118msgctxt "tfnoisefilter.button_ok.caption" 2119msgid "OK" 2120msgstr "OK" 2121 2122#: tfnoisefilter.caption 2123msgid "Noise filter" 2124msgstr "Šumový filtr" 2125 2126#: tfnoisefilter.label_opacity.caption 2127msgid "Opacity:" 2128msgstr "Průhlednost:" 2129 2130#: tfnoisefilter.radio_grayscalenoise.caption 2131msgid "Grayscale noise" 2132msgstr "Šedý šum" 2133 2134#: tfnoisefilter.radio_rgbnoise.caption 2135msgid "RGB noise" 2136msgstr "RBG šum" 2137 2138#: tfobject3d.button_cancel.caption 2139msgctxt "tfobject3d.button_cancel.caption" 2140msgid "Cancel" 2141msgstr "Zrušit" 2142 2143#: tfobject3d.button_loadtex.caption 2144msgid "Texture..." 2145msgstr "Textura..." 2146 2147#: tfobject3d.button_notex.caption 2148msgid "No tex." 2149msgstr "Ne tex." 2150 2151#: tfobject3d.button_ok.caption 2152msgctxt "tfobject3d.button_ok.caption" 2153msgid "OK" 2154msgstr "OK" 2155 2156#: tfobject3d.caption 2157msgid "3D object" 2158msgstr "3D objekt" 2159 2160#: tfobject3d.checkbox_antialiasing.caption 2161msgid "Antialiasing" 2162msgstr "Antialiasing" 2163 2164#: tfobject3d.checkbox_biface.caption 2165msgid "2-sided faces" 2166msgstr "2-stranné povrchy" 2167 2168#: tfobject3d.checkbox_textureinterp.caption 2169msgid "Texture interpolation" 2170msgstr "Interpolace textury" 2171 2172#: tfobject3d.groupbox_selectedlight.caption 2173msgid "Selected light" 2174msgstr "Vybrané světlo" 2175 2176#: tfobject3d.groupbox_selectedmaterial.caption 2177msgctxt "tfobject3d.groupbox_selectedmaterial.caption" 2178msgid "Selected material" 2179msgstr "Vybraný materiál" 2180 2181#: tfobject3d.label_color.caption 2182msgctxt "tfobject3d.label_color.caption" 2183msgid "Color :" 2184msgstr "Barva :" 2185 2186#: tfobject3d.label_color1.caption 2187msgctxt "tfobject3d.label_color1.caption" 2188msgid "Color :" 2189msgstr "Barva :" 2190 2191#: tfobject3d.label_height.caption 2192msgctxt "tfobject3d.label_height.caption" 2193msgid "Height :" 2194msgstr "Výška :" 2195 2196#: tfobject3d.label_lightingnormals.caption 2197msgctxt "tfobject3d.label_lightingnormals.caption" 2198msgid "Lighting normals :" 2199msgstr "Světelné normály :" 2200 2201#: tfobject3d.label_lights.caption 2202msgid "Lights :" 2203msgstr "Světla :" 2204 2205#: tfobject3d.label_materials.caption 2206msgctxt "tfobject3d.label_materials.caption" 2207msgid "Materials :" 2208msgstr "Materiály:" 2209 2210#: tfobject3d.label_opacity.caption 2211msgctxt "tfobject3d.label_opacity.caption" 2212msgid "Opacity :" 2213msgstr "Průhlednost :" 2214 2215#: tfobject3d.label_specularindex.caption 2216msgctxt "tfobject3d.label_specularindex.caption" 2217msgid "Spec. index :" 2218msgstr "Zrcadl. index :" 2219 2220#: tfobject3d.label_width.caption 2221msgctxt "tfobject3d.label_width.caption" 2222msgid "Width :" 2223msgstr "Šířka :" 2224 2225#: tfobject3d.label_zoom.caption 2226msgctxt "tfobject3d.label_zoom.caption" 2227msgid "Zoom" 2228msgstr "Měřítko" 2229 2230#: tfobject3d.lights.caption 2231msgid "Lights" 2232msgstr "Světla" 2233 2234#: tfobject3d.materials.caption 2235msgid "Materials" 2236msgstr "Materiály" 2237 2238#: tfobject3d.opentexturedialog.title 2239msgctxt "tfobject3d.opentexturedialog.title" 2240msgid "Open texture" 2241msgstr "Otevřít texturu" 2242 2243#: tfobject3d.rendering.caption 2244msgid "Rendering" 2245msgstr "Vykreslení" 2246 2247#: tfobject3d.tooladddirectional.hint 2248msgid "Add a directional light" 2249msgstr "Přidat směrované světlo" 2250 2251#: tfobject3d.toolpointlight.hint 2252msgid "Add a point light" 2253msgstr "Přidat bodové světlo" 2254 2255#: tfobject3d.toolremoveselectedlight.hint 2256msgid "Remove selected light" 2257msgstr "Odebrat vybrané světlo" 2258 2259#: tfphongfilter.button_cancel.caption 2260msgctxt "tfphongfilter.button_cancel.caption" 2261msgid "Cancel" 2262msgstr "Zrušit" 2263 2264#: tfphongfilter.button_ok.caption 2265msgctxt "tfphongfilter.button_ok.caption" 2266msgid "OK" 2267msgstr "OK" 2268 2269#: tfphongfilter.caption 2270msgctxt "tfphongfilter.caption" 2271msgid "Shaded map" 2272msgstr "Stínová mapa" 2273 2274#: tfphongfilter.groupbox_color.caption 2275msgctxt "tfphongfilter.groupbox_color.caption" 2276msgid "Color" 2277msgstr "Barva" 2278 2279#: tfphongfilter.groupbox_color1.caption 2280msgid "Altitude map" 2281msgstr "Výšková mapa" 2282 2283#: tfphongfilter.label_altitude.caption 2284msgid "Global altitude :" 2285msgstr "Celková výška :" 2286 2287#: tfphongfilter.label_lightposition.caption 2288msgid "Light position :" 2289msgstr "Pozice světla :" 2290 2291#: tfphongfilter.radio_mapalpha.caption 2292msgid "Alpha" 2293msgstr "Alfa" 2294 2295#: tfphongfilter.radio_mapblue.caption 2296msgid "B" 2297msgstr "B" 2298 2299#: tfphongfilter.radio_mapgreen.caption 2300msgid "G" 2301msgstr "G" 2302 2303#: tfphongfilter.radio_maplightness.caption 2304msgctxt "tfphongfilter.radio_maplightness.caption" 2305msgid "Lightness" 2306msgstr "Světlost" 2307 2308#: tfphongfilter.radio_maplinearlightness.caption 2309msgid "Linear lightness" 2310msgstr "Lineární světlost" 2311 2312#: tfphongfilter.radio_mapred.caption 2313msgid "R" 2314msgstr "R" 2315 2316#: tfphongfilter.radio_mapsaturation.caption 2317msgctxt "tfphongfilter.radio_mapsaturation.caption" 2318msgid "Saturation" 2319msgstr "Barevnost" 2320 2321#: tfphongfilter.radio_usebackcolor.caption 2322msgid "Back color" 2323msgstr "Barva pozadí" 2324 2325#: tfphongfilter.radio_usekeep.caption 2326msgid "Keep" 2327msgstr "Ponechat" 2328 2329#: tfphongfilter.radio_usepencolor.caption 2330msgid "Pen color" 2331msgstr "Barva pera" 2332 2333#: tfphongfilter.radio_usetexture.caption 2334msgctxt "tfphongfilter.radio_usetexture.caption" 2335msgid "Current texture" 2336msgstr "Aktuální textura" 2337 2338#: tfpixelate.button_cancel.caption 2339msgctxt "TFPIXELATE.