1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: \n"
5"PO-Revision-Date: \n"
6"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
7"Language-Team: \n"
8"Language: cs\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
13"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
14
15#: tablet.getprocfailed
16msgid "Procedure %s failed to load properly."
17msgstr "Nepodařilo se správně načíst proceduru %s."
18
19#: tablet.openfailed
20msgid "Tablet context failed to open."
21msgstr "Nelze otevřít kontext tabletu."
22
23#: tfabout.button_donate.caption
24msgctxt "tfabout.button_donate.caption"
25msgid "Donate..."
26msgstr "Přispět..."
27
28#: tfabout.caption
29msgctxt "tfabout.caption"
30msgid "About"
31msgstr "O programu"
32
33#: tfabout.labelurl.caption
34msgid "http://sourceforge.net/projects/lazpaint/"
35msgstr "http://sourceforge.net/projects/lazpaint/"
36
37#: tfabout.label_authors.caption
38msgctxt "tfabout.label_authors.caption"
39msgid "Authors:"
40msgstr "Autoři:"
41
42#: tfabout.label_authorsvalue.caption
43msgctxt "tfabout.label_authorsvalue.caption"
44msgid "Circular helped by FabienWang, Lainz and others"
45msgstr "Circular s pomocí FabienWang, Lainz a dalších"
46
47#: tfabout.label_homepage.caption
48msgctxt "tfabout.label_homepage.caption"
49msgid "Homepage:"
50msgstr "Domovská stránka:"
51
52#: tfabout.label_libraries.caption
53msgctxt "tfabout.label_libraries.caption"
54msgid "Libraries used:"
55msgstr "Použité knihovny:"
56
57#: tfabout.label_licence.caption
58msgctxt "tfabout.label_licence.caption"
59msgid "Licence:"
60msgstr "Licence:"
61
62#: tfabout.label_opensource.caption
63msgctxt "tfabout.label_opensource.caption"
64msgid "Open source (GPLv3)"
65msgstr "Otevřený kód (GPLv3)"
66
67#: tfadjustcurves.button_cancel.caption
68msgctxt "tfadjustcurves.button_cancel.caption"
69msgid "Cancel"
70msgstr "Zrušit"
71
72#: tfadjustcurves.button_ok.caption
73msgctxt "tfadjustcurves.button_ok.caption"
74msgid "OK"
75msgstr "OK"
76
77#: tfadjustcurves.caption
78msgid "Adjust curves"
79msgstr "Nastavit křivky"
80
81#: tfadjustcurves.toolbutton_newcurve.hint
82msgid "Discard current curve and start a new one"
83msgstr "Zahodit aktuální křivku a začít novou"
84
85#: tfadjustcurves.toolbutton_posterize.hint
86msgctxt "tfadjustcurves.toolbutton_posterize.hint"
87msgid "Posterize"
88msgstr "Posterizace"
89
90#: tfadjustcurves.toolbutton_removepoint.hint
91msgid "Remove selected point (Del)"
92msgstr "Odebrat vybrané body (Del)"
93
94#: tfblendop.button_cancel.caption
95msgctxt "tfblendop.button_cancel.caption"
96msgid "Cancel"
97msgstr "Zrušit"
98
99#: tfblendop.button_ok.caption
100msgctxt "tfblendop.button_ok.caption"
101msgid "OK"
102msgstr "OK"
103
104#: tfblendop.caption
105msgid "Blend operation"
106msgstr "Operace míchání"
107
108#: tfblendop.label_blendopcategory.caption
109msgctxt "tfblendop.label_blendopcategory.caption"
110msgid "Category of blend operation"
111msgstr "Kategorie operace mísení"
112
113#: tfblendop.label_blendopvalue.caption
114msgctxt "tfblendop.label_blendopvalue.caption"
115msgid "."
116msgstr "."
117
118#: tfblendop.label_kritaover.caption
119msgctxt "tfblendop.label_kritaover.caption"
120msgid "Krita"
121msgstr "Krita"
122
123#: tfblendop.label_kritaover.hint
124msgid "Blend operations that are available in Krita"
125msgstr "Operace mísení jsou dostupné v Krita"
126
127#: tfblendop.label_otherover.caption
128msgctxt "tfblendop.label_otherover.caption"
129msgid "Other"
130msgstr "Jiné"
131
132#: tfblendop.label_otherover.hint
133msgid "Blend operations of LazPaint and Paint.NET"
134msgstr "Operace mísení LazPaint a Paint.NET"
135
136#: tfblendop.label_patternover.caption
137msgctxt "tfblendop.label_patternover.caption"
138msgid "Pattern over"
139msgstr "Vzor přes"
140
141#: tfblendop.label_patternover.hint
142msgid "Preview blend operation with the specified image on top"
143msgstr "Náhled operace mísení se zadaným obrázkem nahoře"
144
145#: tfblendop.label_patternunder.caption
146msgctxt "tfblendop.label_patternunder.caption"
147msgid "Pattern under"
148msgstr "Vzor pod"
149
150#: tfblendop.label_patternunder.hint
151msgid "Preview blend operation with the specified image underneath"
152msgstr "Náhled operace mísení se zadaným obrázkem pod"
153
154#: tfblendop.label_previewwith.caption
155msgctxt "tfblendop.label_previewwith.caption"
156msgid "Preview with"
157msgstr "Náhled s"
158
159#: tfblendop.label_selectedblendop.caption
160msgid "Selected blend operation :"
161msgstr "Vybraná operace míchání :"
162
163#: tfblendop.label_svgover.caption
164msgctxt "tfblendop.label_svgover.caption"
165msgid "Basic SVG"
166msgstr "Základní SVG"
167
168#: tfblendop.label_svgover.hint
169msgid ""
170"Basic blend operations that are available in virtually all image editors"
171msgstr ""
172"Základní operace mísení, který je dostupná prakticky ve všech editorech "
173"obrázků"
174
175#: tfbrowseimages.caption
176msgid "Browse images"
177msgstr "Procházet obrázky"
178
179#: tfbrowseimages.checkbox_usedirectoryonstartup.caption
180msgid "Use this directory on startup"
181msgstr "Použít tento adresář při startu"
182
183#: tfbrowseimages.label_status.caption
184msgctxt "tfbrowseimages.label_status.caption"
185msgid "."
186msgstr "."
187
188#: tfbrowseimages.toolbutton_createfolderorcontainer.hint
189msgid "Create folder or container"
190msgstr "Vytvořit složku nebo kontejner"
191
192#: tfbrowseimages.toolbutton_goup.hint
193msgid "Go one directory up"
194msgstr "Jít o adresář výše"
195
196#: tfbrowseimages.toolbutton_openselectedfiles.hint
197msgid "Open selected files"
198msgstr "Otevřít vybrané soubory"
199
200#: tfbrowseimages.toolbutton_viewbigicon.hint
201msgctxt "tfbrowseimages.toolbutton_viewbigicon.hint"
202msgid "Show big icons"
203msgstr "Ukázat velké ikony"
204
205#: tfbrowseimages.toolbutton_viewdetails.hint
206msgctxt "tfbrowseimages.toolbutton_viewdetails.hint"
207msgid "Show details and preview"
208msgstr "Ukázat podrobnosti a náhled"
209
210#: tfbrowseimages.tool_selectdrive.hint
211msgid "Select drive"
212msgstr "Vybrat disk"
213
214#: tfcanvassize.button_cancel.caption
215msgctxt "TFCANVASSIZE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
216msgid "Cancel"
217msgstr "Zrušit"
218
219#: tfcanvassize.button_ok.caption
220msgctxt "TFCANVASSIZE.BUTTON_OK.CAPTION"
221msgid "OK"
222msgstr "OK"
223
224#: tfcanvassize.caption
225msgctxt "tfcanvassize.caption"
226msgid "Canvas size"
227msgstr "Velikost plátna"
228
229#: tfcanvassize.checkbox_flipmode.caption
230msgid "Flip mode"
231msgstr "Převrácený režim"
232
233#: tfcanvassize.label_anchor.caption
234msgctxt "tfcanvassize.label_anchor.caption"
235msgid "Anchor :"
236msgstr "Kotva :"
237
238#: tfcanvassize.label_height.caption
239msgctxt "tfcanvassize.label_height.caption"
240msgid "Height :"
241msgstr "Výška :"
242
243#: tfcanvassize.label_width.caption
244msgctxt "tfcanvassize.label_width.caption"
245msgid "Width :"
246msgstr "Šířka :"
247
248#: uresourcestrings.rsaddtopalette
249msgid "Add color to palette"
250msgstr "Přidat barvu do palety"
251
252#: uresourcestrings.rsremovefrompalette
253msgid "Remove color from palette"
254msgstr "Odebrat barvu z palety"
255
256#: tfchoosecolor.caption
257msgctxt "tfchoosecolor.caption"
258msgid "Color"
259msgstr "Barva"
260
261#: tfchoosecolor.lcolor.hint
262msgid ""
263"Color description: click to type in a color with the keyboard using color "
264"names or CSS notation."
265msgstr ""
266"Popis barvy: klikněte pro zadání barvy klávesnicí pomocí jména barvy nebo "
267"zápisu CSS."
268
269#: tfcolorintensity.button_cancel.caption
270msgctxt "TFCOLORINTENSITY.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
271msgid "Cancel"
272msgstr "Zrušit"
273
274#: tfcolorintensity.button_ok.caption
275msgctxt "TFCOLORINTENSITY.BUTTON_OK.CAPTION"
276msgid "OK"
277msgstr "OK"
278
279#: tfcolorintensity.caption
280msgctxt "tfcolorintensity.caption"
281msgid "Intensity"
282msgstr "Jas"
283
284#: tfcolorintensity.label_multiply.caption
285msgctxt "tfcolorintensity.label_multiply.caption"
286msgid "Multiply"
287msgstr "Násobek"
288
289#: tfcolorintensity.label_shift.caption
290msgctxt "tfcolorintensity.label_shift.caption"
291msgid "Shift"
292msgstr "Posun"
293
294#: tfcolorize.button_cancel.caption
295msgctxt "TFCOLORIZE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
296msgid "Cancel"
297msgstr "Zrušit"
298
299#: tfcolorize.button_ok.caption
300msgctxt "TFCOLORIZE.BUTTON_OK.CAPTION"
301msgid "OK"
302msgstr "OK"
303
304#: tfcolorize.caption
305msgctxt "tfcolorize.caption"
306msgid "Colorize"
307msgstr "Obarvení"
308
309#: tfcolorize.checkbox_gsba.caption
310msgctxt "tfcolorize.checkbox_gsba.caption"
311msgid "Corrected hue and lightness"
312msgstr "Opravený odstín a světlost"
313
314#: tfcolorize.label_colorness.caption
315msgctxt "tfcolorize.label_colorness.caption"
316msgid "Colorness"
317msgstr "Barevný"
318
319#: tfcolorize.label_hue.caption
320msgctxt "tfcolorize.label_hue.caption"
321msgid "Hue"
322msgstr "Odstín"
323
324#: tfcolorize.label_preset.caption
325msgid "Preset"
326msgstr "Předvolba"
327
328#: tfcustomblur.button_cancel.caption
329msgctxt "TFCUSTOMBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
330msgid "Cancel"
331msgstr "Zrušit"
332
333#: tfcustomblur.button_editmask.caption
334msgid "Edit mask..."
335msgstr "Upravit masku..."
336
337#: tfcustomblur.button_loadmask.caption
338msgid "Load mask..."
339msgstr "Načíst masku..."
340
341#: tfcustomblur.button_ok.caption
342msgctxt "TFCUSTOMBLUR.BUTTON_OK.CAPTION"
343msgid "OK"
344msgstr "OK"
345
346#: tfcustomblur.caption
347msgctxt "tfcustomblur.caption"
348msgid "Custom blur"
349msgstr "Vlastní rozostření"
350
351#: tfcustomblur.openpicturedialog1.title
352msgid "Open grayscale file"
353msgstr "Otevřít černobílý obrázek"
354
355#: tfemboss.button_cancel.caption
356msgctxt "TFEMBOSS.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
357msgid "Cancel"
358msgstr "Zrušit"
359
360#: tfemboss.button_ok.caption
361msgctxt "TFEMBOSS.BUTTON_OK.CAPTION"
362msgid "OK"
363msgstr "OK"
364
365#: tfemboss.caption
366msgctxt "tfemboss.caption"
367msgid "Emboss"
368msgstr "Vytlačit"
369
370#: tfemboss.checkbox_preservecolors.caption
371msgid "Preserve colors"
372msgstr "Zachovat barvy"
373
374#: tfemboss.checkbox_transparent.caption
375msgid "Transparent"
376msgstr "Průhledné"
377
378#: tfemboss.label_direction.caption
379msgctxt "tfemboss.label_direction.caption"
380msgid "Direction :"
381msgstr "Směr :"
382
383#: tffilterfunction.button_cancel.caption
384msgctxt "tffilterfunction.button_cancel.caption"
385msgid "Cancel"
386msgstr "Zrušit"
387
388#: tffilterfunction.button_ok.caption
389msgctxt "tffilterfunction.button_ok.caption"
390msgid "OK"
391msgstr "OK"
392
393#: tffilterfunction.caption
394msgid "Apply function"
395msgstr "Použít funkci"
396
397#: tffilterfunction.checkbox_gamma.caption
398msgid "Gamma correction"
399msgstr "Gamma korekce"
400
401#: tffilterfunction.checkbox_gsba.caption
402msgctxt "tffilterfunction.checkbox_gsba.caption"
403msgid "Corrected hue and lightness"
404msgstr "Opravný odstín a světlost"
405
406#: tffilterfunction.label_alphaequals.caption
407msgctxt "tffilterfunction.label_alphaequals.caption"
408msgid "."
409msgstr "."
410
411#: tffilterfunction.label_blueequals.caption
412msgctxt "tffilterfunction.label_blueequals.caption"
413msgid "."
414msgstr "."
415
416#: tffilterfunction.label_greenequals.caption
417msgctxt "tffilterfunction.label_greenequals.caption"
418msgid "."
419msgstr "."
420
421#: tffilterfunction.label_hueequals.caption
422msgctxt "tffilterfunction.label_hueequals.caption"
423msgid "."
424msgstr "."
425
426#: tffilterfunction.label_lightnessequals.caption
427msgctxt "tffilterfunction.label_lightnessequals.caption"
428msgid "."
429msgstr "."
430
431#: tffilterfunction.label_redequals.caption
432msgctxt "tffilterfunction.label_redequals.caption"
433msgid "."
434msgstr "."
435
436#: tffilterfunction.label_saturationequals.caption
437msgctxt "tffilterfunction.label_saturationequals.caption"
438msgid "."
439msgstr "."
