1# Lithuanian translations for okular_poppler package.
2# This file is distributed under the same license as the okular_poppler package.
3# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008.
4# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2009.
5# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
6# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012, 2013.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-01-04 02:10+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-08-23 00:15+0300\n"
13"Last-Translator: Liudas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
20"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
21"X-Generator: Poedit 2.3\n"
22
23#, kde-format
24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25msgid "Your names"
26msgstr "Andrius Štikonas, Liudas Ališauskas, Moo"
27
28#, kde-format
29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30msgid "Your emails"
31msgstr "andrius@stikonas.eu, liudas@akmc.lt, Moo"
32
33#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
34#: conf/pdfsettingswidget.ui:19
35#, kde-format
36msgid "Enhance thin lines:"
37msgstr "Pagerinti plonas linijas:"
38
39#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
40#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:860
41#, kde-format
42msgid "No"
43msgstr "Ne"
44
45#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
46#: conf/pdfsettingswidget.ui:35
47#, kde-format
48msgid "Solid"
49msgstr "Vientisa"
50
51#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
52#: conf/pdfsettingswidget.ui:40
53#, kde-format
54msgid "Shape"
55msgstr "Forma"
56
57#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
58#: conf/pdfsettingswidget.ui:63
59#, kde-format
60msgid ""
61"Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to "
62"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
63"their creation."
64msgstr ""
65
66#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
67#: conf/pdfsettingswidget.ui:66
68#, kde-format
69msgid ""
70"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
71msgstr ""
72
73#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
74#: conf/pdfsettingswidget.ui:73
75#, kde-format
76msgid "Certificate Database"
77msgstr "Liudijimų duomenų bazė"
78
79#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
80#: conf/pdfsettingswidget.ui:82
81#, kde-format
82msgid "Default:"
83msgstr "Numatytasis:"
84
85#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
86#: conf/pdfsettingswidget.ui:89
87#, kde-format
88msgid "Custom:"
89msgstr "Tinkintas:"
90
91#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
92#: conf/pdfsettingswidget.ui:106
93#, kde-format
94msgid "Available Certificates"
95msgstr "Prieinami liudijimai"
96
97#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
98#: conf/pdfsettingswidget.ui:114
99#, kde-format
100msgid "&Load Signatures"
101msgstr "Įke&lti parašus"
102
103#: generator_pdf.cpp:89
104#, kde-format
105msgid "PDF Options"
106msgstr "PDF parinktys"
107
108#: generator_pdf.cpp:91
109#, kde-format
110msgid "Print annotations"
111msgstr "Spausdinti anotacijas"
112
113#: generator_pdf.cpp:92
114#, kde-format
115msgid "Include annotations in the printed document"
116msgstr "Įtraukti anotacijas į išspausdintą dokumentą"
117
118#: generator_pdf.cpp:93
119#, kde-format
120msgid ""
121"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
122"want to print the original unannotated document."
123msgstr ""
124"Įtraukti anotacijas į išspausdintą dokumentą. Galite tai išjungti, jei "
125"norite spausdinti pradinį neanotuotą dokumentą."
126
127#: generator_pdf.cpp:95
128#, kde-format
129msgid "Force rasterization"
130msgstr "Priverstinis keitimas į rastrinį vaizdą"
131
132#: generator_pdf.cpp:96
133#, kde-format
134msgid "Rasterize into an image before printing"
135msgstr "Prieš spausdinant, keisti į rastrinį paveikslą"
136
137#: generator_pdf.cpp:97
138#, kde-format
139msgid ""
140"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
141"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
142"that appear to print incorrectly."
143msgstr ""
144"Prieš spausdinant, priverstinai keičia kiekvieną puslapį į rastrinį "
145"paveikslą. Dėl to, rezultatai paprastai būna prastesni, tačiau tai naudinga "
146"tais atvejais, jei atrodo, kad dokumentas spausdinamas netiksliai."