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 2340msgid "Cancel" 2341msgstr "Zrušit" 2342 2343#: tfpixelate.button_ok.caption 2344msgctxt "TFPIXELATE.BUTTON_OK.CAPTION" 2345msgid "OK" 2346msgstr "OK" 2347 2348#: tfpixelate.caption 2349msgctxt "tfpixelate.caption" 2350msgid "Pixelate" 2351msgstr "Pixelizace" 2352 2353#: tfpixelate.label_pixelsize.caption 2354msgctxt "tfpixelate.label_pixelsize.caption" 2355msgid "Pixel size :" 2356msgstr "Velikost bodu :" 2357 2358#: tfpixelate.label_quality.caption 2359msgctxt "tfpixelate.label_quality.caption" 2360msgid "Quality :" 2361msgstr "Kvalita :" 2362 2363#: tfposterize.button_cancel.caption 2364msgctxt "tfposterize.button_cancel.caption" 2365msgid "Cancel" 2366msgstr "Zrušit" 2367 2368#: tfposterize.button_ok.caption 2369msgctxt "tfposterize.button_ok.caption" 2370msgid "OK" 2371msgstr "OK" 2372 2373#: tfposterize.caption 2374msgctxt "tfposterize.caption" 2375msgid "Posterize" 2376msgstr "Posterizace" 2377 2378#: tfposterize.checkbox_bylightness.caption 2379msgid "By lightness" 2380msgstr "Podle světlosti" 2381 2382#: tfposterize.label_levels.caption 2383msgid "Levels :" 2384msgstr "Úrovně:" 2385 2386#: tfpreviewdialog.caption 2387msgid "Preview" 2388msgstr "Náhled" 2389 2390#: tfpreviewdialog.lstatus.caption 2391msgctxt "tfpreviewdialog.lstatus.caption" 2392msgid "." 2393msgstr "." 2394 2395#: tfprint.button_configureprinter.caption 2396msgid "Configure..." 2397msgstr "Nastavit..." 2398 2399#: tfprint.button_print.caption 2400msgid "Print!" 2401msgstr "Tisk!" 2402 2403#: tfprint.button_zoomfit.caption 2404msgctxt "tfprint.button_zoomfit.caption" 2405msgid "Zoom fit" 2406msgstr "Přizpůsobit zvětšení" 2407 2408#: tfprint.caption 2409msgid "Print" 2410msgstr "Tisk" 2411 2412#: tfprint.checkbox_ratio.caption 2413msgctxt "tfprint.checkbox_ratio.caption" 2414msgid "Keep aspect ratio" 2415msgstr "Udržovat poměr" 2416 2417#: tfprint.groupbox_imagesize.caption 2418msgid "Image size" 2419msgstr "Velikost obrázku" 2420 2421#: tfprint.groupbox_margins.caption 2422msgid "Margins" 2423msgstr "Okraje" 2424 2425#: tfprint.label_bottom.caption 2426msgid "Bottom:" 2427msgstr "Dole:" 2428 2429#: tfprint.label_dpix.caption 2430msgctxt "tfprint.label_dpix.caption" 2431msgid "." 2432msgstr "." 2433 2434#: tfprint.label_dpiy.caption 2435msgctxt "tfprint.label_dpiy.caption" 2436msgid "." 2437msgstr "." 2438 2439#: tfprint.label_height.caption 2440msgid "Height:" 2441msgstr "Výška:" 2442 2443#: tfprint.label_left.caption 2444msgid "Left:" 2445msgstr "Vlevo:" 2446 2447#: tfprint.label_orientation.caption 2448msgid "Orientation:" 2449msgstr "Otočení:" 2450 2451#: tfprint.label_printerandpaper.caption 2452msgid "Printer and paper:" 2453msgstr "Tiskárna a papír:" 2454 2455#: tfprint.label_right.caption 2456msgid "Right:" 2457msgstr "Vpravo:" 2458 2459#: tfprint.label_top.caption 2460msgid "Top:" 2461msgstr "Nahoře:" 2462 2463#: tfprint.label_width.caption 2464msgid "Width:" 2465msgstr "Šířka:" 2466 2467#: tfquestion.caption 2468msgid "Question" 2469msgstr "Otázka" 2470 2471#: tfquestion.checkbox_rememberchoice.caption 2472msgid "Remember this choice" 2473msgstr "Pamatovat si tuto volbu" 2474 2475#: tfquestion.label_message.caption 2476msgctxt "tfquestion.label_message.caption" 2477msgid "." 2478msgstr "." 2479 2480#: tfradialblur.button_cancel.caption 2481msgctxt "TFRADIALBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 2482msgid "Cancel" 2483msgstr "Zrušit" 2484 2485#: tfradialblur.button_ok.caption 2486msgctxt "TFRADIALBLUR.BUTTON_OK.CAPTION" 2487msgid "OK" 2488msgstr "OK" 2489 2490#: tfradialblur.caption 2491msgctxt "tfradialblur.caption" 2492msgid "Radial blur" 2493msgstr "Radiální rozmazání" 2494 2495#: tfradialblur.label_radius.caption 2496msgctxt "tfradialblur.label_radius.caption" 2497msgid "Radius :" 2498msgstr "Poloměr :" 2499 2500#: tfrain.button_cancel.caption 2501msgctxt "tfrain.button_cancel.caption" 2502msgid "Cancel" 2503msgstr "Zrušit" 2504 2505#: tfrain.button_ok.caption 2506msgctxt "tfrain.button_ok.caption" 2507msgid "OK" 2508msgstr "OK" 2509 2510#: tfrain.caption 2511msgid "Rain" 2512msgstr "Dešť" 2513 2514#: tfrain.label_quantity.caption 2515msgid "Quantity:" 2516msgstr "Množství:" 2517 2518#: tfrain.label_wind.caption 2519msgid "Wind :" 2520msgstr "Vítr :" 2521 2522#: tfresample.button_cancel.caption 2523msgctxt "TFRESAMPLE.