440
441#: tffilterfunction.label_variables.caption
442msgid "Variables :"
443msgstr "Proměnné :"
444
445#: tffilterfunction.tabsheet_hsl.caption
446msgid "HSL"
447msgstr "HSL"
448
449#: tffilterfunction.tabsheet_rgb.caption
450msgctxt "tffilterfunction.tabsheet_rgb.caption"
451msgid "RGB"
452msgstr "RGB"
453
454#: tfgeometricbrush.button_cancel.caption
455msgctxt "tfgeometricbrush.button_cancel.caption"
456msgid "Cancel"
457msgstr "Zrušit"
458
459#: tfgeometricbrush.button_ok.caption
460msgctxt "tfgeometricbrush.button_ok.caption"
461msgid "OK"
462msgstr "OK"
463
464#: tfgeometricbrush.caption
465msgid "Geometric brush"
466msgstr "Geometrický štětec"
467
468#: tfgeometricbrush.checkbox_isgradient.caption
469msgid "Opacity gradient"
470msgstr "Gradient průhlednosti"
471
472#: tfgeometricbrush.label1.caption
473msgid "Number of sides:"
474msgstr "Počet stran:"
475
476#: tfimagelist.caption
477msgid "Image List"
478msgstr "Seznam obrázků"
479
480#: tfimagelist.pmautouncheckonopen.caption
481msgid "Autouncheck files after being open"
482msgstr "Samo odškrtnutí souborů po otevření"
483
484#: tfimagelist.pmautouncheckonsave.caption
485msgid "Autouncheck files after being edited and saved"
486msgstr "Samo odškrtnutí souborů po úpravě a uložení"
487
488#: tfimagelist.pmremoveall.caption
489msgid "Empty image list"
490msgstr "Prázdný seznam obrázků"
491
492#: tfimagelist.pmremovenonexistent.caption
493msgid "Remove nonexistent images"
494msgstr "Odebrat neexistující obrázky"
495
496#: tfimagelist.pmremoveunchecked.caption
497msgid "Remove unchecked images"
498msgstr "Odstranit nezaškrtnuté soubory"
499
500#: tfimagelist.pmunchecknonexistent.caption
501msgid "Uncheck nonexistent files"
502msgstr "Odškrtnout neexistující soubory"
503
504#: tfimagelist.stringgrid1.columns[0].title.caption
505msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[0].title.caption"
506msgid "-"
507msgstr "-"
508
509#: tfimagelist.stringgrid1.columns[1].title.caption
510msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[1].title.caption"
511msgid "-"
512msgstr "-"
513
514#: tfimagelist.stringgrid1.columns[2].title.caption
515msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[2].title.caption"
516msgid "-"
517msgstr "-"
518
519#: tfimagelist.stringgrid1.columns[3].title.caption
520msgctxt "tfimagelist.stringgrid1.columns[3].title.caption"
521msgid "-"
522msgstr "-"
523
524#: tfimagelist.tbaddfiles.hint
525msgid "Add images to list"
526msgstr "Přidat obrázek do seznamu"
527
528#: tfimagelist.tbautouncheck.hint
529msgid "Enable/disable autounchecking for processed files"
530msgstr "Povolení/zakázaní samo zaškrtnutí pro zpracované soubory"
531
532#: tfimagelist.tbautozoomfit.hint
533msgid "Enable/disable autofitting images in the LazPaint window"
534msgstr "Povolit/zakázat samopřiblížení obrázků v okně LazPaint"
535
536#: tfimagelist.tbcheckall.hint
537msgid "Check all files for processing"
538msgstr "Zaškrtněte všechny soubory ke zpracování"
539
540#: tfimagelist.tbminiwindow.hint
541msgid "Switch to miniwindow"
542msgstr "Přepnout na malé okno"
543
544#: tfimagelist.tbmovedown.hint
545msgid "Move selected items down"
546msgstr "Přesunout vybrané položky dolů"
547
548#: tfimagelist.tbmoveup.hint
549msgid "Move selected items up"
550msgstr "Přesunout vybrané položky nahoru"
551
552#: tfimagelist.tbnormalwindows.hint
553msgid "Switch to normal window"
554msgstr "Přepnout na normální okno"
555
556#: tfimagelist.tbopenimage.hint
557msgid "Open current image"
558msgstr "Otevřít aktuální obrázek"
559
560#: tfimagelist.tbopennext.hint
561msgctxt "tfimagelist.tbopennext.hint"
562msgid "Open next image (Alt-Right)"
563msgstr "Otevřít další soubor (Alt+Right)"
564
565#: tfimagelist.tbopennextsw.hint
566msgctxt "tfimagelist.tbopennextsw.hint"
567msgid "Open next image"
568msgstr "Otevřít další soubor"
569
570#: tfimagelist.tbopenprev.hint
571msgctxt "tfimagelist.tbopenprev.hint"
572msgid "Open previous image (Alt-Left)"
573msgstr "Otevřít předchozí obrázek (Alt-Left)"
574
575#: tfimagelist.tbopenprevsw.hint
576msgctxt "tfimagelist.tbopenprevsw.hint"
577msgid "Open previous image"
578msgstr "Otevřít předchozí obrázek"
579
580#: tfimagelist.tbremoveitem.hint
581msgid "Remove selected images from list"
582msgstr "Odebrat vybrané obrázky ze seznamu"
583
584#: tfimagelist.tbuncheckall.hint
585msgid "Uncheck all files for processing"
586msgstr "Odškrtnout všechny soubory pro zpracování"
587
588#: tflayerstack.caption
589msgctxt "tflayerstack.caption"
590msgid "Layers"
591msgstr "Vrstvy"
592
593#: tflayerstack.toolblendop.hint
594msgctxt "tflayerstack.toolblendop.hint"
595msgid "Select blend operation"
596msgstr "Vybrat operaci mísení"
597
598#: tflayerstack.toolzoomlayerstackin.hint
599msgctxt "tflayerstack.toolzoomlayerstackin.hint"
600msgid "Zoom layer stack in"
601msgstr "Přiblížit sadu vrstev"
602
603#: tflayerstack.toolzoomlayerstackout.hint
604msgctxt "tflayerstack.toolzoomlayerstackout.hint"
605msgid "Zoom layer stack out"
606msgstr "Oddálit sadu vrstev"
607
608#: tfloading.caption
609msgctxt "tfloading.caption"
610msgid "Loading..."
611msgstr "Načítání..."
612
613#: tfmain.brushcreategeometric.hint
614msgctxt "tfmain.brushcreategeometric.hint"
615msgid "Create geometric brush"
616msgstr "Vytvořit geometrický štětec"
617
618#: tfmain.brushloadfromfile.hint
619msgctxt "tfmain.brushloadfromfile.hint"
620msgid "Load brush from file..."
621msgstr "Načíst štětec ze souboru..."
622
623#: tfmain.brushremovecurrent.hint
624msgid "Remove current brush"
625msgstr "Odebrat aktuální štětec"
626
627#: tfmain.caption
628msgctxt "tfmain.caption"
629msgid "LazPaint"
630msgstr "LazPaint"
631
632#: tfmain.colorcolorize.caption
633msgid "Colorize..."
634msgstr "Obarvení..."
635
636#: tfmain.colorcurves.caption
637msgid "Curves..."
638msgstr "Křivky..."
639
640#: tfmain.colordialog1.title
641msgid "Choose color"
642msgstr "Vyberte barvu"
643
644#: tfmain.colorintensity.caption
645msgid "Intensity..."
646msgstr "Jas..."
647
648#: tfmain.colorlightness.caption
649msgid "Brightness / Contrast..."
650msgstr "Světlost / Kontrast..."
651
652#: tfmain.colorposterize.caption
653msgid "Posterize..."
654msgstr "Posteritzace..."
655
656#: tfmain.colorshiftcolors.caption
657msgctxt "tfmain.colorshiftcolors.caption"
658msgid "Shift colors..."
659msgstr "Posunutí barev..."
660
661#: tfmain.combobox_penstyle.hint
662msgid "Pen style"
663msgstr "Styl pera"
664
665#: tfmain.editcopy.caption
666msgid "Copy"
667msgstr "Kopírovat"
668
669#: tfmain.editcopy.hint
670msgid "Copy selection"
671msgstr "Kopírovat výběr"
672
673#: tfmain.editcut.caption
674msgid "Cut"
675msgstr "Vyříznout"
676
677#: tfmain.editcut.hint
678msgid "Cut selection"
679msgstr "Vyříznout výběr"
680
681#: tfmain.editdeleteselection.caption
682msgctxt "tfmain.editdeleteselection.caption"
683msgid "Delete"
684msgstr "Smazat"
685
686#: tfmain.editdeleteselection.hint
687msgid "Delete selection"
688msgstr "Vymazat výběr"
689
690#: tfmain.editdeselect.hint
691msgctxt "TFMAIN.EDITDESELECT.HINT"
692msgid "Deselect"
693msgstr "Odznačit"
694
695#: tfmain.editinvertselection.hint
696msgctxt "TFMAIN.EDITINVERTSELECTION.HINT"
697msgid "Invert selection"
698msgstr "Převrátit výběr"
699
700#: tfmain.editmovedown.hint
701msgid "Move down"
702msgstr "Posunout dolů"
703
704#: tfmain.editmovetoback.hint
705msgid "Send to back"
706msgstr "Poslat dozadu"
707
708#: tfmain.editmovetofront.hint
709msgid "Bring to front"
710msgstr "Přenést dopředu"
711
712#: tfmain.editmoveup.hint
713msgid "Move up"
714msgstr "Posunout nahoru"
715
716#: tfmain.editpaste.hint
717msgctxt "TFMAIN.EDITPASTE.HINT"
718msgid "Paste"
719msgstr "Vložit"
720
721#: tfmain.editpasteasnew.caption
722msgid "Paste as new image"
723msgstr "Vložit jako nový obrázek"
724
725#: tfmain.editpasteasnewlayer.caption
726msgid "Paste as new layer"
727msgstr "Vložit jako novou vrstvu"
728
729#: tfmain.editredo.hint
730msgctxt "TFMAIN.EDITREDO.HINT"
731msgid "Redo"
732msgstr "Provést znova"
733
734#: tfmain.editselectall.caption
735msgctxt "tfmain.editselectall.caption"
736msgid "Select all"
737msgstr "Vybrat vše"
738
739#: tfmain.editselectall.hint
740msgctxt "tfmain.editselectall.hint"
741msgid "Select all"
742msgstr "Vybrat vše"
743
744#: tfmain.editselection.caption
745msgid "Edit selection..."
746msgstr "Upravit výběr..."
747
748#: tfmain.editselectionfit.caption
749msgid "Selection fit"
750msgstr "Celý výběr"
751
752#: tfmain.editshapealignbottom.hint
753msgid "Align shape to the bottom"
754msgstr "Zarovnat tvar dolů"
755
756#: tfmain.editshapealignleft.hint
757msgid "Align shape left"
758msgstr "Zarovnat tvar vlevo"
759
760#: tfmain.editshapealignright.hint
761msgid "Align shape right"
762msgstr "Zarovnat tvar vpravo"
763
764#: tfmain.editshapealigntop.hint
765msgid "Align shape to the top"
766msgstr "Zarovnat tvar nahoru"
767
768#: tfmain.editshapecenterhorizontally.hint
769msgid "Center shape horizontally"
770msgstr "Vystředit tvar vodorovně"
771
772#: tfmain.editshapecentervertically.hint
773msgid "Center shape vertically"
774msgstr "Vystředit tvar svisle"
775
776#: tfmain.editshapetocurve.hint
777msgid "Convert shape to curve"
778msgstr "Převést tvar na křivku"
779
780#: tfmain.editundo.caption
781msgid "Undo"
782msgstr "Vrátit zpět"
783
784#: tfmain.editundo.hint
785msgid "Undo last modification"
786msgstr "Vrátit zpět poslední úpravu"
787
788#: tfmain.embeddedcancel.caption
789msgctxt "TFMAIN.EMBEDDEDCANCEL.CAPTION"
790msgid "Cancel"
791msgstr "Zrušit"
792
793#: tfmain.embeddedcancel.hint
794msgid "Cancel modifications"
795msgstr "Zrušit úpravy"
796
797#: tfmain.embeddedvalidate.caption
798msgid "Validate"
799msgstr "Ověřit"
800
801#: tfmain.embeddedvalidate.hint
802msgid "Validate modifications"
803msgstr "Ověřit úpravy"
804
805#: tfmain.exportpicturedialog.title
806msgid "Export as..."
807msgstr "Exportovat jako..."
808
809#: tfmain.filechooseentry.caption
810msgid "Choose entry..."
811msgstr "Vybrat položku..."
812
813#: tfmain.filechooseentry.hint
814msgid "Choose entry within file"
815msgstr "Vybrat položku ze souboru"
816
817#: tfmain.fileexport.caption
818msgid "Export..."
819msgstr "Exportovat..."
820
821#: tfmain.fileimport3d.caption
822msgid "Import 3D object..."
823msgstr "Importovat 3D objekt..."
824
825#: tfmain.fileloadselection.caption
826msgid "Load selection..."
827msgstr "Načíst výběr..."
828
829#: tfmain.filenew.caption
830msgid "New..."
831msgstr "Nový..."
832
833#: tfmain.filenew.hint
834msgid "Create a new file"
835msgstr "Vytvořit nový soubor"
836
837#: tfmain.fileopen.caption
838msgid "Open..."
839msgstr "Otevřít..."
840
841#: tfmain.fileopen.hint
842msgctxt "TFMAIN.FILEOPEN.HINT"
843msgid "Open existing file"
844msgstr "Otevřít existující soubor"
845
846#: tfmain.fileprint.caption
847msgid "Print..."
848msgstr "Tisk..."
849
850#: tfmain.filequit.hint
851msgctxt "TFMAIN.FILEQUIT.HINT"
852msgid "Quit"
853msgstr "Ukončit"
854
855#: tfmain.filereload.caption
856msgctxt "tfmain.filereload.caption"
857msgid "Reload"
858msgstr "Obnovit"
859
860#: tfmain.fileremembersaveformat.hint
861msgid "Remember save format"
862msgstr "Pamatovat uložený formát"
863
864#: tfmain.filerunscript.caption
865msgid "Run script..."
866msgstr "Spustit skript..."
867
868#: tfmain.filesave.caption
869msgctxt "TFMAIN.FILESAVE.CAPTION"
870msgid "Save"
871msgstr "Uložit"
872
873#: tfmain.filesave.hint
874msgid "Save current file"
875msgstr "Uložit aktuální soubor"
876
877#: tfmain.filesaveas.caption
878msgid "Save as..."
879msgstr "Uložit jako..."
880
881#: tfmain.filesaveas.hint
882msgid "Save file as"
883msgstr "Uložit soubor jako"
884
885#: tfmain.filesaveasinsamefolder.caption
886msgid "Save in same folder..."
887msgstr "Uložit ve stejné složce..."
888
889#: tfmain.filesaveselectionas.caption
890msgctxt "TFMAIN.FILESAVESELECTIONAS.CAPTION"
891msgid "Save selection as..."
892msgstr "Uložit výběr jako..."
893
894#: tfmain.fileuseimagebrowser.caption
895msgctxt "tfmain.fileuseimagebrowser.caption"
896msgid "Use image browser"
897msgstr "Použít prohledávač obrázků"
898
899#: tfmain.filterblurbox.caption
900msgid "Box blur..."
901msgstr "Krabicové rozostření..."
902
903#: tfmain.filterblurcorona.caption
904msgctxt "tfmain.filterblurcorona.caption"
905msgid "Corona blur..."
906msgstr "Korónové rozmazání..."
907
908#: tfmain.filterblurcustom.caption
909msgctxt "tfmain.filterblurcustom.caption"
910msgid "Custom blur..."
911msgstr "Vylasní rozostření..."
912
913#: tfmain.filterblurdisk.caption
914msgctxt "tfmain.filterblurdisk.caption"
915msgid "Disk blur..."
916msgstr "Diskové rozmazání..."
917
918#: tfmain.filterblurfast.caption
919msgctxt "tfmain.filterblurfast.caption"
920msgid "Fast blur..."
921msgstr "Rychlé rozostření..."
922
923#: tfmain.filterblurmotion.caption
924msgctxt "tfmain.filterblurmotion.caption"
925msgid "Motion blur..."
926msgstr "Pohybové rozostření..."
927
928#: tfmain.filterblurprecise.caption
929msgctxt "tfmain.filterblurprecise.caption"
930msgid "Precise blur..."
931msgstr "Přestné rozostření..."
932
933#: tfmain.filterblurradial.caption
934msgctxt "tfmain.filterblurradial.caption"
935msgid "Gaussian blur..."
936msgstr "Gaussovské rozmazání..."
