1# Lithuanian translations for okular_poppler package. 2# This file is distributed under the same license as the okular_poppler package. 3# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008. 4# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2009. 5# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011. 6# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012, 2013. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: okular_poppler\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-01-04 02:10+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2021-08-23 00:15+0300\n" 13"Last-Translator: Liudas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 15"Language: lt\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 20"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 21"X-Generator: Poedit 2.3\n" 22 23#, kde-format 24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25msgid "Your names" 26msgstr "Andrius Štikonas, Liudas Ališauskas, Moo" 27 28#, kde-format 29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30msgid "Your emails" 31msgstr "andrius@stikonas.eu, liudas@akmc.lt, Moo" 32 33#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 34#: conf/pdfsettingswidget.ui:19 35#, kde-format 36msgid "Enhance thin lines:" 37msgstr "Pagerinti plonas linijas:" 38 39#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) 40#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:860 41#, kde-format 42msgid "No" 43msgstr "Ne" 44 45#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) 46#: conf/pdfsettingswidget.ui:35 47#, kde-format 48msgid "Solid" 49msgstr "Vientisa" 50 51#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) 52#: conf/pdfsettingswidget.ui:40 53#, kde-format 54msgid "Shape" 55msgstr "Forma" 56 57#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers) 58#: conf/pdfsettingswidget.ui:63 59#, kde-format 60msgid "" 61"Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to " 62"check if the certificates used for digital signing have been revoked since " 63"their creation." 64msgstr "" 65 66#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers) 67#: conf/pdfsettingswidget.ui:66 68#, kde-format 69msgid "" 70"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers" 71msgstr "" 72 73#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox) 74#: conf/pdfsettingswidget.ui:73 75#, kde-format 76msgid "Certificate Database" 77msgstr "Liudijimų duomenų bazė" 78 79#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB) 80#: conf/pdfsettingswidget.ui:82 81#, kde-format 82msgid "Default:" 83msgstr "Numatytasis:" 84 85#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton) 86#: conf/pdfsettingswidget.ui:89 87#, kde-format 88msgid "Custom:" 89msgstr "Tinkintas:" 90 91#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup) 92#: conf/pdfsettingswidget.ui:106 93#, kde-format 94msgid "Available Certificates" 95msgstr "Prieinami liudijimai" 96 97#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton) 98#: conf/pdfsettingswidget.ui:114 99#, kde-format 100msgid "&Load Signatures" 101msgstr "Įke<i parašus" 102 103#: generator_pdf.cpp:89 104#, kde-format 105msgid "PDF Options" 106msgstr "PDF parinktys" 107 108#: generator_pdf.cpp:91 109#, kde-format 110msgid "Print annotations" 111msgstr "Spausdinti anotacijas" 112 113#: generator_pdf.cpp:92 114#, kde-format 115msgid "Include annotations in the printed document" 116msgstr "Įtraukti anotacijas į išspausdintą dokumentą" 117 118#: generator_pdf.cpp:93 119#, kde-format 120msgid "" 121"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " 122"want to print the original unannotated document." 123msgstr "" 124"Įtraukti anotacijas į išspausdintą dokumentą. Galite tai išjungti, jei " 125"norite spausdinti pradinį neanotuotą dokumentą." 126 127#: generator_pdf.cpp:95 128#, kde-format 129msgid "Force rasterization" 130msgstr "Priverstinis keitimas į rastrinį vaizdą" 131 132#: generator_pdf.cpp:96 133#, kde-format 134msgid "Rasterize into an image before printing" 135msgstr "Prieš spausdinant, keisti į rastrinį paveikslą" 136 137#: generator_pdf.cpp:97 138#, kde-format 139msgid "" 140"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " 141"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " 142"that appear to print incorrectly." 143msgstr "" 144"Prieš spausdinant, priverstinai keičia kiekvieną puslapį į rastrinį " 145"paveikslą. Dėl to, rezultatai paprastai būna prastesni, tačiau tai naudinga " 146"tais atvejais, jei atrodo, kad dokumentas spausdinamas netiksliai." 