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 2524msgid "Cancel" 2525msgstr "Zrušit" 2526 2527#: tfresample.button_ok.caption 2528msgctxt "TFRESAMPLE.BUTTON_OK.CAPTION" 2529msgid "OK" 2530msgstr "OK" 2531 2532#: tfresample.caption 2533msgctxt "tfresample.caption" 2534msgid "Resample" 2535msgstr "Převzorkovat" 2536 2537#: tfresample.checkbox_ratio.caption 2538msgctxt "tfresample.checkbox_ratio.caption" 2539msgid "Keep aspect ratio" 2540msgstr "Udržovat poměr" 2541 2542#: tfresample.label_height.caption 2543msgctxt "tfresample.label_height.caption" 2544msgid "Height :" 2545msgstr "Výška :" 2546 2547#: tfresample.label_quality.caption 2548msgctxt "tfresample.label_quality.caption" 2549msgid "Quality :" 2550msgstr "Kvalita :" 2551 2552#: tfresample.label_width.caption 2553msgctxt "tfresample.label_width.caption" 2554msgid "Width :" 2555msgstr "Šířka :" 2556 2557#: tfsaveoption.button_cancel.caption 2558msgctxt "tfsaveoption.button_cancel.caption" 2559msgid "Cancel" 2560msgstr "Zrušit" 2561 2562#: tfsaveoption.button_ok.caption 2563msgctxt "tfsaveoption.button_ok.caption" 2564msgid "OK" 2565msgstr "OK" 2566 2567#: tfsaveoption.caption 2568msgctxt "tfsaveoption.caption" 2569msgid "Save" 2570msgstr "Uložit" 2571 2572#: tfsaveoption.checkbox_dithering.caption 2573msgid "Dithering" 2574msgstr "Dithering" 2575 2576#: tfsaveoption.label1.caption 2577msgid "Quality:" 2578msgstr "Kvalita:" 2579 2580#: tfsaveoption.label_0.caption 2581msgid "0" 2582msgstr "0" 2583 2584#: tfsaveoption.label_1.caption 2585msgid "100" 2586msgstr "100" 2587 2588#: tfsaveoption.label_50.caption 2589msgid "50" 2590msgstr "50" 2591 2592#: tfsaveoption.label_colordepth.caption 2593msgid "Color depth:" 2594msgstr "Barevná hloubka:" 2595 2596#: tfsaveoption.label_size.caption 2597msgid "Size:" 2598msgstr "Velikost:" 2599 2600#: tfsaveoption.radiobutton_16colors.caption 2601msgid "16 colors" 2602msgstr "16 barev" 2603 2604#: tfsaveoption.radiobutton_24bitsperpixel.caption 2605msgid "24 bits" 2606msgstr "24 bitů" 2607 2608#: tfsaveoption.radiobutton_256colors.caption 2609msgid "256 colors" 2610msgstr "256 barev" 2611 2612#: tfsaveoption.radiobutton_2colors.caption 2613msgid "2 colors" 2614msgstr "2 barvy" 2615 2616#: tfsaveoption.radiobutton_32bitsperpixel.caption 2617msgid "32 bits" 2618msgstr "32 bitů" 2619 2620#: tfsaveoption.radiobutton_miomap.caption 2621msgid "MioMap" 2622msgstr "MioMap" 2623 2624#: tfsharpen.button_cancel.caption 2625msgctxt "tfsharpen.button_cancel.caption" 2626msgid "Cancel" 2627msgstr "Zrušit" 2628 2629#: tfsharpen.button_ok.caption 2630msgctxt "tfsharpen.button_ok.caption" 2631msgid "OK" 2632msgstr "OK" 2633 2634#: tfsharpen.caption 2635msgid "Sharpen/Smooth" 2636msgstr "Ostření/Vyhlazení" 2637 2638#: tfsharpen.label_amount.caption 2639msgctxt "tfsharpen.label_amount.caption" 2640msgid "Amount :" 2641msgstr "Množství :" 2642 2643#: tfshiftcolors.button_cancel.caption 2644msgctxt "TFSHIFTCOLORS.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 2645msgid "Cancel" 2646msgstr "Zrušit" 2647 2648#: tfshiftcolors.button_ok.caption 2649msgctxt "TFSHIFTCOLORS.BUTTON_OK.CAPTION" 2650msgid "OK" 2651msgstr "OK" 2652 2653#: tfshiftcolors.caption 2654msgctxt "tfshiftcolors.caption" 2655msgid "Shift colors" 2656msgstr "Posunout barvy" 2657 2658#: tfshiftcolors.checkbox_gsba.caption 2659msgctxt "tfshiftcolors.checkbox_gsba.caption" 2660msgid "Corrected hue and lightness" 2661msgstr "Opravený odstín a světlost" 2662 2663#: tfshiftcolors.label1.caption 2664msgctxt "TFSHIFTCOLORS.LABEL1.CAPTION" 2665msgid "Hue" 2666msgstr "Odstín" 2667 2668#: tfshiftcolors.label2.caption 2669msgctxt "TFSHIFTCOLORS.LABEL2.CAPTION" 2670msgid "Saturation" 2671msgstr "Barevnost" 2672 2673#: tftoolbox.caption 2674msgctxt "tftoolbox.caption" 2675msgid "Tools" 2676msgstr "Nástroje" 2677 2678#: tftwirl.button_cancel.caption 2679msgctxt "TFTWIRL.BUTTON_CANCEL.CAPTION" 2680msgid "Cancel" 2681msgstr "Zrušit" 2682 2683#: tftwirl.button_ok.caption 2684msgctxt "TFTWIRL.BUTTON_OK.CAPTION" 2685msgid "OK" 2686msgstr "OK" 2687 2688#: tftwirl.caption 2689msgctxt "tftwirl.caption" 2690msgid "Twirl" 2691msgstr "Víření" 2692 2693#: tftwirl.label_angle.caption 2694msgctxt "tftwirl.label_angle.caption" 2695msgid "Angle :" 2696msgstr "Úhel :" 2697 2698#: tftwirl.label_radius.caption 2699msgctxt "tftwirl.label_radius.caption" 2700msgid "Radius :" 2701msgstr "Poloměr :" 2702 2703#: tfwavedisplacement.button_cancel.caption 2704msgctxt "tfwavedisplacement.button_cancel.caption" 2705msgid "Cancel" 2706msgstr "Zrušit" 2707 2708#: tfwavedisplacement.button_ok.caption 2709msgctxt "tfwavedisplacement.button_ok.caption" 2710msgid "OK" 2711msgstr "OK" 2712 2713#: tfwavedisplacement.caption 2714msgid "Wave displacement" 2715msgstr "Posunutí vlny" 2716 2717#: tfwavedisplacement.label_displacement.caption 2718msgid "Displacement :" 2719msgstr "Posunutí :" 2720 2721#: tfwavedisplacement.label_phase.caption 2722msgid "Phase :" 2723msgstr "Fáze :" 2724 2725#: tfwavedisplacement.label_wavelength.caption 2726msgid "Wavelength :" 2727msgstr "Vlnová délka :" 2728 2729#: uresourcestrings.rsactioninprogress 2730msgid "Action in progress" 2731msgstr "Akce v běhu" 2732 2733#: uresourcestrings.rsaddtoimagelist 2734msgid "Add files to the image processing list" 2735msgstr "Přidat soubory do seznamu obrázků ke zpracování" 2736 2737#: uresourcestrings.rsalignshape 2738msgid "Align shape" 2739msgstr "Zarovnat tvar" 2740 2741#: uresourcestrings.rsallapplications 2742msgid "all" 2743msgstr "všechny" 2744 2745#: uresourcestrings.rsallsupportedfiletypes 2746msgid "All supported filetypes" 2747msgstr "Všechny podporované formáty souborů" 2748 2749#: uresourcestrings.rsalt 2750msgid "ALT" 2751msgstr "ALT" 2752 2753#: uresourcestrings.rsanimatedgif 2754msgid "Animated GIF" 2755msgstr "Animovaný GIF" 2756 2757#: uresourcestrings.rsautodetect 2758msgid "Autodetect" 2759msgstr "Automaticky" 2760 2761#: uresourcestrings.rsbackspaceremovelastpoint 2762msgid "Press BACKSPACE to remove last point" 2763msgstr "Stiskněte BACKSPACE pro odstranění posledního bodu" 2764 2765#: uresourcestrings.rsbestquality 2766msgctxt "uresourcestrings.rsbestquality" 2767msgid "Best quality" 2768msgstr "Nejlepší kvalita" 2769 2770#: uresourcestrings.rsbitmap 2771msgid "Bitmap" 2772msgstr "Bitová mapa" 2773 2774#: uresourcestrings.rsblendopnotusedforbackground 2775msgid "The blend operation is applied only if there is a layer underneath" 2776msgstr "Operace mísení je použita pouze pokud je vespodu vrstva" 2777 2778#: uresourcestrings.rsblue 2779msgid "Blue" 2780msgstr "Modrá" 2781 2782#: uresourcestrings.rsbrightness 2783msgid "Brightness" 2784msgstr "Světlost" 2785 2786#: uresourcestrings.rsbytes 2787msgid "Bytes" 2788msgstr "Bajtů" 2789 2790#: uresourcestrings.rscancel 2791msgctxt "uresourcestrings.rscancel" 2792msgid "Cancel" 2793msgstr "Zrušit" 2794 2795#: uresourcestrings.rscancelledbyuser 2796msgid "Cancelled by user" 2797msgstr "Zrušeno uživatelem" 2798 2799#: uresourcestrings.rscannotdrawshapeonsvglayer 2800msgid "Cannot draw shape on SVG layer" 2801msgstr "Nelze kreslit tvar na vrstvu SVG" 2802 2803#: uresourcestrings.rscannotopenfile 2804msgid "Cannot open file" 2805msgstr "Nelze otevřít soubor" 2806 2807#: uresourcestrings.rscanvassize 2808msgctxt "uresourcestrings.rscanvassize" 2809msgid "Canvas size" 2810msgstr "Velikost plátna" 2811 2812#: uresourcestrings.rscdrom 2813msgid "CD" 2814msgstr "CD" 2815 2816#: uresourcestrings.rsclearpalette 2817msgid "Clear palette" 2818msgstr "Vyčistit paletu" 2819 2820#: uresourcestrings.rscloserequest 2821msgctxt "uresourcestrings.rscloserequest" 2822msgid "Close request" 2823msgstr "Uzavřít požadavek" 2824 2825#: uresourcestrings.rscmd 2826msgid "CMD" 2827msgstr "CMD" 2828 2829#: uresourcestrings.rscolors 2830msgctxt "uresourcestrings.rscolors" 2831msgid "Colors" 2832msgstr "Barvy" 2833 2834#: uresourcestrings.rsconfirmdeletefromcontainer 2835msgid "Are you sure you want to delete this file from the container?" 2836msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor ze zásobníku?" 2837 2838#: uresourcestrings.rsconfirmdeletemultiplefromcontainer 2839msgid "Are you sure you want to delete these %1 files from the container?" 2840msgstr "Opravdu chcete smazat tyto %1 soubory ze zásobníku?" 2841 2842#: uresourcestrings.rsconfirmmovemultipletotrash 2843msgid "Are you sure you want to move these %1 files to the trash?" 2844msgstr "Opravdu chcete přesunout tyto %1 soubory do koše?" 2845 2846#: uresourcestrings.rsconfirmmovetotrash 2847msgid "Are you sure you want to move this file to the trash?" 2848msgstr "Opravdu chcete přesunout tento soubor do koše?" 2849 2850#: uresourcestrings.rsconflictingactions 2851msgid "Conflicting actions" 2852msgstr "Kolidující akce" 2853 2854#: uresourcestrings.rscontrast 2855msgid "Contrast" 2856msgstr "Kontrast" 2857 2858#: uresourcestrings.rscorrectedhueccw 2859msgctxt "uresourcestrings.rscorrectedhueccw" 2860msgid "Corr. Hue CCW" 2861msgstr "Opravné zabarvení CCW" 2862 2863#: uresourcestrings.rscorrectedhuecw 2864msgctxt "uresourcestrings.rscorrectedhuecw" 2865msgid "Corr. Hue CW" 2866msgstr "Opravené zabarvení CW" 2867 2868#: uresourcestrings.rscosine 2869msgctxt "uresourcestrings.rscosine" 2870msgid "Cosine" 2871msgstr "Kosinus" 2872 2873#: uresourcestrings.rscrop 2874msgid "Crop" 2875msgstr "Oříznout" 2876 2877#: uresourcestrings.rsctrl 2878msgid "CTRL" 2879msgstr "CTRL" 2880 2881#: uresourcestrings.rscurvemodehint 2882msgid "Press S or X to set the curve mode of the last point" 2883msgstr "Stiskni S nebo X k nastavení režimu křivky posledního bodu" 2884 2885#: uresourcestrings.rsdefaultpalette 2886msgid "Default palette" 2887msgstr "Výchozí paleta" 2888 2889#: uresourcestrings.rsdeletefile 2890msgctxt "uresourcestrings.rsdeletefile" 2891msgid "Delete" 2892msgstr "Smazat" 2893 2894#: uresourcestrings.rsdeleteimageentry 2895msgid "Delete selected image entry?" 2896msgstr "Odebrat vybranou položku obrázku?" 