937
938#: tfmain.filtercleartype.caption
939msgid "ClearType"
940msgstr "ClearType"
941
942#: tfmain.filtercleartypeinverse.caption
943msgid "Inverse ClearType"
944msgstr "Převrácený ClearType"
945
946#: tfmain.filtercomplementarycolor.caption
947msgid "Complementary colors"
948msgstr "Párové barvy"
949
950#: tfmain.filtercontour.caption
951msgid "Contour"
952msgstr "Obrys"
953
954#: tfmain.filtercylinder.caption
955msgid "Cylinder"
956msgstr "Válec"
957
958#: tfmain.filteremboss.caption
959msgid "Emboss..."
960msgstr "Vytlačit..."
961
962#: tfmain.filterfunction.caption
963msgid "Apply function..."
964msgstr "Použít funkci..."
965
966#: tfmain.filtergrayscale.caption
967msgid "Grayscale"
968msgstr "Stupně šedi"
969
970#: tfmain.filterlinearnegative.caption
971msgctxt "tfmain.filterlinearnegative.caption"
972msgid "Linear negative"
973msgstr "Lineární negativ"
974
975#: tfmain.filtermedian.caption
976msgid "Median"
977msgstr "Medián"
978
979#: tfmain.filternegative.caption
980msgctxt "tfmain.filternegative.caption"
981msgid "Negative"
982msgstr "Negativ"
983
984#: tfmain.filternoise.caption
985msgid "Noise filter..."
986msgstr "Šumový filtr..."
987
988#: tfmain.filternormalize.caption
989msgid "Normalize"
990msgstr "Normalizace"
991
992#: tfmain.filterphong.caption
993msgctxt "tfmain.filterphong.caption"
994msgid "Shaded map..."
995msgstr "Stínová mapa..."
996
997#: tfmain.filterpixelate.caption
998msgid "Pixelate..."
999msgstr "Pixelace..."
1000
1001#: tfmain.filterplane.caption
1002msgid "Plane (slow)"
1003msgstr "Rovina (pomalé)"
1004
1005#: tfmain.filterrain.caption
1006msgid "Rain..."
1007msgstr "Déšť..."
1008
1009#: tfmain.filtersharpen.caption
1010msgid "Sharpen..."
1011msgstr "Zostřit..."
1012
1013#: tfmain.filtersmooth.caption
1014msgid "Smooth"
1015msgstr "Vyhladit"
1016
1017#: tfmain.filtersphere.caption
1018msgctxt "TFMAIN.FILTERSPHERE.CAPTION"
1019msgid "Sphere"
1020msgstr "Koule"
1021
1022#: tfmain.filtertwirl.caption
1023msgid "Twirl..."
1024msgstr "Vířit..."
1025
1026#: tfmain.filterwavedisplacement.caption
1027msgid "Wave displacement..."
1028msgstr "Posunutí vlny..."
1029
1030#: tfmain.forgetdialoganswers.caption
1031msgid "Forget dialog box answers"
1032msgstr "Zapomenout odpovědi dialogových oken"
1033
1034#: tfmain.forgetdialoganswers.hint
1035msgid "Forget answers given to dialog boxes"
1036msgstr "Zapomenout odpovědi dané dialogovým oknům"
1037
1038#: tfmain.helpabout.caption
1039msgid "About..."
1040msgstr "O programu..."
1041
1042#: tfmain.helpindex.caption
1043msgid "Index..."
1044msgstr "Index..."
1045
1046#: tfmain.imagechangecanvassize.caption
1047msgid "Canvas size..."
1048msgstr "Velikost plána..."
1049
1050#: tfmain.imageclearalpha.caption
1051msgid "Clear alpha channel and set background"
1052msgstr "Vymazat alfa kanál a nastavit pozadí"
1053
1054#: tfmain.imagecrop.caption
1055msgid "Crop to selection"
1056msgstr "Oříznout na výběr"
1057
1058#: tfmain.imagecroplayer.caption
1059msgid "Crop to selection and current layer"
1060msgstr "Oříznout na výběr a aktuální vrsvtu"
1061
1062#: tfmain.imagefillbackground.caption
1063msgid "Fill background with antialiasing"
1064msgstr "Vyplnit pozadí s vyhlazováním"
1065
1066#: tfmain.imageflatten.caption
1067msgid "Flatten image"
1068msgstr "Zploštit obrázek"
1069
1070#: tfmain.imagehorizontalflip.caption
1071msgctxt "tfmain.imagehorizontalflip.caption"
1072msgid "Horizontal flip"
1073msgstr "Vodorovné převrácení"
1074
1075#: tfmain.imagehorizontalflip.hint
1076msgctxt "tfmain.imagehorizontalflip.hint"
1077msgid "Flip image horizontally"
1078msgstr "Převrátit obrázek vodorovně"
1079
1080#: tfmain.imagelinearnegative.caption
1081msgctxt "tfmain.imagelinearnegative.caption"
1082msgid "Linear negative"
1083msgstr "Lineární negativ"
1084
1085#: tfmain.imagenegative.caption
1086msgctxt "tfmain.imagenegative.caption"
1087msgid "Negative"
1088msgstr "Negativ"
1089
1090#: tfmain.imagerepeat.caption
1091msgid "Repeat..."
1092msgstr "Opakovat..."
1093
1094#: tfmain.imageresample.caption
1095msgid "Resample..."
1096msgstr "Převzorkovat..."
1097
1098#: tfmain.imageresample.hint
1099msgid "Resample image"
1100msgstr "Převzorkovat obrázek"
1101
1102#: tfmain.imagerotateccw.caption
1103msgid "Rotate 90° CCW"
1104msgstr "Otočit 90° CCW"
1105
1106#: tfmain.imagerotatecw.caption
1107msgid "Rotate 90° CW"
1108msgstr "Otočit 90° CW"
1109
1110#: tfmain.imagerotate180.caption
1111msgid "Rotate 180°"
1112msgstr "Otočit 180°"
1113
1114#: tfmain.imagesmartzoom3.caption
1115msgid "Smart zoom x3"
1116msgstr "Chytré zvětšení x3"
1117
1118#: tfmain.imageswapredblue.caption
1119msgid "Swap red and blue channels"
1120msgstr "Prohodit červený a modrý kanál"
1121
1122#: tfmain.imageverticalflip.caption
1123msgctxt "tfmain.imageverticalflip.caption"
1124msgid "Vertical flip"
1125msgstr "Svislé obrácení"
1126
1127#: tfmain.imageverticalflip.hint
1128msgid "Flip image vertically"
1129msgstr "Obrátit obrázek svisle"
1130
1131#: tfmain.image_currenttool.hint
1132msgctxt "TFMAIN.IMAGE_CURRENTTOOL.HINT"
1133msgid "Selected tool"
1134msgstr "Vybraný nástroj"
1135
1136#: tfmain.image_swapcolors.hint
1137msgctxt "tfmain.image_swapcolors.hint"
1138msgid "Switch color"
1139msgstr "Vybraný nástroj"
1140
1141#: tfmain.itemdocklayersandcolors.caption
1142msgid "Dock layers and colors"
1143msgstr "Ukotvit vrstvy a barvy"
1144
1145#: tfmain.itemdonate.caption
1146msgctxt "tfmain.itemdonate.caption"
1147msgid "Donate..."
1148msgstr "Přispět..."
1149
1150#: tfmain.itemfullscreen.caption
1151msgid "Fullscreen"
1152msgstr "Celé obrazovka"
1153
1154#: tfmain.itemuseimagebrowser.caption
1155msgctxt "tfmain.itemuseimagebrowser.caption"
1156msgid "Use image browser"
1157msgstr "Použít prohledávač obrázků"
1158
1159#: tfmain.itemviewdocktoolbox.caption
1160msgid "Dock toolbox"
1161msgstr "Ukotvit nástrojový panel"
1162
1163#: tfmain.label_altitude.caption
1164msgid "Altitude"
1165msgstr "Výška"
1166
1167#: tfmain.label_back.caption
1168msgid "Back"
1169msgstr "Zpět"
1170
1171#: tfmain.label_brush.caption
1172msgctxt "tfmain.label_brush.caption"
1173msgid "Brush"
1174msgstr "Štětec"
1175
1176#: tfmain.label_coordinates.caption
1177msgid "9999x9999"
1178msgstr "9999x9999"
1179
1180#: tfmain.label_coordinates.hint
1181msgid "Coordinates"
1182msgstr "Souřadnice"
1183
1184#: tfmain.label_currentdiff.caption
1185msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURRENTDIFF.CAPTION"
1186msgid "100%"
1187msgstr "100%"
1188
1189#: tfmain.label_currentdiff.hint
1190msgid "Color difference"
1191msgstr "Rozdíl barvy"
1192
1193#: tfmain.label_currentzoom.caption
1194msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURRENTZOOM.CAPTION"
1195msgid "%"
1196msgstr "%"
1197
1198#: tfmain.label_currentzoom.hint
1199msgid "Current zoom"
1200msgstr "Aktuální zvětšení"
1201
1202#: tfmain.label_curve.caption
1203msgctxt "TFMAIN.LABEL_CURVE.CAPTION"
1204msgid "Curve"
1205msgstr "Křivka"
1206
1207#: tfmain.label_eraser.caption
1208msgctxt "tfmain.label_eraser.caption"
1209msgid "Erase"
1210msgstr "Vymazat"
1211
1212#: tfmain.label_grid.caption
1213msgctxt "TFMAIN.LABEL_GRID.CAPTION"
1214msgid "Grid"
1215msgstr "Mřížka"
1216
1217#: tfmain.label_gridx.caption
1218msgctxt "tfmain.label_gridx.caption"
1219msgid "x"
1220msgstr "x"
1221
1222#: tfmain.label_outlinewidth.caption
1223msgctxt "tfmain.label_outlinewidth.caption"
1224msgid "Width"
1225msgstr "Šířka"
1226
1227#: tfmain.label_pen.caption
1228msgctxt "TFMAIN.LABEL_PEN.CAPTION"
1229msgid "Pen"
1230msgstr "Pero"
1231
1232#: tfmain.label_penwidth.caption
1233msgctxt "tfmain.label_penwidth.caption"
1234msgid "Width"
1235msgstr "Šířka"
1236
1237#: tfmain.label_phongborder.caption
1238msgctxt "tfmain.label_phongborder.caption"
1239msgid "Border"
1240msgstr "Okraj"
1241
1242#: tfmain.label_ratio.caption
1243msgid "Ratio"
1244msgstr "Poměr"
1245
1246#: tfmain.label_shadowoffset.caption
1247msgctxt "TFMAIN.LABEL_SHADOWOFFSET.CAPTION"
1248msgid "Offset"
1249msgstr "Posun"
1250
1251#: tfmain.label_shape.caption
1252msgctxt "TFMAIN.LABEL_SHAPE.CAPTION"
1253msgid "Shape"
1254msgstr "Tvar"
1255
1256#: tfmain.label_spacing.caption
1257msgid "Spacing"
1258msgstr "Rozestup"
1259
1260#: tfmain.label_text.caption
1261msgctxt "TFMAIN.LABEL_TEXT.CAPTION"
1262msgid "Text"
1263msgstr "Text"
1264
1265#: tfmain.label_textblur.caption
1266msgctxt "TFMAIN.LABEL_TEXTBLUR.CAPTION"
1267msgid "Blur"
1268msgstr "Rozmázání"
1269
1270#: tfmain.label_tolerance.caption
1271msgctxt "tfmain.label_tolerance.caption"
1272msgid "Tolerance"
1273msgstr "Tolerance"
1274
1275#: tfmain.layeraddnew.hint
1276msgctxt "tfmain.layeraddnew.hint"
1277msgid "Add new layer"
1278msgstr "Přidat novou vrstvu"
1279
1280#: tfmain.layerduplicate.hint
1281msgctxt "tfmain.layerduplicate.hint"
1282msgid "Duplicate selected layer"
1283msgstr "Zdvojit vybranou vrsvu"
1284
1285#: tfmain.layerfromfile.hint
1286msgctxt "tfmain.layerfromfile.hint"
1287msgid "Import layer from file..."
1288msgstr "Importovat vrstvu ze souboru..."