147 148#: generator_pdf.cpp:104 149#, kde-format 150msgid "Fit to printable area" 151msgstr "Talpinti į spausdintiną sritį" 152 153#: generator_pdf.cpp:105 154#, kde-format 155msgid "Fit to full page" 156msgstr "Talpinti į visą puslapį" 157 158#: generator_pdf.cpp:106 159#, kde-format 160msgid "None; print original size" 161msgstr "Nėra; spausdinti pradinį dydį" 162 163#: generator_pdf.cpp:107 164#, kde-format 165msgid "Scaling mode for the printed pages" 166msgstr "Spausdinamų puslapių mastelio keitimo veiksena" 167 168#: generator_pdf.cpp:108 169#, kde-format 170msgid "Scale mode:" 171msgstr "Mastelio keitimo veiksena:" 172 173#: generator_pdf.cpp:858 174#, kde-format 175msgctxt "PDF v. <version>" 176msgid "PDF v. %1.%2" 177msgstr "PDF v. %1.%2" 178 179#: generator_pdf.cpp:858 180#, kde-format 181msgid "Format" 182msgstr "Formatas" 183 184#: generator_pdf.cpp:859 185#, kde-format 186msgid "Encrypted" 187msgstr "Šifruotas" 188 189#: generator_pdf.cpp:859 190#, kde-format 191msgid "Unencrypted" 192msgstr "Nešifruotas" 193 194#: generator_pdf.cpp:859 195#, kde-format 196msgid "Security" 197msgstr "Saugumas" 198 199#: generator_pdf.cpp:860 200#, kde-format 201msgid "Yes" 202msgstr "Taip" 203 204#: generator_pdf.cpp:860 205#, kde-format 206msgid "Optimized" 207msgstr "Optimizuotas" 208 209#: generator_pdf.cpp:1466 210#, kde-format 211msgid "Using Poppler %1" 212msgstr "Naudojama Poppler %1" 213 214#: generator_pdf.cpp:1468 215#, kde-format 216msgid "" 217"Using Poppler %1\n" 218"\n" 219"Built against Poppler %2" 220msgstr "" 221"Naudojama Poppler %1\n" 222"\n" 223"Sukompiliuota su Poppler %2" 224 225#: generator_pdf.cpp:1506 226#, kde-format 227msgid "PDF" 228msgstr "PDF" 229 230#: generator_pdf.cpp:1506 231#, kde-format 232msgid "PDF Backend Configuration" 233msgstr "PDF programinės sąsajos konfigūracija" 234 235#: generator_pdf.cpp:1923 236#, kde-format 237msgid "" 238"Signed by: %1\n" 239"\n" 240"Date: %2" 241msgstr "" 242"Pasirašė: %1\n" 243"\n" 244"Data: %2" 245 246#: generator_pdf.cpp:1964 247#, kde-format 248msgid "" 249"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " 250"content correctly" 251msgstr "" 252"Dokumente buvo rasta tam tikrų klaidų. Gali būti, kad Okular negalės " 253"tinkamai atvaizduoti dokumento turinio" 254 255#: pdfsettingswidget.cpp:44 256#, kde-format 257msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" 258msgid "Issued to" 259msgstr "Kam išduotas:" 260 261#: pdfsettingswidget.cpp:44 262#, kde-format 263msgid "E-mail" 264msgstr "El. paštas" 265 266#: pdfsettingswidget.cpp:44 267#, kde-format 268msgctxt "Certificate expiration date" 269msgid "Expiration date" 270msgstr "Galioja iki" 271 272#: pdfsettingswidget.cpp:61 273#, kde-format 274msgid "" 275"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" 276"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" 277msgstr "" 278"Jūs naudojate Poppler biblioteką, sudarytą be NSS palaikymo.\n" 279"Dėl šios priežasties, skaitmeninių parašų pridėjimas yra neprieinamas" 280 281#: pdfsettingswidget.cpp:106 282#, kde-format 283msgid "Restart needed" 284msgstr "Reikia paleisti iš naujo" 285 286#: pdfsettingswidget.cpp:106 287#, kde-format 288msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" 289msgstr "Pakeitę NSS katalogo nuostatas, turite paleisti Okular iš naujo" 290 291#: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46 pdfsignatureutils.cpp:54 292#, kde-format 293msgid "Not Available" 294msgstr "Neprieinama" 295 296#: pdfsignatureutils.cpp:267 297#, kde-format 298msgid "Enter Password" 299msgstr "Įveskite slaptažodį" 300 301#: pdfsignatureutils.cpp:267 302#, kde-format 303msgid "Enter password to open %1:" 304msgstr "Norėdami atverti %1, įveskite slaptažodį:" 305 306#~ msgid "PDF Backend" 307#~ msgstr "PDF programinė sąsaja" 308 309#~ msgid "A PDF file renderer" 310#~ msgstr "PDF failų rodymo priemonė" 311 312#~ msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" 313#~ msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" 314 315#~ msgid "Albert Astals Cid" 316#~ msgstr "Albert Astals Cid" 317 318#~ msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." 319#~ msgstr "Failų įrašymas su /Encrypt parinktimi nepalaikomas." 320 321#~ msgid "Unknown" 322#~ msgstr "Nežinoma" 323 324#~ msgid "Unknown Date" 325#~ msgstr "Nežinoma data" 326 327#~ msgid "Unknown Encryption" 328#~ msgstr "Nežinomas šifravimas" 329 330#~ msgid "Unknown Optimization" 331#~ msgstr "Nežinoma optimizacija" 332 333#~ msgid "Please enter the password to read the document:" 334#~ msgstr "Prašome įvesti slaptažodį, kad galima būtų perskaityti dokumentą:" 335 336#~ msgid "Incorrect password. Try again:" 337#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis. Bandykite dar kartą:" 338