147
148#: generator_pdf.cpp:104
149#, kde-format
150msgid "Fit to printable area"
151msgstr "Talpinti į spausdintiną sritį"
152
153#: generator_pdf.cpp:105
154#, kde-format
155msgid "Fit to full page"
156msgstr "Talpinti į visą puslapį"
157
158#: generator_pdf.cpp:106
159#, kde-format
160msgid "None; print original size"
161msgstr "Nėra; spausdinti pradinį dydį"
162
163#: generator_pdf.cpp:107
164#, kde-format
165msgid "Scaling mode for the printed pages"
166msgstr "Spausdinamų puslapių mastelio keitimo veiksena"
167
168#: generator_pdf.cpp:108
169#, kde-format
170msgid "Scale mode:"
171msgstr "Mastelio keitimo veiksena:"
172
173#: generator_pdf.cpp:858
174#, kde-format
175msgctxt "PDF v. <version>"
176msgid "PDF v. %1.%2"
177msgstr "PDF v. %1.%2"
178
179#: generator_pdf.cpp:858
180#, kde-format
181msgid "Format"
182msgstr "Formatas"
183
184#: generator_pdf.cpp:859
185#, kde-format
186msgid "Encrypted"
187msgstr "Šifruotas"
188
189#: generator_pdf.cpp:859
190#, kde-format
191msgid "Unencrypted"
192msgstr "Nešifruotas"
193
194#: generator_pdf.cpp:859
195#, kde-format
196msgid "Security"
197msgstr "Saugumas"
198
199#: generator_pdf.cpp:860
200#, kde-format
201msgid "Yes"
202msgstr "Taip"
203
204#: generator_pdf.cpp:860
205#, kde-format
206msgid "Optimized"
207msgstr "Optimizuotas"
208
209#: generator_pdf.cpp:1466
210#, kde-format
211msgid "Using Poppler %1"
212msgstr "Naudojama Poppler %1"
213
214#: generator_pdf.cpp:1468
215#, kde-format
216msgid ""
217"Using Poppler %1\n"
218"\n"
219"Built against Poppler %2"
220msgstr ""
221"Naudojama Poppler %1\n"
222"\n"
223"Sukompiliuota su Poppler %2"
224
225#: generator_pdf.cpp:1506
226#, kde-format
227msgid "PDF"
228msgstr "PDF"
229
230#: generator_pdf.cpp:1506
231#, kde-format
232msgid "PDF Backend Configuration"
233msgstr "PDF programinės sąsajos konfigūracija"
234
235#: generator_pdf.cpp:1923
236#, kde-format
237msgid ""
238"Signed by: %1\n"
239"\n"
240"Date: %2"
241msgstr ""
242"Pasirašė: %1\n"
243"\n"
244"Data: %2"
245
246#: generator_pdf.cpp:1964
247#, kde-format
248msgid ""
249"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
250"content correctly"
251msgstr ""
252"Dokumente buvo rasta tam tikrų klaidų. Gali būti, kad Okular negalės "
253"tinkamai atvaizduoti dokumento turinio"
254
255#: pdfsettingswidget.cpp:44
256#, kde-format
257msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
258msgid "Issued to"
259msgstr "Kam išduotas:"
260
261#: pdfsettingswidget.cpp:44
262#, kde-format
263msgid "E-mail"
264msgstr "El. paštas"
265
266#: pdfsettingswidget.cpp:44
267#, kde-format
268msgctxt "Certificate expiration date"
269msgid "Expiration date"
270msgstr "Galioja iki"
271
272#: pdfsettingswidget.cpp:61
273#, kde-format
274msgid ""
275"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
276"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
277msgstr ""
278"Jūs naudojate Poppler biblioteką, sudarytą be NSS palaikymo.\n"
279"Dėl šios priežasties, skaitmeninių parašų pridėjimas yra neprieinamas"
280
281#: pdfsettingswidget.cpp:106
282#, kde-format
283msgid "Restart needed"
284msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
285
286#: pdfsettingswidget.cpp:106
287#, kde-format
288msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
289msgstr "Pakeitę NSS katalogo nuostatas, turite paleisti Okular iš naujo"
290
291#: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46 pdfsignatureutils.cpp:54
292#, kde-format
293msgid "Not Available"
294msgstr "Neprieinama"
295
296#: pdfsignatureutils.cpp:267
297#, kde-format
298msgid "Enter Password"
299msgstr "Įveskite slaptažodį"
300
301#: pdfsignatureutils.cpp:267
302#, kde-format
303msgid "Enter password to open %1:"
304msgstr "Norėdami atverti %1, įveskite slaptažodį:"
305
306#~ msgid "PDF Backend"
307#~ msgstr "PDF programinė sąsaja"
308
309#~ msgid "A PDF file renderer"
310#~ msgstr "PDF failų rodymo priemonė"
311
312#~ msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
313#~ msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
314
315#~ msgid "Albert Astals Cid"
316#~ msgstr "Albert Astals Cid"
317
318#~ msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
319#~ msgstr "Failų įrašymas su /Encrypt parinktimi nepalaikomas."
320
321#~ msgid "Unknown"
322#~ msgstr "Nežinoma"
323
324#~ msgid "Unknown Date"
325#~ msgstr "Nežinoma data"
326
327#~ msgid "Unknown Encryption"
328#~ msgstr "Nežinomas šifravimas"
329
330#~ msgid "Unknown Optimization"
331#~ msgstr "Nežinoma optimizacija"
332
333#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
334#~ msgstr "Prašome įvesti slaptažodį, kad galima būtų perskaityti dokumentą:"
335
336#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
337#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis. Bandykite dar kartą:"
338