1289
1290#: tfmain.layerhorizontalflip.hint
1291msgid "Flip layer horizontally"
1292msgstr "Překlopit vrstvu vodorovně"
1293
1294#: tfmain.layermergeover.hint
1295msgctxt "tfmain.layermergeover.hint"
1296msgid "Merge layer over"
1297msgstr "Sloučit vrstvy přes"
1298
1299#: tfmain.layermove.hint
1300msgctxt "tfmain.layermove.hint"
1301msgid "Move layer"
1302msgstr "Přesunout vrstvu"
1303
1304#: tfmain.layerrasterize.hint
1305msgid "Rasterize layer"
1306msgstr "Rastrovat vrstvu"
1307
1308#: tfmain.layerremovecurrent.hint
1309msgctxt "tfmain.layerremovecurrent.hint"
1310msgid "Remove layer"
1311msgstr "Odstranit vrstvu"
1312
1313#: tfmain.layerrotate.hint
1314msgctxt "tfmain.layerrotate.hint"
1315msgid "Rotate layer"
1316msgstr "Otočit vrstvu"
1317
1318#: tfmain.layerverticalflip.hint
1319msgctxt "tfmain.layerverticalflip.hint"
1320msgid "Flip layer vertically"
1321msgstr "Překlopit vrstvu svisle"
1322
1323#: tfmain.layerzoom.hint
1324msgid "Zoom layer"
1325msgstr "Přiblížit vrstvu"
1326
1327#: tfmain.loadselectiondialog.title
1328msgid "Load selection"
1329msgstr "Načíst výběr"
1330
1331#: tfmain.menucolors.caption
1332msgctxt "tfmain.menucolors.caption"
1333msgid "Colors"
1334msgstr "Barvy"
1335
1336#: tfmain.menucoordinatestoolbar.caption
1337msgid "Show coordinates"
1338msgstr "Ukázat souřadnice"
1339
1340#: tfmain.menucopypastetoolbar.caption
1341msgid "Show copy/paste toolbar"
1342msgstr "Ukázat nástrojový panel kopírování/vkládání"
1343
1344#: tfmain.menudocktoolboxleft.caption
1345msgid "Dock left"
1346msgstr "Ukotvit vlevo"
1347
1348#: tfmain.menudocktoolboxright.caption
1349msgid "Dock right"
1350msgstr "Ukotvit vpravo"
1351
1352#: tfmain.menuedit.caption
1353msgctxt "tfmain.menuedit.caption"
1354msgid "Edit"
1355msgstr "Upravit"
1356
1357#: tfmain.menufile.caption
1358msgid "File"
1359msgstr "Soubor"
1360
1361#: tfmain.menufiletoolbar.caption
1362msgid "Show file toolbar"
1363msgstr "Ukázat souborový nástrojový panel"
1364
1365#: tfmain.menufilter.caption
1366msgctxt "tfmain.menufilter.caption"
1367msgid "Filter"
1368msgstr "Filtr"
1369
1370#: tfmain.menuhelp.caption
1371msgctxt "tfmain.menuhelp.caption"
1372msgid "Help"
1373msgstr "Nápověda"
1374
1375#: tfmain.menuimage.caption
1376msgctxt "tfmain.menuimage.caption"
1377msgid "Image"
1378msgstr "Obrázek"
1379
1380#: tfmain.menulanguage.caption
1381msgctxt "tfmain.menulanguage.caption"
1382msgid "Language"
1383msgstr "Jazyk"
1384
1385#: tfmain.menuradialblur.caption
1386msgctxt "tfmain.menuradialblur.caption"
1387msgid "Radial blur"
1388msgstr "Radiální rozmazání"
1389
1390#: tfmain.menurecentfiles.caption
1391msgctxt "tfmain.menurecentfiles.caption"
1392msgid "Recent files"
1393msgstr "Nedávné soubory"
1394
1395#: tfmain.menuremovetransparency.caption
1396msgctxt "tfmain.menuremovetransparency.caption"
1397msgid "Remove transparency"
1398msgstr "Odstranit průhlednost"
1399
1400#: tfmain.menurender.caption
1401msgctxt "tfmain.menurender.caption"
1402msgid "Render"
1403msgstr "Vykreslit"
1404
1405#: tfmain.menuscript.caption
1406msgctxt "tfmain.menuscript.caption"
1407msgid "Script"
1408msgstr "Skript"
1409
1410#: tfmain.menuselect.caption
1411msgctxt "tfmain.menuselect.caption"
1412msgid "Select"
1413msgstr "Vybrat"
1414
1415#: tfmain.menushowpalette.caption
1416msgctxt "tfmain.menushowpalette.caption"
1417msgid "Show palette"
1418msgstr "Ukázat paletu"
1419
1420#: tfmain.menutool.caption
1421msgctxt "tfmain.menutool.caption"
1422msgid "Tools"
1423msgstr "Nástroje"
1424
1425#: tfmain.menuundocktoolbox.caption
1426msgid "Undock"
1427msgstr "Uvolnit"
1428
1429#: tfmain.menuundoredotoolbar.caption
1430msgid "Show undo/redo toolbar"
1431msgstr "Ukázat nástrojový panel zpět/znova"
1432
1433#: tfmain.menuview.caption
1434msgctxt "tfmain.menuview.caption"
1435msgid "View"
1436msgstr "Pohled"
1437
1438#: tfmain.menuzoomtoolbar.caption
1439msgid "Show zoom toolbar"
1440msgstr "Ukázat nástrojový panel přiblížení"
1441
1442#: tfmain.open3dobjectdialog.title
1443msgctxt "tfmain.open3dobjectdialog.title"
1444msgid "Import 3D object"
1445msgstr "Otevřít existující soubor"
1446
1447#: tfmain.openbrushdialog.title
1448msgid "Open brush"
1449msgstr "Otevřít štětec"
1450
1451#: tfmain.openpicturedialog1.title
1452msgctxt "TFMAIN.OPENPICTUREDIALOG1.TITLE"
1453msgid "Open existing image"
1454msgstr "Otevřít existující soubor"
1455
1456#: tfmain.opentexturedialog.title
1457msgctxt "tfmain.opentexturedialog.title"
1458msgid "Open texture"
1459msgstr "Otevřít texturu"
1460
1461#: tfmain.perspective_repeat.hint
1462msgctxt "tfmain.perspective_repeat.hint"
1463msgid "Repeat image"
1464msgstr "Opakovat obrázek"
1465
1466#: tfmain.perspective_twoplanes.hint
1467msgctxt "tfmain.perspective_twoplanes.hint"
1468msgid "Draw opposite plane too"
1469msgstr "Vyplnit tvar"
1470
1471#: tfmain.rendercamouflage.caption
1472msgid "Camouflage"
1473msgstr "Zastírání"
1474
1475#: tfmain.renderclouds.caption
1476msgid "Clouds"
1477msgstr "Mraky"
1478
1479#: tfmain.rendercustomwater.caption
1480msgid "Water with custom colors"
1481msgstr "Voda s vlastními barvami"
1482
1483#: tfmain.rendercyclicperlinnoise.caption
1484msgctxt "tfmain.rendercyclicperlinnoise.caption"
1485msgid "Cyclic Perlin noise"
1486msgstr "Kruhová Perlinův šum"
1487
1488#: tfmain.rendermarble.caption
1489msgid "Marble"
1490msgstr "Mramor"
1491
1492#: tfmain.rendermetalfloor.caption
1493msgid "Metal floor"
1494msgstr "Kovová podlaha"
1495
1496#: tfmain.renderperlinnoise.caption
1497msgid "Perlin noise"
1498msgstr "Perlinův šum"
1499
1500#: tfmain.renderplastik.caption
1501msgid "Plastik"
1502msgstr "Plastický"
1503
1504#: tfmain.renderroundstone.caption
1505msgid "Round stone"
1506msgstr "Oblý kámen"
1507
1508#: tfmain.rendersnowprint.caption
1509msgid "Snow print"
1510msgstr "Sněžný tisk"
1511
1512#: tfmain.renderstone.caption
1513msgid "Stone"
1514msgstr "Kámen"
1515
1516#: tfmain.renderwater.caption
1517msgctxt "tfmain.renderwater.caption"
1518msgid "Water"
1519msgstr "Voda"
1520
1521#: tfmain.renderwood.caption
1522msgid "Wood"
1523msgstr "Dřevo"
1524
1525#: tfmain.renderwoodvertical.caption
1526msgid "Vertical wood"
1527msgstr "Svislé dřevo"
1528
1529#: tfmain.savepicturedialog1.title
1530msgid "Save file as..."
1531msgstr "Uložit soubor jako..."
1532
1533#: tfmain.saveselectiondialog.title
1534msgctxt "TFMAIN.SAVESELECTIONDIALOG.TITLE"
1535msgid "Save selection as..."
1536msgstr "Uložit výběr jako..."
1537
1538#: tfmain.selectionhorizontalflip.hint
1539msgid "Flip selection horizontally"
1540msgstr "Překlopit výběr vodorovně"
1541
1542#: tfmain.selectionverticalflip.hint
1543msgid "Flip selection vertically"
1544msgstr "Překlopit výběr svisle"
1545
1546#: tfmain.spinedit_arrowsizex.hint
1547msgctxt "tfmain.spinedit_arrowsizex.hint"
1548msgid "Horizontal size of the arrow"
1549msgstr "Vodorovná velikost šipky"
1550
1551#: tfmain.spinedit_arrowsizey.hint
1552msgctxt "tfmain.spinedit_arrowsizey.hint"
1553msgid "Vertical size of the arrow"
1554msgstr "Svislá velikost šipky"
1555
1556#: tfmain.spinedit_brushspacing.hint
1557msgctxt "tfmain.spinedit_brushspacing.hint"
1558msgid "Spacing between patterns"
1559msgstr "Rozestup mezi vzory"
1560
1561#: tfmain.spinedit_eraser.hint
1562msgctxt "tfmain.spinedit_eraser.hint"
1563msgid "Eraser opacity"
1564msgstr "Průhlednost gumy"
1565
1566#: tfmain.spinedit_penwidth.hint
1567msgctxt "tfmain.spinedit_penwidth.hint"
1568msgid "Pen width"
1569msgstr "Šířka pera"
1570
1571#: tfmain.spinedit_phongbordersize.hint
1572msgctxt "tfmain.spinedit_phongbordersize.hint"
1573msgid "Border size"
1574msgstr "Velikost okraje"
1575
1576#: tfmain.spinedit_shapealtitude.hint
1577msgctxt "tfmain.spinedit_shapealtitude.hint"
1578msgid "Shape altitude"
1579msgstr "Výška tvaru"
1580
1581#: tfmain.spinedit_textblur.hint
1582msgctxt "tfmain.spinedit_textblur.hint"
1583msgid "Shadow blur"
1584msgstr "Stínové rozmazání"
1585
1586#: tfmain.spinedit_textoutlinewidth.hint
1587msgctxt "tfmain.spinedit_textoutlinewidth.hint"
1588msgid "Text outline width"
1589msgstr "Tloušťka obrysu textu"
1590
1591#: tfmain.spinedit_textshadowx.hint
1592msgctxt "tfmain.spinedit_textshadowx.hint"
1593msgid "Horizontal shadow offset"
1594msgstr "Posun vodorovného stínu"
1595
1596#: tfmain.spinedit_textshadowy.hint
1597msgctxt "tfmain.spinedit_textshadowy.hint"
1598msgid "Vertical shadow offset"
1599msgstr "Posun svislého stínu"
1600
1601#: tfmain.spinedit_textsize.hint
1602msgctxt "tfmain.spinedit_textsize.hint"
1603msgid "Text size"
1604msgstr "Velikost textu"
1605
1606#: tfmain.toolbrush.hint
1607msgctxt "tfmain.toolbrush.hint"
1608msgid "Brush"
1609msgstr "Štětec"
1610
1611#: tfmain.toolchangedocking.hint
1612msgctxt "tfmain.toolchangedocking.hint"
1613msgid "Change docking"
1614msgstr "Změnit ukotvení"
1615
1616#: tfmain.toolclone.hint
1617msgid "Clone tool"
1618msgstr "Klonovací nástroj"
1619
1620#: tfmain.toolcolorpicker.hint
1621msgctxt "TFMAIN.TOOLCOLORPICKER.HINT"
1622msgid "Color picker"
1623msgstr "Pipeta"
1624
1625#: tfmain.tooldeformation.caption
1626msgid "Deformation"
1627msgstr "Zakřivení"
1628
1629#: tfmain.tooldeformation.hint
1630msgid "Deformation grid"
1631msgstr "Mřížka zakřivení"
1632
1633#: tfmain.tooleditshape.hint
1634msgid "Edit shape"
1635msgstr "Upravit tvar"
1636
1637#: tfmain.toolellipse.hint
1638msgctxt "TFMAIN.TOOLELLIPSE.HINT"
1639msgid "Ellipse"
1640msgstr "Elipsa"
1641
1642#: tfmain.tooleraser.hint
1643msgctxt "TFMAIN.TOOLERASER.HINT"
1644msgid "Eraser"
1645msgstr "Guma"
1646
1647#: tfmain.toolfloodfill.hint
1648msgid "Floodfill"
1649msgstr "Výplň"
1650
1651#: tfmain.toolgradient.caption
1652msgid "Gradient"
1653msgstr "Gradient"
1654
1655#: tfmain.toolgradient.hint
1656msgid "Render gradient"
1657msgstr "Vykreslit gradient"
1658
1659#: tfmain.toolhand.caption
1660msgid "Hand"
1661msgstr "Ruka"
1662
1663#: tfmain.toolhand.hint
1664msgid "Move and scroll picture"
1665msgstr "Posunout a rolovat obrázek"
1666
1667#: tfmain.toolhotspot.caption
1668msgctxt "tfmain.toolhotspot.caption"
1669msgid "Hot spot"
1670msgstr "Horký bod"
1671
1672#: tfmain.toolhotspot.hint
1673msgid "Choose hot spot of a cursor"
1674msgstr "Vybrat horký bod kurzoru"
1675
1676#: tfmain.toollayermapping.hint
1677msgctxt "tfmain.toollayermapping.hint"
1678msgid "Layer perspective"
1679msgstr "Pohled vrsvy"
1680
1681#: tfmain.toolmagicwand.caption
1682msgid "Magic wand"
1683msgstr "Magická hůlka"
1684
1685#: tfmain.toolmagicwand.hint
1686msgid "Magic wand select"
1687msgstr "Výběr magickou hůlkou"
1688
1689#: tfmain.toolmoveselection.hint
1690msgctxt "TFMAIN.TOOLMOVESELECTION.HINT"
1691msgid "Move selection"
1692msgstr "Přesunout výběr"
1693
1694#: tfmain.toolopenedcurve.hint
1695msgid "Opened curve"
1696msgstr "Otevřená křivka"
1697
1698#: tfmain.toolpen.caption
1699msgctxt "TFMAIN.TOOLPEN.CAPTION"
1700msgid "Pen"
1701msgstr "Pero"
1702
1703#: tfmain.toolpen.hint
1704msgid "Simple pen"
1705msgstr "Jednoduché pero"
1706
1707#: tfmain.toolphong.hint
1708msgctxt "TFMAIN.TOOLPHONG.HINT"
1709msgid "Shaded shape"
1710msgstr "Stínovaný tvar"
1711
1712#: tfmain.toolpolygon.caption
1713msgid "Polygon"
1714msgstr "Mnohoúhelník"
1715
1716#: tfmain.toolpolygon.hint
1717msgid "Polygon or polyline"
1718msgstr "Mnohoúhelník nebo lomená čára"
1719
1720#: tfmain.toolpolyline.hint
1721msgid "Polyline"
1722msgstr "Lomená čára"
1723
1724#: tfmain.toolrect.hint
1725msgctxt "TFMAIN.TOOLRECT.HINT"
1726msgid "Rectangle"
1727msgstr "Obdelník"
1728
1729#: tfmain.toolrotateselection.hint
1730msgctxt "TFMAIN.TOOLROTATESELECTION.HINT"
1731msgid "Rotate selection"
1732msgstr "Otočit výběr"
1733
1734#: tfmain.toolselectellipse.hint
1735msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTELLIPSE.HINT"
1736msgid "Select ellipse"
1737msgstr "Vybrat elipsu"
1738
1739#: tfmain.toolselectpen.caption
1740msgctxt "tfmain.toolselectpen.caption"
1741msgid "Selection pen"
1742msgstr "Pero výběru"
1743
1744#: tfmain.toolselectpen.hint
1745msgctxt "tfmain.toolselectpen.hint"
1746msgid "Draw selection with pen"
1747msgstr "Kreslit výběr perem"
1748
1749#: tfmain.toolselectpoly.hint
1750msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTPOLY.HINT"
1751msgid "Select polygon"
1752msgstr "Vybrat mnohoúhelník"
1753
1754#: tfmain.toolselectrect.hint
1755msgctxt "TFMAIN.TOOLSELECTRECT.HINT"
1756msgid "Select rectangle"
1757msgstr "Vybrat obdelník"
1758
1759#: tfmain.toolselectspline.hint
1760msgctxt "tfmain.toolselectspline.hint"
1761msgid "Select curve"
1762msgstr "Vybrat křivku"
1763
1764#: tfmain.toolspline.caption
1765msgctxt "TFMAIN.TOOLSPLINE.CAPTION"
1766msgid "Curve"
1767msgstr "Křivka"
1768
1769#: tfmain.toolspline.hint
1770msgctxt "tfmain.toolspline.hint"
1771msgid "Curve"
1772msgstr "Křivka"
1773
1774#: tfmain.tooltext.hint
1775msgctxt "TFMAIN.TOOLTEXT.HINT"
1776msgid "Text"
1777msgstr "Text"
1778
1779#: tfmain.tooltexturemapping.hint
1780msgctxt "tfmain.tooltexturemapping.hint"
1781msgid "Texture mapping"
1782msgstr "Mapování textůr"
1783
1784#: tfmain.tool_aliasing.hint
1785msgid "Disable antialiasing"
1786msgstr "Vypnout antialiasing"
1787
1788#: tfmain.tool_capflat.hint
1789msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPFLAT.HINT"
1790msgid "Flat cap"
1791msgstr "Kreslit okraj"
1792
1793#: tfmain.tool_capround.hint
1794msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPROUND.HINT"
1795msgid "Round cap"
1796msgstr "Vyplnit tvar"
1797
1798#: tfmain.tool_capsquare.hint
1799msgctxt "TFMAIN.TOOL_CAPSQUARE.HINT"
1800msgid "Square cap"
1801msgstr "Uzavřít tvar"
1802
1803#: tfmain.tool_closeshape.hint
1804msgctxt "tfmain.tool_closeshape.hint"
1805msgid "Close shape"
1806msgstr "Uzavřit tvar"
1807
1808#: tfmain.tool_curvemodeangle.hint
1809msgid "Draw an angle"
1810msgstr "Kreslit úhel"
1811
1812#: tfmain.tool_curvemodeauto.hint
1813msgctxt "tfmain.tool_curvemodeauto.hint"
1814msgid "Autodetect angles"
1815msgstr "Samozjištění úhlů"
1816
1817#: tfmain.tool_curvemodecurve.hint
1818msgid "Draw a curve"
1819msgstr "Kreslit křivku"
1820
1821#: tfmain.tool_curvemovepoint.hint
1822msgid "Move point"
1823msgstr "Posunout bod"
1824
1825#: tfmain.tool_drawshapeborder.hint
1826msgctxt "tfmain.tool_drawshapeborder.hint"
1827msgid "Draw border"
1828msgstr "Kreslit okraj"
1829
1830#: tfmain.tool_erasealpha.hint
1831msgctxt "tfmain.tool_erasealpha.hint"
1832msgid "Make transparent"
1833msgstr "Změnit na průhledný"
1834
1835#: tfmain.tool_eraseblur.hint
1836msgctxt "tfmain.tool_eraseblur.hint"
1837msgid "Soften"
1838msgstr "Zjemnit"
1839
1840#: tfmain.tool_erasedarken.hint
1841msgid "Darken"
1842msgstr "Ztmavení"
1843
1844#: tfmain.tool_eraselighten.hint
1845msgid "Lighten"
1846msgstr "Zesvětlení"
1847
1848#: tfmain.tool_erasesharpen.hint
1849msgid "Sharpen"
1850msgstr "Zostření"
1851
1852#: tfmain.tool_fillshape.hint
1853msgctxt "tfmain.tool_fillshape.hint"
1854msgid "Fill shape"
1855msgstr "Vyplnit tvar"
1856
1857#: tfmain.tool_gridmovewithoutdeformation.hint
1858msgctxt "tfmain.tool_gridmovewithoutdeformation.hint"
1859msgid "Move grid without deformation"
1860msgstr "Přesunout mřížku bez deformace"
1861
1862#: tfmain.tool_joinbevel.hint
1863msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINBEVEL.HINT"
1864msgid "Bevel join"
1865msgstr "Spojení zkosení"
1866
1867#: tfmain.tool_joinmiter.hint
1868msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINMITER.HINT"
1869msgid "Miter join"
1870msgstr "Uzavřit tvar"
1871
1872#: tfmain.tool_joinround.hint
1873msgctxt "TFMAIN.TOOL_JOINROUND.HINT"
1874msgid "Round join"
1875msgstr "Vyplnit tvar"
1876
1877#: tfmain.tool_phongshapecone.hint
1878msgctxt "tfmain.tool_phongshapecone.hint"
1879msgid "Cone"
1880msgstr "Kužel"
1881
1882#: tfmain.tool_phongshapehorizontalcylinder.hint
1883msgctxt "tfmain.tool_phongshapehorizontalcylinder.hint"
1884msgid "Horizontal cylinder"
1885msgstr "Vodorovný válec"
1886
1887#: tfmain.tool_phongshaperectangle.hint
1888msgctxt "tfmain.tool_phongshaperectangle.hint"
1889msgid "Rectangle"
1890msgstr "Obdelník"
1891
1892#: tfmain.tool_phongshaperoundrect.hint
1893msgctxt "tfmain.tool_phongshaperoundrect.hint"
1894msgid "Rounded rectangle"
1895msgstr "Zaoblený obdelník"
1896
1897#: tfmain.tool_phongshapesphere.hint
1898msgctxt "tfmain.tool_phongshapesphere.hint"
1899msgid "Sphere"
1900msgstr "Koule"
1901
1902#: tfmain.tool_phongshapeverticalcone.hint
1903msgctxt "tfmain.tool_phongshapeverticalcone.hint"
1904msgid "Vertical cone"
1905msgstr "Svislý kužel"
1906
1907#: tfmain.tool_phongshapeverticalcylinder.hint
1908msgctxt "tfmain.tool_phongshapeverticalcylinder.hint"
1909msgid "Vertical cylinder"
1910msgstr "Svislý válec"
1911
1912#: tfmain.tool_progressivefloodfill.caption
1913msgctxt "tfmain.tool_progressivefloodfill.caption"
1914msgid "Progressive floodfill"
1915msgstr "Vzrůstající výplň"
1916
1917#: tfmain.tool_progressivefloodfill.hint
1918msgctxt "tfmain.tool_progressivefloodfill.hint"
1919msgid "Progressive floodfill"
1920msgstr "Vzrůstající výplň"
1921
1922#: tfmain.tool_textaligncenter.hint
1923msgid "Center"
1924msgstr "Centrovat"
1925
1926#: tfmain.tool_textalignleft.hint
1927msgid "Align left"
1928msgstr "Zarovnat vlevo"
1929
1930#: tfmain.tool_textalignright.hint
1931msgid "Align right"
1932msgstr "Zarovnat vpravo"
1933
1934#: tfmain.tool_textfont.hint
1935msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTFONT.HINT"
1936msgid "Choose font..."