2897 2898#: uresourcestrings.rsdirectorynotempty 2899msgid "Directory is not empty" 2900msgstr "Adresář není prázdný" 2901 2902#: uresourcestrings.rsditherlayerusingpalette 2903msgid "Dither layer using palette" 2904msgstr "Dither vrstvy pomocí palety" 2905 2906#: uresourcestrings.rsduplicateimage 2907msgid "Duplicate image" 2908msgstr "Duplikovat obrázek" 2909 2910#: uresourcestrings.rseditmask 2911msgctxt "uresourcestrings.rseditmask" 2912msgid "Edit mask" 2913msgstr "Upravit masku" 2914 2915#: uresourcestrings.rseditselection 2916msgid "Edit selection" 2917msgstr "Upravit výběr" 2918 2919#: uresourcestrings.rsedittexture 2920msgctxt "uresourcestrings.rsedittexture" 2921msgid "Edit texture" 2922msgstr "Upravit texturu" 2923 2924#: uresourcestrings.rsemptylayer 2925msgid "Layer is empty" 2926msgstr "Vrstva je prázdná" 2927 2928#: uresourcestrings.rsemptyselection 2929msgid "Selection is empty" 2930msgstr "Výběr je prázdný" 2931 2932#: uresourcestrings.rsendwithoutmatchingbegin 2933msgid "End without matching begin" 2934msgstr "Konec bez odpovídajícího začátku" 2935 2936#: uresourcestrings.rsenterfolderorcontainername 2937msgid "Enter name for new folder or container (using RES or LRS extension):" 2938msgstr "" 2939"Zadejte jméno pro novou složku nebo zásobník (s použitím RES nebo LRS " 2940"přípony)" 2941 2942#: uresourcestrings.rsenterlayername 2943msgid "Enter layer name:" 2944msgstr "Zadejte jméno vrstvy:" 2945 2946#: uresourcestrings.rsentries 2947msgid "Entries" 2948msgstr "Položky" 2949 2950#: uresourcestrings.rserror 2951msgid "Error" 2952msgstr "Chyba" 2953 2954#: uresourcestrings.rserrordecodingraw 2955msgid "Error decoding raw image." 2956msgstr "Chyba dekódování surového obrázku." 2957 2958#: uresourcestrings.rserrorloadingoriginal 2959msgid "Error while loading original however layer can be rasterized." 2960msgstr "Chyba při načítání originálu, ale vrstva může být rastrovaná." 2961 2962#: uresourcestrings.rserroronopeningfile 2963msgid "Error on opening file \"%1\"" 2964msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%1\"" 2965 2966#: uresourcestrings.rsexception 2967msgid "An exception was encountered" 2968msgstr "Došlo k vyjímce" 2969 2970#: uresourcestrings.rsexitrequest 2971msgctxt "uresourcestrings.rsexitrequest" 2972msgid "Exit request" 2973msgstr "Požadavek na odchod" 2974 2975#: uresourcestrings.rsexpect1parameter 2976msgid "expects one parameter : " 2977msgstr "očekává jeden parametr : " 2978 2979#: uresourcestrings.rsexpect2parameters 2980msgid "expects two parameters : " 2981msgstr "očekává dva parametry : " 2982 2983#: uresourcestrings.rsexpectnparameters 2984msgid "expects N parameters : " 2985msgstr "očekává N parametry : " 2986 2987#: uresourcestrings.rsfast 2988msgctxt "uresourcestrings.rsfast" 2989msgid "Fast" 2990msgstr "Rychle" 2991 2992#: uresourcestrings.rsfilecannotbeempty 2993msgid "File cannot be empty" 2994msgstr "Soubor nemůže být prázdný" 2995 2996#: uresourcestrings.rsfiledate 2997msgid "Date" 2998msgstr "Datum" 2999 3000#: uresourcestrings.rsfileextensionnotsupported 3001msgctxt "uresourcestrings.rsfileextensionnotsupported" 3002msgid "This file extension is not supported." 3003msgstr "Nepodporované rozšíření souboru." 3004 3005#: uresourcestrings.rsfileformatnotrecognized 3006msgid "The file format has not been recognized." 3007msgstr "Nerozpoznán formát souboru." 3008 3009#: uresourcestrings.rsfilename 3010msgid "Filename" 3011msgstr "Jméno souboru" 3012 3013#: uresourcestrings.rsfilenotfound 3014msgid "File not found!" 3015msgstr "Soubor nenalezen!" 3016 3017#: uresourcestrings.rsfilenotsaved 3018msgid "File not saved" 3019msgstr "Neuložený soubor" 3020 3021#: uresourcestrings.rsfilesize 3022msgid "Size" 3023msgstr "Velikost" 3024 3025#: uresourcestrings.rsfilesystem 3026msgid "File system" 3027msgstr "Souborový systém" 3028 3029#: uresourcestrings.rsfiletype 3030msgid "Type" 3031msgstr "Typ" 3032 3033#: uresourcestrings.rsfixeddrive 3034msgid "Fixed" 3035msgstr "Pevně" 3036 3037#: uresourcestrings.rsfolder 3038msgid "Folder" 3039msgstr "Složka" 3040 3041#: uresourcestrings.rsfolderorcontaineralreadyexists 3042msgid "Folder or container already exists." 3043msgstr "Složka nebo zásobník již existují." 3044 3045#: uresourcestrings.rsfollowingerrorsoccurred 3046msgid "Following errors occurred:" 3047msgstr "Nastaly následující chyby:" 3048 3049#: uresourcestrings.rsframes 3050msgid "Frames" 3051msgstr "Rámce" 3052 3053#: uresourcestrings.rsfunctionnotdefined 3054msgid "The function %1 is not defined." 3055msgstr "Funkce %1 není určena." 3056 3057#: uresourcestrings.rsgreen 3058msgid "Green" 3059msgstr "Zelená" 3060 3061#: uresourcestrings.rshalfcosine 3062msgctxt "uresourcestrings.rshalfcosine" 3063msgid "Half-cosine" 3064msgstr "Poloviční-kosinus" 3065 3066#: uresourcestrings.rsholdkeyforsquare 3067msgid "Hold %1 to draw a square or a circle" 3068msgstr "Přidržte %1 pro kreslení čtverce nebo kruhu" 3069 3070#: uresourcestrings.rsholdkeyrestrictrotation 3071msgid "Hold %1 to restrict rotation angle" 3072msgstr "Přidržte %1 pro omezení úhlu otočení" 3073 3074#: uresourcestrings.rsholdkeysnaptopixel 3075msgid "Hold %1 to snap to pixels" 3076msgstr "Přidržte %1 pro přichycení k bodům" 3077 3078#: uresourcestrings.rsholdkeysscalemode 3079msgid "Hold %1 or %2 to scale" 3080msgstr "Držte %1 nebo %2 pro měřítko" 3081 3082#: uresourcestrings.rshotspot 3083msgctxt "uresourcestrings.rshotspot" 3084msgid "Hot spot" 3085msgstr "Horké místo" 3086 3087#: uresourcestrings.rshue 3088msgctxt "uresourcestrings.rshue" 3089msgid "Hue" 3090msgstr "Odstín" 3091 3092#: uresourcestrings.rshueccw 3093msgctxt "uresourcestrings.rshueccw" 3094msgid "Hue CCW" 3095msgstr "Zabarvení CCW" 3096 3097#: uresourcestrings.rshuecw 3098msgctxt "uresourcestrings.rshuecw" 3099msgid "Hue CW" 3100msgstr "Zabarvení CW" 3101 3102#: uresourcestrings.rsiconimagealreadyexists 3103msgid "There is already an image with this size and depth." 3104msgstr "Již existuje obrázek s touto velikostí a hloubkou." 3105 3106#: uresourcestrings.rsiconorcursor 3107msgid "Icon/cursor" 3108msgstr "Ikona/kurzor" 3109 3110#: uresourcestrings.rsiconsize 3111msgctxt "uresourcestrings.rsiconsize" 3112msgid "Icon size" 3113msgstr "Velikost ikony" 3114 3115#: uresourcestrings.rsimagetoobig 3116msgid "Image is too big" 3117msgstr "Obrázek je příliš velký" 3118 3119#: uresourcestrings.rsinfinity 3120msgctxt "uresourcestrings.rsinfinity" 3121msgid "Infinity" 3122msgstr "Nekonečno" 3123 3124#: uresourcestrings.rsinformation 3125msgid "Information" 3126msgstr "Informace" 3127 3128#: uresourcestrings.rsdownload 3129msgid "Download" 3130msgstr "Stažení" 3131 3132#: uresourcestrings.rsintensity 3133msgctxt "uresourcestrings.rsintensity" 3134msgid "Intensity" 3135msgstr "Jas" 3136 3137#: uresourcestrings.rsinternalerror 3138msgid "Internal error" 3139msgstr "Vnitřní chyba" 3140 3141#: uresourcestrings.rsinvalidname 3142msgid "Invalid name" 3143msgstr "Neplatné jméno" 3144 3145#: uresourcestrings.rsinvalidopacity 3146msgid "Invalid opacity : " 3147msgstr "Neplatná průhlednost : " 3148 3149#: uresourcestrings.rsinvalidparameters 3150msgid "Invalid parameters" 3151msgstr "Neplatné parametry" 3152 3153#: uresourcestrings.rsinvalidresamplesize 3154msgid "Invalid resample size : " 3155msgstr "Neplatná velikost převzorkování : " 3156 3157#: uresourcestrings.rsinvalidsizefornew 3158msgid "Invalid size for new : " 3159msgstr "Neplatná velikost pro nový : " 3160 3161#: uresourcestrings.rskeepchanges 3162msgctxt "uresourcestrings.rskeepchanges" 3163msgid "Do you want to keep changes?" 3164msgstr "Chcete ponechat změny?" 3165 3166#: uresourcestrings.rskeepemptyspace 3167msgid "Keep empty space around opaque pixels?" 3168msgstr "Nechat volné místo okolo neprůhledných bodů?" 3169 3170#: uresourcestrings.rslanczos 3171msgid "Lanczos %1" 3172msgstr "Lanczos %1" 3173 3174#: uresourcestrings.rslandscape 3175msgid "Landscape" 3176msgstr "Na šířku" 3177 3178#: uresourcestrings.rslatestversion 3179msgid "The latest version of LazPaint available online is" 3180msgstr "Je dostupná poslední online verze LazPaint" 3181 3182#: uresourcestrings.rslayeredimage 3183msgid "Layered image" 3184msgstr "Vrstvený obrázek" 3185 3186#: uresourcestrings.rslayers 3187msgctxt "uresourcestrings.rslayers" 3188msgid "Layers" 3189msgstr "Vrstvy" 3190 3191#: uresourcestrings.rslayer 3192msgctxt "uresourcestrings.rslayer" 3193msgid "Layer" 3194msgstr "Vrstva" 3195 3196#: uresourcestrings.rslazpaint 3197msgctxt "uresourcestrings.rslazpaint" 3198msgid "LazPaint" 3199msgstr "LazPaint" 3200 3201#: uresourcestrings.rslazpaintonly 3202msgid "LazPaint only" 3203msgstr "Pouze LazPaint" 3204 3205#: uresourcestrings.rslight 3206msgctxt "uresourcestrings.rslight" 3207msgid "Light" 3208msgstr "Světlo" 3209 3210#: uresourcestrings.rslightness 3211msgctxt "uresourcestrings.rslightness" 3212msgid "Lightness" 3213msgstr "Světlost" 3214 3215#: uresourcestrings.rslightposition 3216msgid "Light position" 3217msgstr "Pozice světla" 3218 3219#: uresourcestrings.rslinear 3220msgctxt "uresourcestrings.rslinear" 3221msgid "Linear" 3222msgstr "Lineární" 3223 3224#: uresourcestrings.rslinearrgb 3225msgid "Linear RGB" 3226msgstr "Lineární RGB" 3227 3228#: uresourcestrings.rsloadandmergepalette 3229msgid "Load and merge palette..." 3230msgstr "Načíst a sloučit paletu..." 3231 3232#: uresourcestrings.rsloading 3233msgid "Loading" 3234msgstr "Načítání" 3235 3236#: uresourcestrings.rsloadpalette 3237msgid "Load palette..." 3238msgstr "Načíst paletu..." 3239 3240#: uresourcestrings.rsloopcount 3241msgid "Loop count" 3242msgstr "Počet opakování" 3243 3244#: uresourcestrings.rsmakencolorspalettefrombitmap 3245msgid "Make %1-colors palette from image" 3246msgstr "Udělat %1-barevnou paletu z obrázku" 3247 3248#: uresourcestrings.rsmergeselection 3249msgid "Do you want to merge selection?" 3250msgstr "Chcete sloučit výběr?" 3251 3252#: uresourcestrings.rsmitchell 3253msgctxt "uresourcestrings.rsmitchell" 3254msgid "Mitchell" 3255msgstr "Mitchell" 3256 3257#: uresourcestrings.rsmorethanonefile 3258msgid "" 3259"You are trying to open more than one file. How would you like these files to " 3260"be opened?" 3261msgstr "" 3262"Snažíte se otevřít více než jeden soubor. Jak chcete tyto soubor otevřít?" 