1937msgstr "Vyberte písmo..."
1938
1939#: tfmain.tool_textoutline.hint
1940msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTOUTLINE.HINT"
1941msgid "Text outline"
1942msgstr "Obrys textu"
1943
1944#: tfmain.tool_textphong.hint
1945msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTPHONG.HINT"
1946msgid "Text phong shading"
1947msgstr "Phongové stínování textu"
1948
1949#: tfmain.tool_textshadow.hint
1950msgctxt "TFMAIN.TOOL_TEXTSHADOW.HINT"
1951msgid "Text shadow"
1952msgstr "Stín textu"
1953
1954#: tfmain.viewcolors.caption
1955msgctxt "TFMAIN.VIEWCOLORS.CAPTION"
1956msgid "Colors"
1957msgstr "Barvy"
1958
1959#: tfmain.viewdarktheme.caption
1960msgid "Dark theme"
1961msgstr "Tmavé téma"
1962
1963#: tfmain.viewgrid.caption
1964msgctxt "TFMAIN.VIEWGRID.CAPTION"
1965msgid "Grid"
1966msgstr "Mřížka"
1967
1968#: tfmain.viewimagelist.caption
1969msgid "Image list"
1970msgstr "Seznam obrázků"
1971
1972#: tfmain.viewlayerstack.caption
1973msgctxt "tfmain.viewlayerstack.caption"
1974msgid "Layers"
1975msgstr "Vrstvy"
1976
1977#: tfmain.viewlayerstackbutton.caption
1978msgctxt "tfmain.viewlayerstackbutton.caption"
1979msgid "Show layers"
1980msgstr "Ukázat vrstvy"
1981
1982#: tfmain.viewlayerstackbutton.hint
1983msgctxt "tfmain.viewlayerstackbutton.hint"
1984msgid "Show or hide layer stack window"
1985msgstr "Ukázat nebo skrýt okno stohu vrstev"
1986
1987#: tfmain.viewpalette.caption
1988msgctxt "tfmain.viewpalette.caption"
1989msgid "Palette"
1990msgstr "Paleta"
1991
1992#: tfmain.viewstatusbar.caption
1993msgid "Status bar"
1994msgstr "Stavový pruh"
1995
1996#: tfmain.viewtoolbox.caption
1997msgid "Toolbox"
1998msgstr "Nástojový panel"
1999
2000#: tfmain.viewworkspacecolor.caption
2001msgid "Set workspace color..."
2002msgstr "Nastavit barvu pracovní plochy..."
2003
2004#: tfmain.viewzoomfit.caption
2005msgctxt "tfmain.viewzoomfit.caption"
2006msgid "Zoom fit"
2007msgstr "Přizpůsobit zvětšení"
2008
2009#: tfmain.viewzoomfit.hint
2010msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMFIT.HINT"
2011msgid "Zoom to fit in the window"
2012msgstr "Zvětšit na velikost okna"
2013
2014#: tfmain.viewzoomin.hint
2015msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMIN.HINT"
2016msgid "Zoom in"
2017msgstr "Přiblížit"
2018
2019#: tfmain.viewzoomoriginal.caption
2020msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMORIGINAL.CAPTION"
2021msgid "Original size"
2022msgstr "Původní velikost"
2023
2024#: tfmain.viewzoomoriginal.hint
2025msgid "Zoom to original pixel size"
2026msgstr "Zvětšit na původní bodovou velikost"
2027
2028#: tfmain.viewzoomout.hint
2029msgctxt "TFMAIN.VIEWZOOMOUT.HINT"
2030msgid "Zoom out"
2031msgstr "Oddálit"
2032
2033#: tfmotionblur.button_cancel.caption
2034msgctxt "TFMOTIONBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
2035msgid "Cancel"
2036msgstr "Zrušit"
2037
2038#: tfmotionblur.button_ok.caption
2039msgctxt "TFMOTIONBLUR.BUTTON_OK.CAPTION"
2040msgid "OK"
2041msgstr "OK"
2042
2043#: tfmotionblur.caption
2044msgctxt "tfmotionblur.caption"
2045msgid "Motion blur"
2046msgstr "Pohybové rozostření"
2047
2048#: tfmotionblur.checkbox_oriented.caption
2049msgid "Oriented"
2050msgstr "Orientovaný"
2051
2052#: tfmotionblur.label_distance.caption
2053msgctxt "tfmotionblur.label_distance.caption"
2054msgid "Distance :"
2055msgstr "Vzdálenost :"
2056
2057#: tfmultiimage.button_cancel.caption
2058msgctxt "tfmultiimage.button_cancel.caption"
2059msgid "Cancel"
2060msgstr "Zrušit"
2061
2062#: tfmultiimage.button_ok.caption
2063msgctxt "tfmultiimage.button_ok.caption"
2064msgid "OK"
2065msgstr "OK"
2066
2067#: tfmultiimage.caption
2068msgid "Choose image"
2069msgstr "Vybrat obrázek"
2070
2071#: tfnewimage.button_cancel.caption
2072msgctxt "TFNEWIMAGE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
2073msgid "Cancel"
2074msgstr "Zrušit"
2075
2076#: tfnewimage.button_ok.caption
2077msgctxt "TFNEWIMAGE.BUTTON_OK.CAPTION"
2078msgid "OK"
2079msgstr "OK"
2080
2081#: tfnewimage.caption
2082msgctxt "tfnewimage.caption"
2083msgid "New image"
2084msgstr "Nový obrázek"
2085
2086#: tfnewimage.combobox_bitdepth.text
2087msgid "32"
2088msgstr "32"
2089
2090#: tfnewimage.label_bitdepth.caption
2091msgid "Bit depth :"
2092msgstr "Bitová hloubka :"
2093
2094#: tfnewimage.label_height.caption
2095msgctxt "tfnewimage.label_height.caption"
2096msgid "Height :"
2097msgstr "Výška :"
2098
2099#: tfnewimage.label_height1.caption
2100msgid "Ratio :"
2101msgstr "Poměr :"
2102
2103#: tfnewimage.label_memoryrequired.caption
2104msgid "Memory required :"
2105msgstr "Vyžadováno paměti :"
2106
2107#: tfnewimage.label_width.caption
2108msgctxt "tfnewimage.label_width.caption"
2109msgid "Width :"
2110msgstr "Šířka :"
2111
2112#: tfnoisefilter.button_cancel.caption
2113msgctxt "tfnoisefilter.button_cancel.caption"
2114msgid "Cancel"
2115msgstr "Zrušit"
2116
2117#: tfnoisefilter.button_ok.caption
2118msgctxt "tfnoisefilter.button_ok.caption"
2119msgid "OK"
2120msgstr "OK"
2121
2122#: tfnoisefilter.caption
2123msgid "Noise filter"
2124msgstr "Šumový filtr"
2125
2126#: tfnoisefilter.label_opacity.caption
2127msgid "Opacity:"
2128msgstr "Průhlednost:"
2129
2130#: tfnoisefilter.radio_grayscalenoise.caption
2131msgid "Grayscale noise"
2132msgstr "Šedý šum"
2133
2134#: tfnoisefilter.radio_rgbnoise.caption
2135msgid "RGB noise"
2136msgstr "RBG šum"
2137
2138#: tfobject3d.button_cancel.caption
2139msgctxt "tfobject3d.button_cancel.caption"
2140msgid "Cancel"
2141msgstr "Zrušit"
2142
2143#: tfobject3d.button_loadtex.caption
2144msgid "Texture..."
2145msgstr "Textura..."
2146
2147#: tfobject3d.button_notex.caption
2148msgid "No tex."
2149msgstr "Ne tex."
2150
2151#: tfobject3d.button_ok.caption
2152msgctxt "tfobject3d.button_ok.caption"
2153msgid "OK"
2154msgstr "OK"
2155
2156#: tfobject3d.caption
2157msgid "3D object"
2158msgstr "3D objekt"
2159
2160#: tfobject3d.checkbox_antialiasing.caption
2161msgid "Antialiasing"
2162msgstr "Antialiasing"
2163
2164#: tfobject3d.checkbox_biface.caption
2165msgid "2-sided faces"
2166msgstr "2-stranné povrchy"
2167
2168#: tfobject3d.checkbox_textureinterp.caption
2169msgid "Texture interpolation"
2170msgstr "Interpolace textury"
2171
2172#: tfobject3d.groupbox_selectedlight.caption
2173msgid "Selected light"
2174msgstr "Vybrané světlo"
2175
2176#: tfobject3d.groupbox_selectedmaterial.caption
2177msgctxt "tfobject3d.groupbox_selectedmaterial.caption"
2178msgid "Selected material"
2179msgstr "Vybraný materiál"
2180
2181#: tfobject3d.label_color.caption
2182msgctxt "tfobject3d.label_color.caption"
2183msgid "Color :"
2184msgstr "Barva :"
2185
2186#: tfobject3d.label_color1.caption
2187msgctxt "tfobject3d.label_color1.caption"
2188msgid "Color :"
2189msgstr "Barva :"
2190
2191#: tfobject3d.label_height.caption
2192msgctxt "tfobject3d.label_height.caption"
2193msgid "Height :"
2194msgstr "Výška :"
2195
2196#: tfobject3d.label_lightingnormals.caption
2197msgctxt "tfobject3d.label_lightingnormals.caption"
2198msgid "Lighting normals :"
2199msgstr "Světelné normály :"
2200
2201#: tfobject3d.label_lights.caption
2202msgid "Lights :"
2203msgstr "Světla :"
2204
2205#: tfobject3d.label_materials.caption
2206msgctxt "tfobject3d.label_materials.caption"
2207msgid "Materials :"
2208msgstr "Materiály:"
2209
2210#: tfobject3d.label_opacity.caption
2211msgctxt "tfobject3d.label_opacity.caption"
2212msgid "Opacity :"
2213msgstr "Průhlednost :"
2214
2215#: tfobject3d.label_specularindex.caption
2216msgctxt "tfobject3d.label_specularindex.caption"
2217msgid "Spec. index :"
2218msgstr "Zrcadl. index :"
2219
2220#: tfobject3d.label_width.caption
2221msgctxt "tfobject3d.label_width.caption"
2222msgid "Width :"
2223msgstr "Šířka :"
2224
2225#: tfobject3d.label_zoom.caption
2226msgctxt "tfobject3d.label_zoom.caption"
2227msgid "Zoom"
2228msgstr "Měřítko"
2229
2230#: tfobject3d.lights.caption
2231msgid "Lights"
2232msgstr "Světla"
2233
2234#: tfobject3d.materials.caption
2235msgid "Materials"
2236msgstr "Materiály"
2237
2238#: tfobject3d.opentexturedialog.title
2239msgctxt "tfobject3d.opentexturedialog.title"
2240msgid "Open texture"
2241msgstr "Otevřít texturu"
2242
2243#: tfobject3d.rendering.caption
2244msgid "Rendering"
2245msgstr "Vykreslení"
2246
2247#: tfobject3d.tooladddirectional.hint
2248msgid "Add a directional light"
2249msgstr "Přidat směrované světlo"
2250
2251#: tfobject3d.toolpointlight.hint
2252msgid "Add a point light"
2253msgstr "Přidat bodové světlo"
2254
2255#: tfobject3d.toolremoveselectedlight.hint
2256msgid "Remove selected light"
2257msgstr "Odebrat vybrané světlo"
2258
2259#: tfphongfilter.button_cancel.caption
2260msgctxt "tfphongfilter.button_cancel.caption"
2261msgid "Cancel"
2262msgstr "Zrušit"
2263
2264#: tfphongfilter.button_ok.caption
2265msgctxt "tfphongfilter.button_ok.caption"
2266msgid "OK"
2267msgstr "OK"
2268
2269#: tfphongfilter.caption
2270msgctxt "tfphongfilter.caption"
2271msgid "Shaded map"
2272msgstr "Stínová mapa"
2273
2274#: tfphongfilter.groupbox_color.caption
2275msgctxt "tfphongfilter.groupbox_color.caption"
2276msgid "Color"
2277msgstr "Barva"
2278
2279#: tfphongfilter.groupbox_color1.caption
2280msgid "Altitude map"
2281msgstr "Výšková mapa"
2282
2283#: tfphongfilter.label_altitude.caption
2284msgid "Global altitude :"
2285msgstr "Celková výška :"
2286
2287#: tfphongfilter.label_lightposition.caption
2288msgid "Light position :"
2289msgstr "Pozice světla :"
2290
2291#: tfphongfilter.radio_mapalpha.caption
2292msgid "Alpha"
2293msgstr "Alfa"
2294
2295#: tfphongfilter.radio_mapblue.caption
2296msgid "B"
2297msgstr "B"
2298
2299#: tfphongfilter.radio_mapgreen.caption
2300msgid "G"
2301msgstr "G"
2302
2303#: tfphongfilter.radio_maplightness.caption
2304msgctxt "tfphongfilter.radio_maplightness.caption"
2305msgid "Lightness"
2306msgstr "Světlost"
2307
2308#: tfphongfilter.radio_maplinearlightness.caption
2309msgid "Linear lightness"
2310msgstr "Lineární světlost"
2311
2312#: tfphongfilter.radio_mapred.caption
2313msgid "R"
2314msgstr "R"
2315
2316#: tfphongfilter.radio_mapsaturation.caption
2317msgctxt "tfphongfilter.radio_mapsaturation.caption"
2318msgid "Saturation"
2319msgstr "Barevnost"
2320
2321#: tfphongfilter.radio_usebackcolor.caption
2322msgid "Back color"
2323msgstr "Barva pozadí"
2324
2325#: tfphongfilter.radio_usekeep.caption
2326msgid "Keep"
2327msgstr "Ponechat"
2328
2329#: tfphongfilter.radio_usepencolor.caption
2330msgid "Pen color"
2331msgstr "Barva pera"
2332
2333#: tfphongfilter.radio_usetexture.caption
2334msgctxt "tfphongfilter.radio_usetexture.caption"
2335msgid "Current texture"
2336msgstr "Aktuální textura"
2337
2338#: tfpixelate.button_cancel.caption
2339msgctxt "TFPIXELATE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
2340msgid "Cancel"
2341msgstr "Zrušit"
2342
2343#: tfpixelate.button_ok.caption
2344msgctxt "TFPIXELATE.BUTTON_OK.CAPTION"
2345msgid "OK"
2346msgstr "OK"
2347
2348#: tfpixelate.caption
2349msgctxt "tfpixelate.caption"
2350msgid "Pixelate"
2351msgstr "Pixelizace"
2352
2353#: tfpixelate.label_pixelsize.caption
2354msgctxt "tfpixelate.label_pixelsize.caption"
2355msgid "Pixel size :"
2356msgstr "Velikost bodu :"
2357
2358#: tfpixelate.label_quality.caption
2359msgctxt "tfpixelate.label_quality.caption"
2360msgid "Quality :"
2361msgstr "Kvalita :"
2362
2363#: tfposterize.button_cancel.caption
2364msgctxt "tfposterize.button_cancel.caption"
2365msgid "Cancel"
2366msgstr "Zrušit"
2367
2368#: tfposterize.button_ok.caption
2369msgctxt "tfposterize.button_ok.caption"
2370msgid "OK"
2371msgstr "OK"
2372
2373#: tfposterize.caption
2374msgctxt "tfposterize.caption"
2375msgid "Posterize"
2376msgstr "Posterizace"
2377
2378#: tfposterize.checkbox_bylightness.caption
2379msgid "By lightness"
2380msgstr "Podle světlosti"
2381
2382#: tfposterize.label_levels.caption
2383msgid "Levels :"
2384msgstr "Úrovně:"
2385
2386#: tfpreviewdialog.caption
2387msgid "Preview"
2388msgstr "Náhled"
2389
2390#: tfpreviewdialog.lstatus.caption
2391msgctxt "tfpreviewdialog.lstatus.caption"
2392msgid "."
2393msgstr "."
2394
2395#: tfprint.button_configureprinter.caption
2396msgid "Configure..."
2397msgstr "Nastavit..."
2398
2399#: tfprint.button_print.caption
2400msgid "Print!"
2401msgstr "Tisk!"
2402
2403#: tfprint.button_zoomfit.caption
2404msgctxt "tfprint.button_zoomfit.caption"
2405msgid "Zoom fit"
2406msgstr "Přizpůsobit zvětšení"
2407
2408#: tfprint.caption
2409msgid "Print"
2410msgstr "Tisk"
2411
2412#: tfprint.checkbox_ratio.caption
2413msgctxt "tfprint.checkbox_ratio.caption"
2414msgid "Keep aspect ratio"
2415msgstr "Udržovat poměr"
2416
2417#: tfprint.groupbox_imagesize.caption
2418msgid "Image size"
2419msgstr "Velikost obrázku"
2420
2421#: tfprint.groupbox_margins.caption
2422msgid "Margins"
2423msgstr "Okraje"
2424
2425#: tfprint.label_bottom.caption
2426msgid "Bottom:"
2427msgstr "Dole:"
2428
2429#: tfprint.label_dpix.caption
2430msgctxt "tfprint.label_dpix.caption"
2431msgid "."
2432msgstr "."
2433
2434#: tfprint.label_dpiy.caption
2435msgctxt "tfprint.label_dpiy.caption"
2436msgid "."
2437msgstr "."
2438
2439#: tfprint.label_height.caption
2440msgid "Height:"
2441msgstr "Výška:"
2442
2443#: tfprint.label_left.caption
2444msgid "Left:"
2445msgstr "Vlevo:"
2446
2447#: tfprint.label_orientation.caption
2448msgid "Orientation:"
2449msgstr "Otočení:"
2450
2451#: tfprint.label_printerandpaper.caption
2452msgid "Printer and paper:"
2453msgstr "Tiskárna a papír:"
2454
2455#: tfprint.label_right.caption
2456msgid "Right:"
2457msgstr "Vpravo:"
2458
2459#: tfprint.label_top.caption
2460msgid "Top:"
2461msgstr "Nahoře:"
2462
2463#: tfprint.label_width.caption
2464msgid "Width:"
2465msgstr "Šířka:"
2466
2467#: tfquestion.caption
2468msgid "Question"
2469msgstr "Otázka"
2470
2471#: tfquestion.checkbox_rememberchoice.caption
2472msgid "Remember this choice"
2473msgstr "Pamatovat si tuto volbu"
2474
2475#: tfquestion.label_message.caption
2476msgctxt "tfquestion.label_message.caption"
2477msgid "."
2478msgstr "."
2479
2480#: tfradialblur.button_cancel.caption
2481msgctxt "TFRADIALBLUR.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
2482msgid "Cancel"
2483msgstr "Zrušit"
2484
2485#: tfradialblur.button_ok.caption
2486msgctxt "TFRADIALBLUR.BUTTON_OK.CAPTION"
2487msgid "OK"
2488msgstr "OK"
2489
2490#: tfradialblur.caption
2491msgctxt "tfradialblur.caption"
2492msgid "Radial blur"
2493msgstr "Radiální rozmazání"
2494
2495#: tfradialblur.label_radius.caption
2496msgctxt "tfradialblur.label_radius.caption"
2497msgid "Radius :"
2498msgstr "Poloměr :"
2499
2500#: tfrain.button_cancel.caption
2501msgctxt "tfrain.button_cancel.caption"
2502msgid "Cancel"
2503msgstr "Zrušit"
2504
2505#: tfrain.button_ok.caption
2506msgctxt "tfrain.button_ok.caption"
2507msgid "OK"
2508msgstr "OK"
2509
2510#: tfrain.caption
2511msgid "Rain"
2512msgstr "Dešť"
2513
2514#: tfrain.label_quantity.caption
2515msgid "Quantity:"
2516msgstr "Množství:"
2517
2518#: tfrain.label_wind.caption
2519msgid "Wind :"
2520msgstr "Vítr :"
2521
2522#: tfresample.button_cancel.caption
2523msgctxt "TFRESAMPLE.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
2524msgid "Cancel"
2525msgstr "Zrušit"
2526
2527#: tfresample.button_ok.caption
2528msgctxt "TFRESAMPLE.BUTTON_OK.CAPTION"
2529msgid "OK"
2530msgstr "OK"
2531
2532#: tfresample.caption
2533msgctxt "tfresample.caption"
2534msgid "Resample"
2535msgstr "Převzorkovat"
2536
2537#: tfresample.checkbox_ratio.caption
2538msgctxt "tfresample.checkbox_ratio.caption"
2539msgid "Keep aspect ratio"
2540msgstr "Udržovat poměr"
2541
2542#: tfresample.label_height.caption
2543msgctxt "tfresample.label_height.caption"
2544msgid "Height :"
2545msgstr "Výška :"
2546
2547#: tfresample.label_quality.caption
2548msgctxt "tfresample.label_quality.caption"
2549msgid "Quality :"
2550msgstr "Kvalita :"
2551
2552#: tfresample.label_width.caption
2553msgctxt "tfresample.label_width.caption"
2554msgid "Width :"
2555msgstr "Šířka :"
2556
2557#: tfsaveoption.button_cancel.caption
2558msgctxt "tfsaveoption.button_cancel.caption"
2559msgid "Cancel"
2560msgstr "Zrušit"
2561
2562#: tfsaveoption.button_ok.caption
2563msgctxt "tfsaveoption.button_ok.caption"
2564msgid "OK"
2565msgstr "OK"
2566
2567#: tfsaveoption.caption
2568msgctxt "tfsaveoption.caption"
2569msgid "Save"
2570msgstr "Uložit"
2571
2572#: tfsaveoption.checkbox_dithering.caption
2573msgid "Dithering"
2574msgstr "Dithering"
2575
2576#: tfsaveoption.label1.caption
2577msgid "Quality:"
2578msgstr "Kvalita:"
2579
2580#: tfsaveoption.label_0.caption
2581msgid "0"
2582msgstr "0"
2583
2584#: tfsaveoption.label_1.caption
2585msgid "100"
2586msgstr "100"
2587
2588#: tfsaveoption.label_50.caption
2589msgid "50"
2590msgstr "50"
2591
2592#: tfsaveoption.label_colordepth.caption
2593msgid "Color depth:"
2594msgstr "Barevná hloubka:"
2595
2596#: tfsaveoption.label_size.caption
2597msgid "Size:"
2598msgstr "Velikost:"
2599
2600#: tfsaveoption.radiobutton_16colors.caption
2601msgid "16 colors"
2602msgstr "16 barev"
2603
2604#: tfsaveoption.radiobutton_24bitsperpixel.caption
2605msgid "24 bits"
2606msgstr "24 bitů"
2607
2608#: tfsaveoption.radiobutton_256colors.caption
2609msgid "256 colors"
2610msgstr "256 barev"
2611
2612#: tfsaveoption.radiobutton_2colors.caption
2613msgid "2 colors"
2614msgstr "2 barvy"
2615
2616#: tfsaveoption.radiobutton_32bitsperpixel.caption
2617msgid "32 bits"
2618msgstr "32 bitů"
2619
2620#: tfsaveoption.radiobutton_miomap.caption
2621msgid "MioMap"
2622msgstr "MioMap"
2623
2624#: tfsharpen.button_cancel.caption
2625msgctxt "tfsharpen.button_cancel.caption"
2626msgid "Cancel"
2627msgstr "Zrušit"
2628
2629#: tfsharpen.button_ok.caption
2630msgctxt "tfsharpen.button_ok.caption"
2631msgid "OK"
2632msgstr "OK"
2633
2634#: tfsharpen.caption
2635msgid "Sharpen/Smooth"
2636msgstr "Ostření/Vyhlazení"
2637
2638#: tfsharpen.label_amount.caption
2639msgctxt "tfsharpen.label_amount.caption"
2640msgid "Amount :"
2641msgstr "Množství :"
2642
2643#: tfshiftcolors.button_cancel.caption
2644msgctxt "TFSHIFTCOLORS.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
2645msgid "Cancel"
2646msgstr "Zrušit"
2647
2648#: tfshiftcolors.button_ok.caption
2649msgctxt "TFSHIFTCOLORS.BUTTON_OK.CAPTION"
2650msgid "OK"
2651msgstr "OK"
2652
2653#: tfshiftcolors.caption
2654msgctxt "tfshiftcolors.caption"
2655msgid "Shift colors"
2656msgstr "Posunout barvy"
2657
2658#: tfshiftcolors.checkbox_gsba.caption
2659msgctxt "tfshiftcolors.checkbox_gsba.caption"
2660msgid "Corrected hue and lightness"
2661msgstr "Opravený odstín a světlost"
2662
2663#: tfshiftcolors.label1.caption
2664msgctxt "TFSHIFTCOLORS.LABEL1.CAPTION"
2665msgid "Hue"
2666msgstr "Odstín"
2667
2668#: tfshiftcolors.label2.caption
2669msgctxt "TFSHIFTCOLORS.LABEL2.CAPTION"
2670msgid "Saturation"
2671msgstr "Barevnost"
2672
2673#: tftoolbox.caption
2674msgctxt "tftoolbox.caption"
2675msgid "Tools"
2676msgstr "Nástroje"
2677
2678#: tftwirl.button_cancel.caption
2679msgctxt "TFTWIRL.BUTTON_CANCEL.CAPTION"
2680msgid "Cancel"
2681msgstr "Zrušit"
2682
2683#: tftwirl.button_ok.caption
2684msgctxt "TFTWIRL.BUTTON_OK.CAPTION"
2685msgid "OK"
2686msgstr "OK"
2687
2688#: tftwirl.caption
2689msgctxt "tftwirl.caption"
2690msgid "Twirl"
2691msgstr "Víření"
2692
2693#: tftwirl.label_angle.caption
2694msgctxt "tftwirl.label_angle.caption"
2695msgid "Angle :"
2696msgstr "Úhel :"
2697
2698#: tftwirl.label_radius.caption
2699msgctxt "tftwirl.label_radius.caption"
2700msgid "Radius :"
2701msgstr "Poloměr :"
2702
2703#: tfwavedisplacement.button_cancel.caption
2704msgctxt "tfwavedisplacement.button_cancel.caption"
2705msgid "Cancel"
2706msgstr "Zrušit"
2707
2708#: tfwavedisplacement.button_ok.caption
2709msgctxt "tfwavedisplacement.button_ok.caption"
2710msgid "OK"
2711msgstr "OK"
2712
2713#: tfwavedisplacement.caption
2714msgid "Wave displacement"
2715msgstr "Posunutí vlny"
2716
2717#: tfwavedisplacement.label_displacement.caption
2718msgid "Displacement :"
2719msgstr "Posunutí :"
2720
2721#: tfwavedisplacement.label_phase.caption
2722msgid "Phase :"
2723msgstr "Fáze :"
2724
2725#: tfwavedisplacement.label_wavelength.caption
2726msgid "Wavelength :"
2727msgstr "Vlnová délka :"
2728
2729#: uresourcestrings.rsactioninprogress
2730msgid "Action in progress"
2731msgstr "Akce v běhu"
2732
2733#: uresourcestrings.rsaddtoimagelist
2734msgid "Add files to the image processing list"
2735msgstr "Přidat soubory do seznamu obrázků ke zpracování"
2736
2737#: uresourcestrings.rsalignshape
2738msgid "Align shape"
2739msgstr "Zarovnat tvar"
2740
2741#: uresourcestrings.rsallapplications
2742msgid "all"
2743msgstr "všechny"
2744
2745#: uresourcestrings.rsallsupportedfiletypes
2746msgid "All supported filetypes"
2747msgstr "Všechny podporované formáty souborů"
2748
2749#: uresourcestrings.rsalt
2750msgid "ALT"
2751msgstr "ALT"
2752
2753#: uresourcestrings.rsanimatedgif
2754msgid "Animated GIF"
2755msgstr "Animovaný GIF"
2756
2757#: uresourcestrings.rsautodetect
2758msgid "Autodetect"
2759msgstr "Automaticky"
2760
2761#: uresourcestrings.rsbackspaceremovelastpoint
2762msgid "Press BACKSPACE to remove last point"
2763msgstr "Stiskněte BACKSPACE pro odstranění posledního bodu"
2764
2765#: uresourcestrings.rsbestquality
2766msgctxt "uresourcestrings.rsbestquality"
2767msgid "Best quality"
2768msgstr "Nejlepší kvalita"
2769
2770#: uresourcestrings.rsbitmap
2771msgid "Bitmap"
2772msgstr "Bitová mapa"
2773
2774#: uresourcestrings.rsblendopnotusedforbackground
2775msgid "The blend operation is applied only if there is a layer underneath"
2776msgstr "Operace mísení je použita pouze pokud je vespodu vrstva"
2777
2778#: uresourcestrings.rsblue
2779msgid "Blue"
2780msgstr "Modrá"
2781
2782#: uresourcestrings.rsbrightness
2783msgid "Brightness"
2784msgstr "Světlost"
2785
2786#: uresourcestrings.rsbytes
2787msgid "Bytes"
2788msgstr "Bajtů"
2789
2790#: uresourcestrings.rscancel
2791msgctxt "uresourcestrings.rscancel"
2792msgid "Cancel"
2793msgstr "Zrušit"
2794
2795#: uresourcestrings.rscancelledbyuser
2796msgid "Cancelled by user"
2797msgstr "Zrušeno uživatelem"
2798
2799#: uresourcestrings.rscannotdrawshapeonsvglayer
2800msgid "Cannot draw shape on SVG layer"
2801msgstr "Nelze kreslit tvar na vrstvu SVG"
2802
2803#: uresourcestrings.rscannotopenfile
2804msgid "Cannot open file"
2805msgstr "Nelze otevřít soubor"
2806
2807#: uresourcestrings.rscanvassize
2808msgctxt "uresourcestrings.rscanvassize"
2809msgid "Canvas size"
2810msgstr "Velikost plátna"
2811
2812#: uresourcestrings.rscdrom
2813msgid "CD"
2814msgstr "CD"
2815
2816#: uresourcestrings.rsclearpalette
2817msgid "Clear palette"
2818msgstr "Vyčistit paletu"
2819
2820#: uresourcestrings.rscloserequest
2821msgctxt "uresourcestrings.rscloserequest"
2822msgid "Close request"
2823msgstr "Uzavřít požadavek"
2824
2825#: uresourcestrings.rscmd
2826msgid "CMD"
2827msgstr "CMD"
2828
2829#: uresourcestrings.rscolors
2830msgctxt "uresourcestrings.rscolors"
2831msgid "Colors"
2832msgstr "Barvy"
2833
2834#: uresourcestrings.rsconfirmdeletefromcontainer
2835msgid "Are you sure you want to delete this file from the container?"