3263 3264#: uresourcestrings.rsmovingorrotatingselection 3265msgctxt "uresourcestrings.rsmovingorrotatingselection" 3266msgid "Moving or rotating selection" 3267msgstr "Přesunutí nebo otočení výběru" 3268 3269#: uresourcestrings.rsmustreleaseselection 3270msgid "You must first release the selection" 3271msgstr "Musíte nejdříve uvolnit výběr" 3272 3273#: uresourcestrings.rsmustshowlayer 3274msgid "You must first make the layer visible" 3275msgstr "Musíte nejdříve vrstvu udělat viditelnou" 3276 3277#: uresourcestrings.rsnetworkdrive 3278msgid "Network" 3279msgstr "Síť" 3280 3281#: uresourcestrings.rsnewimage 3282msgctxt "uresourcestrings.rsnewimage" 3283msgid "New image" 3284msgstr "Nový obrázek" 3285 3286#: uresourcestrings.rsno 3287msgid "No" 3288msgstr "Ne" 3289 3290#: uresourcestrings.rsnoactivelayer 3291msgid "No active layer" 3292msgstr "Žádná aktivní vrstva" 3293 3294#: uresourcestrings.rsnoactiveselection 3295msgid "There is no active selection" 3296msgstr "Žádný aktivní výběr" 3297 3298#: uresourcestrings.rsnoandproceedtonext 3299msgid "Do not save and open another file" 3300msgstr "Neukládat a otevírat další soubory" 3301 3302#: uresourcestrings.rsnoname 3303msgctxt "uresourcestrings.rsnoname" 3304msgid "noname" 3305msgstr "bez jména" 3306 3307#: uresourcestrings.rsnormalblendop 3308msgid "Normal" 3309msgstr "Běžné" 3310 3311#: uresourcestrings.rsnothingtobedeformed 3312msgctxt "uresourcestrings.rsnothingtobedeformed" 3313msgid "There is nothing to be deformed" 3314msgstr "Nic k pokřivení" 3315 3316#: uresourcestrings.rsnothingtoberetrieved 3317msgctxt "uresourcestrings.rsnothingtoberetrieved" 3318msgid "There is nothing to be retrieved" 3319msgstr "Nic k obdržení" 3320 3321#: uresourcestrings.rsnotreasonableformat 3322msgid "It is not reasonable to save such a big image in this file format." 3323msgstr "Není rozumně ukládat tak velký obrázek v tomto formátu." 3324 3325#: uresourcestrings.rsnumber 3326msgid "№" 3327msgstr "Č." 3328 3329#: uresourcestrings.rsokay 3330msgid "Okay" 3331msgstr "Ok" 3332 3333#: uresourcestrings.rsopacity 3334msgctxt "uresourcestrings.rsopacity" 3335msgid "Opacity" 3336msgstr "Průhlednost" 3337 3338#: uresourcestrings.rsopen 3339msgid "Open" 3340msgstr "Otevřít" 3341 3342#: uresourcestrings.rsopenfilesaslayers 3343msgid "Open files as layers in a single image" 3344msgstr "Otevřít obrázky jako vrstvy v jednom obrázku" 3345 3346#: uresourcestrings.rsopenfirstfileonly 3347msgid "Open the first file only" 3348msgstr "Otevřít pouze první soubor" 3349 3350#: uresourcestrings.rsopening 3351msgid "Opening" 3352msgstr "Otevírání" 3353 3354#: uresourcestrings.rsopenmultipleimagefiles 3355msgid "Open multiple image files" 3356msgstr "Otevřít více obrazových souborů" 3357 3358#: uresourcestrings.rsotherblendop 3359msgid "Other..." 3360msgstr "Jiné..." 3361 3362#: uresourcestrings.rsoverwritefile 3363msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 3364msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej přepsat?" 3365 3366#: uresourcestrings.rspaletteincludesalphachannel 3367msgid "Palette includes alpha channel" 3368msgstr "Paleta zahrnuje alfa kanál" 3369 3370#: uresourcestrings.rspaletteoptions 3371msgid "Palette options" 3372msgstr "Volby palety" 3373 3374#: uresourcestrings.rspercent 3375msgctxt "uresourcestrings.rspercent" 3376msgid "%" 3377msgstr "%" 3378 3379#: uresourcestrings.rsportait 3380msgid "Portrait" 3381msgstr "Na výšku" 3382 3383#: uresourcestrings.rsposterizelayerusingpalette 3384msgid "Posterize layer using palette" 3385msgstr "Obarvit vrstvu použitím palety" 3386 3387#: uresourcestrings.rspresetname 3388msgid "Preset name" 3389msgstr "Jméno předvolby" 3390 3391#: uresourcestrings.rspx 3392msgid "px" 3393msgstr "px" 3394 3395#: uresourcestrings.rspythonunexpectedversion 3396msgid "Expected Python version %1 but %2 found." 3397msgstr "Očekávána verze Pythonu %1, ale nalezena %2." 3398 3399#: uresourcestrings.rsramdisk 3400msgid "RAM disk" 3401msgstr "RAM disk" 3402 3403#: uresourcestrings.rsrasterlayer 3404msgid "Raster layer" 3405msgstr "Rastrová vrstva" 3406 3407#: uresourcestrings.rsrecentdirectories 3408msgid "Recent directories:" 3409msgstr "Nedávné adresáře:" 3410 3411#: uresourcestrings.rsred 3412msgid "Red" 3413msgstr "Červená" 3414 3415#: uresourcestrings.rsreload 3416msgctxt "uresourcestrings.rsreload" 3417msgid "Reload" 3418msgstr "Obnovit" 3419 3420#: uresourcestrings.rsreloadchanged 3421msgid "Bitmap has been modified. Do you really want to reload?" 3422msgstr "Bitová mapa byla upravena. Chcete jí opravdu načíst znovu?" 3423 3424#: uresourcestrings.rsremovabledrive 3425msgid "Removable" 3426msgstr "Odnímatelné" 3427 3428#: uresourcestrings.rsrepeatimage 3429msgctxt "uresourcestrings.rsrepeatimage" 3430msgid "Repeat image" 3431msgstr "Opakovat obrázek" 3432 3433#: uresourcestrings.rsresamplingimage 3434msgid "Resampling image..." 3435msgstr "Převzorkování obrázku..." 3436 3437#: uresourcestrings.rsretrieveselectedarea 3438msgctxt "uresourcestrings.rsretrieveselectedarea" 3439msgid "Do you want to retrieve selected area?" 3440msgstr "Chcete obdržet vybranou oblast?" 3441 3442#: uresourcestrings.rsreturnvalides 3443msgid "Press ENTER to validate" 3444msgstr "Stiskněte ENTER k ověření" 3445 3446#: uresourcestrings.rsrgb 3447msgctxt "uresourcestrings.rsrgb" 3448msgid "RGB" 3449msgstr "RGB" 3450 3451#: uresourcestrings.rsrightclickforsource 3452msgid "Use RIGHT click to define source" 3453msgstr "Použijte PRAVÝ klik k určení zdroje" 3454 3455#: uresourcestrings.rssaturation 3456msgctxt "uresourcestrings.rssaturation" 3457msgid "Saturation" 3458msgstr "Barevnost" 3459 3460#: uresourcestrings.rssave 3461msgctxt "uresourcestrings.rssave" 3462msgid "Save" 3463msgstr "Uložit" 3464 3465#: uresourcestrings.rssaveasbuttonhint 3466msgctxt "uresourcestrings.rssaveasbuttonhint" 3467msgid "Save with specified filename" 3468msgstr "Uložit se zadaným jménem" 3469 3470#: uresourcestrings.rssavechanges 3471msgctxt "uresourcestrings.rssavechanges" 3472msgid "Current bitmap has been modified. Do you want to save changes?" 3473msgstr "Aktuální bitová mapa byla změněna. Chcete uložit změny?" 3474 3475#: uresourcestrings.rssavepaletteas 3476msgid "Save palette as..." 3477msgstr "Uložit paletu jako..." 3478 3479#: uresourcestrings.rsscript 3480msgctxt "uresourcestrings.rsscript" 3481msgid "Script" 3482msgstr "Skript" 3483 3484#: uresourcestrings.rsselectblendoperation 3485msgctxt "uresourcestrings.rsselectblendoperation" 3486msgid "Select blend operation" 3487msgstr "Vybrat operaci mísení" 3488 3489#: uresourcestrings.rsshift 3490msgid "SHIFT" 3491msgstr "SHIFT" 3492 3493#: uresourcestrings.rsshowpalette 3494msgctxt "uresourcestrings.rsshowpalette" 3495msgid "Show palette" 3496msgstr "Ukázat paletu" 3497 3498#: uresourcestrings.rssourceposition 3499msgid "Source position" 3500msgstr "Zdrojová pozice" 3501 3502#: uresourcestrings.rsspline 3503msgctxt "uresourcestrings.rsspline" 3504msgid "Spline" 3505msgstr "Spline" 3506 3507#: uresourcestrings.rsstoragedevice 3508msgid "Device" 3509msgstr "Zařízení" 3510 3511#: uresourcestrings.rstexturemapping 3512msgctxt "uresourcestrings.rstexturemapping" 3513msgid "Texture mapping" 3514msgstr "Mapování textůr" 3515 3516#: uresourcestrings.rstherearenocheckeditems 3517msgid "There are no checked items. Check some items or add some new ones." 3518msgstr "" 3519"Nejsou žádné zaškrtnuté položky. Zaškrtněte nějaké položky nebo přidejte " 3520"nové." 3521 3522#: uresourcestrings.rsthereisnofilenamegivenforthisfileusesaveas 3523msgid "" 3524"There is no file name given for this file. Use \"Save as...\" from the main " 3525"menu." 3526msgstr "" 3527"Pro tento soubor nezadáno jméno. Použijte \"Uložit jako...\" z hlavní " 3528"nabídky." 3529 3530#: uresourcestrings.rstodo 3531msgid "To do" 3532msgstr "To do" 3533 3534#: uresourcestrings.rstodoimages 3535msgid "Images left: %1" 3536msgstr "Zbývající obrázky: %1" 3537 3538#: uresourcestrings.rstooloninvisiblelayer 3539msgid "Tool cannot be used on an invisible layer" 3540msgstr "Nástroj nemůže být použit na neviditelnou vrstu" 3541 3542#: uresourcestrings.rstoomanyactions 3543msgid "Too many actions" 3544msgstr "Příliš mnoho akcí" 3545 3546#: uresourcestrings.rstoomanylayers 3547msgid "Too many layers" 3548msgstr "Příliš mnoho vrstev" 3549 3550#: uresourcestrings.rstoomanyshapesinlayer 3551msgid "Too many shapes in layer" 3552msgstr "Příliš mnoho tvarů ve vrstvě" 3553 3554#: uresourcestrings.rstotalimages 3555msgid "Total images: %1" 3556msgstr "Celkem obrázků: %1" 3557 3558#: uresourcestrings.rstransferselectiontootherlayer 3559msgid "Transfer selection to other layer?" 3560msgstr "Přenést výběr do jiné vrstvy?" 3561 3562#: uresourcestrings.rstransformedrasterlayer 3563msgid "Transformed raster layer" 3564msgstr "Převedená rastrová vrstva" 3565 3566#: uresourcestrings.rstransformselectioncontent 3567msgid "Do you want to transform content of the selection?" 3568msgstr "Chcete převést obsah výběru?" 3569 3570#: uresourcestrings.rsunabletoapplyfilter 3571msgid "Unable to apply filter : " 3572msgstr "Nelze použít filtr : " 3573 3574#: uresourcestrings.rsunabletoloadfile 3575msgid "Unable to load file : " 3576msgstr "Nelze načíst soubor : " 3577 3578#: uresourcestrings.rsunabletosavefile 3579msgid "Unable to save file : " 3580msgstr "Nelze uložit soubor : " 3581 3582#: uresourcestrings.rsunknowncommand 3583msgid "Unknown command : " 3584msgstr "Neznámý příkaz : " 3585 3586#: uresourcestrings.rsunknownoriginal 3587msgid "Unknown original" 3588msgstr "Neznámý originál" 3589 3590#: uresourcestrings.rsvectoriallayer 3591msgid "Vectorial layer" 3592msgstr "Vektorová vrstva" 3593 3594#: uresourcestrings.rsyes 3595msgid "Yes" 3596msgstr "Ano" 3597 3598#: uresourcestrings.rszoomlayerstackin 3599msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackin" 3600msgid "Zoom layer stack in" 3601msgstr "Přiblížit sadu vrstev" 3602 3603#: uresourcestrings.rszoomlayerstackout 3604msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackout" 3605msgid "Zoom layer stack out" 3606msgstr "Oddálit sadu vrstev" 3607