2836msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor ze zásobníku?"
2837
2838#: uresourcestrings.rsconfirmdeletemultiplefromcontainer
2839msgid "Are you sure you want to delete these %1 files from the container?"
2840msgstr "Opravdu chcete smazat tyto %1 soubory ze zásobníku?"
2841
2842#: uresourcestrings.rsconfirmmovemultipletotrash
2843msgid "Are you sure you want to move these %1 files to the trash?"
2844msgstr "Opravdu chcete přesunout tyto %1 soubory do koše?"
2845
2846#: uresourcestrings.rsconfirmmovetotrash
2847msgid "Are you sure you want to move this file to the trash?"
2848msgstr "Opravdu chcete přesunout tento soubor do koše?"
2849
2850#: uresourcestrings.rsconflictingactions
2851msgid "Conflicting actions"
2852msgstr "Kolidující akce"
2853
2854#: uresourcestrings.rscontrast
2855msgid "Contrast"
2856msgstr "Kontrast"
2857
2858#: uresourcestrings.rscorrectedhueccw
2859msgctxt "uresourcestrings.rscorrectedhueccw"
2860msgid "Corr. Hue CCW"
2861msgstr "Opravné zabarvení CCW"
2862
2863#: uresourcestrings.rscorrectedhuecw
2864msgctxt "uresourcestrings.rscorrectedhuecw"
2865msgid "Corr. Hue CW"
2866msgstr "Opravené zabarvení CW"
2867
2868#: uresourcestrings.rscosine
2869msgctxt "uresourcestrings.rscosine"
2870msgid "Cosine"
2871msgstr "Kosinus"
2872
2873#: uresourcestrings.rscrop
2874msgid "Crop"
2875msgstr "Oříznout"
2876
2877#: uresourcestrings.rsctrl
2878msgid "CTRL"
2879msgstr "CTRL"
2880
2881#: uresourcestrings.rscurvemodehint
2882msgid "Press S or X to set the curve mode of the last point"
2883msgstr "Stiskni S nebo X k nastavení režimu křivky posledního bodu"
2884
2885#: uresourcestrings.rsdefaultpalette
2886msgid "Default palette"
2887msgstr "Výchozí paleta"
2888
2889#: uresourcestrings.rsdeletefile
2890msgctxt "uresourcestrings.rsdeletefile"
2891msgid "Delete"
2892msgstr "Smazat"
2893
2894#: uresourcestrings.rsdeleteimageentry
2895msgid "Delete selected image entry?"
2896msgstr "Odebrat vybranou položku obrázku?"
2897
2898#: uresourcestrings.rsdirectorynotempty
2899msgid "Directory is not empty"
2900msgstr "Adresář není prázdný"
2901
2902#: uresourcestrings.rsditherlayerusingpalette
2903msgid "Dither layer using palette"
2904msgstr "Dither vrstvy pomocí palety"
2905
2906#: uresourcestrings.rsduplicateimage
2907msgid "Duplicate image"
2908msgstr "Duplikovat obrázek"
2909
2910#: uresourcestrings.rseditmask
2911msgctxt "uresourcestrings.rseditmask"
2912msgid "Edit mask"
2913msgstr "Upravit masku"
2914
2915#: uresourcestrings.rseditselection
2916msgid "Edit selection"
2917msgstr "Upravit výběr"
2918
2919#: uresourcestrings.rsedittexture
2920msgctxt "uresourcestrings.rsedittexture"
2921msgid "Edit texture"
2922msgstr "Upravit texturu"
2923
2924#: uresourcestrings.rsemptylayer
2925msgid "Layer is empty"
2926msgstr "Vrstva je prázdná"
2927
2928#: uresourcestrings.rsemptyselection
2929msgid "Selection is empty"
2930msgstr "Výběr je prázdný"
2931
2932#: uresourcestrings.rsendwithoutmatchingbegin
2933msgid "End without matching begin"
2934msgstr "Konec bez odpovídajícího začátku"
2935
2936#: uresourcestrings.rsenterfolderorcontainername
2937msgid "Enter name for new folder or container (using RES or LRS extension):"
2938msgstr ""
2939"Zadejte jméno pro novou složku nebo zásobník (s použitím RES nebo LRS "
2940"přípony)"
2941
2942#: uresourcestrings.rsenterlayername
2943msgid "Enter layer name:"
2944msgstr "Zadejte jméno vrstvy:"
2945
2946#: uresourcestrings.rsentries
2947msgid "Entries"
2948msgstr "Položky"
2949
2950#: uresourcestrings.rserror
2951msgid "Error"
2952msgstr "Chyba"
2953
2954#: uresourcestrings.rserrordecodingraw
2955msgid "Error decoding raw image."
2956msgstr "Chyba dekódování surového obrázku."
2957
2958#: uresourcestrings.rserrorloadingoriginal
2959msgid "Error while loading original however layer can be rasterized."
2960msgstr "Chyba při načítání originálu, ale vrstva může být rastrovaná."
2961
2962#: uresourcestrings.rserroronopeningfile
2963msgid "Error on opening file \"%1\""
2964msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%1\""
2965
2966#: uresourcestrings.rsexception
2967msgid "An exception was encountered"
2968msgstr "Došlo k vyjímce"
2969
2970#: uresourcestrings.rsexitrequest
2971msgctxt "uresourcestrings.rsexitrequest"
2972msgid "Exit request"
2973msgstr "Požadavek na odchod"
2974
2975#: uresourcestrings.rsexpect1parameter
2976msgid "expects one parameter : "
2977msgstr "očekává jeden parametr : "
2978
2979#: uresourcestrings.rsexpect2parameters
2980msgid "expects two parameters : "
2981msgstr "očekává dva parametry : "
2982
2983#: uresourcestrings.rsexpectnparameters
2984msgid "expects N parameters : "
2985msgstr "očekává N parametry : "
2986
2987#: uresourcestrings.rsfast
2988msgctxt "uresourcestrings.rsfast"
2989msgid "Fast"
2990msgstr "Rychle"
2991
2992#: uresourcestrings.rsfilecannotbeempty
2993msgid "File cannot be empty"
2994msgstr "Soubor nemůže být prázdný"
2995
2996#: uresourcestrings.rsfiledate
2997msgid "Date"
2998msgstr "Datum"
2999
3000#: uresourcestrings.rsfileextensionnotsupported
3001msgctxt "uresourcestrings.rsfileextensionnotsupported"
3002msgid "This file extension is not supported."
3003msgstr "Nepodporované rozšíření souboru."
3004
3005#: uresourcestrings.rsfileformatnotrecognized
3006msgid "The file format has not been recognized."
3007msgstr "Nerozpoznán formát souboru."
3008
3009#: uresourcestrings.rsfilename
3010msgid "Filename"
3011msgstr "Jméno souboru"
3012
3013#: uresourcestrings.rsfilenotfound
3014msgid "File not found!"
3015msgstr "Soubor nenalezen!"
3016
3017#: uresourcestrings.rsfilenotsaved
3018msgid "File not saved"
3019msgstr "Neuložený soubor"
3020
3021#: uresourcestrings.rsfilesize
3022msgid "Size"
3023msgstr "Velikost"
3024
3025#: uresourcestrings.rsfilesystem
3026msgid "File system"
3027msgstr "Souborový systém"
3028
3029#: uresourcestrings.rsfiletype
3030msgid "Type"
3031msgstr "Typ"
3032
3033#: uresourcestrings.rsfixeddrive
3034msgid "Fixed"
3035msgstr "Pevně"
3036
3037#: uresourcestrings.rsfolder
3038msgid "Folder"
3039msgstr "Složka"
3040
3041#: uresourcestrings.rsfolderorcontaineralreadyexists
3042msgid "Folder or container already exists."
3043msgstr "Složka nebo zásobník již existují."
3044
3045#: uresourcestrings.rsfollowingerrorsoccurred
3046msgid "Following errors occurred:"
3047msgstr "Nastaly následující chyby:"
3048
3049#: uresourcestrings.rsframes
3050msgid "Frames"
3051msgstr "Rámce"
3052
3053#: uresourcestrings.rsfunctionnotdefined
3054msgid "The function %1 is not defined."
3055msgstr "Funkce %1 není určena."
3056
3057#: uresourcestrings.rsgreen
3058msgid "Green"
3059msgstr "Zelená"
3060
3061#: uresourcestrings.rshalfcosine
3062msgctxt "uresourcestrings.rshalfcosine"
3063msgid "Half-cosine"
3064msgstr "Poloviční-kosinus"
3065
3066#: uresourcestrings.rsholdkeyforsquare
3067msgid "Hold %1 to draw a square or a circle"
3068msgstr "Přidržte %1 pro kreslení čtverce nebo kruhu"
3069
3070#: uresourcestrings.rsholdkeyrestrictrotation
3071msgid "Hold %1 to restrict rotation angle"
3072msgstr "Přidržte %1 pro omezení úhlu otočení"
3073
3074#: uresourcestrings.rsholdkeysnaptopixel
3075msgid "Hold %1 to snap to pixels"
3076msgstr "Přidržte %1 pro přichycení k bodům"
3077
3078#: uresourcestrings.rsholdkeysscalemode
3079msgid "Hold %1 or %2 to scale"
3080msgstr "Držte %1 nebo %2 pro měřítko"
3081
3082#: uresourcestrings.rshotspot
3083msgctxt "uresourcestrings.rshotspot"
3084msgid "Hot spot"
3085msgstr "Horké místo"
3086
3087#: uresourcestrings.rshue
3088msgctxt "uresourcestrings.rshue"
3089msgid "Hue"
3090msgstr "Odstín"
3091
3092#: uresourcestrings.rshueccw
3093msgctxt "uresourcestrings.rshueccw"
3094msgid "Hue CCW"
3095msgstr "Zabarvení CCW"
3096
3097#: uresourcestrings.rshuecw
3098msgctxt "uresourcestrings.rshuecw"
3099msgid "Hue CW"
3100msgstr "Zabarvení CW"
3101
3102#: uresourcestrings.rsiconimagealreadyexists
3103msgid "There is already an image with this size and depth."
3104msgstr "Již existuje obrázek s touto velikostí a hloubkou."
3105
3106#: uresourcestrings.rsiconorcursor
3107msgid "Icon/cursor"
3108msgstr "Ikona/kurzor"
3109
3110#: uresourcestrings.rsiconsize
3111msgctxt "uresourcestrings.rsiconsize"
3112msgid "Icon size"
3113msgstr "Velikost ikony"
3114
3115#: uresourcestrings.rsimagetoobig
3116msgid "Image is too big"
3117msgstr "Obrázek je příliš velký"
3118
3119#: uresourcestrings.rsinfinity
3120msgctxt "uresourcestrings.rsinfinity"
3121msgid "Infinity"
3122msgstr "Nekonečno"
3123
3124#: uresourcestrings.rsinformation
3125msgid "Information"
3126msgstr "Informace"
3127
3128#: uresourcestrings.rsdownload
3129msgid "Download"
3130msgstr "Stažení"
3131
3132#: uresourcestrings.rsintensity
3133msgctxt "uresourcestrings.rsintensity"
3134msgid "Intensity"
3135msgstr "Jas"
3136
3137#: uresourcestrings.rsinternalerror
3138msgid "Internal error"
3139msgstr "Vnitřní chyba"
3140
3141#: uresourcestrings.rsinvalidname
3142msgid "Invalid name"
3143msgstr "Neplatné jméno"
3144
3145#: uresourcestrings.rsinvalidopacity
3146msgid "Invalid opacity : "
3147msgstr "Neplatná průhlednost : "
3148
3149#: uresourcestrings.rsinvalidparameters
3150msgid "Invalid parameters"
3151msgstr "Neplatné parametry"
3152
3153#: uresourcestrings.rsinvalidresamplesize
3154msgid "Invalid resample size : "
3155msgstr "Neplatná velikost převzorkování : "
3156
3157#: uresourcestrings.rsinvalidsizefornew
3158msgid "Invalid size for new : "
3159msgstr "Neplatná velikost pro nový : "
3160
3161#: uresourcestrings.rskeepchanges
3162msgctxt "uresourcestrings.rskeepchanges"
3163msgid "Do you want to keep changes?"
3164msgstr "Chcete ponechat změny?"
3165
3166#: uresourcestrings.rskeepemptyspace
3167msgid "Keep empty space around opaque pixels?"
3168msgstr "Nechat volné místo okolo neprůhledných bodů?"
3169
3170#: uresourcestrings.rslanczos
3171msgid "Lanczos %1"
3172msgstr "Lanczos %1"
3173
3174#: uresourcestrings.rslandscape
3175msgid "Landscape"
3176msgstr "Na šířku"
3177
3178#: uresourcestrings.rslatestversion
3179msgid "The latest version of LazPaint available online is"
3180msgstr "Je dostupná poslední online verze LazPaint"
3181
3182#: uresourcestrings.rslayeredimage
3183msgid "Layered image"
3184msgstr "Vrstvený obrázek"
3185
3186#: uresourcestrings.rslayers
3187msgctxt "uresourcestrings.rslayers"
3188msgid "Layers"
3189msgstr "Vrstvy"
3190
3191#: uresourcestrings.rslayer
3192msgctxt "uresourcestrings.rslayer"
3193msgid "Layer"
3194msgstr "Vrstva"
3195
3196#: uresourcestrings.rslazpaint
3197msgctxt "uresourcestrings.rslazpaint"
3198msgid "LazPaint"
3199msgstr "LazPaint"
3200
3201#: uresourcestrings.rslazpaintonly
3202msgid "LazPaint only"
3203msgstr "Pouze LazPaint"
3204
3205#: uresourcestrings.rslight
3206msgctxt "uresourcestrings.rslight"
3207msgid "Light"
3208msgstr "Světlo"
3209
3210#: uresourcestrings.rslightness
3211msgctxt "uresourcestrings.rslightness"
3212msgid "Lightness"
3213msgstr "Světlost"
3214
3215#: uresourcestrings.rslightposition
3216msgid "Light position"
3217msgstr "Pozice světla"
3218
3219#: uresourcestrings.rslinear
3220msgctxt "uresourcestrings.rslinear"
3221msgid "Linear"
3222msgstr "Lineární"
3223
3224#: uresourcestrings.rslinearrgb
3225msgid "Linear RGB"
3226msgstr "Lineární RGB"
3227
3228#: uresourcestrings.rsloadandmergepalette
3229msgid "Load and merge palette..."
3230msgstr "Načíst a sloučit paletu..."
3231
3232#: uresourcestrings.rsloading
3233msgid "Loading"
3234msgstr "Načítání"
3235
3236#: uresourcestrings.rsloadpalette
3237msgid "Load palette..."
3238msgstr "Načíst paletu..."
3239
3240#: uresourcestrings.rsloopcount
3241msgid "Loop count"
3242msgstr "Počet opakování"
3243
3244#: uresourcestrings.rsmakencolorspalettefrombitmap
3245msgid "Make %1-colors palette from image"
3246msgstr "Udělat %1-barevnou paletu z obrázku"
3247
3248#: uresourcestrings.rsmergeselection
3249msgid "Do you want to merge selection?"
3250msgstr "Chcete sloučit výběr?"
3251
3252#: uresourcestrings.rsmitchell
3253msgctxt "uresourcestrings.rsmitchell"
3254msgid "Mitchell"
3255msgstr "Mitchell"
3256
3257#: uresourcestrings.rsmorethanonefile
3258msgid ""
3259"You are trying to open more than one file. How would you like these files to "
3260"be opened?"
3261msgstr ""
3262"Snažíte se otevřít více než jeden soubor. Jak chcete tyto soubor otevřít?"
3263
3264#: uresourcestrings.rsmovingorrotatingselection
3265msgctxt "uresourcestrings.rsmovingorrotatingselection"
3266msgid "Moving or rotating selection"
3267msgstr "Přesunutí nebo otočení výběru"
3268
3269#: uresourcestrings.rsmustreleaseselection
3270msgid "You must first release the selection"
3271msgstr "Musíte nejdříve uvolnit výběr"
3272
3273#: uresourcestrings.rsmustshowlayer
3274msgid "You must first make the layer visible"
3275msgstr "Musíte nejdříve vrstvu udělat viditelnou"
3276
3277#: uresourcestrings.rsnetworkdrive
3278msgid "Network"
3279msgstr "Síť"
3280
3281#: uresourcestrings.rsnewimage
3282msgctxt "uresourcestrings.rsnewimage"
3283msgid "New image"
3284msgstr "Nový obrázek"
3285
3286#: uresourcestrings.rsno
3287msgid "No"
3288msgstr "Ne"
3289
3290#: uresourcestrings.rsnoactivelayer
3291msgid "No active layer"
3292msgstr "Žádná aktivní vrstva"
3293
3294#: uresourcestrings.rsnoactiveselection
3295msgid "There is no active selection"
3296msgstr "Žádný aktivní výběr"
3297
3298#: uresourcestrings.rsnoandproceedtonext
3299msgid "Do not save and open another file"
3300msgstr "Neukládat a otevírat další soubory"
3301
3302#: uresourcestrings.rsnoname
3303msgctxt "uresourcestrings.rsnoname"
3304msgid "noname"
3305msgstr "bez jména"
3306
3307#: uresourcestrings.rsnormalblendop
3308msgid "Normal"
3309msgstr "Běžné"
3310
3311#: uresourcestrings.rsnothingtobedeformed
3312msgctxt "uresourcestrings.rsnothingtobedeformed"
3313msgid "There is nothing to be deformed"
3314msgstr "Nic k pokřivení"
3315
3316#: uresourcestrings.rsnothingtoberetrieved
3317msgctxt "uresourcestrings.rsnothingtoberetrieved"
3318msgid "There is nothing to be retrieved"
3319msgstr "Nic k obdržení"
3320
3321#: uresourcestrings.rsnotreasonableformat
3322msgid "It is not reasonable to save such a big image in this file format."
3323msgstr "Není rozumně ukládat tak velký obrázek v tomto formátu."
3324
3325#: uresourcestrings.rsnumber
3326msgid "№"
3327msgstr "Č."
3328
3329#: uresourcestrings.rsokay
3330msgid "Okay"
3331msgstr "Ok"
3332
3333#: uresourcestrings.rsopacity
3334msgctxt "uresourcestrings.rsopacity"
3335msgid "Opacity"
3336msgstr "Průhlednost"
3337
3338#: uresourcestrings.rsopen
3339msgid "Open"
3340msgstr "Otevřít"
3341
3342#: uresourcestrings.rsopenfilesaslayers
3343msgid "Open files as layers in a single image"
3344msgstr "Otevřít obrázky jako vrstvy v jednom obrázku"
3345
3346#: uresourcestrings.rsopenfirstfileonly
3347msgid "Open the first file only"
3348msgstr "Otevřít pouze první soubor"
3349
3350#: uresourcestrings.rsopening
3351msgid "Opening"
3352msgstr "Otevírání"
3353
3354#: uresourcestrings.rsopenmultipleimagefiles
3355msgid "Open multiple image files"
3356msgstr "Otevřít více obrazových souborů"
3357
3358#: uresourcestrings.rsotherblendop
3359msgid "Other..."
3360msgstr "Jiné..."
3361
3362#: uresourcestrings.rsoverwritefile
3363msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
3364msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
3365
3366#: uresourcestrings.rspaletteincludesalphachannel
3367msgid "Palette includes alpha channel"
3368msgstr "Paleta zahrnuje alfa kanál"
3369
3370#: uresourcestrings.rspaletteoptions
3371msgid "Palette options"
3372msgstr "Volby palety"
3373
3374#: uresourcestrings.rspercent
3375msgctxt "uresourcestrings.rspercent"
3376msgid "%"
3377msgstr "%"
3378
3379#: uresourcestrings.rsportait
3380msgid "Portrait"
3381msgstr "Na výšku"
3382
3383#: uresourcestrings.rsposterizelayerusingpalette
3384msgid "Posterize layer using palette"
3385msgstr "Obarvit vrstvu použitím palety"
3386
3387#: uresourcestrings.rspresetname
3388msgid "Preset name"
3389msgstr "Jméno předvolby"
3390
3391#: uresourcestrings.rspx
3392msgid "px"
3393msgstr "px"
3394
3395#: uresourcestrings.rspythonunexpectedversion
3396msgid "Expected Python version %1 but %2 found."
3397msgstr "Očekávána verze Pythonu %1, ale nalezena %2."
3398
3399#: uresourcestrings.rsramdisk
3400msgid "RAM disk"
3401msgstr "RAM disk"
3402
3403#: uresourcestrings.rsrasterlayer
3404msgid "Raster layer"
3405msgstr "Rastrová vrstva"
3406
3407#: uresourcestrings.rsrecentdirectories
3408msgid "Recent directories:"
3409msgstr "Nedávné adresáře:"
3410
3411#: uresourcestrings.rsred
3412msgid "Red"
3413msgstr "Červená"
3414
3415#: uresourcestrings.rsreload
3416msgctxt "uresourcestrings.rsreload"
3417msgid "Reload"
3418msgstr "Obnovit"
3419
3420#: uresourcestrings.rsreloadchanged
3421msgid "Bitmap has been modified. Do you really want to reload?"
3422msgstr "Bitová mapa byla upravena. Chcete jí opravdu načíst znovu?"
3423
3424#: uresourcestrings.rsremovabledrive
3425msgid "Removable"
3426msgstr "Odnímatelné"
3427
3428#: uresourcestrings.rsrepeatimage
3429msgctxt "uresourcestrings.rsrepeatimage"
3430msgid "Repeat image"
3431msgstr "Opakovat obrázek"
3432
3433#: uresourcestrings.rsresamplingimage
3434msgid "Resampling image..."
3435msgstr "Převzorkování obrázku..."
3436
3437#: uresourcestrings.rsretrieveselectedarea
3438msgctxt "uresourcestrings.rsretrieveselectedarea"
3439msgid "Do you want to retrieve selected area?"
3440msgstr "Chcete obdržet vybranou oblast?"
3441
3442#: uresourcestrings.rsreturnvalides
3443msgid "Press ENTER to validate"
3444msgstr "Stiskněte ENTER k ověření"
3445
3446#: uresourcestrings.rsrgb
3447msgctxt "uresourcestrings.rsrgb"
3448msgid "RGB"
3449msgstr "RGB"
3450
3451#: uresourcestrings.rsrightclickforsource
3452msgid "Use RIGHT click to define source"
3453msgstr "Použijte PRAVÝ klik k určení zdroje"
3454
3455#: uresourcestrings.rssaturation
3456msgctxt "uresourcestrings.rssaturation"
3457msgid "Saturation"
3458msgstr "Barevnost"
3459
3460#: uresourcestrings.rssave
3461msgctxt "uresourcestrings.rssave"
3462msgid "Save"
3463msgstr "Uložit"
3464
3465#: uresourcestrings.rssaveasbuttonhint
3466msgctxt "uresourcestrings.rssaveasbuttonhint"
3467msgid "Save with specified filename"
3468msgstr "Uložit se zadaným jménem"
3469
3470#: uresourcestrings.rssavechanges
3471msgctxt "uresourcestrings.rssavechanges"
3472msgid "Current bitmap has been modified. Do you want to save changes?"
3473msgstr "Aktuální bitová mapa byla změněna. Chcete uložit změny?"
3474
3475#: uresourcestrings.rssavepaletteas
3476msgid "Save palette as..."
3477msgstr "Uložit paletu jako..."
3478
3479#: uresourcestrings.rsscript
3480msgctxt "uresourcestrings.rsscript"
3481msgid "Script"
3482msgstr "Skript"
3483
3484#: uresourcestrings.rsselectblendoperation
3485msgctxt "uresourcestrings.rsselectblendoperation"
3486msgid "Select blend operation"
3487msgstr "Vybrat operaci mísení"
3488
3489#: uresourcestrings.rsshift
3490msgid "SHIFT"
3491msgstr "SHIFT"
3492
3493#: uresourcestrings.rsshowpalette
3494msgctxt "uresourcestrings.rsshowpalette"
3495msgid "Show palette"
3496msgstr "Ukázat paletu"
3497
3498#: uresourcestrings.rssourceposition
3499msgid "Source position"
3500msgstr "Zdrojová pozice"
3501
3502#: uresourcestrings.rsspline
3503msgctxt "uresourcestrings.rsspline"
3504msgid "Spline"
3505msgstr "Spline"
3506
3507#: uresourcestrings.rsstoragedevice
3508msgid "Device"
3509msgstr "Zařízení"
3510
3511#: uresourcestrings.rstexturemapping
3512msgctxt "uresourcestrings.rstexturemapping"
3513msgid "Texture mapping"
3514msgstr "Mapování textůr"
3515
3516#: uresourcestrings.rstherearenocheckeditems
3517msgid "There are no checked items. Check some items or add some new ones."
3518msgstr ""
3519"Nejsou žádné zaškrtnuté položky. Zaškrtněte nějaké položky nebo přidejte "
3520"nové."
3521
3522#: uresourcestrings.rsthereisnofilenamegivenforthisfileusesaveas
3523msgid ""
3524"There is no file name given for this file. Use \"Save as...\" from the main "
3525"menu."
3526msgstr ""
3527"Pro tento soubor nezadáno jméno. Použijte \"Uložit jako...\" z hlavní "
3528"nabídky."
3529
3530#: uresourcestrings.rstodo
3531msgid "To do"
3532msgstr "To do"
3533
3534#: uresourcestrings.rstodoimages
3535msgid "Images left: %1"
3536msgstr "Zbývající obrázky: %1"
3537
3538#: uresourcestrings.rstooloninvisiblelayer
3539msgid "Tool cannot be used on an invisible layer"
3540msgstr "Nástroj nemůže být použit na neviditelnou vrstu"
3541
3542#: uresourcestrings.rstoomanyactions
3543msgid "Too many actions"
3544msgstr "Příliš mnoho akcí"
3545
3546#: uresourcestrings.rstoomanylayers
3547msgid "Too many layers"
3548msgstr "Příliš mnoho vrstev"
3549
3550#: uresourcestrings.rstoomanyshapesinlayer
3551msgid "Too many shapes in layer"
3552msgstr "Příliš mnoho tvarů ve vrstvě"
3553
3554#: uresourcestrings.rstotalimages
3555msgid "Total images: %1"
3556msgstr "Celkem obrázků: %1"
3557
3558#: uresourcestrings.rstransferselectiontootherlayer
3559msgid "Transfer selection to other layer?"
3560msgstr "Přenést výběr do jiné vrstvy?"
3561
3562#: uresourcestrings.rstransformedrasterlayer
3563msgid "Transformed raster layer"
3564msgstr "Převedená rastrová vrstva"
3565
3566#: uresourcestrings.rstransformselectioncontent
3567msgid "Do you want to transform content of the selection?"
3568msgstr "Chcete převést obsah výběru?"
3569
3570#: uresourcestrings.rsunabletoapplyfilter
3571msgid "Unable to apply filter : "
3572msgstr "Nelze použít filtr : "
3573
3574#: uresourcestrings.rsunabletoloadfile
3575msgid "Unable to load file : "
3576msgstr "Nelze načíst soubor : "
3577
3578#: uresourcestrings.rsunabletosavefile
3579msgid "Unable to save file : "
3580msgstr "Nelze uložit soubor : "
3581
3582#: uresourcestrings.rsunknowncommand
3583msgid "Unknown command : "
3584msgstr "Neznámý příkaz : "
3585
3586#: uresourcestrings.rsunknownoriginal
3587msgid "Unknown original"
3588msgstr "Neznámý originál"
3589
3590#: uresourcestrings.rsvectoriallayer
3591msgid "Vectorial layer"
3592msgstr "Vektorová vrstva"
3593
3594#: uresourcestrings.rsyes
3595msgid "Yes"
3596msgstr "Ano"
3597
3598#: uresourcestrings.rszoomlayerstackin
3599msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackin"
3600msgid "Zoom layer stack in"
3601msgstr "Přiblížit sadu vrstev"
3602
3603#: uresourcestrings.rszoomlayerstackout
3604msgctxt "uresourcestrings.rszoomlayerstackout"
3605msgid "Zoom layer stack out"
3606msgstr "Oddálit sadu vrstev"
3607